1 00:00:05,880 --> 00:00:09,880 [♪♪♪] 2 00:00:39,480 --> 00:00:44,720 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 3 00:00:44,760 --> 00:00:47,080 [man] Dangoset bridd... 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 dangoset haul. 5 00:00:54,280 --> 00:00:56,840 Datgel imi. 6 00:00:58,280 --> 00:01:00,840 A beth all fynd. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,440 [exhales] 8 00:01:23,200 --> 00:01:24,240 [crow caws] 9 00:01:45,640 --> 00:01:47,160 [indistinct whispering] 10 00:01:48,680 --> 00:01:50,720 Oh, shit. 11 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 [thunder rolls] 12 00:01:58,520 --> 00:02:00,200 [soldiers yelling orders] 13 00:02:14,840 --> 00:02:17,160 All right, who wants to go first? 14 00:02:18,640 --> 00:02:19,880 In a few hours time, 15 00:02:19,920 --> 00:02:24,120 400 ships will set sail for Britannia. 16 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 20,000 men... 17 00:02:25,800 --> 00:02:29,120 or to be more precise, 19,996, 18 00:02:29,160 --> 00:02:32,280 because you four didn't fancy it... 19 00:02:32,320 --> 00:02:35,480 thought you'd desert your posts and make a run for it. 20 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 What was it, eh? 21 00:02:38,560 --> 00:02:39,600 The weather? 22 00:02:39,640 --> 00:02:41,440 [man] Britannia is a cursed land... 23 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 ruled by the dead. 24 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 The forests are filled with demons... 25 00:02:44,400 --> 00:02:45,840 a devil's army. 26 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 They feast on human flesh. 27 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 The sea swarms with serpents. 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Giant squid. 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 Well, that sounds scary, doesn't it, Lucius? 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,440 Sounds awful. 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,160 We've all heard those stories. 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,080 [Lucius] Enough to give you nightmares. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 When you joined this army, 34 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 you swore an oath. 35 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 Anyone remember what it was? 36 00:03:00,320 --> 00:03:03,360 [man] To faithfully execute all that the Emperor commands, 37 00:03:03,400 --> 00:03:05,160 to never desert the Legion... 38 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 [General] Never desert the Legion... 39 00:03:07,440 --> 00:03:08,280 unless, of course, 40 00:03:08,320 --> 00:03:09,920 the enemy was a bit scary. 41 00:03:11,560 --> 00:03:12,600 Hmm? 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,040 Unless... 43 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 there was a fucking giant squid. 44 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 We're not the only ones. 45 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 Half the legion don't want it. 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 [man] There's going to be a mutiny. 47 00:03:25,280 --> 00:03:27,200 As soon as you're in country, they're going to do you, 48 00:03:27,240 --> 00:03:28,600 and him... 49 00:03:30,800 --> 00:03:33,360 What's the punishment for desertion, Lucius? 50 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 [Lucius] Death by stoning... 51 00:03:35,240 --> 00:03:36,560 to be carried out by the same legion 52 00:03:36,600 --> 00:03:40,240 whose lives have been endangered by fell cowardice. 53 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 Please, General. Have mercy... 54 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 [man] Have mercy. 55 00:03:43,800 --> 00:03:45,880 Have mercy, General. 56 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 Mercy. 57 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 I don't want to wake up an entire legion, 58 00:03:48,800 --> 00:03:49,760 march them off these ships 59 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 in this pissing rain 60 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 just so they can stone you four to death. 61 00:03:53,120 --> 00:03:55,280 So I will show mercy. 62 00:03:55,320 --> 00:03:58,200 Whichever one of you cuts the other three's throats, 63 00:03:58,240 --> 00:04:00,400 I'll let that man go. 64 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 What? 65 00:04:03,680 --> 00:04:04,640 Lucius? 66 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 [Lucius] Loud and clear, General. 67 00:04:06,800 --> 00:04:08,760 Loud and clear. 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 I'll do it. 69 00:04:11,040 --> 00:04:12,160 [man] What? 70 00:04:12,200 --> 00:04:13,360 -Give me the knife. -You're my cousin! 71 00:04:13,400 --> 00:04:14,480 Give me the knife! 72 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 Let me do it. Give me the knife! 73 00:04:16,080 --> 00:04:17,440 I'll do it. Give me the knife. 74 00:04:17,480 --> 00:04:18,320 Give me the knife. 75 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Silence! 76 00:04:24,440 --> 00:04:26,240 You're a bit quiet. 77 00:04:26,280 --> 00:04:27,960 What's the matter? You don't fancy it? 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 I made a mistake. 79 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 I was weak. I accept my punishment. 80 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 What do you think, Lucius? Does he look weak to you? 81 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 Does he, fuck! 82 00:04:35,840 --> 00:04:37,560 He's got muscles on his piss. 83 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 [General] I'm going to need men like you 84 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 when we get over there. 85 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 So what do you say? 86 00:04:45,280 --> 00:04:46,240 Second chance? 87 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 Hmm? 88 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 I'll be outside. 89 00:05:10,120 --> 00:05:12,920 No, don't do it, Antonius. 90 00:05:12,960 --> 00:05:14,040 You don't do it, Antonius. 91 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 [man] He's crazy! Don't do what he says. 92 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Stick together, please, brother! 93 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 We're brothers! 94 00:05:20,400 --> 00:05:21,840 [screaming] No! Please! 95 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 No! 96 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 Well, look at that rain. 97 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 Let's leave it a couple of days, shall we? 98 00:05:28,000 --> 00:05:29,560 Wait for the storm to break? 99 00:05:29,600 --> 00:05:31,680 This is our time. Trust me. 100 00:05:31,720 --> 00:05:33,280 [screaming from inside the tent] 101 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 When we spy land, 102 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 the wind will drop, the waves will vanish, 103 00:05:37,280 --> 00:05:39,600 and we'll drop anchor in perfect sunshine. 104 00:05:39,640 --> 00:05:41,960 What makes you so sure of that? 105 00:05:43,840 --> 00:05:46,120 Because I'm lucky. 106 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 We all done in there? 107 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 Are you ready for Britannia? 108 00:06:06,200 --> 00:06:07,840 Aye, General. 109 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 Well, let's get on that fucking boat. 110 00:06:13,680 --> 00:06:16,240 [thunder rolls, waves crash] 111 00:06:39,880 --> 00:06:45,160 [♪♪♪] 112 00:06:45,200 --> 00:06:48,040 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 113 00:06:48,080 --> 00:06:51,400 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 114 00:06:51,440 --> 00:06:54,440 ♪ To find that I was by the sea ♪ 115 00:06:54,480 --> 00:06:57,400 ♪ Gazing with tranquility ♪ 116 00:06:57,440 --> 00:07:00,480 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man came ♪ 117 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 ♪ Singing songs of love ♪ 118 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man came ♪ 119 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 ♪ Singing songs of love ♪ 120 00:07:12,520 --> 00:07:18,240 ♪ "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang ♪ 121 00:07:18,280 --> 00:07:22,280 ♪ "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang ♪ 122 00:07:22,320 --> 00:07:26,480 [♪♪♪] 123 00:07:36,240 --> 00:07:40,960 [♪♪♪] 124 00:07:57,160 --> 00:08:02,960 [♪♪♪] 125 00:08:12,720 --> 00:08:17,720 [♪♪♪] 126 00:08:28,840 --> 00:08:34,000 [♪♪♪] 127 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 [excited chatter] 128 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 [elder] Tonight, at the Solstice, 129 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 you will be girls no more. 130 00:08:55,200 --> 00:08:57,880 You will choose a new name, 131 00:08:57,920 --> 00:08:59,360 and the gods will know you by it. 132 00:09:01,800 --> 00:09:03,520 [child] When will I talk to her again? 