1 00:00:06,200 --> 00:00:11,300 Far, jag ljög för dig om Islene. Islene är död. 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,620 Var är ni, gudar?! 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,060 Var är mina gudar? 4 00:00:17,120 --> 00:00:22,300 När jag frös, värmde du mig. När jag grät, tröstade du mig. 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,980 Jag ska skydda dig. Jag ska skydda dig. 6 00:00:26,040 --> 00:00:27,900 - Har du pratat med dem än? - Med vilka? 7 00:00:27,960 --> 00:00:31,220 - Druiderna. Du behöver dem. - Du är ett monster. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,580 Om du inte gör det, gör jag det. 9 00:00:33,640 --> 00:00:37,900 Om du visste vem jag är skulle du inte vara här. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,580 - Mina planer har ändrats. - Sedan när då? 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,860 Sedan jag såg generalen i ögonen. 12 00:00:42,920 --> 00:00:46,380 Han är ingen människa. Han är något betydligt starkare. 13 00:00:46,440 --> 00:00:48,820 Skåda Roms makt! 14 00:00:50,360 --> 00:00:53,700 Skåda Roms makt! 15 00:00:56,400 --> 00:01:00,420 Du är drottning Kerra av cantiaci. 16 00:01:00,480 --> 00:01:02,980 Det ni har att frukta mest... 17 00:01:03,040 --> 00:01:08,140 Hans namn är Aulus Plautius. 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,140 Pellenor är död. 19 00:02:16,200 --> 00:02:21,500 - Hans dotter kröns till drottning. - Så passande. 20 00:02:26,160 --> 00:02:31,900 - Så vad är detta? - Uträkningar, skulle jag tro. 21 00:02:31,960 --> 00:02:33,860 Kelterna för väl inget på pränt? 22 00:02:33,920 --> 00:02:37,740 Nej, det här är gudarnas verk. 23 00:02:37,800 --> 00:02:40,220 Gudarna skrev detta. 24 00:02:41,640 --> 00:02:43,820 Tja, det förklarar ju saken. 25 00:02:50,920 --> 00:02:57,620 - Vad är det där? - Ett meddelande till en vän. 26 00:03:04,320 --> 00:03:06,020 Dessa gudar... 27 00:04:22,920 --> 00:04:29,780 Ett så att du gömmer dig Två så att du gömmer dig 28 00:04:33,720 --> 00:04:36,660 Tre, nu kommer jag och hittar dig 29 00:05:35,920 --> 00:05:40,300 Med dessa nya ögon ser han längre än höken. 30 00:05:41,560 --> 00:05:44,340 Han ser tidernas början. 31 00:06:12,600 --> 00:06:15,100 Ser han dig? 32 00:06:15,160 --> 00:06:19,020 Han ser allt nu. Men inte med dessa. 33 00:06:22,760 --> 00:06:26,380 Dessa är till kråkorna. 34 00:06:38,200 --> 00:06:42,140 En ryggrad av ek ger vår kung styrka under resan till undervärlden. 35 00:06:42,200 --> 00:06:45,540 När kröns drottningen? 36 00:06:45,600 --> 00:06:49,260 Hon måste bestämma sig före solnedgången. 37 00:06:50,520 --> 00:06:51,940 Och om hon säger nej? 38 00:06:53,360 --> 00:06:59,220 Då trotsar hon gudarna. Och kråkorna får mat i flera dagar. 39 00:08:06,840 --> 00:08:08,580 Drottning. 40 00:08:14,640 --> 00:08:18,220 Druiderna är ohyra! 41 00:08:18,280 --> 00:08:22,140 De för inte gudarnas talan. De ser till sina egna ambitioner. 