0 00:00:05,686 --> 00:00:15,808 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 1 00:00:10,040 --> 00:00:13,000 سوف تختار من بينكم فرقة. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,480 واحد منهم سوف يخونك. 3 00:00:15,520 --> 00:00:20,200 وسرعان ما ستظهر لنا وهي تحمل 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,160 الرمح لضرب الشياطين الرومان. نعم! 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,400 معسكر السجن في السهل شمال هنا. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 هل لديهم لوسيوس؟ 7 00:00:25,640 --> 00:00:28,000 هناك رمح يريده الجميع. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,720 أولوس يريد ذلك. 9 00:00:29,760 --> 00:00:33,320 انا أملكه. همم؟ 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,480 رائع. انظر إلى الجنرال. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 مرحبا صديق قديم. 12 00:00:37,920 --> 00:00:42,280 ما هو آخر شيء يريده فيران؟ 13 00:00:42,320 --> 00:00:43,480 لقد جاء. 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,480 يجب أن أراه. يجب أن أتحدث معه. 15 00:00:45,520 --> 00:00:48,440 إنه ليس هنا للتحدث. إنه هنا للتدمير. 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 علينا الذهاب الان. 17 00:00:52,840 --> 00:00:57,560 هناك شئ غير صحيح. لكن مهما خطط فيران ، لم يكن هذا. 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 هل تريد أن تلعب؟ 19 00:01:45,360 --> 00:01:47,960 ليس عادلا. مرة أخرى. 20 00:01:56,440 --> 00:01:59,640 لقد فزت. هنا ، هذا لك. 21 00:02:21,400 --> 00:02:24,160 ♪ حسنًا ، يمكنك الصدم والطحن 22 00:02:25,320 --> 00:02:28,600 ♪ إنه جيد لعقلك 23 00:02:28,640 --> 00:02:32,320 ♪ حسنًا ، يمكنك الالتواء والصراخ 24 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 ♪ دع كل شيء يتسكع 25 00:02:34,360 --> 00:02:39,520 ♪ لكنك لن تخدع أبناء الثورة 26 00:02:39,560 --> 00:02:55,520 ♪ كلا لن تخدعوا أبناء الثورة 27 00:02:55,560 --> 00:02:58,360 ♪ لا لا لا 28 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 ♪ أجل! ♪ 29 00:03:37,080 --> 00:03:38,880 يجب أن يكون في ذلك. 30 00:03:38,920 --> 00:03:40,480 علينا أن نوقفهم على الطريق. 31 00:03:40,520 --> 00:03:42,240 إذا وصلوا إلى المخيم ، فلن يصبح الأمر أسهل. 32 00:03:42,280 --> 00:03:45,400 قلت أنك بحاجة إلى جيش. 33 00:04:00,400 --> 00:04:03,560 صباح الخير حضرة اللواء. صباح الخير يا بلين. 34 00:04:03,600 --> 00:04:07,560 هل نمنا جيدا؟ -نعم ، مثل السجل في الواقع. -آه. 35 00:04:13,200 --> 00:04:15,480 شكرا لك يا بيلوس. يمكنك تركنا. 36 00:04:17,440 --> 00:04:19,360 لذلك تحدثت مع السجين. 37 00:04:19,400 --> 00:04:22,600 بريفيكتوس القديم الخاص بي ، لوسيوس فاليوس؟ 38 00:04:22,640 --> 00:04:24,920 نعم. 39 00:04:24,960 --> 00:04:27,400 ماذا اخبرك؟ 40 00:04:27,440 --> 00:04:29,800 كل شيء تقريبا أعتقد. 41 00:04:29,840 --> 00:04:32,680 قال إنه كان يعلم أنه لن يُقتل 42 00:04:32,720 --> 00:04:35,080 بالأمس ، لأنه كان في طريق مختلف. 43 00:04:35,120 --> 00:04:36,800 تابع. 44 00:04:36,840 --> 00:04:39,040 حسنا... 45 00:04:39,080 --> 00:04:41,080 مغفرة. 46 00:04:42,080 --> 00:04:43,720 نعم المغفرة. 47 00:04:43,760 --> 00:04:45,360 لا ، آسف ، هل يمكنك التحدث بجمل ، 48 00:04:45,400 --> 00:04:48,720 ليس مجرد كلمات فردية؟ - وهناك سيف. -سيف؟ 49 00:04:48,760 --> 00:04:52,800 سيف خاص. سيف الباب المنزلق. 50 00:04:52,840 --> 00:04:56,560 ربما رمح؟ ممكن ان يكون. حقيقة... 51 00:04:56,600 --> 00:05:00,200 هل كان رمح الفجر الفضي؟ هل أخبرك أين هي؟ 52 00:05:00,240 --> 00:05:02,040 نعم فعلا. نعم فعلا. 53 00:05:02,080 --> 00:05:05,480 هل تريد؟ نعم. أنهم... 54 00:05:05,520 --> 00:05:09,520 دفنها في هاي ريدج السلطان. 