1
00:00:00,000 --> 00:01:28,370
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
ترجمة: CAPA - SOMA
توقيت: FiLM_ReeL
2
00:01:29,570 --> 00:01:34,570
النَفق
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,310
.توقف عن النباح، تعال
4
00:01:52,850 --> 00:01:54,980
.مرحبًا، توقف عن النباح
5
00:02:02,360 --> 00:02:03,920
.قم بوضعه ببطء. ببطء
6
00:02:28,350 --> 00:02:32,090
.السعر الإجمالي لتعبئة الوقود هُوَ 97 دولار
7
00:02:33,820 --> 00:02:36,020
.لكن أخبرتكَ بأن تُعبئ بقيمة 30 دولار
8
00:02:36,020 --> 00:02:36,540
ماذا؟
9
00:02:36,540 --> 00:02:38,740
.أخبرتكَ منْ قبل أن تُعبئ بقيمة 30 دولار
10
00:02:38,740 --> 00:02:41,480
،يا إلهي
هل ارتكبتَ خطأً فادحًا مُجددًا، أيها الجد؟
11
00:02:41,640 --> 00:02:43,300
!أعتذر، سيدي
12
00:02:43,680 --> 00:02:46,370
.هذا الجد لديه صعوبةٌ في السمع قليلاً
13
00:02:46,780 --> 00:02:50,600
،ألم أخبركَ إذا أردتَ القيام بهذا العمل
عليكَ إرتداء سماعة أذنك، صحيح؟
14
00:02:50,640 --> 00:02:52,100
.أعطني إياه. سأقوم به
15
00:02:52,180 --> 00:02:54,370
!سأفعلهُ بنفسي! بنفسي
16
00:02:54,370 --> 00:02:55,440
.لا بأس. لا بأس
17
00:02:55,440 --> 00:02:57,710
.سأحتاج الوقود على أية حال
.أعطني الفاتورة فحسبْ
18
00:02:57,710 --> 00:02:58,520
.حسنًا
19
00:02:58,660 --> 00:03:03,410
(عاصمة لاتفيا) حسنًا، لو كُنتَ في ريقا
،وقمتَ بتعبئة هذه السيارة بالوقود
20
00:03:03,850 --> 00:03:05,450
.قد يُكلفك 800 دولار
21
00:03:05,450 --> 00:03:06,920
حقًا؟ -
.أعتذر -
22
00:03:07,590 --> 00:03:08,260
.شُكرًا لك
23
00:03:08,560 --> 00:03:09,860
!اعتنِ بنفسك
24
00:03:14,180 --> 00:03:16,660
!انتظر! الماء
25
00:03:24,400 --> 00:03:26,540
.حسنًا، شُكرًا لك
26
00:03:36,680 --> 00:03:39,420
.أعني، لقد وافقوا على توقيع العقد الأسبوع الماضي
27
00:03:39,420 --> 00:03:41,960
،الآن يُماطلون ويقولون أشياء غريبة
28
00:03:42,000 --> 00:03:44,160
.لابُد أنهم يبحثون عن بديل أرخص
29
00:03:44,160 --> 00:03:46,560
.يوجد نفق أمامك، قُد بحذر من فضلك
30
00:03:46,560 --> 00:03:49,360
،إذا قاموا بتوقيع العقد
.كُنت سأشتري لكِ حقيبة
31
00:03:49,500 --> 00:03:51,100
.انتظري حتى المرة القادمة
32
00:03:51,100 --> 00:03:53,630
.يجب عليكَ أن لا تُبذر مالك
33
00:03:53,630 --> 00:03:56,420
فكّر بشأن ما تشتريه لـ سوو جين
.في عيد ميلادها بالإضافة إلى الجَرو
34
00:03:56,520 --> 00:03:58,980
.منزلنا لا يتسع لـ كلب
كيف سنهتمّ به؟
35
00:03:59,040 --> 00:04:00,570
.وتتساقط منهم البراغيث كثيرًا
36
00:04:01,560 --> 00:04:04,850
.لا أعلم أيضًا
متى ستصل؟
37
00:04:05,250 --> 00:04:07,260
.يجبُ عليّ أخذ السيارة إلى الورشة أولاً
38
00:04:08,050 --> 00:04:09,920
.بُوق السيارة لا يعمل
39
00:04:10,050 --> 00:04:12,120
إذًا، متى ستكون في المنزل؟
40
00:04:12,200 --> 00:04:15,790
.حوالي الساعة 5:59 تقريبًا
.لقد اشتريتُ الكعكة
41
00:04:18,330 --> 00:04:20,860
!سي هيون، سأتصل بكِ لاحقًا -
.حسنًا -
42
00:04:21,130 --> 00:04:22,460
.نعم، سيدي
43
00:04:22,460 --> 00:04:25,820
.أنا لي جونغ سوو من وكالة هادو
.أنا أقود الآن، لذا تفضل بالحديث
44
00:04:25,920 --> 00:04:29,000
.نعم، أخبرتكَ بأنني أحتاج إلى 10 سيارات
45
00:04:29,300 --> 00:04:31,920
.لكن تَبيّن بأنه ينقصني المال
46
00:04:31,940 --> 00:04:38,350
.قررت أن أشتري 8 سيارات
أيُمكنك إدراج 3 طفايات حريق؟
47
00:04:38,480 --> 00:04:42,280
.سيدي، شعاري في الحياة عبارة عن 3 أشياء
48
00:04:42,380 --> 00:04:44,700
.اعرض أكثر. انجز أكثر. اخصم أكثر
49
00:04:44,720 --> 00:04:47,550
.بالتأكيد يُمكننا
.بالأخص أنه يؤثر على سلامة الأطفال
50
00:04:47,820 --> 00:04:49,180
.أنتَ مُسلّي جدًا
51
00:04:49,840 --> 00:04:53,080
.إذًا سأشتري 8. دعنا نوقّع العقد يوم الاثنين
52
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
.شُكرًا لك، سيدي
.سأستمر بالعمل الجاد
53
00:05:02,770 --> 00:05:04,500
إذًا، كم تبلغ التكلفة الإجمالية؟
54
00:05:04,520 --> 00:05:07,170
،لقد كان تخصصي في الفنون الحُرة
.لذا مهاراتي الحسابية غير جيدة جدًا
55
00:05:07,310 --> 00:05:09,840
سأوقف سيارتي بعد اجتياز النفق
.واحسب التكلفة
56
00:05:09,840 --> 00:05:11,580
.ثم سأتصل بك فورًا
57
00:05:11,580 --> 00:05:12,680
.حسنًا، لنفعل ذلك
58
00:05:12,680 --> 00:05:15,050
.سأعاود الاتصال بكَ بعد قليل
.شُكرًا لك
59
00:05:50,740 --> 00:05:52,150
ماذا حدث؟
60
00:08:45,700 --> 00:08:46,920
مرحبًا؟
61
00:09:29,940 --> 00:09:31,920
الاتصال بالطوارئ 119
62
00:09:32,640 --> 00:09:33,620
مرحبًا؟
63
00:09:33,620 --> 00:09:35,980
.معكَ قسم الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟
64
00:09:35,980 --> 00:09:42,250
،نعم. لقد انهار النفق هُنا
.وأنا مُحاصر بالداخل
65
00:09:42,780 --> 00:09:43,580
...أنا في
66
00:09:43,580 --> 00:09:46,920
.سيدي، لا يمكنني سماعك جيدًا
هل يمكنكَ التحدث بصوت أعلى؟
67
00:09:46,920 --> 00:09:49,040
...سيدي، أنا هُنا -
مرحبًا؟ -
68
00:09:49,060 --> 00:09:50,640
.النفق انهار هُنا -
مرحبًا؟ -
69
00:09:50,640 --> 00:09:53,990
.النفق! النفق انهار
.النفق.. النفق
70
00:09:54,460 --> 00:09:57,330
هل تقصد بأنهُ توجد صخور في النفق؟
71
00:09:57,330 --> 00:10:01,330
.لقد قُلت بأنّ النفق انهار، للتوّ
72
00:10:02,000 --> 00:10:03,470
لقد انهار؟
73
00:10:03,560 --> 00:10:05,080
.نعم، تعالوا بسرعة أرجوكم
74
00:10:05,100 --> 00:10:07,470
عنْ أيّ نفق تتحدث عنه؟
75
00:10:08,220 --> 00:10:10,660
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -
76
00:10:10,680 --> 00:10:15,080
مرحبًا؟ سيدي، أيّ نفق تتحدث عنه؟
77
00:10:15,320 --> 00:10:17,880
مرحبًا؟ مرحبًا، سيدي؟
78
00:10:17,880 --> 00:10:19,750
!إنهُ نفق هادو
!نفق هادو
79
00:10:19,960 --> 00:10:21,560
نفق هادو؟ -
.نعم -
80
00:10:21,560 --> 00:10:23,740
نفق هادو في طريق 18 السريع، هل هذا صحيح؟
81
00:10:23,740 --> 00:10:24,620
.هذا صحيح
82
00:10:24,640 --> 00:10:29,230
لقد انهار من الداخل وأنا مُحاصر
.بداخل السيارة
83
00:10:29,230 --> 00:10:31,500
مرحبًا؟ مرحبًا؟
84
00:10:32,800 --> 00:10:34,970
.معكَ مركز القيادة للطوارئ
85
00:10:34,970 --> 00:10:37,680
هل قلتَ بأن حجارة النفق سقطتْ على سيارتك؟
86
00:10:37,700 --> 00:10:42,840
...قُلت بأنّ النفق انهار
.توجد صخور فوقي وفي كُل مكان
87
00:10:44,680 --> 00:10:47,320
إذًا ما مدى سوء الانهيار؟
88
00:10:47,360 --> 00:10:51,120
.خطير جدًا
.إنهُ مُنهار تمامًا
89
00:10:51,780 --> 00:10:54,680
ألا يمكنكَ التوقف عن طرح الأسئلة
والمجيء فورًا للمساعدة؟
90
00:10:54,680 --> 00:10:58,960
..حسنًا، حسنًا
سيدي، ما هُو اسمك؟
91
00:10:58,960 --> 00:11:00,240
.لي جونغ سوو. لي جونغ سوو
92
00:11:00,260 --> 00:11:01,930
.أنا منْ وكالة هادو-كيا للسيارات
.لي جونغ سوو
93
00:11:01,930 --> 00:11:03,120
.حسنًا -
كم سيستغرق الأمر؟ -
94
00:11:03,120 --> 00:11:04,620
.لي جونغ سوو
95
00:11:04,640 --> 00:11:07,780
نعم، سيصلون خلال 5 دقائق
.إذا لمْ يوجد زحامٌ مروري
96
00:11:07,780 --> 00:11:08,740
.مرحبًا؟ سيدي
97
00:11:08,760 --> 00:11:11,940
.من فضلكَ انتظر في مكان آمن -
مرحبًا؟ -
98
00:11:17,820 --> 00:11:20,080
.مكان آمن؟ ما هذا الهُراء
99
00:11:55,580 --> 00:11:59,720
،لو قامَ بتعبئة الوقود بقيمة 30 دولار
.لكُنت اجتزتُ النفق بسهولة
100
00:12:23,880 --> 00:12:29,080
- 119 فريق الانقاذ -
101
00:12:31,640 --> 00:12:33,740
ما هُوَ الوضع؟
102
00:12:36,020 --> 00:12:37,360
ما الأمر؟
103
00:12:46,700 --> 00:12:50,320
،أعزائي المُشاهدين
.توجد كارثة أخرى في بلادنا
104
00:12:50,080 --> 00:12:56,340
أخبار عاجلة: انهار نفق هادو
عندَ حوالي الساعة 14:15 عصرًا
105
00:12:56,340 --> 00:13:05,510
انهار النفق بعد شهرٌ واحد على افتتاحه
106
00:13:05,510 --> 00:13:17,990
تُحاول الشرطة إخلاء الضحايا المنكوبين
107
00:12:50,340 --> 00:12:51,900
.هذه المرة، في النفق
108
00:12:51,900 --> 00:12:56,460
،بعد شهر من افتتاحه فحسبْ
.النفق انهار بشكل مأساوي
109
00:12:56,580 --> 00:13:03,640
،الآن كما ترون جميعًا
.الجَبل المُحاذي للنفق انهارَ تمامًا
110
00:13:03,700 --> 00:13:06,740
.هناكَ انزلاقٌ صخري كبيرٌ في منطقة البناء فوق النفق
111
00:13:06,760 --> 00:13:10,590
.والمدخل من الجهة الشمالية للنفق مسدود تمامًا
112
00:13:10,590 --> 00:13:14,330
،من المدخل الجنوبي
.يبدو المكان كما لو أنهُ تعرّض للهجوم
113
00:13:14,330 --> 00:13:16,620
.والمكان حالك السواد بسبب الغُبار
114
00:13:16,800 --> 00:13:18,440
،بسبب منطقة البناء الجديدة
115
00:13:18,500 --> 00:13:20,730
.لم يكنْ هناكَ زحام مروري في نفق هادو
116
00:13:20,730 --> 00:13:25,140
لكن المُكالمة الأولى التى تلقاها الطوارئ
.أُجريت من شخص بداخل النفق
117
00:13:25,160 --> 00:13:28,460
تحتَ الأنقاذ، يوجدُ على الأغلب
.شخص واحد مُحاصر
118
00:13:28,540 --> 00:13:31,280
.ويجري النظر بشأن كيفية التعامل مع الحادثة
119
00:13:31,810 --> 00:13:34,800
تم التأكد الآن منْ هوية الشخص
.المُحاصر بداخل النفق
120
00:13:34,800 --> 00:13:39,180
.بائع سيارات من وكالة هادو-كيا، رجل، عمره 38
121
00:13:39,180 --> 00:13:40,880
.سأُكرر مُجددًا
122
00:13:40,960 --> 00:13:45,300
أُجريَ الاتصال الأول منْ نفق هادو
.من رجُل يبلغ عمره 38 عامًا
123
00:13:45,360 --> 00:13:46,820
.وتم تحديد هويته، لي جونغ سوو
124
00:13:46,860 --> 00:13:51,830
تم التعرف على الرجُل المُحاصر
.في النفق المُنهار هُوَ لي جونغ سوو
125
00:14:33,070 --> 00:14:34,680
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -
126
00:14:35,080 --> 00:14:37,480
هل أنتَ لي جونغ سوو؟ -
.نعم -
127
00:14:37,740 --> 00:14:41,610
إذًا، أنتَ لي جونغ سوو المُحاصر داخل النفق؟
128
00:14:41,610 --> 00:14:42,940
نعم، هل وصلتم؟
129
00:14:42,980 --> 00:14:44,680
!بسرعة، صِلني به
130
00:14:44,760 --> 00:14:46,700
SNC أنا مُراسل قناة
.جو يانغ تشيول
131
00:14:46,700 --> 00:14:50,570
