1 00:02:37,832 --> 00:02:39,834 NY BETJENT REDDER FIRE 2 00:02:47,967 --> 00:02:51,638 BETJENT DAMON HICKEY MODTAGER EN UDMÆRKELSE 3 00:02:58,102 --> 00:03:01,773 BETJENT DAMON HICKEY MODTAGER EN UDMÆRKELSE 4 00:03:23,086 --> 00:03:26,798 BETJENT REDDER LIV SKYTTE BEDER OM TILGIVELSE 5 00:03:32,470 --> 00:03:37,100 BETJENT REDDER LIV SKYTTE BEDER OM TILGIVELSE 6 00:04:07,422 --> 00:04:12,051 UNDERCOVERBETJENT MODTAGER DEN HØJESTE UDMÆRKELSE 7 00:04:34,824 --> 00:04:40,747 Topbetjenten Damon Hickey blev skudt foran sit hjem i morges. 8 00:04:40,913 --> 00:04:47,920 Et narkokartel kan have søgt hævn. Hans tilstand er meget kritisk. 9 00:05:19,369 --> 00:05:23,039 Politidirektør Damon Hickey er blevet udskrevet, - 10 00:05:23,247 --> 00:05:27,960 - efter han mirakuløst har overlevet et skudsår. 11 00:05:29,337 --> 00:05:33,549 Desværre skal Hickey sidde i kørestol resten af livet. 12 00:05:33,716 --> 00:05:37,929 Han talte med journalister og virkede ved godt mod. 13 00:06:37,530 --> 00:06:41,492 Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet. 14 00:06:44,787 --> 00:06:48,708 Det er to uger siden, jeg sidst har skriftet. 15 00:06:50,418 --> 00:06:52,628 Fortsæt. 16 00:06:52,795 --> 00:06:57,675 - Du kender mine synder, Tom. - Ja, det gør jeg. 17 00:06:57,842 --> 00:07:03,389 Du ved også allerede, at jeg har forladt dydens smalle sti. 18 00:07:04,807 --> 00:07:10,647 Det har vi alle. 1,6 millioner fra South Side. 19 00:07:11,814 --> 00:07:16,736 Både narko og prostitution gav dårligt i denne måned. 20 00:07:16,861 --> 00:07:23,409 Under 800.000. Hasardspil går godt. Vi tjente 1,1 million sidste måned. 21 00:07:25,953 --> 00:07:30,041 Kan man på nogen måde finde tilbage til stien? 22 00:07:30,249 --> 00:07:32,710 Mener du det alvorligt? 23 00:07:36,673 --> 00:07:41,010 Jeg er ikke sikker, men det er rart at overveje det. 24 00:07:41,177 --> 00:07:48,142 Jeg er bange for, jeg ikke har det åndelige svar, du søger. 25 00:07:51,980 --> 00:07:54,691 Der er en kvinde. 26 00:07:55,858 --> 00:07:58,820 - Din plejer? - Ja. 27 00:08:00,196 --> 00:08:03,324 - Har du urene tanker? - Nej. 28 00:08:03,491 --> 00:08:08,371 Hun befinder sig i en svær situation med sin datter. 29 00:08:08,538 --> 00:08:12,000 Og du vil gerne hjælpe? 30 00:08:12,166 --> 00:08:15,420 Det ville hjælpe mig at hjælpe hende. 31 00:08:18,089 --> 00:08:23,094 - Hvad med afhentningerne? - De samme steder. 32 00:08:23,219 --> 00:08:26,806 Jeg har hørt, der er et problem. 33 00:08:26,973 --> 00:08:30,059 - Det samme problem? - Ja. 34 00:08:31,060 --> 00:08:38,192 - Det rygte har løbet for evigt. - Men de tager det meget alvorligt. 35 00:08:39,902 --> 00:08:46,951 - Så lad dem gøre det. - Kan du sove med alt det, der sker? 36 00:08:47,952 --> 00:08:53,124 Jeg holder alle andre vågne. Jeg sover udmærket. 37 00:09:24,947 --> 00:09:31,287 - Du slog ham for hårdt. - Jeg slog ham ikke hårdt nok. 38 00:09:31,496 --> 00:09:34,832 Nu skal du ikke døse hen. 39 00:09:37,085 --> 00:09:39,462 Vågn op. 40 00:09:42,882 --> 00:09:46,052 Hvad hvis vi tager fejl af ham? 41 00:09:47,095 --> 00:09:50,056 Hvis vi tager fejl, tager vi bare fejl. 42 00:09:50,181 --> 00:09:55,144 Hvis han vågner af komaen, vil han komme efter os med advokater. 43 00:09:58,940 --> 00:10:02,777 - Jeg tror ikke, han vågner af noget. - Pis. 44 00:10:04,612 --> 00:10:09,450 - Fuck. Hvad har du gjort? - Hvad jeg har gjort? 45 00:10:09,617 --> 00:10:13,955 Du mener, hvad vi har gjort. Kom ikke for godt i gang. 46 00:10:14,122 --> 00:10:20,169 - Vi er sammen om det her. - Husk på, hvem der er dine venner. 47 00:10:20,336 --> 00:10:24,799 Nu skal du ikke blive blødsøden. Du tiggede om at komme med. 48 00:10:26,217 --> 00:10:29,137 - Hej, gutter. - Ikke nu. 49 00:10:29,262 --> 00:10:31,556 - Gutter. - Ikke nu, B.J. 50 00:10:31,723 --> 00:10:36,436 Han må have skjult den på sig. Tjek hans bukser. 51 00:10:36,602 --> 00:10:38,980 Det gør jeg ikke. 52 00:10:44,319 --> 00:10:47,238 - Kehoe. - Hold kæft. 53 00:10:48,990 --> 00:10:52,368 - Gutter. - Jeg sagde, hold kæft! 54 00:10:54,245 --> 00:10:56,247 Kehoe. 55 00:10:58,207 --> 00:11:00,960 Fuck. Den er her ikke. 56 00:11:01,127 --> 00:11:05,465 - Måske skal du rode lidt rundt? - Fuck dig. 57 00:11:05,631 --> 00:11:11,262 - Leder I efter den her? - For satan. Hvor fandt du den? 58 00:11:11,471 --> 00:11:13,890 I hans skab. 59 00:11:17,018 --> 00:11:22,398 Det er perfekt timing, B.J. Godt fundet. 60 00:11:22,607 --> 00:11:27,570 Du havde ret. Svinet ville stikke os. 61 00:11:27,737 --> 00:11:30,865 Jeg har altid ret. Det er derfor, jeg bestemmer. 62 00:11:31,032 --> 00:11:33,785 Det er ikke slut. Der må være flere bånd. 63 00:11:33,951 --> 00:11:38,665 - Vi ved ikke, hvem han har talt med. - Overlad det til mig. 64 00:11:38,831 --> 00:11:43,044 Og folk højere oppe i systemet, Stevens. 65 00:11:45,546 --> 00:11:49,300 - Få ham ud herfra. - Det klarer vi. 66 00:12:28,715 --> 00:12:32,135 - Det er Kehoe. - Sig frem. 67 00:12:33,094 --> 00:12:36,180 Det er ikke godt. Han havde en mikrofon på. 68 00:12:36,347 --> 00:12:41,144 Fuck. Du må hellere tage hjem til ham. 69 00:12:41,311 --> 00:12:47,692 Det vil ikke vare længe, før andre tjenester får nys om det. 70 00:12:47,859 --> 00:12:52,739 - Hvad gør vi med afhentningerne? - Vi må finde på noget. 