42 00:08:23,600 --> 00:08:26,420 Gudar... Veran är en djävul! 43 00:08:26,480 --> 00:08:29,220 Sänd bud efter den romerske generalen. 44 00:08:34,080 --> 00:08:37,940 Moder, ta emot din son. Öppna ditt hjärta för honom. 45 00:08:38,000 --> 00:08:40,460 Låt honom återigen bli fri. 46 00:08:40,520 --> 00:08:45,220 Låt honom bli del av det du är. 47 00:08:56,960 --> 00:09:00,620 Låt oss sluta fred med det förgångnas andar. 48 00:09:00,680 --> 00:09:06,740 Där en cykel ändar, tar en annan vid. 49 00:09:28,960 --> 00:09:31,900 - Är det inte lite tidigt? - Dra åt helvete! 50 00:09:33,960 --> 00:09:37,340 Såg du hennes min? 51 00:09:37,400 --> 00:09:40,100 Hon kunde knappt dölja hånleendet. 52 00:09:40,160 --> 00:09:42,060 Var inte larvig. 53 00:09:42,120 --> 00:09:44,300 Skulle detta inte ha varit hennes plan? 54 00:09:45,640 --> 00:09:48,060 Varför uppsökte hon annars romarna? 55 00:09:48,120 --> 00:09:53,380 Hon svek din far, och du stod bara där och såg på. 56 00:09:53,440 --> 00:09:56,620 Om du inte varit så ynklig- 57 00:09:56,680 --> 00:09:59,660 - hade din far tagit sitt förnuft till fånga. 58 00:09:59,720 --> 00:10:01,300 Han hade ännu varit vid liv. 59 00:10:01,360 --> 00:10:04,340 Och när han dog hade du blivit kung. 60 00:10:04,400 --> 00:10:09,580 Men nej, du vågade inte ens prata med dem. 61 00:10:11,080 --> 00:10:13,500 Du får mig att må illa! 62 00:10:14,840 --> 00:10:19,940 Denna värld har aldrig sett en så svag människa- 63 00:10:20,000 --> 00:10:22,220 -en så feg, ynklig... 64 00:10:22,280 --> 00:10:25,780 Fan dig! Fan ta dig. 65 00:10:38,200 --> 00:10:39,780 Fan ta dig! 66 00:10:43,000 --> 00:10:45,740 Kom igen, gör det! 67 00:10:45,800 --> 00:10:49,540 Din regnenseshora är långt härifrån. Varför gör du det inte bara? 68 00:10:49,600 --> 00:10:51,660 Eller är du för svag för det också? 69 00:10:51,720 --> 00:10:55,900 Kom igen, knulla mig! 70 00:10:55,960 --> 00:11:00,540 Kom igen, så där, ja. Knulla mig. 71 00:11:21,880 --> 00:11:27,340 Vilken överraskning. Så mycket prat och lite handling. 72 00:11:29,160 --> 00:11:31,300 Jag har en idé. 73 00:11:31,360 --> 00:11:35,540 Varför knullar du inte din syster? 74 00:11:35,600 --> 00:11:38,900 Då får du kanske upp den. 75 00:11:38,960 --> 00:11:42,220 Kom igen... 76 00:11:42,280 --> 00:11:46,100 ...försök... 77 00:11:46,160 --> 00:11:49,460 Druiderna skulle kanske gilla det. 78 00:11:49,520 --> 00:11:54,060 Kom igen. Kom igen! 79 00:11:54,120 --> 00:11:56,420 Stoppa in den i drottningen! 80 00:11:56,480 --> 00:11:59,420 Det hade jag gjort om jag hade haft en kuk. 81 00:11:59,480 --> 00:12:04,540 Herregud, se på dig... Du är mer kvinna än man. 82 00:12:07,640 --> 00:12:11,900 Så klok och förståndig. Och vad hjälpte det dig? 83 00:12:11,960 --> 00:12:16,260 Du är ingen kung, ingen make... 84 00:12:17,600 --> 00:12:19,060 Du är ingenting. 85 00:12:57,320 --> 00:12:59,860 Allt är i sin ordning. 86 00:13:01,480 --> 00:13:05,460 Nej, inget är i sin ordning. 