1 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 Holly? Holly? Dev'eri? 2 00:03:22,800 --> 00:03:26,500 È qui da 20 minuti, quando arriviamo in sala voglio che prima conosci... 3 00:06:01,749 --> 00:06:03,163 Tiratemi fuori. 4 00:07:19,200 --> 00:07:20,300 Tutto bene, calma... 5 00:07:24,200 --> 00:07:25,300 Va tutto bene. 6 00:07:25,978 --> 00:07:32,162 La morte cerebrale dell'ospite è confermata, il nostro collegamento è stato completamente cancellato. Abbiamo finito. 7 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Voi? 8 00:07:50,592 --> 00:07:53,635 Mi dispiace, non sono ancora tornata. 9 00:07:53,800 --> 00:07:57,516 - Va bene. Hai bisogno di una pausa? - No, va bene. Finiamola presto... 10 00:07:58,049 --> 00:07:58,949 Continuiamo allora... 11 00:08:05,914 --> 00:08:09,200 È la pipa di mio nonno. 12 00:08:10,670 --> 00:08:17,415 Ele morreu antes de eu nascer e o meu pai deu ele para mim. 13 00:08:18,500 --> 00:08:19,200 Il prossimo. 14 00:08:22,705 --> 00:08:30,727 Questo è un vecchio souvenir l'ho uccisa un giorno quando ero una bambina e... 15 00:08:30,927 --> 00:08:33,759 Mi sentivo in colpa... 16 00:08:34,642 --> 00:08:38,751 - Mi sento ancora in colpa. - Molto bene. 17 00:08:39,529 --> 00:08:40,429 Il prossimo. 18 00:08:48,312 --> 00:08:49,726 Questo non è mio. 19 00:08:50,974 --> 00:08:52,404 Sicura? 20 00:08:53,644 --> 00:08:54,822 Mai visto prima. 21 00:09:02,500 --> 00:09:03,200 Molto bene. 22 00:09:05,465 --> 00:09:10,495 I risultati sono normali in generale. 23 00:09:11,521 --> 00:09:19,200 Nessuna prova di falsa psiche del tuo tempo come Ms. Holly Burgman. 24 00:09:21,690 --> 00:09:22,933 Sembri sorpresa. 25 00:09:24,139 --> 00:09:25,738 C'è qualcosa che vuoi evidenziare? 26 00:09:26,939 --> 00:09:27,939 Qualce... 27 00:09:28,635 --> 00:09:31,200 ...anomalia durante l'interfaccia? 28 00:09:31,489 --> 00:09:33,289 No, no, sto bene. 29 00:09:33,981 --> 00:09:35,831 È importante non tenersi le cose. 30 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Ho detto che sto bene. 31 00:09:44,952 --> 00:09:45,852 Ok, allora. 32 00:09:47,920 --> 00:09:50,920 Il nostro prossimo contratto è quasi concluso. 33 00:09:51,072 --> 00:09:53,072 Ed è una cosa grossa. 34 00:09:53,271 --> 00:09:57,818 Non posso lasciare che la mia star perda il controllo. 35 00:10:04,688 --> 00:10:06,988 Vorrei prendermi un po' di tempo. 36 00:10:08,500 --> 00:10:10,000 Tempo per cosa? 37 00:10:10,300 --> 00:10:12,000 Ne ho parlato con Michael. 38 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 E... 39 00:10:14,087 --> 00:10:17,039 ... gli ho detto che mi sarei presa un po' di tempo. 40 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Michael? 41 00:10:24,540 --> 00:10:26,288 No, è che... 42 00:10:30,200 --> 00:10:36,200 Tu e Michael... siete separati. 43 00:10:41,842 --> 00:10:42,842 Sì. Certo. 44 00:10:52,878 --> 00:10:54,799 Ma ho parlato con lui. 45 00:10:56,720 --> 00:10:58,820 Non sei più al sicuro con lui, vero? 46 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 Mi hai detto tu stessa che era diventato un pericolo. 47 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 Ho detto questo? 48 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Oh, tesoro. 49 00:11:37,500 --> 00:11:41,500 Oh, tesoro.! 50 00:11:42,800 --> 00:11:44,500 Cosa... cosa hai lì? 51 00:11:45,200 --> 00:11:47,500 Cosa... Ciao, tesoro, cos'hai lì? 52 00:11:48,239 --> 00:11:55,192 Dio, ho fame, ho veramente fame, Michael. 53 00:11:56,500 --> 00:12:00,500 Dio, ho davvero fame, Michael. 54 00:12:17,033 --> 00:12:21,278 - Mamma! - Ciao tesoro! - Tas? 55 00:12:24,892 --> 00:12:29,230 - Abbiamo da mangiare. - Bene, ho veramente fame. 56 00:12:38,483 --> 00:12:40,301 Hey, giù di qua. 57 00:12:52,200 --> 00:12:58,319 - Com'è andato il viaggio? - Bene. E... veramente noioso. 58 00:12:58,963 --> 00:13:01,663 Non hai idea di quanto sia felice di tornare in città. 59 00:13:02,126 --> 00:13:05,426 Come va col giornale? Come sta andando? 60 00:13:05,720 --> 00:13:07,286 Va avanti. 61 00:13:09,968 --> 00:13:14,985 Anche se Daniel dice che il nuovo editore è uno storico delle scienze sociali. 62 00:13:15,098 --> 00:13:17,182 Che cos'è? 63 00:13:17,508 --> 00:13:22,736 È uno tizio vecchio e stupido a cui non piacerà quello che scrivo. 64 00:13:23,283 --> 00:13:24,542 Tu sei abbastanza vecchio. 65 00:13:25,177 --> 00:13:27,051 Molto gentile. 66 00:13:27,913 --> 00:13:32,500 ...nuove rivelazioni nel caso scioccante dell'omicidio dell'avvocato Elliot Matza di domenica sera. 67 00:13:32,624 --> 00:13:37,056 La polizia ha rivelato l'identità dell'assassino, la 23enne Holly Burgman. 68 00:13:37,200 --> 00:13:40,138 Burgman lavorava come receptionist al Blue Light Sky Lounge, 69 00:13:40,200 --> 00:13:42,883 dove i testimoni hanno detto che è apparsa improvvisamente e ha pugnalato Matza più volte... 