1 00:00:00,009 --> 00:00:05,009 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,760 Mum brought me here, day before my Solstice. 3 00:00:07,800 --> 00:00:08,840 What did she say? 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,800 You don't have to do everything Dad says. 5 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Did Dad know that? 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,240 All men know that. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,760 They just don't like to talk about it. 8 00:00:21,040 --> 00:00:21,960 Oh, shit. 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,360 In a few hours' time, 10 00:00:23,400 --> 00:00:26,080 400 ships will set sail for Britannia. 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,320 20,000 men. 12 00:00:27,360 --> 00:00:31,080 Or, to be more precise, 19,996, 13 00:00:31,120 --> 00:00:33,280 because you four didn't fancy it. 14 00:00:33,320 --> 00:00:36,000 What was it, eh? 15 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 The weather? 16 00:00:36,960 --> 00:00:37,920 Hear this, Pellenor! 17 00:00:37,960 --> 00:00:40,360 I shit on the souls of your dead. 18 00:00:40,400 --> 00:00:44,480 This war with the Regni will rage for generations, 19 00:00:44,520 --> 00:00:46,000 thanks to you. 20 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 This place is at war with itself. 21 00:00:47,680 --> 00:00:48,760 So what's the plan? 22 00:00:48,800 --> 00:00:50,360 We find the weak points, and we push. 23 00:00:50,400 --> 00:00:51,280 We push hard. 24 00:00:51,320 --> 00:00:53,800 Father! Father! 25 00:00:55,720 --> 00:00:56,680 No! 26 00:00:56,720 --> 00:00:58,600 I'll take you as far as the river. 27 00:00:58,640 --> 00:00:59,880 It's not about you. 28 00:00:59,920 --> 00:01:00,760 It's about me. 29 00:01:00,800 --> 00:01:02,080 Good. 30 00:01:02,120 --> 00:01:02,920 [gasping] 31 00:01:02,960 --> 00:01:04,280 My name is Veran. 32 00:01:04,320 --> 00:01:06,760 You, Numidia... 33 00:01:06,800 --> 00:01:09,400 you are going on a journey. 34 00:01:09,440 --> 00:01:12,160 You must leave these islands. 35 00:01:13,400 --> 00:01:16,920 Anybody else with a message from the underworld? 36 00:01:16,960 --> 00:01:18,560 Speak now! 37 00:01:54,440 --> 00:01:56,320 [flies buzz] 38 00:02:09,640 --> 00:02:10,840 How was your journey? 39 00:02:10,880 --> 00:02:13,480 Did you bring me back something? 40 00:02:36,440 --> 00:02:39,880 You've done well, Numidian. 41 00:02:39,920 --> 00:02:41,320 Now... 42 00:02:43,280 --> 00:02:46,160 there's one more thing I want you to do. 43 00:02:47,160 --> 00:02:49,840 [♪♪♪] 44 00:02:53,280 --> 00:02:56,280 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 45 00:02:56,320 --> 00:02:59,480 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 46 00:02:59,520 --> 00:03:02,560 ♪ To find that I was by the sea ♪ 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,520 ♪ Gazing with tranquillity ♪ 48 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 49 00:03:08,520 --> 00:03:11,600 ♪ Came singing songs of love ♪ 50 00:03:11,640 --> 00:03:14,240 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 51 00:03:14,280 --> 00:03:15,320 ♪ Came singing ♪ 52 00:03:15,360 --> 00:03:20,440 ♪ Songs of love ♪ 53 00:03:20,480 --> 00:03:22,880 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 54 00:03:22,920 --> 00:03:26,360 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 55 00:03:26,400 --> 00:03:28,640 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 56 00:03:28,680 --> 00:03:32,200 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 57 00:04:14,800 --> 00:04:16,000 Morning! 58 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 Good morning. 59 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 Ugh, Phelan, what do you want? 60 00:04:19,240 --> 00:04:21,160 Sorry to disturb you, my dear. Good morning, Cousin Lindon. 61 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Just to say... 62 00:04:22,240 --> 00:04:24,480 the Romans are here. 63 00:04:28,440 --> 00:04:29,440 [screaming] 64 00:04:37,880 --> 00:04:39,480 King Pellenor! At the gate, there's... 65 00:04:39,520 --> 00:04:42,280 I know who's at my gate. 66 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 Fetch me my torc. 67 00:04:45,480 --> 00:04:46,800 Where's our king? 68 00:04:46,840 --> 00:04:47,800 He's not your king. 69 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 Your king's sleeping one off in Gaul. 70 00:04:49,840 --> 00:04:51,400 Look, fuck off, will you? 71 00:04:51,440 --> 00:04:53,680 I don't like this arrangement any more than you do. 72 00:04:53,720 --> 00:04:54,720 Well, you could have fooled me. 73 00:05:06,920 --> 00:05:08,280 Well, I'll say this. 74 00:05:08,320 --> 00:05:09,920 He's fun to look at. 75 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 Brave too, to come alone. 76 00:05:13,680 --> 00:05:14,720 He's come to parley. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,240 He brings a message from his general. 78 00:05:16,280 --> 00:05:17,800 Oh... I get it. 79 00:05:17,840 --> 00:05:20,160 Is that what's going on? 80 00:05:20,200 --> 00:05:21,560 See, I wouldn't know, 81 00:05:21,600 --> 00:05:22,840 not knowing that much about them. 82 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 Isn't it obvious? 