1 00:00:05,065 --> 00:00:10,417 En skål... För er gudomliga seger. 2 00:00:10,487 --> 00:00:13,378 Min gudomliga seger. 3 00:00:13,448 --> 00:00:16,214 Men det är faktiskt inte er seger. 4 00:00:16,284 --> 00:00:21,261 Det är inte er seger, eftersom det inte är ert krig. 5 00:00:21,331 --> 00:00:24,806 Ni har inte en aning om vilket spel ni gett er in i... 6 00:00:24,876 --> 00:00:30,736 ...var ni befinner er, vem ni är och vilka krafter som är i rörelse. 7 00:00:32,801 --> 00:00:37,694 Skatteindrivning, segerparader... Är det därför jag är här, tror ni? 8 00:00:37,764 --> 00:00:41,364 Jag utkämpar ett annat krig. 9 00:00:41,434 --> 00:00:43,332 Det yttersta kriget. 10 00:00:44,854 --> 00:00:49,171 Och i det kriget för jag befälet. 11 00:00:52,278 --> 00:00:54,385 Det har jag alltid gjort. 12 00:00:55,323 --> 00:00:59,591 Vi står inför en resa in i mörkret. 13 00:00:59,661 --> 00:01:02,427 Kanske överlever inte druiderna... 14 00:01:02,497 --> 00:01:05,263 Har du saknat mig, broder? 15 00:01:05,333 --> 00:01:08,107 Jag kommer att hitta henne. 16 00:01:09,462 --> 00:01:13,939 - Tvivlar du på Veran? - Tvivlar du aldrig på Veran? 17 00:01:14,008 --> 00:01:18,193 Samme Veran som offrade min far - 18 00:01:18,263 --> 00:01:22,663 - och förmenade mig titeln som kung över min egen stam? 19 00:01:24,102 --> 00:01:28,078 Du är drottning Kerra av Cantiaci. 20 00:01:28,148 --> 00:01:30,747 Vi borde ha hållit kvar henne. 21 00:01:30,817 --> 00:01:34,300 Hon är bara barnet. Hon är inte redo än. 22 00:01:37,782 --> 00:01:40,465 Ja... Nej! 23 00:01:40,535 --> 00:01:42,766 Skit också! 24 00:02:39,385 --> 00:02:40,949 Hungrig? 25 00:02:42,514 --> 00:02:44,237 De är goda. 26 00:02:44,307 --> 00:02:46,205 Jag äter inte med de döda. 27 00:02:53,983 --> 00:02:56,382 Visst är det härligt med regn? 28 00:02:57,654 --> 00:03:02,971 Har man sett så många oväder som jag lär man sig att tyda dem. 29 00:03:03,785 --> 00:03:08,102 När de börjar och upphör. 30 00:03:14,212 --> 00:03:16,068 Titta. 31 00:03:17,131 --> 00:03:19,905 Är det inte vackert? 32 00:03:20,843 --> 00:03:23,701 Alla tiders. Vad vill du? 33 00:03:26,724 --> 00:03:29,832 Jag vill att du hittar en person. 34 00:03:52,875 --> 00:03:55,149 Drick det här. 35 00:03:59,007 --> 00:04:01,815 Hjälp mig, Nodens. 36 00:04:01,884 --> 00:04:06,869 Låt henne omslutas av ditt helande ljus. 37 00:04:08,766 --> 00:04:10,748 Och det här... 38 00:04:11,978 --> 00:04:14,084 Drick det. 39 00:04:19,068 --> 00:04:21,383 Smörj in det här på magen. 40 00:04:27,952 --> 00:04:31,643 Vänta. Det är tvärtom. 41 00:05:46,280 --> 00:05:50,222 NORRA BRITANNIA 42 00:05:54,580 --> 00:06:00,023 - God morgon, Bridget. - God morgon, Rolf. 43 00:06:02,296 --> 00:06:04,854 Du borde gå upp. 44 00:06:04,924 --> 00:06:08,365 Du har mycket att göra i dag. 45 00:06:10,012 --> 00:06:12,744 Vi kan väl ligga kvar lite... 46 00:06:13,891 --> 00:06:17,583 Rolf... Sluta. 47 00:06:22,066 --> 00:06:25,333 Hur fick du det här ärret? 48 00:06:25,403 --> 00:06:27,759 Det är en brännskada. 49 00:06:28,740 --> 00:06:30,588 Vad hände? 50 00:06:30,658 --> 00:06:35,183 Min far var smed. Jag gick in i ett glödjärn. 51 00:06:37,123 --> 00:06:39,938 Var du ofta ensam som barn? 52 00:06:41,085 --> 00:06:42,983 Nej. 53 00:06:43,796 --> 00:06:47,446 - Jag hade en syster. - Det har du aldrig sagt. 54 00:06:49,093 --> 00:06:54,828 Vi tappade kontakten för några år sedan, efter invasionen. 