1 00:00:03,500 --> 00:00:40,850 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| 2 00:00:57,443 --> 00:01:03,157 "لندن، انجلترا، 1872" 3 00:01:03,500 --> 00:01:05,750 .الرجاء قدم المتهم 4 00:01:06,375 --> 00:01:11,083 الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)، نقيب .جراح متقاعد في الجيش الأمريكي 5 00:01:13,500 --> 00:01:17,083 الدكتور (ماينور) وصل إلى .شواطئنا سعيًا لملاذ 6 00:01:17,541 --> 00:01:19,458 ،في موطنه الولايات المتحدة الأمريكية 7 00:01:19,500 --> 00:01:24,291 كان يطارده باستمرار رجل .تعهد بتعذيبه وقتله 8 00:01:31,958 --> 00:01:35,958 في تلك الليلة المشؤومة في 17 .فبراير، استيقظ المتهم مندهشًا 9 00:01:36,583 --> 00:01:40,458 كان يعلم فعلاً بأنه سيتعرض .للمطاردة والعثور عليه 10 00:01:40,500 --> 00:01:45,000 أن مطارده (ديكلان رايلي) كان .في الواقع في غرفته 11 00:01:46,666 --> 00:01:50,541 اخذ الدكتور (ماينور) مسدسه .العسكري وبدأ في المطاردة 12 00:02:06,000 --> 00:02:07,625 !(فينيان) 13 00:02:10,508 --> 00:02:13,133 .في الشوارع، وجد رجلاً يركض 14 00:02:13,375 --> 00:02:15,500 !النجدة 15 00:02:21,958 --> 00:02:23,500 !النجدة 16 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 !(إليزا) 17 00:02:48,375 --> 00:02:52,291 !إليزا)، افتحي الباب) !(إليزا) 18 00:02:53,708 --> 00:02:56,291 !(ـ (إليزا ـ في حيرة الليل 19 00:02:56,333 --> 00:02:58,333 إنه فشل في تمييز الفرق 20 00:02:58,358 --> 00:03:02,283 بين المعتدى عليه والبريء .(جورج ميريت) 21 00:03:02,658 --> 00:03:04,400 (إليزا) 22 00:03:11,708 --> 00:03:14,041 !ـ توقف !(ـ هذا ليس (فينيان 23 00:03:14,583 --> 00:03:15,625 !لا 24 00:03:16,325 --> 00:03:18,408 ـ هذا ليس (فينيان)؟ !ـ لا 25 00:03:18,750 --> 00:03:21,833 !ـ أنا آسف !ـ ابعد المسدس 26 00:03:24,833 --> 00:03:26,583 !لا 27 00:03:27,291 --> 00:03:30,000 !انا آسف 28 00:03:34,791 --> 00:03:36,083 !لا 29 00:03:37,708 --> 00:03:39,083 ،سيّدي القاضي 30 00:03:39,541 --> 00:03:41,708 .الدكتور (ماينور) قتل الرجل الخطأ 31 00:03:46,725 --> 00:03:47,850 ،إذًا 32 00:03:50,083 --> 00:03:51,875 .إنه لم يكن يقصد ذلك 33 00:03:51,916 --> 00:03:55,291 لذا، يا سيّدي ربما يجب على المحكمة بكل بساطة ان تطلق سراح الدكتور الطيب 34 00:03:55,333 --> 00:03:58,416 .مع اعتذار عن سوء الفهم الذي حصل 35 00:04:04,458 --> 00:04:06,441 !سيادة القاضي 36 00:04:11,316 --> 00:04:14,441 .ديكلان رايلي) هو اسمه) 37 00:04:15,166 --> 00:04:17,666 لديه علامة على الجانب !الأيسر من وجهه 38 00:04:17,708 --> 00:04:20,167 !إنه يأتي في الليل !يأتي مع آخرين 39 00:04:20,191 --> 00:04:23,641 .يأتون ويطاردوني !إنهم يقتحمون غرفيّ 40 00:04:23,666 --> 00:04:28,125 ،لا أصدقك يا سّدي .هذه المحكمة لا تصدقك 41 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 !الهدوء من فضلكم 42 00:04:32,500 --> 00:04:36,000 !الهدوء في المحكمة .الهدوء من فضلكم 43 00:04:37,125 --> 00:04:41,083 !هدوء !هدوء 44 00:04:44,083 --> 00:04:50,125 ،أننا اعضاء هيئة المحلفين جلالتها ..نجد الدكتور (ويليام تشيستر ماينور) 45 00:04:50,958 --> 00:04:54,500 ليس مذنبًا في قتل المتعمد .(لـ (جورج ميريت 46 00:04:55,125 --> 00:04:57,750 !هدوء 47 00:04:57,791 --> 00:05:00,083 .على أساس الجنون 48 00:05:00,791 --> 00:05:02,833 .أنا لست مجنون، سيّدي 49 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 !يرجى الهدوء 50 00:05:06,250 --> 00:05:07,958 .(ويليام تشيستر ماينور) 51 00:05:08,625 --> 00:05:13,791 قررت هذه المحكمة على إنه يجب حجزك .."في زنزانة آمنة في مصح "برودمور 52 00:05:13,833 --> 00:05:19,333 للمجرمين المختلين عقليًا .حتى تعرف قرار جلالتها 53 00:05:22,083 --> 00:05:23,625 !يرجى الهدوء 54 00:05:35,000 --> 00:05:38,708 !تحرك 55 00:05:35,000 --> 00:05:38,708 {\an6}"ميل هيل، انجلترا" 56 00:05:44,083 --> 00:05:46,541 !عليكم اللعنة 57 00:05:47,475 --> 00:05:49,367 !اسمع، إذا واصلت فعل هذا، سأطردك 58 00:05:49,491 --> 00:05:50,700 !(هارولد) 59 00:05:56,708 --> 00:05:58,809 ـ يجب أن أعود، يا أبي ـ أعرف، ستعود حالاً يا فتى 60 00:05:58,833 --> 00:06:00,250 .ألتقط انفاسك 61 00:06:00,300 --> 00:06:01,942 انتبه إلى المسافة الطويلة ،على الجناح 62 00:06:02,166 --> 00:06:04,083 ،وإذا رأيت المتوحش حاول أن تلعب في الملعب 63 00:06:04,125 --> 00:06:07,208 ولا تدعه يسحبك، إتفقنا؟ .وحاول ان تستلم الكرة 64 00:06:07,458 --> 00:06:09,416 .أجل، سيّدي .المباراة، سيّدي 65 00:06:09,458 --> 00:06:11,625 .هارولد)، انتبه لألفاظك) 66 00:06:12,708 --> 00:06:13,958 ـ أجل، سيّدي ـ جيّد 67 00:06:14,208 --> 00:06:15,791 !ـ إذًا، اذهب يا فتى! هيّا !ـ أجل، سيّدي 68 00:06:25,116 --> 00:06:28,116 ـ لقد تحدثت معه ـ أجل، لاحظت ذلك 69 00:06:28,383 --> 00:06:31,633 .أنّي اقرأ قصة مروعة في الصحيفة ."إطلاق نار في "لامبيث 70 00:06:32,708 --> 00:06:34,517 .من قبل ضابط امريكي 71 00:06:34,541 --> 00:06:37,333 وتلك المرأة المسكينة ترملت .مع ستة اطفال 72 00:06:37,375 --> 00:06:39,083 .أجل، رأيت هذا 73 00:06:40,016 --> 00:06:43,183 ،)لا أعرف ما الذي سأفعله يا (جيمس .لو واجهت هكذا أمر 74 00:06:45,625 --> 00:06:47,083 !أجل 75 00:06:48,958 --> 00:06:51,208 !هذا هو 76 00:06:53,166 --> 00:06:54,625 !أجل 77 00:06:55,375 --> 00:06:59,291 !ما رأيكم بهذا ايها البغال الدمويين؟ 78 00:07:01,250 --> 00:07:03,267 !ـ هذا يكفي، أنت مطرود ـ ما خطب كلمة "دمويين"؟ 79 00:07:03,291 --> 00:07:05,500 !ـ اخرج !(ـ (هارولد 80 00:07:21,333 --> 00:07:26,541 أود أن اذكّر أني أملك معرفة ..معجمية هيكلية عامة 81 00:07:25,333 --> 00:07:27,541 {\an6}"اوكسفورد، انجلترا" 82 00:07:27,065 --> 00:07:31,875 في لغات وأدب أوروبا الشمالية .ودروس السريانية العربية 83 00:07:31,916 --> 00:07:35,350 لقد قدمت موخرًا مقالتي عن تصريف الافعال الألمانية 84 00:07:35,374 --> 00:07:38,267 ..ـ إلى المجتمع اللغوي (ـ سيّد (موري 85 00:07:38,291 --> 00:07:41,291 .افهم انّك لا تملك شهادة جامعية 86 00:07:41,583 --> 00:07:43,031 .لا، سيّدي 87 00:07:43,055 --> 00:07:46,885 ."ليس لديّ شهادة لكني "متعلم ذاتيًا .اتعلم بنفسي 88 00:07:47,291 --> 00:07:50,083 .أنّي اعرف معنى الكلمة ماذا عن تحصيلك الدراسي؟ 89 00:07:51,625 --> 00:07:54,208 تركت المدرسة بسن 14 .من أجل كسب لقمة العيش 90 00:07:55,033 --> 00:07:57,241 .بصراحة يا (فريدي)، هذا كثير جدًا 91 00:07:57,825 --> 00:07:59,700 .كثير، أجل 92 00:08:01,625 --> 00:08:05,750 بالطبع، أننا المندوبون الموقرون ،"من مطبعة جامعة "اوكسفورد 93 00:08:05,791 --> 00:08:09,400 حاولنا أن نصنع هذا القاموس .على مدى 20 السنة الماضية 94 00:08:09,441 --> 00:08:13,679 وعلى الرغم من الجهود العظيمة ،لفريق كبير من الأكاديميين 95 00:08:13,679 --> 00:08:16,822 ،ومن ضمنهم أنا .فأننا لم نحقق مبتغانا تمامًا 96 00:08:16,850 --> 00:08:19,566 ،سامحوني، هذا غير صحيح .أننا في الواقع متخلفون 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,333 .اللغة تتطور اسرع من تقدمنا 98 00:08:22,666 --> 00:08:25,717 ،هذه لغتنا العظيمة التي تمتد في جميع ارجاء العالم 99 00:08:25,741 --> 00:08:30,137 سحبت اسلحتها وشحذت حرابها .وأعلنت إنه لم يتم ترويضها 100 00:08:31,350 --> 00:08:36,250 وأننا مشغولين بمناقشاتنا المثيرة للغثيان حول المدى والوضع والغرض من هذه الكلمات 101 00:08:36,291 --> 00:08:39,314 قد ألقيت بنا في التضرّع امامها 102 00:08:40,365 --> 00:08:42,244 .غارقين في هزيمة نكراء 103 00:08:44,875 --> 00:08:46,791 .في هذه اللحظة المسعى ميت 104 00:08:49,200 --> 00:08:50,950 هل هذا كثير جدًا، يا (ماكس)؟ 105 00:08:54,791 --> 00:08:57,778 أيها السادة، اخشى ان في هذه .الحالة فقط الترياق هو ما نحتاجه 106 00:08:57,778 --> 00:09:05,738 أنّي اقترح بأن السيّد (موري) الاستثنائي .والغير تقليدي هو حلنا وخلاصنا 107 00:09:07,508 --> 00:09:10,701 ان تقريرك وإن كان مثيرًا قليلاً .