1
00:00:05,760 --> 00:00:09,160
তুমি বেশ ভালো করেছো, নুমিডিয়ান।
আমি তোমাকে দিয়ে আরও একটা কাজ করাতে চাই।
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,960
আমি ভিটাস অরেলিয়াস,
অষ্টম সৈন্যবাহিনীর দলনেতা।
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,160
দূর হও এখান থেকে, রোমে ফিরে যাও!
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,640
এখন এটা যদ্ধ্বে রূপ নিয়েছে।
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,360
গতকাল, আমি একজন দূত পাঠিয়েছিলাম
আপনার বাবার সাথে আলোচনার জন্য।
6
00:00:19,760 --> 00:00:20,800
তিনি কি মত বদলেছেন?
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,960
-সে কি আদৌ জানে যে আপনি এখানে এসেছেন?
-আমাদের লোকদের হত্যা করা বন্ধ করুন।
8
00:00:24,560 --> 00:00:25,560
তারপর কথা বলবো।
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,400
রেগনিরা তোমাদের স্বীকার করবে,
10
00:00:27,480 --> 00:00:29,920
অসভ্য ক্যান্টিদের বিরুদ্ধ্বে বন্ধু হিসেবে।
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,040
তুমি রেগনিদের বিশ্বাস করো?
12
00:00:32,160 --> 00:00:33,960
ঘৃণার কারণটা বেশ বিশ্বাসযোগ্য।
13
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
ক্যাম্প করো এখানে।
14
00:00:35,360 --> 00:00:37,400
সূর্য ওঠা পর্যন্ত যদি ফিরে না আসি,
বাকিদের কাছে চলে যেও।
15
00:00:37,480 --> 00:00:39,120
-বুঝতে পেরেছো?
-জ্বি সেনাপতি।
16
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
মেরে ফেলো আমাকে।
17
00:00:42,320 --> 00:00:45,280
বাবা বাড়ি ছিল না।
তাকে হয়তো বন্দী করে নিয়ে গেছে।
18
00:00:45,360 --> 00:00:47,920
তোমার বাবা আসলে আর বেঁচে নেই।
আমি নিজে দেখেছি তাকে মেরে ফেলতে।
19
00:00:48,040 --> 00:00:50,120
-তুমি একটা অমানুষ! মিথ্যাবাদী!
-ঠিক আছে,আমি বানিয়ে বলছিলাম।
20
00:00:50,200 --> 00:00:53,360
আমি নিজে খুঁজে বের করবো রোমানদের!
21
00:00:53,440 --> 00:00:57,960
তোমাকে সতর্ক করা হয়েছে, অলাস প্লুটিয়াস!
সংশোধন করো!
22
00:00:59,360 --> 00:01:03,680
তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি প্রস্তুত, রোম?
যা পেতে যাচ্ছো তার জন্য প্রস্তুত?
23
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
আমি প্রস্তুত।
24
00:01:06,360 --> 00:01:08,160
তবে চলো শুরু করা যাক।
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
ওকে বেশ প্রানোজ্জ্বল লাগছে।
26
00:02:06,600 --> 00:02:09,120
প্রানোজ্জ্বল? নাকি পিচ্ছিল?
27
00:02:10,520 --> 00:02:11,960
নবজাতক শিশুর মতো।
28
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
আমাদের শিশু।
29
00:02:20,960 --> 00:02:22,920
-অনেক হয়েছে। আমি যাচ্ছি।
-আরেকটু দেখি।
30
00:02:23,680 --> 00:02:27,160
উনি বলেছে যদি সূর্যউদয়ের মধ্যে না ফিরে।
সূর্য উঠে গেছে। এটাই আমাদের আদেশে ছিল।
31
00:02:27,320 --> 00:02:29,920
সে যদি ফিরে এসে দেখে আমরা এখানে নেই,
রেগে যেতে পারে।
32
00:02:30,040 --> 00:02:31,280
তাই আর একটু থাকি।
33
00:02:32,240 --> 00:02:33,280
এক মিনিট।
34
00:02:34,280 --> 00:02:35,920
রাতে নেকড়েদের আওয়াজ শুনেছিলে?
35
00:02:38,120 --> 00:02:40,480
নেকড়ে, ডেসিমাস? প্রেতাত্মার আর্তনাদ...
36
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
...চিৎকার করে সাবধান করছে আমাদের
যেন আমরা শয়তানে ভরা এই ভূমি ত্যাগ করি।
37
00:02:44,080 --> 00:02:45,400
এবং তারা ভুল কিছু বলছে না, বন্ধু।
38
00:02:49,280 --> 00:02:50,720
আমরা আবারো কার জন্য অপেক্ষা করছি?
39
00:02:51,640 --> 00:02:52,640
কী?
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,040
মাত্রই ভুলে গেলাম।
41
00:02:56,720 --> 00:02:57,760
মাত্রই ভুলে গেলাম।
42
00:02:57,920 --> 00:02:59,800
সেনাপতির জন্য, গাধা কোথাকার।
সমস্যা কী তোমার?
43
00:03:00,160 --> 00:03:02,640
তিনি কোথায় গিয়েছেন? সেনাপতি?
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,640
তিনি কোথায় গিয়েছেন? সেনাপতি?
45
00:03:06,080 --> 00:03:07,400
আমাকেই জিজ্ঞেস করো। সে তো কখনও বলেই নি।
46
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
তুমি কী ঠিক আছো, বন্ধু?
47
00:03:10,760 --> 00:03:12,240
আমার কেমন ঘুম ঘুম লাগছে।
48
00:03:15,880 --> 00:03:18,360
আমার কেমন ঘুম ঘুম লাগছে। তোমার লাগছে না?
49
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
এখন তুমি বলার পর...
50
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
এখন তুমি বলার পর...
51
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
এক... দুই...
52
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
...তিন।
53
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
মরিগ্যান!
54
00:03:59,840 --> 00:04:01,280
কত্তোদিন পর!
55
00:04:03,440 --> 00:04:05,200
এই মাথামোটা গুলোর সাথে কী করছো?
56
00:04:11,480 --> 00:04:12,600
আচ্ছা তো আমাকে বলো।
57
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
যদিও আমি ওদের সাথে মরবো না...
58
00:04:17,600 --> 00:04:18,960
কিন্তু সময়টাই এমন অন্ধকারচ্ছন্ন।
59
00:05:42,120 --> 00:05:43,400
আর পিছু হটা যাবে না।
60
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
ক্যান্টি!
61
00:05:48,040 --> 00:05:49,280
রোমানরা ফিরে এসেছে।
62
00:05:51,000 --> 00:05:55,920
তুষারপাত হবার আগেই,
আমরা অমানুষগুলোকে ফেলে আসবো...
63
00:05:56,280 --> 00:05:58,600
...সমুদ্রে, যেখান থেকে ওরা এসেছিলো!
64
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
হেই।
65
00:06:29,720 --> 00:06:31,040
রাখো এটা, এখনি!
66
00:06:31,280 --> 00:06:32,560
-ভদ্র মহোদয়গণ...
-কানে শোনো না?
67
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
কে তুমি?
68
00:06:36,000 --> 00:06:37,720
-পথচারী।
-এখানে কী করছো?
69
00:06:38,320 --> 00:06:41,600
আমি এখান দিয়ে যাচ্ছিলাম,
তোমারা যেমন যাচ্ছিলে...বুঝোই তো...
70
00:06:41,960 --> 00:06:45,400
...কিন্তু যখন দেখলাম এখানে খাবার আছে,
প্রথমেই, যেটা করলাম তা হল...