71 00:12:52,864 --> 00:12:57,744 - Send en af os. - Nej. Hvem ved, hvem der holder øje. 72 00:12:57,910 --> 00:13:03,499 - Hvem fanden kan vi stole på? - Overlad det til mig. 73 00:13:08,880 --> 00:13:11,299 Hej, Damon. 74 00:13:11,424 --> 00:13:15,845 - Undskyld, vi kommer for sent. - Det gør ikke noget. 75 00:13:17,847 --> 00:13:21,100 Hvordan har min søde, lille engel det? 76 00:13:23,978 --> 00:13:26,731 Er der noget i vejen, skat? 77 00:13:29,275 --> 00:13:35,073 - Vi laver aftensmad til dig, ikke? - Okay. 78 00:13:36,616 --> 00:13:38,993 Kom, skat. 79 00:14:15,238 --> 00:14:20,326 Hør her, skat. Det hele skal nok gå. Det lover jeg. 80 00:14:20,493 --> 00:14:24,789 Mor laver mad, og du kigger på. Er du med på den? 81 00:14:24,956 --> 00:14:26,958 Godt. 82 00:14:29,293 --> 00:14:31,921 Lad os se, hvad vi har. 83 00:14:41,848 --> 00:14:43,850 Tak. 84 00:14:55,194 --> 00:15:00,408 Jeg sendte B.J. hjem til Rick. Det vrimlede med FBI-agenter. 85 00:15:00,575 --> 00:15:05,747 - Se at komme væk. - Jeg frygter, at de finder noget. 86 00:15:05,913 --> 00:15:11,294 Har du glemt, hvem du taler med? Jeg har stor rækkevidde. Bare rolig. 87 00:15:11,461 --> 00:15:16,591 Fint nok. Du bestemmer. For satan i helvede. 88 00:15:40,865 --> 00:15:42,700 Vicky. 89 00:15:44,786 --> 00:15:49,457 Vicky? Kan vi tale sammen et øjeblik? 90 00:15:50,375 --> 00:15:54,754 Ja, selvfølgelig. Jeg kommer straks. 91 00:16:07,100 --> 00:16:09,560 Hvad foregår der? 92 00:16:12,522 --> 00:16:14,816 Fortæl mig det. 93 00:16:14,941 --> 00:16:18,403 - Har du fået dårligt nyt? - Ja. 94 00:16:19,654 --> 00:16:22,782 Lad mig hjælpe dig. 95 00:16:22,949 --> 00:16:28,413 Damon, vi sætter stor pris på alt det, du har gjort for os. 96 00:16:29,414 --> 00:16:36,671 Oprigtigt. Tak. Desværre kan du ikke hjælpe os med det her. 97 00:16:36,879 --> 00:16:42,677 - Jo, jeg kan. - Det er slemt. 98 00:16:43,678 --> 00:16:50,101 Ingen er sikre på, hvad det er. Nye prøver og nye læger hele tiden. 99 00:16:50,226 --> 00:16:54,272 Vi finder ud af det. Sammen. 100 00:16:55,356 --> 00:16:58,693 Hun er det første, jeg har gjort rigtigt. 101 00:16:58,860 --> 00:17:02,030 Og hun er perfekt. 102 00:17:03,239 --> 00:17:08,911 - Det er ikke retfærdigt. - Nej, det er det ikke. 103 00:17:10,955 --> 00:17:17,628 Gad vide, om Gud straffer mig for de forfærdelige ting, jeg har gjort. 104 00:17:17,837 --> 00:17:23,176 - Det er ikke en rar følelse. - Sådan tror jeg ikke, Gud fungerer. 105 00:17:24,636 --> 00:17:28,598 Måske ikke, men hvis han gjorde, - 106 00:17:28,764 --> 00:17:32,852 - ville jeg ønske, han fik mig til at lide. 107 00:17:34,354 --> 00:17:39,692 Det ville jeg kunne klare. Det ville faktisk give mening. 108 00:17:39,901 --> 00:17:44,697 - Men ikke hende. - Lad mig betale for det. 109 00:17:48,284 --> 00:17:52,246 - I er alt, jeg har tilbage. - Damon. 110 00:17:56,209 --> 00:18:00,713 - Du skal gøre noget til gengæld. - Selvfølgelig. 111 00:18:00,922 --> 00:18:05,718 Damon, jeg ville gøre alt for dig. Bare sig til. 112 00:18:08,388 --> 00:18:13,393 Det ville kræve, at du bruger nogle af dine gamle færdigheder. 113 00:18:17,355 --> 00:18:22,777 Jeg har brug for dig i aften. Fem stop. Fem afhentninger. 114 00:18:22,944 --> 00:18:28,783 - Afhentninger? Hvilken slags? - Penge. Mange penge. 115 00:18:31,244 --> 00:18:37,959 - Jeg forstår ikke, hvad vi taler om. - Gør du ikke? Eller vil du ikke? 116 00:18:39,252 --> 00:18:46,426 Du troede vel ikke, jeg har fået alt det her på grund af min skade? 117 00:18:46,592 --> 00:18:50,847 - Jeg har aldrig betvivlet det. - Det har du aldrig ønsket. 118 00:18:52,140 --> 00:18:56,853 - Du har nok hørt noget om mig. - Selvfølgelig. 119 00:18:57,020 --> 00:19:00,481 Men jeg kender dig, så jeg har aldrig troet på det. 120 00:19:00,648 --> 00:19:04,694 Tro på det. Alt sammen. 121 00:19:07,822 --> 00:19:13,870 Du er den eneste, jeg kender, jeg kan stole fuldt og fast på. 122 00:19:14,078 --> 00:19:19,292 Hold op. Jeg kan ikke engang snakke om det. 123 00:19:21,002 --> 00:19:26,883 - Det kan jeg ikke gøre for dig. - Jeg vil sørge for dig og Lily. 124 00:19:27,091 --> 00:19:31,846 Jeg har lovet mig selv, at jeg aldrig vil gøre det igen. 125 00:19:32,055 --> 00:19:37,769 - Du har intet valg. - Nej, jeg har intet valg. 126 00:19:37,977 --> 00:19:42,357 Jeg har Lily, og der er ikke sikkert for mig derude. 127 00:19:42,523 --> 00:19:47,487 Der er for mange, der venter på, jeg begår præcis den her fejl. 128 00:19:47,654 --> 00:19:51,658 Jeg finder en anden løsning, for hvis der sker mig noget ... 129 00:19:51,783 --> 00:19:55,536 Sørg for, at der ikke gør det. 130 00:19:55,662 --> 00:19:59,374 Victoria, jeg behøver ikke minde dig om, - 131 00:19:59,540 --> 00:20:03,461 - at du har din datter på grund af mig. 132 00:20:04,462 --> 00:20:09,258 Du ville sidde i fængsel, og hun ville være på institution. 133 00:20:12,720 --> 00:20:15,390 Tænk over det et øjeblik. 134 00:20:32,865 --> 00:20:35,952 At det skulle ske i aften af alle aftener. 