1 00:00:05,426 --> 00:00:07,890 Avem un spion în cetatea tribului cantii. 2 00:00:08,125 --> 00:00:10,390 Acel spion mi-a spus că te-a vizitat Kerra. 3 00:00:10,391 --> 00:00:12,424 Ce înțelegere ai făcut cu ea ? 4 00:00:12,425 --> 00:00:15,423 Însuși Lokka este aici. 5 00:00:15,424 --> 00:00:17,421 De ce te-au izgonit druizii ? 6 00:00:17,657 --> 00:00:21,419 Pentru că eram posedat de Pwykka, unul dintre cei trei Regi Demoni. 7 00:00:21,615 --> 00:00:22,887 Este încă în tine ? 8 00:00:23,119 --> 00:00:24,653 Pwykka doarme de aproape un an, 9 00:00:24,887 --> 00:00:27,120 dar, cu tot zgomotul ăsta, îi simt prezența. 10 00:00:27,421 --> 00:00:30,418 Dacă Lokka este aici, Pwykka nu poate fi departe. 11 00:00:30,653 --> 00:00:34,652 Veran l-a dus pe generalul roman în infern. 12 00:00:34,653 --> 00:00:39,182 Urmează-i pașii. Numai atunci vei ști ce caută 13 00:00:39,183 --> 00:00:40,649 și ce ne-ar putea salva. 14 00:01:37,637 --> 00:01:40,404 Tu erai. 15 00:01:47,101 --> 00:01:48,867 Tu îi vei înfrânge. 16 00:01:50,101 --> 00:01:52,165 Trebuie să mă grăbesc. 17 00:01:55,633 --> 00:01:57,165 Pwykka ! 18 00:03:08,381 --> 00:03:11,881 BRITANNIA 19 00:03:11,882 --> 00:03:15,379 Seria I Episodul 6 20 00:04:26,830 --> 00:04:29,062 Du-te și vezi ce se întâmplă ! 21 00:05:23,053 --> 00:05:26,816 Îți ofer devotamentul meu, Maiestate. Fie ca zeii să te protejeze ! 22 00:05:29,815 --> 00:05:32,581 Lindon din Galia, înaintează ! 23 00:05:34,347 --> 00:05:38,579 Te-ai dovedit un războinic nobil în slujba tatălui meu. 24 00:05:38,847 --> 00:05:43,045 Dacă accepți, aș vrea să devii generalul întregii noastre armate. 25 00:05:49,811 --> 00:05:51,576 Ajută-mă ! 26 00:05:55,574 --> 00:05:57,574 Zeii să te protejeze ! 27 00:06:22,035 --> 00:06:23,800 Regina mea ! 28 00:06:32,335 --> 00:06:34,033 Îți jur devotament etern ! 29 00:06:44,796 --> 00:06:46,563 Zeii să te protejeze ! 30 00:06:58,030 --> 00:06:59,560 Mulțumesc ! 31 00:06:59,561 --> 00:07:01,560 - Următorii. - Doi, te rog. 32 00:07:01,561 --> 00:07:05,559 - Doi. Iată ! - Mulțumesc ! 33 00:07:09,792 --> 00:07:12,325 - Poftim ! - Mulțumesc ! 34 00:07:14,326 --> 00:07:18,558 Deci... Haide, descrie-mi ! 35 00:07:21,091 --> 00:07:26,322 Înaltă. Piele albă. Păr lung. Ca o regină adevărată. 36 00:07:26,323 --> 00:07:29,086 - Arată înțeleaptă ? - Foarte ! 37 00:07:29,089 --> 00:07:32,320 Va trebui să fie ! Ce culoare are părul ? 38 00:07:32,321 --> 00:07:34,319 Roșu ca focul. 39 00:07:34,320 --> 00:07:38,318 Știam eu ! Mama ta avea părul roșcat. Și Islene avea o urmă de roșcat. 40 00:07:38,319 --> 00:07:40,086 Zeii le dau din focul lor numai preferaților lor. 41 00:07:40,087 --> 00:07:44,551 Numai celor speciali. Nu are nicio noimă. 42 00:07:46,019 --> 00:07:47,550 Ce nu are noimă ? 43 00:07:47,551 --> 00:07:50,316 Când eram pe stânci zi de zi, 44 00:07:50,317 --> 00:07:52,550 cărând sare pe deal, 45 00:07:52,551 --> 00:07:57,015 un singur lucru mă motiva, că aveam grijă de cineva special, 46 00:07:57,016 --> 00:08:01,548 că zeii mi-au dat-o pe Islene, să o cresc cu un scop. 47 00:08:01,816 --> 00:08:05,545 Nu trebuia să dau greș. De ce m-au pedepsit zeii ? 