1 00:03:39,011 --> 00:03:42,414 Holly. Holly? Unde ai fost? 2 00:04:01,433 --> 00:04:02,969 A fost aici de 20 de minute. 3 00:04:03,002 --> 00:04:05,705 Când vom ajunge în salon, voi merge mai întâi și vă voi prezenta. 4 00:04:05,738 --> 00:04:10,109 Sărută-l o dată pe fiecare obraz, apoi întreabă-l... 5 00:06:41,360 --> 00:06:42,995 Scoate-mă afară. 6 00:07:58,370 --> 00:08:00,406 Bine, ia-o ușor. 7 00:08:03,275 --> 00:08:05,678 Este in regula. 8 00:08:05,711 --> 00:08:07,680 Moartea cerebrală a gazdei a fost confirmată, iar 9 00:08:07,713 --> 00:08:09,614 legătura noastră este întreruptă în mod curat. 10 00:08:09,648 --> 00:08:11,984 Am terminat. 11 00:08:27,166 --> 00:08:28,400 Vos? 12 00:08:30,102 --> 00:08:32,838 Îmi pare rău, nu cred că m-am întors încă. 13 00:08:32,872 --> 00:08:35,608 - Este in regula. Ai nevoie de o pauză? - Nu, este bine. 14 00:08:35,641 --> 00:08:37,209 Hai să terminăm. 15 00:08:37,977 --> 00:08:40,112 Continua atunci. 16 00:08:45,651 --> 00:08:48,154 Mm, aceasta este pipa bunicului meu. 17 00:08:50,656 --> 00:08:52,591 Și a murit înainte ca eu să mă nasc. 18 00:08:52,625 --> 00:08:55,427 Tatăl meu mi l-a dat. 19 00:08:58,164 --> 00:08:59,899 Următor →. 20 00:09:02,601 --> 00:09:05,838 Aceasta este și a mea. Uh... 21 00:09:05,871 --> 00:09:08,874 Am ucis-o și am montat-o ​​într-o vară când 22 00:09:08,908 --> 00:09:12,344 eram fată, și apoi m-am simțit vinovat de asta. 23 00:09:14,246 --> 00:09:17,883 - Încă mă simt vinovat de asta. - Foarte bine. 24 00:09:19,385 --> 00:09:20,920 Următor →. 25 00:09:27,726 --> 00:09:30,763 Aceasta nu este a mea. 26 00:09:30,796 --> 00:09:34,900 - Esti sigur? - Nu l-am mai văzut niciodată. 27 00:09:42,041 --> 00:09:43,475 Foarte bine. 28 00:09:45,077 --> 00:09:50,149 Toate rezultatele sunt normale peste tot. 29 00:09:51,584 --> 00:09:55,854 Nici o dovadă de carbonizare, nici un psihic 30 00:09:55,888 --> 00:09:58,457 fals din timpul dvs. ca Holly Bergman. 31 00:10:01,227 --> 00:10:06,165 Pari surprins. Ceva vrei să steag? 32 00:10:06,198 --> 00:10:10,536 Orice, um, anomalii în timpul interfeței? 33 00:10:10,569 --> 00:10:13,439 Nu, nu sunt bine. 34 00:10:13,472 --> 00:10:15,774 Este important să nu rețineți. 35 00:10:20,579 --> 00:10:22,314 Am spus că sunt bine. 36 00:10:24,316 --> 00:10:25,985 OK bine. 37 00:10:27,553 --> 00:10:32,858 Următorul nostru contract este aproape finalizat și este unul mare. 38 00:10:32,891 --> 00:10:36,996 Nu pot ca interpretul meu vedetă să se destrame asupra mea. 39 00:10:44,603 --> 00:10:47,806 Aș vrea să iau ceva timp, totuși. 40 00:10:47,840 --> 00:10:49,775 Timp pentru ce? 41 00:10:49,808 --> 00:10:52,044 Ei bine, am vorbit cu Michael și 42 00:10:52,077 --> 00:10:56,115 i-am spus că voi dura ceva timp. 43 00:10:58,685 --> 00:11:00,219 Michael. 44 00:11:04,390 --> 00:11:06,525 Nu-i așa...? 45 00:11:09,428 --> 00:11:12,865 Tu și Michael... 46 00:11:14,166 --> 00:11:16,268 sunt separate. 47 00:11:21,641 --> 00:11:23,942 Da, bineînțeles că suntem. 48 00:11:32,752 --> 00:11:35,054 Dar am vorbit cu el. 49 00:11:36,388 --> 00:11:39,091 Nu mai ești în siguranță pentru ei, nu-i așa? 50 00:11:40,092 --> 00:11:42,995 Mi-ai spus că vei deveni un pericol. 51 00:11:45,831 --> 00:11:48,133 Am spus asta? 52 00:12:13,793 --> 00:12:16,061 Buna draga. 53 00:12:17,296 --> 00:12:19,666 - Bună, dragă... - Bună, dragă! 54 00:12:19,699 --> 00:12:22,134 Buna draga! 55 00:12:22,167 --> 00:12:25,037 Ce...? Ce ai acolo? Ce-ai luat? 56 00:12:25,070 --> 00:12:27,473 Buna draga. Ce ai acolo? 57 00:12:29,809 --> 00:12:32,945 Dumnezeu! Sunt absolut înfometat. 58 00:12:32,978 --> 00:12:35,447 Mi-e absolut foame, Michael. 59 00:12:35,481 --> 00:12:40,319 Michael, sunt absolut... mor absolut de foame. 60 00:12:56,969 --> 00:12:59,037 - Mămică! - Buna draga. 61 00:12:59,071 --> 00:13:01,373 - Tas? - Bună. 62 00:13:04,844 --> 00:13:08,748 - Avem mâncare. - Bine, mor absolut de foame. 63 00:13:18,490 --> 00:13:20,627 Hei, coboară de acolo. 64 00:13:32,037 --> 00:13:34,874 - Cum a fost călătoria? - A fost bine. 65 00:13:34,908 --> 00:13:38,678 Da. Plictisitor, extraordinar de plictisitor. 66 00:13:38,711 --> 00:13:42,114 Nu pot să vă spun cât de bucuros sunt că mă întorc în oraș. 67 00:13:42,147 --> 00:13:43,850 Cum este hârtia? 68 00:13:43,883 --> 00:13:46,952 - Cum vine? - Se apropie. 69 00:13:48,086 --> 00:13:51,089 Deși Dennis îmi spune că noul editor 70 00:13:51,123 --> 00:13:55,093 este un istoric al științelor sociale. 71 00:13:55,127 --> 00:13:57,362 Ce este asta? 72 00:13:57,396 --> 00:14:00,332 Cineva care este bătrân 73 00:14:00,365 --> 00:14:02,601 și prost - nu le va plăcea ceea ce scriu. 74 00:14:02,635 --> 00:14:06,438 - Ești destul de bătrân. - Oh. Ești destul de fermecător. 75 00:14:08,040 --> 00:14:09,909 „Noi evoluții în crima șocantă 76 00:14:09,943 --> 00:14:11,678 'avocatului Elio Mazza duminică seară. 77 00:14:11,711 --> 00:14:14,079 „Poliția a dezvăluit identitatea criminalului 78 00:14:14,112 --> 00:14:16,281 „să fiu Holly Bergman, în vârstă de 23 de ani. 79 00:14:16,315 --> 00:14:18,150 - Bergman lucra ca gazdă 80 00:14:18,183 --> 00:14:19,719 'la Blue Night Sky Lounge. 81 00:14:19,752 --> 00:14:23,288 „Martorii spun că s-a întors și a înjunghiat-o de mai multe ori pe Mazza...” 82 00:14:23,322 --> 00:14:25,892 Ce beau pitonii pentru a-i ajuta să doarmă? 83 00:14:25,925 --> 00:14:27,526 Nu știu, ce beau? 84 00:14:27,559 --> 00:14:29,461 Ceai de gerbil. 85 00:14:33,800 --> 00:14:37,035 - Ce ai acolo? - Tata mi l-a cumpărat. 86 00:14:37,069 --> 00:14:40,172 - Îl pot face să danseze. - Da? 87 00:14:57,790 --> 00:14:59,591 Când ai devenit atât de inteligent? 88 00:15:06,900 --> 00:15:08,433 Îți spun noua mea poveste Greg? 89 00:15:08,467 --> 00:15:09,636 Nu, te rog. 90 00:15:09,669 --> 00:15:11,804 M-am oprit la biroul lui și el este cu 91 00:15:11,838 --> 00:15:15,107 acest tânăr student voluptuos, licențiat, 92 00:15:15,140 --> 00:15:17,209 cămașa deschisă până la mijlocul pieptului. 