135 00:20:36,160 --> 00:20:41,499 Måske undgik vi faren. Pengene fører helt til guvernøren. 136 00:20:41,624 --> 00:20:45,044 - Hvis hun bliver indblandet ... - Sig ikke det. 137 00:20:46,504 --> 00:20:51,509 Du kan have ret. Måske er vi alle sammen heldige. 138 00:21:00,059 --> 00:21:02,729 - Nå? - Jeg kan ikke gøre det. 139 00:21:03,771 --> 00:21:05,982 Jeg har en datter nu. 140 00:21:07,942 --> 00:21:11,446 Og du kan sgu selv lave aftensmad. 141 00:21:11,612 --> 00:21:14,615 Lily? Lillian? 142 00:21:27,462 --> 00:21:29,714 Hvor er hun? 143 00:21:30,882 --> 00:21:34,093 - Hvor er hun? - Hun er i sikkerhed. 144 00:21:34,260 --> 00:21:36,929 Jeg skærer dit hjerte ud. 145 00:21:37,138 --> 00:21:42,268 Alt det her er ikke nødvendigt, Vicky. 146 00:21:43,686 --> 00:21:48,316 Se engang. Tænk over det. 147 00:21:48,483 --> 00:21:52,528 Hvis du slår mig ihjel, vil du aldrig kunne finde hende. 148 00:21:52,695 --> 00:21:59,410 Hvis du gør, som jeg siger, lover jeg, at det hele nok skal gå. 149 00:22:00,495 --> 00:22:02,538 Hold da op. 150 00:22:06,459 --> 00:22:11,255 Godt. Skal vi få dig udrustet? 151 00:22:18,638 --> 00:22:21,265 Tag bare for dig. 152 00:22:33,236 --> 00:22:38,366 Der er et kamera. Tag det. Og der er et kamera på din hjelm. 153 00:22:39,659 --> 00:22:43,162 Jeg fortæller dig stoppene et ad gangen. 154 00:22:44,288 --> 00:22:49,502 Når du kommer med pengene, får du det næste stop. Sådan foregår det. 155 00:22:52,463 --> 00:22:54,340 Okay. 156 00:22:56,217 --> 00:23:00,888 Når det her er slut, er det også slut mellem os. 157 00:23:01,055 --> 00:23:03,474 Det ved jeg godt. 158 00:23:31,127 --> 00:23:34,547 Første stop er Keller Street 751. 159 00:23:34,714 --> 00:23:37,759 Det er en tysk natklub. Kan du tale tysk? 160 00:23:37,925 --> 00:23:43,139 Lidt. Mit tysk er ikke perfekt, men jeg kan forstå alt. 161 00:23:43,306 --> 00:23:45,433 Du skal nok klare dig. 162 00:23:56,486 --> 00:24:00,990 - Godaften, kriminalbetjente. - B.J. 163 00:24:05,536 --> 00:24:10,750 Så det vrimlede med FBI-agenter hos Rick. Kender du en af dem? 164 00:24:10,917 --> 00:24:14,128 - Ja, det gør jeg. - Hvem? 165 00:24:14,337 --> 00:24:18,841 - Ham, der bestemmer. - Og hvad så? 166 00:24:19,842 --> 00:24:26,891 Om de er samarbejdsvillige? Det ved jeg ikke. Måske, måske ikke. 167 00:24:27,058 --> 00:24:30,520 - Du er meget hjælpsom. - Jeg kan ikke tale for dem. 168 00:24:30,687 --> 00:24:34,440 - Damon er ikke bekymret. - Han er aldrig bekymret. 169 00:24:34,607 --> 00:24:38,778 - En spejderdreng kan vælte læsset. - Det må ikke ske. 170 00:24:38,903 --> 00:24:43,533 Det vil de ikke lade ske. Det vil gå ud over for mange. 171 00:24:43,700 --> 00:24:47,662 - Så du kender en af fyrene? - Ja. 172 00:24:48,663 --> 00:24:53,418 - Jeg kan godt tale med ham. - Jeg vil have ham på vores hold. 173 00:24:56,337 --> 00:24:58,631 Fint nok. 174 00:25:07,640 --> 00:25:12,979 Jeg har lovet mig selv, at jeg aldrig vil gøre det her igen. 175 00:25:13,104 --> 00:25:17,442 - Mor? - Du har intet valg. 176 00:25:19,944 --> 00:25:24,699 - Fem stop. Fem afhentninger. - Hvilken slags? 177 00:25:24,824 --> 00:25:28,703 - Penge. Mange penge. - Mor? 178 00:25:30,955 --> 00:25:33,416 Hjælp mig! 179 00:25:33,541 --> 00:25:37,879 Hvis du slår mig ihjel, vil du aldrig kunne finde hende. 180 00:25:38,046 --> 00:25:43,718 Hvis du gør, som jeg siger, lover jeg, at det hele nok skal gå. 181 00:25:45,678 --> 00:25:48,765 Jeg skærer dit hjerte ud. 182 00:25:53,686 --> 00:25:57,565 Når det her er slut, er det også slut mellem os. 183 00:25:59,525 --> 00:26:01,736 Det ved jeg godt. 184 00:26:43,903 --> 00:26:48,658 Vend hjelmen, så den peger mod døren. Lad os spille med åbne kort. 185 00:26:51,744 --> 00:26:55,498 - Har du haft problemer her? - Der er problemer alle vegne. 186 00:26:55,623 --> 00:26:59,293 Rivaliserende bander, lange fingre, og du er en kvinde. 187 00:26:59,460 --> 00:27:01,838 Meget morsomt. 188 00:27:03,589 --> 00:27:08,052 - Hvad skal jeg sige? - Du skal tale med Erik. 189 00:27:13,933 --> 00:27:16,227 - Erik. - Hvad vil du ham? 190 00:27:16,436 --> 00:27:20,023 Spild ikke min tid, din idiot. 191 00:28:01,689 --> 00:28:08,196 - Der burde være mindre af kjolen. - Det kommer til at koste. 192 00:28:08,363 --> 00:28:11,908 Det er rigtigt. Okay. 193 00:28:12,867 --> 00:28:19,123 - Det er Damons nye stikirenddreng. - Pige, dit røvhul. 194 00:28:25,213 --> 00:28:27,840 Det hele. 195 00:29:01,749 --> 00:29:04,293 Jeg kender dig. 196 00:29:09,924 --> 00:29:12,176 Din bror. 197 00:29:13,928 --> 00:29:16,222 Ja, og hvad så? 198 00:29:17,223 --> 00:29:21,811 Du plejede at have langt, mørkebrunt hår. 199 00:29:26,482 --> 00:29:28,609 Ikke også? 200 00:29:31,946 --> 00:29:34,073 Hvad fanden skete der? 201 00:29:41,706 --> 00:29:45,626 Svar mig! Hvad fanden skete der? 202 00:29:57,180 --> 00:30:00,224 Vil du ikke nok få mig ud herfra? 203 00:30:01,392 --> 00:30:04,604 - Er der en bagudgang? - Nej, dørene er låst. 204 00:30:04,771 --> 00:30:06,939 Hvad fanden laver du? 205 00:30:07,065 --> 00:30:10,652 Det var et forsøg værd. Er du klar? 206 00:30:10,818 --> 00:30:13,279 Så rykker vi. 207 00:30:17,033 --> 00:30:20,244 Vi lader, som om vi snakker. 