1 00:03:40,066 --> 00:03:41,067 Holly. 2 00:03:41,275 --> 00:03:43,527 Holly ? T'étais où ? 3 00:04:02,505 --> 00:04:03,839 Il est là depuis 20 minutes. 4 00:04:04,006 --> 00:04:06,467 Arrivées au Lounge, je frapperai à la porte et je vous présenterai. 5 00:04:06,634 --> 00:04:09,428 Fais-lui une bise sur chaque joue et demande-lui... 6 00:06:42,289 --> 00:06:43,541 Faites-moi revenir. 7 00:07:58,991 --> 00:08:00,826 C'est bon, tout doux. 8 00:08:04,163 --> 00:08:05,164 Tout va bien. 9 00:08:06,457 --> 00:08:08,417 Mort cérébrale de l'hôte confirmée. 10 00:08:08,584 --> 00:08:10,377 Et le lien est brisé. 11 00:08:10,544 --> 00:08:11,796 On est bon. 12 00:08:27,895 --> 00:08:28,979 Vos ? 13 00:08:30,981 --> 00:08:33,275 Pardon, je ne suis pas encore tout à fait moi. 14 00:08:33,442 --> 00:08:35,152 Pas de problème. Vous voulez faire une pause ? 15 00:08:35,319 --> 00:08:37,780 Non, non, c'est bon. Finissons-en. 16 00:08:38,489 --> 00:08:39,907 Allons-y. 17 00:08:46,997 --> 00:08:49,417 C'est la pipe de mon grand-père. 18 00:08:51,502 --> 00:08:54,171 Il est mort avant ma naissance. 19 00:08:54,505 --> 00:08:56,507 C'est mon père qui me l'a donnée. 20 00:08:58,968 --> 00:09:00,136 Suivant. 21 00:09:03,472 --> 00:09:05,223 C'est aussi à moi. 22 00:09:06,766 --> 00:09:10,938 Je l'ai tué et je l'ai épinglé un été, quand j'étais petite... 23 00:09:11,564 --> 00:09:13,524 J'ai eu des remords. 24 00:09:15,234 --> 00:09:17,403 J'en ai encore. 25 00:09:17,611 --> 00:09:18,946 Très bien. 26 00:09:20,197 --> 00:09:21,198 Suivant. 27 00:09:28,664 --> 00:09:30,332 Ce n'est pas à moi. 28 00:09:31,584 --> 00:09:33,335 Vous êtes sûre ? 29 00:09:34,128 --> 00:09:35,880 Je n'ai jamais vu ça. 30 00:09:42,720 --> 00:09:44,388 Très bien. 31 00:09:46,057 --> 00:09:51,103 Les résultats sont impeccables. 32 00:09:52,229 --> 00:09:56,484 Pas de trace de carbonisation, aucun trouble psychique. 33 00:09:56,734 --> 00:09:59,612 C'était votre première incarnation de Holly Bergman. 34 00:10:02,198 --> 00:10:03,324 Vous avez l'air surprise. 35 00:10:04,575 --> 00:10:06,702 Vous avez quelque chose à signaler ? 36 00:10:07,161 --> 00:10:10,956 Des anomalies pendant l'interfaçage ? 37 00:10:11,165 --> 00:10:13,459 Non. Non, ça va. 38 00:10:14,210 --> 00:10:16,545 Vous devez tout me dire. 39 00:10:21,384 --> 00:10:23,219 J'ai dit que ça allait. 40 00:10:24,970 --> 00:10:26,722 Ok, très bien. 41 00:10:28,516 --> 00:10:31,394 Notre prochain contrat est sur le point d'être finalisé. 42 00:10:31,602 --> 00:10:33,437 Il est conséquent. 43 00:10:33,646 --> 00:10:37,983 Hors de question que mon meilleur agent me plante. 44 00:10:45,366 --> 00:10:48,035 J'aimerais me poser un peu. 45 00:10:48,619 --> 00:10:50,287 Pour faire quoi ? 46 00:10:50,538 --> 00:10:52,706 J'ai discuté avec Michael 47 00:10:52,998 --> 00:10:57,169 et je lui ai dit que je me poserais un peu. 48 00:10:59,422 --> 00:11:01,132 Michael ? 49 00:11:05,136 --> 00:11:06,971 Il n'est pas... ? 50 00:11:10,182 --> 00:11:13,519 Vous... et Michael... 51 00:11:14,603 --> 00:11:16,856 vous êtes séparés. 52 00:11:22,361 --> 00:11:24,363 Oui, bien sûr... 53 00:11:33,622 --> 00:11:35,541 Mais je lui ai parlé. 54 00:11:37,251 --> 00:11:39,920 Vous n'êtes plus en sécurité avec lui, si ? 55 00:11:41,088 --> 00:11:44,091 Vous m'avez dit vous-même que vous représentiez un danger. 56 00:11:46,635 --> 00:11:48,387 J'ai dit ça ? 57 00:12:14,705 --> 00:12:16,582 Coucou, chéri. 58 00:12:19,335 --> 00:12:20,628 Coucou, chéri. 59 00:12:23,047 --> 00:12:24,965 Qu'est-ce que c'est ? 60 00:12:25,132 --> 00:12:27,968 Coucou, chéri. Qu'est-ce que c'est ? 61 00:12:30,554 --> 00:12:33,682 Mon Dieu, je suis affamée. 62 00:12:33,849 --> 00:12:36,102 Michael, je suis affamée. 63 00:12:36,769 --> 00:12:38,104 Michael... 64 00:12:38,646 --> 00:12:41,399 Je suis affamée. 65 00:12:57,832 --> 00:12:59,708 - Maman ! - Coucou, chéri ! 66 00:12:59,875 --> 00:13:01,168 Tas ? 67 00:13:05,673 --> 00:13:09,260 - On allait manger. - Parfait, je suis affamée. 68 00:13:19,186 --> 00:13:21,522 Hey, descends de là. 69 00:13:32,825 --> 00:13:36,412 - Comment s'est passé ton voyage ? - Très bien. 70 00:13:36,912 --> 00:13:39,248 C'était chiant. Terriblement chiant. 71 00:13:39,665 --> 00:13:42,251 Je suis absolument ravie d'être revenue. 72 00:13:42,835 --> 00:13:45,755 Comment ça se passe au journal ? Ça va ? 73 00:13:46,338 --> 00:13:48,007 Ça va, ça va. 74 00:13:50,926 --> 00:13:53,304 Même si Dennis m'a dit que le nouveau rédac' chef 75 00:13:53,471 --> 00:13:55,139 était un historien des sciences sociales. 76 00:13:55,848 --> 00:13:57,099 C'est quoi ? 77 00:13:58,350 --> 00:14:00,728 Un vieux crétin. 78 00:14:01,353 --> 00:14:03,481 Il ne va pas aimer ce que je leur propose. 79 00:14:03,898 --> 00:14:05,524 Toi aussi, tu es vieux. 80 00:14:06,275 --> 00:14:07,818 Et tu es très sympathique. 81 00:14:08,903 --> 00:14:10,154 Du nouveau concernant l'assassinat 82 00:14:10,321 --> 00:14:12,490 de l'avocat Elio Mazza survenu dimanche soir. 83 00:14:12,782 --> 00:14:14,867 La police a dévoilé l'identité de la meurtrière. 84 00:14:15,034 --> 00:14:17,119 Holly Bergman, 23 ans, 85 00:14:17,286 --> 00:14:20,206 était hôtesse au Blue Night Sky Lounge. 86 00:14:20,372 --> 00:14:22,124 D'après les témoins, elle se serait subitement retournée 87 00:14:22,291 --> 00:14:23,918 pour poignarder Mazza à plusieurs reprises... 88 00:14:24,085 --> 00:14:26,504 Que font les pythons pour s'endormir ? 89 00:14:27,004 --> 00:14:28,130 Je ne sais pas. Qu'est-ce qu'ils font ? 90 00:14:28,631 --> 00:14:29,882 Ils boavent une tisane. 91 00:14:34,637 --> 00:14:35,888 Qu'est-ce que c'est ? 92 00:14:36,055 --> 00:14:37,640 C'est papa qui me l'a acheté. 93 00:14:37,848 --> 00:14:39,642 Je peux le faire danser. 94 00:14:40,017 --> 00:14:41,268 Ah oui ? 95 00:14:58,577 --> 00:15:00,162 Depuis quand tu es devenu si intelligent ? 96 00:15:07,753 --> 00:15:10,506 - T'en veux une bien bonne de Greg ? - Nan ! Je t'écoute. 97 00:15:10,673 --> 00:15:12,591 Je suis passé à son bureau, et il était là, 98 00:15:12,758 --> 00:15:15,886 avec une étudiante plantureuse, 99 00:15:16,053 --> 00:15:18,013 la chemise ouverte sur son torse. 