70 00:13:43,054 --> 00:13:45,890 Cosa beve il pitone per dormire? 71 00:13:46,199 --> 00:13:47,599 Non lo so, cosa bevono? 72 00:13:47,767 --> 00:13:48,867 Te alle arbe. 73 00:13:53,528 --> 00:13:56,700 - Che cos'hai lì? - Me l'ha comprato papà. 74 00:13:57,200 --> 00:14:00,190 - Posso farlo ballare. - Sì? 75 00:14:17,450 --> 00:14:19,959 Come hai fatto a diventare così intelligente? 76 00:14:26,433 --> 00:14:29,591 - Ti ho mai raccontato la nuova storia con Greg? - No. Per favore racconta. 77 00:14:29,729 --> 00:14:34,917 Sono passato dal suo ufficio ed era lì con la nuova stagista. 78 00:14:35,096 --> 00:14:41,998 La camicia aperta a metà petto, musica indiana a tutto volume, e parlava della forza scioccante del principio femminino 79 00:14:42,240 --> 00:14:51,021 Questa ragazza sembrava traumatizzata da questo tizio di 65 anni col petto pelosissimo... 80 00:14:51,100 --> 00:14:54,520 - Sì, ricordo che il petto di Greg era molto aggressivo. - Sì, è un crimine di guerra. 81 00:14:54,652 --> 00:14:58,176 Stava letteralmente cercando di toccarla. 82 00:14:58,283 --> 00:15:05,709 Sono convinto che si stacca dal suo corpo di notte e vaga per i corridoi dormitorio femminile avvolto in un accappatoio 83 00:15:05,942 --> 00:15:08,948 infilando la faccia fra le cosce delle studentesse. 84 00:15:09,111 --> 00:15:11,807 Solo con le mestruate. 85 00:15:12,186 --> 00:15:15,107 È attratto dall'odore del sangue, per la carenza di ferro 86 00:15:15,269 --> 00:15:19,855 che in questo caso può essere fatale perché porta alla perdita dei peli. 87 00:15:21,081 --> 00:15:26,107 Scusa, non pensavo... non pensavo che sarebbero rimasti così a lungo. 88 00:15:32,497 --> 00:15:34,969 Allora chiedigli di andarsene. 89 00:16:17,231 --> 00:16:23,700 Girder, ciao sono Vos, volevo solo scusarmi. Ieri non ero in me... 90 00:16:23,819 --> 00:16:31,596 Credo di non aver condiviso abbastanza quando abbiamo fatto il test. Comunque, ora sono pronta... 91 00:16:31,776 --> 00:16:33,276 chiamami. 92 00:16:34,800 --> 00:16:36,200 Sì, chiamatemi per favore. 93 00:16:41,700 --> 00:16:42,500 Chi era? 94 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 Lavoro. 95 00:16:45,000 --> 00:16:46,700 Dovrò viaggiare di nuovo. 96 00:16:47,653 --> 00:16:50,723 - Pensavo ti avrebbero dato un po' di tregua. - Già... 97 00:16:54,021 --> 00:16:56,236 È saltato fuori qualcos'altro. 98 00:16:56,817 --> 00:16:59,441 Voglio che torni a vivere con noi. 99 00:17:01,458 --> 00:17:02,621 Odio tutto questo. 100 00:17:06,678 --> 00:17:07,678 Tas? 101 00:17:10,619 --> 00:17:11,619 Tas? 102 00:18:05,395 --> 00:18:06,895 Ti sto predendo? 103 00:18:14,000 --> 00:18:15,466 Sto invecchiando. 104 00:18:16,797 --> 00:18:19,612 Ormai mi riconosco a malapena. 105 00:18:20,812 --> 00:18:24,412 Sono troppo vecchia per la macchina, non sopporto la tensione. 106 00:18:27,223 --> 00:18:34,153 E più passa il tempo, più diventa importante per me trovare un sostituto. 107 00:18:35,897 --> 00:18:37,897 E saresti tu. 108 00:18:43,779 --> 00:18:47,258 Di solito non giudico male le persone. 109 00:18:47,460 --> 00:18:49,299 Sarebbe ottimo. 110 00:18:49,889 --> 00:18:52,926 Hai una natura molto speciale. 111 00:18:53,200 --> 00:18:56,700 Lo scopri quando lavori sodo con qualcuno. 112 00:18:58,898 --> 00:19:06,628 Eppure ancora adesso, riesco a vedere un piccolo filo che ti esce dal cranio 113 00:19:06,676 --> 00:19:10,951 collegandoti a una vita che pensavo avessi già abbandonato. 114 00:19:11,200 --> 00:19:17,991 A volte ci vuole solo questo per perdere il controllo, quel piccolo pensiero, 115 00:19:18,713 --> 00:19:20,573 una piccola frattura. 116 00:19:24,130 --> 00:19:31,621 Voglio mostrarti alcune foto di cose che non hanno funzionato col lavoro con Holly Burgman. 117 00:19:32,389 --> 00:19:35,065 Perché accoltellare Elliot Matza? 118 00:19:36,061 --> 00:19:38,561 Ti era stata consegnata una pistola. 119 00:19:44,000 --> 00:19:46,700 Sembrava adattarsi di più al personaggio. 120 00:19:49,485 --> 00:19:51,485 Quale personaggio? 121 00:20:00,101 --> 00:20:01,448 Vuoi questo? 122 00:20:09,804 --> 00:20:10,804 Bene. 123 00:20:11,953 --> 00:20:12,953 Bene. 124 00:20:15,904 --> 00:20:18,863 Consideriamo il profilo di Collin Tate. 125 00:20:19,025 --> 00:20:23,072 Padre morto. Madre assente. Niente fratelli. 126 00:20:23,200 --> 00:20:30,700 Spaccia cocaina per qualche anno, poi si innamora e si fidanza con una delle sue clienti ricche, Ava Parse. 127 00:20:30,806 --> 00:20:33,632 Figlia di John Parse della Zoothroo. 128 00:20:33,751 --> 00:20:35,083 Zoothroo? 129 00:20:35,114 --> 00:20:39,404 Estrazione di dati. Una grande società di fuori degli Stati Uniti. 130 00:20:39,467 --> 00:20:41,065 La sede è locale. 