1
00:00:04,880 --> 00:00:09,380
- Løvet du kokte i morges...
- Det var tornebusksuppe.
2
00:00:09,440 --> 00:00:14,820
Har du merket at jeg ikke kan gå
mer enn 50 steg uten å måtte drite?
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,460
Det er en tilvenningssak.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,940
Du inngikk en avtale med fienden min.
Antedias hær står klar-
5
00:00:22,000 --> 00:00:26,260
- om du ikke får dette i havn,
og jeg skal stole på deg?
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,900
Vil du ligge med henne før hun dør?
7
00:00:28,960 --> 00:00:31,900
Et lite råd: Hold øye med mannen din.
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,580
Send beskjed til regnenses-stammen.
De kan starte beleiringen.
9
00:00:36,640 --> 00:00:39,100
- Stoler du på ham?
- Ikke det spøtt.
10
00:00:39,160 --> 00:00:45,700
Jeg vet hvorfor romerne kom. Lokka,
jorddemonen, vil tilintetgjøre deg.
11
00:00:45,760 --> 00:00:47,380
Grip dem!
12
00:00:47,440 --> 00:00:52,060
- Beskytt dronningen!
- Du har begått en stor feil i dag.
13
00:00:52,120 --> 00:00:57,020
- Sammen må vi tilintetgjøre Lokka.
- Sammen?
14
00:00:57,080 --> 00:01:02,420
De synger navnet ditt, søster.
De døde synger navnet ditt.
15
00:01:02,480 --> 00:01:08,580
Det viser seg at du ikke er
en uviktig, irriterende liten plage.
16
00:01:08,640 --> 00:01:10,220
Takk.
17
00:01:21,120 --> 00:01:24,420
Så du Islene?
18
00:01:24,480 --> 00:01:28,380
- Svar meg, jente.
- Ja.
19
00:01:28,440 --> 00:01:32,220
Hun fortalte deg noe
om underverdenen og deg?
20
00:01:32,280 --> 00:01:34,460
Ja.
21
00:01:34,520 --> 00:01:38,380
Mannen utenfor sa
at det fins en spådom...
22
00:01:38,440 --> 00:01:42,220
Skjebnen. Han forklarte meg det også.
23
00:01:42,280 --> 00:01:47,060
- Tror du på ham?
- Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
24
00:01:47,120 --> 00:01:50,660
Om det var Islene du så,
så er det sant.
25
00:01:50,720 --> 00:01:52,780
Det er det jeg er redd for.
26
00:01:54,800 --> 00:02:01,700
Du skal ut på en veldig viktig reise.
Din venn der ute vil passe på deg.
27
00:02:01,760 --> 00:02:05,620
Hva mener du?
Hva har han sagt? Hva med deg?
28
00:02:05,680 --> 00:02:10,900
Det fins store farer der du skal.
Du kan ikke ha en blind mann på slep.
29
00:02:10,960 --> 00:02:14,580
Du sa at jeg bestemmer.
Jeg forlater deg ikke. Punktum!
30
00:02:14,640 --> 00:02:18,340
Du reddet livet mitt.
Jeg stoler på at du gjør det rette.
31
00:02:18,400 --> 00:02:22,740
- Jeg kan ikke miste deg igjen.
- Du skal bare ut på en reise.
32
00:02:22,800 --> 00:02:28,860
Som barn gjør. De blir store, reiser,
kommer hjem og beretter faren om alt.
33
00:02:28,920 --> 00:02:34,340
Det blir kanskje ikke i denne verden,
men jeg får se deg igjen. Og Islene.
34
00:02:34,400 --> 00:02:36,980
- Hvor skal du?
- Ikke tenk på meg.
35
00:02:37,040 --> 00:02:40,740
- Jeg er ikke klar.
- De roper på deg, Cait.
36
00:02:40,800 --> 00:02:46,540
Du vet hva du må gjøre.
For meg, for Islene, for oss alle.
37
00:02:49,600 --> 00:02:53,100
Vis meg veien mot sør.
Den er jeg godt kjent med.
38
00:02:53,160 --> 00:02:55,700
Hvordan skal du klare deg?