100 00:15:18,180 --> 00:15:20,266 Il passait de la musique indienne en lui parlant 101 00:15:20,433 --> 00:15:22,893 de Shakti et du pouvoir sacré du féminin. 102 00:15:23,310 --> 00:15:26,856 Et la gamine avait vraiment l'air trauma parce que bon, 103 00:15:27,022 --> 00:15:30,735 il a 65 ans et son torse est plutôt velu. 104 00:15:30,901 --> 00:15:33,571 Ouais. Je me rappelle que le torse de Greg est assez virulent. 105 00:15:33,738 --> 00:15:35,322 Ouais, c'est criminel à ce niveau. 106 00:15:35,531 --> 00:15:37,867 Il en faisait vraiment des tonnes, là. 107 00:15:38,033 --> 00:15:41,829 Je suis persuadé qu'il se détache de son enveloppe corporelle la nuit 108 00:15:41,996 --> 00:15:44,165 et qu'il va hanter le dortoir des filles, 109 00:15:44,373 --> 00:15:47,084 qu'il se frotte contre les toilettes 110 00:15:47,251 --> 00:15:49,587 et qu'il lèche les cuisses des étudiantes en bouddhisme 111 00:15:49,754 --> 00:15:50,796 qui ont leurs règles. 112 00:15:50,963 --> 00:15:52,965 Seulement celles qui ont leurs règles ? 113 00:15:53,174 --> 00:15:54,884 C'est l'odeur du sang qui l'attire. 114 00:15:55,051 --> 00:15:57,636 Il a une carence en fer, ce qui pourrait lui être fatal, 115 00:15:57,803 --> 00:15:59,847 parce que ça provoque la chute des cheveux. 116 00:16:02,183 --> 00:16:04,393 Je suis désolé. Je ne pensais pas... 117 00:16:04,810 --> 00:16:06,729 Je ne pensais pas qu'ils resteraient si tard. 118 00:16:13,611 --> 00:16:15,780 Pourquoi tu ne leur demandes pas de partir ? 119 00:16:58,406 --> 00:17:00,324 Girder ? Bonjour, c'est Vos. 120 00:17:00,574 --> 00:17:03,994 Je voulais m'excuser d'avoir été un peu ailleurs, hier. 121 00:17:04,161 --> 00:17:05,955 Je crois que je n'étais pas tout à fait remise 122 00:17:06,122 --> 00:17:07,832 quand j'ai passé le test. 123 00:17:09,208 --> 00:17:11,210 Bref, je suis prête à m'y remettre. 124 00:17:12,711 --> 00:17:14,296 Appelez-moi. 125 00:17:15,339 --> 00:17:17,925 Ouais, rappelez, s'il vous plaît. Merci. 126 00:17:22,596 --> 00:17:23,848 C'était qui ? 127 00:17:24,265 --> 00:17:25,599 Le boulot. 128 00:17:25,933 --> 00:17:28,018 Je crois que je suis bonne pour repartir. 129 00:17:28,561 --> 00:17:30,396 Je croyais qu'ils te laissaient te poser un peu. 130 00:17:30,604 --> 00:17:31,856 Ouais... 131 00:17:34,942 --> 00:17:36,694 Mais il y a un truc qui est tombé. 132 00:17:37,778 --> 00:17:39,905 Ce serait sympa que tu restes un peu. 133 00:17:42,450 --> 00:17:44,452 Je déteste cette situation. 134 00:17:47,704 --> 00:17:48,955 Tas. 135 00:17:51,791 --> 00:17:52,960 Tas. 136 00:18:46,514 --> 00:18:48,641 Vous me quittez ? 137 00:18:55,064 --> 00:18:56,690 Je vieillis. 138 00:18:57,858 --> 00:19:00,194 Je ne me reconnais plus. 139 00:19:01,987 --> 00:19:03,656 Je suis trop vieille pour la machine... 140 00:19:04,281 --> 00:19:06,242 Je n'ai plus la force. 141 00:19:08,327 --> 00:19:11,872 Et plus on avance, plus j'ai besoin 142 00:19:12,039 --> 00:19:14,458 de trouver une remplaçante. 143 00:19:16,419 --> 00:19:18,754 J'ai pensé à vous. 144 00:19:24,885 --> 00:19:27,596 Je suis souvent bon juge. 145 00:19:28,556 --> 00:19:30,224 Ce serait un honneur. 146 00:19:31,058 --> 00:19:34,061 Vous avez des qualités rares. 147 00:19:34,270 --> 00:19:38,274 Nous nous sommes acharnées pour les faire surgir et les façonner. 148 00:19:40,192 --> 00:19:42,027 Et pourtant... 149 00:19:42,403 --> 00:19:47,450 Je continue de voir chez vous un attachement... 150 00:19:47,616 --> 00:19:51,412 à une vie dont je pensais que vous vous étiez détournée. 151 00:19:52,037 --> 00:19:56,667 Il n'en faut pas plus pour perdre le contrôle. 152 00:19:56,834 --> 00:20:01,464 Une infime pensée qui provoque une fracture minuscule. 153 00:20:05,468 --> 00:20:07,803 Je veux vous montrer des photos 154 00:20:07,970 --> 00:20:11,515 prises pendant votre dernière incarnation. 155 00:20:13,601 --> 00:20:15,936 Pourquoi avez-vous poignardé Elio Mazza ? 156 00:20:17,146 --> 00:20:19,482 On vous avait fourni un pistolet. 157 00:20:25,154 --> 00:20:28,157 Ça ressemblait plus au personnage. 158 00:20:30,701 --> 00:20:33,370 Quel personnage ? 159 00:20:41,295 --> 00:20:42,630 C'est ce que vous voulez ? 160 00:20:50,971 --> 00:20:52,473 Bien. 161 00:20:53,224 --> 00:20:54,392 Bien. 162 00:20:57,144 --> 00:21:00,147 Imaginez le visage de Colin Tate. 163 00:21:00,314 --> 00:21:04,235 Père mort. Mère éloignée, enfant unique. 164 00:21:04,610 --> 00:21:07,738 Deal de la coke quelques années avant de tomber amoureux 165 00:21:07,905 --> 00:21:11,492 et de se fiancer à une riche cliente, Ava Parse, 166 00:21:12,034 --> 00:21:14,620 fille de John Parse, PDG de Zoothroo. 167 00:21:15,121 --> 00:21:17,540 - Zoothroo ? - Du data mining. 168 00:21:17,706 --> 00:21:20,418 La plus grosse coopération hors des États-Unis. 169 00:21:20,584 --> 00:21:22,628 Leur siège social est ici. 170 00:21:22,795 --> 00:21:27,717 Mais c'est le beau-fils de John, Reid Parse, qui a fait appel à nous. 171 00:21:29,343 --> 00:21:31,137 C'est quoi le scénario ? 172 00:21:31,554 --> 00:21:33,556 Eh bien, imaginez... 173 00:21:33,806 --> 00:21:37,059 que Colin Tate soit un amant instable 174 00:21:37,226 --> 00:21:39,812 qui se sente diminué par sa nouvelle famille. 175 00:21:40,271 --> 00:21:42,732 C'est Ava qui tient la laisse dans le couple. 176 00:21:42,898 --> 00:21:45,025 Elle l'émascule. Il commence à montrer les crocs, 177 00:21:45,192 --> 00:21:47,445 il se comporte de plus en plus bizarrement, 178 00:21:47,611 --> 00:21:49,530 puis il craque... 179 00:21:50,406 --> 00:21:52,408 Il tue John... 180 00:21:52,950 --> 00:21:55,286 et Ava, puis il se tue. 181 00:21:56,036 --> 00:21:59,623 Ava sortie du décor, Reid devient l'unique héritier. 182 00:21:59,790 --> 00:22:03,127 Il devient PDG, fond en larmes devant les caméras. 183 00:22:03,294 --> 00:22:05,838 La tragédie s'écrit toute seule. Rien n'est laissé au hasard. 184 00:22:07,548 --> 00:22:11,802 Ça paye très bien. De l'argent et des parts. 185 00:22:12,511 --> 00:22:18,017 Mais si j'ai bien compris, la vraie cible, c'est Zoothroo. 