133 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 [woman] When the Solstice has passed, not before. 134 00:09:06,560 --> 00:09:07,960 And if she speaks to you... 135 00:09:10,560 --> 00:09:13,720 she will disappear... 136 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 forever. 137 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 [waves crash] 138 00:09:20,400 --> 00:09:21,800 [laughing] 139 00:09:25,040 --> 00:09:26,880 [gags] 140 00:09:26,920 --> 00:09:28,560 I'll stop if you ask. 141 00:09:28,600 --> 00:09:30,080 You have to ask, though. 142 00:09:30,120 --> 00:09:31,080 [spits, chokes] 143 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 Stop! 144 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 You spoke. 145 00:09:38,320 --> 00:09:39,280 [laughs] 146 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 Your face! 147 00:09:40,880 --> 00:09:43,400 Even the gods don't see everything. 148 00:09:43,440 --> 00:09:44,400 [whispering] If I speak to you, 149 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 I disappear. 150 00:09:46,440 --> 00:09:47,400 Still here. 151 00:09:47,440 --> 00:09:48,400 Islene! 152 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 What are you doing? 153 00:09:52,400 --> 00:09:53,720 [Islene] Mum bought me here, 154 00:09:53,760 --> 00:09:56,360 when my face was painted white, 155 00:09:56,400 --> 00:09:57,840 day before my Solstice... 156 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 to speak to me. 157 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 What did she say? 158 00:10:02,640 --> 00:10:05,360 Lots of things. 159 00:10:05,400 --> 00:10:06,840 The thing I remember was, 160 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 "You don't have to do everything Dad says." 161 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 She said he's a good man, 162 00:10:10,920 --> 00:10:13,200 but he has a way of sticking to things, 163 00:10:13,240 --> 00:10:15,560 even if they don't make him happy. 164 00:10:18,360 --> 00:10:20,760 [girl] Mum didn't listen to Dad? 165 00:10:20,800 --> 00:10:22,080 She listened. 166 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 Then she did what she wanted. 167 00:10:24,080 --> 00:10:25,040 Did Dad know that? 168 00:10:25,080 --> 00:10:26,800 All men know that. 169 00:10:26,840 --> 00:10:29,120 They just don't like to talk about it. 170 00:10:29,160 --> 00:10:30,200 So, come on. 171 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 Ask me. 172 00:10:32,720 --> 00:10:34,520 Anything you like. 173 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 Do you miss being a girl? 174 00:10:37,680 --> 00:10:38,920 Being a girl 175 00:10:38,960 --> 00:10:42,680 is the best thing in the world... 176 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 until you become a woman. 177 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 Then the gods add something... 178 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 something amazing. 179 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Being a girl is definitely easier, 180 00:10:54,400 --> 00:10:56,840 but being a woman, 181 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 if you stay sharp, put the work in... 182 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Does it hurt? 183 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 I mean the knife, when they cut your tummy. 184 00:11:08,800 --> 00:11:10,680 No. 185 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 You're somewhere else. 186 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 You have the smoke spirit inside you. 187 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 What's that like? 188 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 You'll find out tonight. 189 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 It's like... 190 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 nothing you've ever felt before. 191 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 Cait, truth is... 192 00:11:29,120 --> 00:11:29,960 you're just going to have to pass through it all. 193 00:11:31,520 --> 00:11:33,440 I'll see you on the other side of the ritual, 194 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 and the first thing we'll do... 195 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 remember? 196 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 We'll go hunting together. 197 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 First thing. 198 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 I promise. 199 00:12:26,760 --> 00:12:29,040 Beth wyt ti eisiau Esgymun? 200 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 Does dim crosaw iti yma. 201 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 Rhaid imi siarad a Veran. 202 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 Os gwelwch yn dda. Rhaid imi weld Veran. 203 00:12:45,520 --> 00:12:46,440 [Druid] Mae'r Esgymun yma. 204 00:12:47,560 --> 00:12:49,240 Beth wnaf ag ef? 205 00:12:51,480 --> 00:12:53,800 Beth mae ef eisiau. 206 00:13:04,760 --> 00:13:05,720 Maddeuwch imi. 207 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Ond rhaid imi siarad a Veran... 208 00:13:07,560 --> 00:13:10,240 Take that tongue out your mouth. 209 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 It doesn't belong to you. 210 00:13:11,360 --> 00:13:12,200 Please forgive me coming here, Willa. 211 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 Don't say my name. 212 00:13:13,320 --> 00:13:15,120 Don't look at me. Look at the earth. 213 00:13:15,160 --> 00:13:16,360 What's the matter? 214 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 You had enough of life? 215 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 You want us to put you out of your pain? 216 00:13:18,760 --> 00:13:20,280 I need to speak to Veran. I need to warn him. 217 00:13:20,320 --> 00:13:21,440 Why don't you speak to me? 218 00:13:21,480 --> 00:13:22,760 I need to speak to Veran! 219 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 Why don't you speak to me? 220 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 For weeks now... no, for months... 221 00:13:30,920 --> 00:13:31,880 from dawn until night and beyond... 222 00:13:31,920 --> 00:13:32,880 it's in my dreams too. 223 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Slow down. 224 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 There's been signs. I've checked them all. 225 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 The rivers and the sun... I stared into both. 226 00:13:39,800 --> 00:13:40,880 The sparrows and the... 227 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 [Willa] What are you jabbering about? 228 00:13:42,280 --> 00:13:44,880 You see, the moon... the moon still speaks to me, 229 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 and now it has the same voice as the sparrows 230 00:13:47,360 --> 00:13:48,640 and the same voice as the river 231 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 and the same voice as the badgers and the frogs. 232 00:13:50,480 --> 00:13:55,200 Everything is speaking in one voice... 233 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 but the sun won't speak to me... 234 00:13:57,080 --> 00:13:59,280 but everything else in the same voice... 235 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 the same clear voice 236 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 saying the same thing over and over and over 237 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 and over and over again. 238 00:14:03,400 --> 00:14:04,360 What does the voice say? 239 00:14:05,480 --> 00:14:07,720 That tonight, at the Solstice... 240 00:14:07,760 --> 00:14:08,880 What about the Solstice? 241 00:14:10,200 --> 00:14:12,680 The sun will not rise tomorrow. 242 00:14:12,720 --> 00:14:15,480 The sun will not rise tomorrow. The sun will not rise tomorrow! 243 00:14:15,520 --> 00:14:16,760 The sun will not rise tomorrow! 244 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Outcast. 245 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 You knew better than to come here. 246 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 If you want to play games, 247 00:14:23,040 --> 00:14:24,760 the Druids are ready. 248 00:14:27,040 --> 00:14:28,480 You listen carefully. 249 00:14:28,520 --> 00:14:31,440 If you ever... 250 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 ever come here again... 251 00:14:37,520 --> 00:14:40,680 I will eat your eyes. 252 00:14:40,720 --> 00:14:43,800 Is that clear? 