1
00:02:37,832 --> 00:02:39,834
NY BETJENT REDDER FIRE
2
00:02:47,967 --> 00:02:51,638
BETJENT DAMON HICKEY
MODTAGER EN UDMÆRKELSE
3
00:02:58,102 --> 00:03:01,773
BETJENT DAMON HICKEY
MODTAGER EN UDMÆRKELSE
4
00:03:23,086 --> 00:03:26,798
BETJENT REDDER LIV
SKYTTE BEDER OM TILGIVELSE
5
00:03:32,470 --> 00:03:37,100
BETJENT REDDER LIV
SKYTTE BEDER OM TILGIVELSE
6
00:04:07,422 --> 00:04:12,051
UNDERCOVERBETJENT MODTAGER
DEN HØJESTE UDMÆRKELSE
7
00:04:34,824 --> 00:04:40,747
Topbetjenten Damon Hickey
blev skudt foran sit hjem i morges.
8
00:04:40,913 --> 00:04:47,920
Et narkokartel kan have søgt hævn.
Hans tilstand er meget kritisk.
9
00:05:19,369 --> 00:05:23,039
Politidirektør Damon Hickey
er blevet udskrevet, -
10
00:05:23,247 --> 00:05:27,960
- efter han mirakuløst
har overlevet et skudsår.
11
00:05:29,337 --> 00:05:33,549
Desværre skal Hickey sidde
i kørestol resten af livet.
12
00:05:33,716 --> 00:05:37,929
Han talte med journalister
og virkede ved godt mod.
13
00:06:37,530 --> 00:06:41,492
Tilgiv mig, fader,
for jeg har syndet.
14
00:06:44,787 --> 00:06:48,708
Det er to uger siden,
jeg sidst har skriftet.
15
00:06:50,418 --> 00:06:52,628
Fortsæt.
16
00:06:52,795 --> 00:06:57,675
- Du kender mine synder, Tom.
- Ja, det gør jeg.
17
00:06:57,842 --> 00:07:03,389
Du ved også allerede,
at jeg har forladt dydens smalle sti.
18
00:07:04,807 --> 00:07:10,647
Det har vi alle.
1,6 millioner fra South Side.
19
00:07:11,814 --> 00:07:16,736
Både narko og prostitution
gav dårligt i denne måned.
20
00:07:16,861 --> 00:07:23,409
Under 800.000. Hasardspil går godt.
Vi tjente 1,1 million sidste måned.
21
00:07:25,953 --> 00:07:30,041
Kan man på nogen måde
finde tilbage til stien?
22
00:07:30,249 --> 00:07:32,710
Mener du det alvorligt?
23
00:07:36,673 --> 00:07:41,010
Jeg er ikke sikker,
men det er rart at overveje det.
24
00:07:41,177 --> 00:07:48,142
Jeg er bange for, jeg ikke har
det åndelige svar, du søger.
25
00:07:51,980 --> 00:07:54,691
Der er en kvinde.
26
00:07:55,858 --> 00:07:58,820
- Din plejer?
- Ja.
27
00:08:00,196 --> 00:08:03,324
- Har du urene tanker?
- Nej.
28
00:08:03,491 --> 00:08:08,371
Hun befinder sig i en svær situation
med sin datter.
29
00:08:08,538 --> 00:08:12,000
Og du vil gerne hjælpe?
30
00:08:12,166 --> 00:08:15,420
Det ville hjælpe mig
at hjælpe hende.
31
00:08:18,089 --> 00:08:23,094
- Hvad med afhentningerne?
- De samme steder.
32
00:08:23,219 --> 00:08:26,806
Jeg har hørt, der er et problem.
33
00:08:26,973 --> 00:08:30,059
- Det samme problem?
- Ja.
34
00:08:31,060 --> 00:08:38,192
- Det rygte har løbet for evigt.
- Men de tager det meget alvorligt.
35
00:08:39,902 --> 00:08:46,951
- Så lad dem gøre det.
- Kan du sove med alt det, der sker?
36
00:08:47,952 --> 00:08:53,124
Jeg holder alle andre vågne.
Jeg sover udmærket.
37
00:09:24,947 --> 00:09:31,287
- Du slog ham for hårdt.
- Jeg slog ham ikke hårdt nok.
38
00:09:31,496 --> 00:09:34,832
Nu skal du ikke døse hen.
39
00:09:37,085 --> 00:09:39,462
Vågn op.
40
00:09:42,882 --> 00:09:46,052
Hvad hvis vi tager fejl af ham?
41
00:09:47,095 --> 00:09:50,056
Hvis vi tager fejl,
tager vi bare fejl.
42
00:09:50,181 --> 00:09:55,144
Hvis han vågner af komaen, vil han
komme efter os med advokater.
43
00:09:58,940 --> 00:10:02,777
- Jeg tror ikke, han vågner af noget.
- Pis.
44
00:10:04,612 --> 00:10:09,450
- Fuck. Hvad har du gjort?
- Hvad jeg har gjort?
45
00:10:09,617 --> 00:10:13,955
Du mener, hvad vi har gjort.
Kom ikke for godt i gang.
46
00:10:14,122 --> 00:10:20,169
- Vi er sammen om det her.
- Husk på, hvem der er dine venner.
47
00:10:20,336 --> 00:10:24,799
Nu skal du ikke blive blødsøden.
Du tiggede om at komme med.
48
00:10:26,217 --> 00:10:29,137
- Hej, gutter.
- Ikke nu.
49
00:10:29,262 --> 00:10:31,556
- Gutter.
- Ikke nu, B.J.
50
00:10:31,723 --> 00:10:36,436
Han må have skjult den på sig.
Tjek hans bukser.
51
00:10:36,602 --> 00:10:38,980
Det gør jeg ikke.
52
00:10:44,319 --> 00:10:47,238
- Kehoe.
- Hold kæft.
53
00:10:48,990 --> 00:10:52,368
- Gutter.
- Jeg sagde, hold kæft!
54
00:10:54,245 --> 00:10:56,247
Kehoe.
55
00:10:58,207 --> 00:11:00,960
Fuck. Den er her ikke.
56
00:11:01,127 --> 00:11:05,465
- Måske skal du rode lidt rundt?
- Fuck dig.
57
00:11:05,631 --> 00:11:11,262
- Leder I efter den her?
- For satan. Hvor fandt du den?
58
00:11:11,471 --> 00:11:13,890
I hans skab.
59
00:11:17,018 --> 00:11:22,398
Det er perfekt timing, B.J.
Godt fundet.
60
00:11:22,607 --> 00:11:27,570
Du havde ret.
Svinet ville stikke os.
61
00:11:27,737 --> 00:11:30,865
Jeg har altid ret.
Det er derfor, jeg bestemmer.
62
00:11:31,032 --> 00:11:33,785
Det er ikke slut.
Der må være flere bånd.
63
00:11:33,951 --> 00:11:38,665
- Vi ved ikke, hvem han har talt med.
- Overlad det til mig.
64
00:11:38,831 --> 00:11:43,044
Og folk højere oppe
i systemet, Stevens.
65
00:11:45,546 --> 00:11:49,300
- Få ham ud herfra.
- Det klarer vi.
66
00:12:28,715 --> 00:12:32,135
- Det er Kehoe.
- Sig frem.
67
00:12:33,094 --> 00:12:36,180
Det er ikke godt.
Han havde en mikrofon på.