186 00:22:20,352 --> 00:22:22,688 Parce qu'une fois qu'on possède Reid, 187 00:22:22,855 --> 00:22:24,774 on fait ce qu'on veut de la boîte... 188 00:22:26,150 --> 00:22:27,735 Super. 189 00:22:28,486 --> 00:22:30,154 Je commence quand ? 190 00:22:38,954 --> 00:22:40,331 Tu sens bon. 191 00:22:40,623 --> 00:22:42,374 Il faut que je me douche. 192 00:22:43,125 --> 00:22:46,045 - Tu as retrouvé nos friandises ? - Tu veux quoi ? 193 00:22:47,004 --> 00:22:50,591 Juste une trace pour m'y mettre. 194 00:22:51,675 --> 00:22:53,761 J'ai une liste de trucs à faire longue comme le bras... 195 00:22:53,928 --> 00:22:55,179 Je crois qu'on a plus rien. 196 00:22:55,346 --> 00:22:57,264 Je crois qu'on a plus rien. 197 00:22:57,640 --> 00:22:58,974 Triste nouvelle. 198 00:22:59,308 --> 00:23:01,435 Je crois qu'on en a plus. 199 00:23:02,228 --> 00:23:03,854 Tu veux que je te file un coup de main ? 200 00:23:05,147 --> 00:23:07,525 J'ai peur que ma liste t'échappe complètement. 201 00:23:07,733 --> 00:23:09,527 D'un côté, j'ai une liste de listes, 202 00:23:09,693 --> 00:23:12,988 et de l'autre, une liste codée de corvées personnelles. 203 00:23:13,155 --> 00:23:14,281 Ah... 204 00:23:15,116 --> 00:23:15,783 Ah... 205 00:23:15,950 --> 00:23:17,618 Tu veux aller dîner ? 206 00:23:18,035 --> 00:23:19,787 Tu veux aller dîner ? 207 00:23:21,247 --> 00:23:23,082 Tu veux aller dîner ? 208 00:23:23,624 --> 00:23:25,167 Tu veux aller dîner ? 209 00:23:25,334 --> 00:23:27,878 Désolé. Je préfèrerais pas y aller. 210 00:23:28,379 --> 00:23:29,672 Désolé. Désolé. 211 00:23:29,880 --> 00:23:32,133 J'arrête pas de te le dire. 212 00:23:32,883 --> 00:23:35,678 Attends que je revienne. On déballera ça ensemble. 213 00:23:35,845 --> 00:23:37,346 Tu veux aller manger ? 214 00:23:37,596 --> 00:23:39,640 Tu veux aller manger ? 215 00:23:39,849 --> 00:23:41,517 Allons faire un tour. On trouvera quelque chose. 216 00:23:41,684 --> 00:23:44,353 Allons faire un tour. On trouvera quelque chose. 217 00:23:45,271 --> 00:23:46,439 Ok. 218 00:23:47,022 --> 00:23:48,691 J'enfile ma veste. 219 00:24:18,888 --> 00:24:20,848 En retard, je prends le prochain vol 220 00:24:45,998 --> 00:24:47,333 Des problèmes ? 221 00:24:49,335 --> 00:24:51,837 Aucun. Notre chauffeur l'a récupéré sur le chemin de l'aéroport. 222 00:24:52,004 --> 00:24:53,798 Bien. Il vous faudra combien de temps ? 223 00:24:54,298 --> 00:24:56,634 Quatre heures environ, pour qu'il soit fin prêt. 224 00:24:58,552 --> 00:25:01,389 - Et vous ? - Je suis prête. Je me sens bien. 225 00:25:04,975 --> 00:25:07,978 Une piqûre de rappel avant qu'on démarre. 226 00:25:10,189 --> 00:25:12,525 Après le premier contact, vous serez confinée, 227 00:25:12,691 --> 00:25:15,945 mais on ne peut s'autoriser aucun dérapage sur cette prestation. 228 00:25:17,113 --> 00:25:19,740 Nous ciblons le cocktail de John Parse, 229 00:25:20,116 --> 00:25:22,451 prévu après-demain. 230 00:25:23,411 --> 00:25:25,371 Nous profiterons du temps que ça nous laisse 231 00:25:25,538 --> 00:25:27,540 pour initier le basculement de Tate. 232 00:25:28,374 --> 00:25:31,377 Le Dr Melis estime votre compatibilité à trois jours, 233 00:25:31,544 --> 00:25:33,879 donc l'erreur n'est pas permise. 234 00:25:35,381 --> 00:25:36,924 Au-delà, votre cerveau s'exposera 235 00:25:37,133 --> 00:25:40,970 à des lésions de type C, et je ne veux pas prendre ce risque. 236 00:25:41,762 --> 00:25:45,182 Le réseau d'implants commencera à se dissoudre après 5 jours. 237 00:25:45,683 --> 00:25:49,353 Utilisez l'outil de calibration au moins une fois par jour. 238 00:25:49,520 --> 00:25:52,565 Plus si vous ressentez une déstabilisation persistante. 239 00:25:53,566 --> 00:25:56,861 Le nom de la copine de M. Tate se prononce "Aeva", pas "Ahva". 240 00:25:58,362 --> 00:26:01,073 Son côlon irritable s'est réveillé, 241 00:26:01,323 --> 00:26:04,076 donc ne soyez pas surprise si vous ressentez une douleur 242 00:26:04,243 --> 00:26:05,911 à l'abdomen. 243 00:26:06,495 --> 00:26:09,206 Synchro de l'implant avec la mémoire moteur attendue à 8.1. 244 00:26:09,415 --> 00:26:12,084 Couverture du lieu de travail avec échange réduit. 245 00:26:19,842 --> 00:26:22,511 Regardez le plafond et respirez normalement. 246 00:26:23,179 --> 00:26:25,056 Vérifiez bien vos niveaux ce coup-ci. 247 00:26:25,222 --> 00:26:26,640 Mes niveaux sont bons. 248 00:26:26,807 --> 00:26:29,101 Maintenez-moi bien profond. Je veux pas de problème. 249 00:26:29,727 --> 00:26:32,354 Bien sûr, Mlle Vos. Vous serez bien profond. 250 00:26:32,855 --> 00:26:35,524 Assurez-vous de tirer en sortant. 251 00:26:36,650 --> 00:26:38,652 Ça veut dire quoi, ça ? 252 00:26:39,070 --> 00:26:40,613 Regardez devant vous. 253 00:26:55,461 --> 00:26:56,253 Très bien... 254 00:26:57,004 --> 00:26:59,507 L'interface est en place. On est au niveau max. 255 00:26:59,924 --> 00:27:02,009 Le saut sera peut-être un peu violent. 256 00:27:02,176 --> 00:27:05,012 - Allez-y. - Comme vous voulez. 257 00:31:50,381 --> 00:31:52,049 Tu peux me faire chauffer de l'eau ? 258 00:31:55,219 --> 00:31:56,804 Ouais. 259 00:32:07,940 --> 00:32:09,608 Tu sens bon. 260 00:32:10,776 --> 00:32:12,445 Faut que je prenne une douche. 261 00:32:22,079 --> 00:32:24,081 Tu es de bonne humeur ce matin. 262 00:32:26,584 --> 00:32:28,335 Tu as vu mes poudres ? 263 00:32:28,502 --> 00:32:29,837 Tes poudres ? 264 00:32:30,963 --> 00:32:34,300 J'avais des protéines et du thé dans une boîte. 265 00:32:35,009 --> 00:32:36,510 Je vais nous faire une Damiana. 266 00:32:37,887 --> 00:32:40,473 Ça va te plaire. C'est un antidépresseur. 267 00:32:41,932 --> 00:32:43,517 J'ai pas... 268 00:32:47,021 --> 00:32:49,106 Je ne t'ai pas entendu rentrer, hier. 269 00:32:49,732 --> 00:32:53,110 Mon vol était tard. J'ai à peine dormi. 270 00:32:53,402 --> 00:32:55,071 C'était bien ? 271 00:32:55,946 --> 00:32:57,448 Passionnant. 272 00:32:57,615 --> 00:32:59,742 Throomatics a présenté la démo d'un nouveau soft. 273 00:32:59,909 --> 00:33:02,244 J'ai joué à un jeu de team building essentiel. 274 00:33:04,038 --> 00:33:05,748 Et toi, tes cours ? 