253 00:14:43,840 --> 00:14:45,480 Get out. 254 00:15:21,840 --> 00:15:23,760 [mutters under his breath] 255 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 [exhales] 256 00:16:17,400 --> 00:16:21,480 [♪♪♪] 257 00:16:25,840 --> 00:16:28,720 [gasping] 258 00:17:28,280 --> 00:17:30,520 [elder] The girl must die... 259 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 so the woman can live. 260 00:17:41,760 --> 00:17:43,360 [exhales] 261 00:17:56,840 --> 00:17:58,080 [drumming] 262 00:18:23,640 --> 00:18:24,840 [Cait] I put my trust in the Goddess, 263 00:18:24,880 --> 00:18:27,760 who watches down on me this solstice night. 264 00:18:27,800 --> 00:18:29,920 Have you chosen a name? 265 00:18:29,960 --> 00:18:31,520 Don't speak it. 266 00:18:31,560 --> 00:18:34,280 It must be known only to you... 267 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 and the Goddess. 268 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 I'm not ready. 269 00:19:04,280 --> 00:19:06,160 I'm not ready. I'm not ready. 270 00:19:06,200 --> 00:19:08,960 Don't be scared. 271 00:19:09,000 --> 00:19:10,440 You have wings. 272 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 I can see them. 273 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 Father. 274 00:19:33,680 --> 00:19:35,000 [elder] Cait... 275 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 is gone. 276 00:19:45,960 --> 00:19:46,920 [Cait] When I was cold, 277 00:19:46,960 --> 00:19:48,800 you kept me warm. 278 00:19:51,720 --> 00:19:56,040 When I wept, you comforted me. 279 00:19:57,560 --> 00:19:59,840 I am of the Earth because of you. 280 00:19:59,880 --> 00:20:04,040 Because of you, I belong... 281 00:20:04,080 --> 00:20:06,680 and when you are a child again, 282 00:20:06,720 --> 00:20:09,440 weak, helpless, 283 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 I will protect you. 284 00:20:14,120 --> 00:20:16,760 I will protect you. 285 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 Tell us your name, sister. 286 00:20:20,800 --> 00:20:22,440 Who are you? 287 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 [strange droning, yelling] 288 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 What's wrong? 289 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 [distant yelling] 290 00:20:40,240 --> 00:20:41,720 [screaming] 291 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Run! 292 00:20:46,360 --> 00:20:47,520 [grunting, yelling] 293 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Come on! 294 00:20:58,080 --> 00:20:59,960 [soldier] Charge! 295 00:21:08,640 --> 00:21:09,440 [soldier] Loose! 296 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 [screaming] 297 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 [people screaming, yelling] 298 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 Father, no! 299 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 [villagers screaming] 300 00:21:56,760 --> 00:21:58,240 Take them off. Go! 301 00:22:00,760 --> 00:22:02,280 [grunting] 302 00:22:02,320 --> 00:22:03,120 [Cait screams] 303 00:22:20,680 --> 00:22:22,080 [Islene gasps] 304 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 No! 305 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 [Cait, screaming] No! 306 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Islene! 307 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 Islene! 308 00:22:44,920 --> 00:22:47,000 Islene! 309 00:22:47,040 --> 00:22:48,880 Islene! 310 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Islene! 311 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 [screaming] 312 00:22:52,080 --> 00:22:53,920 Islene! 313 00:22:53,960 --> 00:22:55,200 [screams, pants] 314 00:22:57,040 --> 00:22:58,360 [muffled sobs] 315 00:23:09,800 --> 00:23:11,640 [soldiers shouting orders] 316 00:23:12,640 --> 00:23:14,000 General! 317 00:23:30,760 --> 00:23:33,520 Behold... 318 00:23:33,560 --> 00:23:36,000 gods of Britannia! 319 00:23:37,880 --> 00:23:41,320 I am Rome, 320 00:23:41,360 --> 00:23:45,280 and where I walk is Rome. 321 00:24:02,720 --> 00:24:07,600 [♪♪♪] 322 00:24:24,400 --> 00:24:29,080 [♪♪♪] 323 00:24:40,400 --> 00:24:44,040 [♪♪♪] 324 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Come on... 325 00:24:59,640 --> 00:25:01,320 Come on, show up. 326 00:25:08,080 --> 00:25:09,440 They're here. 327 00:25:16,960 --> 00:25:21,320 [♪♪♪] 328 00:26:03,640 --> 00:26:04,600 On this our Solstice, 329 00:26:04,640 --> 00:26:07,680 I, Pellenor, accept this gift 330 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 from your noble tribe. 331 00:26:09,080 --> 00:26:11,280 I, Antedia, 332 00:26:11,320 --> 00:26:13,040 also accept this gift. 333 00:26:13,080 --> 00:26:14,720 From yours. 334 00:26:19,480 --> 00:26:21,000 Well, at least the rain held off. 335 00:26:25,080 --> 00:26:26,360 You're ready. 336 00:26:26,400 --> 00:26:27,920 Yes, Uncle. 337 00:26:35,800 --> 00:26:39,280 A wedding is the happiest day in a man's life. 338 00:26:39,320 --> 00:26:41,840 For me, it was the last, but anyway. 339 00:26:43,000 --> 00:26:44,800 Congratulations. 340 00:26:44,840 --> 00:26:46,120 Off you go. 341 00:26:51,080 --> 00:26:55,880 [♪♪♪] 342 00:27:24,480 --> 00:27:26,040 Is it not comfortable? 343 00:27:26,080 --> 00:27:28,760 I am comfortable. 344 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Now. 345 00:27:41,560 --> 00:27:44,640 Hear this, Pellenor, scum, coward! 346 00:27:44,680 --> 00:27:47,000 I shit on the souls of your dead! 347 00:27:48,160 --> 00:27:51,520 I'll drink your blood before I'll let it pollute mine! 348 00:27:52,960 --> 00:27:54,800 Go! Father, go! 349 00:27:54,840 --> 00:27:56,160 Lindon! Get the girl! 350 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Defend the king! 351 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Where am I? 352 00:29:36,080 --> 00:29:37,800 Was it... was it a dream? 353 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 No. No, no, no... 354 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 [weeps] 355 00:29:43,320 --> 00:29:44,160 Stop crying. 356 00:29:44,200 --> 00:29:45,880 Stop crying. 357 00:29:45,920 --> 00:29:47,320 No. 358 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 Listen... 359 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 at your home, 360 00:29:49,600 --> 00:29:51,880 is there valuables? 361 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 Coins? Silver? Cloth? 362 00:29:53,920 --> 00:29:55,880 Anything that got passed down 363 00:29:55,920 --> 00:29:57,360 in a secret place? 364 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 [cries] 365 00:30:10,000 --> 00:30:11,560 Stay close. Keep quiet. 366 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 No, no, no... no, no, no, no, no! 367 00:30:17,680 --> 00:30:19,520 Grand-dad? 368 00:30:24,840 --> 00:30:26,200 [gasps] 369 00:30:31,680 --> 00:30:33,000 [tearful] Grand-dad... 370 00:30:37,640 --> 00:30:38,880 This is it. 371 00:30:41,080 --> 00:30:42,320 Lovely. 372 00:30:43,720 --> 00:30:45,520 [cries] 373 00:31:21,760 --> 00:31:22,920 What was I thinking of? 374 00:31:22,960 --> 00:31:25,000 Listening to that bitch Antedia, 375 00:31:25,040 --> 00:31:27,160 on my fucking knees. 376 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 Father, I am certain... 377 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 It was too soon, Phelan. 378 00:31:30,440 --> 00:31:32,920 I should never have listened to you. 379 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Why were you there? 380 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 I forbade it. 381 00:31:44,760 --> 00:31:48,560 This war with the Regni will rage for generations, 382 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 thanks to you! 383 00:31:50,840 --> 00:31:53,680 Listen very carefully. 384 00:31:53,720 --> 00:31:58,560 You will not leave here again without my permission. 385 00:31:58,600 --> 00:31:59,960 Is that clear? 386 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 So I am your prisoner now. 387 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 Is that clear? 388 00:32:05,560 --> 00:32:06,520 [hushes] 389 00:32:09,240 --> 00:32:10,400 Very. 390 00:32:18,680 --> 00:32:20,880 So your genius plan failed. 391 00:32:20,920 --> 00:32:24,920 This was our only route to peace. 392 00:32:24,960 --> 00:32:26,760 You show me another. 393 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 You know, when we first met, 394 00:32:27,840 --> 00:32:30,280 I thought, "There's a smart one. 395 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 It's not all black and white with him." 396 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 As the years went by, 397 00:32:33,920 --> 00:32:38,480 after all those compromises, all those... bright ideas, 398 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 soon, instead of black and white, 399 00:32:39,960 --> 00:32:41,360 it's murky grey. 400 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Please. 401 00:32:43,520 --> 00:32:45,240 Before you know it, you're stuck up to your neck 402 00:32:45,280 --> 00:32:46,560 in murky grey shit. 403 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 Amena, did I say? 404 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Lindon is missing. 405 00:32:53,960 --> 00:32:55,800 He was ordered to stay back 406 00:32:55,840 --> 00:32:57,960 and hold the field. 