1 00:00:05,440 --> 00:00:06,680 Supper time! 2 00:00:06,720 --> 00:00:07,800 Those leaves and twigs that you boiled up this morning? 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,720 It's called Bramble-Beard Soup. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,080 Have you noticed 5 00:00:11,120 --> 00:00:13,320 that I am not able to walk for more than 50 paces 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,840 without stopping for a crap? 7 00:00:14,880 --> 00:00:16,280 It's an acquired taste. 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,480 You'll get used to it. 9 00:00:17,520 --> 00:00:19,960 [KERRA] You made a deal with my enemy. 10 00:00:20,000 --> 00:00:23,200 Antedia's army is standing by if this doesn't work out, 11 00:00:23,240 --> 00:00:24,400 and you want me to trust you? 12 00:00:26,320 --> 00:00:28,920 Do you want to bed her before she dies? 13 00:00:28,960 --> 00:00:31,920 Here's some advice... keep an eye on your husband. 14 00:00:31,960 --> 00:00:34,160 [AULUS] Send word to the Regni. 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,600 They can start their siege. 16 00:00:36,640 --> 00:00:37,640 [GILDAS] Do you trust him? 17 00:00:37,680 --> 00:00:39,120 Not as far as I could shit him. 18 00:00:39,160 --> 00:00:41,880 [DIVIS] I think I know why the Romans came. 19 00:00:41,920 --> 00:00:45,720 Lokka, the Great Earth Demon, has come to destroy you. 20 00:00:45,760 --> 00:00:47,240 Seize them! 21 00:00:47,280 --> 00:00:48,801 - Guards! - [GUARD] Protect the Queen! 22 00:00:48,826 --> 00:00:50,920 You have made a big mistake here today. 23 00:00:52,120 --> 00:00:55,160 Together, we must destroy Lokka. 24 00:00:55,200 --> 00:00:56,400 Together? 25 00:00:56,440 --> 00:00:59,680 [ISLENE] They are singing your name, sister. 26 00:00:59,720 --> 00:01:02,320 The dead are singing your name! 27 00:01:02,360 --> 00:01:03,912 It turns out 28 00:01:03,951 --> 00:01:05,880 you're not a pointless, annoying, 29 00:01:05,920 --> 00:01:08,232 interfering little pain in the ass. 30 00:01:08,760 --> 00:01:10,240 Thank you. 31 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 You saw Islene? 32 00:01:24,480 --> 00:01:26,120 Answer me, lass. 33 00:01:27,760 --> 00:01:29,720 - Yes. - She told you something... 34 00:01:29,760 --> 00:01:32,240 about the Underworld... about you. 35 00:01:32,280 --> 00:01:33,560 [CAIT] Yes. 36 00:01:34,880 --> 00:01:36,320 [SAWYER] That man out there... 37 00:01:36,360 --> 00:01:38,000 he said there's a prophecy. 38 00:01:38,040 --> 00:01:40,040 - It's what's written. It's... - [CAIT] Destiny. 39 00:01:40,080 --> 00:01:42,240 He explained it to me too. 40 00:01:42,280 --> 00:01:44,400 Do you believe him? 41 00:01:44,440 --> 00:01:47,480 I don't know what to believe. 42 00:01:47,520 --> 00:01:49,680 If it was Islene, if that's who you saw, 43 00:01:49,720 --> 00:01:50,680 then it's true. 44 00:01:50,720 --> 00:01:52,760 That's what I'm afraid of. 45 00:01:55,040 --> 00:01:56,720 [SAWYER] You've a journey to go on, lass, 46 00:01:56,760 --> 00:02:00,040 a very important journey. Your friend out there... 47 00:02:00,080 --> 00:02:01,280 he's going to take care of you. 48 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 What do you mean? 49 00:02:02,600 --> 00:02:05,560 What's he been saying? Wait, what about you? 50 00:02:05,600 --> 00:02:07,000 Cait... where you're going, there's great danger. 51 00:02:07,040 --> 00:02:08,200 No. 52 00:02:08,240 --> 00:02:09,520 You don't need a blind man slowing you down. 53 00:02:09,560 --> 00:02:11,582 - No. Absolutely not. - Cait... 54 00:02:11,607 --> 00:02:12,793 You said I'm in charge. 55 00:02:12,833 --> 00:02:14,055 Well, I'm not leaving you, and that's that. 56 00:02:14,080 --> 00:02:15,440 You are in charge. 57 00:02:15,480 --> 00:02:17,360 You saved my life. I trust you to do what's right. 58 00:02:17,400 --> 00:02:20,000 I can't do it. I can't lose you again. 59 00:02:20,040 --> 00:02:22,760 Come here. You're just going on a journey. 60 00:02:22,800 --> 00:02:24,240 All right? That's what children do. 61 00:02:24,280 --> 00:02:25,640 They grow up, they go on their way, 62 00:02:25,680 --> 00:02:26,760 and then they come back 63 00:02:26,800 --> 00:02:28,960 and tell their old dad all about it. 64 00:02:29,000 --> 00:02:30,520 Now, it may not be in this world, 65 00:02:30,560 --> 00:02:32,600 but I know I'll see you again. 66 00:02:32,640 --> 00:02:34,360 Your sister too. We'll all be together. 67 00:02:34,400 --> 00:02:35,640 Where will you go? 68 00:02:35,680 --> 00:02:37,000 Don't worry about me. 69 00:02:37,040 --> 00:02:39,000 I'm not ready. 70 00:02:39,040 --> 00:02:40,880 They're calling for you, Cait. 71 00:02:40,920 --> 00:02:42,280 You know what you have to do... 72 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 for me... 73 00:02:43,440 --> 00:02:46,080 for Islene... for us all. 74 00:02:50,080 --> 00:02:51,640 Put me on the Southern Road. 75 00:02:51,680 --> 00:02:53,120 I know that path like the back of my hand. 76 00:02:53,160 --> 00:02:55,280 How will you manage? 