93 00:15:17,242 --> 00:15:20,045 Cântă muzică indiană puternică și continuă să 94 00:15:20,078 --> 00:15:22,114 vorbească despre Shakti și principiul puterii feminine. 95 00:15:22,147 --> 00:15:26,218 Între timp, fata asta părea traumatizată, ei bine, are 96 00:15:26,251 --> 00:15:29,956 65 de ani și pieptul lui este mai mult decât ușor păros. 97 00:15:29,989 --> 00:15:33,292 Îmi amintesc că părul pieptului lui Greg era destul de agresiv. 98 00:15:33,325 --> 00:15:36,261 Este o crimă de război. Nu, literalmente ajungea la ea. 99 00:15:36,295 --> 00:15:40,198 Știi, sunt convins că se detașează de corpul lui noaptea 100 00:15:40,232 --> 00:15:43,468 și se scurge în jurul holurilor căminului 101 00:15:43,502 --> 00:15:45,437 fetelor, frecându-se de scaunele calde de toaletă 102 00:15:45,470 --> 00:15:50,043 și plângând la coapsele studenților buddhismului menstruați. 103 00:15:50,075 --> 00:15:52,110 Doar cele menstruante? 104 00:15:52,144 --> 00:15:54,279 Ei bine, este atras de mirosul de sânge. 105 00:15:54,313 --> 00:15:56,348 Are un deficit de fier, care în acest caz poate 106 00:15:56,381 --> 00:15:58,483 fi mortal, deoarece duce la căderea părului. 107 00:16:01,353 --> 00:16:02,722 Imi pare rau. 108 00:16:02,755 --> 00:16:05,692 Nu credeam... Nu credeam că vor sta atât de mult. 109 00:16:12,632 --> 00:16:15,167 De ce nu le cereți să plece, atunci? 110 00:16:57,677 --> 00:16:59,679 Girder, salut, este Vos. 111 00:16:59,712 --> 00:17:03,315 Voiam doar să-mi cer scuze pentru că nu am fost eu ieri. 112 00:17:03,348 --> 00:17:06,518 Cred că nu m-am vărsat pe deplin când am testat. 113 00:17:08,453 --> 00:17:12,725 Oricum, sunt gata de lucru acum și... sună-mă. 114 00:17:14,459 --> 00:17:16,763 Da, vă rog să mă sunați. Mulțumesc. 115 00:17:21,600 --> 00:17:25,170 - Cine a fost acela? - Uh... Muncă. 116 00:17:25,203 --> 00:17:28,041 Da, s-ar putea să trebuiască să zbor din nou. 117 00:17:28,074 --> 00:17:29,842 Am crezut că îți dau o pauză. 118 00:17:29,876 --> 00:17:31,443 Da. 119 00:17:33,046 --> 00:17:35,547 Uh... A apărut ceva. 120 00:17:36,949 --> 00:17:39,284 Vreau să te întorci cu noi. 121 00:17:41,754 --> 00:17:43,388 Urăsc asta. 122 00:17:46,959 --> 00:17:48,460 Tas. 123 00:17:50,963 --> 00:17:52,264 Tas! 124 00:18:45,517 --> 00:18:47,754 - Te pierd? 125 00:18:54,093 --> 00:18:57,029 Imbatranesc. 126 00:18:57,063 --> 00:18:59,531 Abia mă mai recunosc. 127 00:19:00,900 --> 00:19:05,004 Sunt prea bătrân pentru mașină, eu... nu pot suporta tensiunea. 128 00:19:07,506 --> 00:19:11,210 Pe măsură ce timpul trece, devine din ce în ce 129 00:19:11,244 --> 00:19:13,612 mai important pentru mine să găsesc un înlocuitor. 130 00:19:15,447 --> 00:19:17,850 Am crezut că vei fi tu. 131 00:19:23,856 --> 00:19:27,794 În mod normal nu sunt un judecător rău al caracterului. 132 00:19:27,827 --> 00:19:30,263 Aș fi onorat. 133 00:19:30,295 --> 00:19:33,398 Aveți o natură foarte specială, una pe care am 134 00:19:33,431 --> 00:19:37,069 lucrat din greu împreună pentru a debloca și rafina. 135 00:19:39,304 --> 00:19:41,473 Și totuși, chiar și eu văd un 136 00:19:41,506 --> 00:19:46,646 fir mic care fug de craniul tău 137 00:19:46,679 --> 00:19:51,250 la o viață din care credeam că vei trece. 138 00:19:51,284 --> 00:19:55,955 Uneori, asta este tot ce trebuie pentru a pierde 139 00:19:55,988 --> 00:20:00,860 controlul, acel gând mic, ca o mică fractură. 140 00:20:04,596 --> 00:20:07,733 Vreau să vă arăt câteva fotografii pe care le-am 141 00:20:07,767 --> 00:20:10,803 păstrat din munca dvs. pe postul Holly Bergman. 142 00:20:12,839 --> 00:20:15,507 De ce l-a înjunghiat pe Elio Mazza? 143 00:20:16,341 --> 00:20:18,577 Ți s-a pus la dispoziție un pistol. 144 00:20:24,349 --> 00:20:27,552 Ei bine, poate părea că are mai mult caracter. 145 00:20:29,689 --> 00:20:32,524 Al cui personaj? 146 00:20:40,398 --> 00:20:42,068 Vrei asta? 147 00:20:50,243 --> 00:20:51,476 Bun. 148 00:20:52,611 --> 00:20:53,846 Bun. 149 00:20:56,414 --> 00:20:59,451 - Luați în considerare chipul lui Colin Tate. 150 00:20:59,484 --> 00:21:03,622 „Tatăl decedat, mama înstrăinată, fără frați. 151 00:21:03,656 --> 00:21:06,792 Se ocupă de cocaină câțiva ani, apoi se îndrăgostește 152 00:21:06,826 --> 00:21:09,695 și se logodeste cu unul dintre clienții săi bogați, 153 00:21:09,729 --> 00:21:10,997 Ava Parse, fiica lui John 154 00:21:11,030 --> 00:21:14,499 Parse, CEO Zoothroo. 155 00:21:14,532 --> 00:21:16,702 - Zoothroo? - Exploatarea datelor. 156 00:21:16,736 --> 00:21:20,006 Cea mai mare operațiune în afara SUA. 157 00:21:20,039 --> 00:21:22,440 Sediul central este local. 158 00:21:22,474 --> 00:21:26,913 Dar afacerea noastră este cu Reid Parse, fiul vitreg al lui John. 159 00:21:28,513 --> 00:21:30,650 Și care este narațiunea? 160 00:21:30,683 --> 00:21:35,988 Ei bine, imaginează-l pe Colin Tate ca pe iubitul 161 00:21:36,022 --> 00:21:38,925 instabil care se simte diminuat de noua sa familie. 162 00:21:38,958 --> 00:21:41,861 „Ava are toată puterea în relație. 163 00:21:41,894 --> 00:21:44,496 „Este emasculant, începe să folosească mai multe, 164 00:21:44,529 --> 00:21:47,033 „comportamentul devine din ce în ce mai neregulat. 165 00:21:47,066 --> 00:21:49,501 "În cele din urmă, el rupe..." 166 00:21:49,534 --> 00:21:55,041 uciderea lui John, uciderea lui Ava, sinuciderea. 167 00:21:55,074 --> 00:21:58,644 Cu Ava ieșită din imagine, Reid moștenește totul, 168 00:21:58,678 --> 00:22:02,381 devine CEO, plânge, plânge, plânge pentru camere. 169 00:22:02,415 --> 00:22:04,850 Tragedie curată. Fără întrebări fără răspuns. 170 00:22:06,686 --> 00:22:10,823 Plata este semnificativă - bani și acțiuni. 171 00:22:11,958 --> 00:22:14,026 Dar adevărata țintă, potrivit 172 00:22:14,060 --> 00:22:17,462 companiei, este Zoothroo însuși. 173 00:22:17,495 --> 00:22:19,398 Hm? 174 00:22:19,432 --> 00:22:23,169 Pentru că odată ce deținem Reid, deținem compania. 