1
00:02:47,943 --> 00:03:05,443
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:03:22,667 --> 00:03:24,917
- Εντάξει.
- Περίμενε, πρέπει να το τραβήξουμε.
3
00:03:25,000 --> 00:03:27,084
Έι, είμαι... εξαντλημένη.
4
00:03:27,167 --> 00:03:28,959
Έι, δώσε μου ένα λεπτό.
5
00:03:30,084 --> 00:03:30,917
Εντάξει.
6
00:03:32,667 --> 00:03:36,084
Όλο δικό σου είναι,μικρέ.
7
00:03:41,459 --> 00:03:42,792
Τα κατάφερες, μωρό μου.
8
00:03:46,625 --> 00:03:48,125
Είναι κανείς εδώ;
9
00:03:48,375 --> 00:03:49,792
Η αδερφή σου
ήταν εδώ πιο πριν.
10
00:03:49,875 --> 00:03:52,000
Μάλλον άφησε την πόρτα
ξεκλείδωτη.
11
00:03:52,084 --> 00:03:53,917
Θεέ μου, πονάω παντού.
12
00:03:59,459 --> 00:04:01,334
Θεέ μου, μυρίζει άσχημα εδώ.
13
00:04:01,417 --> 00:04:02,542
Λίγη μούχλα μόνο.
14
00:04:07,417 --> 00:04:10,292
Δεν το πιστεύω ότι
όλο αυτό βγήκε από μένα.
15
00:04:13,167 --> 00:04:15,000
Ήταν σαν να έσκασε σωλήνας
ανάμεσα στα πόδια σου.
16
00:04:15,542 --> 00:04:16,375
Αηδία.
17
00:04:17,292 --> 00:04:18,750
Μετά όμως δες τι ήρθε.
18
00:04:19,042 --> 00:04:20,375
Έλα εδώ.
19
00:04:56,584 --> 00:04:57,584
Ναι.
20
00:04:59,167 --> 00:05:00,209
Ναι.
21
00:05:03,584 --> 00:05:05,167
Είσαι τόσο γλυκούλης.
22
00:05:05,250 --> 00:05:09,125
Πάνω στο ρυάκι
ανέβηκε η αραχνούλα
23
00:05:09,209 --> 00:05:09,750
Ήρθε...
24
00:05:10,959 --> 00:05:13,625
η βροχή και την έριξε κάτω.
25
00:05:13,709 --> 00:05:17,459
Μα ξανά στο ρυάκι
ανέβηκε η αραχνούλα
26
00:05:19,250 --> 00:05:21,459
η αραχνούλα...
27
00:05:22,334 --> 00:05:23,792
Εντάξει, άφησέ τον κάτω.
28
00:05:24,084 --> 00:05:25,334
Άφησέ τον,
σου πήρα κάτι.
29
00:05:26,500 --> 00:05:27,542
Εντάξει.
30
00:05:29,125 --> 00:05:29,917
Ωραία. Ουπς.
31
00:05:30,834 --> 00:05:31,875
Να. Όχι, όχι, όχι.
32
00:05:33,834 --> 00:05:35,084
Έτσι.
33
00:05:36,625 --> 00:05:39,917
Ναι, κάπως έτσι.
34
00:05:40,667 --> 00:05:41,500
Ναι.
35
00:05:44,125 --> 00:05:47,334
Να. Δεν είναι καλύτερα τώρα;
36
00:05:49,875 --> 00:05:53,459
Είναι δώρο γέννας.
37
00:05:53,959 --> 00:05:56,375
Μου είπαν
πως αυτό κάνουν οι άντρες.
38
00:05:58,292 --> 00:05:59,334
Ευχαριστώ.
39
00:06:00,584 --> 00:06:02,625
Νομίζω πως ακουμπάω
το νερό.
40
00:06:03,084 --> 00:06:04,000
Τι;
41
00:06:04,292 --> 00:06:07,000
Νομίζω πως ακουμπάω
το νερό!
42
00:06:08,709 --> 00:06:09,959
Τι μου έκανες;
43
00:06:11,125 --> 00:06:12,417
Με αυτά κάνεις
και οριγκάμι.
44
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Σταμάτα να ανησυχείς.
45
00:06:14,084 --> 00:06:15,042
Είναι φυσιολογικό.
46
00:06:16,834 --> 00:06:19,625
Πώς θα ένιωθες αν το πουλί σου
έφτανε ως τα γόνατα;
47
00:06:19,709 --> 00:06:22,042
Δηλαδή, θα μ’ άρεσε.
Κακό παράδειγμα.
48
00:06:22,125 --> 00:06:24,250
Οι μαμάδες στο ίντερνετ λένε
πως θα επανέλθεις
49
00:06:24,334 --> 00:06:26,584
σε καμιά βδομάδα.
50
00:06:27,375 --> 00:06:28,959
Τι ξέρουν οι μαμάδες
του ίντερνετ
51
00:06:29,042 --> 00:06:30,709
για τον κατεστραμμένο
κόλπο μου;
52
00:06:30,792 --> 00:06:33,167
Έι, είπαμε
να μη βρίζουμε.
53
00:06:33,459 --> 00:06:35,917
Απλώς δεν καταλαβαίνω
γιατί διαβάζεις τέτοια πράγματα online.
54
00:06:36,417 --> 00:06:38,000
Γιατί θέλω να μάθω.
55
00:06:38,584 --> 00:06:41,375
Κι αυτές οι γυναίκες
είναι αστείες,
56
00:06:41,459 --> 00:06:44,334
αλλά είναι και...
υποστηρικτική κοινότητα.
57
00:06:44,417 --> 00:06:46,792
Ναι, κοινότητα.
Περισσότερο κλίκα με μάγισσες.
58
00:06:49,792 --> 00:06:51,500
Μας αρέσει το όνομά του, έτσι;
59
00:06:53,042 --> 00:06:55,709
Νομίζω. Δεν σου αρέσει;
60
00:06:56,709 --> 00:06:58,250
Είναι τόσο Άλεξ.
61
00:06:58,792 --> 00:07:00,042
Μικρέ μου.
62
00:07:00,334 --> 00:07:01,792
Τι σημαίνει καν αυτό;
63
00:07:01,875 --> 00:07:04,625
Δεν μπορεί να είναι Άλεξ.
Δεν έχει κάνει τίποτα ακόμα.
64
00:07:07,750 --> 00:07:09,292
Δεν γίνεται να αλλάξεις
το όνομά του
65
00:07:09,375 --> 00:07:10,459
έναν μήνα μετά.
66
00:07:18,334 --> 00:07:20,042
Δεν θέλω να γυρίσω στη δουλειά.
67
00:07:22,292 --> 00:07:24,000
Θα είσαι εντάξει
χωρίς εμένα;
68
00:07:25,417 --> 00:07:26,250
Ναι.
69
00:07:26,875 --> 00:07:28,167
Φυσικά θα είμαι εντάξει.
70
00:07:28,792 --> 00:07:30,167
Ξέρω πως είναι πολλά.
71
00:07:30,875 --> 00:07:34,584
Να φροντίζεις αυτόν και το σπίτι
και να ετοιμάζεις δείπνο.
72
00:07:35,542 --> 00:07:36,459
Δείπνο;
73
00:07:36,875 --> 00:07:38,167
Σου αρέσει να μαγειρεύεις.
74
00:07:39,084 --> 00:07:41,334
Δεν χρειάζεται
κάθε βράδυ,
75
00:07:41,417 --> 00:07:44,542
αλλά πρέπει να μπούμε
σε μια ρουτίνα.
76
00:07:45,125 --> 00:07:46,917
Δεν χρειαζόταν ρουτίνα πριν.
77
00:07:47,000 --> 00:07:48,667
Δεν ήμασταν οικογένεια πριν.
78
00:07:50,834 --> 00:07:52,375
Ξέρεις τι μου λείπει;
79
00:07:53,250 --> 00:07:54,459
Το ψητό σου.
80
00:07:54,709 --> 00:07:57,250
Νόμιζα πως σου έλειπε αυτό.
81
00:08:25,792 --> 00:08:27,709
Είμαστε καλά, έτσι;
82
00:08:28,459 --> 00:08:29,292
Ναι.
83
00:08:33,292 --> 00:08:36,417
Εντάξει. Εντάξει.
84
00:08:41,959 --> 00:08:43,750
Ωχ, δεν το πήρα χαμπάρι.
85
00:08:53,834 --> 00:08:55,167
Τι στο διάολο;
86
00:09:32,584 --> 00:09:34,167
Πες μου, τι σε έφερε εδώ;
87
00:09:59,834 --> 00:10:02,209
Πως, βρομάει.
88
00:10:10,417 --> 00:10:11,500
Όχι, όχι, όχι!
89
00:10:12,750 --> 00:10:14,792
Θεέ μου,
χειρότερο τάιμινγκ δεν γίνεται.
90
00:10:17,250 --> 00:10:19,084
Θεέ μου, τι πίδακας είσαι.
91
00:10:20,042 --> 00:10:21,750
Ο πιο αγαπημένος μου πίδακας.
92
00:11:10,917 --> 00:11:14,125
Για δείξε μου αυτό το χαμόγελο.
93
00:11:14,375 --> 00:11:15,500
Ναι.
94
00:11:15,750 --> 00:11:17,917
Ναι.
95
00:11:23,667 --> 00:11:25,459
Βρωμιάρης.
96
00:11:28,625 --> 00:11:30,959
Εντάξει, ναι.
97
00:11:31,042 --> 00:11:32,209
Φυσικά, ναι.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,084
Νομίζω πως επιτέλους
το έβγαλα από την καρέκλα.
99
00:11:36,459 --> 00:11:37,834
Φίλε, βρωμάει άσχημα.
100
00:11:39,792 --> 00:11:41,125
Τι κάνεις; Τι... τι κάνεις;
101
00:11:41,584 --> 00:11:42,625
Χρησιμοποίησε αυτό.
102
00:11:43,834 --> 00:11:45,375
Πρέπει να τον στηρίζεις.
103
00:11:45,459 --> 00:11:48,417
Ναι. Εντάξει.
104
00:11:48,500 --> 00:11:49,459
Καληνύχτα.
105
00:12:14,792 --> 00:12:17,209
Ορίστε. Όλα καθαρά.
106
00:12:18,042 --> 00:12:19,750
Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις.
107
00:12:56,167 --> 00:12:58,167
Με τρελαίνει εντελώς.
108
00:12:58,250 --> 00:12:59,709
Όλη η οικογένεια του αφεντικού μου
έρχεται στην πόλη
109
00:12:59,792 --> 00:13:01,917
και πρέπει να πάω σε ένα εστιατόριο
που να είναι καλό για παιδιά.
