1 00:00:44,280 --> 00:00:45,680 Ne oluyor be... 2 00:00:59,360 --> 00:01:00,880 Soysuz piçler! 3 00:01:04,720 --> 00:01:05,800 Hadi. 4 00:01:06,280 --> 00:01:07,760 Asma suratını öyle. 5 00:01:07,840 --> 00:01:10,160 Dünyaya gülümse. Tek yapman gereken bu. 6 00:01:10,240 --> 00:01:14,680 İki iğrenç adamın ağzımın içine hacetini görmesiyle uyandım. 7 00:01:15,040 --> 00:01:17,800 Bir kısmını da yuttum bence. 8 00:01:17,880 --> 00:01:20,760 -Büyük hacet mi? -Ne? Hayır. 9 00:01:20,840 --> 00:01:23,360 O zaman somurtacak bir şey yok. 10 00:01:23,440 --> 00:01:26,400 Kaynağından doğruca ağza çiş. Çok temiz. 11 00:01:26,480 --> 00:01:28,000 Tadı kötü değildir. 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,960 Kötüydü. İğrençti hatta. 13 00:01:31,720 --> 00:01:34,120 Zamanla bu küçük şakalara alışacaksın. 14 00:01:34,760 --> 00:01:37,880 Şapka çıkarmak lazım. Vikingler bu alanda çok yaratıcı. 15 00:01:39,080 --> 00:01:41,960 Ağzıma işediler diye şapka çıkarmayacağım. 16 00:01:42,040 --> 00:01:43,360 Öyle bir şey olmayacak. 17 00:01:44,160 --> 00:01:46,360 Peki, çıkarma o zaman. 18 00:01:50,880 --> 00:01:52,400 Adi orospu. 19 00:01:54,120 --> 00:01:55,720 -Hayır! -Eğil! 20 00:01:55,800 --> 00:01:58,320 Hayır, kocamı öldürdün. 21 00:01:58,880 --> 00:02:01,480 İçime gir, ama çocuklara dokunma. 22 00:02:02,800 --> 00:02:05,240 Biraz mola vermem lazım sanırım. 23 00:02:06,880 --> 00:02:09,440 Mola mı? Başladığımızı bile anlamamıştım. 24 00:02:09,520 --> 00:02:11,320 Biraz su falan içeyim. Ben... 25 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 Peki. Çok salakça oldu zaten. 26 00:02:16,040 --> 00:02:19,520 Çok fazla düşünmeye başladım, strese girdim ve... 27 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 Peki, herkes kalksın. 28 00:02:22,760 --> 00:02:24,720 Yeni koca her zamanki gibi hezimet. 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,600 Salyangoz gibi tutuldu kaldı. 30 00:02:27,440 --> 00:02:28,680 Çok özür dilerim. 31 00:02:28,760 --> 00:02:31,160 Dediğim gibi, düşünmeye başladım, 32 00:02:31,240 --> 00:02:35,160 sonra hissetmeyi unuttum, bir baktım strese girmişim. 33 00:02:35,240 --> 00:02:38,520 Buradaki herkes sana iyilik yapmaya çalışıyor. 34 00:02:38,600 --> 00:02:41,120 Yine de yetmiyor. Neyin var senin? 35 00:02:41,720 --> 00:02:46,080 Havaya girmeye çalışıyordum. Bu bir deneydi. 36 00:02:47,400 --> 00:02:51,240 Cinsel deneyimin zor kullanmak ve tecavüzden ibaret, farkındayım. 37 00:02:51,320 --> 00:02:54,600 Bu neden yeterli gelmedi, açıklama bekliyorum. 38 00:02:54,680 --> 00:02:57,000 Onlarlayken çok... 39 00:02:58,120 --> 00:03:01,320 Benim için bir şey ifade etmiyorlardı. Oysa biz evliyiz. 40 00:03:01,400 --> 00:03:06,240 Ayrıca inanıyorum ki... Yani çok âşığız. 41 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Hem sen çok güzelsin ve... 42 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 Çok tatlısın. 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,000 -Öyle miyim? -Evet. 44 00:03:13,440 --> 00:03:15,040 Ne düşündüğümü söyleyeyim mi? 45 00:03:15,920 --> 00:03:18,600 Bence inanılmaz utanç verici. 