175 00:22:25,304 --> 00:22:26,739 Dreapta. 176 00:22:27,707 --> 00:22:29,642 Deci, când încep? 177 00:22:37,750 --> 00:22:42,088 - Mirosi bine. - Oprește-te, trebuie să fac duș. 178 00:22:42,121 --> 00:22:46,058 - Ai găsit deja deliciile noastre? - Ce vrei? 179 00:22:46,092 --> 00:22:50,763 Am nevoie de o linie de ceva care să mă facă să încep pe lista mea de sarcini. 180 00:22:50,796 --> 00:22:53,132 Sunt atât de multe de făcut, încât nu-mi pot da seama cum să încep. 181 00:22:53,165 --> 00:22:54,566 Nu cred că a mai rămas. 182 00:22:54,599 --> 00:22:57,103 Nu cred că a mai rămas. 183 00:22:57,136 --> 00:22:58,503 Aceasta este o veste tristă. 184 00:22:58,536 --> 00:23:01,374 Nu cred că a mai rămas. 185 00:23:01,407 --> 00:23:04,043 De ce nu ajut cu lista? 186 00:23:04,076 --> 00:23:06,746 Ei bine, nu este o listă pe care ați înțelege-o. 187 00:23:06,779 --> 00:23:08,781 Jumătate este o listă cu alte liste, iar cealaltă 188 00:23:08,814 --> 00:23:12,251 jumătate este o listă codificată de treburi interne. 189 00:23:12,284 --> 00:23:13,953 - Huh. 190 00:23:14,453 --> 00:23:15,421 Huh. 191 00:23:15,454 --> 00:23:17,156 - Vrei să iei cina? 192 00:23:17,189 --> 00:23:20,426 Vrei să iei cina? 193 00:23:20,459 --> 00:23:24,063 Vrei să iei cina? Vrei să iei cina? 194 00:23:24,096 --> 00:23:27,500 - Îmi pare rău, aș prefera să nu ies. 195 00:23:27,532 --> 00:23:30,535 Imi pare rau. Imi pare rau. 196 00:23:31,937 --> 00:23:35,007 - Așteaptă până mă întorc. Vom despacheta împreună. 197 00:23:35,041 --> 00:23:36,809 - Vrei să mănânci? 198 00:23:36,842 --> 00:23:38,744 Vrei să mănânci? 199 00:23:38,778 --> 00:23:40,746 „Hai să mergem pe jos și să găsim undeva.” 200 00:23:40,780 --> 00:23:43,649 Hai să mergem pe jos și să găsim undeva. 201 00:23:43,682 --> 00:23:47,585 - Mm, în regulă. Lasă-mă să-mi iau jacheta. 202 00:24:45,144 --> 00:24:48,247 Orice problema? 203 00:24:48,280 --> 00:24:51,383 'Nici o problema. Șoferul nostru l-a dus în drum spre aeroport. 204 00:24:51,417 --> 00:24:53,119 Bun. Cât timp vei avea nevoie? 205 00:24:53,152 --> 00:24:56,055 „Se estimează patru ore să-l pregătim.” 206 00:24:57,723 --> 00:25:00,226 - Si tu? - Sunt gata. Ma simt minunat. 207 00:25:04,063 --> 00:25:07,666 „Aș vrea să ofer câteva memento-uri înainte de a începe. 208 00:25:09,535 --> 00:25:11,837 „După legarea inițială veți fi blocat, 209 00:25:11,871 --> 00:25:13,739 'dar nu este permisă pierderea controlului 210 00:25:13,772 --> 00:25:16,208 'în timpul acestei reprezentații. 211 00:25:16,242 --> 00:25:18,911 „Ținta noastră de finalizare este funcția de cină a lui John Parse. 212 00:25:18,944 --> 00:25:21,413 - Este programat pentru poimâine. 213 00:25:22,781 --> 00:25:24,016 „Se va folosi timpul intermediar 214 00:25:24,049 --> 00:25:27,486 „pentru a ajuta la stabilirea instabilității lui Tate. 215 00:25:27,520 --> 00:25:29,388 „Dr. Melis a evaluat compatibilitatea dvs. 216 00:25:29,421 --> 00:25:32,825 'la doar trei zile, deci nu este loc pentru erori. 217 00:25:34,527 --> 00:25:35,661 - Dacă trebuie să te ținem mai mult timp 218 00:25:35,694 --> 00:25:36,962 „va începe deteriorarea creierului tău 219 00:25:36,996 --> 00:25:40,900 'la categoria C, pe care nu sunt dispus să o risc. 220 00:25:40,933 --> 00:25:44,970 „Implantul va începe să se dizolve după cinci zile. 221 00:25:45,004 --> 00:25:48,642 „Folosiți dispozitivul de calibrare cel puțin o dată pe zi, 222 00:25:48,674 --> 00:25:52,678 'mai mult dacă suferiți dezorientare persistentă. 223 00:25:52,711 --> 00:25:55,981 „Iubita domnului Tate este„ Ava ”, nu„ Ahva ”. 224 00:25:57,349 --> 00:26:00,319 „Sindromul său de colon iritabil s-a intensificat, 225 00:26:00,352 --> 00:26:03,589 'durere atât de moderată până la severă la nivelul abdomenului inferior drept 226 00:26:03,622 --> 00:26:05,391 'va fi considerat normal. 227 00:26:05,424 --> 00:26:08,327 „Sincronizarea implantului cu memoria motorului prevăzută la 8.1. 228 00:26:08,360 --> 00:26:11,730 „Acoperire la locul de muncă de bază cu limbaj verbal limitat.” 229 00:26:19,038 --> 00:26:22,341 Uită-te la tavan și respiră normal. 230 00:26:22,374 --> 00:26:25,878 - Urmăriți-vă nivelurile de data aceasta. - Nivelurile mele sunt în regulă. 231 00:26:25,911 --> 00:26:28,781 Doar ține-mă într-adevăr profund, pentru că nu vreau probleme. 232 00:26:28,814 --> 00:26:32,017 Sigur, domnișoară Vos, vă voi ține într-un loc frumos și profund. 233 00:26:32,051 --> 00:26:35,754 Trebuie doar să vă asigurați că apăsați pe trăgaci la ieșire. 234 00:26:35,788 --> 00:26:38,290 Ce dracu ar trebui să însemne asta? 235 00:26:38,324 --> 00:26:40,092 Aștept cu nerăbdare. 236 00:26:54,406 --> 00:26:58,944 In regula. Interfața este activă și suntem la putere maximă. 237 00:26:58,978 --> 00:27:01,146 Ar putea fi un salt cam dur. 238 00:27:01,180 --> 00:27:04,216 - Doar fă-o. - Cum doriți. 239 00:31:49,434 --> 00:31:51,738 Ai putea să-mi pui fierbătorul? 240 00:31:53,539 --> 00:31:55,541 Oh. Da desigur. 241 00:32:07,553 --> 00:32:09,254 Mirosi bine. 242 00:32:09,923 --> 00:32:11,758 Am nevoie de un duș. 243 00:32:21,133 --> 00:32:23,268 Ești de bună dispoziție în această dimineață. 244 00:32:25,905 --> 00:32:29,174 - Mi-ai văzut pulberile? - Pulberi? 245 00:32:29,207 --> 00:32:34,279 Mm. Cutii de proteine ​​și prafuri de ceai într-o cutie? 246 00:32:34,313 --> 00:32:36,248 O să ne preparăm niște Damiana. 247 00:32:37,382 --> 00:32:39,585 O să-ți placă. Este un antidepresiv. 248 00:32:40,820 --> 00:32:42,454 Nu am făcut-o. 249 00:32:46,191 --> 00:32:48,828 Nu te-am auzit intrând aseară. 250 00:32:48,861 --> 00:32:52,799 Nu am putut obține un zbor până târziu. Abia a dormit. 251 00:32:52,832 --> 00:32:54,299 Cum a fost călătoria? 252 00:32:55,400 --> 00:32:56,535 Palpitant. 253 00:32:56,568 --> 00:32:59,005 Throomatics a demonstrat noul software, 254 00:32:59,038 --> 00:33:01,273 a jucat un joc vital de team building. 