110
00:13:02,000 --> 00:13:02,959
Θα φέρουν και τα παιδιά τους!
111
00:13:03,042 --> 00:13:05,334
Δηλαδή, τι να κάνω με αυτό;
112
00:13:07,667 --> 00:13:10,875
Μ; Έλα; Μ’ ακούς;
113
00:13:11,792 --> 00:13:12,917
Μου λείπει η μαμά.
114
00:13:14,750 --> 00:13:17,709
Ναι. Θα έκανε babysitting
τον Άλεξ αυτή τη στιγμή.
115
00:13:18,625 --> 00:13:20,459
Ναι, θα ήταν υπέροχο.
116
00:13:21,375 --> 00:13:23,334
Θα ήταν πολύ περήφανη για σένα.
117
00:13:23,417 --> 00:13:24,625
Με όλη αυτή τη φασαρία.
118
00:13:26,042 --> 00:13:27,250
Θέλω να δω το πρόσωπό του.
119
00:13:28,084 --> 00:13:29,500
Έλα τότε.
120
00:13:29,584 --> 00:13:31,042
Ε, δεν μπορώ σήμερα.
121
00:13:31,375 --> 00:13:32,709
Αύριο τότε.
122
00:13:33,000 --> 00:13:35,667
Θα προσπαθήσω. Πώς είναι;
123
00:13:36,250 --> 00:13:39,042
Καλά είναι. Αρχίζει να μοιάζει
με τον παππού.
124
00:13:39,292 --> 00:13:41,292
Ε, ας ελπίσουμε
να το ξεπεράσει.
125
00:13:41,959 --> 00:13:43,750
Έι, τι σαβούρα είναι αυτή
στο λαιμό σου;
126
00:13:44,292 --> 00:13:45,459
Σκάσε. Δεν είναι σαβούρα.
127
00:13:45,542 --> 00:13:48,709
Είναι το δώρο μου
που σκίστηκα στα δύο.
128
00:13:49,250 --> 00:13:50,959
Αυτό θέλει διαμάντια.
129
00:13:51,209 --> 00:13:52,667
Έλα τώρα, είναι ωραίο.
130
00:13:53,000 --> 00:13:54,584
Τουλάχιστον δεν είναι
κανένα γαμημένο πέταλο.
131
00:13:57,584 --> 00:13:58,417
Γαμώτο!
132
00:13:59,542 --> 00:14:00,417
Τι... τι έγινε;
133
00:14:03,292 --> 00:14:04,584
Μ;
134
00:14:09,834 --> 00:14:11,042
Μέρεντιθ!
135
00:14:17,966 --> 00:14:19,966
Γαμώτο, γαμώτο.
136
00:14:26,084 --> 00:14:27,042
Έλα;
137
00:14:30,084 --> 00:14:32,042
Μ; Γύρισα σπίτι.
138
00:14:40,084 --> 00:14:42,042
Έι, έι.
139
00:14:47,250 --> 00:14:48,334
Το έχασα.
140
00:14:49,667 --> 00:14:50,584
Τι;
141
00:14:52,375 --> 00:14:55,459
Το μυαλό μου. Τα νεύρα μου. Εγώ...
142
00:14:58,125 --> 00:15:00,375
Έσπασα τον ανιχνευτή καπνού.
143
00:15:13,250 --> 00:15:14,334
Πεινάει;
144
00:15:14,750 --> 00:15:16,084
Όχι, τον τάισα.
145
00:15:16,917 --> 00:15:17,750
Πότε;
146
00:15:19,334 --> 00:15:20,125
Δεν ξέρω.
147
00:15:20,209 --> 00:15:22,084
Πρωί, μεσημέρι.
Είναι... χορτασμένος.
148
00:15:24,250 --> 00:15:26,125
Εντάξει, λοιπόν, ίσως...
149
00:15:26,209 --> 00:15:28,084
ίσως απλά χρειάζεται
να αλλαχτεί.
150
00:15:28,667 --> 00:15:29,667
Χρειάζομαι ένα διάλειμμα.
151
00:15:29,750 --> 00:15:32,334
Όταν γυρίζεις σπίτι,
δώσε μου λίγο χρόνο.
152
00:15:33,667 --> 00:15:34,625
Απλά λέω, δεν νομίζω
153
00:15:34,709 --> 00:15:36,959
πως πρέπει να κάθεται
με λερωμένη πάνα.
154
00:15:37,042 --> 00:15:38,542
Ε, τότε γιατί δεν πας
να τον αλλάξεις;
155
00:15:38,625 --> 00:15:40,459
Εντάξει, ναι, θα το κάνω.
156
00:15:40,542 --> 00:15:42,834
Με χαρά.
157
00:15:50,250 --> 00:15:52,584
Έι, ναι, πάμε να σε κάνω
άνετο.
158
00:15:52,667 --> 00:15:55,125
...με ωραία καθαρά ρουχαλάκια.
159
00:15:55,375 --> 00:15:55,917
Ναι.
160
00:16:03,834 --> 00:16:05,959
Έχεις καμία βοήθεια; Γονείς;
161
00:16:07,084 --> 00:16:08,625
Οι δικοί μου πέθαναν.
162
00:16:09,375 --> 00:16:12,917
Οι δικοί μου, ε... δεν έχουμε
καλές σχέσεις.
163
00:16:14,250 --> 00:16:15,375
Συγγνώμη.
164
00:16:18,959 --> 00:16:20,709
Τι βλέπεις όταν κοιτάς
τον Άλεξ;
165
00:16:27,917 --> 00:16:31,292
Τι βλέπω; Εγώ...
166
00:16:33,459 --> 00:16:35,875
Δεν ξέρω τι βλέπω.
167
00:16:35,959 --> 00:16:38,584
Ε... βλέπω ένα αβοήθητο μωρό.
168
00:16:39,209 --> 00:16:41,167
Λοιπόν, βλέπεις κάποιο επίτευγμα;
169
00:16:41,250 --> 00:16:45,250
Ένα βάρος; Το παρόν;
Το μέλλον;
170
00:17:06,792 --> 00:17:07,917
Έλα εδώ, μωρό μου.
171
00:17:08,625 --> 00:17:09,792
Θεέ μου.
172
00:17:12,542 --> 00:17:13,375
Εντάξει.
173
00:18:47,125 --> 00:18:48,584
Να το.
174
00:19:21,042 --> 00:19:22,375
Άλεξ;
175
00:19:26,542 --> 00:19:27,917
Μαμά.
176
00:19:30,625 --> 00:19:32,250
Άλεξ;
177
00:20:00,459 --> 00:20:01,709
Μ;
178
00:20:01,792 --> 00:20:02,875
Ναι.
179
00:20:04,542 --> 00:20:05,667
Τι κάνεις;
180
00:20:06,334 --> 00:20:07,417
Πότε έφυγες;
181
00:20:09,459 --> 00:20:10,709
Δεν ξέρω.
182
00:20:12,000 --> 00:20:13,417
Ούρλιαζες.
183
00:20:14,459 --> 00:20:15,750
Αλήθεια;
184
00:20:18,500 --> 00:20:20,000
Νομίζω πεινάει.
185
00:20:20,709 --> 00:20:21,750
Όχι.
186
00:20:54,750 --> 00:20:58,292
Τον είδα σαν μικρό παιδί.
187
00:21:00,334 --> 00:21:04,000
Είχα ένα όραμα
που τον έβλεπα παιδάκι
188
00:21:04,084 --> 00:21:05,334
προχτές.
189
00:21:06,250 --> 00:21:07,709
Και μίλησε.
190
00:21:09,584 --> 00:21:11,459
Έμοιαζε αληθινό.
191
00:21:15,750 --> 00:21:17,250
Ε, είναι καλό
που βλέπεις πέρα
192
00:21:17,334 --> 00:21:19,292
από αυτό το εξαντλητικό στάδιο.
193
00:21:19,584 --> 00:21:23,542
Σημαίνει πως στα όνειρά σου
βλέπεις το μέλλον.
194
00:21:27,334 --> 00:21:30,250
Δεν το νιώθω έτσι.
195
00:21:31,792 --> 00:21:36,417
Θα σου δώσω κάτι
να πάρεις.
196
00:21:39,042 --> 00:21:43,334
Θα σε βοηθήσει
να νιώσεις ξανά ο εαυτός σου.
197
00:21:58,750 --> 00:22:00,334
Δεν το καταλαβαίνω.
198
00:22:00,417 --> 00:22:02,000
Για σένα είναι εύκολο.
199
00:22:04,375 --> 00:22:05,875
Εσύ ούτε το ήθελες.
200
00:22:08,334 --> 00:22:12,584
Ούτε κι εσύ,
αλλά όταν συνέβη,
201
00:22:13,459 --> 00:22:15,459
θελήσαμε το καλύτερο, σωστά;
202
00:22:18,709 --> 00:22:20,000
Τώρα είναι εδώ.
203
00:22:21,625 --> 00:22:23,625
Κι έγινα πατέρας, χάρη σε σένα.
204
00:22:25,334 --> 00:22:27,500
Κι εσύ μάνα, χάρη σε μένα.
205
00:22:57,584 --> 00:22:59,250
Πάρε με αν χρειαστείς κάτι.
206
00:23:02,417 --> 00:23:04,167
Μόνο εγώ κι εσύ, μικρέ.
207
00:23:11,750 --> 00:23:13,250
Έτσι μπράβο.
208
00:23:14,334 --> 00:23:16,125
Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις.
209
00:23:17,084 --> 00:23:18,917
Μέρεντιθ.
210
00:23:32,167 --> 00:23:33,417
Έτσι μπράβο.
211
00:23:53,042 --> 00:23:55,042
Κοίτα! Κοίτα τι σου πήρα.
212
00:23:59,334 --> 00:24:00,500
Γαμώτο!
213
00:24:23,042 --> 00:24:24,334
Ναι;
214
00:24:35,042 --> 00:24:36,334
Θεέ μου.
215
00:24:39,042 --> 00:24:40,334
Όχι.
216
00:24:40,417 --> 00:24:42,500
Άλεξ;
217
00:24:55,917 --> 00:24:57,167
Γαμώτο.
218
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Ιησού μου.
219
00:25:10,834 --> 00:25:12,500
Με τρομοκράτησες!
220
00:25:13,084 --> 00:25:13,917
Θεέ μου.
221
00:25:14,000 --> 00:25:15,250
Δεν το ήθελα.
222
00:25:15,334 --> 00:25:16,375
Εντάξει.
223
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
Τι κάνεις εδώ;
224
00:25:18,709 --> 00:25:19,542
Εντάξει.
225
00:25:20,209 --> 00:25:21,584
Μου έλειψε ο ανιψιός μου.
