1 00:00:01,200 --> 00:00:06,480 نخب انتصارك الإلهي - "في الحلقات السابقة" - 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,920 انتصاري الإلهي 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,760 هذا ليس انتصارك 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,400 هذا ليس انتصارك لأنها ليست حربك 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,200 أنت لا تعلم اللعبة التي تنخرط فيها 6 00:00:20,240 --> 00:00:24,880 أين تتواجد، مَن تكون القوى العاملة هنا 7 00:00:27,800 --> 00:00:31,240 ضرائب، مهرجانات النصر هل تعتقد أنني هنا لأجلها؟ 8 00:00:33,080 --> 00:00:34,360 أنا أشنّ حرباً مختلفة 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,920 الحرب الأخيرة - "(سبور)" - 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,080 ...وفي تلك الحرب 11 00:00:41,920 --> 00:00:43,120 ...أنا المسؤول 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,080 ولطالما كنت كذلك 13 00:00:49,000 --> 00:00:52,720 الرحلة أمامنا هي رحلة نحو الظلام 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,160 قد لا ينجو الدرويد 15 00:00:56,200 --> 00:00:59,120 هل اشتقت إليّ يا شقيقي؟ 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,520 سأعثر عليها 17 00:01:02,920 --> 00:01:06,920 هل تشكّ في (فيران)؟ - ألا تشكّين يوماً في (فيران)؟ - 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,840 أيمكنني أن أوقفك عن الكلام؟ هل هو (فيران) نفسه 19 00:01:09,880 --> 00:01:13,520 الذي ضحّى بأبي وجعلني ملك قبيلتي؟ 20 00:01:13,560 --> 00:01:15,120 !ادني 21 00:01:17,120 --> 00:01:20,520 (أنت ملكة الكانتي، (كيرا 22 00:01:21,720 --> 00:01:23,720 كان علينا إبقاؤنا معنا 23 00:01:23,760 --> 00:01:25,760 إنها مجرد حمل ليست جاهزة بعد 24 00:01:30,120 --> 00:01:31,320 أجل 25 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 كلا... بئساً 26 00:02:29,040 --> 00:02:31,040 هل أنت جائعة؟ 27 00:02:32,200 --> 00:02:35,360 إنها شهية - لا أتقاسم الطعام مع الموتى - 28 00:02:43,120 --> 00:02:45,120 ألا تحبين المطر؟ 29 00:02:46,560 --> 00:02:52,320 عندما تشاهدين عواصف مطرية بقدري ستتعلمين قراءتها 30 00:02:52,360 --> 00:02:55,520 عندما تبدأ أو تنتهي 31 00:03:02,520 --> 00:03:06,840 انظري إلى ذلك ألا تجدين ذلك جميلاً؟ 32 00:03:08,760 --> 00:03:10,800 إنه شهي، ماذا تريد؟ 33 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 ثمة شخص أريدك أن تجديه 34 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 اشربي هذا 35 00:03:45,600 --> 00:03:47,360 (ساعدني (نودن 36 00:03:48,360 --> 00:03:53,040 اغمرها بنورك الشافي 37 00:03:54,760 --> 00:03:56,240 وهذا 38 00:03:58,000 --> 00:03:59,360 اشربيه 39 00:04:04,880 --> 00:04:06,120 افركي هذا على بطنك 40 00:04:13,280 --> 00:04:16,200 مهلاً، خلطت بين الأمرين 41 00:04:33,760 --> 00:04:36,440 "عندما أنظر من نافذتي" 42 00:04:39,000 --> 00:04:41,360 "ثمة مناظر كثيرة لأراها" 43 00:04:43,440 --> 00:04:46,360 "وعندما أنظر إلى نافذتي" 44 00:04:48,640 --> 00:04:51,480 "ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم" 45 00:04:53,040 --> 00:04:55,120 "كلا" 46 00:04:55,160 --> 00:04:58,200 "لا بد من أنه موسم السحرة" 47 00:05:00,000 --> 00:05:04,400 "لا بد من أنه موسم السحرة، أجل" 48 00:05:04,440 --> 00:05:08,400 "لا بد من أنه موسم السحرة" 49 00:05:16,680 --> 00:05:20,080 "تركض الأرانب نحو الخندق" 50 00:05:21,360 --> 00:05:24,440 "خرج المنحرفون لجمع الأموال" 51 00:05:25,760 --> 00:05:28,200 "كلا" 52 00:05:28,240 --> 00:05:32,200 "لا بد من أنه موسم السحرة" - "(شمالي (بريتانيا" - 53 00:05:33,960 --> 00:05:36,160 "عندما أنظر" 54 00:05:36,200 --> 00:05:39,080 (صباح الخير، (بريدجيت 55 00:05:39,120 --> 00:05:41,200 (صباح الخير، (رولف 56 00:05:43,880 --> 00:05:48,880 يجب أن تنهض يومك حافل 57 00:05:51,120 --> 00:05:54,880 يمكننا البقاء هنا لبرهة 58 00:05:54,920 --> 00:05:57,800 رولف)... توقف) 59 00:06:02,800 --> 00:06:05,600 أين أصبت بتلك الندبة؟ "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 60 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 هذه ليست ندبة، هذا حرق 61 00:06:09,000 --> 00:06:11,040 ماذا حصل؟ 62 00:06:11,080 --> 00:06:14,760 كان أبي حداداً مشيت على حديد ساخن 63 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 هل كنت تشعر بالوحدة في طفولتك؟ 64 00:06:20,840 --> 00:06:24,680 ليس بالضرورة، كلا كانت لدي شقيقة 65 00:06:24,720 --> 00:06:26,720 لم تذكر قط أن لك شقيقة 66 00:06:28,720 --> 00:06:33,440 لم نعد نتواصل قبل بضع سنوات بعد الغزو 67 00:06:35,560 --> 00:06:39,800 هل تعتقد أن الرومان سيأتون يوماً إلى هنا، إلى الشمال؟ 68 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 يوماً ما، ربما 69 00:06:43,600 --> 00:06:46,120 لكننا بأمان حالياً 70 00:06:51,080 --> 00:06:53,400 ما اسمها؟ شقيقتك؟ 71 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 (تدعى (كيرا 72 00:06:59,120 --> 00:07:02,080 هل أنت قلق بشأنها؟ 73 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 كيرا) أقوى بكثير مني) 74 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 إنها ناجية 75 00:07:26,640 --> 00:07:28,640 لا تقلق 76 00:07:28,680 --> 00:07:31,160 طفلك ليس جاهزاً ليولد بعد 77 00:07:31,200 --> 00:07:34,040 قد تكون فتاة - ثق بي، إنه صبي - 78 00:07:35,840 --> 00:07:38,440 طويل القامة وسليم، مثل أبيه تماماً 79 00:07:42,880 --> 00:07:45,080 (صباح الخير، (رولف - (صباح الخير، (نايل - 80 00:07:45,440 --> 00:07:47,080 (صباح الخير (إيوان - صباح الخير - 81 00:07:47,160 --> 00:07:48,240 (صباح الخير، (هولت 82 00:07:48,280 --> 00:07:51,000 هل أنتم جاهزون لليوم الحافل؟ 83 00:07:51,040 --> 00:07:55,800 هل تحتاج إلى المساعدة، (رولف)؟ - استريحوا يا رفاق، سأتولى هذا الأمر - 84 00:07:59,440 --> 00:08:00,443 !هيا 85 00:08:03,440 --> 00:08:04,480 هيا 86 00:08:07,880 --> 00:08:11,520 ماذا يفعل؟ - لا يعرف شيئاً، انظر إليه - 87 00:08:11,920 --> 00:08:14,280 إنه لطيف مع شقيقتنا هذا هو كل ما يهمّني 88 00:08:14,800 --> 00:08:18,160 صدقوني، أنا أتولى الأمر - أتريد القبض عليه قبل حلول الشتاء؟ - 89 00:08:19,520 --> 00:08:20,880 تعالا يا شقيقاي 90 00:08:24,080 --> 00:08:27,480 أطلعني على الخطة مجدداً - 10 عملات، وليس أقل من 5 - 91 00:08:27,520 --> 00:08:29,760 هل أنت متأكدة من أنك ستكونين بخير؟ 92 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 (توقف عن القلق، (رولف 93 00:08:54,560 --> 00:08:56,840 سيبدأ الرهان عند 3 - ـ 5 94 00:08:56,880 --> 00:08:59,000 ـ 5 ,5 !ـ 6 95 00:08:59,040 --> 00:09:01,160 سته، هل يختار أحدكم 6؟ 96 00:09:03,040 --> 00:09:07,880 هيا، إنه عينة جميلة يجيد 7 لغات 97 00:09:07,920 --> 00:09:10,280 أينما يتبرز، تنمو شجرة فاكهة 98 00:09:12,120 --> 00:09:14,520 ـ 10 ـ 11 ,10 99 00:09:14,560 --> 00:09:18,440 ـ 13 ,12، هل هناك أكثر من 13؟ ـ 13 100 00:09:18,680 --> 00:09:20,480 ـ16 ,15 ,14 101 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 ـ 17 ـ 18,17 102 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 ـ 20؟ هراء - 103 00:09:24,680 --> 00:09:25,560 أراهن بحياتي 104 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 لم أحصل قط على أكثر من 15 لقاء أي ثور 105 00:09:27,640 --> 00:09:29,800 ليس عندما تعرف ماذا تفعل 106 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 (يبدو أن المشروب على حساب (رولف 107 00:09:34,680 --> 00:09:37,560 رولف)، سيكون شتاءً جيداً) 108 00:09:37,600 --> 00:09:42,440 هل تريد توصيلة إلى المنزل؟ - اسبقوني يا رفاق سأحتسي كأساً آخر - 109 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 أنا فخور بك، (رولف)، فعلاً 110 00:09:50,880 --> 00:09:53,120 كانت السنتان الماضيتان عصيبتين 111 00:09:53,160 --> 00:09:55,240 لكنني أشعر بأنني وجدت وأخيراً منزلاً 112 00:09:57,320 --> 00:09:59,480 لا تقبّل الفتيات - اذهب - 113 00:09:59,520 --> 00:10:02,400 هل تسمعني؟ هل تسمعني؟ - !اذهب، اذهب - 114 00:10:05,000 --> 00:10:07,960 !هيا - كلا، يجب أن أذهب إلى المنزل - 115 00:10:08,040 --> 00:10:09,160 يجب أن أذهب إلى المنزل 116 00:10:09,200 --> 00:10:12,040 هيا أيها الوسيم - حسناً، رقصة واحدة فقط - 117 00:10:38,400 --> 00:10:39,440 مساء الخير 118 00:10:52,720 --> 00:10:57,200 وأخيراً الليلة غنائم من الحروب الجنوبية 119 00:10:57,240 --> 00:10:59,520 أولاً 120 00:10:59,560 --> 00:11:02,760 بعدما كانت ملكة قبيلة كبيرة 121 00:11:02,800 --> 00:11:06,960 كانت تضع الذهب في شعرها وكانت الأنهر تتدفق 122 00:11:07,000 --> 00:11:10,760 كان شعبها سخياً ومؤمناً 123 00:11:10,800 --> 00:11:14,520 ثم تعاونت مع الرومان 124 00:11:17,320 --> 00:11:23,480 أصبحت مملكتها الآن هذا القفص القذر وهي تمتّع الرجال للحصول على الطعام 125 00:11:25,560 --> 00:11:30,120 !تدعى الملكة (أنتيد يا)، ممتّعة الرجال 126 00:11:30,160 --> 00:11:33,040 !أنتم ممتّعون الرجال 127 00:11:35,880 --> 00:11:39,160 أخبرني سيدي، هل سبق أن مارست الجنس مع ملكة؟ 128 00:11:41,400 --> 00:11:44,040 أعطوني المال وهي لك 129 00:11:44,080 --> 00:11:48,760 مَن سيعطيني 3 عملات فضة؟ - !3 - 130 00:11:48,800 --> 00:11:52,880 شكراً لك سيدي، لدي 3 عملات 131 00:11:52,920 --> 00:11:57,120 هيا يا رجال، لا تزال بدينة 132 00:11:57,160 --> 00:12:01,320 إذا لم ترغبوا بممارسة الجنس معها فيمكنكم إطعامها لخنازيركم 133 00:12:02,480 --> 00:12:03,483 !4 134 00:12:04,000 --> 00:12:07,520 ـ 4 عملات فضة اسمعوا يا رجل، شاهدوا هذا - 135 00:12:08,600 --> 00:12:11,040 هل تشعرين بالعطش يا عزيزتي؟ 136 00:12:19,440 --> 00:12:23,160 لذيذ، مثل نبيذ الشعير الحلو 137 00:12:23,200 --> 00:12:26,720 ـ 5 عملات لدي 5 عملات - 138 00:12:26,760 --> 00:12:30,080 ...النداء الأول، الثاني 139 00:12:30,120 --> 00:12:34,040 !بيعت لك! للسيد إلى يميني 140 00:12:34,080 --> 00:12:36,760 أتمنى لك التوفيق يا حبيبتي أعتقد أنك قد تحتاجين إليه 141 00:12:40,400 --> 00:12:44,640 ماتت الآلهة، ماتت الآلهة 142 00:12:44,680 --> 00:12:47,480 التالي هو غرض نادر جداً 143 00:12:47,520 --> 00:12:51,000 من الحزمة نفسها، غنيمة مقدسة 144 00:12:51,040 --> 00:12:57,680 ابنة ملك نبيل اختارها (فيران) الجبار بنفسه 145 00:12:57,720 --> 00:13:00,880 حكمت لمدة ليال قصيرة 146 00:13:00,920 --> 00:13:05,080 حتى خانت أيضاً قبيلتها مع الرومان 147 00:13:07,320 --> 00:13:13,120 الآن... الملكة (كيرا) موجودة هنا 148 00:13:14,160 --> 00:13:17,880 كل ما تبقى منها 149 00:13:17,920 --> 00:13:21,520 مَن سيدفع لي 5 عملات؟ 150 00:13:21,560 --> 00:13:24,520 بحقكم أيها البائسون 151 00:13:24,560 --> 00:13:29,480 يمكنكم أن تمتّعوا أنفسكم به أو يمكنه مساعدتكم في النوم ليلاً 152 00:13:30,520 --> 00:13:32,920 ـ 6 لدي 6 هنا - 153 00:13:32,960 --> 00:13:36,480 ـ 7 يا حبيبتي، هل تشعرين بالعطش؟ - 154 00:13:36,520 --> 00:13:39,360 !لا تستحق ذلك 155 00:13:40,840 --> 00:13:44,360 ـ 10 مرحباً - 156 00:13:44,400 --> 00:13:48,320 ما هذا؟ لدينا مزايد جديد 157 00:13:48,360 --> 00:13:51,520 عشر عملات من الرجل النحيل إلى يميني 158 00:13:51,560 --> 00:13:54,160 ـ 11 ـ 15 159 00:13:54,200 --> 00:13:57,040 ـ 16 ـ 20 160 00:13:59,240 --> 00:14:01,720 عشرون عملة فضة 161 00:14:01,760 --> 00:14:04,720 ...النداء الأول، الثاني 162 00:14:06,440 --> 00:14:09,520 !بيع، للسيد هنا 163 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 استمتع 164 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 ماذا سيفعل به؟ 165 00:14:29,040 --> 00:14:32,200 حان الوقت لنتقاسم قوانا 166 00:14:32,240 --> 00:14:37,040 (دراست)، (برادن)، (موراك) 167 00:14:37,080 --> 00:14:39,240 توجهوا شمالاً نحو السكان الجبليين 168 00:14:39,280 --> 00:14:43,440 (موركنت)، (رايفن) شرقاً نحو السهول الشاسعة 169 00:14:43,480 --> 00:14:46,720 رورك)، جنوباً نحو القبائل الساحلية) 170 00:14:46,760 --> 00:14:49,280 (فيسل)، (هاران) غرباً نحو الوديان 171 00:14:49,320 --> 00:14:52,720 وإلى أين ستذهب (فيران)؟ - سأذهب حيثما تأمرني الآلهة - 172 00:14:52,760 --> 00:14:56,560 إن كانت لديك استراتيجية يجب أن نعرفها 173 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 أجل 174 00:15:03,600 --> 00:15:07,240 سافروا ليلاً لا تتركوا أثراً لعبورك 175 00:15:07,280 --> 00:15:10,640 القبائل خائفة، تخاف من المستقبل 176 00:15:10,680 --> 00:15:13,880 نفّذوا ما تأمره الآلهة 177 00:15:13,920 --> 00:15:17,640 أشعلوا النار، أطعموا الألسنة 178 00:15:17,680 --> 00:15:21,600 هل ستضحّون بدمائكم لكتابة مشيئة الآلهة وهزيمة الرومان؟ 179 00:15:21,720 --> 00:15:22,960 أجل - (أجل، (فيران - 180 00:15:25,080 --> 00:15:27,200 (أجل، (فيران 181 00:15:27,240 --> 00:15:28,840 عند الفجر 182 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 لا أستطيع الذهاب إليه مجدداً - عليك ذلك - 183 00:15:44,000 --> 00:15:48,520 فيران) يرسل القبائل للقتال) لكنهم لا يعرفون ماذا يواجهون 184 00:15:48,560 --> 00:15:52,240 استيقظ الرجل الميت و(فيران) وحده يعرف الحقيقة 185 00:15:52,280 --> 00:15:55,640 نحتاج إلى الوقت - ما من وقت - 186 00:15:55,680 --> 00:15:57,680 لن ينتظر الرجل الميت 187 00:16:09,480 --> 00:16:12,560 أنا مسرور برؤيتك معافى بشكل تام حضرة الإمبراطور 188 00:16:12,600 --> 00:16:15,240 قيل لي إنني أدين لك بحياتي 189 00:16:15,280 --> 00:16:18,440 اعترف الرقيق المجرم 190 00:16:18,480 --> 00:16:22,680 يبدو أن الدرويد قبضوا عليه وغسلوا دماغه ليفعل ما أرادوه 191 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 حصل ذلك من قبل - لديك امتنان الإمبراطور - 192 00:16:29,760 --> 00:16:33,280 في المقابل، سأصدر هذا الأمر 193 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 (ستبقى هنا في (بريتانيا 194 00:16:36,840 --> 00:16:39,880 تعثر على الدرويد وتقضي عليهم هل تفهم؟ 195 00:16:39,920 --> 00:16:43,640 بشكل مثالي - (سيبقى (دوميتيوس - 196 00:16:43,680 --> 00:16:47,120 ستجد أنه مفيد جداً 197 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 أتمنى لك رحلة آمنة حضرة القائد 198 00:17:21,280 --> 00:17:26,120 يبدو أن الإمبراطور نجا بحياته - هذا ما يبدو - 199 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 (هذه (آنيا 200 00:17:41,440 --> 00:17:44,320 شاركت في معارك عدة لصالح الريغني 201 00:17:44,360 --> 00:17:47,280 ضحّت بالكثير لأجل هذه القبيلة 202 00:17:47,320 --> 00:17:50,160 ستسافر معك - أهلاً بك - 203 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 !(سيد (فيران 204 00:17:57,360 --> 00:18:01,840 سافرت على مدى 5 ليال وعبر السهول الـ13 205 00:18:01,880 --> 00:18:05,640 لتحضر لنا مشيئة الآلهة 206 00:18:05,680 --> 00:18:12,560 لكنك رأيت شيئاً شيء لم تختر ذكره 207 00:18:12,600 --> 00:18:17,600 لمَ لا تخبرنا جميعاً الآن ماذا وجدت؟ 