77 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Don't worry about me. 78 00:03:12,960 --> 00:03:15,160 [CRIES] 79 00:03:17,320 --> 00:03:19,160 You better have this right, Outcast, 80 00:03:19,200 --> 00:03:21,760 or I will find you, eyes or no eyes. 81 00:03:21,800 --> 00:03:23,080 Before you know it, 82 00:03:23,120 --> 00:03:24,480 you'll be searching 'round the floor for yours. 83 00:03:24,520 --> 00:03:27,197 - Clear? - Crystal. 84 00:03:37,120 --> 00:03:42,160 [SINGING] ♪ A ghaoil leig dhachaigh gum mhathair mi ♪ 85 00:03:42,200 --> 00:03:48,320 ♪ A ghraidh leig dhachaigh gum mhathair mi ♪ 86 00:03:49,320 --> 00:03:52,560 ♪ A ghaoil leig dhachaigh gum mhathair mi ♪ 87 00:03:52,600 --> 00:03:54,040 He's doomed. 88 00:03:54,080 --> 00:03:55,480 What? [GASPS, SOBS] 89 00:04:06,200 --> 00:04:07,960 ♪♪ 90 00:04:12,240 --> 00:04:15,240 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 91 00:04:15,280 --> 00:04:18,440 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 92 00:04:18,480 --> 00:04:21,520 ♪ To find that I was by the sea ♪ 93 00:04:21,560 --> 00:04:24,480 ♪ Gazing with tranquillity ♪ 94 00:04:24,520 --> 00:04:27,440 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 95 00:04:27,480 --> 00:04:30,560 ♪ Came singing songs of love ♪ 96 00:04:30,600 --> 00:04:32,920 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 97 00:04:32,960 --> 00:04:34,056 ♪ Came singing ♪ 98 00:04:34,081 --> 00:04:37,050 ♪ Songs of love ♪ 99 00:04:37,074 --> 00:04:39,415 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 100 00:04:39,440 --> 00:04:41,840 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 101 00:04:41,880 --> 00:04:45,320 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 102 00:04:45,360 --> 00:04:47,600 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 103 00:04:47,640 --> 00:04:51,160 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 104 00:05:16,280 --> 00:05:18,120 [WIND BLOWS AND WHISTLES] 105 00:05:20,640 --> 00:05:23,000 [SOLDIERS YELL] 106 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Are you not cold, Mother? 107 00:05:35,480 --> 00:05:38,400 Thank you, my darling boy. 108 00:05:41,040 --> 00:05:44,120 My burning need for vengeance keeps me toasty. 109 00:05:48,160 --> 00:05:49,320 It's been four moons. 110 00:05:49,360 --> 00:05:51,480 Perhaps we should parley. 111 00:05:51,520 --> 00:05:53,600 Parley my balls. 112 00:05:55,560 --> 00:05:58,200 This is just getting interesting. 113 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 [ELDER] The meat is finished. 114 00:06:03,280 --> 00:06:06,040 The hogs, hens, cattle... 115 00:06:06,080 --> 00:06:07,440 even the horses. 116 00:06:07,480 --> 00:06:09,240 How much wheat do we have left in the store? 117 00:06:09,280 --> 00:06:10,360 Two moons' worth. 118 00:06:10,400 --> 00:06:12,240 - Then we eat bread. - For two moons. 119 00:06:12,265 --> 00:06:13,257 Then porridge. 120 00:06:13,282 --> 00:06:16,040 - For three moons. Then what? - Three winter moons. 121 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 When winter bites, 122 00:06:17,160 --> 00:06:18,920 we'll see how she likes it out there. 123 00:06:18,960 --> 00:06:22,160 We'll see whose will is stronger. 124 00:06:39,080 --> 00:06:40,640 [HAWK SQUAWKS] 125 00:07:13,360 --> 00:07:15,000 [HISSES] 126 00:07:22,240 --> 00:07:26,080 [AULUS] You must be wondering why I summoned you all here. 127 00:07:26,120 --> 00:07:27,440 This is Ashur Ram and his brother, Aziz, 128 00:07:27,480 --> 00:07:29,000 from the plains of Assyria. 129 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 I know Ashur Ram. 130 00:07:30,480 --> 00:07:32,960 Our paths have crossed many times... 131 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 and who has not heard of Hella, The Irish Raven, 132 00:07:35,440 --> 00:07:38,000 Slayer of Pharaohs. 133 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Her deeds are fabled in all the four corners... 134 00:07:39,440 --> 00:07:41,800 I've no idea who you are. Them neither. 135 00:07:41,840 --> 00:07:43,280 Where's the gold? 136 00:07:43,320 --> 00:07:46,680 Your messenger said a hundred solidus, up front. 137 00:07:46,720 --> 00:07:48,920 Don't you want to know your task first? 138 00:07:48,960 --> 00:07:50,200 First I want to see the gold. 139 00:07:50,240 --> 00:07:51,640 [AZIZ] Who is it you seek, General? 140 00:07:53,200 --> 00:07:55,080 One of the Cantii. A young girl. 141 00:07:55,120 --> 00:07:56,920 She left the Citadel four months ago 142 00:07:56,960 --> 00:07:58,560 with her blind father. 143 00:07:58,600 --> 00:08:00,200 A small girl and a blind father? 144 00:08:02,040 --> 00:08:03,480 This is the prophecy of the Druids. 145 00:08:03,520 --> 00:08:05,800 It's the girl I want. 146 00:08:07,320 --> 00:08:09,680 Whoever brings me her head, that man... 147 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 or woman... 148 00:08:11,680 --> 00:08:12,760 shall have ten times this amount. 