(فإنه صحيح يا (فريدي 108 00:09:11,488 --> 00:09:15,158 لكننا بحاجة لشيء أكثر .من دفاع عاطفي 109 00:09:15,300 --> 00:09:18,925 .المؤهلات تتبادر إلى الذهن .ربما درجة البكالوريوس 110 00:09:19,166 --> 00:09:21,577 ..المؤهلات، أجل. حسنًا 111 00:09:23,133 --> 00:09:25,235 أنّي اتحدث اللاتينية واليونانية .بطلاقة، بالطبع 112 00:09:25,627 --> 00:09:29,053 وإضافة لذلك، لديّ معرفة عميقة ،في اللغات الرومانسة 113 00:09:29,384 --> 00:09:31,586 الإيطالية والفرنسية والإسبانية والكتالونية 114 00:09:31,943 --> 00:09:37,009 وبدرجة أقل البرتغالية وفودا .وبروفنسال واللهجات الآخرى 115 00:09:37,083 --> 00:09:39,626 ،في الفرع التوتوني ،أنا على دراية اللغة الألمانية 116 00:09:39,626 --> 00:09:41,691 .والهولندية والدنماركية والفلمنكية 117 00:09:42,200 --> 00:09:45,512 لقد تخصصت في الأنغلوسكسونية والمويزو القوطية 118 00:09:45,536 --> 00:09:48,317 وقدمت أعمال للنشر خاصة .بكلتا هاتين اللغتين 119 00:09:49,208 --> 00:09:51,375 لديّ ايضًا معرفة مفيدة .في اللغة الروسية 120 00:09:51,708 --> 00:09:57,667 ولديّ معرفة كافية في العبرية والسريانية .لقراءة لمحات عن العهد القديم وبيشيتو 121 00:09:57,667 --> 00:10:01,853 وبدرجة أقل قي الآرمية العربية والقبطية والفينيقية 122 00:10:01,853 --> 00:10:04,250 ... إلى درجة أين تركها (جينيسيوس) 123 00:10:05,291 --> 00:10:09,083 .سامحوني عن الثرثرة .واثق أن لديكم اسئلة 124 00:10:12,416 --> 00:10:16,008 سيّد (موري)، ثمة كلمة ،تتبادر إلى ذهني 125 00:10:16,700 --> 00:10:18,241 ."ذكي" 126 00:10:18,283 --> 00:10:20,783 هل يمكنك تعريفها وتخبرنا عن تاريخها؟ 127 00:10:23,066 --> 00:10:25,983 سأوضحها بشكل جيّد .وبدون أيّ اعداد كما كانت 128 00:10:26,775 --> 00:10:28,149 .ذكي هي صفة 129 00:10:28,173 --> 00:10:30,641 .تعني حاذق، فطن، متقن 130 00:10:31,483 --> 00:10:33,920 ربما انها تنحدر من كلمة ."ألمانية "كلوفر 131 00:10:34,191 --> 00:10:37,283 ،"أو ربما الهولندية الاوسط "كليفر ،"بحرف "ك 132 00:10:37,316 --> 00:10:38,983 .تعني حيوي أو بارع 133 00:10:42,733 --> 00:10:47,566 السيّد (موري) هو ايضًا استاذ .في الرقص القبقا الاسكتلندي 134 00:10:49,858 --> 00:10:52,025 .سامحيني لإخفاء هذا عنكِ 135 00:10:52,483 --> 00:10:54,608 .بالكاد كنت أؤمن في الفرصة 136 00:10:56,358 --> 00:10:59,983 ،)أنها كلها ليّ يا (أدا .اللغة كلها 137 00:11:03,316 --> 00:11:06,237 .لم أكن أعرف كيف أقاومها، حيويتك 138 00:11:06,876 --> 00:11:08,480 .لكنها مفاجئة للغاية 139 00:11:09,233 --> 00:11:12,108 ،والتخلي عن كل هذا .المدرسة والثبات 140 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 هل هذا حقًا ما تتمناه؟ لجميعنا؟ 141 00:11:15,775 --> 00:11:18,608 أدا) أنا ابن تاجر كتان غير) ،"مثقف من "تيفيتديل 142 00:11:18,650 --> 00:11:20,983 والآن فجأةً سنحت .ليّ فرصة حقيقية في هذا 143 00:11:21,358 --> 00:11:23,527 .كنت أستعد لهذا طوال حياتي 144 00:11:25,984 --> 00:11:28,313 .مهما فعلت، لقد انجزته معكِ 145 00:11:29,816 --> 00:11:31,441 .لم أكن قادرًا ابدًا لانجازه بدونكِ 146 00:11:33,233 --> 00:11:34,983 .مرة آخرى سانديني 147 00:11:36,400 --> 00:11:38,775 ،إذا أردت تأليف الكتاب .سأحتاج إلى دعم 148 00:11:41,441 --> 00:11:44,358 ـ أبي؟ ـ (إلسي). ايها الأطفال 149 00:11:44,400 --> 00:11:46,525 هل نحن ذاهون إلى مكان ما؟ 150 00:11:49,400 --> 00:11:50,659 ."إلى "أكسفورد 151 00:11:50,659 --> 00:11:54,441 والدكم هو محرر قاموس اللغة الإنجليزية .الجديد على المبادئ التاريخية 152 00:11:54,483 --> 00:11:55,525 ماذا يعني؟ 153 00:11:55,566 --> 00:11:57,865 .إنه كتاب كبير جدًا .يحتوي على كلمات كثيرة 154 00:11:57,889 --> 00:11:59,815 .كل كلمات اللغة الإنجليزية 155 00:11:59,816 --> 00:12:01,275 مثل قاموس د.(جونسون)؟ 156 00:12:01,316 --> 00:12:06,385 أجل لكن كتابه يتكون من مجرد .حفنة من الكلمات 157 00:12:06,483 --> 00:12:12,539 سأعتني بتحديد وتعريف .كل كلمة إنجليزية 158 00:12:12,775 --> 00:12:16,031 ـ هل ستكون كلمة "سعيد" فيه، أبي؟ ـ أجل،"سعيد" ستكون فيه يا (إلسي) 159 00:12:16,108 --> 00:12:23,025 قاموسي سيحتاج إلى مجلدات .عديدة كهذه ليستوعب اللغة كلها 160 00:12:23,066 --> 00:12:25,417 ـ هل ستكون فيه كلمة "حزين"؟ ـ أجل 161 00:12:25,441 --> 00:12:27,292 ماذا عن كلمة "كبير"؟ هل ستوجد كلمة "كبير" فيه؟ 162 00:12:27,316 --> 00:12:29,108 .كبير"؟ أجل" .وكلمة "صغير" ايضًأ 163 00:12:29,150 --> 00:12:32,147 لا توجد كلمة تتبادر في ذهنكم .لن تكون في هذا الكتاب الكبير جدًا 164 00:12:32,441 --> 00:12:33,983 ـ أبي؟ ـ أجل (اوزوين)؟ 165 00:12:34,025 --> 00:12:36,025 هل ستوجد كلمة "أوزوين" فيه؟ 166 00:12:37,066 --> 00:12:39,483 .ربما 167 00:12:42,400 --> 00:12:45,775 لا تلعبوا بالكتب، إتفقنا؟ .هذا خطأ 168 00:12:46,858 --> 00:12:51,108 "برودمور، انجلترا" 169 00:12:58,733 --> 00:13:04,650 .الأربعاء، الـ 17 من أبريل، 1872 .السجين رقم 742 170 00:13:04,691 --> 00:13:06,441 .الإذن بدخول السجين 742 171 00:13:06,483 --> 00:13:11,441 .(ويليام تشيستر ماينور) .أمريكي، عمره 48 عامًا 172 00:13:12,400 --> 00:13:17,066 .نقيب جراح في الجيش الأمريكي 173 00:13:18,191 --> 00:13:19,983 .مجهول الديانة 174 00:13:20,441 --> 00:13:22,358 .مصنف خطر على الآخرين 175 00:13:24,525 --> 00:13:26,108 .ادخاله في المبنى الثاني 176 00:13:37,858 --> 00:13:43,009 ،السجين في حالة غضب ،يبصق عرات المرّات 177 00:13:43,316 --> 00:13:46,228 حسبًا لتقريره إنه يحاول عدم إلتهام 178 00:13:46,252 --> 00:13:49,645 قضبان حديدية باردة مغطى بالسم 179 00:13:49,983 --> 00:13:52,983 .التي يضغطها بأسنانه 180 00:14:02,850 --> 00:14:04,266 .ها أنت ذا 181 00:14:15,900 --> 00:14:21,549 الـ 17 من مارس، مرور ثلاث .أيام على السجين بلا نوم 182 00:14:32,233 --> 00:14:37,882 يقفز باستمرار من سريره باحثًا .تحته ف حالة خوف مطلقة 183 00:14:38,191 --> 00:14:43,882 مدعيًا مرارًا للبحث عن هؤلاء .الذين يسعون ورائه في الليل 184 00:14:48,650 --> 00:14:50,191 .(الدكتور (ريتشارد برين 185 00:14:50,233 --> 00:14:56,500 اخصائي امراض نفسية مشرف ."في مصح "برودمور 186 00:15:03,275 --> 00:15:05,051 .كان هناك يحدق في وجهي 187 00:15:05,120 --> 00:15:08,712 .ووزير الداخلية لم يُخدع في القبول 188 00:15:08,716 --> 00:15:09,716 هل يمكنك تصديق هذا؟ 189 00:15:09,858 --> 00:15:12,230 .مثل (أورثوس)، كلب برأسين 190 00:15:12,254 --> 00:15:15,286 مكتوبة في المعهد الأدبي !في جملة واحدة 191 00:15:16,816 --> 00:15:21,178 كتابك يا سيّد (موري) سيحتاج إلى أنشاء .قواعد صارمة التي تحظر هكذا إهانات 192 00:15:21,400 --> 00:15:28,441 وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يصلح كل الإملاء .ويضع الكلمات المناسبة ويقوّي صحة الكلام 193 00:15:28,483 --> 00:15:30,316 .لقد ناقشنا هذا مسبقًا، (ماكس) 194 00:15:30,358 --> 00:15:34,626 "ماذا عن كل الحيل و"لن يحدث" و"لا يجب و"لا يمكن" التي تأتي في المستقبل؟ 195 00:15:34,650 --> 00:15:36,843 .اللغة في أنقى ذروتها 196 00:15:37,082 --> 00:15:41,608 مصقولة بشكل مثالي التي يمكن .من الآن فصاعدًا أن تتدهور فقط 197 00:15:41,650 --> 00:15:44,566 القرار يرجع إلينا لإصلاحها .مرة واحدة وإلى الأد 198 00:15:44,608 --> 00:15:46,816 تعديلاتها التي يمكن أن .تكون مسموحة أم لا 199 00:15:46,858 --> 00:15:48,533 ومَن سيجعلك تفعل هذا الإذن؟ 200 00:15:49,489 --> 00:15:52,522 أنت، (ماكس)؟ .أنا؟ لا 201 00:15:53,025 --> 00:15:55,316 كل الكلمات هي أجزاء .صالحة من اللغة 202 00:15:55,358 --> 00:15:58,133 ،القديمة أو الجديدة ،المهملة أو المتينة 203 00:15:58,157 --> 00:16:00,157 .اجنبية الأصل أو محلية الأصل 204 00:16:00,858 --> 00:16:03,544 يجب أن يجرد الكتاب من ،كل كلمة وكل فارق سيط 205 00:16:03,900 --> 00:16:07,286 كل تحريف في أصل الكلام وكل اقتباس توضيحي ممكن 206 00:16:07,311 --> 00:16:09,288 .