1 00:00:05,580 --> 00:00:07,079 ‫کارت خوب بود نومیدیه‌ای 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,039 ‫یه کار دیگه هم هست که ازت میخوام بکنی 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,279 ‫من ویتوس اورلیوس هستم 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,679 ‫سرگروهبان لژیون هشتم 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,999 ‫گمشو برگرد به روم! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,479 ‫حالا تو جنگیم 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,599 ‫دیروز نماینده‌ای فرستادم تا با پدرتون مذاکره کنه 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,039 ‫نظرش عوض شده؟ 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,159 ‫اصلاً می‌دونه اینجایی؟ 10 00:00:22,160 --> 00:00:25,702 ‫دست از کشتن مردمم بردار. بعد حرف می‌زنم 11 00:00:25,703 --> 00:00:29,620 ‫رگنی حضورتون در اینجا رو قبول میکنه، ‫ولی تنها بعنوان متحد برعلیه اشغالای کنتی 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,400 ‫به رگنی اعتماد داری؟ 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,879 ‫کینه بیشتر قابل اعتماده 14 00:00:33,880 --> 00:00:35,282 ‫اینجا اردو بزنید 15 00:00:35,283 --> 00:00:37,399 ‫اگه تا طلوع آفتاب برنگشتم به بقیه ملحق بشید 16 00:00:37,400 --> 00:00:38,199 ‫فهمیدید؟ 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,420 ‫بله قربان 18 00:00:39,860 --> 00:00:41,620 ‫بدبخت شدیم 19 00:00:41,900 --> 00:00:43,599 ‫بابام خونه نبود 20 00:00:43,600 --> 00:00:45,279 ‫شاید اسیر شده باشه 21 00:00:45,280 --> 00:00:47,749 ‫بابات مرده ‫دیدم که کشتنش 22 00:00:47,760 --> 00:00:50,039 ‫- تخم‌سگ دروغگو! ‫- خیلی‌خب، از خودم درآوردمش 23 00:00:50,040 --> 00:00:53,079 ‫خودم رومی‌های کونی رو پیدا میکنم! 24 00:00:53,080 --> 00:00:55,639 ‫بهت اخطار داده بودیم آلس پلاتیوس 25 00:00:55,640 --> 00:00:57,680 ‫برگرد برو! 26 00:00:59,240 --> 00:01:00,980 ‫مطمئنی آماده‌ای روم؟ 27 00:01:01,540 --> 00:01:03,660 ‫آماده‌ی چیزی که پیدا میکنی؟ 28 00:01:04,140 --> 00:01:05,640 ‫آماده‌ام 29 00:01:06,160 --> 00:01:08,340 ‫پس بیا شروع کنیم 30 00:02:00,800 --> 00:02:03,700 ‫درخشان... بنظر میرسه 31 00:02:06,520 --> 00:02:09,180 ‫درخشان یا بی‌ثبات؟ 32 00:02:10,440 --> 00:02:12,380 ‫مثل یه نوزاد تازه متولد شده 33 00:02:12,700 --> 00:02:14,440 ‫نوزاد ما 34 00:02:20,680 --> 00:02:21,839 ‫تمومه، من میرم 35 00:02:21,840 --> 00:02:23,159 ‫یه دقیقه وایسا 36 00:02:23,160 --> 00:02:25,319 ‫گفت اگه تا صبح برنگشت 37 00:02:25,320 --> 00:02:26,879 ‫الان صبحه. این یه دستور بود 38 00:02:26,880 --> 00:02:28,536 ‫اگه برگرده و ببینه نیستیم، 39 00:02:28,537 --> 00:02:29,756 ‫خوشحال نمیشه 40 00:02:29,757 --> 00:02:31,500 ‫پس یه دقیقه وایسا دیگه 41 00:02:31,892 --> 00:02:33,152 ‫یک دقیقه 42 00:02:33,820 --> 00:02:36,000 ‫دیشب صدای اون گرگ‌ها رو شنیدی؟ 43 00:02:37,520 --> 00:02:39,279 ‫گرگ، دسیموس؟ 44 00:02:39,280 --> 00:02:40,279 ‫اشباح بودن... 45 00:02:40,280 --> 00:02:41,726 ‫که به ما اخطار میدادن 46 00:02:41,727 --> 00:02:43,439 ‫تا از سرزمین شیطانی بریم 47 00:02:43,440 --> 00:02:45,220 ‫و اشتباه نمیگن رفیق 48 00:02:49,120 --> 00:02:50,740 ‫این‌دفعه برای کی می‌جنگیم؟ 49 00:02:51,100 --> 00:02:52,460 ‫چی؟ 50 00:02:52,620 --> 00:02:54,260 ‫فراموش کردم 51 00:02:56,480 --> 00:02:57,759 ‫فراموش کردم 52 00:02:57,760 --> 00:02:59,919 ‫ژنرال دیگه کسخل، چه مرگت شده؟ 53 00:02:59,920 --> 00:03:02,439 ‫ژنرال کجا رفت؟ 54 00:03:02,440 --> 00:03:03,980 ‫و اون کجا رفت؟ 55 00:03:04,300 --> 00:03:05,919 ‫ژنرال؟ 56 00:03:05,920 --> 00:03:07,260 ‫تو جیبام. نگفت که کجا میره 57 00:03:08,800 --> 00:03:10,199 ‫خوبی رفیق؟ 58 00:03:10,200 --> 00:03:12,500 ‫فقط یکم خوابم میاد 59 00:03:15,800 --> 00:03:17,439 ‫فقط یکم خوابم میاد 60 00:03:17,440 --> 00:03:18,542 ‫تو خوابت نمیاد؟ 61 00:03:18,543 --> 00:03:20,140 ‫حالا که اسمش رو آوردی... 62 00:03:21,133 --> 00:03:22,593 ‫حالا که اسمش رو آوردی... 63 00:03:22,640 --> 00:03:23,820 ‫یک... 64 00:03:24,220 --> 00:03:25,639 ‫دو... 65 00:03:25,640 --> 00:03:27,380 ‫سه 66 00:03:56,840 --> 00:03:58,280 ‫موریگان! 67 00:03:59,800 --> 00:04:01,880 ‫خیلی وقته ندیدمت! 68 00:04:03,360 --> 00:04:05,500 ‫پیش این عوضیا چیکار میکنی؟ 69 00:04:11,020 --> 00:04:12,920 ‫درباره‌ش بهم بگو 70 00:04:13,320 --> 00:04:16,260 ‫اگه منم پیششون بودم نمی‌تونستن منو بکشن 71 00:04:17,360 --> 00:04:19,500 ‫ولی الان دوران تاریکیه 72 00:05:25,825 --> 00:05:33,797 ::. ارائه‌ای مشترک از دیبامووی و ام‌ایکس‌ساب .:: [DibaMoviez.Com , Mxsub.Net] 73 00:05:33,921 --> 00:05:41,621 ‫ترجمه از ناصر اسماعیلی 74 00:05:41,840 --> 00:05:43,860 ‫الان دیگه راه برگشتی نیست 75 00:05:45,000 --> 00:05:46,632 ‫کنتی! 76 00:05:47,260 --> 00:05:49,180 ‫رومی‌ها برگشتن 77 00:05:50,722 --> 00:05:53,119 ‫قبل از بارش برف، 78 00:05:53,120 --> 00:05:55,839 ‫ما این حرومی‌ها رو، 79 00:05:55,840 --> 00:05:58,260 ‫برمی‌گردونیم به دریایی که ازش اومدن! 