71
00:06:45,880 --> 00:06:48,080
...খাওয়া শুরু করলাম
যখন তোমরা ঘুমাচ্ছিলে, তো...
72
00:06:48,160 --> 00:06:51,120
...এবং তারপর পালাবো ভেবেছিলাম,
কিন্তু তারপর আমি আমার মত বদলাই।
73
00:06:51,200 --> 00:06:54,080
ভালো বুদ্ধ্বি আসে মাথায়,
আর সেজন্য আমি এখানেই থেকে যাই।
74
00:06:57,480 --> 00:07:02,400
কাজটা বেশ বিপদজনক,
কিন্তু সেক্ষেত্রে লাভের দিকটা অনেক বেশী।
75
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
বুঝেছো?
76
00:07:48,560 --> 00:07:50,000
চলো ওর গলা কেটে আমরা আমাদের মতো চলে যাই।
77
00:07:50,120 --> 00:07:51,280
ওর কাছে কিছু পাওয়াও তো যেতে পারে।
78
00:07:51,560 --> 00:07:53,880
-ওর গা থেকে উট পচা গন্ধ।
-হয়তো জানতে পারে কিছুর ব্যাপারে।
79
00:07:54,040 --> 00:07:56,200
তা ঠিক। পারি।
80
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
জানতে পারি।
81
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
চুপ করো।
82
00:08:01,960 --> 00:08:04,080
মিলোর পাঁচটা প্রতিভা ছিল,
গলের গুপ্তচর হবার জন্য।
83
00:08:04,160 --> 00:08:07,360
তার কারণ সে ছিল গুপ্তচর, ভবঘুরে সেল্টদের
মতো না যার থেকে এমন জঘন্য দুর্গন্ধ আসে।
84
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
পরিষ্কার ভাবে বলছি, আমি সেল্ট না।
85
00:08:09,360 --> 00:08:11,520
অবশ্য ব্যাপার না।
আমরা সবাই দেখতে একই রকম।
86
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
-ও আমাদের দেরি করাচ্ছে।
-পাঁচ প্রতিভা পাঁচ প্রতিভাই।
87
00:08:13,720 --> 00:08:17,160
তোমরা ঈশ্বরদের উপর কেন ছেড়ে দিচ্ছো না?
তোমাদের কোনো ঈশ্বর আছে?
88
00:08:17,880 --> 00:08:21,080
একটা পয়সা নিয়ে টস করো,তারাই সিদ্ধান্ত নেক।
এই যে, আমার পকেটে আছে একটা।
89
00:08:23,840 --> 00:08:25,480
-এটা তো রোমান।
-হ্যাঁ।
90
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
-আসলে এটা তোমার।
-তুমি আমার পয়সা নিয়েছো?
91
00:08:28,480 --> 00:08:30,320
তুমি যখন ঘুমাচ্ছিলে।
সেটার জন্য আমি দুঃখিত।
92
00:08:30,760 --> 00:08:34,440
-আরে কী করছো!
-আসো, মীমাংসা করে ফেলি।
93
00:08:34,840 --> 00:08:35,760
শুরু করো।
94
00:08:35,800 --> 00:08:37,720
হেডস... না, টেইলস।
95
00:08:37,840 --> 00:08:38,720
টেইলসে কী?
96
00:08:38,800 --> 00:08:40,360
আচ্ছা, টেইলসে, ওকে মেরে ফেলবো,
নাকি টেইলসে, ও বেঁচে যাবে?
97
00:08:40,480 --> 00:08:42,640
-কোনটা ভালো হয়?
-জীবনটা যেহেতু আমার,তাই আমিই ঠিক করে দেই?
98
00:08:42,720 --> 00:08:44,200
-মুখ বন্ধ!
-মুখ বন্ধ!
99
00:08:45,640 --> 00:08:47,560
আচ্ছা ঠিক আছে। হেডস, বাঁচবে।
টেইলস, মেরে ফেলবো।
100
00:08:47,920 --> 00:08:49,640
-টেইলস।
-তোমার এটা মুখে না বললেও হত।
101
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
তুমি বলতে বলেছো তাই বললাম।
102
00:08:51,080 --> 00:08:52,200
আমরা কি শুরু করতে পারি?
103
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
তিন বার দেখি?
104
00:08:55,440 --> 00:08:58,120
-এটা কি ন্যায় হচ্ছে?
-তুমি এখানে নাক গলাবে না।
105
00:08:58,240 --> 00:08:59,720
আবার। আবার!
106
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
আমাকে দাও।
107
00:09:03,920 --> 00:09:05,560
সময় লাগবে।
108
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
হেডস।
109
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
কি হল।
110
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
আচ্ছা ঠিক আছে।
111
00:09:20,600 --> 00:09:21,640
এখনি হবে।
112
00:09:32,200 --> 00:09:33,320
তুমি আসলে কে?
113
00:11:42,880 --> 00:11:44,520
তুমি রোমানদের কাছে কেন গিয়েছিলে?
114
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
আমাদের লোকদের জীবন বাঁচাতে।
115
00:11:47,520 --> 00:11:49,600
কয়েকটা বন্দীর জন্য
নিজের রাজাকে ধোঁকা দিলে?
116
00:11:50,360 --> 00:11:52,040
এটা যদি ধোঁকাই হয়ে থাকেl
তবে তুমি কেন তাকে বললে না?
117
00:11:52,120 --> 00:11:53,880
স্বীকার করো।
তুমি এটা করেছো তাকে ছোট করতে।
118
00:11:53,960 --> 00:11:55,840
তোমার মায়ের সাথে যা হয়েছে
সেটার জন্য তুমি তাকে দোষী মানো।
119
00:11:56,520 --> 00:11:59,640
তারমানে আমি বেপোরোয়া আর জঘন্য,
এতকিছুর পরেও তাকে কিছু বললে না।
120
00:12:04,960 --> 00:12:06,920
জানতে চাও কেন বলি নি?
121
00:12:07,560 --> 00:12:10,120
কারন আমরা দু'জনেই জানি
তিনি সোজা ড্রুইডদের কাছে যাবে,
122
00:12:10,200 --> 00:12:11,840
এবং ড্রুইডরা তোমাকে জীবন্ত জ্বালিয়ে দিবে।
123
00:12:11,920 --> 00:12:14,240
আর আমরা দু'জনেই জানি
আমার হয়তো সেটাই প্রাপ্য।
124
00:12:14,840 --> 00:12:16,280
ড্রুইডরা দুর্বল নয়।
125
00:12:16,600 --> 00:12:17,640
তারা ঈশ্বরের জন্য কথা বলে।
126
00:12:17,760 --> 00:12:20,400
এজন্যই কি তুমি তাদের পছন্দ করা
স্বামীর অণ্ডকোষ কেটে দিয়েছো?
127
00:12:21,360 --> 00:12:23,840
এখনও... তুমি তাদের মনে করো।
128
00:12:23,920 --> 00:12:26,320
আমিনা একটা সাপ। ওর চাওয়ার শেষ নেই।
129
00:12:26,400 --> 00:12:27,600
আমি ওকে বিয়ে করেছি আমার ট্রাইবের জন্য।
130
00:12:27,680 --> 00:12:30,480
আমার প্রজাদের জন্য,
আমি সবকিছু বিসর্জন দিবো...
131
00:12:30,760 --> 00:12:32,360
...ঠিক যেভাবে তুমিও দাও।
132
00:12:33,280 --> 00:12:34,120
ধন্যবাদ।
133
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
-কি জন্য?