من كل مؤلف إنجليزي 207 00:16:09,566 --> 00:16:11,358 .كل هذا وإلّا فلا إطلاقًا 208 00:16:11,608 --> 00:16:13,493 .هذا يعني قراءة كل شيء 209 00:16:13,858 --> 00:16:18,215 اقتباس كل شيء الذي أظهر أّيّ شيء .له علاقة بتاريخ الكلمات التي يجب ذكّرها 210 00:16:18,483 --> 00:16:21,275 .المهمة هائلة وضخمة 211 00:16:21,316 --> 00:16:22,983 .ومستحيلة 212 00:16:24,358 --> 00:16:25,983 .هناك طريقة 213 00:16:26,650 --> 00:16:29,460 مهمة التي قد تتطلب من ،رجل واحد يعيش مائة عمر 214 00:16:29,775 --> 00:16:31,650 يمكن أن تتطلب مائة رجل .يعيشون عمر واحد 215 00:16:31,691 --> 00:16:34,608 قصدك المتطوعين. لقد جربنا هذا .من قبل يا (جيمس) لكننا فشلنا 216 00:16:35,025 --> 00:16:37,900 أخشى أن ليس هناك ما يكفي .من الأكاديميين في البلاد 217 00:16:38,358 --> 00:16:41,524 ـ كم شخص جندت؟ ـ 80، ربما 90 218 00:16:41,525 --> 00:16:44,983 مع ألف شخص يمكنك أن .تنجزه في بضع سنوات فقط 219 00:16:45,025 --> 00:16:47,900 أين تقترح العثور على ألف رجل؟ 220 00:16:48,733 --> 00:16:51,358 في كل مكان حيث يحتفل .وينطق باللغة الإنجليزية 221 00:16:51,400 --> 00:16:55,525 ،في كل متجر كتب، مدرسة .مكان عمل أو منزل 222 00:16:55,566 --> 00:16:57,983 هل تقصد اشخاص عاديين؟ هواة؟ 223 00:16:58,608 --> 00:17:00,816 .اشخاص يتحدثون الإنجليزية، أجل 224 00:17:01,691 --> 00:17:04,983 سنطلب منهم أن يقرأوا في .البحث عن الكلمات الي نريدها 225 00:17:05,025 --> 00:17:09,400 ونجعلهم يكتبون الكلمة ،على قصاصة ورقة 226 00:17:09,733 --> 00:17:14,275 مع اقتباس الذي يجدونه .في توضيح الكلمة ذاتها 227 00:17:14,858 --> 00:17:17,775 .وبعد ذلك يرسلون الورقة إلينا 228 00:17:18,191 --> 00:17:21,509 جيش كامل يغطي إتساع ،الإمبراطورية وما بعدها 229 00:17:22,400 --> 00:17:24,978 رسم شبكة بحث حول ،الأدب الإنجليزي كله 230 00:17:25,104 --> 00:17:27,525 .سرد كامل للغتهم الحاصة 231 00:17:27,525 --> 00:17:29,358 .قاموس ديمقراطي 232 00:17:29,400 --> 00:17:32,525 .مع ذلك نحن من نحرره .الرجال المثقفين 233 00:17:33,316 --> 00:17:35,312 وبهذا النظام يا سيّد (موري) 234 00:17:35,378 --> 00:17:38,540 كم من الوقت تستغرقه لإنهاء مهمتك؟ 235 00:17:38,691 --> 00:17:40,650 .خمس أعوام، سبعة على الأكثر 236 00:17:40,691 --> 00:17:43,233 كل الكلمات مع تاريخها الكامل؟ 237 00:17:44,150 --> 00:17:45,825 .كل كلمة 238 00:17:47,066 --> 00:17:48,566 .يا عزيزتي انجلترا 239 00:17:49,566 --> 00:17:53,983 أننا على وشك الشروع في أكبر .مغامرة عرفتها لغتنا على الإطلاق 240 00:17:54,275 --> 00:17:55,959 "لنبدأ بـ "خنزير الأرض 241 00:17:55,983 --> 00:17:58,691 ولن نتوقف حتى نصل إلى ."كلمة "الكيمياء الاختمارية 242 00:17:59,191 --> 00:18:00,816 الكيمياء الاختمارية"؟" 243 00:18:00,858 --> 00:18:03,275 حسنًا، أراهن إنها ستكون .الكلمة الأخيرة في اللغة 244 00:18:03,316 --> 00:18:05,483 بالتأكيد ليس هناك كلمة ."بعد حرفي "زد، واي 245 00:18:05,525 --> 00:18:06,691 ماذا تعني؟ 246 00:18:06,733 --> 00:18:08,983 ستكون قادرًا على البحث .عنها خلال بضع أعوام 247 00:18:13,108 --> 00:18:16,316 .هناك شغف كبير له 248 00:18:16,358 --> 00:18:18,164 ـ أجل ـ وهذه اللهجة الاسكتلندية المزعجة 249 00:18:18,275 --> 00:18:20,064 لم تفترض إنه لا يحاول إخفاءها؟ 250 00:18:20,088 --> 00:18:22,088 من أجل طبلة أذننا؟ 251 00:18:22,733 --> 00:18:27,441 .افكاره جذرية لللغاية .فقط ما نحتاجه 252 00:18:27,483 --> 00:18:31,108 ألّا تظن إنه تابع لهذا الكراريسي الألماني الفظيع؟ 253 00:18:31,150 --> 00:18:32,775 .لا، يا عزيزي 254 00:18:33,983 --> 00:18:38,891 هذا الرجل يعوي إيجابيًا ليكون .جزءًا من هذا عالمنا الصغير 255 00:18:39,775 --> 00:18:42,316 .أود القول إنه مغوي فعلاً 256 00:19:15,816 --> 00:19:17,400 .(آسف، (أدا 257 00:19:21,150 --> 00:19:22,441 لأجل ماذا؟ 258 00:19:22,900 --> 00:19:24,720 .لهذا الأزعاج 259 00:19:24,744 --> 00:19:26,744 .لتفتيف المنزل .وسحبكِ إلى هنا 260 00:19:28,025 --> 00:19:29,993 .بلا شك يا (جيمس)، لا تقلق 261 00:19:30,291 --> 00:19:32,003 .أنّي احتاج هذا الوعد منك 262 00:19:32,400 --> 00:19:35,983 .الآن إنه بدأ، لنبقيه صامد وعازم 263 00:19:48,966 --> 00:19:52,758 نداء إلى جمهور القراءة الانجليزية ،في بريطانيا العظمى 264 00:19:53,108 --> 00:19:55,191 أمريكا والمستعمرات البريطانية 265 00:19:55,233 --> 00:20:00,500 أن يقرأوا الكتب ويعملوا مقتطفات من .أجل قاموس جديد جدير باللغة الإنجليزية 266 00:20:01,650 --> 00:20:04,566 نعيش اليوم ونحن نعلم ،أصول الأرض 267 00:20:04,858 --> 00:20:06,983 .البشر وجميع الحيوانات 268 00:20:07,275 --> 00:20:10,900 .نعرف كيف يكون الماء الساخن .وكم طول الياردة 269 00:20:11,400 --> 00:20:16,084 رَبَابِنَة سفينتنا يعرفون القياسات .الدقيقة لخطوط الطورل والعرض 270 00:20:16,108 --> 00:20:18,376 على الرغم من أننا ليس لدينا مخطط أو بوصلة 271 00:20:18,400 --> 00:20:21,880 لتقودنا عبر بحر واسع .من الكلمات 272 00:20:22,525 --> 00:20:27,660 لقد حان الوقت لمنح هذه لغتنا العظيمة ذات الكرامة والأحترام 273 00:20:27,983 --> 00:20:31,183 .بقدر المعايير الآخرى التي يعرفها العلم 274 00:20:31,400 --> 00:20:33,266 ."ارسلوا كلماتكم إلى "اوكسفورد 275 00:20:33,308 --> 00:20:36,641 دعونا نكون على تواصل جميعنا ،في هذا المسعى العظيم 276 00:20:36,983 --> 00:20:39,823 .عبر المتاهة الرائعة لبريدنا المربوط 277 00:20:39,858 --> 00:20:41,525 ما الذي تفعله يا أبي؟ 278 00:20:41,566 --> 00:20:44,025 السيّد (برادلي) وأنا نحفر .حفرة كبيرة في الأرض 279 00:20:44,316 --> 00:20:45,766 لكن لأجل ماذا؟ 280 00:20:45,858 --> 00:20:47,400 .من أجل حجرة المخطوطات 281 00:20:47,691 --> 00:20:49,541 أنها غرفة في أديرة القرون الوسطى 282 00:20:49,583 --> 00:20:52,125 حيث الكتبة الرهبانية ينسخون .المخطوطات 283 00:20:52,816 --> 00:20:54,900 .أنظري إلى هذا .انظري ماذا وجدت 284 00:20:55,441 --> 00:20:56,650 .كنز 285 00:20:56,691 --> 00:20:59,025 ـ ها نظفتِها من أجلي؟ ـ أجل، أبي 286 00:20:59,525 --> 00:21:00,900 .حسنًا 287 00:21:11,233 --> 00:21:14,983 إنه طريق طويل لكن يمكننا .حمل اللغة للأعلى 288 00:21:16,400 --> 00:21:17,358 .(سيّد (برادلي 289 00:21:17,400 --> 00:21:20,858 ،معكم يا متطوعونا كدرجات في السلم 290 00:21:20,900 --> 00:21:23,566 يمكننا أن نرفع اللغة الإنجليزية .إلى أبواب السماء 291 00:21:23,816 --> 00:21:24,983 "(تي هيربيرت)" 292 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 !هيّا 293 00:21:42,150 --> 00:21:43,816 !ابتعد عني 294 00:21:44,400 --> 00:21:45,608 .آسف يا رجل 295 00:22:03,400 --> 00:22:06,025 !ـ مهلاً، ابتعد عني، اللعنة ـ مَن فعل هذا ليّ؟ 296 00:22:08,525 --> 00:22:10,650 !تراجعوا للوراء !ابتعدوا عن الطريق 297 00:22:10,650 --> 00:22:12,858 ـ تراجعوا ـ اسحبني 298 00:22:22,025 --> 00:22:25,358 !ابتعدوا عن الطريق !تراجعوا الآن! تحركوا 299 00:22:34,858 --> 00:22:35,970 !انظر إليّ 300 00:22:35,994 --> 00:22:37,994 !بُني، استمع إليّ 301 00:22:38,691 --> 00:22:42,393 سنرفع البوابة حالاً، لنرى إذا .يمكنك سحب ساقك 302 00:22:42,900 --> 00:22:43,816 .لا اعرف، سيّدي 303 00:22:43,858 --> 00:22:45,042 .يجب ان نفعلها، يا بُني .يجب ان نفعلها 304 00:22:45,066 --> 00:22:46,941 .لنحاول 305 00:22:46,983 --> 00:22:48,025 .فتى مطيع 306 00:22:48,066 --> 00:22:50,900 ،بعد العد إلى 3 .واحد، اثنان، ثلاثة 307 00:23:03,566 --> 00:23:06,108 !ابتعدوا عن طريقي 308 00:23:08,816 --> 00:23:10,441 كم يبعد أقرب حدّاد؟ 309 00:23:14,025 --> 00:23:15,525 ."كروثورن" 310 00:23:15,566 --> 00:23:17,275 وأقرب جراح؟ 311 00:23:19,566 --> 00:23:22,286 ."في قرية "كروثورن .على الأقل نصف ساعة ذهاب وعودة 312 00:23:35,441 --> 00:23:39,316 .أريد سكينًا حادًا ومنشارًا 313 00:23:40,775 --> 00:23:42,275 .ارفعوها 314 00:23:45,900 --> 00:23:50,025 خلال نصف ساعة هذا .