80 00:06:25,546 --> 00:06:26,646 ‫سلام 81 00:06:29,160 --> 00:06:30,799 ‫بندازش، بجنب 82 00:06:30,800 --> 00:06:32,460 ‫- آقایون... ‫- کری؟ 83 00:06:34,333 --> 00:06:36,599 ‫- تو کی هستی؟ ‫- یه رهگذر غریبه 84 00:06:36,600 --> 00:06:39,639 ‫- داری چیکار میکنی؟ ‫- داشتم رد میشدم 85 00:06:39,640 --> 00:06:41,359 ‫همونطور که شما رد میشین وقتی... میدونین... 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,479 ‫ولی بعد دیدم که غذا داشتین 87 00:06:43,480 --> 00:06:45,239 ‫پس اول، باید چیز.... 88 00:06:45,240 --> 00:06:48,719 ‫وقتی خواب بودین غذاتون رو میخوردم ‫پس... و بعد میزدم به چاک 89 00:06:48,720 --> 00:06:51,279 ‫ولی بعد نظرم عوض شد 90 00:06:51,280 --> 00:06:52,839 ‫فکر بهتری داشتم 91 00:06:52,840 --> 00:06:54,740 ‫و برا همین همینجا موندم 92 00:06:57,020 --> 00:06:59,759 ‫انتخاب خیلی خطرناک‌تریه 93 00:06:59,760 --> 00:07:01,719 ‫ولی مزایاش می‌تونن خیلی زیاد باشن 94 00:07:01,720 --> 00:07:03,220 ‫فهمیدید؟ 95 00:07:48,520 --> 00:07:51,519 ‫- بیا فقط گلوش رو ببریم و راهمون رو بکشیم بریم ‫- ممکنه ارزشمند باشه 96 00:07:51,520 --> 00:07:52,799 ‫مثل یه شتر مرده بو میده 97 00:07:52,800 --> 00:07:56,319 ‫- شاید چیزایی بدونه ‫- درسته. شاید بدونم 98 00:07:56,320 --> 00:07:57,626 ‫شاید چیزایی بدونم 99 00:07:57,627 --> 00:07:58,900 گه نخور بابا 100 00:08:01,040 --> 00:08:03,919 ‫مالو با تحویل دادن اون جاسوس ‫تو فرانسه، پنج تالِنت پاداش گرفت 101 00:08:03,920 --> 00:08:07,189 ‫برا اینکه اون یه جاسوس بود ‫نه یه ولگرد سلتی که بوی گُه میده 102 00:08:07,200 --> 00:08:08,879 ‫دقیق بخوام بگم من یه سلتی نیستم 103 00:08:08,880 --> 00:08:10,999 ‫البته مهم نیست. هممون یه عین همیم 104 00:08:11,000 --> 00:08:12,439 ‫اون سرعتمون رو کم میکنه 105 00:08:12,440 --> 00:08:15,599 ‫- پنج تالنت هم پنج تالنته ‫- چرا نمی‌ذارین خدایان تصمیم بگیرن؟ 106 00:08:15,600 --> 00:08:17,140 ‫خدایانی دارین؟ 107 00:08:17,420 --> 00:08:18,879 ‫سکه بندازین، بذارین اونا تصمیم بگیرن 108 00:08:18,880 --> 00:08:20,860 ‫بیاین، یکی تو جیبم دارم 109 00:08:23,340 --> 00:08:24,719 ‫این سکه‌ی رومیه 110 00:08:24,720 --> 00:08:25,879 ‫آره 111 00:08:25,880 --> 00:08:27,039 ‫راستش مال شماست 112 00:08:27,040 --> 00:08:28,159 ‫سکه‌ی منو برداشتی؟ 113 00:08:28,160 --> 00:08:30,119 ‫وقتی خواب بودی. شرمنده. شرمنده 114 00:08:30,120 --> 00:08:32,479 ‫وای ننه! 115 00:08:32,480 --> 00:08:34,679 ‫بجنب، بیا تمومش کنیم 116 00:08:34,680 --> 00:08:35,719 ‫بگو 117 00:08:35,720 --> 00:08:37,799 ‫شیر... نه، خط 118 00:08:37,800 --> 00:08:38,919 ‫خط شد چی؟ 119 00:08:38,920 --> 00:08:41,060 ‫خط شد بکشیمش یا زنده بذاریمش؟ ‫کدومش بهتره؟ 120 00:08:41,080 --> 00:08:43,720 ‫- میشه من انتخاب کنم؟ چون زندگی منه ‫- گه نخور! 121 00:08:45,320 --> 00:08:47,359 ‫خیلی‌خب، شیر شد زنده می‌مونه ‫خط شد میکشیمش 122 00:08:47,360 --> 00:08:48,639 ‫خط 123 00:08:48,640 --> 00:08:49,519 ‫حتماً که نباید بگیش 124 00:08:49,520 --> 00:08:50,759 ‫تو گفتی بگم 125 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 ‫میشه لطفاً تمومش کنیم؟ 126 00:08:54,080 --> 00:08:55,079 ‫بار سوم بندازیم؟ 127 00:08:55,080 --> 00:08:58,199 ‫- این منصفانه‌ست؟ ‫- تو زر نزن! 128 00:08:58,200 --> 00:08:59,900 ‫دوباره. دوباره! 129 00:09:02,240 --> 00:09:03,527 ‫بدش من! 130 00:09:03,540 --> 00:09:05,239 ‫شاید یه مدتی طول بکشه 131 00:09:05,240 --> 00:09:06,580 ‫شیر 132 00:09:14,920 --> 00:09:16,420 ‫بجنب... 133 00:09:17,933 --> 00:09:19,520 ‫خیلی‌خب 134 00:09:20,240 --> 00:09:21,820 ‫این آخرین باره 135 00:09:31,880 --> 00:09:33,980 ‫تو کی هستی؟ 136 00:11:42,760 --> 00:11:44,560 ‫چرا رفتی پیش رومی‌ها؟ 137 00:11:45,373 --> 00:11:46,873 ‫تا جون مردممون رو نجات بدم 138 00:11:46,960 --> 00:11:50,119 ‫به شاهت خیانت کردی تا ‫جون چند تا برده رو نجات بدی؟ 139 00:11:50,120 --> 00:11:52,039 ‫اگه خیانت بود، چرا بهش نگفتی؟ 140 00:11:52,040 --> 00:11:53,919 ‫اقرار کن، اینکارو کردی تا فقط زیر سوال ببریش 141 00:11:53,920 --> 00:11:56,080 ‫بخاطر بلایی که سر مادرت اومد مقصر می‌دونیش 142 00:11:56,440 --> 00:11:59,920 ‫پس من انتقام‌جو و بی‌پروا هستم ‫بازم بهش نگفتی 143 00:12:04,600 --> 00:12:07,319 ‫میخوای بدونی چرا بهش نگفتم؟ 144 00:12:07,320 --> 00:12:10,119 ‫چون جفتمون می‌دونیم مستقیم میره پیش درویدها 145 00:12:10,120 --> 00:12:11,479 ‫و درویدها زنده زنده پوست رو میکنن 146 00:12:11,480 --> 00:12:14,704 ‫و جفتمون می‌دونیم که لیاقتم همینه 147 00:12:14,720 --> 00:12:16,239 ‫درویدها عاری از خطا هستن 148 00:12:16,240 --> 00:12:17,759 ‫از طرف خدایان صحبت میکنن 149 00:12:17,760 --> 00:12:20,380 ‫برا همین تخمای شوهری که ‫اونا برات انتخاب کرده بودن رو بریدی؟ 150 00:12:21,040 --> 00:12:23,599 ‫با این‌حال...