87 00:13:06,440 --> 00:13:09,060 Det borde vara du. 88 00:13:10,360 --> 00:13:12,340 Vem vet hur gudarna tänker. 89 00:13:14,520 --> 00:13:16,780 Du vet att jag inte vill detta. 90 00:13:18,600 --> 00:13:20,580 Jag önskar inget av detta. 91 00:13:27,040 --> 00:13:30,460 Inget alls? 92 00:13:32,680 --> 00:13:34,180 Vad menar du? 93 00:13:40,280 --> 00:13:43,620 Det är en sak som oroar mig. 94 00:13:46,720 --> 00:13:52,140 När vi lämnade citadellet skrek den romerske fången något. 95 00:13:52,200 --> 00:13:55,300 Hörde du vad han sa? Jag hörde honom nämligen. 96 00:13:55,360 --> 00:13:59,340 Han skrek: "Skåda Roms makt!" 97 00:14:04,280 --> 00:14:11,060 Och de iakttog oss i går kväll. Som om det vore planerat. 98 00:14:12,320 --> 00:14:17,380 Jag svär vid vår moder att jag aldrig hade föreställt mig detta. 99 00:14:17,440 --> 00:14:23,380 Jag har hela livet varit övertygad om att du skulle bli den som leder oss. 100 00:14:24,400 --> 00:14:30,020 Vilket får mig att undra: Varför valde de dig? 101 00:14:34,360 --> 00:14:36,180 Vart ska du? 102 00:14:38,800 --> 00:14:42,060 Tillbaka till citadellet. 103 00:14:42,120 --> 00:14:45,540 Det är en sak till jag behöver fråga vår romerske vän. 104 00:16:10,240 --> 00:16:13,980 Hurdan är hon? Drottningen? 105 00:16:15,520 --> 00:16:17,300 Du är berusad. 106 00:16:17,360 --> 00:16:21,540 Vad hände? Kom Phelan på er? 107 00:16:21,600 --> 00:16:26,500 Du bör vara försiktig. Han blir kanske svartsjuk. 108 00:16:27,760 --> 00:16:30,980 - Vad sa du? - De har hållit på i åratal. 109 00:16:31,040 --> 00:16:34,980 De förnekar det, så klart, men det är uppenbart. 110 00:16:37,000 --> 00:16:41,660 Alla gångerna han kommit till min säng, med hennes doft. 111 00:16:41,720 --> 00:16:44,340 Du måste väl ha lagt märke till det? 112 00:16:44,400 --> 00:16:49,260 Små leenden, viskningar i mungipan... 113 00:16:50,400 --> 00:16:54,740 Och nu när hon är drottning är hon ännu mer attraktiv. 114 00:16:54,800 --> 00:16:58,020 - Och det borde du veta... - Håll tyst. 115 00:16:59,640 --> 00:17:05,260 Du önskar väl att druiderna hade parat ihop dig med henne. 116 00:17:06,440 --> 00:17:08,460 Säg mig, make... 117 00:17:10,120 --> 00:17:12,380 ...är hon bättre än jag? 118 00:17:12,440 --> 00:17:15,660 Är hennes mun finare? 119 00:17:15,720 --> 00:17:17,940 - Fick hon dig att svettas? - Håll käften! 120 00:17:23,200 --> 00:17:25,740 Är jag inte tillräcklig för dig? 121 00:17:27,560 --> 00:17:32,820 Är jag inte vacker? Du tog mig till din hustru. 122 00:17:32,880 --> 00:17:36,140 Du såg mig i ögonen och svor en ed. 123 00:17:37,880 --> 00:17:39,420 Svara mig! 124 00:17:39,480 --> 00:17:42,660 Du är vacker... 125 00:17:46,320 --> 00:17:47,980 ...på utsidan. 126 00:18:01,640 --> 00:18:03,060 Försvinn härifrån! 127 00:18:19,800 --> 00:18:21,780 Vad är ert ärende? 128 00:18:21,840 --> 00:18:25,780 General Aulus är här för att tala med drottning Antedia. 129 00:18:25,840 --> 00:18:27,820 Öppna porten! 