لي جونغ سوو، لا تُمانغ إذا قمنا
بإذاعة هذه المقابلة، صحيح؟
132
00:14:50,570 --> 00:14:54,040
.إذاعة هذه المقابلة مُفيدة في إنقاذك
133
00:14:56,710 --> 00:14:58,240
- خبر عاجل، مُقابلة هاتفية حصرية مع الناجي -
134
00:15:00,760 --> 00:15:03,920
،عملية الإنقاذ قد بدأتْ بالفعل
135
00:15:03,920 --> 00:15:06,720
لكن قد يستغرق وقتًا طويلاً
.بسبب حجم الانهيار الكبير
136
00:15:06,720 --> 00:15:09,520
هل لديكَ ما يكفي من الطعام في الداخل؟
137
00:15:13,120 --> 00:15:14,990
.قُلتَ بأنهُ قد يستغرق وقتًا طويلاً
138
00:15:14,990 --> 00:15:15,940
ماذا يعني هذا؟
139
00:15:15,940 --> 00:15:19,150
هل تقصد بأنّ فريق الانقاذ لم يُخبروك بالخطة؟
140
00:15:21,680 --> 00:15:24,070
كم مُدة الوقت التي تتحدث عنها؟
141
00:15:24,070 --> 00:15:26,280
ألا يُمكنهم اخراجي من هُنا فورًا؟
142
00:15:26,280 --> 00:15:29,760
.يبدو بأنهم لمْ يشرحوا الوضع لك
143
00:15:29,780 --> 00:15:34,750
،إنهم غير واثقين منْ المخرج الآخر من النفق
.لكن المدخل المؤدّي إلى سيؤول مدمّرٌ بالكامل
144
00:15:34,750 --> 00:15:36,350
.لا يمكننا تحديد مكان للدخول إليك
145
00:15:36,480 --> 00:15:40,090
،لي جونغ سوو
ما هي حالتكَ المزاجية الآن؟
146
00:15:41,950 --> 00:15:44,760
من أين تلكَ المُكالمة؟
147
00:15:44,760 --> 00:15:46,090
.يبدو أنها من شاحنة القناة
148
00:15:46,090 --> 00:15:48,230
!إذًا يجبُ عليكَ إيقافها، يا فتى
149
00:15:48,230 --> 00:15:50,230
.سوف يستنفذ بطارية هاتفه
150
00:15:55,820 --> 00:15:58,960
!أنت، أنت
!بسرعة أغلقوا الهاتف
151
00:15:59,220 --> 00:16:01,570
،إذا استمريتم بهذا
!سينتهي شحن هاتفه
152
00:16:01,570 --> 00:16:03,040
.لكن المقابلة على الهواء مُباشرة
153
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
.سوف تنتهي قريبًا. قريبًا جدًا
154
00:16:05,040 --> 00:16:06,910
!هذا الرجُل يُفقدني أعصابي فعلاً
155
00:16:06,910 --> 00:16:08,110
.تحدث من فضلك
156
00:16:08,220 --> 00:16:09,320
.نعم، لي جونغ سوو
157
00:16:09,320 --> 00:16:11,050
!أغلق المكالمة الآن
158
00:16:11,050 --> 00:16:12,650
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
159
00:16:12,650 --> 00:16:14,790
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
160
00:16:14,790 --> 00:16:16,520
.لقد تمْ قطع الاتصال بهاتف الضحية الآن
161
00:16:16,520 --> 00:16:19,060
.سنحل المشكلة ونُقدم تقريرًا مُجددًا
162
00:16:19,460 --> 00:16:23,200
من أنتَ بحق الجحيم؟
!لقد أفسدتَ البث المُباشر
163
00:16:23,460 --> 00:16:25,680
ألم ترى البثّ على الهواء مباشرة؟
164
00:16:26,930 --> 00:16:32,380
أيها الصحفي، هل البثّ التلفزيوني أكثر أهمية
أمْ حياةُ الإنسان أكثر أهمية؟
165
00:16:33,210 --> 00:16:34,410
ماذا؟
166
00:16:35,480 --> 00:16:37,740
لا تستطع الإجابة على سؤال بسيط؟
167
00:16:38,810 --> 00:16:42,280
،إذا بسببك
،انتهى شحن بطارية ذلك الشخص
168
00:16:42,280 --> 00:16:44,320
،ذلكَ الرجل، لكونه مُحاصر
169
00:16:44,360 --> 00:16:47,350
،سيُصاب بالذعر والإرتباك
!وستتسارع دقات قلب مع صُعوبة في التنفس
170
00:16:47,350 --> 00:16:50,020
،وبسبب عدم كفاية الأكسجين
!سيتباطئ تدفّق الدم
171
00:16:50,020 --> 00:16:53,630
وبسبب الافتقار الطويل للطاقة
!قلبه سيتوقف عن النبض
172
00:16:53,630 --> 00:16:56,560
عندها، أيها الصحفي
هل ستتحمل المسؤولية؟
173
00:16:59,630 --> 00:17:01,380
...هذا لأجل لي جونغ سوو
!ماذا تفعل؟ -
174
00:17:01,380 --> 00:17:04,040
!هذا حبل الإنقاذ! حبل الانقاذ
175
00:17:05,910 --> 00:17:07,510
،إذا عاودتَ الاتصال به مُجددًا
176
00:17:07,640 --> 00:17:11,240
سوف تنتهك المادة 18 من
.قانون المسؤولية الإعلامية
177
00:17:13,100 --> 00:17:16,450
.من فضلك، لا تتصل به
178
00:17:20,050 --> 00:17:22,590
لماذا هذه الشاحنة لا تزال مركونةً هُنا؟
179
00:17:22,860 --> 00:17:24,720
!اُخرجوا من هُنا! حالاً
180
00:17:24,860 --> 00:17:27,660
لماذا تسمحون بدخول السيارات إلى هُنا؟
181
00:17:27,930 --> 00:17:29,260
ألا يُمكنكم إبعادهم من هُنا؟
182
00:17:29,930 --> 00:17:31,130
ألا يُمكنكم حتى تقييد الدخول إلى هُنا؟
183
00:17:31,660 --> 00:17:33,270
!لا مكان لسيارتنا هنا
184
00:17:33,270 --> 00:17:35,670
.لم يتوقفوا وقاموا بالقيادة للداخل مُباشرة
185
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
.سانغ هون -
.نعم -
186
00:17:37,400 --> 00:17:39,060
.اشحن هذا -
.حسنًا -
187
00:17:39,080 --> 00:17:41,320
.أحسنتَ عملاً
.بالفعل، المعرفة هي القوة
188
00:17:41,320 --> 00:17:43,280
.لم يستطيعوا قول أيّ شيء
189
00:17:43,280 --> 00:17:45,740
ما هُو قانون الإعلام الذي ذكرته للتو؟
190
00:17:46,610 --> 00:17:49,020
.فقط شيءٌ تفوهتُ به
191
00:17:49,020 --> 00:17:49,800
إنه غير حقيقي؟
192
00:17:49,820 --> 00:17:53,150
هؤلاء الصحفيين لم يقولوا أيّ شيء
.لأنهم لم يكونوا متأكدين بشأنهِ حتّى
193
00:17:53,150 --> 00:17:55,020
.اذهب وتحقق من أنظمة الانقاذ
194
00:17:59,560 --> 00:18:01,690
طريقة تحديد الانهيار
195
00:18:02,230 --> 00:18:03,620
لا يوجد أي تعليمات هُنا؟
196
00:18:03,640 --> 00:18:07,570
.إنهُ باللغة الإنجليزية ولا يزال قيد الترجمة
197
00:18:10,500 --> 00:18:13,400
.ترجم هذا للإنجليزية وأعده لهم
198
00:18:14,110 --> 00:18:16,400
.أيها القائد، لي جونغ سوو اتصل
199
00:18:16,510 --> 00:18:19,710
.أغلق النوافذ. أغلقهم
200
00:18:20,780 --> 00:18:23,540
.مرحبًا، لي جونغ سوو
.أنا قائد فريق الانقاذ، كيم داي جيونغ
201
00:18:23,560 --> 00:18:25,450
لمَ لا تُجيبون على المكالمة؟
202
00:18:25,450 --> 00:18:26,390
ماذا؟
203
00:18:26,390 --> 00:18:27,320
ما الذي تفعلونه؟
204
00:18:27,320 --> 00:18:29,080
ألم تقولوا بأنكم ستنقذوني بسرعة؟
205
00:18:29,100 --> 00:18:30,660
لماذا تغيّر كلامك؟
206
00:18:30,660 --> 00:18:33,190
.لي جونغ سوو، اهدأ واستمع إليّ
207
00:18:33,190 --> 00:18:34,560
كيف يُمكنك تُخبرني بأن أهدأ؟
208
00:18:34,620 --> 00:18:35,760
.اشرح ليّ الوضع بسرعة
209
00:18:35,780 --> 00:18:39,340
ما الذي يحدث بالخارج الآن؟
!أخبرني بالحقيقة فحسبْ
210
00:18:39,440 --> 00:18:42,130
،لي جونغ سوو، إذا تصرفتَ هكذا
.لا يُمكنني التحدث معك
211
00:18:42,130 --> 00:18:44,540
!يا ابن العاهرة
إلى من يُمكنني التحدث إذًا؟
212
00:18:44,540 --> 00:18:46,940
!إذًا أعطِ الهاتف لشخص آخر
!دعني أتحدث مع الشخص المسؤول
213
00:18:47,480 --> 00:18:52,680
لي جونغ سوو. أنا الشخص المسؤول
.يجب أن تُنصت إليّ
214
00:18:52,950 --> 00:18:55,620
.إذًا أسرع أيها اللعين
215
00:18:55,620 --> 00:18:58,280
.لي جونغ سوو، استمع إلى ما أقوله
216
00:18:58,300 --> 00:19:00,690
.أولاً، يجب عليكَ أن تهدأ
217
00:19:00,690 --> 00:19:03,490
.أنا... أنا الآن هادئ
.أسرع وأخبرني فحسبْ
218
00:19:04,160 --> 00:19:09,630
.إذًا عليكَ فعل هذا
.لي جونغ سوو، خُذ نفسًا عميقًا
219
00:19:09,900 --> 00:19:13,500
.اتبعني فحسب وخُذ نفسًا عميقًا
220
00:19:20,440 --> 00:19:22,310
.أخذتُ نفسًا عميقًا لذا أخبرني فحسبْ
221
00:19:23,110 --> 00:19:26,850
.آسف
.أنا قائد فريق الإنقاذ، كيم داي جيونغ
222
00:19:26,880 --> 00:19:29,920
،لي جونغ سوو
كم الشحن المُتبقي في بطارية هاتفك؟
223
00:19:33,320 --> 00:19:35,660
الشحن 78%. لماذا؟
لماذا تسأل عن هذا؟
224
00:19:35,660 --> 00:19:39,130
.نعم، حسنًا
.سوف أُخبركَ الحقيقة الآن
225
00:19:39,130 --> 00:19:41,680
.أولاً، هذا الوضع ليسَ بسيطًا جدًا
226
00:19:41,700 --> 00:19:43,420
.بالطبع، سوف نُنقذك
227
00:19:43,460 --> 00:19:46,070
.لكن على الأرجح سيستغرق وقتًا هذا ما أقصده
228
00:19:46,870 --> 00:19:48,330
.الوزيرة تُريد المجيء
229
00:19:48,730 --> 00:19:50,070
الوزيرة؟
230
00:19:51,940 --> 00:19:55,410
لي جونغ سوو، هل لديكَ ماء في السيارة؟
231
00:19:55,410 --> 00:19:56,480
.ماء أو أيّ مشروب
232
00:19:56,480 --> 00:19:58,340
أو أيّ طعام؟
233
00:20:01,280 --> 00:20:09,260
مرحبًا؟ لي جونغ سوو؟
234
00:20:09,320 --> 00:20:11,240
.هيا.. هيا
.تمالك نفسك
235
00:20:11,240 --> 00:20:13,800
لي جونغ سوو، هل لديك ماء؟ ماء؟
236
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
أجبني من فضلك. لي جونغ سوو؟
237
00:20:16,630 --> 00:20:19,570
.لديّ علبتين من الماء وكعكة
238
00:20:19,570 --> 00:20:22,100
حسنًا. كم مللتر؟
239
00:20:24,100 --> 00:20:28,110
.إنها علب صغيرة
.500مل وكعكة شوكلاته
240
00:20:28,110 --> 00:20:29,710
.الكعك لنْ يدومَ لفترة طويلة
241
00:20:29,710 --> 00:20:31,580
.رُبما يجبُ عليك تناوله بسرعة
242
00:20:31,580 --> 00:20:34,780
...والماء، الماء
.إنهُ مُهم جدًا
243
00:20:34,780 --> 00:20:38,250
.أعتقد أنّ عليكَ جَعلهُ يدوم لمدة 7 أيام تقريبًا
244
00:20:38,250 --> 00:20:41,720
.احرص على الشُرب قليلاً بقدر المُستطاع
245
00:20:41,720 --> 00:20:46,260
،واشربه دون مُلامسة شفاهك
246
00:20:46,260 --> 00:20:47,520
.لكي لا يُصبح الماء مُلوث
247
00:20:47,540 --> 00:20:49,060
.انتظر -
فهمت، صحيح؟ -
248
00:20:49,060 --> 00:20:51,860
.إذًا تقصد، بأنني سأبقى هُنا لمدة أسبوع
249
00:20:52,130 --> 00:20:54,930
.سوف يتم انقاذك قبل أن تشرب الماء كُله
250
00:20:55,260 --> 00:20:58,270
لي جونغ سوو، لقد فهمت
ما شرحتهُ لك بشأن الماء، صحيح؟
251
00:20:59,870 --> 00:21:04,810
.لا يلمس فمي
.واُقسمه لكي يبقى لمدة أسبوع
252
00:21:04,810 --> 00:21:06,550
.أحسنت. لقد تذكرته بشكل صحيح
253
00:21:07,210 --> 00:21:10,150
لي جونغ سوو، هل تعرف موقعكَ الحالي؟
254
00:21:10,150 --> 00:21:13,350
أقصد، كمْ تبعد عن مدخل النفق؟
255
00:21:13,350 --> 00:21:16,020
.هذا أمر مُهم جدًا لإنقاذك
256
00:21:17,700 --> 00:21:21,090
.نعم، لقد كُنت بعيد جدًا منه
257
00:21:21,630 --> 00:21:25,100
.يوجد مروحة تهوية التي سقطت فوقي
258
00:21:25,100 --> 00:21:26,980
ماذا؟ مروحة تهوية؟{\i0
259
00:21:27,040 --> 00:21:28,970
توجد مروحة فوق السيارة؟
260
00:21:28,970 --> 00:21:30,440
.أسرع وأحضر المُخطط
261
00:21:30,440 --> 00:21:34,310