تو طبق امرشون عمل کردی 151 00:12:23,600 --> 00:12:25,119 ‫آمینا یه ماره 152 00:12:25,120 --> 00:12:27,639 ‫جاه‌طلبیش پایانی نداره ‫بخاطر قبیله‌م باهاش ازدواج کردم 153 00:12:27,640 --> 00:12:30,199 ‫من همه چیز رو برای مردمم قربانی میکنم 154 00:12:30,200 --> 00:12:32,580 ‫همونطور که تو هم مشخصاً میکنی 155 00:12:33,075 --> 00:12:34,099 ‫ممنونم 156 00:12:34,100 --> 00:12:34,919 ‫برای چی؟ 157 00:12:34,920 --> 00:12:36,279 ‫همینجوری گفتم 158 00:12:36,280 --> 00:12:37,799 ‫برای نجات جونم 159 00:12:37,800 --> 00:12:38,959 ‫برای نگفتن قضیه 160 00:12:38,960 --> 00:12:40,479 ‫مدت زیادی نیست اینجایی، 161 00:12:40,480 --> 00:12:43,420 ‫با اینحال خیلی بهت مدیونم 162 00:12:48,760 --> 00:12:50,620 ‫داری کسی رو می‌پایی؟ 163 00:12:52,600 --> 00:12:54,839 ‫سوال اینه که کی رو؟ 164 00:12:54,840 --> 00:12:56,620 ‫یه نصیحتی بهت میکنم 165 00:12:56,906 --> 00:12:59,486 ‫حواست به شوهرت باشه 166 00:13:00,640 --> 00:13:04,600 ‫واقعاً به هر کسی که از سینه‌های مامانت ‫شیر نخورده باشه اعتماد نداری 167 00:13:05,240 --> 00:13:06,520 ‫درسته 168 00:13:06,720 --> 00:13:09,624 ‫من به هم‌خون خودم اعتماد دارم ‫گهگاهی هم زنم 169 00:13:09,625 --> 00:13:11,485 ‫ولی هیچوقت به یه فرانسوی اعتماد ندارم 170 00:13:20,480 --> 00:13:22,167 ‫همینجوری میگم، ما تو رو فراموش نکردیم 171 00:13:22,168 --> 00:13:25,639 ‫ولی الان کارهای خیلی مهمی داریم ‫که بهشون رسیدگی کنیم 172 00:13:25,640 --> 00:13:26,959 ‫خب، ممنون که به روزم کردی 173 00:13:26,960 --> 00:13:29,220 ‫ولی برا این اینجا نیومدی، درسته؟ 174 00:13:29,580 --> 00:13:31,759 ‫اومدی چون احضارت کردم 175 00:13:31,760 --> 00:13:33,208 ‫دقیقاً چطوری احضارم کردی؟ 176 00:13:33,209 --> 00:13:35,660 ‫وانمود نکن نمی‌دونی من کی هستم 177 00:13:36,480 --> 00:13:37,799 ‫تو آنیا هستی 178 00:13:37,800 --> 00:13:40,924 ‫خواهرزاده‌ی دشمن قسم‌خورده‌مون آنتیدیا 179 00:13:40,925 --> 00:13:43,105 ‫واقعآً نمی‌دونی، آره؟ 180 00:13:43,240 --> 00:13:45,460 ‫اگرچه منصف بخوایم باشیم، هیچ ‫پیشگویی‌ای نگفته که تو باید بدونی 181 00:13:45,467 --> 00:13:46,567 ‫پیشگویی؟ 182 00:13:48,480 --> 00:13:50,358 ‫آنیا اسم زمینی منه، 183 00:13:50,886 --> 00:13:52,758 ‫ولی در واقع، من چیز دیگه‌ای هستم 184 00:13:53,092 --> 00:13:55,199 ‫چیزی خیلی خیلی قدرتمندتر 185 00:13:55,200 --> 00:13:56,399 ‫پس کی هستی؟ 186 00:13:56,400 --> 00:13:57,680 ‫من برنا هستم 187 00:13:58,566 --> 00:14:00,106 ‫الهه‌ی جنگ؟ 188 00:14:00,140 --> 00:14:03,640 ‫و رویاها، و چاه‌ها 189 00:14:03,920 --> 00:14:05,580 ‫می‌دونستی مگه نه؟ 190 00:14:06,440 --> 00:14:08,060 ‫ببین، روز سختی داشتم 191 00:14:08,260 --> 00:14:10,230 ‫برنا چهار چهره داشت 192 00:14:10,231 --> 00:14:12,666 ‫باد، آتش، باد و زمین 193 00:14:12,887 --> 00:14:14,147 ‫من شکل زمینی اونم 194 00:14:14,583 --> 00:14:17,239 ‫منو ببینا، فکر می‌کردم یه ‫شاهخدت رگنی رو اسیر گرفتم 195 00:14:17,240 --> 00:14:19,239 ‫نگو که درواقع یه الهه‌ی نامیرا رو اسیر کردم 196 00:14:19,240 --> 00:14:21,119 ‫خودت رو سرزنش نکن، پیشگویی اینطور بوده 197 00:14:21,120 --> 00:14:22,359 ‫چی؟ توی پیشگویی؟ 198 00:14:22,360 --> 00:14:23,540 ‫دقیقاً 199 00:14:24,220 --> 00:14:25,700 ‫میخوام باهام بخوابی 200 00:14:29,026 --> 00:14:30,719 ‫پیشگویی میگه 201 00:14:30,720 --> 00:14:34,667 ‫برنا رو یک فانی موطلایی نجات میده 202 00:14:34,668 --> 00:14:37,520 ‫و با همدیگه معبدی می‌سازن، 203 00:14:37,521 --> 00:14:40,400 ‫که تا هزاران سال بر آسمان‌ها حکومت کنن 204 00:14:42,280 --> 00:14:43,400 ‫فهمیدم 205 00:14:44,040 --> 00:14:45,760 ‫این سرنوشت توئه 206 00:14:46,020 --> 00:14:48,360 ‫خدایان بهت مرحمت نشون میدن 207 00:14:50,099 --> 00:14:53,239 ‫مادرم دانو، تا ابد تو و قبیله‌ت، 208 00:14:53,240 --> 00:14:56,460 ‫رو ثروتمند خواهد کرد 209 00:14:58,626 --> 00:15:00,726 ‫خب، به گمونم می‌تونم پنج دقیقه برات وقت بذارم 210 00:15:30,000 --> 00:15:31,360 ‫کمک! 211 00:15:33,360 --> 00:15:34,479 ‫کمک! 212 00:15:34,480 --> 00:15:35,940 ‫کمکم کنین! 213 00:15:43,040 --> 00:15:44,340 ‫کمپ رو ترک کردیم، 214 00:15:44,741 --> 00:15:46,599 ‫و از جنگل به سمت شمال رفتیم، 215 00:15:46,600 --> 00:15:47,639 ‫که بهمون کمین زدن 216 00:15:47,640 --> 00:15:50,159 ‫یهویی محاصره‌مون کردن 217 00:15:50,160 --> 00:15:51,191 ‫چند نفر بودن؟ 218 00:15:51,192 --> 00:15:52,759 ‫شاید بیست سی نفر، حتی بیشتر 219 00:15:52,760 --> 00:15:54,039 ‫چند نفر مردن؟ 220 00:15:54,040 --> 00:15:55,660 ‫من سه نفر رو دیدم، ولی... 221 00:15:56,120 --> 00:15:57,959 ‫بعید میدونم کسی زنده مونده باشه 222 00:15:57,960 --> 00:15:59,320 ‫بجز تو 223 00:16:05,100 --> 00:16:06,920 ‫این قضیه برا چند وقت پیشه؟ 224 00:16:08,020 --> 00:16:09,799 ‫یکم بعد از طلوع آفتاب 225 00:16:09,800 --> 00:16:11,239 ‫شاید بعدش 226 00:16:11,240 --> 00:16:12,740 ‫پونزده کیلومتر دورتر 227 00:16:13,180 --> 00:16:14,660 ‫تقریباً 228 00:16:16,120 --> 00:16:17,999 ‫به افراد هیچی نگو، 229 00:16:18,000 --> 00:16:20,080 ‫نه تا وقتی که ژنرال برگرده 230 00:16:20,880 --> 00:16:22,359 ‫یه زد و خورد شد، از بقیه جدا شدی 231 00:16:22,360 --> 00:16:24,399 ‫برگشتی اینجا. مفهوم شد؟ 