149 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 [LOUD THUD] 150 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 Now, you are all criminals... 151 00:08:17,840 --> 00:08:20,920 some under sentence of execution from the Senate itself, 152 00:08:20,960 --> 00:08:23,040 but whoever does this 153 00:08:23,080 --> 00:08:24,920 will have the protection of the Emperor... 154 00:08:26,400 --> 00:08:27,680 [WHISPERED] Fuck. 155 00:08:27,720 --> 00:08:30,520 Throughout the Empire, in perpetuity. 156 00:08:39,400 --> 00:08:42,240 - What's that? - A crossbow. 157 00:08:42,280 --> 00:08:43,440 How much? 158 00:08:43,480 --> 00:08:44,680 It's not for sale. 159 00:08:48,400 --> 00:08:49,440 I haven't got all day. 160 00:08:54,880 --> 00:08:56,240 Be warned. 161 00:08:57,560 --> 00:08:58,800 It's powerful. 162 00:09:06,240 --> 00:09:08,560 [HORSE WHINNIES] 163 00:09:08,600 --> 00:09:11,000 I am Jhehutamisu Akbolla Ramses. 164 00:09:11,040 --> 00:09:14,040 My poisons work fast and slow. 165 00:09:14,080 --> 00:09:15,960 It's the slow ones you should fear. 166 00:09:22,160 --> 00:09:23,360 [HAWK SCREECHES] 167 00:09:34,160 --> 00:09:37,680 [AULUS] The Siege at Crugdunon, Day 131. 168 00:09:37,720 --> 00:09:39,920 The snows have not yet fallen. 169 00:09:39,960 --> 00:09:42,920 The pact with Queen Antedia holds strong, 170 00:09:42,960 --> 00:09:45,160 and the Twentieth Valeria Victrix Legion 171 00:09:45,200 --> 00:09:46,440 are on their way from Rutupiae... 172 00:09:46,480 --> 00:09:49,240 So... you speak for the Emperor now. 173 00:09:50,960 --> 00:09:52,040 And you listen at doorways. 174 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 Let's get one thing straight. 175 00:10:00,360 --> 00:10:02,920 It was me blinded that bastard. 176 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 No one asked me to. 177 00:10:05,000 --> 00:10:06,320 No djinni appeared. 178 00:10:06,360 --> 00:10:09,560 No centaur galloped up and whispered in my ear. 179 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 I just felt like it. 180 00:10:11,480 --> 00:10:12,800 Now, are you telling me that I did that 181 00:10:12,840 --> 00:10:15,720 because I was supposed to do it? 182 00:10:15,760 --> 00:10:17,778 So no one made you do it. 183 00:10:17,803 --> 00:10:18,817 Correct. 184 00:10:18,842 --> 00:10:19,920 You just thought you would. 185 00:10:19,960 --> 00:10:21,000 Correct. 186 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 You punished prisoners before. 187 00:10:22,120 --> 00:10:23,160 Dozens. 188 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 Ever blinded any? 189 00:10:24,640 --> 00:10:25,840 My first time. 190 00:10:25,880 --> 00:10:27,960 What did you see that you didn't like so much? 191 00:10:28,000 --> 00:10:29,520 He was a cunt. 192 00:10:29,560 --> 00:10:31,040 You'd have done exactly the same. 193 00:10:31,080 --> 00:10:32,640 I wasn't there. You were. 194 00:10:32,680 --> 00:10:33,960 I could have cut his tongue out. 195 00:10:35,680 --> 00:10:37,640 - But you didn't. - But I could have. 196 00:10:37,680 --> 00:10:39,800 - But you didn't. - But I could have! 197 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 But you didn't. 198 00:10:44,021 --> 00:10:45,080 Fuck this. 199 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 I'm going to go take a dump. 200 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 Now, I'm fairly certain that's my idea, 201 00:10:50,920 --> 00:10:54,360 but just in case it's in some fucking prophecy, 202 00:10:54,400 --> 00:10:56,920 does it say how often I should wipe my arse? 203 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 You're not working for the Emperor. 204 00:11:00,960 --> 00:11:03,360 So who the fuck are you working for? 205 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Knock knock. 206 00:11:56,520 --> 00:11:58,960 Everything all right? 207 00:11:59,000 --> 00:12:01,120 Fine. 208 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 Well, chop-chop. 209 00:12:03,520 --> 00:12:05,760 Time to go and visit the old bat. 210 00:12:47,240 --> 00:12:48,760 [CHATTER] 211 00:12:57,120 --> 00:12:58,440 [KERRA] Leave us. 212 00:12:58,480 --> 00:13:01,160 So this is all we have, all that's left. 213 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 [LINDON] This is it. 214 00:13:02,240 --> 00:13:04,200 It'll buy us some time. 215 00:13:04,240 --> 00:13:05,320 To do what? 216 00:13:05,360 --> 00:13:06,840 Since the day the Romans landed, 217 00:13:06,880 --> 00:13:08,560 this fortress was doomed. 218 00:13:08,600 --> 00:13:10,360 I knew it. 219 00:13:10,400 --> 00:13:12,080 I believe even your father knew it. 220 00:13:14,840 --> 00:13:17,160 Do you ever wonder if we should have fled? 221 00:13:17,200 --> 00:13:19,280 Just you and I? 222 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 Every day... 223 00:13:25,280 --> 00:13:29,160 but then I look at those faces out there in the courtyard... 224 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 those hungry children's faces. 225 00:13:30,640 --> 00:13:32,760 You have no choice. 