1 00:00:31,931 --> 00:00:35,931 ترجمة: نزار عز الدين {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:36,450 --> 00:00:40,450 @NizarEzzeddine 3 00:00:51,584 --> 00:00:54,152 .جيد جداً. هذا جيد 4 00:00:55,707 --> 00:00:57,055 !حاول مرة أخرى. هيا 5 00:00:57,081 --> 00:00:58,388 تأكد من أن أصابعك إلى اليمين 6 00:00:58,414 --> 00:01:00,715 .هذا ليس سيئاً .حسناً 7 00:01:03,060 --> 00:01:04,527 هل أنت مستعد؟ !اذهب 8 00:01:06,758 --> 00:01:10,427 .حصلت عليها - !أوه، إلى هنا - 9 00:01:15,580 --> 00:01:17,982 !أوه، حصلتُ عليها 10 00:01:20,266 --> 00:01:24,016 {\fs40}حيـــاة بريّـــة 11 00:01:28,710 --> 00:01:30,043 !آه 12 00:01:31,291 --> 00:01:32,291 !نعم 13 00:01:34,135 --> 00:01:35,215 .تعال إلى هنا 14 00:01:35,241 --> 00:01:37,541 .جو"، المنديل في ذلك الصندوق خلفك" 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,845 إذاً، هل أنت مستمتع في التمرين؟ 16 00:01:41,167 --> 00:01:42,533 .نعم، لا بأس به 17 00:01:42,737 --> 00:01:45,138 .لا يوجد قانون يقول أن عليك لعب كرة القدم 18 00:01:45,413 --> 00:01:47,809 ،سيكون بخير. يريد فقط أن يريهم قيمته .هذا كل شيء 19 00:01:47,995 --> 00:01:49,478 .. عزيزتي، أين السكين القاطع؟ هل هو 20 00:01:49,504 --> 00:01:51,750 .آه، إنه على الرف هناك 21 00:01:51,754 --> 00:01:53,287 .سأذهب وأجلبه 22 00:01:53,291 --> 00:01:54,624 احزر ماذا؟ 23 00:01:54,732 --> 00:01:57,661 نحن نستخدم نفس كتاب الرياضيات .الذي أخذتُه في "لويستون" العام الماضي 24 00:01:57,810 --> 00:01:59,065 .وقد أنجزتُه كله من قبل 25 00:01:59,145 --> 00:02:01,235 .حسناً، عليهم أن ينقلوك إلى صف متقدم إذاً 26 00:02:01,424 --> 00:02:02,652 هل تريدني أن أتصل بهم؟ 27 00:02:02,678 --> 00:02:04,742 .لا ضرر في ترك الصبي يتابع 28 00:02:04,946 --> 00:02:06,603 .وبهذه الطريقة، سيصبح في طليعة الصف 29 00:02:06,630 --> 00:02:08,750 .يمكنه أن يكون في طليعة صفه، على أي حال 30 00:02:09,054 --> 00:02:11,588 .سوف تخبر المعلم إذا كان ذلك سهلاً جداً أليس كذلك، يا "جو"؟ 31 00:02:12,705 --> 00:02:14,372 .نعم. حسناً 32 00:02:16,898 --> 00:02:19,137 هل نحن بحاجة إلى فاصلة هنا؟ 33 00:02:19,441 --> 00:02:22,442 .نعم، هنا. فهمت - .حسناً - 34 00:02:22,723 --> 00:02:23,723 .شكراً لكِ 35 00:02:30,403 --> 00:02:33,330 .للثلاثة جميعاً .. .هذا هو العد الكامل 36 00:02:33,635 --> 00:02:34,901 جيري"؟" 37 00:02:35,313 --> 00:02:36,805 نعم؟ - أيمكنك مساعدتي؟ - 38 00:02:36,949 --> 00:02:38,134 .نعم 39 00:02:40,648 --> 00:02:42,983 .يحتاج "راستي" لتوخي الحذر 40 00:02:43,287 --> 00:02:44,517 .يضرب كرة هوائية 41 00:02:46,770 --> 00:02:49,771 .إنه هناك. يحقق ثلاثة 42 00:02:51,321 --> 00:02:52,356 !كلا 43 00:02:52,382 --> 00:02:56,340 .راستي كوبر" في 1960 هو نجم العام" 44 00:03:06,635 --> 00:03:09,033 .الآن يمكن أن تكون النار قوة إيجابية 45 00:03:09,295 --> 00:03:12,239 .تنظف الأشجار المتشابكة .وتساعد الغابة على التجدد 46 00:03:12,639 --> 00:03:14,711 .ستبنون منزلاً من ذلك الخشب يوماً ما 47 00:03:15,212 --> 00:03:17,616 .لكن هذه الحرائق تستعر خارج حدود السيطرة 48 00:03:17,929 --> 00:03:20,399 .اندلع الحريق على بعد 60 ميلاً للغرب منا 49 00:03:20,526 --> 00:03:22,492 .حملت الريح الدخان فوق السهول 50 00:03:22,496 --> 00:03:24,330 .وأفرغتها هنا في وادينا 51 00:03:24,839 --> 00:03:26,501 .هذا خطر حقيقي 52 00:03:26,992 --> 00:03:28,905 .تؤذي رئتيكم دون أن تعرفوا ذلك 53 00:03:29,610 --> 00:03:32,418 كما تعلمون، يمكن تجنب .تسعة من بين عشرة حرائق 54 00:03:32,445 --> 00:03:33,982 .ليس عليك تدوين ملاحظات 55 00:03:34,470 --> 00:03:36,786 عذراً؟ - .إنها نفس تدريبات القنبلة - 56 00:03:37,059 --> 00:03:39,126 .إذا وصل الحريق إلينا، فسيكون الأوان قد فات 57 00:03:40,775 --> 00:03:42,776 الآن، هل من أحد لديه أي أسئلة؟ 58 00:03:45,247 --> 00:03:47,640 شريكي القديم لا يصدق حسن .الحظ بكوننا في الأعلى هنا 59 00:03:47,731 --> 00:03:49,578 .لا يكون الحظ حظاً عندما تخطط له 60 00:03:49,924 --> 00:03:52,525 ،كل الدلائل تشير إلى الشمال ،وكان هؤلاء الأولاد خائفين من المخاطرة 61 00:03:52,552 --> 00:03:54,654 .ولم يتحركوا بالسرعة الكافية .بشكل لحظي 62 00:03:54,824 --> 00:03:56,191 .قدماي تؤلمانني - .حسناً - 63 00:03:56,194 --> 00:03:57,327 .أيها السادة 64 00:03:57,531 --> 00:03:58,964 .آمل أن يكون "جيري" قد عاملكم جيداً 65 00:03:58,967 --> 00:04:00,166 .إنه شخص جيد 66 00:04:00,321 --> 00:04:01,606 .لقد تابعتُ وحجزتُ درساً للغد 67 00:04:01,632 --> 00:04:03,265 .بعد أن كاد اللعين أن يجردني من بنطالي 68 00:04:03,308 --> 00:04:06,800 ..كلا، كلا، أنتم أيها السادة .كنتم تجاملونني كثيراً لمرة أخرى 69 00:04:07,481 --> 00:04:09,681 ."لا يفترض بك أن تتراهن مع ضيوفنا، يا "جيري 70 00:04:11,636 --> 00:04:14,337 .حسناً، لا تقلق بشأن ذلك. كان كل شيء مسلياً 71 00:04:17,157 --> 00:04:19,417 حسناً، أيها السادة، يمكنكم اللحاق بي .إذا أردتم جعة أخرى في المنزل 72 00:04:19,444 --> 00:04:20,744 ."خذ واحدة، يا "كلارنس 73 00:04:22,846 --> 00:04:24,345 ."شكراً لك، يا "جيري 74 00:04:28,892 --> 00:04:30,994 ."أراك غداً، يا سيد "كارترايت 75 00:04:31,730 --> 00:04:34,398 .اعتقدتُ أن زوجي دفع مسبقاً ثمن كل شيء 76 00:04:35,001 --> 00:04:37,671 .يبدو أن رصيد الشيك لا يكفي - !أوه - 77 00:04:39,123 --> 00:04:41,077 .أنا .. أنا آسفة جداً 78 00:04:41,382 --> 00:04:44,517 .نحن.. اضطررنا لتبديل المصارف عندما انتقلنا 79 00:04:44,617 --> 00:04:46,617 .لا شك أن هذه هي المشكلة 80 00:04:49,758 --> 00:04:51,359 .يجب أن يكون ذلك لطيفاً 81 00:04:51,535 --> 00:04:53,435 .أن تكوني محاطة بالشباب دائماً 82 00:04:53,698 --> 00:04:55,365 .كل تلك الحيوية 83 00:04:55,610 --> 00:04:56,709 .أظن ذلك 84 00:04:56,712 --> 00:04:59,012 .يمكن لذلك أن يُتعب المرء 85 00:04:59,252 --> 00:05:01,753 .أعلم ذلك. عملتُ كمدرسة بديلة 86 00:05:02,048 --> 00:05:05,857 في آخر مكان عشنا فيه، أنجبت المعلمة .طفلاً، وانتهى بي الأمر أن بقيتُ طوال العام 87 00:05:07,532 --> 00:05:10,949 .أعتقد أننا قمنا بالتعيينات في الخريف 88 00:05:11,440 --> 00:05:13,174 ..كلا، ما كنتُ 89 00:05:13,852 --> 00:05:15,011 ..أنا 90 00:05:15,290 --> 00:05:19,349 كلا، أنا وزوجي قررنا أن علي .أن أكون في المنزل مع ابننا الآن 91 00:05:28,673 --> 00:05:31,041 !برينسون"، الكرة" 92 00:05:31,809 --> 00:05:32,942 .هيا 93 00:05:34,550 --> 00:05:36,485 !أنت ستأخذها، أجلبها 94 00:05:36,789 --> 00:05:39,189 .حسناً، الدفاع يتم اختراقه .عليكم أن تتوقفوا عن ذلك 95 00:05:39,194 --> 00:05:40,727 .لا يمكن حصول ذلك في المباراة 96 00:05:45,584 --> 00:05:48,875 في المدرسة، أخبرونا أن نكون .حذرين في الخارج بسبب كل الدخان 97 00:05:50,044 --> 00:05:51,748 هل ترى أي دخان؟ 98 00:05:52,247 --> 00:05:54,715 .إنهم يخيفون الناس بلا سبب 99 00:05:58,406 --> 00:06:01,465 كيف حال كرة القدم؟ هل ستكون "بوب واترفيلد" القادم؟ 100 00:06:02,290 --> 00:06:03,949 .لا أعلم 101 00:06:04,476 --> 00:06:07,577 لا بأس. لن أكون أنا .والتر هيغن" القادم أيضاً" 102 00:06:07,725 --> 00:06:09,115 .أراهن أنك تستطيع ذلك 103 00:06:09,528 --> 00:06:11,953 كلا، هو يمكنه أن يخطأ في !الضربة ومن ثم يحقق إصابة 104 00:06:11,998 --> 00:06:13,890 .اللعبة شيء طبيعي بالنسبة له 105 00:06:14,149 --> 00:06:15,916 ألم يكن الأمر نفسه عندك؟ 106 00:06:17,900 --> 00:06:19,735 .اعتقدتُ أن الأمر بهذه السهولة 107 00:06:21,408 --> 00:06:23,409 .ربما هناك خطأ في ذلك 108 00:06:26,317 --> 00:06:27,451 ...أبي، أنا 109 00:06:29,093 --> 00:06:31,862 ..أنا لستُ .أنا لست متأكداً حقاً أنني أحب كرة القدم 110 00:06:36,457 --> 00:06:38,358 هل كوّنت صداقات ضمن الفريق؟ 111 00:06:39,412 --> 00:06:41,413 .إنهم يعرفون بعضهم البعض مسبقاً 112 00:06:41,994 --> 00:06:43,415 .أعلم ذلك 113 00:06:44,357 --> 00:06:46,086 .اسألهم أسئلة شخصية 114 00:06:46,390 --> 00:06:47,580 .هذا ينجح كالسحر 115 00:06:47,606 --> 00:06:49,639 .يعشق الناس التحدث عن أنفسهم 116 00:06:51,308 --> 00:06:53,333 جيري"، هل أنهيتَ كل شيء؟" 117 00:06:53,590 --> 00:06:54,790 .تقريباً 118 00:06:58,371 --> 00:06:59,878 ."كلارنس"، هذا ابني، "جو برينسون" 119 00:06:59,905 --> 00:07:01,516 ."جو"، هذا "كلارنس سنو" 120 00:07:01,675 --> 00:07:03,842 .رئيس النادي، وأفضل لاعب غولف هناك 121 00:07:05,693 --> 00:07:06,970 جيري"، هل لي بكلمة معك؟" 122 00:07:06,997 --> 00:07:08,864 .لا بأس - .اعطنا دقيقة، يا بني - 123 00:07:09,468 --> 00:07:13,103 هل يمكن للأمر أن ينتظر إلى الغد؟ .أنا... عليّ أن أعيده للبيت لأجل العشاء 124 00:07:14,844 --> 00:07:16,578 .لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً 125 00:07:19,453 --> 00:07:21,454 .حسناً، أنهِ العمل، يا بني - .نعم - 126 00:07:28,874 --> 00:07:30,183 .."اسمع، يا "جيري 127 00:07:30,829 --> 00:07:32,219 .لقد حددتُ لك الضوابط 128 00:07:32,584 --> 00:07:33,813 ..وأولها 129 00:07:34,268 --> 00:07:37,676 .أن عليك فقط أن تعمل في محيطنا 130 00:07:38,352 --> 00:07:43,294 لكنك دائماً تثرثر وتتدخل .بالزبائن الذين ينتظرون 131 00:07:43,823 --> 00:07:46,783 .هذا ليس عملك. لا يمكنني قبول ذلك 132 00:07:47,721 --> 00:07:48,800 صحيح؟ 133 00:07:50,088 --> 00:07:52,548 لا تأتِ إلى هنا غداً، هل هذا واضح؟ 134 00:08:12,623 --> 00:08:14,557 عُدّ هذا، أيمكنك يا بني؟ 