،حسنًا. مروحة تهوية على السيارة
.إنها معلومة مُهمة جدًا
262
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
.اذهب إلى هُناك
263
00:21:36,440 --> 00:21:38,980
،حسنًا. نحن نبحث في المُخطط
.لذا انتظر لحظة
264
00:21:38,980 --> 00:21:40,450
.لدينا المُخطط الآن
265
00:21:40,640 --> 00:21:42,260
.لقد مزقته
266
00:21:42,300 --> 00:21:44,320
.انظر، لا توجد مُشكلة
267
00:21:44,320 --> 00:21:48,320
هل تمكنتَ منْ رؤية المخرج عندما دخلتَ النفق؟
268
00:21:49,220 --> 00:21:50,590
.كلا، لمْ أرَه
269
00:21:50,590 --> 00:21:51,900
.حسنًا
270
00:21:52,590 --> 00:21:54,330
ألا يوجد أيّ شيء آخر؟
271
00:21:54,330 --> 00:21:58,200
.لقد مررتُ من عند المنعطف
.بعد ذلك، قُدت إلى الداخل
272
00:21:59,930 --> 00:22:01,400
.لا يُمكنني التذكر
273
00:22:01,670 --> 00:22:03,640
.حسنًا. لي جونغ سوو
274
00:22:03,660 --> 00:22:06,510
.من الآن فصاعدًا سنتواصل معكَ عندَ الساعة 12
275
00:22:06,680 --> 00:22:08,470
.لكن دعنا نُنهي اتصالنا اليوم
276
00:22:08,740 --> 00:22:10,000
.أغلق هاتفك فورًا
277
00:22:10,020 --> 00:22:11,940
من أنتَ مجددًا؟
278
00:22:12,210 --> 00:22:15,950
نعم، كيم داي جيونغ
.قائد فريق الانقاذ
279
00:22:18,620 --> 00:22:22,890
.أرجوك أخبرني الحقيقة
هل يُمكنكَ انقاذي؟
280
00:22:24,090 --> 00:22:27,290
.لقد أُنقذَ العديد من الناس في هذا البلد
281
00:22:27,580 --> 00:22:31,560
.سوف تخرج من هُناك قريبًا
.أنا وأنت سنتقابل ذلك اليوم
282
00:22:37,820 --> 00:22:40,910
.أيها الشقي، ضعهُ هُنا
283
00:22:49,450 --> 00:22:52,520
،خمسةُ مَراوح للتهوية
.ولي جونغ سوو تحتَ واحدة منهم
284
00:22:52,520 --> 00:22:54,250
.حسنًا. حسنًا. حسنًا
285
00:23:10,940 --> 00:23:14,580
..عزيزتي، عزيزتي
286
00:23:14,700 --> 00:23:17,880
عزيزي، هل أنتَ بخير؟
لمْ تتأذى، أليس كذلك؟
287
00:23:19,750 --> 00:23:21,080
.أنا بخير
288
00:23:26,150 --> 00:23:29,960
.أنا بخير فعلاً. سوف أخرج
289
00:23:30,000 --> 00:23:32,690
.أخبروني بأنّ الأمر سيستغرق أسبوعًا من الآن
290
00:23:32,690 --> 00:23:34,100
.لا تقلقي
291
00:23:34,780 --> 00:23:37,760
.لا تبكي، سأخرج من هُنا قريبًا جدًا
292
00:23:40,060 --> 00:23:43,580
.يجبُ أن تُحافظ على بطارية هاتفك
.تحدث معي لدقيقة فحسبْ
293
00:23:47,510 --> 00:23:50,040
سوو جين، هل تعلم سوو جين؟
294
00:23:50,040 --> 00:23:52,560
.لقد أخبرتها بأنكَ مشغول ولم تستطع العودة للمنزل
295
00:23:52,700 --> 00:23:54,180
أتريد التحدث معها؟
296
00:23:55,920 --> 00:23:57,650
.نعم، أعطها الهاتف
297
00:24:03,420 --> 00:24:06,520
..سوو جين -
!أبي -
298
00:24:06,590 --> 00:24:12,200
سوو جين. والدكِ اشترى كعكتكِ
.وكان سيحضرها للمنزل
299
00:24:12,200 --> 00:24:16,340
لكن حدثَ شيءٌ ما
.ولمْ أستطع المجيء. آسف
300
00:24:16,340 --> 00:24:21,640
.أبي، سأذهب إلى منزل جدتي
أيُمكنكَ المجيء هُناك؟
301
00:24:21,810 --> 00:24:25,680
.أريدُ الحصول على كعكتي وهديتي
.وَجروي
302
00:24:26,210 --> 00:24:30,350
حسنًا، والدكِ سيشتري لك جروًا
.ومنْ ثم سيأتي
303
00:24:30,350 --> 00:24:34,860
حقًا؟ أمي! أبي قال سوف
!يشتري لي جروًا
304
00:24:35,020 --> 00:24:37,960
سآخذ سوو جين إلى منزل أمي
.وثم سآتي إليك
305
00:24:37,960 --> 00:24:40,090
.كلا، كلا. ابقي هُناك فقط
306
00:24:43,500 --> 00:24:45,160
.أنا قادمة
307
00:24:48,780 --> 00:24:50,000
.حسنًا
308
00:26:45,420 --> 00:26:48,440
.طول النفق 1.9 كم
309
00:26:48,520 --> 00:26:53,290
موقع لي جونغ سوو
.في واحدة من المناطق الخمس المُحددة هُنا
310
00:26:53,290 --> 00:26:56,900
يبلغُ عُنق أدنى مكان، أكثر من 100 متر
.ويوجد العديد من الصخور
311
00:26:56,920 --> 00:27:00,770
لهذا، الدخول من المدخل الجنوبي
.يبدو أنها الطريقة الأكثر فعالية
312
00:27:00,900 --> 00:27:04,240
،بعد تأكيد الوضع غدًا
.سوف نقُرر ما إذا سنبدأ من هُنا
313
00:27:05,040 --> 00:27:10,380
.ينبغي مناقشة جهود تنفيذ عملية الإنقاذ مع الخُبراء
314
00:27:10,780 --> 00:27:13,850
يجبُ على الجميع التعامل مع الأمر
.كما لو أنهُ فرد من عائلته
315
00:27:13,850 --> 00:27:15,310
.وبذل أقصى جهودهم
316
00:27:15,310 --> 00:27:19,580
أيضًا، بشأن موقع البناء
،القريب منْ نفق هادو الثاني
317
00:27:19,580 --> 00:27:21,990
.سيتم إيقافه في الوقت الراهن
318
00:27:21,990 --> 00:27:23,590
يوجد نفق آخر هُنا؟
319
00:27:24,660 --> 00:27:27,780
.نعم، إنه قيد الإنشاء
320
00:27:27,780 --> 00:27:29,860
.كانوا يعملون على الفرع الأخير
321
00:27:31,060 --> 00:27:34,400
هل النفق الثاني في المنطقة سيتأثر أيضًا؟
322
00:27:34,400 --> 00:27:36,670
.لأن موعد افتتاح مدينة هادو الجديدة ليسَ ببعيد
323
00:27:36,800 --> 00:27:38,940
.لابُد من إنهائه بأسرع وقتٍ مُمكن
324
00:27:39,340 --> 00:27:41,610
.قمْ باستشارة الخُبراء وثم ابدأوا
325
00:27:41,610 --> 00:27:43,740
.لنفعل كل ما نستطع فعله
326
00:27:53,620 --> 00:27:55,750
هل هُناك ما يكفي الآن؟ -
.نعم -
327
00:27:56,290 --> 00:28:00,560
!انتظروا، انتظروا انتظروا
.سأُغير ذاكرة الكاميرا الآن
328
00:28:00,960 --> 00:28:04,830
.يالهُ من مُسبب للصداع
329
00:28:05,020 --> 00:28:06,020
!هيا
330
00:28:06,680 --> 00:28:10,170
.الذين في الأمام، انحنوا للأسفل قليلاً
331
00:28:10,170 --> 00:28:11,100
.انخفضوا قليلاً
332
00:28:11,100 --> 00:28:12,700
.انخفضوا قليلاً
333
00:28:12,700 --> 00:28:14,710
!لا يُمكننا الرؤية من فريق الطوارئ
334
00:28:14,710 --> 00:28:15,910
!حسنًا، شُكرًا
335
00:28:15,910 --> 00:28:17,910
.لنبدأ، لنبدأ -
.حسنًا
336
00:28:27,390 --> 00:28:30,190
!أرسلوهم الآن! أرسلوهم
337
00:28:32,060 --> 00:28:34,990
!لا نُريد للطائرات الآلية أنْ تصطدم بأيّ شخص
338
00:28:35,260 --> 00:28:37,000
!من فضلكم لا تقتربوا كثيرًا
339
00:28:50,210 --> 00:28:51,540
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
340
00:28:51,940 --> 00:28:53,280
.حسنًا
341
00:29:18,640 --> 00:29:19,840
ماذا؟ ماذا حدث؟
342
00:29:20,370 --> 00:29:22,600
.لقد فقدوا الإشارة
343
00:29:23,310 --> 00:29:25,180
.المكان ليسَ بعيدًا من هُنا
344
00:29:28,920 --> 00:29:31,320
.نطاقهم يصل إلى 5 كم
345
00:29:31,340 --> 00:29:34,520
،إذا أصبحتْ الإشارة ضعيفة
.إذًا النطاق سيكون أقصر
346
00:29:34,520 --> 00:29:37,320
.لابُد أنه يوجد الكثير منْ مَعدن الحديد هُناك
347
00:29:39,040 --> 00:29:42,260
،إذا لمْ تعمل الإشارة اللاسلكية
ألا يُمكنك استخدام الأسلاك؟
348
00:29:42,530 --> 00:29:44,400
.هذا النوع الوحيد من الأجهزة لديّ
349
00:29:44,400 --> 00:29:47,730
،لكن إذا أردتَ العبور من هُناك
.فلدينا بعضٌ منها في المصنع
350
00:29:47,730 --> 00:29:49,870
.حسنًا اتصل بالسائق لتوصيلهم بسرعة
351
00:29:49,870 --> 00:29:51,780
ما الذي تفعله؟
أين مصنعك؟
352
00:29:51,800 --> 00:29:53,870
.أونتاريو، في أمريكا
353
00:31:02,870 --> 00:31:05,140
.يا إلهي
354
00:31:06,880 --> 00:31:08,750
.ابقَ هُنا
355
00:31:10,220 --> 00:31:12,350
أيمكنكَ فعلها لوحدك؟ -
.نعم -
356
00:31:24,230 --> 00:31:26,100
.المكان بأكمله مُنهار
357
00:31:46,790 --> 00:31:48,120
!زوجتك على الهاتف
358
00:31:50,390 --> 00:31:51,460
.أخبرها بأنني سأعاود الاتصال بها
359
00:31:51,460 --> 00:31:54,260
،وأنتَ، لا تضغط على البوق
هل فهمت؟
360
00:31:54,660 --> 00:31:57,200
!آسف -
.غبي -
361
00:32:01,600 --> 00:32:03,070
هل فقدَ صوابه؟
362
00:32:04,140 --> 00:32:05,070
ماذا؟
363
00:32:05,600 --> 00:32:08,410
.آسف، لقد ضغطته بالخطأ
.آسف
364
00:32:22,140 --> 00:32:23,490
!أيها القائد
365
00:32:24,120 --> 00:32:26,160
!لي جونغ سوو على الهاتف
366
00:32:32,300 --> 00:32:34,430
.نعم، لي جونغ سوو
367
00:32:34,430 --> 00:32:36,700
هل يوجد شخص بالجوار؟
368
00:32:36,840 --> 00:32:37,640
ماذا؟
369
00:32:37,640 --> 00:32:40,570
أعتقد بأنني سمعتُ بوق سيارة
.تم ضغطه مرتين
370
00:32:40,570 --> 00:32:41,240
حقًا؟
371
00:32:44,180 --> 00:32:45,780
!لقد سمعته مُجددًا! مُجددًا
372
00:32:45,780 --> 00:32:48,850
.نعم... هذا أنا
373
00:32:49,380 --> 00:32:50,850
يُمكنه سماع هذا؟
374
00:32:55,250 --> 00:32:58,190
.لقد سمعتُ صوت البوق للتو 5 مرات مُجددًا
375
00:32:58,190 --> 00:33:00,190
.نعم، نعم! لي جونغ سوو
376
00:33:00,460 --> 00:33:03,260
.أعتقد بأننا سنراك أبكر مما كُنا نتوقع
377
00:33:03,260 --> 00:33:04,200
حقًا؟
378
00:33:04,600 --> 00:33:05,930
!شُكرًا لك! شُكرًا لك
379
00:33:49,170 --> 00:33:51,840
!لي جونغ سوو، انزل أسفلَ سيارتكَ فورًا
380
00:33:51,840 --> 00:33:53,310
!احمي نفسك
381
00:35:23,350 --> 00:35:26,060
- نفق هادو : بناء آمنٌ وسعيد -
382
00:35:26,610 --> 00:35:29,270
!الهاتف! الهاتف! الهاتف
383
00:35:29,670 --> 00:35:33,280
!أيها القائد! أيها القائد
384
00:35:33,280 --> 00:35:34,610
أيها القائد، هل أنتَ بخير؟
385
00:35:34,610 --> 00:35:35,550
!أعطني الهاتف
386
00:35:39,420 --> 00:35:41,550
!لا يُمكنكم الدخول! لا يُمكنكم
387
00:36:05,840 --> 00:36:08,780
!ألو؟ لي جونغ سوو
388
00:36:08,910 --> 00:36:11,300
أيمكنكَ سماعي؟ أيمكنكَ سماعي؟
389
00:36:22,260 --> 00:36:23,460
.نعم، أسمعك
390
00:36:31,470 --> 00:36:32,400
هل أنتَ بخير؟
391
00:36:32,540 --> 00:36:35,740
،لقد انهار فوقي قليلاً
.لكنني بخير
392
00:36:35,740 --> 00:36:39,480
!لقد حدثَ انهيار رئيسي آخر عندَ المدخل
393
00:36:43,080 --> 00:36:44,280
.أنا آسف
394
00:36:49,490 --> 00:36:53,220
.مكتوب على المروحة رقم 3
395
00:36:54,030 --> 00:36:56,160
.رقم 3، رقم 3
396
00:36:58,300 --> 00:36:59,230
...زوجتك
397
00:36:59,500 --> 00:37:00,300
ماذا قلت؟
398
00:37:00,300 --> 00:37:02,160
.يبدو أنّ زوجتكَ أتت إلى هُنا
399
00:37:02,700 --> 00:37:03,500
هل تودّ التحدث معها؟
400
00:37:03,500 --> 00:37:06,970
.نعم، أعطها الهاتف
.أعطها الهاتف
401
00:37:08,970 --> 00:37:10,580
عزيزي، هل أنتَ بخير؟
402
00:37:13,040 --> 00:37:14,310
هل تناولتِ وجبة إفطارك؟
403