226 00:13:32,800 --> 00:13:33,880 Surrender to the Romans. 227 00:13:33,920 --> 00:13:35,440 Pay their taxes. 228 00:13:35,480 --> 00:13:37,680 - I'm afraid it's too late for that. - It's not too late. 229 00:13:37,720 --> 00:13:39,200 Their general, Aulus... he'll never trust me again. 230 00:13:39,240 --> 00:13:41,160 - Why? - Because I know who he is. 231 00:13:41,200 --> 00:13:44,040 I know what he is... 232 00:13:44,080 --> 00:13:45,480 and I know what he wants. 233 00:13:45,520 --> 00:13:46,640 What do you mean? 234 00:13:46,680 --> 00:13:49,680 He came here talking taxes... 235 00:13:49,720 --> 00:13:51,880 but he was looking for something else. 236 00:13:51,920 --> 00:13:54,240 Give up the fortress. The people will be spared. 237 00:13:54,280 --> 00:13:58,880 We both know Antedia will not spare a single soul. 238 00:13:58,920 --> 00:14:00,360 She will kill me last 239 00:14:00,400 --> 00:14:03,720 and make me watch every one of them die. 240 00:14:03,760 --> 00:14:05,320 [SIZZLING] 241 00:14:05,360 --> 00:14:07,240 Mmm, smell that. 242 00:14:07,280 --> 00:14:08,480 Doesn't it smell wonderful? 243 00:14:08,520 --> 00:14:11,640 A few more weeks, they'll be clean out of corn. 244 00:14:11,680 --> 00:14:12,960 They'll have to eat their dogs, 245 00:14:13,000 --> 00:14:15,280 then their belts. 246 00:14:15,320 --> 00:14:16,760 Then it's the old shoe soup. 247 00:14:16,800 --> 00:14:20,640 Before long, they'll be eyeing up their kids for cuts. 248 00:14:20,680 --> 00:14:22,720 Then, my son, we'll parley. 249 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 Ah... 250 00:14:25,200 --> 00:14:27,040 Welcome. Just in time for breakfast. 251 00:14:27,080 --> 00:14:28,120 [AULUS CHUCKLES] 252 00:14:28,160 --> 00:14:30,600 Where's this legion you promised me? 253 00:14:30,640 --> 00:14:34,000 The Twentieth Valeria Victrix are on their way from Rutupiae. 254 00:14:34,040 --> 00:14:35,520 Their dispatch riders liaised with ours two days ago. 255 00:14:35,560 --> 00:14:36,840 [GILDAS] Two days? 256 00:14:36,880 --> 00:14:38,200 We could move a thousand men here 257 00:14:38,240 --> 00:14:41,320 from Noviomagus Reginorum in half that time. 258 00:14:41,360 --> 00:14:42,480 If I had any idea where that was, 259 00:14:42,520 --> 00:14:43,880 I'm sure I'd be impressed. 260 00:14:43,920 --> 00:14:46,960 Now, this spy of yours, the one at the fortress... 261 00:14:47,000 --> 00:14:48,280 I think it's time we used him. 262 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 I'll pick my moment. 263 00:14:50,200 --> 00:14:51,520 Well, maybe we can pick it together. 264 00:14:51,560 --> 00:14:52,600 Are you doubting my strategy? 265 00:14:52,640 --> 00:14:54,080 I've been laying sieges 266 00:14:54,120 --> 00:14:56,320 back when your father still fancied your mother. 267 00:14:56,360 --> 00:14:58,080 I think it's time. 268 00:15:01,960 --> 00:15:03,880 Gildas. 269 00:15:03,920 --> 00:15:06,840 Send this to our friend at the citadel. 270 00:15:13,520 --> 00:15:15,720 - What's wrong with your bum chum? - Oh... 271 00:15:15,760 --> 00:15:17,240 he's lost his appetite. 272 00:15:17,280 --> 00:15:19,040 What's wrong, pretty boy? 273 00:15:19,080 --> 00:15:21,640 Don't you like my cooking? 274 00:15:21,680 --> 00:15:24,600 The Queen asked you a question. 275 00:15:28,800 --> 00:15:31,040 - I'm not hungry. - Not hungry? 276 00:15:31,080 --> 00:15:33,160 Do you hear that, Kerra? 277 00:15:33,200 --> 00:15:35,040 Our friend here isn't even hungry... 278 00:15:35,080 --> 00:15:36,360 and to think, 279 00:15:36,400 --> 00:15:37,760 someone would give their right arm 280 00:15:37,800 --> 00:15:39,520 for a plate like that. 281 00:15:40,680 --> 00:15:43,120 Now, eat my eggs... 282 00:15:43,160 --> 00:15:44,400 or I'll get angry. 283 00:15:54,360 --> 00:15:55,520 [AULUS CHUCKLES] 284 00:16:12,120 --> 00:16:13,640 [CROW CAWS] 285 00:16:51,600 --> 00:16:53,400 What? 286 00:16:53,440 --> 00:16:54,680 What? 287 00:16:54,720 --> 00:16:58,040 You just said you've been thinking. 288 00:17:00,520 --> 00:17:02,920 I've been thinking... 289 00:17:02,960 --> 00:17:04,640 that we should maybe... 290 00:17:04,680 --> 00:17:07,760 Stay in. 291 00:17:07,800 --> 00:17:09,840 Exactly. 292 00:17:13,440 --> 00:17:15,240 [THEY INHALE] 293 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 [EXHALES] 294 00:17:26,280 --> 00:17:27,960 Hello there. 295 00:17:28,000 --> 00:17:29,080 Hello, friend. 296 00:17:29,120 --> 00:17:30,760 Come in. 297 00:17:32,000 --> 00:17:33,040 [LOUD CRASH] 298 00:17:33,080 --> 00:17:34,680 [GRUNTING, GASPING] 299 00:17:37,080 --> 00:17:38,320 Where is the girl? 300 00:17:43,320 --> 00:17:44,520 Hello. 301 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 What do you want? 302 00:17:49,240 --> 00:17:50,480 I'm hungry. 303 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 I wondered if you could spare some food. 304 00:17:53,040 --> 00:17:54,400 Here, girlie. 