الرجل سينزف حتى الموت 315 00:23:50,816 --> 00:23:52,441 (ـ (كولمان ـ أجل، سيّدي؟ 316 00:23:52,483 --> 00:23:54,483 .اجلب سكين حادة ومنشار 317 00:23:56,191 --> 00:23:57,566 !بسرعة 318 00:24:11,691 --> 00:24:13,525 .استمع إليّ، دكتور 319 00:24:14,191 --> 00:24:16,650 .أعرف مَن تكون وكيف وصلت هنا 320 00:24:17,025 --> 00:24:21,733 وصدقني عندما أقول أن ثروتك لن .تنفعك ابدًا إذا حاولت فعل أيّ شيء 321 00:24:52,775 --> 00:24:54,358 .منشارك 322 00:25:02,983 --> 00:25:05,433 .لف الجرح بقطع قماش مغلية بالماء 323 00:25:05,457 --> 00:25:07,457 ابقي الحزام مشدودًا بقوة .وخذه إلى الجراح 324 00:25:09,608 --> 00:25:12,124 ،رباطك معقود جيدًا ..كان النزيف قليلاً 325 00:25:12,150 --> 00:25:15,098 .حالته حرجة لكنه حي 326 00:25:15,316 --> 00:25:17,983 .(جميعنا ممتنون لك يا دكتور (ماينور 327 00:25:18,400 --> 00:25:20,525 هل تم مسح الجرح وتضميده بالفينتول؟ 328 00:25:21,025 --> 00:25:25,969 لحسن الحظ، جراحنا المحلي ضليع جدًا "في احدث طرق التطهير والتعقيم في "ليستر 329 00:25:25,994 --> 00:25:27,316 .كما أرك ايضًا 330 00:25:33,275 --> 00:25:34,858 .(إنه مهدئ (راش 331 00:25:34,900 --> 00:25:39,021 د.(راش) كان جراح في الجيش الأمريكي .لفترة من الوقت ايضًا على ما اعتقد 332 00:25:39,400 --> 00:25:43,858 يعتقد د.(راش) إنه إذا تم إبقاء المريض ..ساكنًا تماما خلال نوبات الهوس 333 00:25:43,900 --> 00:25:46,441 .فهذا الجنون يمكن احتوائه 334 00:25:47,025 --> 00:25:49,983 .إنه بربري في بساطته 335 00:25:50,608 --> 00:25:53,066 .إنه أثر قديم من الأيام القديمة لمهنتي 336 00:25:53,108 --> 00:25:56,316 لكن مع ذلك لديه استخداماته الخاصة .عندما تربطه بالتقنيات الحديثة 337 00:25:57,983 --> 00:25:59,983 هل تخالني مجنون؟ 338 00:26:00,400 --> 00:26:02,441 ألسنا جميعًا كذلك إلى حد ما؟ 339 00:26:04,316 --> 00:26:07,900 تشعر أنّك تتعرض للتهديد، صحيح؟ 340 00:26:08,400 --> 00:26:09,928 ..ثمة رجل 341 00:26:11,533 --> 00:26:13,033 .يسعى ورائي 342 00:26:14,025 --> 00:26:17,650 .من حبسي لن أراه يأتي 343 00:26:17,691 --> 00:26:25,733 إذا سمحت ليّ، أنّي أطلب يقظتك وتدع رجالك أن ينبهوني؟ 344 00:26:27,816 --> 00:26:30,066 .يمكن التعرف عليه بسهولة 345 00:26:30,441 --> 00:26:35,358 لديه علامة بارزة على الجانب .الأيسر من وجهه 346 00:26:36,900 --> 00:26:42,983 د.(ماينور) عليك أن تطمئن بأننا سنفعل .كل ما في وسعنا لتأمين سلامتك 347 00:26:43,233 --> 00:26:45,400 هل هناك أيّ شيء آخر يمكنني مساعدتك؟ 348 00:26:46,733 --> 00:26:51,025 .لديّ معاش من الجيش الأمريكي 349 00:26:52,858 --> 00:26:57,715 أتمنى أن يعطى الجزء الأكبر منه إلى .السيّدة (ميريت) لدعم اطفالها 350 00:26:58,983 --> 00:27:00,650 .حسنًا، واثق إنه يمكن ترتيب هذا 351 00:27:00,691 --> 00:27:02,108 سيّدي؟ 352 00:27:02,816 --> 00:27:04,983 .أود الاعتناء بهذا شخصيًا 353 00:27:05,650 --> 00:27:07,650 .(ها أنت ذا، د.(ماينور 354 00:27:07,691 --> 00:27:10,025 سيتم الأعتناء بقضيتك من .قبل أفضل رجالنا 355 00:27:10,066 --> 00:27:11,441 .(شكرًا لك، سيّد (مونسي 356 00:27:33,691 --> 00:27:35,983 .ثمة أطفال نائمون هنا 357 00:27:37,775 --> 00:27:39,691 .فقط تسليم رسالة، سيّدتي 358 00:27:40,066 --> 00:27:43,691 متأخر قليلاً لتسليم البريد، صحيح؟ .أنكم كاذبون فظيعون 359 00:27:43,733 --> 00:27:46,191 ،أنا لست من الصحف .أو الشرطة أو شقي 360 00:27:46,900 --> 00:27:48,691 .ولست هنا لإزعاجك على الإطلاق 361 00:27:48,733 --> 00:27:51,400 فقط أريد أن أتأكد من أنّكِ .تستلميها شخصيًا 362 00:27:52,275 --> 00:27:54,108 .سأمررها من تحت الباب 363 00:27:57,900 --> 00:27:59,483 .أنا لست من الصحف 364 00:28:01,358 --> 00:28:02,733 مَن تكون إذًا؟ 365 00:28:02,775 --> 00:28:04,441 .أنا (مونسي)، سيّدي 366 00:28:05,566 --> 00:28:07,025 .آمل في تقدم المساعدة 367 00:28:10,525 --> 00:28:12,191 هل هذا منك؟ 368 00:28:12,233 --> 00:28:15,025 .لا، سيّدتي .الرسالة ستوضح كل شيء 369 00:28:15,400 --> 00:28:17,191 مَن من؟ 370 00:28:35,483 --> 00:28:37,275 .أنها رفضت المال 371 00:28:38,400 --> 00:28:39,608 .(شكرًا لك، سيّد (مونسي 372 00:28:50,775 --> 00:28:52,691 .ابحث مجددًا .يجب ان نجده 373 00:28:52,733 --> 00:28:54,816 .لقد بحثت لكننا لم نجده 374 00:28:54,858 --> 00:28:58,525 لديّ اقتباسات تخصه في القرون .الـ 14 والـ 15 والـ 16 والـ 19 375 00:28:58,566 --> 00:29:01,150 .لكن ليس في القرنين الـ 17 والـ 18 376 00:29:01,191 --> 00:29:04,025 كيف يعقل ذلك؟ ..كيف يمكن لـ (روسكين) أن يكتب 377 00:29:04,066 --> 00:29:07,608 تمت الموافقة على النحت" وتجهيزه باللون في 1849"؟ 378 00:29:07,650 --> 00:29:10,042 كيف يمكنني الآن أن استخدمه يوميًا 379 00:29:10,066 --> 00:29:12,441 إذا كنت تقول ليّ إنه .اختفى في القرن الـ 17 380 00:29:12,483 --> 00:29:14,084 ..ـ لا، لست ـ أين ذهب لـ 200 عام؟ 381 00:29:14,108 --> 00:29:16,187 .لا أقول أنه اختفى يا سيّدي 382 00:29:16,211 --> 00:29:19,810 أنّي أقول ببساطة بأن .ليس لدينا دليل 383 00:29:19,983 --> 00:29:21,150 .(ابحث مجددًا، (تشارلز 384 00:29:21,191 --> 00:29:23,441 من أين تريدني أن أبدأ البحث بالضبط، سيّدي؟ 385 00:29:23,483 --> 00:29:25,088 في بطاقات أعياد الميلاد ربما؟ 386 00:29:25,112 --> 00:29:27,112 أم الإرشادات الطبية؟ 387 00:29:27,116 --> 00:29:28,924 أو أدلة الاستخدام؟ 388 00:29:28,948 --> 00:29:30,948 أو ربما رسائل عيد (غاي فوكس)؟ 389 00:29:31,400 --> 00:29:33,316 !وأننا فقط نتعامل مع الحرف "أيه" هنا 390 00:29:33,358 --> 00:29:37,441 ماذا عن الحروف "بي وسي ودي وإي وأف وجي وأتش وآي وجاي وكاي"؟ 391 00:29:37,483 --> 00:29:39,025 !هذا عديم الجدوى، سيّدي 392 00:29:39,066 --> 00:29:41,194 ..سيّد (هول)، أرجوك 393 00:29:41,898 --> 00:29:44,118 .حاول الحفاظ على مظهر الإحتشام 394 00:29:44,150 --> 00:29:46,608 هنري)، ما المشكلة هنا الضبط؟) 395 00:29:47,483 --> 00:29:50,816 .إنها كلمة "موافق"، سيّد .هناك حلقة مفقودة حيالها 396 00:29:50,858 --> 00:29:53,001 ."ناهيك عن كلمة "فن 397 00:29:53,025 --> 00:29:56,316 أننا نفتقد كلمة "موافق" في .القرنين الـ 17 والـ 18 398 00:29:56,358 --> 00:29:58,025 .لا يمكننا إيجاد أثر واحد حيالها 399 00:29:58,608 --> 00:30:00,036 ."تفقد "الفردوس المفقود 400 00:30:00,060 --> 00:30:02,060 .(اخذت لغتنا منعطف حرج مع (ميلتون 401 00:30:00,060 --> 00:30:02,060 {\an6}"جون ميلتون - شاعر إنجليزي" 402 00:30:02,608 --> 00:30:04,199 إنه كان نوعًا ما ذي نزعة صفائية 403 00:30:04,199 --> 00:30:06,302 راغب في إعادة تأكيد .معنى لغته الإنجليزية 404 00:30:06,608 --> 00:30:08,441 .سيكون الحل هناك في قصائده .تفقدها 405 00:30:08,483 --> 00:30:10,775 .ربما يمكننا تخطي القرن الـ 17، سيّدي 406 00:30:11,066 --> 00:30:14,400 لديّ أصل الكلمة في عام 1380 .(مع (جون ويكليف 407 00:30:14,441 --> 00:30:17,275 أكد السيّد المسيح قانونه" ."بموافقة موته 408 00:30:17,316 --> 00:30:19,400 ولدينا (روسكين) ذكّرها .هنا في هذا القرن 409 00:30:19,441 --> 00:30:21,858 سيّد (برادلي)، يجب أن .نأخذ كل الخطوات 410 00:30:22,441 --> 00:30:24,278 .إنه لا يتعلق بالقرون 411 00:30:24,366 --> 00:30:26,670 .بل يتعلق بتسجيل تطور المعنى 412 00:30:28,316 --> 00:30:30,316 .تفقد (ميلتون)، إنه هنا 413 00:30:31,816 --> 00:30:33,400 .اجل، سيّدي 414 00:30:42,691 --> 00:30:44,983 ـ سيّد (برادلي)؟ (ـ (تشارلز 415 00:30:48,191 --> 00:30:51,096 "جيمس هنري لي هانت)، اعتذار)" 416 00:30:51,608 --> 00:30:52,983 .مقبول 417 00:31:06,983 --> 00:31:08,983 !الشفرة !اجلبوا ليّ شفرتي 418 00:31:09,025 --> 00:31:12,025 !سيّد (ريتشارد)، اهدأ 419 00:31:12,691 --> 00:31:15,983 !ـ الشفرة! اجلبوا ليّ شفرتي !ـ اسرعوا يا رفاق، اللعنة 420 00:31:17,525 --> 00:31:22,483 !اجلبوها !اجلبوا ليّ شفرتي 421 00:31:23,233 --> 00:31:24,233 !ـ اسرعوا !ـ حسنًا 422 00:31:26,275 --> 00:31:29,191 !