48 00:08:18,310 --> 00:08:21,309 Fratele tău a vorbit cu romanul, a eliberat fata și au plecat. 49 00:08:21,542 --> 00:08:23,810 Orice ai gândi acum, greșești ! 50 00:08:23,811 --> 00:08:27,009 Fratele tău este dușmanul tău acum. Nu mai e nicio legătură între voi. 51 00:08:27,010 --> 00:08:31,006 Phelan nu și-ar trăda niciodată tribul. Cheamă-l pe roman ! 52 00:08:38,538 --> 00:08:44,003 Fratele meu a venit să te vadă. Ce ți-a spus ? Ce voia să știe ? 53 00:08:46,303 --> 00:08:50,769 Și tatăl tău mi-a pus întrebări. El ce a obținut? 54 00:08:54,532 --> 00:09:00,298 Roma și-a ținut promisiunea. Ești liber, dar vei duce un mesaj. 55 00:09:00,299 --> 00:09:05,534 Spune-i generalului tău că voi vorbi cu el. Dar el va veni aici, la mine. 56 00:09:08,766 --> 00:09:09,999 Voi transmite mesajul tău. 57 00:09:12,063 --> 00:09:17,295 Cred că îi va plăcea aici. E o fortăreață bună ! 58 00:09:24,295 --> 00:09:25,528 Ce cauți aici ? 59 00:09:25,529 --> 00:09:27,060 Regina vrea să rămânem împreună, 60 00:09:27,295 --> 00:09:29,060 pentru siguranța tribului. 61 00:09:30,760 --> 00:09:33,759 Atunci, vom face cum ne cere regina. 62 00:09:33,760 --> 00:09:35,993 Voi găsi altundeva unde să stau. 63 00:09:35,994 --> 00:09:38,792 Dacă tot ne prefacem, putem măcar să fim convingători, 64 00:09:38,793 --> 00:09:40,524 pentru binele tribului și toate alea. 65 00:09:44,057 --> 00:09:48,289 Nu te urăsc, Amena. Mi-e milă de tine. 66 00:09:48,290 --> 00:09:51,520 Mulțumesc, Lindon, dar chiar nu e nevoie. 67 00:09:51,521 --> 00:09:53,753 Mereu am fost descurcăreață în fața necazurilor. 68 00:10:19,984 --> 00:10:23,512 Mâinile tale mă protejează între Lunile Întunecate... 69 00:10:24,513 --> 00:10:26,978 Sabia ta mă acoperă între Lunile Întunecate. 70 00:10:27,513 --> 00:10:31,512 Grija ta mă adăpostește între Lunile Întunecate. 71 00:10:31,513 --> 00:10:34,744 Toată dragostea și onoarea către Mama Întunericului, Nehellania. 72 00:10:36,979 --> 00:10:40,276 Ea va fi orbită de frică... Orbită de durere. 73 00:10:40,277 --> 00:10:43,506 Înlănțuită de mine, blestemată de mine... 74 00:10:43,507 --> 00:10:46,974 Mamă a întunericului, trimite-mi un demon să-mi facă voia... 75 00:11:08,502 --> 00:11:09,501 Prefectule ! 76 00:11:09,736 --> 00:11:11,968 Când a evadat prizonierul, tu erai la infirmerie 77 00:11:11,969 --> 00:11:13,733 și vedeai unde era legat acesta. 78 00:11:13,734 --> 00:11:15,733 Adevărat, prefectule. 79 00:11:16,034 --> 00:11:19,500 - Ai văzut ceva ? - Precum ? 80 00:11:19,501 --> 00:11:24,498 Precum un orb care s-a eliberat și a evadat dintr-o tabără armată ? 81 00:11:24,499 --> 00:11:28,730 - A fost ceva... - Ce ? 82 00:11:28,731 --> 00:11:32,964 O fată mică. Palidă, cu păr șaten. 83 00:11:32,965 --> 00:11:38,263 I-a spus "tată". Ea l-a eliberat. 84 00:11:38,264 --> 00:11:41,028 Și nu te-ai gândit să menționezi asta până acum ? 85 00:12:03,724 --> 00:12:06,491 Rahat ! 86 00:12:12,722 --> 00:12:18,719 Ridică-te !În picioare ! Trebuie să plecăm ! Mișcă ! 