1 00:00:00,969 --> 00:00:03,000 Spear of the silver dawn. 2 00:00:03,025 --> 00:00:08,265 When the Chosen One possesses it, she will unite the tribes. 3 00:00:08,418 --> 00:00:12,031 The Chosen One will forge the great golden bow. 4 00:00:12,056 --> 00:00:14,096 Veran's searching for the deserter. 5 00:00:14,131 --> 00:00:16,251 He's in a prison camp up there in the Blue Hills. 6 00:00:16,471 --> 00:00:19,111 Find the spear before Rome. 7 00:00:19,151 --> 00:00:21,991 I want what Lokka wants. You know I'm strong. 8 00:00:22,031 --> 00:00:23,711 Not like Aulus. 9 00:00:23,751 --> 00:00:26,391 - They took our boy. - We'll find him. I promise. 10 00:00:26,431 --> 00:00:29,663 Something is wrong. 11 00:00:29,688 --> 00:00:33,128 What's the very last thing Veran wants? 12 00:00:34,991 --> 00:00:38,071 But whatever Veran planned, it wasn't this. 13 00:00:42,599 --> 00:00:45,079 It's alright 14 00:00:45,111 --> 00:00:48,271 You're safe. 15 00:00:48,311 --> 00:00:51,671 I've got you. 16 00:00:51,711 --> 00:00:53,711 We're here. 17 00:00:54,711 --> 00:00:57,231 We made it. See. 18 00:01:01,720 --> 00:01:04,520 Oh. 19 00:01:04,961 --> 00:01:07,201 One of them will betray you. 20 00:01:09,649 --> 00:01:11,649 Wait. Wait! 21 00:01:21,675 --> 00:01:24,195 Get out! There's nothing for you here! 22 00:01:24,235 --> 00:01:26,515 Leave us what little we have left, for pity's sake! 23 00:01:26,555 --> 00:01:28,515 I'm not here to rob you. I found your son. 24 00:01:28,555 --> 00:01:31,155 - I brought him back. - Get out! You're not welcome! 25 00:01:31,195 --> 00:01:32,595 He's here somewhere. I saw him come in. 26 00:01:33,435 --> 00:01:36,355 - Make her go. - Who are you?! Why are you tormenting us?! 27 00:01:36,395 --> 00:01:38,835 No! I rescued your son. 28 00:01:38,875 --> 00:01:40,235 I brought him back! 29 00:01:40,275 --> 00:01:42,115 We don't have a son! 30 00:01:42,155 --> 00:01:44,155 We don't have any children. 31 00:01:48,013 --> 00:01:51,356 T-REX ♫ CHILDREN OF THE REVOLUTION ♫ 32 00:01:54,875 --> 00:01:56,875 ♪ Yeah ♪ 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,355 ♪ Well, you can bump and grind ♪ 34 00:02:05,835 --> 00:02:08,195 ♪ It is good for your mind ♪ 35 00:02:09,235 --> 00:02:11,315 ♪ Well, you can twist and shout ♪ 36 00:02:12,915 --> 00:02:14,795 ♪ Let it all hang out ♪ 37 00:02:14,835 --> 00:02:17,075 ♪ But you won't fool ♪ 38 00:02:17,115 --> 00:02:19,995 ♪ The children of the revolution ♪ 39 00:02:20,035 --> 00:02:35,446 ♪ No, you won't fool the children of the revolution ♪ 40 00:02:36,538 --> 00:02:38,538 ♪ There's no way ♪ 41 00:02:40,555 --> 00:02:42,555 ♪ Yeah ♪ 42 00:02:51,689 --> 00:02:53,689 ♪ Whoa ♪ 43 00:03:20,065 --> 00:03:21,011 C'mon 44 00:03:21,035 --> 00:03:23,595 Inside, go inside. Chop, chop. In you go. 45 00:03:35,395 --> 00:03:37,395 Back in. 46 00:04:28,715 --> 00:04:31,155 Sir. 47 00:05:10,157 --> 00:05:11,477 Oh. 48 00:05:11,892 --> 00:05:13,892 When will they hatch? 49 00:05:14,669 --> 00:05:16,669 Don't... don't drop them. 50 00:05:18,195 --> 00:05:20,555 Keep them warm. 51 00:05:26,675 --> 00:05:28,115 How did you get in here? 52 00:05:28,155 --> 00:05:31,475 Your guard. He's asleep... or drunk. 53 00:05:31,515 --> 00:05:34,435 Why are you here? 54 00:05:34,475 --> 00:05:38,875 The General has sent word that he will be delayed a further few days. 55 00:05:38,915 --> 00:05:41,955 - Why? - And also that he has your associate, 56 00:05:41,956 --> 00:05:43,275 your friend, with him. 57 00:05:47,195 --> 00:05:51,355 Would you um... clear those plates behind you? 58 00:05:58,435 --> 00:06:01,795 This what you imagined when you became Praefectus? 59 00:06:01,835 --> 00:06:04,555 That you'd be left behind to do the housework? 