أبي، أبي 423 00:31:29,483 --> 00:31:32,316 !أبي 424 00:31:34,525 --> 00:31:37,733 .هذا الرجل (ديكلان رايلي) هارب 425 00:31:45,233 --> 00:31:47,191 .ضع علامة عليه تشير على إنه هارب 426 00:32:17,608 --> 00:32:19,691 !ايها الحارس 427 00:32:29,691 --> 00:32:32,735 .ستحتاج إلى ألواح زنك 428 00:32:33,159 --> 00:32:35,159 .لا بد إنه قد جاء من الأسفل 429 00:32:36,150 --> 00:32:40,983 .ووعاء ماء عند عتبة الباب .فهذا الشيطان لن يمر 430 00:32:41,483 --> 00:32:42,792 ماذا يوجد على الجانب الآخر، يا دكتور؟ 431 00:32:42,816 --> 00:32:45,900 .إنه الليل .يريد أن يأخذني إلى هناك 432 00:32:46,650 --> 00:32:49,733 بعيونه العمياء، يمكنه فقط .أن يراني في الظلام 433 00:32:49,775 --> 00:32:52,033 كيف ستشعر إذا شعلنا الضوء؟ 434 00:32:52,057 --> 00:32:54,741 ـ كعلاج ـ لست بحاجة لعلاج 435 00:32:54,783 --> 00:32:57,783 !ليس كعلاج !أريد أن أرى قدومه 436 00:32:58,025 --> 00:33:00,423 ـ حتى أتمكن من الدفاع عن نفسي ـ انها تجربة 437 00:33:00,447 --> 00:33:02,447 .وحماية ذاتية 438 00:33:02,816 --> 00:33:07,025 .سنبدأ بها معًا يا دكتور إتفقنا؟ 439 00:33:07,483 --> 00:33:09,400 .دعني ألقي نظرة على هذه 440 00:33:09,441 --> 00:33:12,275 .جروح سطحية متعددة على الوجه 441 00:33:12,525 --> 00:33:17,386 كيف ستشعر يا دكتور إذا وفرنا بعض وسائل الراحة المنزلية؟ 442 00:33:19,400 --> 00:33:22,775 ،سَوِيُّ الفَكّ .زاوية الوجة 80 درجة 443 00:33:22,816 --> 00:33:24,441 .ربما بعض الثياب 444 00:33:24,483 --> 00:33:28,691 .النزوع للحب، 8 درجات مائلة .الأنسال، 4 درجات للاسفل 445 00:33:28,733 --> 00:33:31,816 ـ كيف قد يكون هذا؟ ـ خزانة ثيابي كحماية 446 00:33:31,858 --> 00:33:33,983 ـ كحماية بالضبط ـ أجل 447 00:33:34,025 --> 00:33:38,525 .التماسك، 3 درجات ثابتة .القتال، 6 درجات مائلة 448 00:33:38,566 --> 00:33:42,150 .السرية، 8 درجات .الأمل، 4 درجات ثابتة 449 00:33:42,441 --> 00:33:46,483 أجل، الأشياء البسيطة التي .يمكننا تكييفها مع محيطك 450 00:33:46,858 --> 00:33:49,816 يصدف ايضًا أن الزنزانة المجاورة .اصبحت متاحة 451 00:33:50,566 --> 00:33:52,525 .فيمكنك أن تمد ساقيك 452 00:33:52,566 --> 00:33:54,108 ..هذا سيمنحني مساحة لأرسم 453 00:33:54,150 --> 00:33:56,650 .يمكنني أن ارسم بسهولة 454 00:33:56,691 --> 00:33:57,787 .بالتأكيد 455 00:33:57,811 --> 00:34:02,429 العجب والمثالية والفطنة والهيئة .جميعهم 8 درجات للاسفل 456 00:34:02,933 --> 00:34:04,483 .النهاية، غير محددة 457 00:34:04,733 --> 00:34:06,483 هل لديك أيّ طلبات آخرى، يا دكتور؟ 458 00:34:06,858 --> 00:34:08,650 .كتبي هل يمكنني الحصول على كتبي؟ 459 00:34:08,691 --> 00:34:10,150 بالتأكيد. أيّ شيء آخر؟ 460 00:34:10,191 --> 00:34:11,766 .سلاحي 461 00:34:12,108 --> 00:34:13,983 .ربما لن نحقق لك هذا الطلب 462 00:34:14,733 --> 00:34:16,191 .شكرًا لك، دكتور 463 00:34:16,233 --> 00:34:18,334 ـ أرجوك لا تشكرني ..ـ مضى وقت طويل منذ أحدهم 464 00:34:18,358 --> 00:34:22,483 ـ هذا مختلف ـ صديقي العزيز، لا داعي للشكر 465 00:34:23,566 --> 00:34:25,108 .لا داعي للشكر 466 00:34:25,900 --> 00:34:27,383 .بداية جديدة 467 00:34:30,233 --> 00:34:31,908 .أجل 468 00:34:32,108 --> 00:34:33,608 .بداية جديدة، أجل 469 00:34:34,566 --> 00:34:38,400 كيف يمكن لرجل من سلالة عالية 470 00:34:38,441 --> 00:34:45,483 أن يترجع كثيرًا إلى الحيوانية خلال مرضه؟ 471 00:34:51,441 --> 00:34:52,983 دكتور؟ 472 00:34:54,066 --> 00:34:55,441 سيّد (مونسي)؟ 473 00:34:57,483 --> 00:34:59,816 ـ جميع الفتيان شاركوا ـ ماذا لدينا هنا؟ 474 00:35:01,775 --> 00:35:05,358 .إنه كتاب، سيّدي .ممتنون جميعًا لك 475 00:35:06,691 --> 00:35:08,725 .أجل، هذا هو .(شكرًا لك، سيّد (مونسي 476 00:35:08,766 --> 00:35:11,016 لأنك أنقذت حياة الحارس الشاب يا سيدي 477 00:35:11,358 --> 00:35:15,003 سأقرأه بشوق وأقدره للأبد 478 00:35:15,573 --> 00:35:17,460 أشكر رجالك نيابة عني 479 00:35:19,358 --> 00:35:21,150 عيد ميلاد مجيد ياسيدي 480 00:35:21,191 --> 00:35:23,858 عيد ميلاد مجيد لكل واحد منكم 481 00:35:28,025 --> 00:35:29,733 (سيد (مونسي 482 00:35:32,191 --> 00:35:33,566 سيدي؟ 483 00:35:34,608 --> 00:35:40,191 أجد أن لحم الخنزير الدافئ الجيد غالباً ما يكون أفضل لمقاومة البرد 484 00:35:40,233 --> 00:35:42,484 اكثر من اعداد البطانيات والفحم في النار 485 00:35:42,508 --> 00:35:45,548 خصوصاً، في هذا الوقت من السنة 486 00:35:49,191 --> 00:35:51,426 هل أعجبه الكتاب يا سيدي؟ - الكتاب؟ - 487 00:35:51,926 --> 00:35:53,650 نعم - لا أدري - 488 00:35:53,691 --> 00:35:55,682 لماذا؟ ، هل قرأة؟ - حسنا ، لقد فتح الغلاف - 489 00:35:55,706 --> 00:35:57,583 حقاً؟ - ومن ثم فتح الكتاب - 490 00:35:58,103 --> 00:35:59,983 حقاً؟ - ومن ثم ألقاه لخارج النافذة - 491 00:36:01,358 --> 00:36:02,441 ماذا؟ - نعم - 492 00:36:02,483 --> 00:36:05,403 قال أن شيطانا تبخر من الصفحة وذهب إلى منخريه 493 00:36:05,441 --> 00:36:06,816 منخرية؟ - وهو الآن هناك - 494 00:36:06,858 --> 00:36:08,500 يحاول سحب كل شعر أنفه 495 00:36:28,483 --> 00:36:30,775 لرسم عمر كل كلمة 496 00:36:30,816 --> 00:36:33,076 يجب أن نبدأ بسجل عن ولادتها 497 00:36:33,725 --> 00:36:35,501 عندما كتبت لأول مرة 498 00:36:35,525 --> 00:36:38,519 كذلك تردنا الكلمات عبر العصور 499 00:36:38,543 --> 00:36:40,747 محرفة متغيرة، متمعجة في طريقها 500 00:36:40,816 --> 00:36:43,025 معانيها منزلقة متشظية مثل الأسماك 501 00:36:43,066 --> 00:36:46,816 مضيفة ومسلطة فوارق دقيقة من وإلى ذاتها 502 00:36:47,608 --> 00:36:49,025 لكنها تترك آثاراً 503 00:36:50,983 --> 00:36:54,400 في التوسع الكبير لأدب اللغة الإنجليزية 504 00:36:58,775 --> 00:37:01,816 سنلاحقها ونصطادها ونخرجها 505 00:37:02,400 --> 00:37:04,480 جميعها، كل كلمة 506 00:37:04,504 --> 00:37:06,891 من كل قرون الكتابة 507 00:37:07,108 --> 00:37:10,608 وسنفعل ذلك بقراءة كل كتاب 508 00:37:14,775 --> 00:37:16,516 هل يمكن القيام بذلك؟ 509 00:37:22,733 --> 00:37:26,358 أيها الوغد الجميل المجنون 510 00:37:26,400 --> 00:37:29,233 !أيها الحارس !أيها الحارس 511 00:37:31,816 --> 00:37:34,441 حبر، أحتاج حبر - نعم فهمت، سيدي - 512 00:37:34,975 --> 00:37:36,691 وورقة 513 00:37:36,733 --> 00:37:38,400 نعم سيدي - الكثير...والكثير منها - 514 00:37:38,441 --> 00:37:40,691 سأرى ما يمكنني فعله يا دكتور - كولمان)؟) - 515 00:37:41,358 --> 00:37:43,058 نعم سيدي؟ 516 00:37:45,191 --> 00:37:50,191 هلاّ تفضلت بالتخلص من هذه لأجلي؟ 517 00:37:52,525 --> 00:37:54,441 ما هذه يا سيدي؟ - ألا ترى؟ - 518 00:37:58,108 --> 00:38:00,650 أجل، أجل بالطبع استطيع رؤيتها سيدي 519 00:38:00,691 --> 00:38:02,816 إنه شعر أنفي انتبه للبخار الشيطاني 520 00:38:02,858 --> 00:38:04,326 تأكد من غسل يديك 521 00:38:04,481 --> 00:38:06,250 وسأتأكد من اصطياد المزيد لاحقاً 522 00:38:09,691 --> 00:38:11,691 شكراً يا سيدي - (شكراً لك (كولمان - 523 00:38:16,775 --> 00:38:19,650 أشعر بالبرد الشديد ويجب أن أعود للمنزل 524 00:38:19,691 --> 00:38:23,733 سوف ندفئ بعضنا البعض جيداً، هلم 525 00:38:24,108 --> 00:38:25,816 ابتسامتك 526 00:38:25,858 --> 00:38:27,792 هيّا، الجو بارد جداً 527 00:38:27,816 --> 00:38:29,150 !لا 528 00:38:30,608 --> 00:38:33,733 لا، لا، لقد وعدتني !لقد وعدتني 529 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 !ابتعد عني لا أدين لك بشيء 530 00:38:37,066 --> 00:38:39,608 ما الذي يفترض بي إطعام صغاري به؟ 531 00:38:39,650 --> 00:38:41,566 لا أعرف ، أليس كذلك؟ إسألي والدهم 532 00:39:04,900 --> 00:39:06,983 كيف الأمور مع أعود الثقاب؟ 533 00:39:15,108 --> 00:39:17,566 أمي، هل أنت بخير؟ 