407 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 He hasn't returned. 408 00:33:04,040 --> 00:33:05,920 Who gave the order? 409 00:33:05,960 --> 00:33:07,640 Ooh, uh... 410 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 that would have been... 411 00:33:08,960 --> 00:33:09,920 me. 412 00:33:09,960 --> 00:33:11,200 Mm. 413 00:33:11,240 --> 00:33:12,120 Bloody good of him, though, wasn't it? 414 00:33:12,160 --> 00:33:14,160 Staying back, all alone... 415 00:33:14,200 --> 00:33:15,160 hold the fort. 416 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 Just him, 417 00:33:16,560 --> 00:33:18,640 against all those Regni. 418 00:33:18,680 --> 00:33:19,640 What a man, mm? 419 00:33:19,680 --> 00:33:21,840 What a man. 420 00:33:21,880 --> 00:33:23,840 Trust me, husband... 421 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 you don't know what a man is. 422 00:33:32,280 --> 00:33:34,400 [Phelan] I'll speak to Father. 423 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 He may relent, given time. 424 00:33:37,040 --> 00:33:39,880 He would rather I was dead. 425 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 No harm will ever come to you... 426 00:33:45,440 --> 00:33:46,920 not while I'm alive. 427 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Remember that. 428 00:33:49,000 --> 00:33:54,000 Gorffwys frawd a dychwel i'r Ddaear. 429 00:33:56,160 --> 00:34:01,240 Yn rhydd fel yr aer, Yn rhydd fel y mor. 430 00:34:03,000 --> 00:34:04,440 This is all my fault. 431 00:34:06,200 --> 00:34:09,280 I broke the oath. 432 00:34:09,320 --> 00:34:10,280 My sister and me, 433 00:34:10,320 --> 00:34:11,440 we went down to the beach and... 434 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 When? 435 00:34:13,560 --> 00:34:15,320 Last night. 436 00:34:15,360 --> 00:34:16,520 We spoke to each other. 437 00:34:19,200 --> 00:34:22,280 You know it's forbidden for The Betwixt to speak. 438 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 Islene said... 439 00:34:24,080 --> 00:34:25,720 It doesn't really matter what she said, does it? 440 00:34:25,760 --> 00:34:28,920 Point is, she wasn't supposed to say anything. 441 00:34:28,960 --> 00:34:30,920 No wonder she's dead. 442 00:34:34,240 --> 00:34:35,680 I don't have time for this. 443 00:34:35,720 --> 00:34:38,720 There's a cave a few miles across the river. 444 00:34:38,760 --> 00:34:40,880 It's protected by strong spirits. 445 00:34:40,920 --> 00:34:42,400 Good luck. 446 00:34:42,440 --> 00:34:44,280 [sobs] 447 00:34:50,440 --> 00:34:51,440 I'll take you as far as the river, 448 00:34:51,480 --> 00:34:53,040 but then, you're on your own... 449 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 but the cat stays. 450 00:34:55,880 --> 00:34:57,640 Take it or leave it. The cat stays, 451 00:34:57,680 --> 00:34:59,040 but do it now. 452 00:35:01,560 --> 00:35:02,600 Oh, come on. 453 00:35:04,920 --> 00:35:06,240 [cat meows] 454 00:35:06,280 --> 00:35:07,360 [sobs] 455 00:35:24,920 --> 00:35:27,280 Listen to me. 456 00:35:27,320 --> 00:35:28,800 When catastrophes come, 457 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 it's easy to blame yourself. 458 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 It's natural, 459 00:35:33,720 --> 00:35:37,120 but what's happening here, all of this, 460 00:35:37,160 --> 00:35:40,320 is not your fault. 461 00:35:40,360 --> 00:35:42,320 It's not about you. 462 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 It's not about... 463 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 It's not about you. 464 00:35:45,120 --> 00:35:47,080 It's about me. 465 00:35:51,920 --> 00:35:53,680 Good. 466 00:35:53,720 --> 00:35:55,120 [thumps her back] 467 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Let's go. 468 00:36:30,680 --> 00:36:32,400 Word of advice. 469 00:36:32,440 --> 00:36:34,280 Don't look 'em in the eye. 470 00:36:34,320 --> 00:36:35,880 What? 471 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 Trust me. 472 00:36:37,080 --> 00:36:39,720 Not a good idea. 473 00:36:43,240 --> 00:36:44,840 Here, take over. 474 00:37:15,760 --> 00:37:17,320 [General] All well, Legionary? 475 00:37:20,240 --> 00:37:21,960 Forgive me, General. 476 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 You taken a dump yet? 477 00:37:28,600 --> 00:37:29,400 Not yet, General. 478 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 My first commander told me 479 00:37:31,040 --> 00:37:32,200 that you're not really in the territory 480 00:37:32,240 --> 00:37:34,320 'til you've had a good dump. 481 00:37:34,360 --> 00:37:36,400 Let the enemy know you're here. 482 00:37:37,360 --> 00:37:38,680 He also told me 483 00:37:38,720 --> 00:37:41,400 when you kill a man, his weight falls upon you... 484 00:37:42,520 --> 00:37:44,480 everything he was, 485 00:37:44,520 --> 00:37:46,120 everything he now will never be... 486 00:37:46,160 --> 00:37:48,480 and if you try to carry that weight, 487 00:37:48,520 --> 00:37:49,840 you'll tire. 488 00:37:49,880 --> 00:37:52,400 Soon, you'll be unable to move, to hold your sword, 489 00:37:52,440 --> 00:37:55,080 and sure enough, the man you fought... 490 00:37:56,600 --> 00:37:59,240 the man you trained so hard to defeat, 491 00:37:59,280 --> 00:38:01,720 to vanquish... 492 00:38:04,520 --> 00:38:06,480 he has vanquished you. 493 00:38:22,040 --> 00:38:23,000 What's your name? 494 00:38:23,040 --> 00:38:24,600 Antonius. 495 00:38:26,320 --> 00:38:29,480 Well, Antonius... 496 00:38:29,520 --> 00:38:31,480 I suggest you grab a handful of those leaves 497 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 and go and make your mark, 498 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 and then get back to your post. 499 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 Aye, General. 500 00:38:59,760 --> 00:39:01,240 Mars, hear me. 501 00:39:01,280 --> 00:39:05,200 Make me strong this day to see the moon this night. 502 00:39:05,240 --> 00:39:07,560 Make my hand and mind strong. 503 00:39:07,600 --> 00:39:09,080 Hear me, Mars. 504 00:39:09,120 --> 00:39:10,840 Hear me. 505 00:39:26,160 --> 00:39:27,400 [groans] 506 00:39:30,400 --> 00:39:33,280 Say goodbye to your Cantii balls. 507 00:39:34,640 --> 00:39:35,720 [grunts] 508 00:39:56,920 --> 00:39:57,880 [indistinct yelling] 509 00:39:57,920 --> 00:39:59,600 [marching, yelling grows louder] 510 00:40:13,760 --> 00:40:16,760 [Lindon] All I know is I never saw such an army. 511 00:40:16,800 --> 00:40:18,640 War horses, iron wagons, 512 00:40:18,680 --> 00:40:21,400 more spearmen than I ever faced on any field. 513 00:40:21,440 --> 00:40:23,040 Could they have been barbarians? 514 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 I have fought barbarians, 515 00:40:24,320 --> 00:40:28,280 and I know what a Roman war party looks like. 516 00:40:28,320 --> 00:40:29,640 [Amena] Seems our war with the Regni 517 00:40:29,680 --> 00:40:31,000 is small beer now. 518 00:40:31,040 --> 00:40:33,280 [Pellenor] Have you ever seen a Roman war party? 519 00:40:33,320 --> 00:40:34,560 [Amena] Perhaps this puts your own misdemeanors 520 00:40:34,600 --> 00:40:36,520 into perspective. 521 00:40:36,560 --> 00:40:40,160 If the Romans had built boats across the water, 522 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 we would have known. 523 00:40:41,840 --> 00:40:43,360 You know my heart has always been with you 524 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 on these problems with your father. 525 00:40:46,440 --> 00:40:49,560 I just want you to know that when your brother is king, 526 00:40:49,600 --> 00:40:52,240 things will be different for you. 527 00:40:52,280 --> 00:40:53,360 So I should look forward 528 00:40:53,400 --> 00:40:55,680 to the death of my own father? 529 00:40:57,280 --> 00:41:00,960 ...An invasion with thousands of men... 530 00:41:01,960 --> 00:41:04,080 At least Lindon is safely returned. 531 00:41:06,120 --> 00:41:08,480 We have the gods to thank for that. 532 00:41:08,520 --> 00:41:09,400 [Phelan] Unless they brought their own slaves, 533 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 and bribed our spies. 534 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 [Amena] Husband! 535 00:41:14,240 --> 00:41:15,760 [Amena] Thank the Gods you're safe. 536 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 My King, 537 00:41:20,360 --> 00:41:21,680 may I take your brave servant and tend to his wounds? 538 00:41:21,720 --> 00:41:22,640 Very well. 539 00:41:22,680 --> 00:41:24,880 Come, husband. 540 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 You are safe now. 541 00:41:32,640 --> 00:41:34,120 Send out our best scouts. We need information. 542 00:41:34,160 --> 00:41:35,600 Let me go. 543 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 You will remain here. 544 00:41:37,680 --> 00:41:38,760 We are blind. We need every eye... 545 00:41:38,800 --> 00:41:40,800 Leave this hall. 546 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 [General] Battle joined at midnight. 547 00:42:12,360 --> 00:42:15,200 Scant resistance met. 548 00:42:15,240 --> 00:42:16,800 Locerly Cross captured. 