39
00:03:05,360 --> 00:03:08,220
Ikke bekymre deg for meg.
40
00:03:16,960 --> 00:03:21,740
Du bør jaggu ha rett, ellers skal jeg
finne deg, øyne eller ei.
41
00:03:21,800 --> 00:03:25,460
Før du vet ordet av det,
leter du etter dine. Er det klart?
42
00:03:25,520 --> 00:03:27,620
Klinkende klart.
43
00:03:52,560 --> 00:03:55,460
- Han er fortapt.
- Hva?
44
00:05:13,600 --> 00:05:18,500
VINTER
FIRE MÅNEDER SENERE
45
00:05:34,040 --> 00:05:38,380
- Fryser du ikke, mor?
- Takk, kjære gutten min.
46
00:05:40,600 --> 00:05:44,140
Mitt brennende ønske om hevn
holder meg varm.
47
00:05:47,800 --> 00:05:51,460
Det har gått fire måneder.
Kanskje vi bør forhandle.
48
00:05:51,520 --> 00:05:58,180
For noe tøys. Det er nå
det begynner å bli interessant.
49
00:06:00,680 --> 00:06:07,060
Det er slutt på kjøttet. Grisene,
hønene, kyrne, endatil hestene.
50
00:06:07,120 --> 00:06:10,340
- Hvor mye hvete har vi?
- To måneders forsyning.
51
00:06:10,400 --> 00:06:14,420
- Da får vi spise brød. Deretter grøt.
- I tre måneder?
52
00:06:14,480 --> 00:06:18,900
Vintermåneder. Så får vi se
hvordan hun liker vinterkulda.
53
00:06:18,960 --> 00:06:22,740
Vi får se
hvem som har sterkest vilje.
54
00:07:22,200 --> 00:07:26,060
Dere lurer vel på
hvorfor jeg ba dere komme.
55
00:07:26,120 --> 00:07:28,820
Dette er Ashur Ram og broren Aziz
fra Assyria.
56
00:07:28,880 --> 00:07:32,940
Jeg kjenner Ashur Ram.
Vi har møttes mange ganger.
57
00:07:33,000 --> 00:07:37,340
Og hvem har ikke hørt om Hella,
Den irske ravnen, farao-dreperen?
58
00:07:37,400 --> 00:07:41,700
- Hennes dåder er viden kjent...
- Jeg aner ikke hvem dere er.
59
00:07:41,760 --> 00:07:46,660
Hvor er gullet? Budbæreren sa
at det var 100 solidus på forskudd.
60
00:07:46,720 --> 00:07:50,660
- Vil du ikke vite hva oppdraget er?
- Jeg vil se gullet først.
61
00:07:50,720 --> 00:07:55,060
- Hvem søker du, general?
- En cantiaci-jente.
62
00:07:55,120 --> 00:07:58,540
Hun forlot citadellet
for 4 md. siden med sin blinde far.
63
00:07:58,600 --> 00:08:03,460
En jente og en blind far?
Det er spådommen til druidene.
64
00:08:03,520 --> 00:08:07,260
Det er jenta jeg er ute etter.
65
00:08:07,320 --> 00:08:11,620
Den som gir meg hodet hennes,
den mannen eller kvinnen-
66
00:08:11,680 --> 00:08:14,020
-får det tidoble av dette.
67
00:08:15,760 --> 00:08:20,900
Dere er alle kriminelle, og noen
har fått sin dødsstraff av Senatet.
68
00:08:20,960 --> 00:08:25,980
Men den som gjør dette,
får keiserens beskyttelse...
69
00:08:26,040 --> 00:08:30,580
- Faen.
- ...i hele vårt rike til evig tid.
70
00:08:39,600 --> 00:08:42,220
- Hva er det?
- En armbrøst.
71
00:08:42,280 --> 00:08:44,700
- Hvor mye?
- Den er ikke til salgs.
72
00:08:48,360 --> 00:08:50,700
Jeg har ikke hele dagen.
73
00:08:56,200 --> 00:08:58,780
Pass deg, den er kraftig.
74
00:09:08,120 --> 00:09:10,980
Jeg heter Jhehutamisu Akbolla Ramses.