226
00:25:22,125 --> 00:25:23,917
Γιατί δεν χτύπησες κουδούνι;
227
00:25:24,000 --> 00:25:25,542
Χτύπησα.
228
00:25:25,625 --> 00:25:28,459
Δεν άνοιγες
και βαρέθηκα να περιμένω.
229
00:25:28,542 --> 00:25:29,917
Ήμουν στο υπόγειο.
230
00:25:30,917 --> 00:25:32,584
Βρήκα ένα μπιμπερό στο ψυγείο.
231
00:25:33,500 --> 00:25:34,917
Πεινούσε.
232
00:25:35,000 --> 00:25:35,834
Έτσι μπράβο.
233
00:25:42,625 --> 00:25:44,292
Ετοίμαζα την κούνια.
234
00:25:51,375 --> 00:25:53,334
Γιατί δεν έρχεσαι πιο συχνά;
235
00:25:55,084 --> 00:25:57,209
Είσαι επαγγελματίας.
Δεν με χρειάζεσαι.
236
00:25:57,292 --> 00:25:58,125
Όχι.
237
00:26:05,750 --> 00:26:06,834
Θέλεις καμιά βοήθεια μ’ αυτό;
238
00:26:06,917 --> 00:26:08,375
Πέρασαν μόνο τρία χρόνια.
239
00:26:08,459 --> 00:26:10,042
Δεν ξέρω
πού πάει τι.
240
00:26:10,125 --> 00:26:11,584
Αυτό το παίρνω.
Χρειάζομαι εκτυπωτή.
241
00:26:11,667 --> 00:26:14,375
Έχει τόσο χώρο
που νιώθω πως τίποτα δεν ταιριάζει.
242
00:26:14,459 --> 00:26:16,417
Παραπονιέσαι
για υπερβολικό χώρο;
243
00:26:16,500 --> 00:26:17,209
Δασκάλα είσαι.
244
00:26:17,292 --> 00:26:18,750
Δεν παραπονιέμαι.
245
00:26:18,834 --> 00:26:21,042
Αυτά τα λάτρευες.
246
00:26:21,917 --> 00:26:23,375
Βασίλισσα του σχοινιού!
247
00:26:23,459 --> 00:26:25,625
Δεν έπρεπε να σταματήσεις.
Ήσουν τρελαμένη.
248
00:26:26,584 --> 00:26:28,042
Όχι πια.
249
00:27:04,417 --> 00:27:05,625
Ξύπνα.
250
00:27:08,917 --> 00:27:09,750
Μαμά.
251
00:27:10,750 --> 00:27:13,834
Ξύπνα. Ήρθε.
252
00:27:19,792 --> 00:27:22,292
Θεέ μου! Όχι!
253
00:27:25,584 --> 00:27:27,417
Φύγε!
254
00:27:28,042 --> 00:27:29,334
- Έι! Έι, ηρέμησε!
- Φύγε!
255
00:27:29,417 --> 00:27:32,417
Ηρέμησε, ηρέμησε.
Εγώ είμαι. Εγώ.
256
00:27:32,500 --> 00:27:33,334
Ηρέμησε.
257
00:27:37,292 --> 00:27:40,084
Εντάξει. Ηρέμησε.
258
00:28:50,375 --> 00:28:52,167
Έκανε κάτι απίθανο.
259
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
Έκανε κλανιά και ρέψιμο
ταυτόχρονα.
260
00:28:54,959 --> 00:28:57,667
Κι η φάτσα του ήταν λες και:
Τι στο καλό έγινε;
261
00:28:58,834 --> 00:28:59,709
Τέλεια.
262
00:29:00,792 --> 00:29:02,750
Δες τι μας έφερε η Μπέτι.
263
00:29:03,500 --> 00:29:05,792
Το βάζεις πάνω του
όταν του αλλάζεις πάνα,
264
00:29:05,875 --> 00:29:07,875
για να μην κατουράει
στον αέρα.
265
00:29:08,917 --> 00:29:10,500
Τέλος το κατάβρεγμα!
266
00:29:10,917 --> 00:29:12,709
Θα σε κρατάει μαζεμένο, μικρέ.
267
00:29:15,459 --> 00:29:17,417
Τέλος το κατάβρεγμα!
268
00:29:33,834 --> 00:29:35,500
Είσαι σίγουρη να φύγω;
269
00:29:36,209 --> 00:29:37,292
Ναι. Γιατί;
270
00:29:39,209 --> 00:29:40,292
Όχι, όλα καλά.
271
00:29:40,375 --> 00:29:44,125
Σκεφτόμουν μήπως
να μάζευες λίγο
272
00:29:44,209 --> 00:29:45,209
όσο είμαι στη δουλειά.
273
00:29:45,959 --> 00:29:47,667
Δεν είμαι σε διακοπές, Τζάρεντ.
274
00:29:48,542 --> 00:29:51,000
Όχι, απλά λέω
όταν κοιμάται ο μικρός.
275
00:29:51,292 --> 00:29:52,375
Δηλαδή να μην
ξεκουράζομαι
276
00:29:52,459 --> 00:29:54,542
για να γυρνάς εσύ
σε ένα τέλειο σπίτι.
277
00:29:54,625 --> 00:29:55,459
Εντάξει.
278
00:29:55,792 --> 00:29:57,167
Μπορείς να σταματήσεις
να βάζεις λόγια στο στόμα μου;
279
00:29:57,250 --> 00:29:59,334
Δεν παραπονέθηκα
που δεν καθαρίζεις.
280
00:29:59,417 --> 00:30:01,334
Δεν είπα τίποτα
για τέλειο σπίτι.
281
00:30:01,417 --> 00:30:03,750
Προφανώς η τελειότητα
δεν είναι ο στόχος μας.
282
00:30:04,542 --> 00:30:05,667
Και μ’ αυτό είμαι εντάξει.
283
00:30:05,750 --> 00:30:06,875
Δεν ξέρω.
284
00:30:08,750 --> 00:30:09,917
Τι κάνεις τώρα;
285
00:30:10,000 --> 00:30:11,084
Ορίστε.
286
00:30:11,167 --> 00:30:12,334
Όλα τακτοποιημένα
για τον πρίγκιπα Τζάρεντ.
287
00:30:12,417 --> 00:30:13,584
Σταμάτα.
288
00:30:13,667 --> 00:30:15,292
Τι; Καθαρίζω, τι;
289
00:30:15,375 --> 00:30:16,834
Απλώς είσαι παιδαριώδης.
290
00:30:18,084 --> 00:30:20,334
Δεν ζήτησα ποτέ
νοικοκυρά.
291
00:30:20,417 --> 00:30:21,459
Θέλω απλώς λίγη βοήθεια.
292
00:30:21,542 --> 00:30:22,834
Χρειάζεσαι βοήθεια;
293
00:30:24,042 --> 00:30:25,459
Ναι, Μ, όπως κι εγώ σε σένα.
294
00:30:28,000 --> 00:30:30,292
- Άντε γαμήσου, φύγε!
- Φύγε!
295
00:30:30,375 --> 00:30:31,375
Φτάνει πια!
296
00:30:31,459 --> 00:30:33,250
Συγγνώμη, εγώ...
297
00:30:33,709 --> 00:30:34,834
Καλά, καλά, εντάξει.
298
00:30:39,500 --> 00:30:41,042
Τι έχεις;
299
00:30:41,709 --> 00:30:43,042
Τι έχεις εσύ;
300
00:30:45,709 --> 00:30:47,334
Θέλεις να βλάψεις τον Άλεξ;
301
00:30:53,917 --> 00:30:54,750
Όχι.
302
00:30:56,167 --> 00:30:57,417
Τον αγαπώ.
303
00:30:58,292 --> 00:30:59,584
Το ξέρω.
304
00:31:04,084 --> 00:31:05,500
Νιώθεις κατάθλιψη;
305
00:31:10,917 --> 00:31:12,792
Περισσότερο ότι πρέπει
να με αντικαταστήσουν.
306
00:31:13,709 --> 00:31:15,709
Σαν να του αξίζει
κάποια καλύτερη.
307
00:31:16,417 --> 00:31:17,959
Είναι πολύ άρρωστο αυτό.
308
00:31:19,125 --> 00:31:21,375
Δεν θέλεις πια
να είσαι μητέρα;
309
00:31:21,834 --> 00:31:23,709
Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο.
310
00:31:23,792 --> 00:31:25,750
Πες μου για το επεισόδιο
στην κουζίνα.
311
00:31:27,625 --> 00:31:30,500
Ήταν... αλλοπρόσαλλη.
Έβλεπε πράγματα.
312
00:31:30,584 --> 00:31:32,667
Ούρλιαζε. Βίαιη.
313
00:31:34,042 --> 00:31:36,959
Προφανώς
314
00:31:37,042 --> 00:31:39,500
στρεβλώνω τα πράγματα
στο μυαλό μου.
315
00:31:40,584 --> 00:31:42,167
Τι σε κάνει να το λες αυτό;
316
00:31:43,625 --> 00:31:46,209
Συνεχίζω να βλέπω
τους γείτονές μας.
317
00:31:46,959 --> 00:31:48,834
Δεν με αφήνουν ήσυχη.
318
00:31:48,917 --> 00:31:50,334
Απλώς φτιάχνουν τον κήπο.
319
00:31:50,417 --> 00:31:51,250
Όπως πάντα.
320
00:31:51,625 --> 00:31:54,000
Δεν είναι η πρώτη φορά
που τους βλέπω.
321
00:31:54,084 --> 00:31:55,167
Φυσικά τους βλέπεις.
322
00:31:55,250 --> 00:31:57,000
Είναι οι γείτονες,
μένουν δίπλα.
323
00:31:57,084 --> 00:31:58,167
Είναι φίλοι μας.
324
00:31:58,250 --> 00:32:01,250
Ξέρω ότι είναι άρρωστο,
Τζάρεντ.
325
00:32:01,334 --> 00:32:03,667
Εδώ είμαι, έτσι δεν είναι;
326
00:32:03,750 --> 00:32:05,209
Εδώ είμαι.
327
00:32:05,292 --> 00:32:06,959
Κι είναι καλό
που είσαι εδώ.
328
00:32:07,875 --> 00:32:09,084
Καλό είναι.
329
00:32:11,625 --> 00:32:16,000
Σαν να ξύπνησα
σε μια ξένη ζωή.
330
00:32:16,542 --> 00:32:17,875
Ξύπνησες.
331
00:32:18,459 --> 00:32:19,375
Στη ζωή μιας μάνας.
332
00:32:22,250 --> 00:32:24,709
Μα όλα μοιάζουν λάθος.
333
00:32:26,000 --> 00:32:27,209
Όχι, όχι, όχι.
