1 00:00:12,539 --> 00:00:14,419 جرحه لا يندمل. 2 00:00:14,646 --> 00:00:15,846 ماذا لو مات؟ 3 00:00:16,659 --> 00:00:18,739 هل تقول النبوءة أن المختار 4 00:00:18,779 --> 00:00:20,299 أدرك حلق فيران وقطعه؟ 5 00:00:22,019 --> 00:00:25,029 لقد دخلنا عصرًا جديدًا. عصر مظلم 6 00:00:25,104 --> 00:00:28,052 جدا كلام الأنبياء لم يعد من الممكن رؤيته. 7 00:00:28,699 --> 00:00:30,939 لقد أصبحت ضعيفًا بعض الشيء هنا. 8 00:00:30,979 --> 00:00:33,059 أنت تستخف بي على مسؤوليتك. 9 00:00:33,458 --> 00:00:35,978 أنا أولوس سخيف بلوتيوس! ثم أين هي؟ 10 00:00:37,593 --> 00:00:39,033 الفتاة لديها أخت. 11 00:00:39,058 --> 00:00:40,738 أريدك أن تذهب وتتحدث معها. 12 00:00:40,763 --> 00:00:41,963 هي ميتة. 13 00:00:43,299 --> 00:00:45,179 سأذهب إلى العالم السفلي. 14 00:00:45,219 --> 00:00:48,179 ولكن إذا كنا سنعمل معًا ، فلا بد من وجود بعض القواعد الأساسية. 15 00:00:48,219 --> 00:00:50,259 أنت لا تأكل أحدا دون أن أقول ذلك. 16 00:00:52,650 --> 00:00:53,850 متفق. 17 00:00:54,685 --> 00:00:57,565 ولدت حلوًا ومبهجًا ، وتغيرت. 18 00:00:59,783 --> 00:01:01,703 جلالة الملك. 19 00:01:02,227 --> 00:01:04,667 استعدوا لأنفسكم. 20 00:01:04,827 --> 00:01:07,224 هل تسمعني يا أولوس بلوتيوس؟ 21 00:01:07,249 --> 00:01:09,099 أنا قادم لك! 22 00:01:09,139 --> 00:01:10,459 هي لك. 23 00:01:10,807 --> 00:01:13,859 قد يشتري كل هذا ، لكنها لا تفعل ذلك. 24 00:01:13,899 --> 00:01:15,579 اسمي لوسيوس. 25 00:01:15,619 --> 00:01:17,539 أنا أعرف من أنت. 26 00:01:17,579 --> 00:01:19,899 لقد كنت أنت. 27 00:01:20,981 --> 00:01:22,019 كايت! 28 00:01:22,349 --> 00:01:24,899 لا يمكنك الهروب من هذا! لا أحد منا يستطيع! 29 00:01:26,939 --> 00:01:31,379 أيا كان ما يتكشف ، فهو لم يكتب بعد. 30 00:01:31,419 --> 00:01:32,859 لن تتخلى عنا. 31 00:01:33,312 --> 00:01:35,152 كيف يمكنك ان تكون متأكدا. 32 00:01:35,177 --> 00:01:37,457 لأنني أعرفها. 33 00:02:05,739 --> 00:02:07,419 لا لا لا لا لا. إنه اليسار. 34 00:02:07,459 --> 00:02:10,259 لا ، أبي ، إنه الوسط. انظر ، أنا أعرف ما أفعله. 35 00:02:10,299 --> 00:02:11,979 انه هنا. رأيته. 36 00:02:19,099 --> 00:02:22,939 قرف. أبي ، أخبرتك أنه كان الوسط. 37 00:02:22,979 --> 00:02:25,019 كان الوسط الدموي! 38 00:02:26,299 --> 00:02:28,939 مرة أخرى؟ 39 00:02:28,979 --> 00:02:31,179 يمكنك اختيار اثنين. 40 00:02:43,899 --> 00:02:45,339 أنت متأكد؟ 41 00:02:50,499 --> 00:02:52,499 عار. 42 00:02:55,099 --> 00:02:58,659 أي شخص آخر يريد أن يجرب حظه؟ 43 00:02:58,699 --> 00:03:00,939 سأعطيها فرصة. 44 00:03:07,779 --> 00:03:10,099 دائما أحب المقامرة. مم. 45 00:03:19,579 --> 00:03:21,939 هذا. 46 00:03:21,979 --> 00:03:25,459 أوه ، حظ المبتدئين. 47 00:03:25,499 --> 00:03:28,059 اخر؟ لما لا؟ 48 00:03:31,179 --> 00:03:34,179 رأيتك على الطريق منذ حوالي ثلاثة أيام. 49 00:03:34,219 --> 00:03:36,739 هل فعلت؟ انت لا تتذكر؟ 50 00:03:38,059 --> 00:03:39,979 هذا. 51 00:03:40,979 --> 00:03:42,619 همم. 52 00:03:44,179 --> 00:03:46,419 اخر. 53 00:03:46,459 --> 00:03:48,059 أنا متأكد من أنه كان أنت. 54 00:03:48,099 --> 00:03:51,099 توقفت وحدقت في وجهي ثم قلت ، 55 00:03:51,139 --> 00:03:53,859 "ما الذي تحدق اليه؟" إلى ماذا كنت تحدق؟ 56 00:04:00,259 --> 00:04:03,419 أوه ، عزيزي ، أوه ، عزيزي ، أوه ، عزيزي. أنت لست جيدًا في هذا ، أليس كذلك؟ 57 00:04:03,459 --> 00:04:06,419 هل تريد المقامرة أم لا؟ 58 00:04:07,539 --> 00:04:09,459 هل يمكنك تغطية هذا؟ 59 00:04:09,499 --> 00:04:12,499 بسهولة. أنا لا أراها. 60 00:04:12,539 --> 00:04:14,859 مدفون. في الخارج. أوه ، هذا ذكي. 61 00:04:14,899 --> 00:04:17,859 أنت تربح ، سآخذك إليها. 62 00:04:17,899 --> 00:04:19,779 لعنة الحق ستفعل. 63 00:04:20,939 --> 00:04:22,979 كم ثمن ذلك؟ صه! 64 00:04:31,859 --> 00:04:34,699 هذا مؤلم تقريبًا ، لكن... 65 00:04:36,139 --> 00:04:37,619 انتظر. 66 00:04:44,019 --> 00:04:46,419 حسنًا ، هيا يا خدود حلوة. 67 00:04:46,459 --> 00:04:49,259 دعونا نرى السيدة. 68 00:04:52,099 --> 00:04:53,779 أوه ، اللعنة! 69 00:04:55,139 --> 00:04:57,179 إحتفظ به. أوه ، اذهب يمارس الجنس مع نفسك. 70 00:04:57,219 --> 00:04:58,499 لماذا لا؟ 