549 00:42:16,840 --> 00:42:19,160 60 prisoners taken. 550 00:42:19,200 --> 00:42:20,920 [Lucius] General! 551 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 We met messengers from the northern landings. 552 00:42:25,960 --> 00:42:27,360 The cavalry units established beach heads 553 00:42:27,400 --> 00:42:28,520 all along the estuary. 554 00:42:28,560 --> 00:42:32,280 Tell Vespasian we're heading in-country. 555 00:42:32,320 --> 00:42:34,040 And our supply lines back to the ships? 556 00:42:34,080 --> 00:42:36,880 There's more than enough food and slaves. 557 00:42:36,920 --> 00:42:38,080 We go inland, dig in. 558 00:42:38,120 --> 00:42:39,160 Two or three days, 559 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 the cavalry units can catch us up. 560 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 By that time, 561 00:42:42,840 --> 00:42:44,800 we'll have the measure of the counter-attack. 562 00:42:44,840 --> 00:42:46,760 How are the men? 563 00:42:49,960 --> 00:42:51,040 Shitting themselves. 564 00:42:51,080 --> 00:42:52,520 The general consensus 565 00:42:52,560 --> 00:42:54,600 is that we've just invaded Hell. 566 00:42:54,640 --> 00:42:56,600 There's a river and level ground 567 00:42:56,640 --> 00:42:57,680 four miles north-east. 568 00:42:57,720 --> 00:42:59,040 We can be there by noon 569 00:42:59,080 --> 00:43:00,720 and have ditches dug by sunset. 570 00:43:00,760 --> 00:43:01,840 Carry on, Praefectus. 571 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 Legate. 572 00:43:06,440 --> 00:43:07,840 What of the missing legionary? 573 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 We've searched. 574 00:43:08,920 --> 00:43:10,680 No sign of him. 575 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 Interesting. 576 00:43:16,200 --> 00:43:18,120 Give the order to move out. 577 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 General. 578 00:43:37,240 --> 00:43:39,320 Company! 579 00:43:39,360 --> 00:43:40,720 Move out! 580 00:43:40,760 --> 00:43:41,800 Sir! 581 00:43:41,840 --> 00:43:42,720 Keep your mouth shut. 582 00:43:42,760 --> 00:43:43,720 [prisoner] I have two daughters. 583 00:43:43,760 --> 00:43:46,520 Are they safe? 584 00:43:46,560 --> 00:43:47,520 Where are they? 585 00:43:47,560 --> 00:43:50,480 Please! Sir! 586 00:43:50,520 --> 00:43:52,320 Where are my daughters? 587 00:44:00,440 --> 00:44:02,800 [Cait] Why did you save me last night? 588 00:44:02,840 --> 00:44:04,360 [Outcast] I didn't save you. 589 00:44:04,400 --> 00:44:06,520 There were arrows. 590 00:44:06,560 --> 00:44:07,880 I used you as cover. 591 00:44:07,920 --> 00:44:09,040 You're small. 592 00:44:09,080 --> 00:44:10,360 Then I thought 593 00:44:10,400 --> 00:44:12,600 your father might have something stashed away, 594 00:44:12,640 --> 00:44:14,080 but that was a total dead end. 595 00:44:14,120 --> 00:44:16,120 It was a mistake. 596 00:44:16,160 --> 00:44:19,320 When we reach the river, you're on your own. 597 00:44:22,160 --> 00:44:23,240 What's a Roman? 598 00:44:25,160 --> 00:44:27,520 You salt farmers are even more ignorant than I thought. 599 00:44:27,560 --> 00:44:30,520 The Romans are devils. 600 00:44:30,560 --> 00:44:31,920 They're the foot soldiers of Lokka, 601 00:44:31,960 --> 00:44:33,920 the Great Earth Demon. 602 00:44:33,960 --> 00:44:35,480 They started in a place called Rome. 603 00:44:35,520 --> 00:44:36,680 What's Rome? 604 00:44:36,720 --> 00:44:38,280 Rome is one of the seven mouths of Hell. 605 00:44:38,320 --> 00:44:41,480 Basically, it was just some god-forsaken shithole 606 00:44:41,520 --> 00:44:43,400 in the middle of nowhere, 607 00:44:43,440 --> 00:44:44,640 but Lokka came up from the Underworld 608 00:44:44,680 --> 00:44:46,080 and made it his home on Earth, 609 00:44:46,120 --> 00:44:49,160 and he filled it with his power, 610 00:44:49,200 --> 00:44:51,480 and it grew and grew and grew, 611 00:44:51,520 --> 00:44:56,160 and now Rome spreads all the way across the whole world... 612 00:44:57,600 --> 00:44:59,040 even here. 613 00:45:04,360 --> 00:45:05,920 [distant marching] 614 00:45:13,840 --> 00:45:15,400 That's nice. 615 00:45:15,440 --> 00:45:16,560 Welcoming. 616 00:45:29,040 --> 00:45:32,320 I don't like these faces in the trees. 617 00:45:32,360 --> 00:45:35,200 Take your best riders. Lead an advance party. 618 00:45:35,240 --> 00:45:36,720 First sign of trouble, sound the bugle. 619 00:45:36,760 --> 00:45:37,760 Leander! 620 00:45:37,800 --> 00:45:38,760 Cassius! 621 00:45:38,800 --> 00:45:40,320 Aelius! Ho! 622 00:45:43,200 --> 00:45:45,320 [Cait] How many are there? 623 00:45:45,360 --> 00:45:47,720 [Outcast] Around 20,000... 624 00:45:47,760 --> 00:45:49,600 with more on the way. 625 00:45:49,640 --> 00:45:51,360 How do you know? 626 00:45:51,400 --> 00:45:53,360 Because I went to the Underworld, 627 00:45:53,400 --> 00:45:55,360 and I spoke to some people I know there, 628 00:45:55,400 --> 00:45:57,560 people who can see everything, 629 00:45:57,600 --> 00:45:59,200 and they told me. 630 00:45:59,240 --> 00:46:01,920 You went to the Underworld? 631 00:46:05,720 --> 00:46:07,280 Yesterday. 632 00:46:07,320 --> 00:46:08,760 It's a long story... 633 00:46:08,800 --> 00:46:11,080 one I'm forbidden to tell you. 634 00:46:11,120 --> 00:46:12,240 Can you take me there? 635 00:46:12,280 --> 00:46:13,920 No. 636 00:46:13,960 --> 00:46:15,240 Absolutely not. Never. 637 00:46:15,280 --> 00:46:17,480 But Islene is there and Grandfather. 638 00:46:17,520 --> 00:46:18,800 You have to take me to them. 639 00:46:18,840 --> 00:46:20,560 No, I don't. 640 00:46:20,600 --> 00:46:22,280 But I could see them again. 641 00:46:22,320 --> 00:46:23,360 I don't care. 642 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 If you had any idea 643 00:46:24,600 --> 00:46:26,280 what it takes to make that journey, 644 00:46:26,320 --> 00:46:28,240 you wouldn't ask such a stupid question. 645 00:46:28,280 --> 00:46:29,760 But I didn't get to say goodbye. 646 00:46:29,800 --> 00:46:32,800 I'm not going to risk my life so you can say goodbye 647 00:46:32,840 --> 00:46:34,320 to your dead grand-dad or your sister. 648 00:46:34,360 --> 00:46:36,080 They're dead. Get used to it. 649 00:46:36,120 --> 00:46:37,320 You bastard. 650 00:46:38,120 --> 00:46:39,000 No, no, no, no. 651 00:46:39,040 --> 00:46:40,920 You want to see them, 652 00:46:40,960 --> 00:46:42,280 you got all you need right there, 653 00:46:42,320 --> 00:46:44,840 but I'm sure as hell not taking you. 654 00:46:47,120 --> 00:46:48,520 I hate you. 655 00:46:48,560 --> 00:46:50,200 I'm not that fond of you either. 656 00:47:04,520 --> 00:47:06,040 [Druid, echoing] Does dim i'w ofni. 657 00:47:06,080 --> 00:47:09,120 Fe'u gyrrwn yn ol i'r heli fel y tro diwethaf. 658 00:47:09,160 --> 00:47:10,160 Nid ofnaf hwy. 659 00:47:11,360 --> 00:47:13,920 Ond ni fydd pethau fel y tro diwethaf. 660 00:47:13,960 --> 00:47:15,600 Rhaid cael ffydd. 661 00:47:15,640 --> 00:47:19,680 Adnabyddwn hwythau yn well nag adnabyddai hwythau eu hunain. 662 00:47:19,720 --> 00:47:21,320 Cytunwn ar hynny. 663 00:47:32,360 --> 00:47:34,080 [General] Notice anything odd about our landing yesterday? 664 00:47:34,120 --> 00:47:35,800 Apart from the knocking of knees 665 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 and the overpowering smell of shite? 666 00:47:38,440 --> 00:47:40,600 Nine decades ago, when Caesar landed, 667 00:47:40,640 --> 00:47:42,760 the Celts were waiting on the beach in their thousands. 668 00:47:42,800 --> 00:47:44,000 Yesterday, not a single Celt was there 669 00:47:44,040 --> 00:47:45,040 to greet us. 670 00:47:46,960 --> 00:47:50,320 We march 50,000 men clear across Gaul, 671 00:47:50,360 --> 00:47:52,320 spend six weeks at the coast, 672 00:47:52,360 --> 00:47:54,880 quelling mutiny after mutiny, 673 00:47:54,920 --> 00:47:58,080 and still no word gets through. 674 00:47:58,120 --> 00:47:59,600 Tell you anything? 675 00:47:59,640 --> 00:48:02,120 The tribes are divided. We knew that. 676 00:48:02,160 --> 00:48:04,680 I'll wager not a single Celt knew we were coming. 677 00:48:04,720 --> 00:48:07,200 We've met no organized resistance inland. 678 00:48:07,240 --> 00:48:09,760 This place is at war with itself. 679 00:48:25,800 --> 00:48:27,560 [coughs] 680 00:48:33,520 --> 00:48:34,480 What's this? 681 00:48:34,520 --> 00:48:36,480 This black. What's that? 682 00:48:36,520 --> 00:48:38,760 Mother and Father were Numidian. 683 00:48:40,360 --> 00:48:41,680 [blows] 684 00:48:41,720 --> 00:48:43,680 [coughs] 685 00:48:43,720 --> 00:48:45,040 Why do you fight for Rome? 686 00:48:45,080 --> 00:48:46,840 Because I am Roman. 687 00:48:48,600 --> 00:48:49,800 [slight cracking] 688 00:48:49,840 --> 00:48:52,000 So... 689 00:48:52,040 --> 00:48:54,200 Romans come... 690 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 and they take your land, 691 00:48:55,360 --> 00:48:57,880 and they steal your gold, 692 00:48:57,920 --> 00:48:59,880 and they rape your women, 693 00:48:59,920 --> 00:49:01,760 and then you join them? 694 00:49:01,800 --> 00:49:04,240 You worship Roman gods or Numidian gods? 695 00:49:04,280 --> 00:49:05,360 I worship Roman gods. 696 00:49:05,400 --> 00:49:06,600 Yes, 697 00:49:06,640 --> 00:49:08,400 but you were praying to Mars this morning. 