275 00:33:09,710 --> 00:33:11,462 Qu'est-ce que t'as aujourd'hui ? 276 00:33:13,255 --> 00:33:14,757 Comment ça ? 277 00:33:15,216 --> 00:33:16,717 Qu'est-ce que tu veux dire ? 278 00:33:17,593 --> 00:33:19,220 Je sais pas. 279 00:33:27,436 --> 00:33:29,355 T'es tout bizarre. 280 00:35:02,907 --> 00:35:05,034 - Bonjour. - M. Tate. 281 00:35:05,493 --> 00:35:07,995 Cette semaine, je vous veux sur les rideaux et les stores. 282 00:35:08,454 --> 00:35:10,539 Le manuel est chargé sur votre station. 283 00:35:13,542 --> 00:35:15,127 Tate ! Je l'ai fait ! 284 00:35:15,293 --> 00:35:17,630 J'y suis allé et c'est incroyable, putain ! 285 00:35:19,005 --> 00:35:20,341 Tu l'as fait ? 286 00:35:20,507 --> 00:35:23,219 Tu connais ces meufs de la côte Est, mec, c'était révoltant. 287 00:35:23,427 --> 00:35:26,429 Inhumain. Jamais je pourrai me laver de ce péché. 288 00:35:27,723 --> 00:35:30,434 Et vous, monsieur ? Avez-vous trouvé le temps 289 00:35:30,601 --> 00:35:33,062 de développer votre petit projet annexe ? 290 00:35:35,606 --> 00:35:37,733 Qu'est-ce que tu crois, Eddie ? 291 00:35:38,150 --> 00:35:39,235 C'est bien, mec. 292 00:35:39,402 --> 00:35:41,529 Je me suis toujours dit que t'étais dans l'obligation 293 00:35:41,695 --> 00:35:43,697 de cocufier la fille du patron. 294 00:37:13,120 --> 00:37:14,705 Rideaux marron. 295 00:37:16,123 --> 00:37:17,583 Plissé à œillets. 296 00:37:19,460 --> 00:37:21,295 Tringle standard. 297 00:37:26,926 --> 00:37:28,427 Rien d'apparent. 298 00:37:34,016 --> 00:37:35,726 Stores vénitiens. 299 00:37:36,685 --> 00:37:38,104 Fins. 300 00:37:39,605 --> 00:37:40,523 En tissu blanc. 301 00:38:03,087 --> 00:38:04,922 Un problème, M. Tate ? 302 00:38:06,257 --> 00:38:07,591 Allô ? 303 00:38:08,092 --> 00:38:12,054 Vous êtes très lent. Concentrez-vous. 304 00:38:13,097 --> 00:38:14,432 Désolé. 305 00:38:19,520 --> 00:38:22,481 On dirait... des voilages. 306 00:38:22,982 --> 00:38:24,483 Du voilage clair. 307 00:38:25,443 --> 00:38:27,194 Pas de plissé apparent. 308 00:40:30,901 --> 00:40:33,320 Vos, répondez. 309 00:40:38,534 --> 00:40:40,161 Je suis là. 310 00:40:40,453 --> 00:40:41,871 Qu'est-ce qui s'est passé ? 311 00:40:43,748 --> 00:40:45,166 Comment ça ? 312 00:40:45,458 --> 00:40:48,127 Vos niveaux ont grimpé en flèche et vous ne répondiez plus. 313 00:40:50,171 --> 00:40:51,338 C'est rien. 314 00:40:52,381 --> 00:40:54,633 J'étais dans la mine. Je ne pouvais pas répondre. 315 00:40:55,384 --> 00:40:57,470 Vous êtes dans l'enceinte de Zoothroo. 316 00:40:57,803 --> 00:40:59,055 Oui. 317 00:40:59,388 --> 00:41:01,474 Colin vient de commencer son service. 318 00:41:02,141 --> 00:41:04,143 Tout a l'air normal. 319 00:41:05,144 --> 00:41:07,146 Aucune perturbation à signaler. 320 00:41:08,314 --> 00:41:09,815 Je ne comprends pas. 321 00:41:10,816 --> 00:41:12,902 Vous devriez en parler au technicien. 322 00:41:13,235 --> 00:41:14,987 Il a dû créer une surcharge côté contrôleur. 323 00:41:16,072 --> 00:41:17,656 Dites-lui de faire gaffe à ses niveaux. 324 00:41:17,823 --> 00:41:21,118 Je vais demander une analyse de fond au Dr Melis. 325 00:41:21,911 --> 00:41:25,247 Mais revenez vers nous si vous voyez quoi que ce soit, 326 00:41:25,414 --> 00:41:28,501 une perte de signal ou des anomalies. 327 00:41:29,502 --> 00:41:32,004 L'erreur n'est pas permise ce coup-ci. 328 00:41:32,338 --> 00:41:35,341 Ne vous inquiétez pas. Tout est sous contrôle. 329 00:41:40,763 --> 00:41:42,014 Hey, Tate. 330 00:41:42,348 --> 00:41:43,682 Ça va ? 331 00:41:44,308 --> 00:41:45,726 Ouais, pourquoi ? 332 00:41:46,685 --> 00:41:48,187 Je t'ai vu... 333 00:41:49,647 --> 00:41:51,649 sortir en courant. 334 00:41:52,233 --> 00:41:54,151 - T'as pas l'air bien. - Ça va. 335 00:41:55,319 --> 00:41:56,987 Si tu le dis. 336 00:41:57,488 --> 00:42:00,032 Ils font venir des gars samedi pour des abat-jour. 337 00:42:00,199 --> 00:42:02,201 T'es le premier sur la liste. 338 00:42:02,910 --> 00:42:05,663 Pourquoi j'ai le sentiment que le patron t'en veut ? 339 00:43:46,847 --> 00:43:48,349 T'étais où ? 340 00:43:49,350 --> 00:43:51,018 Je sais pas... euh... 341 00:43:51,352 --> 00:43:53,604 Pardon, j'ai oublié que mon téléphone était éteint. 342 00:43:53,771 --> 00:43:57,108 - J'ai dû faire des heures sup'. - Tu dois me prévenir. 343 00:43:57,983 --> 00:44:00,069 J'ai failli appeler la police. 344 00:44:01,278 --> 00:44:02,613 Désolé. 345 00:44:09,703 --> 00:44:11,455 Viens prendre une trace avec nous. 346 00:44:14,917 --> 00:44:18,379 T'es livide, Colin. Livide. 347 00:44:18,546 --> 00:44:20,631 - Arrête. - Pourquoi elle arrêterait ? 348 00:44:21,215 --> 00:44:22,758 J'ai bien le droit de lui demander, non ? 349 00:44:22,925 --> 00:44:26,846 Et t'as le droit d'être sympa, aussi. 350 00:44:27,012 --> 00:44:31,684 On fête la promotion de Moira chez Zoothroo. 351 00:44:32,059 --> 00:44:35,146 - Vous devriez en parler. - Chez Zoothroo ? Oh... 352 00:44:35,354 --> 00:44:36,647 Enchanté. 353 00:44:36,981 --> 00:44:40,359 On s'est rencontrés. Mais ça devait pas être mémorable. 354 00:44:43,320 --> 00:44:45,656 - Tu commences quand ? - Hier. 355 00:44:46,073 --> 00:44:47,992 Ava m'a dit que tu étais toujours au rez-de-chaussée. 356 00:44:48,159 --> 00:44:49,452 Drôle de choix... 357 00:44:49,785 --> 00:44:52,121 C'est le père d'Ava qui lui a trouvé le boulot. 358 00:44:52,329 --> 00:44:53,956 Ton père est un sadique. 359 00:44:54,290 --> 00:44:56,792 On m'a dit que ça ressemblait à un sweatshop. 360 00:44:58,169 --> 00:45:01,922 Mon père a pris l'habitude de faire passer une épreuve du feu 361 00:45:02,131 --> 00:45:04,884 à mes courtisans les plus sérieux. 362 00:45:05,634 --> 00:45:06,969 Dans le cas présent, 363 00:45:07,136 --> 00:45:09,305 les marques qu'elle laissera sur la psyché de Colin 364 00:45:09,472 --> 00:45:11,474 détermineront son innocence. 365 00:45:12,516 --> 00:45:14,935 Je suis désolée, Ava, 366 00:45:15,102 --> 00:45:19,440 mais pourquoi ne pas simplement envoyer chier le vioque et te barrer ? 367 00:45:24,779 --> 00:45:26,155 Colin ? 368 00:45:26,405 --> 00:45:27,490 Qui est-ce ? 