-এ কথাটা বলার জন্য।
134
00:12:36,440 --> 00:12:38,800
আমার জীবন বাঁচানোর জন্য,
বাবাকে ওসব কিছু না বলার জন্য।
135
00:12:39,360 --> 00:12:43,040
তুমি এখানে অনেকদিন ছিলে না, ইতিমধ্যে,
আমার কাছে তোমার বেশ কিছু ঋণ জমেছে।
136
00:12:48,840 --> 00:12:50,080
চোখ রাখছো?
137
00:12:52,640 --> 00:12:54,440
প্রশ্ন হচ্ছে, কার উপর?
138
00:12:55,200 --> 00:12:58,640
একটু উপদেশ দেই।
তোমার স্বামীর উপর চোখ রাখো।
139
00:13:00,760 --> 00:13:04,640
তুমি কি এমন কাউকে বিশ্বাস করো না
যে তোমার মায়ের দুধ পান করে নি।
140
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
মাফ করবে।
আমি আমার নিজের রক্তকে বিশ্বাস করি,
141
00:13:08,360 --> 00:13:11,360
মাঝে মাঝে আমার স্ত্রীকে,
কিন্তু গলের কাউকে কখনও না।
142
00:13:20,440 --> 00:13:22,280
শুধু বলতে এসেছি যে,
তোমার কথা আমরা ভুলে গিয়েছিলাম,
143
00:13:22,400 --> 00:13:25,720
কিন্তু পাশাপাশি একই সময়ে
অনেক বড় বড় ঝামেলাও বেঁধে গেছে।
144
00:13:25,800 --> 00:13:29,080
হুম, জানানোর জন্য ধন্যবাদ,
কিন্তু তুমি তো একথা বলতে আসোনি, তাই না?
145
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
তুমি এসেছো কারণ আমি নিমন্ত্রণ করেছিলাম।
146
00:13:31,760 --> 00:13:33,400
তা তুমি কীভাবে আমাকে নিমন্ত্রণ করেছিলে?
147
00:13:33,560 --> 00:13:35,320
এমন ভাব করো না যেন তুমি জানো না আমি কে।
148
00:13:36,800 --> 00:13:40,640
তোমার নাম এনিয়া, আমাদের চিরন্তন শত্রু
এন্টেডিয়ার ভাইঝি।
149
00:13:41,200 --> 00:13:43,960
তুমি আসলে জানো না, তাই না?
যদিও সত্যি বলতে,
150
00:13:44,040 --> 00:13:45,640
ভবিষ্যত নিয়ে তোমাকে বলার মতো কিছু নেই।
151
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
ভবিষ্যত?
152
00:13:48,600 --> 00:13:52,880
এনিয়া নামে দুনিয়া আমাকে চিনে,
কিন্তু সত্যিকার অর্থে, আমি অন্য কেউ...
153
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
...দূরের কেউ, অনেক বেশী প্রভাবশালী।
154
00:13:55,720 --> 00:13:57,480
-তো তুমি কে?
-আমি ব্রেনা।
155
00:13:58,720 --> 00:13:59,760
যুদ্ধ্বের দেবী?
156
00:14:00,560 --> 00:14:05,520
স্বপ্নের, এবং প্রবাহের।
তুমি জানতে, জানতে না?
157
00:14:06,920 --> 00:14:08,080
থাকো, আমি ক্লান্ত।
158
00:14:08,560 --> 00:14:12,760
ব্রেনার অবয়ব চারটা।
পানি, আগুন, বাতাস, মাটি।
159
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
আমি তার জাগতিক রূপ।
160
00:14:14,960 --> 00:14:17,240
আমি আরও কোথায় ভাবছিলাম
যে রেগনি রাজকন্যা জব্দ করেছি,
161
00:14:17,320 --> 00:14:19,440
যেখানে কি না,
তুমি একজন অমর দেবী।
162
00:14:19,560 --> 00:14:22,360
-নিজেকে দোষারোপ করো না। আগেই বলেছি।
-কী, ভবিষ্যত নিয়ে?
163
00:14:22,440 --> 00:14:25,800
একদম ঠিক। আমি চাই
তুমি আমার সাথে সঙ্গম করো।
164
00:14:29,200 --> 00:14:32,640
ভবিষ্যদ্বাণী বলছে,
ব্রেনাকে উদ্ধ্বার করবে...
165
00:14:32,720 --> 00:14:35,640
...বাদামী চুলওয়ালা একজন মানুষ,
এবং তারপর একত্রে,
166
00:14:35,720 --> 00:14:40,280
তারা জন্ম দিবে অবিনশ্বর এক দেবতা
যে কি না হাজারো বছর স্বর্গ শাসন করবে।
167
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
আচ্ছা।
168
00:14:44,360 --> 00:14:48,240
এটাই তোমার নিয়তি।
তুমি ঈশ্বরদের দ্বারা সমাদৃত হবে।
169
00:14:50,240 --> 00:14:53,760
আমার মা, ডানু,
আজীবন শুভ দৃষ্টি রাখবে তোমার উপর...
170
00:14:53,840 --> 00:14:56,000
...এবং তোমার ট্রাইবের উপর।
171
00:14:58,760 --> 00:15:00,600
আচ্ছা, আমার মনে হয়,
আমি পাঁচ মিনিট ছাড় দিতে পারবো।
172
00:15:30,360 --> 00:15:31,400
কেউ আছো!
173
00:15:33,480 --> 00:15:34,520
সাহায্য করো!
174
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
সাহায্য করো আমাকে!
175
00:15:43,320 --> 00:15:47,680
ক্যাম্প থেকে জঙ্গলের মধ্য দিয়ে উত্তরের
দিকে এগোনোর সময় একটু থেমেছিলাম।
176
00:15:48,320 --> 00:15:49,960
হঠাৎ কোথা থেকে এসে ওরা আমাদের ঘিরে ফেলে।
177
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
কতজন?
178
00:15:51,520 --> 00:15:52,720
হবে ২৪ জনের মতো বা তার চেয়ে বেশী।
179
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
আমাদের কতজনকে হারিয়েছি?
180
00:15:54,160 --> 00:15:57,800
তিনজনকে দেখেছি, কিন্তু...
আমার মনে হয় না যে আর কেউ বেঁচে আছে।
181
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
তুমি ছাড়া।
182
00:16:05,640 --> 00:16:06,720
কতক্ষণ আগে ঘটেছে এটা?
183
00:16:08,400 --> 00:16:11,160
সূর্য উদয়ের পরপরই। অথবা আরও কিছুক্ষণ পর।
184
00:16:11,640 --> 00:16:12,720
নয় মাইল দূরে।
185
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
বিশ্বাস করা না করা আপনার উপর।
186
00:16:16,600 --> 00:16:19,840
এখানে কাউকে কিছু বলার দরকার নেই,
অন্তত সেনাপতি না ফেরা পর্যন্ত।
187
00:16:21,000 --> 00:16:24,440
একটা খন্ডযুদ্ধ্ব হয়েছিল। তুমি বিচ্ছিন্ন
হয়ে এখানে ফিরে এসেছো। বুঝেছো?
188
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
বুঝেছি, মহাশয়।
189
00:16:29,520 --> 00:16:32,800
ওকে নিয়ে যাও। জামা কাপড় বদলাক।
ওয়াইন দাও ব্যথা নিরাময়ের জন্য।
190
00:16:33,800 --> 00:16:36,200
ধন্যবাদ, প্রেফেক্টাস। ধন্যবাদ, মহাশয়।
191
00:16:49,960 --> 00:16:51,640
কোথায় তুমি, অলাস?
192
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
অসহ্য হয়ে গেলাম!
193
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
তুমি ঠিক আছো, ভাই?
