1 00:00:18,477 --> 00:00:20,479 LE SUSURRÓ COSAS SOBRE SÍ MISMO QUE ÉL NO SABÍA, 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,564 COSAS QUE NO PODÍA CONCEBIR... 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,816 Y EL SUSURRO RESULTÓ SER IRRESISTIBLEMENTE FASCINANTE. 4 00:00:24,900 --> 00:00:27,277 RESONÓ FUERTEMENTE EN SU INTERIOR PORQUE ÉL ESTABA VACÍO. 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,864 JOSEPH CONRAD, EL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS 6 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 HERIDAS 7 00:01:00,435 --> 00:01:02,062 [Will] ¿Listos? 8 00:01:02,145 --> 00:01:03,355 [Alicia] Es imposible. 9 00:01:05,941 --> 00:01:07,067 [risa] 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,361 Esto es ridículo. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,863 ‐En realidad es impresionante. ‐Estás bromeando. 12 00:01:11,947 --> 00:01:13,448 ‐[Will] Paga, cariño. ‐Está bien. 13 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Te daré cinco. 14 00:01:16,451 --> 00:01:18,245 No sé cómo lo haces. 15 00:01:18,328 --> 00:01:20,080 Solo estoy bendecido. 16 00:01:20,163 --> 00:01:22,249 Gracias por contribuir a mi fondo ilegal. 17 00:01:22,332 --> 00:01:23,584 ¡Dios mío! 18 00:01:23,667 --> 00:01:25,836 [Alicia] Oye, este lugar es un asco. 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,297 [Will] No hables mal del bar. Solo son bichos. 20 00:01:28,380 --> 00:01:31,174 ‐Deberías contratar a un exterminador. ‐Eso no es mi responsabilidad. 21 00:01:33,927 --> 00:01:34,845 ¡Oh, Dios! 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,096 [risa] 23 00:01:36,179 --> 00:01:38,348 ¡Eres un idiota! 24 00:01:39,558 --> 00:01:40,809 Dicen que cuando ves uno, 25 00:01:40,892 --> 00:01:43,353 hay miles más escondidos en las paredes. 26 00:01:43,437 --> 00:01:45,606 ‐Cállate, Jeffrey. ‐Sí. Cállate, Jeffrey. 27 00:01:47,065 --> 00:01:49,276 ¿Por qué no me obligas? 28 00:01:49,359 --> 00:01:50,652 Hazme callar. 29 00:01:55,365 --> 00:01:56,491 [carraspeo] 30 00:02:00,287 --> 00:02:01,330 No se preocupen por mí. 31 00:02:06,627 --> 00:02:08,170 Abran paso. 32 00:02:12,924 --> 00:02:16,470 [regurgitación] 33 00:02:16,553 --> 00:02:17,763 ¿Cómo estás, Eric? 34 00:02:19,431 --> 00:02:21,224 ‐Mal. ‐[Will] ¿Qué estás esperando? 35 00:02:21,308 --> 00:02:22,559 Bajaré enseguida. 36 00:02:31,985 --> 00:02:34,821 [Will] Si le sacas la camiseta, puedes beber gratis. 37 00:02:35,822 --> 00:02:36,907 Es una sugerencia. 38 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 ¿Ah, sí? 39 00:02:38,533 --> 00:02:41,119 Se manosean y te desnudas. Tragos gratis toda la noche. 40 00:02:41,203 --> 00:02:42,621 ¿No es cierto, Mary? 41 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Así es. 42 00:02:44,498 --> 00:02:45,666 Yo no hago las reglas. 43 00:02:46,917 --> 00:02:47,959 Dame un shot. 44 00:02:48,043 --> 00:02:49,336 ‐Así me gusta. ‐[Alicia] Ponlos en fila. 45 00:02:49,419 --> 00:02:51,505 Así me gusta. 46 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 Quizás puedas ver algo antes de que termine la noche. 47 00:02:53,590 --> 00:02:55,258 No te burles de mí. 48 00:02:58,595 --> 00:03:00,555 ‐¿Dónde vas? ‐Vuelvo enseguida. 49 00:03:06,144 --> 00:03:07,354 Parece un buen tipo. 50 00:03:09,940 --> 00:03:11,191 Es un buen tipo. 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,902 Me pregunto cuánto durará este. 52 00:03:15,404 --> 00:03:16,863 ¡Estoy bromeando! Vamos. 53 00:03:16,947 --> 00:03:21,034 Les deseo que sean felices por siempre. 54 00:03:21,118 --> 00:03:22,369 Salud. 55 00:03:22,953 --> 00:03:25,455 No, voy a esperar a mi novio. 56 00:03:26,206 --> 00:03:27,416 Tú te lo pierdes. 57 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Señorita. 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,549 ¿Quién diablos eres? ¿Quién diablos eres? 59 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 ‐[Will] ¡Eric! ‐[Eric] ¿Quién diablos eres? 60 00:03:37,092 --> 00:03:38,260 Oye, ¡Eric! ¡Eric! Está conmigo. 61 00:03:38,343 --> 00:03:40,554 Es Jeffrey. ¿Lo recuerdas? 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,685 Oh, sí. 63 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 Oh, sí. 64 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 ‐¿Cómo estás, amigo? ‐Bien. 65 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Gracias. 66 00:03:51,898 --> 00:03:53,525 Bien jugado. 67 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 Buen gol. ¡Estoy aquí! 68 00:03:58,947 --> 00:04:01,032 ‐Estuve tan cerca. ‐Si rompes otra silla, 69 00:04:01,116 --> 00:04:03,660 Rosie te obligará a estar de pie. 70 00:04:03,744 --> 00:04:05,871 ¿Una noche larga? 71 00:04:05,954 --> 00:04:08,248 ‐[Eric] Recién comienza. ‐¿Sí? ¿Lo de siempre? 72 00:04:08,331 --> 00:04:09,249 Sí, por favor. 73 00:04:09,332 --> 00:04:10,584 [Will] Enseguida. 74 00:04:13,795 --> 00:04:14,713 [Eric] ¿Sabes? 75 00:04:16,882 --> 00:04:18,884 Cómprate un trago. 76 00:04:18,967 --> 00:04:20,719 [Will] Vaya, gracias. 77 00:04:20,802 --> 00:04:22,888 Y unos tragos para la pareja progresista 78 00:04:22,971 --> 00:04:24,556 que se está besando. 79 00:04:25,807 --> 00:04:27,142 Eres todo un caballero, Eric. 80 00:04:27,225 --> 00:04:29,269 Está bien, no es necesario que lo hagas. 81 00:04:29,352 --> 00:04:32,147 Sé que no es necesario. Quiero hacerlo. 82 00:04:32,230 --> 00:04:33,940 [Alicia] Gracias, Eric. Lo agradecemos. 83 00:04:34,024 --> 00:04:35,817 [Eric] Gracias. De nada. 84 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 Deberías sacarte la camiseta ahora. 85 00:04:43,909 --> 00:04:45,619 Por Eric. 86 00:04:45,702 --> 00:04:46,953 [Will] Por Eric. 87 00:04:47,037 --> 00:04:48,914 [Alicia] Salud. 88 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 [Will] Oh, vamos, Eric. 89 00:04:57,047 --> 00:04:58,215 ¿Eres mayor de 21? 90 00:05:10,060 --> 00:05:11,645 ¿Qué hay de los demás? 91 00:05:12,771 --> 00:05:14,856 Sí, amigo. 92 00:05:14,940 --> 00:05:15,941 ¿Quieres que los traiga? 93 00:05:17,859 --> 00:05:18,860 No. 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,862 A la mierda, está bien. ¿Qué quieres? 95 00:05:22,197 --> 00:05:25,075 Solo cerveza. Cuatro, por favor. 96 00:05:25,158 --> 00:05:26,868 ¿Solo cerveza? 97 00:05:26,952 --> 00:05:28,119 Está bien. 98 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 La tapa se gira. 99 00:05:36,419 --> 00:05:37,796 Deberían poder hacerlo, ¿no? 100 00:05:37,879 --> 00:05:39,923 Sí, podemos hacerlo. 101 00:05:42,968 --> 00:05:45,011 Sabes que esos chicos son menores de edad, ¿no? 102 00:05:45,095 --> 00:05:47,597 Da igual. Son inofensivos. Deja que se diviertan. 103 00:05:48,932 --> 00:05:50,684 [risas] 104 00:05:52,269 --> 00:05:53,478 Otro, por favor. 105 00:05:53,562 --> 00:05:55,981 Ah. Sí, por supuesto. 106 00:05:56,690 --> 00:05:57,691 Dios. 107 00:05:59,359 --> 00:06:02,571 Pareciera que esta noche hay más bichos que personas en el bar. 108 00:06:02,654 --> 00:06:05,365 [Alicia] Eso es asqueroso. Hay bichos en el whisky. 109 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 ‐[Eric] Gracias. ‐Ahí tienes. 110 00:06:08,952 --> 00:06:11,913 [sorbidos] 111 00:06:15,959 --> 00:06:17,544 Ahí estás. 112 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 ‐¿Cómo estás, hermano? ‐Estoy bien, ¿y tú? 113 00:06:19,421 --> 00:06:21,006 ‐[Eric] Bien. ‐[hombre #1] Ven aquí. 114 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 ¿Estás disfrutando tus últimos días de libertad? 115 00:06:22,883 --> 00:06:24,634 Bien. Bien. 116 00:06:24,718 --> 00:06:26,011 [hombre #2] Hola. 117 00:06:26,094 --> 00:06:27,679 Avísame si necesitas algo más, ¿sí? 118 00:06:27,762 --> 00:06:29,055 Estamos bien por el momento, hermano. 119 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 ¡Juguemos billar! 120 00:06:30,223 --> 00:06:31,600 [hombre #1] ¡Billar! 121 00:06:32,726 --> 00:06:34,185 ¿Quieres jugar? 122 00:06:34,269 --> 00:06:36,605 Lleva una semana en una borrachera permanente. 123 00:06:36,688 --> 00:06:37,939 Tiene que regresar el lunes, 124 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 así que creo que estamos a salvo. 