130 00:18:54,760 --> 00:19:00,420 Så Kerra ska krönas till drottning. Detta är gudarnas vilja. 131 00:19:01,920 --> 00:19:05,740 Kvinnan som kastrerade min ende son, som ödelade min dynasti. 132 00:19:05,800 --> 00:19:08,820 Hon är alltså framtiden. 133 00:19:08,880 --> 00:19:12,180 Jag är inte här för att förklara druiders eller gudars vägar- 134 00:19:12,240 --> 00:19:15,740 - utan för att vinna ett krig. Står vi på samma sida i kriget? 135 00:19:16,880 --> 00:19:18,700 Det får du svara på. 136 00:19:23,280 --> 00:19:26,220 Vi har en spion i deras citadell. 137 00:19:26,280 --> 00:19:30,580 Spionen säger att Kerra besökte er, på eget bevåg, att ni talades vid. 138 00:19:30,640 --> 00:19:34,420 Och att ni efter samtalet upphörde med korsfästandet av hennes folk. 139 00:19:34,480 --> 00:19:37,660 - Vad kom ni överens om? - Det är frågan... 140 00:19:37,720 --> 00:19:43,020 ...för om en överenskommelse finns som jag inte känner till- 141 00:19:43,080 --> 00:19:48,420 - kommer era huvuden snart att dekorera min port. 142 00:19:51,520 --> 00:19:53,820 Vem är denna spion? 143 00:20:07,600 --> 00:20:09,860 Det här är mitt fel. 144 00:20:09,920 --> 00:20:12,540 Jag borde inte ha trotsat kungen. 145 00:20:12,600 --> 00:20:15,060 Jag borde inte ha besökt dem. 146 00:20:15,120 --> 00:20:19,100 Du följde ditt hjärta. Det bör du göra även nu. 147 00:20:22,640 --> 00:20:26,860 Följ med mig. Vi tar två hästar och flyr - nu. 148 00:20:28,920 --> 00:20:31,540 Det finns inget jag hellre önskar. 149 00:20:31,600 --> 00:20:35,660 Gör det, då. Att stanna här innebär en säker död. 150 00:20:35,720 --> 00:20:39,140 - Jag behöver tala med Veran. - Veran är en djävul. 151 00:20:39,200 --> 00:20:42,620 Jag behöver se honom i ögonen. Jag behöver veta sanningen. 152 00:20:42,680 --> 00:20:45,380 Om du ser honom i ögonen beslagtar han din själ. 153 00:20:45,440 --> 00:20:47,940 Den är inte längre din. 154 00:20:51,720 --> 00:20:53,940 Jag måste prata med honom. 155 00:20:56,880 --> 00:20:58,660 Därefter får du ditt svar. 156 00:21:05,560 --> 00:21:09,740 Er spion talar sanning. Vi träffade cantiaci. 157 00:21:09,800 --> 00:21:11,820 Vad kom ni överens om? 158 00:21:11,880 --> 00:21:14,780 Hon skulle prata med sin far. Han lyssnade, sa hon. 159 00:21:14,840 --> 00:21:17,260 Men hon hade fel, för när han fick veta- 160 00:21:17,320 --> 00:21:19,300 -kallade han på druiderna. 161 00:21:20,720 --> 00:21:23,580 Vi talar med alla stammar. 162 00:21:23,640 --> 00:21:26,260 Vi har gemensamma intressen- 163 00:21:26,320 --> 00:21:32,180 - och ni får hoppas det förblir så. Är vi på samma sida, eller ej? 164 00:21:33,440 --> 00:21:37,780 Om vi är det, så behöver jag mer än gemensamma intressen. 165 00:21:37,840 --> 00:21:41,140 Jag litar på mina allierade. Jag respekterar dem. 166 00:21:41,200 --> 00:21:46,060 Jag vill veta om jag har er tillit, er respekt, er... 167 00:21:47,080 --> 00:21:48,500 ...kärlek. 