232 00:16:24,400 --> 00:16:26,380 ‫مفهوم شد قربان 233 00:16:29,393 --> 00:16:31,377 ‫این مرد رو ببرید، تمیزش کنید 234 00:16:31,378 --> 00:16:33,000 ‫بابت دردش بهش شراب بدید 235 00:16:33,440 --> 00:16:34,999 ‫ممنون سرفرمانده 236 00:16:35,000 --> 00:16:36,820 ‫ممنون قربان 237 00:16:49,320 --> 00:16:51,780 ‫کدوم گوری هستی آلوس؟ 238 00:16:53,559 --> 00:16:55,579 ‫تف بهش! 239 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 ‫خوبی مرد؟ 240 00:17:02,800 --> 00:17:04,479 ‫نمی‌تونم بخوابم 241 00:17:04,480 --> 00:17:05,639 ‫همینکه چشمام رو می‌بندم، 242 00:17:05,640 --> 00:17:08,940 ‫ایسلین و کیت رو تنهای تنها می‌بینم 243 00:17:10,360 --> 00:17:12,083 ‫می‌دونی شبا چطوری می‌خوابم؟ 244 00:17:12,084 --> 00:17:14,620 ‫خواب می‌بینم که تو کاسه‌ی سر ‫اون تخم‌سگ می‌شاشم 245 00:17:18,040 --> 00:17:19,460 ‫شاید اینکارو امتحان کنم 246 00:17:19,900 --> 00:17:21,040 ‫تو! 247 00:17:22,859 --> 00:17:24,159 ‫بیا اینجا 248 00:17:34,080 --> 00:17:35,720 ‫داشتی اونجا با معشوقت حرف میزدی 249 00:17:35,820 --> 00:17:37,340 ‫چی گفتی؟ 250 00:17:37,820 --> 00:17:39,440 ‫هیچی قربان 251 00:17:40,380 --> 00:17:41,620 ‫احمق به نظر میام؟ 252 00:17:41,980 --> 00:17:43,620 ‫بهم بگو چی گفتی 253 00:17:44,512 --> 00:17:45,892 ‫من چیزی نگفتم 254 00:17:48,120 --> 00:17:50,719 ‫پا شو آفرین عاشق پسر 255 00:17:50,720 --> 00:17:51,695 ‫خواهش میکنم قربان... 256 00:17:51,696 --> 00:17:52,955 ‫بلند شو ببینم! 257 00:17:52,956 --> 00:17:54,159 ‫رحم کنید 258 00:17:54,160 --> 00:17:57,300 ‫"خواهش میکنم قربان، رحم کنید" 259 00:17:58,713 --> 00:17:59,820 ‫هی! 260 00:18:12,200 --> 00:18:13,244 ‫قربان 261 00:18:13,245 --> 00:18:15,665 ‫این برده به تایبریوس حمله کرد 262 00:18:19,366 --> 00:18:21,146 ‫بیارینش تو 263 00:18:26,019 --> 00:18:27,559 ‫داشتم فکر می‌کردم، 264 00:18:27,940 --> 00:18:31,200 ‫و علاقه‌مندم بدونم چرا شماها برگشتین اینجا 265 00:18:31,560 --> 00:18:34,080 ‫آخه، استخونای اجدادتون اینجا افتاده 266 00:18:34,400 --> 00:18:35,559 ‫دفن نشده 267 00:18:35,560 --> 00:18:37,360 ‫تدهین نشده 268 00:18:38,120 --> 00:18:40,980 ‫ارواحشون نفرین شدن تا همیشه سرگردان بمونن 269 00:18:41,100 --> 00:18:42,759 ‫جدی میگم، 270 00:18:42,760 --> 00:18:44,119 ‫کی میخواد دوباره همچین کاری یکنه؟ 271 00:18:44,120 --> 00:18:45,839 ‫اجداد من در سیسیل هستن، 272 00:18:45,840 --> 00:18:47,879 ‫توی گور خانوادگی طبق رسوم سوزونده شدن 273 00:18:47,880 --> 00:18:51,479 ‫آره، ولی بار آخر که اینجا بودین عاقبتش خوب نبود 274 00:18:51,480 --> 00:18:53,919 ‫منظورم اینه بار قبل خود طبیعت انتقام گرفت 275 00:18:53,920 --> 00:18:56,399 ‫یه طوفان بزرگ کشتی‌هاتون رو نابود کرد 276 00:18:56,400 --> 00:18:57,679 ‫سربازهاتون رو غرق کرد 277 00:18:57,680 --> 00:19:00,380 ‫پس آب‌وهوا باهامون یار نبود ‫دوباره این اتفاق نمیفته 278 00:19:00,400 --> 00:19:02,060 ‫هرجور راحتی دسیموس 279 00:19:06,080 --> 00:19:07,719 ‫چطوری اسمم رو می‌دونی؟ 280 00:19:07,720 --> 00:19:09,959 ‫خب، تو دسیموس سنتوس هستی، از سیسیل 281 00:19:09,960 --> 00:19:11,639 ‫خانواده‌ت بز می‌چرونن 282 00:19:11,640 --> 00:19:13,399 ‫ولی تو از بز نفرت داری 283 00:19:13,400 --> 00:19:14,820 ‫بنابراین اومدی تو ارتش 284 00:19:16,180 --> 00:19:17,720 ‫کی اینو بهت گفته؟ 285 00:19:18,200 --> 00:19:19,719 ‫خب، اون گفت 286 00:19:19,720 --> 00:19:20,959 ‫وقتی داشتی اونجا می‌ریدی 287 00:19:20,960 --> 00:19:22,159 ‫نه، هیچوقت نگفتم! 288 00:19:22,160 --> 00:19:24,719 ‫بس کن، بس کن بابا، فایلو اهل روم 289 00:19:24,720 --> 00:19:26,439 ‫که مطمئن نیست پدر مادر واقعیش کیه 290 00:19:26,440 --> 00:19:29,919 ‫و در بی‌پولی تو یه جنده‌خونه بزرگ شد 291 00:19:29,920 --> 00:19:30,974 ‫می‌دونی... 292 00:19:30,975 --> 00:19:33,380 ‫دسیموس فکر میکنه مامانت یکی از اون جنده‌ها بود 293 00:19:34,480 --> 00:19:36,079 ‫ولی مدرکی نداره 294 00:19:36,080 --> 00:19:37,420 ‫پس فقط نظریه‌ست 295 00:19:37,820 --> 00:19:39,559 ‫چه مرگته 296 00:19:39,560 --> 00:19:40,639 ‫مادرم یه جنده نبود 297 00:19:40,640 --> 00:19:42,199 ‫نه 298 00:19:42,200 --> 00:19:43,290 ‫ولی با عقل جور در میاد 299 00:19:43,291 --> 00:19:44,505 ‫کس خواهرت 300 00:19:44,759 --> 00:19:45,859 ‫کس خواهر من؟ 301 00:19:46,560 --> 00:19:48,319 ‫کس خواهرت و مامان جنده‌ت 302 00:19:48,320 --> 00:19:49,959 ‫پسرا پسرا، اینکارو نکنین 303 00:19:49,960 --> 00:19:50,959 ‫با هم دوستین 304 00:19:50,960 --> 00:19:52,239 ‫- دوباره بگو ‫- گه نخور... 305 00:19:52,240 --> 00:19:53,999 ‫دوباره نگو 306 00:19:54,000 --> 00:19:57,839 ‫تو هیچ مدکی نداری که مامان فایلو کُس بوده 307 00:19:57,840 --> 00:20:00,320 ‫به‌هیچ‌وجه مدرکی نداری 308 00:20:02,567 --> 00:20:03,687 ‫گوش کن 309 00:20:04,400 --> 00:20:07,180 ‫خیلی قشنگ گوش بده 310 00:20:08,219 --> 00:20:10,359 ‫میخوام یه چیزی بهتون نشون بدم 311 00:20:12,586 --> 00:20:13,766 ‫این دونه رو می‌بینین؟ 