46 00:03:19,200 --> 00:03:20,400 Herkes için. 47 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 Ve bu tamamen senin suçun. 48 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 Ok atmaya falan gitmiyorsun, Arvid. 49 00:03:33,560 --> 00:03:36,600 Çiftlikte bir sürü iş var. Arvid! 50 00:03:42,160 --> 00:03:43,480 Düşünsenize. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,360 Bugün köle olarak son günüm. 52 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 20 yıldan fazladır çalışıyorum. 53 00:03:49,440 --> 00:03:53,040 Bugün alet kulübesine baltamı bıraktıktan sonra, 54 00:03:53,920 --> 00:03:55,240 özgür bir adamım. 55 00:03:59,840 --> 00:04:03,160 -Ne yapacaksın? -Nereden başlamalı acaba? 56 00:04:03,240 --> 00:04:07,240 Hayatın sunduğu her şeyden tatmak istiyorum. 57 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 İzlenimlerin tadını çıkarmak istiyorum. 58 00:04:10,360 --> 00:04:13,440 Özellikle görsel izlenim. 59 00:04:16,120 --> 00:04:18,480 Güzelliğin kıymetini hep bilmişsindir. 60 00:04:19,080 --> 00:04:21,200 Etrafıma bakmayı seviyorum. 61 00:04:21,560 --> 00:04:26,360 Uzun uzun, kaçamaklı bakmayı, göz dikmeyi, gözümü kısarak bakmayı. 62 00:04:28,480 --> 00:04:32,280 Ters ters bakmayı, bön bön bakmayı. Göz süzmeyi. 63 00:04:33,080 --> 00:04:35,720 İncelemeyi. Gözlemlemeyi. Dik dik bakmayı. 64 00:04:35,800 --> 00:04:38,240 Ve tabii okumayı öğreneceğim. 65 00:04:38,840 --> 00:04:41,680 Bu iki göz küresi çok kullanılacak yani. 66 00:04:46,520 --> 00:04:48,560 Arvid! Ne yapıyorsun? 67 00:04:50,680 --> 00:04:52,880 Hey, şu ne? 68 00:04:56,480 --> 00:04:57,920 -Bir şey görmüyorum. -Evet. 69 00:04:58,000 --> 00:05:02,880 İki sivri uçlu nesne görüyorum. Şeye doğru geliyorlar... 70 00:05:05,080 --> 00:05:07,560 -İletişim kurmayı öğrenmelisin. -Evet. 71 00:05:07,640 --> 00:05:09,840 İlişki dediğin böyle yürür. 72 00:05:13,200 --> 00:05:14,760 Okmuş! 73 00:05:14,840 --> 00:05:17,800 -Loki aşkına. -Bir şey yap. 74 00:05:18,680 --> 00:05:20,520 -Çıkarsana. -Hayır! 75 00:05:20,600 --> 00:05:22,680 Çıkarmayın! 76 00:05:22,760 --> 00:05:24,880 Kancaları var. 77 00:05:24,960 --> 00:05:26,160 Bunu bilemezsin. 78 00:05:26,760 --> 00:05:30,120 Kafanda iki okla ortalıkta böyle gezemezsin. 79 00:05:30,200 --> 00:05:32,680 Dediği doğru. Çok sorun çıkartır. 80 00:05:32,760 --> 00:05:36,320 Yüz üstü yattığını düşünsene. Doğru dürüst hiçbir şey yapamazsın. 81 00:05:36,400 --> 00:05:38,320 Onları çıkartmamız lazım. 82 00:05:38,400 --> 00:05:39,960 Sakin ol, tamam mı? 83 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 Sakin ol. Yavaş. Hayır, hayır. 84 00:05:42,080 --> 00:05:44,040 Gözlerini kurtaracağız, tamam mı? 85 00:05:47,400 --> 00:05:49,280 Kıvranmazsan daha kolay olur. 86 00:05:50,040 --> 00:05:51,520 Bize güven. Üç deyince. 87 00:05:51,600 --> 00:05:54,320 Bir, iki, üç. 88 00:05:57,880 --> 00:06:02,480 Ben... Hiçbir şey göremiyorum. 89 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 Ameliyat başarılı oldu mu? 90 00:06:05,800 --> 00:06:08,080 Hayır, hiç başarılı olmadı. 91 00:06:08,400 --> 00:06:10,880 Korkunç. Kafanın içini görüyorum. 