55 00:05:10,600 --> 00:05:12,720 إلى الشرق من... 56 00:05:12,760 --> 00:05:14,760 من اه... 57 00:05:14,800 --> 00:05:17,200 درومهوموند. بيلوس! 58 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 وصلتني رسالتك. 59 00:05:27,320 --> 00:05:29,400 غامض جدا. 60 00:05:29,440 --> 00:05:32,920 كان هناك الكثير من النقاش حول ما يمكن أن يمثله. 61 00:05:32,960 --> 00:05:37,440 هل هو سيف ربما؟ أم صليب؟ أو ربما يكون رمحًا؟ 62 00:05:38,360 --> 00:05:40,200 لماذا لا تخبرني عن هذا الرمح؟ 63 00:05:40,240 --> 00:05:43,240 في الواقع ، تخطي ذلك ، وأخبرني أين يمكنني العثور عليه. 64 00:05:45,400 --> 00:05:47,480 ماذا كانت رسالتك إذا لم تكن "تعال وابحث عني" 65 00:05:47,520 --> 00:05:49,680 أيها اللعين؟ حسنًا؟ 66 00:05:49,720 --> 00:05:53,280 لذا وصلتني رسالتك وأتيت لأجدك أيها اللعين. 67 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 إذن كم عدد الأشخاص الآخرين الذين تواصلت معهم؟ 68 00:05:55,280 --> 00:05:58,080 كم عدد الأشخاص الذين سيأتون ليجدوك؟ همم؟ 69 00:05:58,120 --> 00:06:01,680 لأن هذا الرمح ليس سوى نصف القصة ، أليس كذلك؟ 70 00:06:01,720 --> 00:06:04,640 هذا الرمح في الواقع لا حول له ولا قوة في يديك. 71 00:06:04,680 --> 00:06:07,360 قوي بما يكفي لسحب جنرال 72 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 روماني وجماعته عبر البلاد. 73 00:06:11,280 --> 00:06:15,880 تريد ذلك الرمح بشدة لدرجة أنه 74 00:06:15,920 --> 00:06:18,920 يأكلك ، يجعلك تفعل أشياء شيطانية. 75 00:06:20,320 --> 00:06:25,280 لكن لديّ ضوء بالداخل لإرشادي. 76 00:06:25,320 --> 00:06:27,680 لذلك سأستمر في متابعته. 77 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 انظر إلى أين يؤدي. 78 00:06:31,600 --> 00:06:34,440 أنت تعرف ماذا سأفعل بك. 79 00:06:34,480 --> 00:06:37,680 أنت تعرف ما سيحدث بعد ذلك أكثر من أي شخص آخر. 80 00:06:37,720 --> 00:06:40,280 لقد واجهت أخطائي. 81 00:06:40,320 --> 00:06:42,920 لا يمكنك حتى أن تبدأ. 82 00:06:46,920 --> 00:06:49,360 اين هذا الطريق؟ لقد وعدت الطريق. 83 00:06:49,400 --> 00:06:50,920 طريق زوجي ، الطريق الذي يسلكه. 84 00:06:50,960 --> 00:06:55,560 قلت "قريب". ليست قريبة ، أليس كذلك؟ فعلا؟ 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 إذا كان الأمر كذلك ، فسنقضي وقتًا ممتعًا. 86 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 لا تخوض في غابة سخيف. هو أبعد قليلا. 87 00:07:00,440 --> 00:07:03,440 لا تقلق ، سنجده. أنا لست جروه اللعين! 88 00:07:06,600 --> 00:07:09,000 أوه. 89 00:07:10,800 --> 00:07:14,160 أنا... لا أستطيع سماع هذا الجانب. 90 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 رقم الحجر أصم في هذا. 91 00:07:18,560 --> 00:07:21,000 هل ينزف؟ 92 00:07:21,040 --> 00:07:23,200 ليس هناك جرح. بالتأكيد؟ 93 00:07:23,240 --> 00:07:25,160 مممم. 94 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 لماذا أنقذتني؟ 95 00:07:31,120 --> 00:07:32,960 اريد ان اعرف لوكا. 96 00:07:33,000 --> 00:07:36,280 لخدمته. لقد أخبرتك بهذا. 97 00:07:37,160 --> 00:07:39,760 كنت قد ضحيت بنفسك؟ 98 00:07:39,800 --> 00:07:43,120 أوه. كنت قد فعلت ذلك؟ 99 00:07:43,160 --> 00:07:45,520 أود. 100 00:07:48,240 --> 00:07:51,880 أنت تفعل هذا بشكل جيد ، أيها الطائر الصغير. 101 00:07:51,920 --> 00:07:54,280 سنضع دبوسًا فيك الآن. 102 00:08:10,400 --> 00:08:12,680 احصل على حريتك! 103 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 هيا! 104 00:08:16,320 --> 00:08:18,680 كما تعلم ، كل هذا جنون. 105 00:08:18,720 --> 00:08:21,720 إنه مجنون. إنه مجنون تمامًا. إنه مجنون. 106 00:08:21,760 --> 00:08:26,120 لقد ضحى بابنه. 107 00:08:26,160 --> 00:08:28,720 هذا جنون. 108 00:08:28,760 --> 00:08:31,160 لماذا يفعل ذلك؟ 109 00:08:31,200 --> 00:08:33,400 هل أخبرك... 110 00:08:33,440 --> 00:08:36,200 بدأ يرى الأشياء؟ 