125 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 [Mary] ¡Jódete, Eric! 126 00:06:40,942 --> 00:06:42,402 [Will] Oye, Mary. 127 00:06:42,485 --> 00:06:43,862 Mary, regresa, solo están bromeando. 128 00:06:43,945 --> 00:06:45,780 ‐[Alicia] Espera, Mary. ‐[Mary] Me voy de aquí. 129 00:06:45,864 --> 00:06:47,824 [Eric] ¿Dónde vas, cariño? Me rompiste el corazón. 130 00:06:47,908 --> 00:06:48,950 [Will] Oigan, chicos. 131 00:06:49,034 --> 00:06:50,994 Compórtense, ¿sí? 132 00:06:51,077 --> 00:06:53,371 ‐Es un establecimiento familiar. ‐[Eric] Lo siento, mamá. 133 00:06:53,455 --> 00:06:55,123 Malditos animales. 134 00:06:55,206 --> 00:06:57,167 Oye. ¿Qué acabo de decir? 135 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Vaya. 136 00:07:01,129 --> 00:07:02,631 Eres un idiota, Eric. 137 00:07:02,714 --> 00:07:03,798 Lo que tú digas, nena. 138 00:07:05,342 --> 00:07:06,801 ¿Qué pasó con Mary? 139 00:07:06,885 --> 00:07:08,261 La estaba molestando. 140 00:07:08,345 --> 00:07:11,431 ¿Deberíamos salir de aquí? 141 00:07:13,141 --> 00:07:15,185 ¿Irnos? 142 00:07:15,268 --> 00:07:16,978 Disculpa, ¿puedes servirle un trago? 143 00:07:17,062 --> 00:07:18,313 Sí. Sí puedo. 144 00:07:18,396 --> 00:07:19,898 [Jeffrey] No. No, no. No quiero‐‐ 145 00:07:19,981 --> 00:07:21,316 Déjame servirte uno más. 146 00:07:21,399 --> 00:07:23,318 Tengo que trabajar. Estoy cansado. 147 00:07:23,401 --> 00:07:25,862 No, no, no. Tengo un plazo de entrega. 148 00:07:25,946 --> 00:07:28,907 Emborráchate y escribe. 149 00:07:28,990 --> 00:07:30,116 ‐Eso es lo que yo hago. ‐Está bien. 150 00:07:30,200 --> 00:07:32,535 No parece un buen consejo. 151 00:07:33,662 --> 00:07:34,913 Yo me lo hice en la universidad. 152 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 Sí, en la universidad. 153 00:07:39,042 --> 00:07:40,919 [Alicia] ¿Sabías que él fue a Tulane? 154 00:07:41,002 --> 00:07:42,837 ¿En serio? Yo estudié ahí. 155 00:07:42,921 --> 00:07:45,799 Sí. Creo que fue un poco antes de tu tiempo. 156 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 ¿Cuándo te graduaste? 157 00:07:46,925 --> 00:07:47,842 El año que dejé los estudios. 158 00:07:47,926 --> 00:07:49,886 ‐[quebrazón] ‐[risas] 159 00:07:54,307 --> 00:07:55,517 [Eric] ¿Ahora qué, perra? 160 00:07:59,396 --> 00:08:00,772 [Will] ¡Eric, basta! 161 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 Eric. 162 00:08:05,902 --> 00:08:08,029 Chúpamela, hijo de puta. 163 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 ¡Eric! Vamos, amigo. 164 00:08:11,908 --> 00:08:14,703 ¡Alguien quítele la botella a ese tipo! 165 00:08:14,786 --> 00:08:16,621 [Alicia] Will, llama a la policía. 166 00:08:19,582 --> 00:08:21,584 Soy el barman de Rosie. Acaba de empezar otra pelea. 167 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 Alguien saldrá herido. 168 00:08:23,920 --> 00:08:24,879 [Eric] ¿Quieres cortarme? 169 00:08:24,963 --> 00:08:26,756 ¡Ah! 170 00:08:28,466 --> 00:08:30,260 Jeffrey, basta. Jeffrey, basta. 171 00:08:30,343 --> 00:08:31,803 [quebrazón] 172 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 ‐[Alicia] ¡Mierda! ¡Jeffrey, para! ‐Pero ¿Qué diablos? 173 00:08:47,527 --> 00:08:49,237 Está bien. Vamos. Vamos. 174 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 Vamos. Vamos. Vamos... 175 00:08:53,033 --> 00:08:55,160 ‐¿Llamaste a la policía? ‐Sí. Sí. 176 00:08:55,744 --> 00:08:56,911 ‐Vamos. ‐Vamos. 177 00:08:56,995 --> 00:08:58,705 [Will] Ganaste, ¿bien? Ganaste. 178 00:09:00,373 --> 00:09:02,876 Amigo, ¿qué mierda? ¿Qué mierda? 179 00:09:02,959 --> 00:09:04,836 Tienes que ir al hospital. 180 00:09:04,919 --> 00:09:06,671 ‐¿Llamaste a la policía? ‐Sí, por supuesto. 181 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 ‐Debí haber llamado una ambulancia. ‐Maldito cobarde. 182 00:09:09,257 --> 00:09:10,508 ¿Acaso no...? 183 00:09:12,886 --> 00:09:13,803 ¡Vamos! 184 00:09:13,887 --> 00:09:15,764 [risas] 185 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 ‐[Eric] Deja de quejarte. ‐[Will] Váyanse de aquí. 186 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 [Eric] Estás bien. 187 00:09:27,692 --> 00:09:28,860 Aquí tienes. 188 00:09:28,943 --> 00:09:29,861 ¿Estás bien? 189 00:09:29,944 --> 00:09:31,613 Vete al carajo. 190 00:09:31,696 --> 00:09:32,989 ¿Sí? 191 00:09:33,073 --> 00:09:35,116 Dile eso a la policía cuando llegue. 192 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Le enterraste una botella en la cara, cobarde. 193 00:09:41,122 --> 00:09:44,292 [jadeos] 194 00:09:46,169 --> 00:09:47,796 [Alicia] ¿Qué fue eso? 195 00:09:47,879 --> 00:09:49,506 ¿Te crees valiente? Podrías haber salido lastimado. 196 00:09:49,589 --> 00:09:52,842 Podría haberlo matado. ¿Qué más podría haber hecho? 197 00:09:52,926 --> 00:09:54,719 ‐Está bien. ‐[Will] Hiciste bien, chico. 198 00:09:54,803 --> 00:09:56,054 ‐[Alicia] Mierda. ‐[Will] Estuviste bien. 199 00:09:59,682 --> 00:10:00,809 ¡Mierda! 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,312 [Alicia] Debe ser de uno de los chicos. 201 00:10:06,231 --> 00:10:07,941 Es enfermo que hayan grabado todo. 202 00:10:12,153 --> 00:10:13,446 Malditos millennials. 203 00:10:17,033 --> 00:10:18,159 ¿Alguien quiere un trago? 204 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Maldición. 205 00:11:00,827 --> 00:11:02,954 [bostezo] 206 00:11:20,513 --> 00:11:22,140 Adivina quién llegó. 207 00:11:23,892 --> 00:11:25,852 ¿Quieres despertar? 208 00:11:25,935 --> 00:11:29,272 ‐[Carrie] Mm‐mm. ‐[Will] ¿Eh? 209 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 [Carrie] Mm‐mm. 210 00:11:42,911 --> 00:11:43,953 [crujidos] 211 00:11:56,799 --> 00:11:58,051 [golpe] 212 00:12:05,934 --> 00:12:07,060 [vibración telefónica] 213 00:12:12,774 --> 00:12:18,780 GARRETT: ¡CREO QUE HAY ALGO AQUÍ CONMIGO! 214 00:12:26,955 --> 00:12:27,956 [vibración telefónica] 215 00:12:29,749 --> 00:12:33,836 GARRETT: ¡NO DEBIMOS HABERNOS METIDO CON ESOS LIBROS! ¡TENGO MIEDO! 216 00:12:37,799 --> 00:12:38,841 [vibración telefónica] 217 00:12:38,925 --> 00:12:42,512 ES LA MALDITA COSA DEL TÚNEL 218 00:13:31,936 --> 00:13:38,318 CHICOS, DEJARON ESTE TELÉFONO EN EL BAR ROSIE'S 219 00:13:40,862 --> 00:13:43,906 [crujidos] 220 00:13:51,706 --> 00:13:54,292 [zumbido] 221 00:13:56,336 --> 00:13:57,628 [vibración telefónica] 222 00:14:00,423 --> 00:14:02,175 ¡AYÚDAME! 223 00:14:07,930 --> 00:14:11,309 SOY EL BARMAN 224 00:14:12,018 --> 00:14:16,105 "Deja de molestar". 225 00:14:23,321 --> 00:14:24,489 [vibración telefónica] 226 00:14:25,948 --> 00:14:27,784 [suspiro] 227 00:14:43,841 --> 00:14:48,179 [chisporroteo] 228 00:14:53,393 --> 00:14:55,436 Olvida eso. 229 00:14:56,979 --> 00:14:58,356 Will, no. 230 00:14:59,941 --> 00:15:01,526 Harás que queme los huevos. 231 00:15:10,493 --> 00:15:12,453 ¿De quién es ese teléfono? 232 00:15:12,537 --> 00:15:14,497 Una chica lo dejó en el bar. 233 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 ¿Y lo trajiste a casa? 234 00:15:17,417 --> 00:15:19,919 Lo recogí y olvidé dejarlo ahí. 235 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Hubo una pelea en el bar anoche. 236 00:15:23,840 --> 00:15:24,882 Genial. 237 00:15:26,551 --> 00:15:27,593 Gracias. 238 00:15:36,519 --> 00:15:37,937 ¿Cómo va tu artículo? 239 00:15:38,020 --> 00:15:38,938 [Carrie] Ya casi está. 240 00:15:39,021 --> 00:15:40,398 Solo tengo que revisarlo, 241 00:15:40,481 --> 00:15:41,983 y probablemente vuelva a escribir el final. 242 00:15:43,359 --> 00:15:46,070 Se lo entregaré a Steve y esperaré que le agrade. 243 00:15:46,154 --> 00:15:47,488 Estoy seguro de que así será. 244 00:15:47,572 --> 00:15:49,282 Espero, es un cuarto de mi nota. 245 00:15:50,908 --> 00:15:51,951 Sí. 246 00:15:55,496 --> 00:15:56,998 Qué harás hoy? 247 00:15:58,958 --> 00:16:00,626 No tengo planes. 248 00:16:00,710 --> 00:16:02,128 Probablemente visite a Eric en algún momento. 249 00:16:05,214 --> 00:16:06,424 ¿Por qué? 250 00:16:07,925 --> 00:16:09,844 Estuvo en la pelea de ayer. 251 00:16:09,927 --> 00:16:11,220 Dijiste que era una chica. 