208 00:30:20,411 --> 00:30:24,624 - Kan du lade, som om jeg er sjov? - Jeg er prostitueret. 209 00:30:24,791 --> 00:30:29,837 Touché. Bær den her, hvis jeg skal bruge begge hænder. 210 00:30:30,004 --> 00:30:33,007 Er du klar? Kom så. 211 00:31:16,175 --> 00:31:18,261 Pis! Max! 212 00:31:35,111 --> 00:31:40,283 - Hallo? - Hvem er den sindssyge kælling? 213 00:31:40,450 --> 00:31:44,329 - En vikar. - Jeg slår hende ihjel. 214 00:31:44,537 --> 00:31:48,541 - Slap af. - Min fætter er død. 215 00:31:48,708 --> 00:31:52,253 - Jeg kondolerer. - Laver du sjov? 216 00:31:52,420 --> 00:31:57,717 Slet ikke, men nu tilhører natklubben dig. 217 00:32:02,472 --> 00:32:04,891 Hvem er hun? 218 00:32:06,100 --> 00:32:08,436 Du ved godt, hvem hun er. 219 00:32:10,188 --> 00:32:16,361 Aftalen var, at hun var i sikkerhed, så længe du holdt hende i dit bur. 220 00:32:18,571 --> 00:32:23,326 - Hun slap ud. - Så er jagten gået ind. 221 00:32:24,327 --> 00:32:26,913 Bare hold dig fra hende. 222 00:32:27,080 --> 00:32:30,667 Jeg er ikke den eneste, der ønsker hende død. 223 00:32:30,875 --> 00:32:36,339 Ja, der er en lang, middelmådig liste. 224 00:32:51,938 --> 00:32:55,817 Vil du ikke nok få mig ud herfra? 225 00:32:57,986 --> 00:32:59,487 Jo. 226 00:33:43,114 --> 00:33:46,617 Gør det ikke mere indviklet end nødvendigt. 227 00:33:46,743 --> 00:33:50,246 Hvad kan jeg sige? Hun havde brug for hjælp. 228 00:33:50,413 --> 00:33:54,500 Det er ikke tid til personlige kampe, Victoria. 229 00:33:54,667 --> 00:34:00,173 Du skulle nødig tale. Glem ikke, hvem der gjorde det personligt. 230 00:34:00,340 --> 00:34:05,219 - Hvor kendte han dig fra? - Hvad rager det dig? 231 00:34:05,345 --> 00:34:09,390 De vil lede efter dig hele natten. De vil komme her. 232 00:34:09,557 --> 00:34:14,103 - Det var trist. - Hvor kender han dig fra? 233 00:34:15,854 --> 00:34:21,235 Det måtte ske, når jeg stod over for det svin, der dræbte min bror. 234 00:34:23,403 --> 00:34:27,867 - East End 1000. - Super. 235 00:35:43,484 --> 00:35:48,156 Det er der. Vær forsigtig derinde. 236 00:35:58,791 --> 00:36:04,756 - Hvad fanden er det for et sted? - Det er ligesom et mareridt, ikke? 237 00:36:04,964 --> 00:36:07,842 Alt det her er et mareridt. 238 00:37:53,656 --> 00:37:56,951 Vi er lidt forsinkede. 239 00:38:22,143 --> 00:38:24,312 Seriøst? 240 00:38:48,670 --> 00:38:51,673 De trækker tiden ud. 241 00:38:51,839 --> 00:38:54,801 Der er noget i vejen. 242 00:38:56,302 --> 00:38:59,430 Se at komme væk. 243 00:39:07,730 --> 00:39:10,650 Så er tiden gået. Stop maskinen. 244 00:39:20,034 --> 00:39:22,745 Stop den forpulede maskine. Fyld tasken. 245 00:39:22,912 --> 00:39:27,667 Hallo, snuske, det er i orden. 246 00:39:27,834 --> 00:39:31,629 Jeg får kvalme af det her klamme sted. 247 00:39:31,796 --> 00:39:35,883 Og det får jeg også af, at du kalder mig snuske. 248 00:39:36,050 --> 00:39:38,177 Fyld så tasken. 249 00:39:44,892 --> 00:39:48,396 Hvad hedder fyren? Ham den fede? 250 00:39:53,776 --> 00:39:57,530 - Billy Smalls. - Er det rigtigt? 251 00:39:58,781 --> 00:40:04,662 Mr. Smalls? Det giver anledning til en masse upassende vittigheder. 252 00:40:04,787 --> 00:40:07,790 Ikke også, gutter? 253 00:40:13,379 --> 00:40:17,842 Det er et svært publikum. Man kan ikke vinde hver gang. Op med dig. 254 00:40:25,391 --> 00:40:30,313 Kan han gøre det langsommere? Ellers må jeg slå ham ihjel. 255 00:40:43,117 --> 00:40:45,953 Det er ikke noget personligt. 256 00:40:48,331 --> 00:40:51,167 Fyld tasken. 257 00:40:53,961 --> 00:40:55,963 Gør det. 258 00:40:58,341 --> 00:41:00,343 Gør det! 259 00:41:10,061 --> 00:41:12,522 Og lyn den. 260 00:41:15,650 --> 00:41:17,944 Ræk den til mr. Smalls. 261 00:41:24,575 --> 00:41:26,285 Han har en pistol. 262 00:41:26,452 --> 00:41:30,289 Det ville jeg ikke gøre. Jeg er god til at skyde, - 263 00:41:30,456 --> 00:41:33,960 - og jeres ven her er et temmelig stort mål. 264 00:41:34,127 --> 00:41:38,089 Det er i orden. Ingen behøver at dø her. 265 00:41:38,297 --> 00:41:42,969 Så er vi enige om noget. Det var en fornøjelse, drenge. 266 00:41:50,310 --> 00:41:52,770 Vicky? 267 00:41:52,937 --> 00:41:55,023 Victoria? 268 00:41:56,524 --> 00:42:00,236 Så skal du ikke med længere. Giv mig tasken. 269 00:42:14,917 --> 00:42:16,919 Vicky? 270 00:42:19,756 --> 00:42:21,758 Fuck! 271 00:42:23,885 --> 00:42:26,888 Så mødes vi igen. 272 00:42:28,264 --> 00:42:33,978 Jeg ved ikke, om jeg skal slå dig ihjel eller hyre dig. 273 00:42:38,983 --> 00:42:41,361 Det er Damons penge. 274 00:42:50,203 --> 00:42:52,205 Hej, Damon! 275 00:42:53,623 --> 00:42:55,541 Damon! 276 00:42:58,252 --> 00:43:02,173 Hej, makker. Jeg er klar til mit nærbillede. 277 00:43:04,384 --> 00:43:08,805 Det var sjovt, men måske skulle jeg lige tænde det først. 278 00:43:12,141 --> 00:43:16,437 Hej, Damon. Jeg er klar til mit nærbillede. 279 00:43:23,236 --> 00:43:26,489 Se at komme væk. 280 00:43:29,117 --> 00:43:30,827 Victoria? 281 00:43:32,286 --> 00:43:33,454 Vicky? 282 00:43:49,846 --> 00:43:53,933 - Kan du høre mig nu? - De tyske svin følger efter mig. 283 00:43:54,100 --> 00:43:56,686 Hør her. Du skal nok klare den. 284 00:44:01,774 --> 00:44:04,277 Drej til venstre. 