71 00:04:58,539 --> 00:05:01,419 لأن هذه هي الطريقة التي ستحدث بها أيها العاهرة العجوز القبيحة. 72 00:05:07,179 --> 00:05:10,099 الجميع يأخذ خطوة إلى الوراء. 73 00:05:14,499 --> 00:05:16,619 انتهت اللعبة. 74 00:05:18,899 --> 00:05:22,139 ستأخذ ذلك؟ فرسان الديك! 75 00:05:29,219 --> 00:05:31,459 الكلبة العجوز القبيحة؟ لقد نجحت ، أليس كذلك؟ 76 00:05:31,499 --> 00:05:33,859 أجل ، أجل ، خدود حلوة. مم-هم. 77 00:05:33,899 --> 00:05:36,899 نعم! هيا! 78 00:05:36,939 --> 00:05:39,059 ^ تي ريكس ، "أطفال الثورة" ? 79 00:05:42,579 --> 00:05:43,779 ? أجل! 80 00:05:49,619 --> 00:05:51,979 ? حسنًا ، يمكنك الصدم والطحن 81 00:05:53,499 --> 00:05:56,899 ? إنه جيد لعقلك 82 00:05:56,939 --> 00:05:59,539 ? حسنًا ، يمكنك الالتواء والصراخ 83 00:06:00,699 --> 00:06:02,739 ? دع كل شيء يتسكع 84 00:06:02,779 --> 00:06:07,899 ? لكنك لن تخدع أبناء الثورة 85 00:06:07,939 --> 00:06:13,219 ? كلا لن تخدعوا أبناء الثورة 86 00:06:13,259 --> 00:06:15,499 ? لا لا لا 87 00:06:20,819 --> 00:06:24,579 ? حسنًا ، يمكنك تمزيق طائرة 88 00:06:24,619 --> 00:06:27,499 ? في المطر المتساقط 89 00:06:28,299 --> 00:06:30,859 أقود سيارة رولز رويس 90 00:06:31,939 --> 00:06:34,019 ? لأنه جيد لصوتي 91 00:06:34,059 --> 00:06:38,939 ? لكنك لن تخدع أبناء الثورة 92 00:06:38,979 --> 00:06:44,299 ? كلا لن تخدعوا أبناء الثورة 93 00:06:44,339 --> 00:06:47,059 ? لا لا لا 94 00:06:52,259 --> 00:06:54,539 ? Wooo-hooo! ? 95 00:07:16,645 --> 00:07:18,605 لقد فعلتها! لقد فعلتها! 96 00:07:18,645 --> 00:07:21,085 بمجرد حصولك على الجزء الأول ، يتدفق كل شيء. 97 00:07:21,125 --> 00:07:24,085 انظروا ، لقد انتهى. ساعدني صديقي الجديد هنا. 98 00:07:24,125 --> 00:07:26,245 هذا جيد ، صحيح؟ 99 00:07:28,925 --> 00:07:30,125 الجميع ناقد. 100 00:07:30,165 --> 00:07:32,525 من أنت؟ أنا مطر. 101 00:07:32,565 --> 00:07:35,485 اسم رائع ، هممم؟ أغلقه ، هزيل. 102 00:07:35,525 --> 00:07:39,685 نحن الغربان البيضاء. تم استدعاؤنا كأوصياء على فيران. 103 00:07:39,725 --> 00:07:41,765 ليس لدى فيران أوصياء. 104 00:07:41,805 --> 00:07:43,685 لديه وصي. 105 00:07:43,725 --> 00:07:47,085 أو فعل. الآن لديه سهم. 106 00:07:47,125 --> 00:07:48,445 نعم ، هذا صحيح. 107 00:07:48,485 --> 00:07:50,245 سهم فيران. 108 00:07:50,285 --> 00:07:51,805 هنا. 109 00:07:51,845 --> 00:07:54,725 هناك حق مبتدئى. 110 00:07:55,565 --> 00:07:58,205 لا ، لا ، لا تركع. مجرد... 111 00:07:58,245 --> 00:08:00,565 حسنًا ، حسنًا ، هذا جيد. 112 00:08:00,605 --> 00:08:03,245 اغفر لسوء التفاهم أيها السهم العظيم. 113 00:08:03,285 --> 00:08:06,205 إنها فيران الجديدة التي أحرسها. 114 00:08:06,245 --> 00:08:08,445 ماذا؟ 115 00:08:14,205 --> 00:08:16,325 يال المسكين. 116 00:08:17,725 --> 00:08:20,285 مسكين ، مسكين. 117 00:08:24,245 --> 00:08:27,525 وأنت يا فيران؟ لقد حان الوقت. 118 00:08:28,565 --> 00:08:33,005 لقد سافرت عدة مرات إلى العالم السفلي. 119 00:08:33,045 --> 00:08:37,645 هذا مفيد لنا الآن. لما؟ 120 00:08:37,685 --> 00:08:41,445 هل تعرف كيف تستعد للنوم العميق؟ 121 00:08:41,485 --> 00:08:43,885 كيفية تحضير فيران؟ 122 00:08:43,925 --> 00:08:47,085 النوم العميق. 123 00:08:52,685 --> 00:08:57,645 لقد حان لهذا؟ تم تجهيز فيران الجديدة. 124 00:08:57,685 --> 00:09:00,045 هل تستطيع فعلها؟ 125 00:09:11,005 --> 00:09:12,805 هل تفهم مهمتك؟ 126 00:09:12,845 --> 00:09:14,125 أنا افعل. 127 00:09:15,045 --> 00:09:16,685 حسن. 128 00:09:16,725 --> 00:09:17,925 اذهب الآن. 129 00:09:25,285 --> 00:09:27,965 الكاهنة الكبرى. 130 00:09:55,925 --> 00:09:57,525 لقد استدعتني. 131 00:09:57,565 --> 00:10:01,445 في الواقع. لقد وضعت قائمة من القواعد. 132 00:10:01,485 --> 00:10:05,325 أولاً ، يجب أن تبقى أنت وأصدقاؤك 133 00:10:05,365 --> 00:10:07,285 في المنزل بعد ساعات من الظلام. 134 00:10:07,325 --> 00:10:09,485 ثانيًا ، لا يمكنك بأي حال من 135 00:10:09,525 --> 00:10:11,605 الأحوال الاقتراب والتحدث إلى ، 136 00:10:11,645 --> 00:10:14,925 أو الأخوة مع أي من الرجال في الخدمة. 137 00:10:14,965 --> 00:10:18,525 ثلاثة ، الخاص بك ، erm ، الملابس. 