135 00:08:22,415 --> 00:08:23,816 هل أصبحنا أغنياء؟ 136 00:08:26,081 --> 00:08:28,149 .إنه أكثر قليلاً من 80 دولاراً 137 00:08:32,663 --> 00:08:34,329 .راتب أسبوعين 138 00:08:38,267 --> 00:08:40,351 ما هو الشيء المخول به المرء؟ 139 00:08:40,891 --> 00:08:42,324 ما رأيك؟ 140 00:08:50,233 --> 00:08:52,401 هل قال لماذا قد طردك؟ 141 00:08:57,309 --> 00:09:00,345 .قال أنني قد تجاوزتُ الحدود مع الزبائن 142 00:09:03,020 --> 00:09:05,677 .أنا فقط شخص اجتماعي، كما تعلم 143 00:09:06,227 --> 00:09:09,262 .هذا ما يحبه الناس بي .وهو جزء مهم من العمل 144 00:09:09,732 --> 00:09:12,268 .كلا، أعلم ذلك - .كلا، أنا محبوب بشدة - 145 00:09:12,815 --> 00:09:14,282 .هذه هي مشكلتي 146 00:09:14,800 --> 00:09:18,712 إنهم.. إنهم فقط لا يريدون لأشخاص .صغار مثلنا أن يحققوا النجاح 147 00:09:21,829 --> 00:09:22,956 !رباه 148 00:09:28,503 --> 00:09:30,570 كيف سأخبر والدتك؟ 149 00:09:34,547 --> 00:09:36,682 هل أعطاك حتى سبباُ وجيهاً؟ 150 00:09:37,182 --> 00:09:39,282 .ليس عليهم امتلاك سبب 151 00:09:42,569 --> 00:09:44,703 .لابد أنك قمتَ بشيء لم يرق له 152 00:09:53,692 --> 00:09:55,359 ..حسناً 153 00:09:57,112 --> 00:09:59,114 .ذلك الرجل أحمق لعين 154 00:10:00,888 --> 00:10:04,057 كيف يمكنه أبداً أن يجد رجلاً أفضل لهذا العمل؟ 155 00:10:05,901 --> 00:10:07,976 ألستِ غاضبة؟ - .كلا - 156 00:10:08,399 --> 00:10:09,899 .ليس منك، على أي حال 157 00:10:11,227 --> 00:10:13,320 .سوف.. سوف أعثر على شيء أفضل 158 00:10:13,927 --> 00:10:17,193 .أنت محق. هذه فرصة لإظهار الذات 159 00:10:17,752 --> 00:10:20,900 سوف يرن الهاتف ببساطة .بمجرد أن يسمع الناس أنك متاح 160 00:10:22,101 --> 00:10:24,402 ..اسمع.. اسمع 161 00:10:25,980 --> 00:10:27,447 .يكفي من ذلك 162 00:10:28,629 --> 00:10:30,864 لماذا لا ترى إن كانت هناك مباراة على المذياع؟ 163 00:10:54,904 --> 00:10:57,071 ."ليس عليك أن تقلق بشأن أي شيء، يا "جو 164 00:10:58,650 --> 00:11:00,785 .نعم. كلا، أنا لستُ قلقاً 165 00:12:05,807 --> 00:12:07,607 اسمعي، لقد.. فاتتني الحافلة. هل يمكنكِ إيصالي؟ 166 00:12:07,610 --> 00:12:10,111 .والدك سيأخذ السيارة. عليك ركوب الدراجة 167 00:12:10,116 --> 00:12:12,516 هل حصل على مقابلة؟ - .لا أعلم، يا عزيزي - 168 00:12:13,846 --> 00:12:15,055 !"جو" 169 00:12:15,158 --> 00:12:16,524 نعم؟ - أيمكنكَ أن..؟ - 170 00:12:18,197 --> 00:12:20,164 .نعم. أنا آسف 171 00:12:22,813 --> 00:12:23,913 مرحباً؟ 172 00:12:25,911 --> 00:12:28,179 كلا، إنه ليس هنا الآن. ما هو الموضوع؟ 173 00:12:36,325 --> 00:12:37,492 أبي؟ 174 00:12:41,074 --> 00:12:42,242 أبي؟ 175 00:12:45,704 --> 00:12:47,037 .مرحباً، بنيّ 176 00:12:50,125 --> 00:12:51,993 ألا يجب أن تكون في المدرسة؟ 177 00:12:52,197 --> 00:12:53,763 .نعم، طلبت مني أمي أن أعثر عليك 178 00:12:53,885 --> 00:12:55,885 ."اتصل رجل من نادي "ويتلاند 179 00:12:58,207 --> 00:12:59,541 ماذا يريدون؟ 180 00:13:00,139 --> 00:13:01,978 .قالوا أنهم ارتكبوا خطأ كبيراً 181 00:13:02,164 --> 00:13:04,164 .يريدونك أن تعود 182 00:13:06,856 --> 00:13:08,192 حقاً؟ - .نعم - 183 00:13:08,381 --> 00:13:09,483 .يجب أن تتصل فوراً 184 00:13:09,509 --> 00:13:11,630 .قالوا أن هناك عملاً متاحاً غداً 185 00:13:18,479 --> 00:13:20,447 .ليس لدي ما أقوله لهؤلاء الناس 186 00:13:24,355 --> 00:13:27,093 ماذا تقصد؟ - .لن أعمل عند مثل هؤلاء الناس - 187 00:13:29,137 --> 00:13:30,828 ...لكن يا أبي - ...جو"، سوف" - 188 00:13:31,205 --> 00:13:32,705 ..أخبر والدتك 189 00:13:33,409 --> 00:13:36,611 .أنني لن أعمل عند مثل هؤلاء الناس .وإن اتصلوا مرة أخرى، فلستُ مهتماً 190 00:13:39,663 --> 00:13:40,663 .هيا 191 00:13:42,158 --> 00:13:43,225 .حسناً 192 00:13:52,160 --> 00:13:53,780 هل أرسلتَ الإيجار؟ 193 00:13:54,523 --> 00:13:56,356 .سأفعل. غداً 194 00:14:02,292 --> 00:14:04,293 ."انظر، إنهم يطلبون عاملين "فالو مارت 195 00:14:06,975 --> 00:14:10,443 "أنا لم.. لم أحضر إلى "مونتانا .لأحزم أغراض البقالة 196 00:14:10,725 --> 00:14:12,825 .كلا، هذا فقط حتى نجتاز العاصفة 197 00:14:14,589 --> 00:14:16,690 .لن أقوم بعمل فتى مراهق 198 00:14:20,633 --> 00:14:22,601 .ربما يجب أن أعود أنا إلى العمل إذاً 199 00:14:25,115 --> 00:14:28,250 ."أنا أجري اتصالاتي، يا "جين - .مجرد وظيفة بدوام جزئي - 200 00:14:29,906 --> 00:14:31,307 .إلى أن تستقر 201 00:14:32,957 --> 00:14:35,093 .سيكون ذلك وسيلة جيدة للقاء الناس 202 00:14:36,156 --> 00:14:38,489 .إنه الوقت المناسب لأكوّن بعض الأصدقاء هنا 203 00:14:43,972 --> 00:14:45,105 جيري"؟" 204 00:14:48,153 --> 00:14:50,221 .بالطبع، إن كان هذا ما تريدينه 205 00:14:50,512 --> 00:14:51,611 .حسناً 206 00:15:19,721 --> 00:15:20,821 أمي؟ 207 00:15:22,453 --> 00:15:24,520 حسناً، هل ستوظّفني؟ 208 00:15:25,625 --> 00:15:27,127 .نعم، تبدين لطيفة 209 00:15:28,157 --> 00:15:29,456 .شكراً لك 210 00:15:34,242 --> 00:15:36,243 أمي، هل أبي.. هل أبي على ما يرام؟ 211 00:15:37,248 --> 00:15:38,782 .بالطبع، هو على ما يرام 212 00:15:40,301 --> 00:15:43,170 فإذاً.. لماذا.. لماذا لم يستعِد عمله؟ 213 00:15:44,972 --> 00:15:48,108 .لا أعلم، ربما قد جُرحت عزة نفسه 214 00:15:48,337 --> 00:15:49,836 .هذا يحدث أحياناً 215 00:15:51,988 --> 00:15:54,789 .نعم، لكنه.. لا يزال يبحث عن عمل، رغم ذلك 216 00:15:55,874 --> 00:15:57,718 هو يجري مقابلات، أليس كذلك؟ 217 00:15:58,289 --> 00:15:59,722 .إنه يقول أنه يفعل 218 00:16:05,329 --> 00:16:07,130 هل علينا أن ننتقل مجدداً؟ 219 00:16:10,546 --> 00:16:15,249 .كان بلا عمل من قبل، وهو دائماً يجد سبيله 220 00:16:16,925 --> 00:16:19,526 .علينا أن نثق به. هذا كل شيء 221 00:16:22,922 --> 00:16:24,923 .تعال. أغلق لي السحّاب 222 00:16:32,619 --> 00:16:34,623 جو"؟" - ماذا؟ - 223 00:16:34,946 --> 00:16:36,546 .اخرج من حمّامي 224 00:17:00,141 --> 00:17:02,309 كيف يحدث أنك لا تأخذ الحافلة دائماً؟ 225 00:17:03,754 --> 00:17:05,283 .أحب ركوب دراجتي 226 00:17:05,700 --> 00:17:07,787 .لا يمكنك فعل ذلك لوقت طويل 227 00:17:07,991 --> 00:17:09,919 .سيتغير الطقس عمّا قريب - .نعم - 228 00:17:10,162 --> 00:17:12,162 .أنا.. أنا لا أتطلع إلى ذلك 229 00:17:12,233 --> 00:17:13,299 .أنا أفعل 230 00:17:13,602 --> 00:17:16,569 مع أول علامة للثلج، سيعود .والدي إلى المنزل من الحريق 231 00:17:16,704 --> 00:17:18,541 أوه، أبوك عند الحريق؟ 232 00:17:18,845 --> 00:17:20,679 .إنه يذهب تقريباً في كل مرة يحصل 233 00:17:20,793 --> 00:17:23,460 .وما زال عنده حواجب وشعر على رأسه أيضاً 234 00:17:25,257 --> 00:17:27,525 .لا أظن أنني قابلت أبداً رجال إطفاء حقيقيين 235 00:17:27,879 --> 00:17:30,296 .إنه ليس رجل إطفاء. إنه يعمل في البناء 236 00:17:30,412 --> 00:17:33,547 لكن.. في أوقات كهذه، فهم يوظفون .كل من يمكنهم الحصول عليه 237 00:17:36,511 --> 00:17:38,079 هل كنتَ تتابع الأخبار؟ 238 00:17:38,494 --> 00:17:40,461 .كلا، تلفازنا بحاجة إصلاح 239 00:17:59,742 --> 00:18:01,791 .لقد عملتُ كمعلّمة بديلة 240 00:18:02,087 --> 00:18:04,796 .وكنتُ أيضاً محاسبة بطريقة ما 241 00:18:04,801 --> 00:18:06,534 .لذا أنا.. أنا ماهرة في الحسابات 242 00:18:06,537 --> 00:18:10,488 ..وأنا أيضاً ماهرة مع الأطفال، لذلك إن - .ليس لدينا شواغر - 243 00:18:15,587 --> 00:18:17,188 هل يمكنني التحدث مع مديركِ إذاً؟ 244 00:18:18,393 --> 00:18:20,927 .إجابته نفس إجابتي. نحن لا نقدم وظائف 245 00:18:22,979 --> 00:18:25,514 ..يمكنني الرد على الهاتف. يمكنني الطباعة 246 00:18:25,541 --> 00:18:28,308 .هل تعلمين؟ عليك المحاولة مع الصيدلية .سمعتُ أنهم يبحثون عن فتاة 247 00:18:28,313 --> 00:18:30,180 .لقد.. سألتُ هناك 248 00:18:30,355 --> 00:18:33,952 ..يقول إعلانكم في الصحيفة - .لا توجد وظائف سكرتارية - 249 00:18:34,358 --> 00:18:37,592 .نشرت الصحيفة إشعاراً قديماً .يعلم الله سبب ذلك 250 00:18:37,932 --> 00:18:40,266 .وتسببت لي بصداع حقيقي في إيضاح ذلك 251 00:18:42,447 --> 00:18:43,974 .أنا آسفة 252 00:18:44,695 --> 00:18:46,878 .لا شك أن هذا محبط بالنسبة لك 253 00:18:47,393 --> 00:18:49,694 .نعم، هو كذلك 254 00:19:03,463 --> 00:19:05,447 هل لديكم أي شيء لرجل؟ 255 00:19:06,186 --> 00:19:08,353 .زوجي يبحث عن عمل أيضاً 256 00:19:10,414 --> 00:19:11,562 !طريف 257 00:19:15,812 --> 00:19:18,047 لا أظنكِ تعرفين السباحة، أليس كذلك؟ 258 00:19:20,279 --> 00:19:23,314 ..هناك مجموعتان عمريتان مختلطتان .وصف صغار واحد 259 00:19:23,319 --> 00:19:25,086 .سيسمحون لي بالتدريس الخاص أيضاً 260 00:19:25,290 --> 00:19:26,789 هل تصدق هذا الحظ؟ 261 00:19:27,004 --> 00:19:31,662 "تخيل أن الناس في "مونتانا .يريدون تعلم السباحة 262 00:19:31,920 --> 00:19:34,537 لماذا ذلك برأيك؟ - .لا أعلم - 263 00:19:35,042 --> 00:19:37,510 ربما نوشك جميعاً أن .يأخذنا بعيداً طوفان عظيم 264 00:19:38,386 --> 00:19:39,548 .كلا 265 00:19:39,952 --> 00:19:42,515 .بعضنا سيتم أخذهم بعيداً 266 00:19:42,741 --> 00:19:45,191 .لكن البعض منا سيطفون إلى القمة 267 00:19:46,021 --> 00:19:47,796 ذلك أفضل، أليس كذلك؟ - .أفضل بكثير - 268 00:19:47,800 --> 00:19:50,100 .نهاية سعيدة للأشخاص المناسبين 269 00:19:50,404 --> 00:19:53,572 ."الناس الذين تقدموا للسباحة في "واي 270 00:20:06,895 --> 00:20:11,069 .ربما علي أن أجد عملاً أيضاً - .هذه فكرة جيدة. يمكننا أن نتعاون جميعاً - 271 00:20:11,299 --> 00:20:14,266 .