305 00:17:54,440 --> 00:17:55,600 We'll give you some food. 306 00:17:55,640 --> 00:17:57,880 Why don't you come and sit down next to me? 307 00:17:57,920 --> 00:17:59,200 [CHUCKLES] 308 00:18:00,760 --> 00:18:01,880 Yeah. 309 00:18:01,920 --> 00:18:03,640 We'll give you some. Don't be scared. 310 00:18:03,680 --> 00:18:05,960 Why don't you come and sit on my knee? 311 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 [CAIT] Thank you. That's very kind. 312 00:18:11,940 --> 00:18:13,120 Hold on. 313 00:18:13,160 --> 00:18:15,520 - What's this? - What is it? 314 00:18:15,560 --> 00:18:16,840 It's pretty, isn't it? 315 00:18:16,880 --> 00:18:18,480 It's lovely. 316 00:18:18,520 --> 00:18:20,280 Keep looking at it... 317 00:18:20,320 --> 00:18:21,800 at the centre. 318 00:18:21,840 --> 00:18:23,680 Are you looking at the centre? 319 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Good. 320 00:18:28,480 --> 00:18:31,680 Now... as... the breeze blows... across... 321 00:18:31,720 --> 00:18:34,960 As the breeze blows across your face, 322 00:18:35,000 --> 00:18:36,240 you feel sleepy... 323 00:18:36,280 --> 00:18:39,960 As the cold wind blows across your face... 324 00:18:41,680 --> 00:18:43,720 [CAIT] As the cold wind blows across... 325 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 uh... 326 00:18:45,400 --> 00:18:47,480 Now, as the breeze... 327 00:18:48,480 --> 00:18:51,360 Across your face... 328 00:18:54,600 --> 00:18:56,680 [SCREAMING] As the breeze blows across your face, 329 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 you feel sleepy! 330 00:19:00,440 --> 00:19:01,960 After 'em! 331 00:19:02,000 --> 00:19:04,240 After 'em! After them! 332 00:19:12,840 --> 00:19:13,840 Where's she gone? 333 00:19:19,600 --> 00:19:21,480 "As the breeze blows across your face, 334 00:19:21,520 --> 00:19:22,640 you feel sleepy. 335 00:19:22,680 --> 00:19:24,000 Your eyelids get heavy, 336 00:19:24,040 --> 00:19:27,080 and you drift into the peace and sanctuary of sleep." 337 00:19:27,120 --> 00:19:28,360 I was nervous. 338 00:19:28,400 --> 00:19:29,760 Cold wind? 339 00:19:29,800 --> 00:19:31,240 It's fucking cold. 340 00:19:31,280 --> 00:19:33,160 I don't fucking care how cold it is. 341 00:19:33,200 --> 00:19:35,000 It's supposed to be dreamy! 342 00:19:36,480 --> 00:19:37,600 You fucked up. 343 00:19:37,640 --> 00:19:38,880 Nearly got us killed. 344 00:19:38,920 --> 00:19:40,360 I'm trying, all right? 345 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 Well, try fucking harder. 346 00:19:41,960 --> 00:19:44,600 You couldn't charm a fucking cat. 347 00:19:44,640 --> 00:19:45,840 Unbelievable. 348 00:19:46,840 --> 00:19:48,440 We have to move. 349 00:19:48,480 --> 00:19:50,400 Those soldiers are looking for us now. 350 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Prime spot. 351 00:19:51,480 --> 00:19:53,360 River, rabbits all over... but no! 352 00:19:53,400 --> 00:19:55,240 Let's move! Let's move because you can't even... 353 00:19:55,280 --> 00:19:56,520 It's hard. 354 00:19:56,560 --> 00:19:57,800 When I was still a child, 355 00:19:57,840 --> 00:20:01,560 I could charm a village with a fucking stick. 356 00:20:01,600 --> 00:20:02,840 Just fuck off, would you? 357 00:20:02,880 --> 00:20:04,400 Four moons, 358 00:20:04,440 --> 00:20:06,640 and you don't know what the birds are doing, 359 00:20:06,680 --> 00:20:08,640 what the winds mean. 360 00:20:12,000 --> 00:20:13,349 You're useless. 361 00:20:13,388 --> 00:20:16,400 It's like trying to teach a tree. 362 00:20:23,080 --> 00:20:24,360 [SIZZLING, SCREAMING] 363 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 [GRUNTS] 364 00:20:25,440 --> 00:20:28,040 This is the last time that I ask. 365 00:20:28,080 --> 00:20:29,720 Where is the girl? 366 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 Wait! Wait... 367 00:20:31,240 --> 00:20:34,160 Way back... 368 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 I saw a blind man and a girl. 369 00:20:35,760 --> 00:20:37,000 When? 370 00:20:37,040 --> 00:20:39,640 Well, that is... that's tricky, 371 00:20:39,680 --> 00:20:40,880 'cause time has gotten a bit weird. 372 00:20:40,920 --> 00:20:41,880 [GRUNTS] 373 00:20:41,920 --> 00:20:43,400 Where was she? 374 00:20:43,440 --> 00:20:45,240 Outside, at the crossroads out of the village. 375 00:20:46,160 --> 00:20:47,680 She went north. He went south. 376 00:20:47,720 --> 00:20:50,040 With another man. That's all I know! 377 00:20:51,320 --> 00:20:52,640 [GRUNTS] 378 00:20:54,560 --> 00:20:55,640 Wait! Wait! 379 00:21:00,280 --> 00:21:02,200 You're right. That is powerful. 380 00:21:02,240 --> 00:21:04,280 Was worth every penny. 381 00:21:04,320 --> 00:21:07,160 [HE STRUGGLES FOR BREATH] 382 00:21:07,200 --> 00:21:09,080 Thanks for humping my gold all this way and all. 383 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 I appreciate it. 384 00:21:14,800 --> 00:21:16,080 Where are the crossroads? 385 00:21:26,000 --> 00:21:27,120 [CAIT] This prophecy... 386 00:21:27,160 --> 00:21:29,240 it mentions a small daughter... 387 00:21:29,280 --> 00:21:30,240 BOTH: And a blind father. 