92 00:06:12,880 --> 00:06:15,120 Kanca konusunda haklıymışsın. 93 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 Ormandan mı geliyorsun? 94 00:06:56,880 --> 00:06:58,320 -Tek başına? -Evet. 95 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 -Muhafız yok mu? -Yok. 96 00:07:02,000 --> 00:07:05,160 -Neden kaçmadın? -Kaçmak mı? Neden kaçayım ki? 97 00:07:06,000 --> 00:07:08,640 Kendi özgür irademle buradayım zaten. 98 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Nasıl yani? 99 00:07:11,840 --> 00:07:14,640 80'lerin ortasında salındım. Sanırım 86'ydı. 100 00:07:14,720 --> 00:07:15,560 Ne? 101 00:07:15,640 --> 00:07:20,400 Dışarıya ayak uyduramadım hiç. Her şey o kadar hızlı ki. 102 00:07:20,480 --> 00:07:23,240 Dışarıdaki dünyanın bambaşka bir hızı var. 103 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Peki. 104 00:07:24,920 --> 00:07:27,400 Belli sınırlar içinde rahat ediyorum. 105 00:07:28,000 --> 00:07:31,240 -Bağımlı hâle geldin yani? -Evet. 106 00:07:31,320 --> 00:07:33,840 Para almadan başkası için 107 00:07:33,920 --> 00:07:39,000 eşek gibi çalışmak kadar güzel bir his yok. 108 00:07:39,760 --> 00:07:41,840 Ondan çok daha güzel hisler var. 109 00:07:41,920 --> 00:07:43,680 Pek sanmam. 110 00:07:44,200 --> 00:07:47,040 Biraz zaman tanı. Eminim burayı çok seveceksin. 111 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 Evet? 112 00:09:16,880 --> 00:09:20,000 Ateşimden sorumlu sefil köle nerede? 113 00:09:20,080 --> 00:09:23,400 İçerisi buz gibi. Daha ılık seviyorum oysa. 114 00:09:23,480 --> 00:09:24,840 -Evet. -Evet. 115 00:09:24,920 --> 00:09:26,360 Bulun onu hemen. 116 00:09:26,960 --> 00:09:28,760 Bu ona bir kulağa mal olacak! 117 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 Gitmiş. 118 00:09:38,440 --> 00:09:39,720 -Gitmiş mi? -Yok. 119 00:09:40,520 --> 00:09:42,400 -Bulamıyoruz. -Boynuzu çalın. 120 00:09:54,320 --> 00:09:57,040 Ragnar, Frøya, kuzeyde iz sürün. 121 00:09:57,120 --> 00:10:00,720 Viljar, yanına iki kişi al, eksik kayık var mı bak. 122 00:10:01,480 --> 00:10:03,840 Arvid, sen benimlesin. Bulalım şu sefili. 123 00:10:09,160 --> 00:10:10,240 Arvid! 124 00:10:11,880 --> 00:10:14,040 Loki aşkına, ne yaptığını sanıyorsun? 125 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 Baskına gidiyorum. 126 00:10:16,080 --> 00:10:17,600 -Baskına mı? -Evet. 127 00:10:18,200 --> 00:10:21,040 Gerçek bir baskın değil. Mini baskın. 128 00:10:21,560 --> 00:10:25,440 Kölenin teki kaçtı da, onu bulup geri getirmemiz lazım. 129 00:10:25,520 --> 00:10:29,240 Ansgar ve Lone ile bal şarabı içip şiir okumak için belirlediğimiz tarihin 130 00:10:29,320 --> 00:10:31,920 birden bir önemi kalmadı mı? 131 00:10:32,000 --> 00:10:34,440 -O, bugün müydü? -Evet, bugündü. 132 00:10:34,520 --> 00:10:37,760 O yüzden bu kılıç dövüşünü unut. 133 00:10:37,840 --> 00:10:40,320 Ama Şef Olav'ın bana ihtiyacı var. 134 00:10:40,840 --> 00:10:42,560 Olav, doğru mu bu? 135 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 Gözümün içine bak ve Arvid olmadan çiroz bir köleyi bulamayacağını söyle. 136 00:10:46,520 --> 00:10:48,800 Buluruz tabii ki. Sorun değil. 