111 00:08:36,240 --> 00:08:39,040 لا. لم يذكرها قط. 112 00:08:39,080 --> 00:08:41,080 همم. 113 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 ماذا ستفعل به؟ 114 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 حسنًا ، جمالها ، عندما تحصل عليها بشكل صحيح 115 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 ، وتضاجعني إذا كنت قد حصلت عليها بشكل صحيح ، 116 00:08:48,960 --> 00:08:51,640 يفعلون ذلك لأنفسهم. 117 00:08:52,560 --> 00:08:55,040 هم فقط بحاجة... 118 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 دفعة صغيرة. 119 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 أنت عدت. 120 00:09:07,320 --> 00:09:11,000 أنت عبقري نوعا ما. من هنا. 121 00:09:13,400 --> 00:09:16,080 ثم هناك الفتاة. 122 00:09:16,120 --> 00:09:18,720 هي فراولة مختلفة. 123 00:09:18,760 --> 00:09:21,520 إنها وحيدة. وحيد تماما. 124 00:09:23,520 --> 00:09:26,800 نحن مجرد حكاية قديمة متعفنة نتشبث بها. 125 00:09:28,280 --> 00:09:30,960 لقد أرسلت لها الصبي. هذا جعل الأشياء تتدحرج. 126 00:09:34,080 --> 00:09:37,120 هذا ليس لطيفا. 127 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 سيكون ذلك في ذهنها. 128 00:09:39,400 --> 00:09:42,680 القضم. هؤلاء الآخرون ، أليس كذلك؟ 129 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 من لدينا؟ 130 00:09:47,160 --> 00:09:50,720 هاه. ما هذا بحق الجحيم؟ همم؟ 131 00:09:50,760 --> 00:09:54,840 كل طيورى فى عش واحد. 132 00:09:59,600 --> 00:10:02,200 يمكن أن يفاجئك twerps. 133 00:10:06,440 --> 00:10:08,720 ثم هناك فتاتي. 134 00:10:08,760 --> 00:10:13,280 إنها تعمل بشكل جيد. إذا استمرت في ذلك ، فنحن في. 135 00:10:13,320 --> 00:10:15,280 ثابت الآن. 136 00:10:16,640 --> 00:10:19,280 دعونا لا نسبق الاحداث. 137 00:10:21,240 --> 00:10:24,280 هل ترى هذا؟ كيف ترى هذا؟ 138 00:10:25,240 --> 00:10:27,880 هل أنت جاد؟ 139 00:10:27,920 --> 00:10:30,400 طولي 900 قدم. 140 00:10:31,480 --> 00:10:33,520 أنا أطير. 141 00:10:34,880 --> 00:10:37,320 أرى كل شيء. 142 00:10:40,880 --> 00:10:42,800 وحش. 143 00:10:44,480 --> 00:10:47,560 أنا أحسب 14 ساقا. كيف يبقى هناك؟ 144 00:10:47,600 --> 00:10:51,200 إنه مصنوع من الحجر. مستحيل. 145 00:10:51,240 --> 00:10:54,040 يجب أن نغادر هذا المكان. فورا. 146 00:10:54,080 --> 00:10:55,520 لقد رأيت هذا من قبل. في بلاد الغال. 147 00:10:55,560 --> 00:11:00,440 الطريق الذي يسلكه الرومان ، يحمله عبر الوادي. 148 00:11:00,480 --> 00:11:03,800 إذن... إنه طريق في الهواء. 149 00:11:03,840 --> 00:11:05,800 السماء لا مكان للطرق. 150 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 السماء تنتمي إلى الطيور البرية. 151 00:11:08,480 --> 00:11:11,440 -الريش والجناح. -لعبوره ، سيتعين عليهم كسر التشكيل. 152 00:11:14,480 --> 00:11:16,080 انه مثالي. 153 00:11:33,120 --> 00:11:34,840 حسنًا ، سيكونون هناك بحلول الليل. 154 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 إذا أوقفناهم في منتصف الطريق... هذا عندما ندخل. 155 00:11:38,360 --> 00:11:41,040 ثم نحن في الفخ أيضا. 156 00:11:41,080 --> 00:11:43,200 لن تدوم خيولنا ليلة أخرى. 157 00:11:43,240 --> 00:11:45,480 إذا لم يكن الآن ، إذن... 158 00:11:49,480 --> 00:11:53,000 أرى شك فيك. اخترت كل من هو هنا. 159 00:11:53,040 --> 00:11:55,920 فلماذا أختار الخائن؟ 160 00:11:55,960 --> 00:11:59,320 إذا كان كل ما أفعله هو النبوة ، فشرح ذلك. 161 00:11:59,360 --> 00:12:01,640 لماذا أفعل ذلك بنا؟ 162 00:12:04,960 --> 00:12:09,120 إذا فشلنا في إنقاذه ، فهذه هي النهاية ، أليس كذلك؟ 163 00:12:09,160 --> 00:12:10,600 ثم ماذا؟ 164 00:12:12,240 --> 00:12:15,240 ماذا يحدث بعد النهاية؟ 165 00:12:15,280 --> 00:12:17,040 لن نفشل. 166 00:12:19,160 --> 00:12:21,520 لماذا لا اعرف ذلك؟ 167 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 النهر ملك لسوليس. 