كلا، أنت.. لديك مدرسة وكرة قدم .وهذا كافٍ 272 00:20:14,541 --> 00:20:16,952 .سيتعلم أكثر في العمل من لعب كرة القدم 273 00:20:16,956 --> 00:20:20,691 .لن يتعلم أي شيء في حزم أغراض البقالة 274 00:20:21,007 --> 00:20:22,997 لماذا لا ندع "جو" يقرر أمره بنفسه؟ 275 00:20:40,225 --> 00:20:41,304 حسناً؟ 276 00:20:41,337 --> 00:20:43,804 ."لا تهدديني، يا "جين - ."فلتكبر، يا "جيري - 277 00:20:43,831 --> 00:20:46,896 ..لقد جُرحت مشاعرك .عليك أن تواجه الحقائق 278 00:21:17,706 --> 00:21:20,808 هل كل شيء على ما يرام؟ - !بنيّ - 279 00:21:22,916 --> 00:21:25,484 .فقط قمتُ بتشغيل الراديو 280 00:21:26,389 --> 00:21:28,290 .ثلاثة أقسام ... 281 00:21:28,594 --> 00:21:31,562 أنا أعلم عدد الرجال الذين ..تم وضعهم مسبقاً على الخط 282 00:21:31,867 --> 00:21:34,034 ما هي المعدات في المنطقة الأمامية؟ 283 00:21:34,338 --> 00:21:36,572 .هناك المزيد على الطريق 284 00:21:36,877 --> 00:21:39,445 .حرائق المخيمات مثل الحرب 285 00:21:40,150 --> 00:21:45,253 .والحرب.. كما نعلم جميعاً.. شرسة 286 00:21:45,394 --> 00:21:48,595 .نعم، هدفنا معروف جداً دون أن يُقال 287 00:21:48,826 --> 00:21:51,694 .أن نطفئ النار في أسرع وقت ممكن 288 00:21:53,262 --> 00:21:54,396 .الأصابع معاً 289 00:21:54,643 --> 00:21:56,377 .الأصابع معاً. حسناً 290 00:21:56,470 --> 00:21:59,349 ..الآن. ادفعوا الماء 291 00:21:59,354 --> 00:22:01,299 .هذا رائع، فإذاً دعونا نجربه في البركة 292 00:22:01,326 --> 00:22:02,492 .الجميع للأسفل 293 00:22:07,885 --> 00:22:10,579 {\fs26 \an5}"هاك وشركاه" {\fs22}"مصورون" أخبار - إعلانات - صور شخصية" 294 00:22:08,403 --> 00:22:10,671 الاسم؟ - ."جو برينسون" - 295 00:22:10,675 --> 00:22:12,375 العمر؟ - .14 - 296 00:22:12,579 --> 00:22:15,147 هل من خبرة في العمل؟ - .كلا، يا سيدي - 297 00:22:15,812 --> 00:22:18,486 وهل سبق لك التعامل مع هذا النوع من المعدات من قبل؟ 298 00:22:18,688 --> 00:22:19,857 .كلا، يا سيدي 299 00:22:20,060 --> 00:22:22,728 .لكن والدتي تقول أنني سريع التعلم 300 00:22:24,175 --> 00:22:25,260 .حسناً 301 00:22:26,272 --> 00:22:27,639 .تعال معي إذاً 302 00:22:30,256 --> 00:22:31,590 .انتبه لرأسك 303 00:22:32,751 --> 00:22:34,535 انظر، أحد أول الأشياء التي ستفعلها 304 00:22:34,562 --> 00:22:36,622 .التحقق لترى إن كان المصباح ما زال ساخناً 305 00:22:36,794 --> 00:22:38,393 .فإذاً يمكنك فقط استخدام ظهر يدك 306 00:22:38,548 --> 00:22:39,728 .تفضّل 307 00:22:39,832 --> 00:22:42,967 .لا تلمسها الآن، لكن.. نعم، هذا جيد 308 00:22:43,372 --> 00:22:45,606 .الآن عليك أن تطلب من الزبون الجلوس 309 00:22:45,757 --> 00:22:47,034 .فإذاً، تفضّل 310 00:22:47,881 --> 00:22:50,115 .فإن كانت مجموعة، قد تمكّنهم من الوقوف 311 00:22:50,419 --> 00:22:52,340 .وكما تعلم، طوال القامة في الخلف 312 00:22:52,367 --> 00:22:54,067 .وقصار القامة في الأمام 313 00:22:57,718 --> 00:22:58,952 ..ومن ثم 314 00:23:01,473 --> 00:23:04,075 .ستقوم بتنبيه الزبون أنك ستضيء ضوءاً ساطعاً 315 00:23:04,880 --> 00:23:07,414 .وتذكر دائماً.. أن تبتسم 316 00:23:08,821 --> 00:23:11,456 .هذا رائع.. الآن اسبحوا نحوي 317 00:23:12,227 --> 00:23:13,523 .أنتم تقومون بعمل رائع 318 00:23:13,549 --> 00:23:15,783 .أريد أن أرى كلتا قدميك تركلان 319 00:23:25,753 --> 00:23:27,454 ..نحن بلد قوي 320 00:23:27,658 --> 00:23:31,059 .لكنني أظن أننا يمكن أن نكون دولة أكثر قوة 321 00:23:31,246 --> 00:23:36,035 الآن في عام 1960، في هذه الأوقات ..الخطيرة والمليئة بالتحديات 322 00:23:36,341 --> 00:23:39,108 .أعتقد أنه يمكننا جعل هذا البلد يتحرك ثانية 323 00:23:58,884 --> 00:24:00,118 أرأيت؟ 324 00:24:00,722 --> 00:24:05,358 يحب الناس المجيء إلى هنا ليتذكروا .شيئاً جيداً يحدث في حياتهم 325 00:24:07,345 --> 00:24:09,513 يريدون أن يجعلوا هذه .اللحظة السعيدة دائمة 326 00:24:10,924 --> 00:24:12,958 .بهذه الطريقة يمكنهم الاحتفاظ بها إلى الأبد 327 00:24:14,119 --> 00:24:16,187 .ونحن هنا لمساعدتهم على القيام بذلك 328 00:24:18,924 --> 00:24:21,092 هل تفهم ذلك؟ - .نعم يا سيدي - 329 00:24:22,129 --> 00:24:23,162 .جيد 330 00:24:25,177 --> 00:24:26,319 .حسناً 331 00:24:27,036 --> 00:24:29,136 .دعني أريك كيف نعمل على التسجيل 332 00:24:33,439 --> 00:24:34,739 .ليلة طيبة 333 00:25:09,663 --> 00:25:12,689 .امتحانات التاريخ كانت صعبة .كل تلك التواريخ 334 00:25:12,794 --> 00:25:14,961 .نعم، أعلم ذلك. أنا مقصّر 335 00:25:17,001 --> 00:25:18,869 .سمعتُ أنك تركتَ كرة القدم 336 00:25:19,373 --> 00:25:21,773 .نعم، نعم .لا بد لي من الحصول على عمل 337 00:25:24,006 --> 00:25:25,774 إذاً فأنت تعمل بعد المدرسة؟ 338 00:25:26,753 --> 00:25:27,887 .ليس اليوم 339 00:25:39,779 --> 00:25:42,047 روث"، إلى أين نحن ذاهبان؟" - .سترى - 340 00:25:52,769 --> 00:25:54,436 .آسف، لقد تأخرت 341 00:26:01,763 --> 00:26:02,796 أمي؟ 342 00:26:04,055 --> 00:26:05,570 .تحدث إلى والدك 343 00:26:05,900 --> 00:26:07,414 .أخبره ألا يتصرف كالأحمق 344 00:26:07,440 --> 00:26:09,400 .أنا لا أتصرف بحماقة 345 00:26:10,054 --> 00:26:13,670 .وضعتُ اسمي على القائمة وانتظرتُ فرصتي .والآن أخيراً أصبح لديهم مكان لي 346 00:26:13,698 --> 00:26:16,179 .أنت لا تعرف شيئاً عن الحرائق. سوف تحترق 347 00:26:16,225 --> 00:26:20,419 .حسناً، كنت أقرأ عنها. أعرف ما يكفي - كنت تقرأ عنها؟ هل كنت تدرس؟ - 348 00:26:20,504 --> 00:26:22,329 !"لا تقلبي كلماتي عليّ، يا "جين 349 00:26:22,362 --> 00:26:24,424 أبي، ما الذي يحدث؟ - ،والدك سيتركنا - 350 00:26:24,451 --> 00:26:26,366 .ليذهب ليطفئ تلك الحرائق البرية 351 00:26:26,716 --> 00:26:28,780 ماذا؟ أبي، لماذا؟ 352 00:26:28,807 --> 00:26:30,674 ،اسأله يا "جو". لن يقبل وظيفة متجر البقالة 353 00:26:30,678 --> 00:26:31,950 .لكنه سيخرج مع حفنة من المفلسين 354 00:26:31,976 --> 00:26:33,179 .ويخاطر بأن يُقتَل 355 00:26:33,182 --> 00:26:35,549 ..ليس عليكِ أنتِ الذهاب إلى هناك - ماذا يدفعون لقاء ذلك؟ - 356 00:26:36,789 --> 00:26:38,790 ماذا؟ - ماذا يدفعون مقابل ذلك؟ - 357 00:26:41,898 --> 00:26:43,900 .دولاراً في الساعة - !يا إلهي - 358 00:26:44,051 --> 00:26:45,812 .جيري"، اسمع، ليس عليك فعل ذلك" 359 00:26:45,838 --> 00:26:47,540 .أنا أعمل - .أنا أعلم، لكنه لن يكون طويلاً - 360 00:26:47,544 --> 00:26:50,345 ماذا لو تسبب ذلك بقتلك؟ - ..سوف تثلج. وسوف تختفي النار - 361 00:26:50,349 --> 00:26:52,282 ماذا لو لم يحدث ذلك؟ ماذا لو لم تتساقط الثلوج؟ 362 00:26:52,286 --> 00:26:54,686 جو"، ما رأيك؟ هل هي فكرة سيئة؟" - .يا إلهي. لا تسأله - 363 00:26:54,690 --> 00:26:57,258 .لقد أصبح بالغاً تقريباً. إنه يفهم ما يحدث 364 00:26:57,263 --> 00:26:59,229 .سوف يحترق والدك، ولن تراه ثانيةَ 365 00:26:59,233 --> 00:27:01,263 ..أنتم يا رفاق تذهبون مباشرة - !"لا تقولي ذلك، يا "جين - 366 00:27:01,290 --> 00:27:03,905 ،لا يمكنك الهروب في كل مرة !بعض الأشياء لا تسير في صالحك 367 00:27:03,909 --> 00:27:05,233 .أنتِ لا تعرفين ماذا أفعل 368 00:27:05,259 --> 00:27:08,079 ."صحيح؟ أنا امرأة بالغة، يا "جيري لماذا لا تتصرف أنت كرجل بالغ؟ 369 00:27:26,685 --> 00:27:28,719 .وددتُ لو كان معي بعض المال لأعطيك إياه 370 00:27:28,923 --> 00:27:30,923 .أشعر أن عليّ ذلك 371 00:27:33,665 --> 00:27:35,266 ماذا ستفعلون هناك؟ 372 00:27:36,972 --> 00:27:39,274 .سنحفر حفراً كي لا يقطعها الحريق 373 00:27:39,879 --> 00:27:41,879 .سنفعل ما يريدون من الرجال أن يفعلوا 374 00:27:45,155 --> 00:27:46,956 لكم من الوقت ستذهب؟ 375 00:27:51,734 --> 00:27:54,836 .لدي أشبه بالطنين في رأسي .عليّ أن أفعل شيئاً ما بشأنه 376 00:27:56,457 --> 00:27:57,877 هل تفهم ذلك؟ 377 00:27:58,360 --> 00:28:00,326 .أخبر والدتك، أنني لم أقصد أن أغضبها 378 00:28:03,590 --> 00:28:06,280 هل كبرتَ كثيراً على أن تعطي قبلة لوالدك؟ 379 00:28:07,100 --> 00:28:08,830 .كما تعلم، يجب الرجال بعضهم البعض أيضاً 380 00:28:09,016 --> 00:28:11,150 تعلم ذلك، صحيح؟ - .نعم - 381 00:29:45,653 --> 00:29:46,920 .لقد غادر 382 00:29:49,595 --> 00:29:51,797 .وقال أنه لم يقصد أن يثير غضبكِ 383 00:29:53,703 --> 00:29:55,971 .لديه نوايا جميلة جداً 384 00:30:00,382 --> 00:30:02,150 .ربما سوف يتركني 385 00:30:03,007 --> 00:30:04,888 .لا أعتقد أنه سيفعل هذا 386 00:30:05,526 --> 00:30:07,460 .لم نكن متآلفين مؤخراً 387 00:30:08,064 --> 00:30:09,964 .أنت كبير بما فيه الكفاية الآن لتسمع ذلك 388 00:30:13,204 --> 00:30:14,771 .لا تجب على ذلك 389 00:30:26,499 --> 00:30:28,500 .قلتُ له أنه ما كان يجب أن نأتي إلى هنا 390 00:30:30,151 --> 00:30:34,276 أي نوع من الرجال يترك زوجته وابنه وحدهما في مكان كهذا؟ 391 00:30:37,752 --> 00:30:40,958 ربما تعتقد أنني أعطي الكثير من الأهمية لهذا، أليس كذلك؟ 392 00:30:43,432 --> 00:30:45,133 .لا أعرف ما تفكرين به 393 00:30:57,176 --> 00:31:00,244 .غداً سيحدث شيء ما ليجعل الأمور تبدو مختلفة 394 00:31:02,636 --> 00:31:03,969 هل تظنين ذلك؟ 395 00:31:17,445 --> 00:31:18,712 .ليلة طيبة يا أمي 396 00:31:42,279 --> 00:31:45,437 ? قبلة واحدة ? 397 00:31:45,920 --> 00:31:49,210 ? وتنهيدة واحدة صغيرة ? 398 00:31:49,828 --> 00:31:52,629 ? هذا كل ما أعطيتني إياه ? 399 00:31:53,968 --> 00:31:57,004 ? عندما قلتَ وداعاً ? 400 00:31:57,562 --> 00:32:00,959 ? ..ويوماً ما، يا حبيبي ? 