388 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 - What's your point? - So what about me and my dad... 389 00:21:32,720 --> 00:21:33,880 What do you mean? 390 00:21:36,591 --> 00:21:38,080 Oh, I see where this is going. 391 00:21:38,120 --> 00:21:40,400 Do you? Because I think everyone can. 392 00:21:40,440 --> 00:21:42,080 For a start, 393 00:21:42,120 --> 00:21:43,640 he wasn't blind to start with. 394 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 Blind father. Small daughter. 395 00:21:45,760 --> 00:21:48,520 Who knows? Perhaps you're the blind man. 396 00:21:48,560 --> 00:21:50,440 Let me tell you something else the prophecy says. 397 00:21:50,480 --> 00:21:52,320 You want to know what happens next? I'll tell you. 398 00:21:52,360 --> 00:21:53,760 Lokka, in his rage, 399 00:21:53,800 --> 00:21:58,360 releases three hellhounds to track down the Chosen One. 400 00:21:58,400 --> 00:21:59,480 There. 401 00:21:59,520 --> 00:22:01,520 How do you like that? 402 00:22:05,280 --> 00:22:06,320 Hellhounds? 403 00:22:06,360 --> 00:22:07,640 Hellhounds. 404 00:22:07,680 --> 00:22:10,120 - What's a hellhound? - I'll tell you what it isn't. 405 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 It's not a good thing. 406 00:22:12,040 --> 00:22:13,120 It's not a fucking pet. 407 00:22:13,160 --> 00:22:14,240 What happens? 408 00:22:14,280 --> 00:22:16,560 In the prophecy, what happens after the hellhounds are released? 409 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 What happens to the Chosen One? 410 00:22:21,800 --> 00:22:23,240 I don't know. 411 00:22:27,080 --> 00:22:28,960 You don't know? 412 00:22:29,000 --> 00:22:30,760 That's as far as I got. 413 00:22:30,800 --> 00:22:32,200 [CAIT] Why? 414 00:22:32,240 --> 00:22:33,480 I told you. 415 00:22:33,520 --> 00:22:35,600 They threw me out. 416 00:22:35,640 --> 00:22:37,600 So you don't know the ending. 417 00:22:39,320 --> 00:22:40,840 No. 418 00:22:40,880 --> 00:22:41,960 Oh, I see. 419 00:22:42,000 --> 00:22:44,400 At any point, 420 00:22:44,440 --> 00:22:46,480 does the prophecy make any mention 421 00:22:46,520 --> 00:22:48,520 of you? 422 00:22:50,720 --> 00:22:52,440 The prophecy is not comprehensive. 423 00:22:52,480 --> 00:22:53,840 Here we go. 424 00:22:53,880 --> 00:22:56,040 It's supposed to be mysterious. 425 00:22:56,080 --> 00:22:57,360 It doesn't mention every little detail. 426 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 Are you sure you're even supposed to be here? 427 00:23:00,240 --> 00:23:01,960 Perhaps I'd do better on my own. 428 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Don't be ridiculous. 429 00:23:04,040 --> 00:23:05,160 You need me. 430 00:23:05,200 --> 00:23:07,560 Oh, because you're so important. 431 00:23:07,600 --> 00:23:10,040 So useful that at any moment, 432 00:23:10,080 --> 00:23:11,120 you could turn back into a demon 433 00:23:11,160 --> 00:23:13,520 and tear my head off. 434 00:23:13,560 --> 00:23:14,720 You've changed. 435 00:23:14,760 --> 00:23:15,840 You haven't. 436 00:23:15,880 --> 00:23:17,480 You're still a prick. 437 00:23:17,520 --> 00:23:19,560 Ever since you found out you're special, 438 00:23:19,600 --> 00:23:20,800 you've got all the answers. 439 00:23:20,840 --> 00:23:22,720 I'll tell you what a hellhound is. 440 00:23:22,760 --> 00:23:24,040 It's something that says, 441 00:23:24,080 --> 00:23:25,120 "You better start concentrating, 442 00:23:25,160 --> 00:23:28,440 start trying a little harder... 443 00:23:28,480 --> 00:23:30,200 'cause this is no game." 444 00:23:34,960 --> 00:23:36,360 [HAWK CRIES] 445 00:23:47,880 --> 00:23:49,600 Fine work, my beauty. 446 00:23:58,120 --> 00:24:00,560 She is not with a blind man. 447 00:24:00,600 --> 00:24:03,600 She is with a Druid. 448 00:24:03,640 --> 00:24:05,200 [WHOOSH, THUD] 449 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 The bird's a bit of a giveaway. 450 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 I could see it for miles. 451 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 [EXHALES PAINFULLY] 452 00:24:26,960 --> 00:24:29,800 Which are the fast ones, and which are the slow ones? 453 00:24:29,840 --> 00:24:30,960 Go to hell. 454 00:24:31,000 --> 00:24:33,120 Funny, I've just come from there. 455 00:24:38,400 --> 00:24:40,320 So... 456 00:24:40,360 --> 00:24:43,360 Jhehutamisu Akbolla Ramses... 457 00:24:43,400 --> 00:24:45,360 why don't you tell me about this prophecy? 458 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 [VITUS] Everything all right, Praefectus? 459 00:25:17,480 --> 00:25:19,080 Praefectus? 460 00:25:21,320 --> 00:25:22,920 Thank you, Vitus. 461 00:25:39,160 --> 00:25:40,520 [AULUS, DISTANT] Word has come 462 00:25:40,560 --> 00:25:44,200 from the Twentieth Valeria Victrix Legion Outriders. 463 00:25:44,240 --> 00:25:45,720 They're a day's march from Crugdunon. 464 00:25:56,400 --> 00:25:57,520 [JHEHUTAMISU GURGLES] 465 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 What's your name, scribe? 