698 00:49:08,440 --> 00:49:10,680 Is Mars the one you pray to when you're afraid? 699 00:49:10,720 --> 00:49:13,320 -I'm not afraid. -But when you are afraid? 700 00:49:13,360 --> 00:49:17,040 I wonder if you have another, more private protector, 701 00:49:17,080 --> 00:49:19,560 one that Mars doesn't know about. 702 00:49:19,600 --> 00:49:20,520 No. 703 00:49:20,560 --> 00:49:21,720 Are you sure? 704 00:49:21,760 --> 00:49:22,920 Because, Numidia, 705 00:49:22,960 --> 00:49:24,800 if ever you needed the help of this god, 706 00:49:24,840 --> 00:49:25,840 it's now. 707 00:49:25,880 --> 00:49:27,800 Take your time. 708 00:49:29,600 --> 00:49:31,840 Can you see your god? 709 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 What's his name? 710 00:49:34,160 --> 00:49:35,320 What's his name? 711 00:49:35,360 --> 00:49:37,080 His name is Bomazi. 712 00:49:37,120 --> 00:49:39,280 Bomazi? Tell me about Bomazi. 713 00:49:39,320 --> 00:49:40,880 Bomazi is the god of all ancestors. 714 00:49:40,920 --> 00:49:43,400 And is Bomazi protecting you now? 715 00:49:43,440 --> 00:49:44,480 Yes. 716 00:49:44,520 --> 00:49:46,360 Should I fear Bomazi? 717 00:49:46,400 --> 00:49:48,880 Because perhaps Bomazi is more powerful than me. 718 00:49:48,920 --> 00:49:50,840 Bomazi is powerful. 719 00:49:50,880 --> 00:49:52,600 Bomazi is all-powerful. 720 00:49:52,640 --> 00:49:54,560 Well then, here's what I want you to do. 721 00:49:54,600 --> 00:49:56,520 You're going to pray to Bomazi now, 722 00:49:56,560 --> 00:49:59,800 and you're going to ask him to forsake you this day. 723 00:49:59,840 --> 00:50:00,800 You are going to ask him 724 00:50:00,840 --> 00:50:02,840 to give your body and soul to me. 725 00:50:02,880 --> 00:50:04,920 My name is Veran. Close your eyes. 726 00:50:04,960 --> 00:50:06,200 I can't do it. 727 00:50:06,240 --> 00:50:07,800 Then we'll do it together. 728 00:50:10,040 --> 00:50:11,920 Bomazi... 729 00:50:11,960 --> 00:50:14,400 who remembers every dead soul... 730 00:50:14,440 --> 00:50:15,920 "Forsake me this day." 731 00:50:17,360 --> 00:50:18,600 Forsake me this day. 732 00:50:18,640 --> 00:50:21,240 "Give my body and soul to Veran of the Druids." 733 00:50:22,440 --> 00:50:25,640 Give my body and soul to Veran of the Druids. 734 00:50:25,680 --> 00:50:27,240 Aah! 735 00:50:27,280 --> 00:50:28,440 [grunting] 736 00:50:34,160 --> 00:50:36,360 Good. 737 00:50:36,400 --> 00:50:38,280 Now we are alone! 738 00:50:42,480 --> 00:50:46,480 [♪♪♪] 739 00:50:53,800 --> 00:50:57,080 [Phelan] Four cohorts, 500 men in each. 740 00:50:59,280 --> 00:51:02,320 Auxiliaries and horsemen number above 200, 741 00:51:02,360 --> 00:51:03,680 provisioned for siege... 742 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 or a long march inland. 743 00:51:07,680 --> 00:51:09,280 What happened here? 744 00:51:09,320 --> 00:51:11,680 Locerly Cross. 745 00:51:11,720 --> 00:51:12,920 The Romans massacred them, 746 00:51:12,960 --> 00:51:15,320 took all their remaining warriors as slaves. 747 00:51:15,360 --> 00:51:17,800 You've done well, my son. 748 00:51:17,840 --> 00:51:18,840 [woman gasping] 749 00:51:18,880 --> 00:51:21,120 [gasping, moaning rhythmically] 750 00:51:21,160 --> 00:51:22,000 Mind the ribs. 751 00:51:22,040 --> 00:51:24,080 Silence, Gaul. 752 00:51:24,120 --> 00:51:26,440 [Amena gasps rhythmically] 753 00:51:26,480 --> 00:51:27,560 Oh, Lindon. There you are. 754 00:51:27,600 --> 00:51:28,560 [Lindon] Phelan. 755 00:51:28,600 --> 00:51:29,560 Eyes front. 756 00:51:29,600 --> 00:51:30,560 Wait. Stop. 757 00:51:30,600 --> 00:51:32,040 Stop. Hey! 758 00:51:33,040 --> 00:51:34,040 Stop. 759 00:51:49,040 --> 00:51:50,520 Over here. 760 00:51:53,600 --> 00:51:54,560 What's the game? 761 00:51:54,600 --> 00:51:55,560 Well, do forgive me, my dear. 762 00:51:55,600 --> 00:51:56,560 I simply wanted... 763 00:51:56,600 --> 00:51:57,720 I've had enough of this, Phelan. 764 00:51:57,760 --> 00:51:58,800 Can't you see what I'm doing here? 765 00:51:58,840 --> 00:52:00,360 Ah, fairly certain. 766 00:52:01,600 --> 00:52:03,880 I'm strengthening the bond between our tribes. 767 00:52:03,920 --> 00:52:05,120 Mm-hmm. 768 00:52:05,160 --> 00:52:06,680 The king commanded it. The Druids ordained it. 769 00:52:06,720 --> 00:52:08,280 What is your problem? 770 00:52:08,320 --> 00:52:10,360 The warriors are arriving, from the villages, 771 00:52:10,400 --> 00:52:11,360 so we need hands in the armory. 772 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Of course. 773 00:52:12,800 --> 00:52:14,400 We're short of arrows. 774 00:52:14,440 --> 00:52:15,280 When the fletchers arrive, 775 00:52:15,320 --> 00:52:16,920 take them to the drying sheds. 776 00:52:16,960 --> 00:52:18,400 I'll meet you there. 777 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Good to have you back, Lindon. 778 00:52:23,640 --> 00:52:24,640 I have to go. 779 00:52:25,960 --> 00:52:27,920 [door slams] 780 00:52:27,960 --> 00:52:30,400 Not before you finish your tribal duty. 781 00:52:30,440 --> 00:52:32,120 My what? 782 00:52:32,160 --> 00:52:34,800 Your tribal duty. 783 00:52:46,800 --> 00:52:49,400 [Phelan] Am I disturbing you? 784 00:52:49,440 --> 00:52:51,000 Look. 785 00:52:51,040 --> 00:52:52,160 It's my saviour. 786 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 I didn't save you. I took you hostage. 787 00:52:54,280 --> 00:52:56,400 Same result. 788 00:52:56,440 --> 00:52:57,680 Here I am... 789 00:52:57,720 --> 00:53:00,280 safe and sound. 790 00:53:01,800 --> 00:53:03,040 So how's it going? 791 00:53:05,160 --> 00:53:06,120 How's what going? 792 00:53:06,160 --> 00:53:08,880 The new agreement... 793 00:53:08,920 --> 00:53:11,400 with the chieftain's son from Gaul... 794 00:53:11,440 --> 00:53:14,080 your wife's new husband. 795 00:53:14,120 --> 00:53:15,720 Strong jaw. 796 00:53:15,760 --> 00:53:17,200 Strong arms. 797 00:53:17,240 --> 00:53:18,760 Was it your idea? 798 00:53:18,800 --> 00:53:20,760 Funnily enough, no. It was the Druids'. 799 00:53:20,800 --> 00:53:23,360 To forge bonds across the seas with the Bretons. 800 00:53:23,400 --> 00:53:24,360 Wise move. 801 00:53:24,400 --> 00:53:26,000 Yes, very wise. 802 00:53:26,040 --> 00:53:27,480 Has his seed taken? 803 00:53:27,520 --> 00:53:29,480 Not as yet, no. 804 00:53:29,520 --> 00:53:31,280 He's been here a few months. 805 00:53:32,520 --> 00:53:33,920 Indeed, he has. 806 00:53:33,960 --> 00:53:35,600 And all that time, 807 00:53:35,640 --> 00:53:37,480 you, her first husband, 808 00:53:37,520 --> 00:53:38,760 you're not allowed to lie with her. 809 00:53:40,040 --> 00:53:40,840 That's the rule. 810 00:53:40,880 --> 00:53:44,280 Must be hard for you. 811 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 Well, we all make sacrifices for the tribe. 812 00:53:48,400 --> 00:53:50,480 So what's the plan? 813 00:53:51,880 --> 00:53:52,920 For who? 814 00:53:52,960 --> 00:53:54,360 What? Uh, for who? 815 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 For me, silly. 816 00:53:55,440 --> 00:53:57,240 Ransom? 817 00:53:57,280 --> 00:53:58,640 Torture? 818 00:53:58,680 --> 00:54:00,000 Execution? 819 00:54:01,040 --> 00:54:02,960 What's the general feeling? 820 00:54:04,680 --> 00:54:06,600 Well, things are all a bit... 821 00:54:06,640 --> 00:54:07,760 up in the air at the moment. 822 00:54:09,320 --> 00:54:12,720 Bigger fish and all that, you know. 823 00:54:12,760 --> 00:54:15,240 Strange how in a crisis, 824 00:54:15,280 --> 00:54:18,000 you look for the obvious dangers 825 00:54:18,040 --> 00:54:19,640 when sometimes, the real dangers 826 00:54:19,680 --> 00:54:22,880 are where you least expect to find them... 827 00:54:22,920 --> 00:54:25,600 sometimes... 828 00:54:25,640 --> 00:54:27,080 right under your nose. 829 00:54:27,120 --> 00:54:28,880 You're quite the military tactician, 830 00:54:28,920 --> 00:54:29,920 aren't you? 831 00:54:45,840 --> 00:54:47,720 [Outcast] Do you know how to skin a rabbit? 832 00:54:49,520 --> 00:54:50,560 Of course. 833 00:54:50,600 --> 00:54:51,880 Why are you called an outcast? 834 00:54:51,920 --> 00:54:52,920 [snaps] 835 00:54:55,040 --> 00:54:56,360 You know, you have to listen better. 836 00:54:56,400 --> 00:54:58,560 I'm not an outcast. 837 00:54:58,600 --> 00:55:00,480 I'm The Outcast. 838 00:55:00,520 --> 00:55:02,320 To be The Outcast, 839 00:55:02,360 --> 00:55:04,280 you must be cast out of somewhere, 840 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 and not just for stealing a chicken. 841 00:55:05,680 --> 00:55:07,360 It has to be something big, something important. 842 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 I know who cast you out. 843 00:55:10,480 --> 00:55:12,480 It was the Druids. 844 00:55:12,520 --> 00:55:14,800 They did it because you were insane. 845 00:55:14,840 --> 00:55:16,000 Who told you that? 846 00:55:16,040 --> 00:55:17,560 My father. 