00:37:15,380 --> 00:37:16,980
تسألني عن هذا الآن؟
404
00:37:16,980 --> 00:37:18,850
.أنا بخير فعلاً
405
00:37:18,850 --> 00:37:20,990
.سأتصل بكِ لاحقًا
406
00:37:21,120 --> 00:37:23,250
.لا تنسي تناول الإفطار
407
00:38:04,500 --> 00:38:06,630
،بالأمس في الساعة 8:30 صباحًا
408
00:38:06,630 --> 00:38:10,500
فريق الإنقاذ كان قادرًا على
.تحديد موقع لي جونغ سوو
409
00:38:10,500 --> 00:38:13,970
،من على السطح
،نُخطط للحفر حوالي 180 متر إلى الأسفل
410
00:38:13,970 --> 00:38:16,780
.لفتح قناة إنقاذ بإتجاه لي جونغ سوو
411
00:38:23,050 --> 00:38:27,980
.وأيضًا نُخطط على الدخول من المدخل الجنوبي
412
00:38:27,580 --> 00:38:30,750
.التنقيب أُفقيًا -
.طريقة المسار -
413
00:38:27,410 --> 00:38:30,750
.الموقع تحت الأرض
(38) لي جونغ سوو
414
00:38:29,850 --> 00:38:31,860
،ووفقًا لأوامر الرئيسة
415
00:38:32,120 --> 00:38:37,200
سوف نستخدم جميع الوسائل المُمكنة
.من أجل انقاذ لي جونغ سوو
416
00:38:37,200 --> 00:38:40,670
،ولذلك، فريقنا يُفضل استخدام طريقة المسار المزدوج
417
00:38:40,670 --> 00:38:42,800
.لتكونَ أسرع طريقة لتنفيذ عملية الإنقاذ
418
00:38:42,800 --> 00:38:45,470
.حكومتنا ستبذل ما بوسعها
419
00:38:51,480 --> 00:38:53,210
.هذه زوجة لي جونغ سوو
420
00:38:55,080 --> 00:38:57,750
..يا إلهي، يا إلهي
421
00:38:58,420 --> 00:39:00,950
.سأعتمد عليكِ
.سأعتمد عليكِ
422
00:39:01,090 --> 00:39:03,620
.لنبدأ التقاط الصور
423
00:39:05,220 --> 00:39:06,960
.من فضلكم انظروا بهذا الاتجاه
424
00:39:17,240 --> 00:39:18,970
.انتظر لحظة
425
00:39:18,970 --> 00:39:21,110
.3.2.1
426
00:39:21,110 --> 00:39:25,110
- ثلاثة أيام بعد الانهيار -
427
00:39:31,650 --> 00:39:38,860
8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1
428
00:39:41,260 --> 00:39:43,660
...10. 9. 8
429
00:40:57,740 --> 00:40:59,070
" وكالة هادو-كيا، لي جونغ سوو "
430
00:41:06,280 --> 00:41:08,010
- مادة مُجففة -
431
00:41:34,170 --> 00:41:35,240
- ماء غازي-
432
00:42:23,290 --> 00:42:24,620
منْ هُناك؟
433
00:42:49,450 --> 00:42:50,780
!أيها الكلب
434
00:42:52,250 --> 00:42:53,450
!تعال
435
00:42:55,590 --> 00:42:56,650
لماذا أنتَ هُنا؟
436
00:43:08,530 --> 00:43:11,870
مرحبًا؟ هل يوجد أحد هُناك؟
437
00:43:12,400 --> 00:43:15,470
.أنا هُنا
438
00:43:18,810 --> 00:43:20,950
هل تأذيتِ؟
439
00:43:21,210 --> 00:43:24,280
.أنا مُحاصرة
440
00:43:24,950 --> 00:43:26,020
!أرجوك ساعدني
441
00:43:26,020 --> 00:43:27,490
.انتظري لحظة
442
00:43:30,960 --> 00:43:32,560
!أجاشي
443
00:43:32,560 --> 00:43:35,090
لن تتركني، أليس كذلك؟
!أرجوك لا تتركني
444
00:43:35,090 --> 00:43:38,700
.لنْ أذهب إلى أي مكان. انتظري
.أنا عالق هُنا أيضًا
445
00:43:36,770 --> 00:43:39,400
.إلى قائد الإنقاذ: يوجد فتاة هُنا أيضًا
446
00:43:40,700 --> 00:43:43,100
.أنا قادم، لذا انتظري قليلاً
447
00:44:26,740 --> 00:44:29,280
أجاشي، أنتَ قادم، أليس كذلك؟
448
00:44:29,300 --> 00:44:32,480
.نعم، أنا قادم. اُصمدي
449
00:44:46,500 --> 00:44:47,970
هل حدث شيء؟
450
00:44:49,570 --> 00:44:52,240
.لا بأس، أنا قادم.. لا بأس
451
00:44:52,240 --> 00:44:53,970
.أنا بخير، لم يحدث شيء
452
00:44:53,970 --> 00:44:56,110
.كل شيء على مايُرام
453
00:44:58,110 --> 00:44:59,600
.أنا في طريقي
454
00:44:59,840 --> 00:45:02,380
.هذا يؤلم
455
00:45:11,060 --> 00:45:12,660
.أوشكتُ على الوصول
456
00:45:16,130 --> 00:45:17,600
.أيها الكلب
457
00:45:21,500 --> 00:45:23,000
.أنتِ هُنا
458
00:45:31,610 --> 00:45:35,880
.لا يُمكنني التحرك
459
00:45:40,820 --> 00:45:43,490
.يجبُ أنْ أدخل إليكِ أولاً -
.حسنًا -
460
00:45:52,560 --> 00:45:54,300
.من الأفضل أنْ تبتعد
461
00:46:01,110 --> 00:46:03,370
.سأحاول إزاحة بعض الصخور وأرى
462
00:46:08,100 --> 00:46:10,050
.آسف، المكان ضيق جدًا هُنا
463
00:46:40,750 --> 00:46:42,880
.لن تتزحزح حتى
464
00:46:48,750 --> 00:46:49,860
هل أنتِ بخير؟
465
00:46:50,350 --> 00:46:52,360
.أجاشي، الضوء
466
00:46:53,020 --> 00:46:54,360
.الضوء
467
00:46:56,090 --> 00:46:57,960
.عَدا ذلك أنا بخير
468
00:46:59,430 --> 00:47:01,570
.لكن أضلاعي تؤلمني قليلاً
469
00:47:01,830 --> 00:47:02,900
أضلاعك؟
470
00:47:02,900 --> 00:47:04,500
هل أحاول إرجاع المقعد إلى الخلف؟
471
00:47:04,500 --> 00:47:06,640
.لا أعتقد بأنهُ سيتحرك
472
00:47:13,180 --> 00:47:17,050
مُنذ متى ونحنُ مُحاصرين هُنا؟
473
00:47:18,650 --> 00:47:23,720
.أعتقد حوالي يومين و 7 ساعات
474
00:47:25,190 --> 00:47:27,460
ما الذي سيحدث لنا؟
475
00:47:29,730 --> 00:47:31,060
هل سنموت؟
476
00:47:31,860 --> 00:47:34,530
،كلا. حاليًا
.جميع الكوريين بالخارج هُناك
477
00:47:34,530 --> 00:47:37,070
.يبذلون ما بوسعهم لإنقاذنا
478
00:47:38,140 --> 00:47:39,340
هل هذا صحيح؟
479
00:47:39,340 --> 00:47:40,540
.بالطبع
480
00:47:41,740 --> 00:47:43,070
.الحمدلله
481
00:47:45,080 --> 00:47:47,210
إذًا متى سنخرج؟
482
00:47:48,550 --> 00:47:50,150
...رُبما
483
00:47:53,220 --> 00:47:55,090
،عندما تحدثتُ معهم عبر الهاتف
484
00:47:55,350 --> 00:47:58,960
.قالوا بأنه على الأرجح سيستغرق بضعة أيام
485
00:48:02,430 --> 00:48:03,890
ليس لديه أيّ إصابات؟
486
00:48:03,890 --> 00:48:05,230
.لا أعتقد ذلك
487
00:48:05,230 --> 00:48:06,560
.لايزال نشيطًا جدًا
488
00:48:08,170 --> 00:48:10,030
لكن، أيّ نوع من الأطواق هذا؟
489
00:48:10,030 --> 00:48:12,170
.إنهُ طوق طارد للبراغيث
490
00:48:12,840 --> 00:48:17,380
تانغي، تانغي؟
491
00:48:17,910 --> 00:48:19,240
.تانغي، تعالَ إلى هُنا
492
00:48:19,240 --> 00:48:20,710
.تانغي
493
00:48:30,320 --> 00:48:32,460
...المعذرة، هل لديك
494
00:48:32,590 --> 00:48:33,390
ماذا؟
495
00:48:33,390 --> 00:48:37,260
هل لديكَ ماء؟
496
00:48:39,000 --> 00:48:40,200
ماء؟
497
00:48:42,070 --> 00:48:44,280
.لديّ البعض في سيارتي
.سأذهب لإحضاره
498
00:49:15,300 --> 00:49:16,370
يكفي؟
499
00:49:17,840 --> 00:49:21,040
.قليلاً... أكثر قليلاً
500
00:49:25,440 --> 00:49:29,450
.ليسَ من الجيد الشُرب كثيرًا فجأة
501
00:49:29,710 --> 00:49:33,450
.اشربي قليلاً فقط لتبليل حلقكِ
502
00:49:37,190 --> 00:49:39,060
.هذا جيد
503
00:49:42,790 --> 00:49:44,400
.أجاشي -
.نعم -
504
00:49:44,400 --> 00:49:49,330
أيُمكنك إعطاء تانغي قليلاً؟
505
00:49:52,540 --> 00:49:55,340
.فقط اسكب القليل في يدك
506
00:49:55,340 --> 00:49:57,740
.حسنًا، بالطبع
507
00:50:01,480 --> 00:50:05,350
.تانغي، تعالَ إلى هُنا
.أجاشي سوف يُعطيك شرابًا
508
00:50:05,350 --> 00:50:08,020
.كلا، كلا. لا يُمكنكَ المجيء من هذا الاتجاه
509
00:50:08,020 --> 00:50:10,420
.تعالَ من هذا الاتجاه
.تانغي، تعالَ من هُنا
510
00:50:10,960 --> 00:50:11,890
.صحيح
511
00:50:15,090 --> 00:50:15,630
..خُذ
512
00:50:23,770 --> 00:50:24,570
.أجاشي
513
00:50:24,570 --> 00:50:26,170
.هذا جيد
514
00:50:26,970 --> 00:50:31,510
أيُمكنكَ مساعدتي في البحث عن هاتفي؟
515
00:50:38,450 --> 00:50:41,250
.إنهُ مُحطم. لن يشتغل
516
00:50:45,660 --> 00:50:48,060
.آسفة على إزعاجك مُجددًا
517
00:50:48,060 --> 00:50:49,130
ماذا؟
518
00:50:49,390 --> 00:50:52,600
أيُمكنني استخدام هاتفكَ للحظة واحدة؟
519
00:50:53,130 --> 00:50:55,130
.أحتاج أن أُجري مُكالمة
520
00:50:55,800 --> 00:50:56,870
.حسنًا
521
00:51:01,100 --> 00:51:02,660
.سأسُاعدكِ
522
00:51:09,950 --> 00:51:13,020
.أمي، إنها أنا. مينا
523
00:51:14,620 --> 00:51:15,550
.نعم
524
00:51:16,890 --> 00:51:20,090
ماذا يجبُ أن أفعل؟
ماذا يجبُ أن أفعل؟
525
00:51:21,960 --> 00:51:23,290
.أمي
526
00:51:24,500 --> 00:51:30,230
.أنا مُحاصرة بداخل النفق
527
00:51:31,040 --> 00:51:33,570
..نعم، نعم
528
00:51:40,510 --> 00:51:43,580
.كلا، لستُ وحدي
529
00:51:43,980 --> 00:51:47,590
.أنا هُنا مع رجُل آخر
530
00:51:47,850 --> 00:51:49,590
.لا تقلقي
531
00:51:49,590 --> 00:51:53,460
.سأكون قادرة على الخروج خلال بضعة أيام
532
00:51:54,390 --> 00:51:55,730
.نعم
533
00:51:59,460 --> 00:52:02,800
.أمي، اشتقتُ إليكِ
534
00:52:07,200 --> 00:52:11,480
.لكن أمي، لا يُمكنني التحدث طويلاً جدًا
535
00:52:11,610 --> 00:52:13,480
.يجبُ أن نُحافظ على البطارية
536
00:52:15,610 --> 00:52:21,490
،أمي
أيُمكنكِ الاتصال بمقر عملي لأجلي؟
537
00:52:21,890 --> 00:52:24,020
.اشرحي لهم كُل شيء
538
00:52:24,820 --> 00:52:26,820
.أمي، لا تبكي
539
00:52:30,290 --> 00:52:32,560
.أنا بخير
540
00:52:34,570 --> 00:52:37,770
،أجاشي
سوف نخرج خلال بضعة أيام، صحيح؟
541
00:52:37,770 --> 00:52:39,240
.نعم، بالطبع
542
00:52:39,500 --> 00:52:43,280
.أمي، سنخرج من هُنا في غضون أسبوع
543
00:52:43,770 --> 00:52:53,120
أخبريهم بأنني سأكون
.قادرةً على حضور تدريب الموظفين الجُدد
544
00:52:58,990 --> 00:53:02,190
...وأيضًا
545
00:53:03,930 --> 00:53:07,260
.سيارتكِ تحطمت تمامًا
546
00:53:07,260 --> 00:53:09,100
.آسفة، أمي
547
00:53:11,940 --> 00:53:16,610
.نعم، سأتصل بكِ مُجددًا لاحقًا
548
00:53:17,270 --> 00:53:18,340
.نعم
549
00:53:21,010 --> 00:53:22,080
.أجاشي
550
00:53:22,350 --> 00:53:22,750
.نعم
551
00:53:22,750 --> 00:53:24,620
.أمي تُريد التحدث معك
552
00:53:24,620 --> 00:53:25,680
ماذا؟
553
00:53:27,150 --> 00:53:28,490
أنا؟
554
00:53:34,630 --> 00:53:37,430
نعم، أنا لي جونغ سوو
.من وكالة هادو-كيا
555
00:53:37,430 --> 00:53:38,360
.مرحبًا
556
00:53:40,100 --> 00:53:41,430
.نعم
557
00:53:41,830 --> 00:53:45,440
.سوف أعتني بـ مينا جيدًا
558
00:53:45,440 --> 00:53:48,640
.سأخرجها من هُنا
.لا تقلقي
559
00:53:48,640 --> 00:53:51,440
.نعم، لدينا ماء
560
00:53:51,440 --> 00:53:53,040
.لقد شربتْ الكثير من الماء للتو
561
00:53:53,310 --> 00:53:56,510
.نعم، نعم. شُكرًا لكِ
562
00:53:56,510 --> 00:53:57,980