401 00:32:01,384 --> 00:32:04,051 ? يوماً ما، يا حبيبي ? 402 00:32:05,690 --> 00:32:07,258 .يجب أن تأخذ الحافلة اليوم 403 00:32:07,261 --> 00:32:08,894 .سوف أبحث عن عمل أفضل 404 00:32:09,392 --> 00:32:11,065 ."اعتقدتُ أنك أحببتِ "واي 405 00:32:11,140 --> 00:32:12,306 .فعلت 406 00:32:13,888 --> 00:32:16,108 كيف تشعر؟ بشكل غريب؟ 407 00:32:16,513 --> 00:32:19,414 .لن أتفاجأ مع مغادرة والدك على هذا النحو 408 00:32:20,349 --> 00:32:22,454 .كلا، أشعر أنني بخير - .جيد - 409 00:32:22,758 --> 00:32:24,925 .لا فائدة من أن نشعر بالأسف على أنفسنا 410 00:32:26,465 --> 00:32:28,375 .قد يتعين علينا الانتقال إلى مكان أصغر 411 00:32:28,453 --> 00:32:29,936 هل تمانع ذلك؟ 412 00:32:30,534 --> 00:32:32,374 حسناً، هل تحدثتِ مع أبي حول ذلك؟ 413 00:32:32,401 --> 00:32:34,344 .قد يستمر هذا الحريق لفترة طويلة 414 00:32:34,548 --> 00:32:36,014 .يجب أن أكون ذكية بتصريف الأمور 415 00:32:36,309 --> 00:32:39,185 .اسمعي، قال أبي أنه سيعود إلى المنزل قريباً .بمجرد أن يتساقط الثلج 416 00:32:43,797 --> 00:32:46,566 أنت تهدر حياتك واقفاً .هناك تراقبني، يا عزيزي 417 00:32:46,882 --> 00:32:48,104 .اذهب إلى المدرسة 418 00:32:48,352 --> 00:32:50,452 حسناً، هل ستكونين هنا حين أعود إلى المنزل؟ 419 00:32:51,713 --> 00:32:55,316 لن أغادر أنا لإطفاء أي حريق .إذا كان هذا ما تسأل عنه 420 00:32:58,044 --> 00:32:59,378 .خذ واحدة، ومررها 421 00:33:01,094 --> 00:33:03,733 .لديكم خمس عشرة دقيقة لإكمال الاختبار 422 00:33:03,737 --> 00:33:05,737 .حول واجباتكم المنزلية الليلة الماضية 423 00:33:12,453 --> 00:33:15,148 سيدي، لم يكن لدي فرصة .لإكمال واجباتي المنزلية 424 00:33:15,176 --> 00:33:16,342 ولمَ لا؟ 425 00:33:16,861 --> 00:33:18,863 ...حسناً، أنا 426 00:33:19,268 --> 00:33:21,602 .جو"، ما زال عليك أخذ الاختبار" 427 00:33:22,006 --> 00:33:24,039 .فقط كن أفضل في المرة القادمة 428 00:33:25,111 --> 00:33:26,144 .حسناً 429 00:33:47,914 --> 00:33:49,589 ميكي مانتل" أم "بوبي ريتشاردسون"؟" 430 00:33:49,791 --> 00:33:52,201 .."ميكي مانتل" .لكنني لا أعرف بالضبط 431 00:33:52,865 --> 00:33:54,899 .من غير الممكن أن يفوزوا 432 00:33:56,705 --> 00:33:58,072 من أين هي عائلتك؟ 433 00:33:58,099 --> 00:33:59,408 .من عدة أماكن 434 00:34:01,959 --> 00:34:04,817 من يدرسك اللغة الانجليزية؟ - ."الآنسة "تود - 435 00:34:05,022 --> 00:34:06,755 .نعم، كانت عندي العام الماضي 436 00:34:07,130 --> 00:34:10,594 الجميع يعتقد أنها قاسية .ولكن طالما أنك تدرس، فستحبك 437 00:34:29,023 --> 00:34:30,324 .إنها سيارة أنيقة 438 00:34:31,884 --> 00:34:33,217 .ليست لنا 439 00:34:34,669 --> 00:34:35,703 .مؤسف جداً 440 00:34:40,960 --> 00:34:43,259 .لا أعتقد أن لدي هذه القدرة 441 00:34:43,263 --> 00:34:47,065 في واقع الأمر، أعتقد أنني ذهبتُ ..إلى المدرسة الثانوية مع فتى كان 442 00:34:47,271 --> 00:34:49,838 .مسؤولاً عن المرجل في ذلك المبنى 443 00:34:49,842 --> 00:34:53,577 .حسناً، لديك أصدقاء أقوياء في أماكن قوية - 444 00:34:53,583 --> 00:34:56,184 ..ربما في درسنا التالي، ستجدين - 445 00:34:56,188 --> 00:34:58,355 .حسناً، سيكون هذا رائعاً 446 00:35:00,465 --> 00:35:02,666 جو"، أليس لديك عمل؟" 447 00:35:03,739 --> 00:35:05,841 .كلا، ليس أيام الثلاثاء 448 00:35:07,343 --> 00:35:08,343 .صحيح 449 00:35:11,811 --> 00:35:15,888 أين كياستي؟ ."السيد "ميلر"، هذا ابني "جو برينسون 450 00:35:16,358 --> 00:35:18,258 ."من الجيد رؤيتك، يا "جو 451 00:35:19,465 --> 00:35:21,732 .قمتُ مؤخراً بتعليم السيد "ميلر" كيف يسبح 452 00:35:22,915 --> 00:35:24,649 .وسوف يعطيني عملاً في وكالة سياراته 453 00:35:24,676 --> 00:35:26,376 أليس كذلك؟ - .بالطبع - 454 00:35:28,349 --> 00:35:30,918 هل اتصل أبي؟ - .كلا، لم يفعل، يا عزيزي - 455 00:35:31,723 --> 00:35:34,123 .سمعتُ أن والدك يصارع هذا الحريق 456 00:35:34,325 --> 00:35:36,072 هل أنت قلق بشأنه؟ 457 00:35:36,581 --> 00:35:37,865 .كلا، يا سيدي 458 00:35:37,868 --> 00:35:39,668 ."لديكِ ولد شجاع، يا "جيني 459 00:35:42,238 --> 00:35:44,511 .يريد "وارن" أن يتعلّم عن الشعر 460 00:35:45,214 --> 00:35:46,947 .يريد استعارة كتاب مني 461 00:35:48,674 --> 00:35:49,875 .هذا صحيح 462 00:35:53,465 --> 00:35:55,066 .سأذهب فقط وأجلبه 463 00:36:04,419 --> 00:36:05,820 ماذا لديك هناك؟ 464 00:36:06,921 --> 00:36:08,124 .قطعة للمرحاض 465 00:36:08,387 --> 00:36:09,987 رجل المنزل الحقيقي، صحيح؟ 466 00:36:11,398 --> 00:36:13,399 ألا يبدو أنه رجل لطيف؟ 467 00:36:15,640 --> 00:36:18,308 .لقد قاتل في حربين ولكنه لم يتعلم السباحة 468 00:36:19,481 --> 00:36:20,882 أليس هذا غريباً؟ 469 00:36:22,867 --> 00:36:24,483 .لا يفترض بهذا أن يحدث 470 00:36:47,308 --> 00:36:48,535 أمي؟ 471 00:36:48,838 --> 00:36:51,270 ما الأمر؟ - .لقد أصلحتُ المرحاض - 472 00:36:51,876 --> 00:36:54,535 ماذا؟ - .لقد.. لقد أصلحتُ المرحاض - 473 00:36:54,680 --> 00:36:55,883 .انتظر 474 00:36:56,149 --> 00:36:58,020 .أنا على الهاتف، يا عزيزي 475 00:36:58,722 --> 00:37:01,125 عذرا، إنه ابني فقط. ماذا كنتَ تقول؟ 476 00:37:02,364 --> 00:37:04,164 متى يجهز العشاء؟ 477 00:37:43,310 --> 00:37:46,802 ? لا أحد سواك ? 478 00:37:47,986 --> 00:37:51,487 ? دفعتُ له عشرة ملايين ليلة ? 479 00:37:51,493 --> 00:37:54,394 ? عشرة ملايين ليلة ? 480 00:37:54,398 --> 00:37:56,799 ? عشرة ملايين واثنتين ? 481 00:37:59,507 --> 00:38:01,642 ها أنت ذا. إلى أين ذهبت؟ 482 00:38:02,269 --> 00:38:03,869 .كنتُ ذاهباً لجلب العشاء 483 00:38:16,554 --> 00:38:20,324 فإذاً؟ ما رأيك بهذا القميص الخاص؟ 484 00:38:21,015 --> 00:38:22,149 .يبدو لطيفاً 485 00:38:25,805 --> 00:38:28,494 .اعتدتُ على ارتداء مثل هذه الملابس .طوال الوقت عندما كنتُ أصغر سناً 486 00:38:28,498 --> 00:38:30,564 ،كنتُ أقف خلف مظلة مسابقات رعاة البقر 487 00:38:30,568 --> 00:38:33,069 .وآمل أن يعجب بي أحد رعاة البقر 488 00:38:33,485 --> 00:38:35,385 .وأجعل والدي غاضباً جداً 489 00:38:36,721 --> 00:38:39,215 .أطلقوا علينا اسم جميلات المظلات 490 00:38:39,708 --> 00:38:41,653 أليس ذلك شيئاً مثيراً كي تعرفه عن أمكِ؟ 491 00:38:41,948 --> 00:38:43,624 أنها كانت من جميلات المظلات؟ 492 00:38:43,950 --> 00:38:45,594 .نعم، أخبرني أبي بذلك 493 00:38:45,776 --> 00:38:47,464 .قال إنه يحب ذلك 494 00:38:47,603 --> 00:38:50,903 نعم، قد يكون من الجيد معرفة أن .والديك لم يكونا والديك ذات مرة 495 00:38:55,315 --> 00:38:57,316 مع من كنتِ على الهاتف؟ 496 00:38:58,923 --> 00:39:01,257 .لا تقلق، لو كان والدك، لجعلتُك تتحدث 497 00:39:06,437 --> 00:39:08,238 هل أنتِ معجبة بـ"ميلر"؟ 498 00:39:08,241 --> 00:39:09,975 هل تقصد السيد "ميلر"؟ 499 00:39:10,627 --> 00:39:12,327 نعم، هل أنتِ معجبة به؟ 500 00:39:13,571 --> 00:39:15,051 .ليس كثيراً 501 00:39:15,406 --> 00:39:16,717 .لكن الأشياء تحدث حوله 502 00:39:16,743 --> 00:39:18,743 .لديه هذا الإحساس عن نفسه 503 00:39:20,364 --> 00:39:21,866 وكيف هي زوجته؟ 504 00:39:22,870 --> 00:39:24,103 .ما عاد لديه زوجة 505 00:39:24,921 --> 00:39:26,621 .يبدو أنها قد تركته 506 00:39:31,018 --> 00:39:32,919 ما رأيك بأن تتغيب عن المدرسة غداً؟ 507 00:40:04,115 --> 00:40:06,517 هل تعرف ماذا يسمون الأشجار في حرائق الغابات؟ 508 00:40:06,735 --> 00:40:07,853 .الوقود 509 00:40:10,295 --> 00:40:13,362 هل تعرف ماذا يسمون الأشجار التي تبقى بعد أن يمر بها الحريق؟ 510 00:40:15,637 --> 00:40:18,239 .يسمونها بالأموات الواقفين 511 00:40:22,657 --> 00:40:25,158 ماذا يحدث لجميع الحيوانات التي تعيش هنا؟ 512 00:40:25,991 --> 00:40:27,792 .أعتقد أنهم قد تكيفوا 513 00:40:28,267 --> 00:40:30,667 .في بعض الأحيان تضطرب الصغار وتحترق 514 00:40:32,200 --> 00:40:33,803 .اعتدت أن أبكي عليها عندما كنتُ صغيرة 515 00:40:33,806 --> 00:40:37,375 .لكن أبي قال أن ذلك لن يساعد بأي شيء 516 00:40:38,949 --> 00:40:40,282 هل تعلم ماذا؟ 517 00:40:41,324 --> 00:40:42,825 .كان على حق 518 00:40:54,111 --> 00:40:56,080 .يجب أن تكون هذه منصة الصعود 519 00:40:56,685 --> 00:40:58,785 .هذا هو المكان الذي يمكث فيه رجال الإطفاء 520 00:41:00,124 --> 00:41:02,202 .دعينا نقود للعثور على والدي 521 00:41:02,829 --> 00:41:04,829 .لن أبحث عنه داخل هذه الفوضى 522 00:41:11,011 --> 00:41:13,512 .أف! إنها رائحة مقززة 523 00:41:56,904 --> 00:41:59,105 .اخرج إلى هناك. انظر كيف يبدو ذلك 524 00:42:35,947 --> 00:42:37,448 هل يعجبك ذلك؟ 525 00:42:38,838 --> 00:42:40,005 .كلا 526 00:42:47,333 --> 00:42:49,735 .يجب أن ترى ما يجده مهماً جداً 527 00:42:52,106 --> 00:42:54,608 .أنا أسفة، أن كلانا لم يتمكن من التعاطف معه 528 00:43:58,567 --> 00:44:00,268 ما رأيك باسمك؟ 529 00:44:04,817 --> 00:44:06,291 .لم يسبق أن فكرتُ بذلك 530 00:44:07,196 --> 00:44:08,996 .لقد اخترناه لأنه كان بسيطاً 531 00:44:09,490 --> 00:44:10,523 ."جو" 532 00:44:10,926 --> 00:44:12,726 .يمكنك أن تصبح أي شخص بهذا الاسم 533 00:44:13,931 --> 00:44:15,098 .أعتقد ذلك 534 00:44:17,654 --> 00:44:18,771 ."جانيت" 535 00:44:20,384 --> 00:44:21,744 .لم يعجبني ذلك أبداً 536 00:44:22,147 --> 00:44:24,048 .يبدو كأنه اسم لنادلة 537 00:44:24,853 --> 00:44:26,554 ماذا كنتِ تفضلين أن يكون اسمك؟ 538 00:44:27,885 --> 00:44:31,553 ."حسناً، كانت هناك مغنية تُدعى "لادي 539 00:44:32,968 --> 00:44:34,202 ."