83 00:05:24,040 --> 00:05:26,560 He hasn't exactly come to fight, has he? 84 00:05:26,600 --> 00:05:28,240 No, I suppose not... 85 00:05:28,280 --> 00:05:30,280 although with those arms, eh? 86 00:05:31,880 --> 00:05:33,360 Well... 87 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 this is a big moment for you... 88 00:05:36,000 --> 00:05:37,720 although I have to say, from up here, 89 00:05:37,760 --> 00:05:40,600 I can't really see the resemblance. 90 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 [Pellenor] I've listened to the elders, 91 00:05:45,560 --> 00:05:47,480 you, my heart... 92 00:05:47,520 --> 00:05:51,040 and my heart tells me this is not yet a war. 93 00:05:51,080 --> 00:05:52,000 Well, I agree. There's still time. 94 00:05:53,160 --> 00:05:54,280 Will you speak to them? 95 00:05:54,320 --> 00:05:56,040 Mm. 96 00:06:06,760 --> 00:06:09,240 I am Vitus Aurelius, 97 00:06:09,280 --> 00:06:10,160 optio of the Eighth Legion, 98 00:06:10,200 --> 00:06:12,720 servant of Emperor Claudius. 99 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 I am here 100 00:06:13,880 --> 00:06:16,720 under the sacred protection of parley. 101 00:06:18,360 --> 00:06:20,040 Fuck off back to Rome! 102 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 [spitting] 103 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 Now it's a war. 104 00:07:12,640 --> 00:07:14,440 Time to get moving. 105 00:07:14,480 --> 00:07:15,560 Some Romans just came through. 106 00:07:15,600 --> 00:07:16,480 Three of them. 107 00:07:16,520 --> 00:07:17,400 Where? 108 00:07:17,440 --> 00:07:18,920 They rode straight past. 109 00:07:18,960 --> 00:07:20,360 If they'd seen me, I'd be dead. 110 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 You were lucky. 111 00:07:24,880 --> 00:07:26,280 No, it wasn't luck. You did this. 112 00:07:26,320 --> 00:07:27,720 You left this to protect me. 113 00:07:27,760 --> 00:07:29,280 Oh, that. 114 00:07:29,320 --> 00:07:31,440 No, no, no, that's not for you. 115 00:07:31,480 --> 00:07:32,760 It protects me while I sleep. 116 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 Oh... 117 00:07:35,840 --> 00:07:36,960 But it worked for you? 118 00:07:38,000 --> 00:07:39,880 That's interesting. 119 00:07:39,920 --> 00:07:41,840 Here. Eat these. 120 00:07:45,160 --> 00:07:46,360 [choking] 121 00:07:46,400 --> 00:07:48,120 Ooh! 122 00:07:48,160 --> 00:07:49,400 What the hell are they? 123 00:07:49,440 --> 00:07:50,400 Dog berries. 124 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 They're disgusting. 125 00:07:51,600 --> 00:07:53,960 I forgot to say, they taste like shit, 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 but they keep you going. 127 00:07:56,000 --> 00:07:58,320 Chew! Chew! 128 00:07:59,560 --> 00:08:00,840 Swallow. 129 00:08:00,880 --> 00:08:01,720 Have you swallowed? 130 00:08:01,760 --> 00:08:02,560 I'm not a child! 131 00:08:02,600 --> 00:08:03,840 Or a woman. 132 00:08:03,880 --> 00:08:05,680 Hey, maybe that's why they didn't see you. 133 00:08:07,760 --> 00:08:09,240 Maybe you are invisible. 134 00:08:09,280 --> 00:08:10,600 I hate you so much. 135 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 Don't mention it. 136 00:08:13,480 --> 00:08:15,320 [expectorating] 137 00:08:15,360 --> 00:08:16,280 Seed. 138 00:08:16,320 --> 00:08:17,840 [expectorating] 139 00:08:17,880 --> 00:08:18,760 Let's go. 140 00:08:20,640 --> 00:08:22,160 [coughing] 141 00:08:26,400 --> 00:08:27,560 [woman] Dillion! 142 00:08:27,600 --> 00:08:28,760 It's me! 143 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 That's Morna. That's my wife! 144 00:08:30,040 --> 00:08:30,840 Morna! 145 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Are you safe? 146 00:08:31,920 --> 00:08:32,800 Morna! 147 00:08:32,840 --> 00:08:34,040 [yelling] 148 00:08:34,080 --> 00:08:34,880 What's that racket? 149 00:08:34,920 --> 00:08:35,880 [yelling] 150 00:08:36,880 --> 00:08:38,680 Islene? 151 00:08:38,720 --> 00:08:40,720 Has anyone seen Cait or Islene? 152 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 Pipe down! 153 00:08:44,680 --> 00:08:46,200 [Lucius] Be quiet! 154 00:08:48,360 --> 00:08:52,160 If one single soldier coming in or out of this camp 155 00:08:52,200 --> 00:08:53,600 is harmed, 156 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 your menfolk will be executed! 157 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 I trust that's clear! 158 00:09:08,400 --> 00:09:09,680 It's the wailers. 159 00:09:09,720 --> 00:09:10,560 How many? 160 00:09:10,600 --> 00:09:11,920 Twenty-odd. 161 00:09:11,960 --> 00:09:14,720 Well, keep them quiet, but don't scare them off. 162 00:09:14,760 --> 00:09:15,800 When things settle, 163 00:09:15,840 --> 00:09:17,080 the men could use some female company. 164 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 Listen, I've been thinking. 165 00:09:20,120 --> 00:09:21,840 The river... gives us a flank, 166 00:09:21,880 --> 00:09:23,440 but it's too close. 167 00:09:23,480 --> 00:09:26,040 Bowmen could lay fire on us without having to cross. 168 00:09:26,080 --> 00:09:27,760 I see. 169 00:09:27,800 --> 00:09:29,320 What's really the problem? 170 00:09:30,680 --> 00:09:32,200 Come on, I've known you for too long. 171 00:09:34,120 --> 00:09:36,600 He knew your forefather's name, 172 00:09:36,640 --> 00:09:38,840 Tribune Numerious Plautius. 