55 00:06:56,309 --> 00:07:00,952 Tror du att romarna kommer hit - till norra delarna? 56 00:07:01,022 --> 00:07:02,669 En dag kanske. 57 00:07:04,776 --> 00:07:07,174 Men tills vidare är vi säkra. 58 00:07:12,575 --> 00:07:15,933 Vad heter din syster? 59 00:07:17,288 --> 00:07:19,686 Hon heter Kerra. 60 00:07:20,917 --> 00:07:24,024 Är du orolig för henne? 61 00:07:26,506 --> 00:07:29,071 Kerra är tuffare än jag. 62 00:07:31,010 --> 00:07:33,533 Hon vet hur man överlever. 63 00:07:49,779 --> 00:07:54,213 Du kan vara lugn. Din son tänker inte titta ut än. 64 00:07:54,283 --> 00:07:57,724 - Det kan vara en flicka. - Tro mig, det är en pojke. 65 00:07:59,080 --> 00:08:02,854 Lång och ståtlig, precis som sin far. 66 00:08:06,546 --> 00:08:09,354 - God morgon, Rolf. - God morgon, Nyle. 67 00:08:09,423 --> 00:08:11,105 God morgon, Ewan. 68 00:08:11,175 --> 00:08:15,068 - God morgon, Holt! - Redo för den stora dagen? 69 00:08:15,137 --> 00:08:19,621 - Behöver du hjälp, Rolf? - Nej då, jag klarar det här. 70 00:08:23,563 --> 00:08:26,253 Kom nu, då! 71 00:08:27,650 --> 00:08:29,548 Kom hit! 72 00:08:32,780 --> 00:08:36,547 - Vad håller han på med? - Han har inte en susning. 73 00:08:36,617 --> 00:08:39,592 Men han är snäll mot vår syster. Det är det viktiga. 74 00:08:39,662 --> 00:08:41,162 Ärligt, jag klarar det. 75 00:08:41,205 --> 00:08:44,263 Hade du tänkt fånga honom före vinterns ankomst? 76 00:08:44,333 --> 00:08:46,815 Kom nu. 77 00:08:49,338 --> 00:08:53,106 - Berätta planen igen. - Tio penningar, inte färre än fem. 78 00:08:53,175 --> 00:08:57,409 - Säkert att du klarar dig? - Sluta oroa dig, Rolf. 79 00:09:21,495 --> 00:09:25,346 - Budgivningen börjar på tre... - Fem! 80 00:09:25,416 --> 00:09:29,357 Sex, får vi sex? 81 00:09:30,212 --> 00:09:34,856 Det är ett förträffligt djur! Han talar sju språk. 82 00:09:34,926 --> 00:09:38,366 Varhelst han skiter slår ett fruktträd rot. 83 00:09:39,555 --> 00:09:42,488 - Tio! - Tio. Elva. Tolv. 84 00:09:42,558 --> 00:09:46,200 - Tretton! - Tretton! Bjuder någon över? 85 00:09:46,270 --> 00:09:51,247 Fjorton, femton, sexton... Sjutton. Arton. 86 00:09:51,317 --> 00:09:53,499 - Tjugo?! - Skitsnack! 87 00:09:53,569 --> 00:09:57,795 - Jag har aldrig fått mer än femton. - När man kan sin sak... 88 00:09:57,865 --> 00:10:00,639 Jag tror att Rolf får bjuda i dag. 89 00:10:03,204 --> 00:10:06,053 Det blir en bra vinter, Rolf. 90 00:10:06,123 --> 00:10:09,056 - Vill du ha skjuts hem? - Nej, åk ni. 91 00:10:09,126 --> 00:10:11,608 Jag tänkte ta en till. 92 00:10:16,842 --> 00:10:20,193 Jag är stolt över dig, Rolf. 93 00:10:20,262 --> 00:10:26,449 De senaste åren har varit tuffa, men nu har jag funnit mitt hem. 94 00:10:26,519 --> 00:10:32,170 - Inget pussande med andra flickor. - Iväg med dig! 95 00:10:34,860 --> 00:10:37,835 - Kom nu! - Nej, jag måste hem. 96 00:10:37,905 --> 00:10:40,630 - Jag måste hem. - Kom nu, snygging. 97 00:10:40,700 --> 00:10:43,140 Okej då, en dans. 98 00:11:09,478 --> 00:11:11,501 God kväll. 99 00:11:24,493 --> 00:11:28,970 I kväll kan vi äntligen visa upp rester från krigen i söder. 100 00:11:29,040 --> 00:11:31,305 Först ut... 101 00:11:31,375 --> 00:11:34,934 Hon var en gång drottning över en mäktig stam - 102 00:11:35,004 --> 00:11:39,397 - smyckade håret med guld och levde i överflöd. 