.وداعًا، نعم
563
00:54:04,790 --> 00:54:06,660
.مينا، أحضرتُ هذه الجوارب
564
00:54:06,660 --> 00:54:08,930
.كُنت سأدعكِ ترتديهم
565
00:54:09,220 --> 00:54:12,760
.يُمكنكِ استخدامها لمسح دموعكِ عندما تبكين
566
00:54:12,800 --> 00:54:13,860
.حسنًا
567
00:54:14,400 --> 00:54:16,800
يا إلهي. هل يؤلم؟
568
00:54:17,870 --> 00:54:19,060
هذا الجانب مُتسخ. هل تُمانعي؟
569
00:54:19,470 --> 00:54:20,670
.كلا، لابأس
570
00:54:25,740 --> 00:54:28,550
- نُزل جيونغسو -
571
00:54:34,420 --> 00:54:36,420
.استمتعي بوجبتكِ -
.شُكرًا لكِ -
572
00:54:37,090 --> 00:54:38,560
.لقد حجزنا غُرفة دافئة لأجلكِ
573
00:54:38,560 --> 00:54:40,690
.هذا المفتاح والفاتورة
574
00:54:40,960 --> 00:54:41,890
.شُكرًا لك
575
00:54:42,290 --> 00:54:44,430
،الغرفة كان يجب أن يتم ترتيبها
576
00:54:44,430 --> 00:54:46,440
.لكن يوجد هُناك الكثير من الشريط الأحمر
577
00:54:46,560 --> 00:54:49,770
.احتفظي بالفاتورة حتّى يتم التعامل مع الأمر لاحقًا
578
00:54:49,770 --> 00:54:50,570
.حسنًا
579
00:54:50,970 --> 00:54:54,970
وفقًا للتقارير، بالرُغم من أنّ حياة
..لي جونغ سوو مهددة بالخَطر
580
00:54:54,970 --> 00:54:57,120
.إلا أنهُ يُشارك الماء الذي بحوزتهِ معَ الأخرين
581
00:54:57,510 --> 00:55:01,650
.في وضعٍ كهذا، لي جونغ سوو لم يفقد إنسانيته
582
00:55:01,650 --> 00:55:04,450
دعونا جميعًا نُصلي منْ أجل
.أنْ يخرجَ سالمًا معافى
583
00:55:04,580 --> 00:55:06,580
.شكرًا لكم جميعًا للمُتابعة
584
00:55:42,490 --> 00:55:45,820
أجاشي، ما هي وظيفتك؟
585
00:55:46,360 --> 00:55:48,090
وظيفتي؟ -
.نعم -
586
00:55:48,090 --> 00:55:50,090
.أنا بائع سياراتٍ في وكالة هادو-كيا
587
00:55:50,090 --> 00:55:51,430
.FM 94.2 معكم إذاعة
588
00:55:51,430 --> 00:55:52,100
!إنهُ يعمل
589
00:55:52,100 --> 00:55:53,700
.إذاعةُ الموسيقى الكلاسيكية
590
00:55:56,900 --> 00:55:59,700
كلاسيكية؟ كلاسيكية؟
591
00:56:01,570 --> 00:56:03,940
.ليستْ سيئة، لا أُمانع ذلك
.الموسيقى الكلاسيكية
592
00:56:04,110 --> 00:56:05,710
هل تُحبين الموسيقى الكلاسيكية؟
593
00:56:06,110 --> 00:56:09,580
.إنني أسمعها لأول مرة بعد أنْ تخرجت من المدرسة الثانوية
594
00:56:21,060 --> 00:56:21,990
هل أنتِ بخير؟
595
00:56:21,990 --> 00:56:23,330
.أنا بخير
596
00:56:23,860 --> 00:56:27,200
.أجاشي، سأنامُ لبعض الوقت
597
00:56:28,400 --> 00:56:30,270
.حسنًا، سأعودُ إلى سيارتي
598
00:56:30,270 --> 00:56:31,870
.إذا احتجتِ لأيّ شيء، نادِني
599
00:56:32,140 --> 00:56:33,600
..وأيضًا، هذا
600
00:56:35,210 --> 00:56:38,540
.إنهُ في الأسفل
601
00:56:38,540 --> 00:56:41,350
.أبقي الضوءَ مغلقًا وإلّا ستنفذ البطارية
602
00:56:41,880 --> 00:56:45,220
.سأتركهُ مضاءً لكَ حتى تعودَ إلى سيارتك
603
00:56:45,220 --> 00:56:46,680
.شكرًا لك
604
00:56:46,950 --> 00:56:48,150
.سعيدٌ بلقائك
605
00:56:58,300 --> 00:56:59,900
.مينا، أضيئي المصباح
606
00:56:59,900 --> 00:57:03,230
.أنا آسفة، تانغي عضّ المصباح
607
00:57:03,230 --> 00:57:04,700
.تانغي، اتركه
608
00:57:04,700 --> 00:57:08,040
!تانغي، ذلكَ الحقير
609
00:57:08,170 --> 00:57:09,370
.وغدٌ حقير
610
00:57:10,570 --> 00:57:16,180
.لقد عُدت، عُدتُ لمنزلي
611
00:57:23,390 --> 00:57:28,060
.والدكِ سيخرج من هُنا قريبًا
612
00:57:45,810 --> 00:57:47,460
.يُمكننا تقاسم هذا
613
00:57:57,290 --> 00:57:57,960
ماذا؟
614
00:58:05,030 --> 00:58:06,760
!أيها الحقير
615
00:58:07,300 --> 00:58:08,630
!أيها الحقير
616
00:58:09,300 --> 00:58:12,900
!اللعين
617
00:58:14,240 --> 00:58:16,370
!أيها الحقير
618
00:58:17,440 --> 00:58:21,710
!لقد كانت كعكة ابنتي سوو جين
619
00:58:21,710 --> 00:58:24,780
!أيها اللعين، الحقير
620
00:58:24,780 --> 00:58:28,120
أجاشي، هل حدثَ شيء ما؟
621
00:58:29,990 --> 00:58:34,120
..كلا، كنتَ أحلم فحسبْ
622
00:58:46,940 --> 00:58:48,270
.تناول بعضًا من هذا
623
00:58:48,540 --> 00:58:50,810
!يا إلهي، هذا كافي
624
00:58:51,070 --> 00:58:53,210
.تناوله بينما هو ساخن -
.عليكِ أن ترتاحي -
625
00:58:53,210 --> 00:58:55,880
.أنتم جميعًا تعملون بجد لإخراج زوجي
626
00:58:55,880 --> 00:58:56,550
.شكرًا لكِ
627
00:58:56,550 --> 00:58:57,750
.يجبُ عليّ فعل شيء
628
00:58:57,750 --> 00:58:58,550
!شكرًا لكِ
629
00:58:58,550 --> 00:59:00,420
!استمتعوا بالطعام
630
00:59:17,900 --> 00:59:20,300
.....دعني أضيفُ لك -
!لا داعي، لا داعي -
631
00:59:20,300 --> 00:59:25,380
!لا داعي
632
00:59:38,460 --> 00:59:39,660
!أجاشي
633
00:59:45,660 --> 00:59:48,470
.أجاشي، تعالَ إلى هنا
634
00:59:50,730 --> 00:59:51,940
!نعم
635
00:59:56,610 --> 01:00:02,350
أجاشي، هل سيستغرقونَ وقتًا طويلاً
للوصول إلى هنا؟
636
01:00:02,660 --> 01:00:05,550
،سيأتونَ قريبًا جدًا
.ليسَ علينا سوى الانتظار لفترة أطول قليلاً
637
01:00:05,550 --> 01:00:07,420
.قالَ بأنهم سيأتونَ بكلّ تأكيد
638
01:00:08,750 --> 01:00:11,360
مينا، أنتِ بخير؟
639
01:00:12,090 --> 01:00:22,370
.أضلاعي تؤلمني لذا منْ الصعب أنْ أتنفس
640
01:00:24,100 --> 01:00:27,700
.فقط تحمّلي لوقتٍ أطول قليلاً
641
01:00:27,840 --> 01:00:30,240
.سأتصلُ بهم
642
01:00:30,240 --> 01:00:37,850
،أجاشي، أنا آسفة
لكن ألديكَ أيّ مياه؟
643
01:00:41,120 --> 01:00:47,720
.أسفة، لقد شربتُها كُلها
644
01:00:50,620 --> 01:00:53,200
.لا عليكِ مينا، سأعطيكِ البعض
645
01:00:53,200 --> 01:00:55,200
.انتظري قليلاً
646
01:01:27,100 --> 01:01:30,300
.حسنًا، تبقّى القليل من الماء
647
01:01:30,720 --> 01:01:33,900
.تانغي، من الأفضل أنْ تبتعد
648
01:01:34,300 --> 01:01:35,910
تعلم ما هذا، صحيح؟
649
01:01:42,180 --> 01:01:43,470
مينا؟
650
01:01:45,900 --> 01:01:47,120
مينا؟
651
01:01:59,000 --> 01:02:00,460
..مينا
652
01:02:08,520 --> 01:02:10,740
.ما الخطب؟ أنتِ تُخيفيني
653
01:02:19,600 --> 01:02:21,690
.مينا، أحضرتُ لك الماء
654
01:02:28,320 --> 01:02:29,730
..مينا
655
01:02:34,520 --> 01:02:36,770
.انتظري، سأُساعدكِ للحركة للخلف
656
01:03:11,200 --> 01:03:13,070
.مينا، أنا آسف
657
01:04:38,490 --> 01:04:43,160
.يوم أمس، توفّيت الضحية في نفق هادو
.ولا يزالُ التحقيق في سبب انهيار النفق جاريًا
658
01:04:43,160 --> 01:04:46,630
هناك الكثير من المعلومات التي تؤكد
.بأنّ البناء غير مُطابق للمواصفات
659
01:04:46,630 --> 01:04:51,030
،تمّ تفتيش ثلث الأنفاق منْ بين 121 نفق التي لدينا
660
01:04:51,030 --> 01:04:55,970
،واكتُشفَ بأنّ أكثر منْ 78 نفقًا لا ترقى للمعايير المطلوبة
.ممّا تسبّب بقلق واسع النطاق
661
01:04:56,780 --> 01:05:02,780
خلال إنشاء النفق، يجبُ أنْ يكونَ كلّ قسم مربوطًا
.بـ 10 مسامير خاصة، منْ أجل مَنع انهيار الصخور
662
01:05:02,780 --> 01:05:06,940
،ولكنّها غير ُمرئيةٍ من الخارج
لذا منْ سيكتشفُ عدم وجودها؟
663
01:05:06,940 --> 01:05:09,720
أين هيَ الشركة التي تسيرُ وفق المعايير في كوريا؟
664
01:05:09,720 --> 01:05:12,390
هذه تُعتبر مُجازفة، ألا توافقوا؟
665
01:05:13,560 --> 01:05:16,260
ألمْ تقل أنكَ ستنقذني
قبل أنْ أستنفذَ جميع الماء؟
666
01:05:17,330 --> 01:05:20,400
.نعم، أنا آسف
667
01:05:23,300 --> 01:05:27,200
بصراحة، لا يمكنكَ ذلك، صحيح؟
668
01:05:27,200 --> 01:05:29,020
.كلا، سنفعلها
669
01:05:29,080 --> 01:05:30,540
.سنُخرجكَ من هناك
670
01:05:31,470 --> 01:05:33,080
،إذا انتظرتَ لوقتٍ أطول قليلاً
671
01:05:33,400 --> 01:05:35,880
.فسنُخرجكَ بكلّ تأكيد من هُناك
672
01:05:39,080 --> 01:05:42,240
تحتفظ بالبَول في زجاجاتِ الماء الفارغة، صحيح؟
673
01:05:42,900 --> 01:05:43,960
.نعم
674
01:05:44,150 --> 01:05:46,560
.البول معقمٌ عادةً
675
01:05:46,820 --> 01:05:48,560
هل سبقَ وأنْ شربته؟
676
01:05:51,630 --> 01:05:52,640
.أنا آسف
677
01:05:52,640 --> 01:05:54,160
.لم يسبق ليّ ذلك
678
01:06:31,800 --> 01:06:37,670
- تسعةُ أيام بعد الإنهيار -
679
01:06:48,750 --> 01:06:50,490
.غادر، يا أحمق
680
01:06:55,430 --> 01:06:57,960
ما هذا؟
681
01:07:14,780 --> 01:07:16,110
من أينَ جئتَ بهذا؟
682
01:07:28,390 --> 01:07:31,060
.لقد تناولتَ كعكتي في المرة الماضية
683
01:07:31,330 --> 01:07:34,000
.اثنتان لي، وواحدة لك
684
01:07:34,180 --> 01:07:38,800
،أنفي اكبرُ من أنفك
.لذا سآخذ 4 حبات
685
01:07:39,600 --> 01:07:41,470
.وأنتَ ستحصل على اثنتان
686
01:07:44,810 --> 01:07:46,140
هل فهمتْ؟
687
01:07:46,140 --> 01:07:50,150
.حسنًا، تانغي
.تناول هذا
688
01:07:50,150 --> 01:07:56,690
.تناول، تناول.. لا بأس، استرخ
.لا بأس، استرخ
689
01:08:00,960 --> 01:08:03,090
.طعامكَ ينقصهُ التوابل
690
01:08:09,370 --> 01:08:12,840
!لا تنظر، لا تنظر
691
01:08:13,220 --> 01:08:14,860
!لا تنظر، انظر هناك
692
01:08:14,980 --> 01:08:15,920
!ها هي
693
01:08:26,780 --> 01:08:30,190
.بالتأكيد لنْ أسمح لكَ بفتح هذا
694
01:08:32,200 --> 01:08:33,520
هل أنزعهُ عنك؟
695
01:08:34,920 --> 01:08:36,860
..يا لهذا الشيء
696
01:08:48,470 --> 01:08:50,070
!كلبٌ سيء
697
01:08:54,080 --> 01:08:56,880
.ابقَ هادئًا، يوجد زرّ
698
01:08:57,410 --> 01:08:59,820
هل هذا لطيفٌ بالنسبة لك؟
699
01:11:40,780 --> 01:11:45,580
.عليكَ أن تتعلّم كيف تدفن فضلاتك كما تفعل القطط
700
01:11:45,580 --> 01:11:48,920
من تظنّ أنهُ سينظفّ خلفك؟
701
01:11:48,920 --> 01:11:50,390
منْ سينظف؟
702
01:12:18,150 --> 01:12:20,280
.من المُستحيل أنْ أشرب بَولك
703
01:12:22,820 --> 01:12:24,080
.نعم
704
01:12:24,200 --> 01:12:26,300
كيف تسيرُ عمليات الحفر؟
705
01:12:26,300 --> 01:12:28,420
.لأنّ ذلك صعبٌ نسبيًا، فهيَ تتقدمّ ببطئ
706
01:12:28,420 --> 01:12:32,030
.في غضون 10 أيام، سنتمكّن من الدخول بالتأكيد
707
01:12:32,030 --> 01:12:35,360
.بالاضافة إلى ذلك، علينا تدَعيم مدخل النفق بشكل صحيح
708
01:12:35,480 --> 01:12:37,750
.علينا البدء بعمليات الحفر اليوم
709
01:12:41,220 --> 01:12:43,890
22. 23. 24.