173 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 I bang on about that all the time. 174 00:09:40,320 --> 00:09:42,600 He joined a month before we left Rome. 175 00:09:42,640 --> 00:09:44,680 Oh, do spit it out. 176 00:09:44,720 --> 00:09:45,720 He knew my history. What of it? 177 00:09:47,000 --> 00:09:49,080 But why would he do that? 178 00:09:49,120 --> 00:09:50,960 Sacrifice his life? It doesn't make sense. 179 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 You know, I take your point about our position, 180 00:09:55,880 --> 00:09:58,440 but I like having the river close. 181 00:09:58,480 --> 00:10:00,600 It's not the Tiber, but I like it. 182 00:10:01,760 --> 00:10:03,480 Where are you going? 183 00:10:03,520 --> 00:10:05,360 Bath time! 184 00:10:05,400 --> 00:10:07,080 Legionary? 185 00:10:07,120 --> 00:10:09,520 Take three men. Stay close to the General. 186 00:10:09,560 --> 00:10:11,480 Aye, Praefectus. 187 00:10:41,040 --> 00:10:42,080 We are going to die 188 00:10:42,120 --> 00:10:44,200 so our general can wash his balls. 189 00:10:44,240 --> 00:10:46,160 Oh, this is great. 190 00:10:46,200 --> 00:10:48,400 Great way to die. 191 00:10:48,440 --> 00:10:49,680 Where the fuck has he gone? 192 00:10:49,720 --> 00:10:50,560 What? 193 00:10:50,600 --> 00:10:52,560 Aw, shit. 194 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 [Antonius] You have been warned, 195 00:11:10,320 --> 00:11:11,640 Aulus Plautius! 196 00:11:12,720 --> 00:11:15,000 Make amends! 197 00:11:26,480 --> 00:11:27,560 [Cait] So you went mad, 198 00:11:27,600 --> 00:11:29,960 and the Druids cast you out. 199 00:11:30,000 --> 00:11:31,880 I didn't go mad. 200 00:11:31,920 --> 00:11:34,280 The Druids don't cast you out for being mad. 201 00:11:34,320 --> 00:11:37,720 Being mad in the Druids is practically a requirement. 202 00:11:37,760 --> 00:11:39,720 So why did they throw you out? 203 00:11:39,760 --> 00:11:41,240 Because I was possessed... 204 00:11:41,280 --> 00:11:42,240 by a demon. 205 00:11:42,280 --> 00:11:43,240 A demon? 206 00:11:43,280 --> 00:11:44,200 His name is Pwykka. 207 00:11:44,240 --> 00:11:45,400 Who's Pwykka? 208 00:11:45,440 --> 00:11:47,080 He's one of the three Demon Kings. 209 00:11:47,120 --> 00:11:48,440 He sounds important... 210 00:11:48,480 --> 00:11:49,760 but then, you wouldn't be possessed 211 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 by any old demon, would you? 212 00:11:51,440 --> 00:11:52,560 Have you seen the Druids? 213 00:11:52,600 --> 00:11:54,520 Have you looked in their eyes? 214 00:11:54,560 --> 00:11:56,040 To look a Druid in the eye 215 00:11:56,080 --> 00:11:57,840 is to stare down into the abyss, 216 00:11:57,880 --> 00:12:02,120 and the Druids are afraid of Pwykka... 217 00:12:02,160 --> 00:12:05,080 so you never joke about Pwykka... 218 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 ever. 219 00:12:14,520 --> 00:12:17,080 Why didn't the Druids just kill you? 220 00:12:17,120 --> 00:12:19,720 You can't kill Pwykka. 221 00:12:19,760 --> 00:12:21,320 Pwykka's immortal. 222 00:12:21,360 --> 00:12:24,240 So... he's still inside you. 223 00:12:24,280 --> 00:12:25,640 He's been asleep for a year now... 224 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 but with all these rumblings, 225 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 I feel him, 226 00:12:30,440 --> 00:12:32,840 stirring in his sleep. 227 00:12:32,880 --> 00:12:35,960 His nostrils can smell the blood and the flames... 228 00:12:37,760 --> 00:12:40,920 but as long as he's in me, I'm safe from the Druids. 229 00:12:42,200 --> 00:12:44,560 They can't touch me. 230 00:12:44,600 --> 00:12:47,200 Only when Pwykka leaves me, 231 00:12:47,240 --> 00:12:50,440 only then the Druids can have their revenge. 232 00:12:50,480 --> 00:12:52,520 Then I'm really in trouble. 233 00:12:52,560 --> 00:12:55,160 Then they can do to me what they want... 234 00:12:55,200 --> 00:12:56,920 and they will. 235 00:13:01,440 --> 00:13:04,240 So... here we are. 236 00:13:04,280 --> 00:13:06,680 Romans this way, cave's that way. 237 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 You will be safe there. 238 00:13:08,760 --> 00:13:09,520 Goodbye. 239 00:13:09,560 --> 00:13:11,720 Where's the cave? 240 00:13:11,760 --> 00:13:12,920 I said I'd take you as far as the river. 241 00:13:12,960 --> 00:13:13,800 Well, where's the river? 242 00:13:13,840 --> 00:13:14,720 Ten miles that way. 243 00:13:14,760 --> 00:13:16,160 I'd take you myself, 244 00:13:16,200 --> 00:13:18,080 but I'd be wasting really precious time. 245 00:13:18,120 --> 00:13:20,920 I need to destroy the Romans. 246 00:13:20,960 --> 00:13:22,920 The path wanders a lot. 247 00:13:22,960 --> 00:13:25,360 You have to go through Little Demon Wood, 248 00:13:25,400 --> 00:13:26,240 then east... 249 00:13:26,280 --> 00:13:27,240 No, no, no, hold on. Stop. 250 00:13:27,280 --> 00:13:29,040 Little Demon Wood? 251 00:13:29,080 --> 00:13:30,560 It's the wood that's little... 252 00:13:30,600 --> 00:13:31,800 not the demon. 253 00:13:32,720 --> 00:13:34,000 Through Little Demon Wood. 254 00:13:34,040 --> 00:13:35,920 That leads straight to Great Demon Wood. 255 00:13:35,960 --> 00:13:38,280 A bit scary. 256 00:13:38,320 --> 00:13:40,320 Climb down the cliffs to a waterfall. 257 00:13:40,360 --> 00:13:43,280 Now, there are wolves near the waterfall, 258 00:13:43,320 --> 00:13:45,960 but if you carry on for a few miles, 259 00:13:46,000 --> 00:13:47,480 you'll see the cave. 260 00:13:51,000 --> 00:13:52,880 Safe journey! 