103 00:11:39,467 --> 00:11:43,192 Hennes undersåtar var ädelmodiga och aktningsvärda. 104 00:11:43,262 --> 00:11:47,913 Men så slog hon sig ner vid romarnas bord... 105 00:11:50,102 --> 00:11:57,380 I dag är den här buren hennes rike, där hon suger kuk för svål. 106 00:11:58,694 --> 00:12:03,713 Hennes namn är drottning Antedia, kuksugerskan! 107 00:12:03,783 --> 00:12:07,682 Kuksugare kan ni vara själva! 108 00:12:09,330 --> 00:12:14,557 Säg mig, har du någonsin knullat en drottning? 109 00:12:14,627 --> 00:12:18,102 Ge mig ett bad så är hon er. 110 00:12:18,172 --> 00:12:21,898 Vem bjuder tre silverpenningar? 111 00:12:21,967 --> 00:12:27,236 - Tre! - Tackar! Jag har tre penningar. 112 00:12:27,306 --> 00:12:31,866 Kom igen, än finns lite att ta på. 113 00:12:31,936 --> 00:12:36,871 Vill ni inte knulla henne kan ni kasta henne åt svinen. 114 00:12:36,941 --> 00:12:40,041 - Fyra! - Fyra silverpenningar? 115 00:12:40,111 --> 00:12:43,002 Hörni, titta här! 116 00:12:43,072 --> 00:12:47,013 Är du törstig, hjärtat? 117 00:12:55,000 --> 00:12:58,768 Utsökt! Som ett sött kornvin. 118 00:12:58,838 --> 00:13:02,271 - Fem penningar! - Jag har fem penningar! 119 00:13:02,341 --> 00:13:06,567 Första... andra... 120 00:13:06,637 --> 00:13:09,862 Såld till herren på min högra sida. 121 00:13:09,932 --> 00:13:13,581 Lycka till. Det lär du behöva. 122 00:13:16,647 --> 00:13:20,831 Gudarna är döda. Gudarna är döda! 123 00:13:20,901 --> 00:13:24,043 Härnäst ett sällsynt parti! 124 00:13:24,113 --> 00:13:27,880 Från samma fångst har vi en helig kvarleva... 125 00:13:27,950 --> 00:13:34,762 ...en ädel konungs dotter, av självaste Veran utvald. 126 00:13:34,832 --> 00:13:38,015 Hon regerade blott ett fåtal månvarv - 127 00:13:38,085 --> 00:13:43,403 - till dess även hon förrådde sin stam och tog romarnas parti. 128 00:13:44,675 --> 00:13:47,233 Nåväl... 129 00:13:47,303 --> 00:13:50,118 ...drottning Kerra är här! 130 00:13:51,932 --> 00:13:54,122 Eller det som återstår av henne. 131 00:13:55,769 --> 00:13:59,495 Vem bjuder fem penningar? 132 00:13:59,565 --> 00:14:04,542 Kom igen, era rövhål! Ni kan stoppa kopparmynt i det. 133 00:14:04,612 --> 00:14:09,588 Eller använda det som hjälpmedel för att somna. 134 00:14:09,658 --> 00:14:12,216 - Jag har sex här borta. - Sju. 135 00:14:12,286 --> 00:14:17,604 - Är du törstig, hjärtat? - Det är inte värt det! 136 00:14:19,668 --> 00:14:21,684 Tio! 137 00:14:21,754 --> 00:14:25,396 Hallå där. Vad har vi här? 138 00:14:25,466 --> 00:14:27,732 Vi har en ny budgivare. 139 00:14:27,801 --> 00:14:31,193 Tio penningar från benranglet till höger. 140 00:14:31,263 --> 00:14:33,779 - Elva! - Femton! 141 00:14:33,849 --> 00:14:37,499 - Sexton! - Tjugo! 142 00:14:38,771 --> 00:14:43,247 Tjugo silverpenningar. Första... 143 00:14:43,317 --> 00:14:45,423 ...andra... 144 00:14:46,570 --> 00:14:50,804 Såld till herren här. 145 00:14:57,081 --> 00:14:59,104 Mycket nöje. 146 00:15:02,962 --> 00:15:05,985 Vad ska han med det till? 147 00:15:09,927 --> 00:15:13,319 Det här är stunden då vi måste dela på oss. 148 00:15:13,389 --> 00:15:20,493 Drust, Bradan, Morac, rid norrut, till bergsstammarna. 149 00:15:20,562 --> 00:15:25,414 Morcant, Raven, österut till flackländerna. 150 00:15:25,484 --> 00:15:28,542 Rork, söderut till kuststammarna. 151 00:15:28,612 --> 00:15:31,087 Festle, Haran, västerut till floddalarna. 