87 00:12:24,953 --> 00:12:29,484 Vrea să-ți vorbească. Nu pe câmp, ci în fortăreața ei. 88 00:12:29,752 --> 00:12:32,249 Atunci, vom sta de vorbă. 89 00:12:32,250 --> 00:12:35,480 Deci lăsăm totul să treacă ? Ne rostogolim cu burta în sus ? 90 00:12:35,481 --> 00:12:39,714 Ne confruntăm cu un regim nou. Tu ce crezi, Vitus ? 91 00:12:39,715 --> 00:12:41,947 Crezi că o putem convinge pe noua regină că va avea un viitor de aur 92 00:12:41,948 --> 00:12:44,248 în cadrul Imperiului ? 93 00:12:44,714 --> 00:12:47,246 Nu e ca tatăl ei, așa-i ? 94 00:12:47,247 --> 00:12:49,746 De ce să pierdem vieți de romani pe câmpul de luptă, 95 00:12:49,747 --> 00:12:51,247 când putem învinge cu simțul practic ? 96 00:12:53,010 --> 00:12:55,812 Mie mi-e indiferent. 97 00:12:58,010 --> 00:12:58,942 Așa te vreau ! 98 00:13:02,243 --> 00:13:06,474 Vitus, avem un legionar care a fost cu tine în ziua ambuscadei, 99 00:13:06,475 --> 00:13:09,241 care pretinde că Vespasian l-a trimis înapoi aici. 100 00:13:10,742 --> 00:13:12,474 Asta spune el ? 101 00:13:13,476 --> 00:13:15,474 Vai mie ! 102 00:13:16,707 --> 00:13:19,004 Organizați un grup de înaintare ! 103 00:13:19,005 --> 00:13:21,470 Vom mărșălui către Crugdunon și vom vorbi cu regina Kerra. 104 00:13:21,704 --> 00:13:24,471 Înainte să uit, prizonierul orb. 105 00:13:24,472 --> 00:13:26,237 Zâmbărețul zice că știe cum a evadat. 106 00:13:26,494 --> 00:13:27,359 Da ? Cum ? 107 00:13:27,704 --> 00:13:32,703 O fetiță. Fiica lui. S-a furișat în tabără și l-a eliberat. 108 00:13:33,918 --> 00:13:36,140 Ce ? 109 00:13:36,937 --> 00:13:39,467 - O fetiță ? - Mănâncă rahat ! 110 00:13:47,468 --> 00:13:50,197 Jur că îl voi ucide când îl voi găsi ! 111 00:13:50,198 --> 00:13:51,465 A spus cum arăta ? 112 00:13:51,466 --> 00:13:56,697 Mică, palidă, păr șaten. Purta o mantie și i-a spus "tată". 113 00:13:56,698 --> 00:14:00,464 - A văzut când s-a întâmplat asta ? - Ți-am zis că mănâncă rahat ! 114 00:14:00,465 --> 00:14:03,461 Știu un singur lucru, că cineva l-a eliberat pe acel cantii. 115 00:14:03,462 --> 00:14:05,693 Am hrănit ciorile cu ochii lui ! 116 00:14:09,656 --> 00:14:14,805 Un orb... Un tată orb. 117 00:14:21,225 --> 00:14:24,221 - Bun... Unde ești? -Aici. 118 00:14:24,222 --> 00:14:27,222 Cine are bățul să facă zgomot înainte să arunc asta. 119 00:14:27,691 --> 00:14:28,988 Ce fel de zgomot ? 120 00:14:29,222 --> 00:14:32,454 Guiță ca porcul, ca să am o țintă. 121 00:14:38,454 --> 00:14:40,919 - Ce s-a întâmplat ? - Prea sus, tată ! 122 00:14:40,920 --> 00:14:44,685 A sunat ca un porc înalt. Hai să încercăm din nou ! 123 00:14:44,901 --> 00:14:47,369 Iar ? 124 00:14:49,450 --> 00:14:50,982 Unde s-a dus ? 125 00:14:52,983 --> 00:14:55,216 Ai grijă ! 126 00:14:55,217 --> 00:14:57,681 Asta căutai ? 127 00:15:01,449 --> 00:15:02,680 Ți se adresează regina ! 128 00:15:05,215 --> 00:15:08,913 - Cum te numești ? - Nu am un nume. 129 00:15:12,711 --> 00:15:14,443 Nu-ți fie teamă. 130 00:15:15,410 --> 00:15:17,676 Am renunțat la el în timpul solstițiului. 