68
00:12:36,347 --> 00:12:41,144
Fuck. Du må hellere
tage hjem til ham.
69
00:12:41,311 --> 00:12:47,692
Det vil ikke vare længe,
før andre tjenester får nys om det.
70
00:12:47,859 --> 00:12:52,739
- Hvad gør vi med afhentningerne?
- Vi må finde på noget.
71
00:12:52,864 --> 00:12:57,744
- Send en af os.
- Nej. Hvem ved, hvem der holder øje.
72
00:12:57,910 --> 00:13:03,499
- Hvem fanden kan vi stole på?
- Overlad det til mig.
73
00:13:08,880 --> 00:13:11,299
Hej, Damon.
74
00:13:11,424 --> 00:13:15,845
- Undskyld, vi kommer for sent.
- Det gør ikke noget.
75
00:13:17,847 --> 00:13:21,100
Hvordan har
min søde, lille engel det?
76
00:13:23,978 --> 00:13:26,731
Er der noget i vejen, skat?
77
00:13:29,275 --> 00:13:35,073
- Vi laver aftensmad til dig, ikke?
- Okay.
78
00:13:36,616 --> 00:13:38,993
Kom, skat.
79
00:14:15,238 --> 00:14:20,326
Hør her, skat. Det hele skal nok gå.
Det lover jeg.
80
00:14:20,493 --> 00:14:24,789
Mor laver mad, og du kigger på.
Er du med på den?
81
00:14:24,956 --> 00:14:26,958
Godt.
82
00:14:29,293 --> 00:14:31,921
Lad os se, hvad vi har.
83
00:14:41,848 --> 00:14:43,850
Tak.
84
00:14:55,194 --> 00:15:00,408
Jeg sendte B.J. hjem til Rick.
Det vrimlede med FBI-agenter.
85
00:15:00,575 --> 00:15:05,747
- Se at komme væk.
- Jeg frygter, at de finder noget.
86
00:15:05,913 --> 00:15:11,294
Har du glemt, hvem du taler med?
Jeg har stor rækkevidde. Bare rolig.
87
00:15:11,461 --> 00:15:16,591
Fint nok. Du bestemmer.
For satan i helvede.
88
00:15:40,865 --> 00:15:42,700
Vicky.
89
00:15:44,786 --> 00:15:49,457
Vicky? Kan vi tale sammen et øjeblik?
90
00:15:50,375 --> 00:15:54,754
Ja, selvfølgelig. Jeg kommer straks.
91
00:16:07,100 --> 00:16:09,560
Hvad foregår der?
92
00:16:12,522 --> 00:16:14,816
Fortæl mig det.
93
00:16:14,941 --> 00:16:18,403
- Har du fået dårligt nyt?
- Ja.
94
00:16:19,654 --> 00:16:22,782
Lad mig hjælpe dig.
95
00:16:22,949 --> 00:16:28,413
Damon, vi sætter stor pris
på alt det, du har gjort for os.
96
00:16:29,414 --> 00:16:36,671
Oprigtigt. Tak. Desværre
kan du ikke hjælpe os med det her.
97
00:16:36,879 --> 00:16:42,677
- Jo, jeg kan.
- Det er slemt.
98
00:16:43,678 --> 00:16:50,101
Ingen er sikre på, hvad det er.
Nye prøver og nye læger hele tiden.
99
00:16:50,226 --> 00:16:54,272
Vi finder ud af det. Sammen.
100
00:16:55,356 --> 00:16:58,693
Hun er det første,
jeg har gjort rigtigt.
101
00:16:58,860 --> 00:17:02,030
Og hun er perfekt.
102
00:17:03,239 --> 00:17:08,911
- Det er ikke retfærdigt.
- Nej, det er det ikke.
103
00:17:10,955 --> 00:17:17,628
Gad vide, om Gud straffer mig for
de forfærdelige ting, jeg har gjort.
104
00:17:17,837 --> 00:17:23,176
- Det er ikke en rar følelse.
- Sådan tror jeg ikke, Gud fungerer.
105
00:17:24,636 --> 00:17:28,598
Måske ikke, men hvis han gjorde, -
106
00:17:28,764 --> 00:17:32,852
- ville jeg ønske,
han fik mig til at lide.
107
00:17:34,354 --> 00:17:39,692
Det ville jeg kunne klare.
Det ville faktisk give mening.
108
00:17:39,901 --> 00:17:44,697
- Men ikke hende.
- Lad mig betale for det.
109
00:17:48,284 --> 00:17:52,246
- I er alt, jeg har tilbage.
- Damon.
110
00:17:56,209 --> 00:18:00,713
- Du skal gøre noget til gengæld.
- Selvfølgelig.
111
00:18:00,922 --> 00:18:05,718
Damon, jeg ville gøre alt for dig.
Bare sig til.
112
00:18:08,388 --> 00:18:13,393
Det ville kræve, at du bruger
nogle af dine gamle færdigheder.
113
00:18:17,355 --> 00:18:22,777
Jeg har brug for dig i aften.
Fem stop. Fem afhentninger.
114
00:18:22,944 --> 00:18:28,783
- Afhentninger? Hvilken slags?
- Penge. Mange penge.
115
00:18:31,244 --> 00:18:37,959
- Jeg forstår ikke, hvad vi taler om.
- Gør du ikke? Eller vil du ikke?
116
00:18:39,252 --> 00:18:46,426
Du troede vel ikke, jeg har fået
alt det her på grund af min skade?
117
00:18:46,592 --> 00:18:50,847
- Jeg har aldrig betvivlet det.
- Det har du aldrig ønsket.
118
00:18:52,140 --> 00:18:56,853
- Du har nok hørt noget om mig.
- Selvfølgelig.
119
00:18:57,020 --> 00:19:00,481
Men jeg kender dig,
så jeg har aldrig troet på det.
120
00:19:00,648 --> 00:19:04,694
Tro på det. Alt sammen.
121
00:19:07,822 --> 00:19:13,870
Du er den eneste, jeg kender,
jeg kan stole fuldt og fast på.
122
00:19:14,078 --> 00:19:19,292
Hold op. Jeg kan ikke engang
snakke om det.
123
00:19:21,002 --> 00:19:26,883
- Det kan jeg ikke gøre for dig.
- Jeg vil sørge for dig og Lily.
124
00:19:27,091 --> 00:19:31,846
Jeg har lovet mig selv,
at jeg aldrig vil gøre det igen.
125
00:19:32,055 --> 00:19:37,769
- Du har intet valg.
- Nej, jeg har intet valg.
126
00:19:37,977 --> 00:19:42,357
Jeg har Lily, og der er ikke
sikkert for mig derude.
127
00:19:42,523 --> 00:19:47,487
Der er for mange, der venter på,
jeg begår præcis den her fejl.
128
00:19:47,654 --> 00:19:51,658
Jeg finder en anden løsning,
for hvis der sker mig noget ...
129
00:19:51,783 --> 00:19:55,536
Sørg for, at der ikke gør det.
130
00:19:55,662 --> 00:19:59,374
Victoria, jeg behøver ikke
minde dig om, -
131
00:19:59,540 --> 00:20:03,461
- at du har din datter
på grund af mig.
132
00:20:04,462 --> 00:20:09,258
Du ville sidde i fængsel,
og hun ville være på institution.
133
00:20:12,720 --> 00:20:15,390
Tænk over det et øjeblik.