60 00:06:04,595 --> 00:06:06,595 A messenger boy? 61 00:06:10,795 --> 00:06:12,475 I'll get someone to clear this up. 62 00:06:12,515 --> 00:06:14,515 Thank you. 63 00:07:35,115 --> 00:07:37,115 Hey. 64 00:07:39,235 --> 00:07:43,435 So... when might be a good time to discuss what happened back there? 65 00:07:43,475 --> 00:07:45,395 Just leave me alone. 66 00:07:45,435 --> 00:07:50,035 Running off on your own private adventure, risking everything? 67 00:07:50,075 --> 00:07:51,955 What were you doing? 68 00:07:51,995 --> 00:07:55,555 The Gods' bidding. Isn't everything I do the Gods' bidding? 69 00:07:55,595 --> 00:07:57,875 That's what everyone keeps telling me. 70 00:07:57,915 --> 00:08:00,395 Just because every decision you make is preordained 71 00:08:00,435 --> 00:08:03,835 by the Gods, doesn't mean you can't ponder each one for a while, 72 00:08:03,875 --> 00:08:05,875 you know? Mull it over. 73 00:08:07,355 --> 00:08:09,515 Try to be a wise Chosen One. 74 00:08:09,555 --> 00:08:10,955 Not a stupid, reckless Chosen One. 75 00:08:10,995 --> 00:08:14,075 - Just piss off! - No. You need to listen to me. 76 00:08:14,115 --> 00:08:15,555 Think back to those blessed days 77 00:08:15,595 --> 00:08:18,595 when you actually used to listen to me, when I was your teacher. 78 00:08:18,635 --> 00:08:20,955 Things have changed since then. 79 00:08:20,995 --> 00:08:23,715 We'll stop here and rest a while. 80 00:08:23,755 --> 00:08:25,755 That's exactly my point. 81 00:08:25,795 --> 00:08:28,275 Yes, they have changed. 82 00:08:28,315 --> 00:08:30,315 Those challenges you faced when training, 83 00:08:30,355 --> 00:08:32,875 what did you think they were preparing you for? 84 00:08:32,915 --> 00:08:33,995 Easier challenges? 85 00:08:34,035 --> 00:08:36,035 No, the opposite. 86 00:08:36,075 --> 00:08:38,675 Challenges that are more insanely difficult 87 00:08:38,715 --> 00:08:41,395 than you could ever imagine. Earth, air, fire, water. 88 00:08:41,435 --> 00:08:43,115 Those were the simple ones. 89 00:08:43,155 --> 00:08:45,395 Basic stuff that a kid could understand. 90 00:08:45,435 --> 00:08:50,675 Now you're dealing with entities you can't possibly comprehend. 91 00:08:55,955 --> 00:08:58,795 Giddap! 92 00:09:02,155 --> 00:09:04,635 I set those tasks for you. 93 00:09:04,675 --> 00:09:06,675 Me, your friend. 94 00:09:08,595 --> 00:09:12,115 Now, who knows what forces are focused on you? 95 00:09:12,155 --> 00:09:15,275 The Chosen One? Willing you to succeed or to fail? 96 00:09:17,335 --> 00:09:18,386 I got a message. 97 00:09:18,410 --> 00:09:21,075 I know, and these messages are often ambiguous 98 00:09:21,115 --> 00:09:24,843 - or in riddle form and have to be deciphered. - "One of them will betray you." 99 00:09:24,859 --> 00:09:26,299 What's that? 100 00:09:26,339 --> 00:09:29,419 How would you interpret "One of them will betray you?" 101 00:09:29,459 --> 00:09:31,739 Ambiguous? A riddle? 102 00:09:32,899 --> 00:09:34,299 I'm drowning here. 103 00:09:34,339 --> 00:09:36,059 Fucking help me, will you? 104 00:09:36,099 --> 00:09:38,619 Where did this warning come from? 105 00:09:38,659 --> 00:09:40,379 It wasn't a warning. 106 00:09:40,419 --> 00:09:42,219 It was a threat. 107 00:09:42,259 --> 00:09:44,259 From where? 108 00:09:45,699 --> 00:09:48,179 From a child. 109 00:09:48,219 --> 00:09:50,379 A boy... 110 00:09:50,419 --> 00:09:53,539 who spoke with all the arrogance of the Roman devil. 111 00:09:58,219 --> 00:10:02,619 Find out who will betray me and find out who they answer to, 112 00:10:02,659 --> 00:10:05,739 because I don't need to understand the forces at work against me. 113 00:10:05,779 --> 00:10:07,779 I just need to know their name. 114 00:10:10,179 --> 00:10:12,179 How do you know it's not me? 115 00:10:13,459 --> 00:10:15,419 I don't. 116 00:10:28,939 --> 00:10:30,939 It can't be me. 117 00:10:32,579 --> 00:10:34,579 Why is this mine? 118 00:10:35,579 --> 00:10:36,979 It's ridiculous. 