168 00:12:37,800 --> 00:12:41,400 169 00:12:43,000 --> 00:12:47,320 نشأ من رحمها عندما بدأ العالم الأخضر. 170 00:12:47,360 --> 00:12:49,160 إنه طفلها. 171 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 هي أم. 172 00:12:56,680 --> 00:12:59,120 كانت تستدعي موريجان ، سينونا الأقوياء 173 00:12:59,160 --> 00:13:03,680 ، وسيجيب تارانيس ​​نفسه على مكالمتها. 174 00:13:03,720 --> 00:13:06,440 عيونهم ، المشتعلة بغضب ، تبتلع 175 00:13:06,480 --> 00:13:09,600 هؤلاء الشياطين لما يفعلونه هنا. 176 00:13:11,880 --> 00:13:13,880 أين هم؟ 177 00:13:14,880 --> 00:13:16,920 أين هم؟ 178 00:13:27,280 --> 00:13:31,520 عد نجومك المحظوظين. على الأقل لديك حصاة كبيرة. 179 00:14:05,000 --> 00:14:07,520 -من أنت؟ -همم؟ 180 00:14:08,440 --> 00:14:10,800 من أنت بحق الجحيم؟ 181 00:14:12,520 --> 00:14:17,480 ما هي اللعبة؟ أعرف اللعبة. الانتقام من زوجي. 182 00:14:17,520 --> 00:14:20,120 ثم تظهر وأفسد المرح. 183 00:14:20,160 --> 00:14:22,160 هذا جنون. أنت تعلم أنه قال لي. 184 00:14:22,200 --> 00:14:26,040 تويست عائلتك إربًا ، أليس كذلك؟ 185 00:14:26,080 --> 00:14:28,320 طفل مسكين. 186 00:14:28,360 --> 00:14:32,840 ما الذي يحفظك؟ أظهر بعض الكرات! 187 00:14:32,880 --> 00:14:35,280 إذا كنت أريدك ميتًا ، ألا تعتقد 188 00:14:35,320 --> 00:14:38,240 أنه كان بإمكاني فعل ذلك؟ 189 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 كان بإمكاني قطع حلقه أثناء نومك. 190 00:14:40,160 --> 00:14:42,800 كان بإمكاني تركك تحترق في تلك الفيلا! 191 00:14:42,840 --> 00:14:46,480 لقد أنقذت حياتك. أنا فعلت ذلك! 192 00:14:46,520 --> 00:14:48,800 لا ، لم تفعل. 193 00:14:55,080 --> 00:14:56,880 ماذا تتذكر؟ 194 00:14:57,840 --> 00:15:00,040 في روما. 195 00:15:00,080 --> 00:15:02,360 ليلة ذهبت بعيدا. 196 00:15:04,280 --> 00:15:08,080 هل تتذكر كل شيء؟ أنا لا اريد ان اتذكر. 197 00:15:09,720 --> 00:15:13,920 أخفي نفسي في الغيوم. لذلك أنا لا أفكر في ذلك. 198 00:15:16,360 --> 00:15:18,560 تلك الليلة... 199 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 لقد أخذتك إلى مكان ما. 200 00:15:20,480 --> 00:15:23,600 كانت مظلمة. لم يعجبني. 201 00:15:23,640 --> 00:15:26,240 كان خطأي ، أليس كذلك؟ 202 00:15:26,280 --> 00:15:29,000 ماذا فعلت يا أبي؟ أوه لا! 203 00:15:30,040 --> 00:15:32,520 لا حبيبي. 204 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 لن تأخذك مرة أخرى. 205 00:15:40,240 --> 00:15:43,920 سأكون كلكم وستكونون كلكم. 206 00:15:43,960 --> 00:15:47,720 لكنني لست ملكك فقط بعد الآن... 207 00:15:51,960 --> 00:15:55,040 اعتقدت بأنك تعلم. 208 00:15:55,080 --> 00:15:57,560 ثمين. 209 00:15:57,600 --> 00:16:00,920 رأيته من أول مرة التقيت بك. 210 00:16:00,960 --> 00:16:03,200 ماذا تقول؟ 211 00:16:06,040 --> 00:16:08,240 تضحياتك. 212 00:16:10,360 --> 00:16:13,200 لقد أعطيتني بعيدا. 213 00:16:13,240 --> 00:16:15,840 هل نسيت الوعد الذي قطعته؟ 214 00:16:15,880 --> 00:16:18,800 ما التضحيات؟ 215 00:16:18,840 --> 00:16:21,320 ماذا فعل ابي؟ 216 00:16:21,360 --> 00:16:24,360 أختك... 217 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 ابنتك؟ 218 00:16:25,720 --> 00:16:29,160 لا. 219 00:16:29,200 --> 00:16:31,160 لا لا. 220 00:16:31,200 --> 00:16:33,800 ها أنت ذا. على حافة عينيك. 221 00:16:33,840 --> 00:16:36,720 انت تفهم الان. 222 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 انظر إلي. أنا أنتمي إليها الآن. 223 00:16:42,920 --> 00:16:46,280 لا نعم. 224 00:16:48,080 --> 00:16:50,520 هي تحبني. لا. 225 00:16:50,560 --> 00:16:53,640 لقد وجدك عندما كنت صغيرًا. 226 00:16:54,720 --> 00:16:57,440 كان دائما فيك. 227 00:16:57,480 --> 00:17:01,280 كل ما فعلته كان من أجل Lokka. 228 00:17:01,320 --> 00:17:16,800 سفك الدم. اشرب حبه. 229 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 هذا هو السبب في أنك أنقذتني. 