134
00:20:32,865 --> 00:20:35,952
At det skulle ske i aften
af alle aftener.
135
00:20:36,160 --> 00:20:41,499
Måske undgik vi faren.
Pengene fører helt til guvernøren.
136
00:20:41,624 --> 00:20:45,044
- Hvis hun bliver indblandet ...
- Sig ikke det.
137
00:20:46,504 --> 00:20:51,509
Du kan have ret.
Måske er vi alle sammen heldige.
138
00:21:00,059 --> 00:21:02,729
- Nå?
- Jeg kan ikke gøre det.
139
00:21:03,771 --> 00:21:05,982
Jeg har en datter nu.
140
00:21:07,942 --> 00:21:11,446
Og du kan sgu selv lave aftensmad.
141
00:21:11,612 --> 00:21:14,615
Lily? Lillian?
142
00:21:27,462 --> 00:21:29,714
Hvor er hun?
143
00:21:30,882 --> 00:21:34,093
- Hvor er hun?
- Hun er i sikkerhed.
144
00:21:34,260 --> 00:21:36,929
Jeg skærer dit hjerte ud.
145
00:21:37,138 --> 00:21:42,268
Alt det her er ikke
nødvendigt, Vicky.
146
00:21:43,686 --> 00:21:48,316
Se engang. Tænk over det.
147
00:21:48,483 --> 00:21:52,528
Hvis du slår mig ihjel,
vil du aldrig kunne finde hende.
148
00:21:52,695 --> 00:21:59,410
Hvis du gør, som jeg siger,
lover jeg, at det hele nok skal gå.
149
00:22:00,495 --> 00:22:02,538
Hold da op.
150
00:22:06,459 --> 00:22:11,255
Godt. Skal vi få dig udrustet?
151
00:22:18,638 --> 00:22:21,265
Tag bare for dig.
152
00:22:33,236 --> 00:22:38,366
Der er et kamera. Tag det.
Og der er et kamera på din hjelm.
153
00:22:39,659 --> 00:22:43,162
Jeg fortæller dig stoppene
et ad gangen.
154
00:22:44,288 --> 00:22:49,502
Når du kommer med pengene, får du
det næste stop. Sådan foregår det.
155
00:22:52,463 --> 00:22:54,340
Okay.
156
00:22:56,217 --> 00:23:00,888
Når det her er slut,
er det også slut mellem os.
157
00:23:01,055 --> 00:23:03,474
Det ved jeg godt.
158
00:23:31,127 --> 00:23:34,547
Første stop er Keller Street 751.
159
00:23:34,714 --> 00:23:37,759
Det er en tysk natklub.
Kan du tale tysk?
160
00:23:37,925 --> 00:23:43,139
Lidt. Mit tysk er ikke perfekt,
men jeg kan forstå alt.
161
00:23:43,306 --> 00:23:45,433
Du skal nok klare dig.
162
00:23:56,486 --> 00:24:00,990
- Godaften, kriminalbetjente.
- B.J.
163
00:24:05,536 --> 00:24:10,750
Så det vrimlede med FBI-agenter
hos Rick. Kender du en af dem?
164
00:24:10,917 --> 00:24:14,128
- Ja, det gør jeg.
- Hvem?
165
00:24:14,337 --> 00:24:18,841
- Ham, der bestemmer.
- Og hvad så?
166
00:24:19,842 --> 00:24:26,891
Om de er samarbejdsvillige?
Det ved jeg ikke. Måske, måske ikke.
167
00:24:27,058 --> 00:24:30,520
- Du er meget hjælpsom.
- Jeg kan ikke tale for dem.
168
00:24:30,687 --> 00:24:34,440
- Damon er ikke bekymret.
- Han er aldrig bekymret.
169
00:24:34,607 --> 00:24:38,778
- En spejderdreng kan vælte læsset.
- Det må ikke ske.
170
00:24:38,903 --> 00:24:43,533
Det vil de ikke lade ske.
Det vil gå ud over for mange.
171
00:24:43,700 --> 00:24:47,662
- Så du kender en af fyrene?
- Ja.
172
00:24:48,663 --> 00:24:53,418
- Jeg kan godt tale med ham.
- Jeg vil have ham på vores hold.
173
00:24:56,337 --> 00:24:58,631
Fint nok.
174
00:25:07,640 --> 00:25:12,979
Jeg har lovet mig selv, at jeg
aldrig vil gøre det her igen.
175
00:25:13,104 --> 00:25:17,442
- Mor?
- Du har intet valg.
176
00:25:19,944 --> 00:25:24,699
- Fem stop. Fem afhentninger.
- Hvilken slags?
177
00:25:24,824 --> 00:25:28,703
- Penge. Mange penge.
- Mor?
178
00:25:30,955 --> 00:25:33,416
Hjælp mig!
179
00:25:33,541 --> 00:25:37,879
Hvis du slår mig ihjel,
vil du aldrig kunne finde hende.
180
00:25:38,046 --> 00:25:43,718
Hvis du gør, som jeg siger,
lover jeg, at det hele nok skal gå.
181
00:25:45,678 --> 00:25:48,765
Jeg skærer dit hjerte ud.
182
00:25:53,686 --> 00:25:57,565
Når det her er slut,
er det også slut mellem os.
183
00:25:59,525 --> 00:26:01,736
Det ved jeg godt.
184
00:26:43,903 --> 00:26:48,658
Vend hjelmen, så den peger mod døren.
Lad os spille med åbne kort.
185
00:26:51,744 --> 00:26:55,498
- Har du haft problemer her?
- Der er problemer alle vegne.
186
00:26:55,623 --> 00:26:59,293
Rivaliserende bander, lange fingre,
og du er en kvinde.
187
00:26:59,460 --> 00:27:01,838
Meget morsomt.
188
00:27:03,589 --> 00:27:08,052
- Hvad skal jeg sige?
- Du skal tale med Erik.
189
00:27:13,933 --> 00:27:16,227
- Erik.
- Hvad vil du ham?
190
00:27:16,436 --> 00:27:20,023
Spild ikke min tid, din idiot.
191
00:28:01,689 --> 00:28:08,196
- Der burde være mindre af kjolen.
- Det kommer til at koste.
192
00:28:08,363 --> 00:28:11,908
Det er rigtigt. Okay.
193
00:28:12,867 --> 00:28:19,123
- Det er Damons nye stikirenddreng.
- Pige, dit røvhul.
194
00:28:25,213 --> 00:28:27,840
Det hele.
195
00:29:01,749 --> 00:29:04,293
Jeg kender dig.
196
00:29:09,924 --> 00:29:12,176
Din bror.
197
00:29:13,928 --> 00:29:16,222
Ja, og hvad så?
198
00:29:17,223 --> 00:29:21,811
Du plejede at have
langt, mørkebrunt hår.
199
00:29:26,482 --> 00:29:28,609
Ikke også?
200
00:29:31,946 --> 00:29:34,073
Hvad fanden skete der?
201
00:29:41,706 --> 00:29:45,626
Svar mig! Hvad fanden skete der?
202
00:29:57,180 --> 00:30:00,224
Vil du ikke nok få mig ud herfra?
203
00:30:01,392 --> 00:30:04,604
- Er der en bagudgang?
- Nej, dørene er låst.
204
00:30:04,771 --> 00:30:06,939
Hvad fanden laver du?
205
00:30:07,065 --> 00:30:10,652
Det var et forsøg værd.