119 00:10:37,019 --> 00:10:39,739 Do you want me to give you a lesson? 120 00:10:39,779 --> 00:10:41,939 - What?! - An archery lesson. 121 00:10:41,979 --> 00:10:44,499 - You look nervous. - I'm not nervous. 122 00:10:44,539 --> 00:10:45,939 You're nervous. 123 00:10:45,979 --> 00:10:47,939 You give ME a lesson?! 124 00:10:47,979 --> 00:10:50,939 - I've never heard anything so absurd. - All right. 125 00:10:53,659 --> 00:10:55,939 I may not be able to leg it up a tree like a squirrel 126 00:10:55,979 --> 00:10:58,619 or tell my thistleworts from a sedge-blain, 127 00:10:58,659 --> 00:11:01,259 but I used to be a Cantii prince, remember? 128 00:11:01,299 --> 00:11:04,579 I was taught archery every day from the age of... three. 129 00:11:05,739 --> 00:11:07,704 Shooting an arrow is one thing I can actually do. 130 00:11:07,705 --> 00:11:09,039 Mm. 131 00:11:11,339 --> 00:11:14,819 - I can show you the basics, at least. - Fine! Whatever! 132 00:11:14,859 --> 00:11:18,299 If that's what you want, if that's what'll make you happy. 133 00:11:18,339 --> 00:11:20,339 Let's go. 134 00:11:22,739 --> 00:11:25,299 How many were there? 135 00:11:25,339 --> 00:11:27,339 Four or five, I think. 136 00:11:30,459 --> 00:11:32,859 Why didn't they go after you? 137 00:11:32,899 --> 00:11:34,099 They didn't see me. 138 00:11:34,139 --> 00:11:37,299 They just charged through and you were in their path. 139 00:11:41,459 --> 00:11:43,459 Sorry. 140 00:11:59,459 --> 00:12:01,539 You all right? 141 00:12:01,579 --> 00:12:03,739 Keep still. 142 00:12:11,139 --> 00:12:12,539 What are we aiming at? 143 00:12:12,579 --> 00:12:14,739 The tree, pine tree. 144 00:12:16,099 --> 00:12:17,579 Eyes on the target. 145 00:12:17,619 --> 00:12:20,299 Oh, on the target. Game-changer! 146 00:12:21,419 --> 00:12:23,019 Deep breath... 147 00:12:23,059 --> 00:12:24,059 and... 148 00:12:24,099 --> 00:12:27,819 when you draw, draw back in one smooth motion, 149 00:12:27,859 --> 00:12:30,339 bringing the bow up at the same time, 150 00:12:30,379 --> 00:12:34,179 so that the arrow's in a straight line with your arm. And... 151 00:12:54,099 --> 00:12:55,619 Very good. 152 00:12:55,659 --> 00:12:57,619 - Eyes on the target. - Yes, I know. 153 00:12:57,659 --> 00:12:59,659 - Deep breath. - Please. 154 00:12:59,699 --> 00:13:01,699 Fuck! 155 00:13:07,739 --> 00:13:10,259 Sorry. Sorry. Is everyone all right? 156 00:13:10,299 --> 00:13:12,299 What the fuck was that?! 157 00:13:13,299 --> 00:13:14,859 What are you trying to do? 158 00:13:14,899 --> 00:13:17,979 - Huh? - It was a mistake. The bow string snapped. 159 00:13:18,979 --> 00:13:21,699 - Oh, you got a cut on your cheek. - I fucking know. 160 00:13:23,419 --> 00:13:26,059 I might have something that could help with that. 161 00:13:29,139 --> 00:13:31,499 What's that you've got there? 162 00:13:31,539 --> 00:13:33,539 What, this? 163 00:13:34,659 --> 00:13:38,459 Well... this is Big Pebble. 164 00:13:39,699 --> 00:13:41,699 - Big Pebble? - Mm-hm. 165 00:13:47,459 --> 00:13:49,699 Big Pebble. Mm, ah, ooh. 166 00:13:52,259 --> 00:13:54,659 Big Pebble knows all about you. 167 00:13:54,699 --> 00:13:56,859 Sees your secrets. 168 00:13:56,899 --> 00:13:58,939 What you hide away. 169 00:13:58,979 --> 00:14:01,299 You are hiding something from everyone. 170 00:14:01,339 --> 00:14:02,859 Yes. 171 00:14:02,899 --> 00:14:06,059 And now, Big Pebble told me. 172 00:14:08,019 --> 00:14:10,019 What did he tell me? 173 00:14:12,179 --> 00:14:14,659 He told you that... 174 00:14:14,699 --> 00:14:16,339 Yes? 175 00:14:16,379 --> 00:14:18,379 ... sometimes... 