194
00:17:03,160 --> 00:17:08,320
ঘুমাতে পারি না। যখনি চোখ বন্ধ করি,
ইসিলিন আর কাইট কে দেখি অসহায় অবস্থায়।
195
00:17:10,440 --> 00:17:11,640
জানো আমি কীভাবে ঘুমাই?
196
00:17:12,200 --> 00:17:14,320
স্বপ্ন দেখি যে ওই কুলাঙ্গার গুলার
মাথায় প্রসাব করছি।
197
00:17:18,480 --> 00:17:19,520
আমিও চেষ্টা করে দেখবো।
198
00:17:20,440 --> 00:17:21,320
তুমি!
199
00:17:23,160 --> 00:17:24,000
এদিকে এসো।
200
00:17:34,200 --> 00:17:35,680
খুব প্রেমালাপ চলছিলো সেখানে।
201
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
কী বলছিলে তুমি?
202
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
কিছু না, মহোদয়।
203
00:17:40,800 --> 00:17:43,400
আমাকে কি বোকা মনে হয়?
বলো কী বলেছো?
204
00:17:44,720 --> 00:17:45,840
আমি কিছু বলিনি।
205
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
উঠে দাঁড়াও, প্রেমিক পুরুষ।
206
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
-দয়া করুন, মহোদয়...
-উঠো!
207
00:17:53,160 --> 00:17:56,960
-দয়া করুন।
-"দয়া করুন, মহোদয়।"
208
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
হেই!
209
00:18:12,160 --> 00:18:15,120
হুকুম। এই বন্দীটা
টাইবেরিয়াস কে আক্রমণ করেছে।
210
00:18:19,760 --> 00:18:20,800
ওকে ভেতরে নিয়ে এসো।
211
00:18:26,200 --> 00:18:29,280
একটা বিষয় ভাবছিলাম,
এবং আমি জানতে বেশ আগ্রহী...
212
00:18:29,360 --> 00:18:31,160
...তোমরা এখানে কেন ফিরে এসেছো।
213
00:18:31,640 --> 00:18:37,040
মানে, তোমাদের পূর্বপুরুষদের কঙ্কাল শায়িত
এখানে, কবর ছাড়া, অপবিত্রতায়...
214
00:18:38,480 --> 00:18:40,720
...তাদের আত্মা সাজা পেয়ে
ঘুরে বেড়াচ্ছে আজীবনের জন্য।
215
00:18:41,520 --> 00:18:44,120
বুঝি না, আবারো এমন পরিনতি কে চায়?
216
00:18:44,200 --> 00:18:47,800
আমাদের পূর্বপুরুষেরা সিসিলিতে,
পারিবারিক কবরে নিরাপদে শায়িত আছেন।
217
00:18:47,880 --> 00:18:50,760
হ্যাঁ,
কিন্তু শেষবারের সমাপ্তি অতটা ভালো ছিল না।
218
00:18:51,560 --> 00:18:54,120
মানে, শেষবার,
প্রকৃতি নিজেই প্রতিশোধ নিয়েছিল।
219
00:18:54,320 --> 00:18:57,560
একটা বড় ঝর তোমাদের জাহাজগুলো
ধ্বংস করে সৈন্যদের ভাসিয়ে নিয়েছিল।
220
00:18:57,640 --> 00:19:00,000
দুর্ভাগ্যবশত আবহাওয়া প্রতিকূলে ছিল।
এমনটা দ্বিতীয় বার আর হবে না।
221
00:19:00,480 --> 00:19:01,840
নিজেকে মানিয়ে নাও, ডেসিমাস।
222
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
তুমি আমার নাম জানো কীভাবে?
223
00:19:08,080 --> 00:19:10,160
আচ্ছা, তুমি সিলিসি থেকে।
ডেসিমাস সেন্টাস...
224
00:19:10,320 --> 00:19:13,280
তোমার পরিবার ছাগল পালন করে, কিন্তু তুমি,
তোমার পশুপালন পছন্দ না,
225
00:19:13,360 --> 00:19:14,520
সেজন্য তুমি সৈন্যবাহিনী যোগ দিয়েছো।
226
00:19:16,600 --> 00:19:17,520
তোমাকে এতকিছু কে বলেছে?
227
00:19:18,720 --> 00:19:21,080
আচ্ছা, ও বলেছে,
যখন তুমি মলত্যাগ করতে গিয়েছিলে।
228
00:19:21,160 --> 00:19:24,760
-না, কখনোই না!
-আসো, আসো এখন, আসছে রোমের পন্ডিত ফিলো...
229
00:19:25,000 --> 00:19:26,960
...যে নিজেই জানে না যে তার পিতামাতা কে,
230
00:19:27,040 --> 00:19:29,920
গরীবের হালে বেড়ে উঠেছে
তাও আবার একটা বেশ্যালয়ে।
231
00:19:30,080 --> 00:19:30,920
জানো...
232
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
...ডেসিমাসের ধারণা
তোমার মা সেখানকার কেউ ছিল...
233
00:19:34,760 --> 00:19:37,200
...কিন্তু ওর কাছে একথার কোনো প্রমান নেই,
কাজেই এটা কেবলই ওর ধারণা।
234
00:19:38,240 --> 00:19:40,760
কি সব যা তা কথাবার্তা?
আমার মা বেশ্যা ছিল না।
235
00:19:40,880 --> 00:19:43,520
না... কিন্তু এ কথারও কোনো প্রমান নেই।
236
00:19:43,600 --> 00:19:44,440
নরকে যাও।
237
00:19:44,960 --> 00:19:48,520
আমি যাবো?
তুমি নরকে যাও তোমার বেশ্যা মা'কে নিয়ে।
238
00:19:48,840 --> 00:19:51,120
ছেলেরা, ছেলেরা, এসব করো না।
তোমরা পরস্পরের বন্ধু।
239
00:19:51,280 --> 00:19:52,480
-আরেকবার বলে দেখো।
-বন্ধ করো...
240
00:19:52,560 --> 00:19:53,840
আর বলো না এসব কথা।
241
00:19:54,080 --> 00:19:57,600
তোমার কাছে কোনো প্রমান নেই
যে ফিলোর মা বেশ্যা ছিল,
242
00:19:58,120 --> 00:20:00,280
কোনো প্রমাণই নেই।
243
00:20:02,720 --> 00:20:03,560
শোনো।
244
00:20:04,520 --> 00:20:07,320
আমার কথা মন দিয়ে শোনো।
245
00:20:08,400 --> 00:20:10,280
আমি তোমাদের কিছু দেখাতে চাই।
246
00:20:12,720 --> 00:20:13,960
এই পাথরটা দেখছো?
247
00:20:14,360 --> 00:20:16,520
এটা একটা বিশেষ পাথর।
248
00:20:17,280 --> 00:20:18,560
এটাকে বলা হয়...
249
00:20:20,440 --> 00:20:24,320
...মহান নুড়ি পাথর।
250
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
-দেখতেও সুন্দর, তাই না?
-চমৎকার।
251
00:20:28,280 --> 00:20:29,560
মসৃণ এবং চমৎকার।
252
00:20:30,040 --> 00:20:32,880
ঠিক। এখন, এটাকে দেখতেই থাকো।
253
00:20:35,120 --> 00:20:37,080
এবার বলো, এটা দেখে তোমার কেমন লাগছে?
254
00:20:37,200 --> 00:20:38,000
-শান্তি।
-তৃপ্ত।
255
00:20:38,080 --> 00:20:39,440
-অসাধারণ।
-নুড়ি পাথর।
256
00:20:39,560 --> 00:20:40,960
নুড়ি পাথর।
257
00:20:41,040 --> 00:20:43,880
চমৎকার। খুবই ভালো।
258
00:20:47,360 --> 00:20:49,520
তো, আমরা এখন যা করবো সেটা বলি।
259
00:20:50,480 --> 00:20:53,200
প্রথমে, তোমরা আমার বাঁধন খুলে দিবে...