152 00:15:31,156 --> 00:15:32,922 Och vart rider du, Veran? 153 00:15:32,992 --> 00:15:35,091 Jag rider dit gudarna sänder mig. 154 00:15:35,160 --> 00:15:38,852 Om du har en strategi, berätta. 155 00:15:46,005 --> 00:15:49,688 Färdas om natten, lämna inga spår efter er. 156 00:15:49,758 --> 00:15:53,400 Stammarna fruktar framtiden. 157 00:15:53,470 --> 00:15:56,779 Bär vittne om det gudarna befaller. 158 00:15:56,849 --> 00:16:00,741 Se till att slå eld och att flammorna tar sig. 159 00:16:00,811 --> 00:16:04,411 Kommer ni att gjuta ert blod för att besegra romarna? 160 00:16:04,481 --> 00:16:06,212 Ja, Veran. 161 00:16:08,485 --> 00:16:10,751 Ja, Veran. 162 00:16:10,821 --> 00:16:13,428 I gryningen. 163 00:16:25,544 --> 00:16:28,352 - Jag kan inte uppsöka honom igen. - Det måste du. 164 00:16:28,422 --> 00:16:32,857 Veran skickar ut stammarna i strid, men de känner inte sin motståndare. 165 00:16:32,926 --> 00:16:37,027 Den Döde mannen har vaknat. Bara Veran vet sanningen. 166 00:16:37,097 --> 00:16:40,489 - Vi behöver mer tid. - Vi har inte mer tid. 167 00:16:40,559 --> 00:16:43,374 Den Döde mannen väntar inte. 168 00:16:54,656 --> 00:16:58,090 Så skönt att kejsaren tillfrisknat. 169 00:16:58,160 --> 00:17:00,801 De säger att ni räddade mitt liv. 170 00:17:00,871 --> 00:17:04,096 Den utpekade slaven har erkänt. 171 00:17:04,166 --> 00:17:08,650 Han togs av druiderna som inympade sina ränker. 172 00:17:10,047 --> 00:17:12,021 Det har inträffat förr. 173 00:17:12,091 --> 00:17:14,656 Kejsaren är dig tacksam. 174 00:17:16,053 --> 00:17:21,030 Och i gengäld utfärdar jag följande order: 175 00:17:21,100 --> 00:17:25,326 Du ska stanna här i Britannia och utplåna dessa druider. 176 00:17:25,396 --> 00:17:27,870 - Är det förstått? - Helt och fullt. 177 00:17:27,940 --> 00:17:30,915 Domitius blir kvar här. 178 00:17:30,984 --> 00:17:34,884 Du kommer att finna att hans närvaro är en tillgång. 179 00:17:38,826 --> 00:17:41,349 Jag önskar er en säker hemresa. 180 00:18:09,690 --> 00:18:14,507 - Kejsaren kom visst lyckligt undan. - Det verkar så. 181 00:18:29,084 --> 00:18:33,394 Ania här har deltagit i många strider för Regnenses. 182 00:18:33,464 --> 00:18:38,816 Hon har offrat mycket för stammen. Hon kommer att resa med dig. 183 00:18:38,886 --> 00:18:40,950 Välkommen. 184 00:18:42,181 --> 00:18:44,329 Veran! 185 00:18:46,977 --> 00:18:51,870 Under fem månvarv har du korsat de tretton slätterna - 186 00:18:51,940 --> 00:18:55,457 - för att delge oss gudarnas vilja. 187 00:18:55,527 --> 00:18:58,843 Men du såg något... 188 00:18:59,781 --> 00:19:03,007 Något du valde att inte delge oss. 189 00:19:03,076 --> 00:19:08,512 Varför inte berätta för oss om det du blev varse? 190 00:19:08,582 --> 00:19:11,640 - Tänk dig för, Rork. - Eller har du glömt det? 191 00:19:11,710 --> 00:19:15,060 - Föll det dig ur minnet? - Jag varnar dig. 192 00:19:15,130 --> 00:19:17,938 Om du väljer denna väg finns ingen återvändo. 193 00:19:18,008 --> 00:19:20,107 Rädda då dig själv. 194 00:19:20,177 --> 00:19:26,162 Berätta för oss vad gudarna sa dig om den Döde mannen! 195 00:19:27,726 --> 00:19:29,582 Den döde mannen? 196 00:19:33,649 --> 00:19:38,424 Willa. Berätta nu för dina bröder och systrar vad du vet. 197 00:19:43,325 --> 00:19:47,051 Quane! Även du vet, så tala! 198 00:19:47,120 --> 00:19:48,685 Seså! 199 00:19:48,747 --> 00:19:52,765 Hur är det med er lojalitet mot era bröder och systrar? 