369 00:45:32,036 --> 00:45:33,954 J'ai l'impression que certains esprits prennent leur pied 370 00:45:34,121 --> 00:45:35,915 en violant la vie des gens. 371 00:45:36,082 --> 00:45:37,124 Je veux dire, hey... 372 00:45:37,458 --> 00:45:38,959 Sur combien de chattes tu tombes au boulot ? 373 00:45:39,126 --> 00:45:40,169 Reeta. 374 00:45:40,669 --> 00:45:43,506 C'est bon, il doit bien en voir passer, j'imagine. 375 00:45:44,965 --> 00:45:46,884 Je me branle tous les jours devant ma webcam 376 00:45:47,134 --> 00:45:49,470 pour m'assurer que Zoothroo connaisse la marque de mon vibro. 377 00:45:50,554 --> 00:45:53,307 On sait. Et tu peux la fermer. 378 00:46:03,275 --> 00:46:04,026 Oh. 379 00:46:05,778 --> 00:46:06,570 Désolée. 380 00:46:07,405 --> 00:46:10,074 - Tu fais quoi ? - Je me sèche les mains. 381 00:46:11,117 --> 00:46:12,535 Tu m'as manqué. 382 00:46:13,744 --> 00:46:16,038 On peut redevenir potes ? Ava s'en fiche. 383 00:46:16,205 --> 00:46:17,665 Elle s'en fout royalement. 384 00:46:18,082 --> 00:46:20,167 Ouais, si tu veux. 385 00:46:20,751 --> 00:46:22,128 Super. 386 00:46:24,505 --> 00:46:26,716 Je t'appelle quand je rentre de Chicago. 387 00:47:06,839 --> 00:47:10,342 Désolée, je pensais pas qu'elles resteraient si tard. 388 00:47:11,218 --> 00:47:12,720 C'est bon. 389 00:47:22,438 --> 00:47:24,190 Qu'est-ce qui t'arrive ? 390 00:47:28,194 --> 00:47:29,403 Ça va. 391 00:47:29,737 --> 00:47:31,155 C'est juste... 392 00:47:31,989 --> 00:47:34,075 Je suis crevé, c'est tout. 393 00:47:35,659 --> 00:47:37,161 C'est tout ? 394 00:47:40,164 --> 00:47:43,125 Je te trouve informe en ce moment. 395 00:47:45,086 --> 00:47:47,046 J'ai l'impression que c'est ma faute. 396 00:47:47,213 --> 00:47:50,299 Arrête ce boulot chez Zoothroo si ça te flingue le moral. 397 00:47:50,549 --> 00:47:52,176 Ça va. 398 00:47:52,760 --> 00:47:55,513 Je te jure... sur ma tête. Ça va. 399 00:48:02,019 --> 00:48:04,271 C'est super bizarre de dire un truc comme ça. 400 00:48:04,814 --> 00:48:06,315 Je veux dire... 401 00:48:07,233 --> 00:48:08,484 Putain... 402 00:48:10,319 --> 00:48:11,904 Putain, Colin ! 403 00:48:13,280 --> 00:48:15,825 Je te demande pas de m'en parler, mais c'est dur parfois. 404 00:48:15,991 --> 00:48:18,411 Je demande pas grand-chose. 405 00:48:18,577 --> 00:48:21,497 - Je veux juste pouvoir communiquer. - Ava... 406 00:48:25,584 --> 00:48:27,586 J'en peux plus, là ! 407 00:48:29,797 --> 00:48:31,465 Je t'aime. 408 00:48:35,302 --> 00:48:37,096 Je t'aime aussi. 409 00:50:21,492 --> 00:50:22,827 Girder. 410 00:50:24,453 --> 00:50:26,414 Girder, répondez, s'il vous plaît. 411 00:50:27,373 --> 00:50:28,999 Vos. Statut... 412 00:50:29,208 --> 00:50:30,876 Normal. 413 00:50:31,043 --> 00:50:33,254 Je me suis fait à son corps. Et Melis ? 414 00:50:33,421 --> 00:50:37,258 L'analyse n'a rien donné. C'est très bizarre. 415 00:50:38,759 --> 00:50:40,594 Ne vous en faites pas. 416 00:50:40,928 --> 00:50:43,639 Je suis bien en phase avec l'hôte. Je le sens. 417 00:50:43,806 --> 00:50:45,474 Tout est clair. 418 00:50:48,185 --> 00:50:51,897 Le cocktail de Parse est prévu ce soir. Je reviens dans moins de 24 heures. 419 00:50:52,440 --> 00:50:54,024 Très bien. 420 00:50:54,942 --> 00:50:58,904 Recalibrez-vous sur ces réglages : 13, 145, 12, 421 00:50:59,405 --> 00:51:01,157 80, R. 422 00:52:00,674 --> 00:52:02,718 Walter Benjamin a écrit 423 00:52:02,885 --> 00:52:07,473 que l'ennui était un oiseau de rêve qui couvait l'œuf de l'expérience. 424 00:52:08,933 --> 00:52:11,852 Mes plus proches amis et alliés, 425 00:52:12,019 --> 00:52:14,522 j'aimerais conclure la soirée en vous disant... 426 00:52:15,356 --> 00:52:17,483 que vous m'ennuyez. 427 00:52:19,902 --> 00:52:21,654 Vous m'ennuyez... 428 00:52:22,321 --> 00:52:25,741 car vous êtes tous si parfaits. 429 00:52:26,450 --> 00:52:28,577 Et notre petite entreprise est... 430 00:52:28,869 --> 00:52:30,704 si parfaite... 431 00:52:30,913 --> 00:52:35,167 que je n'ai plus rien à faire. Rien qui vienne ternir cet horizon. 432 00:52:36,669 --> 00:52:39,004 Et de cet ennui... 433 00:52:39,839 --> 00:52:41,841 un œuf a éclos, 434 00:52:42,007 --> 00:52:47,888 et il en est sorti la prochaine étape dans l'évolution de notre œuvre. 435 00:52:49,265 --> 00:52:52,393 - À l'ennui ! - À l'ennui ! 436 00:53:08,033 --> 00:53:09,452 Tu es prêt ? 437 00:53:09,618 --> 00:53:11,370 Ouais, évidemment. Pourquoi je le serais pas ? 438 00:53:11,537 --> 00:53:14,373 Eh bien, j'adore mon père, mais il est affreux. 439 00:53:15,082 --> 00:53:17,668 - C'est un grand homme. - Vraiment pas. 440 00:53:18,294 --> 00:53:20,129 Je doute même qu'il soit humain. 441 00:53:20,546 --> 00:53:23,049 C'est juste une espèce de protozoaire à taille humaine 442 00:53:23,215 --> 00:53:25,551 qui se nourrit de la misère des autres. 443 00:53:26,052 --> 00:53:27,053 Viens. 444 00:53:39,482 --> 00:53:40,858 Papa ? 445 00:53:41,609 --> 00:53:42,526 Ma chérie. 446 00:53:42,693 --> 00:53:44,570 Tu es venue accompagnée. 447 00:53:44,779 --> 00:53:47,448 - Bonsoir, M. Parse. - Oui. 448 00:53:49,116 --> 00:53:51,368 Nous discutions justement de la psychologie 449 00:53:51,535 --> 00:53:52,745 des parents défaillants. 450 00:53:53,496 --> 00:53:55,498 Je crois qu'on arrive à se faire une raison 451 00:53:55,664 --> 00:53:58,167 quand on comprend qu'on ne peut plus rien y faire. 452 00:53:58,334 --> 00:54:00,836 M. Boyko a des filles lui aussi. 453 00:54:01,003 --> 00:54:03,130 - Alex... - Colin. 454 00:54:03,381 --> 00:54:05,383 - Colin travaille pour moi. - Oh ? 455 00:54:05,549 --> 00:54:08,761 Oui. Je lui ai trouvé un poste qui... 456 00:54:08,928 --> 00:54:10,805 je l'espère, n'excède pas ses compétences. 457 00:54:11,347 --> 00:54:13,682 Vous tenez le coup, Colin ? 458 00:54:14,767 --> 00:54:16,018 Je m'en sors. Merci. 459 00:54:16,185 --> 00:54:17,728 Bien. Bien. 460 00:54:18,062 --> 00:54:19,230 Dites-moi... 461 00:54:19,897 --> 00:54:21,732 si c'est trop pour vous. 462 00:54:33,702 --> 00:54:36,205 - Il me faut un verre. - Ouais. 463 00:54:36,497 --> 00:54:38,999 Attends-moi. Je te rapporte un gin. 464 00:54:39,166 --> 00:54:40,376 Ok. 465 00:55:30,760 --> 00:55:32,178 Je suis en place. 