710
01:12:47,100 --> 01:12:51,100
24. 10.
711
01:12:52,840 --> 01:12:59,510
.لي جونغ سوو، أنا... شربتُ البول
712
01:13:01,780 --> 01:13:04,710
لماذا شربتَ ذلك؟
713
01:13:04,760 --> 01:13:07,920
،لم يسبقْ وأنْ فعلتُ ذلك أبدًا
.لذا شعرتُ بالسوء عندما أخبرتُك بفعل ذلك
714
01:13:07,940 --> 01:13:12,460
.أيضًا، لا تشربهُ على الفور
715
01:13:12,590 --> 01:13:16,190
.دعهُ ليبرُد قليلاً، ذلك سيُساعدك
716
01:13:17,540 --> 01:13:21,400
.قدّمتَ ليّ الكثير من التشجيع، شكرًا لك
717
01:13:33,410 --> 01:13:34,880
أتريدُ البعض؟
718
01:13:38,210 --> 01:13:42,750
.تانغي، هذا عصيرُ برتقال
719
01:13:44,640 --> 01:13:47,160
.يمكنني عَصْرُ عصير البرتقال منْ جسدي
720
01:13:47,820 --> 01:13:49,290
هذ غريب، صحيح؟
721
01:15:38,260 --> 01:15:42,080
.عزيزتي، بشأن الماء
.لقد شربته
722
01:15:42,120 --> 01:15:44,340
.عندما شربتهُ، كانَ حَالي المَذاق
723
01:15:44,340 --> 01:15:45,540
ماءٌ حَالي؟
724
01:15:46,340 --> 01:15:48,460
.لا تقلقي بشأني
725
01:15:48,580 --> 01:15:51,410
تناولي الطعام بشكل سليم، حسنًا؟
726
01:15:52,000 --> 01:15:53,950
.حسنًا، سأتصلُ بك لاحقًا
727
01:16:02,240 --> 01:16:03,690
هل أنتِ على مايرام؟
728
01:16:05,290 --> 01:16:07,700
.سمعتُ بأنكَ شربتَ البول
729
01:16:10,380 --> 01:16:12,380
كم مقدارُ ما شربت؟
730
01:16:12,650 --> 01:16:15,180
.بجدية، لمْ يكنْ عليه إخبارك بهذا
731
01:16:17,320 --> 01:16:22,390
.لقد كانَ كأسًا ورقيًا
....ليسَ كهذا
732
01:16:22,930 --> 01:16:25,730
.تقريبًا بحجم تلك العلبة
733
01:16:26,530 --> 01:16:27,730
أتريد الشُرب؟
734
01:16:28,130 --> 01:16:29,600
.اشربه بنفسك
735
01:16:32,270 --> 01:16:33,870
،كما يعرفُ أصدقاؤنا الجمهور
736
01:16:33,870 --> 01:16:36,810
المحطة الإذاعية الوحيدة التي يمكنها التواصل مع لي جونغ سوو
737
01:16:36,810 --> 01:16:39,480
.في داخل النفق، هيَ محطتنا
738
01:16:40,010 --> 01:16:42,810
،إذا فقدَ فريق الانقاذ الإتصال معهُ قبل عملية الإنقاذ
739
01:16:42,810 --> 01:16:50,150
،فسوفَ نبثّ في الساعة 12
.لمدة 5 دقائق لإذاعة مجريات عملية الإنقاذ لـ لي جونغ سوو
740
01:16:50,150 --> 01:16:52,820
.نتمّنى أنْ تتفهّموا جميعًا
741
01:17:18,450 --> 01:17:21,650
.هذا هُو الجزء العلوي من هيكل النفق
742
01:17:21,650 --> 01:17:26,190
،وصلنا لهُ هذا الصباح
،إذا واصلنا الحفر بين عشية وضحاها
743
01:17:26,190 --> 01:17:30,330
.نتوقّع وصولنا للنفق الأرضي في الغد
744
01:17:30,330 --> 01:17:33,260
!لي جونغ سوو سيخرجُ قريبًا
745
01:17:34,330 --> 01:17:36,470
.شكرًا لكم، شكرًا لكم
746
01:17:57,150 --> 01:17:59,140
.منْ أمي: والدتكِ ستُحضر والدكِ قريبًا جدًا
747
01:17:59,140 --> 01:18:00,900
من سوجين: والجَرو؟
748
01:18:03,830 --> 01:18:04,760
.سنباي
749
01:18:05,690 --> 01:18:08,900
.تعتقد بأنّ الأمر سيكون قريبًا
.لنذهب
750
01:18:10,900 --> 01:18:14,100
.أعتقد بأنني سأسقطُ نائمًا
.متعبٌ جدًا
751
01:18:18,370 --> 01:18:20,510
.هذا سيءٌ للغاية
752
01:18:21,180 --> 01:18:23,580
.يومٌ واحد أكثر وسيُحطّم الرقم القياسي
753
01:18:23,850 --> 01:18:26,520
.الرقم القياسي الأخير كانَ 17 يومًا
754
01:18:26,520 --> 01:18:29,590
،إذًا أيها المراسل
هل ترغب في محاولة تحطيم الرقم القياسي؟
755
01:18:32,120 --> 01:18:35,460
!الجميع تنحّوا عن الطريق
كيف يمكنُكم حجبُ هذه المنطقة؟
756
01:18:35,460 --> 01:18:37,060
....ذلك الرجل حقًا
757
01:18:37,060 --> 01:18:38,790
لماذا نحتاجُ لتحطيم رقمٍ قياسي؟
758
01:18:40,130 --> 01:18:41,600
من يدري؟
759
01:18:41,600 --> 01:18:41,730
من يدري؟
760
01:18:41,730 --> 01:18:44,530
.استمرّ بمُراقبة المكان من الأعلى -
.حسنًا
761
01:18:44,530 --> 01:18:46,670
،إذا بدأ أيّ شيء بالظهور
.فقط ابتعد بسرعة
762
01:18:46,670 --> 01:18:50,810
،إنها فقط على بُعد 0،6 متر
.لذا ليسَ عليكَ الإبتعاد كثيرًا
763
01:18:50,940 --> 01:18:53,080
.شكرًا، إذًا سأراكَ قريبًا
764
01:18:58,550 --> 01:19:01,620
.يبدو وكأنه سيأتي من هنا
765
01:19:05,090 --> 01:19:06,820
.سنخرجُ قريبًا
766
01:19:10,960 --> 01:19:15,230
!أعلى! أعلى
767
01:19:18,830 --> 01:19:23,240
.هذا غطاء مروحة التهوية... وهذا هو الأسفلتْ
768
01:19:23,240 --> 01:19:25,240
إذًا لابُد أننا بداخل النفق، صحيح؟
769
01:19:25,240 --> 01:19:26,310
.هذا صحيح
770
01:19:26,310 --> 01:19:27,510
.لقد وصلنا إلى القاع
771
01:19:27,780 --> 01:19:28,840
.لا تستعجلوا بالأحداث
772
01:19:28,840 --> 01:19:30,450
.لكنّنا وجدنا القطع المكسورة من مروحة التهوية
773
01:19:30,450 --> 01:19:31,110
.اجلبوا المُخططات
774
01:19:31,110 --> 01:19:32,050
.حسنًا، ها هي
775
01:19:35,760 --> 01:19:37,250
.إنهم يتصرفونَ بغرابة
776
01:19:37,790 --> 01:19:40,990
.اذهبْ وانظر ماذا يفعلون
777
01:19:40,990 --> 01:19:44,990
..لي جونغ سوو
هل ترى الحفّار في الطريق؟
778
01:19:46,600 --> 01:19:47,800
.لا أرى شيئًا
779
01:19:47,800 --> 01:19:50,330
ألا تزال مروحة التهوية رقم 2 على حالها؟ -
نعم، لماذا؟
780
01:19:53,540 --> 01:19:56,740
.سأتصلُ بكَ بعد التأكد من بعض الأمور
781
01:19:56,740 --> 01:19:57,940
!انتظر
782
01:19:59,680 --> 01:20:00,610
ما هذا؟
783
01:20:00,610 --> 01:20:03,280
.تم إلتقاط هذا الفيديو عندَ افتتاح النفق
784
01:20:03,280 --> 01:20:04,610
.راقبوا
785
01:20:07,550 --> 01:20:09,150
.هناكَ العديد من المراوح تظهر
786
01:20:09,150 --> 01:20:10,890
.يجبُ أن يكونَ عددها 7
787
01:20:13,160 --> 01:20:14,760
.واحدة مفقودة
788
01:20:15,160 --> 01:20:16,360
كيف يكونُ هذا ممكنًا؟
789
01:20:16,360 --> 01:20:17,960
.هناكَ ستة، إنها ستة
790
01:20:19,960 --> 01:20:23,700
!اللعنة! هذا بلا فائدة
!بلا فائدة
791
01:20:24,630 --> 01:20:26,100
.تحقق منه مجددًا
792
01:20:27,040 --> 01:20:32,910
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
....خمسة، ستة
793
01:20:38,380 --> 01:20:41,850
،كنّا نظن أنها 7 مراوح
.لذا ظننا بأنّ رقم 3 ستكونُ هنا
794
01:20:42,650 --> 01:20:44,250
.لكنّها هُنا
795
01:20:45,050 --> 01:20:47,320
إذًا، هذه المخططات خاطئة؟
796
01:20:50,130 --> 01:20:54,530
هل هذا يُعقل؟
.كلا لا يُعقل
797
01:20:54,800 --> 01:20:58,930
أيها القائد، المُختص في تركيب فتحات التهوية
.قال بأنها 12 مروحة
798
01:20:58,930 --> 01:21:03,470
،فريق العمل قاموا بتثبيت واحدة لكلّ اثنتين
.في ستة أماكن
799
01:21:09,210 --> 01:21:10,550
.لقد كانَ المكان الخطأ
800
01:21:12,010 --> 01:21:13,880
حقًا؟ -
.نعم -
801
01:21:15,220 --> 01:21:18,290
هل تعني بأنهم يعملون منذُ 17 يومًا منْ أجل لا شيء؟
802
01:21:38,040 --> 01:21:40,140
أليستْ تلكَ زوجة لي جونغ سوو؟
803
01:21:51,520 --> 01:21:53,660
إذًا، كم تبعد المسافة عنْ لي جونغ سوو الآن؟
804
01:21:53,660 --> 01:21:54,720
.حوالي 150 متر
805
01:21:54,720 --> 01:21:56,460
.لنْ يكون قادرًا على التحرّك إلى هذا الحد
806
01:22:01,660 --> 01:22:04,070
إذًا، سنقوم بالحَفر مرة أخرى؟
807
01:22:10,840 --> 01:22:12,340
متى ستدخلون إلى هناك؟
808
01:22:13,680 --> 01:22:15,140
.أنا آسف
809
01:22:15,680 --> 01:22:16,880
ماذا؟
810
01:22:16,880 --> 01:22:20,080
.لقد حفرنا في المكان الخاطئ
811
01:22:22,480 --> 01:22:24,890
ماذا تقصد بذلك؟
812
01:22:25,020 --> 01:22:31,290
.لقد حصلنا على الموقع الخَطأ وحفرنا في المكان الخاطئ
813
01:22:36,370 --> 01:22:39,170
كيف يُمكن أنْ يكون خاطئًا؟
814
01:22:41,040 --> 01:22:42,500
.أنا آسفٌ جدًا
815
01:22:50,250 --> 01:22:53,980
،إذا كان هذا هُو الحال
فماذا عليّ أنْ أفعل؟
816
01:22:54,520 --> 01:23:00,660
.أولاً، نحن سَنَستأنفُ مشروعَ التقاطع
817
01:23:01,080 --> 01:23:02,420
وماذا بعد؟
818
01:23:02,500 --> 01:23:06,800
.سنبدأ الحفر في جميع الأنحاء مرة أخرى
819
01:23:07,060 --> 01:23:08,530
تبدأونَ منْ جديد؟
820
01:23:10,130 --> 01:23:11,730
.سنمضي بأسرع ما يمكن
821
01:23:46,970 --> 01:23:48,970
أوبا، أنتَ بخير؟
822
01:23:49,640 --> 01:23:54,710
أوبا، ما الخطب؟
823
01:23:57,600 --> 01:24:00,980
.لا يمكنني التنفّس
824
01:24:01,380 --> 01:24:04,990
.حاول أنْ تهدأ وسأجدُ طبيبًا
825
01:24:04,990 --> 01:24:08,060
!أنا بحاجة لبعض المساعدة هُنا
!إنهُ يتصرف بغرابة، بسرعة
826
01:24:08,060 --> 01:24:11,790
.كلا، كلا، بطاريتي نفذتْ
827
01:24:12,300 --> 01:24:14,060
.سي هيون، هذا اتصالي الأخير
828
01:24:14,460 --> 01:24:16,730
.سي هيون، بطاريتي نفذتْ
829
01:24:17,130 --> 01:24:20,470
.أعطي الهاتف لـ سوجين
830
01:24:20,470 --> 01:24:22,070
.أوبا، سوجين ليستْ هنا
831
01:24:22,070 --> 01:24:24,210
.أوبا، أوبا كُن قويًا
832
01:24:24,210 --> 01:24:27,520
.لا يمكنني البقاء هنا
833
01:24:27,810 --> 01:24:29,950
!أوبا -
.سي هيون، لا يمكنني التحمّل -
834
01:24:29,950 --> 01:24:31,280
!عليكَ البقاء قويًا، أوبا
835
01:24:31,280 --> 01:24:32,480
.فقط تحمّل قليلاً
836
01:24:32,480 --> 01:24:34,620
لمَاذا تواصلينَ إخباري بأنْ أكونَ قويًا؟
837
01:24:36,350 --> 01:24:38,350
.قلتُ لا يمكنني ذلك
838
01:24:39,020 --> 01:24:40,490
عزيزتي، مرحبًا؟ مرحبًا؟
839
01:24:40,490 --> 01:24:42,490
..أخبرني، أخبرني، أوبا
840
01:24:42,890 --> 01:24:50,370
.اعتني جيدًا بـ سوجين وعيشي حياتكِ جيدًا
841
01:24:51,170 --> 01:24:53,440
ما الذي تقوله؟
842
01:24:54,240 --> 01:24:58,770
.سو هيون، أنا آسف
.لا يمكنني الإستمرار
843
01:24:58,770 --> 01:25:00,780
.حقًا لا يمكنني الإستمرار
844
01:25:13,460 --> 01:25:16,930
أهكذا الأمر؟
.إذًا افعل ذلك
845
01:25:18,390 --> 01:25:21,860
!امضِ قدمًا ومُت، مُت
846