200 00:19:52,834 --> 00:19:56,317 Om jag ljuger, säg det! 201 00:20:00,842 --> 00:20:06,737 Jag såg den Döde mannens tecken. 202 00:20:06,807 --> 00:20:09,664 - Han talar sanning! - Är du säker? 203 00:20:12,104 --> 00:20:13,793 Jag svär. 204 00:20:16,692 --> 00:20:21,835 Då så, Andra människan, berätta. 205 00:20:21,905 --> 00:20:25,089 Har den Döde mannen vaknat? 206 00:20:25,158 --> 00:20:27,341 - Ifrågasätt mig inte. - Svara! 207 00:20:27,411 --> 00:20:31,011 Ifrågasätt mig inte! 208 00:20:31,081 --> 00:20:34,647 - Springer du Lokkas ärenden? - Nej. 209 00:20:36,795 --> 00:20:41,654 Mötte du inte den romerske generalen och lät honom möta våra döda? 210 00:20:42,968 --> 00:20:45,658 Det gjorde jag. 211 00:20:48,557 --> 00:20:50,739 Är du inte Lokka? 212 00:20:50,809 --> 00:20:53,450 - Jag är Veran. - Du ljuger! 213 00:20:53,520 --> 00:20:57,336 Jag är Veran och ska så dö! 214 00:21:01,737 --> 00:21:06,255 Å Judocusstammens och den Svarta dödskallens vägnar... 215 00:21:06,325 --> 00:21:11,893 ...utmanar jag, Rork, Veran! 216 00:21:18,003 --> 00:21:20,318 Då får det bli så. 217 00:21:28,513 --> 00:21:31,530 Enligt mig hade du tur. 218 00:21:31,600 --> 00:21:34,616 När jag försökte gå på Nuadas heliga vind - 219 00:21:34,686 --> 00:21:40,539 - bröt jag bägge benen, bäckenet, fotleden, käken och fyra fingrar. 220 00:21:40,609 --> 00:21:43,709 Jag pissade blod i en månad. 221 00:21:43,779 --> 00:21:46,336 Jag noterar att du valde att inte nämna det. 222 00:21:46,406 --> 00:21:48,679 Det handlar inte om att flyga... 223 00:21:49,618 --> 00:21:54,052 ...utan om att tro, att ge sig hän. Om att ta sig an det omöjliga. 224 00:21:54,122 --> 00:21:59,524 Det förklarar denna överväldigande känsla av tillfredsställelse. 225 00:22:02,130 --> 00:22:03,945 Vad glor du på? 226 00:22:05,092 --> 00:22:08,108 Åh, jag fattar. Jag förstår. 227 00:22:08,178 --> 00:22:11,111 Jag har för helvete inte ätit på två månvarv! 228 00:22:11,181 --> 00:22:15,373 Hur ofta ska jag behöva säga åt dig att inte svära i Den heliga dälden! 229 00:22:16,603 --> 00:22:21,121 Den ännu icke fullkomliga ska korsa luft, eld, vatten, jord - 230 00:22:21,191 --> 00:22:27,252 - och däremellan fasta i två månvarv. Först då delges hon Insikten. 231 00:22:27,322 --> 00:22:31,465 Har du kommit till insikt om nåt på sistone? Inte det? 232 00:22:31,535 --> 00:22:34,801 Under tiden väntar våra dödas legioner - 233 00:22:34,871 --> 00:22:40,307 - men känn för all del ingen press. Ta den tid du behöver. 234 00:22:40,377 --> 00:22:46,612 Upprepa efter mig: Jag inväntar Insikten. Säg det. 235 00:22:47,718 --> 00:22:51,868 - Jag inväntar Insikten. - Såja. 236 00:22:53,515 --> 00:22:55,906 Du känner till förfarandet. 237 00:22:55,976 --> 00:22:59,493 Vid nästa fullmåne beger vi oss till de heliga vassbäddarna... 238 00:22:59,563 --> 00:23:01,912 Och skär vassen med silverskära. 239 00:23:01,982 --> 00:23:04,706 För att väva jungfruns bädd inför nästa månvarv. 240 00:23:04,776 --> 00:23:07,800 Därefter får du äta. 241 00:23:10,031 --> 00:23:11,804 Hördu... 242 00:23:20,834 --> 00:23:23,767 Jag fattar. Jag var med om samma sak. 243 00:23:23,837 --> 00:23:27,695 - Jag var druid innan du ens var född. - Under en kort period. 244 00:23:28,633 --> 00:23:31,149 Verans profetia... 245 00:23:31,219 --> 00:23:35,362 ...är den viktigaste profetian i det här rikets historia. 