176 00:14:19,379 --> 00:14:21,379 ... I weep. 177 00:14:21,419 --> 00:14:22,619 You weep? 178 00:14:22,659 --> 00:14:24,379 The responsibility on my shoulders 179 00:14:24,419 --> 00:14:27,939 that I have been blessed to protect the Chosen One. 180 00:14:29,739 --> 00:14:31,739 Then you weep? 181 00:14:32,779 --> 00:14:36,699 I can't allow my weakness to affect morale... 182 00:14:36,739 --> 00:14:39,379 so I go and find a quiet place. 183 00:14:39,419 --> 00:14:41,299 And have a little cry? 184 00:14:41,339 --> 00:14:43,139 At the enormity of it all. 185 00:14:43,179 --> 00:14:45,179 No further questions. 186 00:15:00,179 --> 00:15:02,499 Making potions? 187 00:15:02,539 --> 00:15:04,619 Who are you planning on poisoning? 188 00:15:05,819 --> 00:15:08,219 The General wanted Mediterranean herbs in his garden 189 00:15:08,259 --> 00:15:10,619 to remind him of home. 190 00:15:10,659 --> 00:15:12,259 They're not thriving. 191 00:15:12,299 --> 00:15:14,379 Too much rain. 192 00:15:14,419 --> 00:15:18,899 We're planning a feast tomorrow night, in honour of our master. 193 00:15:18,939 --> 00:15:21,019 - Here? - Here. 194 00:15:21,059 --> 00:15:24,339 Shouldn't we wait for your husband's return? He'll be sorry to miss it. 195 00:15:24,379 --> 00:15:26,339 It's precisely because of his absence. 196 00:15:26,379 --> 00:15:29,339 The Lokka grows impatient and needs placating. 197 00:15:29,379 --> 00:15:30,779 He needs proof of our loyalty. 198 00:15:30,819 --> 00:15:32,379 He must be in no doubt of our devotion. 199 00:15:32,419 --> 00:15:34,619 Mm. He'll want a sacrifice. 200 00:15:34,659 --> 00:15:36,739 - He will. - Hm. 201 00:15:36,779 --> 00:15:37,899 The witch? 202 00:15:37,939 --> 00:15:42,819 - I think... we can do better than that. - Hm. 203 00:15:42,859 --> 00:15:44,859 Who, then? 204 00:15:46,059 --> 00:15:49,259 A precious... possession. 205 00:15:50,259 --> 00:15:52,579 A beautiful jewel. 206 00:15:52,619 --> 00:15:55,699 Someone worth sacrificing. 207 00:16:00,299 --> 00:16:02,859 Why don't we give it some thought, you and I? 208 00:16:04,419 --> 00:16:06,419 No need to decide now. 209 00:16:08,739 --> 00:16:13,019 We could use some of your Mediterranean herbs. 210 00:16:13,059 --> 00:16:15,619 That'll be nice. 211 00:16:15,659 --> 00:16:17,459 Can you pick a bunch? 212 00:16:17,491 --> 00:16:19,451 Bring them to the kitchen? 213 00:16:19,499 --> 00:16:21,499 Choose your faves! 214 00:17:23,274 --> 00:17:24,794 Take me to the Underworld. 215 00:17:24,834 --> 00:17:25,834 Why? 216 00:17:25,874 --> 00:17:29,754 Because tomorrow, I'm hosting a feast to honour my master, Lokka. 217 00:17:29,794 --> 00:17:33,154 If you don't wanna lose any more precious limbs, you'll do as I say! 218 00:17:37,517 --> 00:17:39,517 Your master, Lokka? 219 00:17:40,517 --> 00:17:42,993 No more your master than he is mine. 220 00:17:43,009 --> 00:17:46,529 It's not your party. You don't get to choose anything. 221 00:17:50,409 --> 00:17:52,409 I know why you want to go. 222 00:17:53,969 --> 00:17:55,879 Think you'll come back with an advantage over that demon 223 00:17:55,880 --> 00:17:59,689 you're fucking that'll save your skin. 224 00:18:00,729 --> 00:18:03,369 Help me bring the demon down. 225 00:18:03,409 --> 00:18:05,409 You hate him as much as me. 226 00:18:07,529 --> 00:18:09,529 It's not that easy. 227 00:18:11,129 --> 00:18:13,849 You have no idea what game you're in... 228 00:18:13,889 --> 00:18:16,089 let alone how to play it. 229 00:18:16,129 --> 00:18:18,729 I can help you. 230 00:18:18,769 --> 00:18:20,769 I could leave the key. 231 00:18:34,849 --> 00:18:36,849 Look. 232 00:18:38,529 --> 00:18:40,689 Found this the day they locked me up. 233 00:18:41,729 --> 00:18:44,209 Leads under the stables to a breach in the wall 234 00:18:44,249 --> 00:18:49,929 and there I can see... the marsh and forests and freedom. 235 00:18:51,409 --> 00:18:53,409 I can't leave. 236 00:18:55,329 --> 00:18:57,329 Not while Aulus' thumb is on me. 237 00:19:00,689 --> 00:19:02,689 Not until his curse is lifted. 