252 00:16:11,304 --> 00:16:12,555 No, era un grupo de universitarios. 253 00:16:12,638 --> 00:16:16,225 Cuando comenzó la pelea, se asustaron y se fueron. 254 00:16:16,309 --> 00:16:18,853 Eric recibió un corte feo. Fue brutal. 255 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 No es sorprendente. 256 00:16:21,063 --> 00:16:22,815 Aun así debería ir a verlo. 257 00:16:28,321 --> 00:16:29,864 ¿Qué estás haciendo? 258 00:16:29,947 --> 00:16:31,908 Intento averiguar a quién pertenece este teléfono. 259 00:16:35,536 --> 00:16:36,871 ¿Por qué? ¿No debería mirar? 260 00:16:36,954 --> 00:16:39,790 ¿Encontraré algo que no quiero ver? 261 00:16:39,874 --> 00:16:41,667 No. 262 00:16:41,751 --> 00:16:42,793 ¿Por qué preguntas? 263 00:16:43,878 --> 00:16:44,921 No lo sé. 264 00:16:56,307 --> 00:16:57,850 ¿Por qué sabes cómo desbloquearlo? 265 00:16:57,934 --> 00:16:59,894 Por las marcas de dedos en la pantalla. 266 00:17:04,315 --> 00:17:05,650 No estoy mintiendo acerca del teléfono, Carrie. 267 00:17:05,733 --> 00:17:06,692 [Carrie] Está bien. 268 00:17:06,776 --> 00:17:08,152 Te creo. 269 00:17:11,906 --> 00:17:13,241 [suspiro] 270 00:17:18,120 --> 00:17:20,790 Oh, mierda. 271 00:17:20,873 --> 00:17:21,916 [Will] ¿Qué? 272 00:17:21,999 --> 00:17:23,251 ¿Qué pasa? 273 00:17:26,254 --> 00:17:28,297 ¿Con quién estabas hablando anoche? 274 00:17:32,343 --> 00:17:33,719 ¿Qué quieres decir? 275 00:17:33,803 --> 00:17:36,264 Estabas enviándote mensajes con alguien. 276 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 ¿Qué es eso, Will? 277 00:17:44,939 --> 00:17:46,357 [Will] Dios. 278 00:17:48,943 --> 00:17:50,152 No lo sé. 279 00:17:51,946 --> 00:17:52,863 No lo sé. 280 00:17:52,947 --> 00:17:54,991 No te metas en eso. 281 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Entrégaselo a la policía. Alguien resultó herido anoche. 282 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 Sí... Alguien podría estar haciendo una broma. 283 00:18:01,747 --> 00:18:03,249 Escucha, es... 284 00:18:03,332 --> 00:18:05,042 Es miércoles. Dwayne vendrá después de su turno, 285 00:18:05,126 --> 00:18:07,044 se lo entregaré a él. 286 00:18:07,128 --> 00:18:09,839 ¿Y si la chica viene a buscarlo antes? 287 00:18:09,922 --> 00:18:11,257 Le diré que no lo tengo. 288 00:18:11,340 --> 00:18:14,302 ‐Dejemos que la policía se encargue. ‐Está bien. 289 00:18:14,385 --> 00:18:17,638 No preocupes tu linda cabecita. 290 00:18:17,722 --> 00:18:19,849 Deja que tu hombre se haga cargo. 291 00:18:26,439 --> 00:18:28,149 [Carrie] Harás que llegue tarde. 292 00:18:28,232 --> 00:18:29,692 ‐[Will] Sí, lo sé. ‐[Carrie] Tengo que irme. 293 00:18:29,775 --> 00:18:33,529 Will... apestas. 294 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 ¡Dios! 295 00:18:44,999 --> 00:18:48,252 Solo estará una noche, así que dije que cenaríamos con él. 296 00:18:48,336 --> 00:18:51,255 [Will] Oh, ¿una cena con tu tío sobrio? 297 00:18:51,339 --> 00:18:52,840 [Carrie] ¿Cuál es el problema? 298 00:18:52,923 --> 00:18:54,592 [Will] ¿Para que me pueda juzgar todo el tiempo? 299 00:18:54,675 --> 00:18:55,885 [Carrie] ¿Qué? 300 00:18:55,968 --> 00:18:57,845 ‐ ¡Mierda! ‐Dios, Will. 301 00:18:57,928 --> 00:18:58,971 Mira a estos chicos. 302 00:18:59,055 --> 00:19:00,306 Están aquí por su educación, 303 00:19:00,389 --> 00:19:02,099 pero ni siquiera saben cruzar la calle. 304 00:19:02,183 --> 00:19:03,726 ¿Sabes qué les ocurre a esos idiotas? 305 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 ‐[Carrie] Tú me lo dirás. ‐Pasan cuatro años aquí. 306 00:19:06,062 --> 00:19:08,439 Cuatro años convirtiéndose en prisioneros de la economía. 307 00:19:08,522 --> 00:19:10,858 Deberían ir a trabajar a Rosie's, 308 00:19:10,941 --> 00:19:13,235 un trabajo de verdad. 309 00:19:13,319 --> 00:19:14,904 No creo que sea material para Rosie's. 310 00:19:14,987 --> 00:19:16,364 No. Debería quedarse aquí 311 00:19:16,447 --> 00:19:18,658 y recibir lecciones de idiotas como ese. 312 00:19:20,868 --> 00:19:21,869 Hola, Steve. 313 00:19:23,954 --> 00:19:25,164 Hola, Steve. 314 00:19:27,041 --> 00:19:29,502 Iré a aprender del idiota. 315 00:19:29,585 --> 00:19:31,462 ‐[Will] Sí. ‐Nos vemos. 316 00:19:33,130 --> 00:19:35,007 Te amo. 317 00:19:35,091 --> 00:19:36,509 [Carrie] Lamento llegar tarde. 318 00:19:44,850 --> 00:19:47,061 [tono de llamada] 319 00:19:49,146 --> 00:19:50,481 [tono de llamada] 320 00:19:50,564 --> 00:19:51,816 [Alicia] Hola, ¿qué tal? 321 00:19:51,899 --> 00:19:52,858 Vamos por una cerveza. 322 00:19:52,942 --> 00:19:54,777 [murmullos] 323 00:19:54,860 --> 00:19:56,862 [Alicia] Mierda, ¿qué hora es? 324 00:19:56,946 --> 00:19:58,864 Cerca de las 10:00 am. ¿Acaso sigues durmiendo? 325 00:19:58,948 --> 00:20:00,866 [Alicia] Sí, me dormí al amanecer. 326 00:20:00,950 --> 00:20:03,786 [murmullos] 327 00:20:03,869 --> 00:20:06,747 ¿Irás conmigo o no? Estoy llegando a Rosie's. 328 00:20:06,831 --> 00:20:09,875 [Alicia] No, idiota. No iré. Seguiré durmiendo. 329 00:20:09,959 --> 00:20:12,002 ¿Cuándo te convertiste en una cobarde? 330 00:20:12,086 --> 00:20:14,839 [Alicia] Eso no está bien. Lo sabes. 331 00:20:14,922 --> 00:20:18,092 Bebe una a mi nombre. Te veré esta noche, ¿bien? 332 00:20:18,175 --> 00:20:19,844 Está bien. 333 00:20:19,927 --> 00:20:21,262 ‐[Alicia] Adiós. ‐Adiós. 334 00:20:53,085 --> 00:20:54,295 Mierda. 335 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 ¿Cómo estás, Rosie? 336 00:20:58,132 --> 00:21:02,261 Todo bien. Mal. Elige. 337 00:21:02,344 --> 00:21:03,929 ¿Alguien ha venido buscando un teléfono? 338 00:21:04,013 --> 00:21:05,681 [Rosie] No. ¿Encontraste uno? 339 00:21:05,765 --> 00:21:07,016 Sí. 340 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 Escuché lo que le pasó a Eric anoche. 341 00:21:09,310 --> 00:21:10,853 [Will] Oh, sí. 342 00:21:10,936 --> 00:21:12,605 No deberías servirle cuando está borracho. 343 00:21:12,688 --> 00:21:14,148 Siempre está borracho cuando está en casa. 344 00:21:15,649 --> 00:21:17,860 Bien. 345 00:21:17,943 --> 00:21:20,321 [Rosie] No puedo dejar el bar. ¿Podrías ir a verlo? 346 00:21:37,922 --> 00:21:40,925 [graznidos] 347 00:21:45,095 --> 00:21:47,515 Mierda, Eric. 348 00:21:47,598 --> 00:21:49,141 [Eric] ¿Qué pasa? 349 00:21:49,225 --> 00:21:51,060 Tienes que ir al hospital. Llamaré una ambulancia. 350 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 ‐[Eric] No, no, no. ‐No, a la mierda. 351 00:21:52,937 --> 00:21:54,396 [Will] Amigo, tu rostro... 352 00:21:54,480 --> 00:21:56,690 Tu rostro es un desastre. 353 00:21:56,774 --> 00:21:59,026 Puedo ver el interior de tu boca. 354 00:21:59,109 --> 00:22:01,278 [Eric] Está inflamado, eso es todo. 355 00:22:01,362 --> 00:22:02,488 [Will] No lo sé, amigo. 356 00:22:06,075 --> 00:22:08,786 Un amigo mío puede cerrarlo. 357 00:22:08,869 --> 00:22:10,538 ¿Un amigo tuyo? 358 00:22:10,621 --> 00:22:12,873 Vamos, Eric. No estás en Afganistán. 359 00:22:12,957 --> 00:22:15,376 [Eric] No puedo ir al hospital. 360 00:22:15,459 --> 00:22:16,919 Harán preguntas. 361 00:22:17,002 --> 00:22:18,587 [Will] ¿Como qué? ¿Quieres poder comer 362 00:22:18,671 --> 00:22:20,172 sin que la comida se salga por tu cara? 363 00:22:33,978 --> 00:22:35,479 [Eric] ¿Qué? 364 00:22:36,897 --> 00:22:37,940 Nada. 365 00:22:40,192 --> 00:22:41,944 [Eric] Dale las gracias a tu amigo de mi parte. 366 00:22:44,697 --> 00:22:45,656 ¿Qué amigo? 367 00:22:47,241 --> 00:22:49,451 [Eric] El que estaba con tu chica. 368 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 Ella no es mi chica. 369 00:22:53,205 --> 00:22:54,957 [risa] Bueno. 370 00:23:02,298 --> 00:23:04,675 Está bien. Vine a verte, ahora te dejaré descansar. 371 00:23:04,758 --> 00:23:05,926 [Eric] No, no te vayas. 372 00:23:09,722 --> 00:23:10,723 Pesadillas... 373 00:23:14,727 --> 00:23:16,812 Sí, está bien. 374 00:23:16,896 --> 00:23:17,938 Me quedaré contigo un rato. 375 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 Oye, ¿tienes más cerveza? 376 00:23:38,125 --> 00:23:39,418 Ajá. 377 00:23:40,920 --> 00:23:42,129 Gracias. 