Er du klar?
206
00:30:10,818 --> 00:30:13,279
Så rykker vi.
207
00:30:17,033 --> 00:30:20,244
Vi lader, som om vi snakker.
208
00:30:20,411 --> 00:30:24,624
- Kan du lade, som om jeg er sjov?
- Jeg er prostitueret.
209
00:30:24,791 --> 00:30:29,837
Touché. Bær den her,
hvis jeg skal bruge begge hænder.
210
00:30:30,004 --> 00:30:33,007
Er du klar? Kom så.
211
00:31:16,175 --> 00:31:18,261
Pis! Max!
212
00:31:35,111 --> 00:31:40,283
- Hallo?
- Hvem er den sindssyge kælling?
213
00:31:40,450 --> 00:31:44,329
- En vikar.
- Jeg slår hende ihjel.
214
00:31:44,537 --> 00:31:48,541
- Slap af.
- Min fætter er død.
215
00:31:48,708 --> 00:31:52,253
- Jeg kondolerer.
- Laver du sjov?
216
00:31:52,420 --> 00:31:57,717
Slet ikke,
men nu tilhører natklubben dig.
217
00:32:02,472 --> 00:32:04,891
Hvem er hun?
218
00:32:06,100 --> 00:32:08,436
Du ved godt, hvem hun er.
219
00:32:10,188 --> 00:32:16,361
Aftalen var, at hun var i sikkerhed,
så længe du holdt hende i dit bur.
220
00:32:18,571 --> 00:32:23,326
- Hun slap ud.
- Så er jagten gået ind.
221
00:32:24,327 --> 00:32:26,913
Bare hold dig fra hende.
222
00:32:27,080 --> 00:32:30,667
Jeg er ikke den eneste,
der ønsker hende død.
223
00:32:30,875 --> 00:32:36,339
Ja, der er en lang,
middelmådig liste.
224
00:32:51,938 --> 00:32:55,817
Vil du ikke nok få mig ud herfra?
225
00:32:57,986 --> 00:32:59,487
Jo.
226
00:33:43,114 --> 00:33:46,617
Gør det ikke mere indviklet
end nødvendigt.
227
00:33:46,743 --> 00:33:50,246
Hvad kan jeg sige?
Hun havde brug for hjælp.
228
00:33:50,413 --> 00:33:54,500
Det er ikke tid
til personlige kampe, Victoria.
229
00:33:54,667 --> 00:34:00,173
Du skulle nødig tale. Glem ikke,
hvem der gjorde det personligt.
230
00:34:00,340 --> 00:34:05,219
- Hvor kendte han dig fra?
- Hvad rager det dig?
231
00:34:05,345 --> 00:34:09,390
De vil lede efter dig hele natten.
De vil komme her.
232
00:34:09,557 --> 00:34:14,103
- Det var trist.
- Hvor kender han dig fra?
233
00:34:15,854 --> 00:34:21,235
Det måtte ske, når jeg stod over
for det svin, der dræbte min bror.
234
00:34:23,403 --> 00:34:27,867
- East End 1000.
- Super.
235
00:35:43,484 --> 00:35:48,156
Det er der. Vær forsigtig derinde.
236
00:35:58,791 --> 00:36:04,756
- Hvad fanden er det for et sted?
- Det er ligesom et mareridt, ikke?
237
00:36:04,964 --> 00:36:07,842
Alt det her er et mareridt.
238
00:37:53,656 --> 00:37:56,951
Vi er lidt forsinkede.
239
00:38:22,143 --> 00:38:24,312
Seriøst?
240
00:38:48,670 --> 00:38:51,673
De trækker tiden ud.
241
00:38:51,839 --> 00:38:54,801
Der er noget i vejen.
242
00:38:56,302 --> 00:38:59,430
Se at komme væk.
243
00:39:07,730 --> 00:39:10,650
Så er tiden gået. Stop maskinen.
244
00:39:20,034 --> 00:39:22,745
Stop den forpulede maskine.
Fyld tasken.
245
00:39:22,912 --> 00:39:27,667
Hallo, snuske, det er i orden.
246
00:39:27,834 --> 00:39:31,629
Jeg får kvalme
af det her klamme sted.
247
00:39:31,796 --> 00:39:35,883
Og det får jeg også af,
at du kalder mig snuske.
248
00:39:36,050 --> 00:39:38,177
Fyld så tasken.
249
00:39:44,892 --> 00:39:48,396
Hvad hedder fyren? Ham den fede?
250
00:39:53,776 --> 00:39:57,530
- Billy Smalls.
- Er det rigtigt?
251
00:39:58,781 --> 00:40:04,662
Mr. Smalls? Det giver anledning
til en masse upassende vittigheder.
252
00:40:04,787 --> 00:40:07,790
Ikke også, gutter?
253
00:40:13,379 --> 00:40:17,842
Det er et svært publikum. Man kan
ikke vinde hver gang. Op med dig.
254
00:40:25,391 --> 00:40:30,313
Kan han gøre det langsommere?
Ellers må jeg slå ham ihjel.
255
00:40:43,117 --> 00:40:45,953
Det er ikke noget personligt.
256
00:40:48,331 --> 00:40:51,167
Fyld tasken.
257
00:40:53,961 --> 00:40:55,963
Gør det.
258
00:40:58,341 --> 00:41:00,343
Gør det!
259
00:41:10,061 --> 00:41:12,522
Og lyn den.
260
00:41:15,650 --> 00:41:17,944
Ræk den til mr. Smalls.
261
00:41:24,575 --> 00:41:26,285
Han har en pistol.
262
00:41:26,452 --> 00:41:30,289
Det ville jeg ikke gøre.
Jeg er god til at skyde, -
263
00:41:30,456 --> 00:41:33,960
- og jeres ven her er
et temmelig stort mål.
264
00:41:34,127 --> 00:41:38,089
Det er i orden.
Ingen behøver at dø her.
265
00:41:38,297 --> 00:41:42,969
Så er vi enige om noget.
Det var en fornøjelse, drenge.
266
00:41:50,310 --> 00:41:52,770
Vicky?
267
00:41:52,937 --> 00:41:55,023
Victoria?
268
00:41:56,524 --> 00:42:00,236
Så skal du ikke med længere.
Giv mig tasken.
269
00:42:14,917 --> 00:42:16,919
Vicky?
270
00:42:19,756 --> 00:42:21,758
Fuck!
271
00:42:23,885 --> 00:42:26,888
Så mødes vi igen.
272
00:42:28,264 --> 00:42:33,978
Jeg ved ikke, om jeg skal
slå dig ihjel eller hyre dig.
273
00:42:38,983 --> 00:42:41,361
Det er Damons penge.
274
00:42:50,203 --> 00:42:52,205
Hej, Damon!
275
00:42:53,623 --> 00:42:55,541
Damon!
276
00:42:58,252 --> 00:43:02,173
Hej, makker.
Jeg er klar til mit nærbillede.
277
00:43:04,384 --> 00:43:08,805
Det var sjovt, men måske
skulle jeg lige tænde det først.
278
00:43:12,141 --> 00:43:16,437
Hej, Damon.
Jeg er klar til mit nærbillede.
279
00:43:23,236 --> 00:43:26,489
Se at komme væk.
280
00:43:29,117 --> 00:43:30,827
Victoria?
281
00:43:32,286 --> 00:43:33,454
Vicky?