131 00:15:17,677 --> 00:15:19,676 Romanii au atacat înainte să-mi primesc noul nume. 132 00:15:26,675 --> 00:15:30,205 Vino cu mine. Urmează-mă ! 133 00:15:39,971 --> 00:15:41,205 Vino ! 134 00:15:43,671 --> 00:15:44,903 Vino ! 135 00:15:53,904 --> 00:15:55,968 Mama mea a făcut asta. 136 00:15:56,902 --> 00:16:02,433 Am purtat-o după solstițiul meu. În prima mea zi ca femeie. 137 00:16:03,202 --> 00:16:05,667 - E frumoasă ! - Încearc-o ! 138 00:16:16,164 --> 00:16:18,895 - Nu o pot accepta ! - E a ta. 139 00:16:18,896 --> 00:16:21,194 E pentru cineva important. 140 00:16:21,195 --> 00:16:23,196 În curând, va fi acoperită de noroi, dacă semeni cu mine. 141 00:16:26,196 --> 00:16:28,427 Ai familie aici ? 142 00:16:28,962 --> 00:16:32,427 Doar eu și tata. Islene a fost ucisă de un roman. 143 00:16:33,660 --> 00:16:34,893 Islene ? 144 00:16:34,894 --> 00:16:39,190 Sora mea cea mare. O voi revedea când voi muri. 145 00:16:39,191 --> 00:16:42,190 Tata spune că zeii au un loc pentru preferații lor. 146 00:16:44,190 --> 00:16:45,889 Tatălui tău îi lipsește mult sora ta. 147 00:16:48,956 --> 00:16:52,188 Așa e. Era specială. 148 00:16:57,420 --> 00:17:00,418 - Asta nu poate fi ușor pentru tine. - Ce vrei să spui ? 149 00:17:00,419 --> 00:17:03,884 Uneori, tații decid cine sunt copiii lor 150 00:17:03,885 --> 00:17:05,885 din propriile motive. 151 00:17:08,950 --> 00:17:10,416 Asta nu înseamnă că așa este. 152 00:17:12,184 --> 00:17:14,416 Islene chiar era specială. 153 00:17:26,413 --> 00:17:28,412 Ce părere ai ? 154 00:17:30,879 --> 00:17:33,410 Eu sunt? 155 00:17:33,609 --> 00:17:35,016 Tu ești. 156 00:17:52,176 --> 00:17:54,407 M-am întors ! 157 00:17:54,875 --> 00:17:56,940 Eram îngrijorați. Unde ai fost? 158 00:17:59,874 --> 00:18:01,874 Asta e fata mea ! 159 00:18:35,165 --> 00:18:38,162 Bună ziua ! Ce zi minunată ! 160 00:18:38,662 --> 00:18:40,161 Nu așa sunt toate ? 161 00:18:40,162 --> 00:18:43,862 Arăți bine ! Te-ai mai îngrășat ? 162 00:18:43,863 --> 00:18:46,160 Să înțeleg că s-au mai întâlnit ? 163 00:18:46,161 --> 00:18:47,924 Se pare că da. 164 00:18:48,626 --> 00:18:50,393 Mă gândeam eu... 165 00:18:51,159 --> 00:18:56,624 Vreau să-ți mulțumesc că ai respectat înțelegerea. 166 00:18:56,925 --> 00:18:58,157 Am avut una ? 167 00:18:58,158 --> 00:19:00,857 Pellenor e mort și Kerra e regină. 168 00:19:00,858 --> 00:19:03,389 Și cerul e albastru, slavă zeilor ! 169 00:19:05,856 --> 00:19:07,856 De ce nu le mulțumești tu și pentru mine ? 170 00:19:10,856 --> 00:19:12,854 Ai fost urmărit. 171 00:19:18,653 --> 00:19:20,151 Pe drumul tău. 172 00:19:20,152 --> 00:19:24,617 Sau credeai că erai singur acolo ? Că totul era numai al tău ? 173 00:19:25,850 --> 00:19:28,850 Și tu de unde ai știut? Erai și tu acolo ? 174 00:19:29,152 --> 00:19:33,384 Ai fost neglijent, Roma. Sau prea dornic. 175 00:19:33,385 --> 00:19:36,148 Oricum ar fi fost, mai era cineva acolo, 176 00:19:36,149 --> 00:19:39,379 care a văzut ce ai văzut tu și știe ce știi și tu. 177 00:19:43,148 --> 00:19:46,379 - Nu vrei să-i afli numele ? -Îi știu numele ! 