378 00:23:44,131 --> 00:23:45,424 [lata de cerveza abriéndose] 379 00:24:41,021 --> 00:24:44,191 ‐[zapateo] ‐[aplausos] 380 00:25:01,291 --> 00:25:04,294 ‐Serían 22.50. ‐Aquí tiene. Espere. 381 00:25:04,378 --> 00:25:06,839 No olvide comprarle algo lindo a su novia. 382 00:25:06,922 --> 00:25:08,090 A él le encantará. 383 00:25:09,967 --> 00:25:11,760 Sí. Se ve bien con ropa ajustada. 384 00:25:11,844 --> 00:25:12,803 Sí. 385 00:25:23,647 --> 00:25:25,733 Creí que no querías una cerveza. 386 00:25:25,816 --> 00:25:29,486 Quise decir que no quería cerveza al desayuno. 387 00:25:31,113 --> 00:25:32,239 Hola, Will. 388 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 Hola, Jeffrey. 389 00:25:35,034 --> 00:25:37,161 ¿Terminaste tu proyecto? 390 00:25:37,244 --> 00:25:40,497 Sí. Lo entregué esta mañana. 391 00:25:40,581 --> 00:25:43,083 Ahora puedo relajarme. 392 00:25:43,167 --> 00:25:44,668 Te ganaste una estrella dorada, ¿no? 393 00:25:46,045 --> 00:25:47,713 ¿Supiste algo de Eric? 394 00:25:47,796 --> 00:25:51,842 Sí. Lo fui a ver esta mañana. Su rostro era un desastre. 395 00:25:51,925 --> 00:25:54,136 Se niega a ir al hospital porque se cree Rambo. 396 00:25:56,597 --> 00:25:58,182 ¿Quieres sentarte con nosotros? 397 00:25:59,767 --> 00:26:02,853 No. No, no. Tengo que irme. 398 00:26:02,936 --> 00:26:06,065 Tengo cosas que hacer. Solo vine a recoger mi comida. 399 00:26:06,148 --> 00:26:07,566 Nos vemos. 400 00:26:38,931 --> 00:26:39,932 ¿Hola? 401 00:26:49,650 --> 00:26:50,776 ¿Carrie? 402 00:27:35,279 --> 00:27:36,488 [pitido electrónico] 403 00:27:48,500 --> 00:27:51,503 [disparos] 404 00:27:55,549 --> 00:27:58,051 ‐[videojuego] Ve a las escaleras. ‐[vibración telefónica] 405 00:28:01,471 --> 00:28:03,265 JASON: OYE, BARMAN 406 00:28:08,395 --> 00:28:09,730 [vibración telefónica] 407 00:28:12,149 --> 00:28:14,902 JASON: ¿CÓMO ESTÁ TU AMIGO DEL ROSTRO DESTROZADO? 408 00:28:19,031 --> 00:28:20,449 [Will] "Vete al diablo". 409 00:28:20,532 --> 00:28:25,162 ESTO NO ES GRACIOSO 410 00:28:37,549 --> 00:28:38,800 [vibración telefónica] 411 00:28:38,884 --> 00:28:40,761 JASON: ¿VISTE LAS FOTOS? 412 00:28:40,844 --> 00:28:43,222 QUIZÁS ÉL PUEDA APARECER EN ALGUNA 413 00:29:24,513 --> 00:29:25,931 [crujido] 414 00:29:55,627 --> 00:29:59,256 ‐[hombre] Amigo, lo sé. Dios, estoy... ‐[mujer] Oh, mierda. 415 00:29:59,339 --> 00:30:00,590 [risas] 416 00:30:00,674 --> 00:30:02,843 [hombre] Oye, deja de moverte. 417 00:30:02,926 --> 00:30:04,886 [mujer] Cállate. ¿Crees que lo hicimos bien? 418 00:30:04,970 --> 00:30:06,555 [hombre] No lo sé. 419 00:30:06,638 --> 00:30:08,682 Hicimos exactamente lo que decía en el libro. 420 00:30:08,765 --> 00:30:10,767 [mujer] Oh, Dios. Mira a las cucarachas. 421 00:30:10,851 --> 00:30:13,812 [murmullos] 422 00:30:27,117 --> 00:30:29,161 [gritos] 423 00:30:32,205 --> 00:30:33,373 [Will] ¿Cuándo llegaste? 424 00:30:34,958 --> 00:30:35,917 Recién. 425 00:30:35,959 --> 00:30:38,337 ¿Qué estás viendo? 426 00:30:38,420 --> 00:30:39,338 Nada. 427 00:30:39,421 --> 00:30:41,965 Pensé que se lo entregarías a la policía. 428 00:30:42,049 --> 00:30:44,676 Lo haré. Lo llevaré hoy. 429 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 ¿Qué estás viendo? 430 00:30:51,141 --> 00:30:53,018 ¿De quién es ese maldito teléfono? 431 00:30:53,101 --> 00:30:56,146 Ya te dije, es... de una chica del bar. 432 00:30:58,565 --> 00:31:00,233 ¿Una de las chicas del bar? 433 00:31:01,651 --> 00:31:04,321 No puedo creer que sigas con esto. 434 00:31:04,404 --> 00:31:07,282 ¿Acaso todos mis amigos tienen que ser hombres? 435 00:31:07,366 --> 00:31:08,367 ¿Esa es la idea? 436 00:31:08,450 --> 00:31:10,410 ¿Qué hay de Steve? 437 00:31:10,494 --> 00:31:11,870 ¿Qué hay de Steve? 438 00:31:11,953 --> 00:31:14,039 Hablas de él todo el tiempo. 439 00:31:14,122 --> 00:31:15,665 Es mi profesor. 440 00:31:15,749 --> 00:31:17,292 Y es obvio que quiere acostarse contigo. 441 00:31:18,668 --> 00:31:20,379 ¿Quieres revisar mi teléfono? 442 00:31:20,462 --> 00:31:21,838 ¿Quieres revisar mis mensajes 443 00:31:21,922 --> 00:31:24,174 a ver si le he enviado fotos de mis tetas? 444 00:31:24,257 --> 00:31:25,675 Vamos, hazlo. 445 00:31:25,759 --> 00:31:27,052 No. 446 00:31:27,135 --> 00:31:29,137 ‐[Carrie] Vamos. Revísalo. ‐No quiero. 447 00:31:29,221 --> 00:31:31,223 No quiero, porque confío en ti. 448 00:31:31,306 --> 00:31:34,393 Yo quiero confiar en ti. 449 00:31:34,476 --> 00:31:36,561 Pero estás siendo extraño con el teléfono de alguna zorra, 450 00:31:36,645 --> 00:31:38,563 y estás actuando como si fueras culpable. 451 00:31:42,943 --> 00:31:44,236 [Carrie] Dámelo. 452 00:31:46,571 --> 00:31:47,697 No quieres verlo. 453 00:31:48,949 --> 00:31:50,283 No quieres verlo, es horrible. 454 00:32:02,921 --> 00:32:04,464 Mira las últimas fotos. 455 00:32:21,523 --> 00:32:24,484 [jadeos] 456 00:32:36,079 --> 00:32:39,207 TRASLACIÓN DE HERIDAS 457 00:32:40,459 --> 00:32:42,210 ¿Es...? ¿Es Garrett? 458 00:32:42,294 --> 00:32:44,212 ¿Estabas hablando con él? 459 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 No lo creo. 460 00:32:47,757 --> 00:32:49,551 Esas fotos ya estaban en el teléfono. 461 00:32:52,929 --> 00:32:55,432 ‐Llámalo. ‐No. 462 00:32:55,515 --> 00:32:57,267 ‐Entonces yo lo llamaré. ‐Es una mala idea. 463 00:32:57,350 --> 00:32:58,643 No lo hagas. 464 00:32:58,727 --> 00:33:01,188 No quiero pensar que alguien pueda... 465 00:33:01,271 --> 00:33:05,692 morir así, y que tú lo ignoraste. 466 00:33:05,775 --> 00:33:06,776 ¿Yo lo ignoré? 467 00:33:06,860 --> 00:33:08,195 Él te rogó. 468 00:33:08,945 --> 00:33:10,572 Tonterías. 469 00:33:10,655 --> 00:33:12,449 Nadie ha muerto. Esto es... 470 00:33:14,951 --> 00:33:17,871 Obviamente es un maldito nerd 471 00:33:17,954 --> 00:33:19,539 al que le gustan los efectos especiales. 472 00:33:28,882 --> 00:33:31,092 [tono telefónico] 473 00:33:34,888 --> 00:33:36,890 [tono telefónico] 474 00:33:41,978 --> 00:33:43,813 [respiración] 475 00:33:43,897 --> 00:33:44,898 ¿Hola? 476 00:33:48,902 --> 00:33:50,987 [respiración aguda] 477 00:33:51,071 --> 00:33:52,072 ¿Garrett? 478 00:33:52,155 --> 00:33:55,075 [grito agudo] 479 00:34:02,749 --> 00:34:03,959 [quejido] 480 00:34:10,674 --> 00:34:11,591 ¡No! 481 00:34:16,680 --> 00:34:18,098 Llamaré a la policía. 482 00:34:18,932 --> 00:34:20,225 No lo hagas. 483 00:34:22,561 --> 00:34:23,770 Escúchame, no lo hagas. 484 00:34:26,106 --> 00:34:27,691 ¿Qué estás haciendo? 485 00:34:39,160 --> 00:34:41,329 Se lo llevaré a Duane. 486 00:34:41,413 --> 00:34:43,415 Es un amigo. Se lo tomará en serio. 487 00:34:47,294 --> 00:34:48,545 [Carrie] Hazlo ahora. 488 00:34:52,340 --> 00:34:54,009 ¡Will, hazlo ahora! 489 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 [vibración telefónica] 490 00:35:22,078 --> 00:35:24,623 JASON: GRACIAS POR LLAMAR 491 00:35:24,706 --> 00:35:25,874 HAS SIDO ELEGIDO 492 00:35:28,835 --> 00:35:32,005 NECESITO ESTE TELÉFONO DE VUELTA ESTOY DETRÁS DE TI 493 00:35:39,137 --> 00:35:40,555 Pero ¿qué...? 494 00:35:42,432 --> 00:35:43,433 ¡Mierda! 495 00:35:44,934 --> 00:35:46,311 [claxon] 496 00:35:53,735 --> 00:35:56,196 ‐[mujer #1] ¿Estás bien? ‐[mujer #2] ¿Estás bien? 497 00:35:56,279 --> 00:35:57,238 ¿Debería llamar a alguien? 498 00:35:57,322 --> 00:35:59,324 [hombre #1] Vamos, vamos. 499 00:35:59,407 --> 00:36:00,617 [hombre #2] ¿Qué mierda está pasando? 500 00:36:00,700 --> 00:36:02,118 [hombre #3] Te grabé en video. 501 00:36:04,829 --> 00:36:06,331 ‐[hombre #4] Que locura. ‐[hombre #5] Míralo. 502 00:36:09,959 --> 00:36:12,045 ‐[hombre #6] Que locura. ‐[hombre #7] ¡Ten cuidado, idiota! 503 00:36:25,684 --> 00:36:26,726 Mierda. 504 00:36:30,188 --> 00:36:31,398 ¡Mierda! 505 00:36:49,749 --> 00:36:50,709 [Duane] Ahí estás. 506 00:36:50,792 --> 00:36:51,835 ¿Cómo te va? 507 00:36:51,918 --> 00:36:53,294 Estoy bien, ¿y tú? 508 00:36:53,378 --> 00:36:55,797 Bien. Es un día hermoso. 509 00:36:55,880 --> 00:36:56,840 [Will] Hace mucho calor. 510 00:36:56,923 --> 00:36:58,550 [risa] 511 00:36:58,633 --> 00:37:00,844 ¿Qué pasó anoche? ¿Por qué no nos llamaste? 512 00:37:00,927 --> 00:37:03,221 Sí llamé. Tardaron una hora y media en responder. 