238 00:19:05,929 --> 00:19:08,569 You can't help me. 239 00:19:11,129 --> 00:19:14,329 - I have more influence than you think. - You have none. 240 00:19:18,249 --> 00:19:21,129 She holds all the strings, your high priestess. 241 00:19:23,969 --> 00:19:27,609 Your only way to him is through her. 242 00:19:46,769 --> 00:19:48,769 Here, Fella. 243 00:19:50,649 --> 00:19:52,569 I never established whether you can't speak 244 00:19:52,609 --> 00:19:54,609 or whether you just don't. 245 00:19:56,049 --> 00:19:59,129 I mean, is it a condition or are you just in a bad mood? 246 00:20:02,409 --> 00:20:05,529 Doesn't matter. 247 00:20:09,889 --> 00:20:13,449 Oh. 248 00:20:13,489 --> 00:20:15,649 Look, this is Big Pebble. 249 00:20:16,729 --> 00:20:18,929 Look at it. 250 00:20:18,969 --> 00:20:20,409 Your eyes. 251 00:20:20,449 --> 00:20:22,929 Ah, ah, ah, ah, ah. 252 00:20:22,969 --> 00:20:25,609 Not so fast, Fella. 253 00:20:25,649 --> 00:20:27,649 Big Pebble has a question for you. 254 00:20:28,809 --> 00:20:31,569 Are you ready? 255 00:20:31,609 --> 00:20:34,009 Are you taking the fucking piss? 256 00:20:36,769 --> 00:20:39,409 The name's Drella, not Fella. 257 00:20:40,609 --> 00:20:44,049 I don't know what you think you're doing with the stone, but it's... 258 00:20:44,089 --> 00:20:45,369 it's embarrassing. 259 00:20:45,409 --> 00:20:47,809 Can I... ? 260 00:20:47,849 --> 00:20:51,449 If what you wanna ask me... if Large Pebble's question is, 261 00:20:51,489 --> 00:20:53,849 "Who is the one to watch?", 262 00:20:53,889 --> 00:20:55,689 my answer is... 263 00:20:55,729 --> 00:20:59,289 every single one of you fucking clowns! 264 00:20:59,329 --> 00:21:01,329 But specifically? 265 00:21:02,889 --> 00:21:05,689 The Regni, Ania. 266 00:21:05,729 --> 00:21:08,849 If she's not about to stab someone in the back... 267 00:21:08,889 --> 00:21:11,609 then my name's not fucking Drella, you cunt! 268 00:21:11,649 --> 00:21:13,649 Yeah? 269 00:21:18,369 --> 00:21:21,089 Does that answer your question? 270 00:21:22,209 --> 00:21:24,289 No, no. No. 271 00:21:44,529 --> 00:21:46,169 What? 272 00:21:46,209 --> 00:21:48,609 Did I hear right? Did you coax some words 273 00:21:48,649 --> 00:21:50,889 from our fragrant friend over there? 274 00:21:55,769 --> 00:21:57,769 What did she say? 275 00:21:57,809 --> 00:22:00,609 Well, she called me a cunt. 276 00:22:02,209 --> 00:22:05,569 - No, no, no, no, no, no, no. - Oh, you don't drink like him. 277 00:22:08,849 --> 00:22:10,849 Second thoughts... 278 00:22:20,769 --> 00:22:22,969 Not used to it. 279 00:22:23,009 --> 00:22:26,609 Why don't you question me with your large stone? 280 00:22:26,649 --> 00:22:28,649 - Big Pebble. - Oh. 281 00:22:30,409 --> 00:22:32,649 Big Pebble doesn't work on everybody. 282 00:22:32,689 --> 00:22:36,489 I'm pretty sure Big Pebble wouldn't have much effect on you. 283 00:22:36,529 --> 00:22:38,569 Didn't work on Fella. 284 00:22:38,609 --> 00:22:40,609 Let me see it. 285 00:22:47,049 --> 00:22:48,919 What's it supposed to do? Make you feel something? 286 00:22:48,920 --> 00:22:50,969 Not sure. 287 00:22:51,009 --> 00:22:53,289 I've never used it on myself. 288 00:22:53,329 --> 00:22:56,129 - No, I'm not getting anything. - Hm. 289 00:22:56,169 --> 00:22:59,649 - I told you. - Is that because I'm such a cold, hard bitch? 290 00:22:59,689 --> 00:23:02,169 You're certainly very angry most of the time. 291 00:23:04,169 --> 00:23:06,689 It's exhausting. 292 00:23:06,729 --> 00:23:10,569 I remember times when I wasn't angry at all. 293 00:23:10,609 --> 00:23:12,769 I was a mother once. 294 00:23:12,809 --> 00:23:16,969 I remember the times when I was bursting with happiness. 295 00:23:18,929 --> 00:23:20,409 What happened? 296 00:23:20,449 --> 00:23:22,609 Rome fucking happened. 