285 00:44:07,322 --> 00:44:10,033 Den ene er væk. Til venstre. 286 00:44:22,211 --> 00:44:24,422 Drej skarpt til højre. 287 00:44:25,048 --> 00:44:27,675 Skær hende af. 288 00:44:28,926 --> 00:44:30,678 Pas på. 289 00:44:45,860 --> 00:44:47,487 Til venstre. 290 00:45:07,298 --> 00:45:11,135 - Hallo? - Hvad foregår der? 291 00:45:11,302 --> 00:45:15,765 - Det ved du godt. - Hun har dræbt Erik og hans folk. 292 00:45:15,932 --> 00:45:18,893 Han havde dræbt hendes bror. 293 00:45:19,060 --> 00:45:23,648 - Vidste du ikke det? - Jeg var ikke helt sikker før nu. 294 00:45:24,857 --> 00:45:28,945 Jeg tror, FBI-agenterne vil mødes. 295 00:45:29,112 --> 00:45:32,740 Jeg sagde jo, at alle har en pris. 296 00:45:32,865 --> 00:45:36,744 - Hun har lavet postyr på East Side. - Det var Max. 297 00:45:36,911 --> 00:45:40,957 Han styrer dem. Han må have ringet. 298 00:45:41,124 --> 00:45:45,920 - Sig, hun skal spare på krudtet. - Sig, Max skal blande sig udenom. 299 00:45:46,087 --> 00:45:49,841 - Vil han høre på mig? - Få ham til det. 300 00:46:25,793 --> 00:46:30,256 Det er mig. Jeg har talt med Damon. Du skal lade hende slippe. 301 00:46:30,381 --> 00:46:33,301 Nej! Jeg dræber den kælling nu. 302 00:46:45,021 --> 00:46:47,899 Du skal vende om. 303 00:47:18,262 --> 00:47:20,848 Du er fanget. 304 00:47:40,493 --> 00:47:42,328 Fuck. 305 00:48:10,690 --> 00:48:13,109 Spær udkørslen. 306 00:48:22,744 --> 00:48:24,746 Lige fremme. 307 00:48:36,549 --> 00:48:38,926 Udkørslen er lige fremme. 308 00:49:09,832 --> 00:49:12,001 Pis. 309 00:49:22,762 --> 00:49:24,597 Nej! 310 00:49:32,814 --> 00:49:33,982 Godt så. 311 00:50:21,654 --> 00:50:23,990 Hvordan har du det? 312 00:50:26,743 --> 00:50:31,331 Jeg er træt. Jeg er altid træt. 313 00:50:32,415 --> 00:50:34,751 Det er jeg også. 314 00:50:35,918 --> 00:50:42,300 Din mor kommer snart. Se at få sovet. 315 00:51:04,364 --> 00:51:08,701 Jamen dog. Sikke en forestilling. 316 00:51:10,912 --> 00:51:15,208 - Hvor er Lily? - Hun er stadig i sikkerhed. 317 00:51:15,375 --> 00:51:19,712 - Jeg skal vide, hvor hun er. - Du har tre stop mere. 318 00:51:20,213 --> 00:51:25,510 - Fuck det her. Sig, hvor hun er. - Tre stop mere. 319 00:51:25,677 --> 00:51:29,639 For første gang i mit liv troede jeg, nogen holdt af os. 320 00:51:29,806 --> 00:51:35,061 Hvis du ikke vil sige, hvor hun er, så sig hvorfor. Hvorfor, Damon? 321 00:51:35,186 --> 00:51:41,442 Du smuglede narko for russerne. Du kørte som bud ind og ud af Moskva. 322 00:51:41,609 --> 00:51:47,198 Du og din bror er mistænkt for meget mere, herunder mord. 323 00:51:47,365 --> 00:51:52,954 Så hold op med at spille uskyldig. Du har tre stop mere. 324 00:51:53,121 --> 00:51:58,918 - Hvorfor så jeg op til dig? - Tre stop mere. 325 00:51:59,961 --> 00:52:03,297 USA's politidirektør. 326 00:52:06,134 --> 00:52:09,345 Tre stop mere. 327 00:52:11,222 --> 00:52:17,186 Hvis der sker hende noget, hvis hun har fået en skramme, sværger jeg ... 328 00:53:18,706 --> 00:53:23,336 Er der kongres for korrupte strissere? 329 00:53:26,339 --> 00:53:29,050 Hvor meget snakker vi om? 330 00:53:31,094 --> 00:53:35,181 Det kommer an på, hvad der er på båndene. 331 00:53:35,306 --> 00:53:39,644 Det er ikke godt. Det er noget rod for alle, der er indblandet. 332 00:53:39,811 --> 00:53:44,023 - Selv den smule, vi har hørt. - Er det rigtigt? 333 00:53:45,149 --> 00:53:49,028 Hvad har I hørt? Hvor detaljeret er det? 334 00:53:52,115 --> 00:53:55,368 Jeg vil sige, at det er detaljeret nok. 335 00:53:55,535 --> 00:54:01,666 - Har I navne? - Det har vi, kriminalbetjent Kehoe. 336 00:54:01,874 --> 00:54:06,879 Problemet er, at han ikke kun havde en mikrofon på. 337 00:54:07,088 --> 00:54:10,133 Han optog telefonsamtaler. 338 00:54:10,299 --> 00:54:14,137 Telefonsamtaler og aflytning i to år. 339 00:54:14,262 --> 00:54:17,598 Det er fra guvernøren og nedefter. 340 00:54:17,765 --> 00:54:21,894 - Og hvad så? - Hvad så? 341 00:54:22,103 --> 00:54:29,402 Det ved jeg ikke. Det kunne være min karrieres største sag. 342 00:54:29,569 --> 00:54:34,866 Et fedt job i Washington. Et snakkende hoved på tv. 343 00:54:35,867 --> 00:54:41,247 Se bare på det her ansigt. Jeg hører til på tv, ikke? 344 00:54:44,584 --> 00:54:47,462 Ja, det gør du vel. 345 00:54:50,465 --> 00:54:54,177 Når man tager det i betragtning, - 346 00:54:54,302 --> 00:54:59,641 - så skal den handel, vi ville lave, virkelig kunne betale sig. 347 00:55:05,563 --> 00:55:08,399 Den kan godt betale sig. 348 00:55:14,447 --> 00:55:16,658 Jeg skal ringe. 349 00:56:31,983 --> 00:56:35,069 Hvad er du for en slags præst? 350 00:56:37,405 --> 00:56:40,867 Jeg holdt op med at være præst for længe siden. 351 00:56:54,297 --> 00:56:56,716 Gå ikke ud samme vej. 352 00:56:56,883 --> 00:57:00,845 - De er ved din motorcykel. - Pas på dig selv. 353 00:57:08,686 --> 00:57:13,483 - Jeg ved, Damon holder af dig. - Sludder. 354 00:57:13,650 --> 00:57:16,027 Og din datter. 355 00:57:31,376 --> 00:57:32,877 Hej, skat. 356 00:57:36,339 --> 00:57:38,716 Det var nemt. 357 00:58:29,892 --> 00:58:32,895 Den nazist vil ikke give op. 358 00:58:34,689 --> 00:58:38,901 - Nogen forslag, Damon? - Til venstre om to gader. 