282
00:43:49,846 --> 00:43:53,933
- Kan du høre mig nu?
- De tyske svin følger efter mig.
283
00:43:54,100 --> 00:43:56,686
Hør her. Du skal nok klare den.
284
00:44:01,774 --> 00:44:04,277
Drej til venstre.
285
00:44:07,322 --> 00:44:10,033
Den ene er væk. Til venstre.
286
00:44:22,211 --> 00:44:24,422
Drej skarpt til højre.
287
00:44:25,048 --> 00:44:27,675
Skær hende af.
288
00:44:28,926 --> 00:44:30,678
Pas på.
289
00:44:45,860 --> 00:44:47,487
Til venstre.
290
00:45:07,298 --> 00:45:11,135
- Hallo?
- Hvad foregår der?
291
00:45:11,302 --> 00:45:15,765
- Det ved du godt.
- Hun har dræbt Erik og hans folk.
292
00:45:15,932 --> 00:45:18,893
Han havde dræbt hendes bror.
293
00:45:19,060 --> 00:45:23,648
- Vidste du ikke det?
- Jeg var ikke helt sikker før nu.
294
00:45:24,857 --> 00:45:28,945
Jeg tror, FBI-agenterne vil mødes.
295
00:45:29,112 --> 00:45:32,740
Jeg sagde jo, at alle har en pris.
296
00:45:32,865 --> 00:45:36,744
- Hun har lavet postyr på East Side.
- Det var Max.
297
00:45:36,911 --> 00:45:40,957
Han styrer dem. Han må have ringet.
298
00:45:41,124 --> 00:45:45,920
- Sig, hun skal spare på krudtet.
- Sig, Max skal blande sig udenom.
299
00:45:46,087 --> 00:45:49,841
- Vil han høre på mig?
- Få ham til det.
300
00:46:25,793 --> 00:46:30,256
Det er mig. Jeg har talt med Damon.
Du skal lade hende slippe.
301
00:46:30,381 --> 00:46:33,301
Nej! Jeg dræber den kælling nu.
302
00:46:45,021 --> 00:46:47,899
Du skal vende om.
303
00:47:18,262 --> 00:47:20,848
Du er fanget.
304
00:47:40,493 --> 00:47:42,328
Fuck.
305
00:48:10,690 --> 00:48:13,109
Spær udkørslen.
306
00:48:22,744 --> 00:48:24,746
Lige fremme.
307
00:48:36,549 --> 00:48:38,926
Udkørslen er lige fremme.
308
00:49:09,832 --> 00:49:12,001
Pis.
309
00:49:22,762 --> 00:49:24,597
Nej!
310
00:49:32,814 --> 00:49:33,982
Godt så.
311
00:50:21,654 --> 00:50:23,990
Hvordan har du det?
312
00:50:26,743 --> 00:50:31,331
Jeg er træt. Jeg er altid træt.
313
00:50:32,415 --> 00:50:34,751
Det er jeg også.
314
00:50:35,918 --> 00:50:42,300
Din mor kommer snart.
Se at få sovet.
315
00:51:04,364 --> 00:51:08,701
Jamen dog. Sikke en forestilling.
316
00:51:10,912 --> 00:51:15,208
- Hvor er Lily?
- Hun er stadig i sikkerhed.
317
00:51:15,375 --> 00:51:19,712
- Jeg skal vide, hvor hun er.
- Du har tre stop mere.
318
00:51:20,213 --> 00:51:25,510
- Fuck det her. Sig, hvor hun er.
- Tre stop mere.
319
00:51:25,677 --> 00:51:29,639
For første gang i mit liv
troede jeg, nogen holdt af os.
320
00:51:29,806 --> 00:51:35,061
Hvis du ikke vil sige, hvor hun er,
så sig hvorfor. Hvorfor, Damon?
321
00:51:35,186 --> 00:51:41,442
Du smuglede narko for russerne.
Du kørte som bud ind og ud af Moskva.
322
00:51:41,609 --> 00:51:47,198
Du og din bror er mistænkt
for meget mere, herunder mord.
323
00:51:47,365 --> 00:51:52,954
Så hold op med at spille uskyldig.
Du har tre stop mere.
324
00:51:53,121 --> 00:51:58,918
- Hvorfor så jeg op til dig?
- Tre stop mere.
325
00:51:59,961 --> 00:52:03,297
USA's politidirektør.
326
00:52:06,134 --> 00:52:09,345
Tre stop mere.
327
00:52:11,222 --> 00:52:17,186
Hvis der sker hende noget, hvis hun
har fået en skramme, sværger jeg ...
328
00:53:18,706 --> 00:53:23,336
Er der kongres
for korrupte strissere?
329
00:53:26,339 --> 00:53:29,050
Hvor meget snakker vi om?
330
00:53:31,094 --> 00:53:35,181
Det kommer an på,
hvad der er på båndene.
331
00:53:35,306 --> 00:53:39,644
Det er ikke godt. Det er noget rod
for alle, der er indblandet.
332
00:53:39,811 --> 00:53:44,023
- Selv den smule, vi har hørt.
- Er det rigtigt?
333
00:53:45,149 --> 00:53:49,028
Hvad har I hørt?
Hvor detaljeret er det?
334
00:53:52,115 --> 00:53:55,368
Jeg vil sige,
at det er detaljeret nok.
335
00:53:55,535 --> 00:54:01,666
- Har I navne?
- Det har vi, kriminalbetjent Kehoe.
336
00:54:01,874 --> 00:54:06,879
Problemet er, at han ikke kun
havde en mikrofon på.
337
00:54:07,088 --> 00:54:10,133
Han optog telefonsamtaler.
338
00:54:10,299 --> 00:54:14,137
Telefonsamtaler
og aflytning i to år.
339
00:54:14,262 --> 00:54:17,598
Det er fra guvernøren og nedefter.
340
00:54:17,765 --> 00:54:21,894
- Og hvad så?
- Hvad så?
341
00:54:22,103 --> 00:54:29,402
Det ved jeg ikke. Det kunne være
min karrieres største sag.
342
00:54:29,569 --> 00:54:34,866
Et fedt job i Washington.
Et snakkende hoved på tv.
343
00:54:35,867 --> 00:54:41,247
Se bare på det her ansigt.
Jeg hører til på tv, ikke?
344
00:54:44,584 --> 00:54:47,462
Ja, det gør du vel.
345
00:54:50,465 --> 00:54:54,177
Når man tager det i betragtning, -
346
00:54:54,302 --> 00:54:59,641
- så skal den handel, vi ville lave,
virkelig kunne betale sig.
347
00:55:05,563 --> 00:55:08,399
Den kan godt betale sig.
348
00:55:14,447 --> 00:55:16,658
Jeg skal ringe.
349
00:56:31,983 --> 00:56:35,069
Hvad er du for en slags præst?
350
00:56:37,405 --> 00:56:40,867
Jeg holdt op med at være præst
for længe siden.
351
00:56:54,297 --> 00:56:56,716
Gå ikke ud samme vej.
352
00:56:56,883 --> 00:57:00,845
- De er ved din motorcykel.
- Pas på dig selv.
353
00:57:08,686 --> 00:57:13,483
- Jeg ved, Damon holder af dig.
- Sludder.
354
00:57:13,650 --> 00:57:16,027
Og din datter.
355
00:57:31,376 --> 00:57:32,877
Hej, skat.