138 00:10:18,565 --> 00:10:20,445 سنكون ممتنين إذا اعتمدت 139 00:10:20,485 --> 00:10:22,565 أسلوبًا أكثر رصانة في اللباس. 140 00:10:22,605 --> 00:10:25,725 شيء مشابه لهذا أه؟ تساعدك على مزجه. 141 00:10:25,765 --> 00:10:29,525 العادات والتقاليد المحلية. أرسل الرسالة الصحيحة. 142 00:10:30,565 --> 00:10:31,885 مرحبًا. 143 00:10:31,925 --> 00:10:33,325 لا ، لا ، لا يهمس. 144 00:10:33,365 --> 00:10:36,205 مرحبًا ، قف هنا حيث يمكنني رؤيتك. 145 00:10:41,565 --> 00:10:43,405 نعم. 146 00:10:43,445 --> 00:10:45,965 الآن ، هل أوضحت نفسي؟ 147 00:10:46,005 --> 00:10:48,205 هل يمكنني تجربتها؟ لما؟ 148 00:10:48,245 --> 00:10:50,645 أحبها. 149 00:10:50,685 --> 00:10:52,885 هل يمكنني تجربتها؟ 150 00:10:52,925 --> 00:10:54,605 بالتأكيد. 151 00:10:57,365 --> 00:10:59,845 عام ، كلمة سريعة عن الوافدين الجدد. 152 00:10:59,885 --> 00:11:02,965 أنا قلقة قليلاً بشأن تأثيرهم على الرجال. 153 00:11:03,005 --> 00:11:05,325 أوه ، Widicus ، Widicus ، Widicus. 154 00:11:06,205 --> 00:11:09,085 حاولت إخبارها مرارًا وتكرارًا ، لكن هل تستمع؟ 155 00:11:09,925 --> 00:11:13,365 أجل ، أنا جنرال روماني ، وأنا هنا لأقوم بعمل. 156 00:11:13,405 --> 00:11:16,445 أحاول بناء إمبراطورية سخيف هنا! 157 00:11:16,485 --> 00:11:18,845 قم بقمع حشود المتمردين. 158 00:11:18,885 --> 00:11:21,805 لا تحضر زوجتك اللعينة إلى العمل ، أليس كذلك؟ 159 00:11:22,645 --> 00:11:24,005 هل انت متزوج؟ 160 00:11:24,045 --> 00:11:26,165 آي... هيلين. 161 00:11:26,205 --> 00:11:27,525 وأين هيلين؟ 162 00:11:27,565 --> 00:11:31,165 العودة إلى المنزل مع الأطفال. بالضبط! 163 00:11:31,205 --> 00:11:33,605 مرحبًا ، هل ستسدي لي معروفًا؟ أي شيء يا عام. 164 00:11:33,645 --> 00:11:35,365 في المرة القادمة التي ترى فيها 165 00:11:35,405 --> 00:11:38,365 زوجتي ، تخبرها بالضبط بما قلته لي للتو. 166 00:11:38,405 --> 00:11:40,925 حق. كن حازما ، أخبرها ما هو. 167 00:11:40,965 --> 00:11:42,805 لا تتراجع ، لأن لدي 168 00:11:42,845 --> 00:11:44,685 شعور بأنها ستستمع إليك. 169 00:11:45,525 --> 00:11:48,165 اتركه معي. بفضل الزميل. 170 00:11:48,205 --> 00:11:50,245 أوه ، ويديكوس. سيدي المحترم؟ 171 00:11:50,285 --> 00:11:52,365 أنت فقط تخبرني كيف ستسير الأمور ، أليس كذلك؟ 172 00:11:52,405 --> 00:11:54,045 مم-هم. 173 00:12:06,645 --> 00:12:07,845 أوه! 174 00:12:09,805 --> 00:12:13,725 كنا نتحدث فقط عن العالم السفلي وعودتك إليه. 175 00:12:13,765 --> 00:12:15,325 قف ، قف ، قف. قف! 176 00:12:15,365 --> 00:12:17,725 ما الخطأ؟ 177 00:12:17,765 --> 00:12:19,805 اعذروني. 178 00:12:19,845 --> 00:12:22,885 بادئ ذي بدء ، هذه ساحرتي. تم شراؤها ودفع ثمنها. 179 00:12:22,925 --> 00:12:25,445 ما سبب هذا .. ابق خارج هذا. 180 00:12:25,485 --> 00:12:27,565 للعثور على أخت Islene. 181 00:12:27,605 --> 00:12:29,485 اجعلها تتكئ على الفتاة. المختار. 182 00:12:29,525 --> 00:12:31,845 حق. أي شخص آخر تريد إخباره؟ 183 00:12:31,885 --> 00:12:33,725 أفترض أنه تم إخبارك عن المخاطر. 184 00:12:33,765 --> 00:12:36,205 أوه ، عزيزي ، بت مرتجف-wembly؟ أوه ، تبول. 185 00:12:36,245 --> 00:12:38,485 يطرق على ركبتيه ، عصفور خائف. 186 00:12:38,525 --> 00:12:40,285 كنت بخير تماما المرة الماضية. 187 00:12:40,325 --> 00:12:44,685 أنت لا تعرف شيئًا عن المرة السابقة. أعطني يومًا للاستعداد. 188 00:12:44,725 --> 00:12:47,485 اسمع ذلك؟ الساحرة تقول ، "مرحى". 189 00:12:47,525 --> 00:12:50,525 أنت مسموح لك للدخول. أنت لا تدخل العالم السفلي. 190 00:12:50,565 --> 00:12:52,325 العالم السفلي يدخلك. أوتش! 191 00:12:52,365 --> 00:12:54,485 احفظ أنفاسك - لقد سمعتها من قبل. 192 00:12:54,485 --> 00:12:56,885 تحدث فيران عن الحقيقة. 193 00:12:56,925 --> 00:13:00,525 استرخي أيتها الساحرة. أولوس صبي كبير. 194 00:13:00,565 --> 00:13:03,445 ثم سأستعد كما ينبغي لك. 195 00:13:09,885 --> 00:13:12,365 انسكبها بعد ذلك. سكب ماذا؟ 196 00:13:12,405 --> 00:13:14,965 لماذا أنت مثل هذه الأحذية الدجاجة؟ 197 00:13:16,285 --> 00:13:18,965 ماذا حدث في المرة الماضية لأعطيك الوصايا؟ 198 00:13:22,805 --> 00:13:26,205 لا شيئ. بالضبط. 199 00:13:26,245 --> 00:13:28,725 أو كنت قد أخبرتني. 