لادي دا" 540 00:44:34,705 --> 00:44:37,339 كيف كان سيكون هذا؟ - ."أنا أحب "جانيت - 541 00:44:39,214 --> 00:44:41,316 .عليك أن تحبني كما أنا 542 00:44:42,387 --> 00:44:44,887 ،على أي حال، أعتقد أنه بعمري .ليس لدي الكثير من الخيارات 543 00:44:46,406 --> 00:44:47,706 كم عمرك؟ 544 00:44:50,352 --> 00:44:51,753 .عمري 34 سنة 545 00:44:53,607 --> 00:44:55,508 هل يبدو ذلك كأنه العمر الخطأ؟ 546 00:44:57,345 --> 00:44:59,346 هل سيعجبك أكثر لو قلت أنني في الخمسين؟ 547 00:45:00,904 --> 00:45:03,123 .كلا، لا بأس بـ34 548 00:45:03,645 --> 00:45:04,860 .حسناً 549 00:45:05,908 --> 00:45:08,500 .حسناً، لن أبقى في هذا العمر للأبد .لذلك لا تعتد على ذلك 550 00:45:14,708 --> 00:45:16,810 .أعتقد أن عند والدك امرأة هنا 551 00:45:17,922 --> 00:45:19,089 .لن يفعل ذلك 552 00:45:19,472 --> 00:45:22,293 حقاً؟ لماذا تعتقد أن الرجال يفعلون هذه الأشياء؟ 553 00:45:22,554 --> 00:45:25,032 .إما يصابون هم بالجنون أو المرأة. أو كليهما 554 00:45:25,036 --> 00:45:27,543 .لا أعتقد أن هذا صحيح - أنت لا تعرف شيئاً، كيف يمكنك ذلك؟ - 555 00:45:27,571 --> 00:45:29,237 .أنت لم تقم بأي شيء 556 00:45:39,761 --> 00:45:41,462 .سوف يكون بخير، يا أمي 557 00:45:43,863 --> 00:45:45,029 .نعم 558 00:45:49,428 --> 00:45:50,728 وماذا عني؟ 559 00:45:55,240 --> 00:45:56,974 .ستكونين على ما يرام أيضاً 560 00:46:23,557 --> 00:46:25,057 أين نحن؟ 561 00:46:28,178 --> 00:46:29,846 ."هذا هو منزل "وارن 562 00:46:32,194 --> 00:46:33,495 ."السيد "ميلر 563 00:46:34,657 --> 00:46:36,358 .بحثتُ عنه في دفتر الهاتف 564 00:46:39,281 --> 00:46:40,857 ماذا؟ هل سندخل؟ 565 00:46:41,924 --> 00:46:42,990 .كلا 566 00:46:44,275 --> 00:46:46,609 .لدي شيء أطلبه منه، لكن يمكنه الانتظار 567 00:46:50,271 --> 00:46:52,705 إنه لا يعيش كرجل غني، أليس كذلك؟ 568 00:46:54,384 --> 00:46:56,952 .مجرد منزل بسيط في شارع بسيط 569 00:47:04,598 --> 00:47:06,699 ..أحس أنني بحاجة للاستيقاظ 570 00:47:09,136 --> 00:47:10,637 .لكنني لا أعرف من ماذا 571 00:47:12,670 --> 00:47:13,903 .أو إلى ماذا 572 00:47:17,218 --> 00:47:18,752 .هذا تغيير كبير 573 00:47:21,621 --> 00:47:22,654 أمي؟ 574 00:47:27,472 --> 00:47:29,073 .هيا، فلنأخذك إلى المنزل 575 00:47:53,790 --> 00:47:55,718 .مرحباً، يا أبي - .مرحباً - 576 00:47:56,261 --> 00:47:57,928 .حسناً، تبدو جيدة 577 00:47:58,533 --> 00:48:00,200 ..سوف أقلع السيارة 578 00:48:01,104 --> 00:48:03,938 يمكنك إخبارنا بالعودة إلى .معرض المعرض العالمي اليوم 579 00:48:04,424 --> 00:48:07,011 هل استمتعت؟ - .بالتأكيد فعلت - 580 00:48:07,416 --> 00:48:09,083 ...كل ما رأيتُه كان 581 00:48:26,110 --> 00:48:27,211 أمي؟ 582 00:48:31,495 --> 00:48:32,529 أمي؟ 583 00:48:36,181 --> 00:48:37,205 مرحباً؟ 584 00:48:37,231 --> 00:48:39,451 جو"، ما الذي يجري هناك؟" 585 00:48:39,478 --> 00:48:42,212 لماذا أنت لستَ في المدرسة؟ - أبي! أبي. هل أنت بخير؟ - 586 00:48:42,343 --> 00:48:44,377 أنا بخير. أين أمك؟ 587 00:48:46,666 --> 00:48:47,761 ..إنها 588 00:48:48,795 --> 00:48:50,762 ..خرجت إلى البلدة، أنا 589 00:48:50,789 --> 00:48:52,557 كيف الأحوال هناك؟ 590 00:48:53,641 --> 00:48:56,227 .إنها في فوضى، لكن لا يمكننا التحكم بذلك 591 00:48:56,254 --> 00:48:57,977 .نحن نراقبه فقط وهو يستعر 592 00:48:58,487 --> 00:49:00,387 هل ستعود إلى المنزل قريباً؟ 593 00:49:02,952 --> 00:49:04,624 كيف تسير أمور المدرسة؟ 594 00:49:35,997 --> 00:49:39,089 هل يمكنني مساعدتك، يا عزيزي؟ - .نعم - 595 00:49:39,093 --> 00:49:41,827 ."أنا أبحث عن والدتي "جانيت برينسون 596 00:49:42,252 --> 00:49:46,468 .لا أظن أن لدينا زبونة بهذا الاسم اليوم - ."كلا، هي تعمل لصالح السيد "ميلر - 597 00:49:48,862 --> 00:49:51,246 .أو ربما هي تقابله لأجل عمل 598 00:49:51,352 --> 00:49:52,852 .لا أظن ذلك 599 00:50:20,415 --> 00:50:23,482 "هل تريد التسكع بعد المدرسة؟" - "لا أستطيع" - 600 00:50:24,614 --> 00:50:26,281 .كاميرون"، انظر إلى هناك" 601 00:50:32,336 --> 00:50:33,669 .عليك فقط أن.. حسناً 602 00:50:34,366 --> 00:50:36,354 .اقترب قليلاً. نعم، هذا ممتاز 603 00:50:36,594 --> 00:50:38,661 .نعم، تبدو رائعاً. حسناً 604 00:50:43,316 --> 00:50:47,371 ? أريد أن أمنح نفسي حفلة ? 605 00:50:48,265 --> 00:50:51,766 ? لأجل كل الذكريات القديمة ? 606 00:50:53,406 --> 00:50:54,439 أمي؟ 607 00:50:56,776 --> 00:51:00,315 ? أفكر كيف اعتدتَ أن تكون ? 608 00:51:01,419 --> 00:51:03,319 ? ...أتذكّر كل ? 609 00:51:11,138 --> 00:51:12,204 .أمي 610 00:51:14,134 --> 00:51:15,334 أين كنتِ؟ 611 00:51:17,817 --> 00:51:19,487 .لم تكوني هناك عندما استيقظتُ 612 00:51:20,743 --> 00:51:21,943 .أنا آسفة 613 00:51:25,990 --> 00:51:27,390 .لقد اتصل أبي 614 00:51:29,071 --> 00:51:30,172 متى؟ 615 00:51:30,742 --> 00:51:32,075 .هذا الصباح 616 00:51:32,846 --> 00:51:34,505 .عندما كنتِ خارجة 617 00:51:35,251 --> 00:51:37,418 هل درات بينكما دردشة لطيفة عني؟ 618 00:51:37,893 --> 00:51:40,227 أم أن كل شخصياتي في العرض قد سقطت؟ 619 00:51:41,680 --> 00:51:43,882 .كلا، أظن أنه قد اشتاق إلينا 620 00:51:49,748 --> 00:51:51,549 أين قلتَ له أنني كنت؟ 621 00:51:54,053 --> 00:51:55,787 .قلت أنكِ ذهبتِ إلى المدينة 622 00:51:56,182 --> 00:51:58,692 .نعم، لقد ذهبتُ إلى الوكالة 623 00:51:59,079 --> 00:52:01,112 .لإنهاء بعض الأشياء حتى أبدأ 624 00:52:02,724 --> 00:52:04,425 هل كنتِ هناك هذا الصباح؟ 625 00:52:05,655 --> 00:52:06,686 .لا تقلق 626 00:52:06,912 --> 00:52:08,579 .إنه مجرد عمل بدوام جزئي 627 00:52:09,011 --> 00:52:11,177 .ما زال عندي ابن كي أربيه، على ما أظن 628 00:52:13,467 --> 00:52:15,335 .خذ. البس هذه 629 00:52:17,157 --> 00:52:20,600 لماذا؟ - .لقد دعانا السيد "ميلر" لتناول العشاء - 630 00:52:35,392 --> 00:52:38,268 ? ..ربما ? 631 00:52:38,419 --> 00:52:42,442 ? لو صليتُ كل ليلة ? 632 00:52:42,648 --> 00:52:47,846 ? فسوف تعود إليّ ? 633 00:52:48,392 --> 00:52:51,994 ? ..وربما ? 634 00:52:52,300 --> 00:52:56,436 ? لو بكيتُ كل يوم ? 635 00:52:56,642 --> 00:53:01,545 ? فسوف تعود كي تبقى ? 636 00:53:01,679 --> 00:53:07,156 ? أوه.. ربما ? 637 00:53:09,420 --> 00:53:12,289 هذا هو ثوب يأسي. ما رأيك؟ 638 00:53:15,043 --> 00:53:16,911 .أعتقد أن أبي كان سيحبه 639 00:53:17,415 --> 00:53:20,149 .أعتقد أنه سيفعل. بقدر ما دفع لأجله 640 00:53:22,308 --> 00:53:24,025 ."هذه هي شقق "هيلين 641 00:53:24,229 --> 00:53:26,563 .عدة فتيات من "واي" يعيشنَ هناك 642 00:53:27,067 --> 00:53:29,634 ما رأيك بذلك؟ العيش على ضفاف النهر؟ 643 00:53:32,243 --> 00:53:33,476 .أنا أحب منزلنا 644 00:53:35,061 --> 00:53:37,463 .هذا ليس منزلنا، "جو". إنه مستأجر 645 00:53:40,479 --> 00:53:41,592 !"كندا" 646 00:53:42,463 --> 00:53:44,797 !أنا أعيش بالقرب من "كندا" الآن. رباه 647 00:53:46,570 --> 00:53:48,738 .لا أستطيع تحمل "كندا" الليلة 648 00:53:55,699 --> 00:53:58,257 ."أنت تبدين مثل ملكة جمال، يا "جانيت 649 00:53:58,762 --> 00:54:00,995 .كنتُ كذلك، في مناسبة ما 650 00:54:02,862 --> 00:54:05,197 .عليك دائماً أن تقول أشياء جيدة للنساء 651 00:54:05,241 --> 00:54:06,841 .خاصةً أمك 652 00:54:07,645 --> 00:54:09,421 ماذا ستشربين، يا "جانيت"؟ 653 00:54:09,749 --> 00:54:11,182 .القليل فقط من شيء ما 654 00:54:11,449 --> 00:54:13,616 .أريد الاحتفاظ بحسّ دعابتي معكما 655 00:54:14,955 --> 00:54:16,793 أخبرني، يا "جو"، كيف حال رجلك العجوز؟ 656 00:54:16,918 --> 00:54:20,165 هل سيعود إلى البيت قريباً؟ - .آمل ذلك - 657 00:54:20,438 --> 00:54:21,637 من هذه؟ 658 00:54:23,487 --> 00:54:24,876 ..إنها زوجتي 659 00:54:26,014 --> 00:54:27,180 .سابقاً 660 00:54:27,539 --> 00:54:29,384 .أنا متأكد من أنها ندمت على الرحيل 661 00:54:29,387 --> 00:54:31,455 .حسناً، لم تتصل بي لتقول ذلك 662 00:54:32,453 --> 00:54:33,793 .أيها المسنّ المسكين 663 00:54:34,060 --> 00:54:36,126 .لا أحد طيب معك بما يكفي 664 00:54:39,473 --> 00:54:41,607 ."لم يسبق أن كان الحال هكذا في "واشنطن 665 00:54:41,661 --> 00:54:42,778 ."أو "آيداهو 666 00:54:43,201 --> 00:54:45,073 .في كل مرة ننتقل، كان الطقس يصبح أكثر برودة 667 00:54:45,314 --> 00:54:47,486 .كان على زوجك أن يذهب إلى حيث يوجد العمل 668 00:54:48,436 --> 00:54:52,285 .كان يعمل في "آيداهو"، لكنه أصر على الرحيل 669 00:54:52,852 --> 00:54:54,833 .لن تصلي إلى أي مكان، إن لم تحاولي 670 00:54:55,514 --> 00:54:57,438 ،لقد بدأتُ مع مزرعة صغيرة 671 00:54:57,442 --> 00:54:59,309 .ولم أتوقف ببساطة عن محاولة المزيد 672 00:54:59,658 --> 00:55:01,079 .حسناً، هذا شيء مختلف 673 00:55:01,119 --> 00:55:03,015 .أنت تعمل لتحقيق النجاح 674 00:55:03,219 --> 00:55:05,120 .كان "جيري" يبحث عن اختصارات 675 00:55:05,624 --> 00:55:09,159 لديه أفكار في ذهنه بشأن ما سيجعله .سعيداً، ولن يتنازل عنها 676 00:55:10,837 --> 00:55:13,106 .أنا أحترم ما يفعله والدك 677 00:55:13,936 --> 00:55:16,937 .عندما يعود إلى المنزل، سأناقش معه عملاً 678 00:55:18,592 --> 00:55:20,693 حسناً، هذا عظيم، أليس كذلك يا أمي؟ 679 00:55:22,042 --> 00:55:24,544 حسناً، أنا سعيدة أنه يوجد .شخص ما هنا ليهتم بنا 680 00:55:28,200 --> 00:55:29,434 ."قل لي، يا "جو 681 00:55:29,890 --> 00:55:32,190 هل فكرت بشأن ما تريد القيام به في الحياة؟ 