534 00:39:17,608 --> 00:39:19,900 نعم، نعم، أنا فقط بحاجة إلى لحظة 535 00:39:44,316 --> 00:39:45,792 سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟ - مساء الخير - 536 00:39:45,816 --> 00:39:47,275 سأكون بخير 537 00:39:47,316 --> 00:39:49,066 كنت أتساءل إن كانت أمك في المنزل؟ 538 00:39:49,108 --> 00:39:51,468 سننهي أعواد الثقاب تلك بحلول الليل 539 00:39:53,058 --> 00:39:54,850 إنه رجل عند الباب 540 00:39:55,191 --> 00:39:57,191 أخبريه أنه عيد الميلاد وسيرحل 541 00:40:01,983 --> 00:40:04,358 هلا عدت غدا ؟ - بالطبع - 542 00:40:04,400 --> 00:40:05,775 هل يمكنك أن تعطيها هذه من أجلي؟ 543 00:40:05,816 --> 00:40:08,816 أخبري أمك أن السيد مونسي) يتمنى لها عيد ميلاد سعيد) 544 00:40:09,816 --> 00:40:11,483 طابت ليلتكن يا فتيات 545 00:40:12,608 --> 00:40:14,025 أمي؟ 546 00:40:18,858 --> 00:40:21,025 يوجد لحم خنزير في واحدة ولم يخبر عن الأخرى 547 00:40:21,066 --> 00:40:23,233 قال أخبري أمك عيد ميلاد سعيد 548 00:40:23,275 --> 00:40:25,441 (عيد ميلاد سعيد من السيد (مونسي 549 00:40:26,608 --> 00:40:29,483 لا بأس إذن أليس كذلك يا أمي؟ 550 00:40:36,525 --> 00:40:37,608 سيدي 551 00:40:38,025 --> 00:40:39,983 سيدي، توقف !سيدي، أرجوك 552 00:40:40,025 --> 00:40:41,025 نعم يا عزيزتي؟ 553 00:40:48,141 --> 00:40:50,683 هل من المفترض أن يكون أنا؟ - نعم - 554 00:40:56,650 --> 00:40:58,900 (ليلة سعيدة إذن، سيدة (ميريت - ليلة سعيدة - 555 00:40:59,358 --> 00:41:00,400 وشكراً لك 556 00:41:05,466 --> 00:41:07,747 سامحيني لقولي هذا يا سيدتي 557 00:41:08,775 --> 00:41:10,667 لكن لا يتعين أن يكون الأمر هكذا 558 00:41:10,691 --> 00:41:13,409 الأطفال، ليسوا مضطرين ليجوعوا 559 00:41:13,433 --> 00:41:15,933 هناك شخص ينتظر إطعامهم 560 00:41:21,525 --> 00:41:22,983 خذني إليه 561 00:41:24,483 --> 00:41:27,983 دعني أنظر في عينيه لأرى إن كنت أستطيع تحمله 562 00:41:29,066 --> 00:41:33,650 ذهبت إلى مأدبة وأكلت التفاح والموز والتوت البري 563 00:41:34,608 --> 00:41:38,765 ذهبت إلى مأدبة وأكلت ...التفاح والموز والتوت البري 564 00:41:38,789 --> 00:41:40,789 و...كلب 565 00:41:40,900 --> 00:41:43,191 لا يمكن ذلك لا تستطيع أكل الكلب 566 00:41:43,233 --> 00:41:47,441 نعم ، أستطيع - !لا يمكنك، أمي - 567 00:41:48,400 --> 00:41:50,025 أمي؟ 568 00:41:50,900 --> 00:41:52,400 أمي؟ 569 00:42:17,733 --> 00:42:19,483 عيد ميلاد مجيد للجميع 570 00:42:21,608 --> 00:42:23,650 نحن نتعرض لإطلاق (نار سيد (برادلي 571 00:42:54,566 --> 00:42:57,233 هل تتذكر أول عيد ميلاد لنا في المدرسة؟ 572 00:42:58,775 --> 00:43:01,275 هارولد) لم يكن عمره) أكثر من ثمانية أو تسعة أشهر 573 00:43:02,400 --> 00:43:04,191 كان طفلاً ذو رائحة 574 00:43:04,791 --> 00:43:07,831 هل تتذكر كيف كان يبكي؟ - اجل - 575 00:43:09,816 --> 00:43:11,525 ذات ليلة كان يصرخ بشدة 576 00:43:11,566 --> 00:43:13,983 أنني لا أعرف كيف يمكن لجسده الصغير أن يفعل ذلك 577 00:43:15,108 --> 00:43:16,983 كل ذرة منه تصرخ 578 00:43:17,650 --> 00:43:20,400 لاشيء مما حاولت قام بتهدئته، لقد كنت خائفة 579 00:43:21,566 --> 00:43:23,358 ثم أتيت للمنزل 580 00:43:24,108 --> 00:43:28,094 رفعته بين ذراعيك، حملته إلى صدرك 581 00:43:28,118 --> 00:43:30,118 فتوقف 582 00:43:31,900 --> 00:43:34,441 لقد كان منهكا لدرجة أنه نام على الفور 583 00:43:37,775 --> 00:43:40,275 لطالما كان الأمر كذلك مع كل منهم 584 00:43:41,358 --> 00:43:43,566 كانت لديك ميزة لم تكن لديّ 585 00:43:44,983 --> 00:43:47,858 لذا علمت نفسي أن أكون ما لم تكن عليه 586 00:43:48,608 --> 00:43:51,775 صارمة، راسخة، غير متغيرة 587 00:43:51,816 --> 00:43:56,025 ملكة ومهرج معاً يمثلان مزيجاً كاملاً 588 00:43:56,275 --> 00:44:00,025 ماذا لو تغير الوضع؟ ماذا لو لم تكن موجوداً لتكون المهرج؟ 589 00:44:02,400 --> 00:44:04,441 أدرك ان تواجدي كان قليلاً مؤخراً 590 00:44:05,691 --> 00:44:09,025 لكن التغيير سيأتي و للأفضل 591 00:44:10,400 --> 00:44:12,275 أتمنى لو كانت لدي ثقتك 592 00:44:18,650 --> 00:44:21,108 رجاء أطفئ النار عندما تأتي للسرير 593 00:44:31,775 --> 00:44:33,400 إعتقدت بأنك قد تكون هنا، سيدي 594 00:44:33,450 --> 00:44:36,866 لدي بضع ساعات قبل أن يستيقظ صغاري في صباح عيد الميلاد 595 00:44:37,441 --> 00:44:39,441 فكرت أن ألقي نظرة "أخرى على كلمة "موافق 596 00:44:39,483 --> 00:44:41,325 هذا سيجعلنا اثنين 597 00:44:50,775 --> 00:44:52,391 ويليام)؟) 598 00:44:53,441 --> 00:44:55,025 دكتور (مينور)؟ 599 00:44:56,575 --> 00:44:59,025 لدي عرض لك 600 00:44:59,150 --> 00:45:01,424 كان هناك طلب لإجتماع 601 00:45:01,441 --> 00:45:03,108 "تريسترام شاندي" 602 00:45:04,108 --> 00:45:07,358 هدية من السيد (مونسي) ورجاله 603 00:45:08,400 --> 00:45:10,483 ولكنها كثيرة 604 00:45:11,983 --> 00:45:13,316 انها حساسة جداً 605 00:45:13,358 --> 00:45:17,983 سأحتاج إلى كتب ، مجلدات أكثر بكثير مما لدي في متناول يدي 606 00:45:18,441 --> 00:45:21,525 ويليام)، أعتقد أن هذا) قد يكون مهماً جداً لنا 607 00:45:21,566 --> 00:45:27,108 جامعة "أكسفورد" تقوم بجرد لكامل اللغة الانكليزية 608 00:45:27,650 --> 00:45:30,358 لقد طلبوا المساعدة 609 00:45:31,233 --> 00:45:32,983 هل تسمعني يا (ويليام)؟ 610 00:45:39,025 --> 00:45:42,525 سأكون على ما يرام..مع العمل 611 00:45:44,900 --> 00:45:46,575 مع هذا العمل 612 00:45:47,608 --> 00:45:49,325 سأكون على ما يرام 613 00:45:51,191 --> 00:45:54,983 لكنني بحاجة للكتب أحتاج فقط للكتب 614 00:45:57,816 --> 00:46:00,247 اصنع لي قائمة بكل العناوين التي تطلبها 615 00:46:00,271 --> 00:46:03,126 فلو كانت لدي سأجعلهم يرسلونها إليك 616 00:46:03,733 --> 00:46:05,316 شكراً لك يا دكتور 617 00:46:10,400 --> 00:46:12,108 (ويليام) 618 00:46:20,358 --> 00:46:22,316 متى تريد هي أن تأتي؟ 619 00:46:32,150 --> 00:46:33,775 (السيدة (ميريت 620 00:46:38,108 --> 00:46:40,358 أين هو؟ - سيستغرق وهلة - 621 00:46:40,983 --> 00:46:43,733 أردت وحسب ألتأكيد ان الجميع بخير 622 00:46:44,983 --> 00:46:49,400 ثمة كرم حقيقي في (زيارتك اليوم سيدة (ميريت 623 00:46:51,483 --> 00:46:52,941 شجاعة حقيقية 624 00:46:52,983 --> 00:46:55,650 دكتور، الشجاعة ليست سبب قدومي 625 00:47:14,316 --> 00:47:15,691 ...انها 626 00:47:16,983 --> 00:47:18,983 هل من الممكن... أن ينتظروا؟ 627 00:47:37,400 --> 00:47:40,400 الرسالة - نعم - 628 00:47:45,733 --> 00:47:46,983 حسناً 629 00:47:49,483 --> 00:47:51,483 ...كيف يمكن - سنهتم بكل شيء ياسيدي - 630 00:47:51,525 --> 00:47:53,983 شكراً لك دكتور - (شكراً لك يا سيدة (ميريت - 631 00:47:59,275 --> 00:48:01,066 لا يجعل الأمر صحيحاً 632 00:48:04,983 --> 00:48:06,650 ما الذي يهمك في إرسالها؟ 633 00:48:08,233 --> 00:48:09,608 كل شيء 634 00:48:31,650 --> 00:48:33,525 عدد قليل من الكتب الأولى قد تمت قراءتها 635 00:48:33,866 --> 00:48:37,300 وتحديداً في القرن الـ17 والـ18 636 00:48:37,441 --> 00:48:39,608 المساعدة مطلوبة بشكل عاجل 637 00:48:40,858 --> 00:48:44,400 وتقريباً كامل القرنين بحاجة لتدقيق 638 00:48:44,900 --> 00:48:49,691 ويسعكم التركيز على النادر وايضاً المتأخر، القديم والحديث، والغريب 639 00:48:49,733 --> 00:48:51,775 ...لكن لا تتجنبوا الأقتباس 640 00:48:52,108 --> 00:48:54,622 فكل كلمة عند الاستعمال تصبح جميلة 641 00:48:54,622 --> 00:48:56,299 على ضوء معناها الخاص 642 00:49:07,733 --> 00:49:09,358 !(سيد (مونسي 643 00:49:10,150 --> 00:49:11,775 !(سيد (مونسي 644 00:49:15,191 --> 00:49:17,983 آسف لإيقاظك أحتاج مساعدتك في البريد 645 00:49:20,483 --> 00:49:22,566 نعم، حسناً هل حل الليل؟ 646 00:49:27,983 --> 00:49:29,662 يوجد الكثير منه وحسب 647 00:49:30,539 --> 00:49:35,232 سنحتاج إلى الكثير من المغلفات وحقيبة كبيرة 648 00:49:35,256 --> 00:49:36,107 نعم سيدي 649 00:49:36,108 --> 00:49:38,361 ونجار هل يمكنك إحضار نجار؟ 