260
00:20:54,360 --> 00:20:58,440
...এবং তারপর আমরা একসাথে
যাত্রায় বের হবো, বন্ধুর মতো,
261
00:20:59,080 --> 00:21:01,320
এবং তোমরা আমাকে
তোমাদের ক্যাম্পে নিয়ে যাবে।
262
00:21:03,640 --> 00:21:04,720
কী বলো?
263
00:21:05,240 --> 00:21:06,280
আমরা কি চুক্তি করে ফেললাম?
264
00:21:12,680 --> 00:21:14,840
তুমি আমার সেনাপতিকে আক্রমণ করেছো কেন?
265
00:21:15,720 --> 00:21:16,840
কারণ সেটার প্রয়োজন মনে করেছি।
266
00:21:18,120 --> 00:21:19,640
তুমি প্রয়োজন মনে করেছো তাই।
267
00:21:19,920 --> 00:21:22,840
আমাদের মৃতরা তোমাকে দেখে নিবে,
সেটা তুমিও জানো।
268
00:21:23,640 --> 00:21:25,800
জানো, তোমার চোখে আমি কী দেখতে পাই?
269
00:21:26,520 --> 00:21:27,360
ভয়।
270
00:21:27,640 --> 00:21:30,600
এখন বলো,
তুমি আমার চোখে কী দেখতে পাও?
271
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
আচ্ছা, তো এখন...
272
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
...দেখে বলছি।
273
00:21:46,480 --> 00:21:48,200
তুমি মাত্রই আমাকে একটা বুদ্ধি দিয়েছো।
274
00:22:00,880 --> 00:22:02,720
পরাজয় হোক তোমাদের!
275
00:22:04,480 --> 00:22:06,520
মরে যাও তোমরা!
276
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
কেইট।
277
00:22:24,880 --> 00:22:28,480
এবার... আরও কাছ থেকে
তাকানো যাক তোমার চোখে।
278
00:22:33,320 --> 00:22:35,640
বিদ্রোহের দৃষ্টি!
279
00:23:15,200 --> 00:23:16,240
ওরা আমাদের কাছে মুক্তিপণ চাইবে।
280
00:23:17,200 --> 00:23:19,800
জীবিত রোমানরা মৃতদের চেয়ে
অবশ্যই বেশী মূল্য পাবে।
281
00:23:20,240 --> 00:23:23,400
গলে, আমরা একজন যোদ্ধ্বা হবার জন্য
তার মধ্যে অনেক প্রতিভা খুঁজি।
282
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
তাদের কলিজা ছিঁড়ে কাঠের
প্লেটে করে পাঠিয়েছে ওরা।
283
00:23:26,880 --> 00:23:28,280
কিন্তু আমরা কেন এখনও বেঁচে আছি?
284
00:23:28,960 --> 00:23:30,400
কারণ ওরা তথ্য চায়,
285
00:23:30,880 --> 00:23:32,920
এবং ওরা তা বের করতে
সবরকম ক্ষমতার ব্যবহার করবে,
286
00:23:33,280 --> 00:23:35,440
এবং আমাদেরও গোপনীয়তা রক্ষার
আপ্রাণ চেষ্টা করতে হবে।
287
00:23:36,800 --> 00:23:37,640
আমি পারবো।
288
00:23:39,200 --> 00:23:41,920
এ বিষয়ে অনিশ্চয়তায় ভুগো না।
কোনো ভাবেই না।
289
00:23:43,160 --> 00:23:45,560
আমি ভয় পাই না। কোনো যুদ্ধ্বকে...
290
00:23:46,280 --> 00:23:47,160
...কোনো ময়দানকে।
291
00:23:47,720 --> 00:23:50,120
সকল মানুষের ক্ষেত্রে,
যত শক্তিশালী হোক না কেন,
292
00:23:50,880 --> 00:23:52,480
এমন একটা মুহূর্ত আসে
যেটা সে এড়াতে পারে না।
293
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
আমার জিহ্বা কেটে ফেলো।
294
00:24:00,920 --> 00:24:02,080
আমার কাছে কোনো ছুরি নেই।
295
00:24:22,320 --> 00:24:26,200
তুমি যদি কখনও রোমানে ফিরে যাও,
আমার স্ত্রী সন্তানকে এ কথা জানাতে পারবে?
296
00:24:29,200 --> 00:24:30,520
এটাই হবে আমার প্রথম কাজ।
297
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
আমরা ভেস্পেসিয়ানকে হত্যা করতে চাচ্ছিলাম।
298
00:24:35,200 --> 00:24:37,280
-অনেক বেশী করে ফেলেছি।
-ওসব এখন আর গুরুত্বপূর্ণ না।
299
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
-আমি আমার দলের অবমাননা করেছি।
-না।
300
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
তোমার সাহস এখন তোমাকে পাপমুক্ত করছে।
301
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
তুমি সম্মানের সাথে নিজের জীবন দিচ্ছো।
302
00:24:48,400 --> 00:24:49,480
ধন্যবাদ, ভাই।
303
00:25:24,040 --> 00:25:25,920
আমার বন্ধু আজ কথা বলার অবস্থায় নেই।
304
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
তুমি আছো?
305
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
না।
306
00:25:33,120 --> 00:25:34,960
আচ্ছা... সেটা আমরা দেখবো।
307
00:25:49,760 --> 00:25:50,640
তুমি ঠিক আছো?
308
00:25:51,880 --> 00:25:53,160
তোমার প্রহরীরা কোথায়?
309
00:25:53,920 --> 00:25:55,600
-ওরা ফেরে নি?
-না।
310
00:25:57,360 --> 00:25:59,240
-ভেস্পেসিয়ান কোথায়?
-মারা গেছে।
311
00:25:59,680 --> 00:26:01,640
রেকিরা হামলা করেছিলো।
312
00:26:02,040 --> 00:26:03,040
সবাইকে শেষ করেছে...
313
00:26:04,560 --> 00:26:05,600
...একজন ছাড়া।
314
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
বেঁচে গিয়েছে কে?
315
00:26:07,040 --> 00:26:09,560
একটা নির্বোধ সৈন্য,
যে কাহিনী শোনাচ্ছে, আমি আস্থা পাচ্ছি না।
316
00:26:10,200 --> 00:26:13,280
হামলা নাকি বিদ্রোহ,
সবাই মারা গেছে নাকি বন্দী হয়েছে।
317
00:26:13,360 --> 00:26:14,200
ওর কী হয়েছে?
318
00:26:16,000 --> 00:26:17,520
আরে... অসভ্য একটা।
319
00:26:18,400 --> 00:26:19,680
তুমি ছিলে কোথায়?
320
00:26:20,200 --> 00:26:21,800
আমি পাঁচ মিনিটের জন্য
সময়টাকে দেখে আসলাম...
321
00:26:33,760 --> 00:26:34,640
হচ্ছে টা কী?
322
00:26:35,240 --> 00:26:36,640
আমি ড্রুইডদের কাছে গিয়েছিলাম।
323
00:26:45,640 --> 00:26:46,800
কতগুলো জাহাজ?
324
00:26:53,680 --> 00:26:55,240
কতগুলো জাহাজ?
325
00:27:36,920 --> 00:27:38,400
কতগুলো জাহাজ?
326
00:27:42,040 --> 00:27:45,600
তো... তুমি কোনো উত্তর দিবে না?