137 00:10:48,880 --> 00:10:51,760 Ansgar ve Lone berbat bir çift. 138 00:10:51,840 --> 00:10:54,080 -Onları tanımıyorum bile. -Olay da bu zaten. 139 00:10:54,160 --> 00:10:57,680 Arkadaşlarımla tanış ki vakit geçirebileceğimiz çiftler olsun. 140 00:10:57,760 --> 00:11:00,080 Bu çok önemli ama. 141 00:11:00,160 --> 00:11:02,400 Takılacak çiftler bulmak da önemli. 142 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 Birlikte sosyalleşmek. 143 00:11:06,240 --> 00:11:09,920 Anlaşmayı bozan sensin, bir de surat mı asıyorsun? 144 00:11:20,200 --> 00:11:23,760 İzini bulduk! Ormandan kuzeye doğru ilerliyor! 145 00:11:37,760 --> 00:11:41,960 "Ejderhanın altından, karanlık çıkagelir, 146 00:11:42,440 --> 00:11:45,840 Nidafjöll'den uçar gelir Nídhöggr. 147 00:11:46,560 --> 00:11:50,760 Kanatlarında bir sürü ceset taşır. 148 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 Yılan pasparlak, 149 00:11:52,920 --> 00:11:56,120 ama ben artık gitmeliyim." 150 00:12:00,280 --> 00:12:02,040 Tüylerim diken diken oldu. 151 00:12:02,560 --> 00:12:03,840 Çok güzeldi, Orm. 152 00:12:03,920 --> 00:12:07,200 Çok etkilendim. Elim ayağım boşaldı. 153 00:12:07,280 --> 00:12:10,040 Şerefe diyelim. Gelmenize çok sevindim. 154 00:12:10,120 --> 00:12:11,160 -Şerefe. -Şerefe. 155 00:12:12,400 --> 00:12:16,360 Herkesin çok değer verdiği bir şiir getirmesi gerekiyordu. 156 00:12:16,440 --> 00:12:20,480 Arvid, sen de seninkini okusana. Çok sevdiğin bir şiir var mı? 157 00:12:20,560 --> 00:12:24,440 Çok şiir bilmem, ama kendim bir tane yazmıştım. 158 00:12:24,520 --> 00:12:25,840 Daha iyi ya! 159 00:12:25,920 --> 00:12:29,000 -İyi mi, bilmiyorum. -Mütevazılık etme. 160 00:12:29,080 --> 00:12:30,840 Duymayı çok isteriz, Arvid. 161 00:12:30,920 --> 00:12:34,680 Eminim o sert yüzeyin altında gerçek bir şair vardır. 162 00:12:35,600 --> 00:12:37,960 Şiirinle ruhumuzu doyur, Arvid. 163 00:12:38,560 --> 00:12:41,800 O savaşçı kafanda bir şeyler olduğunu göster bize. 164 00:12:43,000 --> 00:12:44,840 Okuyorum. 165 00:12:44,920 --> 00:12:46,160 Hazır olunca başla. 166 00:12:48,680 --> 00:12:50,200 "Bir, iki, üç. 167 00:12:50,920 --> 00:12:52,480 Uslu durmak güç. 168 00:12:53,160 --> 00:12:55,760 Dört, beş. Karıyla edelim hoşbeş. 169 00:12:59,000 --> 00:13:01,160 Altı, yedi, sekiz. 170 00:13:01,240 --> 00:13:02,560 En sevdiğim şey dikiz." 171 00:13:03,200 --> 00:13:04,960 Sanırım dursan iyi olacak. 172 00:13:05,040 --> 00:13:06,520 "Dokuz, on. 173 00:13:06,600 --> 00:13:08,280 Doğruca amına kon." 174 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 İmdat. 175 00:13:42,960 --> 00:13:44,000 İmdat. 176 00:13:44,960 --> 00:13:49,200 Dağın öte yanındaki barbarlara esir düştüm. 177 00:13:49,800 --> 00:13:53,320 Nasıl insanlar olduklarına inanamazsınız. Köleleri var. 178 00:13:53,400 --> 00:13:55,360 -Sahiden mi? -Evet. 179 00:13:55,440 --> 00:13:58,040 Sadece ben de değil. Bir sürü. 180 00:13:58,120 --> 00:14:01,240 -Ortam da hiç hijyenik değil. -Burada güvendesin. 181 00:14:01,320 --> 00:14:03,840 -Teşekkürler. -Gel benimle. 182 00:14:03,920 --> 00:14:06,560 Sana sıcak bir yemek ve yatak ayarlayayım. 