650 00:49:38,385 --> 00:49:40,385 في الصباح، بالطبع 651 00:50:08,400 --> 00:50:09,858 صباح الخير، سيدي 652 00:50:10,441 --> 00:50:12,650 انه ليس كذلك (كما اخشى (هنري 653 00:50:12,691 --> 00:50:15,025 "انها "فن لا شيء منها نافع 654 00:50:15,066 --> 00:50:17,358 هل أنت متأكد يا سيدي؟ تفقدتها بنفسي الليلة الماضية 655 00:50:17,400 --> 00:50:18,983 البناء غريب 656 00:50:19,400 --> 00:50:20,906 فقدت تماماً منطق الاتساق 657 00:50:20,930 --> 00:50:23,114 ولا يوجد الكثير من الاختلافات في المعنى 658 00:50:23,691 --> 00:50:25,025 يجب أن نبدأ من جديد 659 00:50:25,066 --> 00:50:27,950 ولكن سيدي سيستغرق الامر اسابيع لإعادة ضبط التعريفات 660 00:50:27,991 --> 00:50:30,825 السيد (غيل) طلبني في مكاتب المطبعة هذا الصباح 661 00:50:32,150 --> 00:50:35,900 "أود كثيراً أن أرى "فن ممزق ومعاد العمل عليه عندما أعود 662 00:50:36,816 --> 00:50:38,650 مفهوم؟ - حسناً ياسيدي - 663 00:50:39,900 --> 00:50:41,400 (شكراً لك (هنري 664 00:50:52,816 --> 00:50:54,197 كتابك يا سيد (موري) سيكون 665 00:50:54,197 --> 00:50:55,925 مساهمة لا يمكن تعويضها في المنحة الدراسية الإنجليزية 666 00:50:55,966 --> 00:50:58,016 سيجعلك مشهوراً عندما ينتهي 667 00:50:59,275 --> 00:51:01,347 انظر حولك سيد (موري)، امبراطورية 668 00:51:01,347 --> 00:51:05,150 تقدر بربع أرض وشعوب هذه الأرض 669 00:51:05,191 --> 00:51:07,691 أكبر سياده تجارية عُرفت 670 00:51:08,316 --> 00:51:09,870 إذا رغب المرء في المشاركة 671 00:51:09,894 --> 00:51:13,673 الشخص سينحني لجلالتها وسيتحدث بلغتها 672 00:51:14,494 --> 00:51:16,104 الانجليزية 673 00:51:16,816 --> 00:51:18,608 (سامحني يا سيد (غيل 674 00:51:18,650 --> 00:51:21,090 ذكرني لماذا مُنعت عن عملي هذا الصباح 675 00:51:21,400 --> 00:51:23,025 (الإنجيل يا سيد (موري 676 00:51:25,316 --> 00:51:29,164 لقد تم إحضاري إلى المطبعة لتحديث 677 00:51:29,467 --> 00:51:31,083 التجارة الاكاديمية لبيعها 678 00:51:31,525 --> 00:51:33,765 وهل تعلم اين كانت القطعة المربحة الاولى التي وجدتها؟ 679 00:51:34,275 --> 00:51:35,334 (إنجيل الملك (جيمس 680 00:51:35,358 --> 00:51:37,042 لقد بيعت في كل مكان 681 00:51:37,066 --> 00:51:41,291 في كل مكان حيث يقوم رجل إنجليزي بعمل الرب في ثوب 682 00:51:41,316 --> 00:51:43,316 لدينا عمليات في كل قارة 683 00:51:43,566 --> 00:51:46,650 "مستودعات في "أدنبرة "تورنتو"، "ملبورن"، "كالكوتا" 684 00:51:46,691 --> 00:51:49,191 تطبع وتجلد وترسل جميع الاعلانات 685 00:51:49,233 --> 00:51:51,858 والان على استعداد لأجل كتاب جديد جيد 686 00:51:51,900 --> 00:51:54,025 الجميع ينتظرك 687 00:51:54,608 --> 00:51:56,941 ما هذا ؟ - عملك يستغرق وقتا طويلاً - 688 00:51:56,983 --> 00:52:00,566 توقعاتنا تنقح باستمرار, ولا صفحة واحدة لإظهار ذلك 689 00:52:00,608 --> 00:52:02,224 وقد اتفق المندوبون بالإجماع 690 00:52:02,224 --> 00:52:04,215 على أن أتولى مسؤولية إبقاء العمل في الوقت المناسب 691 00:52:04,733 --> 00:52:06,300 ولهذا الغرض، لديك مجموعة 692 00:52:06,324 --> 00:52:09,943 من الاقتراحات بشأن كيفية الحد من نطاق العمل 693 00:52:10,566 --> 00:52:13,012 ما نحتاجه هو المزيد من الاختيارات الصارمة 694 00:52:13,012 --> 00:52:15,233 البقاء فقط للكلمات الأقوى 695 00:52:21,525 --> 00:52:25,983 انا مُتعب وفريقي جميعنا متعبون جداً 696 00:52:27,233 --> 00:52:30,358 لأشهر، طلباتي للمساعدة سقطت على آذان صماء 697 00:52:30,400 --> 00:52:33,400 لقد رفضت أن تدفع حتى لمساعد إضافي واحد 698 00:52:35,400 --> 00:52:38,733 بدأت هذا بنية خلق شيء غير مسبوق 699 00:52:39,108 --> 00:52:43,691 لترتيب عالم الكلمات ، وجعلها في متناول الجميع ومفيدة 700 00:52:44,358 --> 00:52:47,025 أقسمت أنني لن أنحني أمام شيء لتحقيق ذلك 701 00:52:47,358 --> 00:52:49,608 وابتداء من الآن بهذه اللحظة بالذات 702 00:52:49,650 --> 00:52:52,066 عزيمتي أعظم من أي وقت مضى 703 00:52:52,108 --> 00:52:53,775 أنت على وشك إلغاء كل شيء 704 00:52:53,816 --> 00:52:56,150 هذه القواعد مصممة للمساعدة في مواصلة العمل 705 00:52:56,191 --> 00:52:58,566 (قد لا تحبها يا سيد (موري لكن ماهي الطرق الأخرى؟ 706 00:52:59,691 --> 00:53:01,150 (طريقتي ، سيد (غيل 707 00:53:01,441 --> 00:53:02,858 ...(سيد (موري 708 00:53:03,108 --> 00:53:05,858 نحن نراقب بعين قلقة 709 00:53:06,483 --> 00:53:09,316 راقب إذن وأندهش 710 00:53:19,733 --> 00:53:22,983 يا إلهي ساعدني أنا تائه 711 00:53:24,816 --> 00:53:26,150 !سيدي 712 00:53:26,441 --> 00:53:28,566 !سيدي، سيدي 713 00:53:29,400 --> 00:53:31,358 ماذا؟ - انها معجزة - 714 00:53:33,441 --> 00:53:35,626 هذا مستحيل - اهدأ يا رجل واخبر بما لديك - 715 00:53:35,650 --> 00:53:37,983 موافق" يا سيدي، لقد اكتملت" 716 00:53:38,233 --> 00:53:39,858 اكتملت؟ - انت على حق ياسيدي - 717 00:53:39,900 --> 00:53:42,292 "الآخرون الذين يوافقون على عدم تجاوز مثالك" 718 00:53:42,316 --> 00:53:44,275 "ميلتون - الفردوس المفقود" - هل وجدتموها؟ - 719 00:53:44,316 --> 00:53:46,316 لا، ليس نحن يا سيدي من الأفضل أن تقرأ هذا 720 00:53:47,066 --> 00:53:50,441 "إنه لشعور عظيم بالإمتياز أن أعرض نفسي كمتطوع" 721 00:53:51,316 --> 00:53:52,691 من فضلك سيدي، اقرأ 722 00:53:52,733 --> 00:53:59,191 مرفقة، الرجاء الاطلاع على ألف كلمة مع مقتبساتها المتوافقه 723 00:53:59,233 --> 00:54:02,191 من مختلف اتجاهات الأدب 724 00:54:02,525 --> 00:54:08,400 قمت بإشتقاق مفتاح قاموس ضمن قاموس 725 00:54:08,650 --> 00:54:12,400 هذا يسمح بتجميع الكلمات مع اقتباسات مدعومة 726 00:54:12,775 --> 00:54:17,275 طلبي بسيط هو تخفيف عبئك 727 00:54:18,400 --> 00:54:19,941 اكتب لي 728 00:54:19,983 --> 00:54:22,441 أخبرني ما هي الكلمات المحددة حالياً 729 00:54:22,483 --> 00:54:25,400 تومض وتتلاشى في قبضتك 730 00:54:27,316 --> 00:54:31,848 دع الآخرين ذوي الفائدة يتجولون في المحيطات بشباكهم الواسعة 731 00:54:32,275 --> 00:54:37,566 سأرمي وأنتزع الاقتباسات التي تجنبتك 732 00:54:37,608 --> 00:54:40,358 عندما تطلب مني فعل ذلك 733 00:54:43,483 --> 00:54:48,691 (المخلص لك (دبليو سي ماينور "كراوثورن، بيركشاير" 734 00:54:50,400 --> 00:54:52,108 انظر ، كل شيء هنا 735 00:54:52,150 --> 00:54:55,816 لقد أعطانا كلمة "موافق" في القرنين السابع عشر والثامن عشر 736 00:54:55,858 --> 00:54:58,691 و"فن"؟ - كلا، ولكن الكثير سواها - 737 00:54:58,983 --> 00:55:01,358 كل الكلمات للحرف "ايه" التي نعمل عليها 738 00:55:01,400 --> 00:55:04,275 ومن النظرة الأولى كلها قابلة للإستعمال 739 00:55:05,816 --> 00:55:07,358 أرسل الرب لنا منقذاً 740 00:55:07,608 --> 00:55:10,066 الآن كل ما علينا فعله هو محاولة مجاراته 741 00:55:10,108 --> 00:55:11,566 (شكراً لك سيد (هول 742 00:55:12,358 --> 00:55:13,958 دعونا نلقي نظرة فاحصة على هذه القصاصات 743 00:55:17,291 --> 00:55:21,291 لا يمكنك فهم تأثير عرضك وتوقيتك 744 00:55:22,275 --> 00:55:24,275 انا المتلقي الممتن لك 745 00:55:24,775 --> 00:55:27,316 دع الورق والحبر يكونان لحمنا ودمنا 746 00:55:27,358 --> 00:55:29,191 حتى نتشرف باللقاء 747 00:55:29,733 --> 00:55:34,150 ومرفق معه قائمة بالكلمات المتهربة في الوقت الحاضر 748 00:55:34,191 --> 00:55:38,316 كلمة "فن" تبدو مزعجة جداً 749 00:55:40,150 --> 00:55:43,566 ومرفق معه ستجد الاقتباسات التي طلبتها 750 00:55:44,566 --> 00:55:47,835 بالتفكير في "فن" أنا أتذكر كلمات 751 00:55:47,859 --> 00:55:50,291 رجل عظيم في عصرنا الذي قال 752 00:55:51,108 --> 00:55:55,435 كل عمل عظيم وجميل جاء من التحديق 753 00:55:56,306 --> 00:55:58,933 أولا بدون الإنكماش إلى الظلام 754 00:55:59,525 --> 00:56:00,983 هل تسمح لي يا سيدي؟ 