230 00:18:01,440 --> 00:18:05,680 أوه! هذا يبعث على الارتياح. 231 00:20:22,840 --> 00:20:26,920 هل يمكنني الوثوق بك؟ ما المشكلة؟ 232 00:20:26,960 --> 00:20:29,200 يمكننا أن نفعل هذا؟ بالطبع نستطيع. 233 00:20:29,240 --> 00:20:32,080 لدينا أفضل العقول العسكرية في الأرض معنا. 234 00:20:32,120 --> 00:20:34,000 ما هي مشكلتك؟ 235 00:20:34,040 --> 00:20:36,440 لن نحصل على فرصة أخرى. هذه هي. 236 00:20:36,480 --> 00:20:39,440 هل سنموت جميعًا؟ لقد خطرت الفكرة في ذهني. 237 00:20:40,640 --> 00:20:43,040 هناك خيار آخر. أخبرني. 238 00:20:43,080 --> 00:20:45,520 يركض. انا جاد. 239 00:20:45,560 --> 00:20:48,040 اترك هذه التمثيلية بأكملها لشخص آخر. 240 00:20:48,080 --> 00:20:52,160 لا يزال هناك عالم حيث أنت فقط Cait من مزرعة الملح. 241 00:20:52,200 --> 00:20:53,800 صدقني ، قد تشعر أن 242 00:20:53,840 --> 00:20:55,960 تلك الفتاة بعيدة جدًا الآن ، 243 00:20:56,000 --> 00:20:58,640 لكنها ليست كذلك ، فهي لا تزال هنا. 244 00:21:02,560 --> 00:21:05,200 هل تريد الحقيقة؟ 245 00:21:05,240 --> 00:21:08,280 لست متأكدًا من أنني أتذكرها بوضوح. 246 00:21:08,320 --> 00:21:10,760 أنا هذا الآن. 247 00:21:10,800 --> 00:21:13,320 لقد قمت بالاختيار. 248 00:21:13,360 --> 00:21:15,840 هذا ما كنت أخشى أن تقوله. 249 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 تخليت عن الخيط الأحمر... 250 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 كانت الساحرة قوية جدًا. 251 00:21:34,360 --> 00:21:36,960 أنا أعرف. لا تبكي يا طفل. 252 00:21:57,280 --> 00:21:59,760 لا تفعل. 253 00:21:59,800 --> 00:22:02,240 سأريك. 254 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 خيانتي. 255 00:22:05,160 --> 00:22:08,440 لا طفل. تضحيتك! 256 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 انها هي! 257 00:22:30,000 --> 00:22:33,080 التضحية كل شيء. 258 00:22:36,600 --> 00:22:40,520 بدونها لا يوجد إيمان. 259 00:22:40,560 --> 00:22:43,000 وإلا كيف سيعرف الآلهة أننا نحبهم؟ 260 00:22:54,320 --> 00:23:00,720 إنها لها! 261 00:23:03,400 --> 00:23:05,560 سنرى الآن. 262 00:23:07,440 --> 00:23:10,960 سنرى ما إذا كانت الآلهة قد اختاروا الحق. 263 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 لك كل الحق؟ 264 00:23:33,120 --> 00:23:35,120 حول ما قلته سابقا... 265 00:23:35,160 --> 00:23:36,760 للوصول إلى هذا الحد ، كان 266 00:23:36,800 --> 00:23:38,640 عليك أن تؤمن أنك الشخص المختار. 267 00:23:38,680 --> 00:23:42,320 أن كل ما تفعله هو نبوءة. 268 00:23:43,320 --> 00:23:46,320 لكن شيئًا مختلفًا يجب أن يحدث الآن. 269 00:23:46,360 --> 00:23:48,880 تخيل ما كنت عليه... 270 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 مثل الجرس. 271 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 يجب أن تصبح رنين الجرس. 272 00:23:57,040 --> 00:23:58,960 آه أجل! 273 00:23:59,000 --> 00:24:01,480 رنين الجرس. شكرا. تم ذلك الحيلة. 274 00:24:01,520 --> 00:24:04,240 عليك أن تحرر نفسك من كل شيء. 275 00:24:04,280 --> 00:24:07,520 خذ هذه الخطوة إلى أبعد من ذلك. كيف اعرف انني هناك؟ 276 00:24:07,560 --> 00:24:09,760 وقد فعلت ذلك أبدا. 277 00:24:09,800 --> 00:24:12,640 لكن هذه الحقائق... إنها تأتي من الآلهة. 278 00:24:12,680 --> 00:24:14,280 أوه ، اتركها وشأنها ، أليس كذلك؟ 279 00:24:14,320 --> 00:24:16,480 هل كنت اتحدث اليك اخرج من أذنها لمرة واحدة. 280 00:24:16,520 --> 00:24:19,280 امنح الفتاة بعض المساحة للتفكير. 281 00:24:23,000 --> 00:24:26,680 إيماننا ، ربما ليس إيمانك ، بل إيماننا... 282 00:24:26,720 --> 00:24:28,520 إنها تحافظ على هذه الأرض كاملة. 283 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 إنه رجاء في الظلام ، وقوة للضعيف 284 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 ، وهي التي ستحملنا من خلال. 285 00:24:33,240 --> 00:24:36,760 هي التي اختارها الآلهة. -لا. 286 00:24:36,800 --> 00:24:39,440 لا لا لا. لم يفعلوا. 