75
00:09:11,040 --> 00:09:15,940
Giften min virker raskt og sakte.
Det er den sakte du bør frykte.
76
00:09:33,800 --> 00:09:39,900
Beleiringen av Crugdunon, dag 131.
Det har ennå ikke snødd.
77
00:09:39,960 --> 00:09:45,980
Pakten med Antedia står sterkt, og
20. Valeria Victrix-legion kommer...
78
00:09:46,040 --> 00:09:50,620
Så... du snakker
på vegne av keiseren nå?
79
00:09:50,680 --> 00:09:53,620
Og du lytter ved dørene.
80
00:09:58,560 --> 00:10:04,620
La oss få én ting klart: Jeg blindet
det svinet. Ingen ba meg om det.
81
00:10:04,680 --> 00:10:09,540
Ingen ånd dukket opp. Ingen kentaur
kom og hvisket meg i øret.
82
00:10:09,600 --> 00:10:15,420
Jeg hadde bare lyst. Sier du at jeg
gjorde det fordi det var meningen?
83
00:10:15,480 --> 00:10:20,980
Så ingen fikk deg til å gjøre det?
Du hadde bare lyst.
84
00:10:21,040 --> 00:10:24,780
Du har straffet fanger før.
Blindet du noen?
85
00:10:24,840 --> 00:10:26,700
Den første gangen.
86
00:10:26,760 --> 00:10:29,500
- Hva var det du mislikte?
- Han var en fitte.
87
00:10:29,560 --> 00:10:32,620
- Du ville gjort det samme.
- Jeg var ikke der.
88
00:10:32,680 --> 00:10:36,700
- Jeg kunne skjært ut tunga hans.
- Men det gjorde du ikke.
89
00:10:36,760 --> 00:10:39,780
Men jeg kunne.
Jeg kunne ha gjort det!
90
00:10:39,840 --> 00:10:43,020
Men det gjorde du ikke.
91
00:10:44,040 --> 00:10:48,060
Ryk og reis. Jeg går og driter.
92
00:10:48,120 --> 00:10:54,140
Jeg er ganske sikker på at det var
min idé, men om det var en spådom-
93
00:10:54,200 --> 00:10:57,620
- sier den hvor mange ganger
jeg skal tørke meg i ræva?
94
00:10:57,680 --> 00:11:03,660
Du jobber ikke for keiseren.
Så hvem faen jobber du for?!
95
00:11:49,040 --> 00:11:51,420
Bank-bank.
96
00:11:56,480 --> 00:11:58,940
Alt i orden?
97
00:11:59,000 --> 00:12:02,140
Ja.
98
00:12:02,200 --> 00:12:05,980
Så skynd deg.
Vi må besøke den gamle røya.
99
00:12:56,800 --> 00:13:00,780
Gå ut. Så dette er alt vi har igjen?
100
00:13:00,840 --> 00:13:04,060
- Det er det.
- Det vinner oss litt tid.
101
00:13:04,120 --> 00:13:09,980
Til hva? Helt siden romerne kom,
har denne festningen vært fortapt.
102
00:13:10,040 --> 00:13:13,060
Det tror jeg faren din også visste.
103
00:13:14,440 --> 00:13:19,700
Har du noen gang lurt på
om vi burde flyktet? Bare du og jeg?
104
00:13:20,800 --> 00:13:22,900
Hver dag.
105
00:13:24,880 --> 00:13:30,580
Men så ser jeg på fjesene til
de der ute. De sultne barna.
106
00:13:30,640 --> 00:13:35,300
Du har intet valg.
Gi tapt for romerne. Betal skatt.
107
00:13:35,360 --> 00:13:39,180
Det er for sent nå.
General Aulus vil aldri stole på meg.
108
00:13:39,240 --> 00:13:45,460
For jeg vet hvem han er.
Jeg vet hva han er, og hva han vil.
109
00:13:45,520 --> 00:13:49,700
- Hva mener du?
- Han kom og snakket om skatter...
110
00:13:49,760 --> 00:13:54,220
- ...men han var ute etter noe annet.
- Gi opp festningen. Folket får leve.