131 00:20:41,476 --> 00:20:47,414 Ma il nostro accordo è con il figliastro di Reid Parse, il figliastro di John. 132 00:20:48,034 --> 00:20:49,856 E qual è la narrativa? 133 00:20:50,235 --> 00:20:58,735 Immagina Collin Tate come l'amante instabile che si sente sminuito dalla sua nuova famiglia. 134 00:20:58,962 --> 00:21:04,993 Ava ha tutto il potere nella relazione e lo sta castrando, quindi rinizia a fare uso di droga, 135 00:21:05,084 --> 00:21:14,000 diventando ancora più instabile. E alla fine dà di matto, uccide John, uccide Ava e si suicida. 136 00:21:14,501 --> 00:21:18,488 Con Ava fuori dai giochi, Reid eredita tutto, diventa amministratore delegato, piange per le telecamere, una semplice tragedia, nessuno farà domande. 137 00:21:18,753 --> 00:21:25,838 diventa amministratore delegato, piange per le telecamere, una tragedia, nessuno farà domande. 138 00:21:26,234 --> 00:21:28,241 La paga è di tutto rispetto. 139 00:21:28,553 --> 00:21:31,106 Una pioggia di soldi. 140 00:21:31,283 --> 00:21:38,656 Ma il vero obiettivo, secondo la corporazione, è la zoothroo stessa. 141 00:21:39,033 --> 00:21:44,190 Perché quando avremo Reid, avremo la Compagnia. 142 00:21:44,864 --> 00:21:45,864 Certo. 143 00:21:47,197 --> 00:21:48,665 Ok, quando si comincia? 144 00:24:04,728 --> 00:24:06,921 Problemi? 145 00:24:07,623 --> 00:24:10,614 Nessun problema. Lo preparerò andando all'aeroporto. 146 00:24:10,639 --> 00:24:13,207 Bene. Quanto tempo ci serve? 147 00:24:13,300 --> 00:24:15,000 Circa quattro ore per prepararlo. 148 00:24:17,200 --> 00:24:21,109 - E tu? - Sono pronta, sto benissimo. 149 00:24:23,302 --> 00:24:28,047 Vorrei farti qualche promemoria prima di iniziare. 150 00:24:28,700 --> 00:24:35,472 Dopo la connessione iniziale sarai intrappolata, non sarà permesso perdere il controllo durante questa prestazione. 151 00:24:35,545 --> 00:24:38,707 La scadenza per il completamento della missione sarà la cena di John Parse. 152 00:24:38,752 --> 00:24:41,469 È in programma per dopodomani sera. 153 00:24:42,032 --> 00:24:46,374 Devi usare questo tempo per affrontare l'instabilità di Tate. 154 00:24:46,595 --> 00:24:52,872 Il Dr. Mallasus ha impostato la sua compatibilità a soli tre giorni, quindi non c'è spazio per errori. 155 00:24:53,169 --> 00:25:00,587 Se dobbiamo trattenerti ancora, il danno al tuo cervello raggiungerà la categoria C, e non voglio rischiare. 156 00:25:00,729 --> 00:25:04,181 L'impianto inizia a dissolversi dopo cinque giorni. 157 00:25:04,323 --> 00:25:10,850 Usa il dispositivo di calibrazione almeno una volta al giorno, usane di più se soffri di disorientamento persistente. 158 00:25:12,200 --> 00:25:16,272 La fidanzata di Mr. Tate é Ava(Eva) non Ava. 159 00:25:16,763 --> 00:25:24,449 Soffre di colon irritabile. Se avrai dolore intenso sul lato destro dell'addome sarà considerato normale. 160 00:25:24,933 --> 00:25:32,532 La sincronizzazione dell'impianto distruggerà i ricordi dell'omicidio... 161 00:25:38,557 --> 00:25:41,069 La soglia respiratoria è normale. 162 00:25:41,622 --> 00:25:43,301 Come sono i livelli questa volta? 163 00:25:43,688 --> 00:25:45,062 I livelli sono buoni, 164 00:25:45,164 --> 00:25:47,807 Tienimi in profondità, così non ci saranno problemi. 165 00:25:47,864 --> 00:25:51,143 Certo Mrs. Vos, ti terrò bella profonda. 166 00:25:51,256 --> 00:25:54,511 Assicurati di premere il grilletto quando hai finito. 167 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 E questo che cazzo vorrebbe dire? 168 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 Andiamo avanti. 169 00:26:13,877 --> 00:26:14,877 Ok... 170 00:26:15,303 --> 00:26:18,110 Interfaccia attivato e siamo a piena potenza. 171 00:26:18,181 --> 00:26:20,446 Potrebbe essere un salto un po' brusco. 172 00:26:20,491 --> 00:26:21,991 Fallo. 173 00:26:22,259 --> 00:26:23,259 Come desideri. 174 00:31:08,403 --> 00:31:11,198 Puoi scaldare l'acqua per me? 175 00:31:12,287 --> 00:31:14,287 Certo. 176 00:31:26,091 --> 00:31:28,091 Hai un buon profumo. 177 00:31:28,696 --> 00:31:30,696 Mi serve una doccia. 178 00:31:39,868 --> 00:31:42,868 Non sei di buon umore oggi. 179 00:31:44,743 --> 00:31:46,383 Hai visto i miei integratori? 180 00:31:46,689 --> 00:31:47,689 Integratori? 181 00:31:49,000 --> 00:31:52,675 C'erano delle proteine in una scatola. 182 00:31:52,906 --> 00:31:58,309 Vado a fare del tè alla damiana. Ti piacerà, è un antidepressivo. 183 00:31:59,846 --> 00:32:01,846 Non le ho viste. 184 00:32:05,063 --> 00:32:07,408 Non ti ho sentito rientrare ieri sera. 185 00:32:07,715 --> 00:32:11,275 Non ho potuto prendere un volo prima. Non ho dormito quasi niente. 186 00:32:11,539 --> 00:32:13,527 Com'è andato il viaggio? 187 00:32:14,200 --> 00:32:17,928 Eccezionale... la dimostrazione del nuovo programma è stata impressionante. 