183 00:14:13,280 --> 00:14:15,600 "...canlarına kast edildi. 184 00:14:16,640 --> 00:14:21,400 Yaralı deniz gürledi, kılıçların ucunda. 185 00:14:22,000 --> 00:14:26,440 Bir ok sağanağı Stord kıyısına düştü." 186 00:14:27,760 --> 00:14:29,000 Çok güzel. 187 00:14:29,720 --> 00:14:32,120 Gerçek şiir işte bu, Arvid. 188 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 Arvid, sence burada ne demek istiyor? 189 00:14:35,280 --> 00:14:39,400 "Yaranın ateşleri kanlı ağrılarda kül oldu"? 190 00:14:44,800 --> 00:14:46,640 Ne kastettiyse onu diyordur. 191 00:14:46,720 --> 00:14:48,920 Normalde de öyle olmuyor mu? 192 00:14:50,080 --> 00:14:52,280 Asıl neyi söylemediği önemli. 193 00:14:52,800 --> 00:14:56,320 Satır aralarını okuman lazım. Biz de yorumlamak için buradayız zaten. 194 00:14:56,400 --> 00:14:57,960 Ne düşünüyorsun? 195 00:15:04,000 --> 00:15:07,120 O koca kafanın içinde bu kadar az şey olması komik. 196 00:15:07,840 --> 00:15:09,240 Evde kimse yok mu? 197 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Evde kimse yok mu? 198 00:15:14,600 --> 00:15:15,920 Şaka yapıyorum. 199 00:15:58,240 --> 00:16:00,760 Siz ciddi misiniz? Bu ne şimdi? 200 00:16:01,360 --> 00:16:04,560 Zordaki birini daha da zora sokmak da ne oluyor? 201 00:16:04,640 --> 00:16:09,200 Ulu Odin, adağımızı kabul et. 202 00:16:12,080 --> 00:16:13,160 Durun! 203 00:16:13,560 --> 00:16:15,840 O meşaleye biraz dikkat edin lütfen. 204 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 -Sus! -Yanıcı maddenin üzerinde duruyorum. 205 00:16:18,640 --> 00:16:21,640 Sus dedim. Haklı bir dava uğruna yanacaksın. 206 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Durun. 207 00:16:23,480 --> 00:16:25,120 Bir sanatçıyı yakamazsınız. 208 00:16:25,520 --> 00:16:27,320 Çok değerliyim. Oyunculuk yapıyorum. 209 00:16:27,840 --> 00:16:29,320 Hiç duymadım. 210 00:16:29,400 --> 00:16:30,960 -Oyunculuğu mu? -Hayır. 211 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 Sahne sanatlarının en asilidir. 212 00:16:35,800 --> 00:16:37,520 Bekleyin. Durun. 213 00:16:38,400 --> 00:16:39,280 Pantomim? 214 00:16:40,760 --> 00:16:43,840 Sihir? Sihri de duymuşsunuzdur artık. 215 00:17:03,520 --> 00:17:05,040 İşte şimdi heyecanlandık. 216 00:17:05,520 --> 00:17:06,840 Gerçek bir sihirbaz. 217 00:17:07,720 --> 00:17:09,400 Göster marifetlerini. 218 00:17:10,520 --> 00:17:12,920 Ellerim gayet normal, değil mi? 219 00:17:13,440 --> 00:17:17,760 Peki ya parmaklarımdan birini çekip çıkarıverirsem? 220 00:17:18,360 --> 00:17:20,080 Olmaz öyle şey. Mümkün değil. 221 00:17:20,160 --> 00:17:21,880 Parmaklar ele yapışıktır. 222 00:17:29,960 --> 00:17:33,800 Parmağını kopardı ve eline geri taktı. 223 00:17:33,880 --> 00:17:35,480 Kan bile akmadı. 224 00:17:40,600 --> 00:17:43,120 Şimdi de hayalî bir duvara tırmanıyor. 225 00:17:46,600 --> 00:17:48,840 Havadan yapılmış bir duvardan bakıyor. 226 00:17:49,480 --> 00:17:50,760 Havadan yapılmış... 227 00:17:52,080 --> 00:17:53,800 ...bir duvardan bakıyor. 228 00:18:01,640 --> 00:18:05,040 Kendini hayalî bir iple çekiyor. 