359 00:58:39,902 --> 00:58:44,866 Der er en gyde. Der vil han ikke kunne følge efter dig. 360 00:58:54,876 --> 00:58:57,503 - Hvor fanden er den? - Til venstre. 361 00:58:58,546 --> 00:59:02,842 - Hvor mange venstresving? - Så mange som nødvendigt. 362 00:59:05,303 --> 00:59:07,889 - Jeg er tilbage ved start. - Til venstre. 363 00:59:08,056 --> 00:59:11,392 Fuck dig og dine venstresving. 364 00:59:27,533 --> 00:59:29,035 Nej. 365 00:59:29,952 --> 00:59:31,162 Flot. 366 00:59:34,582 --> 00:59:36,542 Forpulede lort! 367 01:00:16,499 --> 01:00:18,459 Hallo! 368 01:00:21,713 --> 01:00:25,550 - Hvem fanden er det? - Betyder det noget? 369 01:00:32,265 --> 01:00:35,560 - Han er strisser. - En korrupt strisser. 370 01:00:37,687 --> 01:00:42,150 - Findes der andre slags her i byen? - Han var særligt slem. 371 01:00:44,193 --> 01:00:48,281 - Hvad fanden er du så? - Betyder det noget? 372 01:00:48,489 --> 01:00:53,453 Den eneste, der må dræbe dig, er mig, når jeg har fået min datter tilbage. 373 01:00:53,619 --> 01:00:57,623 - Det angår ikke dig. - Alt angår mig. 374 01:00:57,790 --> 01:01:00,543 Du har to stop mere. 375 01:01:00,668 --> 01:01:03,880 Fint nok. Den leg kan jeg godt lege. 376 01:01:05,131 --> 01:01:09,218 Jeg vil vædde på, han er din partner. Så der er kun to muligheder. 377 01:01:09,344 --> 01:01:14,265 Grådighed eller forræderi. Hvad var det? 378 01:01:14,474 --> 01:01:18,895 - Det angår ikke dig. - Jeg skal have min datter tilbage! 379 01:01:20,396 --> 01:01:24,567 Han troede sikkert, hans ungdom og styrke ville hjælpe ham. 380 01:01:24,734 --> 01:01:27,945 Intet overgår alder og kløgt, vel? 381 01:01:29,322 --> 01:01:34,702 - Om et par timer er du helt fri. - Er du sindssyg? 382 01:01:34,827 --> 01:01:38,831 Vi bliver aldrig fri for det her. Det sørger du grundigt for. 383 01:01:38,998 --> 01:01:42,126 Stol på mig. 384 01:01:42,293 --> 01:01:44,545 To stop mere. 385 01:01:50,051 --> 01:01:53,596 Og skaf mig af med det der. 386 01:02:09,737 --> 01:02:11,739 Mor! 387 01:02:22,750 --> 01:02:25,586 Hjælp mig! 388 01:03:18,806 --> 01:03:21,768 Hold da kæft. 389 01:03:22,810 --> 01:03:26,439 Du må være det berygtede bud. 390 01:03:26,648 --> 01:03:29,400 Hvordan går det, skat? 391 01:03:29,609 --> 01:03:34,739 Jeg hedder Rayo. Det er ikke svært at sig-o. Okay-o? 392 01:03:34,864 --> 01:03:37,492 Er det Damon? 393 01:03:38,660 --> 01:03:40,286 Halløjsa. 394 01:03:40,453 --> 01:03:44,874 Hvordan går det, mester? Gid du var her og alt det fis. 395 01:03:46,709 --> 01:03:53,549 Sikke en aften, du har haft. Du har dræbt flere end Quentin Tarantino. 396 01:03:56,219 --> 01:04:01,015 - Vil du have en Mint Julep? - Nej. 397 01:04:01,182 --> 01:04:04,560 Kom nu. Slå håret ud. 398 01:04:04,769 --> 01:04:09,357 Billedligt talt, for du har ikke ret meget hår. 399 01:04:09,524 --> 01:04:16,114 Efter al den myrden og ødelæggelse skulle man tro, du var tørstig. 400 01:04:18,116 --> 01:04:23,579 Tag nu en lille tår. Mor kan ikke lide at drikke alene. 401 01:04:24,539 --> 01:04:26,874 Hold nu op. 402 01:04:27,041 --> 01:04:32,088 - Stoler du ikke på lille mig? - Jeg stoler ikke på nogen. 403 01:04:32,255 --> 01:04:35,591 Men jeg tager dit vand. 404 01:04:37,510 --> 01:04:39,762 Skål. 405 01:04:41,514 --> 01:04:45,977 - Hold øje med ham. Han er en slange. - Det er mine drenge. 406 01:04:48,479 --> 01:04:53,318 Det er Boy Cock, Man Cock og Robo Cock. 407 01:04:53,484 --> 01:04:59,490 Penge! Drenge, det er ikke, fordi I ikke er penge. 408 01:04:59,699 --> 01:05:02,702 Men det er I ikke. 409 01:05:02,827 --> 01:05:07,123 Hallo, drenge. Det er miss ... 410 01:05:07,290 --> 01:05:12,378 Jeg er her ikke for hyggens skyld. Jeg er her for at hente den her. 411 01:05:12,503 --> 01:05:16,257 Okay. Du er stærk. 412 01:05:16,382 --> 01:05:20,553 Du er stærk. 413 01:05:20,762 --> 01:05:22,597 Pis. 414 01:05:22,805 --> 01:05:28,645 Du er stærk. Nu begynder det at virke. 415 01:05:35,109 --> 01:05:36,986 Vicky? 416 01:05:38,780 --> 01:05:40,531 Vicky? 417 01:05:40,823 --> 01:05:43,660 Jeg sagde det jo. Det er byens bedste. 418 01:05:43,826 --> 01:05:46,871 Vicky, du må ikke besvime. 419 01:05:47,038 --> 01:05:50,041 Hold dig vågen. 420 01:05:50,208 --> 01:05:54,504 - Du må ikke besvime. - Det er byens bedste. 421 01:05:55,922 --> 01:06:02,095 Tænk, at du ikke kan huske mig. Jeg kendte din bror temmelig godt. 422 01:06:02,261 --> 01:06:04,681 Du må ikke besvime. 423 01:06:04,889 --> 01:06:10,019 Han arbejdede for mig mange gange og stjal endda fra mig. 424 01:06:13,940 --> 01:06:19,529 - Inden han arbejdede for Damon. - Lyt til min stemme. Bliv hos mig. 425 01:06:19,696 --> 01:06:23,658 Inden du siger, du ikke ved noget om det ... 426 01:06:23,825 --> 01:06:27,578 Jeg tog hjem til din bror, og du var der. 427 01:06:27,704 --> 01:06:33,459 Jeg udspurgte ham. Han påstod, at han ikke vidste noget om det. 428 01:06:33,584 --> 01:06:39,424 - Du må ikke besvime. - Men det ved vi begge to er løgn. 429 01:06:39,549 --> 01:06:41,884 Du må ikke besvime. 430 01:06:42,051 --> 01:06:47,682 Min ven havde en våbenhandel til en million dollars. Jeg var mellemmand. 