188 00:32:18,055 --> 00:32:21,334 Ha apprezzato il gioco di costruzione in Ebonics. 189 00:32:21,897 --> 00:32:24,197 Com'è andato il resto del turno? 190 00:32:27,742 --> 00:32:29,742 Che ti prende oggi? 191 00:32:31,018 --> 00:32:32,518 Cosa vuoi dire? 192 00:32:33,131 --> 00:32:34,631 Cosa vuoi dire? 193 00:32:35,660 --> 00:32:36,796 Non sei... 194 00:32:45,192 --> 00:32:47,478 Sei strano con me. 195 00:34:20,908 --> 00:34:21,908 Buongiorno. 196 00:34:22,027 --> 00:34:22,927 Mr. Tate. 197 00:34:23,165 --> 00:34:28,627 Questa settimana la voglio su tende e persiane. La guida è già nella vostra stazione. 198 00:34:31,221 --> 00:34:32,221 Tate. 199 00:34:32,309 --> 00:34:35,797 Ce l'ho fatta. me la sono scopata ed è stato incredibile. 200 00:34:36,813 --> 00:34:37,813 C l'hai fatta? 201 00:34:37,955 --> 00:34:41,226 Sai come sono queste ragazze della East Coast. 202 00:34:41,281 --> 00:34:44,281 Foi revoltante, inumano eu nunca serei perdoado. È stato rivoltante, inumano. 203 00:34:45,358 --> 00:34:51,280 E tu? Sei riuscito a trovare il tempo per divertirti su un progetto parallelo? 204 00:34:53,311 --> 00:34:55,811 No, no, Eddie, cosa dici? 205 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Bravo ragazzo. 206 00:34:57,186 --> 00:35:02,208 Ho sempre pensato che fosse tuo dovere morale fare sesso con la figlia del capo. 207 00:36:30,857 --> 00:36:32,689 Tende marroni. 208 00:36:33,866 --> 00:36:35,866 Prese ad anelli. 209 00:36:37,321 --> 00:36:38,370 Barra standard. 210 00:36:44,725 --> 00:36:45,725 Non visibili. 211 00:36:51,526 --> 00:36:56,076 Persiane traslucide. 212 00:36:57,430 --> 00:36:58,430 Tessuto bianco. 213 00:37:20,783 --> 00:37:22,783 Qualcosa non va Mr. Tate? 214 00:37:25,868 --> 00:37:27,868 Stai avanzando come una lumaca. 215 00:37:28,296 --> 00:37:29,517 Si concentri. 216 00:37:30,899 --> 00:37:31,899 Scusate. 217 00:37:37,106 --> 00:37:40,606 Tende traslucide. 218 00:37:43,134 --> 00:37:45,134 Barra non visibile. 219 00:39:48,189 --> 00:39:52,189 Vos, collegati per favore. 220 00:39:56,159 --> 00:39:57,159 Sono qui. 221 00:39:58,064 --> 00:39:59,564 Cos'è successo? 222 00:40:01,072 --> 00:40:02,800 Cosa vuoi dire? 223 00:40:02,895 --> 00:40:05,895 I tuoi livelli erano troppo alti e non riuscivo a trovarti. 224 00:40:07,465 --> 00:40:08,965 Niente. 225 00:40:09,525 --> 00:40:12,647 Ero sul posto non potevo rispondere. 226 00:40:12,764 --> 00:40:16,375 - Eri alla Zoothroo? - Sì. 227 00:40:16,795 --> 00:40:21,793 Ho appena iniziato il mio turno attuale. Tutto sembra perfettamente normale. 228 00:40:22,288 --> 00:40:24,788 Nessuna interferenza. 229 00:40:25,606 --> 00:40:27,426 Non capisco. 230 00:40:28,000 --> 00:40:30,523 Forse devi parlare col nuovo tecnico. 231 00:40:30,672 --> 00:40:33,172 Probabilmente mi farebbe dare un'occhiata ai comandi. 232 00:40:33,470 --> 00:40:38,941 I livelli erano schizzati. Sto facendo fare al Dr.Mel un'analisi più approfondita. 233 00:40:39,103 --> 00:40:46,222 Ma voglio che tu mi faccia sapere se noti qualcosa, qualsiasi cosa. 234 00:40:46,907 --> 00:40:48,907 Non possiamo permetterci nessun errore questa volta. 235 00:40:49,500 --> 00:40:52,500 Non preoccuparti ho tutto sotto controllo. 236 00:40:58,072 --> 00:41:00,841 Ehi, Tate. Tutto bene? 237 00:41:01,706 --> 00:41:03,396 Sì, perché? 238 00:41:03,923 --> 00:41:06,030 Dicono che sei.. 239 00:41:07,000 --> 00:41:08,885 scappato dal posto. 240 00:41:09,547 --> 00:41:11,705 - Non hai un bell'aspetto. - Sto bene. 241 00:41:12,637 --> 00:41:14,137 Se lo dici tu. 242 00:41:14,644 --> 00:41:20,031 Chiameranno alcuni di noi per negoziare sabato. E sono sicuro che il tuo nome è in cima alla lista. 243 00:41:20,182 --> 00:41:23,459 Ma immagino che tu non piaccia al capo. 244 00:43:04,047 --> 00:43:08,477 - Dove sei stato? - Non lo so... scusa. 245 00:43:08,572 --> 00:43:12,261 Ho dimenticato che la sveglia era spenta e ho dovuto fare tardi al lavoro. 246 00:43:12,467 --> 00:43:14,467 Potevi messaggiarmi. 247 00:43:15,246 --> 00:43:17,655 Stavo per chiamare la polizia. 248 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Scusa. 249 00:43:26,985 --> 00:43:28,758 Vieni a farti una riga con noi. 250 00:43:32,203 --> 00:43:35,983 Ti vedo bene, Collin, uno splendore. 251 00:43:36,073 --> 00:43:40,075 - Smettila. - Non deve smettere. Glielo dico io se deve smettere. 252 00:43:40,189 --> 00:43:44,347 Beh, non ho bisogno di comportarmi bene, fa parte della mia fottuta natura. 253 00:43:44,456 --> 00:43:48,308 Festeggiamo la promozione di Moira a Zoothroo. 254 00:43:49,297 --> 00:43:51,784 - Non dici niente? - A Zoothroo? 255 00:43:52,500 --> 00:43:53,892 Piacere di conoscerti. 256 00:43:54,132 --> 00:43:55,132 Ci conosciamo già. 257 00:43:55,679 --> 00:43:57,679 Non è stato un incontro memorabile a quanto pare. 258 00:44:00,500 --> 00:44:01,753 Quando cominci? 