178 00:19:46,380 --> 00:19:48,845 Bineînțeles ! V-ați mai întâlnit. 179 00:19:54,378 --> 00:19:57,844 Ai fost mai mult decât primitor. Foarte serviabil ! 180 00:19:57,845 --> 00:20:00,843 De acum înainte, vom face o altă înțelegere. 181 00:20:00,844 --> 00:20:02,375 - Care-i asta ? - Vei sta departe de mine. 182 00:20:02,376 --> 00:20:05,143 Eu voi sta departe de tine. 183 00:20:05,144 --> 00:20:09,908 Vei sta departe de cetate. Nu mai ai nicio putere acolo. 184 00:20:09,909 --> 00:20:11,607 Ameninți druizii ? 185 00:20:13,376 --> 00:20:14,842 Te avertizez. 186 00:20:18,374 --> 00:20:22,839 Îmi amintești de cineva pe care l-am cunoscut cu mult timp în urmă. 187 00:20:23,249 --> 00:20:25,127 Cine ? 188 00:20:25,338 --> 00:20:28,602 Iulius Cezar. Ce s-a întâmplat cu el ? 189 00:20:32,603 --> 00:20:33,835 Ne-am înțeles ? 190 00:20:33,836 --> 00:20:37,835 Zeii nu fac înțelegeri, Roma. Zeii nu fac înțelegeri. 191 00:20:55,133 --> 00:20:56,597 E pregătit? 192 00:20:58,366 --> 00:21:00,896 Aproape. 193 00:21:02,332 --> 00:21:04,594 Cine-i prietenul tău cel slab ? 194 00:21:07,361 --> 00:21:09,093 Nu e prieten cu mine. 195 00:21:10,894 --> 00:21:12,592 Înaintați ! 196 00:22:41,874 --> 00:22:43,106 Stop ! 197 00:22:43,340 --> 00:22:45,605 Stop ! Stop ! Stop ! 198 00:22:47,071 --> 00:22:49,070 Ajutați-mă, vă rog... 199 00:22:55,867 --> 00:22:58,101 Ajutați-mă, vă rog... 200 00:23:03,100 --> 00:23:04,565 Bună ! 201 00:23:07,560 --> 00:23:09,864 E în regulă ! 202 00:23:11,333 --> 00:23:13,564 Cine ți-a făcut asta ? 203 00:23:14,483 --> 00:23:19,955 Numele lui e... Pwykka. 204 00:23:51,591 --> 00:23:53,555 Înaintați ! 205 00:24:02,553 --> 00:24:05,084 - Ai întârziat. - Da, scuze ! 206 00:24:07,319 --> 00:24:09,585 - Unde e cadoul meu ? - Cadou ? 207 00:24:09,785 --> 00:24:11,784 Capul druidului... 208 00:24:11,785 --> 00:24:14,084 - Pe băț. - Da, lucrez la asta. 209 00:24:21,317 --> 00:24:23,017 - Câți sunt? - 5 000. 210 00:24:23,217 --> 00:24:25,314 Stau cu toții pe cealaltă parte a râului. 211 00:24:25,549 --> 00:24:27,847 Pot aduna de două ori mai mult până la următoarea lună plină. 212 00:24:28,083 --> 00:24:31,311 Războinicii mei trag la sorți cine va tăia gâtul morcovului ambulant. 213 00:24:31,580 --> 00:24:33,313 Vor trebui să aștepte la rând, după mine. 214 00:24:35,545 --> 00:24:39,845 Aș vrea să-ți ții armata în frâu până vorbesc cu noua regină. 215 00:24:41,311 --> 00:24:44,076 Veți muri cu toții pe câmp înainte să se întâmple asta. 216 00:24:46,076 --> 00:24:48,308 Va dura trei zile să aduci trei legiuni aici. 217 00:24:48,309 --> 00:24:53,308 Cum vor face față 5 000-10 000 de războinici împotriva a 20 000 ? 218 00:24:57,774 --> 00:25:02,074 Îți plac roșcatele ? Vrei s-o bagi în pat înainte să moară ? 219 00:25:03,774 --> 00:25:07,305 Ține-ți armata pe poziții până îți dau eu ordinul să ataci ! 220 00:25:11,035 --> 00:25:14,301 Va trebui să-mi pupi mai mult decât picioarele pentru asta. 221 00:25:14,769 --> 00:25:16,301 Odată ce va cădea cetatea, 222 00:25:16,767 --> 00:25:21,300 împăratul te va recunoaște ca regină a ținutului cantii. 