334
00:32:29,042 --> 00:32:32,334
Είναι τεράστια η πίεση
να δεθείς αμέσως.
335
00:32:33,250 --> 00:32:35,709
Μα κάθε σχέση
θέλει χρόνο.
336
00:32:36,542 --> 00:32:38,084
Ακόμα και με τα παιδιά μας.
337
00:32:39,125 --> 00:32:41,375
Καλύτερα να αποδεχτείς
ότι πρέπει να προσπαθήσεις
338
00:32:41,459 --> 00:32:43,917
παρά να ντρέπεσαι
που πρέπει να προσπαθήσεις.
339
00:33:08,417 --> 00:33:11,125
Ο Τζεφ του ούρλιαζε
για 30 δολάρια.
340
00:33:11,542 --> 00:33:12,959
Ξαφνικά όλοι μας οι λογαριασμοί
341
00:33:13,042 --> 00:33:14,500
μπαίνουν στο μικροσκόπιο.
342
00:33:15,334 --> 00:33:16,500
Έπρεπε να δεις την Κλερ
343
00:33:16,584 --> 00:33:18,250
να κρύβει τη νέα
καφετιέρα.
344
00:33:18,334 --> 00:33:20,000
Κόντεψα να κατουρηθώ.
345
00:33:22,000 --> 00:33:22,917
Ο Τζεφ;
346
00:33:23,000 --> 00:33:23,834
Ναι.
347
00:33:24,292 --> 00:33:25,250
Σου το ’πα,
348
00:33:25,334 --> 00:33:27,542
είναι ο καινούριος
που σφίγγει τα λουριά.
349
00:33:28,834 --> 00:33:30,000
Γιατί ξαφνικά;
350
00:33:30,084 --> 00:33:31,834
Χάνετε λεφτά;
351
00:33:31,917 --> 00:33:34,250
Ναι, τα λεφτά
που πάνε στον Τζεφ.
352
00:33:35,500 --> 00:33:37,042
Χαμογέλασε!
353
00:33:38,542 --> 00:33:40,125
Απλώς αέρια είναι.
Είναι μικρός να χαμογελάει.
354
00:33:40,209 --> 00:33:42,667
Όχι, σου λέω,
του άρεσε η ιστορία μου!
355
00:33:43,875 --> 00:33:45,417
Χαίρομαι που χαμογέλασε σε σένα.
356
00:33:47,542 --> 00:33:49,209
Είμαι σίγουρος
ήταν αέρια.
357
00:33:53,167 --> 00:33:54,625
Ακούγεται διασκεδαστική η δουλειά.
358
00:33:55,667 --> 00:33:57,042
Να τον βγάλεις έξω.
359
00:33:57,292 --> 00:33:58,334
Χρειάζεστε αέρα.
360
00:33:58,875 --> 00:34:00,584
Μια χαρά είμαστε.
Μας αρέσει το σπίτι.
361
00:34:05,084 --> 00:34:06,459
Πώς είναι αυτό;
362
00:34:08,167 --> 00:34:09,542
Όπως ακούγεται.
363
00:34:11,625 --> 00:34:14,334
Εγώ τον τάισα πριν.
364
00:34:14,959 --> 00:34:16,334
Δεν θες να δοκιμάσεις;
365
00:34:16,417 --> 00:34:18,542
Νομίζεις πως δεν προσπαθώ
όλη μέρα;
366
00:34:19,584 --> 00:34:20,709
Μπορείς να το κάνεις.
367
00:34:20,792 --> 00:34:22,375
Είναι το πιο φυσικό πράγμα.
368
00:34:22,459 --> 00:34:24,209
Ίσως δεν είναι φυσικό για μένα.
369
00:34:24,292 --> 00:34:26,250
Μπορείς να γίνεις καλή,
αν προσπαθήσεις.
370
00:34:29,792 --> 00:34:30,750
Ησύχασε!
371
00:34:35,417 --> 00:34:38,417
Γαμώτο... Χριστέ μου.
372
00:34:38,500 --> 00:34:39,584
Συγγνώμη.
373
00:34:59,750 --> 00:35:01,917
Απλά...
374
00:35:07,625 --> 00:35:08,750
Σ’ αγαπώ.
375
00:35:43,084 --> 00:35:44,292
Έλα.
376
00:35:46,750 --> 00:35:48,292
Τι έχεις;
377
00:36:18,542 --> 00:36:20,209
Είμαι κακή μάνα;
378
00:36:21,917 --> 00:36:23,584
Αυτό δεν είναι φυσιολογικό.
379
00:36:26,125 --> 00:36:28,209
Δεν τον παίρνει
όταν κλαίει.
380
00:36:28,292 --> 00:36:30,250
Με το ζόρι του μιλάει.
381
00:36:32,209 --> 00:36:34,500
Γιατί νομίζεις
ότι κλαίει με σένα, Μέρεντιθ;
382
00:36:42,625 --> 00:36:44,375
Επειδή δεν τα καταφέρνω.
383
00:36:46,750 --> 00:36:48,459
Επειδή φοβάται.
384
00:36:51,042 --> 00:36:52,625
Φοβάμαι.
385
00:36:52,709 --> 00:36:54,125
Δηλαδή, φοβόμαστε.
386
00:36:55,000 --> 00:36:56,875
Αντιμετώπισε
αυτό που σε τρομάζει.
387
00:36:57,167 --> 00:36:58,917
Έτσι του παίρνεις τη δύναμη.
388
00:37:00,125 --> 00:37:03,125
Θυμάσαι μικρή,
όταν κοίταζες αρκετά
389
00:37:03,209 --> 00:37:04,542
τα τέρατα στο δωμάτιο σου,
390
00:37:04,625 --> 00:37:06,875
κι ανακάλυπτες
ότι ήταν απλά σκιές;
391
00:37:07,709 --> 00:37:12,709
Μια στοίβα ρούχα ή τα παιχνίδια σου.
392
00:37:14,292 --> 00:37:15,792
Απλώς κοίτα το.
393
00:37:15,875 --> 00:37:17,000
Μέτρα ως το δέκα.
394
00:37:18,500 --> 00:37:19,917
Τα τέρατα δεν υπάρχουν.
395
00:37:22,959 --> 00:37:24,584
Δεν έχεις λόγο να φοβάσαι.
396
00:37:24,959 --> 00:37:28,250
Να το, η κουκουβάγια.
397
00:37:29,084 --> 00:37:31,209
Να κι ο ελέφαντας.
398
00:37:33,667 --> 00:37:36,625
Να, η μαμά ελεφαντίνα, εντάξει;
399
00:37:39,750 --> 00:37:41,417
Να κι ο μπαμπάς.
400
00:37:42,209 --> 00:37:43,042
Γεια.
401
00:37:47,375 --> 00:37:49,084
Κι εκεί είναι η κουκουβάγια.
402
00:37:52,125 --> 00:37:53,917
Κοιμήσου.
403
00:37:55,000 --> 00:37:57,334
Κοιμήσου. Κοιμήσου.
404
00:39:06,250 --> 00:39:09,875
Έι, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
405
00:39:09,959 --> 00:39:12,000
Κοίτα, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
406
00:39:12,084 --> 00:39:14,375
Εντάξει. Όλα καλά, μικρέ.
407
00:39:14,709 --> 00:39:18,000
Έι, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
408
00:39:18,375 --> 00:39:20,375
Κοίτα, αυτός είναι ο διάδρομός σου.
409
00:39:20,459 --> 00:39:21,375
Εντάξει.
410
00:39:26,167 --> 00:39:27,834
Μη φοβάσαι.
411
00:39:29,375 --> 00:39:30,625
Όχι εμένα.
412
00:39:33,459 --> 00:39:34,709
Χρειάζεσαι μπάνιο.
413
00:39:37,709 --> 00:39:39,250
Έι, μωρό μου, έι.
414
00:40:20,000 --> 00:40:21,125
Σου αρέσει αυτό.
415
00:40:42,459 --> 00:40:43,875
Σ’ αγαπώ.
416
00:40:54,625 --> 00:40:55,792
Μαμά;
417
00:40:59,917 --> 00:41:01,167
Μαμά.
418
00:41:05,500 --> 00:41:06,500
Μαμά.
419
00:41:26,584 --> 00:41:28,084
Σε φωνάζει.
420
00:41:29,459 --> 00:41:30,625
Ποια;
421
00:41:38,542 --> 00:41:40,250
Θεέ μου, όχι, σε παρακαλώ.
422
00:41:40,875 --> 00:41:42,500
Άφησέ μας ήσυχους.
423
00:41:53,084 --> 00:41:53,917
Ένα...
424
00:41:55,292 --> 00:41:56,125
Δύο...
425
00:41:59,959 --> 00:42:00,959
Τέσσερα...
426
00:42:02,375 --> 00:42:03,459
Πέντε...
427
00:43:09,834 --> 00:43:10,500
Να η κουκουβάγια.
428
00:43:10,584 --> 00:43:12,959
Όχι, όχι, όχι. Όχι!
429
00:43:13,042 --> 00:43:14,750
Να ο ελέφαντας.
430
00:43:14,834 --> 00:43:16,167
Θεέ μου!
431
00:43:16,250 --> 00:43:17,792
Να κι ο μαϊμούλης.
432
00:43:18,042 --> 00:43:19,584
Τι έκανες;
433
00:43:19,667 --> 00:43:21,875
Να ο ελέφαντας.
434
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
Κι εκεί η κουκουβάγια.
435
00:44:42,959 --> 00:44:44,209
Όλοι είναι εδώ.
436
00:45:09,334 --> 00:45:13,834
Λοιπόν, εμ...
437
00:45:15,334 --> 00:45:19,375
Ξέρουμε πως τίποτα
δεν θα πάρει ποτέ αυτόν τον πόνο.
438
00:45:19,834 --> 00:45:23,042
Και ότι, ίσως,
να θέλεις να πεθάνεις.
439
00:45:24,250 --> 00:45:26,834
Μα θα δεις μια μέρα
πως θα γυρίσεις
440
00:45:26,917 --> 00:45:29,875
και θα καταλάβεις ότι...
441
00:45:40,542 --> 00:45:42,375
Έπρεπε να είχα ετοιμάσει
περισσότερα.
442
00:45:45,667 --> 00:45:47,084
Ίσως να είχα συμμαζέψει λίγο.
443
00:45:48,334 --> 00:45:49,584
Να ερχόμουν πιο συχνά.
444
00:45:52,042 --> 00:45:54,459
Να τον έπαιρνα από τα χέρια σου,
όπως θα έκανε η μαμά.