327
00:27:48,600 --> 00:27:49,880
তোমার মেয়ে কেমন আছে?
328
00:27:50,440 --> 00:27:51,280
কী?
329
00:27:52,680 --> 00:27:56,400
সুন্দর করে দেখতে... যার চুলের রঙ লাল।
330
00:27:59,800 --> 00:28:01,080
ও আমাদের সাথে দেখা করতে গিয়েছিলো।
331
00:28:05,160 --> 00:28:06,000
বলুন তাকে...
332
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
...সেনাপতি তার সাধ্যনুযায়ী সংবাদ পাঠিয়েছে।
333
00:28:16,320 --> 00:28:17,160
বাবা...
334
00:28:23,520 --> 00:28:26,960
-তুমি এ বিষয়টা জানতে?
-না, বাবা।
335
00:28:33,960 --> 00:28:35,480
বলো ওই রোমানটা মিথ্যে বলেছে।
336
00:28:36,160 --> 00:28:38,680
ও আমাদের উপর পাল্টা ঢিল ছুঁড়েছে।
337
00:28:40,920 --> 00:28:42,040
সে সত্য বলছে।
338
00:28:48,080 --> 00:28:50,200
যখন তুমি ছোট বাচ্চা ছিলে,
তুমি আমাকে অবজ্ঞা করতে,
339
00:28:50,520 --> 00:28:55,360
কিন্তু আমার ভালোবাসা তোমার ঘৃণাকে ঢেকে
রাখে আমার চোখে, তোমার সীমাহীন অবাধ্যতা,
340
00:28:55,960 --> 00:28:57,880
এবং এখন দেখছি ওটা আসলে ভালোবাসা ছিল না,
341
00:28:59,240 --> 00:29:00,480
দুর্বলতা ছিল।
342
00:29:01,480 --> 00:29:03,680
ড্রুইডের ভেরানের কাছে
আমি বার্তা পাঠিয়ে দিয়েছি।
343
00:29:03,800 --> 00:29:05,880
ডুইডরা এখন তোমার ভাগ্য নির্ধারণ করবে।
344
00:29:05,960 --> 00:29:10,080
তোমার জীবন, তোমার আত্মা, তাদের হাতে।
345
00:29:10,360 --> 00:29:12,040
তারমানে তুমি আমাকে হাওয়ায় ছুড়ে ফেলে দিলে।
346
00:29:12,120 --> 00:29:15,800
তুমি নিজে সেটার জন্য দায়ী,
তোমার মাকে অনুসরণ করে,
347
00:29:16,000 --> 00:29:18,600
যে পথে তুমি বহুদিন ধরে হাঁটছো।
348
00:29:18,720 --> 00:29:21,600
তুমি ভুল জানো, বাবা।
আমি তোমাকে ঘৃণা করিনা।
349
00:29:22,480 --> 00:29:25,480
তুমি মানুষ হিসেবে অনেক ভালো, কিন্তু
তোমার বিশ্বাস তোমাকে অন্ধ করে দিয়েছে।
350
00:29:26,160 --> 00:29:29,200
তোমাকে আমি অবজ্ঞা করি না।
ড্রুইডদের করি।
351
00:29:29,280 --> 00:29:31,680
তুমি হাজারো বার
একথা বলে আমাকে মর্মাহত করেছো।
352
00:29:31,760 --> 00:29:33,560
আমি একথা বলি কারণ এটাই সত্য।
353
00:29:34,920 --> 00:29:36,120
তাহলে আসতে দাও তাদের এখানে।
354
00:29:36,680 --> 00:29:37,920
তারা আমাকে শাস্তি দেক,
355
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
এবং ওরা যখন আমার চামড়া তুলে ফেলবে,
আমিও সেটাই করবো যেটা মা করেছিলো।
356
00:29:41,320 --> 00:29:44,280
আমি তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে দেখাবো
যে এখানে তোমার কোনো দোষ নেই,
357
00:29:44,360 --> 00:29:50,400
ঘৃণাও নেই। ভয় পাইনা তাদের বানানো,অসুস্থ
বিধান, যেগুলোকে তারা ন্যায়বিচার বলে।
358
00:29:51,320 --> 00:29:55,360
প্রহরী!
জেনে রাখো।
359
00:29:56,240 --> 00:30:01,080
ড্রুইডরা যে সিধান্তই নেক না কেন,
আমার কাছে তুমি মৃত।
360
00:30:01,520 --> 00:30:07,560
জেনে রাখো। ড্রুইডরা যে সিধান্তই
নেক না কেন, আমি তোমাকে ভালোবাসি...
361
00:30:08,880 --> 00:30:09,960
...ঠিক যেমনটা মা করতেন।
362
00:30:27,040 --> 00:30:29,000
বাহ, আমি তো অবাক হয়ে গেলাম।
363
00:30:31,280 --> 00:30:33,160
আর একটা কথাও বললে তোমাকে শেষ করে ফেলবো।
364
00:30:51,160 --> 00:30:53,960
না, আমি সত্যি বলছি, মেট।
তুমি আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু।
365
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
তুমি একটা বলদ বন্ধু।
366
00:30:57,520 --> 00:31:00,480
শোনো, বন্ধু, তুমি ঠিক বলেছিলে।
আমার মা বেশ্যা ছিলেন।
367
00:31:01,560 --> 00:31:02,920
আচ্ছা, তবুও তিনি...
368
00:31:03,800 --> 00:31:07,560
...তিনি তোমার মা ছিলেন,
এবং সেটাই আসল ব্যাপার।
369
00:31:08,200 --> 00:31:10,400
ধন্যবাদ, ডেসিমাস। সত্যি আমি কৃতজ্ঞ।
370
00:31:11,320 --> 00:31:12,920
মনে হচ্ছে তোমাদের সেনাপতি ফিরে এসেছে।
371
00:31:15,280 --> 00:31:16,120
এটা নাও।
372
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
ধন্যবাদ, বন্ধু।
373
00:31:25,080 --> 00:31:26,000
চমৎকার তো।
374
00:31:30,520 --> 00:31:35,160
এখন... আমরা এই বৃত্তে মনোনিবেশ করবো,
375
00:31:35,880 --> 00:31:37,520
কারণ এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
376
00:31:43,920 --> 00:31:45,560
এবার, দেখতে থাকো।
377
00:31:47,520 --> 00:31:49,440
আমাদের পরিকল্পনা হচ্ছে, আমরা কি শুনছি?
378
00:31:49,920 --> 00:31:51,560
-কান খুলে।
-সাবাশ।
379
00:31:52,920 --> 00:31:54,880
রাত হওয়া পর্যন্ত আমরা অপেক্ষা করবো।
380
00:31:55,280 --> 00:31:57,280
তারপর আমরা আবারো আমাকে বেঁধে ফেলবো,
381
00:31:58,200 --> 00:32:01,040
এবং তোমরা আমাকে
ক্যাম্পের ভেতর ধরে নিয়ে যাবে...
382
00:32:01,520 --> 00:32:03,360
...সেনাপতির তাঁবুতে।
383
00:32:03,600 --> 00:32:04,440
সহজ কাজ।
384
00:32:05,880 --> 00:32:08,800
ঠিক। এখন, আমি একজন গুপ্তচর।
385
00:32:09,080 --> 00:32:10,880
আমার কাছে মূল্যবান তথ্য আছে...
386
00:32:15,760 --> 00:32:16,720
তুমি এখানে কী চাও?
387
00:32:16,840 --> 00:32:17,840
-এটা কে?
-কে তুমি?