466 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 Marcus. 467 00:26:30,120 --> 00:26:32,320 Come here. Sit with me. 468 00:26:42,840 --> 00:26:44,280 Sit. 469 00:26:52,840 --> 00:26:54,040 Thank you. 470 00:26:55,320 --> 00:26:57,280 - Do you have children? - I have four daughters, 471 00:26:57,320 --> 00:26:59,240 one born in each season. 472 00:27:01,440 --> 00:27:03,960 And do you ever think, Marcus, that when we're gone... 473 00:27:04,000 --> 00:27:06,840 when we're just bones and a few teeth, 474 00:27:06,880 --> 00:27:08,360 half a bucket of sludge... 475 00:27:10,640 --> 00:27:12,440 that your words are all they'll have to know 476 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 what went on up here? 477 00:27:14,120 --> 00:27:16,200 Yeah, but think about it. 478 00:27:16,240 --> 00:27:19,080 People will read your words, and they'll think... 479 00:27:19,120 --> 00:27:22,160 "That's what happened. 480 00:27:22,200 --> 00:27:23,560 That's what they did." 481 00:27:23,600 --> 00:27:25,520 So without you, 482 00:27:25,560 --> 00:27:27,920 this is all just a dream of the past. 483 00:27:27,960 --> 00:27:32,320 So you're a very important man, Marcus... 484 00:27:32,360 --> 00:27:34,680 because you... 485 00:27:36,280 --> 00:27:38,400 you whisper to the future. 486 00:27:43,360 --> 00:27:45,160 Drink. 487 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 [CLANKING, SLAMMING DOOR] 488 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 Peckish? 489 00:28:59,440 --> 00:29:00,887 Untie me. 490 00:29:00,969 --> 00:29:02,929 [IN FRENCH] Pardonnez-moi, monsieur... 491 00:29:03,243 --> 00:29:04,723 mais... 492 00:29:04,880 --> 00:29:05,920 non. 493 00:29:07,320 --> 00:29:09,040 For almost a moon, 494 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 we've not heard from you. 495 00:29:10,120 --> 00:29:11,880 Is there nothing to report? 496 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 The food stocks are dwindling. 497 00:29:13,160 --> 00:29:14,240 Not fast enough. 498 00:29:14,280 --> 00:29:16,320 There are less than three moons' grain. 499 00:29:18,000 --> 00:29:19,480 How's the new queen? 500 00:29:21,400 --> 00:29:24,680 Bit of a test, this, for a fledgling? 501 00:29:24,720 --> 00:29:27,760 The Queen guides her people well. 502 00:29:27,800 --> 00:29:29,760 She gives them comfort. 503 00:29:31,520 --> 00:29:35,280 I'm going to let you into a little secret, Gaul. 504 00:29:35,320 --> 00:29:37,240 Ever since I was a little girl, 505 00:29:37,280 --> 00:29:38,320 I've been able to tell 506 00:29:38,360 --> 00:29:40,560 when men are telling me the truth. 507 00:29:40,600 --> 00:29:42,640 All I have to do is close my eyes, 508 00:29:42,680 --> 00:29:43,840 hear their words, 509 00:29:43,880 --> 00:29:45,800 and I can tell whether it's a lie or not. 510 00:29:45,840 --> 00:29:48,840 So I'm going to ask you a question, 511 00:29:48,880 --> 00:29:51,040 and I'm going to close my eyes, 512 00:29:51,080 --> 00:29:53,320 and if you lie to me, 513 00:29:53,360 --> 00:29:55,560 I'm going to slice off your testicles 514 00:29:55,600 --> 00:29:58,120 and fry them up in my big frying pan, 515 00:29:58,160 --> 00:30:00,400 and have you eat them... 516 00:30:00,440 --> 00:30:03,680 and I'm sure, hungry as you are, you will wolf them down. 517 00:30:05,840 --> 00:30:09,480 What are your feelings for the new queen? 518 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 I know where my allegiance lies. 519 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 Louder, please. 520 00:30:14,240 --> 00:30:16,000 I know where my allegiance lies. 521 00:30:16,040 --> 00:30:18,880 Then do your duty, Gaul! 522 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 [BLOWS OUT CANDLES] 523 00:31:09,720 --> 00:31:11,160 [BLOWING] 524 00:32:06,440 --> 00:32:07,960 Is all well? 525 00:32:10,760 --> 00:32:11,960 [CRACK] 526 00:33:28,880 --> 00:33:31,280 [STRUGGLING, GASPING] 527 00:33:31,320 --> 00:33:32,360 [SLICING] 528 00:33:32,400 --> 00:33:33,760 [STABBING] 529 00:33:47,160 --> 00:33:48,480 [AULUS] Better now? 530 00:33:59,960 --> 00:34:01,800 Poor Marcus. 531 00:34:03,640 --> 00:34:06,760 You know he had four daughters? 532 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 One born in every season. 533 00:34:16,160 --> 00:34:17,360 Tell me, my friend... 534 00:34:19,080 --> 00:34:22,280 was this all your own work... 535 00:34:22,320 --> 00:34:24,280 or did you have help? 536 00:34:24,320 --> 00:34:26,400 What have I done? 537 00:34:28,040 --> 00:34:29,200 We've reached the end of the road, 538 00:34:29,240 --> 00:34:30,360 you and I... 539 00:34:32,200 --> 00:34:33,840 but for old times' sake, 540 00:34:33,880 --> 00:34:36,960 I will give you some advice... 