445
00:45:59,917 --> 00:46:01,292
Γιατί είναι τόσο μεγάλο;
446
00:46:01,375 --> 00:46:02,875
Τι σημασία έχει, Μπέτυ;
447
00:46:03,834 --> 00:46:05,875
Είπε πως χρειαζόταν χώρο
για να μεγαλώσει.
448
00:46:09,792 --> 00:46:13,250
Ήταν άρρωστη
κι εγώ το άφησα να σιγοβράζει.
449
00:46:14,667 --> 00:46:16,584
Ατυχήματα συμβαίνουν σε όλους.
450
00:46:22,709 --> 00:46:23,917
Χρειάζεσαι βοήθεια.
451
00:46:25,500 --> 00:46:26,709
Λύγισες.
452
00:46:28,834 --> 00:46:30,625
Μα δεν είσαι τέρας.
453
00:46:36,334 --> 00:46:38,000
Πότε θα έρθουν;
454
00:46:38,334 --> 00:46:39,500
Σε μισή ώρα.
455
00:46:39,834 --> 00:46:41,542
Θέλεις να μείνω;
456
00:46:44,042 --> 00:46:44,959
Όχι.
457
00:46:45,042 --> 00:46:47,167
Θα της βάλω
το αγαπημένο της πουλόβερ.
458
00:46:51,250 --> 00:46:53,709
Θα πάω να τη δω το βράδυ.
Ίσως με χρειαστεί.
459
00:46:55,584 --> 00:46:56,417
Όχι.
460
00:46:56,792 --> 00:46:57,625
Ας...
461
00:46:59,750 --> 00:47:01,792
Θα πρέπει να εμπιστευτεί
τουλάχιστον έναν από μας
462
00:47:01,875 --> 00:47:02,709
μετά απ’ αυτό.
463
00:47:51,875 --> 00:47:53,125
Δεν είναι αληθινό.
464
00:47:54,292 --> 00:47:55,750
Απλώς κοίτα.
465
00:47:56,625 --> 00:48:00,500
Ένα, δύο, τρία...
466
00:48:00,584 --> 00:48:01,500
Μαμά;
467
00:48:05,625 --> 00:48:06,459
Άλεξ;
468
00:48:16,792 --> 00:48:18,125
Είσαι αληθινός;
469
00:48:20,709 --> 00:48:21,667
Ο... ο δικός μου...
470
00:48:26,084 --> 00:48:27,292
Είσαι αληθινός.
471
00:49:05,084 --> 00:49:08,042
Ήρθαν... ήρθαν να σε πάρουν
στο νοσοκομείο.
472
00:49:14,250 --> 00:49:16,334
Δεν μπορώ να τον αφήσω.
473
00:49:16,417 --> 00:49:17,792
Χρειάζεσαι βοήθεια.
474
00:49:18,375 --> 00:49:20,417
Θέλουν απλώς...
να σε φροντίσουν.
475
00:49:20,500 --> 00:49:22,209
Να με φροντίσουν; Τι...
476
00:49:23,000 --> 00:49:24,459
Για πόσο;
477
00:49:24,750 --> 00:49:25,834
Λίγους μήνες.
478
00:49:26,750 --> 00:49:28,000
Λίγους μήνες;
479
00:49:28,084 --> 00:49:29,959
Δεν καταλαβαίνεις
τι έκανες;
480
00:49:32,542 --> 00:49:34,292
Λίγους μήνες στο νοσοκομείο
είναι η καλύτερη
481
00:49:34,375 --> 00:49:35,792
από πολλές άσχημες επιλογές.
482
00:49:36,209 --> 00:49:37,667
Σκέψου τον γιο μας.
483
00:49:38,500 --> 00:49:39,917
Δεν μπορούσες να είσαι
με το αληθινό μας παιδί,
484
00:49:40,000 --> 00:49:42,542
αλλά θέλεις να μείνουμε εδώ
με το φάντασμα στο μυαλό σου;
485
00:49:44,834 --> 00:49:46,459
Είμαστε οικογένεια.
486
00:49:46,542 --> 00:49:47,709
Δεν αντέχω άλλο!
487
00:49:47,792 --> 00:49:49,375
Τότε φύγε εσύ!
Γιατί να φύγω εγώ;
488
00:49:49,459 --> 00:49:50,667
Εγώ μένω!
489
00:49:50,750 --> 00:49:52,917
Όχι! Τι στο καλό έχεις;
490
00:49:53,000 --> 00:49:55,792
Άσε με! Είπα...
491
00:49:56,917 --> 00:49:58,209
Εντάξει, εντάξει.
492
00:49:58,292 --> 00:49:59,375
Άσε με!
493
00:50:17,875 --> 00:50:19,459
Θα μείνεις μαζί της;
494
00:50:24,209 --> 00:50:25,459
Τζάρεντ;
495
00:50:27,542 --> 00:50:31,167
Δεν ξέρω, μα δεν μπορώ
να μείνω σ’ αυτό το σπίτι.
496
00:50:32,209 --> 00:50:33,709
Το ξέρει αυτό;
497
00:50:35,375 --> 00:50:38,250
Ναι, νομίζω
πως το καταλαβαίνει.
498
00:50:40,209 --> 00:50:42,125
Πρέπει να την προσέχει κάποιος.
499
00:50:42,375 --> 00:50:44,959
Το πρόγραμμα παρακολούθησης
πρέπει να τηρηθεί.
500
00:50:45,542 --> 00:50:46,584
Το ξέρω.
501
00:51:17,292 --> 00:51:19,875
Συγγνώμη...
που δεν ήμουν καλύτερη.
502
00:52:01,625 --> 00:52:02,750
Τζάρεντ;
503
00:52:17,959 --> 00:52:19,042
Κάθριν;
504
00:52:31,167 --> 00:52:32,334
Άλεξ;
505
00:54:03,292 --> 00:54:04,209
Ένα,
506
00:54:05,792 --> 00:54:06,917
Δύο,
507
00:54:07,417 --> 00:54:08,459
Τέσσερα,
508
00:54:08,542 --> 00:54:09,375
Τρία,
509
00:54:10,459 --> 00:54:11,375
Πέντε,
510
00:54:12,292 --> 00:54:13,125
Εφτά,
511
00:54:13,500 --> 00:54:14,334
Έξι,
512
00:54:15,125 --> 00:54:15,959
Οχτώ,
513
00:54:17,709 --> 00:54:18,542
Εννιά,
514
00:54:20,042 --> 00:54:21,000
Δέκα.
515
00:54:30,292 --> 00:54:32,334
Τι έκανες;
516
00:54:32,750 --> 00:54:36,209
Όχι, όχι... Θεέ μου!
517
00:54:38,917 --> 00:54:40,459
Τι έχεις πάθει;
518
00:54:48,667 --> 00:54:49,834
Μαμά.
519
00:54:49,917 --> 00:54:51,709
Δεν είναι αστείο πια.
520
00:54:52,792 --> 00:54:54,542
Μέρεντιθ.
521
00:55:01,167 --> 00:55:02,834
Σε φωνάζει.
522
00:55:04,084 --> 00:55:06,459
Σε φωνάζει.
523
00:55:13,292 --> 00:55:14,375
Ξύπνα!
524
00:55:42,500 --> 00:55:44,500
Μιλάτε με την Κάθριν.
Θα σας καλέσω πίσω.
525
00:55:45,500 --> 00:55:47,250
Έλα, εγώ είμαι.
Είχες δίκιο.
526
00:55:47,334 --> 00:55:49,000
Είναι βαρύ να είμαι σπίτι.
527
00:55:49,625 --> 00:55:50,959
Οι γαμ... τα χάπια
με τρελαίνουν,
528
00:55:51,042 --> 00:55:52,417
μου φέρνουν εφιάλτες.
529
00:55:53,167 --> 00:55:54,417
Έλα από ’δω.
530
00:55:54,917 --> 00:55:56,167
Μου λείπεις.
531
00:55:56,250 --> 00:55:58,000
Παραμιλάω... παραμιλάω.
532
00:55:58,084 --> 00:55:59,834
Εντάξει; Τέλος πάντων, γεια.
533
00:56:00,250 --> 00:56:01,792
Θεέ μου.
534
00:56:02,250 --> 00:56:03,542
Έχει τόση ζέστη.
535
00:56:08,750 --> 00:56:09,667
Θεέ μου.
536
00:56:19,459 --> 00:56:20,292
Σκατά.
537
00:56:21,959 --> 00:56:23,209
Θεέ μου.
538
00:56:57,459 --> 00:56:58,542
Μαμά.
539
00:57:01,584 --> 00:57:02,875
Θεέ μου.
540
00:57:10,250 --> 00:57:11,459
Μαμά;
541
00:57:13,167 --> 00:57:14,000
Άλεξ.
542
00:57:15,750 --> 00:57:17,500
Μου έλειψες τόσο.
543
00:57:23,542 --> 00:57:25,500
Σε παρακαλώ,
μην ξαναφύγεις.
544
00:57:28,209 --> 00:57:30,709
Δεν θα φύγω. Σ’ αγαπώ.
545
00:58:00,375 --> 00:58:01,750
Πώς τα πας;
546
00:58:01,834 --> 00:58:02,750
Δείχνεις καλά.
547
00:58:02,834 --> 00:58:03,792
Είμαι.
548
00:58:03,875 --> 00:58:04,917
Πρέπει να έρθεις από ’δω.
549
00:58:05,459 --> 00:58:07,834
Ξαναέφτιαξα το δωμάτιό του.
550
00:58:07,917 --> 00:58:09,375
Συμμάζεψα.
551
00:58:09,459 --> 00:58:12,375
Δεν ήταν ποτέ έτσι εδώ.
552
00:58:12,459 --> 00:58:14,250
Ωραία, χαίρομαι
που το ακούω.
553
00:58:14,334 --> 00:58:15,792
Αξίζεις να νιώθεις καλά.
554
00:58:15,875 --> 00:58:17,167
Έλα για φαγητό το Σαββατοκύριακο.
555
00:58:17,250 --> 00:58:18,125
Εμμ...
556
00:58:18,209 --> 00:58:19,334
Η Κάθριν θα ’ρθει. Η Μπέτυ...
557
00:58:19,417 --> 00:58:22,042
Δεν είμαι έτοιμος ακόμα.
Δεν μπορώ να ’μαι εκεί.
558
00:58:22,125 --> 00:58:23,459
Είναι απλά ένα δείπνο.
559
00:58:23,542 --> 00:58:24,334
Ναι!
560
00:58:24,417 --> 00:58:25,167
Ένα κανονικό δείπνο.
561
00:58:25,250 --> 00:58:26,167
Πώς να...
562
00:58:28,542 --> 00:58:29,292
Θεέ μου.
563
00:58:31,875 --> 00:58:33,209
Δεν ξέρω.