259 00:44:01,805 --> 00:44:02,805 Ieri. 260 00:44:03,289 --> 00:44:05,162 Ava mi ha detto che sei al piano di sotto. 261 00:44:05,317 --> 00:44:08,968 - Perché vuoi quel lavoro? - Gliel'ha dato il padre di Ava. 262 00:44:09,592 --> 00:44:11,374 Tuo padre è un sadico. 263 00:44:11,576 --> 00:44:14,576 Proprio al piano dove i dipendenti sono più sfruttati. 264 00:44:15,272 --> 00:44:21,793 Mio padre ha l'abitudine di sottoporre i miei ragazzi a queste prove. 265 00:44:22,737 --> 00:44:24,355 In questo caso... 266 00:44:24,388 --> 00:44:28,888 So che le cicatrici psichiche di Colin proveranno la sua innocenza. 267 00:44:29,572 --> 00:44:37,097 Scusa, Ava, ma perché non dici al vecchio di andare a fanculo e poi te ne vai? 268 00:44:41,900 --> 00:44:42,900 Colin? 269 00:44:43,542 --> 00:44:45,042 Chi è questo? 270 00:44:49,178 --> 00:44:53,178 Immagino che la sua mente debba spegnersi qualche volta dopo aver violato così la vita degli altri. 271 00:44:53,323 --> 00:44:57,671 Sul serio, quante fighe vedi al lavoro ogni giorno? - Reeta... 272 00:44:57,813 --> 00:45:01,513 Beh... posso solo immaginare la roba che vede laggiù. 273 00:45:02,000 --> 00:45:07,296 Mi masturbo ogni giorno davanti alla webcam. Scommetto che conoscono anche la marca del mio vibratore. 274 00:45:07,596 --> 00:45:10,196 Lo sappiamo e... ora puoi smettere. 275 00:45:22,432 --> 00:45:23,932 Scusa. 276 00:45:24,476 --> 00:45:25,476 Cosa fai? 277 00:45:25,777 --> 00:45:26,977 Mi asciugo le mani. 278 00:45:28,287 --> 00:45:29,287 Mi sei mancato. 279 00:45:30,803 --> 00:45:34,832 Possiamo essere di nuovo amici? Ad Ava non importa. 280 00:45:35,106 --> 00:45:37,106 Sì, certo. 281 00:45:37,848 --> 00:45:38,848 Bene. 282 00:45:41,448 --> 00:45:44,448 Ti chiamo quando torno da Chicago. 283 00:46:24,160 --> 00:46:27,660 Scusa, non pensavo si sarebbero fermate così a lungo. 284 00:46:28,139 --> 00:46:29,139 Non importa. 285 00:46:39,391 --> 00:46:41,912 Cosa ti sta succedendo? 286 00:46:45,336 --> 00:46:46,836 Sto bene. 287 00:46:48,656 --> 00:46:51,156 Sono solo stanco. 288 00:46:52,771 --> 00:46:54,471 È per questo? 289 00:46:57,159 --> 00:47:00,340 Sembri così giù ultimamente. 290 00:47:02,000 --> 00:47:06,888 Temevo di aver fatto qualcosa. Non devi tenere questo lavoro se non ti fa bene. 291 00:47:07,622 --> 00:47:12,122 Sto bene. Lo giuro, sto bene. 292 00:47:19,234 --> 00:47:21,579 Bella risposta... 293 00:47:21,921 --> 00:47:23,237 Voglio dire... 294 00:47:24,145 --> 00:47:26,111 Cazzo! 295 00:47:27,205 --> 00:47:29,205 Cazzo, Colin! 296 00:47:30,147 --> 00:47:35,391 Non c'è bisogno di parlarne, ma a volte è difficile, non sto chiedendo molto... 297 00:47:35,504 --> 00:47:38,924 Solo una normale comunicazione. - Ava. 298 00:47:42,455 --> 00:47:45,455 Sto crollando. 299 00:47:46,683 --> 00:47:48,683 Ti amo. 300 00:47:52,229 --> 00:47:53,729 Ti amo anch'io. 301 00:49:38,315 --> 00:49:39,315 Girder. 302 00:49:41,163 --> 00:49:43,134 Girder respondi per favore. 303 00:49:44,340 --> 00:49:46,997 - Vos, situazione? - Normale 304 00:49:47,860 --> 00:49:50,045 Sto prendendo controllo del corpo. E Melis? 305 00:49:50,286 --> 00:49:54,276 L'analisi è inconclusiva, molto strano. 306 00:49:55,500 --> 00:49:57,388 Non essere così preoccupata. 307 00:49:57,616 --> 00:50:02,352 Volevo solo controllare l'ospite, ora lo sento... perfettamente. 308 00:50:05,022 --> 00:50:08,917 Inoltre, la cena di Parse è stasera e sarò fuori tra 24 ore. 309 00:50:09,183 --> 00:50:10,924 Va bene. 310 00:50:11,622 --> 00:50:18,578 Voglio che ricalibri, aggiusta su: 131451280R 311 00:51:17,016 --> 00:51:25,677 Walter Benjamin scrisse una volta: "La noia è l'uccello che cova l'uovo dell'esperienza" 312 00:51:25,809 --> 00:51:35,786 Miei cari amici e alleati, vorrei iniziare la serata dicendo... che mi annoiate. 313 00:51:36,584 --> 00:51:38,086 Sono annoiato... 314 00:51:38,938 --> 00:51:42,738 ...perché siete tutti così... perfetti. 315 00:51:43,081 --> 00:51:47,267 E la nostra operazione è diventata così... perfetta. 316 00:51:47,517 --> 00:51:52,694 E mi sono ritrovato senza niente da fare, niente di cui preoccuparmi. 317 00:51:53,213 --> 00:51:55,903 E nella mia noia, 318 00:51:56,286 --> 00:52:05,337 ho fatto una covata e da questa viene la successiva fase nell'evoluzione del nostro lavoro. 319 00:52:06,021 --> 00:52:06,902 Alla noia! 320 00:52:07,315 --> 00:52:08,432 Alla noia! 321 00:52:24,423 --> 00:52:28,149 - Sei pronto? - Certo, perché non dovrei? 322 00:52:28,228 --> 00:52:31,507 Sai, io amo mio padre, ma è atroce. 323 00:52:31,622 --> 00:52:37,263 - È un grand'uomo. - Non lo è. Non so nemmeno se è umano. 324 00:52:37,649 --> 00:52:42,646 Penso sia un enorme ammasso di carne che si nutre di miseria. 