541 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 and you'd better take it. 542 00:34:43,400 --> 00:34:44,480 Run. 543 00:34:51,800 --> 00:34:53,240 [DROPPING SWORD] 544 00:35:12,840 --> 00:35:14,640 [LUCIUS] Make way! 545 00:35:24,440 --> 00:35:25,880 [GUARD] Fire! 546 00:35:27,320 --> 00:35:28,400 Fire! 547 00:35:28,440 --> 00:35:30,600 [YELLING] 548 00:35:38,680 --> 00:35:40,160 Hey, hey! There is nothing we can do. 549 00:35:42,160 --> 00:35:43,960 [FLAMES RUMBLE AND ROAR] 550 00:36:20,080 --> 00:36:21,640 Rumbly-tums. 551 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Rumbly-tums. 552 00:36:24,320 --> 00:36:25,400 [CHUCKLES] 553 00:36:37,960 --> 00:36:40,080 [DIVIS] The sun is low in the West, 554 00:36:40,120 --> 00:36:43,320 and the starlings swoop low through the forest. 555 00:36:46,040 --> 00:36:47,960 Take your time. 556 00:36:52,120 --> 00:36:53,800 After three days of rain, 557 00:36:53,840 --> 00:36:55,920 you find Angel cap mushrooms 558 00:36:55,960 --> 00:36:57,920 on the north side of an elderly oak. 559 00:37:02,760 --> 00:37:04,240 All right. 560 00:37:05,280 --> 00:37:07,840 Arrange these nine bones in such a way 561 00:37:07,880 --> 00:37:09,040 to tell you if danger's near. 562 00:37:10,520 --> 00:37:13,240 My father's dead. 563 00:37:14,440 --> 00:37:16,560 Your father's a resourceful guy. 564 00:37:16,600 --> 00:37:17,960 He can look after himself. 565 00:37:18,000 --> 00:37:20,200 He's blind. I deserted him. 566 00:37:20,240 --> 00:37:22,840 - Listen... - I swore an oath to protect him. 567 00:37:22,880 --> 00:37:24,000 All right. 568 00:37:24,040 --> 00:37:27,120 It was a terrible mistake. 569 00:37:27,160 --> 00:37:29,160 I should never have left him. 570 00:37:31,600 --> 00:37:32,760 Everyone I love, 571 00:37:32,800 --> 00:37:37,480 everyone I've cared for, who cares for me, 572 00:37:37,520 --> 00:37:38,720 is dead. 573 00:37:38,760 --> 00:37:40,160 Listen... 574 00:37:40,200 --> 00:37:41,800 I'm not strong enough. 575 00:37:41,840 --> 00:37:43,000 Whatever was supposed to happen... 576 00:37:43,040 --> 00:37:46,160 it's not going to happen because of me. 577 00:37:49,080 --> 00:37:51,600 I know that now. 578 00:37:51,640 --> 00:37:53,760 I know it clearer than anything. 579 00:37:55,680 --> 00:37:57,160 I'm not the one. 580 00:37:57,200 --> 00:37:59,800 Whatever you thought I was, I'm not. 581 00:38:04,880 --> 00:38:06,120 What would Islene say right now? 582 00:38:06,160 --> 00:38:07,274 Maybe I should ask her. 583 00:38:07,299 --> 00:38:08,539 And how are you going to do that? 584 00:38:08,564 --> 00:38:10,758 - Take me to the Underworld. - No. No... 585 00:38:10,783 --> 00:38:11,903 I have to see them. 586 00:38:11,928 --> 00:38:14,480 You have no idea what you're talking about. 587 00:38:14,520 --> 00:38:18,720 You have none of the skills, the ways, the paths. 588 00:38:18,760 --> 00:38:20,120 You would never be able to return. 589 00:38:20,160 --> 00:38:21,560 Who says I want to? 590 00:38:21,600 --> 00:38:22,880 Oh, all right. 591 00:38:22,920 --> 00:38:25,360 I didn't know you were that weak. 592 00:38:27,040 --> 00:38:29,000 I did. 593 00:38:29,040 --> 00:38:30,920 I always did. 594 00:38:32,640 --> 00:38:33,800 Look at us. We're nowhere. 595 00:38:37,080 --> 00:38:38,080 We're nowhere. 596 00:38:39,680 --> 00:38:41,920 You're delirious. 597 00:38:41,960 --> 00:38:43,160 You've eaten no food. 598 00:38:45,840 --> 00:38:47,320 I'm going to fetch water. 599 00:38:51,160 --> 00:38:52,800 [SNIFFLES] 600 00:39:03,280 --> 00:39:05,440 Ddylai hi fod yn gryfach. 601 00:39:06,683 --> 00:39:08,443 Pam nad yw hi'n deall? 602 00:39:23,240 --> 00:39:25,160 [RIPPING] 603 00:39:27,320 --> 00:39:31,080 Nid yw hyn yn gwneud. 604 00:39:36,640 --> 00:39:39,440 Ai hi yw hon, wir? 605 00:39:40,334 --> 00:39:43,174 Roedd yr arwyddion yn gryf? 606 00:39:49,136 --> 00:39:50,640 Celwyddgwn? 607 00:39:50,680 --> 00:39:52,440 [PANTING] 608 00:39:55,360 --> 00:39:57,440 [TEARFUL] Dad... 609 00:39:57,480 --> 00:39:58,760 I'm coming. 610 00:40:02,760 --> 00:40:04,280 Wait for me no more. 611 00:40:07,440 --> 00:40:09,120 Fuck. 612 00:40:12,360 --> 00:40:13,960 Fuck! I was wrong. 613 00:40:17,720 --> 00:40:18,840 I was wrong! 614 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 [GRUNTING] 615 00:40:37,160 --> 00:40:40,280 Look in my eyes. Now keep looking. 616 00:40:42,680 --> 00:40:44,040 [SPLASH] 617 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 No! 618 00:40:51,000 --> 00:40:52,840 [METAL SLICES, DIVIS SCREAMS] 619 00:40:52,880 --> 00:40:54,720 [SLICING] 620 00:40:56,480 --> 00:40:58,360 [GRUNTS] 621 00:40:58,400 --> 00:41:00,160 [CHOKES] 622 00:41:27,256 --> 00:41:32,256 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 623 00:41:33,000 --> 00:41:34,240 ♪♪ 624 00:41:34,280 --> 00:41:37,240 ♪ Histories of ages past ♪ 625 00:41:37,280 --> 00:41:40,200 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 626 00:41:40,240 --> 00:41:43,200 ♪ Down through all eternity ♪ 627 00:41:43,240 --> 00:41:46,080 ♪ The crying of humanity ♪ 628 00:41:46,120 --> 00:41:49,000 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 629 00:41:49,040 --> 00:41:52,360 ♪ Comes singing songs of love ♪ 630 00:41:52,400 --> 00:41:54,960 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 631 00:41:55,000 --> 00:41:57,560 ♪ Comes singing songs... ♪