564
00:58:33,875 --> 00:58:35,667
Έλα. Πρέπει να ξεκινήσουμε από κάπου.
565
00:58:36,292 --> 00:58:38,417
Σε παρακαλώ, απλώς,
απλώς ένα δείπνο.
566
00:58:39,625 --> 00:58:41,959
Σ’ αγαπώ μέχρι το φεγγάρι.
567
00:58:43,084 --> 00:58:44,250
Και πίσω.
568
00:58:44,917 --> 00:58:46,709
Έλα δω, χουζούρι.
569
00:58:52,042 --> 00:58:55,750
Χρόνια πολλά σε σένα.
570
00:58:56,334 --> 00:59:00,667
Χρόνια πολλά, αγαπημένε Άλεξ.
571
00:59:01,375 --> 00:59:05,125
Χρόνια πολλά σε σένα.
572
00:59:07,834 --> 00:59:10,084
Εντάξει. Απλώς δείπνο.
573
00:59:20,459 --> 00:59:22,709
Μπορείς να μου φέρεις
τα ποτήρια του κρασιού;
574
00:59:29,834 --> 00:59:31,834
Μπορείς, σε παρακαλώ,
να μου φέρεις τα ποτήρια του κρασιού;
575
00:59:51,959 --> 00:59:53,042
Εντάξει.
576
00:59:57,167 --> 00:59:58,250
Εντάξει.
577
01:00:01,167 --> 01:00:01,750
Έλα.
578
01:00:01,834 --> 01:00:02,709
Τι;
579
01:00:02,792 --> 01:00:04,834
Θα είναι όλα καλά.
580
01:00:04,917 --> 01:00:06,959
Ναι. Εντάξει.
581
01:00:27,875 --> 01:00:30,542
Άλεξ. Άλεξ.
582
01:00:36,792 --> 01:00:38,084
Θεέ μου!
583
01:00:38,167 --> 01:00:40,167
Οι γαμ… οι σκίουροι
τα κατέστρεψαν όλα.
584
01:00:40,250 --> 01:00:41,542
Με τρελαίνουν.
585
01:00:47,667 --> 01:00:50,000
Έδωσα 200 δολάρια για ντομάτες και πιπεριές.
586
01:00:50,084 --> 01:00:51,750
Ξέρεις πόσες έφαγα; Καμία.
587
01:00:52,334 --> 01:00:53,875
Τις έφαγαν όλες.
Και σπατάλη, κιόλας.
588
01:00:53,959 --> 01:00:55,834
Παίρνουν μια μπουκιά
και την τραβούν μακριά.
589
01:00:55,917 --> 01:00:58,084
Θα έπρεπε να πάρεις, εμμ,
αυτό το πλέγμα.
590
01:00:58,167 --> 01:00:59,417
Αυτό με το σύρμα.
591
01:00:59,500 --> 01:01:01,209
Δεν μ’ αρέσει έτσι όπως φαίνεται.
592
01:01:01,917 --> 01:01:03,459
Είναι σαν φυλακή για λαχανικά.
593
01:01:04,834 --> 01:01:05,625
Πώς νιώθεις;
594
01:01:05,709 --> 01:01:06,709
Είναι καλά.
595
01:01:07,917 --> 01:01:09,459
Δεν χρειάζεται να απαντήσεις για μένα.
596
01:01:09,542 --> 01:01:12,042
Κοίτα, πόσο καλά τα καταφέρνεις τώρα;
597
01:01:12,125 --> 01:01:16,084
Λέω απλώς ότι είναι καλό για σένα.
598
01:01:19,584 --> 01:01:21,542
Ελπίζω όλοι να πεινάτε.
599
01:01:29,667 --> 01:01:31,667
Το ψητό της είναι απίστευτο.
600
01:01:34,459 --> 01:01:38,042
Φιλικά. Όχι φίλοι.
601
01:01:38,959 --> 01:01:39,875
Είναι φίλοι.
602
01:01:42,167 --> 01:01:43,250
Έτοιμο.
603
01:01:45,709 --> 01:01:47,417
Ελπίζω να σας αρέσει.
604
01:01:48,834 --> 01:01:49,709
Φαίνεται τέλειο.
605
01:01:49,792 --> 01:01:51,209
Ουάου, Μέρεντιθ,
ξεπέρασες τον εαυτό σου!
606
01:01:51,292 --> 01:01:52,250
Υπέροχο.
607
01:01:52,792 --> 01:01:55,250
Λοιπόν, για τι μιλούσατε όλοι;
608
01:01:57,584 --> 01:01:59,375
Για τη δουλειά.
609
01:01:59,459 --> 01:02:01,334
Βαρετά πράγματα.
610
01:02:01,875 --> 01:02:04,167
Μπορώ να χειριστώ τα βαρετά πράγματα.
611
01:02:04,917 --> 01:02:07,000
Λοιπόν, εγώ δε θυμάμαι καν το θέμα.
612
01:02:07,084 --> 01:02:10,375
Το, υπέροχο ψητό σου μόλις
καθάρισε το μυαλό μου.
613
01:02:13,584 --> 01:02:15,792
Εντάξει, δεν χρειάζεται όλοι
να περπατάμε στα δάχτυλα.
614
01:02:16,084 --> 01:02:18,084
Στα δάχτυλα; Ποτέ δε σε
προσέχουμε υπερβολικά.
615
01:02:18,167 --> 01:02:20,500
Λατρεύεις όμως να περπατάς στα δάχτυλα
γύρω από τα παράθυρά μου.
616
01:02:20,584 --> 01:02:21,709
Έλα, έλα.
617
01:02:25,375 --> 01:02:26,459
Πώς είναι ο Σαμ;
618
01:02:28,292 --> 01:02:29,250
Καλά.
619
01:02:29,334 --> 01:02:32,459
Τον ετοιμάσαμε για το καλοκαιρινό καμπ.
620
01:02:33,834 --> 01:02:36,000
Λοιπόν, στο Walmart είχαν
προσφορά σε αδιάβροχα,
621
01:02:36,084 --> 01:02:38,667
οπότε πήρα πέντε.
622
01:02:38,750 --> 01:02:41,334
Αλλά τα επέστρεψα γιατί θυμήθηκα
623
01:02:41,417 --> 01:02:43,500
πως το καμπ θέλει πλήρη αδιάβροχη στολή,
624
01:02:43,584 --> 01:02:44,750
με παντελόνια και όλα.
625
01:02:45,417 --> 01:02:47,875
Εμμ, ακούγεται εξαντλητική η ζωή σου.
626
01:02:48,625 --> 01:02:50,750
Να αγοράζεις πράγματα,
και να τα επιστρέφεις.
627
01:02:52,417 --> 01:02:56,209
Και να είσαι στην κίνηση, ολόκληρη μέρα.
628
01:02:56,292 --> 01:02:58,209
Ο Σαμ έκανε δύο home run
στο τελευταίο παιχνίδι.
629
01:02:58,292 --> 01:03:00,167
Χάσαμε, αλλά τα καταφέρνει πολύ καλά.
630
01:03:00,250 --> 01:03:02,625
Λοιπόν, ο Άλεξ σκεφτόταν να
δοκιμάσει την επόμενη σεζόν.
631
01:03:07,875 --> 01:03:10,584
Εμμ, τι είπες μόλις;
632
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
Σκεφτόμουν να του δώσω το
δικό σου το παλιό ρόπαλο.
633
01:03:15,667 --> 01:03:17,542
Δεν μπορεί να δοκιμάσει
για την ομάδα, Μέρεντιθ.
634
01:03:17,625 --> 01:03:19,459
Ήρεμα. Μόλις βγήκε.
635
01:03:19,542 --> 01:03:21,584
Βγήκε; Δεν ήμουν στη φυλακή, Τζάρεντ.
636
01:03:21,667 --> 01:03:24,042
Θα ήξερες αν είχες επισκεφθεί, αλλά...
637
01:03:25,459 --> 01:03:26,417
Δεν μπορούσα.
638
01:03:28,209 --> 01:03:29,167
Βλέπω μόνο αυτόν.
639
01:03:29,917 --> 01:03:31,334
Είναι εδώ.
640
01:03:35,209 --> 01:03:36,500
Σε παρακαλώ, Μέρεντιθ, μη.
641
01:03:36,959 --> 01:03:38,875
Τελείωσε, Άλεξ.
Πέρασε η ώρα για ύπνο.
642
01:03:41,167 --> 01:03:43,250
Δεν είναι απλώς...
643
01:03:43,792 --> 01:03:46,125
Μέρεντιθ, είσαι καλά.
644
01:03:46,209 --> 01:03:47,917
Είσαι καλά, αλλά δεν είναι εδώ.
645
01:03:52,125 --> 01:03:53,709
Μ, δεν είναι εδώ.
646
01:03:53,792 --> 01:03:55,834
Δεν είναι...δεν είναι εδώ.
647
01:03:57,167 --> 01:03:58,125
Είσαι καλά.
648
01:04:00,125 --> 01:04:01,459
Δεν είναι εδώ;
649
01:04:08,417 --> 01:04:10,084
Δεν είναι εδώ.
650
01:04:10,167 --> 01:04:12,584
Ναι, εγώ είμαι!
651
01:04:18,834 --> 01:04:20,375
Πρέπει να τη γυρίσουμε
πίσω στο νοσοκομείο.
652
01:04:20,459 --> 01:04:23,000
Αυτό θα τη σκοτώσει.
Απλώς χρειάζεται ύπνο.
653
01:04:23,542 --> 01:04:24,917
Σου λείπει.
654
01:04:35,542 --> 01:04:37,417
Ξέρεις, θα σε καλέσω αύριο, εντάξει;
655
01:04:39,125 --> 01:04:40,250
Θα σε συνοδεύσω.
656
01:04:43,292 --> 01:04:44,125
Της λέω.
657
01:04:44,209 --> 01:04:46,000
Μη. Περίμενε.
658
01:05:01,334 --> 01:05:03,000
Δεν προάγομαι.
659
01:05:04,334 --> 01:05:05,417
Λυπάμαι.
660
01:05:07,292 --> 01:05:08,125
Απλώς...
661
01:05:09,875 --> 01:05:12,625
Δεν μπορώ να αντέξω και αυτό το σπίτι
και το δικό μου άλλο τόσο.
662
01:05:14,584 --> 01:05:16,792
Τότε ξεφορτώσου το διαμέρισμα.
663
01:05:17,250 --> 01:05:18,875
Δεν γυρνάω πίσω, Μ.
664
01:05:38,292 --> 01:05:40,084
Μόλις με άφησες;
665
01:05:41,000 --> 01:05:42,917
Τα συναισθήματά μου
δεν μετράνε, Μέρεντιθ.