513 00:37:03,304 --> 00:37:06,975 No, no me refiero al 5º Distrito, me refiero a nosotros. 514 00:37:07,058 --> 00:37:08,935 No sabía que podía hacer eso. 515 00:37:09,018 --> 00:37:12,021 ¿Cuándo fue la última vez que Rosie's tuvo problemas con menores de edad? 516 00:37:12,105 --> 00:37:14,649 ¿Cuándo fue la última vez que alguien investigó por ruidos molestos? 517 00:37:14,733 --> 00:37:17,610 ‐Nosotros protegemos ese lugar. ‐Sí, lo sé. 518 00:37:17,694 --> 00:37:19,988 ‐[Patrick] Hola, Will. ‐[Will] Hola. 519 00:37:20,071 --> 00:37:22,532 ‐¿Cómo estás? ‐Bien. 520 00:37:22,615 --> 00:37:24,909 ‐¿Eric está bien? ‐Sí. 521 00:37:24,993 --> 00:37:27,328 ‐Sí, está bien. Lo vi esta mañana. ‐Toma asiento. 522 00:37:27,412 --> 00:37:31,875 Bien... ¿quién hizo esto? 523 00:37:31,958 --> 00:37:34,335 [Will] No lo sé. Nunca antes lo había visto. 524 00:37:34,419 --> 00:37:36,963 Asumo que era un problema entre ellos. 525 00:37:38,089 --> 00:37:41,551 Te diré algo. Si lo ves, llámanos. 526 00:37:41,634 --> 00:37:44,637 Quiero hablar con él, quiero saber qué tan rudo es realmente. 527 00:37:44,721 --> 00:37:48,433 Sí, está bien. También fueron unos universitarios al bar. 528 00:37:48,516 --> 00:37:51,186 Olvidaron un teléfono. 529 00:37:51,269 --> 00:37:52,854 Lo revisé para saber de quién era, 530 00:37:52,937 --> 00:37:56,441 y encontré cosas muy perturbadoras. 531 00:37:56,524 --> 00:37:58,902 [Patrick] ¿Como qué? 532 00:37:58,985 --> 00:38:01,196 Había un tipo muerto. 533 00:38:01,279 --> 00:38:02,864 Asesinado. 534 00:38:02,947 --> 00:38:05,116 ‐¿Asesinado? ‐Sí. 535 00:38:05,200 --> 00:38:07,660 [Duane] ¿Dónde está el teléfono? 536 00:38:07,744 --> 00:38:10,371 ‐Lo perdí. ‐¿Lo perdiste? 537 00:38:10,455 --> 00:38:14,250 Sí, cuando venía hacia acá. Pero... creo que fueron esos universitarios. 538 00:38:14,334 --> 00:38:15,668 Creo que ellos lo tomaron. 539 00:38:15,752 --> 00:38:18,213 Me han estado siguiendo en un coche negro. 540 00:38:18,296 --> 00:38:19,547 Y sé que suena como una locura, 541 00:38:19,631 --> 00:38:21,382 pero mi novia también vio las fotos. 542 00:38:21,466 --> 00:38:23,218 Les estoy diciendo la verdad. 543 00:38:23,301 --> 00:38:27,138 Bien, ¿tienes la patente del coche negro? 544 00:38:27,222 --> 00:38:28,848 Sí. Sí. 545 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 Creo que empezaba con seis. 546 00:38:32,936 --> 00:38:34,020 ¿Seis? 547 00:38:34,938 --> 00:38:36,231 Sí. 548 00:38:36,314 --> 00:38:38,733 ¿Eso es todo? 549 00:38:40,944 --> 00:38:42,153 Sí. 550 00:38:44,030 --> 00:38:44,989 Está bien, Will. 551 00:38:46,074 --> 00:38:48,868 Mira, si quieres dar una declaración, 552 00:38:48,952 --> 00:38:52,455 cuéntanos los detalles y veremos qué podemos hacer. 553 00:38:52,539 --> 00:38:53,873 Claro. 554 00:38:53,957 --> 00:38:55,375 [Duane] Tengo que traer los formularios. 555 00:38:55,458 --> 00:38:57,669 Odio que muevan las cosas de mi escritorio. 556 00:38:59,337 --> 00:39:00,505 ¿Te veremos esta noche? 557 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 Sí, ahí estaré. 558 00:39:06,177 --> 00:39:07,554 Como siempre. 559 00:39:12,934 --> 00:39:14,352 [risas] 560 00:39:14,435 --> 00:39:16,437 [Patrick] Le di muy fuerte. Le di con todo. 561 00:39:16,521 --> 00:39:18,690 [Duane] Le daré más fuerte yo. 562 00:39:25,196 --> 00:39:26,865 ¿Qué pasa, perras? 563 00:39:26,948 --> 00:39:28,324 ‐[Patrick] ¿Cómo estás? ‐[Duane] ¿Cómo te va? 564 00:39:28,408 --> 00:39:29,909 ¿Cómo está la perra más grande? 565 00:39:29,993 --> 00:39:32,245 ¿Qué cuentas? 566 00:39:32,328 --> 00:39:33,830 [Alicia] Nada. 567 00:39:34,914 --> 00:39:36,165 El bar está tranquilo. 568 00:39:36,249 --> 00:39:38,459 Sí. Por fin te tengo para mí solo. 569 00:39:42,088 --> 00:39:43,673 Hablando de eso, ¿dónde está Jeffrey? 570 00:39:43,756 --> 00:39:45,341 Lo estoy castigando. 571 00:39:45,425 --> 00:39:47,260 Está actuando como un imbécil celoso. 572 00:39:48,261 --> 00:39:49,888 ‐¿Sí? ‐[Alicia] Sí. 573 00:39:49,971 --> 00:39:51,472 ¿Celoso de quién? 574 00:39:51,556 --> 00:39:53,182 No es tu problema, barman. 575 00:40:02,275 --> 00:40:04,819 Solo tomaré uno. No quiero descontrolarme. 576 00:40:04,903 --> 00:40:06,362 [Will] ¿Por qué? 577 00:40:06,446 --> 00:40:07,947 Porque no quiero estar ebria. 578 00:40:08,031 --> 00:40:09,782 No te emborraches. 579 00:40:09,866 --> 00:40:12,535 Haz lo que yo hago, mantén la diversión. 580 00:40:12,619 --> 00:40:14,203 Es como surfear, pero más divertido. 581 00:40:14,829 --> 00:40:16,998 No deberías decirme cómo beber, Will. 582 00:40:22,670 --> 00:40:25,006 Yo necesito un trago esta noche. 583 00:40:25,089 --> 00:40:27,717 Tú estás aquí, así que eres mi refuerzo. 584 00:40:29,177 --> 00:40:30,428 ¿Qué pasa? 585 00:40:30,511 --> 00:40:31,930 Nada. 586 00:40:32,013 --> 00:40:33,723 Tengo cosas en la mente que no quiero tener. 587 00:40:36,100 --> 00:40:39,354 [risas] 588 00:40:39,437 --> 00:40:43,316 Tengo algo en el bolsillo. ¿Quieres? 589 00:40:54,911 --> 00:40:56,287 [esnifando] 590 00:40:56,371 --> 00:40:59,374 [conversación indistinta] 591 00:41:08,925 --> 00:41:10,134 [Alice] Está bien. 592 00:41:10,218 --> 00:41:12,387 Relajada, "Hola, ¿cómo estás? ¿Qué haces?". 593 00:41:12,470 --> 00:41:13,972 ‐Sí. ‐¡Oh! 594 00:41:14,055 --> 00:41:15,515 ‐Eso fue mucho. ‐Sí. 595 00:41:15,598 --> 00:41:16,808 Se está haciendo la difícil. Intenta otra vez. 596 00:41:16,891 --> 00:41:18,851 ‐Está bien. ‐Es difícil. 597 00:41:18,935 --> 00:41:21,980 Esta será más fácil. Inténtalo otra vez. ¡Bum! Así de fácil. 598 00:41:22,063 --> 00:41:23,189 ‐Es como... ‐Es así de fácil. 599 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 ‐Sí. ‐Es... 600 00:41:24,649 --> 00:41:26,025 ‐Es como... ‐[Douglas] ¿Qué pasa? 601 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 Douglas. 602 00:41:28,945 --> 00:41:30,446 ¿Qué diablos haces aquí? 603 00:41:30,530 --> 00:41:31,864 William. 604 00:41:31,948 --> 00:41:34,742 ¿Qué parece? Trabajo aquí. Lo sabes. 605 00:41:34,826 --> 00:41:36,828 ‐¿Ya empezó tu turno? ‐¿Qué hora es? 606 00:41:36,911 --> 00:41:38,579 ‐No lo sé. ‐Están borrachos, ¿no? 607 00:41:40,873 --> 00:41:41,791 Tú estás borracho. 608 00:41:41,874 --> 00:41:43,334 No, yo estoy guapo. 609 00:41:43,418 --> 00:41:46,337 ‐Tú estás borracho. ‐[Will] Ambos lo estamos. Él es guapo. 610 00:41:46,421 --> 00:41:48,339 [Douglas] Lo aceptaré. 611 00:41:48,423 --> 00:41:50,091 Todavía no quiero ir a dormir. 612 00:41:50,174 --> 00:41:51,426 Yo tampoco. 613 00:41:54,762 --> 00:41:57,682 ‐No hagas eso. ‐Son los dedos de intriga. 614 00:41:57,765 --> 00:42:00,852 ‐[Alicia] ¿Qué estás haciendo? ‐Intriga, intriga, intriga. 615 00:42:02,520 --> 00:42:05,231 Vamos. Matemos esto. 616 00:42:08,026 --> 00:42:09,569 Bien. Eso es. 617 00:42:11,654 --> 00:42:14,699 ‐Responsabilidades de copiloto. ‐Oh, mierda. 618 00:42:17,910 --> 00:42:20,038 Se supone que debería beber menos. 619 00:42:20,121 --> 00:42:22,248 Bueno. Puedes empezar mañana. 620 00:42:23,958 --> 00:42:25,835 Ese es el punto, Will. 621 00:42:25,918 --> 00:42:28,713 Ya casi tengo 30 y estoy desperdiciando mi vida. 622 00:42:28,796 --> 00:42:30,965 No, no, no. No creo que la estés desperdiciando. 623 00:42:31,049 --> 00:42:32,633 Creo que la estás viviendo. 624 00:42:36,929 --> 00:42:38,347 [Alicia] No lo sé. 625 00:42:40,683 --> 00:42:42,435 Escucha. 626 00:42:42,518 --> 00:42:45,271 Esta noche estás bebiendo porque te pedí que bebieras. 627 00:42:45,354 --> 00:42:46,856 Así que es una excepción. 628 00:42:46,939 --> 00:42:49,067 Estás bebiendo por compasión. 629 00:42:49,150 --> 00:42:50,693 Eres una santa. 630 00:42:52,070 --> 00:42:53,404 Canonizada. 631 00:42:53,488 --> 00:42:54,864 ¿Esa es la palabra? 632 00:42:54,947 --> 00:42:57,033 "Deificada". No. Eso te convertiría en un dios. 633 00:42:57,116 --> 00:42:59,869 Eres una diosa, seamos honestos. 634 00:42:59,952 --> 00:43:01,245 Yo seré el santo. 635 00:43:05,583 --> 00:43:07,710 ‐[Alicia] Oye. ‐¿Qué? 636 00:43:07,794 --> 00:43:11,756 Sabes que si necesitas hablar de lo que sea, estoy aquí. 637 00:43:13,966 --> 00:43:15,218 Sí. 638 00:43:25,353 --> 00:43:28,523 [conversación indistinta] 639 00:43:51,546 --> 00:43:53,840 Esto es muy agradable. 