208 00:18:17,640 --> 00:18:19,640 (احذر (رورك - هل نسيت؟ - 209 00:18:20,720 --> 00:18:23,880 هل أفلت من ذاكرتك؟ - أنا أحذّرك - 210 00:18:25,000 --> 00:18:26,560 إذا سلكت هذا المسار فلا يمكنك العودة 211 00:18:26,600 --> 00:18:28,800 إذاً أنقذ نفسك 212 00:18:28,840 --> 00:18:33,560 أخبرنا جميعاً الآن !ماذا أخبرتك الآلهة عن الرجل الميت 213 00:18:34,920 --> 00:18:36,000 الرجل الميت - ماذا؟ - 214 00:18:37,520 --> 00:18:38,600 الرجل الميت 215 00:18:42,040 --> 00:18:45,920 ويلا)، أخبري أشقاءك) وشقيقاتك ما تعرفينه 216 00:18:47,160 --> 00:18:49,440 ...أنا... أنا 217 00:18:51,240 --> 00:18:54,600 !كواين)، أنت تعرف أيضاً، تحدث) 218 00:18:54,640 --> 00:18:59,920 هيا، أين هو ولاؤك لأشقائك وشقيقاتك؟ 219 00:18:59,960 --> 00:19:02,680 إذا كنت أكذب فقل ذلك 220 00:19:08,000 --> 00:19:13,000 رأيت إشارة الرجل الميت 221 00:19:13,040 --> 00:19:15,760 إنه يقول الحقيقة - هل أنت متأكد؟ - 222 00:19:18,600 --> 00:19:20,600 أقسم 223 00:19:23,040 --> 00:19:25,960 ...إذاً، أيها الرجل الثاني 224 00:19:26,000 --> 00:19:29,880 أخبرنا، ألم يستيقظ الرجل الميت؟ 225 00:19:31,240 --> 00:19:33,240 لا تشكك في أساليبي - !أجبني - 226 00:19:33,280 --> 00:19:35,800 !لا تشكك في أساليبي 227 00:19:37,080 --> 00:19:40,240 ألا تتواصل مع (لوكا)؟ - كلا - 228 00:19:42,440 --> 00:19:46,520 ألم تقابل اللواء الروماني وتأخذه لمقابلة موتانا؟ 229 00:19:48,280 --> 00:19:50,360 فعلت ذلك 230 00:19:54,160 --> 00:19:57,560 ألست (لوكا)؟ - (أنا (فيران - 231 00:19:57,600 --> 00:20:01,360 !أنت تكذب !(أنا (فيران) وسأموت وأنا (فيران - 232 00:20:06,560 --> 00:20:10,800 (نيابة عن قبيلة (لودوكوس ...(و(بلاك سكال 233 00:20:10,840 --> 00:20:12,840 ...(أنا (رورك 234 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 (أتحدى (فيران 235 00:20:22,040 --> 00:20:24,120 فليكن ذلك 236 00:20:31,960 --> 00:20:34,920 برأيي، كنت محظوظة 237 00:20:34,960 --> 00:20:38,040 عندما حان دوري لأمشي نحو الرياح المقدسة 238 00:20:38,080 --> 00:20:42,280 كسرت ساقيّ، حوضي، كاحلي فكّي و4 أصابع 239 00:20:43,480 --> 00:20:46,520 كانت هناك دماء في بولي لشهر 240 00:20:46,560 --> 00:20:49,040 أعتقد أنك اخترت عدم ذكر ذلك 241 00:20:49,080 --> 00:20:52,000 لا يتعلق الأمر بالرحلة 242 00:20:52,040 --> 00:20:56,400 بل بالإيمان، الاستسلام مواجهة المستحيل 243 00:20:56,440 --> 00:21:00,920 هذا يفسّر لما يغمرني شعور كبير بالرضى الآن 244 00:21:04,240 --> 00:21:07,720 إلامَ تحدقين؟ أفهم الأمر 245 00:21:09,360 --> 00:21:12,800 فهمت - لم أتناول الطعام منذ ليلتين بائستين - 246 00:21:12,840 --> 00:21:16,280 كم مرة عليّ أن أخبرك ألا تشتمي في الوادي المقدس؟ 247 00:21:18,240 --> 00:21:22,480 يجب أن يمرّ المتردد في الهواء، النار، المياه والتربة 248 00:21:22,520 --> 00:21:25,160 يجب أن تصوم لليلتين بين كل رحلة 249 00:21:25,200 --> 00:21:28,240 وعندها فقط ستتبقى الرؤيا الكبرى 250 00:21:28,280 --> 00:21:32,360 هل اختبرت رؤى كبيرة مؤخراً؟ أي رؤى على الإطلاق؟ كلا 251 00:21:32,400 --> 00:21:35,560 في هذه الأثناء، فيالقنا تنتظر 252 00:21:35,600 --> 00:21:39,640 لكن لا أريد الضغط عليك !خذي وقتك 253 00:21:39,680 --> 00:21:41,960 أرجوك - كرري من بعدي - 254 00:21:42,000 --> 00:21:44,560 "أنتظر الرؤيا الكبرى" 255 00:21:46,000 --> 00:21:48,080 قولي هذا 256 00:21:48,120 --> 00:21:51,240 "أنتظر الرؤيا الكبرى" - أحسنت - 257 00:21:53,520 --> 00:21:56,160 أنت تعرفين القوانين 258 00:21:56,200 --> 00:21:59,200 عندما يصبح القمر مكتملاً علينا الذهاب إلى أسرة الحشائش المقدسة 259 00:21:59,240 --> 00:22:01,520 وقطع القصب بمنجل فضي - وقطع القصب بمنجل فضي - 260 00:22:01,560 --> 00:22:06,120 لتجهيز الأسرة الجديدة لليلة التالية ثم يمكنك تناولي الطعام 261 00:22:09,040 --> 00:22:11,040 مهلاً 262 00:22:19,760 --> 00:22:22,640 أفهم الأمر، فعلت هذا قبل سنوات 263 00:22:22,680 --> 00:22:26,080 كنت من الدرويد قبل ولادتك - لفترة قصيرة - 264 00:22:27,520 --> 00:22:33,680 نبوءة (فيران) هي أهم نبوءة في تاريخ هذه الأرض 265 00:22:33,720 --> 00:22:36,360 ومَن اختار (فيران) ليأتمن عليها؟ 