261 00:13:52,920 --> 00:13:54,640 No, I'm not going to the cave. 262 00:13:54,680 --> 00:13:55,640 I'm coming to find the Romans with you. 263 00:13:55,680 --> 00:13:56,440 No, you're not. 264 00:13:56,480 --> 00:13:58,520 Dad wasn't at home. 265 00:13:58,560 --> 00:14:01,360 He could have been taken prisoner. 266 00:14:01,400 --> 00:14:04,440 Listen, I didn't want to tell you this... 267 00:14:04,480 --> 00:14:06,440 but your dad's dead. 268 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 I saw him get killed. 269 00:14:20,240 --> 00:14:21,320 He died a warrior. 270 00:14:22,400 --> 00:14:23,280 He was fighting? 271 00:14:23,320 --> 00:14:24,440 So bravely. 272 00:14:24,480 --> 00:14:26,760 You would have been proud. 273 00:14:26,800 --> 00:14:29,080 No one brings weapons to Solstice. 274 00:14:29,120 --> 00:14:30,320 It's forbidden. 275 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 He must have disarmed a Roman. 276 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 Was it a sword or spear? 277 00:14:37,680 --> 00:14:38,720 A sword. 278 00:14:38,760 --> 00:14:40,680 Which hand was he fighting with? 279 00:14:40,720 --> 00:14:42,440 His... 280 00:14:42,480 --> 00:14:44,040 sword hand. 281 00:14:44,080 --> 00:14:46,320 Left or right? 282 00:14:49,880 --> 00:14:50,680 Right. 283 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 You lying bastard! 284 00:14:52,000 --> 00:14:52,960 All right, I made it up, 285 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 but you forced me to. 286 00:14:54,080 --> 00:14:55,480 You're not mad! 287 00:14:55,520 --> 00:14:57,600 You're just a bastard! A lying bastard! 288 00:14:57,640 --> 00:15:00,320 I can't have you with me. 289 00:15:00,360 --> 00:15:02,120 You slow me down! 290 00:15:02,160 --> 00:15:03,800 You'll get me caught. That can't happen. 291 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 You're evil! You liar! 292 00:15:07,920 --> 00:15:09,320 My mission is huge. 293 00:15:09,360 --> 00:15:10,920 You don't see it! 294 00:15:10,960 --> 00:15:15,320 I'll find the fucking Romans myself! 295 00:15:15,360 --> 00:15:16,200 That's my path. 296 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 Not anymore! 297 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 Find another. 298 00:15:25,600 --> 00:15:27,560 I knew that would work. 299 00:15:39,440 --> 00:15:41,240 [Vitus] It's a mountain fortress. 300 00:15:41,280 --> 00:15:42,720 Natural defenses, all flanks. 301 00:15:42,760 --> 00:15:44,320 High perimeter for bowmen. 302 00:15:44,360 --> 00:15:46,640 Main fortress is deep inside. 303 00:15:46,680 --> 00:15:48,000 You could garrison 3,000, 4,000, minimum. 304 00:15:48,040 --> 00:15:49,120 [Lucius] We take it over, 305 00:15:49,160 --> 00:15:52,200 we'd command all the coastal tribes. 306 00:15:52,240 --> 00:15:53,960 Crugdunon is our foothold in the south. 307 00:15:56,200 --> 00:15:58,040 Bring me one of the children. 308 00:16:04,120 --> 00:16:05,320 A boy. 309 00:16:26,440 --> 00:16:28,560 The gods have chosen. 310 00:16:28,600 --> 00:16:30,320 The first chance we get. 311 00:16:30,360 --> 00:16:31,320 Agreed? 312 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Agreed. 313 00:16:35,400 --> 00:16:36,320 What's your name? 314 00:16:39,360 --> 00:16:40,760 Innis. 315 00:16:40,800 --> 00:16:44,120 What about your king, Innis? What's his name? 316 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 King Pellenor. 317 00:16:45,800 --> 00:16:47,400 And is he an honourable king? 318 00:16:47,440 --> 00:16:48,960 I only saw him once. 319 00:16:49,000 --> 00:16:50,480 He was very old. 320 00:16:51,960 --> 00:16:55,360 The Druids put runes on his face. 321 00:16:55,400 --> 00:16:57,040 The runes? 322 00:16:57,080 --> 00:16:58,800 It's the King's story. 323 00:16:59,960 --> 00:17:01,280 And what is the story? 324 00:17:01,320 --> 00:17:03,280 Only the Druids know. 325 00:17:06,120 --> 00:17:09,040 What about me? Do you know who I am? 326 00:17:09,080 --> 00:17:11,400 Mum says... 327 00:17:11,440 --> 00:17:12,400 What does your mum say? 328 00:17:12,440 --> 00:17:14,440 You can tell me. 329 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 Mum says you're a demon. 330 00:17:18,680 --> 00:17:21,000 And is she here with you, your mum? 331 00:17:23,080 --> 00:17:25,520 What about your father? 332 00:17:25,560 --> 00:17:27,040 In the Underworld. 333 00:17:31,360 --> 00:17:32,320 How did he die? 334 00:17:32,360 --> 00:17:33,880 Your soldiers sent him there. 335 00:17:43,720 --> 00:17:45,680 What do you want to be when you grow up? 336 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 A warrior. 337 00:17:48,320 --> 00:17:49,600 A warrior? 338 00:17:51,480 --> 00:17:52,440 And who will you fight? 339 00:17:52,480 --> 00:17:53,440 The Regni. 340 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Are they your enemy? 341 00:17:54,520 --> 00:17:55,640 The Regni burned our home. 342 00:17:55,680 --> 00:17:58,080 They killed my hound. 343 00:17:58,120 --> 00:17:59,560 Now, Innis... 344 00:17:59,600 --> 00:18:01,880 this Underworld... 345 00:18:04,400 --> 00:18:06,720 has anyone ever been there and come back? 346 00:18:06,760 --> 00:18:07,960 I mean, anybody you know? 347 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 Only the Druids can make that happen. 348 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Can I go now? 349 00:18:30,760 --> 00:18:31,840 Come here. 350 00:18:36,240 --> 00:18:38,560 Closer. 351 00:18:38,600 --> 00:18:40,040 Don't be afraid. 