246 00:23:35,432 --> 00:23:38,365 Och vem anförtrodde Veran uppgiften? 247 00:23:38,435 --> 00:23:44,295 Det här är din väg. Och bara du ska följa den. 248 00:24:12,135 --> 00:24:13,783 Bridget? 249 00:24:28,401 --> 00:24:31,376 Rolf? Var du varit? 250 00:24:31,446 --> 00:24:35,096 Vi satt uppe hela natten för att överraska dig. 251 00:24:36,326 --> 00:24:37,826 Det är en pojke. 252 00:24:37,869 --> 00:24:40,601 Tre hurrarop för Rolf! 253 00:24:44,167 --> 00:24:50,945 - Var har du hållit hus, broder? - Det kvittar, nu är pappa hemma. 254 00:24:52,551 --> 00:24:55,859 Ja... Ja, jag vet. 255 00:24:55,929 --> 00:25:00,204 Jag saknar ord för att beskriva det jag känner just nu. 256 00:25:01,726 --> 00:25:07,746 Den förstfödde sonen är en helig son. 257 00:25:07,816 --> 00:25:15,087 Må han åtnjuta gudarnas beskydd under sin tid på jorden. 258 00:25:15,156 --> 00:25:19,508 Från och med i dag, Rolf, är det här barnet din pil. 259 00:25:19,578 --> 00:25:25,222 Må han lyfta, stiga över skogstaket och nå de öppna höjderna. 260 00:25:25,292 --> 00:25:29,893 Du måste ge honom ett namn, så att när druiderna prisar honom - 261 00:25:29,963 --> 00:25:36,149 - blir han känd för sjöar, berg och den vidsträckta himlen. 262 00:25:36,219 --> 00:25:39,820 Det här är sannerligen en salig dag för dig, Rolf! 263 00:25:39,890 --> 00:25:45,951 Jag vill att min son namnges efter någon som är godhjärtad, stark - 264 00:25:46,021 --> 00:25:53,375 - ädel, stilig, rolig och ärlig. 265 00:25:53,445 --> 00:25:57,511 Hans namn... ska vara Rolf. 266 00:25:58,533 --> 00:26:02,926 - Länge leve druiderna! - Druiderna! 267 00:26:02,996 --> 00:26:05,728 Länge leve druiderna. 268 00:26:15,675 --> 00:26:17,448 Veran. 269 00:26:18,720 --> 00:26:23,579 Snälla... Förlåt mig. 270 00:26:25,185 --> 00:26:27,576 Jag ville inte... 271 00:26:27,646 --> 00:26:30,704 - Quane... - Quane har lämnat oss. 272 00:26:30,774 --> 00:26:34,340 - Och det måste även du göra. - Men jag... 273 00:26:36,780 --> 00:26:39,887 Du har förrått mig! 274 00:26:41,242 --> 00:26:46,219 När detta är över ska du lämna druiderna. 275 00:26:46,289 --> 00:26:50,356 - Du är bannlyst! - Nej, snälla Veran! 276 00:26:56,633 --> 00:26:59,782 - Varför har du ljugit för oss? - Gå härifrån! 277 00:27:08,895 --> 00:27:12,996 Gudarna påbjuder att om en av de tolv utmanar Veran - 278 00:27:13,066 --> 00:27:15,923 - så ska de strida till döden. 279 00:27:16,861 --> 00:27:22,138 Den sanne Veran ska skära av den andres huvud. 280 00:27:34,963 --> 00:27:37,486 Jag kunde inte vara lyckligare. 281 00:27:39,384 --> 00:27:43,200 - Bridget, jag behöver berätta en sak. - Vad har hänt? 282 00:27:45,640 --> 00:27:47,788 Mitt namn... 283 00:27:48,977 --> 00:27:52,077 ...är inte Rolf. 284 00:27:52,147 --> 00:27:54,461 Mitt namn är Phelan. 285 00:27:55,400 --> 00:27:58,458 - Phelan av Cantiaci. - Va? 286 00:27:58,528 --> 00:28:02,553 Pellenors son. Jag är prins. 287 00:28:05,201 --> 00:28:08,552 Jag förstår inte. 288 00:28:08,621 --> 00:28:10,728 Det är en lång historia. 289 00:28:12,751 --> 00:28:14,683 Jag är av kunglig börd. 290 00:28:14,753 --> 00:28:17,894 Min far, kung Pellenor, var en rättsinnig man - 291 00:28:17,964 --> 00:28:25,026 - men han var kallsinnig och en hänsynslös regent. 292 00:28:25,096 --> 00:28:30,331 När jag var nio lät han offra min mor på druidernas befallning. 