287 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 لقد فعلوا. 288 00:24:42,480 --> 00:24:45,240 كيف تعرف أنت من بين كل الناس؟ 289 00:24:45,280 --> 00:24:47,440 لأن... 290 00:24:49,560 --> 00:24:52,080 كنت مختارًا أيضًا. 291 00:24:53,000 --> 00:24:55,560 بعد وفاة والدي ، جاء الكاهن ليختاروا 292 00:24:55,600 --> 00:24:59,480 من سيقود القبيلة. الأقوياء فيران ، 293 00:24:59,520 --> 00:25:03,000 ليس فيران الخاص بك ، كان هناك الكثير. 294 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 هذا فيران الآخر ، 295 00:25:07,120 --> 00:25:09,200 لقد أخذ لي بريقًا كبيرًا. 296 00:25:09,240 --> 00:25:11,960 كان عمري 14 عامًا. 297 00:25:12,000 --> 00:25:14,280 يمشي مباشرة أمام أشقائي الثلاثة الأكبر 298 00:25:14,320 --> 00:25:17,080 سناً وأجلسني على حجره وقال إنني سأكون كذلك 299 00:25:17,120 --> 00:25:20,680 المختار وملكة قبيلتي. 300 00:25:23,280 --> 00:25:26,160 وعدت لي المدرسة. 301 00:25:27,600 --> 00:25:32,280 لقد أعطى الدراسة جيدة. صدقني. 302 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 أنت تقول إن إيمانك ينبع من الأرض 303 00:25:35,320 --> 00:25:38,000 والأنهار والأشجار. لم يحدث ذلك. 304 00:25:38,040 --> 00:25:41,640 ينبع من أفواه الناس. 305 00:25:41,680 --> 00:25:43,400 من فيرانز. 306 00:25:43,440 --> 00:25:48,840 وكل فيران يريد فقط أن يُخشى ويطيع ويُعبد. 307 00:25:50,760 --> 00:25:54,880 تلك الشابة هناك ، لم يختارها الآلهة. 308 00:25:56,200 --> 00:25:59,680 إنها مجرد طفلة شجاعة. 309 00:25:59,720 --> 00:26:01,760 وهي تدعى كايت. 310 00:26:36,680 --> 00:26:39,720 كنت أفكر ، إذا ماتت أنا وأنت 311 00:26:39,760 --> 00:26:42,320 هنا ، ماذا سيحدث لفيلان الصغير؟ 312 00:26:44,800 --> 00:26:48,120 آسف ، ليس هذا النوع من التفكير الذي قد يكون لديك الآن. 313 00:26:48,160 --> 00:26:50,200 كنت أتجول. 314 00:26:51,160 --> 00:26:55,280 كنت قلقة بشأن فيلان الصغير. 315 00:26:55,320 --> 00:26:57,080 نعم. 316 00:26:57,120 --> 00:27:00,080 وحيد تماما. لا آباء. 317 00:27:00,120 --> 00:27:02,720 ماذا حدث لوالديه؟ 318 00:27:04,480 --> 00:27:06,480 عادل بما يكفي. 319 00:27:08,120 --> 00:27:10,680 بارد قليلاً ، لكني لا ألومك. 320 00:27:10,720 --> 00:27:12,240 هربت هكذا... 321 00:27:12,280 --> 00:27:15,720 فقط اعتقدت أننا يمكن أن نكون متحضرين ، الليلة- 322 00:27:17,360 --> 00:27:19,960 نعم ، لا تهتم. 323 00:27:46,920 --> 00:27:49,640 هذه هي المحاكمة الحقيقية. أليس كذلك؟ 324 00:27:51,600 --> 00:27:54,360 لما؟ واحد منهم سوف يخونك. 325 00:27:54,400 --> 00:27:57,600 هذا انا. اخترت الجميع. 326 00:27:57,640 --> 00:28:00,080 ويتم ذلك من أجلنا. أنا فعلت ذلك. 327 00:28:00,120 --> 00:28:03,960 لذلك الشخص الذي يخونني هو أنا. 328 00:28:04,840 --> 00:28:06,840 انت على حق. 329 00:28:06,880 --> 00:28:10,680 يجب أن نستسلم. لقد فقدنا. 330 00:28:10,720 --> 00:28:15,720 - لقد فقدنا. -تعتقد ذلك؟ لقد فقدنا بيبل الكبيرة. 331 00:28:19,240 --> 00:28:22,520 إنها حصاة. يمكنك أن تجد آخر. 332 00:28:22,560 --> 00:28:24,440 هل علمتك شيئا؟ 333 00:28:24,480 --> 00:28:27,360 لقد حصلوا علينا. هم بيننا الآن. 334 00:28:27,400 --> 00:28:28,880 هنا. 335 00:28:28,920 --> 00:28:32,600 إنهم يأتون بطرق لا نستطيع رؤيتها. أنت تعرف هذا! 336 00:28:32,640 --> 00:28:37,160 يمكننا أن نحاول ونحاول ، لكن نبوءاتنا مصنوعة من أجل ذلك. 337 00:28:37,200 --> 00:28:40,240 لقد قتلوا آلهتنا ، ألا ترون؟ 338 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 وبالتالي... 339 00:28:44,400 --> 00:28:47,240 لقد انتهيت من كل شيء. 340 00:28:47,280 --> 00:28:50,200 أول شيء قلته. 341 00:28:50,240 --> 00:28:54,760 انت مخطئ. هذه ليست المحاكمة الحقيقية. 