01:25:23,400 --> 01:25:27,740
،ولكن.... إذا مُت
847
01:25:27,740 --> 01:25:30,670
!أنا وَ سوجين سنموتُ أيضًا
848
01:25:30,940 --> 01:25:34,940
أوبا، إذا مُتّ فسوفَ نموتُ نحن أيضًا، هل فهمت؟
849
01:25:34,940 --> 01:25:36,680
.أنا لا أُهددك
850
01:25:37,480 --> 01:25:40,820
.وإلّا، استمرّ في العيش
851
01:25:40,820 --> 01:25:43,220
لا تتحدث عنْ الموت أو أشياء من هذا القبيل، حسنًا؟
852
01:25:43,220 --> 01:25:45,340
.عليكَ أنْ تبقى صامدًا
853
01:25:45,490 --> 01:25:47,760
.عليكَ أنْ تعيش
854
01:25:48,160 --> 01:25:52,030
.أرجوك، فقط كنْ على قيد الحياة
.حسنًا؟ أرجوك
855
01:26:14,450 --> 01:26:18,990
ماذا الآن؟ ماذا الآن؟
856
01:26:53,960 --> 01:26:58,630
!سيدتي! مهلاً بسرعة
857
01:26:58,630 --> 01:27:00,500
!اتصلوا بالإسعاف
858
01:27:16,910 --> 01:27:19,850
!أتسائل لماذا آلةُ إزالة الثلج ليستْ هنا لحدّ الآن
859
01:27:19,980 --> 01:27:22,250
.حاليًا، يقومونَ بتنظيف الطُرق في البلدة
860
01:27:22,250 --> 01:27:23,850
.ليسَ لدينا أيّ آلات إضافية لإرسالها
861
01:27:23,850 --> 01:27:25,850
ألا يجبُ أنْ يحظى هذا المكان بالأولوية القصوى؟
862
01:27:25,850 --> 01:27:28,790
.وقعَ أكثر منْ 50 حادث سيارة في اليومين الماضية
863
01:27:28,790 --> 01:27:30,530
.كان هناكَ حادثٌ مميتٌ في الأمس
864
01:27:31,330 --> 01:27:34,000
.نحنُ حقًا مشغولونَ كثيرًا
865
01:27:34,800 --> 01:27:37,470
،أعرفُ أنهُ ليس من الصواب قول هذا
866
01:27:38,530 --> 01:27:40,540
ولكن أليسَ مجرد شخصٍ واحدٍ فقط؟
867
01:27:40,800 --> 01:27:45,470
...ذلك الشخص ... ذلكَ الشخص الواحد
!لا يزال على قيد الحياة
868
01:27:45,470 --> 01:27:47,610
هل تعرف كمْ من الوقت كان ينتظر؟
869
01:27:49,610 --> 01:27:52,950
.أيها القائد، أتوسّل لك
870
01:27:53,750 --> 01:27:56,420
!أرجوك، ارسل لنا واحدةُ منْ آلات إزالة الثلج
871
01:28:09,760 --> 01:28:12,030
ألا يزالُ لي جونغ سوو على قيد الحياة؟
872
01:28:12,570 --> 01:28:17,900
- اليوم 23 بعد الإنهيار -
873
01:28:12,570 --> 01:28:16,170
.تمّ انقاذ عمّال المناجم في تشيلي بعدَ 68 يومًا
874
01:28:16,170 --> 01:28:19,770
.ولكنّهم كانوا 33 شخصًا
.بالإضافة إلى أنّ إمداداتُهم الغذائية لم تكنْ بمشكلة
875
01:28:19,770 --> 01:28:24,310
،في مثل هذه الحالة بدون أيّ طعام
.الحدّ الأقصى للبقاء 19 يومًا
876
01:28:24,980 --> 01:28:28,050
،ومع هذا البرد القارص
877
01:28:28,050 --> 01:28:31,250
بالإضافة للإصابات، سيكون أكثر صعوبة، أليس كذلك؟
878
01:28:31,250 --> 01:28:33,540
أرى أنكَ متشائم، أليسَ كذلك؟
879
01:28:33,600 --> 01:28:38,590
دائمًا هُناك متغيرات، لذلك
.لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات
880
01:28:38,590 --> 01:28:39,530
.نعم
881
01:28:39,530 --> 01:28:43,270
.اليوم، هُو يوم لي جونغ سوو الـ23 من العُزلة
882
01:28:43,530 --> 01:28:46,470
.الإتصال قُطعَ منذُ أسبوع
883
01:28:46,740 --> 01:28:51,270
.وخلال هذا الوقت، نحنُ لا نعرف ما قدْ حدثَ له
884
01:28:51,270 --> 01:28:54,610
،لا ينبغي أن نكون متسرّعين جدًا في التوصّل إلى الاستنتاجات
885
01:28:54,610 --> 01:28:56,080
.وننظر في الأمر بعناية
886
01:28:56,080 --> 01:28:59,280
.نحنُ أكثر استعدادًا للتمسّك في الأمل بدلاً من الإحصاءات
887
01:29:22,500 --> 01:29:26,640
.هذه رسالةٌ منْ زوجة لي جونغ سوو
888
01:29:27,040 --> 01:29:30,650
".في الآونة الأخيرة، قالتْ سوجين بأنّ العيشَ صعبٌ للغاية "
889
01:29:30,910 --> 01:29:33,980
"لماذا سوجين تقول شيئًا كهذا في هذا السنّ الصغير؟"
890
01:29:33,980 --> 01:29:36,790
".إنها لا تُحب الدراسة في رياض الأطفال"
891
01:29:36,790 --> 01:29:39,720
"هل تعلّم الجمع والطرح بهذه الصعوبة؟ "
892
01:29:39,720 --> 01:29:42,260
يبدو أنها قد تكون جيدةً "
".في تخصص الفنون الحُرة مثلك
893
01:29:42,790 --> 01:29:49,330
اليوم قالتْ أنّ أسعدَ أوقاتها "
".عندما كانت داخل بطني
894
01:29:49,330 --> 01:29:55,200
لمْ أكن أعرف هل أضحك أمْ أبكي "
"،عندما قالت أنها تريد العودة للداخل
895
01:29:57,070 --> 01:29:58,950
"...ولكنها كبُرت كثيرًا"
896
01:30:11,620 --> 01:30:16,290
،اليوم، سنقوم بتشغيل أغنيةٍ ليستْ معتادةً في محطتنا
897
01:30:16,690 --> 01:30:21,360
،قدْ يفاجأ عُشاق الموسيقى الكلاسيكية
.ولكن أرجو أنْ تغفروا لنا
898
01:30:21,630 --> 01:30:23,900
.لي جونغ سوو، استمع منْ فضلك
899
01:30:42,720 --> 01:30:47,390
حسنًا، من الآن فصاعدًا، كيف تتقدمّ عمليات الإنقاذ
عن طريق مشروع التقاطع؟
900
01:30:47,390 --> 01:30:52,330
.نحنُ على مسافة 200 متر عنْ موقع لي جونغ سوو
901
01:30:52,590 --> 01:30:57,130
،إذا تقدّمنا 15 مترًا اليوم
.سنصلُ إليه خلال 15 يومًا
902
01:30:57,130 --> 01:31:00,750
...بعدَ فشل الحفر العمودي في ما يُقارب 9 أيام من الجنوب
903
01:31:00,750 --> 01:31:02,740
لماذا دعوتنا إلى هنا؟
904
01:31:03,270 --> 01:31:04,740
ماذا يفعلون؟
905
01:31:05,140 --> 01:31:08,340
.لقد تمّ إيقاف مشروع النفق لـ25 يومًا تقريبًا
906
01:31:08,340 --> 01:31:10,750
.في كلّ يوم نفقد حوالي 1.5 مليون دولار
907
01:31:10,750 --> 01:31:13,280
.الخسارة لحدّ الآن تجاوزتْ 50 مليون
908
01:31:13,280 --> 01:31:16,750
لماذا لا تستطيعونَ المِضي قُدمًا في النفق الثاني؟
909
01:31:16,750 --> 01:31:23,290
نحتاجُ للقيام بتفجير الديناميت، لذا، فهذا غيرُ ممكن
.لأنه سيؤثر على موقع لي جونغ سوو
910
01:31:24,760 --> 01:31:27,700
إذًا، كمْ من الوقت علينا الإنتظار؟
911
01:31:28,100 --> 01:31:31,300
بصراحة، عندما وصلتُ إلى هنا
،غمَزَ الناس في وجهي
912
01:31:31,300 --> 01:31:34,770
،قائلين، ألا تذكر عندما انقطعتْ الأنفاق
بسبب سحليةٍ في الماضي؟
913
01:31:34,770 --> 01:31:37,310
أتعرفون مدى الضرر الذي أوقعهُ ذلك
على الاقتصاد الوطني؟
914
01:31:37,310 --> 01:31:40,110
فقط بسبب سحلية؟
915
01:31:40,110 --> 01:31:50,120
..أنت، عفوًا
.ولكن لي جونغ سوو ليسَ سحلية، بل إنسان
916
01:31:51,320 --> 01:31:57,330
حاليًا، ما هُو مُحاصر بداخل النفق
.ليسَ من الزواحف بل إنسان، إنسان
917
01:31:58,260 --> 01:32:02,400
.لم أقصد هذا بما قلتْ
918
01:32:02,400 --> 01:32:05,200
،نعم، بالرُغم من أنّ هذا ما عليه الأمر
919
01:32:05,200 --> 01:32:07,740
.أشعر كما لو أنكَ تستمرّ بنسيان هذه الحقيقة
920
01:32:08,140 --> 01:32:12,140
.في الوقت الراهن، إنسانٌ محاصر هُناك، إنسان
921
01:33:24,900 --> 01:33:27,420
.اذهب واسترح، سأفعل هذا
922
01:33:33,690 --> 01:33:35,420
إلى متى سنواصل القيام بذلك؟
923
01:33:35,690 --> 01:33:39,560
أعلم، هل نفعل كلّ هذا لإنتشال جثة؟
924
01:33:39,830 --> 01:33:43,300
كيف يمكنكَ قول شيء كهذا؟
925
01:33:43,300 --> 01:33:46,100
.الجميع يقول أنهُ لا يوجد أمل
926
01:33:46,100 --> 01:33:48,640
.جميعهم يفكرون بذلك ولكن لا يقولون شيئًا
927
01:33:48,640 --> 01:33:51,970
،بصراحة، قائد الفريق
هذا ما تعتقدهُ أيضًا، أليس كذلك؟
928
01:33:51,970 --> 01:33:57,180
.كلا، توقف عن قول شيء كهذا
929
01:33:58,510 --> 01:33:59,710
.عُد للعمل
930
01:33:59,710 --> 01:34:01,180
.حسنًا، حسنًا
931
01:34:16,000 --> 01:34:19,470
!قائد الفريق! قائد الفريق
932
01:34:32,680 --> 01:34:35,350
.حضرة الوزيرة، شخصٌ مات في موقع الإنهيار
933
01:34:38,420 --> 01:34:40,290
.رأيت؟ علمتُ بأنّ هذا سيحدث
934
01:36:15,850 --> 01:36:19,320
أمي، ابنتي تُرهقكِ، صحيح؟
.أنا آسفة
935
01:36:19,320 --> 01:36:22,920
.فقط اهتمّي برعاية نفسك
936
01:36:22,920 --> 01:36:24,530
هل تناولتِ طعامك؟
937
01:36:24,530 --> 01:36:26,530
.أستطيعُ تناول الطعام
938
01:36:26,530 --> 01:36:28,530
ألا تذهب سوجين للمدرسة؟
939
01:36:29,060 --> 01:36:30,400
.نعم
940
01:36:31,600 --> 01:36:33,070
لماذا؟
941
01:36:34,940 --> 01:36:36,940
....حسنًا
942
01:36:37,340 --> 01:36:38,670
ماذا؟
943
01:36:39,340 --> 01:36:44,410
،يسمعُ الأطفال ما تقولهُ أمهاتهم
944
01:36:44,410 --> 01:36:46,950
.وقالوا شيئًا ما لـ سوجين
945
01:36:47,750 --> 01:36:49,480
ماذا قالوا؟
946
01:36:50,420 --> 01:36:54,820
.بسبب والد سوجين، هناكَ أشخاص آخرون يعانون
947
01:36:56,420 --> 01:36:58,430
.كنتُ عاجزةً عن الكلام حقًا
948
01:36:58,560 --> 01:37:01,230
.لذا لم أستطع قول كلمةٍ واحدة لهم
949
01:37:02,560 --> 01:37:04,970
.أمي، استمرّي بجعل سوجين تبقى في المنزل
950
01:37:04,970 --> 01:37:06,170
.حتّى أعود
951
01:37:19,380 --> 01:37:21,780
.بسببكم، ابني مات
952
01:37:22,450 --> 01:37:25,790
!بسببكم، ابني مات
953
01:37:26,590 --> 01:37:28,860
،ابحثي عن جثة زوجكِ فحسبْ
954
01:37:28,860 --> 01:37:31,930
!ابني السليم توفّي
955
01:37:36,600 --> 01:37:41,140
.أنا آسفة، أنا آسفة
956
01:38:07,830 --> 01:38:10,100
%الموافقة على استئناف مشروع نفق هادو الثاني بنسبة 65
957
01:38:18,110 --> 01:38:20,110
الموافقة على إعادة استئناف مشروع نفق هادو الثاني
958
01:38:20,110 --> 01:38:23,980
.نتفهّم بأن الأمر صعبٌ جدًا
959
01:38:26,510 --> 01:38:28,780
،ولكن استمرار هذا لوقت أطول
960
01:38:28,780 --> 01:38:31,320
.سيجعل حالتنا أكثر صعوبة أيضًا
961
01:38:31,840 --> 01:38:36,390
.البلاد تشعر بأنهُ حان الوقت للتوقف
.أكثر منْ 65% يوافقون على ذلك
962
01:38:38,390 --> 01:38:40,260
.الجميع مُنهكون
963
01:38:42,000 --> 01:38:44,130
،إذا واصلتِ الضغط عليهم بالإستمرار
964
01:38:44,670 --> 01:38:48,400
شخصٌ آخر سيتأذى، ماذا ستفعلين حينها؟
965
01:38:53,210 --> 01:38:56,010
.إنهُ الوقت لمواجهة الحقيقة
966
01:38:56,940 --> 01:38:58,550
...لكن
967
01:38:59,750 --> 01:39:01,750
.رجاءً امضِ
968
01:39:10,290 --> 01:39:14,960
إذا كانَ زوجي على قيد الحياة، كيف ستشعر؟
969