325 00:52:56,064 --> 00:52:57,468 Papà? 326 00:52:58,265 --> 00:53:01,245 Tesoro, che ragazzo hai portato a casa. 327 00:53:01,449 --> 00:53:04,096 - Buona sera, Mr. Parse. - Sì... 328 00:53:05,496 --> 00:53:09,798 Stavamo parlando della psicologia del fallimento come padre. 329 00:53:09,888 --> 00:53:14,520 Inizi ad accettarlo quando ti rendi conto che non puoi farci niente. 330 00:53:14,964 --> 00:53:17,367 Anche il sig. Oiko ha delle figlie. 331 00:53:17,622 --> 00:53:19,478 - Alex. - Collin. 332 00:53:19,636 --> 00:53:21,594 Collin lavora per me adesso. 333 00:53:21,656 --> 00:53:28,155 Sì, gli ho... gli ho trovato un lavoro che, si spera, non vada oltre le sue capacità. 334 00:53:28,209 --> 00:53:30,938 Te la stai cavando, Collin? 335 00:53:31,451 --> 00:53:34,333 - Tutto bene. Grazie. - Bene, bene. 336 00:53:34,482 --> 00:53:38,379 Fammi sapere se diventa troppo difficile per te. 337 00:53:50,071 --> 00:53:52,306 Mi serve un drink. 338 00:53:53,240 --> 00:53:55,308 Aspetta qui. Torno subito. 339 00:54:47,317 --> 00:54:49,658 - Sono sul posto. - Bene. 340 00:54:51,386 --> 00:54:53,655 Stasera voglio che inizi un litigio con Parse. 341 00:54:54,417 --> 00:54:58,396 Fatti buttare fuori dalla festa. Qualcosa di plateale. 342 00:54:58,839 --> 00:55:03,646 E più tardi torni, e finiamo il lavoro. Tutto chiaro? 343 00:55:31,026 --> 00:55:32,799 - Stai bene? - Oh scusa... 344 00:55:36,008 --> 00:55:39,150 - Vuoi un altro drink? - No, va bene così. 345 00:56:26,943 --> 00:56:28,690 Posso aiutarti? 346 00:56:28,925 --> 00:56:32,371 Ho la sensazione che tu mi debba delle scuse. 347 00:56:32,601 --> 00:56:34,342 Ah! E come mai? 348 00:56:34,777 --> 00:56:36,426 Ho un presentimento. 349 00:56:39,367 --> 00:56:43,587 Gente, il mio futuro genero. 350 00:56:45,515 --> 00:56:51,023 Stiamo avendo una conversazione, Collin, quindi perché non te ne vai affanculo in un angolino? 351 00:56:51,076 --> 00:56:52,916 Fallo per me. 352 00:56:54,767 --> 00:56:58,699 Me ne andrò solo quando Ava mi avrà succhiato per bene il cazzo. 353 00:57:06,875 --> 00:57:07,790 Basta così.... 354 00:57:12,564 --> 00:57:14,858 Pensi di potermi calpestare? 355 00:57:15,026 --> 00:57:16,961 Io sono un gigante! 356 00:57:17,014 --> 00:57:19,302 Sono un fottuto gigante! 357 00:57:19,471 --> 00:57:23,461 - Portalo fuori di qui. - Vaffanculo, troia! 358 00:59:11,983 --> 00:59:12,841 Merda. 359 00:59:15,306 --> 00:59:19,844 - Non credo di poter tornare a casa stasera. - Rimani qua. 360 00:59:20,964 --> 00:59:24,166 La tua camera aspetta solo te. 361 00:59:25,408 --> 00:59:30,318 Sì ma non credo mi sia d'aiuto. Un letto così freddo... 362 00:59:30,552 --> 00:59:33,427 Insopportabile. 363 00:59:36,481 --> 00:59:38,159 Vado a letto. 364 00:59:40,262 --> 00:59:44,148 Perché non vai a cercare tua madre a Dubai, cazzo. 365 00:59:44,287 --> 00:59:46,565 "Dubai e goodbye". 366 01:00:13,201 --> 01:00:15,470 Cosa ci fai qua? 367 01:00:22,431 --> 01:00:23,128 Questo è... 368 01:00:24,746 --> 01:00:25,919 Vattene. 369 01:00:26,464 --> 01:00:28,645 Vattene prima che chiami la polizia. 370 01:00:31,201 --> 01:00:32,898 Perché non mi butti fuori tu? 371 01:00:38,426 --> 01:00:39,603 Sono ubriaco. 372 01:00:44,521 --> 01:00:47,076 Me ne vado a letto. 373 01:03:53,144 --> 01:03:55,382 Tiratemi fuori. 374 01:04:06,148 --> 01:04:07,271 Cazzo! 375 01:04:08,448 --> 01:04:09,171 Cazzo! 376 01:04:10,448 --> 01:04:11,271 Cazzo! 377 01:04:27,448 --> 01:04:28,971 Tiratemi fuori! 378 01:04:29,894 --> 01:04:30,583 Tiratemi fuori! 379 01:05:26,448 --> 01:05:27,968 Cos'è successo? 380 01:05:28,100 --> 01:05:29,339 Sta emergendo. 381 01:05:29,365 --> 01:05:30,396 No. 382 01:05:41,945 --> 01:05:46,032 Ci sono danni fisico all'impianto. 383 01:05:58,699 --> 01:05:59,822 Cazzo! 384 01:07:05,971 --> 01:07:08,634 Il tuo agente è stabile, ma non risponde. 385 01:07:08,761 --> 01:07:12,357 Sembra che non sia stata in grado di mantenere il controllo sull'ospite. 386 01:07:12,802 --> 01:07:13,548 E Tate? 387 01:07:14,122 --> 01:07:15,545 Dífficile da dire. 388 01:07:15,850 --> 01:07:19,673 Ora lo stiamo rintracciando come corpo dominante. Ma vedo come uscire dalla situazione. 389 01:07:19,842 --> 01:07:24,199 Vedi se riesce a trovare la strada del ritorno e a finire il lavoro. 390 01:07:24,259 --> 01:07:27,042 C'è già un certo grado di danno permanente. 391 01:07:27,276 --> 01:07:31,454 Più a lungo rimane, maggiore è il rischio per il suo cervello. 392 01:07:31,481 --> 01:07:32,772 Lei rimane dentro. 393 01:08:34,967 --> 01:08:38,005 Mr. Tate, È lì? 394 01:08:38,075 --> 01:08:41,012 Dovremmo fare due parole. 395 01:09:14,852 --> 01:09:16,290 Sì? 396 01:09:19,653 --> 01:09:22,013 Ehi, che ci fai qui? 397 01:09:22,112 --> 01:09:24,810 Scusa, dannazione... 398 01:09:25,248 --> 01:09:28,507 L'ho fatto, quindi sai, possiamo stare insieme. 