200 00:13:31,165 --> 00:13:33,365 قل ، على سبيل المثال 201 00:13:33,405 --> 00:13:35,845 ، بدأت في رؤية الأشياء. 202 00:13:35,885 --> 00:13:38,845 أشياء من ماضيك ، أشياء تطاردك. 203 00:13:39,965 --> 00:13:43,645 لن تحتفظ بشيء مهم مثل ذلك لنفسك. 204 00:13:43,685 --> 00:13:45,885 أنت ببساطة لا تجرؤ. 205 00:13:47,285 --> 00:13:48,765 كيف يمكنني؟ 206 00:13:50,645 --> 00:13:53,645 لا يوجد شيء أستطيع أن أخفيه عنك. 207 00:13:53,685 --> 00:13:55,525 رائع. 208 00:13:55,565 --> 00:14:00,565 ثم أقترح عليك أن تهدأ ، استيقظ واستعد. 209 00:14:15,925 --> 00:14:17,605 واحده لي. 210 00:14:17,645 --> 00:14:21,445 واحد اثنان من أجلك. 211 00:14:21,485 --> 00:14:24,285 واحد لي وواحد ، اثنان لك. 212 00:14:24,325 --> 00:14:26,925 أنا لا أمانع أسفل المنتصف. لا ، لا ، لقد ارتجفنا. 213 00:14:26,965 --> 00:14:28,205 كانت خطتك. 214 00:14:28,245 --> 00:14:30,365 أنت صاحب المهارات ، رغم ذلك. 215 00:14:30,365 --> 00:14:31,925 ولكن هل لي أن أقدم لك نصيحة صغيرة؟ 216 00:14:31,965 --> 00:14:34,005 أسرع طريقة لإخراج الذهب من الرجل هي 217 00:14:34,045 --> 00:14:37,045 جعله يعتقد أنه يحصل على الذهب على رجل آخر. 218 00:14:37,085 --> 00:14:40,765 تخيل أن الملكة لديها خطيبان. 219 00:14:40,805 --> 00:14:45,885 إذا انتقلت إلى A حول مقدار الذهب B 220 00:14:45,925 --> 00:14:48,445 الذي يغدق عليها ، فهذا يجعل A غيورًا. 221 00:14:48,485 --> 00:14:51,645 قبل مضي وقت طويل ، كلاهما يضربها حولها. 222 00:14:51,685 --> 00:14:54,645 ثم تقوم ببساطة بطردهم أحياء وتأخذ الكثير. 223 00:14:54,685 --> 00:14:56,765 أعتقد أنه يمكنني تعلم الكثير منك. 224 00:14:56,805 --> 00:14:59,765 هذه مجرد دبلوماسية أساسية. 225 00:14:59,805 --> 00:15:02,845 لكن ، الآن ، أنا في مهمة. 226 00:15:02,885 --> 00:15:05,045 ما المهمة؟ الأقدم على الإطلاق. 227 00:15:05,085 --> 00:15:07,445 انتقام. على من؟ 228 00:15:07,485 --> 00:15:09,725 رجل. حسنًا ، هناك مفاجأة. 229 00:15:09,765 --> 00:15:12,285 لقد وثقت به وخانني ، 230 00:15:12,325 --> 00:15:16,405 وخسرت... كل شيء. 231 00:15:16,445 --> 00:15:21,445 سأجده ، وسأقوم بالانتقام المجيد. 232 00:15:21,485 --> 00:15:23,565 الخطط الكبيرة لا تأتي بثمن بخس. 233 00:15:23,605 --> 00:15:26,165 أولاً ، أحتاج إلى صندوق الحرب الخاص بي. 234 00:15:26,205 --> 00:15:27,405 صندوق الحرب؟ 235 00:15:27,445 --> 00:15:31,925 نعم ، مثل الملكات عندما يريدون حقًا ممارسة الجنس مع العدو. 236 00:15:31,965 --> 00:15:35,245 انظر ، خطتي الكبيرة لها عدة مراحل مختلفة. 237 00:15:35,285 --> 00:15:38,085 المرحلة الأولى ، التحرر. 238 00:15:38,125 --> 00:15:40,725 يُعرف أيضًا باسم قتل ثلاثة أشخاص يمارسون الجنس مع المؤخرة ، 239 00:15:40,765 --> 00:15:42,725 سرقة حصانهم وإخراج الجحيم. 240 00:15:42,765 --> 00:15:46,085 وهذه ، هذه هي المرحلة الثانية ، 241 00:15:46,125 --> 00:15:48,645 عملية صندوق الحرب. 242 00:15:48,685 --> 00:15:50,445 لذلك فهو مثل السعي. 243 00:15:50,485 --> 00:15:53,805 بالطبع أحب ذلك. مهمتي. 244 00:15:54,925 --> 00:15:57,445 أنا لا أحب المهام. أفضل أن أكون كذلك. 245 00:15:57,485 --> 00:16:00,205 يكون ما؟ فتشني. 246 00:16:00,245 --> 00:16:02,285 لا ، لا ، لا ، ابحث عن نفسك ، 247 00:16:02,325 --> 00:16:04,925 لأن هذا هو المكان الذي ستجده فيه. 248 00:16:04,965 --> 00:16:07,725 ليس هنا ، ولكن هناك. 249 00:16:14,765 --> 00:16:15,965 دورية. 250 00:16:32,485 --> 00:16:34,045 لا أتوقع منك أن تنضم إلي. 251 00:16:34,085 --> 00:16:36,485 بمجرد أن أحصل على ما يكفي من 252 00:16:36,525 --> 00:16:38,925 الصفر معًا ، يمكننا أن نتبع طرقنا المنفصلة. 253 00:16:38,965 --> 00:16:40,965 وعندما أجده ، وأنا أنظر في عينيه 254 00:16:42,845 --> 00:16:46,085 وأنا على وشك إطعامه الخصية المتبقية ، سأقول ، 255 00:16:46,125 --> 00:16:49,725 "هذا من أجل ماجي ، فتاة التقيت بها على الطريق. 256 00:16:49,765 --> 00:16:51,925 لقد ساعدتني في القيام بذلك ". 257 00:16:51,965 --> 00:16:53,165 شكرا. 258 00:17:08,925 --> 00:17:10,725 ما هذا؟ 259 00:17:10,765 --> 00:17:14,485 فيران الجديد. هو كثيرا... 260 00:17:14,525 --> 00:17:16,485 ..صغير. 261 00:17:17,845 --> 00:17:19,885 هم دائما. 