388
00:32:17,920 --> 00:32:19,800
-তোমার সাহায্য লাগবে।
-যাও এখান থেকে।
389
00:32:20,320 --> 00:32:21,320
দেখছো না আমি ব্যস্ত?
390
00:32:21,400 --> 00:32:22,880
-ও আমাকে ভয় দেখাচ্ছে।
-চলে যাও!
391
00:32:23,040 --> 00:32:25,240
সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।
ও কেউ না। বসো।
392
00:32:25,640 --> 00:32:26,480
ঠিক আছে সব।
393
00:32:26,960 --> 00:32:27,800
ধ্যান দাও।
394
00:32:28,440 --> 00:32:29,760
বৃত্তে মন দাও।
395
00:32:30,440 --> 00:32:31,520
কী দেখতে পাচ্ছো?
396
00:32:33,880 --> 00:32:34,800
কী হল?
397
00:32:36,240 --> 00:32:37,080
ধ্যাত্তেরি...
398
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
থাকো...
399
00:32:41,760 --> 00:32:42,840
...এখানেই।
400
00:32:55,400 --> 00:32:57,920
-তুমি এখনি ওটা ফেরত দাও।
-আমার কাছে আসবে না।
401
00:32:58,000 --> 00:32:59,920
তোমার কোনো ধারনাই নেই যে
কিসের সাথে তালগোল পাকাচ্ছো।
402
00:33:00,760 --> 00:33:01,880
আমি তোমার সাহায্য চাই।
403
00:33:02,000 --> 00:33:03,320
-ওটা দাও আমাকে।
-দূরে থাকো!
404
00:33:04,040 --> 00:33:04,920
দিয়ে দাও।
405
00:33:05,600 --> 00:33:08,840
এই পাথরের শক্তি ধারণ ক্ষমতা তোমার নেই।
406
00:33:09,120 --> 00:33:09,960
এখনি...
407
00:33:10,880 --> 00:33:11,720
এখন।
408
00:33:20,000 --> 00:33:21,280
এটা কী করলে?
409
00:33:23,600 --> 00:33:26,800
ওহ, তো তুমি এখন আমাকে কেটে
পাথরটা বের করবে...
410
00:33:26,920 --> 00:33:28,200
...একটা বাচ্চা মেয়েকে।
411
00:33:28,800 --> 00:33:33,440
তোমার কোনো ধারণা আছে যে
আমি কত ঊর্ধ্ব ক্ষমতার বিরুদ্ধ্বে লড়ছি?
412
00:33:33,640 --> 00:33:38,400
-লোক্কা খেলা করে না।
-তুমি আমাকে কাটতে চাইলে, কেটে ফেলো!
413
00:33:42,520 --> 00:33:43,960
আমার বাবা ক্যাম্পের ভেতরে।
414
00:33:44,640 --> 00:33:45,560
আমি দেখেছি তাকে।
415
00:33:45,840 --> 00:33:47,200
ওরা তাকে আঘাত করেছে, বাজে ভাবে।
416
00:33:48,560 --> 00:33:49,440
না, না, না...
417
00:33:50,440 --> 00:33:52,160
তোমার পাথর আমি তোমাকে দিয়ে দিবো,
418
00:33:52,480 --> 00:33:54,840
কিন্তু ওরা আমার বাবাকে মেরে ফেলার আগেই
তাকে সেখান থেকে বের করে আনতে হবে।
419
00:33:56,240 --> 00:33:57,440
দয়া করে আমাকে সাহায্য করো।
420
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
মগের মুল্লুক নাকি।
421
00:34:01,680 --> 00:34:04,440
তোমাকে প্রথম যেদিন দেখেছি,
আমার উচিত ছিল সেদিনি তোমার গলা কাটা।
422
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
প্লিজ...
423
00:34:15,360 --> 00:34:17,280
তো, বন্ধুরা, আমাদের পরিকল্পনায়
একটু খানি পরিবর্তন এসেছে।
424
00:34:17,360 --> 00:34:18,040
-কেন?
-কী?
425
00:34:18,160 --> 00:34:19,000
কি কারণে?
426
00:34:23,000 --> 00:34:24,480
আমি তোমাদের একটা গল্প শোনাই।
427
00:34:25,080 --> 00:34:28,440
আমার পুরনো এক বন্ধুর কাহিনী,
সে থাকে নিম্নস্থ, গলিত, নরকের গভীরে।
428
00:34:28,920 --> 00:34:31,800
নিম্নস্থ, গলিত, নরকের গভীর থেকে।
429
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
তার নাম...
430
00:34:38,600 --> 00:34:41,160
তার নাম... হল পুইকা।
431
00:34:49,520 --> 00:34:52,160
তোমার মনে আছে সেই সৈনিকটার কথা,
যে আমার কাছে বার্তা নিয়ে এসেছিলো?
432
00:34:52,960 --> 00:34:54,280
যাকে তুমি জীবন্ত পুঁতে ফেলেছিলে?
433
00:34:57,200 --> 00:35:00,760
আমার কাজের সৈনিক।
আমি ওকে বার্তা সহ ফেরত পাঠিয়েছিলাম।
434
00:35:05,520 --> 00:35:07,200
প্রমান করেছে যে ও বেশ কাজের সৈনিক।
435
00:35:08,200 --> 00:35:12,560
কারণ আমি যখন সেখানে গিয়েছিলাম, দেখলাম তারা
আমার জন্য অপেক্ষা করছিলো, আমাদের বন্ধুরা।
436
00:35:13,800 --> 00:35:15,280
আমরা কথা বললাম।
ওদের একটা প্রস্তাব দিলাম...
437
00:35:16,000 --> 00:35:18,520
...অন্য কিছু একটার বিনিময়ে।
438
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
কিসের প্রস্তাব দিয়েছো?
439
00:35:21,960 --> 00:35:25,720
আসলে, একটা ব্যাপার
প্রকৃতি নিজেও পরোয়া করে...নিশ্চয়তা।
440
00:35:26,480 --> 00:35:27,720
আর তারা তোমাকে বদলে কি দিবে?
441
00:35:29,960 --> 00:35:32,080
সত্যি বলতে, আমি কেবল
একটা ব্যাপার পরোয়া করি...জয়লাভ।
442
00:35:32,880 --> 00:35:33,800
কিসের বিনিময়ে?
443
00:35:33,920 --> 00:35:37,920
আচ্ছা, যা চলছে... এই যুদ্ধ্বে,
যে কোনো কিছুর বিনিময়ে।
444
00:35:40,120 --> 00:35:41,160
তুমি ভুল করেছো।
445
00:35:50,640 --> 00:35:52,000
একটা গণনালব্ধ ঝুঁকি।
446
00:35:53,480 --> 00:35:55,600
লোকেরা যথেষ্ট ভয় পেয়েছে তদানুযায়ী।
447
00:35:55,800 --> 00:35:57,560
তারা মনে করে,
আমরা পিশাচ সহ যুদ্ধ্বে নেমেছি।
448
00:35:58,440 --> 00:36:00,920
আমরা বিদ্রোহে লিপ্ত হয়েছি
এবং বিদ্রোহীরা বোকামি করছে।
449
00:36:01,040 --> 00:36:02,160
আমরা প্রান্তে চলে এসেছি,
450
00:36:02,280 --> 00:36:05,000
আর তুমি সেখানে খেলায় মেতে উঠেছো
যত্তোসব ভূত পেত্নি নিয়ে।
451
00:36:11,160 --> 00:36:12,960
আমরা একসাথে অনেক পথ এসেছি, তুমি এবং আমি।
452
00:36:15,880 --> 00:36:17,160
আমরা বেশ কাছের বন্ধু।
453
00:36:22,080 --> 00:36:24,920
আমার সিদ্ধান্তের উপর আর কোনোদিনও
কথা বলবে না। অন্যথায় পস্তাবে।
454
00:36:30,160 --> 00:36:31,080
বুঝতে পেরেছো?