293 00:28:31,561 --> 00:28:34,286 Hon hade nämligen romerskt blod. 294 00:28:34,355 --> 00:28:36,288 När romarna återvände... 295 00:28:36,357 --> 00:28:39,916 ...beslutade druiderna att offra honom istället. 296 00:28:39,986 --> 00:28:41,835 Pellenor. 297 00:28:41,905 --> 00:28:46,006 Därefter utsåg druiderna min syster till regent framför mig. 298 00:28:46,076 --> 00:28:50,635 Jag inbillade mig att jag var del av krigsgudinnan Brennas profetia... 299 00:28:50,705 --> 00:28:56,148 Det visade sig vara fel så jag bestämde mig för att börja om. 300 00:28:58,797 --> 00:29:02,522 Jag flydde, bytte namn och kom hit. 301 00:29:02,592 --> 00:29:04,865 Och träffade dig i skogen. 302 00:29:08,264 --> 00:29:10,454 Vad är det för skitsnack? 303 00:29:18,817 --> 00:29:23,251 Jag är inte Rolf. Jag vet inte ett skvatt om jordbruk. 304 00:29:23,321 --> 00:29:26,504 - Jag tror inte på dig. - Det är sant. 305 00:29:26,574 --> 00:29:28,298 Vet du inget om jordbruk? 306 00:29:28,368 --> 00:29:33,553 Hur kunde du då sälja tjuren för 20 silverpenningar? 307 00:29:33,623 --> 00:29:36,681 Just det... Det är det andra jag vill prata om. 308 00:29:36,751 --> 00:29:40,025 - Jag förstår inte! - De 20 silverpenningarna... 309 00:29:40,755 --> 00:29:43,772 - Jag har dem inte. - Va? 310 00:29:43,842 --> 00:29:46,107 - Var är de? - Jag har spenderat dem. 311 00:29:46,177 --> 00:29:47,741 Spenderat dem? 312 00:29:47,804 --> 00:29:51,578 - De höll auktion på marknaden... - Vad sålde de? 313 00:29:54,561 --> 00:30:00,038 Min systers... huvud. Och jag köpte det. 314 00:30:00,108 --> 00:30:03,166 - Köpte du din systers huvud? - Ja. 315 00:30:03,236 --> 00:30:06,260 Hur mycket betalade du? 316 00:30:09,617 --> 00:30:11,932 Tjugo silverpenningar. 317 00:30:17,709 --> 00:30:22,109 - Vårt barn, då? - Jag är så ledsen, Bridget. 318 00:30:23,047 --> 00:30:25,154 Jag är så ledsen. 319 00:30:25,550 --> 00:30:28,692 Jag försökte fly från mitt öde. 320 00:30:28,761 --> 00:30:33,196 Men i går kväll, på marknaden, förstod jag för första gången: 321 00:30:33,266 --> 00:30:35,073 Vad förstod du? 322 00:30:35,143 --> 00:30:38,201 Druiderna sa att gudarna har gett oss alla en uppgift - 323 00:30:38,271 --> 00:30:44,457 - och att min är att finna ett ljus som jag sedan ska skydda - 324 00:30:44,527 --> 00:30:47,669 - och få att växa till en rasande eld. 325 00:30:47,739 --> 00:30:52,257 I går fick jag en andra chans... Nej, det var ödet. 326 00:30:52,327 --> 00:30:57,770 Min syster, eller gudarna, sa att jag har en uppgift att utföra. 327 00:31:03,922 --> 00:31:07,063 Holt! Kom ut! 328 00:31:07,133 --> 00:31:11,867 Han köpte sin systers huvud! Det ligger i en säck där inne! 329 00:31:21,689 --> 00:31:23,837 Åh, nej... 330 00:31:27,153 --> 00:31:31,880 Hör på nu. Du heter Rolf. Du är Bridgets make - 331 00:31:31,950 --> 00:31:36,968 - och lille Rolfs far. Du är ingen prins med en uppgift. 332 00:31:37,038 --> 00:31:39,686 Du är Rolf, jordbrukaren! 333 00:31:47,382 --> 00:31:52,366 - Vad heter du? - Phelan. 334 00:31:58,851 --> 00:32:01,875 - Vad heter du?! - Phelan! 335 00:32:09,862 --> 00:32:12,462 Vad heter du?! 336 00:32:12,532 --> 00:32:16,098 Jag är Phelan av Cantiaci. 337 00:32:29,757 --> 00:32:33,490 - Vad heter du? - Phelan. 338 00:32:41,644 --> 00:32:44,251 Vänta! Vänta, vänta... 339 00:32:48,776 --> 00:32:51,258 God natt, Rolf. 340 00:32:55,908 --> 00:32:57,890 God natt, Bridget. 