466 00:55:32,386 --> 00:55:33,804 Très bien. 467 00:55:34,680 --> 00:55:37,183 Ce soir, vous allez vous disputer avec Parse. 468 00:55:37,892 --> 00:55:41,562 Et vous faire virer devant tout le monde. 469 00:55:42,063 --> 00:55:45,232 Vous n'aurez plus qu'à revenir terminer le boulot. 470 00:55:45,441 --> 00:55:46,567 Compris. 471 00:56:14,678 --> 00:56:16,847 - Ça va ? - Désolé. 472 00:56:17,306 --> 00:56:19,225 Ouais. Tu veux... 473 00:56:19,767 --> 00:56:22,853 - Tu veux un autre verre ? - Non, ça va. 474 00:57:10,526 --> 00:57:11,652 Je peux vous aider ? 475 00:57:12,528 --> 00:57:14,780 Je dirais que vous me devez des excuses, non ? 476 00:57:16,407 --> 00:57:17,825 Vraiment ? 477 00:57:18,367 --> 00:57:20,035 Il me semble bien. 478 00:57:23,205 --> 00:57:26,709 Messieurs-dames, mon futur beau fils. 479 00:57:29,170 --> 00:57:30,880 On est en train de discuter, là, Colin, 480 00:57:31,047 --> 00:57:34,050 alors pourquoi n'iriez-vous pas vous faire enculer quelque part ? 481 00:57:34,675 --> 00:57:36,343 Hors de ma vue. 482 00:57:38,429 --> 00:57:41,974 Je m'en irai quand j'aurai fini de jouir dans la bouche d'Ava. 483 00:57:48,606 --> 00:57:49,774 Hey. 484 00:57:50,191 --> 00:57:50,900 Ça suffit. 485 00:57:52,610 --> 00:57:54,028 Allez vous faire foutre ! 486 00:57:54,361 --> 00:57:55,696 Dégagez ! 487 00:57:56,238 --> 00:57:58,491 Vous croyez que vous pouvez me piétiner comme ça ? 488 00:57:58,741 --> 00:58:00,201 Je suis un géant ! 489 00:58:00,367 --> 00:58:02,078 - Un putain de géant ! - Colin ! 490 00:58:02,244 --> 00:58:04,497 - Virez-le ! - Va bien te faire foutre, salope ! 491 00:58:04,663 --> 00:58:06,624 - Virez-le ! - Putain de salope ! 492 00:59:55,649 --> 00:59:57,318 Merde. 493 00:59:59,111 --> 01:00:01,447 Ça va être difficile de rentrer à la maison ce soir. 494 01:00:01,864 --> 01:00:03,449 Tu n'as qu'à rester. 495 01:00:04,658 --> 01:00:06,827 Tu as toujours ta chambre. 496 01:00:09,288 --> 01:00:11,540 Merci bien pour ton aide. 497 01:00:12,041 --> 01:00:13,793 Tu es un monstre. 498 01:00:14,293 --> 01:00:15,836 Tu es insupportable. 499 01:00:20,299 --> 01:00:21,801 Je vais me coucher. 500 01:00:22,009 --> 01:00:23,344 Ouais... 501 01:00:24,387 --> 01:00:27,473 Va donc rejoindre ta mère à Dubaï. 502 01:00:27,890 --> 01:00:30,393 Du balai à Dubaï ! 503 01:00:57,044 --> 01:00:58,879 Qu'est-ce que tu fous là ? 504 01:01:06,053 --> 01:01:07,888 Qu'est-ce qu'il y a ? 505 01:01:08,514 --> 01:01:12,518 Dégage ou j'appelle la police. 506 01:01:14,937 --> 01:01:16,939 Essaie de me forcer, pour voir ? 507 01:01:22,236 --> 01:01:24,155 Je suis bourré. 508 01:01:28,284 --> 01:01:30,119 Je vais me coucher. 509 01:02:15,164 --> 01:02:16,624 Putain ! 510 01:02:16,791 --> 01:02:17,416 Putain ! 511 01:04:36,639 --> 01:04:38,307 Ramenez-moi. 512 01:04:50,027 --> 01:04:51,404 Putain. 513 01:04:52,571 --> 01:04:53,656 Putain. 514 01:05:07,378 --> 01:05:08,087 Putain ! 515 01:05:09,004 --> 01:05:09,839 Bordel ! 516 01:05:10,423 --> 01:05:11,424 Putain ! 517 01:05:12,508 --> 01:05:14,176 Ramenez-moi ! 518 01:05:18,556 --> 01:05:20,641 Ramenez-moi ! Ramenez-moi ! 519 01:06:10,816 --> 01:06:13,194 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Elle est en surcharge. 520 01:06:13,360 --> 01:06:14,153 La ramenez pas ! 521 01:06:25,831 --> 01:06:27,792 Les implants ont été endommagés. 522 01:06:27,958 --> 01:06:30,211 - Le signal est extrêmement perturbé. - Posez-lui des atténuateurs ! 523 01:06:41,764 --> 01:06:44,266 Putain... Putain... 524 01:07:50,166 --> 01:07:52,710 Votre agent est stable, mais elle ne réagit pas. 525 01:07:52,877 --> 01:07:56,297 Il semblerait que le contrôle de l'hôte lui ait échappé. 526 01:07:56,922 --> 01:07:58,174 Et Tate ? 527 01:07:58,591 --> 01:07:59,842 C'est dur à dire. 528 01:08:00,009 --> 01:08:02,011 Ce n'est pas lui qu'on observe en priorité, 529 01:08:02,178 --> 01:08:04,013 mais je constate une hémorragie importante. 530 01:08:04,180 --> 01:08:05,347 On la laisse où elle est. 531 01:08:05,556 --> 01:08:08,017 On va voir si elle arrive à s'en sortir et à terminer la mission. 532 01:08:08,184 --> 01:08:11,062 On a déjà une série de dégâts irréversibles. 533 01:08:11,896 --> 01:08:14,815 Plus elle reste, plus son cerveau sera exposé. 534 01:08:15,399 --> 01:08:17,318 Elle reste. 535 01:09:18,044 --> 01:09:19,463 M. Tate ? 536 01:09:19,839 --> 01:09:21,674 M. Tate, c'est vous ? 537 01:09:22,216 --> 01:09:24,468 J'aimerais vous parler. 538 01:09:40,651 --> 01:09:42,778 Ils me suivent... 539 01:09:44,946 --> 01:09:46,699 Putain... 540 01:09:52,163 --> 01:09:53,539 Mon Dieu... 541 01:09:55,082 --> 01:09:56,167 Putain... 542 01:09:58,961 --> 01:10:00,546 J'arrive ! 543 01:10:04,049 --> 01:10:07,218 - Hey, qu'est-ce que tu fais là ? - Désolé. Je suis désolé. 544 01:10:07,595 --> 01:10:09,138 Écoute... 545 01:10:09,555 --> 01:10:12,850 Si j'ai fait ça, c'est pour qu'on puisse être ensemble. 546 01:10:13,058 --> 01:10:15,811 - Quoi ? Qu'est-ce que t'as fait ? - Je l'ai fait. Je l'ai fait. 547 01:10:17,271 --> 01:10:19,397 J'étais furieux... 548 01:10:22,318 --> 01:10:24,986 Ils... Ils m'ont agressé. 549 01:10:25,154 --> 01:10:27,156 Je me suis défendu, c'est tout. 550 01:10:27,323 --> 01:10:28,824 Colin, tu délires complètement. 551 01:10:29,992 --> 01:10:32,036 J'aurais dû rester avec Michael. 552 01:10:32,244 --> 01:10:33,746 C'est qui, Michael ? 553 01:10:34,747 --> 01:10:36,415 Je sais pas. 554 01:10:36,749 --> 01:10:40,002 Oh mon Dieu, mais... Tu saignes ! 555 01:10:40,920 --> 01:10:42,922 C'est bon, viens t'asseoir. 556 01:10:43,172 --> 01:10:44,423 Assieds-toi. 557 01:10:50,137 --> 01:10:52,640 Ouais, j'ai trébuché en venant... 558 01:10:53,849 --> 01:10:56,268 - Je me suis cogné. - Ok, bon... 559 01:10:56,977 --> 01:10:59,105 Va falloir t'amener à l'hosto parce que... 560 01:10:59,313 --> 01:11:01,232 T'as peut-être une commotion cérébrale. 561 01:11:01,399 --> 01:11:03,734 Non, ça va. 562 01:11:06,278 --> 01:11:07,988 Désolé si je t'ai fait peur. 563 01:11:08,155 --> 01:11:09,907 Si tu m'as fait peur ? 564 01:11:11,492 --> 01:11:12,743 Tiens. 