455
00:36:36,840 --> 00:36:39,520
জ্বি... মহাশয়।
456
00:36:49,760 --> 00:36:51,200
তুমি সিজারের ভুলটা জানো?
457
00:36:54,120 --> 00:36:57,640
সে ভেবেছিলো এখানে মুখ্য হচ্ছে
দুর্গ এবং রক্ষা ব্যবস্থা...সংখ্যা...
458
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
...কৌশল।
459
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
তাদের হারাতে তাদের সৈন্যদের সাথে
লড়াই কোরো না।
460
00:37:12,040 --> 00:37:14,160
তাদেরকে হারাতে তাদের
ঈশ্বরদের সাথে লড়াই করতে হবে।
461
00:37:18,640 --> 00:37:20,320
এখানে মুখ্য ওদের ঈশ্বররা,
তাদেরকে শেষ করতে হবে।
462
00:37:23,440 --> 00:37:24,600
কেউ একজন আসছে!
463
00:37:27,440 --> 00:37:28,920
মনে হচ্ছে আমাদের কাছে কোনো অতিথি এসেছে।
464
00:37:29,000 --> 00:37:31,280
সব যুদ্ধ্বক্ষেত্রে! সতর্ক বানী দাও!
465
00:37:32,880 --> 00:37:34,120
এই কী...
466
00:37:38,680 --> 00:37:39,520
পেছনে যাও!
467
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
আমরা সবাই ভূত। আমাদের...
468
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
...প্রত্যেকে।
469
00:37:48,480 --> 00:37:49,560
আমরা মৃত।
470
00:37:50,560 --> 00:37:52,080
আমরা সবাই মৃত!
471
00:37:53,240 --> 00:37:55,040
সবাই মৃত!
472
00:37:58,000 --> 00:38:00,720
জাদু করা হয়েছে! আমরা এখানকার কেউ না!
473
00:38:02,000 --> 00:38:03,280
সে আমাদের অভিশপ্ত করেছে।
474
00:38:06,000 --> 00:38:08,240
এই ভূমিকে অভিশপ্ত করেছে।
আমাদের উচিত বাড়ি ফিরে যাওয়া!
475
00:38:10,080 --> 00:38:12,600
কাজ হয়ে গেছে। এখনই আমাদের সুযোগ।
476
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
চলো। জলদি!
477
00:38:14,280 --> 00:38:15,120
চলো, চলো, চলো!
478
00:38:24,000 --> 00:38:27,600
কোথায় আমি? সর্বনাশ, এটা কী?
479
00:38:31,720 --> 00:38:33,280
-তুমি তোমার মতো যাও।
-কী?
480
00:38:33,640 --> 00:38:36,680
তুমি বলেছো, "আমাকে ভেতরে নিয়ে যাও।"
তাছাড়া আমার নিজেরও কিছু কাজ আছে এখানে।
481
00:38:45,880 --> 00:38:47,920
তুমি আমাদের এখানে এনেছো।
তুমি ফেরত নিয়ে যাবে!
482
00:38:56,560 --> 00:38:58,760
-বাবা। বাবা, আমি এসেছি।
-কেইট?
483
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
-কেইট!
-এই যে আমি! এখানে।
484
00:39:02,240 --> 00:39:03,640
তুমি এখানেই থাকো একটু।
485
00:39:04,800 --> 00:39:06,960
কোথায় যাচ্ছো? সাবধানে!
486
00:39:07,240 --> 00:39:08,960
না! না, বাছা। যাও!
487
00:39:09,120 --> 00:39:11,040
তোমার বাবাকে নিয়ে চলে যাও। জলদি! যাও!
488
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
-যাও এখনি!
-এদিকে এসো।
489
00:39:13,600 --> 00:39:14,440
তাড়াতাড়ি।
490
00:39:17,800 --> 00:39:20,800
উনি আমাদের এসবের মধ্যে ফেলেছে!
উনি আমাদের অভিশপ্ত করেছে!
491
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
সেনাপতি।
492
00:39:25,040 --> 00:39:25,880
রাস্তা ছাড়ো।
493
00:39:26,000 --> 00:39:28,520
তোমাদের মধ্যে যে আর কোনোদিন
তার বাড়ি ফিরতে চায় না,
494
00:39:29,240 --> 00:39:31,040
সে সামনে আসো এবং আমাকে মারো।
495
00:39:35,520 --> 00:39:38,600
অথবা... সবাই আসো একসাথে।
496
00:39:44,640 --> 00:39:45,480
আসো।
497
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
ভয় পাচ্ছো?
498
00:39:56,720 --> 00:40:00,320
ঈশ্বররা আমাদের রক্ষা করে,
আর আমি রক্ষা করি তোমাদের...
499
00:40:02,240 --> 00:40:07,560
...তোমাদের সেনাপতি, অলাস প্লুটিয়াস,
একজন রোমান, তোমাদের মতো রোমান।
500
00:40:07,640 --> 00:40:08,480
যেনো তেনো কোনো লোক নয়।
501
00:40:10,040 --> 00:40:11,800
কোনো ভীতু বাচ্চাও নয়।
502
00:40:17,880 --> 00:40:18,920
তোমরা হচ্ছো রোমান।
503
00:40:23,720 --> 00:40:24,880
তুমি তোমার তাঁবুতে ফিরে যাও।
504
00:40:30,760 --> 00:40:31,600
এখন।
505
00:40:36,120 --> 00:40:38,520
যা বলছি করো।
506
00:41:17,000 --> 00:41:18,320
তুমি বেঁচে আছো, বাবা।
507
00:41:23,680 --> 00:41:26,000
ইসিলিন কোথায়? ও ভালো আছে?
508
00:41:27,280 --> 00:41:28,320
ইসিলিন কি ভালো আছে?
509
00:41:30,880 --> 00:41:32,040
ও নিরাপদে আছে, বাবা।
510
00:41:34,480 --> 00:41:35,680
ধন্যবাদ ঈশ্বরদের।
511
00:41:40,200 --> 00:41:42,360
ইসিলিন তোমাকে পাঠিয়েছে, তাই না?
512
00:41:42,800 --> 00:41:43,800
ও আমাকে পাঠিয়েছে।
513
00:41:53,680 --> 00:41:54,600
আমরা নিরাপদ।
514
00:42:29,800 --> 00:42:30,920
আমাদের জন্য ওদেরকে পাঠিয়েছে।
515
00:43:03,440 --> 00:43:04,600
মহান লোক্কা।
516
00:43:10,640 --> 00:43:12,040
আমরা জেগে উঠছি।
517
00:43:16,000 --> 00:43:17,320
আমরা জেগে উঠছি।
518
00:43:23,200 --> 00:43:24,880
পরিষ্কার শুনতে পেয়েছিলাম।
519
00:43:25,440 --> 00:43:27,760
তুমি কি প্রস্তুত ঈশ্বরের
বিধান অনুসরণের জন্য?
520
00:43:27,840 --> 00:43:31,600
আমার মাকে ভালোবাসলে যদি ঈশ্বররা রেগে যান,
তবে তারা আমার ঈশ্বরই নন।
521
00:43:31,720 --> 00:43:34,040
মাত্র তুমি অনেক বড় সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেললে।
522
00:43:35,720 --> 00:43:38,760
এখন, ঈশ্বররা তাদের সিদ্ধান্ত নিবে।