255 00:33:03,241 --> 00:33:05,377 Cum a fost restul rotației tale? 256 00:33:08,982 --> 00:33:11,249 Ce e cu tine astăzi? 257 00:33:12,551 --> 00:33:14,386 Ce vrei sa spui? 258 00:33:14,419 --> 00:33:17,857 - Ce vrei sa spui? - Nu stiu. 259 00:33:26,699 --> 00:33:28,768 Ai fost ciudat asupra mea. 260 00:35:02,128 --> 00:35:04,731 - Buna dimineata. - Domnule Tate. 261 00:35:04,764 --> 00:35:07,633 Săptămâna aceasta te vreau pe perdele și jaluzele. 262 00:35:07,667 --> 00:35:09,736 Ghidul este încărcat la stația dvs. 263 00:35:12,772 --> 00:35:14,339 Tate! Am făcut-o dracului! 264 00:35:14,372 --> 00:35:17,009 M-am dus dracu și a fost incredibil. 265 00:35:18,211 --> 00:35:19,645 Tu ai făcut-o? 266 00:35:19,679 --> 00:35:22,581 Știi fetele acelea de pe coasta de est, omule, a fost revoltător. 267 00:35:22,614 --> 00:35:25,584 A fost inuman. Nu voi scoate niciodată pata păcatului. 268 00:35:26,919 --> 00:35:28,154 Dar tu, domnule? 269 00:35:28,187 --> 00:35:29,789 Ai găsit timp în șederea ta profesională 270 00:35:29,822 --> 00:35:32,524 să mori cu micul tău proiect secundar? 271 00:35:34,626 --> 00:35:36,729 Ei bine, Eddie, ce crezi? 272 00:35:36,763 --> 00:35:38,430 Omule bun! 273 00:35:38,463 --> 00:35:41,033 Întotdeauna am considerat că este o obligație 274 00:35:41,067 --> 00:35:43,368 morală a ta să-i spui pe fiica șefului. 275 00:37:09,188 --> 00:37:10,622 Uh... 276 00:37:12,424 --> 00:37:13,993 Perdele maro. 277 00:37:15,328 --> 00:37:16,863 Faldă cu oțel. 278 00:37:18,798 --> 00:37:20,498 Bara standard. 279 00:37:26,038 --> 00:37:27,840 Nici unul vizibil. 280 00:37:33,145 --> 00:37:35,081 Jaluzele venetiene. 281 00:37:35,915 --> 00:37:37,683 Foarfeca. 282 00:37:38,851 --> 00:37:39,952 Pânză albă. 283 00:38:01,274 --> 00:38:04,143 - E ceva în neregulă, domnule Tate? 284 00:38:05,410 --> 00:38:07,412 Salut? 285 00:38:07,445 --> 00:38:10,750 - Te miști în ritm de melc. Concentrați-vă. 286 00:38:12,285 --> 00:38:13,786 Îmi pare rău. 287 00:38:18,623 --> 00:38:21,493 Se pare că... foarfece. 288 00:38:24,529 --> 00:38:26,498 Fără pliuri vizibile. 289 00:40:29,755 --> 00:40:32,590 „Vos, te rog să faci check-in.” 290 00:40:37,663 --> 00:40:40,866 - Sunt aici. - 'Ce s-a întâmplat?' 291 00:40:42,600 --> 00:40:44,170 Ce vrei sa spui? 292 00:40:44,203 --> 00:40:47,206 „Nivelurile tale au crescut și nu am putut să te ating.” 293 00:40:49,108 --> 00:40:54,380 Nimic. Eram în mină. Nu puteam vorbi liber. 294 00:40:54,413 --> 00:40:56,749 - Ești la clădirea Zoothroo. 295 00:40:56,782 --> 00:41:01,320 Da. Tocmai am început schimbul lui Colin. 296 00:41:01,353 --> 00:41:04,290 Totul pare perfect normal. 297 00:41:04,323 --> 00:41:06,192 Fără întreruperi în acest scop. 298 00:41:07,359 --> 00:41:09,695 'Nu inteleg.' 299 00:41:09,728 --> 00:41:11,764 Probabil că ar trebui să vorbiți cu noua noastră tehnologie. 300 00:41:11,797 --> 00:41:15,234 Probabil că m-a lăsat să creez la capătul controlerului. 301 00:41:15,267 --> 00:41:16,902 Spune-i să-și urmărească nivelurile. 302 00:41:16,936 --> 00:41:20,940 Îl voi face pe doctorul Melis să efectueze o analiză profundă. 303 00:41:20,973 --> 00:41:24,276 Dar vă raportați dacă vedeți ceva - 304 00:41:24,310 --> 00:41:27,346 artefactare minoră, pierdere de sincronizare. 305 00:41:28,681 --> 00:41:30,916 "Nu ne putem permite nicio greșeală în această privință." 306 00:41:30,950 --> 00:41:34,186 Nu iti face griji. Îl am sub control. 307 00:41:39,859 --> 00:41:43,963 - Hei, Tate. Ești bine? - Da de ce? 308 00:41:43,996 --> 00:41:50,970 Ei bine, te-am văzut, uh... ai fugit de mină. 309 00:41:51,003 --> 00:41:54,440 - Nu arăți atât de fierbinte. - Sunt bine. 310 00:41:54,473 --> 00:41:56,408 Daca spui tu. 311 00:41:56,442 --> 00:41:59,111 Pe unii dintre noi îi fac sâmbătă să facă abajururi. 312 00:41:59,145 --> 00:42:01,313 Numele tău este în partea de sus a listei. 313 00:42:01,347 --> 00:42:04,950 De ce am sentimentul că șeful nu te place? 314 00:43:45,851 --> 00:43:49,088 - Unde ai fost? - Nu stiu. 315 00:43:49,121 --> 00:43:52,491 Uh... Îmi pare rău. Am uitat că soneria mea era oprită. 316 00:43:52,524 --> 00:43:55,928 - A trebuit să lucrez dublu. - Trebuie să-mi trimiți un mesaj. 317 00:43:56,996 --> 00:43:59,231 Aproape am sunat la poliție. 318 00:44:00,366 --> 00:44:02,167 Imi pare rau. 319 00:44:08,708 --> 00:44:10,909 Vino și fă o linie cu noi. 320 00:44:13,912 --> 00:44:17,783 Ești un ghoul absolut, Colin, un ghoul. 321 00:44:17,816 --> 00:44:19,852 - Încetează. - Nu trebuie să se oprească. 322 00:44:19,885 --> 00:44:21,987 Îi pot spune să se oprească dacă vreau. 323 00:44:22,021 --> 00:44:24,223 Ei bine, există moduri de conduită corecte. 324 00:44:24,256 --> 00:44:26,125 Aceasta nu este starea naibii de natură. 325 00:44:26,158 --> 00:44:31,030 Sărbătorim promovarea Moira la Zoothroo. 326 00:44:31,063 --> 00:44:32,931 - Voi doi ar trebui să vorbiți. - Oh, la Zoothroo. 327 00:44:32,965 --> 00:44:35,868 Mă bucur să te cunosc. 328 00:44:35,901 --> 00:44:39,673 Ne-am intalnit. Cred că nu a fost atât de memorabil. 329 00:44:42,241 --> 00:44:44,943 - Cand incepi? - Ieri. 330 00:44:44,977 --> 00:44:46,979 Ava spune că ești încă pe podea. 331 00:44:47,012 --> 00:44:48,715 De ce ți-ai dori acel loc de muncă? 332 00:44:48,748 --> 00:44:51,483 Tatăl lui Ava i l-a dat. 333 00:44:51,517 --> 00:44:53,118 Tatăl tău este sadic. 334 00:44:53,152 --> 00:44:57,156 Am auzit că podeaua este la egalitate cu magazinele de sudoare din gama inferioară. 335 00:44:57,189 --> 00:44:58,624 Tatăl meu are obiceiul de a-i 336 00:44:58,658 --> 00:45:00,392 supune pe cei mai serioși iubiți ai mei 337 00:45:00,426 --> 00:45:04,530 la o formă insidioasă de încercare prin calvar. 338 00:45:04,563 --> 00:45:08,901 În acest caz, cred că forma cicatricilor 339 00:45:08,934 --> 00:45:11,270 psihologice ale lui Colin îi vor determina inocența. 340 00:45:11,303 --> 00:45:13,906 Ei bine, și îmi pare rău, Ava, dar de 341 00:45:13,939 --> 00:45:18,444 ce să nu-i spui bătrânului și să renunți? 