312 00:20:13,880 --> 00:20:17,119 ‫این دونه‌ی خیلی خاصیه 313 00:20:17,120 --> 00:20:18,620 ‫بهش میگن... 314 00:20:20,320 --> 00:20:21,900 ‫دانه‌ی... 315 00:20:23,080 --> 00:20:24,620 ‫دانه‌ی بزرگ 316 00:20:26,552 --> 00:20:27,791 ‫خوشگله مگه نه؟ 317 00:20:27,792 --> 00:20:28,651 ‫قشنگه 318 00:20:28,652 --> 00:20:29,759 ‫قشنگ و صافه 319 00:20:29,760 --> 00:20:32,580 ‫آره، حالا هی نگاهش کنین 320 00:20:34,500 --> 00:20:36,679 ‫حالا، باعث میشه چه احساسی پیدا کنین؟ 321 00:20:36,680 --> 00:20:38,039 ‫- آرامش ‫- خوشحالی 322 00:20:38,040 --> 00:20:39,079 ‫- عالی ‫- دانه‌ی بزرگ 323 00:20:39,080 --> 00:20:40,969 ‫دانه‌ی بزرگ 324 00:20:40,970 --> 00:20:42,400 ‫عالی 325 00:20:42,680 --> 00:20:44,180 ‫خوبه 326 00:20:46,960 --> 00:20:49,460 ‫حالا، این کاریه که میکنیم 327 00:20:50,440 --> 00:20:53,100 ‫اول، منو باز میکنین... 328 00:20:54,193 --> 00:20:56,857 ‫و بعد با همدیگه به سفر میریم 329 00:20:56,858 --> 00:20:58,760 ‫مثل سه تا دوست 330 00:20:59,040 --> 00:21:01,640 ‫و شما بهم اردوگاهتون رو نشون میدین 331 00:21:03,600 --> 00:21:04,739 ‫خب چی میگین؟ 332 00:21:04,740 --> 00:21:06,780 ‫ردیفه؟ 333 00:21:12,580 --> 00:21:14,920 ‫چرا به ستوان من حمله کردی؟ 334 00:21:15,300 --> 00:21:17,114 ‫چون دوست داشتم 335 00:21:18,034 --> 00:21:19,839 ‫چون... دوست داشتی؟ 336 00:21:19,840 --> 00:21:22,700 ‫مردگانمون سراغتون میان، و خودتون می‌دونین 337 00:21:23,100 --> 00:21:25,780 ‫می‌دونی وقتی تو چشمات نگاه میکنم چی می‌بینم؟ 338 00:21:26,020 --> 00:21:27,519 ‫ترس 339 00:21:27,520 --> 00:21:30,680 ‫حالا، بهم بگو تو وقتی تو چشمای من ‫نگاه میکنی چی می‌بینی؟ 340 00:21:32,793 --> 00:21:34,053 ‫خب، الان... 341 00:21:39,573 --> 00:21:41,073 ‫بذار یه نگاه بندازم 342 00:21:46,327 --> 00:21:48,427 ‫الان یه ایده‌ای بهم دادی 343 00:22:00,491 --> 00:22:02,900 ‫لعنت به مهاجمین! 344 00:22:04,120 --> 00:22:06,320 ‫مرگ به مهاجمین! 345 00:22:14,379 --> 00:22:15,959 ‫کیت... 346 00:22:24,840 --> 00:22:26,200 ‫حالا... 347 00:22:26,880 --> 00:22:28,860 ‫بذار دقیق‌تر به اون چشما نگاه کنم 348 00:22:29,800 --> 00:22:30,900 ‫ 349 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 ‫شورشی رو نگاه کنید 350 00:23:15,080 --> 00:23:16,560 ‫برامون باج میخوان 351 00:23:17,080 --> 00:23:19,719 ‫یه رومی حتماً زنده‌ش بیشتر از مرده‌ش ارزش داره 352 00:23:19,720 --> 00:23:23,195 ‫تو فرانسه، برای یه سرباز هزار تالنت پیشنهاد دادیم 353 00:23:24,320 --> 00:23:26,959 ‫قلبش رو توی یه بشقاب چوبی برامون فرستادن 354 00:23:26,960 --> 00:23:28,759 ‫پس چرا هنوز زنده‌ایم؟ 355 00:23:28,760 --> 00:23:30,551 ‫چون اطلاعات میخوان 356 00:23:30,552 --> 00:23:32,719 ‫و هر کاری که بتونن میکنن تا بدستش بیارن 357 00:23:32,720 --> 00:23:35,540 ‫و ما باید هر کاری بکنیم تا این اتفاق نیفته 358 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 ‫من از پسش بر میام 359 00:23:38,913 --> 00:23:40,733 ‫نباید هیچ تردیدی به دلت داشته باشی 360 00:23:40,755 --> 00:23:42,040 ‫حتی یکی 361 00:23:42,780 --> 00:23:44,239 ‫من نمی‌ترسم 362 00:23:44,240 --> 00:23:45,380 ‫در هر نبردی... 363 00:23:45,860 --> 00:23:47,599 ‫در هر میدانی 364 00:23:47,600 --> 00:23:50,599 ‫هر مردی، هر چقدر هم که قوی باشه 365 00:23:50,600 --> 00:23:52,760 ‫رودی جلوش قرار می‌گیره که نمی‌تونه ازش رد بشه 366 00:23:54,320 --> 00:23:55,540 ‫زبونم رو ببر 367 00:24:00,640 --> 00:24:02,380 ‫من چاقو ندارم 368 00:24:22,213 --> 00:24:23,873 ‫اگه یموقع به روم برگشتی، 369 00:24:24,260 --> 00:24:26,380 ‫به زن و بچه‌هام میگی؟ 370 00:24:28,800 --> 00:24:30,880 ‫اولین کاریه که خواهم کرد 371 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 ‫ما می‌خواستیم وسپاسیان رو بکشیم 372 00:24:34,960 --> 00:24:36,039 ‫قرعه انداختیم 373 00:24:36,040 --> 00:24:37,300 ‫این الان مهم نیست 374 00:24:38,340 --> 00:24:40,320 ‫من لژیونم(هنگ) رو سرافکنده کردم 375 00:24:40,646 --> 00:24:43,040 ‫ولی شجاعتت الان باعث آمرزیده شدنت میشه 376 00:24:43,720 --> 00:24:45,280 ‫با افتخار می‌میری 377 00:24:48,053 --> 00:24:49,520 ‫ممنون برادر 378 00:25:23,660 --> 00:25:25,900 ‫دوستم امروز علاقه‌ای به صحبت نداشت 379 00:25:26,680 --> 00:25:28,040 ‫ولی تو داری؟ 380 00:25:31,240 --> 00:25:32,440 ‫نه 381 00:25:32,680 --> 00:25:33,919 ‫خب... 382 00:25:33,920 --> 00:25:35,400 ‫خواهیم دید 383 00:25:49,640 --> 00:25:50,980 ‫صدمه دیدی؟ 384 00:25:51,420 --> 00:25:53,320 ‫محافظینت کجاین؟ 385 00:25:53,800 --> 00:25:54,879 ‫هنوز برنگشتن؟ 386 00:25:54,880 --> 00:25:55,980 ‫نه 387 00:25:57,160 --> 00:25:58,519 ‫وسپاسیان کجاست؟ 388 00:25:58,520 --> 00:25:59,599 ‫مرده 389 00:25:59,600 --> 00:26:01,959 ‫گروه شناسایی‌مون توی جنگل کمین خورد 390 00:26:01,960 --> 00:26:03,240 ‫محو شدن... 391 00:26:04,280 --> 00:26:05,481 ‫همشون بجز یکی 392 00:26:05,482 --> 00:26:06,959 ‫کی فرار کرده؟ 