168 00:21:50,680 --> 00:21:53,620 För att bevisa det vill jag att ni gör en sak för mig. 169 00:21:59,280 --> 00:22:03,780 - Vad då? - Jag vill att ni ställer er på knä... 170 00:22:03,840 --> 00:22:05,340 ...och kysser mina fötter. 171 00:22:12,440 --> 00:22:15,580 - Kysser era fötter? - Det stämmer. 172 00:22:15,640 --> 00:22:18,340 Jag ber mina allierade göra det. 173 00:22:18,400 --> 00:22:21,900 Ställ er på knä och kyss dem. 174 00:22:24,080 --> 00:22:28,100 - Kyss mina fötter. - Och om jag vägrar? 175 00:22:45,360 --> 00:22:47,460 Tja... 176 00:22:49,280 --> 00:22:52,060 ...om så är fallet... 177 00:22:55,520 --> 00:22:56,940 ...så vägrar jag. 178 00:22:59,560 --> 00:23:01,380 - Vägrar ni? - Absolut. 179 00:23:01,440 --> 00:23:03,620 Jag vägrar att kyssa era fötter. 180 00:23:06,800 --> 00:23:09,420 Men jag kysser er vackra hand... 181 00:23:10,480 --> 00:23:15,340 ...för att visa tillit, respekt... 182 00:23:17,080 --> 00:23:18,500 ...och kärlek. 183 00:23:37,120 --> 00:23:39,260 Är vi nöjda? 184 00:23:40,920 --> 00:23:43,180 Han måste kyssa mina fötter. 185 00:23:46,240 --> 00:23:48,220 Gör det. 186 00:23:50,120 --> 00:23:53,660 Kom igen, vad väntar du på? 187 00:24:15,240 --> 00:24:17,340 Och den andra foten. 188 00:24:33,920 --> 00:24:36,500 Ni bör veta att min mamma inte är att leka med. 189 00:24:36,560 --> 00:24:41,580 Tack för rådet, men ni behöver inte oroa er. 190 00:24:41,640 --> 00:24:44,820 Dessutom gillar vi er mamma. 191 00:24:44,880 --> 00:24:46,420 Hon har stake. 192 00:24:46,480 --> 00:24:51,980 Om regnenses belägrar Crugdunon gör ni det med kejsarens stöd. 193 00:24:52,040 --> 00:24:55,580 Deras folk blir slavar. Svaga och gamla dödas. 194 00:24:55,640 --> 00:25:00,900 Och när ni intagit deras tron ska vi två talas vid. 195 00:25:00,960 --> 00:25:02,860 Jag måste be om en till sak. 196 00:25:04,880 --> 00:25:09,620 Jag tänkte nog det. Vad då? 197 00:25:10,760 --> 00:25:14,820 Druiderna säger sig vara gudarnas språkrör. 198 00:25:14,880 --> 00:25:19,460 Men i själva verket är de bara horor. 199 00:25:20,920 --> 00:25:24,900 Dyrkar ni inte druiderna? Är inte deras ord er lag? 200 00:25:26,000 --> 00:25:30,700 En gång i tiden gjorde vi det. Men inte längre. 201 00:25:31,840 --> 00:25:35,980 Jag förstår. Så vad vill ni? 202 00:25:39,280 --> 00:25:45,060 Verans huvud på en tjusig pinne. 203 00:25:45,120 --> 00:25:50,180 Det skulle sannerligen stärka den tillit, respekt och kärlek- 204 00:25:50,240 --> 00:25:52,580 -som vi har uttryckt här i dag. 205 00:25:54,080 --> 00:25:58,220 Det kan ni väl göra för mig? 206 00:26:02,480 --> 00:26:04,860 Låt mig lösa det. 207 00:26:21,760 --> 00:26:23,620 Litar du på honom? 208 00:26:26,200 --> 00:26:28,700 Nej, inte ens att skita på. 209 00:27:11,040 --> 00:27:13,460 Honom får du inga svar ur. 210 00:27:17,080 --> 00:27:19,500 Quane. 211 00:27:19,560 --> 00:27:25,020 Min syn blir allt sämre men dig ser jag tydligt. 