111
00:13:54,280 --> 00:13:58,660
Vi vet begge
at Antedia ikke vil vise noen nåde.
112
00:13:58,720 --> 00:14:03,740
Hun vil drepe meg sist
og tvinge meg til å se alle dø.
113
00:14:04,960 --> 00:14:11,620
Kjenn den lukten. Deilig, ikke sant?
Om noen uker har de ikke mer korn.
114
00:14:11,680 --> 00:14:16,740
Da må de spise hundene sine,
så beltene, og så blir det skosuppe.
115
00:14:16,800 --> 00:14:22,700
Så går det ikke lenge før de skjeler
mot barna sine. Da kan vi forhandle.
116
00:14:24,800 --> 00:14:28,100
Velkommen.
Akkurat i tide til frokost.
117
00:14:28,160 --> 00:14:33,980
- Hvor er legionen du lovte meg?
- 20. Valeria Victrix er på vei.
118
00:14:34,040 --> 00:14:36,540
De tok kontakt for to dager siden.
119
00:14:36,600 --> 00:14:40,660
Vi kunne fått tusen mann fra
Noviomagus Reginorum på halve tiden.
120
00:14:40,720 --> 00:14:44,620
Hadde jeg ant hvor det er,
ville jeg nok blitt imponert.
121
00:14:44,680 --> 00:14:48,260
Det er på tide å bruke spionen din.
122
00:14:48,320 --> 00:14:51,500
- Jeg velger når det blir.
- Vi kan velge sammen.
123
00:14:51,560 --> 00:14:56,300
Tviler du på strategien min?
Jeg beleiret folk før du var påtenkt.
124
00:14:56,360 --> 00:14:59,900
Jeg mener at tiden er inne.
125
00:15:02,680 --> 00:15:06,820
Gildas, send dette
til vår venn i citadellet.
126
00:15:13,440 --> 00:15:17,220
- Hva er i veien med guttegutten din?
- Han har mistet appetitten.
127
00:15:17,280 --> 00:15:21,620
Hva er i veien, søtnos?
Liker du ikke maten min?
128
00:15:21,680 --> 00:15:25,980
Dronningen stilte deg et spørsmål.
129
00:15:28,520 --> 00:15:33,140
- Jeg er ikke sulten.
- Ikke sulten? Hører du det, Kerra?
130
00:15:33,200 --> 00:15:36,340
Vår venn her er ikke engang sulten-
131
00:15:36,400 --> 00:15:40,820
- mens andre ville gitt
sin høyre arm for sånn mat.
132
00:15:40,880 --> 00:15:44,380
Spis eggene mine,
ellers blir jeg sint.
133
00:16:51,280 --> 00:16:54,660
- Hva?
- Hva?
134
00:16:54,720 --> 00:16:58,060
Du sa at du hadde tenkt på noe.
135
00:17:00,200 --> 00:17:04,620
Jeg har tenkt at vi kanskje burde...
136
00:17:04,680 --> 00:17:10,140
- Bli inne.
- Nettopp.
137
00:17:26,240 --> 00:17:30,780
- Hei, du.
- Hei, venn. Kom inn.
138
00:17:36,560 --> 00:17:38,340
Hvor er jenta?
139
00:17:43,320 --> 00:17:45,620
Hei!
140
00:17:47,560 --> 00:17:50,300
- Hva vil du?
- Jeg er sulten.
141
00:17:50,360 --> 00:17:52,980
Har dere noe til overs?
142
00:17:53,040 --> 00:17:57,860
Her, jente. Vi skal gi deg mat.
Kom og sett deg hos meg.
143
00:18:00,200 --> 00:18:03,620
- Ja, vi skal gi deg litt.
- Ikke vær redd.
144
00:18:03,680 --> 00:18:08,260
- Sett deg på fanget mitt.
- Takk, så snilt.
145
00:18:11,960 --> 00:18:15,500
- Vent litt. Hva er dette?
- Hva er det?
146
00:18:15,560 --> 00:18:18,460
- Er det ikke fint?
- Nydelig.
147
00:18:18,520 --> 00:18:23,700
Se på det. I midten.