640 00:43:55,508 --> 00:43:56,676 Sí. 641 00:43:58,302 --> 00:43:59,846 No hay gente. 642 00:44:02,390 --> 00:44:03,808 Me gusta cuando no hay gente. 643 00:44:09,856 --> 00:44:12,733 Dios, me encanta tu olor. 644 00:44:37,925 --> 00:44:40,928 [gemidos] 645 00:44:41,012 --> 00:44:43,097 [Alicia] Will. Will, yo no... 646 00:44:43,181 --> 00:44:45,850 ‐Will, para. ¡Will, para! ‐[Will] ¿Qué? ¿Qué? 647 00:44:45,933 --> 00:44:48,686 ¿Qué? ¿Qué pasa? 648 00:44:48,769 --> 00:44:49,770 Sabes qué pasa. 649 00:44:51,939 --> 00:44:53,191 ¿Es Jeffrey? 650 00:44:54,942 --> 00:44:56,777 Sí, por supuesto que es Jeffrey. Vamos, Will. 651 00:44:56,861 --> 00:44:58,237 Sí, ¿pero por qué? 652 00:44:58,321 --> 00:45:02,158 ‐¿Por qué? No lo entiendo. ‐No lo sé. Dios. 653 00:45:02,241 --> 00:45:03,993 Y también está tu novia. 654 00:45:06,954 --> 00:45:08,331 Sí, pero... 655 00:45:08,414 --> 00:45:09,582 No te preocupes por ella. 656 00:45:11,250 --> 00:45:12,835 ‐[Will] Vamos. ‐[Alicia] Will, para. 657 00:45:12,919 --> 00:45:14,378 ¡Para! 658 00:45:21,135 --> 00:45:22,970 Deberíamos irnos. 659 00:45:55,336 --> 00:45:57,255 Ella ya no me ama, ¿sabes? 660 00:46:08,933 --> 00:46:11,060 Lamento que ya no te ame. 661 00:46:16,274 --> 00:46:17,942 Es cierto, realmente lo siento. 662 00:47:00,151 --> 00:47:03,237 [timbre de teléfono] 663 00:47:12,955 --> 00:47:16,834 Hola, perdón, me atrasé. Voy en camino. Regresaré en... 664 00:47:16,917 --> 00:47:18,169 [notificación de mensaje] 665 00:48:09,845 --> 00:48:10,846 ¿Carrie? 666 00:48:23,776 --> 00:48:24,944 ¿Hola? 667 00:48:39,166 --> 00:48:40,334 Hola. 668 00:48:42,837 --> 00:48:43,879 Carrie. 669 00:48:45,089 --> 00:48:46,424 ¿Estás bien? 670 00:48:46,507 --> 00:48:48,843 Hola. 671 00:48:48,926 --> 00:48:49,969 ¿Qué hora es? 672 00:48:51,929 --> 00:48:53,097 ¿Qué es eso? 673 00:48:54,974 --> 00:48:57,059 Nada. 674 00:48:57,143 --> 00:48:58,436 ¿Acabas de llegar? 675 00:48:59,687 --> 00:49:00,938 Sí, yo... 676 00:49:01,021 --> 00:49:02,940 Me quedé en el bar. Jugando billar. 677 00:49:04,733 --> 00:49:05,943 Vamos a acostarnos. 678 00:49:06,026 --> 00:49:07,403 Oye. 679 00:49:07,486 --> 00:49:08,904 Encontré tu teléfono en el piso. 680 00:49:09,989 --> 00:49:11,198 ¿Me enviaste unas fotos? 681 00:49:12,199 --> 00:49:13,701 No. 682 00:49:15,953 --> 00:49:17,705 Quizás. No lo sé. Yo... 683 00:49:22,084 --> 00:49:24,170 No lo sé. Me siento nublada. 684 00:49:24,253 --> 00:49:25,463 ¿Estás ebria? 685 00:49:25,546 --> 00:49:27,840 No, Will, solo estoy cansada. 686 00:49:27,923 --> 00:49:30,593 Vamos, vamos a dormir. 687 00:49:30,676 --> 00:49:31,886 Sí. 688 00:49:31,969 --> 00:49:33,471 Ya voy. 689 00:49:58,829 --> 00:50:00,956 [gañido] 690 00:51:07,940 --> 00:51:09,733 [pasos] 691 00:51:14,113 --> 00:51:15,447 [chirridos] 692 00:51:26,917 --> 00:51:29,795 [respiración agitada] 693 00:51:34,341 --> 00:51:35,551 ¿Quién diablos eres? 694 00:51:44,059 --> 00:51:45,269 ¿Garrett? 695 00:51:47,938 --> 00:51:50,941 Lamento mucho no haberte ayudado. 696 00:51:51,025 --> 00:51:52,610 Pensé que estabas bromeando. 697 00:51:56,196 --> 00:51:58,157 [Garrett] Era un ritual. 698 00:52:00,242 --> 00:52:01,952 Abrimos un portal. 699 00:52:04,163 --> 00:52:06,832 Algo nos poseyó. 700 00:52:08,584 --> 00:52:10,836 Tú lo invitaste a tu casa. 701 00:52:12,588 --> 00:52:16,050 Ahora te ve como el recipiente perfecto. 702 00:52:17,718 --> 00:52:21,388 En este momento está en tu habitación, 703 00:52:21,472 --> 00:52:23,641 mirándote mientras duermes. 704 00:52:31,023 --> 00:52:33,359 [estruendo] 705 00:54:15,919 --> 00:54:18,297 [Carrie] ¿Has tenido noticias de Duane? 706 00:54:18,380 --> 00:54:19,923 Te dije que llamarían si saben algo. 707 00:54:25,512 --> 00:54:27,181 ¿Acaso no les importa? 708 00:54:28,557 --> 00:54:30,601 Obvio que les importa, Carrie. 709 00:54:32,561 --> 00:54:35,272 [Carrie] ¿Cómo reaccionó cuando les mostraste las fotos? 710 00:54:37,816 --> 00:54:38,817 No lo sé. 711 00:54:38,901 --> 00:54:39,902 Estaba sorprendido. 712 00:54:41,737 --> 00:54:43,906 Busqué el nombre. 713 00:54:43,989 --> 00:54:45,532 Garrett. 714 00:54:47,034 --> 00:54:50,329 Busqué referencias en Internet 715 00:54:50,412 --> 00:54:52,664 de alguien desaparecido o herido. 716 00:54:52,748 --> 00:54:54,124 No encontré nada. 717 00:54:54,208 --> 00:54:56,668 Porque no sabemos si le ocurrió algo. 718 00:54:56,752 --> 00:54:59,922 No entiendo cómo puedes ser tan indiferente. 719 00:55:01,757 --> 00:55:05,552 Ni siquiera querías avisarle a la policía. 720 00:55:05,636 --> 00:55:07,054 Dios. 721 00:55:07,137 --> 00:55:08,847 A la mierda. 722 00:55:16,939 --> 00:55:19,691 Las personas se ven muy normales en el exterior. 723 00:55:22,945 --> 00:55:24,112 ¿De qué estás hablando? 724 00:55:26,031 --> 00:55:28,492 Pero en el interior, son solo... 725 00:55:32,538 --> 00:55:34,206 gusanos. 726 00:55:36,959 --> 00:55:38,919 [se abre la puerta] 727 00:55:39,002 --> 00:55:39,962 [se cierra la puerta] 728 00:55:53,392 --> 00:55:55,227 ALCANCE Y FUNCIÓN DE LA ALUSIÓN EN "LOS HOMBRES VACÍOS" 729 00:55:55,310 --> 00:55:57,145 DE T. S. ELIOT POR CARRIE LYNCH PROFESOR SUPERVISOR: DR. STEVE CONRAD 730 00:56:14,580 --> 00:56:16,164 TRASLACIÓN DE HERIDAS DE GARRETT 731 00:56:16,248 --> 00:56:18,458 LIBRO ROJO DE TRASLACIÓN DE HERIDAS 732 00:56:23,714 --> 00:56:26,008 FORO DE ENSEÑANZAS OCULTAS 733 00:56:26,091 --> 00:56:29,052 ¿EL TÚNEL QUE VEO ES UN PORTAL? 734 00:56:33,265 --> 00:56:35,726 ¡HOLA! MIS AMIGOS Y YO COMPRAMOS ESTOS LIBROS 735 00:56:35,809 --> 00:56:39,313 LLAMADOS "LA TRASLACIÓN DE LAS HERIDAS" VER FOTOS 736 00:56:44,610 --> 00:56:47,112 ¿EL TÚNEL QUE VEO ES UN PORTAL? ¡ESTO ES REAL! 737 00:56:47,195 --> 00:56:48,572 UN RITUAL GNÓSTICO DE SACRIFICIO HUMANO 738 00:56:48,655 --> 00:56:50,532 BIENVENIDOS A... GNÓSTICOS Y SUS RITOS 739 00:56:50,616 --> 00:56:52,784 INTRODUCCIÓN A GNÓSTICOS 740 00:56:52,868 --> 00:56:55,329 RITOS GNÓSTICOS SECRETOS 741 00:56:57,205 --> 00:56:59,917 LA TRASLACIÓN DE HERIDAS 742 00:57:05,881 --> 00:57:09,676 ...USO DE UNA HERIDA 743 00:57:11,845 --> 00:57:14,473 PARA SUPERAR LIMITACIONES FÍSICAS... 744 00:57:17,184 --> 00:57:19,019 ...Y CONECTARSE CON SERES SUPERIORES... 745 00:57:27,778 --> 00:57:29,529 SUPUESTAS ENSEÑANZAS SOBRE EL USO DE UNA HERIDA 746 00:57:29,613 --> 00:57:32,449 PARA SUPERAR LIMITACIONES FÍSICAS Y CONECTARSE CON SERES SUPERIORES 747 00:57:32,532 --> 00:57:33,909 PARA ADQUIRIR PODER E ILUMINACIÓN. 748 00:57:37,287 --> 00:57:40,457 ‐[voces indistintas] ‐[Johnny cantando] 749 00:57:51,718 --> 00:57:54,179 [hombre] ¡Por favor, cállate, Johnny! 750 00:57:55,472 --> 00:57:57,307 [hombre] ¡Cállate! 751 00:57:58,934 --> 00:58:00,102 [Willard] Oye, Will. 752 00:58:01,812 --> 00:58:02,938 [Will] ¿Lo mismo? 753 00:58:09,569 --> 00:58:11,321 Ese asiento está reservado. 754 00:58:11,405 --> 00:58:13,115 No pareciera. 755 00:58:13,198 --> 00:58:15,867 No sé qué decirte, princesa, pero ese asiento está ocupado. 756 00:58:15,951 --> 00:58:16,952 ¿Está bien? 757 00:58:26,253 --> 00:58:27,629 Enseguida. 758 00:58:27,713 --> 00:58:29,381 Bien, amigo. ¿Cómo está Eric? 759 00:58:29,464 --> 00:58:32,676 Juro que si una persona más me pregunta por Eric... 760 00:58:36,930 --> 00:58:38,932 Lo siento, me lo han preguntado todo el día. 761 00:58:39,016 --> 00:58:41,852 ¿Has sabido algo de esos chicos? 762 00:58:41,935 --> 00:58:44,187 Los del teléfono. 763 00:58:44,271 --> 00:58:46,064 No, amigo, no he sabido nada. 764 00:58:46,148 --> 00:58:48,233 Pero no nos diste mucho para trabajar. 765 00:58:48,316 --> 00:58:50,193 Te avisaré si los encuentran. 766 00:58:54,364 --> 00:58:55,907 Hola. 767 00:58:55,991 --> 00:58:58,160 Jeffrey. 768 00:58:58,243 --> 00:58:59,661 ¿Dónde está Alicia? 769 00:59:03,123 --> 00:59:04,750 Hola. 770 00:59:08,086 --> 00:59:09,921 ¿Lo de siempre? 771 00:59:10,005 --> 00:59:11,465 Solo dos cervezas. 772 00:59:12,299 --> 00:59:13,550 De acuerdo. 