212 00:27:25,080 --> 00:27:27,180 Slå dig ner, gamle vän. 213 00:27:31,800 --> 00:27:36,180 Du vet lika väl som jag att du inte bör vara här. 214 00:27:36,240 --> 00:27:39,900 Den här klippan är inte längre ditt hem. 215 00:27:39,960 --> 00:27:41,900 - Här väntar bara din död. - Quane... 216 00:27:41,960 --> 00:27:46,500 ...var är alla? Var är Willa? Var är Veran? 217 00:27:46,560 --> 00:27:49,900 De är i Crugdunon, i citadellet. 218 00:27:49,960 --> 00:27:55,420 Kungens dotter förrådde sitt folk, eller något i den stilen. 219 00:27:55,480 --> 00:27:59,940 - Quane, jag behöver prata med Veran. - Varför då? 220 00:28:01,080 --> 00:28:04,740 Lokka är här. 221 00:28:09,080 --> 00:28:13,820 - Har du sett honom? - Ja, han sökte upp mig. 222 00:28:13,880 --> 00:28:18,180 - Han gav mig en varning. - Du borde inte ha kommit. 223 00:28:18,240 --> 00:28:20,620 Om Lokka är här, måste Veran få veta. 224 00:28:20,680 --> 00:28:22,380 Du förstår inte, mitt barn. 225 00:28:23,880 --> 00:28:29,580 Om Lokka är här, så vet Veran det. 226 00:28:34,720 --> 00:28:37,700 Veran föddes för 10000 år sedan. 227 00:28:38,800 --> 00:28:41,500 Han var den andra människan. 228 00:28:41,560 --> 00:28:44,940 Hans bror Harka var den första. 229 00:28:46,480 --> 00:28:51,660 De föddes ur Eken. Och trädet skyddade dem. 230 00:28:51,720 --> 00:28:57,060 De satt högt uppe i eken och pratade om världens alla under. 231 00:28:57,120 --> 00:29:02,500 Fåglarna, larverna, ljuset som föll på löven... 232 00:29:02,560 --> 00:29:07,860 Men så en dag kom Veran hem och fann Harka hängande från Eken. 233 00:29:07,920 --> 00:29:10,380 Veran grät. 234 00:29:10,440 --> 00:29:15,460 Han förstod då att hans bror inte hade varit stark nog. 235 00:29:15,520 --> 00:29:19,700 Stark nog för Undret. 236 00:29:19,760 --> 00:29:24,980 Men då såg plötsligt Veran att repet rörde sig, att det levde. 237 00:29:25,040 --> 00:29:29,540 Repet var en orm, som skickats av Lokka. 238 00:29:29,600 --> 00:29:33,340 Och ormens namn var Pwykka. 239 00:29:39,400 --> 00:29:43,660 Veran lärde dig allt han visste. 240 00:29:43,720 --> 00:29:49,580 Du var hans gunstling. Men du förrådde honom. 241 00:29:49,640 --> 00:29:53,420 Jag förrådde honom inte. Pwykka lurade mig. 242 00:29:53,480 --> 00:29:57,700 Om Lokka är här, är även Pwykka på väg. 243 00:29:58,720 --> 00:30:02,460 Och Undrens tid är förbi. 244 00:30:09,400 --> 00:30:11,700 Letar du efter nån? 245 00:30:13,800 --> 00:30:15,820 Jag söker den mäktige Veran. 246 00:30:15,880 --> 00:30:20,740 Jag gör allt han säger. Jag är redo. 247 00:30:20,800 --> 00:30:25,900 - Är du säker? - Du hörde mig, din fula subba. 248 00:30:25,960 --> 00:30:27,700 Jag är redo! 249 00:30:28,400 --> 00:30:32,060 Följ då med. 250 00:30:57,760 --> 00:30:59,460 Följ mig, mitt barn. 251 00:31:03,400 --> 00:31:05,700 Var är han? 252 00:31:05,760 --> 00:31:09,940 Först måste vi ta reda på hur redo du är. 253 00:31:11,160 --> 00:31:13,500 Jag är redo! 254 00:31:18,000 --> 00:31:21,020 Jag är redo. 255 00:31:53,360 --> 00:31:55,460 Slå dig ned. 256 00:32:08,240 --> 00:32:10,580 Vad ser du när du ser på mig? 257 00:32:12,760 --> 00:32:19,460 När jag ser dig ser jag mörker. Mörker och lögner. 