01:39:20,570 --> 01:39:22,300
ألنْ تشعر بالأسف حِياله؟
970
01:39:46,330 --> 01:39:50,600
!أوقفوا العمل
971
01:40:38,110 --> 01:40:42,380
أوبا، أوبا، هل تستمع ليّ؟
972
01:40:45,050 --> 01:40:46,790
.أنا سي هيون
973
01:40:55,460 --> 01:40:58,270
.لا أعلم إنْ كنتَ لا تزالُ تسمعني أو لا
974
01:41:05,210 --> 01:41:07,340
.لابُد أنّ المكان عندكَ باردٌ جدًا
975
01:41:19,890 --> 01:41:22,020
.لابُد أنكَ جائع
976
01:41:31,500 --> 01:41:34,040
.ذهبتُ لتوقيع الأوراق اليوم
977
01:41:35,370 --> 01:41:39,770
.هناكَ نفقٌ ثاني في مكان قريب
978
01:41:41,110 --> 01:41:44,450
.وقعتُ بالموافقة لبدء العمل ثانيةً
979
01:41:49,780 --> 01:41:56,190
.سوف يتوقّفون... عن محاولة إنقاذك
980
01:42:03,930 --> 01:42:05,930
.الجميع يُغادر الآن
981
01:42:06,730 --> 01:42:09,400
.جهود الإنقاذ انتهتْ
982
01:42:11,010 --> 01:42:12,610
.توقف عنْ الإنتظار
983
01:42:15,400 --> 01:42:17,280
.لا أحدَ سيأتي إليك
984
01:42:18,460 --> 01:42:20,750
.أعلمُ أنه لا ينبغي أنْ أقول ذلك
985
01:42:21,020 --> 01:42:22,480
.أنا آسفة
986
01:42:22,580 --> 01:42:25,020
.كم هُو فظيع أنْ أضطر لقول ذلك
987
01:42:27,960 --> 01:42:38,770
.رُبما,... توقفتَ عن الإنتظار
988
01:42:40,400 --> 01:42:44,510
.كنتُ أخشى أنكَ تستمرّ بانتظارنا ولم تُغادر
989
01:42:49,040 --> 01:42:51,050
.أنا آسفة، أوبا
990
01:42:57,860 --> 01:43:00,520
ولكنكَ على قيد الحياة، صحيح؟
991
01:43:03,860 --> 01:43:08,660
الناس يقولونَ أنّ من المستحيل أنكَ لا تزالُ في هذا العالم؟
992
01:43:10,000 --> 01:43:12,400
.يقولون أنكَ ميتْ
993
01:43:17,340 --> 01:43:19,070
.أنا آسفة، أوبا
994
01:43:28,950 --> 01:43:31,890
ولكن إذا كنتَ تستمع ليّ الآن، ما العمل؟
995
01:43:32,420 --> 01:43:36,560
.أوبا، أنا آسفة جدًا
.أنا آسفة، أوبا
996
01:43:37,890 --> 01:43:41,900
.أوبا، جونغ سوو أوبا
.أنا آسفة
997
01:43:42,560 --> 01:43:44,300
ما العمل؟
998
01:43:45,630 --> 01:43:47,230
.لا يُمكنهم
999
01:44:00,050 --> 01:44:04,450
.لا أزالُ على قيد الحياة
1000
01:44:06,320 --> 01:44:08,860
.أنا حيّ
1001
01:45:45,890 --> 01:45:49,220
،بعد انقطاع 27 يوم بسبب عمليات إنقاذ لي جونغ سوو
1002
01:45:49,220 --> 01:45:52,960
.تمّ إعادة استئناف العمل على مشروع نفق هادو الثاني
1003
01:45:52,960 --> 01:45:58,830
،بعد الإنتهاء من النفق الثاني
.ستستغرق القيادة منْ هادو إلى سيؤول أقل منْ 40 دقيقة
1004
01:45:58,830 --> 01:46:02,170
،أيها القائد، إذا تحمّلت مسؤولية هذا من تلقاء نفسك
.فسوفَ أُطرد
1005
01:46:02,170 --> 01:46:06,040
.لقد كانَت الألة هناكَ لوقتٍ طويل
1006
01:46:06,040 --> 01:46:08,840
.رُبما تقوّست أو تصدّعت حتّى
1007
01:46:09,380 --> 01:46:12,710
.هذا أمر خطير جدًا، أيها القائد
.ليسَ عليكَ القيام بذلك
1008
01:46:12,710 --> 01:46:16,050
.أخبرتهُ أنْ ينتظر
1009
01:46:16,580 --> 01:46:19,920
.سَأكُونُ حقيرًا إذا انصرفتُ الآن
1010
01:46:22,060 --> 01:46:25,390
.سواءٌ كانَ حي أو ميت، يجبُ أن أتأكد
1011
01:46:27,390 --> 01:46:28,730
.أرسلني للأسفل
1012
01:46:32,330 --> 01:46:34,070
.ابقَ على اتصالٍ معنا
1013
01:46:34,070 --> 01:46:36,070
،إذا حدثَ أيّ شيء خاطئ
.سأسحبُكَ على الفور
1014
01:46:36,070 --> 01:46:37,270
.حسنًا
1015
01:47:05,830 --> 01:47:07,570
.ستصلُ قريبًا
1016
01:47:07,570 --> 01:47:09,440
.قد تحدث بعض الإهتزازات
1017
01:47:09,440 --> 01:47:10,770
.تمسّك بإحكام
1018
01:47:10,770 --> 01:47:12,620
.كان يُمكنك أنْ تُخبرني من قبل
1019
01:49:00,610 --> 01:49:03,550
!مسؤول الحفر
منْ يكون؟ هل هبط؟
1020
01:49:03,550 --> 01:49:06,400
.لقد أرادَ التأكد بشكلٍ قطعي
1021
01:49:06,420 --> 01:49:09,560
!اسحبهُ للأعلى فورًا
!لقد أوشكوا على بدء التفجيرات
1022
01:49:21,840 --> 01:49:24,370
!أيها القائد! أيها القائد
1023
01:49:27,440 --> 01:49:31,040
.مسؤول الحفر، لا تتحدث معي
.الوضع صاخبٌ جدًا
1024
01:49:31,850 --> 01:49:34,650
.آسف، ولكن عليكَ الصعود الآن
1025
01:49:34,650 --> 01:49:36,650
.انتظر! فقط أمهلني 5 دقائق
1026
01:49:36,650 --> 01:49:39,450
.أغلق الباب، سأسحبكَ حالاً
1027
01:49:40,390 --> 01:49:49,600
!لي جونغ سوو! لي جونغ سوو
!لي جونغ سوو
1028
01:49:53,070 --> 01:49:54,540
هل خرجَ الآن؟
1029
01:52:06,220 --> 01:52:08,540
هل تعلم كمْ هذه باهضة الثمن؟
1030
01:52:08,800 --> 01:52:10,400
!يوجدُ منها بضع قطع فقط في البلاد
1031
01:52:12,400 --> 01:52:15,480
!هذا يكفي
1032
01:52:16,080 --> 01:52:19,610
.عليك الإهتمام أكثر بشأن المُعدّات
1033
01:52:25,500 --> 01:52:27,750
!انتظر -
لماذا؟
1034
01:52:30,820 --> 01:52:32,690
!توقفوا! أوقفوا العمل
1035
01:52:32,690 --> 01:52:33,760
!لا أحدَ يتحرك
1036
01:52:33,760 --> 01:52:38,570
!لا تتحرك! لا تتحرك
!لا تتحرك! توقف
1037
01:52:50,320 --> 01:52:51,560
.هناك حركة
1038
01:53:34,760 --> 01:53:36,890
!فريق الهدم! فريق الهدم
1039
01:53:36,890 --> 01:53:40,360
!أوقفوا التفجير! أوقفوا التفجير
1040
01:53:40,890 --> 01:53:43,160
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا
1041
01:53:44,230 --> 01:53:47,300
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا
!أوقفوا التفجير
1042
01:53:47,700 --> 01:53:49,700
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا
1043
01:54:49,000 --> 01:54:53,000
- بعد 35 يوم منْ الإنهيار -
1044
01:55:26,870 --> 01:55:29,270
.أيها القائد، هناك
1045
01:56:15,580 --> 01:56:16,650
!إنهُ قادم
1046
01:56:21,450 --> 01:56:23,860
لي جونغ سوو، كيف تشعر؟
1047
01:56:31,330 --> 01:56:34,530
!رجاءً تنحّوا عنْ الطريق
1048
01:56:50,150 --> 01:56:51,890
!أنا آسفة
1049
01:56:57,890 --> 01:56:59,890
!ابتعدوا
1050
01:57:10,840 --> 01:57:12,570
!تنحّوا عن الطريق
!ابتعدوا
1051
01:57:31,120 --> 01:57:32,990
أنت، لماذا لا نذهب؟
1052
01:57:32,990 --> 01:57:34,330
.يريدون منا الإنتظار للحظة
1053
01:57:34,330 --> 01:57:35,660
من قال ذلك؟ لماذا؟
1054
01:57:35,660 --> 01:57:38,600
.لحظة واحدة
.الوزيرة قادمة
1055
01:57:38,870 --> 01:57:41,400
.انتظر قليلاً فقط قبل ذهابك
1056
01:57:41,400 --> 01:57:42,870
هل فقدتَ عقلك؟
1057
01:57:43,140 --> 01:57:45,010
.ناقش الأمر مع القسم
1058
01:57:46,340 --> 01:57:47,940
.إنها هُنا الآن
1059
01:57:50,080 --> 01:57:52,350
!حضرة الوزيرة، قولي شيئًا
1060
01:58:01,150 --> 01:58:05,560
!انتظروا، يبدو بأنّ لي جونغ سوو يقول شيئًا
1061
01:58:05,560 --> 01:58:07,290
ما هي كلماتهُ الأولى بعد رجوعهِ للعالم؟
1062
01:58:07,290 --> 01:58:08,760
ماذا قال؟
1063
01:58:08,760 --> 01:58:10,500
!رجاءً أخبرنا بما قاله
1064
01:58:12,370 --> 01:58:15,440
!لا يمكننا سماعك
!ارفع صوتك
1065
01:58:15,440 --> 01:58:17,700
.حسنًا
1066
01:58:21,310 --> 01:58:24,240
".أخبر هؤلاء الأوغاد بأنْ يغربوا منْ هنا"
1067
01:58:31,850 --> 01:58:34,520
.هذا ما قاله
1068
01:58:39,060 --> 01:58:41,060
.حسنًا، خذوهُ بعيدًا
1069
01:58:43,060 --> 01:58:45,070
.لنرفعه
1. 2. 3.
1070
01:58:52,270 --> 01:58:56,280
منْ يقصد؟ أنا؟ لماذا؟
1071
01:59:36,850 --> 01:59:40,850
،بعدَ أنْ دُفن لمدة 35 يومًا
.لي جونغ سوو قدْ عاد بأمان
1072
01:59:40,850 --> 01:59:42,590
،بالنسبة لشخصٍ عُزلَ بمفرده
1073
01:59:42,590 --> 01:59:45,090
.هذا أمرٌ يحملُ أهميةً خاصة كسجلٍ قياسي عالمي
1074
01:59:45,090 --> 01:59:50,200
لكن قبل أن نفرح، كانت هناك بعض
.المشاكل الكبيرة مع جهود الإنقاذ
1075
01:59:50,200 --> 01:59:54,870
.لقد رفع ابهامه ليشكر الحكومة على جهودها
1076
01:59:54,870 --> 01:59:58,340
مُجددًا، جميعنا مُمتنين
.للحكومة والبلاد على جهودهم في الانقاذ
1077
01:59:58,340 --> 02:00:03,810
أحداث اليوم ذكرتني بأنهُ لا يوجد شيءٌ مهم في هذا العالم بأكمله
1078
02:00:03,810 --> 02:00:09,020
.أكثر أهمية من حياة شخص واحد
1079
02:00:13,840 --> 02:00:16,890
كيف يُمكنكَ ركن سيارتك هُنا؟
1080
02:00:17,690 --> 02:00:22,500
،لم يكنْ عليّ استخدام الألفاظ النابية
1081
02:00:23,830 --> 02:00:29,700
.كما أنه يُضر بسمعة موظفي الخدمة المدنية
1082
02:00:30,100 --> 02:00:33,310
لماذا يجب عليّ كتابة هذا؟
1083
02:00:33,310 --> 02:00:37,840
.لقد سألوني عن ما قالهُ و أخبرتهم
1084
02:00:37,840 --> 02:00:40,250
إذًا لماذا يجبُ عليّ كتابة رسالة اعتذار؟
1085
02:00:42,120 --> 02:00:44,650
.جميعهم يستحقونه على أية حال
1086
02:00:49,060 --> 02:00:50,660
.شوستاكوفيتش
1087
02:00:50,660 --> 02:00:52,790
.لقد كُنا نستمع إلى شوستاكوفيتش فحسبْ
1088
02:00:52,790 --> 02:00:54,530
.معزوفة الكمان المفضلة لديه
1089
02:00:57,060 --> 02:00:59,870
،لو بقيتُ مدة أطول
.لكان بإمكاني كتابة سيمفونية
1090
02:01:00,400 --> 02:01:03,600
.لقد عاد أخيرًا إلى المنزل بعد مدة طويلة
1091
02:01:03,600 --> 02:01:08,540
نتمنى بأن يتمكن أخيرًا من تناول الطعام
.و تعويض كل شيء فوتهُ
1092
02:01:08,810 --> 02:01:11,000
.سوو جين، يجب عليكِ النوم مُبكرًا الليلة
1093
02:01:11,040 --> 02:01:13,210
،لي جونغ سوو، لنساعدك باسترداد قوتك اليوم
1094
02:01:13,210 --> 02:01:14,810
.سنقوم بتشغيل أغنية مُنشطة لأجلك
1095
02:01:14,810 --> 02:01:16,280
.هذا الرجُل مُضحك
1096
02:01:16,280 --> 02:01:19,220
ألن يُطرد لقوله أشياء كهذه؟
1097
02:01:20,020 --> 02:01:23,360
.لقد طبخت أمي أضلاع لحم الخنزير
هل هذا يبدو جيدًا؟
1098
02:01:24,040 --> 02:01:25,490
.رائعٌ جدًا
1099
02:01:26,830 --> 02:01:30,300
- النفق أمامك مُباشرة، من فضلك قُد بحذر
1100
02:02:10,220 --> 02:05:59,990
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SOMA :ترجمة