393 00:26:06,960 --> 00:26:07,879 ‫یه سرباز صفر 394 00:26:07,880 --> 00:26:10,079 ‫داستانی تعریف میکنه که باور نمیکنم 395 00:26:10,080 --> 00:26:11,919 ‫کمین یا نافرمانی، 396 00:26:11,920 --> 00:26:13,159 ‫بقیه همگی مردن یا اسیر شدن 397 00:26:13,160 --> 00:26:14,420 ‫این چیه؟ 398 00:26:15,448 --> 00:26:18,119 ‫یکم... مزخرف 399 00:26:18,120 --> 00:26:19,420 ‫تو کدوم گوری بودی؟ 400 00:26:19,700 --> 00:26:22,020 ‫پنج دقیقه نبودم ها... 401 00:26:33,180 --> 00:26:34,580 ‫چه خبره؟ 402 00:26:34,820 --> 00:26:36,900 ‫رفتم دیدن درویدها 403 00:26:45,466 --> 00:26:47,246 ‫چند تا کشتی؟ 404 00:26:53,600 --> 00:26:55,260 ‫چند تا کشتی؟ 405 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 ‫چند تا کشتی؟ 406 00:27:42,080 --> 00:27:43,239 ‫خب... 407 00:27:43,240 --> 00:27:45,820 ‫حرفی برای گفتن نداری؟ 408 00:27:48,320 --> 00:27:49,959 ‫دخترت چطوره؟ 409 00:27:49,960 --> 00:27:51,780 ‫چی؟ 410 00:27:52,415 --> 00:27:54,260 ‫اون خوشگله... 411 00:27:55,160 --> 00:27:56,334 ‫که موهاش قرمزه 412 00:27:59,713 --> 00:28:01,373 ‫اومد دیدنمون 413 00:28:04,973 --> 00:28:07,113 ‫بهش بگو... 414 00:28:07,200 --> 00:28:09,660 ‫ژنرال سلام رسوند 415 00:28:16,133 --> 00:28:17,240 ‫پدر... 416 00:28:23,373 --> 00:28:24,717 ‫خبر داشتی؟ 417 00:28:24,718 --> 00:28:27,058 ‫نه پدر 418 00:28:33,760 --> 00:28:35,840 ‫بهم بگو رومی‌ـه دروغ میگه 419 00:28:36,086 --> 00:28:38,826 ‫البته که یه ورد خوند تا ما رو جون هم بندازه 420 00:28:40,840 --> 00:28:42,140 ‫حقیقت رو میگه 421 00:28:47,520 --> 00:28:50,076 ‫از وقتی که بچه بودی، از من متنفر بودی 422 00:28:50,109 --> 00:28:53,279 ‫ولی عشق من نفرت تو رو از بین برد 423 00:28:53,280 --> 00:28:55,300 ‫مخالفت بی‌پایانت 424 00:28:55,580 --> 00:28:58,320 ‫و حالا می‌بینم که عشق نبود 425 00:28:58,760 --> 00:29:00,560 ‫ضعف بود 426 00:29:01,080 --> 00:29:03,599 ‫من قاصدی برای ورن دروید فرستادم 427 00:29:03,600 --> 00:29:05,679 ‫الان درویدها درباره‌ی سرنوشتت تصمیم می‌گیرن 428 00:29:05,680 --> 00:29:08,300 ‫جونت، روحت 429 00:29:08,460 --> 00:29:10,175 ‫در دستان اون‌هاست 430 00:29:10,176 --> 00:29:11,759 ‫پس منو به دست باد می‌سپاری 431 00:29:11,760 --> 00:29:13,540 ‫خودت باعثش شدی، 432 00:29:13,740 --> 00:29:15,999 ‫که دنباله‌روی مادرت باشی، 433 00:29:16,000 --> 00:29:18,559 ‫مسیری که مدت‌ها پیش طرحش رو ریخته بودی 434 00:29:18,560 --> 00:29:20,080 ‫اشتباه میکنی پدر 435 00:29:20,462 --> 00:29:21,681 ‫ازت متنفر نیستم 436 00:29:21,682 --> 00:29:25,200 ‫مرد خوبی هستی ‫ولی ایمانت کورت کرده 437 00:29:25,660 --> 00:29:28,719 ‫تو نیستی که ازش متنفرم ‫درویدها هستن 438 00:29:28,720 --> 00:29:31,446 ‫با گفتن این حرفت خیلی بیشتر ناراحتم میکنی 439 00:29:31,447 --> 00:29:33,580 ‫اینو میگم چون حقیقته 440 00:29:34,840 --> 00:29:36,359 ‫پس بذار بیان اینجا 441 00:29:36,360 --> 00:29:38,279 ‫بذار محکومم کنن 442 00:29:38,280 --> 00:29:41,199 ‫و در همون حالیکه گوشتم رو تکه‌پاره میکنن ‫منم عین مادرم رفتار میکنم 443 00:29:41,200 --> 00:29:44,301 ‫تو چشمات نگاه میکنم تا بفهمی که ‫تو نیستی که مقصری 444 00:29:44,360 --> 00:29:45,719 ‫ازت متنفر نیستم، 445 00:29:45,720 --> 00:29:50,760 ‫و هیچ ترسی از آشوب کور و دیوانه‌وارشون ‫که تو بهش میگی عدالت رو ندارم 446 00:29:50,800 --> 00:29:52,580 ‫نگهبانا! 447 00:29:54,253 --> 00:29:55,583 ‫اینو بدون 448 00:29:55,810 --> 00:29:58,100 ‫درویدها هر تصمیمی که بگیرن 449 00:29:58,420 --> 00:30:01,239 ‫برای من مردی 450 00:30:01,240 --> 00:30:02,560 ‫اینو بدون 451 00:30:03,000 --> 00:30:05,320 ‫درویدها هر تصمیمی که بگیرن، 452 00:30:06,440 --> 00:30:07,840 ‫دوستت دارم 453 00:30:08,720 --> 00:30:10,740 ‫همونطور که مادرم داشت 454 00:30:26,840 --> 00:30:29,140 ‫خب، غافلگیرمون کردی 455 00:30:30,360 --> 00:30:33,660 ‫کلمه‌ی بعدی آخرین کلمه‌ت میشه 456 00:30:50,560 --> 00:30:52,759 ‫نه، جدی میگم رفیق 457 00:30:52,760 --> 00:30:54,175 ‫تو بهترین دوست عمرمی 458 00:30:54,176 --> 00:30:55,919 ‫من آدم پستی هستم رفیق 459 00:30:55,920 --> 00:30:57,479 ‫تو خوبی 460 00:30:57,480 --> 00:30:58,681 ‫گوش کن رفیق، حق با تو بود 461 00:30:58,682 --> 00:31:01,119 ‫مادرم فاحشه بود 462 00:31:01,120 --> 00:31:02,960 ‫خب، اون... 463 00:31:03,651 --> 00:31:05,580 ‫اون بازم مادرت بود 464 00:31:05,980 --> 00:31:07,839 ‫و اینه که مهمه 465 00:31:07,840 --> 00:31:09,138 ‫ممنون دسیموس 466 00:31:09,300 --> 00:31:10,959 ‫این حرفت خیلی ارزش داره 467 00:31:10,960 --> 00:31:13,340 ‫انگار ژنرال‌تون برگشته 468 00:31:15,087 --> 00:31:16,240 ‫بگیرین 469 00:31:23,600 --> 00:31:24,787 ‫ممنون دوست من 470 00:31:24,788 --> 00:31:26,460 ‫خیلی خوبه 471 00:31:30,499 --> 00:31:31,679 ‫حالا... 472 00:31:31,760 --> 00:31:35,399 ‫روی دایره تمرکز میکنیم 473 00:31:35,400 --> 00:31:37,520 ‫چون این مهمه 474 00:31:44,000 --> 00:31:45,860 ‫حالا، نگاه کنین 475 00:31:47,400 --> 00:31:48,519 ‫نقشه‌مون اینه 476 00:31:48,520 --> 00:31:49,639 ‫داریم گوش میدیم؟ 