666
01:05:45,625 --> 01:05:49,959
Δεν μπορώ να ξαναμείνω μαζί σου,
ακόμα κι αν σε αγαπώ.
667
01:05:51,959 --> 01:05:53,209
Είμαστε οικογένεια.
668
01:05:54,042 --> 01:05:54,875
Αυτό είναι το σπίτι μας.
669
01:05:56,292 --> 01:05:57,250
Πρέπει να φύγω.
670
01:05:57,334 --> 01:05:58,375
Όχι, σε παρακαλώ.
671
01:05:58,459 --> 01:05:59,542
Συγγνώμη.
672
01:06:01,875 --> 01:06:03,417
Σε παρακαλώ, μείνε απόψε.
673
01:06:05,750 --> 01:06:07,709
Μόνο μέχρι να κοιμηθώ,
σε παρακαλώ.
674
01:06:09,750 --> 01:06:10,584
Εντάξει.
675
01:06:11,750 --> 01:06:12,584
Μόνο απόψε.
676
01:06:14,459 --> 01:06:16,459
Και το εννοώ,
μόνο μέχρι να κοιμηθείς.
677
01:07:35,209 --> 01:07:36,042
Μαμά;
678
01:07:42,209 --> 01:07:43,584
Είσαι θυμωμένη μαζί μου;
679
01:07:46,875 --> 01:07:48,000
Έλα εδώ.
680
01:07:54,000 --> 01:07:55,584
Ο μπαμπάς μας μισεί;
681
01:07:57,292 --> 01:07:58,125
Όχι.
682
01:08:00,042 --> 01:08:01,417
Μισεί τον εαυτό του.
683
01:08:02,167 --> 01:08:05,917
Αλλά όταν κοιτάζεται
στον καθρέφτη, βλέπει εμάς.
684
01:08:09,209 --> 01:08:11,334
Αυτό δεν είναι πια το σπίτι του.
685
01:08:30,792 --> 01:08:33,500
Για να εκπληρώσει η νεράιδα
των δοντιών την ευχή μου.
686
01:08:33,584 --> 01:08:34,959
Θέλω ο μπαμπάς να πεθάνει.
687
01:08:38,000 --> 01:08:39,834
Μην το λες αυτό.
688
01:08:40,875 --> 01:08:43,584
Μην το λες, εμείς οι τρεις
είμαστε οικογένεια.
689
01:08:47,375 --> 01:08:50,625
Ναι. Εμείς οι τρεις.
690
01:09:36,417 --> 01:09:37,834
Τι στο...
691
01:09:41,209 --> 01:09:42,459
Τι είναι αυτό, Μ.;
692
01:09:50,125 --> 01:09:51,500
Είναι το πρώτο του δόντι.
693
01:09:53,709 --> 01:09:54,625
Φτάνει.
694
01:09:54,709 --> 01:09:56,042
Τι σου συμβαίνει;
695
01:09:56,125 --> 01:09:58,334
Εγώ; Χρειάζεσαι βοήθεια. Θεέ μου.
696
01:09:58,417 --> 01:09:59,917
Ο Άλεξ είναι αναστατωμένος!
697
01:10:00,000 --> 01:10:00,792
Είσαι τρελή.
698
01:10:01,000 --> 01:10:02,584
Τον αναστάτωσες!
699
01:10:05,042 --> 01:10:06,167
Τι στο διάολο;
700
01:10:06,542 --> 01:10:07,875
Βλέπεις;
701
01:10:24,292 --> 01:10:26,000
Απλώς θέλω να γίνεις καλά.
702
01:10:26,542 --> 01:10:27,709
Είμαι μια χαρά.
703
01:10:30,667 --> 01:10:32,875
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
αν δεν με αφήσεις.
704
01:11:09,125 --> 01:11:10,334
Είναι εδώ.
705
01:11:15,084 --> 01:11:17,084
Σε παρακαλώ!
Άφησέ τον να φύγει!
706
01:11:34,542 --> 01:11:36,209
Κοίτα, ανησυχούμε για σένα.
707
01:11:38,209 --> 01:11:39,459
Άκουσα τι έγινε.
708
01:11:40,500 --> 01:11:43,209
Ίσως ήρθε η ώρα
να ξαναπάρεις το χάπι.
709
01:11:43,292 --> 01:11:45,084
Δεν ξέρω.
710
01:11:45,459 --> 01:11:47,750
Με τρελαίνανε.
711
01:11:48,250 --> 01:11:49,417
Εντάξει.
712
01:11:50,417 --> 01:11:52,084
Τι έγινε με το δόντι σου;
713
01:11:54,167 --> 01:11:54,917
Το δόντι;
714
01:11:55,000 --> 01:11:55,875
Ναι.
715
01:11:56,834 --> 01:11:58,500
Σου είπε ο Τζάρεντ γι’ αυτό;
716
01:11:59,209 --> 01:12:00,625
Εγώ...
717
01:12:01,417 --> 01:12:05,125
Εμμ, είχα ένα σάπιο δόντι
και με πονούσε.
718
01:12:05,209 --> 01:12:07,459
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε κάλεσε.
719
01:12:07,750 --> 01:12:08,750
Μέρεντιθ, αυτό είναι…
720
01:12:08,834 --> 01:12:10,417
Δεν θέλω να ξαναέρθουν!
721
01:12:10,500 --> 01:12:12,667
Δεν το κάνουν αυτό οι άνθρωποι
όταν έχουν σάπιο δόντι.
722
01:12:12,750 --> 01:12:14,625
Θα χρειαστεί να σε εξετάζουμε πιο συχνά.
723
01:12:15,084 --> 01:12:16,125
Όχι, δεν χρειάζεται.
724
01:12:16,209 --> 01:12:16,917
Δεν λειτουργεί έτσι.
725
01:12:17,000 --> 01:12:18,250
Τώρα, θέλεις να έρχεσαι πιο συχνά;
726
01:12:18,334 --> 01:12:20,042
- Μέρεντιθ.
- Άστο.
727
01:12:20,125 --> 01:12:22,959
Άλεξ, είναι εντάξει.
Κανείς δεν θα ξαναγυρίσει.
728
01:12:23,042 --> 01:12:24,667
Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ, φιλαράκι.
729
01:12:37,334 --> 01:12:40,209
Αναρωτιέμαι πού είναι ο Άλεξ.
730
01:12:42,709 --> 01:12:43,542
Σε έπιασα!
731
01:12:52,500 --> 01:12:53,750
Σκατά!
732
01:12:53,834 --> 01:12:55,084
Μαμά!
733
01:12:56,292 --> 01:12:57,542
Άλεξ!
734
01:13:07,625 --> 01:13:08,709
Άλεξ;
735
01:13:12,875 --> 01:13:13,875
Άλεξ!
736
01:13:14,334 --> 01:13:16,209
Άλεξ, βγες!
Με τρομάζεις!
737
01:13:24,709 --> 01:13:26,417
Θέλω να είμαστε μόνο εμείς.
738
01:13:26,750 --> 01:13:29,000
Είμαστε. Θα είμαστε.
739
01:13:29,250 --> 01:13:31,084
Ο μπαμπάς θα γυρίσει σπίτι;
740
01:13:32,000 --> 01:13:34,834
Είναι δική του επιλογή.
741
01:13:35,334 --> 01:13:37,000
Θέλω να διαλέξω.
742
01:13:37,084 --> 01:13:39,209
Τα παιδιά δεν διαλέγουν.
743
01:13:40,584 --> 01:13:42,417
Απλώς εύχονται να έχουν γεννηθεί
744
01:13:42,500 --> 01:13:43,834
στο σωστό σπίτι και...
745
01:13:45,625 --> 01:13:46,917
Αν δεν...
746
01:13:49,667 --> 01:13:51,125
Δεν είναι.
747
01:13:52,417 --> 01:13:53,917
Αλλά οι μαμάδες μπορούν να διαλέξουν.
748
01:13:59,500 --> 01:14:01,542
Μπορούμε να είμαστε οικογένεια,
μόνο εσύ κι εγώ.
749
01:14:08,000 --> 01:14:10,334
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι έφτιαξες όλα αυτά.
750
01:14:12,292 --> 01:14:13,917
Είμαι τόσο περήφανη για σένα.
751
01:14:16,750 --> 01:14:17,875
Τι είναι αυτό;
752
01:14:20,084 --> 01:14:21,292
Είμαι εγώ;
753
01:14:24,209 --> 01:14:25,375
Είσαι εσύ;
754
01:14:26,167 --> 01:14:27,000
Όχι.
755
01:14:30,792 --> 01:14:31,625
Είμαι εγώ.
756
01:14:32,834 --> 01:14:34,292
Εγώ είμαι ο δράκος.
757
01:14:35,167 --> 01:14:37,375
Και ποιον τρώει ο δράκος;
758
01:14:40,042 --> 01:14:41,792
Και αυτή είναι η μαμά.
759
01:14:52,792 --> 01:14:54,459
Είμαι κακή μαμά;
760
01:15:02,542 --> 01:15:05,209
Θυμάσαι πότε άρχισες
να νιώθεις έτσι;
761
01:15:08,125 --> 01:15:09,584
Σκέψου, Μέρεντιθ.
762
01:15:10,750 --> 01:15:12,209
Μπορείς να το δεις;
763
01:15:14,042 --> 01:15:15,500
Τι κάνεις;
764
01:15:18,667 --> 01:15:20,584
Τι; Αλλάζω την πάνα του.
765
01:15:20,667 --> 01:15:22,542
Δεν μπορείς να τον αφήσεις εκεί έτσι.
766
01:15:24,209 --> 01:15:25,375
Ξύπνα.
767
01:15:27,250 --> 01:15:28,875
Θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα,
768
01:15:29,959 --> 01:15:31,625
να τον φροντίζεις,
το σπίτι,
769
01:15:31,709 --> 01:15:33,125
και να ετοιμάζεις το δείπνο;
770
01:15:33,959 --> 01:15:34,875
Δείπνο;
771
01:15:38,334 --> 01:15:39,584
Έχεις σπάσει.
772
01:15:40,167 --> 01:15:41,667
Δεν είσαι τέρας.
773
01:15:46,709 --> 01:15:48,459
Νόμιζα ότι σου λείπει αυτό.
774
01:15:52,375 --> 01:15:53,875
Ναι, μου λείπει κι εμένα.
775
01:15:53,959 --> 01:15:56,042
Μόνο λίγες εβδομάδες ακόμα, σωστά;
776
01:15:58,459 --> 01:16:01,334
Ο γιατρός είπε, ότι
θα ήμασταν έτοιμοι τώρα.