297 00:23:22,649 --> 00:23:24,649 And now anger is all I have. 298 00:23:25,849 --> 00:23:27,809 I'm only content when I'm spitting blood 299 00:23:27,849 --> 00:23:29,889 and revenge is all that drives me. 300 00:23:33,289 --> 00:23:35,449 You should try your big stone on her. 301 00:23:37,489 --> 00:23:40,209 She'd fall for it. 302 00:23:40,249 --> 00:23:42,249 She loves all that. 303 00:23:43,449 --> 00:23:45,529 That's not why you're angry. 304 00:23:45,569 --> 00:23:46,609 Hm? 305 00:23:46,649 --> 00:23:49,849 I said, "That's not why you're angry." 306 00:23:49,889 --> 00:23:51,889 What happened to your son? 307 00:23:54,529 --> 00:23:57,049 That's not why you really hate the Druids. 308 00:23:58,049 --> 00:24:00,609 It's something else... 309 00:24:00,649 --> 00:24:02,649 isn't it? 310 00:24:11,689 --> 00:24:14,169 You shouldn't leave camp by yourself at night. 311 00:24:14,209 --> 00:24:16,209 It's not safe. 312 00:24:17,249 --> 00:24:18,769 What are you doing? 313 00:24:18,809 --> 00:24:20,249 None of your business. 314 00:24:20,289 --> 00:24:21,929 That looks nasty. 315 00:24:21,969 --> 00:24:25,209 - How did you do that? - Your stupid fucking arrow. 316 00:24:25,249 --> 00:24:28,009 - It hit you as well? - It hit me first. 317 00:24:28,049 --> 00:24:30,049 Wow. I mean, that's terrible. 318 00:24:31,329 --> 00:24:32,769 So sorry. 319 00:24:32,809 --> 00:24:35,369 The string was er... the string was broken. 320 00:24:36,569 --> 00:24:39,809 I don't know if you've seen... this. 321 00:24:42,449 --> 00:24:44,289 Again? 322 00:24:44,329 --> 00:24:46,249 What's this? 323 00:24:46,289 --> 00:24:49,209 What are you trying to do? 324 00:24:49,249 --> 00:24:50,649 Look at the pebble. 325 00:24:50,689 --> 00:24:53,009 Look how smooth it is. 326 00:24:53,049 --> 00:24:54,209 What is it? 327 00:24:54,249 --> 00:24:56,289 Big Pebble. 328 00:24:56,329 --> 00:24:59,409 Look at the lovely, smooth pebble. Look at it. 329 00:25:01,849 --> 00:25:03,849 You look at it. 330 00:25:07,689 --> 00:25:12,089 You see, you can't trust Big Pebble. 331 00:25:22,809 --> 00:25:24,809 Surrender to Lokka. 332 00:25:26,249 --> 00:25:28,369 You haven't got a chance. 333 00:27:29,609 --> 00:27:31,055 Captain. 334 00:27:31,079 --> 00:27:33,156 A heavy column's been sighted. 335 00:27:33,180 --> 00:27:34,569 A what? Pardon? 336 00:27:34,609 --> 00:27:37,289 Cohort, heading from the east towards this place. 337 00:27:37,329 --> 00:27:39,729 Well, who are they? Where are they going? 338 00:27:39,769 --> 00:27:41,569 I was dispatched when they were sighted. 339 00:27:41,609 --> 00:27:43,489 The others have gone to intercept 'em. 340 00:27:43,529 --> 00:27:45,689 They'll be en route to the frontline. We can't take 341 00:27:45,729 --> 00:27:46,929 any more prisoners here. 342 00:27:46,969 --> 00:27:48,129 We're at capacity. 343 00:27:48,169 --> 00:27:50,369 Send word: no more room. 344 00:27:51,889 --> 00:27:53,889 Captain. 345 00:28:11,289 --> 00:28:13,289 Here, look. 346 00:28:31,129 --> 00:28:32,849 Can I help? 347 00:28:32,889 --> 00:28:35,089 You're Lucius Validus. 348 00:28:35,129 --> 00:28:36,769 And you are... ? 349 00:28:36,809 --> 00:28:39,169 - Oh, Rufus. - Felix. 350 00:28:39,209 --> 00:28:41,769 Yeah, we were with you when you were Praefectus. 351 00:28:41,809 --> 00:28:43,809 Right. 352 00:28:45,169 --> 00:28:47,169 Well, hello again. 353 00:28:48,649 --> 00:28:51,369 Sorry to see you here in the same boat as us. 354 00:28:51,409 --> 00:28:53,529 I'm not in the same boat as you. 355 00:28:53,569 --> 00:28:55,089 Yeah, no... 356 00:28:55,129 --> 00:28:59,049 it's an expression meaning, "We're all in the same situation." 357 00:28:59,089 --> 00:29:01,929 All about to be executed for desertion. 358 00:29:01,969 --> 00:29:03,409 Not me. 359 00:29:03,449 --> 00:29:04,489 Not today. 