356
00:57:36,339 --> 00:57:38,716
Det var nemt.
357
00:58:29,892 --> 00:58:32,895
Den nazist vil ikke give op.
358
00:58:34,689 --> 00:58:38,901
- Nogen forslag, Damon?
- Til venstre om to gader.
359
00:58:39,902 --> 00:58:44,866
Der er en gyde. Der vil han ikke
kunne følge efter dig.
360
00:58:54,876 --> 00:58:57,503
- Hvor fanden er den?
- Til venstre.
361
00:58:58,546 --> 00:59:02,842
- Hvor mange venstresving?
- Så mange som nødvendigt.
362
00:59:05,303 --> 00:59:07,889
- Jeg er tilbage ved start.
- Til venstre.
363
00:59:08,056 --> 00:59:11,392
Fuck dig og dine venstresving.
364
00:59:27,533 --> 00:59:29,035
Nej.
365
00:59:29,952 --> 00:59:31,162
Flot.
366
00:59:34,582 --> 00:59:36,542
Forpulede lort!
367
01:00:16,499 --> 01:00:18,459
Hallo!
368
01:00:21,713 --> 01:00:25,550
- Hvem fanden er det?
- Betyder det noget?
369
01:00:32,265 --> 01:00:35,560
- Han er strisser.
- En korrupt strisser.
370
01:00:37,687 --> 01:00:42,150
- Findes der andre slags her i byen?
- Han var særligt slem.
371
01:00:44,193 --> 01:00:48,281
- Hvad fanden er du så?
- Betyder det noget?
372
01:00:48,489 --> 01:00:53,453
Den eneste, der må dræbe dig, er mig,
når jeg har fået min datter tilbage.
373
01:00:53,619 --> 01:00:57,623
- Det angår ikke dig.
- Alt angår mig.
374
01:00:57,790 --> 01:01:00,543
Du har to stop mere.
375
01:01:00,668 --> 01:01:03,880
Fint nok. Den leg kan jeg godt lege.
376
01:01:05,131 --> 01:01:09,218
Jeg vil vædde på, han er din partner.
Så der er kun to muligheder.
377
01:01:09,344 --> 01:01:14,265
Grådighed eller forræderi.
Hvad var det?
378
01:01:14,474 --> 01:01:18,895
- Det angår ikke dig.
- Jeg skal have min datter tilbage!
379
01:01:20,396 --> 01:01:24,567
Han troede sikkert, hans ungdom
og styrke ville hjælpe ham.
380
01:01:24,734 --> 01:01:27,945
Intet overgår alder og kløgt, vel?
381
01:01:29,322 --> 01:01:34,702
- Om et par timer er du helt fri.
- Er du sindssyg?
382
01:01:34,827 --> 01:01:38,831
Vi bliver aldrig fri for det her.
Det sørger du grundigt for.
383
01:01:38,998 --> 01:01:42,126
Stol på mig.
384
01:01:42,293 --> 01:01:44,545
To stop mere.
385
01:01:50,051 --> 01:01:53,596
Og skaf mig af med det der.
386
01:02:09,737 --> 01:02:11,739
Mor!
387
01:02:22,750 --> 01:02:25,586
Hjælp mig!
388
01:03:18,806 --> 01:03:21,768
Hold da kæft.
389
01:03:22,810 --> 01:03:26,439
Du må være det berygtede bud.
390
01:03:26,648 --> 01:03:29,400
Hvordan går det, skat?
391
01:03:29,609 --> 01:03:34,739
Jeg hedder Rayo.
Det er ikke svært at sig-o. Okay-o?
392
01:03:34,864 --> 01:03:37,492
Er det Damon?
393
01:03:38,660 --> 01:03:40,286
Halløjsa.
394
01:03:40,453 --> 01:03:44,874
Hvordan går det, mester?
Gid du var her og alt det fis.
395
01:03:46,709 --> 01:03:53,549
Sikke en aften, du har haft. Du har
dræbt flere end Quentin Tarantino.
396
01:03:56,219 --> 01:04:01,015
- Vil du have en Mint Julep?
- Nej.
397
01:04:01,182 --> 01:04:04,560
Kom nu. Slå håret ud.
398
01:04:04,769 --> 01:04:09,357
Billedligt talt,
for du har ikke ret meget hår.
399
01:04:09,524 --> 01:04:16,114
Efter al den myrden og ødelæggelse
skulle man tro, du var tørstig.
400
01:04:18,116 --> 01:04:23,579
Tag nu en lille tår.
Mor kan ikke lide at drikke alene.
401
01:04:24,539 --> 01:04:26,874
Hold nu op.
402
01:04:27,041 --> 01:04:32,088
- Stoler du ikke på lille mig?
- Jeg stoler ikke på nogen.
403
01:04:32,255 --> 01:04:35,591
Men jeg tager dit vand.
404
01:04:37,510 --> 01:04:39,762
Skål.
405
01:04:41,514 --> 01:04:45,977
- Hold øje med ham. Han er en slange.
- Det er mine drenge.
406
01:04:48,479 --> 01:04:53,318
Det er Boy Cock,
Man Cock og Robo Cock.
407
01:04:53,484 --> 01:04:59,490
Penge! Drenge, det er ikke,
fordi I ikke er penge.
408
01:04:59,699 --> 01:05:02,702
Men det er I ikke.
409
01:05:02,827 --> 01:05:07,123
Hallo, drenge. Det er miss ...
410
01:05:07,290 --> 01:05:12,378
Jeg er her ikke for hyggens skyld.
Jeg er her for at hente den her.
411
01:05:12,503 --> 01:05:16,257
Okay. Du er stærk.
412
01:05:16,382 --> 01:05:20,553
Du er stærk.
413
01:05:20,762 --> 01:05:22,597
Pis.
414
01:05:22,805 --> 01:05:28,645
Du er stærk.
Nu begynder det at virke.
415
01:05:35,109 --> 01:05:36,986
Vicky?
416
01:05:38,780 --> 01:05:40,531
Vicky?
417
01:05:40,823 --> 01:05:43,660
Jeg sagde det jo.
Det er byens bedste.
418
01:05:43,826 --> 01:05:46,871
Vicky, du må ikke besvime.
419
01:05:47,038 --> 01:05:50,041
Hold dig vågen.
420
01:05:50,208 --> 01:05:54,504
- Du må ikke besvime.
- Det er byens bedste.
421
01:05:55,922 --> 01:06:02,095
Tænk, at du ikke kan huske mig.
Jeg kendte din bror temmelig godt.
422
01:06:02,261 --> 01:06:04,681
Du må ikke besvime.
423
01:06:04,889 --> 01:06:10,019
Han arbejdede for mig mange gange
og stjal endda fra mig.
424
01:06:13,940 --> 01:06:19,529
- Inden han arbejdede for Damon.
- Lyt til min stemme. Bliv hos mig.
425
01:06:19,696 --> 01:06:23,658
Inden du siger,
du ikke ved noget om det ...
426
01:06:23,825 --> 01:06:27,578
Jeg tog hjem til din bror,
og du var der.
427
01:06:27,704 --> 01:06:33,459
Jeg udspurgte ham. Han påstod,
at han ikke vidste noget om det.
428
01:06:33,584 --> 01:06:39,424
- Du må ikke besvime.
- Men det ved vi begge to er løgn.
429
01:06:39,549 --> 01:06:41,884
Du må ikke besvime.