262 00:17:21,045 --> 00:17:23,245 لا أصدق أنه قد انتهى. 263 00:17:23,285 --> 00:17:25,725 قد يكون يا ابني. 264 00:17:27,485 --> 00:17:29,445 من الممكن ان تكون. 265 00:17:30,685 --> 00:17:33,045 سيكون هناك شرفات أخرى. 266 00:17:33,085 --> 00:17:36,125 ولكن ما هي القوة التي سوف يمتلكونها؟ 267 00:17:39,845 --> 00:17:42,525 عندما هُزم الرجل الأول 268 00:17:42,565 --> 00:17:45,885 ، سقط في بحيرة الدموع 269 00:17:45,925 --> 00:17:49,325 وولد العالم السفلي. 270 00:17:53,085 --> 00:17:56,205 من هذا الظلام انبثق النور. 271 00:17:56,245 --> 00:17:59,405 ضوء ليضيء الطريق. 272 00:18:02,085 --> 00:18:05,725 الآن وميض اللهب. 273 00:18:05,765 --> 00:18:08,685 الطريق إلى الأمام يظلم. 274 00:18:09,885 --> 00:18:15,365 حتى يأتي اليوم الذي لا تشرق 275 00:18:15,405 --> 00:18:18,165 فيه الشمس ، تظل الأرض سوداء ، 276 00:18:18,205 --> 00:18:21,205 الأنهار ساكنة ، 277 00:18:21,245 --> 00:18:23,565 سوف تمر الدوام ، وفي مكانها 278 00:18:23,605 --> 00:18:29,045 فراغ لا نهاية له ، لا صوت له. 279 00:18:31,965 --> 00:18:35,165 كل صلاتنا وتضحياتنا 280 00:18:35,205 --> 00:18:38,325 ستكون صراخ صامت ، 281 00:18:38,365 --> 00:18:41,005 منفاخ إلى لا شيء. 282 00:18:42,445 --> 00:18:44,365 بحر من الدماء لن يعيدها. 283 00:18:45,965 --> 00:18:48,365 سنكون قد خذلنا الأرض ، 284 00:18:48,405 --> 00:18:51,365 وسنكون قد خذلنا الشمس ، 285 00:18:51,405 --> 00:18:56,525 سنخيب النهر والريح والأشجار. 286 00:18:56,565 --> 00:18:59,605 سنكون قد خذلنا موتانا. 287 00:19:00,605 --> 00:19:03,085 سنكون قد خذلنا أطفالنا. 288 00:19:04,565 --> 00:19:08,165 سنكون قد فشلنا... 289 00:19:08,205 --> 00:19:11,085 .. ما يأتي بعد. 290 00:19:11,125 --> 00:19:12,725 دم. 291 00:19:13,605 --> 00:19:16,005 فقط الدم. 292 00:19:43,445 --> 00:19:45,405 ألم تسأل نفسك أبدًا لماذا سمحت 293 00:19:45,445 --> 00:19:48,405 لك بالدخول إلى العالم السفلي؟ 294 00:20:00,365 --> 00:20:03,925 هل تعتقد أنك تفهم هذه اللعبة ، روما؟ 295 00:20:06,725 --> 00:20:08,285 تبدو لامعة. 296 00:20:08,325 --> 00:20:11,205 لامعة أم زلقة؟ 297 00:20:12,325 --> 00:20:15,325 مثل المولود الجديد. 298 00:20:15,365 --> 00:20:18,125 طفلنا. 299 00:20:20,525 --> 00:20:23,085 طفلنا. 300 00:20:45,161 --> 00:20:48,446 حظ سيئ يا أولاد. 301 00:20:52,172 --> 00:20:53,694 لا! 302 00:20:54,736 --> 00:20:57,139 نحن نحتاج أن نذهب. ليس بعد. 303 00:20:57,179 --> 00:20:59,863 هناك ، في الزاوية. 304 00:20:59,903 --> 00:21:02,387 محفظة ضخمة حول حزامه. 305 00:21:03,909 --> 00:21:05,792 هل أنت جاهز؟ 306 00:21:06,634 --> 00:21:09,237 انت القائد. سوف أتبع. 307 00:21:10,559 --> 00:21:13,563 ? The Zombies ، "Time of the Season" # حان وقت الموسم... ? 308 00:21:13,604 --> 00:21:15,166 مساء العسل. 309 00:21:15,206 --> 00:21:17,449 هل تشتري؟ 310 00:21:18,251 --> 00:21:19,853 ماذا نشرب نخب؟ 311 00:21:19,894 --> 00:21:21,496 أصدقاء على الطريق. 312 00:21:21,536 --> 00:21:23,418 هاه. إذا تحب. 313 00:21:24,581 --> 00:21:28,346 ? واسمحوا لي أن أجربها بأيدي ممتعة ? 314 00:21:28,386 --> 00:21:31,030 أوه ، ستعرف الاسم. مفاجئة! إنه رافينهيد. 315 00:21:32,031 --> 00:21:34,516 أنا في الزيت. بترول؟ 316 00:21:34,556 --> 00:21:37,640 زيت المصباح. أجود زيت مصباح في الإقليم. 317 00:21:37,680 --> 00:21:41,124 يا رجل الزيت ، ما أجمله! 318 00:21:45,732 --> 00:21:47,134 ما الذي يقودك إلى هذه الأجزاء؟ 319 00:21:47,174 --> 00:21:50,460 حصانان جميلان وروح متهورة مشتركة. 320 00:21:51,300 --> 00:21:54,145 متهورة جدا نفسك تأخذ هذا المبلغ. 321 00:21:54,185 --> 00:21:56,989 تقصد هذا ، أو... هذا؟ 322 00:21:57,028 --> 00:21:59,713 خذ اختيارك ، حبيبتي. 323 00:21:59,753 --> 00:22:01,996 هل أخذ 324 00:22:02,036 --> 00:22:05,202 ? في أي وقت 325 00:22:05,242 --> 00:22:07,204 ? لتظهر لك ما تحتاجه لتعيش... ? 326 00:22:07,244 --> 00:22:09,007 أنا أخفي الشحنة 327 00:22:09,047 --> 00:22:11,610 كشيء أقل قيمة بكثير. 328 00:22:12,612 --> 00:22:13,895 فجل. 329 00:22:13,934 --> 00:22:17,099 فجل. كم هو ذكي! العبقري! 330 00:22:18,020 --> 00:22:19,983 من الموسم للحب ? 