360 00:29:04,529 --> 00:29:07,969 I thought... I thought it was today? 361 00:29:08,009 --> 00:29:09,529 That's what we were told. 362 00:29:09,569 --> 00:29:12,129 - That's what the man said, isn't it? - Yeah. Today. 363 00:29:12,169 --> 00:29:16,849 Well, then I hope today you will be with your Gods and ancestors 364 00:29:16,889 --> 00:29:20,009 and free from the sufferings of this world. 365 00:29:20,049 --> 00:29:22,769 Me, I'm on a different path. 366 00:29:24,249 --> 00:29:26,249 Well, how come? 367 00:29:26,289 --> 00:29:29,329 If I told you, you wouldn't believe me. 368 00:29:29,369 --> 00:29:31,369 Tell us. 369 00:29:33,649 --> 00:29:35,849 You sure it's today you're to be executed? 370 00:29:35,889 --> 00:29:37,889 Pretty sure. 371 00:29:41,849 --> 00:29:44,129 Budge up. Budge, budge, budge. 372 00:29:50,649 --> 00:29:54,929 There's a spear that everybody wants. 373 00:29:54,969 --> 00:29:57,369 The spear of the Silver Dawn. 374 00:29:58,929 --> 00:30:00,889 Aulus wants it. 375 00:30:00,929 --> 00:30:02,889 The Druids want it. 376 00:30:03,889 --> 00:30:05,889 I have it. 377 00:30:07,249 --> 00:30:11,369 Ten years ago, maybe 15, 378 00:30:11,409 --> 00:30:14,289 at Calvery, outside Jerusalem, 379 00:30:14,329 --> 00:30:19,609 there was a regular weekday crucifixion. This mystic, 380 00:30:19,649 --> 00:30:22,369 this one was holding on... 381 00:30:27,569 --> 00:30:30,809 He looked me in the eye... and he forgave me. 382 00:30:31,809 --> 00:30:34,849 He didn't say anything, but he forgave me. 383 00:30:37,249 --> 00:30:42,849 Now, I don't know who that man was or even if he's part of the story, 384 00:30:42,889 --> 00:30:44,889 but the spear... 385 00:30:47,609 --> 00:30:51,409 ... the spear has the power... 386 00:30:51,449 --> 00:30:53,569 to change worlds. 387 00:30:57,529 --> 00:31:00,769 And that's why I won't be dying today. 388 00:31:01,889 --> 00:31:03,489 Hm? 389 00:31:03,529 --> 00:31:05,529 Oh, cool. 390 00:31:15,369 --> 00:31:17,369 Here she is. 391 00:31:21,849 --> 00:31:25,169 Prison camp's on the plain north of here. I can get a vantage point 392 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 on the forested side. 393 00:31:26,249 --> 00:31:28,769 Have they got Lucius? Did you see him? 394 00:31:28,809 --> 00:31:30,889 It was too far away. 395 00:31:30,929 --> 00:31:34,209 But if he is there, they don't know who they're holding. 396 00:31:34,249 --> 00:31:35,729 The place is a mess. 397 00:31:35,769 --> 00:31:37,769 It's hardly even guarded. 398 00:31:41,369 --> 00:31:45,649 If your sister has lied to us, you will pay the price. 399 00:32:06,769 --> 00:32:08,769 All right, mate? 400 00:32:11,849 --> 00:32:12,929 All right? 401 00:32:12,969 --> 00:32:14,529 What do you want?! 402 00:32:14,569 --> 00:32:16,569 Prison camp's been sighted. 403 00:32:17,969 --> 00:32:19,969 We're moving off. 404 00:32:58,969 --> 00:33:03,049 Behold the majesty and splendour of the Roman Empire. 405 00:33:04,329 --> 00:33:06,329 Looks like a cesspit. 406 00:33:06,369 --> 00:33:08,249 Looks like a shithole. 407 00:33:08,289 --> 00:33:11,009 Yeah, same thing, really. 408 00:33:11,049 --> 00:33:12,649 There. 409 00:33:12,689 --> 00:33:14,289 That's the cart they took him away in. 410 00:33:14,329 --> 00:33:16,129 So they don't know. 411 00:33:16,169 --> 00:33:17,889 They look hungover. 412 00:33:17,929 --> 00:33:20,129 Probably get pissed every night. 413 00:33:20,169 --> 00:33:21,849 You were right. 414 00:33:21,889 --> 00:33:23,969 This should be easy. 415 00:33:24,009 --> 00:33:26,769 They might not even notice. 416 00:33:26,809 --> 00:33:28,809 They might notice. 417 00:33:35,889 --> 00:33:37,329 Shit. 418 00:33:37,369 --> 00:33:40,969 Got to give us a day's warning. Clear up some of this shit. 419 00:33:41,009 --> 00:33:43,204 Just... I don't know, stack it somewhere out of sight. 