777
01:16:02,542 --> 01:16:05,250
Ναι, αλλά δεν είσαι έτοιμη,
σωστά;
778
01:16:07,292 --> 01:16:09,375
Όχι, δεν εννοώ αυτό.
779
01:16:10,500 --> 01:16:12,250
Μην κάνεις αυτήν την κίνηση
που αποσύρεσαι.
780
01:16:12,334 --> 01:16:13,834
Με ακούς καθόλου;
781
01:16:15,125 --> 01:16:16,792
Με ακούς;
782
01:16:17,500 --> 01:16:19,167
Δεν είσαι τέρας.
783
01:16:21,917 --> 01:16:23,459
Είμαι κακή μαμά;
784
01:16:29,250 --> 01:16:30,542
Νομίζω ότι είναι, εμμ…
785
01:16:32,834 --> 01:16:34,500
Είναι νωρίς για να το πούμε.
786
01:16:36,834 --> 01:16:38,625
Το ήξερες και δεν έκανες τίποτα.
787
01:16:51,792 --> 01:16:53,584
Σου πέρασε ποτέ απ’ το μυαλό
να βλάψεις τον Τζάρεντ;
788
01:16:54,417 --> 01:16:55,667
Ή τον εαυτό σου;
789
01:16:56,334 --> 01:16:58,042
Δεν θέλω.
790
01:17:01,500 --> 01:17:02,709
Μέρεντιθ;
791
01:17:07,042 --> 01:17:11,917
Όταν ήμουν παιδί,
είχα ένα χάμστερ, τη Ντέλια…
792
01:17:13,500 --> 01:17:15,250
και ήταν έγκυος.
793
01:17:16,084 --> 01:17:22,042
Κι ήμουν τόσο ενθουσιασμένη.
Ήταν απίστευτο.
794
01:17:22,125 --> 01:17:26,417
Όλα αυτά τα μικρά ροζ πλασματάκια.
795
01:17:26,917 --> 01:17:29,459
Είχε περίπου επτά.
796
01:17:29,917 --> 01:17:33,292
Κι αν και η μαμά μου είπε να μην το κάνω,
797
01:17:34,584 --> 01:17:41,209
πήρα ένα από τα μωρά
αμέσως μετά τη γέννησή του.
798
01:17:42,834 --> 01:17:44,334
Το κράτησα.
799
01:17:44,417 --> 01:17:46,000
Το χάιδεψα.
800
01:17:46,584 --> 01:17:49,959
Κι μετά το ξαναέβαλα
στο κλουβί του
801
01:17:50,042 --> 01:17:51,542
για να είναι με τη μαμά του.
802
01:17:54,417 --> 01:17:59,834
Κι έβλεπα με φρίκη
τη Ντέλια να του τρώει το κεφάλι.
803
01:18:00,209 --> 01:18:04,417
Κούνησε το λαιμό του
μέχρι να ξεκολλήσει.
804
01:18:05,417 --> 01:18:07,584
Έκανα ήχο σαν...
805
01:18:08,917 --> 01:18:13,125
σαν όταν τραβάς ένα κεράσι
από το κοτσάνι του.
806
01:18:16,917 --> 01:18:19,375
Κι όλα ήταν εξαιτίας μου.
807
01:18:21,334 --> 01:18:22,959
Τη κράτησα.
808
01:18:24,834 --> 01:18:26,042
Το κράτησα.
809
01:18:29,875 --> 01:18:32,375
Κράτησα το μωρό.
810
01:18:32,959 --> 01:18:36,875
Η μυρωδιά μου πέρασε
811
01:18:38,459 --> 01:18:41,459
και άλλαξε τα ένστικτα της Ντέλια.
812
01:18:42,000 --> 01:18:44,459
Η μυρωδιά μου την μπέρδεψε.
813
01:18:44,542 --> 01:18:48,209
Δεν ήταν πια συνδεδεμένη να αγαπάει.
814
01:18:48,584 --> 01:18:50,834
Σε μπερδεύει η μυρωδιά του Άλεξ;
815
01:18:52,667 --> 01:18:54,875
Το μόνο που μυρίζω είναι τίποτα.
816
01:18:57,000 --> 01:18:58,334
Σαν υγρασία.
817
01:19:00,334 --> 01:19:01,792
Σαν το σπίτι μας.
818
01:19:04,542 --> 01:19:07,750
Σαν να τον πέρασαν
μέσα από τους σωλήνες του.
819
01:19:11,917 --> 01:19:13,625
Είσαι υπέροχη μαμά.
820
01:19:18,500 --> 01:19:20,167
Είσαι το καλύτερο παιδί.
821
01:19:34,167 --> 01:19:35,750
Σκέψου, Μέρεντιθ.
822
01:19:41,584 --> 01:19:42,834
Μπορείς να το νιώσεις;
823
01:19:46,667 --> 01:19:47,875
Δες το.
824
01:19:50,000 --> 01:19:51,084
Το βλέπεις;
825
01:19:51,542 --> 01:19:52,542
Το βλέπεις;
826
01:19:52,959 --> 01:19:53,875
Το βλέπεις;
827
01:19:59,625 --> 01:20:00,459
Άλεξ;
828
01:20:05,875 --> 01:20:06,750
Χριστέ μου!
829
01:20:08,667 --> 01:20:10,125
Γιατί είσαι εδώ;
830
01:20:13,875 --> 01:20:17,084
Αυτό δεν είναι σωστό, Μ.
Κοίτα γύρω σου.
831
01:20:17,167 --> 01:20:19,250
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
Ο Άλεξ κι εγώ είμαστε καλά.
832
01:20:19,334 --> 01:20:21,417
Έλα, Μέρεντιθ.
Ο Άλεξ είναι νεκρός.
833
01:20:24,292 --> 01:20:25,792
Θέλεις να τον δεις;
834
01:20:28,459 --> 01:20:29,375
Φυσικά.
835
01:20:29,875 --> 01:20:31,209
Είναι στο κρεβάτι.
836
01:20:34,459 --> 01:20:35,667
Μέρεντιθ.
837
01:20:39,084 --> 01:20:40,292
Κρύβεται.
838
01:20:41,084 --> 01:20:42,459
Φοβάται εσένα.
839
01:20:43,500 --> 01:20:44,584
Άλεξ;
840
01:20:53,500 --> 01:20:54,584
Άλεξ;
841
01:21:02,792 --> 01:21:03,750
Άλεξ;
842
01:21:04,959 --> 01:21:05,875
Μαμά;
843
01:21:09,375 --> 01:21:10,584
Τζάρεντ;
844
01:21:10,667 --> 01:21:13,667
Κάθριν, λυπάμαι που καλώ τόσο αργά.
845
01:21:27,792 --> 01:21:28,959
Μαμά;
846
01:21:32,750 --> 01:21:33,959
Μαμά.
847
01:21:56,667 --> 01:21:58,250
Μέρεντιθ.
848
01:22:00,500 --> 01:22:02,667
Μην φύγεις.
849
01:22:22,000 --> 01:22:23,209
Κλαίω.
850
01:22:49,625 --> 01:22:51,250
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
851
01:23:05,667 --> 01:23:06,542
Μέρεντιθ.
852
01:23:08,250 --> 01:23:09,834
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
853
01:23:09,917 --> 01:23:10,792
Τι κάνεις;
854
01:23:10,875 --> 01:23:12,250
Όχι, φύγε από πάνω μου!
855
01:23:12,709 --> 01:23:14,084
- Σήκω!
- Όχι! Όχι! Τζάρεντ, όχι!
856
01:23:14,167 --> 01:23:15,334
Σε πάω στο νοσοκομείο!
857
01:23:16,959 --> 01:23:18,334
Θα πνιγεί!
858
01:23:19,209 --> 01:23:21,084
Άλεξ!
859
01:23:23,000 --> 01:23:24,250
Έλα μαζί μου.
860
01:23:26,000 --> 01:23:28,209
Σταμάτα να το κάνεις
τόσο δύσκολο!
861
01:23:28,542 --> 01:23:30,042
Μην με αφήσεις!
862
01:23:35,667 --> 01:23:36,959
Μαμά!
863
01:23:40,125 --> 01:23:41,584
Μην αγγίζεις τον γιο μου.
864
01:23:42,125 --> 01:23:43,625
Δεν έχεις γιο.
865
01:23:45,292 --> 01:23:47,000
Δεν ήσουν ποτέ φτιαγμένη για μάνα.
866
01:24:11,834 --> 01:24:13,375
Τι κάναμε;
867
01:24:14,625 --> 01:24:15,667
Εμείς;
868
01:25:06,417 --> 01:25:07,250
Έτοιμο.
869
01:25:07,875 --> 01:25:09,042
Εντάξει, στο κρεβάτι.
870
01:25:13,917 --> 01:25:14,750
Καληνύχτα.
871
01:25:19,584 --> 01:25:21,250
Έχω ένα δωράκι για σένα.
872
01:25:28,500 --> 01:25:30,167
Είσαι η βασίλισσα του διπλού άλματος.
873
01:25:36,375 --> 01:25:37,459
Ευχαριστώ.
874
01:25:39,000 --> 01:25:41,042
Αλλά δεν είμαι πια αυτή.
875
01:25:42,000 --> 01:25:43,625
Ακόμα είσαι εσύ.
876
01:26:14,334 --> 01:26:15,667
Να, ορίστε.
877
01:26:15,750 --> 01:26:17,875
Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις.
878
01:26:34,500 --> 01:26:35,334
1,
879
01:26:36,459 --> 01:26:37,292
2,
880
01:26:38,584 --> 01:26:39,417
3,
881
01:26:40,459 --> 01:26:41,292
4,
882
01:26:42,500 --> 01:26:43,334
5,
883
01:26:44,667 --> 01:26:45,500
6,
884
01:26:47,000 --> 01:26:47,834
7,
885
01:26:49,209 --> 01:26:50,125
8,
886
01:26:52,000 --> 01:26:52,834
9,
887
01:26:55,792 --> 01:26:56,625
10.
888
01:29:42,792 --> 01:29:45,084
- Εντάξει.
- Περίμενε, πρέπει να τραβήξουμε αυτό.
889
01:29:45,167 --> 01:29:47,292
Είμαι κουρασμένη.
890
01:29:47,875 --> 01:29:49,542
Δώσε μου μόνο ένα λεπτό.
891
01:29:50,334 --> 01:29:51,167
Εντάξει.
892
01:29:52,875 --> 01:29:56,459
Όλο δικό σου, μικρέ.
893
01:30:01,667 --> 01:30:03,084
Τα κατάφερες, αγάπη μου.
894
01:30:19,167 --> 01:30:20,709
Είναι κανείς εδώ;
895
01:30:20,733 --> 01:30:40,033
Απόδοση διαλόγων:Sparta