229 00:18:08,120 --> 00:18:11,520 Hayalî bir iple tırmanıyor. 230 00:18:11,600 --> 00:18:13,280 -İp mi o? -Evet. 231 00:18:16,280 --> 00:18:17,920 Gerçekten sihir bu. 232 00:18:19,240 --> 00:18:21,520 Duvara tırmanıyor. 233 00:18:24,880 --> 00:18:26,040 Şeyi... 234 00:18:27,160 --> 00:18:27,960 ...açıyor... Evet. 235 00:18:30,800 --> 00:18:33,640 Kolunu havaya dayadı. Görüyor musunuz? 236 00:18:33,720 --> 00:18:35,760 Çok güzel. Merhaba. 237 00:18:36,880 --> 00:18:40,200 Bu köle sandığımızdan çok daha değerli. 238 00:18:52,680 --> 00:18:54,960 Kapıyı açtı, dışarı bakıyor. 239 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 Şu anda ne yapıyor? 240 00:19:03,320 --> 00:19:04,480 Kimsiniz? 241 00:19:11,320 --> 00:19:13,000 Ne istiyorsunuz? 242 00:19:13,600 --> 00:19:15,440 Sizde bana ait bir şey var. 243 00:19:17,640 --> 00:19:21,120 Frøya, şiddetin dozunu kaçırmıyoruz. 244 00:19:21,200 --> 00:19:24,040 Şiddetin dozunu kaçırmayan adamı duymuş muydun? 245 00:19:24,120 --> 00:19:25,000 Hayır. 246 00:19:26,040 --> 00:19:26,920 Hayır mı? 247 00:19:27,720 --> 00:19:28,800 Peki. 248 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Nerede kalmıştım? 249 00:19:31,120 --> 00:19:33,240 Sizde bana ait bir şey var. 250 00:19:33,320 --> 00:19:35,960 -Neymiş? -O. 251 00:19:39,960 --> 00:19:43,280 Normalde hepinizi öldürürdüm. 252 00:19:44,480 --> 00:19:48,480 Ama sen, dostum, sıradan bir köle olduğunu düşündüğüm birindeki 253 00:19:48,560 --> 00:19:50,560 sihri ortaya çıkardın. 254 00:19:51,320 --> 00:19:52,840 O yüzden bununla yetineceğim. 255 00:20:03,320 --> 00:20:04,360 Beni duyuyor musun? 256 00:20:06,280 --> 00:20:09,080 Şef Olav'tan asla bir şey çalma. 257 00:20:15,400 --> 00:20:16,600 Al bakalım. 258 00:20:17,200 --> 00:20:19,280 Zıpla bakalım. Aferin. 259 00:20:19,360 --> 00:20:23,880 Şeytanı bir kere bile lanetlememiş asil adam öyle dedi. 260 00:20:25,800 --> 00:20:29,560 Belki bu daha kolay gelir. Bu ne hakkındaydı, Arvid? 261 00:20:33,320 --> 00:20:35,920 Çok kolay, Arvid. Hadi. Gu-guk. 262 00:20:36,720 --> 00:20:38,520 Bunu da anlamadı. 263 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 Evde kimse yok mu? 264 00:20:43,600 --> 00:20:46,440 Loki aşkına, ne yaptığını sanıyorsun sen? 265 00:20:49,240 --> 00:20:52,160 Hiçbir yere gitmiyorsun, Arvid. Özür dile. 266 00:20:52,240 --> 00:20:54,800 Özür dilesen iyi olur, Arvid. 267 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 Hanımları yumruklarsan yılbaşı gecesi 268 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 nasıl çiftler partisi yapacağız? 269 00:21:10,000 --> 00:21:13,440 Birazcık geç kaldın, Arvid. 270 00:21:13,520 --> 00:21:15,840 Şu şiir şeyini bitirmem gerekti. 271 00:21:15,920 --> 00:21:19,800 Eğlenceli miydi? Eğlendin mi bari? 272 00:21:20,560 --> 00:21:24,040 İlişki dediğin bu sonuçta. Karşılıklı özveri. 273 00:21:24,560 --> 00:21:28,520 Diğer çiftlerle takılmak da önemli. 274 00:21:29,160 --> 00:21:30,280 Öncelik vermek gerek. 275 00:21:30,360 --> 00:21:34,120 Evet, bugün biraz fazla taviz verdin gerçi. 276 00:21:37,160 --> 00:21:41,800 Arvid, bugün olanları konuştuk da, 277 00:21:42,720 --> 00:21:44,280 gerçekten hiç hoş değildi. 