682 00:55:36,776 --> 00:55:38,418 .كلا، ليس فعلياً 683 00:55:39,544 --> 00:55:42,391 .ربما أود العمل على خط سكة حديد يوماً ما 684 00:55:42,539 --> 00:55:44,629 .كلا، هذا ليس جيداً جداً 685 00:55:44,833 --> 00:55:46,538 .تحتاج إلى ابتكار إجابة أفضل 686 00:55:46,565 --> 00:55:48,871 ."الطفل في الخامسة عشرة فقط يا "جيني - .الرابعة عشرة - 687 00:55:48,875 --> 00:55:51,141 .أترين؟ هناك الكثير من الوقت 688 00:55:52,791 --> 00:55:54,759 .قالت أمك أنك تريد العودة إلى المدرسة في الشرق 689 00:55:54,786 --> 00:55:56,429 هل هذا صحيح؟ - ...كلا، أنا - 690 00:55:56,954 --> 00:55:58,810 أريد الذهاب إلى المدرسة .التي ذهب إليها والداي 691 00:55:58,837 --> 00:56:01,461 ."ولاية "واشنطن - .كلا، غير صحيح. صدّقني - 692 00:56:01,966 --> 00:56:03,211 .قلت أنكِ أحببتِها هناك 693 00:56:03,237 --> 00:56:06,304 حسناً، وماذا أعرف أنا؟ .غادرتُ بالكاد قبل أن أبدأ 694 00:56:07,010 --> 00:56:09,456 ."أنت تريد أن تكبر لتصبح مثل "وارن 695 00:56:09,823 --> 00:56:11,214 ."لقد ذهب إلى "دارتموث 696 00:56:11,418 --> 00:56:16,021 .نعم، لكنني تعلمتُ كل شيء له معنى في الجيش 697 00:56:16,127 --> 00:56:18,133 .لكن الجيش لم يجعلك غنياً 698 00:56:18,160 --> 00:56:19,197 .كلا 699 00:56:19,244 --> 00:56:21,778 .عدم كفاءة الآخرين هي من جعلتني غنياً 700 00:56:22,109 --> 00:56:24,906 المال يولّد المال دون الاعتماد .على أي مبادئ أخرى 701 00:56:25,047 --> 00:56:28,679 فقط لأننا ...فقراء، فهذا .لا يعني أنه لا كفاءة لنا 702 00:56:28,940 --> 00:56:30,118 .بالطبع، لا 703 00:56:30,346 --> 00:56:32,855 ،لكن المال سيولد المال .وهكذا يبقى الأغنياء أغنياء 704 00:56:32,860 --> 00:56:34,459 ويبقى الفقراء فقراء، أليس كذلك؟ 705 00:56:34,485 --> 00:56:36,485 .هذا ليس ما أقوله أبداً 706 00:56:45,036 --> 00:56:48,297 هل هناك مانع حقيقي في أن تخبرني أين هي غرفة الفتاة الصغيرة؟ 707 00:56:49,191 --> 00:56:51,191 .اذهبي عبر غرفة النوم 708 00:57:04,304 --> 00:57:06,305 ضع تلك الأسطوانة، هلا فعلت؟ 709 00:57:41,587 --> 00:57:43,755 هل سبق أن كنت في طائرة يا "جو"؟ 710 00:57:44,997 --> 00:57:46,375 .كلا، يا سيدي 711 00:57:47,013 --> 00:57:49,781 أمتلك واحدة. يمكنني أن آخذك .بها ذات مرة إذا كنت ترغب بذلك 712 00:57:51,143 --> 00:57:53,911 .نعم، بالطبع - .يمكننا أخذ والدتك - 713 00:58:00,588 --> 00:58:04,131 .ذات مرة كان الوقت خريفاً مثل الآن .فقط أكثر برودة 714 00:58:04,636 --> 00:58:07,237 كنتُ في الطائرة، ونظرتُ إلى .بعض محاصيل الفقراء الفاشلة 715 00:58:07,304 --> 00:58:08,629 ..وفجأة 716 00:58:08,978 --> 00:58:12,246 .وجدت كل طيور الأوز تلك في سرب، كما تعلم 717 00:58:12,352 --> 00:58:13,751 ..تباين كبير 718 00:58:15,056 --> 00:58:17,091 هل تعرف ماذا فعلت؟ 719 00:58:18,196 --> 00:58:21,864 .أوقفتُ المحرك، على ارتفاع 4000 قدم 720 00:58:21,870 --> 00:58:23,704 ..حتى أتمكن من الاستماع 721 00:58:23,927 --> 00:58:25,506 .كانوا جميعاً حولي 722 00:58:25,510 --> 00:58:27,930 .يقعقعون ويقعقون في السماء 723 00:58:27,957 --> 00:58:31,450 .حيث لا يسمعهم أحد أبداً إلا الله وحده 724 00:58:32,263 --> 00:58:33,657 ..وفكّرت 725 00:58:34,561 --> 00:58:36,528 .هذا يشبه رؤية ملاك 726 00:58:37,177 --> 00:58:40,510 .هذا أروع شيء قمتُ به في حياتي على الإطلاق 727 00:58:40,806 --> 00:58:42,306 .وسيبقى كذلك للأبد 728 00:58:43,699 --> 00:58:44,911 هل كنتَ خائفاً؟ 729 00:58:47,637 --> 00:58:49,338 .نعم، كنتُ خائفاً 730 00:58:50,766 --> 00:58:53,527 .لأنني في تلك اللحظة فقدتُ كل البشرية 731 00:58:54,549 --> 00:58:57,334 .لدي كل هؤلاء الناس على الأرض يؤمنون بي 732 00:58:57,830 --> 00:59:01,074 .زوجتي ووالدتي وأعمالي الأربعة 733 00:59:01,580 --> 00:59:03,681 .لكنني لم أبالِ بهم ولو بقدر ضئيل 734 00:59:04,345 --> 00:59:08,187 .ليس أنني لا أهتم بهم .أنا فقط لم أفكر بهم على الإطلاق 735 00:59:11,748 --> 00:59:13,766 هل تفهم ما أتحدث عنه، يا "جو"؟ 736 00:59:16,563 --> 00:59:17,630 ...أنا 737 00:59:18,846 --> 00:59:20,013 .نعم، يا سيدي 738 00:59:23,790 --> 00:59:25,291 هل تريد كأساً من النبيذ؟ 739 00:59:31,236 --> 00:59:32,369 .نعم، حسناً 740 00:59:40,146 --> 00:59:41,814 .هذا نخب الملائكة 741 00:59:43,059 --> 00:59:47,195 ورجلك العجوز الذي لن يحترق .مثل قطعة من لحم مقدد 742 00:59:49,169 --> 00:59:50,670 .شكراً لك 743 00:59:57,285 --> 00:59:59,701 .انظر الآن، السيدة الجميلة قد عادت 744 01:00:00,045 --> 01:00:01,926 لماذا المكان كئيب جداً هنا؟ 745 01:00:02,491 --> 01:00:04,213 .فليضع شخص ما موسيقى راقصة 746 01:00:04,325 --> 01:00:07,226 .سوف نرقص - .أمي، لدي واجبات منزلية - 747 01:00:23,337 --> 01:00:24,938 ."تشا تشا تشا" 748 01:00:25,004 --> 01:00:26,503 ."تشا تشا تشا" 749 01:00:28,033 --> 01:00:29,517 ."تشا تشا تشا" 750 01:00:30,145 --> 01:00:31,617 ."تشا تشا تشا" 751 01:00:32,060 --> 01:00:33,354 ."تشا تشا تشا" 752 01:00:33,557 --> 01:00:34,723 ."تعال، يا "جو 753 01:00:34,881 --> 01:00:36,427 .ارقص مع أمك 754 01:00:36,883 --> 01:00:37,964 .تعال 755 01:00:37,967 --> 01:00:39,567 جو"، ارقص مع أمك" 756 01:00:40,171 --> 01:00:42,338 .تعال ارقص، يا "جو".. تعال ارقص مع أمك 757 01:00:43,962 --> 01:00:45,196 ."تشا تشا تشا" 758 01:00:45,981 --> 01:00:47,169 ."تشا تشا تشا" 759 01:00:47,369 --> 01:00:48,517 .هيا 760 01:00:51,993 --> 01:00:53,427 ."تشا تشا تشا" 761 01:00:53,830 --> 01:00:55,296 ."تشا تشا تشا" 762 01:00:56,046 --> 01:00:57,367 ."تشا تشا تشا" 763 01:00:57,635 --> 01:00:58,721 !"جو" 764 01:00:58,747 --> 01:01:00,486 ? ..لا تظن أنني باردة، إذا ? 765 01:01:00,513 --> 01:01:01,812 ."تشا تشا تشا" 766 01:01:03,484 --> 01:01:04,958 ."تشا تشا تشا" 767 01:01:05,143 --> 01:01:08,070 .جو"، أنت راقص فظيع" 768 01:01:08,098 --> 01:01:09,458 .أنت تشعرني بالخجل 769 01:01:10,060 --> 01:01:12,863 .وارن"، عليك أن ترقص معي" 770 01:01:13,465 --> 01:01:15,165 .لا يوجد أحد آخر 771 01:01:16,961 --> 01:01:18,350 ."تشا تشا تشا" 772 01:01:18,979 --> 01:01:20,211 ."تشا تشا تشا" 773 01:01:20,982 --> 01:01:22,516 ."تشا تشا تشا" 774 01:01:23,022 --> 01:01:24,353 ."تشا تشا تشا" 775 01:01:24,954 --> 01:01:26,320 ."تشا تشا تشا" 776 01:01:27,026 --> 01:01:28,260 ."تشا تشا تشا" 777 01:01:28,980 --> 01:01:30,398 ."تشا تشا تشا" 778 01:01:30,888 --> 01:01:32,220 ."تشا تشا تشا" 779 01:01:35,509 --> 01:01:36,710 ."انظر، يا "جو 780 01:01:37,014 --> 01:01:38,847 .وارن" رجل يستطيع الرقص" 781 01:01:39,020 --> 01:01:40,818 .إنه واحد من مليون 782 01:01:41,422 --> 01:01:45,524 ? لا تعتقد أنني باردة ? ? إن قلتُ لك أنك جريء جداً ? 783 01:01:45,530 --> 01:01:48,798 ? لقد خدعني القمر في الأعلى ? 784 01:01:49,168 --> 01:01:52,271 ? أريد قبلة منك كما تريد قبلة مني ? 785 01:01:52,276 --> 01:01:53,610 ? !..ولكن ? 786 01:01:59,723 --> 01:02:01,770 ? ..استرخِ ? 787 01:02:02,662 --> 01:02:05,197 ? "استرخِ، يا "ماكس ? 788 01:02:07,151 --> 01:02:09,436 ? لقد توتّرت أعصابك، يا فتى ? 789 01:02:11,312 --> 01:02:13,647 ? ..مهلاً.. بهدوء، يا فتى ? 790 01:02:14,986 --> 01:02:16,853 ? ..خذ الأمر ببساطة، أيها المجنون ? 791 01:02:18,593 --> 01:02:20,127 ? أرِح نفسك ? 792 01:02:21,766 --> 01:02:23,834 ? ما زال الليل في أوّله ? 793 01:02:25,706 --> 01:02:29,009 ? "تعال، واسترخِ يا "ماكس ? 794 01:02:30,081 --> 01:02:31,615 ? !استرخِ ? 795 01:03:46,195 --> 01:03:48,104 .أمك راقصة متحمسة جداً 796 01:03:48,131 --> 01:03:49,764 هل تعرف ذلك يا "جو"؟ 797 01:03:51,840 --> 01:03:53,874 .هذا يعني أنني أستمر حتى أسقط 798 01:03:58,352 --> 01:04:01,054 .".في أول أيام زواجي أنا ووالد "جو 799 01:04:01,435 --> 01:04:03,494 ..استأجرتُ زي بحار صغير 800 01:04:04,341 --> 01:04:06,908 وقمتُ له برقصة صغيرة عندما .عاد إلى المنزل من العمل 801 01:04:14,252 --> 01:04:16,185 .كانت هدية تذكارية 802 01:04:16,659 --> 01:04:18,959 .لقد أحبّها - .أراهن أنه قد فعل - 803 01:04:31,006 --> 01:04:32,216 .يجب أن نذهب 804 01:04:32,818 --> 01:04:34,953 ."شعرتُ فجأة بالضيق، وقد ضجر "جو 805 01:04:35,121 --> 01:04:37,058 .حسناً، لا يمكنكِ القيادة في هذا الوضع 806 01:04:37,163 --> 01:04:38,377 .ابقيا الليلة - .كلا - 807 01:04:38,616 --> 01:04:40,731 .هيا. هناك غرفة نوم أخرى - .يمكنني أن أقود بنا - 808 01:04:43,707 --> 01:04:45,074 .لقد علّمني أبي 809 01:04:47,951 --> 01:04:49,118 أرأيت؟ 810 01:04:50,212 --> 01:04:51,546 .يمكن لـ"جو" أن يقود بنا 811 01:04:53,353 --> 01:04:56,522 .حسناً، يمكنك ارتداء معطف على الأقل 812 01:04:58,255 --> 01:04:59,489 .انتظري هنا 813 01:05:10,875 --> 01:05:12,576 لن تمانع، أليس كذلك؟ 814 01:05:14,686 --> 01:05:15,916 .كلا 815 01:05:16,835 --> 01:05:18,401 .أحب أن أقود 816 01:05:21,879 --> 01:05:24,015 ."سكّن تلك التجربة" 817 01:05:24,262 --> 01:05:28,088 .هذا ما كانت والدتي تطلقه على الأمر .عندما كان والدي يزأر وهو ثمل 818 01:05:30,379 --> 01:05:32,614 .لا تقلقي يا أمي، سنصل للمنزل بأمان 819 01:05:36,402 --> 01:05:37,902 .أنت فتى طيب 820 01:05:39,047 --> 01:05:41,182 .في أحد الأيام، ستحصل على ترقية كبيرة 821 01:05:41,802 --> 01:05:44,554 ،بعبارة أخرى، سوف تكبر .وستمكن من الرحيل 822 01:05:44,678 --> 01:05:46,344 .هذا سيفي بالمهمة 823 01:05:48,164 --> 01:05:50,200 أليس لديك أحد معاطف زوجتك؟ 