223 00:25:21,301 --> 00:25:23,066 Te mulțumește ? 224 00:25:24,533 --> 00:25:28,066 Într-o zi, mai curând decât ți-ai dori, 225 00:25:28,067 --> 00:25:34,063 romanii vor fi doar niște cântece și ruine pe pământul nostru. 226 00:25:34,064 --> 00:25:38,531 Nu vă vrem. Nu avem nevoie de voi. 227 00:25:40,531 --> 00:25:42,063 Așa se sfârșește povestea. 228 00:25:43,763 --> 00:25:49,063 Până atunci, îți vei retrage armata ? 229 00:25:59,061 --> 00:26:03,291 Până la răsărit. Apoi, poți să mă pupi ! 230 00:26:07,292 --> 00:26:10,557 Dacă-mi stai în cale, vă vom ucide pe toți ! 231 00:26:53,547 --> 00:26:55,511 E cineva acolo ? 232 00:27:34,803 --> 00:27:36,268 Amena... 233 00:27:39,268 --> 00:27:41,268 Tu ești demonul meu ? 234 00:27:42,735 --> 00:27:43,734 - Pardon ! - Amena... 235 00:27:44,032 --> 00:27:46,033 - Cine este asta ? - Regina e o impostoare. 236 00:27:46,034 --> 00:27:48,731 - Amena, ajunge ! - Eu voi face ce vrei... 237 00:27:48,732 --> 00:27:51,264 - Strajă ! - Orice îmi ceri ! Orice ! 238 00:28:32,256 --> 00:28:33,787 Îmi pare rău pentru pierderea ta ! 239 00:28:33,788 --> 00:28:37,721 Noi, romanii, nu înțelegem sacrificiul. E dezgustător ! 240 00:28:37,722 --> 00:28:39,719 Și consecințele sunt mai puțin neplăcute ? 241 00:28:40,021 --> 00:28:43,486 O regină nouă înseamnă o nouă eră. O nouă perspectivă de afaceri. 242 00:28:43,721 --> 00:28:48,484 Un nou viitor. Presupun că de asta m-ai chemat aici, 243 00:28:48,485 --> 00:28:50,252 ca să vorbim despre viitor. 244 00:29:17,512 --> 00:29:19,244 Cine-i acolo ? 245 00:29:24,244 --> 00:29:29,009 Cine ești ? Unde te duci ? 246 00:29:31,510 --> 00:29:36,772 La cetate. Am venit să o trimit în infern ! 247 00:29:36,773 --> 00:29:39,472 Deci tu ești. 248 00:29:39,473 --> 00:29:41,239 Mă poți duce la ea ? 249 00:29:47,771 --> 00:29:49,704 Mă poți băga înăuntru ? 250 00:29:54,003 --> 00:29:57,768 Când apărem cu navele... și armata, și taberele... poate părea... 251 00:29:57,769 --> 00:29:59,470 Agresiv ? 252 00:30:02,003 --> 00:30:06,767 Înșelător. Nu asta reprezintă Imperiul. 253 00:30:06,768 --> 00:30:09,999 - Dar ce anume ? - Un singur lucru. 254 00:30:12,001 --> 00:30:14,000 Impozite. Aplicate just, 255 00:30:14,001 --> 00:30:17,232 colectate eficient și vărsate în cuferele Romei. Asta e tot. 256 00:30:17,233 --> 00:30:19,698 Asta și câteva milioane de sclavi. 257 00:30:21,965 --> 00:30:23,996 Războiul este inamicul colectorului de impozite. 258 00:30:23,997 --> 00:30:26,960 De-asta ne place să ajungem mai repede la partea cu pacea. 259 00:30:26,961 --> 00:30:28,994 Aici intră în joc fortăreața ta. 260 00:30:28,995 --> 00:30:30,995 Soldații romani staționați aici, cu permisiunea ta, 261 00:30:31,461 --> 00:30:32,694 ar putea păstra pacea o sută de ani. 262 00:30:32,695 --> 00:30:37,493 Poate, chiar o mie. Asta înseamnă o groază de pace. 263 00:30:37,494 --> 00:30:38,995 Și o groază de impozite. 264 00:30:39,960 --> 00:30:41,991 Ai prins ideea. 265 00:30:41,992 --> 00:30:45,692 Și siguranța tribului meu va fi garantată ? 