431 01:06:47,890 --> 01:06:55,189 Han havde mødt en smuk australsk kvinde på en bar i Berlin. 432 01:06:55,356 --> 01:06:57,900 Du må ikke besvime. 433 01:06:58,026 --> 01:07:03,156 Lyder det bekendt? Beskrivelsen passer perfekt på dig. 434 01:07:03,323 --> 01:07:08,703 Jeg så aldrig min ven eller pengene igen. 435 01:07:08,870 --> 01:07:11,622 Det var det, du og din bror gjorde. 436 01:07:11,748 --> 01:07:16,169 I stjal penge fra bude, der transporterede dem. 437 01:07:16,336 --> 01:07:23,843 Du forførte He-Rod. Jeg blev henrykt, da jeg hørte, du ville komme i aften. 438 01:07:25,011 --> 01:07:27,639 Vicky. Kokainen. 439 01:07:28,848 --> 01:07:31,184 Kokainen. 440 01:07:31,309 --> 01:07:35,647 Prøver du at sige noget? Jeg kan ikke høre, hvad du siger. 441 01:07:37,857 --> 01:07:39,692 Nej! 442 01:08:08,429 --> 01:08:10,264 Vicky. 443 01:08:27,824 --> 01:08:31,703 Man siger, at den slags slår folk ihjel. 444 01:09:11,993 --> 01:09:13,994 Nå? 445 01:09:15,163 --> 01:09:20,543 - I aner ikke, hvor heldige I er. - Hvorfor? 446 01:09:20,710 --> 01:09:27,382 Det var heldigt, I nakkede den betjent her til aften. 447 01:09:27,550 --> 01:09:32,721 Og I er heldige, at FBI er jeres nye partnere. 448 01:09:37,601 --> 01:09:43,524 - Hvad kommer det til at koste? - Sindsro er ikke billigt. 449 01:09:47,654 --> 01:09:50,823 Det regnede jeg heller ikke med. 450 01:09:51,032 --> 01:09:55,119 - De ville gå til narkopolitiet. - De? 451 01:09:55,286 --> 01:09:58,706 Sikkerhedsministeriet, hele molevitten. 452 01:09:58,873 --> 01:10:01,209 Du sagde "de". Hvem er "de"? 453 01:10:01,376 --> 01:10:07,256 Inden vi snakker om det, skal vi to lave en aftale. 454 01:10:10,468 --> 01:10:13,596 Godt, lad os snakke. 455 01:10:13,763 --> 01:10:16,265 Vi vil have halvdelen. 456 01:10:16,432 --> 01:10:19,602 - Halvdelen? - Han vil have halvdelen. 457 01:10:22,563 --> 01:10:25,233 Halvdelen af hele affæren. 458 01:10:28,778 --> 01:10:31,197 Ved du hvad? 459 01:10:33,157 --> 01:10:36,661 Hvis jeg væddede, hvilket jeg gør ... 460 01:10:38,454 --> 01:10:42,625 ... så ville jeg vædde på, at det ikke kommer til at ske. 461 01:10:45,837 --> 01:10:50,675 Hvis jeg var dig, så ville jeg få det til at ske. 462 01:10:50,842 --> 01:10:56,347 Så ville jeg være bekymret for alle de møgsvin, som vil blive sårede, - 463 01:10:56,514 --> 01:11:01,644 - når de finder ud af, hvad du lod foregå lige foran din korrupte næse. 464 01:11:08,609 --> 01:11:11,154 Har vi en aftale? 465 01:11:16,117 --> 01:11:21,748 - Det er ikke kun op til mig. - Så sender jeg bare båndene videre. 466 01:11:36,262 --> 01:11:39,349 Tiden er ikke på din side, makker. 467 01:11:57,200 --> 01:11:58,785 Hallo? 468 01:11:59,619 --> 01:12:02,830 - Damon? - Nemlig. 469 01:12:04,666 --> 01:12:08,711 - Hvorfor tager du Childs' telefon? - Han er død. 470 01:12:08,878 --> 01:12:13,216 - Hvad er han? - Jeg skød ham. 471 01:12:13,383 --> 01:12:18,304 - Er han død? - Jeg er ret sikker. 472 01:12:19,597 --> 01:12:24,644 - Det er løgn. Hvad skete der? - Det må du spørge ham om. 473 01:12:25,645 --> 01:12:30,817 - Så du vil ikke uddybe det? - Han kom ind i mit hjem. 474 01:12:30,984 --> 01:12:35,321 Han sagde ikke et ord og sigtede på mig, så jeg skød ham. 475 01:12:35,488 --> 01:12:41,411 - Og du havde ingen anelse? - Vi havde ikke tid til at snakke. 476 01:12:46,290 --> 01:12:49,168 Ifølge FBI har Rick en partner. 477 01:12:49,335 --> 01:12:54,507 Måske Childs. Jeg har aldrig brudt mig om ham. 478 01:12:54,674 --> 01:13:00,513 - Jeg stolede ikke på ham. - De vil have halvdelen af det hele. 479 01:13:00,680 --> 01:13:06,144 - De kunne have bedt om mere. - Har du det fint med det? 480 01:13:06,311 --> 01:13:09,355 Jeg stemmer for. 481 01:13:14,068 --> 01:13:20,074 Okay. Jeg går ud fra, alle skal give deres besyv med. 482 01:13:21,784 --> 01:13:27,790 Få fat i båndene, og hør dem. Vi finder ud af det hele. 483 01:13:51,773 --> 01:13:55,943 Du er næsten færdig. Et stop mere. 484 01:13:58,738 --> 01:14:02,659 - Hvorhenne? - Kongrescentret. 485 01:14:02,784 --> 01:14:05,286 Marcel Gauthier. 486 01:14:10,625 --> 01:14:16,255 Fagforeningsbossen? Du har gemt det bedste til sidst. 487 01:14:16,422 --> 01:14:21,135 Når du kommer tilbage, siger jeg, hvordan du finder Lillian. 488 01:15:42,800 --> 01:15:46,179 Efterlad din motorcykel der. 489 01:15:54,479 --> 01:15:56,481 Vicky. 490 01:15:59,442 --> 01:16:02,737 Det er længe siden, Vicky. 491 01:16:04,822 --> 01:16:08,117 Hvad er det? Er det kokain? 492 01:16:08,368 --> 01:16:12,538 - Jeg kommer direkte fra en fest. - Fedt. 493 01:16:12,664 --> 01:16:14,916 Hvor er pengene? 494 01:16:18,586 --> 01:16:21,673 Er det Damon? 495 01:16:23,424 --> 01:16:26,302 Pengene er i bilen. 496 01:16:34,102 --> 01:16:38,398 Du kan huske, jeg taler fransk. Interessant. 497 01:16:38,564 --> 01:16:41,150 Jeg kan huske mange ting. 498 01:16:41,317 --> 01:16:45,446 Jeg kan huske din bror. Han talte mange sprog ligesom dig. 499 01:16:45,613 --> 01:16:50,410 Han kunne sige "fis af" på en masse forskellige sprog. 500 01:16:54,247 --> 01:16:56,499 God historie. 501 01:16:57,875 --> 01:17:02,171 Se, hvor det førte ham hen. Din bror var en sjov fyr. 502 01:17:03,756 --> 01:17:07,593 Meget charmerende. Også meget uærlig. 