824 01:05:51,397 --> 01:05:53,371 .إنها في حقيبة في مكان ما للتخلص منها 825 01:05:53,375 --> 01:05:54,408 .خذي 826 01:06:18,289 --> 01:06:20,290 .تعال، يا "جو". انتهى المرح 827 01:06:31,994 --> 01:06:33,995 .قلبي ينبض بلا توقف 828 01:06:38,973 --> 01:06:41,775 .لقد شربت كثيراً، وهذا يجعل القلب يتسارع 829 01:06:44,962 --> 01:06:47,442 .لا أريد ارتداء هذا المعطف - !أمي - 830 01:06:47,647 --> 01:06:49,848 هل يمكنك تخيل ما سيقوله الجيران؟ 831 01:06:50,152 --> 01:06:52,185 .ابق هنا. سوف أعود خلال دقيقة 832 01:09:07,348 --> 01:09:08,584 ...حسناً 833 01:09:09,788 --> 01:09:11,921 .لقد فاجأتُ نفسي وقضيتُ وقتاً طيباً ... 834 01:09:12,226 --> 01:09:13,426 هل فعلت أنت؟ 835 01:09:14,210 --> 01:09:15,439 "بطل الثيران" 836 01:09:40,813 --> 01:09:41,947 .هكذا 837 01:09:48,161 --> 01:09:49,795 هل تستطيعون أن تبتسموا؟ 838 01:09:51,749 --> 01:09:53,083 .أيمكنك أن تبتسم 839 01:09:55,169 --> 01:09:58,438 .في شمال "مونتانا"، ما زلنا ننتظر الثلوج 840 01:10:01,524 --> 01:10:03,622 ...الشلال الكبير منخفض جداً الليلة .. 841 01:10:07,866 --> 01:10:09,267 ..في الأخبار المحلية 842 01:11:15,297 --> 01:11:17,364 .صه. كن هادئاً 843 01:11:17,468 --> 01:11:19,469 .حسناً. أنا أحاول 844 01:11:19,973 --> 01:11:21,539 .اسرع. ارتدِ ملابسك 845 01:11:22,442 --> 01:11:23,536 .عليّ أن أذهب 846 01:11:23,713 --> 01:11:26,300 .لا تقلق. سيكون الأمر بخير 847 01:11:40,727 --> 01:11:41,960 !صه 848 01:14:03,991 --> 01:14:05,364 !اللعنة 849 01:14:06,263 --> 01:14:08,161 !لقد أخفتني! يا إلهي 850 01:14:08,365 --> 01:14:11,165 .لقد أخفتني.. لا يمكنك أن تتلصص عليّ هكذا 851 01:14:11,193 --> 01:14:12,526 .لم أقصد ذلك 852 01:14:16,713 --> 01:14:18,214 ماذا كان يفعل هنا؟ 853 01:14:18,621 --> 01:14:19,954 ما أهمية ذلك؟ 854 01:14:22,248 --> 01:14:23,582 هل تحبينه؟ 855 01:14:31,141 --> 01:14:32,875 أما زلتِ تحبين أبي؟ 856 01:14:40,006 --> 01:14:42,060 .إنه يريد أن يجعل الأمور أفضل 857 01:14:43,031 --> 01:14:45,398 .ربما أنا لا أفعل ذلك، لا أعرف 858 01:14:47,115 --> 01:14:48,613 .أتمنى لو كنتُ قد متّ 859 01:14:52,462 --> 01:14:55,097 .إذا كانت لديك خطة أفضل لي، أخبرني 860 01:14:56,123 --> 01:14:58,358 .سأجربها. حقاً 861 01:14:59,693 --> 01:15:01,560 .ربما ستكون أفضل من هذه 862 01:15:05,114 --> 01:15:06,482 .ليس لدي واحدة 863 01:17:36,141 --> 01:17:37,277 .مرحباً 864 01:17:38,766 --> 01:17:41,568 .ظننتُ أنني لن أراكَ مجدداً 865 01:17:42,711 --> 01:17:44,145 كيف حالك؟ - .أنا بخير - 866 01:17:44,149 --> 01:17:45,715 .حسناً. خذ 867 01:17:48,475 --> 01:17:49,475 .ادخل 868 01:17:49,660 --> 01:17:51,429 .يمكن أن نتحدث هناك 869 01:17:52,029 --> 01:17:53,463 .أعطني، يا أبي 870 01:18:03,212 --> 01:18:05,213 .اذهب، وخذ هذه 871 01:18:09,312 --> 01:18:10,730 ."مرحباً، "جين 872 01:18:11,316 --> 01:18:12,682 ."مرحباً، "جيري 873 01:18:20,845 --> 01:18:23,046 .أنا لا أعرف من أنتظر أن أثير إعجابه هنا 874 01:18:34,713 --> 01:18:36,112 .رائحتك برائحة الحريق 875 01:18:36,230 --> 01:18:38,149 .حسناً، لا شك. كنتُ في الخارج لأجله 876 01:18:39,030 --> 01:18:40,479 هل أنت جائع؟ 877 01:18:41,395 --> 01:18:43,395 .كلا، تناولنا الطعام على الطريق 878 01:18:45,499 --> 01:18:46,833 .لا شك أنك متعب 879 01:18:49,542 --> 01:18:50,874 .تعالي، اجلسي 880 01:19:04,570 --> 01:19:07,863 حسناً، ماذا عن الحريق؟ هل أخمدتموه؟ 881 01:19:07,977 --> 01:19:10,678 .حسناً، هزمنا أكثره .ويجب أن يقوم الثلج بما تبقى 882 01:19:11,257 --> 01:19:12,356 .هذا جيد 883 01:19:13,547 --> 01:19:15,814 .نعم، كان المكان جحيماً هناك 884 01:19:16,826 --> 01:19:18,527 ..لا أستطيع إخباركما.. لقد 885 01:19:18,631 --> 01:19:20,424 .منعتُ شخصاً من الاحتراق 886 01:19:20,625 --> 01:19:22,535 .قمت بسحبه إلى المقر السفلي - .يبدو ذلك خطيراً - 887 01:19:22,539 --> 01:19:24,540 .صحيح. لكنني سعيد أنني عدتُ 888 01:19:25,291 --> 01:19:27,791 .حسناً، نحن سعداء أنك أتيت 889 01:19:33,325 --> 01:19:35,193 .لدي بعض الأخبار الجيدة 890 01:19:37,776 --> 01:19:39,301 .لقد تحدثت إلى رجل هناك عن وظيفة 891 01:19:39,304 --> 01:19:42,769 .في قطاع الغابات هناك على الجانب الشرقي 892 01:19:43,321 --> 01:19:45,113 .حتى أنهم سيزودننا بمنزل 893 01:19:46,258 --> 01:19:48,185 لكن هل علينا أن ننتقل مجدداً؟ 894 01:19:48,974 --> 01:19:50,789 .حسناً، كما تعلم، إنه ليس بعيداً جداً 895 01:19:51,093 --> 01:19:53,460 .ثم إنه الوقت المناسب لنكون هناك، كما تعلم 896 01:19:54,838 --> 01:19:56,806 .لدي شيء لأخبرك به أيضاً 897 01:20:01,846 --> 01:20:03,247 ما الأمر، يا "جين"؟ 898 01:20:10,956 --> 01:20:13,090 ..لقد أخذتُ شقة في البلدة 899 01:20:14,210 --> 01:20:15,410 .لي وحدي 900 01:20:16,335 --> 01:20:18,036 .يمكنني الانتقال إليها في الغد 901 01:20:20,393 --> 01:20:22,284 ،إنها مكان صغير، لكن يمكنني تحمل الإيجار 902 01:20:22,287 --> 01:20:24,621 .وهناك غرفة لـ"جو".. إن أراد القدوم 903 01:20:27,463 --> 01:20:30,431 .إنها مفاجأة، أعلم ذلك .أنا نفسي متفاجئة 904 01:20:33,742 --> 01:20:35,410 هل فقدتِ عقلكِ، يا "جين"؟ 905 01:20:36,114 --> 01:20:38,014 .كلا، لا أعتقد أنني فعلت 906 01:20:40,187 --> 01:20:44,191 حسناً، لا يمكنكِ أن تغضبني مني .لأنني ذهبت إلى حريقِ ما 907 01:20:44,363 --> 01:20:45,663 .أنا لستُ كذلك 908 01:20:46,367 --> 01:20:48,067 .كنتُ كذلك، ولم أعد 909 01:20:48,367 --> 01:20:49,780 فإذاً ما الأمر؟ 910 01:20:51,044 --> 01:20:53,845 .أحتاج إلى بعض الوقت لأحيط بالمسائل 911 01:20:54,790 --> 01:20:56,257 تحيطي بماذا؟ 912 01:21:09,348 --> 01:21:11,149 جين"، هل تخونينني؟" 913 01:21:19,831 --> 01:21:21,431 .نعم، أفعل 914 01:21:22,071 --> 01:21:23,904 .لكن، ليس للأمر علاقة بهذا 915 01:21:25,822 --> 01:21:26,955 من هو؟ 916 01:21:30,318 --> 01:21:31,452 من هو؟ 917 01:21:33,056 --> 01:21:35,124 ."إنه "وارن ميلر 918 01:21:39,523 --> 01:21:40,590 ميلر"؟" 919 01:21:42,960 --> 01:21:44,795 ."كنتُ أدرّسه في "واي 920 01:21:46,936 --> 01:21:48,437 كنتِ تدرّسينه؟ 921 01:21:51,247 --> 01:21:52,783 هل ستنتقلين للعيش معه؟ 922 01:21:53,678 --> 01:21:56,932 .جو"، اذهب إلى غرفتك" - جين"، هل ستنتقلين للعيش معه؟" - 923 01:21:56,960 --> 01:21:59,127 .كلا، قلتُ لك أنني أخذتُ شقة 924 01:21:59,175 --> 01:22:00,874 .في شقق "هيلين". وهي على ضفاف النهر 925 01:22:00,877 --> 01:22:02,477 .أنا أعرف أين تقع 926 01:22:05,610 --> 01:22:06,644 !رباه 927 01:22:09,954 --> 01:22:12,272 ماذا؟ هل مررتِ بأسبوع صعب؟ 928 01:22:12,393 --> 01:22:14,763 هل هذا هو الأمر؟ - .كلا، ليس صعباً جداً - 929 01:22:15,297 --> 01:22:16,997 أم أننا لا نتفق؟ 930 01:22:18,494 --> 01:22:19,894 .أعتقد ذلك 931 01:22:21,433 --> 01:22:23,267 !يا فتى! يا فتى! يا فتى 932 01:22:25,859 --> 01:22:27,125 !يا فتى 933 01:22:32,505 --> 01:22:34,906 ما كنتُ لأجري هذا النوع من .الحوار، لو لم تأخذ كلامي بجدّية 934 01:22:35,645 --> 01:22:36,811 .توقف 935 01:22:39,529 --> 01:22:43,955 حسناً، هذه حياة برية، أليس كذلك يا بني؟ - .دعه وشأنه، إنه لا يعرف ما هي وما ليست هي - 936 01:22:58,280 --> 01:23:00,114 .أظنني أضعتُ وقتي معكِ 937 01:23:02,554 --> 01:23:04,555 .وأنا أظن أنك فعلتَ أيضاً 938 01:23:27,745 --> 01:23:30,046 سيكون من اللطيف العيش في الجانب الشرقي. ألا تظن ذلك؟ 939 01:23:30,050 --> 01:23:33,285 هل تعتقد ...أن أمك ستعطي الأمر محاولة؟ 940 01:23:33,969 --> 01:23:35,369 .نعم، بالطبع، يا أبي 941 01:23:39,266 --> 01:23:41,835 هل تعلم؟ إنها تحتاج فقط .إلى شيء تؤمن به مجدداً 942 01:23:42,650 --> 01:23:43,916 .سترى ذلك 943 01:23:48,192 --> 01:23:51,160 .هيا. تناول بعضاً من تلك الفطيرة اللذيذة 944 01:24:02,355 --> 01:24:04,893 .أتعلم؟ أنا مندهش بشأن "ميلر" هذا، رغم ذلك 945 01:24:05,190 --> 01:24:06,718 ..كما تعلم، أعني 946 01:24:07,080 --> 01:24:09,113 هل يحدث ذلك منذ وقت طويل؟ 947 01:24:12,731 --> 01:24:14,166 .لا أعلم 948 01:24:14,772 --> 01:24:16,636 .هل تعلم؟ لا أصدق فقط أنها ستختاره هو 949 01:24:16,640 --> 01:24:18,250 ..كما تعلم، إنه رجل عجوز 950 01:24:19,500 --> 01:24:21,308 .ومتزوج 951 01:24:21,540 --> 01:24:23,111 .لم يعد متزوجاً 952 01:24:27,996 --> 01:24:29,797 ماذا؟ هل تعرفه أنت إذاً؟ 953 01:24:31,367 --> 01:24:33,168 ..كلا، أنا 954 01:24:34,754 --> 01:24:36,755 .لقد قابلتُه مرةً 955 01:24:39,054 --> 01:24:40,855 متى حدث أن قابلته؟ 956 01:24:43,675 --> 01:24:45,794 .لقد زارنا في المنزل وحسب 957 01:24:46,672 --> 01:24:48,705 وماذا حدث عندما زار المنزل؟ 958 01:24:50,543 --> 01:24:51,839 .لا شيء 959 01:24:52,649 --> 01:24:54,349 .استعار كتاباً 960 01:24:59,127 --> 01:25:01,595 وَ.. لم تره مرة أخرى؟ 961 01:25:11,512 --> 01:25:16,348 ? حبيبي للأبد ? ? ..للأبد ? 962 01:25:18,659 --> 01:25:20,226 أين رأيتَه مرة أخرى؟ 963 01:25:20,530 --> 01:25:23,688 ? للأبد.. إن شئت ? 964 01:25:25,906 --> 01:25:27,849 ? ...سألعب دور ? 965 01:25:27,876 --> 01:25:29,789 ..ذهبتُ أنا وأمي إلى منزله 966 01:25:30,323 --> 01:25:31,889 .تناولنا عشاءنا هناك 967 01:25:34,055 --> 01:25:36,690 ? لأكون معك وحسب ? 968 01:25:36,695 --> 01:25:37,894 فعلتما؟ 969 01:25:40,814 --> 01:25:41,948 متى؟ 970 01:25:43,893 --> 01:25:45,276 .