352 00:18:48,160 --> 00:18:50,080 Now... 353 00:18:50,120 --> 00:18:52,040 one more question, and then you can go. 354 00:18:52,080 --> 00:18:53,400 Agreed? 355 00:19:00,080 --> 00:19:03,240 Tell me... 356 00:19:03,280 --> 00:19:05,400 about the Druids. 357 00:19:14,680 --> 00:19:16,440 Educational? 358 00:19:16,480 --> 00:19:18,600 Very. 359 00:19:18,640 --> 00:19:19,760 Optio! 360 00:19:19,800 --> 00:19:21,400 General. 361 00:19:21,440 --> 00:19:22,880 Start crucifying the prisoners. 362 00:19:22,920 --> 00:19:24,520 Two an hour, full show. 363 00:19:24,560 --> 00:19:26,320 We need news to get to Pellenor fast. 364 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Yes, sir. 365 00:19:27,400 --> 00:19:28,560 Get yourself two outriders. 366 00:19:28,600 --> 00:19:29,720 Saddle up. 367 00:19:29,760 --> 00:19:31,320 There's some people I want you to visit. 368 00:19:46,280 --> 00:19:47,640 No, no, no! 369 00:19:48,880 --> 00:19:50,640 Take me! He can't work! 370 00:19:51,920 --> 00:19:53,280 You want to come? 371 00:19:53,320 --> 00:19:54,840 He's too old to work. 372 00:19:54,880 --> 00:19:56,400 Then you come too. 373 00:20:02,560 --> 00:20:03,640 What are they building? 374 00:20:06,520 --> 00:20:09,040 No... No! No! 375 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 You're next. 376 00:20:16,480 --> 00:20:19,640 [birdsong] 377 00:20:29,280 --> 00:20:30,360 [wolf howls] 378 00:20:34,760 --> 00:20:37,120 [birdsong] 379 00:20:48,360 --> 00:20:49,560 [snarling] 380 00:20:54,840 --> 00:20:56,800 [barking] 381 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 [barking] 382 00:21:20,320 --> 00:21:21,200 [screaming] 383 00:21:23,320 --> 00:21:26,320 [growling] 384 00:21:37,200 --> 00:21:40,920 They've started to execute the prisoners. 385 00:21:40,960 --> 00:21:43,200 There's nothing I can do. 386 00:21:43,240 --> 00:21:46,000 You can try and change his mind. 387 00:21:46,040 --> 00:21:48,480 Father's mind is set. 388 00:21:48,520 --> 00:21:50,880 He wants to do this like his forefathers did. 389 00:21:50,920 --> 00:21:52,840 No parley. 390 00:21:52,880 --> 00:21:55,840 Just out and out war. 391 00:22:21,240 --> 00:22:23,720 Our home is full to bursting. 392 00:22:23,760 --> 00:22:25,000 The children say 393 00:22:25,040 --> 00:22:26,080 there are warriors asleep in the apple store. 394 00:22:26,120 --> 00:22:28,960 Crugdunon serves its true purpose now. 395 00:22:30,520 --> 00:22:33,560 And yet, now that Rome has returned, 396 00:22:33,600 --> 00:22:34,960 should we not be wary of weakness... 397 00:22:36,880 --> 00:22:38,160 within these walls? 398 00:22:38,200 --> 00:22:40,160 Meaning? 399 00:22:50,720 --> 00:22:52,640 Your daughter, Kerra... 400 00:22:52,680 --> 00:22:53,640 I'm afraid... 401 00:22:53,680 --> 00:22:55,200 Afraid what? 402 00:22:57,240 --> 00:22:58,600 She keeps secrets from you. 403 00:23:00,000 --> 00:23:01,600 What secrets? 404 00:23:16,720 --> 00:23:19,040 [horn blows] 405 00:23:20,720 --> 00:23:22,920 [soldiers yell] 406 00:23:33,920 --> 00:23:35,200 I am Kerra, 407 00:23:35,240 --> 00:23:38,480 daughter of Pellenor, King of the Cantii. 408 00:23:38,520 --> 00:23:41,240 I've come to speak with your general. 409 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 First time? 410 00:24:01,400 --> 00:24:04,240 I need your word, as a general of Rome, 411 00:24:04,280 --> 00:24:05,880 that I have safe parley here. 412 00:24:08,320 --> 00:24:09,240 You have it. 413 00:24:09,280 --> 00:24:10,560 You come to occupy us? 414 00:24:10,600 --> 00:24:12,120 We come to work with you, 415 00:24:12,160 --> 00:24:13,360 to make both our worlds better. 416 00:24:13,400 --> 00:24:15,520 How many crucifixions does that take? 417 00:24:18,320 --> 00:24:20,160 Yesterday, I sent an envoy to parley with your father. 418 00:24:20,200 --> 00:24:22,840 Today, he came back with a flea in his ear. 419 00:24:22,880 --> 00:24:25,960 Now you're here. 420 00:24:26,000 --> 00:24:26,960 What happened? 421 00:24:27,000 --> 00:24:28,920 Did he change his mind? 422 00:24:28,960 --> 00:24:31,000 Does he even know you're here? 423 00:24:31,040 --> 00:24:33,160 Stop killing my people. Then I'll talk. 424 00:24:33,200 --> 00:24:34,920 [chuckling] 425 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 Forgive me, but about what? 426 00:24:39,560 --> 00:24:41,160 I asked to speak with the King. 427 00:24:42,760 --> 00:24:45,360 Much as I'd like to spend all afternoon talking to you, 428 00:24:45,400 --> 00:24:47,120 it's not what the Emperor pays me for. 429 00:24:47,160 --> 00:24:48,120 My father listens to me. 430 00:24:48,160 --> 00:24:50,480 I see. 431 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 You have his ear, do you? 432 00:24:52,680 --> 00:24:53,600 You influence him? 433 00:24:53,640 --> 00:24:54,720 I do. 434 00:24:54,760 --> 00:24:57,080 But he didn't send you here, did he? 435 00:24:58,440 --> 00:24:59,560 No. 436 00:24:59,600 --> 00:25:01,120 I thought not. 437 00:25:01,160 --> 00:25:02,640 Not his style. 438 00:25:02,680 --> 00:25:04,160 Not if I know old Pellenor. 439 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 Stop killing the prisoners. 440 00:25:08,840 --> 00:25:09,800 And in return? 441 00:25:09,840 --> 00:25:13,120 I will speak with my father. 442 00:25:13,160 --> 00:25:14,000 Optio! 443 00:25:16,600 --> 00:25:17,720 Aye, General. 444 00:25:17,760 --> 00:25:19,320 Cease the executions. 445 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 Aye, General. 