477 00:31:49,640 --> 00:31:50,759 ‫سر تا پا گوش 478 00:31:50,760 --> 00:31:52,060 ‫خوبه 479 00:31:52,500 --> 00:31:54,919 ‫تا نیمه‌شب صبر میکنیم 480 00:31:54,920 --> 00:31:57,560 ‫بعد دوباره منو می‌بندین، 481 00:31:58,086 --> 00:32:00,906 ‫و منو می‌برین داخل کمپ‌تون، 482 00:32:01,220 --> 00:32:03,159 ‫به چادر ژنرال 483 00:32:03,160 --> 00:32:04,860 ‫آسونه 484 00:32:05,733 --> 00:32:07,353 ‫درسته 485 00:32:07,440 --> 00:32:08,679 ‫حالا، من یه جاسوسم 486 00:32:08,680 --> 00:32:10,580 ‫اطلاعات مهمی دارم... 487 00:32:15,480 --> 00:32:16,564 ‫چی میخوای؟ 488 00:32:16,565 --> 00:32:17,999 ‫- این کیه؟ ‫- تو کی هستی؟ 489 00:32:18,000 --> 00:32:19,039 ‫به کمکت نیاز دارم 490 00:32:19,040 --> 00:32:20,159 ‫برو بابا 491 00:32:20,160 --> 00:32:21,208 ‫نمی‌بینی سرم شلوغه؟ 492 00:32:21,209 --> 00:32:22,879 ‫- منو می‌ترسونه! ‫- برو دیگه! 493 00:32:22,880 --> 00:32:24,319 ‫چیزی نیست چیزی نیست. کاری نداره 494 00:32:24,320 --> 00:32:25,159 ‫بشینین 495 00:32:25,160 --> 00:32:26,559 ‫چیزی نیست 496 00:32:26,560 --> 00:32:27,999 ‫تمرکز کنید 497 00:32:28,000 --> 00:32:30,079 ‫روی دایره تمرکز کنید 498 00:32:30,080 --> 00:32:31,420 ‫چی می‌بینین؟ 499 00:32:33,040 --> 00:32:34,400 ‫چی شد؟ 500 00:32:35,759 --> 00:32:37,139 ‫لعنتی... 501 00:32:39,480 --> 00:32:40,710 ‫اینجا.... 502 00:32:41,720 --> 00:32:43,160 ‫بمونین 503 00:32:55,280 --> 00:32:56,679 ‫همین الان بهم پسش بده 504 00:32:56,680 --> 00:32:57,799 ‫نزدک نشو! 505 00:32:57,800 --> 00:33:00,080 ‫باورت نمیشه چی تو دستته 506 00:33:00,560 --> 00:33:01,559 ‫به کمکت نیاز دارم 507 00:33:01,560 --> 00:33:03,337 ‫- پسش بده ‫- نزدیک نشو! 508 00:33:03,880 --> 00:33:05,079 ‫پسش بده 509 00:33:05,080 --> 00:33:09,020 ‫نیروی اون سنگ تاریک‌تر از چیزیه که بتونی بفهمی 510 00:33:09,040 --> 00:33:10,159 ‫حالا 511 00:33:10,160 --> 00:33:11,260 ‫حالا 512 00:33:19,673 --> 00:33:21,413 ‫چیکار کردی؟ 513 00:33:23,240 --> 00:33:26,599 ‫پس میای گلوم رو جر بدی تا سنگت رو بگیری 514 00:33:26,600 --> 00:33:27,940 ‫یه دختر کوچولو رو 515 00:33:28,340 --> 00:33:33,519 ‫اصلاً می‌دونی دارم با چه قدرتی مبارزه میکنم؟ 516 00:33:33,520 --> 00:33:35,399 ‫لوکا بازی نمیکنه! 517 00:33:35,400 --> 00:33:37,439 ‫اگه میخوای اینکارو بکنی، 518 00:33:37,440 --> 00:33:39,100 ‫بکن بره 519 00:33:42,200 --> 00:33:44,040 ‫پدرم تو کمپه 520 00:33:44,440 --> 00:33:45,799 ‫دیدمش 521 00:33:45,800 --> 00:33:47,440 ‫خیلی بد زخمیش کردن 522 00:33:47,960 --> 00:33:50,039 ‫نه نه نه 523 00:33:50,040 --> 00:33:52,102 ‫سنگت رو بهت پس میدم، 524 00:33:52,103 --> 00:33:55,040 ‫ولی باید تا قبل اینکه بکشنش بیرون بیارمش 525 00:33:56,000 --> 00:33:57,880 ‫لطفاً کمکم کن 526 00:34:01,640 --> 00:34:04,780 ‫بار اولی که دیدمت باید گلوت رو می‌بریدم 527 00:34:05,580 --> 00:34:06,840 ‫خواهش میکنم... 528 00:34:14,960 --> 00:34:17,239 ‫خب بچه‌ها، نقشه‌مون یکم عوض شده 529 00:34:17,240 --> 00:34:19,180 ‫- چرا؟ ‫- برا چی؟ 530 00:34:22,880 --> 00:34:24,475 ‫میخوام یه داستانی بهتون بگم 531 00:34:24,880 --> 00:34:26,839 ‫داستان یکی از دوستای قدیمی‌مه، 532 00:34:26,840 --> 00:34:28,599 ‫دوستی از دنیای زیرین 533 00:34:28,600 --> 00:34:31,540 ‫از داغ‌ترین و اعماق مذاب جهنم 534 00:34:33,313 --> 00:34:34,840 ‫اسمش... 535 00:34:38,380 --> 00:34:40,039 ‫اسمش... 536 00:34:40,040 --> 00:34:41,540 ‫پوییکا ست 537 00:34:49,240 --> 00:34:50,919 ‫اون سرباز رو یادت میاد؟ 538 00:34:50,920 --> 00:34:52,380 ‫اونی که پیام رو برام آورد؟ 539 00:34:52,740 --> 00:34:55,100 ‫اونی که زنده زنده خاکش کردی؟ 540 00:34:57,080 --> 00:34:58,220 ‫پیغام‌رسانم 541 00:34:58,620 --> 00:35:01,020 ‫با یه پیام فرستادمش 542 00:35:05,080 --> 00:35:07,660 ‫مشخص شد پیغام‌رسان خوبیه 543 00:35:07,780 --> 00:35:09,839 ‫چون وقتی اونجا رسیدم، 544 00:35:09,840 --> 00:35:12,400 ‫منتظرم بودن، دوستامون 545 00:35:13,560 --> 00:35:15,480 ‫صحبت کردیم. یه پیشنهادی بهشون دادم... 546 00:35:15,920 --> 00:35:18,700 ‫در ازای... چیزی 547 00:35:19,612 --> 00:35:21,392 ‫چی بهشون پیشنهاد دادی؟ 548 00:35:21,440 --> 00:35:24,100 ‫خب، تنها چیزی که ذات آدم براش مهمه 549 00:35:24,300 --> 00:35:26,199 ‫اطمینان 550 00:35:26,200 --> 00:35:27,900 ‫و اونا چی بهت پیشنهاد دادن؟ 551 00:35:29,880 --> 00:35:31,159 ‫خب، تنها چیزی که واسه من مهمه... 552 00:35:31,160 --> 00:35:32,340 ‫پیروزی 553 00:35:32,620 --> 00:35:33,738 ‫به چه قیمتی؟ 554 00:35:33,739 --> 00:35:35,719 ‫خب، قیمت روز... 555 00:35:35,720 --> 00:35:38,220 ‫که در این جنگ ابداً هیچ هزینه‌ای نداره 556 00:35:40,040 --> 00:35:41,360 ‫اشتباه کردی 557 00:35:50,520 --> 00:35:52,540 ‫یه ریسک محاسبه شده 558 00:35:52,980 --> 00:35:55,588 ‫افراد هرچی میگذره خیلی بیشتر می‌ترسن 559 00:35:55,589 --> 00:35:57,960 ‫فکر میکنن داریم با اشباح می‌جنگیم 560 00:35:58,320 --> 00:36:00,479 ‫شورش‌ها و نافرمانی‌ها دیوانه‌مون کرده 561 00:36:00,480 --> 00:36:01,904 ‫ما تو وضعیت خیلی حساسی هستیم 562 00:36:01,905 --> 00:36:05,212 ‫و تو میری اون بیرون و با غول‌ها ‫و جن‌های لعنتی بازی میکنی 563 00:36:10,933 --> 00:36:13,193 ‫من و تو خیلی وقته همو می‌شناسیم 564 00:36:15,666 --> 00:36:17,760 ‫تو نزدیک‌ترین دوستمی 565 00:36:21,560 --> 00:36:24,840 ‫دیگه صلاحیتم رو زیر سوال نبر ‫وگرنه پشیمون میشی 566 00:36:29,960 --> 00:36:31,440 ‫فهمیدی؟ 