Ser dere i midten?
148
00:18:26,280 --> 00:18:31,660
Bra. Når brisen blåser over...
149
00:18:31,720 --> 00:18:36,220
Når brisen blåser over fjeset ditt,
føler du deg søvnig...
150
00:18:36,280 --> 00:18:39,980
Når den kalde vinden
blåser over fjeset ditt...
151
00:18:40,960 --> 00:18:43,740
Når den kalde vinden blåser...
152
00:18:44,960 --> 00:18:48,420
Når brisen...
153
00:18:48,480 --> 00:18:51,380
...over fjeset ditt...
154
00:18:54,280 --> 00:18:58,540
Når brisen blåser over fjeset ditt,
føler du deg søvnig!
155
00:19:00,440 --> 00:19:05,140
Etter henne!
Etter henne! Etter henne!
156
00:19:12,400 --> 00:19:13,860
Hvor ble hun av?
157
00:19:19,200 --> 00:19:22,340
"Når brisen blåser over fjeset ditt,
blir du søvnig."
158
00:19:22,400 --> 00:19:26,700
"Øyelokkene blir tunge,
og du driver inn i en rolig søvn."
159
00:19:26,760 --> 00:19:29,460
- Jeg var nervøs.
- Kald vind?
160
00:19:29,520 --> 00:19:32,820
- Det er jævlig kaldt!
- Det blåser jeg i.
161
00:19:32,880 --> 00:19:38,380
Det skal være mildt! Du rotet det til
og fikk oss nesten drept.
162
00:19:38,440 --> 00:19:41,540
- Jeg prøver!
- Prøv litt hardere.
163
00:19:41,600 --> 00:19:45,820
Du kunne ikke ha sjarmert
ei jævla katte! Utrolig.
164
00:19:45,880 --> 00:19:50,380
Vi må videre.
De soldatene leter etter oss nå.
165
00:19:50,440 --> 00:19:55,220
Det perfekte sted: Elv, kaniner,
men nei da. Vi må dra fordi du...
166
00:19:55,280 --> 00:19:57,780
- Det er vanskelig.
- Da jeg var liten...
167
00:19:57,840 --> 00:20:01,540
...kunne jeg trollbinde en landsby
med en pinne.
168
00:20:01,600 --> 00:20:04,220
- Dra til helvete.
- Etter fire måneder...
169
00:20:04,280 --> 00:20:08,900
...vet du ikke hva fuglene gjør,
eller hva vinden betyr.
170
00:20:12,200 --> 00:20:16,380
Du er udugelig.
Det er som å undervise et tre.
171
00:20:25,960 --> 00:20:29,420
Dette er siste gang jeg spør.
Hvor er jenta?
172
00:20:29,480 --> 00:20:35,700
Vent, vent! For en stund siden
så jeg en blind mann og en jente.
173
00:20:35,760 --> 00:20:39,220
- Når?
- Det er litt kinkig.
174
00:20:39,280 --> 00:20:41,860
Tiden har gått i surr.
175
00:20:41,920 --> 00:20:45,740
- Hvor var hun?
- Ved veikrysset utenfor landsbyen!
176
00:20:45,800 --> 00:20:50,940
Hun gikk nordover, han sørover
med en annen. Det er alt jeg vet!
177
00:21:00,240 --> 00:21:04,300
Den var kraftig, ja. Verdt hvert øre.
178
00:21:06,360 --> 00:21:10,020
Takk for at dere
drasset på gullet hele veien.
179
00:21:14,760 --> 00:21:17,180
Hvor er veikrysset?
180
00:21:25,880 --> 00:21:30,220
Denne spådommen nevner
en ung datter og en blind far.
181
00:21:30,280 --> 00:21:33,900
- Hva er poenget ditt?
- Så da du møtte meg og far...
182
00:21:36,360 --> 00:21:40,180
- Nå skjønner jeg.
- Jaså? For det tror jeg alle gjør.
183
00:21:40,240 --> 00:21:43,620
Han var ikke blind til å begynne med.
184
00:21:43,680 --> 00:21:48,180
Blind far, ung datter...
Kanskje du er den blinde.