430
01:06:42,051 --> 01:06:47,682
Min ven havde en våbenhandel til en
million dollars. Jeg var mellemmand.
431
01:06:47,890 --> 01:06:55,189
Han havde mødt en smuk
australsk kvinde på en bar i Berlin.
432
01:06:55,356 --> 01:06:57,900
Du må ikke besvime.
433
01:06:58,026 --> 01:07:03,156
Lyder det bekendt?
Beskrivelsen passer perfekt på dig.
434
01:07:03,323 --> 01:07:08,703
Jeg så aldrig min ven
eller pengene igen.
435
01:07:08,870 --> 01:07:11,622
Det var det, du og din bror gjorde.
436
01:07:11,748 --> 01:07:16,169
I stjal penge fra bude,
der transporterede dem.
437
01:07:16,336 --> 01:07:23,843
Du forførte He-Rod. Jeg blev henrykt,
da jeg hørte, du ville komme i aften.
438
01:07:25,011 --> 01:07:27,639
Vicky. Kokainen.
439
01:07:28,848 --> 01:07:31,184
Kokainen.
440
01:07:31,309 --> 01:07:35,647
Prøver du at sige noget?
Jeg kan ikke høre, hvad du siger.
441
01:07:37,857 --> 01:07:39,692
Nej!
442
01:08:08,429 --> 01:08:10,264
Vicky.
443
01:08:27,824 --> 01:08:31,703
Man siger,
at den slags slår folk ihjel.
444
01:09:11,993 --> 01:09:13,994
Nå?
445
01:09:15,163 --> 01:09:20,543
- I aner ikke, hvor heldige I er.
- Hvorfor?
446
01:09:20,710 --> 01:09:27,382
Det var heldigt,
I nakkede den betjent her til aften.
447
01:09:27,550 --> 01:09:32,721
Og I er heldige,
at FBI er jeres nye partnere.
448
01:09:37,601 --> 01:09:43,524
- Hvad kommer det til at koste?
- Sindsro er ikke billigt.
449
01:09:47,654 --> 01:09:50,823
Det regnede jeg heller ikke med.
450
01:09:51,032 --> 01:09:55,119
- De ville gå til narkopolitiet.
- De?
451
01:09:55,286 --> 01:09:58,706
Sikkerhedsministeriet,
hele molevitten.
452
01:09:58,873 --> 01:10:01,209
Du sagde "de". Hvem er "de"?
453
01:10:01,376 --> 01:10:07,256
Inden vi snakker om det,
skal vi to lave en aftale.
454
01:10:10,468 --> 01:10:13,596
Godt, lad os snakke.
455
01:10:13,763 --> 01:10:16,265
Vi vil have halvdelen.
456
01:10:16,432 --> 01:10:19,602
- Halvdelen?
- Han vil have halvdelen.
457
01:10:22,563 --> 01:10:25,233
Halvdelen af hele affæren.
458
01:10:28,778 --> 01:10:31,197
Ved du hvad?
459
01:10:33,157 --> 01:10:36,661
Hvis jeg væddede, hvilket jeg gør ...
460
01:10:38,454 --> 01:10:42,625
... så ville jeg vædde på,
at det ikke kommer til at ske.
461
01:10:45,837 --> 01:10:50,675
Hvis jeg var dig,
så ville jeg få det til at ske.
462
01:10:50,842 --> 01:10:56,347
Så ville jeg være bekymret for alle
de møgsvin, som vil blive sårede, -
463
01:10:56,514 --> 01:11:01,644
- når de finder ud af, hvad du lod
foregå lige foran din korrupte næse.
464
01:11:08,609 --> 01:11:11,154
Har vi en aftale?
465
01:11:16,117 --> 01:11:21,748
- Det er ikke kun op til mig.
- Så sender jeg bare båndene videre.
466
01:11:36,262 --> 01:11:39,349
Tiden er ikke på din side, makker.
467
01:11:57,200 --> 01:11:58,785
Hallo?
468
01:11:59,619 --> 01:12:02,830
- Damon?
- Nemlig.
469
01:12:04,666 --> 01:12:08,711
- Hvorfor tager du Childs' telefon?
- Han er død.
470
01:12:08,878 --> 01:12:13,216
- Hvad er han?
- Jeg skød ham.
471
01:12:13,383 --> 01:12:18,304
- Er han død?
- Jeg er ret sikker.
472
01:12:19,597 --> 01:12:24,644
- Det er løgn. Hvad skete der?
- Det må du spørge ham om.
473
01:12:25,645 --> 01:12:30,817
- Så du vil ikke uddybe det?
- Han kom ind i mit hjem.
474
01:12:30,984 --> 01:12:35,321
Han sagde ikke et ord
og sigtede på mig, så jeg skød ham.
475
01:12:35,488 --> 01:12:41,411
- Og du havde ingen anelse?
- Vi havde ikke tid til at snakke.
476
01:12:46,290 --> 01:12:49,168
Ifølge FBI har Rick en partner.
477
01:12:49,335 --> 01:12:54,507
Måske Childs.
Jeg har aldrig brudt mig om ham.
478
01:12:54,674 --> 01:13:00,513
- Jeg stolede ikke på ham.
- De vil have halvdelen af det hele.
479
01:13:00,680 --> 01:13:06,144
- De kunne have bedt om mere.
- Har du det fint med det?
480
01:13:06,311 --> 01:13:09,355
Jeg stemmer for.
481
01:13:14,068 --> 01:13:20,074
Okay. Jeg går ud fra,
alle skal give deres besyv med.
482
01:13:21,784 --> 01:13:27,790
Få fat i båndene, og hør dem.
Vi finder ud af det hele.
483
01:13:51,773 --> 01:13:55,943
Du er næsten færdig. Et stop mere.
484
01:13:58,738 --> 01:14:02,659
- Hvorhenne?
- Kongrescentret.
485
01:14:02,784 --> 01:14:05,286
Marcel Gauthier.
486
01:14:10,625 --> 01:14:16,255
Fagforeningsbossen?
Du har gemt det bedste til sidst.
487
01:14:16,422 --> 01:14:21,135
Når du kommer tilbage, siger jeg,
hvordan du finder Lillian.
488
01:15:42,800 --> 01:15:46,179
Efterlad din motorcykel der.
489
01:15:54,479 --> 01:15:56,481
Vicky.
490
01:15:59,442 --> 01:16:02,737
Det er længe siden, Vicky.
491
01:16:04,822 --> 01:16:08,117
Hvad er det? Er det kokain?
492
01:16:08,368 --> 01:16:12,538
- Jeg kommer direkte fra en fest.
- Fedt.
493
01:16:12,664 --> 01:16:14,916
Hvor er pengene?
494
01:16:18,586 --> 01:16:21,673
Er det Damon?
495
01:16:23,424 --> 01:16:26,302
Pengene er i bilen.
496
01:16:34,102 --> 01:16:38,398
Du kan huske, jeg taler fransk.
Interessant.
497
01:16:38,564 --> 01:16:41,150
Jeg kan huske mange ting.
498
01:16:41,317 --> 01:16:45,446
Jeg kan huske din bror.
Han talte mange sprog ligesom dig.
499
01:16:45,613 --> 01:16:50,410
Han kunne sige "fis af"
på en masse forskellige sprog.
500
01:16:54,247 --> 01:16:56,499
God historie.