341 00:33:31,611 --> 00:33:36,053 Som Veran är du eken. 342 00:33:42,246 --> 00:33:47,648 Som utmanare är du floden. 343 00:33:56,886 --> 00:33:59,284 Må gudarna tala! 344 00:34:12,860 --> 00:34:16,009 Utmanaren utdelar första slaget! 345 00:35:00,366 --> 00:35:02,848 Låt gudarna tala! 346 00:35:58,299 --> 00:36:01,406 Må frid följa dig, druid. 347 00:36:28,287 --> 00:36:31,429 Jag är Veran! 348 00:36:31,499 --> 00:36:34,940 Jag ska visa er vägen! 349 00:36:37,463 --> 00:36:39,896 Den utmanade! 350 00:36:39,966 --> 00:36:43,198 Den utmanade! Den utmanade! 351 00:37:23,259 --> 00:37:25,866 Farväl, lille prins. 352 00:38:51,180 --> 00:38:55,997 Syster... Jag önskar att jag hade hälften av din styrka. 353 00:38:57,395 --> 00:39:01,461 Men jag lovar att inte svika dig. 354 00:39:02,733 --> 00:39:04,624 Jag ska inte ge vika. 355 00:39:04,694 --> 00:39:08,093 För nu vet jag att det finns ett ljus i denna värld. 356 00:39:09,031 --> 00:39:11,221 Det finns ett ljus... 357 00:39:27,007 --> 00:39:29,114 Vad säger de? 358 00:39:30,052 --> 00:39:34,327 - De säger att du är Veran. - Inget annat? 359 00:39:35,558 --> 00:39:37,581 Säg sanningen. 360 00:39:39,353 --> 00:39:42,669 Några av dem viskar om trollspel. 361 00:39:44,066 --> 00:39:45,630 Om svart magi. 362 00:39:47,027 --> 00:39:49,092 Vad säger du? 363 00:39:50,364 --> 00:39:54,556 Jag säger att gudarna har talat. 364 00:39:59,415 --> 00:40:01,563 Lämna mig. 365 00:40:12,803 --> 00:40:16,612 Vi är på jakt efter berättelser, fabler, mirakler... 366 00:40:16,682 --> 00:40:20,408 Sånt här sprider sig snabbt. Erbjud silvermynt så ska de nog tala. 367 00:40:20,478 --> 00:40:22,952 En ensam flicka, alltså? 368 00:40:23,022 --> 00:40:27,582 Hon kan vara med en lärare, mentor eller en grupp följeslagare. 369 00:40:27,651 --> 00:40:30,175 Följeslagare eller lärjungar? 370 00:40:32,990 --> 00:40:35,965 Seså... 371 00:40:36,035 --> 00:40:38,934 Nu ska vi inte förhasta oss. 372 00:42:02,788 --> 00:42:05,103 Ta ett äpple. 373 00:42:06,584 --> 00:42:08,606 De är goda. 374 00:42:15,634 --> 00:42:20,618 Visst är det gott? Glufs-glufs. 375 00:42:21,891 --> 00:42:25,324 - Vem är du? - Jag är äppelmannen. 376 00:42:25,394 --> 00:42:28,911 Mannen med äpplena. Äppelkungen. 377 00:42:28,981 --> 00:42:31,205 Jag äter äpplena och kärnorna faller - 378 00:42:31,275 --> 00:42:34,750 - och växer till nya träd som blommar och ger nya äpplen. 379 00:42:34,820 --> 00:42:39,471 Och jag ger dig ett äpple som du glufsar i dig, glufs-glufs. 380 00:42:40,910 --> 00:42:44,893 Lugn nu, inte så fort. Du sätter i halsen. 381 00:42:47,958 --> 00:42:50,891 Du är kung Pellenors son. 382 00:42:50,961 --> 00:42:55,904 Din syster, Kerra, sökte upp dig det här månvarvet. Hon hittade dig. 383 00:42:57,426 --> 00:43:02,368 Känner du till druiden Veran, som för gudarnas talan? 384 00:43:03,891 --> 00:43:06,831 - Det gör jag. - Bra. 385 00:43:08,062 --> 00:43:10,210 Jag vill att du gör en sak för mig. 386 00:43:12,650 --> 00:43:14,589 Vad heter du? 387 00:43:15,778 --> 00:43:18,802 Förlåt mig, så ohyfsat av mig. 388 00:43:19,323 --> 00:43:24,467 Jag har varit ensam så länge nu och mitt sätt... 389 00:43:24,536 --> 00:43:26,385 Mitt namn? 390 00:43:26,455 --> 00:43:29,854 Mitt namn är Harka. 391 00:43:33,712 --> 00:43:41,032 Och var och hur, Harka, kommer du in i allt det här? 392 00:43:49,478 --> 00:43:51,911 Jag är allt det här.