185
00:21:48,240 --> 00:21:52,260
La meg fortelle deg
det neste som skjer i spådommen.
186
00:21:52,320 --> 00:21:59,140
Lokka sender tre helveteshunder
for å finne den utvalgte.
187
00:21:59,200 --> 00:22:01,500
Hva sier du til det?
188
00:22:04,880 --> 00:22:07,620
- Helveteshunder?
- Helveteshunder.
189
00:22:07,680 --> 00:22:12,820
- Hva er helveteshunder?
- Ikke noe bra. Ikke kjæledyr.
190
00:22:12,880 --> 00:22:18,260
Hva skjer etter at helveteshundene
er sluppet løs? Med den utvalgte?
191
00:22:21,440 --> 00:22:23,540
Jeg vet ikke.
192
00:22:27,040 --> 00:22:30,380
- Vet du ikke?
- Jeg kom ikke lenger.
193
00:22:30,440 --> 00:22:35,380
- Hvorfor det?
- De hev meg jo ut!
194
00:22:35,440 --> 00:22:41,940
- Så du vet ikke slutten?
- Nei.
195
00:22:42,000 --> 00:22:48,980
Er det overhodet nevnt
noe i spådommen om deg?
196
00:22:50,680 --> 00:22:53,540
- Spådommen er ikke detaljert.
- På'n igjen...
197
00:22:53,600 --> 00:22:57,660
Den skal være mystisk.
Den nevner ikke hver minste detalj.
198
00:22:57,720 --> 00:23:01,940
Skulle du egentlig vært her?
Kanskje jeg klarer meg bedre alene.
199
00:23:02,000 --> 00:23:07,020
- Ikke vær tåpelig. Du trenger meg.
- For du er jo så viktig.
200
00:23:07,080 --> 00:23:13,140
Så nyttig at du når som helst kan bli
en demon igjen og rive hodet av meg!
201
00:23:13,200 --> 00:23:17,300
- Du har forandret deg.
- Ikke du. Du er fortsatt en dust.
202
00:23:17,360 --> 00:23:20,780
Siden du fant ut at du er spesiell,
vet du liksom alt.
203
00:23:20,840 --> 00:23:25,100
Jeg skal si hva en helveteshund er.
Den sier: "Fokuser."
204
00:23:25,160 --> 00:23:30,180
"Prøv litt hardere,
for dette er ingen lek."
205
00:23:48,040 --> 00:23:50,980
Du har vært flink, min skjønne.
206
00:23:57,800 --> 00:24:03,580
Hun er ikke sammen med en blind mann,
men med en druide.
207
00:24:11,280 --> 00:24:15,980
Fuglen røpet deg.
Jeg så den på lang avstand.
208
00:24:26,920 --> 00:24:29,300
Hvilken virker raskt
og hvilken sakte?
209
00:24:29,360 --> 00:24:33,100
- Dra til helvete.
- Jeg kom nettopp derfra.
210
00:24:38,720 --> 00:24:44,140
Så, Jhehutamisu Akbolla Ramses...
211
00:24:44,200 --> 00:24:46,940
Fortell meg om spådommen.
212
00:25:12,480 --> 00:25:15,260
Er alt i orden, leirprefekt?
213
00:25:17,000 --> 00:25:19,100
Leirprefekt?
214
00:25:20,960 --> 00:25:22,900
Takk, Vitus.
215
00:25:38,880 --> 00:25:43,780
Vi har fått nyheter fra
20. Valeria Victrix-legionen.
216
00:25:43,840 --> 00:25:47,100
De er en dagsmarsj fra Crugdunon.
217
00:26:25,880 --> 00:26:28,900
- Hva heter du, skriver?
- Marcus.
218
00:26:30,080 --> 00:26:32,300
Kom og sitt hos meg.
219
00:26:42,520 --> 00:26:44,580
Sett deg.
220
00:26:52,600 --> 00:26:54,060
Takk.
221
00:26:55,040 --> 00:26:59,220
- Har du barn?
- Fire døtre. Født i hver sin årstid.