266 00:30:45,991 --> 00:30:48,991 - Asta e oferta. - Deci ați venit să ne ajutați. 267 00:30:48,992 --> 00:30:51,456 Credeam că am fost destul de clar. 268 00:30:51,990 --> 00:30:55,689 - Și de ce mă minți? - Nu te urmăresc. 269 00:30:55,690 --> 00:30:59,988 Ai făcut o înțelegere cu druizii și una cu dușmanii mei. 270 00:30:59,989 --> 00:31:02,988 Armata lui Antedia e în așteptare, dacă nu obții ce vrei. 271 00:31:02,989 --> 00:31:04,453 Negi asta ? 272 00:31:08,987 --> 00:31:10,685 Și vrei să am încredere în tine ? 273 00:31:14,451 --> 00:31:16,484 Pot să vorbesc sincer ? 274 00:31:18,218 --> 00:31:21,218 Nu știu diferența dintre cantii și regni 275 00:31:21,219 --> 00:31:24,448 și nici nu mă interesează. 276 00:31:24,449 --> 00:31:26,216 Amândoi vrem același lucru, 277 00:31:26,217 --> 00:31:29,979 siguranța acestor pământuri și a acestui popor. 278 00:31:29,980 --> 00:31:32,979 Încredințezi asta druizilor ? 279 00:31:35,979 --> 00:31:37,678 Tu și cu mine suntem viitorul. 280 00:31:39,979 --> 00:31:44,978 Haosul și sacrificiile reprezintă trecutul. 281 00:31:50,975 --> 00:31:52,440 Ce mai artificiu... 282 00:31:58,673 --> 00:32:00,974 să-ți știi istoria înainte de o trăi. 283 00:32:03,208 --> 00:32:04,973 Crezi asta ? 284 00:32:08,672 --> 00:32:10,438 Voi fi regină pe cont propriu. 285 00:32:13,436 --> 00:32:14,968 Deci avem o înțelegere ? 286 00:32:14,969 --> 00:32:16,967 Îmi voi controla războinicii. 287 00:32:16,968 --> 00:32:18,968 Soldații tăi îmi vor proteja granițele 288 00:32:18,969 --> 00:32:22,435 și niciun cantii nu va fi sclavul vreunui roman. 289 00:32:22,436 --> 00:32:27,202 După cinci ani, putem discuta despre impozite. 290 00:32:27,203 --> 00:32:29,201 De acord. Altceva ? 291 00:32:29,436 --> 00:32:32,966 Trebuie să vorbesc cu Consiliul. Îți dau răspunsul la răsărit. 292 00:32:34,436 --> 00:32:40,198 Imperiul e clădit pe multe lucruri, dar războiul nu este unul dintre ele. 293 00:32:41,931 --> 00:32:47,428 Dacă totul merge cum trebuie, aș vrea să devenim... mai apropiați. 294 00:32:50,963 --> 00:32:54,427 Ultimul meu pețitor încă își caută boașele. 295 00:32:56,427 --> 00:32:57,958 Nu mă sperie o provocare, 296 00:32:57,959 --> 00:33:00,725 dar, dacă se ajunge la asta, dă-mi câțiva metri avans. 297 00:33:05,959 --> 00:33:11,424 Te-am făcut să zâmbești. Ar trebui să faci asta mai des. 298 00:33:18,656 --> 00:33:20,953 Ce spun druizii despre mine ? 299 00:33:20,954 --> 00:33:23,185 Că Roma e un demon. 300 00:33:23,920 --> 00:33:25,653 Și tu ce crezi ? 301 00:33:26,953 --> 00:33:29,652 Bănuiesc că voi afla. 302 00:33:39,418 --> 00:33:43,715 Încă ceva... Ai mulți oameni care caută adăpost. 303 00:33:43,716 --> 00:33:45,415 Și-au pierdut familiile, casele... 304 00:33:45,416 --> 00:33:46,915 Ce nefericire pentru ei... 305 00:33:46,916 --> 00:33:49,913 Ne-am întâlnit cu doi dintre ei, o fată cu tatăl ei orb. 306 00:33:49,915 --> 00:33:52,647 Credem că este fiica lui. I-ai văzut ? 307 00:33:55,181 --> 00:33:59,179 - Ce treabă ai cu ei ? - Sunt aici ? Aș vrea să-i văd. 308 00:33:59,180 --> 00:34:01,943 Nu e nimeni aici care să corespundă descrierii. 