446 00:25:27,680 --> 00:25:29,400 Thank you. 447 00:25:30,800 --> 00:25:31,760 This morning, 448 00:25:31,800 --> 00:25:32,840 a young boy from your tribe came here 449 00:25:32,880 --> 00:25:34,760 and told me a story. 450 00:25:36,640 --> 00:25:39,680 He said King Pellenor had a beautiful young wife... 451 00:25:43,040 --> 00:25:44,080 and he loved her with all his heart. 452 00:25:45,560 --> 00:25:47,360 Then one day, the Druids came and told him 453 00:25:47,400 --> 00:25:49,640 his queen was cursed. 454 00:25:49,680 --> 00:25:53,880 She had Roman blood. 455 00:25:53,920 --> 00:25:55,800 Her grandfather had been a Roman soldier, 456 00:25:55,840 --> 00:25:57,760 and she was part demon. 457 00:25:57,800 --> 00:26:01,000 She would seek to destroy the King. 458 00:26:01,040 --> 00:26:04,400 So Pellenor summoned his young wife... 459 00:26:06,520 --> 00:26:08,760 and had her flayed alive. 460 00:26:23,680 --> 00:26:25,440 I wonder what your Druids think about you... 461 00:26:28,080 --> 00:26:29,840 so far. 462 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Tantalizing, isn't it? 463 00:27:45,760 --> 00:27:46,800 How long were you following me? 464 00:27:46,840 --> 00:27:48,040 Since morning. 465 00:27:48,080 --> 00:27:48,960 These men are Regni scouts. 466 00:27:50,880 --> 00:27:51,840 There could be more around. 467 00:27:51,880 --> 00:27:53,240 I know another path. 468 00:28:01,480 --> 00:28:03,280 I can't take you any further. 469 00:28:03,320 --> 00:28:05,240 I know. 470 00:28:05,280 --> 00:28:06,560 I'll go back. 471 00:28:07,680 --> 00:28:09,080 Will you tell him? 472 00:28:09,120 --> 00:28:11,400 He's my king. 473 00:28:11,440 --> 00:28:12,400 I can't stop you. 474 00:28:29,440 --> 00:28:32,480 [Lindon] I just came back from a ride into the Roman area. 475 00:28:32,520 --> 00:28:34,560 I saw their camp. 476 00:28:34,600 --> 00:28:37,720 Their general gave the order to halt the crucifixions. 477 00:28:37,760 --> 00:28:39,160 What made him do this? 478 00:28:39,200 --> 00:28:40,920 I don't know. 479 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 That's mine. 480 00:28:55,720 --> 00:28:56,960 Don't touch it. 481 00:28:57,800 --> 00:28:59,080 These scrolls... 482 00:28:59,120 --> 00:29:00,920 what are they? 483 00:29:00,960 --> 00:29:02,520 I don't know. 484 00:29:02,560 --> 00:29:04,080 Histories. Stories. 485 00:29:04,120 --> 00:29:05,280 Roman stories. 486 00:29:05,320 --> 00:29:06,680 Yes! 487 00:29:06,720 --> 00:29:07,840 Yeah? How long have you had them? 488 00:29:07,880 --> 00:29:09,600 Since I was a girl. Mother gave them to me. 489 00:29:09,640 --> 00:29:10,880 Are you insane? 490 00:29:10,920 --> 00:29:12,600 You share our mother's blood. 491 00:29:12,640 --> 00:29:14,320 All texts are forbidden. 492 00:29:14,360 --> 00:29:15,360 They are the work of devils. 493 00:29:17,120 --> 00:29:19,240 Where were you today, mm? 494 00:29:19,280 --> 00:29:22,480 Where have you been all day? 495 00:29:22,520 --> 00:29:24,240 I went to the Roman camp. 496 00:29:24,280 --> 00:29:25,760 I spoke with their general. 497 00:29:25,800 --> 00:29:27,840 He agreed to stop the crucifixions. 498 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 Yeah? In return for what? 499 00:29:28,920 --> 00:29:30,960 I just wanted to buy us more time, 500 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 and it worked. 501 00:29:33,720 --> 00:29:35,600 You know, he was right. 502 00:29:35,640 --> 00:29:37,440 You really are like our mother. 503 00:29:37,480 --> 00:29:39,880 If he knew what you just told me, 504 00:29:39,920 --> 00:29:44,160 and he knew that I've kept it a secret, 505 00:29:44,200 --> 00:29:45,400 do you know what he would do to me? 506 00:29:45,440 --> 00:29:47,200 Mm? 507 00:29:47,240 --> 00:29:51,000 He'd do the same as he did to her. 508 00:29:59,320 --> 00:30:02,000 [guard] Enemy approaching! 509 00:30:02,040 --> 00:30:03,960 Enemy approaching! 510 00:30:04,000 --> 00:30:04,960 [yelling] 511 00:30:09,040 --> 00:30:09,880 Move! 512 00:30:28,840 --> 00:30:30,720 Hold, steady now! 513 00:30:30,760 --> 00:30:32,400 Eyes front! 514 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 Hold! 515 00:30:45,600 --> 00:30:47,800 Come on. 516 00:31:12,160 --> 00:31:13,720 Ready ballista fire! 517 00:31:26,720 --> 00:31:27,800 Loading! 518 00:31:38,000 --> 00:31:38,960 Take him out! 519 00:31:40,480 --> 00:31:41,560 Hold! 520 00:31:46,000 --> 00:31:47,440 That's a range finder, 521 00:31:47,480 --> 00:31:49,120 for the archers. 522 00:31:49,160 --> 00:31:50,120 I said "hold." 523 00:32:10,480 --> 00:32:11,720 That's the Praefectus, sir. 524 00:32:13,880 --> 00:32:15,560 That's a parley pole. 525 00:32:17,200 --> 00:32:19,840 Good old Lucius Validus. 526 00:32:22,920 --> 00:32:24,800 They've come to talk. 527 00:32:50,080 --> 00:32:52,240 General Aulus Plautius, 528 00:32:52,280 --> 00:32:55,520 Commander of the Roman 9th Legatus Augusti, 529 00:32:55,560 --> 00:32:58,320 here by decree of Emperor Claudius 530 00:32:58,360 --> 00:32:59,440 and the Senate of Rome. 531 00:32:59,480 --> 00:33:02,240 Queen Antedia of the Regni, daughter of... 532 00:33:02,280 --> 00:33:05,400 Sit the fuck down, pretty boy. 533 00:33:05,440 --> 00:33:07,720 You've done enough talking today. 534 00:33:12,960 --> 00:33:14,240 You are welcome here, Queen. 535 00:33:15,960 --> 00:33:18,680 I piss on this ground. 