773 00:59:23,185 --> 00:59:24,394 Avísenme si necesitan algo más. 774 00:59:33,653 --> 00:59:36,990 Oye, barman. Tráeme otra cerveza. 775 00:59:39,951 --> 00:59:41,495 Te acabo de dar una. 776 00:59:42,579 --> 00:59:43,997 [quebrazón] 777 00:59:44,081 --> 00:59:45,415 Está vacía. 778 00:59:50,128 --> 00:59:51,505 ¿Estás bien, Jeffrey? 779 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 ‐Estoy bien. ‐Jeffrey. 780 00:59:56,927 --> 00:59:59,471 ‐¿Cómo diablos estás tú, barman? ‐Jeffrey, basta... 781 01:00:01,765 --> 01:00:03,100 Empezaron temprano, ¿eh? 782 01:00:04,267 --> 01:00:06,186 Oye, barman, tráeme otra cerveza. 783 01:00:06,269 --> 01:00:07,854 No te serviré más, amigo. 784 01:00:07,938 --> 01:00:09,231 ¡Tráeme otra cerveza! 785 01:00:09,314 --> 01:00:11,858 No me hables así, Jeffrey. 786 01:00:11,942 --> 01:00:12,984 ¡Tráeme otra cerveza! 787 01:00:13,068 --> 01:00:14,528 Sácalo de aquí. 788 01:00:20,951 --> 01:00:22,744 Limpia eso, barman. 789 01:00:22,828 --> 01:00:25,413 ¡Te crees valiente, Jeffrey! ¡No actúes así! 790 01:00:25,497 --> 01:00:27,833 ‐Cálmate, Will. ‐¡Alicia, te llamaré más tarde! 791 01:00:27,916 --> 01:00:30,293 ‐Jeffrey. ¡Jeffrey! ‐¡Oye, oye! ¿Tienes algún problema? 792 01:00:30,377 --> 01:00:32,337 ‐¡Creí que éramos amigos! ‐Somos amigos, Jeffrey. 793 01:00:32,420 --> 01:00:34,172 ¡Ven aquí para darte un abrazo! 794 01:00:34,256 --> 01:00:36,007 ¿Cuál es tu problema? ¡Jódete, imbécil! 795 01:00:36,091 --> 01:00:37,634 Oye, no le hables a él. Habla conmigo. 796 01:00:38,468 --> 01:00:40,345 No quiero hablar contigo. 797 01:00:45,267 --> 01:00:46,852 ¿Ese tipo estaba llorando? 798 01:00:46,935 --> 01:00:48,812 [risas] 799 01:00:48,895 --> 01:00:50,021 Sí, así es. 800 01:00:50,105 --> 01:00:51,940 Porque es un maldito marica. 801 01:01:58,173 --> 01:01:59,466 [Willard] Will. 802 01:02:00,926 --> 01:02:01,760 ¡Will! 803 01:02:03,345 --> 01:02:04,596 ¡Will! 804 01:02:18,360 --> 01:02:19,444 ¿Quieres una cerveza? 805 01:02:19,527 --> 01:02:21,363 No. 806 01:02:22,739 --> 01:02:23,949 Un whisky. 807 01:02:37,462 --> 01:02:39,256 ¿Tuviste un derrame o algo? 808 01:02:50,934 --> 01:02:53,895 CREO QUE HAY ALGO EN CASA CONMIGO 809 01:03:08,451 --> 01:03:09,953 ‐[hombre #1] Mierda. ‐[hombre #2] ¡Carajo! 810 01:03:10,036 --> 01:03:11,413 ¡Vigilen el bar! 811 01:03:18,628 --> 01:03:20,171 [Carrie] Hola, habla Carrie. 812 01:03:20,255 --> 01:03:21,464 Deja un mensaje y te devolveré la llamada. 813 01:03:21,548 --> 01:03:22,590 ¡Mierda! 814 01:03:32,100 --> 01:03:33,351 ¡Mierda! 815 01:03:45,947 --> 01:03:47,324 Carrie. 816 01:03:48,950 --> 01:03:50,869 Carrie. 817 01:03:50,952 --> 01:03:53,079 Mierda. 818 01:03:53,163 --> 01:03:54,414 ¿Hay alguien aquí? 819 01:04:07,719 --> 01:04:08,762 Carrie. 820 01:04:10,013 --> 01:04:11,264 Oye, Carrie. 821 01:04:11,348 --> 01:04:12,974 Carrie, ¿estás bien? 822 01:04:13,058 --> 01:04:15,685 Oye. 823 01:04:15,769 --> 01:04:17,187 Mierda. 824 01:04:17,270 --> 01:04:18,938 Mierda. Dios. 825 01:04:21,274 --> 01:04:23,818 Oye. ¿Hay alguien más aquí? 826 01:04:25,862 --> 01:04:26,780 ¡Carrie! 827 01:04:26,863 --> 01:04:28,239 Mierda. 828 01:04:52,180 --> 01:04:53,473 ¡Mierda! 829 01:05:27,382 --> 01:05:30,552 [timbre de teléfono] 830 01:05:32,011 --> 01:05:35,265 DESCONOCIDO 831 01:05:42,105 --> 01:05:45,358 [gritos] 832 01:06:00,957 --> 01:06:03,877 [sollozos] 833 01:06:25,690 --> 01:06:27,108 Oh. 834 01:06:41,039 --> 01:06:42,790 [golpe] 835 01:07:12,487 --> 01:07:13,738 Oh. 836 01:07:30,880 --> 01:07:31,839 Oye, oye. 837 01:07:31,923 --> 01:07:33,675 Dios. Carrie, ¿estás bien? 838 01:07:33,758 --> 01:07:35,051 No me toques. 839 01:07:52,318 --> 01:07:55,488 [timbre de teléfono] 840 01:08:18,511 --> 01:08:21,598 [Carrie] ¿No deberías estar en el trabajo? 841 01:08:21,681 --> 01:08:22,932 [Will] Sí. 842 01:08:26,603 --> 01:08:28,062 [Carrie] ¿Por qué volviste a casa? 843 01:08:32,233 --> 01:08:34,152 [Will] ¿No recuerdas nada de lo que pasó? 844 01:08:36,654 --> 01:08:40,116 [Carrie] Estaba buscando algo en Internet. Estaba investigando. 845 01:08:41,576 --> 01:08:43,369 Y luego... 846 01:08:43,453 --> 01:08:45,246 No lo sé, me cuesta pensar. 847 01:08:45,330 --> 01:08:46,956 ¿Había alguien más aquí? 848 01:08:50,918 --> 01:08:52,795 Creo que sí. 849 01:08:57,425 --> 01:08:59,344 Dios, creo que sí. 850 01:09:00,219 --> 01:09:01,220 ¿Quién? 851 01:09:01,929 --> 01:09:03,306 No lo sé. 852 01:09:03,389 --> 01:09:04,932 Me enviaste una foto. 853 01:09:11,064 --> 01:09:12,940 No. 854 01:09:14,734 --> 01:09:17,153 [Carrie] No recuerdo haber enviado eso. 855 01:09:19,947 --> 01:09:23,034 [tono telefónico] 856 01:09:27,914 --> 01:09:31,834 ‐[Doug] Will. ‐[Will] Hola, Doug. 857 01:09:31,918 --> 01:09:34,837 [Doug] ¿Qué diablos, amigo? ¿Estás bien? 858 01:09:34,921 --> 01:09:37,048 Sí. Sí, estoy bien. 859 01:09:37,131 --> 01:09:40,176 Iré por la noche, si todavía tengo trabajo. 860 01:09:40,259 --> 01:09:42,845 [Doug] Relájate. Yo te cubro. 861 01:09:42,929 --> 01:09:44,389 Haz lo que tengas que hacer. 862 01:09:46,724 --> 01:09:47,850 Gracias, amigo. 863 01:09:47,934 --> 01:09:49,143 [Doug] No hay problema. 864 01:09:49,227 --> 01:09:51,062 Para eso están los amigos. 865 01:09:51,145 --> 01:09:52,855 [Will] De acuerdo. 866 01:09:52,939 --> 01:09:54,857 Te lo agradezco. 867 01:09:54,941 --> 01:09:56,651 De acuerdo. 868 01:09:56,734 --> 01:09:58,945 [Doug] Llamó tu amigo Eric. 869 01:09:59,028 --> 01:10:01,614 ¿Qué? Disculpa, ¿qué dijiste? 870 01:10:01,698 --> 01:10:04,200 [Doug] Dije que Eric llamó preguntando por ti. 871 01:10:04,283 --> 01:10:05,702 Le dije que te habías ido temprano. 872 01:10:07,120 --> 01:10:08,955 ¿Qué quería? 873 01:10:09,038 --> 01:10:11,082 [Doug] No lo sé. Dijo algo sobre darte un regalo. 874 01:10:11,165 --> 01:10:12,750 Le di tu número. 875 01:10:12,834 --> 01:10:14,794 Probablemente sea una llamada sexual. 876 01:10:14,877 --> 01:10:16,587 [risa] 877 01:10:16,671 --> 01:10:17,755 Yo no juzgo, amigo. 878 01:10:17,839 --> 01:10:20,133 ‐Tal vez sea una foto desnudo. ‐De acuerdo. Gracias, amigo. 879 01:11:10,641 --> 01:11:13,311 [tono telefónico] 880 01:11:13,394 --> 01:11:16,314 [Alicia] Hola, Will. No deberías llamarme. 881 01:11:19,400 --> 01:11:21,110 Así que le contaste, ¿eh? 882 01:11:21,194 --> 01:11:23,863 [Alicia] Sí. 883 01:11:23,946 --> 01:11:25,698 Sí. No quise hacerlo. 884 01:11:26,824 --> 01:11:28,367 Quizás sí. No lo sé. 885 01:11:28,451 --> 01:11:30,870 Pensé que podríamos volver a la normalidad. Fui estúpida. 886 01:11:34,248 --> 01:11:36,375 ¿Èl está ahí? 887 01:11:36,459 --> 01:11:38,127 [Alicia] Sí, está en la habitación de al lado. 888 01:11:38,211 --> 01:11:39,837 ¿Estás segura de que es una buena idea? 889 01:11:39,921 --> 01:11:42,089 [Alicia] Todo está bien. 890 01:11:42,173 --> 01:11:43,508 Mira, no puedo hablar ahora. 891 01:11:43,591 --> 01:11:44,926 Tengo que irme, ¿sí? 892 01:11:47,011 --> 01:11:48,346 Buenas noches, Will. 893 01:12:00,441 --> 01:12:01,526 ¿Qué mierda? 894 01:12:06,948 --> 01:12:08,991 Tenemos que hacer algo al respecto. 895 01:12:16,082 --> 01:12:18,960 Creo que deberíamos terminar. 896 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 No creo que esto esté funcionando. 897 01:12:26,425 --> 01:12:27,844 De acuerdo. 898 01:12:30,930 --> 01:12:32,306 ¿No dirás nada más? 899 01:12:32,390 --> 01:12:33,850 ¿"De acuerdo"? 900 01:12:36,394 --> 01:12:37,895 ¿Por qué te haces el ofendido? 901 01:12:37,979 --> 01:12:39,647 Tú estás terminando conmigo. 902 01:12:41,566 --> 01:12:44,151 No puedo creer que te tomes esto con tanta calma. 903 01:12:48,948 --> 01:12:51,409 Supongo que podrás encontrar un lugar donde quedarte 904 01:12:51,492 --> 01:12:53,286 mientras buscas otro apartamento, ¿no? 905 01:12:55,121 --> 01:12:57,373 ¿Ahora? ¿Hoy? 906 01:13:01,460 --> 01:13:03,504 ¿Qué esperabas? ¿Que nos abrazáramos? 907 01:13:03,588 --> 01:13:06,841 Jódete. 908 01:13:06,924 --> 01:13:08,217 Lo siento. 909 01:13:10,761 --> 01:13:13,806 Es el problema del teléfono y las fotos. 910 01:13:15,266 --> 01:13:17,518 Es peligroso. 911 01:13:17,602 --> 01:13:19,312 Y no te quiero cerca de eso. 912 01:13:19,395 --> 01:13:21,063 ¿En serio? 