342 00:45:23,882 --> 00:45:26,753 - Colin? - Cine este aceasta? 343 00:45:26,786 --> 00:45:30,989 Ce? 344 00:45:31,023 --> 00:45:33,058 Simt că un anumit tip de minte trebuie să 345 00:45:33,092 --> 00:45:34,993 înceapă să încalce astfel viața oamenilor. 346 00:45:35,027 --> 00:45:36,261 Adică, serios, câtă păsărică 347 00:45:36,295 --> 00:45:38,197 vezi la serviciu în fiecare zi? 348 00:45:38,230 --> 00:45:39,431 Reeta! 349 00:45:39,465 --> 00:45:43,902 Ei bine, nu-mi pot imagina decât lucrurile pe care le vede acolo. 350 00:45:43,936 --> 00:45:45,739 Merg în fiecare zi în fața camerei web, astfel încât 351 00:45:45,772 --> 00:45:49,541 Zoothroo să știe ce marcă de vibrator folosesc. 352 00:45:49,575 --> 00:45:52,177 Știm și vă puteți opri acum. 353 00:46:02,421 --> 00:46:06,325 Oh! Imi pare rau. 354 00:46:06,358 --> 00:46:08,894 - Ce faci? - Uscându-mi mâinile. 355 00:46:10,129 --> 00:46:14,266 Mi-a fost dor de tine. Putem fi din nou prieteni? 356 00:46:14,299 --> 00:46:17,336 Lui Ava nu-i pasă. Nu se supără deloc. 357 00:46:17,369 --> 00:46:19,706 Da. Da, sigur. 358 00:46:19,739 --> 00:46:21,741 Bun. 359 00:46:21,775 --> 00:46:25,277 Așadar, vă voi suna când mă întorc de la Chicago. 360 00:47:05,919 --> 00:47:09,154 Scuze, nu am crezut că vor rămâne atât de mult. 361 00:47:10,389 --> 00:47:11,957 Totul este în regulă. 362 00:47:21,567 --> 00:47:23,435 Ce se întâmplă cu tine? 363 00:47:27,306 --> 00:47:28,974 Sunt bine. 364 00:47:29,007 --> 00:47:32,344 Sunt atât de obosit. 365 00:47:34,881 --> 00:47:36,482 Asta este? 366 00:47:39,051 --> 00:47:42,054 Pari atât de deformat în aceste zile. 367 00:47:44,256 --> 00:47:46,225 Încep să îmi fac griji că ți-am făcut ceva. 368 00:47:46,258 --> 00:47:48,093 Nu trebuie să păstrați jobul Zoothroo 369 00:47:48,126 --> 00:47:51,731 - dacă te omoară. - Sunt bine! 370 00:47:51,764 --> 00:47:54,366 Jur pe viața mea, sunt bine. 371 00:48:01,139 --> 00:48:03,776 Acesta este un lucru atât de ciudat de spus. 372 00:48:03,810 --> 00:48:05,444 Vreau să spun... 373 00:48:06,445 --> 00:48:07,546 La dracu '! 374 00:48:09,481 --> 00:48:12,217 La naiba, Colin! 375 00:48:12,251 --> 00:48:15,420 Nu trebuie să vorbești despre asta, dar uneori este greu. 376 00:48:15,454 --> 00:48:17,389 Nu cred că cer mult, ci doar 377 00:48:17,422 --> 00:48:19,458 un nivel de acces de bază. 378 00:48:19,491 --> 00:48:21,159 Ava. 379 00:48:24,697 --> 00:48:26,398 Doar mă prăbușesc. 380 00:48:28,902 --> 00:48:30,402 Te iubesc. 381 00:48:34,473 --> 00:48:36,275 Si eu te iubesc. 382 00:50:20,379 --> 00:50:22,314 Grindă. 383 00:50:23,382 --> 00:50:25,484 Girder, te rog să răspunzi. 384 00:50:26,653 --> 00:50:28,153 „Vos, Stare”. 385 00:50:28,186 --> 00:50:31,791 Normal. Sunt chiar în corp. Dar Melis? 386 00:50:31,824 --> 00:50:35,928 „Analiza aici a fost neconcludentă. Este foarte ciudat. 387 00:50:37,897 --> 00:50:39,699 Nu sună atât de îngrijorat. 388 00:50:39,732 --> 00:50:42,702 Sunt unul la unu cu gazda chiar acum. O pot simți. 389 00:50:42,735 --> 00:50:44,737 Sunt complet clar. 390 00:50:47,205 --> 00:50:48,941 În plus, cina lui Parse este diseară. 391 00:50:48,975 --> 00:50:51,543 Voi fi în mai puțin de 24 de ore. 392 00:50:51,576 --> 00:50:55,347 - Bine, bine. Vreau să recalibrezi. 393 00:50:55,380 --> 00:50:59,919 „Setați la: 13, 145, 12, 80, R.” 394 00:51:59,511 --> 00:52:01,446 „Walter Benjamin a scris odată 395 00:52:01,480 --> 00:52:04,050 „acea plictiseală este o păsărică de vis 396 00:52:04,083 --> 00:52:06,686 „care eclozează oul experienței. 397 00:52:08,087 --> 00:52:11,190 „Prietenii și aliații mei cei mai apropiați, 398 00:52:11,224 --> 00:52:14,359 „Aș vrea să termin în seara asta spunând...” 399 00:52:14,392 --> 00:52:16,629 că mă plictisesc de tine. 400 00:52:18,831 --> 00:52:24,369 Mă plictisesc pentru că sunteți cu toții atât de impecabili. 401 00:52:25,337 --> 00:52:29,675 Iar operațiunea noastră a devenit atât de 402 00:52:29,709 --> 00:52:31,677 impecabilă, încât mă găsesc fără nimic de făcut. 403 00:52:31,711 --> 00:52:35,614 Nimic nu foșnește tufișurile. 404 00:52:35,648 --> 00:52:40,853 Și în plictiseala mea, un ou a eclozat. 405 00:52:40,887 --> 00:52:44,389 Și din aceasta a venit următoarea etapă 406 00:52:44,422 --> 00:52:47,425 foarte specială în evoluția muncii noastre. 407 00:52:48,326 --> 00:52:51,063 - La plictiseală! - La plictiseală! 408 00:53:07,013 --> 00:53:08,346 Gata pentru asta? 409 00:53:08,380 --> 00:53:10,482 Da, desigur că sunt, de ce nu aș fi? 410 00:53:10,515 --> 00:53:13,820 Ei bine, îl iubesc pe tatăl meu, dar el este o atrocitate. 411 00:53:13,853 --> 00:53:17,156 - Este un om grozav. - Chiar nu este. 412 00:53:17,190 --> 00:53:19,324 Nici măcar nu sunt sigur că este om. 413 00:53:19,357 --> 00:53:22,228 El este la fel ca acest protozoar gigant, în formă de om 414 00:53:22,261 --> 00:53:24,030 care hrănește mizeria. 415 00:53:24,831 --> 00:53:26,666 Haide. 416 00:53:38,277 --> 00:53:40,579 Tati? 417 00:53:40,612 --> 00:53:43,415 Dragă, ai adus un băiat acasă cu tine. 418 00:53:43,448 --> 00:53:47,854 - Bună seara, domnule Parse. - Da. 419 00:53:47,887 --> 00:53:50,323 Tocmai discutam despre 420 00:53:50,355 --> 00:53:52,490 psihologia eșecului ca părinte. 421 00:53:52,524 --> 00:53:53,960 Începi să-l îmbrățișezi, cred, când îți 422 00:53:53,993 --> 00:53:57,129 dai seama că nu poți face nimic altceva. 423 00:53:57,163 --> 00:54:00,132 Domnul Boyko are și fiice. 424 00:54:00,166 --> 00:54:01,801 - Alex - Colin. 425 00:54:01,834 --> 00:54:04,569 - Colin lucrează pentru mine acum. - Oh? 426 00:54:04,603 --> 00:54:06,939 Da, eu, uh... I-am găsit un loc de muncă 427 00:54:06,973 --> 00:54:10,575 care, sperăm, nu depășește abilitățile sale. 428 00:54:10,609 --> 00:54:13,578 Reușind să-ți ții capul deasupra apei, Colin? 