331 00:22:20,023 --> 00:22:22,908 قبالة تذهب. استمتع - أمتع نفسك. 332 00:22:38,692 --> 00:22:41,135 قف! ليس بهذه السرعة! 333 00:22:41,175 --> 00:22:44,020 اخلع هذا أولاً. نعم. أوه. 334 00:22:53,153 --> 00:22:55,717 هل سترحل يا حبيبي؟ 335 00:22:55,757 --> 00:22:57,601 مص قضيبي! 336 00:23:00,123 --> 00:23:01,606 أنت لاذع قليلا! 337 00:23:01,646 --> 00:23:03,369 ما هذا؟ 338 00:23:04,410 --> 00:23:06,053 بندق. 339 00:23:06,093 --> 00:23:09,177 انظر عن كثب جدا. 340 00:23:12,422 --> 00:23:14,745 ها أنت ذا. 341 00:23:16,468 --> 00:23:18,271 ما هذا؟ 342 00:23:18,311 --> 00:23:21,276 ما تحتاجه لتعيش ? 343 00:23:21,316 --> 00:23:23,358 هذه العربة لك. 344 00:23:23,398 --> 00:23:26,564 أرشيفي السري. مم. هذا هو واحد. 345 00:23:27,685 --> 00:23:29,728 أين هي؟ 346 00:23:29,768 --> 00:23:35,456 ?... من الموسم للحب ? 347 00:23:40,304 --> 00:23:42,828 فجل. فجل. 348 00:23:42,868 --> 00:23:45,112 أنت سريع التعلم. 349 00:23:57,730 --> 00:24:01,536 انا احبك! 350 00:24:33,784 --> 00:24:36,989 ستلتقي روما مع فيران مرة أخرى. 351 00:24:39,433 --> 00:24:41,676 اذهب بنفسك. 352 00:24:41,716 --> 00:24:43,720 شراء الوقت. 353 00:24:43,759 --> 00:24:46,764 لا يمكنهم الشك في ما يحدث هنا. 354 00:24:59,784 --> 00:25:03,108 كن في سلام يا أخي... 355 00:25:03,148 --> 00:25:05,792 ..إذا كان هذا ما يدعوك. 356 00:25:15,567 --> 00:25:17,770 هل لديك أي فكرة عن قيمة هذا؟ 357 00:25:17,811 --> 00:25:19,693 أنا لا أعرف حتى ما هو زيت المصباح. 358 00:25:19,733 --> 00:25:21,696 نحرق دهون الخنازير في دلاء. 359 00:25:21,736 --> 00:25:23,699 سأخبرك ما هو زيت المصباح. 360 00:25:23,739 --> 00:25:26,584 إنها المرحلة الثالثة من الخطة الكبيرة. 361 00:25:26,624 --> 00:25:28,707 لما؟ قف! 362 00:25:28,747 --> 00:25:30,910 أحتاج إلى شرطة مائلة. 363 00:26:22,028 --> 00:26:24,791 هناك طريق أفضل بالأسفل عبر الوادي. 364 00:26:25,753 --> 00:26:26,955 نحن أكثر أمانًا هنا. 365 00:26:26,995 --> 00:26:28,516 كيف تريد أن تحمل وزنًا محاصرًا 366 00:26:28,556 --> 00:26:32,283 حقًا من الفضة بحلول هذا الوقت غدًا؟ 367 00:26:33,884 --> 00:26:36,529 يعتقد ذلك. 368 00:26:36,570 --> 00:26:38,692 تغيير الخطة ، هورسي. 369 00:26:58,441 --> 00:27:00,645 أنت تبتعد كثيرا؟ 370 00:27:00,685 --> 00:27:04,251 نحن تجار نفط. ماذا تفعل؟ 371 00:27:04,291 --> 00:27:06,574 سمعنا أن هناك معسكرًا رومانيًا قريبًا. 372 00:27:06,614 --> 00:27:08,056 أي نوع من الزيت؟ 373 00:27:08,096 --> 00:27:09,899 زيت مصباح عالي الجودة. 374 00:27:09,939 --> 00:27:14,586 ستة دزينات من الجرار - وسعر عادل لمدير التموين الخاص بك. 375 00:27:17,630 --> 00:27:19,874 ابنتي ، آيفي. 376 00:27:19,914 --> 00:27:21,596 خجول. 377 00:27:24,601 --> 00:27:26,002 لا تقلق يا عزيزي. 378 00:27:26,042 --> 00:27:27,926 تعال ، أنت كثيرا. 379 00:27:36,178 --> 00:27:39,263 هذه فكرة سيئة. صدقني ، ماجي. 380 00:27:39,303 --> 00:27:40,905 لبلاب. لبلاب. 381 00:27:40,945 --> 00:27:43,870 بعد ذلك ، سنعيش مثل الملكات. 382 00:28:18,242 --> 00:28:19,443 لما؟ 383 00:28:30,954 --> 00:28:32,796 ما الذي تفعله هنا؟ 384 00:28:32,836 --> 00:28:34,799 استدعت الآخر. 385 00:28:34,839 --> 00:28:36,202 زوجة الجنرال. 386 00:28:36,242 --> 00:28:38,845 هل استدعت (همبل)؟ 387 00:28:38,885 --> 00:28:40,688 ما هو المضحك كثيرا؟ 388 00:28:40,728 --> 00:28:43,772 دعنا نتظاهر أنك استدعتني بدلاً من ذلك. 389 00:28:43,812 --> 00:28:45,295 ها أنا. 390 00:28:45,335 --> 00:28:47,259 مستدعى. 391 00:28:47,298 --> 00:28:50,062 سأكون ممتنًا لو تمكنت أنت وأصدقاؤك 392 00:28:50,102 --> 00:28:54,428 من تقليل أنشطتك إلى الحد الأدنى ، 393 00:28:54,469 --> 00:28:56,712 بعيدًا عن الأنظار ومرمى السمع. 394 00:28:57,634 --> 00:28:59,837 ولا يجوز لك التحدث إلى 395 00:28:59,877 --> 00:29:02,321 الرجال أو لمس أي منهم. 396 00:29:02,361 --> 00:29:04,124 لديك عيون جميلة... 397 00:29:04,164 --> 00:29:06,808 شكرا لك. .. والفم. 398 00:29:06,848 --> 00:29:08,048 انا متزوج. نعلم. 399 00:29:09,492 --> 00:29:11,935 هيلين. العودة إلى المنزل مع الأطفال. 400 00:29:11,975 --> 00:29:14,099 كيف عرفت عن ذلك؟ 401 00:29:14,139 --> 00:29:16,062 هل هي ام جيدة؟ 