399 01:09:28,713 --> 01:09:32,308 Cosa? Cos'hai fatto? 400 01:09:32,902 --> 01:09:36,339 Ero... ero arrabbiato. 401 01:09:37,797 --> 01:09:45,091 - Mi hanno attaccato, stavo solo difendendomi. - Quello che dici non ha senso, Colin. 402 01:09:45,494 --> 01:09:47,208 Io resto con Michael. 403 01:09:47,902 --> 01:09:49,010 Chi è Michael? 404 01:09:52,351 --> 01:09:56,172 Cazzo, stai sanguinando. 405 01:09:56,493 --> 01:09:58,457 Siediti, dai. 406 01:09:58,902 --> 01:10:00,076 Siediti. 407 01:10:06,095 --> 01:10:09,029 Oh sì, sono inciampato venendo qui. 408 01:10:09,502 --> 01:10:10,557 Ho sbattuto la testa. 409 01:10:11,122 --> 01:10:16,260 Sì, beh, dovrai andare in ospedale, perché probabilmente hai una commozione cerebrale. 410 01:10:17,082 --> 01:10:19,633 No, sto bene. 411 01:10:20,855 --> 01:10:24,640 - Scusa se ti ho spaventata. - Spaventata? 412 01:10:26,957 --> 01:10:28,012 Tieni. 413 01:10:29,070 --> 01:10:32,813 Vuoi un po' d'acqua, o del gin? 414 01:10:33,028 --> 01:10:35,681 Acqua e gin, è tutto quello che ho. 415 01:10:35,690 --> 01:10:37,748 Mi stavo preparando per andare all'aeroporto. 416 01:10:39,881 --> 01:10:42,815 - Chicago? - Hm, hmm. 417 01:10:43,311 --> 01:10:45,612 Dovremmo vederci quando torno. 418 01:10:46,788 --> 01:10:49,301 Ava ed io abbiamo litigato. 419 01:10:49,774 --> 01:10:51,534 Posso stare qui? 420 01:10:52,318 --> 01:10:53,893 Non posso tornare a casa. 421 01:10:56,256 --> 01:10:57,311 Povero piccolo! 422 01:11:13,026 --> 01:11:14,315 Ok, due notti. 423 01:11:16,198 --> 01:11:18,264 Lascia la chiave sulla scrivania quando esci. 424 01:11:20,328 --> 01:11:21,553 Vado a farmi una doccia. 425 01:11:21,858 --> 01:11:22,683 Grazie. 426 01:11:41,366 --> 01:11:42,091 Tesoro. 427 01:11:44,596 --> 01:11:45,321 Tesoro. 428 01:11:49,877 --> 01:11:51,138 Certo, tesoro. 429 01:11:56,596 --> 01:11:57,613 Sono affamata. 430 01:12:01,305 --> 01:12:02,523 Decisamente affamata. 431 01:13:06,596 --> 01:13:07,321 Colin? 432 01:13:36,055 --> 01:13:40,831 Passiamo ora alla notizia delle condizioni di Johnathan Parse, che è stabile, ma... 433 01:13:40,831 --> 01:13:47,982 non è ancora confermato cosa l'abbia lasciato con un trauma cerebrale significativo... 434 01:13:47,982 --> 01:13:52,475 in un attacco scioccante che ha lasciato Mr. Parse in condizioni critiche e ucciso sua figlia. 435 01:13:52,475 --> 01:13:54,967 I paramedici sono arrivati appena in tempo... 436 01:14:03,002 --> 01:14:04,760 Chi è? 437 01:14:05,798 --> 01:14:06,911 Chi è? 438 01:14:06,948 --> 01:14:09,571 Tate? Tate? 439 01:14:10,133 --> 01:14:11,357 Eddie? 440 01:14:11,591 --> 01:14:13,051 Dai fammi entrare. 441 01:14:21,120 --> 01:14:23,405 Ehi, guardati... 442 01:14:23,636 --> 01:14:26,979 Poveraccio... - Cosa ci fai qua? 443 01:14:27,055 --> 01:14:29,887 Ho sentito che hai avuto un incidente e sono venuto a vedere come stai. 444 01:14:30,357 --> 01:14:32,712 - Come sapevi che ero qui? - Mi ha chiamato Reeta. 445 01:14:33,212 --> 01:14:36,704 - Conosci Reeta? - Certo. Ehi, dammi da bere. 446 01:14:38,259 --> 01:14:39,464 Sì. 447 01:15:56,901 --> 01:16:01,822 Vos, Vos. Ehi, torniamo indietro. 448 01:16:01,966 --> 01:16:10,921 Ho soppresso l'ospite e avremo il controllo per un po', ma dobbiamo muoverci velocemente prima che l'effetto svanisca. 449 01:16:13,166 --> 01:16:24,992 Ehi, ehi! Calma, mi ha mandato Girder! 450 01:16:26,083 --> 01:16:28,514 - Girder? - Ero sotto copertura. 451 01:16:28,919 --> 01:16:35,484 Non lo sapevi? Sono un collaboratore, facevo parte dell'accordo. Andiamo. 452 01:16:44,568 --> 01:16:53,032 Ecco qua. Ho sentito molto parlare di te. La grande Tasya Vos, è un onore. 453 01:16:53,204 --> 01:16:57,543 - Ero un grande fan dell'accoltellamento di Elliot Matza. - Eddie? 454 01:17:02,915 --> 01:17:08,964 - In testa. Non riesco a premere il grilletto. - Oh, no, no. Sono un cristiano. 455 01:17:09,096 --> 01:17:12,835 E poi Girder ha detto che devi essere tu a uccidere Colin. 456 01:17:12,969 --> 01:17:18,467 Una cosa pubblica, niente domande. Io sono qui per curarti la testa. 457 01:17:20,461 --> 01:17:22,808 Non ho il controllo completo al momento. 458 01:17:23,264 --> 01:17:28,695 È per questo che sono qui. Forza, non abbiamo molto tempo. 459 01:17:42,127 --> 01:17:45,195 Ok. Andiamo. 460 01:17:45,901 --> 01:17:48,867 Prima controlliamo la sincronizzazione. 461 01:17:48,900 --> 01:17:52,756 Vedrai una serie di immagini. 462 01:17:52,935 --> 01:17:55,942 Guardale e rispondi alle mie domande. 463 01:17:56,119 --> 01:17:59,849 - Vedi una volpe o un uccello? - Volpe. 464 01:18:01,460 --> 01:18:04,281 - Un pesce o un serpente? - Un pesce. 465 01:18:05,841 --> 01:18:09,393 - Topo o cane? - Topo. 466 01:18:09,889 --> 01:18:15,080 Bene. Vedi gli animali giusti, come dicono. 467 01:18:15,327 --> 01:18:19,497 Ora farò un'analisi a pulsazione. 