567 00:36:36,599 --> 00:36:38,099 ‫بله 568 00:36:38,460 --> 00:36:40,020 ‫قربان 569 00:36:49,586 --> 00:36:51,560 ‫می‌دونی اشتباه سزار چی بود؟ 570 00:36:54,040 --> 00:36:56,317 ‫فکر میکرد همه چی قلعه و برج... 571 00:36:56,318 --> 00:36:57,960 ‫و تعداد نفراته 572 00:37:00,473 --> 00:37:01,960 ‫تاکتیک 573 00:37:04,560 --> 00:37:07,920 ‫این مردم رو با مبارزه با جنگجوهاشون ‫نمیشه شکست داد 574 00:37:11,853 --> 00:37:14,120 ‫با مبارزه با خدایانشون شکست‌شون میدی 575 00:37:18,533 --> 00:37:20,720 ‫خدایانشون رو باید بکشی 576 00:37:23,160 --> 00:37:26,519 ‫یکی داره نزدیک میشه! 577 00:37:26,520 --> 00:37:29,679 ‫بنظر مهمون داریم 578 00:37:29,680 --> 00:37:32,399 ‫برجک‌ها! آماده‌باش بدید! 579 00:37:32,400 --> 00:37:34,560 ‫لعنتی... 580 00:37:37,960 --> 00:37:39,860 ‫برید عقب! 581 00:37:41,233 --> 00:37:43,159 ‫ما همه اشباحیم 582 00:37:43,160 --> 00:37:45,160 ‫هممون 583 00:37:45,720 --> 00:37:47,919 ‫همگی‌مون 584 00:37:47,920 --> 00:37:49,600 ‫ما مردگانیم 585 00:37:50,440 --> 00:37:52,559 ‫ما مردگانیم! 586 00:37:52,560 --> 00:37:55,100 ‫ما مردگانیم! 587 00:37:57,840 --> 00:37:59,599 ‫جادو! 588 00:37:59,600 --> 00:38:01,020 ‫ما به اینجا تعلق نداریم! 589 00:38:02,200 --> 00:38:03,560 ‫اون همه‌ی ما رو نفرین کرده 590 00:38:07,000 --> 00:38:08,220 ‫باید بریم خونه 591 00:38:09,600 --> 00:38:10,759 ‫جواب داد 592 00:38:10,760 --> 00:38:12,679 ‫همین یه فرصت رو داریم 593 00:38:12,680 --> 00:38:13,879 ‫برو. بجنب! 594 00:38:13,880 --> 00:38:15,500 ‫برو برو برو! 595 00:38:23,280 --> 00:38:24,760 ‫من کجایم؟ 596 00:38:26,400 --> 00:38:28,140 ‫لعنتی! 597 00:38:31,440 --> 00:38:32,439 ‫خودتی و خودت 598 00:38:32,440 --> 00:38:33,519 ‫چی؟ 599 00:38:33,520 --> 00:38:35,479 ‫گفتی "منو ببر داخل" 600 00:38:35,480 --> 00:38:37,080 ‫یه کاری هست که باید بکنم 601 00:38:56,060 --> 00:38:57,319 ‫پدر 602 00:38:57,320 --> 00:38:58,325 ‫منم بابا 603 00:38:58,326 --> 00:38:59,199 ‫کیت؟ کینت! 604 00:38:59,200 --> 00:39:00,900 ‫من اینجایم 605 00:39:02,000 --> 00:39:03,780 ‫میخوام اینجا بمونی 606 00:39:04,440 --> 00:39:05,760 ‫کجا میری؟ 607 00:39:05,920 --> 00:39:06,919 ‫مراقب باش! 608 00:39:06,920 --> 00:39:08,399 ‫نه! وقت ندارین! 609 00:39:08,400 --> 00:39:09,239 ‫برو! با پدرت برو! 610 00:39:09,240 --> 00:39:10,479 ‫بجنب! 611 00:39:10,480 --> 00:39:11,566 ‫برو! زود برو! 612 00:39:11,567 --> 00:39:12,820 ‫بیا اینجا 613 00:39:17,760 --> 00:39:19,479 ‫اون ما رو آورد اینجا! 614 00:39:19,480 --> 00:39:21,020 ‫هممون رو نفرین کرد! 615 00:39:25,853 --> 00:39:28,553 ‫هر مردی که نمیخواد دوباره خونه‌ش رو ببینه 616 00:39:28,947 --> 00:39:31,380 ‫بیاد جلو و منو بکشه 617 00:39:35,293 --> 00:39:38,720 ‫یا.. همه‌تون با هم 618 00:39:44,500 --> 00:39:45,880 ‫بیاین 619 00:39:51,600 --> 00:39:53,100 ‫ترسیدید؟ 620 00:39:56,360 --> 00:39:58,380 ‫خدایان ما از ما محافظت میکنن، 621 00:39:58,900 --> 00:40:00,400 ‫و من از شما 622 00:40:02,280 --> 00:40:03,580 ‫ژنرال‌تون 623 00:40:04,060 --> 00:40:07,245 ‫آلس پلاتیوس، یه رومی، ‫همونطور که شما رومی هستید 624 00:40:07,246 --> 00:40:08,740 ‫نه مرد 625 00:40:09,853 --> 00:40:12,240 ‫نه بچه‌های ترسیده 626 00:40:17,440 --> 00:40:19,100 ‫رومی 627 00:40:23,300 --> 00:40:25,460 ‫برگردید به چادرهاتون 628 00:40:30,400 --> 00:40:31,620 ‫حالا 629 00:40:35,919 --> 00:40:38,259 ‫طبق فرمانم عمل کنین 630 00:41:16,920 --> 00:41:18,620 ‫زنده‌ای پدر 631 00:41:23,473 --> 00:41:26,040 ‫ایسلین کجاست؟ در امانه؟ 632 00:41:27,080 --> 00:41:28,840 ‫ایسلین در امانه؟ 633 00:41:30,753 --> 00:41:32,413 ‫اون در امانه پدر 634 00:41:34,066 --> 00:41:35,606 ‫خدایان رو شکر 635 00:41:40,012 --> 00:41:42,796 ‫ایسلین فرستاده‌ت مگه نه؟ 636 00:41:42,797 --> 00:41:44,360 ‫اون منو فرستاده 637 00:41:53,386 --> 00:41:55,606 ‫ما در امانیم 638 00:42:29,633 --> 00:42:31,533 ‫دنبال‌مون فرستادن 639 00:42:43,028 --> 00:42:50,028 ترجمه از ناصر اسماعیلی 640 00:42:50,352 --> 00:42:57,352 ::. ارائه‌ای مشترک از دیبامووی و ام‌ایکس‌ساب .:: [DibaMoviez.Com , Mxsub.Net] 641 00:43:03,253 --> 00:43:05,273 ‫لوکای قدرتمند 642 00:43:10,532 --> 00:43:12,352 ‫داریم برمی‌خیزیم 643 00:43:15,740 --> 00:43:18,040 ‫داریم برمی‌خیزیم 644 00:43:22,600 --> 00:43:24,839 ‫صداها واضح بودن 645 00:43:24,840 --> 00:43:27,959 ‫آماده‌ای که تسلیم خواست خدایان بشی؟ 646 00:43:27,960 --> 00:43:31,359 ‫ولی اگه عشقم به مادرم خدایان رو عصبانی میکنه، ‫اون‌ها خدایان من نیستن 647 00:43:31,360 --> 00:43:34,640 ‫تو تصمیم خیلی بدی گرفتی 648 00:43:35,480 --> 00:43:38,860 ‫حالا خدایان تصمیم خودشون رو می‌گیرن