536 00:33:18,720 --> 00:33:20,680 Cantii soil makes my arse itch. 537 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 [spitting] 538 00:33:23,280 --> 00:33:25,120 I've got 20,000 warriors, 10,000 spears, 539 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 too many bowmen to count. 540 00:33:27,160 --> 00:33:28,960 I have ore, lands, forges 541 00:33:29,000 --> 00:33:30,920 and steel enough to fight a hundred years. 542 00:33:30,960 --> 00:33:35,040 My fortress has springs, wheat field, and cattle sheds. 543 00:33:35,080 --> 00:33:37,520 It's stocked and ready for a ten-year siege. 544 00:33:37,560 --> 00:33:40,920 That's if you can get anywhere near it, 545 00:33:40,960 --> 00:33:42,720 which I deeply doubt. 546 00:33:45,800 --> 00:33:48,280 So, what are you offering us this time? 547 00:33:48,320 --> 00:33:50,560 Emperor Claudius Tiberius Augustus 548 00:33:50,600 --> 00:33:52,960 would like you to become citizens of Rome... 549 00:33:54,080 --> 00:33:55,520 and in return for some modest taxation, 550 00:33:55,560 --> 00:33:57,720 he'd like you to continue ruling your lands, 551 00:33:57,760 --> 00:34:00,200 worshipping your gods, 552 00:34:00,240 --> 00:34:02,840 and generally just carrying on, tax issues aside, 553 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 as fairly normal... 554 00:34:05,280 --> 00:34:08,440 but, and this is the important part... 555 00:34:08,480 --> 00:34:11,000 as Romans, 556 00:34:11,040 --> 00:34:15,160 Emperor Claudius will become your protector. 557 00:34:15,200 --> 00:34:18,720 Your enemies will be our enemies... 558 00:34:18,760 --> 00:34:21,440 which is always bad for them 559 00:34:21,480 --> 00:34:22,840 and good for you. 560 00:34:25,320 --> 00:34:26,440 How does that sound? 561 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Take your time. 562 00:34:28,560 --> 00:34:30,320 Lots to think about. 563 00:34:33,200 --> 00:34:34,960 I know my mind. 564 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 I have my own offer. 565 00:34:39,480 --> 00:34:40,760 Show him. 566 00:34:58,320 --> 00:35:00,240 You've seen such a wound... 567 00:35:00,280 --> 00:35:01,600 your eunuchs... 568 00:35:03,040 --> 00:35:06,080 but not on my son. 569 00:35:06,120 --> 00:35:07,520 Not on my prince. 570 00:35:07,560 --> 00:35:11,880 Well, that's not good, but... 571 00:35:11,920 --> 00:35:13,640 I don't think even the Emperor can help you there. 572 00:35:15,880 --> 00:35:17,600 Come here, my love. 573 00:35:29,800 --> 00:35:32,000 Who did this abomination, Queen? 574 00:35:33,720 --> 00:35:35,560 Two summers ago, the Druids came. 575 00:35:35,600 --> 00:35:38,320 They said the ancestors wanted my boy 576 00:35:38,360 --> 00:35:40,520 to be the union between Regni and Cantii... 577 00:35:40,560 --> 00:35:41,680 my only son. 578 00:35:41,720 --> 00:35:44,080 I refused. 579 00:35:44,120 --> 00:35:47,240 I said the ancestors would have to tell me themselves. 580 00:35:48,840 --> 00:35:51,080 So I went there. 581 00:35:53,520 --> 00:35:56,000 I crossed over to the other place... 582 00:35:57,560 --> 00:36:00,000 a harrowing trip... 583 00:36:01,520 --> 00:36:04,080 I met with my dead. 584 00:36:05,880 --> 00:36:06,960 They told me... 585 00:36:08,440 --> 00:36:09,360 "Marry him. 586 00:36:09,400 --> 00:36:12,480 Marry your son to our enemy." 587 00:36:13,800 --> 00:36:15,760 I thought I'd sooner die, 588 00:36:15,800 --> 00:36:19,240 but I felt the strength of my dead behind me. 589 00:36:22,000 --> 00:36:23,520 So I conceded to them. 590 00:36:23,560 --> 00:36:26,960 Kerra was his bride... 591 00:36:27,000 --> 00:36:28,840 daughter of Pellenor. 592 00:36:30,480 --> 00:36:32,480 On the night of their wedding, 593 00:36:32,520 --> 00:36:34,200 in their bed, 594 00:36:34,240 --> 00:36:35,600 she took my boy in her hand... 595 00:36:35,640 --> 00:36:36,600 gentle, 596 00:36:36,640 --> 00:36:40,640 with the sweetness a wife should... 597 00:36:40,680 --> 00:36:42,920 until she had him hard, 598 00:36:42,960 --> 00:36:45,320 and then, with her Cantii knife, 599 00:36:45,360 --> 00:36:47,120 she cut out my future 600 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 at the root. 601 00:36:49,360 --> 00:36:51,640 I heard his cries from our camp... 602 00:36:51,680 --> 00:36:52,840 my boy, 603 00:36:52,880 --> 00:36:55,920 bleeding his life into his wedding sheet. 604 00:36:55,960 --> 00:37:02,480 How could the gods leave him so... 605 00:37:02,520 --> 00:37:05,800 and she who did this be gone? 606 00:37:05,840 --> 00:37:08,840 Had the gods forsaken me? 607 00:37:08,880 --> 00:37:11,440 I could not understand... 608 00:37:14,120 --> 00:37:15,400 but now I do. 609 00:37:17,600 --> 00:37:19,160 You're here for my revenge. 610 00:37:20,720 --> 00:37:22,760 They sent you. 611 00:37:22,800 --> 00:37:23,960 The Regni will accept you here, 612 00:37:24,000 --> 00:37:27,920 but only as allies against the Cantii scum, 613 00:37:27,960 --> 00:37:29,760 if you will swear 614 00:37:29,800 --> 00:37:31,160 to deliver Kerra, 615 00:37:31,200 --> 00:37:33,600 daughter of Pellenor... 616 00:37:34,760 --> 00:37:37,160 to me... 617 00:37:37,200 --> 00:37:38,640 alive. 618 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 Make sure the men are fed. 619 00:37:42,840 --> 00:37:44,080 We'll ride through the night. 620 00:37:44,120 --> 00:37:45,320 We'll set up camp 621 00:37:45,360 --> 00:37:47,960 within striking distance of Crugdunon by dawn. 622 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 You trust the Regni? 