420 00:33:43,205 --> 00:33:47,129 - Yes, sir. - Oh, come on! Fuck's sake! 421 00:33:47,169 --> 00:33:49,169 - Space out a bit! - Move up! 422 00:33:49,209 --> 00:33:51,329 - Where's your sword? - Left it over there. 423 00:33:51,369 --> 00:33:53,369 Well, fucking go and get it! 424 00:33:59,049 --> 00:34:00,729 It's up. 425 00:34:00,769 --> 00:34:02,529 Horses. 426 00:34:02,569 --> 00:34:04,569 Who are we expecting? 427 00:34:05,889 --> 00:34:08,449 I imagine it's my rescue party. 428 00:34:27,609 --> 00:34:29,609 The Roman Devil. 429 00:34:34,049 --> 00:34:37,969 Bloody hell. Is this good or bad news? 430 00:34:44,769 --> 00:34:46,289 Look to the General! 431 00:34:46,329 --> 00:34:48,329 Look to the General! 432 00:34:56,289 --> 00:34:58,289 Hello, old friend. 433 00:36:24,613 --> 00:36:26,099 Welcome. 434 00:36:26,123 --> 00:36:28,665 Welcome. Welcome. Welcome 435 00:36:30,293 --> 00:36:31,773 Tonight... 436 00:36:31,813 --> 00:36:33,813 we will honour our master. 437 00:36:35,733 --> 00:36:37,933 Tonight... 438 00:36:37,973 --> 00:36:41,213 we will show him... our devotion. 439 00:37:45,293 --> 00:37:47,333 Oh, Majesty. 440 00:37:49,453 --> 00:37:51,453 Here you are. 441 00:37:53,333 --> 00:37:55,013 What are you doing? 442 00:37:55,053 --> 00:37:57,853 Preparing, High Priestess. 443 00:37:57,893 --> 00:38:00,413 Everybody is asking after you. 444 00:38:49,093 --> 00:38:51,333 He has come. 445 00:39:03,933 --> 00:39:05,933 It's time. 446 00:39:07,573 --> 00:39:10,453 Come. Hm. 447 00:39:10,493 --> 00:39:12,573 Who is it to be? 448 00:39:12,613 --> 00:39:14,613 A precious possession. 449 00:39:15,653 --> 00:39:17,653 A beautiful jewel. 450 00:41:15,973 --> 00:41:18,893 The Veran. We need to get out. 451 00:41:18,933 --> 00:41:21,133 I know a way. 452 00:41:24,373 --> 00:41:26,933 It's stopped. 453 00:41:26,973 --> 00:41:29,893 We have to go. 454 00:41:29,933 --> 00:41:32,293 I must see him. I must speak with him. 455 00:41:32,333 --> 00:41:35,253 No. He's not here to speak. 456 00:41:35,293 --> 00:41:37,053 He's here to destroy. 457 00:41:37,093 --> 00:41:39,653 - I can stop him. - No. He's poisoned the air. 458 00:41:39,693 --> 00:41:41,413 We have to go now. 459 00:41:41,453 --> 00:41:43,653 I know a way. 460 00:41:43,693 --> 00:41:45,773 Come on! 461 00:42:36,533 --> 00:42:38,933 About time. 462 00:42:46,853 --> 00:42:49,173 If you slay me... 463 00:42:49,213 --> 00:42:51,693 the price will be the Druids. 464 00:42:51,733 --> 00:42:53,773 Every last one. 465 00:42:53,813 --> 00:42:58,333 So not even your stories, your... your bullshit myths and legends, 466 00:42:58,373 --> 00:43:00,773 not even your memory will survive. 467 00:43:00,813 --> 00:43:03,533 Hear me, earth demon. 468 00:43:03,893 --> 00:43:07,333 - No. - Hear me, Lokka! 469 00:43:15,133 --> 00:43:17,133 No! 470 00:43:19,093 --> 00:43:22,733 10,000 dead, a rusted blade, 471 00:43:24,293 --> 00:43:26,013 string of beads, 472 00:43:26,053 --> 00:43:28,053 debt unpaid... 473 00:43:32,293 --> 00:43:33,853 ... a home infested, 474 00:43:33,893 --> 00:43:35,333 poisoned ink, 475 00:43:35,373 --> 00:43:38,213 a forest felled, an acid wind, 476 00:43:38,253 --> 00:43:41,773 hope laid waste, wells of oil, 477 00:43:41,813 --> 00:43:43,373 garnet and glass, 478 00:43:43,413 --> 00:43:44,773 a clarion call, 479 00:43:44,813 --> 00:43:47,893 fill the cup, dredge the moat, 480 00:43:47,933 --> 00:43:49,333 tainted rain, 481 00:43:49,373 --> 00:43:51,613 a foundered boat... 482 00:43:53,053 --> 00:43:54,373 Come on. 483 00:43:54,413 --> 00:43:56,413 Come on. Come on! 484 00:43:57,453 --> 00:43:59,453 Ugh. Ugh. 485 00:44:18,813 --> 00:44:21,533 - Where does it lead? - To a breach in the wall. Go. 486 00:45:24,533 --> 00:45:26,533 He has come.