402 00:29:16,102 --> 00:29:18,385 انها الأفضل. 403 00:29:18,425 --> 00:29:20,548 أراهن أنها ، في المنزل ، 404 00:29:20,588 --> 00:29:23,432 أثناء وجودك هنا ، تقوم بواجبك. 405 00:29:24,434 --> 00:29:26,438 هل هي زوجة صالحة؟ 406 00:29:26,477 --> 00:29:28,319 إنها... ممتازة. 407 00:29:28,360 --> 00:29:30,804 يمكنني أن أكون هيلين. 408 00:29:30,844 --> 00:29:33,207 أوه. 409 00:29:44,944 --> 00:29:48,750 لا دخان ، لا رائحة كريهة. من الدرجة الأولى. 410 00:29:49,953 --> 00:29:51,635 لماذا لم اراك من قبل؟ 411 00:29:51,675 --> 00:29:54,039 نحن جدد على هذه الأجزاء. 412 00:29:54,079 --> 00:29:55,962 مثلك تماما. 413 00:29:56,002 --> 00:29:57,644 لمن تقول أنك عملت؟ 414 00:29:57,684 --> 00:30:00,288 لم نفعل. نحن وكلاء أحرار. 415 00:30:01,369 --> 00:30:03,333 وكلاء أحرار ، أليس كذلك؟ 416 00:30:03,372 --> 00:30:06,657 إذا كان إمبراطورك لا يستطيع شراء الأفضل ، فلا تضيع وقتنا. 417 00:30:06,697 --> 00:30:09,662 تعال يا آيفي. إنهم لا يريدون ذلك. لنذهب. 418 00:30:11,585 --> 00:30:14,630 ستين قطعة جرة. 419 00:30:14,670 --> 00:30:16,151 مائة. 420 00:30:17,233 --> 00:30:19,156 خمسة وستون. 421 00:30:19,197 --> 00:30:22,401 عزيزي ، عزيزي ، عزيزي ، عزيزي... 95. 422 00:30:26,006 --> 00:30:29,172 قائد المئة لدينا بعيد. لا يعود حتى الصباح. 423 00:30:29,212 --> 00:30:31,535 بدون سلطته ، لا يمكنني تجاوز 70. 424 00:30:31,575 --> 00:30:34,900 حتى 70 عرضي النهائي. 425 00:30:34,940 --> 00:30:37,463 قائد المئة الخاص بك بعيدا؟ 426 00:30:37,504 --> 00:30:39,507 هذا هو عرضنا النهائي. 427 00:30:39,547 --> 00:30:43,153 مسكنه وطعامه وخمره وسريره. 428 00:30:43,193 --> 00:30:47,119 وفي الصباح ، سنهتز 70. خذها أو اتركها. 429 00:30:48,160 --> 00:30:49,681 لا أستطيع فعل ذلك. 430 00:30:49,721 --> 00:30:53,047 وسأضع في وعاء إضافي... 431 00:30:53,088 --> 00:30:55,290 ..فقط لك. 432 00:30:57,934 --> 00:31:00,337 أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه! 433 00:31:00,377 --> 00:31:01,900 هل انت مجنون؟ 434 00:31:01,940 --> 00:31:04,024 هذا هو الحاجز الروماني. 435 00:31:04,064 --> 00:31:06,748 وهذا نبيذ روماني. 436 00:31:06,788 --> 00:31:08,471 كان يجب أن نأخذ 60. 437 00:31:08,511 --> 00:31:11,435 وغاب عن سريري اللائق الأول منذ سنوات؟ مم. 438 00:31:13,198 --> 00:31:15,200 دروس الحياة يا حبيبي. 439 00:31:15,240 --> 00:31:17,163 قم دائمًا بإضافة بعض الحبيبات إلى الكعكة. 440 00:31:17,203 --> 00:31:18,805 انا لست سعيد. 441 00:31:18,845 --> 00:31:21,209 اهلا وسهلا بكم في المغادرة. 442 00:31:22,131 --> 00:31:23,652 آآآه! عليك أن تعترف 443 00:31:23,693 --> 00:31:25,696 أنها أفضل من ظهر العربة. 444 00:31:25,736 --> 00:31:28,100 الضوء الأول. هاه؟ 445 00:31:28,140 --> 00:31:30,744 نغادر عند أول ضوء. 446 00:31:30,784 --> 00:31:32,707 صفقة. 447 00:31:52,257 --> 00:31:55,100 ماذا كنت تقصد آخر مرة... 448 00:31:55,140 --> 00:31:57,664 ..عندما قلت إنني طفلك؟ 449 00:31:57,704 --> 00:32:00,068 طفلي. 450 00:32:01,109 --> 00:32:04,595 هذا ما قلته. أنت وفيران. 451 00:32:06,879 --> 00:32:09,001 أنت ترتجف. 452 00:32:11,285 --> 00:32:13,487 افعل ذلك. 453 00:32:33,237 --> 00:32:35,601 من سيحضر لي شراب آخر؟ 454 00:32:35,641 --> 00:32:37,884 يعتقد أنه كان هناك سادة هنا. 455 00:32:37,924 --> 00:32:41,170 أنا رجل نبيل - هنا. 456 00:33:02,521 --> 00:33:04,605 مرحبًا ، احترس. 457 00:33:18,946 --> 00:33:21,510 مدير التموين ، تعال معي. 458 00:33:29,082 --> 00:33:31,164 يأتي. 459 00:33:34,729 --> 00:33:37,013 هذا هو هرقل... 460 00:33:38,896 --> 00:33:40,939 لا ليست كذلك. 461 00:33:40,979 --> 00:33:43,023 إنها إبونا. 462 00:33:43,063 --> 00:33:46,628 من هو إبونا عندما يكون في المنزل؟ هي. 463 00:33:46,668 --> 00:33:49,832 إلهة الحصان ، وهي كذلك. 464 00:33:49,873 --> 00:33:52,237 هي ماذا؟ في البيت. 465 00:33:52,277 --> 00:33:53,478 خلافا لي. 466 00:33:57,163 --> 00:33:59,687 إذن من هو هرقل هذا إذن؟ 467 00:34:00,689 --> 00:34:04,374 هرقل... سرق حزام هيبوليتا. 468 00:34:04,414 --> 00:34:06,217 ملكة الأمازون. 469 00:34:06,257 --> 00:34:08,780 اذا قلت ذلك. 470 00:34:08,821 --> 00:34:10,824 ما اسمك؟ 