468 01:18:19,717 --> 01:18:23,410 Potresti sentirti un po' a disagio, ma devi continuare a respirare normalmente. 469 01:18:23,727 --> 01:18:25,333 Pronto? 470 01:21:10,895 --> 01:21:12,974 Eddie? 471 01:21:15,060 --> 01:21:15,594 Eddie? 472 01:21:17,532 --> 01:21:18,266 Eddie? 473 01:21:19,488 --> 01:21:20,834 Cazzo. 474 01:21:23,886 --> 01:21:26,391 Ah, cazzo. No... 475 01:22:28,425 --> 01:22:30,589 Puttana. 476 01:22:35,565 --> 01:22:41,776 Vuoi sparare. Fallo. 477 01:22:43,578 --> 01:22:45,578 Fallo! Fallo! 478 01:23:32,478 --> 01:23:38,387 Ciao tesoro. 479 01:23:41,238 --> 01:23:43,238 Tesoro. 480 01:23:51,522 --> 01:23:53,954 Ciao tesoro... 481 01:23:56,809 --> 01:23:58,809 Tesoro. 482 01:24:00,893 --> 01:24:02,893 Ciao, tesoro. 483 01:24:37,310 --> 01:24:39,281 Ah, Michael. 484 01:24:41,331 --> 01:24:43,999 Sto morendo di fame... 485 01:24:48,175 --> 01:24:50,175 Sto morendo di fame... 486 01:25:25,658 --> 01:25:27,650 Ciao. 487 01:25:29,382 --> 01:25:31,761 Cos'hai lì? - Una mappa. 488 01:25:33,238 --> 01:25:38,578 - Una mappa di cosa? - Porta a un posto che ho scoperto ieri. 489 01:25:41,902 --> 01:25:45,106 - Come ti chiami? - Ira. 490 01:25:45,657 --> 01:25:46,832 Ira. 491 01:25:48,572 --> 01:25:52,419 Credo di averti conosciuto da qualche parte. 492 01:25:56,303 --> 01:25:59,353 È casa tua quella? 493 01:26:00,710 --> 01:26:02,621 Ira! 494 01:26:09,567 --> 01:26:11,305 Sì. 495 01:26:54,753 --> 01:26:58,523 - Michael? - Sì? 496 01:26:58,875 --> 01:27:05,805 Sono un amico di tua moglie. Sono un amico di Tas. 497 01:27:07,729 --> 01:27:09,941 - Scusa tanto... - Ciao. 498 01:27:10,255 --> 01:27:14,088 - Tas non vive più qua - No, lo so... 499 01:27:14,303 --> 01:27:19,434 - Voleva che ti dicessi una cosa, posso... - Forse dopo, è tardi... 500 01:27:20,639 --> 01:27:22,768 Dov'è? Dov'è tua moglie? 501 01:27:22,994 --> 01:27:26,126 Dov'è? -Giuro, non lo so!- Siediti, metti le mani sul tavolo. 502 01:27:26,277 --> 01:27:30,268 - Le mani sul tavolo! - Lavora, non so nemmeno se è ancora nella Compagnia. 503 01:27:30,374 --> 01:27:33,427 Mi riconosci? Sai chi sono? 504 01:27:33,765 --> 01:27:38,546 Devo sapere cosa mi ha fatto, capito? 505 01:27:38,671 --> 01:27:44,132 Mi dispiace. Dimmi di cosa si tratta e forse posso aiutarti. 506 01:27:45,534 --> 01:27:51,400 - Hai mai pensato a tua moglie come a un predatore? L'hai mai vista in quel modo? - Non lo so... 507 01:27:51,514 --> 01:27:54,528 Non guardarmi. Tieni giù la testa. 508 01:27:54,755 --> 01:28:01,474 - Hai mai pensato ai parassiti, coi gatti? - Cosa? 509 01:28:01,641 --> 01:28:03,641 Pensaci. 510 01:28:03,987 --> 01:28:13,169 Un giorno tua moglie sta pulendo la lettiera dei gatti e un verme ci entra. E questo verme finisce nel suo cervello. 511 01:28:13,374 --> 01:28:18,736 E poi finisce ad avere accesso alle sue idee. 512 01:28:19,998 --> 01:28:24,853 E poi non sai se le idee sono tue o del verme. 513 01:28:25,015 --> 01:28:33,808 E ti fa fare delle cose. Cose terribili. E poi inizi a capire che non è più la stessa persona. 514 01:28:33,995 --> 01:28:37,474 Non è più la persona che era. 515 01:28:37,807 --> 01:28:49,062 Inizia chiederti se hai sposato lei o il verme. 516 01:28:52,376 --> 01:28:57,060 Vedi, maledetta puttana? Lo faccio. 517 01:28:57,679 --> 01:28:59,891 Esci fuori o lo faccio! 518 01:29:13,798 --> 01:29:21,635 - Cosa fai qui? - Tas. Ti stavo cercando. 519 01:29:21,839 --> 01:29:27,282 - Volevo parlare. - Perché? 520 01:29:27,961 --> 01:29:33,061 - Che cosa mi hai fatto? - Fatto? 521 01:29:34,455 --> 01:29:39,760 - Sei tu che hai il controllo. - No. 522 01:29:40,667 --> 01:29:44,770 Non ho mai avuto il controllo di me stesso. 523 01:29:45,178 --> 01:29:49,016 Ora ce l'hai. Dov'è Ava? 524 01:29:55,479 --> 01:30:01,621 Dov'è la tua amata? Ti ricordi? 525 01:30:03,308 --> 01:30:08,666 - No, non ero io. - Invece sì. 526 01:30:13,642 --> 01:30:20,895 Povero Michael. Lo amavo. 527 01:30:25,639 --> 01:30:28,104 Ma non sono certa fossi io. 528 01:30:32,955 --> 01:30:40,620 Lo ucciderò. Sistema tutto o giuro che lo uccido. 529 01:30:41,966 --> 01:30:48,181 Avanti. Fallo. Riavrai tutto indietro. 530 01:30:54,363 --> 01:30:57,185 È quello che hai sempre voluto. 531 01:32:13,294 --> 01:32:15,025 Tirami fuori. 532 01:33:48,182 --> 01:33:51,215 Tirami fuori. 533 01:35:19,429 --> 01:35:23,046 - Devi fare una pausa. - No, finiamo. 534 01:35:23,557 --> 01:35:25,362 Ok. 535 01:35:27,641 --> 01:35:36,980 Questa è la pipa di mio nonno. Morì prima che io nascessi. Mio padre me la diede. 536 01:35:36,980 --> 01:35:41,648 Bene. Prossimo. 537 01:35:50,986 --> 01:36:00,265 Anche questo è mio. L'ho uccisa e l'ho tenuta quando ero ragazza. 538 01:36:02,685 --> 01:36:04,927 Molto bene. 539 01:36:16,695 --> 01:36:19,995 sottotitoli a cura di francescovecchi