847 00:55:17,600 --> 00:55:19,440 [Outcast] Oh! Was he a wise man? 848 00:55:19,480 --> 00:55:23,280 Because he might be dead, and this insane one is alive. 849 00:55:23,320 --> 00:55:25,840 So... 850 00:55:25,880 --> 00:55:28,920 You know for someone so wise, you really stink. 851 00:55:28,960 --> 00:55:30,800 Oh, you noticed. Thanks. 852 00:55:30,840 --> 00:55:32,400 You're proud of it? 853 00:55:32,440 --> 00:55:34,240 [Outcast] When your bed is the forest floor, 854 00:55:34,280 --> 00:55:35,640 first thing you learn 855 00:55:35,680 --> 00:55:38,120 is to stink of Death, 856 00:55:38,160 --> 00:55:39,360 get a real good stink on. 857 00:55:39,400 --> 00:55:42,440 When I find a dead fox or a badger, 858 00:55:42,480 --> 00:55:44,400 I like to stop, kneel down, 859 00:55:44,440 --> 00:55:46,520 and have a good roll... 860 00:55:46,560 --> 00:55:49,960 rub it in my hair, on my chest. 861 00:55:50,000 --> 00:55:52,360 The boar hears it loud and clear. 862 00:55:52,400 --> 00:55:53,440 It speaks his language. 863 00:55:53,480 --> 00:55:56,960 It says, "Leave the Outcast alone." 864 00:55:57,000 --> 00:55:58,240 Trust me. It works. 865 00:55:58,280 --> 00:56:00,360 Trust me. It does. 866 00:56:03,320 --> 00:56:05,040 Ungrateful! 867 00:56:06,880 --> 00:56:08,640 I'm not sharing with you, 868 00:56:08,680 --> 00:56:11,000 and tomorrow, you're on your own. 869 00:56:11,040 --> 00:56:13,000 My mission doesn't have room for passengers. 870 00:56:13,040 --> 00:56:14,440 What mission? 871 00:56:14,480 --> 00:56:17,440 Do you have any idea what's going on right now? 872 00:56:17,480 --> 00:56:21,120 The stones upon which Time itself stands... 873 00:56:21,160 --> 00:56:23,800 those stones have shifted. 874 00:56:23,840 --> 00:56:25,280 They're collapsing, 875 00:56:25,320 --> 00:56:26,800 crushing centuries, 876 00:56:26,840 --> 00:56:29,400 annihilating pantheons... 877 00:56:29,440 --> 00:56:34,240 the ghosts of all our dead churned into a whirlwind, 878 00:56:34,280 --> 00:56:37,480 incinerated in a single flash... 879 00:56:37,520 --> 00:56:38,680 [exhales] 880 00:56:38,720 --> 00:56:41,000 and when it's gone... 881 00:56:41,040 --> 00:56:42,000 [breathes] 882 00:56:44,840 --> 00:56:46,480 nothing. 883 00:56:46,520 --> 00:56:48,160 Nothing remains, 884 00:56:50,040 --> 00:56:52,080 Danu tried to warn us. 885 00:56:52,120 --> 00:56:55,600 I was the only one who listened. 886 00:56:55,640 --> 00:56:56,600 Don't you see? 887 00:56:56,640 --> 00:56:59,600 All this passes through me. 888 00:56:59,640 --> 00:57:03,120 I didn't want it to. I didn't ask it to. 889 00:57:03,160 --> 00:57:05,600 I prayed that I was going crazy... 890 00:57:08,720 --> 00:57:09,960 but I was right. 891 00:57:10,000 --> 00:57:10,960 Wow. 892 00:57:11,000 --> 00:57:12,800 You must be really important. 893 00:57:14,800 --> 00:57:16,480 So what's the mission? 894 00:57:16,520 --> 00:57:17,880 Isn't it obvious? 895 00:57:17,920 --> 00:57:21,840 I have to stop the Romans. I have to send them home. 896 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Then, to make sure it doesn't happen again, 897 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 I have to go to Rome and kill the Emperor. 898 00:57:26,760 --> 00:57:29,480 Then I have to face down 899 00:57:29,520 --> 00:57:33,280 The Great Earth Demon Lokka himself... 900 00:57:33,320 --> 00:57:35,440 and to be perfectly honest, 901 00:57:35,480 --> 00:57:37,520 I haven't thought that far yet. 902 00:57:38,720 --> 00:57:40,880 I bet the Romans are lying awake right now, 903 00:57:40,920 --> 00:57:41,920 shaking. 904 00:57:41,960 --> 00:57:43,320 They don't know 905 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 what they've let themselves in for. 906 00:57:44,880 --> 00:57:47,560 I don't expect you to understand any of this... 907 00:57:47,600 --> 00:57:49,080 and not because you're a child... 908 00:57:49,120 --> 00:57:51,080 because you're not a child anymore, 909 00:57:51,120 --> 00:57:52,280 but you're not a woman. 910 00:57:53,320 --> 00:57:55,440 You're stuck in between, in limbo. 911 00:57:55,480 --> 00:57:57,600 You're nothing now. 912 00:57:57,640 --> 00:57:59,800 You don't even have a name. You don't even have a name! 913 00:57:59,840 --> 00:58:01,800 You're nothing. Invisible. 914 00:58:01,840 --> 00:58:03,480 Like the wind. 915 00:58:03,520 --> 00:58:04,640 [arrow whooshes] 916 00:58:04,680 --> 00:58:05,640 [swords and scabbards ring] 917 00:58:05,680 --> 00:58:06,640 [bandit] Don't move. 918 00:58:06,680 --> 00:58:07,640 On your knees. 919 00:58:07,680 --> 00:58:09,080 On your knees, wanker, and you. 920 00:58:10,520 --> 00:58:11,880 We are all friends here. 921 00:58:12,800 --> 00:58:14,120 Come and share our food. 922 00:58:14,160 --> 00:58:15,160 Give us your coins. 923 00:58:16,040 --> 00:58:17,640 Do I look like I have any coins? 924 00:58:17,680 --> 00:58:18,960 [bandit] You fucking reek, mate. 925 00:58:19,000 --> 00:58:20,240 [Outcast] Listen, I'll make you a deal. 926 00:58:20,280 --> 00:58:22,200 You can have the rabbit and the girl 927 00:58:22,240 --> 00:58:23,200 if you let me go. 928 00:58:23,240 --> 00:58:24,840 It's good rabbit, 929 00:58:24,880 --> 00:58:26,960 and the girl is a virgin. 930 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 What? 931 00:58:29,120 --> 00:58:31,120 If you let me go, you can have both. 932 00:58:32,840 --> 00:58:34,240 Hello, sweetie. 933 00:58:34,280 --> 00:58:36,080 Fuck off! [spits] 934 00:58:36,120 --> 00:58:37,560 Don't kill her. 935 00:58:37,600 --> 00:58:39,000 All right. All right. Get up slowly. 936 00:58:39,040 --> 00:58:41,000 What are you doing? 937 00:58:41,040 --> 00:58:42,600 Now piss off. 938 00:58:49,040 --> 00:58:50,480 Wait, don't I know you from somewhere? 939 00:58:52,280 --> 00:58:54,080 You're from the West Valley. 940 00:58:54,120 --> 00:58:55,600 I know your mother. 941 00:58:55,640 --> 00:58:56,640 You don't know me. 942 00:58:56,680 --> 00:58:58,320 We were friends as children. 943 00:58:58,360 --> 00:59:00,400 You have those blue eyes. 944 00:59:00,440 --> 00:59:02,280 I'd spot them anywhere. 945 00:59:02,320 --> 00:59:04,200 You have that mark there, 946 00:59:04,240 --> 00:59:06,720 that black spot in your pupil, 947 00:59:06,760 --> 00:59:08,640 which means you are fabulously lucky. 948 00:59:08,680 --> 00:59:10,960 Did you know that? 949 00:59:11,000 --> 00:59:12,040 What's he raving about? 950 00:59:12,080 --> 00:59:13,040 You do. 951 00:59:13,080 --> 00:59:15,400 You have it here. I see it. 952 00:59:15,440 --> 00:59:17,400 Look me in the eye now. 953 00:59:17,440 --> 00:59:19,440 Now keep looking. 954 00:59:19,480 --> 00:59:21,480 Can you see me? 955 00:59:21,520 --> 00:59:22,760 Can you see that? 956 00:59:22,800 --> 00:59:24,360 Are you looking? 957 00:59:28,600 --> 00:59:29,760 Yes. 958 00:59:30,800 --> 00:59:32,480 Now drop the sword. 959 00:59:35,400 --> 00:59:37,160 You. You... 960 00:59:37,200 --> 00:59:38,120 Look here. 961 00:59:38,160 --> 00:59:39,520 Catch my eye. 962 00:59:39,560 --> 00:59:41,360 That's it. 963 00:59:41,400 --> 00:59:43,280 Right in my eye. 964 00:59:45,240 --> 00:59:47,360 Can you see me? 965 00:59:47,400 --> 00:59:48,720 Can you see me? 966 00:59:48,760 --> 00:59:51,960 Put the knife down. 967 00:59:52,000 --> 00:59:53,640 Put it down. 968 00:59:53,680 --> 00:59:55,560 Put it down. 969 00:59:57,680 --> 00:59:59,520 Now what's your name? 970 00:59:59,560 --> 01:00:00,880 -Audin. -Brenna. 971 01:00:00,920 --> 01:00:02,680 Brenna... 972 01:00:02,720 --> 01:00:03,720 Audin... 973 01:00:04,840 --> 01:00:06,200 what direction did you come from? 974 01:00:06,240 --> 01:00:07,280 From the North. 975 01:00:07,320 --> 01:00:08,880 What have you seen today? 976 01:00:08,920 --> 01:00:09,880 An army, 977 01:00:09,920 --> 01:00:11,280 marching west along the river. 978 01:00:11,320 --> 01:00:12,440 How many? 979 01:00:12,480 --> 01:00:13,720 At least 500. 980 01:00:13,760 --> 01:00:15,200 They had many prisoners. 981 01:00:15,240 --> 01:00:17,720 Good. 982 01:00:17,760 --> 01:00:18,840 Good... 983 01:00:20,640 --> 01:00:22,560 Now leave us. 984 01:00:22,600 --> 01:00:23,600 Go on. 985 01:00:24,680 --> 01:00:26,280 [birdsong] 986 01:00:27,760 --> 01:00:28,760 We have to move. 987 01:00:28,800 --> 01:00:30,640 Now. 988 01:00:33,320 --> 01:00:36,200 [Druids, chanting] Danfon e ar frys Arausio, 989 01:00:36,240 --> 01:00:38,480 Danfon e i gwrdd a'r meirw. 990 01:00:38,520 --> 01:00:40,800 [drumming] 991 01:00:40,840 --> 01:00:42,280 [indistinct religious chanting] 992 01:00:50,680 --> 01:00:52,680 [drumming stops] 993 01:00:52,720 --> 01:00:53,680 He's ready. 994 01:00:53,720 --> 01:00:54,760 [Druids cheering] 995 01:01:27,720 --> 01:01:29,760 [marching] 996 01:01:36,000 --> 01:01:37,440 Is all well, Optio? 997 01:01:37,480 --> 01:01:38,760 All's well, Praefectus. 998 01:01:38,800 --> 01:01:40,720 Check on the prisoners. Then see you get some rest. 999 01:01:42,200 --> 01:01:43,480 Aye, Praefectus. 1000 01:01:49,600 --> 01:01:51,280 Defences are dug. 1001 01:01:51,320 --> 01:01:52,400 Prisoners back within the stockade 1002 01:01:52,440 --> 01:01:54,840 and under shelter. 