501
01:16:57,875 --> 01:17:02,171
Se, hvor det førte ham hen.
Din bror var en sjov fyr.
502
01:17:03,756 --> 01:17:07,593
Meget charmerende.
Også meget uærlig.
503
01:17:10,054 --> 01:17:12,849
I var et godt team.
504
01:17:13,683 --> 01:17:16,602
Du snakker for meget.
505
01:17:17,770 --> 01:17:21,232
Kan du huske
den leverance i Marokko?
506
01:17:21,441 --> 01:17:26,446
- Det kan jeg ikke huske.
- Kan du virkelig ikke huske det?
507
01:17:28,072 --> 01:17:32,535
- Niks.
- Det gik ikke så godt.
508
01:17:35,038 --> 01:17:38,624
Du er kun i live
på grund af din ven Damon.
509
01:17:41,627 --> 01:17:45,173
Jeg siger til jer begge to,
at jeg kunne dræbe dig nu.
510
01:17:45,340 --> 01:17:49,177
- Det er en fælde.
- Dine jordiske rester forsvinder.
511
01:17:49,344 --> 01:17:52,013
- Kom væk.
- Hvad ville han kunne gøre?
512
01:17:52,180 --> 01:17:56,684
Hvor meget tid har han tilbage
til at beskytte dig? Og din datter?
513
01:18:04,275 --> 01:18:06,402
Kom væk.
514
01:18:11,991 --> 01:18:13,701
Kom væk.
515
01:18:22,543 --> 01:18:24,629
Fortsæt.
516
01:19:31,779 --> 01:19:34,198
Du har ødelagt min aften.
517
01:19:42,623 --> 01:19:45,460
Op med dig.
518
01:19:54,177 --> 01:19:56,721
Sid ned.
519
01:19:56,888 --> 01:20:00,058
- Var der andet, guvernør?
- Tak.
520
01:20:29,128 --> 01:20:32,882
Værsgo.
Det er bare vand. Drik det.
521
01:20:49,482 --> 01:20:53,945
Jeg skal finde ud af, om du og Damon
er sammen om det her.
522
01:20:58,574 --> 01:21:00,743
Sammen om hvad?
523
01:21:00,868 --> 01:21:05,498
Det er lykkedes at udrydde næsten
alle dine fjender på en aften.
524
01:21:05,665 --> 01:21:11,379
Jeg er dygtig til mit arbejde
og til at skyde. Hvad er din pointe?
525
01:21:11,504 --> 01:21:15,466
Det er ikke et tilfælde.
Det er planlagt.
526
01:21:15,675 --> 01:21:21,014
- Planlagt ...
- Tydeligvis, ja, af Damon.
527
01:21:22,390 --> 01:21:27,061
- Hvorfor i aften?
- Det ved jeg ikke.
528
01:21:27,186 --> 01:21:31,733
Sludder. Han har aldrig
bedt om din hjælp før, -
529
01:21:31,899 --> 01:21:36,446
- og så vælger han at gøre
bordet rent i aften af alle aftener?
530
01:21:36,612 --> 01:21:40,074
Hvad er der særligt
ved den her aften?
531
01:21:44,120 --> 01:21:49,042
Vidste du, at Damon har optaget alt
med sine partnere Rick og Childs?
532
01:21:49,208 --> 01:21:54,380
Nej, det giver ikke mening,
for Childs ville dræbe Damon.
533
01:21:54,505 --> 01:21:58,384
Selvfølgelig. Han fik kolde fødder
og ville skifte side.
534
01:21:58,509 --> 01:22:03,014
Damon ville aflevere
båndene til FBI, -
535
01:22:03,181 --> 01:22:08,144
- men det har vi taget os af,
og vi vil også tage os af Damon.
536
01:22:09,354 --> 01:22:15,026
- I må ikke gøre Damon noget.
- Vær hellere bekymret for dig selv.
537
01:22:15,193 --> 01:22:21,449
Jeg tænker på mig selv.
Damon har min datter.
538
01:22:21,616 --> 01:22:26,120
Hvis der sker ham noget,
ved jeg ikke, hvor hun er.
539
01:22:36,297 --> 01:22:40,259
Jeg kan tilbyde dig
et indbringende job.
540
01:22:40,385 --> 01:22:46,891
Skift side til os. Find ud af, hvor
din datter er, og ryd Damon af vejen.
541
01:22:47,892 --> 01:22:53,690
Vi sørger også for behandling
til din datter. Verdens bedste læger.
542
01:22:53,898 --> 01:22:59,445
Dem, du ikke har råd til.
Ja, det ved vi også alt om.
543
01:23:02,615 --> 01:23:06,160
Det er til dig, ikke Damon.
544
01:23:06,327 --> 01:23:10,373
Han kan ikke bruge dem der,
hvor han skal hen.
545
01:23:12,166 --> 01:23:16,004
Hvis du hjælper os, hjælper vi dig.
546
01:23:18,548 --> 01:23:22,719
Jeg skal have besked nu.
Er du med eller ej?
547
01:23:25,888 --> 01:23:28,474
Hvad beder du mig om at gøre?
548
01:23:29,976 --> 01:23:33,021
Du skal slå svinet ihjel.
549
01:23:39,193 --> 01:23:44,073
Pis. Jeg får brug for en bil.
550
01:23:44,240 --> 01:23:50,121
Og mine pistoler
og den gode whisky, du havde før.
551
01:23:52,040 --> 01:23:55,001
Det var meget klogt.
552
01:24:15,855 --> 01:24:20,318
- Nå?
- Hvad så, lille mand?
553
01:24:36,376 --> 01:24:38,795
Guvernør Driscoll?
554
01:24:41,881 --> 01:24:44,217
Pis!
555
01:25:56,789 --> 01:25:59,250
- Hej.
- Hej, mor.
556
01:25:59,417 --> 01:26:02,879
Gør dig klar, skat. Vi skal af sted.
557
01:26:08,426 --> 01:26:11,095
De kommer efter dig.
558
01:26:13,306 --> 01:26:16,100
Det er meningen.
559
01:26:17,852 --> 01:26:23,858
Det er alt sammen bag dig nu.
Alle pengene er dine.
560
01:26:24,025 --> 01:26:26,569
Hvad mener du?
561
01:26:30,490 --> 01:26:35,244
- Du kommer med mig.
- Nej, jeg skal blive her.
562
01:26:35,411 --> 01:26:39,165
- Der er et par løse ender.
- Det kan jeg klare.
563
01:26:39,332 --> 01:26:45,129
Nej, det er noget,
jeg er nødt til at gøre selv.
564
01:26:45,296 --> 01:26:47,298
Hvorfor?
565
01:26:49,759 --> 01:26:52,387
Jeg har fået nok.
566
01:27:00,812 --> 01:27:02,814
Af sted.
567
01:27:08,736 --> 01:27:11,864
Du skal gøre hende rask.
568
01:27:13,449 --> 01:27:16,744
Jeg kunne bedre lide min plan.
569
01:27:26,254 --> 01:27:28,172
Tak.
570
01:27:41,519 --> 01:27:44,397
Sikke en sej bil, mor.
571
01:29:22,704 --> 01:29:25,289
Hvor fanden er han?
572
01:29:37,385 --> 01:29:39,595
Vel mødt.
573
01:29:40,513 --> 01:29:43,308
Så er slænget samlet.
574
01:33:57,729 --> 01:34:00,732
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service