278 00:21:45,320 --> 00:21:47,320 Evet, ama bir ilişkide 279 00:21:47,400 --> 00:21:50,400 karşı tarafın ilgi alanlarına saygı duymak önemli. 280 00:21:50,480 --> 00:21:54,240 Bu sefer Liv'in ilgi alanı benimkinden daha önemliydi. 281 00:21:54,320 --> 00:21:57,640 Bu ilişkiye bu kadar kaptırma kendini. 282 00:21:57,720 --> 00:21:59,760 Tabii ki hayır. 283 00:21:59,840 --> 00:22:01,320 Bir numaralı kural. 284 00:22:01,400 --> 00:22:02,520 Hayır. 285 00:22:02,600 --> 00:22:06,320 Bence bir numaralı kural karşılıklı saygı. 286 00:22:07,400 --> 00:22:09,320 Ve bende de yeri çok büyük. 287 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 Liv? 288 00:22:20,040 --> 00:22:21,080 Liv? 289 00:22:22,600 --> 00:22:24,680 Kapı sıkışmış galiba. 290 00:22:26,560 --> 00:22:28,000 Lone olayı için özür dilerim. 291 00:22:29,040 --> 00:22:33,680 Olmamalıydı, ama oldu. Bütün sorumluluğu üzerime alıyorum. 292 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Liv? 293 00:22:53,840 --> 00:22:55,360 Selam, çocuk. Merhaba. 294 00:22:55,880 --> 00:22:57,400 Gel buraya. 295 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Oynamaya mı çıktın? 296 00:23:00,120 --> 00:23:02,920 Evet mi? Benimle oynamak ister misin? 297 00:23:03,680 --> 00:23:07,800 "Topraktan ceset çıkarma" oyununu biliyor musun? 298 00:23:08,320 --> 00:23:11,360 Arkandaki küreği görüyor musun? Ağaca dayanmış. 299 00:23:11,440 --> 00:23:14,240 Getir onu, sana çok eğlenceli bir şey göstereceğim. 300 00:23:16,240 --> 00:23:18,960 Aferin sana. 301 00:23:19,040 --> 00:23:22,760 O kürekle kafamın etrafını dikkatlice kaz şimdi. 302 00:23:22,840 --> 00:23:26,520 Bu şekilde gömülmüş olmak rahatsızlık verici. 303 00:23:29,640 --> 00:23:30,880 Ne yapıyorsun? 304 00:23:31,280 --> 00:23:32,600 Orospunun evladı! 305 00:23:33,480 --> 00:23:35,400 Sakın ha! Sakın yapayım deme! 306 00:23:35,480 --> 00:23:36,960 Pişman olursun. 307 00:23:44,440 --> 00:23:45,760 Su. 308 00:23:48,120 --> 00:23:49,240 Çok susadım. 309 00:23:50,240 --> 00:23:51,960 Su verir misiniz lütfen? 310 00:23:53,040 --> 00:23:55,240 Tercihen yanında bir dilim limonla. 311 00:23:57,400 --> 00:23:59,400 Misket limonu da olur ama... 312 00:24:00,920 --> 00:24:03,840 O da yoksa ne diyeyim. Ben... 313 00:24:04,480 --> 00:24:06,720 Sade su da olur. 314 00:24:14,040 --> 00:24:16,560 Kendimi tanıtayım. 315 00:24:16,640 --> 00:24:18,520 Adım Orm. 316 00:24:19,040 --> 00:24:20,960 Şefin kardeşiyim. 317 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 Peki. 318 00:24:23,480 --> 00:24:26,360 Tahtın varisiyim yani. 319 00:24:26,440 --> 00:24:31,040 Öyle görmezden gelinecek biri değilim de diyebiliriz. 320 00:24:31,120 --> 00:24:33,360 O zaman belki beni buradan çıkarabilirsin. 321 00:24:33,440 --> 00:24:35,920 Bu tamamen imkânsız değil. 322 00:24:36,000 --> 00:24:40,840 Ama önce anlat, rivayete göre müthiş bir yeteneğin varmış. 323 00:24:41,880 --> 00:24:44,680 Sihir yapabiliyormuşsun. 324 00:24:44,760 --> 00:24:46,120 Çok merak ettim. 325 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 Parmak numarası ve pantomimi mi diyorsun? 