565 01:11:13,327 --> 01:11:16,580 Tu veux de l'eau ? Un gin ? 566 01:11:17,456 --> 01:11:19,792 J'ai rien d'autre à te proposer. 567 01:11:20,167 --> 01:11:22,253 Je partais à l'aéroport. 568 01:11:24,338 --> 01:11:26,006 Chicago. 569 01:11:27,717 --> 01:11:30,052 On devrait se voir à mon retour. 570 01:11:31,303 --> 01:11:33,389 On s'est disputés, Ava et moi. 571 01:11:34,265 --> 01:11:35,766 Je peux rester ? 572 01:11:36,934 --> 01:11:38,602 Je peux pas rentrer. 573 01:11:40,521 --> 01:11:42,022 Pauvre chéri. 574 01:11:57,288 --> 01:11:59,039 Va pour deux nuits. 575 01:12:00,583 --> 01:12:02,126 Laisse les clés à l'accueil quand tu pars. 576 01:12:03,711 --> 01:12:06,130 Ok ? Je vais me doucher. 577 01:12:06,338 --> 01:12:08,007 Merci. 578 01:12:24,648 --> 01:12:25,941 Mon chéri. 579 01:12:29,737 --> 01:12:31,072 Mon chéri. 580 01:12:34,700 --> 01:12:36,827 Évidemment, mon chéri. 581 01:12:41,207 --> 01:12:42,208 Je suis affamée. 582 01:12:45,878 --> 01:12:47,671 Je suis affamée. 583 01:13:50,860 --> 01:13:51,569 Colin ? 584 01:14:20,931 --> 01:14:24,894 La famille nous indique que l'état de Jonathan Parks s'est stabilisé, 585 01:14:25,102 --> 01:14:28,147 mais nous sommes incapables de vous préciser ce que ça signifie. 586 01:14:28,397 --> 01:14:30,399 Nous avons été informés plus tôt qu'il avait subi 587 01:14:30,566 --> 01:14:32,985 un important traumatisme crânien à la suite d'une agression 588 01:14:33,152 --> 01:14:36,113 qui a coûté la vie à sa fille et laissé M. Parse dans un état 589 01:14:36,280 --> 01:14:38,991 qui n'a pas permis aux urgentistes de... 590 01:14:47,541 --> 01:14:48,209 Qui est-ce ? 591 01:14:50,503 --> 01:14:53,172 - C'est qui ? - Tate. Tate. 592 01:14:54,840 --> 01:14:55,925 Eddie ? 593 01:14:56,133 --> 01:14:57,718 Allez, ouvre-moi. 594 01:15:05,518 --> 01:15:07,895 Ok, montre-moi ça... 595 01:15:08,062 --> 01:15:10,314 Oh, mon pauvre. Petit père... 596 01:15:10,481 --> 01:15:12,483 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'ai appris pour l'accident. 597 01:15:12,691 --> 01:15:14,610 Je voulais m'assurer que tout allait bien. 598 01:15:15,027 --> 01:15:17,696 - Comment t'as su que j'étais là ? - Reeta m'a appelé. 599 01:15:18,114 --> 01:15:20,991 - Tu connais Reeta ? - Ben ouais. Sers-moi un verre. 600 01:15:23,119 --> 01:15:24,787 Euh... Ouais. 601 01:16:40,071 --> 01:16:41,072 Vos. 602 01:16:41,906 --> 01:16:43,074 Vos. 603 01:16:43,616 --> 01:16:46,035 C'est bon. Vous revoilà. 604 01:16:46,702 --> 01:16:48,537 J'ai momentanément supprimé la volonté de l'hôte. 605 01:16:48,704 --> 01:16:50,915 Vous devriez avoir un contrôle partiel ou total, 606 01:16:51,082 --> 01:16:54,085 mais il faut faire vite avant que l'effet ne s'estompe. Ok ? 607 01:17:01,133 --> 01:17:02,760 Restons convenables. 608 01:17:03,677 --> 01:17:04,804 C'est Girder qui m'envoie. 609 01:17:04,970 --> 01:17:06,722 Je suis votre bouée de sauvetage. 610 01:17:11,102 --> 01:17:12,937 - Girder ? - J'étais un agent infiltré. 611 01:17:13,854 --> 01:17:15,606 Vous saviez pas ? Je suis un collaborateur. 612 01:17:15,773 --> 01:17:17,817 C'est moi qui nous ai dégotés Tate. 613 01:17:18,442 --> 01:17:19,944 Allez, venez. 614 01:17:29,578 --> 01:17:30,996 On y va. 615 01:17:32,164 --> 01:17:33,707 On m'a beaucoup parlé de vous. 616 01:17:34,291 --> 01:17:36,252 La grande Tasya Vos. 617 01:17:36,419 --> 01:17:37,837 Quel honneur. 618 01:17:38,003 --> 01:17:40,881 Je suis super fan du meurtre d'Elio Mazza. 619 01:17:41,090 --> 01:17:42,383 Eddie ? 620 01:17:47,847 --> 01:17:49,265 Dans la tête. 621 01:17:49,807 --> 01:17:52,643 - J'arrive pas à tirer. - Ah non, non. 622 01:17:52,810 --> 01:17:54,311 Je suis chrétien. 623 01:17:54,478 --> 01:17:57,648 Girder m'a dit que vous deviez le faire. Pour la véracité du scénario. 624 01:17:57,815 --> 01:17:59,150 Un truc en public... 625 01:18:01,652 --> 01:18:03,112 Je suis juste là pour m'occuper de votre crâne. 626 01:18:05,322 --> 01:18:08,200 C'est juste que je n'ai pas le contrôle total, là. 627 01:18:08,409 --> 01:18:09,785 C'est pour ça que je suis là. 628 01:18:10,828 --> 01:18:13,164 Allez. Le temps presse. 629 01:18:27,136 --> 01:18:28,137 Voilà. 630 01:18:29,138 --> 01:18:30,598 OK, c'est bon. 631 01:18:30,848 --> 01:18:33,684 Ça se lance. Je vais commencer par votre synchro. 632 01:18:33,851 --> 01:18:37,438 Vous allez voir une série d'images. 633 01:18:37,980 --> 01:18:39,398 Regardez-les et répondez à mes questions. 634 01:18:40,941 --> 01:18:42,902 Vous voyez un renard ou un oiseau ? 635 01:18:44,487 --> 01:18:45,738 Un renard. 636 01:18:46,280 --> 01:18:49,450 - Un poisson ou un serpent ? - Un poisson. 637 01:18:50,826 --> 01:18:53,954 - Une souris ou un chien ? - Une souris. 638 01:18:54,747 --> 01:18:56,248 C'est bien. 639 01:18:56,415 --> 01:18:59,752 Les animaux n'ont aucun secret pour vous apparemment. 640 01:19:00,086 --> 01:19:03,631 Maintenant, je vais procéder à une analyse pulsatoire. 641 01:19:04,590 --> 01:19:08,094 Ça sera peut-être désagréable, mais contentez-vous de respirer. 642 01:19:08,886 --> 01:19:09,553 Prête ? 643 01:21:56,429 --> 01:21:57,430 Eddie ! 644 01:21:59,265 --> 01:22:00,266 Eddie ! 645 01:22:02,309 --> 01:22:04,103 Eddie ? Oh ! 646 01:22:04,562 --> 01:22:06,147 Oh putain ! 647 01:22:07,022 --> 01:22:08,607 Oh putain... 648 01:22:09,567 --> 01:22:11,193 Oh merde... Putain ! 649 01:22:13,863 --> 01:22:15,281 Oh putain ! 650 01:22:15,614 --> 01:22:17,116 Oh... putain ! 651 01:22:18,993 --> 01:22:19,994 Non ! 652 01:22:20,494 --> 01:22:21,787 Putain ! 653 01:22:33,049 --> 01:22:34,508 Oh merde... 654 01:22:36,343 --> 01:22:37,595 Non... 655 01:22:40,056 --> 01:22:41,557 Oh putain... 656 01:23:07,833 --> 01:23:08,834 Merde... 657 01:23:09,085 --> 01:23:10,795 Salope. 658 01:23:13,589 --> 01:23:15,007 Salope. 659 01:23:22,181 --> 01:23:24,225 Je te laisse une chance. Vas-y. 660 01:23:25,267 --> 01:23:27,019 Fais-le. Fais-le ! 661 01:23:27,186 --> 01:23:29,313 Fais-le ! Fais-le ! 662 01:23:29,480 --> 01:23:31,273 Fais-le ! Fais-le ! 663 01:23:31,440 --> 01:23:32,191 Fais-le ! 664 01:23:58,342 --> 01:23:59,885 Raté. 665 01:24:17,820 --> 01:24:19,739 Coucou, chéri. 