623 00:37:49,920 --> 00:37:52,440 Hatred is far more reliable, 624 00:37:52,480 --> 00:37:54,480 and by God, do these people hate. 625 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 I need you to lead the column. 626 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 Maintain a loaded march till dawn. 627 00:38:40,520 --> 00:38:41,920 What? 628 00:38:41,960 --> 00:38:43,840 What are you doing? 629 00:38:43,880 --> 00:38:46,000 I'll meet you at the dawn camp. 630 00:38:46,040 --> 00:38:47,800 You have the command. 631 00:38:47,840 --> 00:38:50,160 Where are you going? 632 00:38:50,200 --> 00:38:51,520 General! 633 00:38:51,560 --> 00:38:53,320 There are strategic elements to this mission 634 00:38:53,360 --> 00:38:54,800 I can't discuss, 635 00:38:54,840 --> 00:38:56,880 not even with you. 636 00:38:56,920 --> 00:38:58,000 You can't go out there on your own. 637 00:38:59,440 --> 00:39:00,560 It's insane. 638 00:39:02,280 --> 00:39:03,440 Go with the General. 639 00:39:03,480 --> 00:39:04,840 Yes, sir. 640 00:39:14,440 --> 00:39:16,120 [wincing] 641 00:39:21,080 --> 00:39:23,720 [crying out in pain] 642 00:39:23,760 --> 00:39:25,160 [gasping] 643 00:39:25,200 --> 00:39:27,320 [gasping in pain] 644 00:39:35,600 --> 00:39:37,560 [screaming] 645 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 [screaming] 646 00:39:59,360 --> 00:40:01,160 [sobbing] 647 00:40:02,560 --> 00:40:04,440 [screaming] 648 00:40:06,040 --> 00:40:08,440 [screaming] 649 00:40:10,720 --> 00:40:12,440 Here we go again. 650 00:40:12,480 --> 00:40:13,680 Look at us. 651 00:40:13,720 --> 00:40:16,200 Cocks in hand, walking head of the column. 652 00:40:16,240 --> 00:40:17,600 Well, let's do this guy now, like we said. 653 00:40:21,960 --> 00:40:23,280 Did he say where he was going? 654 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 You know the General. 655 00:40:28,200 --> 00:40:29,560 What are you waiting for? 656 00:40:29,600 --> 00:40:31,840 I said I'd do it, all right? 657 00:40:31,880 --> 00:40:33,760 If you don't have the balls, don't draw the straw. 658 00:40:33,800 --> 00:40:34,880 Need to pick my moment. 659 00:40:35,880 --> 00:40:36,680 Are you with us? 660 00:40:36,720 --> 00:40:38,560 Aye. 661 00:40:38,600 --> 00:40:39,960 So let's do it. 662 00:40:41,120 --> 00:40:42,440 Sir... 663 00:40:44,040 --> 00:40:45,800 we're not going any further. 664 00:40:51,680 --> 00:40:53,120 Get back in line. 665 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 I don't think so. 666 00:40:55,560 --> 00:40:56,920 Do it now. 667 00:40:57,880 --> 00:40:59,040 For God's sake, man! Do it! 668 00:40:59,080 --> 00:41:01,760 Are you sure you've thought this through? 669 00:41:02,680 --> 00:41:03,560 [grunting] 670 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 [yelling] 671 00:41:14,840 --> 00:41:16,480 Hold your positions! 672 00:41:17,440 --> 00:41:18,360 Brutus! 673 00:41:19,440 --> 00:41:20,240 Hold! 674 00:41:20,280 --> 00:41:21,160 Get back here now! 675 00:41:21,200 --> 00:41:22,080 Formation! 676 00:41:36,000 --> 00:41:36,960 Let them come to us! 677 00:41:38,080 --> 00:41:39,560 Steady. Steady. 678 00:42:04,840 --> 00:42:06,600 With me! This way! 679 00:42:06,640 --> 00:42:07,680 Move! Move! 680 00:42:24,600 --> 00:42:25,720 Cowards! 681 00:42:25,760 --> 00:42:27,200 Alive! 682 00:42:30,480 --> 00:42:32,560 I want them alive. 683 00:42:44,320 --> 00:42:46,000 Camp here. 684 00:42:46,040 --> 00:42:47,880 If I'm not back by sunrise, you join the others. 685 00:42:47,920 --> 00:42:48,920 You understand? 686 00:42:48,960 --> 00:42:50,480 Yes, sir. 687 00:42:52,760 --> 00:42:54,640 Fuck me. 688 00:43:48,680 --> 00:43:50,360 You got my map, then. 689 00:43:55,800 --> 00:43:59,200 You take a great risk in coming here. 690 00:43:59,240 --> 00:44:01,120 You must be very brave. 691 00:44:03,880 --> 00:44:06,240 Or foolish. 692 00:44:10,400 --> 00:44:12,440 Then it better be worth it. 693 00:44:14,680 --> 00:44:17,160 Are you sure you're ready, Rome? 694 00:44:17,200 --> 00:44:19,360 Ready for what you'll find? 695 00:44:24,760 --> 00:44:25,560 I'm ready. 696 00:44:27,440 --> 00:44:30,000 Then let's begin. 697 00:44:51,040 --> 00:44:53,320 He looks shiny, 698 00:44:53,360 --> 00:44:54,760 like a newborn baby. 699 00:44:54,800 --> 00:44:56,000 Our baby. 700 00:44:56,040 --> 00:44:58,040 Returned from the underworld. 701 00:44:58,080 --> 00:45:00,400 We have a general. 702 00:45:00,440 --> 00:45:02,320 This man, 703 00:45:02,360 --> 00:45:05,320 his weapon is not the sword. 704 00:45:05,360 --> 00:45:07,840 His weapon is you. 705 00:45:07,880 --> 00:45:09,000 We are the dead. 706 00:45:09,880 --> 00:45:11,800 We are the dead! 707 00:45:11,840 --> 00:45:13,920 You know Caesar's mistake? 708 00:45:13,960 --> 00:45:17,320 You don't defeat these people by fighting their warriors. 709 00:45:18,840 --> 00:45:21,320 It's their gods you've got to kill. 710 00:45:25,440 --> 00:45:26,400 [♪♪♪] 711 00:45:26,440 --> 00:45:29,440 ♪ Histories of ages past ♪ 712 00:45:29,480 --> 00:45:32,360 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 713 00:45:32,400 --> 00:45:35,360 ♪ Down through all eternity ♪ 714 00:45:35,400 --> 00:45:38,160 ♪ The crying of humanity ♪ 715 00:45:38,200 --> 00:45:41,160 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 716 00:45:41,200 --> 00:45:44,440 ♪ Comes singing songs of love ♪ 717 00:45:44,480 --> 00:45:47,240 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 718 00:45:47,280 --> 00:45:49,760 ♪ Comes singing songs... ♪