429 00:54:13,612 --> 00:54:16,782 - Sunt bine. Mulțumiri. - Bine bine. 430 00:54:16,816 --> 00:54:20,418 Spune-mi dacă devine prea dificil pentru tine. 431 00:54:32,464 --> 00:54:35,134 - Ai nevoie de o băutură. - Da. 432 00:54:35,167 --> 00:54:38,271 Așteptați aici. Voi reveni cu gin. 433 00:54:38,304 --> 00:54:39,639 O.K. 434 00:55:29,587 --> 00:55:31,257 Sunt la locul lui. 435 00:55:31,290 --> 00:55:33,659 'Bun.' 436 00:55:33,693 --> 00:55:36,896 În seara asta, vreau să te lupți cu Parse. 437 00:55:36,929 --> 00:55:40,900 Luați-vă afară, ceva public, iar mai târziu 438 00:55:40,933 --> 00:55:44,136 vă puteți întoarce și vom termina acest lucru. 439 00:55:44,170 --> 00:55:46,005 Înțeles. 440 00:56:12,264 --> 00:56:13,466 Ce...? 441 00:56:13,498 --> 00:56:16,102 - Ești bine? - Imi pare rau. 442 00:56:16,135 --> 00:56:20,439 Da scuze. Vrei... Vrei altă băutură? 443 00:56:20,473 --> 00:56:22,607 Nu, sunt bine. 444 00:57:09,455 --> 00:57:11,524 Vă putem ajuta? 445 00:57:11,556 --> 00:57:13,659 Am sentimentul că îmi datorezi scuze? 446 00:57:13,692 --> 00:57:16,328 Oh, nu-i așa? 447 00:57:17,296 --> 00:57:19,065 Am o presimtire. 448 00:57:22,034 --> 00:57:25,337 Mea... Viitorul meu ginere, toată lumea. 449 00:57:28,074 --> 00:57:29,942 Doar purtăm o mică discuție aici, Colin, așa 450 00:57:29,975 --> 00:57:33,611 că de ce nu te porți într-un colț undeva? 451 00:57:33,646 --> 00:57:36,048 Nu-mi murdări podeaua. 452 00:57:37,450 --> 00:57:40,886 Voi pleca când Ava termină cu nenorocitul meu de cocoș în gură. 453 00:57:45,858 --> 00:57:47,625 Ah, hei! 454 00:57:47,660 --> 00:57:51,130 Hei, este suficient. 455 00:57:51,163 --> 00:57:55,167 La dracu! Ia dracu '! 456 00:57:55,201 --> 00:57:59,271 Crezi că poți să mă calci? Sunt un gigant! 457 00:57:59,305 --> 00:58:01,874 - Sunt un uriaș nenorocit! - Colin! 458 00:58:01,907 --> 00:58:04,276 - La dracu, cățea! - Scoate-l afară! 459 00:58:04,310 --> 00:58:06,078 Ticălosule! 460 00:59:54,720 --> 00:59:56,355 Rahat! 461 00:59:57,790 --> 01:00:01,093 Nu cred că pot să merg acasă în seara asta. 462 01:00:01,126 --> 01:00:02,795 Stai aici. 463 01:00:03,729 --> 01:00:05,798 Camera ta a așteptat. 464 01:00:08,367 --> 01:00:11,103 Nu ai ajutat. 465 01:00:11,136 --> 01:00:14,440 Ești o astfel de creatură. Ești de nesuportat. 466 01:00:19,078 --> 01:00:23,315 - Eu ma duc la culcare. - Da. 467 01:00:23,349 --> 01:00:27,152 De ce nu fugi la naibii de Dubai cu mama ta, atunci? 468 01:00:27,186 --> 01:00:28,854 Dubai și la revedere. 469 01:00:55,981 --> 01:00:58,083 Ce faci aici? 470 01:01:05,291 --> 01:01:07,092 Ce este asta? 471 01:01:07,526 --> 01:01:08,961 Iesi afara! 472 01:01:08,994 --> 01:01:11,530 Ieșiți înainte să chem poliția. 473 01:01:14,033 --> 01:01:16,101 De ce nu mă faci? 474 01:01:21,273 --> 01:01:23,075 Sunt beat. 475 01:01:27,379 --> 01:01:29,148 Eu ma duc la culcare. 476 01:02:13,693 --> 01:02:16,428 Oh, dracu! Oh, dracu! 477 01:04:35,601 --> 01:04:37,169 Scoate-mă afară. 478 01:04:48,614 --> 01:04:50,182 La dracu '! 479 01:04:51,617 --> 01:04:53,085 La dracu '! 480 01:05:11,570 --> 01:05:13,605 Afară! Scoate-ma! 481 01:05:17,911 --> 01:05:20,145 Scoate-ma! Scoate-ma! 482 01:06:09,963 --> 01:06:12,031 - Ce s-a întâmplat? - Ea se agită. 483 01:06:12,065 --> 01:06:14,366 Nu o trage, nu... 484 01:06:24,777 --> 01:06:26,779 Citesc deteriorarea fizică a implanturilor. 485 01:06:26,813 --> 01:06:29,649 - Semnalul este puternic corupt. - Am nevoie de amortizoare pe ea acum. 486 01:06:40,927 --> 01:06:43,595 La dracu '! La dracu '! La dracu '! 487 01:07:48,961 --> 01:07:51,731 Agentul dvs. este stabil, dar nu răspunde. 488 01:07:51,764 --> 01:07:56,002 Se pare că nu a reușit să păstreze controlul asupra testamentului gazdei. 489 01:07:56,035 --> 01:07:58,503 - Și Tate? - Greu de spus. 490 01:07:58,537 --> 01:08:01,107 Acum îl urmărim ca dominant în corp, 491 01:08:01,140 --> 01:08:03,076 dar văd o mare cantitate de sângerare. 492 01:08:03,109 --> 01:08:05,912 Să o lăsăm înăuntru, să vedem dacă 493 01:08:05,945 --> 01:08:07,245 poate lupta înapoi și să termine treaba. 494 01:08:07,279 --> 01:08:10,683 Există deja un anumit grad de daune permanente. 495 01:08:10,717 --> 01:08:14,219 Cu cât rămâne mai mult, cu atât crește riscul pentru creierul ei. 496 01:08:14,252 --> 01:08:15,922 Ea rămâne înăuntru. 497 01:08:35,507 --> 01:08:36,876 Ajuta-ma. 498 01:09:16,849 --> 01:09:21,319 - Domnule Tate? Domnule Tate, sunteți acolo? 499 01:09:21,353 --> 01:09:23,823 - Mă întrebam dacă aș putea avea un cuvânt. 500 01:09:29,327 --> 01:09:32,865 Ei urmăresc. 501 01:09:39,806 --> 01:09:41,674 Ei... urmăresc. 502 01:09:43,943 --> 01:09:45,912 Mă urmăresc. 503 01:09:50,149 --> 01:09:52,051 Uf! Dumnezeu! 504 01:09:56,823 --> 01:09:59,091 Salut? 505 01:10:03,162 --> 01:10:04,664 Hei, ce...? Ce faci aici? 506 01:10:04,697 --> 01:10:06,498 Imi pare rau. Îmi pare rău, uite. 507 01:10:06,531 --> 01:10:08,533 Uite, am făcut-o. Uh... 508 01:10:08,567 --> 01:10:11,938 Am făcut-o, să știi, ca să putem fi împreună. Am facut-o. 509 01:10:11,971 --> 01:10:14,640 - Ce? Ce ai facut? - Am facut-o. Am facut-o. 510 01:10:16,275 --> 01:10:18,610 Eram doar... Eram doar... eram furios. 511 01:10:21,479 --> 01:10:24,250 Ei... Ei... M-au atacat. 512 01:10:24,283 --> 01:10:26,384 Tot ce făceam era să mă apăr. 513 01:10:26,418 --> 01:10:28,821 Colin, nu ai niciun sens. 514 01:10:28,855 --> 01:10:31,090 Ar fi trebuit să rămân cu Michael. 515 01:10:31,123 --> 01:10:32,825 Cine este Michael? 516 01:10:33,926 --> 01:10:35,627 Nu stiu. 517 01:10:35,661 --> 01:10:38,998 O Doamne. La dracu '! Sângerezi. 518 01:10:40,066 --> 01:10:43,069 OK, hai, stai jos. Așezați-vă. 519 01:10:48,941 --> 01:10:52,745 Oh, da, m-am împiedicat pe drum aici și eu... 520 01:10:52,778 --> 01:10:54,379 M-am lovit la cap. 521 01:10:54,412 --> 01:10:57,216 OK, bine, va trebui să mergi la spital 522 01:10:57,250 --> 01:11:00,485 pentru că probabil ai o comotie cerebrală. 523 01:11:00,518 --> 01:11:02,788 Nu, voi fi în regulă. 