258 00:32:19,520 --> 00:32:22,540 Så jag är en lögnare? 259 00:32:22,600 --> 00:32:26,060 Jag vet att romarna besökte dig. Ni ingick ett avtal. 260 00:32:27,080 --> 00:32:29,820 De visste att de inte kunde förhandla med min far- 261 00:32:29,880 --> 00:32:32,580 -så du förhandlade åt dem. 262 00:32:32,640 --> 00:32:36,780 Du dödade min far, inte för att gudarna sa så... 263 00:32:36,840 --> 00:32:38,620 ...utan för att rädda dig själv. 264 00:32:38,680 --> 00:32:43,300 Många tror sig kunna påverka gudarnas beslut. 265 00:32:43,360 --> 00:32:48,580 Gudarnas röst är vinden, jordbävningen, hungersnöden. 266 00:32:48,640 --> 00:32:53,460 Men du är inte vinden. Du är människa. 267 00:32:57,720 --> 00:32:59,980 Vad är skillnaden? 268 00:33:10,560 --> 00:33:14,260 Det är något jag behöver säga dig. 269 00:33:14,320 --> 00:33:16,900 Den romerske generalen var här. 270 00:33:16,960 --> 00:33:19,580 - När då? - Strax efter deras ankomst. 271 00:33:19,640 --> 00:33:26,380 - Veran tog honom till undervärlden. - Nej, nej... 272 00:33:26,440 --> 00:33:29,820 Om han riskerade att resa till undervärlden- 273 00:33:29,880 --> 00:33:33,220 -för att gå bland våra döda... 274 00:33:35,920 --> 00:33:37,940 ...så sökte han nåt viktigt. 275 00:33:38,000 --> 00:33:43,460 Följ hans fotspår. Först då vet du vad han söker... 276 00:33:45,000 --> 00:33:46,660 ...och vad som kan rädda oss. 277 00:34:19,320 --> 00:34:21,700 Romarna är demoner. 278 00:34:22,920 --> 00:34:25,820 Jorddemonen Lokkas fotsoldater. 279 00:34:25,880 --> 00:34:30,940 De kommer förklädda, med löften om beskydd och rikedomar- 280 00:34:31,000 --> 00:34:34,460 - men sanningen är att de bara för med sig kaos och förödelse. 281 00:34:34,520 --> 00:34:38,860 Ja, Rom besökte mig. Och jag lyssnade. 282 00:34:38,920 --> 00:34:42,340 De trodde att du skulle vara visare. 283 00:34:42,400 --> 00:34:45,740 De bad mig offra din far och ersätta honom med dig. 284 00:34:45,800 --> 00:34:48,780 - Vilket är vad du gjorde. - I högsta grad. 285 00:34:49,680 --> 00:34:52,540 Men det är inte därför din pappa är död. 286 00:34:54,280 --> 00:34:56,660 Så varför? 287 00:34:56,720 --> 00:35:00,660 Lokka tror att druiderna har hörsammat honom i dag- 288 00:35:00,720 --> 00:35:03,580 -men Lokka har fel. 289 00:35:03,640 --> 00:35:07,300 Gudarna skulle inte välja dig av den anledningen- 290 00:35:07,360 --> 00:35:11,060 -för gudarna kan inte köpas. 291 00:35:11,120 --> 00:35:13,460 Gudarna valde dig eftersom de vet- 292 00:35:13,520 --> 00:35:16,500 - att du är stark nog att besegra Lokka. 293 00:35:16,560 --> 00:35:22,220 Och för att göra det måste du vara beredd att offra allt. 294 00:35:40,400 --> 00:35:42,700 Vad sa han? 295 00:35:46,600 --> 00:35:51,940 Kerra, vad sa han? Har du bestämt dig? 296 00:35:52,000 --> 00:35:54,940 Ja. 297 00:35:57,800 --> 00:36:03,300 Jag ska bli drottning. Jag ska leda mitt folk. 298 00:37:06,200 --> 00:37:10,580 Gudar, vi smörjer er utvalda. 