503 01:17:10,054 --> 01:17:12,849 I var et godt team. 504 01:17:13,683 --> 01:17:16,602 Du snakker for meget. 505 01:17:17,770 --> 01:17:21,232 Kan du huske den leverance i Marokko? 506 01:17:21,441 --> 01:17:26,446 - Det kan jeg ikke huske. - Kan du virkelig ikke huske det? 507 01:17:28,072 --> 01:17:32,535 - Niks. - Det gik ikke så godt. 508 01:17:35,038 --> 01:17:38,624 Du er kun i live på grund af din ven Damon. 509 01:17:41,627 --> 01:17:45,173 Jeg siger til jer begge to, at jeg kunne dræbe dig nu. 510 01:17:45,340 --> 01:17:49,177 - Det er en fælde. - Dine jordiske rester forsvinder. 511 01:17:49,344 --> 01:17:52,013 - Kom væk. - Hvad ville han kunne gøre? 512 01:17:52,180 --> 01:17:56,684 Hvor meget tid har han tilbage til at beskytte dig? Og din datter? 513 01:18:04,275 --> 01:18:06,402 Kom væk. 514 01:18:11,991 --> 01:18:13,701 Kom væk. 515 01:18:22,543 --> 01:18:24,629 Fortsæt. 516 01:19:31,779 --> 01:19:34,198 Du har ødelagt min aften. 517 01:19:42,623 --> 01:19:45,460 Op med dig. 518 01:19:54,177 --> 01:19:56,721 Sid ned. 519 01:19:56,888 --> 01:20:00,058 - Var der andet, guvernør? - Tak. 520 01:20:29,128 --> 01:20:32,882 Værsgo. Det er bare vand. Drik det. 521 01:20:49,482 --> 01:20:53,945 Jeg skal finde ud af, om du og Damon er sammen om det her. 522 01:20:58,574 --> 01:21:00,743 Sammen om hvad? 523 01:21:00,868 --> 01:21:05,498 Det er lykkedes at udrydde næsten alle dine fjender på en aften. 524 01:21:05,665 --> 01:21:11,379 Jeg er dygtig til mit arbejde og til at skyde. Hvad er din pointe? 525 01:21:11,504 --> 01:21:15,466 Det er ikke et tilfælde. Det er planlagt. 526 01:21:15,675 --> 01:21:21,014 - Planlagt ... - Tydeligvis, ja, af Damon. 527 01:21:22,390 --> 01:21:27,061 - Hvorfor i aften? - Det ved jeg ikke. 528 01:21:27,186 --> 01:21:31,733 Sludder. Han har aldrig bedt om din hjælp før, - 529 01:21:31,899 --> 01:21:36,446 - og så vælger han at gøre bordet rent i aften af alle aftener? 530 01:21:36,612 --> 01:21:40,074 Hvad er der særligt ved den her aften? 531 01:21:44,120 --> 01:21:49,042 Vidste du, at Damon har optaget alt med sine partnere Rick og Childs? 532 01:21:49,208 --> 01:21:54,380 Nej, det giver ikke mening, for Childs ville dræbe Damon. 533 01:21:54,505 --> 01:21:58,384 Selvfølgelig. Han fik kolde fødder og ville skifte side. 534 01:21:58,509 --> 01:22:03,014 Damon ville aflevere båndene til FBI, - 535 01:22:03,181 --> 01:22:08,144 - men det har vi taget os af, og vi vil også tage os af Damon. 536 01:22:09,354 --> 01:22:15,026 - I må ikke gøre Damon noget. - Vær hellere bekymret for dig selv. 537 01:22:15,193 --> 01:22:21,449 Jeg tænker på mig selv. Damon har min datter. 538 01:22:21,616 --> 01:22:26,120 Hvis der sker ham noget, ved jeg ikke, hvor hun er. 539 01:22:36,297 --> 01:22:40,259 Jeg kan tilbyde dig et indbringende job. 540 01:22:40,385 --> 01:22:46,891 Skift side til os. Find ud af, hvor din datter er, og ryd Damon af vejen. 541 01:22:47,892 --> 01:22:53,690 Vi sørger også for behandling til din datter. Verdens bedste læger. 542 01:22:53,898 --> 01:22:59,445 Dem, du ikke har råd til. Ja, det ved vi også alt om. 543 01:23:02,615 --> 01:23:06,160 Det er til dig, ikke Damon. 544 01:23:06,327 --> 01:23:10,373 Han kan ikke bruge dem der, hvor han skal hen. 545 01:23:12,166 --> 01:23:16,004 Hvis du hjælper os, hjælper vi dig. 546 01:23:18,548 --> 01:23:22,719 Jeg skal have besked nu. Er du med eller ej? 547 01:23:25,888 --> 01:23:28,474 Hvad beder du mig om at gøre? 548 01:23:29,976 --> 01:23:33,021 Du skal slå svinet ihjel. 549 01:23:39,193 --> 01:23:44,073 Pis. Jeg får brug for en bil. 550 01:23:44,240 --> 01:23:50,121 Og mine pistoler og den gode whisky, du havde før. 551 01:23:52,040 --> 01:23:55,001 Det var meget klogt. 552 01:24:15,855 --> 01:24:20,318 - Nå? - Hvad så, lille mand? 553 01:24:36,376 --> 01:24:38,795 Guvernør Driscoll? 554 01:24:41,881 --> 01:24:44,217 Pis! 555 01:25:56,789 --> 01:25:59,250 - Hej. - Hej, mor. 556 01:25:59,417 --> 01:26:02,879 Gør dig klar, skat. Vi skal af sted. 557 01:26:08,426 --> 01:26:11,095 De kommer efter dig. 558 01:26:13,306 --> 01:26:16,100 Det er meningen. 559 01:26:17,852 --> 01:26:23,858 Det er alt sammen bag dig nu. Alle pengene er dine. 560 01:26:24,025 --> 01:26:26,569 Hvad mener du? 561 01:26:30,490 --> 01:26:35,244 - Du kommer med mig. - Nej, jeg skal blive her. 562 01:26:35,411 --> 01:26:39,165 - Der er et par løse ender. - Det kan jeg klare. 563 01:26:39,332 --> 01:26:45,129 Nej, det er noget, jeg er nødt til at gøre selv. 564 01:26:45,296 --> 01:26:47,298 Hvorfor? 565 01:26:49,759 --> 01:26:52,387 Jeg har fået nok. 566 01:27:00,812 --> 01:27:02,814 Af sted. 567 01:27:08,736 --> 01:27:11,864 Du skal gøre hende rask. 568 01:27:13,449 --> 01:27:16,744 Jeg kunne bedre lide min plan. 569 01:27:26,254 --> 01:27:28,172 Tak. 570 01:27:41,519 --> 01:27:44,397 Sikke en sej bil, mor. 571 01:29:22,704 --> 01:29:25,289 Hvor fanden er han? 572 01:29:37,385 --> 01:29:39,595 Vel mødt. 573 01:29:40,513 --> 01:29:43,308 Så er slænget samlet. 574 01:33:57,729 --> 01:34:00,732 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service