342 00:28:54,800 --> 00:28:58,680 المحاكمة الحقيقية تتجاوز أي شيء تخشاه الآن. 343 00:29:00,320 --> 00:29:02,560 لم تبدأ حتى. 344 00:29:11,840 --> 00:29:13,880 لك كل الحق؟ 345 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 ضائع. 346 00:29:35,360 --> 00:29:38,280 مهلا! يجب أن نتكلم. 347 00:29:42,280 --> 00:29:45,040 سيكونون هنا قريبا. 348 00:29:45,080 --> 00:29:47,480 لكن عليك أن تذهب. 349 00:30:45,240 --> 00:30:47,600 ارجع في الطابور! 350 00:31:18,360 --> 00:31:21,000 انهم هنا. 351 00:31:22,880 --> 00:31:25,160 انهم هنا. 352 00:31:27,480 --> 00:31:29,600 أين هي؟ اليست معك 353 00:31:29,640 --> 00:31:31,320 لما؟ 354 00:31:41,440 --> 00:31:44,560 يتمسك. قف. 355 00:31:44,600 --> 00:31:48,440 وقف. قف. 356 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 أشعل المشاعل. أشعل المشاعل. 357 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 استمر. 358 00:32:01,720 --> 00:32:04,000 نحن بحاجة إلى التحرك. 359 00:32:13,320 --> 00:32:15,480 وقف. 360 00:32:15,520 --> 00:32:17,320 عربات ، توقف! 361 00:32:17,360 --> 00:32:20,200 بناة سخيف. تمسح الطريق. 362 00:32:31,720 --> 00:32:35,320 مرحبًا ، أحضر البعض. من هنا. 363 00:32:35,360 --> 00:32:39,360 أريد فريقين على ذلك ، يمهدان هذا الطريق. 364 00:32:39,400 --> 00:32:43,600 تحرك الآن. نقل. خطوة خطوة خطوة. 365 00:32:51,240 --> 00:32:55,000 افصل الخيول. 366 00:32:55,040 --> 00:32:57,280 افصل الخيول! 367 00:32:59,920 --> 00:33:02,520 أحضر الخيول في المقدمة. 368 00:33:08,720 --> 00:33:10,960 هنا! 369 00:33:13,600 --> 00:33:16,720 همم. إنه أطول قليلاً من هنا. 370 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 حركه! 371 00:33:35,280 --> 00:33:37,480 ليس الليلة. 372 00:33:37,520 --> 00:33:39,520 نعم ، فقط إذا أخرجته. 373 00:33:39,560 --> 00:33:43,480 حسنًا ، تعال من هناك وسأتبول على ساقك. 374 00:33:43,520 --> 00:33:45,160 أمسك به. 375 00:33:45,200 --> 00:33:49,080 -لدي الوصول. -لطيف - جيد. طفلي الجميل مشغول. 376 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 مشغول أكثر منك. 377 00:33:59,320 --> 00:34:02,000 أحضر الخيول في المقدمة. 378 00:34:14,040 --> 00:34:16,600 انصت بانتباه. 379 00:34:17,680 --> 00:34:20,000 هل تستمع؟ 380 00:34:23,440 --> 00:34:27,400 لوسيوس ، هذا أنا. دعنا نخرجك. هيا. 381 00:34:33,160 --> 00:34:35,080 لوسيوس... 382 00:34:36,200 --> 00:34:38,600 يا القرف. 383 00:34:41,840 --> 00:34:45,720 آه يا ​​صاح. هذا ليس جيدًا ، أليس كذلك؟ 384 00:34:46,880 --> 00:34:49,480 عدم وجود ذلك. ليس في مناوبتي. 385 00:34:50,840 --> 00:34:53,360 اممم... 386 00:34:53,400 --> 00:34:55,440 دعني اصلحك 387 00:35:05,760 --> 00:35:07,880 آه. 388 00:35:47,120 --> 00:35:51,000 أتعلم ، أعني أن محاولة القتل الفاشلة جانبًا 389 00:35:51,040 --> 00:35:53,640 ، كنت أفضل حراس مررت به على الإطلاق. 390 00:35:55,160 --> 00:35:57,320 ربما بسبب ذلك ، 391 00:35:57,360 --> 00:36:00,640 أتمنى أن يتمكن جهاز Praefectus 392 00:36:00,680 --> 00:36:02,680 الحالي من ضرب أي شخص في أسرتهم. 393 00:36:07,040 --> 00:36:09,440 كما تعلم ، لقد فقدت ابني. 394 00:36:11,240 --> 00:36:13,240 فتى الصغير. 395 00:36:19,560 --> 00:36:23,040 التقيت به ، أليس كذلك؟ لقد أعطيته ذلك السيف. 396 00:36:23,080 --> 00:36:26,400 غمد صغير مناسب ، القمم. 397 00:36:26,440 --> 00:36:29,240 لقد كان بهذا الحجم فقط ، بالكاد كان يستطيع رفعه. 398 00:36:29,280 --> 00:36:31,920 نام معه تحت سريره. 399 00:36:36,960 --> 00:36:39,920 لم أخبرك بذلك قط ، أليس كذلك؟ 400 00:36:39,960 --> 00:36:42,760 كان يجب أن أخبرك كم أحبه. 401 00:36:46,360 --> 00:36:48,720 أوه. 402 00:36:48,760 --> 00:36:52,720 استمع إلي ، أنا لم أحضرك هنا لتنزف في كل مكان. 403 00:36:54,040 --> 00:36:57,240 هذه الأشياء تحدث الآن بعد أن دارت حرب هناك. 404 00:36:58,760 --> 00:37:01,440 نحن... 405 00:37:01,480 --> 00:37:05,480 نحن طرف الرمح أليس كذلك؟ 