222
00:27:01,160 --> 00:27:03,940
Tenker du noen gang
at når vi er borte-
223
00:27:04,000 --> 00:27:08,380
- når vi er bare knokler og
noen tenner og en halv bøtte jord...
224
00:27:10,200 --> 00:27:14,060
...at dine ord er alt de vet
om det som skjedde her?
225
00:27:14,120 --> 00:27:19,060
Bare tenk på det.
Folk vil lese dine ord og tenke:
226
00:27:19,120 --> 00:27:24,220
"Det var det som skjedde.
Det var det de gjorde."
227
00:27:24,280 --> 00:27:27,900
Uten deg ville dette bare vært
en drøm om fortiden.
228
00:27:27,960 --> 00:27:32,300
Så du er
en veldig viktig mann, Marcus.
229
00:27:32,360 --> 00:27:38,780
For du... Du hvisker til fremtiden.
230
00:27:43,280 --> 00:27:45,140
Drikk.
231
00:28:54,440 --> 00:28:56,460
Sulten?
232
00:28:59,120 --> 00:29:05,900
- Slipp meg løs.
- Tilgi meg, sir, men nei.
233
00:29:07,280 --> 00:29:11,620
Vi har ikke hørt fra deg på
nesten en måned. Har du intet nytt?
234
00:29:11,680 --> 00:29:14,220
- Matforsyningene minker.
- Ikke fort nok.
235
00:29:14,280 --> 00:29:17,660
De har knapt tre måneder med korn.
236
00:29:17,720 --> 00:29:21,060
Hvordan går det med
den nye dronningen?
237
00:29:21,120 --> 00:29:24,420
Dette må være
litt av en test for en fersking.
238
00:29:24,480 --> 00:29:29,940
Dronningen er en god leder
for folket sitt. Hun trøster dem.
239
00:29:31,200 --> 00:29:35,260
Jeg skal fortelle deg
en liten hemmelighet, galler.
240
00:29:35,320 --> 00:29:40,220
Helt siden jeg var lita, har jeg
visst når menn snakker sant til meg.
241
00:29:40,280 --> 00:29:45,780
Jeg bare lukker øynene, hører ordene,
så vet jeg om det er løgn eller ei.
242
00:29:45,840 --> 00:29:50,820
Så jeg skal stille deg et spørsmål
og lukke øynene.
243
00:29:50,880 --> 00:29:55,540
Og hvis du lyver for meg,
skal jeg skjære av deg testiklene-
244
00:29:55,600 --> 00:29:59,980
- steke dem på stekepanna
og gi dem til deg.
245
00:30:00,040 --> 00:30:03,700
Og så sulten som du er,
sluker du dem nok.
246
00:30:05,800 --> 00:30:09,460
Hva føler du for den nye dronningen?
247
00:30:10,800 --> 00:30:13,980
- Jeg vet hvor min lojalitet ligger.
- Høyere, takk.
248
00:30:14,040 --> 00:30:18,900
- Jeg vet hvor min lojalitet ligger.
- Så gjør din plikt, galler!
249
00:32:06,040 --> 00:32:07,980
Er alt bra?
250
00:33:46,800 --> 00:33:49,500
Føler du deg bedre nå?
251
00:33:59,920 --> 00:34:03,580
Stakkars Marcus.
252
00:34:03,640 --> 00:34:08,620
Visste du at han hadde fire døtre?
De var født i hver sin årstid.
253
00:34:15,880 --> 00:34:18,740
Si meg, min venn...
254
00:34:18,800 --> 00:34:24,220
Var du alene om dette,
eller fikk du hjelp?
255
00:34:24,280 --> 00:34:26,420
Hva har jeg gjort?
256
00:34:27,680 --> 00:34:30,380
Vi har kommet til veis ende, vi to.
257
00:34:31,880 --> 00:34:36,900
Men for gammelt vennskaps skyld
skal jeg gi deg et råd.
258
00:34:36,960 --> 00:34:39,780
Og du gjør lurt i å følge det.
259
00:34:43,040 --> 00:34:44,500
Løp.
260
00:35:12,800 --> 00:35:14,900
Flytt dere!
261
00:35:24,360 --> 00:35:28,380
Brann! Brann!