666 01:24:22,575 --> 01:24:24,034 Chéri. 667 01:24:26,537 --> 01:24:27,621 Chéri. 668 01:24:36,672 --> 01:24:38,382 Coucou, chéri. 669 01:24:42,011 --> 01:24:43,596 Chéri. 670 01:24:46,682 --> 01:24:48,350 Chéri... 671 01:24:53,939 --> 01:24:55,357 Coucou, chéri. 672 01:25:22,551 --> 01:25:24,220 Oh, Michael. 673 01:25:27,014 --> 01:25:29,225 Je suis affamée. 674 01:25:33,813 --> 01:25:35,481 Affamée. 675 01:26:10,975 --> 01:26:12,685 - Salut. - Salut. 676 01:26:14,729 --> 01:26:16,981 - Qu'est-ce que c'est ? - Une carte. 677 01:26:18,441 --> 01:26:20,151 Une carte de quoi ? 678 01:26:20,609 --> 01:26:23,320 C'est le chemin jusqu'à la mare. Je l'ai découverte hier. 679 01:26:24,196 --> 01:26:25,614 Oh. 680 01:26:27,450 --> 01:26:29,160 Comment tu t'appelles ? 681 01:26:29,410 --> 01:26:30,745 Ira. 682 01:26:30,995 --> 01:26:32,455 Ira. 683 01:26:35,166 --> 01:26:36,625 J'ai l'impression de te connaître. 684 01:26:41,547 --> 01:26:44,133 C'est chez toi, là-bas ? 685 01:26:46,135 --> 01:26:47,261 Ira ! 686 01:26:55,102 --> 01:26:56,771 Ouais. 687 01:27:40,147 --> 01:27:41,607 Michael ? 688 01:27:42,233 --> 01:27:43,526 Oui ? 689 01:27:45,569 --> 01:27:48,280 Bonsoir, je suis un ami de votre femme. 690 01:27:48,614 --> 01:27:50,616 Je suis un ami de Tas. 691 01:27:53,536 --> 01:27:54,912 Désolé. 692 01:27:55,663 --> 01:27:57,998 - Tasya n'habite plus là. - Non, je sais. 693 01:27:58,165 --> 01:28:00,626 Mais elle voulait que je vous fasse passer un message. 694 01:28:00,793 --> 01:28:03,170 - Peut-être une autre fois, alors. - Est-ce que je peux entrer ? 695 01:28:03,337 --> 01:28:06,006 On peut parler ? Rentre dans ta putain de baraque ! 696 01:28:06,173 --> 01:28:08,259 - Elle est où ? Votre femme. - Elle n'habite plus là. 697 01:28:08,426 --> 01:28:09,635 - Elle est où ? - J'en sais rien... 698 01:28:09,802 --> 01:28:11,512 Asseyez-vous. Les mains sur la table. 699 01:28:11,721 --> 01:28:13,222 Posez vos mains sur la table. 700 01:28:13,389 --> 01:28:15,516 Elle voyage, pour le boulot. Je crois même qu'elle est à l'étranger. 701 01:28:16,100 --> 01:28:18,519 Vous me reconnaissez ? Vous me connaissez ? 702 01:28:19,270 --> 01:28:20,563 Faut que je sache. 703 01:28:21,063 --> 01:28:23,649 Faut que je sache ce qu'elle m'a fait, vous comprenez ? 704 01:28:24,817 --> 01:28:26,944 Dites-moi de quoi il s'agit. Je pourrais peut-être vous aider. 705 01:28:31,240 --> 01:28:32,992 Vous imaginez que votre femme puisse être une prédatrice ? 706 01:28:33,534 --> 01:28:34,827 Ça vous arrive ? 707 01:28:35,035 --> 01:28:39,331 - Je ne sais pas. Je comprends pas. - Me regardez pas. Me regardez pas. 708 01:28:40,416 --> 01:28:44,086 Ça vous gêne pas, les parasites ? Genre, avec votre chat ? 709 01:28:45,296 --> 01:28:46,464 Pardon ? 710 01:28:47,006 --> 01:28:48,424 Imaginez... 711 01:28:49,425 --> 01:28:50,801 Un jour, votre femme... 712 01:28:50,968 --> 01:28:54,096 nettoie la litière et elle chope un ver... 713 01:28:55,014 --> 01:28:57,850 qui va se loger dans son cerveau. 714 01:28:58,726 --> 01:29:01,812 Puis il lui vient une idée. 715 01:29:05,524 --> 01:29:09,862 Mais impossible de dire si elle est d'elle ou du ver. 716 01:29:10,529 --> 01:29:12,698 Mais ça lui fait faire des trucs. 717 01:29:13,574 --> 01:29:15,159 Des trucs de prédatrice. 718 01:29:15,785 --> 01:29:19,371 Puis vous réalisez que ce n'est plus la même personne. 719 01:29:19,538 --> 01:29:21,832 Elle n'est plus celle qu'elle était. 720 01:29:23,334 --> 01:29:25,586 Vous seriez obligé de vous demander... 721 01:29:27,380 --> 01:29:30,299 si c'est bien elle que vous avez épousée... 722 01:29:31,175 --> 01:29:33,177 ou le ver ? 723 01:29:37,848 --> 01:29:40,351 Tu vois ça, salope ? Je vais le faire. 724 01:29:43,229 --> 01:29:45,189 Manifeste-toi ou je le fais ! 725 01:29:47,525 --> 01:29:48,776 Je suis là. Je suis là. 726 01:29:54,281 --> 01:29:55,324 Qu'est-ce que... 727 01:29:59,620 --> 01:30:01,455 Qu'est-ce que vous faites là ? 728 01:30:03,290 --> 01:30:04,625 Tas. 729 01:30:05,960 --> 01:30:08,921 Je vous cherchais. Je voulais vous parler. 730 01:30:10,715 --> 01:30:11,841 Pourquoi ? 731 01:30:13,342 --> 01:30:15,177 Qu'est-ce que vous m'avez fait ? 732 01:30:16,429 --> 01:30:18,431 Ce que je vous ai fait ? 733 01:30:20,558 --> 01:30:22,351 C'est vous qui avez le contrôle. 734 01:30:23,185 --> 01:30:24,687 Non. 735 01:30:26,647 --> 01:30:28,899 Je me contrôle plus trop ces derniers temps. 736 01:30:30,818 --> 01:30:32,486 Je vous assure que si. 737 01:30:33,738 --> 01:30:35,406 Où est Ava ? 738 01:30:40,661 --> 01:30:42,788 Votre charmante copine ? 739 01:30:44,832 --> 01:30:46,709 Vous ne vous souvenez pas ? 740 01:30:48,919 --> 01:30:50,421 Non, c'était pas moi. 741 01:30:52,465 --> 01:30:53,549 Bien sûr que si. 742 01:30:59,764 --> 01:31:01,098 Pauvre Michael. 743 01:31:04,185 --> 01:31:05,936 Je l'aimais aussi. 744 01:31:11,442 --> 01:31:13,694 Mais je ne suis pas sûre que c'était moi. 745 01:31:18,741 --> 01:31:20,326 Je vais le buter. 746 01:31:22,411 --> 01:31:25,581 Faites quelque chose ou je le bute. 747 01:31:27,875 --> 01:31:30,294 Allez-y. Faites-le. 748 01:31:31,045 --> 01:31:33,297 Il vous retient, c'est tout. 749 01:31:39,678 --> 01:31:42,473 C'est ce que vous alliez faire de toutes manières. 750 01:32:59,175 --> 01:33:00,176 Ramenez-moi. 751 01:34:34,520 --> 01:34:35,855 Ramenez-moi. 752 01:36:05,403 --> 01:36:07,279 Vous voulez faire une pause ? 753 01:36:07,655 --> 01:36:09,323 Non, finissons-en. 754 01:36:10,282 --> 01:36:11,158 OK. 755 01:36:14,203 --> 01:36:16,414 C'est la pipe de mon grand-père. 756 01:36:17,456 --> 01:36:20,126 Il est mort avant ma naissance. 757 01:36:21,085 --> 01:36:23,087 C'est mon père qui me l'a donnée. 758 01:36:23,713 --> 01:36:24,880 Bien. 759 01:36:26,382 --> 01:36:27,800 Suivant. 760 01:36:37,268 --> 01:36:38,978 C'est aussi à moi. 761 01:36:40,187 --> 01:36:42,106 Je l'ai tué et épinglé... 762 01:36:42,273 --> 01:36:44,442 un été, quand j'étais petite. 763 01:36:49,238 --> 01:36:50,990 Très bien. 764 01:44:05,716 --> 01:44:10,763 Sous-titres : Virgile Iscan & Robin Gatto