299 00:37:10,640 --> 00:37:15,060 Hon är er dotter och tjänare. 300 00:37:15,120 --> 00:37:19,740 Ge henne styrka för resan- 301 00:37:19,800 --> 00:37:24,900 -och låt er visdom vägleda henne. 302 00:38:38,000 --> 00:38:42,180 Detta är gudarnas märke. 303 00:38:42,240 --> 00:38:45,700 Detta är din berättelse. De kommer att vaka över dig- 304 00:38:45,760 --> 00:38:51,540 -och avgöra hur den slutar. 305 00:38:56,880 --> 00:39:00,300 Före gudarna fanns blott kaos. 306 00:39:00,360 --> 00:39:04,620 Nu står vi under deras orubbliga blick- 307 00:39:04,680 --> 00:39:08,860 - under en kall måne, under stjärnorna. 308 00:39:14,080 --> 00:39:15,540 Jag har en fråga. 309 00:39:24,000 --> 00:39:26,980 Träffade er general druiderna? 310 00:39:29,120 --> 00:39:31,620 Nattens barn... 311 00:39:31,680 --> 00:39:36,300 ...gudarnas svärd, härmed kröner jag dig. 312 00:39:36,360 --> 00:39:41,140 Du må aldrig mer tala, frånsett när du visar oss vägen. 313 00:39:43,000 --> 00:39:46,900 - Känner du gudarnas glädje? - Ja. 314 00:39:48,240 --> 00:39:52,260 Res dig då, drottning Kerra. 315 00:39:58,240 --> 00:40:00,860 Drottning Kerra. 316 00:40:00,920 --> 00:40:03,020 Drottning Kerra. 317 00:40:10,040 --> 00:40:12,660 Ta dina tillhörigheter. Vi ska härifrån. 318 00:40:35,640 --> 00:40:39,180 Det är ett misstag. 319 00:40:39,240 --> 00:40:42,620 Då är det mitt misstag. 320 00:40:42,680 --> 00:40:46,100 Jag har begått gott om dem. 321 00:40:46,160 --> 00:40:51,380 Du bör gå till Amena nu. Hon behöver dig. 322 00:40:54,760 --> 00:40:57,460 Jag beklagar, Lindon. 323 00:40:57,520 --> 00:41:01,260 - Detta är gudarnas vilja. - Vad gjorde han med dig? 324 00:41:01,320 --> 00:41:05,980 - Detta är druidernas dekret. - Hör på dig själv! 325 00:41:06,040 --> 00:41:09,220 Du går in i cirkeln som en person och återkommer som denna? 326 00:41:09,280 --> 00:41:11,860 Du gör som jag befaller. 327 00:41:53,160 --> 00:41:59,660 Kvällen då de tog min mamma skrev du något. Här. 328 00:42:01,600 --> 00:42:05,860 - Vad står det? - Det är gudarnas ord. 329 00:42:07,440 --> 00:42:10,620 Först när du lämnar denna värld får de läsas. 330 00:42:10,680 --> 00:42:12,940 Läs dem för mig. 331 00:42:14,040 --> 00:42:17,860 Om jag ska lita på dig behöver jag veta. 332 00:42:17,920 --> 00:42:21,100 Tillit är oviktigt. Bara tro räknas. 333 00:42:26,400 --> 00:42:30,780 Om jag är gudarnas svärd så läser du dem för mig. 334 00:42:33,240 --> 00:42:35,380 Hur vet du att jag talar sanning? 335 00:42:37,760 --> 00:42:40,140 Det vet jag. 336 00:42:53,720 --> 00:43:00,100 Det står skrivet: "Hoppet är en blind mans dotter." 337 00:43:33,680 --> 00:43:35,580 Varsågod, far. 338 00:43:37,920 --> 00:43:40,020 Tack, mitt barn. 339 00:43:53,000 --> 00:43:57,100 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com