262
00:35:38,640 --> 00:35:41,740
Vent! Det er ingenting vi kan gjøre.
263
00:36:19,800 --> 00:36:25,380
Rumlende mager. Rumlende mager.
264
00:36:37,920 --> 00:36:43,340
Sola står lavt i vest,
og stærene flyr lavt gjennom skogen.
265
00:36:46,000 --> 00:36:47,980
Ta deg god tid.
266
00:36:51,600 --> 00:36:53,740
Etter tre dager med regn-
267
00:36:53,800 --> 00:36:57,940
- finner du hvit fluesopp
på nordsiden av gamle eiker.
268
00:37:02,680 --> 00:37:04,260
Greit...
269
00:37:05,240 --> 00:37:10,460
Legg disse ni knoklene slik
at de viser om det er fare på ferde.
270
00:37:10,520 --> 00:37:13,220
Far er død.
271
00:37:14,120 --> 00:37:17,940
Faren din er snarrådig
og kan ta vare på seg selv.
272
00:37:18,000 --> 00:37:22,820
Han er blind. Jeg sviktet ham.
Jeg lovet å beskytte ham.
273
00:37:22,880 --> 00:37:25,900
- Greit...
- Det var en fryktelig feil.
274
00:37:26,800 --> 00:37:29,580
Jeg skulle aldri forlatt ham.
275
00:37:31,280 --> 00:37:38,700
Alle jeg har elsket og brydd meg om
som har vært glad i meg, er døde.
276
00:37:38,760 --> 00:37:41,460
- Hør her...
- Jeg er ikke sterk nok.
277
00:37:41,520 --> 00:37:46,140
Det som skulle skje, kommer ikke til
å skje på grunn av meg.
278
00:37:49,040 --> 00:37:53,740
Det vet jeg nå. Det er helt tydelig.
279
00:37:55,280 --> 00:37:59,780
Jeg er ikke den utvalgte.
Jeg er ikke den du trodde jeg var.
280
00:38:04,520 --> 00:38:07,740
- Hva ville Islene sagt?
- Jeg kan jo spørre henne.
281
00:38:07,800 --> 00:38:11,020
- Ta meg til underverdenen.
- Nei. Nei!
282
00:38:11,080 --> 00:38:14,540
- Jeg må se dem.
- Du aner ikke hva du snakker om.
283
00:38:14,600 --> 00:38:18,460
Du har ikke ferdighetene,
metodene, veiene dit.
284
00:38:18,520 --> 00:38:22,860
- Du hadde ikke funnet veien tilbake.
- Hvem sier at jeg vil det?
285
00:38:22,920 --> 00:38:25,380
Jeg visste ikke at du var så svak.
286
00:38:26,600 --> 00:38:30,900
Det visste jeg.
Det har jeg alltid visst.
287
00:38:32,400 --> 00:38:35,980
Vi er jo langt fra alt.
288
00:38:36,040 --> 00:38:39,220
Vi er langt fra alt.
289
00:38:39,280 --> 00:38:43,140
Du er delirisk. Du har ikke spist.
290
00:38:45,800 --> 00:38:48,380
Jeg går og henter vann.
291
00:39:02,960 --> 00:39:08,580
Hun burde vært sterkere.
Hvorfor forstår hun ikke?
292
00:39:27,280 --> 00:39:31,060
Denne gjør det ikke.
293
00:39:36,600 --> 00:39:43,460
Er dette den rette?
Tegnene var jo sterke.
294
00:39:49,200 --> 00:39:50,660
Pokker.
295
00:39:55,400 --> 00:39:58,980
Far... jeg kommer.
296
00:40:02,200 --> 00:40:04,300
Du slipper å vente mer.
297
00:40:07,120 --> 00:40:09,300
Faen!
298
00:40:11,960 --> 00:40:15,260
Faen! Jeg tok feil.
299
00:40:17,360 --> 00:40:19,140
Jeg tok feil.
300
00:40:37,120 --> 00:40:40,300
Se meg i øynene, og fortsett å se.
301
00:41:36,640 --> 00:41:40,420
Tekst: Monica Moltubakk
www.sdimedia.com