قبل بضعة ليالٍ 971 01:25:45,302 --> 01:25:49,780 ? للأبد ? ? للأبد ? 972 01:25:49,786 --> 01:25:51,953 هل مكثتما طوال الليل؟ - .كلا - 973 01:25:53,604 --> 01:25:55,605 .كلا، أكلنا، ثم غادرنا، وهذا كل شيء 974 01:25:58,535 --> 01:26:01,070 ? لكنني دائماً سأكون ? 975 01:26:01,276 --> 01:26:05,379 ? مجنونة وحسب ? 976 01:26:06,586 --> 01:26:11,284 ? إن استطعتُ أن أكون معك ? 977 01:26:11,729 --> 01:26:14,177 ..هل فعلت والدتك شيئاً ما 978 01:26:14,665 --> 01:26:16,732 لا تودّ أن تخبرني بشأنه؟ 979 01:26:17,673 --> 01:26:22,076 ? لبقية حياتي ? 980 01:26:24,018 --> 01:26:25,152 ."جو" 981 01:26:25,813 --> 01:26:29,725 ? بطرق كثيرة جداً ? 982 01:26:29,730 --> 01:26:31,596 هل شاهدتَهما معاً؟ 983 01:26:31,600 --> 01:26:34,358 ? فقط كي أكون معك ? 984 01:26:34,707 --> 01:26:37,207 ? لتسعدني طوالها ? 985 01:26:37,505 --> 01:26:41,783 ? وعزيزي، للأبد.. للأبد ? 986 01:26:43,061 --> 01:26:44,089 .نعم 987 01:26:44,092 --> 01:26:46,025 ? يمكنك أن تخترع أسماء مضحكة لي ? 988 01:26:46,355 --> 01:26:50,231 ? خذ حبي كشيء مضمون ? 989 01:26:51,966 --> 01:26:56,820 ? لكنني دائماً سأكون مجنونة وحسب ? 990 01:26:56,850 --> 01:26:58,283 أين رأيتهما؟ 991 01:27:02,159 --> 01:27:04,260 .كانا في المنزل - في منزلنا؟ - 992 01:27:07,275 --> 01:27:08,508 !أبي 993 01:27:10,876 --> 01:27:12,943 ? عزيزي، للأبد.. للأبد ? 994 01:27:37,153 --> 01:27:38,220 .أبي 995 01:27:40,656 --> 01:27:41,867 .أبي 996 01:27:41,970 --> 01:27:43,826 .أبي، أرجوك، دعنا نذهب إلى المنزل الآن 997 01:27:43,853 --> 01:27:45,453 ."ابقَ في السيارة يا "جو 998 01:28:04,146 --> 01:28:05,880 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 999 01:28:06,734 --> 01:28:07,900 ."جيري" 1000 01:28:09,202 --> 01:28:10,235 .أبي 1001 01:28:11,660 --> 01:28:14,595 !أبي.. أبي - ."اخرج إلى هنا، يا "ميلر - 1002 01:28:14,678 --> 01:28:17,337 أبي.. أبي. ما خطبك؟ 1003 01:28:17,472 --> 01:28:19,005 كيف يمكنك ذلك؟ 1004 01:28:19,409 --> 01:28:20,809 كيف يمكنك فعل ذلك؟ 1005 01:28:21,083 --> 01:28:22,178 .أبي 1006 01:28:22,704 --> 01:28:24,882 !"جيري"! اللعنة، يا "جيري" 1007 01:28:25,047 --> 01:28:26,586 !أنت ثمل لعين 1008 01:28:26,590 --> 01:28:28,623 ،هل تسمعني؟ أحمق وسكير 1009 01:28:28,626 --> 01:28:29,812 .وقد دمرتَ منزلي 1010 01:28:29,839 --> 01:28:31,823 !"تباً لك يا "ميلر - !كلا. كلا. كلا - 1011 01:28:32,434 --> 01:28:35,435 !ابتعد. توقف! توقف! توقف 1012 01:28:35,686 --> 01:28:37,140 !توقف - من هذه؟ - 1013 01:28:37,166 --> 01:28:39,156 !هذا ليس من شأنك - أين زوجتي؟ - 1014 01:28:39,183 --> 01:28:40,548 كيف لي أن عرف؟ 1015 01:28:41,306 --> 01:28:43,671 !اللعنة، يا "جيري"، لديك ابن هنا 1016 01:28:44,157 --> 01:28:45,723 ماذا برأيك سيحدث الآن؟ 1017 01:28:45,937 --> 01:28:48,161 .ستأتي الشرطة وتضعك في السجن 1018 01:28:49,499 --> 01:28:50,766 .وسأشعر بالعار 1019 01:28:52,994 --> 01:28:54,207 .تعالي 1020 01:28:54,654 --> 01:28:55,743 ."جو" 1021 01:28:56,328 --> 01:28:58,013 ما الذي تقف هناك وتنظر إليه؟ 1022 01:28:58,117 --> 01:29:00,417 .جو"، تعال. تعال وساعدني" .أعطني يدك 1023 01:29:02,523 --> 01:29:03,556 ."جو" 1024 01:29:06,010 --> 01:29:07,010 !"جو" 1025 01:31:23,564 --> 01:31:25,565 نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟ 1026 01:31:30,506 --> 01:31:31,840 ما الأمر يا بني؟ 1027 01:31:53,853 --> 01:31:56,655 إلى أين ذهبت؟ - هل أنت بخير؟ - 1028 01:31:58,349 --> 01:32:00,098 .ذهبتُ إلى مركز الشرطة 1029 01:32:02,907 --> 01:32:04,608 .اعتقدتُ أنك ستكون هناك 1030 01:32:08,923 --> 01:32:12,626 ..لقد.. تحدثتُ مع السيد "ميلر"، وَ 1031 01:32:14,161 --> 01:32:16,296 ..اتفقنا على أنه كان سوء تفاهم 1032 01:32:18,193 --> 01:32:19,994 .وهو لن يوجه اتهاماً 1033 01:32:23,847 --> 01:32:25,364 ما الذي سيحدث؟ 1034 01:32:26,494 --> 01:32:28,221 .لا شيء. لن يتم تجريمي 1035 01:32:29,171 --> 01:32:31,271 كلا، أعني، ما الذي سيحدث لنا؟ 1036 01:32:45,120 --> 01:32:46,154 ..أمي 1037 01:32:48,079 --> 01:32:50,080 ما الذي سيحدث لنا؟ 1038 01:32:56,899 --> 01:32:58,133 .لا أعلم 1039 01:33:10,055 --> 01:33:11,700 .أنا ذاهب للنوم. لدي مدرسة غداً 1040 01:33:11,740 --> 01:33:12,806 ."جو" 1041 01:33:19,381 --> 01:33:21,315 .لن ألومك إن كرهتَني 1042 01:33:30,079 --> 01:33:31,280 .ليلة طيبة 1043 01:34:41,067 --> 01:34:42,479 .آسف، لقد تأخرت 1044 01:34:42,883 --> 01:34:44,216 .لا بأس 1045 01:34:46,349 --> 01:34:47,389 هل أكلت؟ 1046 01:34:47,476 --> 01:34:49,592 .نعم، تناولنا شيئاً في البلدة بعد المدرسة 1047 01:34:49,596 --> 01:34:50,662 .جيد 1048 01:34:51,445 --> 01:34:54,079 هل أنهيت واجباتك المنزلية؟ - .تقريباً - 1049 01:34:56,207 --> 01:34:58,710 حسناً. هل ستشاهد اللعبة لاحقاً؟ 1050 01:34:59,782 --> 01:35:01,192 .وعدتُ "روث"، أن أدرس معها 1051 01:35:01,218 --> 01:35:03,052 .ولكن ربما سألحق بالنهاية معك 1052 01:35:07,434 --> 01:35:09,035 .جو"، رسالة لأجلك" 1053 01:35:45,637 --> 01:35:48,439 ماذا تقول؟ أما زالت في "بورتلاند"؟ 1054 01:35:49,950 --> 01:35:51,250 .نعم، إنها بخير 1055 01:35:53,356 --> 01:35:56,392 .إنها.. إنها تريد أن تأتي في زيارة .وقد اشترت تذكرة 1056 01:35:58,161 --> 01:35:59,161 متى؟ 1057 01:35:59,972 --> 01:36:02,166 ستصل الساعة الخامسة مساء .يوم العشرين من الشهر 1058 01:36:03,729 --> 01:36:05,230 ماذا؟ العشرين من أبريل؟ 1059 01:36:06,603 --> 01:36:07,803 .إنه الغد 1060 01:36:13,194 --> 01:36:14,791 هل يمكنني أخذ السيارة؟ 1061 01:36:15,246 --> 01:36:17,446 .أستطيع.. أستطيع أن أقلّها بعد المدرسة 1062 01:36:19,876 --> 01:36:23,405 .حسناً، يا "جو"، أنت لا تعرف مخططها .ولا تعرف لكم من الوقت ستبقى هنا 1063 01:36:24,797 --> 01:36:26,631 .أعلم ذلك.. لا بأس 1064 01:36:30,120 --> 01:36:31,287 .حسناً 1065 01:36:36,135 --> 01:36:37,602 .شكراً لك، يا أبي 1066 01:37:21,084 --> 01:37:22,218 .لقد كبرت 1067 01:37:23,544 --> 01:37:25,078 .نعم، حسناً، أحاول ذلك 1068 01:37:26,753 --> 01:37:28,687 .بضع إنشات إضافية ستكون لا بأس بها 1069 01:37:31,948 --> 01:37:33,587 لكن كيف هي "أوريغون"؟ 1070 01:37:34,377 --> 01:37:37,111 .إنها ليست دائماً ما كنتُ أتوقعه .لكنني أعتاد على ذلك 1071 01:37:38,088 --> 01:37:39,588 وكيف حال تلاميذك؟ 1072 01:37:40,724 --> 01:37:41,925 .إنهم بخير - حقاً؟ - 1073 01:37:42,433 --> 01:37:43,997 .بعضهم يشبهونني على ما أظنّ 1074 01:37:44,195 --> 01:37:46,100 .لقد صنعتُ بعض الأصدقاء الجيدين في العمل 1075 01:37:46,276 --> 01:37:48,515 هل أخبرك "جو" بالخبر السار؟ - أي خبر؟ - 1076 01:37:48,846 --> 01:37:49,911 .أبي 1077 01:37:51,247 --> 01:37:53,248 .لقد حصل على امتياز شرفي مجدداً 1078 01:37:54,533 --> 01:37:56,801 .هذا رائع - .شكراً لك - 1079 01:38:01,332 --> 01:38:03,400 أيمكنني...؟ - .بالطبع. شكراً لك - 1080 01:38:08,404 --> 01:38:10,014 وكيف العمل، يا "جيري"؟ 1081 01:38:10,549 --> 01:38:11,728 .جيد 1082 01:38:12,393 --> 01:38:14,321 .لقد تبين أنني جيد للعمل كتاجر 1083 01:38:16,015 --> 01:38:17,494 .سأرسل لكِ بعض المال عندما أستطيع 1084 01:38:17,792 --> 01:38:19,793 .ليس عليكَ القيام بذلك 1085 01:38:23,429 --> 01:38:24,429 جو"؟" 1086 01:38:26,448 --> 01:38:28,315 إذاً كم من الوقت ستبقين هنا؟ 1087 01:38:29,754 --> 01:38:31,889 .فقط خلال عطلة نهاية الأسبوع 1088 01:38:32,757 --> 01:38:34,624 .يجب أن أعود للعمل يوم الثلاثاء 1089 01:38:42,827 --> 01:38:44,713 هل يمكنك الذهاب إلى استوديو التصوير غداً؟ 1090 01:38:45,321 --> 01:38:47,786 .أنا.. أريد أن أريكِ شيئاً 1091 01:38:48,617 --> 01:38:51,459 أما زلت تعمل هناك؟ - .نعم، في عطل نهاية الأسبوع - 1092 01:38:51,740 --> 01:38:54,374 .لقد تمت ترقيته - هل الأمر كذلك؟ - 1093 01:38:55,003 --> 01:38:57,771 .نعم. نعم، أنا،.. أنا ألتقط الصور الآن 1094 01:39:00,596 --> 01:39:02,648 لكن هل ستذهبين؟ 1095 01:39:04,357 --> 01:39:05,424 .كلاكما 1096 01:39:13,371 --> 01:39:15,105 .فإذاً لدينا بعض الكاميرات والإطارات هنا 1097 01:39:15,132 --> 01:39:17,732 .ويمكن للناس أن يأتوا ويُظهروا صورهم 1098 01:39:18,949 --> 01:39:21,050 وهل تفعل ذلك لهم؟ - .نعم - 1099 01:39:22,857 --> 01:39:25,025 .حسناً. ها هو المكان الذي نأخذ فيه كل الصور 1100 01:39:27,654 --> 01:39:28,855 .رسميّ جداً 1101 01:39:32,073 --> 01:39:34,108 .حسناً. إذاً، أمي. اجلسي هنا 1102 01:39:36,386 --> 01:39:39,161 .كلا، حتى أنني لم أقم بتصفيف شعري 1103 01:39:39,189 --> 01:39:41,490 .كلا، هذا لا يهم. إنها لي فقط 1104 01:39:52,595 --> 01:39:54,596 .وأبي، يمكنك الجلوس هنا 1105 01:40:03,658 --> 01:40:04,791 .حسناً 1106 01:40:07,776 --> 01:40:10,111 لماذا لا ألتقط صورة لك ولأبيك بدلاً من ذلك؟ 1107 01:40:11,420 --> 01:40:13,355 .لأنني أريد واحدة جميعنا فيها 1108 01:40:48,518 --> 01:40:49,651 مستعدان؟ 1109 01:40:53,486 --> 01:40:54,787 .حسناً، اثبتا في مكانكما 1110 01:40:56,758 --> 01:41:00,099 .واحد. اثنان. ثلاثة 1111 01:41:08,075 --> 01:41:13,821 {\fs30}حيـــاة بريّـــة 1112 01:41:14,004 --> 01:41:19,368 إخراج: بول دانو 1113 01:41:19,393 --> 01:41:23,768 ترجمة: نزار عز الدين {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 1114 01:41:23,793 --> 01:41:28,102 @NizarEzzeddine