524 01:11:05,258 --> 01:11:07,260 Scuze dacă te-am speriat. 525 01:11:07,293 --> 01:11:09,561 Sperie mă? 526 01:11:10,696 --> 01:11:12,331 Aici. 527 01:11:12,365 --> 01:11:16,468 Vrei niște apă sau gin? 528 01:11:16,501 --> 01:11:19,038 Este apă sau gin, asta e tot ce am. 529 01:11:19,071 --> 01:11:21,573 Tocmai mă pregătesc să merg la aeroport. 530 01:11:23,441 --> 01:11:26,611 - Chicago. - Mm-hm. 531 01:11:26,646 --> 01:11:29,181 Când mă întorc, ar trebui să ne vedem. 532 01:11:30,415 --> 01:11:32,084 Ava și cu mine ne-am certat. 533 01:11:33,352 --> 01:11:35,054 Pot sta aici? 534 01:11:36,055 --> 01:11:37,723 Nu pot să mă duc acasă. 535 01:11:39,491 --> 01:11:41,459 Biet copil. 536 01:11:56,342 --> 01:11:59,444 OK, două nopți. 537 01:11:59,477 --> 01:12:02,447 Lăsați cheia la birou când mergeți. 538 01:12:02,480 --> 01:12:05,117 O.K? Corect, o să fac un duș. 539 01:12:05,151 --> 01:12:06,852 Mulțumesc. 540 01:12:23,468 --> 01:12:25,137 Dragă. 541 01:12:28,874 --> 01:12:30,575 Dragă. 542 01:12:33,679 --> 01:12:35,848 Desigur, dragă. 543 01:12:40,152 --> 01:12:41,721 Înfometat. 544 01:12:44,957 --> 01:12:46,826 Absolut de foame. 545 01:12:49,895 --> 01:12:51,596 Absolut... 546 01:13:49,955 --> 01:13:51,023 Colin? 547 01:14:19,985 --> 01:14:21,320 „Auzim de la familie 548 01:14:21,353 --> 01:14:24,223 „că starea lui Jonathan Parse s-a stabilizat, 549 01:14:24,256 --> 01:14:25,424 'dar nu putem confirma 550 01:14:25,458 --> 01:14:27,592 „ce ar putea însemna asta în acest context. 551 01:14:27,625 --> 01:14:28,761 „A fost raportat mai devreme 552 01:14:28,794 --> 01:14:30,896 „că a suferit traume cerebrale semnificative 553 01:14:30,930 --> 01:14:33,499 „într-un atac șocant care i-a lăsat fiica moartă...” 554 01:14:33,532 --> 01:14:35,201 '..și domnul Parse critic 555 01:14:35,234 --> 01:14:38,037 „Cu paramedicii care ajung abia la timp pentru a resus... 556 01:14:45,945 --> 01:14:47,746 Cine e acolo? 557 01:14:48,581 --> 01:14:50,516 Cine e? 558 01:14:50,549 --> 01:14:52,318 - Tate! Tate! 559 01:14:53,752 --> 01:14:57,089 - Eddie? - „Haide, lasă-mă să intru deja”. 560 01:15:04,296 --> 01:15:06,966 Iată, haide, aici. Lasă-mă să mă uit la tine. 561 01:15:06,999 --> 01:15:10,269 - Oh, sărmana. Biata dragă. - Ce faci aici? 562 01:15:10,302 --> 01:15:13,706 Am auzit că ai fost într-un accident. Am vrut să te verific. 563 01:15:13,739 --> 01:15:16,942 - De unde ai știut că sunt aici? - Reeta m-a sunat. 564 01:15:16,976 --> 01:15:20,813 - Îl cunoști pe Reeta? - Sigur. Hei, ia-mi o băutură. 565 01:15:20,846 --> 01:15:23,082 Oh da. 566 01:16:39,258 --> 01:16:41,860 Vos. Vos. 567 01:16:42,728 --> 01:16:45,864 Iată-te. Te întorci. 568 01:16:45,898 --> 01:16:47,800 Am suprimat temporar testamentul gazdei. 569 01:16:47,833 --> 01:16:49,368 Ar trebui să aveți aproape controlul complet, dar trebuie 570 01:16:49,401 --> 01:16:53,472 să ne deplasăm rapid înainte ca efectele să dispară, OK? 571 01:16:58,177 --> 01:16:59,411 Oh, whoa, whoa. 572 01:17:00,179 --> 01:17:02,682 Să fim civili. 573 01:17:02,716 --> 01:17:06,018 Girder m-a trimis. Eu sunt linia ta de salvare. 574 01:17:10,022 --> 01:17:12,858 - Traversă? - Eram o plantă. 575 01:17:12,891 --> 01:17:14,827 Nu știai? Sunt colaborator. 576 01:17:14,860 --> 01:17:17,563 L-am cercetat pe Tate pentru afacerea Parse. 577 01:17:17,596 --> 01:17:19,331 Haide haide. 578 01:17:28,642 --> 01:17:31,043 Iată-ne. 579 01:17:31,076 --> 01:17:35,381 Am auzit multe despre tine, marea Tasya Vos. 580 01:17:35,414 --> 01:17:39,753 Este adevărată onoare. Am fost un mare fan al înjunghierii Elio Mazza. 581 01:17:39,818 --> 01:17:41,920 Eddie? 582 01:17:46,859 --> 01:17:48,861 In cap. 583 01:17:48,894 --> 01:17:50,664 Parcă nu pot să trag de trăgaci. 584 01:17:50,697 --> 01:17:52,865 Oh, nu, nu, nu. Sunt Crestin. 585 01:17:52,898 --> 01:17:54,833 În plus, Girder spune că trebuie să fii tu. 586 01:17:54,867 --> 01:17:56,802 Ucigașul tulburat nu poate trăi cu vinovăția. 587 01:17:56,835 --> 01:17:59,271 Ceva public. Fără întrebări. Uite, eu sunt... 588 01:18:00,506 --> 01:18:02,508 Sunt aici doar pentru a-ți repara capul. 589 01:18:04,243 --> 01:18:06,912 Doar că nu am un control complet acum. 590 01:18:06,945 --> 01:18:08,981 De aceea sunt aici. 591 01:18:09,014 --> 01:18:12,217 Haide. Nu avem mult timp. 592 01:18:16,922 --> 01:18:18,824 In regula. Iată-te. 593 01:18:24,229 --> 01:18:25,799 Da. 594 01:18:25,831 --> 01:18:27,366 O.K. 595 01:18:27,399 --> 01:18:30,770 Iată-te. Doar porniți. 596 01:18:30,804 --> 01:18:32,672 Mai întâi îți voi verifica sincronizarea. 597 01:18:32,706 --> 01:18:35,709 Veți vedea o serie de imagini. 598 01:18:35,742 --> 01:18:38,944 Uită-te la ei și răspunde la întrebările mele. 599 01:18:39,945 --> 01:18:42,414 Vedeți o vulpe sau o pasăre? 600 01:18:43,650 --> 01:18:45,150 Vulpe. 601 01:18:45,184 --> 01:18:48,287 - Pește sau șarpe? - Pește. 602 01:18:49,922 --> 01:18:53,660 - Șoricel sau câine? - Mouse. 603 01:18:53,693 --> 01:18:59,064 Bine bine. Vedeți toate animalele potrivite, așa cum se spune. 604 01:18:59,098 --> 01:19:03,737 Acum, voi face o analiză a pulsului. 605 01:19:03,770 --> 01:19:05,003 S-ar putea să vă fie inconfortabil, dar trebuie 606 01:19:05,037 --> 01:19:08,207 doar să încercați să continuați să respirați. 607 01:19:08,240 --> 01:19:09,541 Gata? 608 01:21:52,604 --> 01:21:54,206 Oh Doamne! 609 01:21:55,675 --> 01:21:57,209 Eddie. 610 01:21:58,410 --> 01:22:00,045 Eddie. 611 01:22:01,446 --> 01:22:03,348 Eddie. Oh! 612 01:22:03,883 --> 01:22:05,250 A dracu. 613 01:22:06,385 --> 01:22:07,654 A dracu. 614 01:22:08,821 --> 01:22:10,857 Nu Nu NU. La dracu '! 615 01:22:12,926 --> 01:22:14,459 Oh, dracu! 616 01:22:14,493 --> 01:22:17,429 Oh, dracu! 617 01:22:32,377 --> 01:22:33,846 Oh, la naiba. 618 01:23:07,145 --> 01:23:09,314 A dracu. A dracu. 619 01:23:12,752 --> 01:23:14,319 Cățea. 