326 00:24:47,960 --> 00:24:50,840 Evet, insanlar sihirli bir gösteri, dedi. 327 00:24:50,920 --> 00:24:53,960 Çocukları eğlendirmek için yaptığım bir iki numara. 328 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 Aslında oyuncuyum. 329 00:24:55,960 --> 00:24:57,800 Çok da iyi bir oyuncuyum. 330 00:24:59,200 --> 00:25:02,240 Oyuncu ne demek? 331 00:25:19,920 --> 00:25:22,640 -Başka biriymiş gibi yapıyorsun. -Doğru. 332 00:25:22,720 --> 00:25:24,920 Amaç da hikâye anlatmak. 333 00:25:25,000 --> 00:25:26,920 Vay be. Çok ilginçmiş. 334 00:25:27,000 --> 00:25:30,280 Geldiğim yerde asıl güç sanatta yatar. 335 00:25:30,360 --> 00:25:33,520 Sanat, imparatorları devirip insanları deli gibi zengin edebilir. 336 00:25:33,600 --> 00:25:35,480 -Çok heyecan verici. -Evet. 337 00:25:35,560 --> 00:25:37,600 Yaşadığım hayatı görmeliydin. 338 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 Ya? 339 00:25:39,160 --> 00:25:42,560 Zenginlik, yemekler. Her gün grup seks. 340 00:25:42,640 --> 00:25:44,280 -Grup seks mi? -Evet. 341 00:25:44,360 --> 00:25:47,720 Aklına gelebilecek her türlü pozisyonda birbirine kenetlenmiş 342 00:25:47,800 --> 00:25:50,280 çıplak, yağlı kadın ve erkekler. 343 00:25:50,720 --> 00:25:52,600 -Kadın ve erkek birlikte mi? -Evet. 344 00:25:52,680 --> 00:25:54,720 -Aynı cins mi? -Hem erkek hem kadın. 345 00:25:54,800 --> 00:25:57,040 -Her iki cins mi? -Evet. 346 00:25:57,120 --> 00:26:00,960 Birini tuttun, baktın erkek, devam mı yani? 347 00:26:01,040 --> 00:26:02,320 Her şey mubah. 348 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 Bu burada, Kuzey'de de olmalı. 349 00:26:06,680 --> 00:26:08,960 Evet, olmaması için bir sebep yok. 350 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 İkimizin konuşacak çok şeyi var. 351 00:26:13,000 --> 00:26:15,960 Seninle aramızda bir... 352 00:26:16,560 --> 00:26:18,160 -Kimya. -Hayır. 353 00:26:18,960 --> 00:26:22,040 Hayır, daha çok bir bağ gibi. Sanki... 354 00:26:22,120 --> 00:26:23,320 Buna kimya deniyor. 355 00:26:23,400 --> 00:26:26,960 Hayır, aramızda bir bağ oluşuverdi. Çok ortak noktamız var. 356 00:26:27,040 --> 00:26:29,840 Bence aradığın kelime "kimya". 357 00:26:30,920 --> 00:26:33,280 Hayır. 358 00:26:33,360 --> 00:26:37,440 Daha derin bir şeyden bahsediyorum. Fazladan bir katman gibi. 359 00:26:37,520 --> 00:26:40,680 Konuşmadan birbirimizi anlıyoruz. 360 00:26:40,760 --> 00:26:42,680 Evet ve buna kimya deniyor. 361 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 Hey? 362 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 Hey. Orada biri mi var? 363 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 Orm? Sinsi sinsi dolaşan sen misin yine? 364 00:27:13,000 --> 00:27:18,280 Sıçma kütüğünün etrafında sinsi sinsi dolaşmak yok, demiştik. 365 00:27:21,160 --> 00:27:23,080 Orm, anlaşmıştık hani? 366 00:27:23,720 --> 00:27:26,080 Çok olumsuz tepki geldi. 367 00:27:26,160 --> 00:27:28,760 İnsanların hiç hoşuna gitmiyor. 368 00:27:42,640 --> 00:27:44,360 Seni yeniden görmek ne güzel. 369 00:28:40,920 --> 00:28:42,920 Alt yazı çevirmeni: Işıl Kocabay