309 00:34:04,647 --> 00:34:07,176 Dacă îi întâlnești, aș vrea să mă anunți. 310 00:34:09,409 --> 00:34:13,176 Ne vedem la răsărit. A fost o plăcere ! 311 00:35:11,163 --> 00:35:14,928 Oricine poate să facă păsările să dispară. 312 00:35:16,929 --> 00:35:18,627 Chiar și tatăl tău, gras și bătrân, poate face asta. 313 00:35:20,394 --> 00:35:23,926 Secretul este că le faci să se întoarcă, 314 00:35:24,693 --> 00:35:26,928 chiar... 315 00:35:27,370 --> 00:35:28,753 ... la... 316 00:35:30,325 --> 00:35:32,530 ... fix. 317 00:36:04,618 --> 00:36:08,684 Trezește-te, ridică-te ! Trebuie să mergem ! Mișcă-te ! 318 00:36:24,543 --> 00:36:26,770 Pe aici ! 319 00:36:32,878 --> 00:36:35,145 - Stai... - Te rog, ne va ucide ! 320 00:36:35,146 --> 00:36:36,611 - El e tatăl tău ? - Da. 321 00:36:36,612 --> 00:36:38,907 Și trebuie să plecăm de aici chiar acum ! 322 00:36:38,908 --> 00:36:41,142 - Veniți cu mine ! - Mulțumim ! 323 00:37:09,869 --> 00:37:13,133 Stop ! Prindeți-i ! 324 00:37:17,601 --> 00:37:21,366 La o parte ! Aceia sunt prizonierii noștri ! 325 00:37:21,367 --> 00:37:24,132 Ai venit să negociem. Acum vei pleca ! 326 00:37:24,133 --> 00:37:27,130 - Luați-i ! - Gărzi ! 327 00:37:27,398 --> 00:37:29,397 - Înconjurați-i ! - Protejați regina ! 328 00:37:29,897 --> 00:37:30,396 Veniți cu mine ! 329 00:37:30,397 --> 00:37:34,362 E o capcană ! Țineți-vă pozițiile ! Protejați generalul ! 330 00:37:34,363 --> 00:37:38,895 Stați aproape de mine ! Grăbiți-vă ! Repede ! 331 00:37:40,128 --> 00:37:43,593 Faceți stânga la frecare întorsătură sau vă veți pierde rapid. 332 00:37:43,594 --> 00:37:46,891 - Veți ieși în sudul castelului. - Mulțumim ! 333 00:37:46,892 --> 00:37:49,591 Ascultă-mă ! Tu ești Aleasa ! 334 00:37:51,893 --> 00:37:54,857 Tu ești ! Acum, fugi ! 335 00:37:54,858 --> 00:37:56,658 - Mulțumesc ! - Fugi ! 336 00:38:06,401 --> 00:38:09,151 Pe aici ! 337 00:39:10,643 --> 00:39:12,574 Lasă-i să plece ! 338 00:39:15,840 --> 00:39:18,105 Ai făcut o mare greșeală astăzi ! 339 00:39:41,865 --> 00:39:44,097 Ești bine ? 340 00:39:44,098 --> 00:39:48,563 Veran mi-a zis ce a pus aici în noaptea în care a luat-o pe mama. 341 00:39:49,864 --> 00:39:53,328 Mi-a zis că înseamnă: "Speranța este fiica unui tată orb. 342 00:39:53,629 --> 00:39:55,095 Asta ești tu ! 343 00:39:55,330 --> 00:39:58,560 Așa credeam și eu. Dar acum nu mai cred. 344 00:40:49,851 --> 00:40:56,082 Au închis porțile. Noua regină ne-a tras-o ! 345 00:40:59,616 --> 00:41:06,313 Lucrurile se schimbă. Trimite vorbă către regni. Pot începe asediul. 346 00:41:13,545 --> 00:41:19,782 Istorii din vremuri apuse, Năluci nedeslușite, 347 00:41:19,842 --> 00:41:25,215 De-a lungul eternității, Strigătul umanității... 348 00:41:25,515 --> 00:41:31,485 Atunci cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 349 00:41:31,903 --> 00:41:36,789 Atunci cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 350 00:41:37,393 --> 00:41:39,402 Șfărșitul episodul 6 351 00:41:39,502 --> 00:41:41,502 Subtitrare: Retail