266 00:22:36,400 --> 00:22:42,440 هذا هو مسارك وعليك أن تسيري فيه أنت فقط 267 00:23:08,840 --> 00:23:10,840 بريدجيت)؟) 268 00:23:24,440 --> 00:23:27,480 رولف)؟ أين كنت؟) 269 00:23:27,520 --> 00:23:30,360 كنا ننتظر طوال الليل لنفاجئك 270 00:23:32,840 --> 00:23:35,680 إنه صبي - !(3 تهليلات لـ(رولف 271 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 ما الذي جعلك تتأخر يا شقيقي؟ 272 00:23:42,600 --> 00:23:44,800 لا يهم، وصل الأب إلى المنزل 273 00:23:47,480 --> 00:23:48,520 أجل 274 00:23:49,880 --> 00:23:51,000 ...أنا 275 00:23:51,040 --> 00:23:54,440 لا أجد الكلمات للتعبير عن شعوري الآن 276 00:23:56,480 --> 00:23:59,480 الولد الأول الذي يولد هو ولد مقدس 277 00:23:59,520 --> 00:24:02,520 الولد الأول الذي يولد هو ولد مقدس 278 00:24:02,560 --> 00:24:05,520 ليجول في الأرض بحماية من الآلهة 279 00:24:05,560 --> 00:24:09,560 ليجول في الأرض بحماية من الآلهة 280 00:24:09,600 --> 00:24:13,520 (من هذا اليوم، (رولف هذا الطفل هو سهمك 281 00:24:13,560 --> 00:24:19,520 ليخرج من الغابة ونحو السماء الشاسعة 282 00:24:19,560 --> 00:24:23,480 يجب أن تعطيه اسماً فعندما يأتي الدرويد لمباركته 283 00:24:23,520 --> 00:24:29,280 سيصبح معروفاً عند البحيرات والجبال والسماء الجليلة في الأعلى 284 00:24:29,320 --> 00:24:33,160 (هذا يوم مبارك فعلاً لك، (رولف إنه وافر جداً 285 00:24:33,200 --> 00:24:38,840 أريد تسمية ابني تيمناً بشخص جيد وقوي 286 00:24:38,880 --> 00:24:44,560 ونبيل، وسيم، مضحك وصادق 287 00:24:45,920 --> 00:24:49,520 (سيكون اسمه... (رولف 288 00:24:50,880 --> 00:24:55,240 تحية للدرويد - !الدرويد - 289 00:24:55,280 --> 00:24:57,400 تحية للدرويد 290 00:25:07,480 --> 00:25:09,480 فيران)؟) 291 00:25:10,480 --> 00:25:14,040 أرجوك، سامحني 292 00:25:16,560 --> 00:25:20,360 ...(لم... (كواين - (هرب (كواين - 293 00:25:21,920 --> 00:25:24,600 وأنت أيضاً عليك المغادرة - ...لكنني - 294 00:25:27,360 --> 00:25:29,360 خنتني 295 00:25:31,840 --> 00:25:35,200 عندما ينتهي هذا الأمر يجب أن تغادري الدرويد 296 00:25:36,720 --> 00:25:38,920 أنت منبوذة 297 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 !(أرجوك (فيران 298 00:25:46,400 --> 00:25:49,040 لماذا كذبت علينا؟ - !اذهبي - 299 00:25:58,400 --> 00:26:02,320 تنصّ الآلهة على أنه إذا تحدى (أحد المختارين الـ12 (فيران 300 00:26:02,360 --> 00:26:04,360 فستحصل معركة مميتة 301 00:26:06,040 --> 00:26:10,680 فيران) الحقيقي سيقطع رأس الآخر) 302 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 أنا سعيدة جداً 303 00:26:27,600 --> 00:26:29,320 بريدجيت)، ثمة شيء) أريد إخبارك إياه 304 00:26:29,720 --> 00:26:30,880 ما الخطب؟ 305 00:26:33,560 --> 00:26:37,960 (اسمي... ليس (رولف 306 00:26:39,800 --> 00:26:41,800 (اسمي هو (فيلان 307 00:26:43,040 --> 00:26:45,080 فيلان) من الكانتي) 308 00:26:45,120 --> 00:26:47,440 ماذا؟ - (ابن (بيلينور - 309 00:26:48,200 --> 00:26:49,203 أنا أمير 310 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 لا أفهم 311 00:26:55,720 --> 00:26:57,440 إنها قصة طويلة 312 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 ولدت في عائلة ملكية 313 00:27:01,560 --> 00:27:04,520 والدي، الملك (بيلينور) كان رجلاً صالحاً 314 00:27:04,560 --> 00:27:10,040 لكنه كان بارداً وحكم بلا رحمة 315 00:27:11,480 --> 00:27:16,680 في سن الـ9، تسبب أبي بالتضحية بأمي بناءً على طلب الدرويد 316 00:27:17,920 --> 00:27:20,240 كانت دماؤها رومانية 317 00:27:20,280 --> 00:27:22,280 عندما عاد الرومان 318 00:27:22,320 --> 00:27:27,680 قرر الدرويد أنه يجب التضحية به (أعني (بيلينور 319 00:27:27,720 --> 00:27:31,520 ثم اختار الدرويد شقيقتي وليس أنا لتحكم بعده 320 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 بحلول تلك المرحلة اعتقدت أنني جزء من نبوءة 321 00:27:33,600 --> 00:27:35,760 مرتبطة بـ(برينا)، إلهة الحرب 322 00:27:35,800 --> 00:27:38,720 ولم يكن ذلك صحيحاً ...لذا قررت 323 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 قررت البدء مجدداً 324 00:27:43,840 --> 00:27:48,480 هربت، غيّرت اسمي، أتيت إلى هنا قابلتك في الغابة 325 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 عمَ تتحدث؟ 326 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 (أخبرك أنني لست (رولف 327 00:28:05,000 --> 00:28:07,280 أنا لست مزارعاً، لا أعرف أدنى شيء عن الزراعة 328 00:28:07,320 --> 00:28:09,600 لا أصدقك 329 00:28:09,640 --> 00:28:12,040 هذا صحيح - ألا تعرف الزراعة؟ - 330 00:28:12,080 --> 00:28:17,040 إذاً اشرح كيف بعت البارحة ثوراً ربّيته لقاء 20 عملة فضة 331 00:28:17,080 --> 00:28:20,200 صحيح، صحيح هذا أمر آخر 332 00:28:20,240 --> 00:28:22,760 أنا لا أفهم - العملات الفضة الـ20 - 333 00:28:24,000 --> 00:28:26,840 لا أمتلكها - ماذا؟ - 334 00:28:26,880 --> 00:28:29,080 أين هي؟ - أنفقتها - 335 00:28:29,120 --> 00:28:33,000 أنفقتها؟ - كان هناك مزاد في السوق - 336 00:28:33,080 --> 00:28:34,320 ماذا كانوا يبيعون؟ 337 00:28:37,360 --> 00:28:40,320 رأس شقيقتي 338 00:28:40,360 --> 00:28:41,640 واشتريته 339 00:28:42,600 --> 00:28:45,560 هل اشتريت رأس شقيقتك؟ - أجل - 340 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 كم دفعت لقاءه؟ 341 00:28:51,480 --> 00:28:53,480 20 عملة فضة 342 00:28:59,360 --> 00:29:01,440 ماذا عن طفلنا؟ 343 00:29:01,480 --> 00:29:05,480 (أنا آسف جداً، (بريدجيت أنا آسف جداً 344 00:29:06,920 --> 00:29:12,080 حاولت الهرب، الهرب من مصيري لكن ليلة البارحة، في السوق 345 00:29:12,120 --> 00:29:16,360 فهمت أمراً للمرة الأولى - ماذا فهمت؟ - 346 00:29:16,400 --> 00:29:19,120 أخبرني الدرويد أن الآلهة حددت مصيراً لنا جميعاً 347 00:29:19,160 --> 00:29:21,920 ويجب أن أجد مصيري وأن هناك نوراً 348 00:29:21,960 --> 00:29:28,120 ومهمتي العثور عليه وحمايته ومساعدته ليصبح ناراً مستعرة 349 00:29:28,160 --> 00:29:30,360 لكنني حظيت الليلة الماضية بفرصة ثانية 350 00:29:30,400 --> 00:29:34,440 لم تكن فرصة، كان مصيراً كانت شقيقتي 351 00:29:34,480 --> 00:29:38,080 أخبرتني الآلهة كلها أن هناك أمراً احتجت إلى فعله 352 00:29:44,600 --> 00:29:47,080 !هولت)، (هولت)، ارحل) 353 00:29:47,120 --> 00:29:49,560 !اشترى رأس شقيقته 354 00:30:00,800 --> 00:30:02,520 كلا 355 00:30:06,040 --> 00:30:09,320 (اسمعني، أنت تدعى (رولف 356 00:30:09,360 --> 00:30:13,320 زوج (بريدجيت)، أب (رولف) الصغير 357 00:30:13,360 --> 00:30:15,800 أنت لست أميراً، ما من بحث 358 00:30:15,840 --> 00:30:18,040 !أنت (رولف)، المزارع البائس 359 00:30:25,480 --> 00:30:27,240 ما اسمك يا فتى؟ 360 00:30:29,040 --> 00:30:30,240 (فيلان) 361 00:30:36,440 --> 00:30:39,280 ما اسمك؟ - !(إنه (فيلان - 362 00:30:46,840 --> 00:30:49,600 ما اسمك؟ 363 00:30:49,640 --> 00:30:52,480 أنا (فيلان) من الكانتي 364 00:31:05,960 --> 00:31:08,880 ما اسمك؟ - (إنه (فيلان - 365 00:31:17,440 --> 00:31:19,960 مهلاً، مهلاً، مهلاً 366 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 (تصبح على خير، (رولف 367 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 (تصبحين على خير، (بريدجيت 368 00:32:05,440 --> 00:32:08,920 بصفتك (فيران)، أنت السنديانة 369 00:32:15,640 --> 00:32:20,160 بصفتك المتحدي، أنت النهر 370 00:32:29,560 --> 00:32:31,800 !لتتحدث الآلهة 371 00:32:44,920 --> 00:32:47,160 !المتحدي يضرب أولاً 372 00:33:30,320 --> 00:33:32,320 !لتتحدث الآلهة 373 00:34:26,160 --> 00:34:28,160 رافقتك السلامة أيها الدرويد 374 00:34:54,920 --> 00:35:00,960 !(أنا (فيران !سأريكم الطريق 375 00:35:03,680 --> 00:35:05,920 !بطل 376 00:35:05,960 --> 00:35:09,120 !بطل! بطل 377 00:35:09,160 --> 00:35:12,120 !بطل! بطل! بطل 378 00:35:20,120 --> 00:35:23,000 !بطل! بطل 379 00:35:24,240 --> 00:35:28,840 !بطل! بطل! بطل 380 00:35:47,680 --> 00:35:49,480 وداعاً يا أميري الصغير 381 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 شقيقتي 382 00:37:14,480 --> 00:37:16,480 أتمنى لو كنت أمتلك نصف قوتك 383 00:37:18,240 --> 00:37:21,480 لكنني لن أخذلك، أعدك 384 00:37:23,160 --> 00:37:24,960 سأفعل ما يلزم 385 00:37:25,000 --> 00:37:28,080 لأنني أعرف الآن أن هناك نوراً في هذا العالم 386 00:37:29,480 --> 00:37:32,640 ...ثمة نور 387 00:37:46,120 --> 00:37:49,080 ماذا يقولون؟ 388 00:37:49,120 --> 00:37:52,000 (يقولون إنك (فيران 389 00:37:52,040 --> 00:37:55,720 لا شيء أكثر؟ قولي الحقيقة 390 00:37:58,000 --> 00:38:03,880 ثمة بعض الكلام عن الخداع عن السحر المظلم 391 00:38:05,400 --> 00:38:07,480 وماذا تقولين؟ 392 00:38:08,760 --> 00:38:12,080 أقول إن الآلهة تحدثت 393 00:38:17,240 --> 00:38:19,480 اتركيني 394 00:38:30,160 --> 00:38:34,160 نبحث عن قصص، حكايات، معجزات 395 00:38:34,200 --> 00:38:37,600 الأخبار التي تنتشر بسرعة خذوا الفضة، أرغم الناس على التحدث 396 00:38:37,640 --> 00:38:39,960 إذاً، فتاة وحيدة؟ 397 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 قد تكون مع معلّمها أو مرشدها 398 00:38:42,280 --> 00:38:44,320 مجموعة صغيرة، أتباع 399 00:38:44,360 --> 00:38:46,720 أتباع أم تلامذة؟ 400 00:38:50,000 --> 00:38:53,960 اهدأ، دعنا لا نستبق نفسينا 401 00:40:15,760 --> 00:40:17,760 تناول تفاحة 402 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 إنها شهية 403 00:40:28,160 --> 00:40:32,600 أحسنت، إنها لذيذة، صحيح؟ تناولها 404 00:40:34,080 --> 00:40:37,240 مَن أنت؟ - أنا رجال التفاح - 405 00:40:37,280 --> 00:40:40,600 الرجل صاحب التفاح ملك التفاح 406 00:40:40,640 --> 00:40:44,360 أتناول التفاحة وتسقط البذور وتنمو لتصبح أشجاراً جديدة 407 00:40:44,400 --> 00:40:46,520 وتزهر الأشجار وتنمّي تفاحاً جديداً 408 00:40:46,560 --> 00:40:49,080 وأحضر لك التفاح وأنت تتناوله 409 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 تناولها، تناولها 410 00:40:52,640 --> 00:40:56,400 ببطء لا تسرع أو ستختنق 411 00:40:58,960 --> 00:41:01,080 (أنت ابن الملك (بيلينور 412 00:41:02,000 --> 00:41:06,640 شقيقتك (كيرا) أتت إليك هذه الليلة وجدتك 413 00:41:08,200 --> 00:41:12,200 هل تعرف الدرويد (فيران)؟ الشخص الذي يتحدث نيابة عن الآلهة؟ 414 00:41:14,240 --> 00:41:16,240 أجل - جيد - 415 00:41:18,400 --> 00:41:20,400 أريدك أن تفعل شيئاً 416 00:41:22,880 --> 00:41:24,080 ما اسمك؟ 417 00:41:25,720 --> 00:41:29,080 سامحني، هذا فظّ جداً 418 00:41:29,120 --> 00:41:33,960 كنت لوحدي لوقت طويل جداً ...وأخلاقي 419 00:41:34,000 --> 00:41:36,200 ...أدعى 420 00:41:36,240 --> 00:41:39,120 (أدعى (هاركا 421 00:41:43,080 --> 00:41:48,920 وما هو دورك في كل هذا، (هاركا)؟ 422 00:41:58,120 --> 00:42:00,320 أنا هو كل هذا