406 00:37:06,600 --> 00:37:09,640 ليس جيدًا إذا كنا نتبول ونتذمر من ذلك. 407 00:37:30,680 --> 00:37:33,800 هل تعرف كم أنا معجب بك؟ 408 00:37:33,840 --> 00:37:36,080 الآن أنا لست أقوى منك. أنا لست أفضل منك. 409 00:37:36,120 --> 00:37:38,800 وأنا أرتدي هذا الزي لإخفاء ذلك. 410 00:37:40,120 --> 00:37:42,960 وأنت جندي حتى عظامك. 411 00:37:43,000 --> 00:37:46,960 إلى أين تأخذني؟ - لم يعلمونا أبدًا كيف نستسلم. 412 00:37:47,000 --> 00:37:48,400 اتضح أنه شيء لا بأس به. 413 00:37:48,440 --> 00:37:50,520 حسنًا ، إلى أين نحن ذاهبون؟ 414 00:37:50,560 --> 00:37:52,880 إلى أين كنت دائما ذاهبة. 415 00:37:54,720 --> 00:37:57,000 حيث أنا أضعف من أن أذهب. 416 00:37:58,480 --> 00:38:00,480 كانت محقة في ذلك. 417 00:38:00,520 --> 00:38:03,640 لكنها سوف ترحب 418 00:38:03,680 --> 00:38:06,760 بك في أحضانها الدافئة. 419 00:38:09,680 --> 00:38:12,120 أنت لم تقابل زوجتي قط ، أليس كذلك؟ 420 00:38:13,360 --> 00:38:15,680 شعرت بحبها. 421 00:38:23,560 --> 00:38:26,120 إنه فخ. 422 00:38:26,160 --> 00:38:27,640 أنيا ، اتبعني. 423 00:38:27,680 --> 00:38:29,920 البقية منكم انتظر هنا. أنا قادم معك. 424 00:38:29,960 --> 00:38:34,400 لا. أنا أعرف ماذا تريد. فقط ابقى هنا. 425 00:38:37,600 --> 00:38:41,280 لقد أعادته إلي. 426 00:38:41,320 --> 00:38:43,120 ابني. 427 00:38:44,200 --> 00:38:47,480 لقد كان قريباً مني مثلك الآن. 428 00:38:55,160 --> 00:38:58,080 لا. هذا ليس صحيحا. 429 00:38:58,120 --> 00:39:01,120 ليس الان. ليس الان. ليس الان. 430 00:39:05,400 --> 00:39:07,920 كان... كان هنا. 431 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 واعتقدت أنها كانت معجزة. 432 00:39:19,240 --> 00:39:21,600 مثالية كما أتذكر. 433 00:39:21,640 --> 00:39:23,320 ساعدني في ربطه بسرعة. 434 00:39:23,360 --> 00:39:25,320 ما هذا؟ إنه شيطانه. 435 00:39:25,360 --> 00:39:29,280 إنه يخرج. -Nah ، اللعنة على هذا. -بسرعة. 436 00:39:30,640 --> 00:39:32,800 عيناه الجميلتان. 437 00:39:45,440 --> 00:39:47,640 وشعره الذهبي. 438 00:39:52,080 --> 00:39:55,040 تبا لهذا. 439 00:39:58,040 --> 00:40:00,600 أوه ، يا لها من هدية. 440 00:40:08,440 --> 00:40:10,560 سفك الدم. 441 00:40:13,800 --> 00:40:16,600 سفك الدم. اشرب حبه. 442 00:40:16,640 --> 00:40:20,720 سفك الدم. 443 00:41:02,520 --> 00:41:06,200 لا! لا تفعل! لا! انا قادم. -لا! لا تفعل. لا تفعل. 444 00:41:20,800 --> 00:41:24,760 ♪ أحب أن أغير العالم 445 00:41:26,600 --> 00:41:30,880 ♪ لكني لا أعرف ماذا أفعل 446 00:41:56,440 --> 00:41:57,840 لما؟ 447 00:41:57,880 --> 00:42:01,760 ♪ في كل مكان هو النزوات والشعر 448 00:42:01,800 --> 00:42:05,760 ♪ السدود والجنيات قل لي أين العقل 449 00:42:09,720 --> 00:42:12,760 خذها حية! 450 00:42:12,800 --> 00:42:16,600 ♪ أحب أن أغير العالم ♪ 451 00:42:18,760 --> 00:42:22,560 ♪ لكني لا أعرف ماذا أفعل 452 00:42:29,920 --> 00:42:32,640 استيقظ. قف. 453 00:43:08,880 --> 00:43:11,720 ♪ تلوث العالم لا يوجد حل ♪ 454 00:43:11,760 --> 00:43:16,000 ابق على وضعك. # المؤسسة ، الصعق بالكهرباء ♪ 455 00:43:18,600 --> 00:43:23,520 رقم # هم ونحن ، اوقفوا الحرب ♪ 456 00:43:32,160 --> 00:43:35,240 احصل عليها! أمسك بها! 457 00:43:35,280 --> 00:43:38,720 لا أنت .. أمسكها! أمسك بها! 458 00:43:38,760 --> 00:43:42,320 اللعنة! اقفز! يذهب! 459 00:43:42,360 --> 00:43:45,320 احصل عليها! احصل عليها! 460 00:43:45,360 --> 00:43:48,760 اقفز! اقفز! 461 00:44:12,440 --> 00:44:15,200 أهلا. 462 00:44:16,440 --> 00:44:19,280 ضاع كل شئ. 463 00:44:19,320 --> 00:44:21,880 أوه ، اللعنة. 464 00:44:36,000 --> 00:44:39,480 هيا. لقد امسكتك. 465 00:44:48,600 --> 00:44:52,720 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6