1003 01:01:54,880 --> 01:01:57,320 The standards are tented and under guard. 1004 01:01:57,360 --> 01:01:59,040 And our brave boys? 1005 01:01:59,080 --> 01:02:00,240 Ugh... 1006 01:02:00,280 --> 01:02:01,960 If they were on the brink of mutiny 1007 01:02:02,000 --> 01:02:03,320 back in Gaul, 1008 01:02:03,360 --> 01:02:04,640 God only knows where their arses are now. 1009 01:02:04,680 --> 01:02:07,840 Back then, it was sea serpents... 1010 01:02:07,880 --> 01:02:09,040 giant octopus... 1011 01:02:09,080 --> 01:02:11,840 Neptune and his army of the deep. 1012 01:02:11,880 --> 01:02:13,200 Only one day in this country, 1013 01:02:13,240 --> 01:02:15,000 they're ready to swim home. 1014 01:02:15,040 --> 01:02:16,760 Maybe they're the ones we should be afraid of. 1015 01:02:20,720 --> 01:02:22,240 So what's the plan? 1016 01:02:22,280 --> 01:02:23,960 Same as Egypt, Tergeste... 1017 01:02:24,000 --> 01:02:25,720 find the local chieftain, knock on his door, 1018 01:02:25,760 --> 01:02:28,320 find out what they want, who they hate, 1019 01:02:28,360 --> 01:02:29,560 who they want punished 1020 01:02:29,600 --> 01:02:31,880 for centuries of indescribable wrongdoing 1021 01:02:31,920 --> 01:02:33,280 to their noble tribe, 1022 01:02:33,320 --> 01:02:37,040 what sacred forest they want back. 1023 01:02:37,080 --> 01:02:38,600 We listen carefully, 1024 01:02:38,640 --> 01:02:40,280 very, very carefully, 1025 01:02:40,320 --> 01:02:43,160 and we find the weak point, and we push. 1026 01:02:43,200 --> 01:02:44,520 We push hard. 1027 01:02:45,720 --> 01:02:46,840 Five years from now, 1028 01:02:46,880 --> 01:02:49,040 that sacred forest will be Roman ships, 1029 01:02:49,080 --> 01:02:51,200 carrying Roman soldiers to the next place, 1030 01:02:51,240 --> 01:02:53,280 and so on and so on. 1031 01:02:53,320 --> 01:02:54,880 So who do we speak to first? 1032 01:02:54,920 --> 01:02:56,280 Give me a chance. 1033 01:02:56,320 --> 01:02:58,360 I don't even know the names of the bloody tribes yet. 1034 01:03:01,680 --> 01:03:03,320 There's something I don't get. 1035 01:03:06,320 --> 01:03:07,680 What's that? 1036 01:03:07,720 --> 01:03:09,200 The Emperor says, 1037 01:03:09,240 --> 01:03:11,360 "Here's one, lads. 1038 01:03:11,400 --> 01:03:13,360 Who wants to go back to those islands? 1039 01:03:13,400 --> 01:03:15,920 The really fucking terrifying ones up there. 1040 01:03:15,960 --> 01:03:16,920 Let's go back to that place 1041 01:03:16,960 --> 01:03:18,040 Julius Caesar was too scared 1042 01:03:18,080 --> 01:03:21,480 to spend more than five minutes in. 1043 01:03:21,520 --> 01:03:23,160 I mean... 1044 01:03:23,200 --> 01:03:24,560 what do they have up here, 1045 01:03:24,600 --> 01:03:28,040 besides trees and nightmares? 1046 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 But you put your hand up. 1047 01:03:35,680 --> 01:03:37,400 Why? 1048 01:03:37,440 --> 01:03:40,440 Why did you petition the Emperor personally? 1049 01:03:40,480 --> 01:03:42,920 And don't say you didn't because you did. 1050 01:03:42,960 --> 01:03:43,960 I know you did. 1051 01:03:46,960 --> 01:03:48,000 What do you think it was 1052 01:03:48,040 --> 01:03:50,200 made old Caesar come all this way, 1053 01:03:50,240 --> 01:03:52,120 take one look, 1054 01:03:52,160 --> 01:03:53,280 and turn straight around? 1055 01:03:53,320 --> 01:03:55,640 So he ran, and you won't. 1056 01:03:55,680 --> 01:03:56,920 Is that it? 1057 01:03:56,960 --> 01:03:59,440 Is that why you want to fight these crazies? 1058 01:04:00,760 --> 01:04:02,400 Do you remember when we were in Cairo, 1059 01:04:02,440 --> 01:04:03,920 coming up an alley by the marketplace? 1060 01:04:03,960 --> 01:04:05,640 We saw these Egyptians standing there. 1061 01:04:05,680 --> 01:04:07,600 They were watching a man perform a trick with chickens. 1062 01:04:08,920 --> 01:04:10,240 No, I don't. 1063 01:04:10,280 --> 01:04:11,920 Yes, you do. 1064 01:04:11,960 --> 01:04:14,040 I don't. I was pissed. 1065 01:04:14,080 --> 01:04:16,600 He had one white hen and one black hen, 1066 01:04:16,640 --> 01:04:17,880 and he took a sword, 1067 01:04:17,920 --> 01:04:19,200 and he chopped off the head of the white hen. 1068 01:04:19,240 --> 01:04:21,480 Then he chopped off the head of the black hen, 1069 01:04:21,520 --> 01:04:23,400 put the heads together, and swapped them over. 1070 01:04:23,440 --> 01:04:25,600 And he gave you the white hen with the black head, 1071 01:04:25,640 --> 01:04:27,080 and me the black hen with the white head, 1072 01:04:27,120 --> 01:04:28,120 and we examined them... 1073 01:04:29,160 --> 01:04:30,760 and then we put them on the ground, 1074 01:04:30,800 --> 01:04:32,200 and they ran off... 1075 01:04:33,800 --> 01:04:35,440 right through the market. 1076 01:04:35,480 --> 01:04:36,440 It was a trick. 1077 01:04:36,480 --> 01:04:38,160 We examined them. 1078 01:04:38,200 --> 01:04:41,240 So he swapped them or something. 1079 01:04:41,280 --> 01:04:42,280 He had four chickens. 1080 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 We saw him chop off their heads. 1081 01:04:44,000 --> 01:04:46,600 It was a fucking trick, Aulus! 1082 01:04:47,960 --> 01:04:49,920 Have you lost your mind? 1083 01:04:49,960 --> 01:04:51,480 The next day, I went back to the market, 1084 01:04:51,520 --> 01:04:52,440 looking for the old man. 1085 01:04:52,480 --> 01:04:54,040 I asked around, and I found him. 1086 01:04:55,040 --> 01:04:56,160 I went to his house, 1087 01:04:56,200 --> 01:04:58,360 just this little hovel in a side street. 1088 01:04:58,400 --> 01:04:59,600 We went into the yard, 1089 01:04:59,640 --> 01:05:01,960 and I asked him to show me the trick again. 1090 01:05:03,880 --> 01:05:06,160 Only this time, I had two slaves with me. 1091 01:05:07,480 --> 01:05:08,840 I tied the slaves up. 1092 01:05:08,880 --> 01:05:10,560 I gave him a sword, 1093 01:05:10,600 --> 01:05:14,160 and I said, "You show me. 1094 01:05:14,200 --> 01:05:15,520 I'll pay you well. 1095 01:05:15,560 --> 01:05:17,520 I'll give you anything you want." 1096 01:05:21,800 --> 01:05:24,600 "You just show me the trick again." 1097 01:05:30,680 --> 01:05:32,640 Guess what happened next. 1098 01:05:35,800 --> 01:05:37,280 What happened? 1099 01:05:37,320 --> 01:05:38,280 [thunder rumbles] 1100 01:05:40,880 --> 01:05:41,840 [soldiers yelling] 1101 01:05:41,880 --> 01:05:43,160 [rain falling, soldiers yelling] 1102 01:05:48,320 --> 01:05:50,520 [Lucius] What's going on out here? 1103 01:06:09,720 --> 01:06:11,920 Aulus Plautius. 1104 01:06:11,960 --> 01:06:16,720 I am Numerious Plautius, father to your grandfather, 1105 01:06:16,760 --> 01:06:18,680 tribune to Caesar, 1106 01:06:18,720 --> 01:06:20,280 who died on the beaches at Walmer. 1107 01:06:20,320 --> 01:06:23,800 I bring fell warning from the Underworld. 1108 01:06:23,840 --> 01:06:26,880 You have desecrated the sacred tree of life. 1109 01:06:26,920 --> 01:06:29,120 You must leave these islands. 1110 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Return to Soracte, to our estate. 1111 01:06:32,640 --> 01:06:36,240 Go to the sloping hills of the via Flaminia. 1112 01:06:36,280 --> 01:06:39,320 There you will find a great and ancient pine. 1113 01:06:39,360 --> 01:06:42,640 Go to the pen, take the greatest stag, 1114 01:06:42,680 --> 01:06:44,720 and make of him a sacrifice there 1115 01:06:44,760 --> 01:06:47,000 to Pluto himself. 1116 01:06:48,640 --> 01:06:52,840 There is still time for his anger to be pacified. 1117 01:06:52,880 --> 01:06:54,400 You have been warned, Aulus Plautius! 1118 01:06:56,120 --> 01:06:57,360 Make amends! 1119 01:06:57,400 --> 01:07:00,120 Make amends! 1120 01:07:27,080 --> 01:07:28,760 Seize him! 1121 01:08:12,400 --> 01:08:14,480 This is my reply! 1122 01:08:14,520 --> 01:08:16,760 [Antonius screams] 1123 01:08:21,280 --> 01:08:22,760 You bury him! 1124 01:08:26,880 --> 01:08:31,560 Anyone else with a message from the underworld, 1125 01:08:31,600 --> 01:08:34,000 speak now! 1126 01:08:37,320 --> 01:08:40,000 Long live Aulus Plautius. 1127 01:08:40,040 --> 01:08:43,080 [soldiers] Long live Aulus Plautius! 1128 01:08:43,120 --> 01:08:46,360 Long live Aulus Plautius! 1129 01:08:46,400 --> 01:08:49,920 Long live Aulus Plautius! 1130 01:08:49,960 --> 01:08:52,480 Long live Aulus Plautius! 1131 01:08:52,520 --> 01:08:55,080 Long live Aulus Plautius! 1132 01:08:55,120 --> 01:08:58,440 Long live Aulus Plautius! 1133 01:08:58,480 --> 01:09:00,440 Trees and nightmares, Lucius. 1134 01:09:00,480 --> 01:09:03,160 Trees and nightmares. 1135 01:09:12,280 --> 01:09:15,240 ♪ Histories of ages past ♪ 1136 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 1137 01:09:18,280 --> 01:09:21,240 ♪ Down through all eternity ♪ 1138 01:09:21,280 --> 01:09:24,160 ♪ The crying of humanity ♪ 1139 01:09:24,200 --> 01:09:27,320 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man comes ♪ 1140 01:09:27,360 --> 01:09:30,280 ♪ Singing songs of love ♪ 1141 01:09:30,320 --> 01:09:33,320 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man comes ♪ 1142 01:09:33,360 --> 01:09:34,880 ♪ Singing songs... ♪♪