913 01:13:23,232 --> 01:13:25,693 ‐¿Así que ahora eres un héroe? ‐Vamos, Carrie. 914 01:13:25,776 --> 01:13:27,945 ¿Te estás escuchando? 915 01:13:30,865 --> 01:13:32,658 Estás asustado. 916 01:13:32,742 --> 01:13:34,744 Yo también estoy asustada. 917 01:13:36,037 --> 01:13:37,997 Pero no te abandonaría. 918 01:13:38,080 --> 01:13:39,457 No estoy diciendo eso. 919 01:13:39,540 --> 01:13:40,958 Jódete. 920 01:13:42,543 --> 01:13:44,921 No estaba molesta hasta este momento. 921 01:13:45,004 --> 01:13:48,466 Estaba decepcionada. Estaba herida. 922 01:13:49,842 --> 01:13:51,135 Pero ahora solo estoy molesta. 923 01:13:51,218 --> 01:13:53,095 Si eso es lo que querías, entonces... 924 01:13:53,179 --> 01:13:55,723 lo conseguiste. 925 01:13:55,806 --> 01:13:56,849 No es lo que quería. 926 01:13:58,434 --> 01:13:59,936 ¿Sabes qué creo que quieres? 927 01:14:03,648 --> 01:14:06,150 Nada. 928 01:14:06,233 --> 01:14:08,653 Porque no hay nada que satisfacer. 929 01:14:11,948 --> 01:14:13,950 Eres una persona de mentira. 930 01:14:17,870 --> 01:14:19,372 Solo eres un cuerpo. 931 01:14:42,937 --> 01:14:45,940 [sollozos] 932 01:15:27,314 --> 01:15:28,858 ¿Estás bien? 933 01:15:31,569 --> 01:15:33,779 ¿El maldito de Doug dijo algo? 934 01:15:33,863 --> 01:15:35,322 [Rosie] No. 935 01:15:37,158 --> 01:15:38,701 ¿Pasó algo? 936 01:15:40,995 --> 01:15:42,079 No. 937 01:15:44,957 --> 01:15:46,584 ¿Por qué te ves tan mal? 938 01:15:47,877 --> 01:15:49,503 ¿Te duchaste hoy? 939 01:15:54,967 --> 01:15:57,136 Otro. 940 01:15:57,219 --> 01:15:59,847 No creo que sea buena idea. 941 01:15:59,930 --> 01:16:01,390 Tu turno empieza pronto. 942 01:16:02,308 --> 01:16:04,185 Soy un hombre adulto. 943 01:16:07,021 --> 01:16:08,481 ¿Tengo que preocuparme por ti? 944 01:16:09,815 --> 01:16:10,983 No. 945 01:16:11,067 --> 01:16:12,610 No tienes que hacerlo, Rosie. 946 01:16:27,666 --> 01:16:29,001 ¡Oh! 947 01:16:29,085 --> 01:16:30,294 ‐¡Hijo de perra! ‐Lo siento. 948 01:16:30,377 --> 01:16:32,421 Puedo comprarte otro trago. 949 01:16:32,505 --> 01:16:33,589 ‐[Rosie] ¡Oye! ‐¡No quiero tu trago! 950 01:16:33,672 --> 01:16:34,757 Suéltame. 951 01:16:42,932 --> 01:16:44,100 [Rosie] ¿Qué te pasa? 952 01:16:46,936 --> 01:16:48,020 Vete a casa. 953 01:16:48,104 --> 01:16:50,397 Dúchate. Relájate. 954 01:16:50,481 --> 01:16:51,649 ¿Qué hay de mi turno? 955 01:16:51,732 --> 01:16:54,110 No te preocupes. Yo te cubriré esta noche. 956 01:16:54,193 --> 01:16:56,237 No quiero que lo hagas. 957 01:16:56,320 --> 01:16:58,864 Yo no quiero que tú lo hagas. 958 01:16:58,948 --> 01:17:00,866 Bien. 959 01:17:00,950 --> 01:17:02,451 Jódete, Rosie. 960 01:17:06,330 --> 01:17:08,082 ¿Disculpa? 961 01:17:08,165 --> 01:17:09,333 ¿Que me joda? 962 01:17:10,668 --> 01:17:12,837 Jódete. 963 01:17:12,920 --> 01:17:14,964 ¿Quieres este trabajo? 964 01:17:15,047 --> 01:17:16,465 A la mierda con este trabajo. 965 01:17:26,976 --> 01:17:29,937 [tono telefónico] 966 01:17:30,020 --> 01:17:32,231 [Alicia] Hola, habla Alicia. Deja tu mensaje. 967 01:17:33,691 --> 01:17:34,984 Alicia, soy yo. 968 01:17:35,067 --> 01:17:37,862 Es importante. Necesito que me llames. 969 01:17:39,572 --> 01:17:41,323 Sé que estás recibiendo mis mensajes. 970 01:17:43,242 --> 01:17:44,201 ¡Mierda! 971 01:17:44,285 --> 01:17:45,911 [quebrazón] 972 01:18:04,889 --> 01:18:07,850 [zumbido] 973 01:19:06,075 --> 01:19:07,576 Eric. 974 01:19:24,134 --> 01:19:25,552 Dios. 975 01:19:28,806 --> 01:19:29,932 Eric. 976 01:19:36,939 --> 01:19:38,315 Eric. 977 01:19:41,944 --> 01:19:43,362 Eric, ¿estás aquí, amigo? 978 01:20:00,337 --> 01:20:01,755 ¿Cómo te va, amigo? 979 01:20:08,304 --> 01:20:11,140 ¿Entró alguien? 980 01:20:11,223 --> 01:20:12,850 [Eric] ¿Qué quieres? 981 01:20:14,852 --> 01:20:16,312 Solo vine a verte. 982 01:20:18,939 --> 01:20:20,357 [Eric] Estoy bien. 983 01:20:22,901 --> 01:20:24,653 Necesito quedarme aquí unos días. 984 01:20:28,449 --> 01:20:31,660 Necesito dormir en tu sofá un par de días. 985 01:20:35,706 --> 01:20:36,832 [Eric] No. 986 01:20:40,919 --> 01:20:42,880 No tengo opción, amigo. 987 01:20:42,963 --> 01:20:44,173 [Eric] ¡No! 988 01:20:49,970 --> 01:20:53,057 Voy a limpiar un poco. 989 01:20:53,140 --> 01:20:55,851 Estará bien. 990 01:20:55,934 --> 01:20:57,853 No te preocupes. 991 01:21:07,946 --> 01:21:10,949 [tono telefónico] 992 01:21:19,291 --> 01:21:21,710 [Alicia] Te dije que no deberías llamarme. 993 01:21:21,794 --> 01:21:25,130 Sí, anoche, cuando estabas con Jeffrey. 994 01:21:25,214 --> 01:21:27,174 ¿Dónde estás ahora? ¿Estás bien? 995 01:21:27,257 --> 01:21:30,511 [Alicia] Will, estoy intentando arreglar mi vida, ¿está bien? 996 01:21:30,594 --> 01:21:32,846 Necesito que dejes de llamarme. No me estás ayudando. 997 01:21:32,930 --> 01:21:34,848 Espera. 998 01:21:34,932 --> 01:21:37,184 Dejé a Carrie. 999 01:21:37,267 --> 01:21:39,061 Terminé con ella esta mañana. 1000 01:21:39,144 --> 01:21:40,938 [suspiro] 1001 01:21:43,524 --> 01:21:45,901 [Alicia] Lo lamento. 1002 01:21:47,945 --> 01:21:49,321 Lamento escucharlo, Will. 1003 01:21:49,405 --> 01:21:52,658 No, es una buena noticia. ¿Cierto? 1004 01:21:52,741 --> 01:21:55,327 ‐[Alicia] No lo sé. Eso lo decides tú. ‐Espera. No. Alicia... 1005 01:21:55,411 --> 01:21:57,871 [Alicia] Will, estoy con Jeffrey. 1006 01:21:57,955 --> 01:21:59,957 Amo a Jeffrey. ¿Entiendes? 1007 01:22:01,959 --> 01:22:03,836 No. 1008 01:22:03,919 --> 01:22:05,421 No lo entiendo, para nada. 1009 01:22:05,504 --> 01:22:07,423 [Alicia] No sé cuándo volveremos al bar. 1010 01:22:07,506 --> 01:22:09,883 Quizás no sea por un tiempo. ¿Está bien? 1011 01:22:09,967 --> 01:22:11,844 No me vuelvas a llamar. 1012 01:22:11,927 --> 01:22:15,055 Si realmente te importo, no puedes volver a llamarme. 1013 01:22:15,139 --> 01:22:17,516 [tono telefónico] 1014 01:23:02,519 --> 01:23:04,146 No puedes estar aquí. 1015 01:23:07,274 --> 01:23:09,568 ¿Me oíste? 1016 01:23:10,152 --> 01:23:12,529 No te quiero aquí. 1017 01:23:14,948 --> 01:23:16,617 ¿No me llamaste? 1018 01:23:20,954 --> 01:23:22,748 No. 1019 01:23:26,710 --> 01:23:28,837 Alguien llamó al bar desde este número 1020 01:23:28,921 --> 01:23:31,340 preguntando por mí. 1021 01:23:31,423 --> 01:23:33,800 Si no fuiste tú, ¿entonces quién fue? 1022 01:23:34,927 --> 01:23:37,221 Me obligaron a hacerlo. 1023 01:23:37,304 --> 01:23:38,931 Los chicos. 1024 01:23:40,349 --> 01:23:42,851 ¿Los chicos universitarios? 1025 01:23:42,935 --> 01:23:44,853 ¿Ellos? 1026 01:23:44,937 --> 01:23:46,730 [Eric] Me dijeron que te diera un regalo. 1027 01:23:46,813 --> 01:23:48,190 ¡Ahora suéltame! 1028 01:23:49,858 --> 01:23:52,069 Te mataré. 1029 01:23:52,152 --> 01:23:53,695 Te mataré. 1030 01:23:53,779 --> 01:23:56,740 [jadeos] 1031 01:24:13,173 --> 01:24:15,008 ¿Cuál es el regalo, Eric? 1032 01:24:43,954 --> 01:24:46,164 [notificación de mensaje] 1033 01:24:46,248 --> 01:24:48,375 ¿YA ENCONTRASTE TU REGALO? 1034 01:24:52,713 --> 01:24:54,923 ENVUELTO EN CARNE 1035 01:25:08,353 --> 01:25:09,771 ¿Tú eres el envoltorio? 1036 01:25:18,655 --> 01:25:20,866 Puedo sentir cómo se mueven por dentro. 1037 01:25:21,950 --> 01:25:22,868 ¿Lo sientes? 1038 01:25:22,951 --> 01:25:24,328 Por favor, vete. 1039 01:25:26,496 --> 01:25:28,415 La gente no te conoce. 1040 01:25:28,498 --> 01:25:33,462 No ven la maldad y la fealdad de tu corazón. 1041 01:25:38,091 --> 01:25:40,385 Tienes que estar muerto... 1042 01:25:43,263 --> 01:25:45,641 O te abrirán mientras estés vivo. 1043 01:25:51,480 --> 01:25:53,732 ¿Qué pasaría si llamo? 1044 01:25:57,903 --> 01:26:00,822 [tono telefónico] 1045 01:26:17,547 --> 01:26:20,717 [gritos] 1046 01:26:26,807 --> 01:26:29,768 [quejidos] 1047 01:26:53,959 --> 01:26:56,920 [quejidos] 1048 01:27:08,932 --> 01:27:11,935 [sollozo] 1049 01:27:20,652 --> 01:27:21,862 [balbuceo] 1050 01:27:21,945 --> 01:27:25,240 No lo hagas. No lo hagas. 1051 01:27:52,934 --> 01:27:55,937 Arréglame. 1052 01:27:56,021 --> 01:27:57,689 Complétame. 1053 01:27:57,773 --> 01:27:59,357 [gritos] 1054 01:27:59,441 --> 01:28:01,610 [Eric] No me toques, no me toques...