620 01:23:21,060 --> 01:23:23,428 Vrei o lovitură? Fă-o. 621 01:23:24,296 --> 01:23:27,700 Fă-o! Fă-o! Fă-o! 622 01:23:27,734 --> 01:23:30,637 Fă-o! Fă-o! Fă-o! 623 01:23:30,670 --> 01:23:32,170 Fă-o! 624 01:23:57,596 --> 01:23:59,464 Ai pierdut. 625 01:24:16,816 --> 01:24:18,651 Buna draga. 626 01:24:21,688 --> 01:24:23,522 Dragă. 627 01:24:25,457 --> 01:24:27,192 Dragă. 628 01:24:35,768 --> 01:24:37,569 Buna draga. 629 01:24:41,007 --> 01:24:42,675 Dragă. 630 01:24:45,745 --> 01:24:47,412 Buna draga. 631 01:24:52,919 --> 01:24:54,453 Michael. 632 01:25:21,881 --> 01:25:23,683 Buna michael. 633 01:25:26,018 --> 01:25:28,386 Sunt absolut înfometat. 634 01:25:32,825 --> 01:25:34,626 Mor de foame. 635 01:26:09,996 --> 01:26:11,798 - Salut. - Bună. 636 01:26:13,966 --> 01:26:16,068 - Ce ai acolo? - O hartă. 637 01:26:17,435 --> 01:26:19,437 Ce este o hartă? 638 01:26:19,471 --> 01:26:23,475 Se duce la iaz. L-am descoperit ieri. 639 01:26:23,508 --> 01:26:24,543 Oh. 640 01:26:26,344 --> 01:26:30,116 - Cum te numești? - Eu sunt Ira. 641 01:26:30,149 --> 01:26:31,516 Ira. 642 01:26:34,187 --> 01:26:36,022 Cred că te cunosc de undeva. 643 01:26:40,525 --> 01:26:42,829 Asta e casa ta acolo? 644 01:26:45,131 --> 01:26:47,365 - Ira! - Uh-oh. 645 01:26:54,106 --> 01:26:55,540 Da. 646 01:27:39,118 --> 01:27:40,887 Michael? 647 01:27:41,620 --> 01:27:42,855 Da. 648 01:27:43,956 --> 01:27:47,293 Uh, salut, sunt un prieten al soției tale. 649 01:27:47,326 --> 01:27:49,394 Sunt prieten cu Tas. 650 01:27:52,331 --> 01:27:54,634 - Bună. - Imi pare rau. 651 01:27:54,667 --> 01:27:56,135 Tasya nu mai locuiește aici. 652 01:27:56,168 --> 01:27:59,471 Nu, știu. Știu, a vrut să-ți spun ceva. 653 01:27:59,504 --> 01:28:02,275 - Da, poate altădată. - Pot să intru să vorbesc? 654 01:28:02,308 --> 01:28:04,243 Intră în dracului de casă! 655 01:28:04,277 --> 01:28:06,012 - Vă rog. - Unde este ea? 656 01:28:06,045 --> 01:28:08,114 - Nu mai locuiește aici. - Unde este ea? 657 01:28:08,147 --> 01:28:10,683 - Jur că nu știu. - Așezați-vă! Mâinile pe masă! 658 01:28:10,716 --> 01:28:12,285 Pune mâna pe masă. 659 01:28:12,318 --> 01:28:14,720 Călătorește pentru muncă. Nu cred că este în țară. 660 01:28:14,754 --> 01:28:17,422 Mă recunoști? Mă cunoști? 661 01:28:18,391 --> 01:28:19,992 Trebuie să știu. 662 01:28:20,026 --> 01:28:23,796 Trebuie să știu ce mi se face, înțelegi? 663 01:28:23,829 --> 01:28:26,498 Spune-mi despre ce este vorba. Poate pot ajuta. 664 01:28:30,002 --> 01:28:32,271 Te-ai gândit vreodată la soția ta ca la un prădător? 665 01:28:32,305 --> 01:28:34,206 Hm, te gândești vreodată la ea așa? 666 01:28:34,240 --> 01:28:35,808 Nu stiu. Nu inteleg. 667 01:28:35,841 --> 01:28:38,077 Nu te uita la mine. Luați capul în jos. 668 01:28:39,477 --> 01:28:42,915 Vă faceți griji vreodată despre paraziți, ca pisica? 669 01:28:44,350 --> 01:28:45,985 Ce? 670 01:28:46,018 --> 01:28:51,390 Gândește-te, într-o bună zi, soția ta curăță 671 01:28:51,424 --> 01:28:53,693 așternutul de pisici și primește un vierme în ea, 672 01:28:53,726 --> 01:28:57,663 iar acel vierme ajunge în creierul ei. 673 01:28:57,697 --> 01:29:01,499 Următorul lucru care se întâmplă este că și ea are o idee acolo. 674 01:29:04,270 --> 01:29:07,539 Și este greu de spus dacă ideea respectivă 675 01:29:07,572 --> 01:29:09,408 este cu adevărat a ei sau este doar viermele. 676 01:29:09,442 --> 01:29:11,777 Și o face să facă anumite lucruri. 677 01:29:12,878 --> 01:29:14,714 Lucruri cu prădători. 678 01:29:14,747 --> 01:29:18,351 În cele din urmă, îți dai seama că nu mai este aceeași persoană. 679 01:29:18,384 --> 01:29:21,220 Ea nu este persoana care era. 680 01:29:22,388 --> 01:29:24,890 Trebuie să te facă să te întrebi... 681 01:29:26,558 --> 01:29:29,128 dacă ești cu adevărat căsătorit cu ea... 682 01:29:30,329 --> 01:29:32,497 sau căsătorit cu viermele. 683 01:29:36,769 --> 01:29:39,839 Vedeți asta, nenorocitule? O să îl fac eu. 684 01:29:42,241 --> 01:29:44,276 Ieși afară sau o voi face! 685 01:29:53,686 --> 01:29:55,654 Sunt aici. Sunt aici. 686 01:29:58,590 --> 01:30:00,926 Ce faci aici? 687 01:30:02,461 --> 01:30:03,863 Tas. 688 01:30:04,930 --> 01:30:07,867 Te-am căutat. Am vrut să vorbesc. 689 01:30:09,769 --> 01:30:11,237 De ce? 690 01:30:12,405 --> 01:30:14,807 Ce mi-ai facut? 691 01:30:15,441 --> 01:30:17,143 Ți-ai făcut? 692 01:30:19,577 --> 01:30:21,847 Tu ești cel care controlează. 693 01:30:22,915 --> 01:30:24,216 Nu. 694 01:30:25,718 --> 01:30:28,721 Nu m-am controlat în ultima vreme. 695 01:30:29,922 --> 01:30:31,157 Dar tu ai. 696 01:30:32,624 --> 01:30:34,093 Unde este Ava? 697 01:30:39,532 --> 01:30:41,667 Unde este fata ta minunată? 698 01:30:43,568 --> 01:30:45,271 Nu-ți amintești? 699 01:30:47,640 --> 01:30:49,909 Nu, nu eu eram. 700 01:30:51,444 --> 01:30:53,746 Desigur că a fost. 701 01:30:58,517 --> 01:31:00,252 Bietul Michael. 702 01:31:02,688 --> 01:31:04,857 Și eu l-am iubit. 703 01:31:10,296 --> 01:31:12,631 Dar nu sunt sigur dacă am fost eu. 704 01:31:17,636 --> 01:31:19,238 Îl voi ucide. 705 01:31:21,140 --> 01:31:24,310 Remediați asta sau jur că îl voi ucide. 706 01:31:26,712 --> 01:31:29,548 Dați-i drumul. Fă-o. 707 01:31:29,582 --> 01:31:32,151 El te ține doar înapoi. 708 01:31:38,757 --> 01:31:41,160 Asta ți-ai dorit dintotdeauna. 709 01:32:58,270 --> 01:33:00,039 Scoate-mă afară. 710 01:34:33,499 --> 01:34:35,301 Scoate-mă afară. 711 01:36:04,156 --> 01:36:06,693 - Trebuie să faci o pauză? 712 01:36:06,726 --> 01:36:09,461 - Nu, să terminăm. 713 01:36:09,495 --> 01:36:11,029 O.K. 714 01:36:13,098 --> 01:36:15,401 Aceasta este pipa bunicului meu. 715 01:36:16,568 --> 01:36:18,537 A murit înainte să mă nasc eu. 716 01:36:20,005 --> 01:36:22,074 Tatăl meu mi l-a dat. 717 01:36:22,809 --> 01:36:24,476 Bun. 718 01:36:25,444 --> 01:36:27,079 Următor →? 719 01:36:36,388 --> 01:36:39,091 Aceasta este și a mea. 720 01:36:39,124 --> 01:36:43,328 Am ucis-o și am montat-o ​​într-o vară când eram mică. 721 01:36:48,300 --> 01:36:49,968 Foarte bine.