471 00:34:10,864 --> 00:34:12,747 اسمع ، إذا كنت تبحث عن ، فأنت تعلم... 472 00:34:12,787 --> 00:34:14,910 أنا أحب الأولاد. 473 00:34:15,792 --> 00:34:17,795 نعم؟ 474 00:34:19,597 --> 00:34:22,722 لبلاب. كايوس. 475 00:34:22,763 --> 00:34:24,284 متعة والدتك. 476 00:34:24,324 --> 00:34:26,088 هي ليست أمي. 477 00:34:26,127 --> 00:34:31,135 التقينا على الطريق. همم. هل هذا عندما أصبحت لصا؟ 478 00:34:32,697 --> 00:34:35,221 لص وكاذب. 479 00:34:36,703 --> 00:34:38,906 لقد سرقت عربة الزيت تلك. 480 00:34:39,868 --> 00:34:41,991 كنت في الحانة. شاهدت الصفقة بأكملها. 481 00:34:42,031 --> 00:34:45,436 أخذت بعض الكرات الحقيقية في محاولة لبيعها لمسؤول التموين لدينا. 482 00:34:45,476 --> 00:34:49,082 يود أن يعرف. هل تحسب؟ 483 00:34:49,122 --> 00:34:51,846 سوف يحصل على الزيت الخاص بك ويسلخك من أجل المتعة. 484 00:34:51,886 --> 00:34:55,211 نعم ، لن أفعل... لقد تدربت على القتل. 485 00:34:55,251 --> 00:34:57,414 محظوظ بالنسبة لك أنا قمامة في ذلك. 486 00:34:57,454 --> 00:34:59,818 بالإضافة إلى ذلك ، مدير التموين لدينا هو الخائن التام. 487 00:35:03,383 --> 00:35:06,107 هيا لا تخجل! 488 00:35:07,068 --> 00:35:08,751 أوه ، اذهب واحصل على مشروب ، يا أولاد. 489 00:35:08,791 --> 00:35:10,995 سوف آخذه من هنا. 490 00:35:12,476 --> 00:35:16,403 لدي شيء مميز هنا من أجلك. 491 00:35:16,443 --> 00:35:19,087 لطيف ومريح هنا. 492 00:35:22,812 --> 00:35:24,775 ولد جيد. 493 00:35:27,699 --> 00:35:29,903 حسنًا ، هل ستأتي؟ 494 00:35:29,943 --> 00:35:32,867 شكرا لك. 495 00:35:32,908 --> 00:35:34,189 لذلك لن تخبر أحدا؟ 496 00:35:34,230 --> 00:35:37,153 لقد قابلت لصوص حقيقيين. وأنت لست واحداً. 497 00:35:37,194 --> 00:35:40,158 إذن ماذا أنا؟ أنت ضائع قليلا. 498 00:35:41,240 --> 00:35:43,604 مثلي. 499 00:35:43,644 --> 00:35:45,486 اظن انك ممكن ان تكون محق. 500 00:35:45,527 --> 00:35:47,769 أسوأ جزء هو أنني لا أستطيع إخبار أي شخص. 501 00:35:47,809 --> 00:35:50,174 لقد أخبرتني للتو. 502 00:35:54,099 --> 00:35:58,385 هل رأيت الأشياء من قبل؟ الأشياء غير الحقيقية. 503 00:35:58,425 --> 00:36:00,549 مثل ماذا؟ 504 00:36:01,550 --> 00:36:04,675 لا اعرف. آسف. سؤال غبي. انسى ذلك. 505 00:36:04,715 --> 00:36:07,159 قلت إنني ضائع ، ولست غاضبًا. 506 00:36:09,883 --> 00:36:12,647 عندما أكون وحيدًا... 507 00:36:12,687 --> 00:36:14,970 أبحث هناك وأختار واحدة. 508 00:36:15,010 --> 00:36:17,815 أرسل رسالة إلى المنزل. 509 00:36:17,855 --> 00:36:19,097 لماما. 510 00:36:19,137 --> 00:36:21,140 دعها تعرف أنني أفكر فيها. 511 00:36:21,180 --> 00:36:23,824 وأنا بخير. 512 00:36:25,305 --> 00:36:27,549 وأنا أعلم أنها تسمع ذلك. 513 00:36:28,912 --> 00:36:30,954 تسمعها. 514 00:36:33,479 --> 00:36:34,800 أنا حقا يجب أن أذهب. 515 00:36:34,840 --> 00:36:36,603 هناك فتى شمالي أحاول سحبه 516 00:36:36,643 --> 00:36:39,807 ، وهو في حالة سكر بدرجة كافية. 517 00:36:39,847 --> 00:36:42,012 كان لطيفا لقائكم. 518 00:36:42,052 --> 00:36:44,015 تمنى لي الحظ. 519 00:36:44,055 --> 00:36:47,299 حظا سعيدا لك أيضا... أينما تذهب. 520 00:37:19,267 --> 00:37:22,713 أبي أفتقدك. 521 00:37:24,034 --> 00:37:26,198 افتقد الجميع. 522 00:37:27,280 --> 00:37:30,284 لقد كان طريقًا طويلاً ، لكنني وجدت شخصًا ما. 523 00:37:31,085 --> 00:37:34,330 وهي تعتني بي جيدًا. 524 00:37:44,225 --> 00:37:46,668 أوه لا. 525 00:37:50,354 --> 00:37:52,276 أوه ، بحق الجحيم. 526 00:38:04,830 --> 00:38:06,723 أولوس بلوتيوس... 527 00:38:06,748 --> 00:38:10,081 أنا قادم لك. 528 00:38:10,229 --> 00:38:12,482 أنا قادم لك! 529 00:40:05,917 --> 00:40:09,162 لذلك أنا طفلك ، أليس كذلك؟ 530 00:41:12,938 --> 00:41:15,662 انتظر! إيسلين. 531 00:41:18,386 --> 00:41:22,192 لديك أخت في العالم الآخر. 532 00:41:22,232 --> 00:41:23,995 أين هي؟ 533 00:41:35,412 --> 00:41:37,455 ترغب في زيارة الموتى ، 534 00:41:38,457 --> 00:41:40,539 لتعرف الطريق؟ 535 00:41:40,579 --> 00:41:43,664 بهذه الطريقة يا طفلي. 536 00:41:43,704 --> 00:41:45,947 من هنا. 537 00:41:50,514 --> 00:41:53,159 طفلنا الجميل. 538 00:43:14,921 --> 00:43:16,124 أهلا؟