755 00:56:01,233 --> 00:56:02,483 اجل 756 00:56:03,025 --> 00:56:06,191 "فن" 757 00:56:11,233 --> 00:56:14,358 لقد كنت على دراية كبيرة بتلك الظلمة 758 00:56:15,066 --> 00:56:16,066 شكراً لك 759 00:56:16,233 --> 00:56:18,983 لسماحك لي بإعارة نوري لنورك 760 00:56:19,566 --> 00:56:24,566 معا سنقوم بتقليص الظلام حتى لا يكون هناك سوى النور 761 00:56:24,975 --> 00:56:29,816 (المخلص (دبليو سي. ماينور "كراوثورن، بيركشاير" 762 00:56:33,566 --> 00:56:35,025 انها هنا 763 00:56:46,141 --> 00:56:47,850 سنضع اسمك عليه الآن أيضاً 764 00:56:51,400 --> 00:56:54,858 سيد (برادلي) ، هل لي بكراسة أخرى من فضلك؟ 765 00:56:54,900 --> 00:56:58,191 اعرف شخصاً اخر ستكون فرحتة لا محدودة لرؤيتها 766 00:57:03,775 --> 00:57:05,358 نعم سيدتي 767 00:57:06,025 --> 00:57:08,441 هل السيد (مونسي) يعمل؟ - نعم - 768 00:57:09,566 --> 00:57:12,191 هلا أخبرته أن السيدة ميريت) هنا لرؤيته؟) 769 00:57:12,233 --> 00:57:13,983 سأفعل حتماً ياسيدتي 770 00:57:24,441 --> 00:57:26,525 مرحباً سيدتي - (سيد (مونسي - 771 00:57:30,733 --> 00:57:32,983 سعيد جداً بعودتك (سيدة (ميريت 772 00:57:33,900 --> 00:57:35,108 تفضلي يا سيدتي 773 00:57:35,566 --> 00:57:37,400 ...انه 774 00:57:38,525 --> 00:57:40,116 في غاية الاثارة 775 00:57:45,650 --> 00:57:47,066 ادخل دكتور 776 00:57:57,191 --> 00:57:58,900 السيدة (ميريت) أحضرت لك كتاباً 777 00:58:00,150 --> 00:58:02,714 إنه من متجر "ماغ" للكتب 778 00:58:02,714 --> 00:58:04,390 قيل لي أنك تحب القراءة 779 00:58:08,400 --> 00:58:09,733 شكرًا لك 780 00:58:11,275 --> 00:58:13,547 هل يهمك التنزة سيدتي؟ 781 00:58:13,571 --> 00:58:15,571 إنه يوم ربيعي جميل 782 00:58:19,441 --> 00:58:20,983 هل قرأته؟ 783 00:58:23,316 --> 00:58:25,816 التوقعات العظيمة؟ الكتاب الذي أحضرته لي 784 00:58:26,233 --> 00:58:27,483 هل هو المفضل؟ 785 00:58:27,525 --> 00:58:30,608 لا، لا، المحل اقترح ذلك 786 00:58:34,400 --> 00:58:35,983 ...جئت لأقول 787 00:58:37,816 --> 00:58:39,275 شكراً لك 788 00:58:40,858 --> 00:58:43,025 الأطفال لن يجوعوا بعد الآن 789 00:58:44,191 --> 00:58:47,191 لديهم ملابس دافئة الآن ...حتى للسنة القادمة، لكن 790 00:58:47,233 --> 00:58:50,608 لن يفوت الأوان أبدا مع الأطفال حياتهم كلها منوطة بالمستقبل 791 00:58:53,566 --> 00:58:58,650 لكني لا أستطيع الإستمرار بأخذ مالك إنه...هذا ليس صحيحاً 792 00:58:58,691 --> 00:59:00,816 (أرجوك ، سيدة (ميريت - لا، إنه مال دم - 793 00:59:01,358 --> 00:59:04,316 أعلم ذلك لكنه دمي أيضاً 794 00:59:05,316 --> 00:59:08,025 حياتي ملك لك أنا جعلتها كذلك في تلك الليلة 795 00:59:08,066 --> 00:59:11,441 أخذت حياة وبصفقة مروعة وضعت أخرى بين يديك 796 00:59:11,483 --> 00:59:14,025 بالحق، كل ما لدي هو لك. 797 00:59:17,441 --> 00:59:19,441 ...لا أعرف بماذا أفكر 798 00:59:20,066 --> 00:59:21,816 أنا لا أعرف لماذا جئت 799 00:59:23,358 --> 00:59:25,025 سيدة (ميريت) ، من فضلك 800 00:59:29,525 --> 00:59:32,525 حسناً، اخبرني إذا عادت 801 00:59:34,525 --> 00:59:36,566 دعني القي نظرة على تلك السلاسل 802 00:59:56,108 --> 00:59:57,108 شكراً لك 803 00:59:58,400 --> 00:59:59,358 هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟ 804 00:59:59,400 --> 01:00:01,525 أجل، أنا هنا لرؤية المشرف 805 01:00:01,566 --> 01:00:04,108 هل حضورك متوقع؟ - لا ، انما جئت بدافع - 806 01:00:04,483 --> 01:00:05,941 (أنا (جيمس موري 807 01:00:05,983 --> 01:00:09,066 (أنا صديق للدكتور (ماينور ولكن فقط من خلال البريد 808 01:00:09,400 --> 01:00:14,191 دكتور (مينور)؟ المشرف؟ - نعم، نعم، أتيت لأحضر له هذا - 809 01:00:14,650 --> 01:00:16,025 فاكهة جهدنا 810 01:00:16,400 --> 01:00:17,900 أعرف من أنت يا سيدي 811 01:00:18,566 --> 01:00:22,775 لقد أرسلت كل الرسائل له وقد لعقت الطوابع بنفسي 812 01:00:22,816 --> 01:00:24,733 حسناً شكراً لك من أجل لسانك 813 01:00:26,650 --> 01:00:28,441 نعم، سأرى ما يمكنني فعله 814 01:00:33,525 --> 01:00:36,858 !إذاً هذا هو الدكتور الطيب - السيد (موري) يا سيدي - 815 01:00:37,400 --> 01:00:40,816 دكتور (ماينور) أنا فخور بالتعرف عليك يا سيدي 816 01:00:59,316 --> 01:01:03,316 لا أصدق عيناي - ولا أنا ولا هذه..المفاجأة - 817 01:01:05,525 --> 01:01:07,108 كيف تمكنت من الدخول؟ 818 01:01:07,150 --> 01:01:10,650 جئت مترقباً الفرصة ولأحضر لك هذا 819 01:01:11,150 --> 01:01:15,025 ما جمعناه حتى الآن معتدل ولكن قابل ليرث الارض 820 01:01:16,025 --> 01:01:18,900 شكرا لك تستحق أن تكون فخورا 821 01:01:19,733 --> 01:01:22,108 انا مصدوم - لقد كنت حصنا لنا يا دكتور - 822 01:01:22,150 --> 01:01:25,483 سعيد للمساعدة ، على الرغم من أنني مجرد عامل للملكة 823 01:01:26,858 --> 01:01:28,150 ألفيري" لك" 824 01:01:28,191 --> 01:01:30,235 ...أرسلت الاقتباس لـ"ألفيري"؟ من 825 01:01:30,259 --> 01:01:31,440 بريت" 1580" 826 01:01:31,441 --> 01:01:35,275 بطبيعة الحال، القواميس الأولى من الإنجليزية واللاتينية والفرنسية واليونانية 827 01:01:35,316 --> 01:01:36,682 لكن بالطبع تعرف ذلك 828 01:01:36,706 --> 01:01:38,706 بالطبع لا أعرف أنا أعرف الشعراء 829 01:01:39,400 --> 01:01:41,246 أنت في رسائلك تتعرف الكُتّاب 830 01:01:41,270 --> 01:01:43,823 الآن ، مهمتي هي أن أصف 831 01:01:44,150 --> 01:01:47,233 ألفيري" يالها من نغمة جميلة" 832 01:01:47,275 --> 01:01:50,191 ماذا عن "كوش" أو "فيتل"؟ 833 01:01:50,233 --> 01:01:51,650 لا بأس 834 01:01:51,900 --> 01:01:54,983 "لوش" اتذكر هذه منذ الطفولة 835 01:01:55,233 --> 01:01:56,441 بدت دوماً عارية 836 01:01:56,483 --> 01:02:00,316 كوموتريكس"، أعشق هذه" تبدو وكأنها تريد متاعب 837 01:02:00,358 --> 01:02:02,441 مزعجه في الحقيقة يصعب العثور عليه 838 01:02:03,233 --> 01:02:04,566 "غاير" 839 01:02:04,608 --> 01:02:07,691 "ثورة"، "دوامة" - "مخلوع" - 840 01:02:07,733 --> 01:02:10,358 "مكونة من خطين متقاطعين مثل "اكس متقاطعه 841 01:02:10,400 --> 01:02:12,710 ربما يجب أن تكتب التعاريف و أنا...حسناً 842 01:02:13,629 --> 01:02:17,038 سيكون من غير المجدي رعاية مرضاك لذلك دعونا نترك الأمر كما هو عليه 843 01:02:19,400 --> 01:02:22,816 لقد بدأنا للتو، شركاء كلمة بكلمة 844 01:02:23,233 --> 01:02:24,983 أمريكي وأسكتلندي؟ 845 01:02:26,900 --> 01:02:29,066 كيف يمكن لأمريكي أن يرى هذه البوابات؟ 846 01:02:30,191 --> 01:02:33,191 قصة ليوم آخر لنكمل المقارنة 847 01:02:34,233 --> 01:02:36,084 "واحد من "أكسفورد "وواحد من "يال 848 01:02:36,108 --> 01:02:39,108 كلاهما اشيب الشعر - واحد رائع، واحد مجنون - 849 01:02:39,150 --> 01:02:41,150 أجل ، لكن أيهما يحمل اي صفة؟ 850 01:03:08,358 --> 01:03:10,191 إلى أين من هنا؟ 851 01:03:12,691 --> 01:03:14,691 "من "العداء" إلى "استحمام 852 01:03:15,025 --> 01:03:16,775 "ثم "قابل للاستحمام" إلى "كوليرا 853 01:03:16,816 --> 01:03:18,209 "ناشيء عن كوليرا" إلى "زحار" 854 01:03:18,233 --> 01:03:20,400 "زحار" إلى "اكزيما" 855 01:03:20,441 --> 01:03:22,400 "اكزيمائية" إلى "فطر" 856 01:03:22,441 --> 01:03:25,650 لم لا نقفز إلى "جذام"؟ - ذلك سيتخطى الكثير - 857 01:03:29,358 --> 01:03:30,650 من هذا؟ 858 01:03:30,975 --> 01:03:32,516 موري) سيدي) - من هو (موري)؟ - 859 01:03:32,858 --> 01:03:35,538 الرجل صاحب القاموس الذي كان الدكتور يعمل معه 860 01:03:35,983 --> 01:03:37,150 !يا إلهي 861 01:03:37,733 --> 01:03:40,650 حسناً، كان يومه حافلاً هلاً جعلناه مختصراً؟ 862 01:03:40,900 --> 01:03:42,275 نعم سيدي 863 01:03:43,733 --> 01:03:45,325 (سيد (مونسي 864 01:03:45,358 --> 01:03:47,784 أعطي الدكتور (موري) إمتيازات الزيارة الكاملة 865 01:03:48,040 --> 01:03:49,708 أعلمني متى سيحدث ذلك 866 01:03:49,733 --> 01:03:51,566 نعم سيدي - شكراً لك - 867 01:03:53,483 --> 01:03:57,150 دعنا نوثق كل الإجتماعات احتفظ بالتفاصيل الكاملة 868 01:03:58,358 --> 01:04:00,483 يمكن للمرء أن يجرؤ على قول أن المكان جميل 869 01:04:00,525 --> 01:04:02,325 استمع لخشخشة الاوراق في الهواء 870 01:04:02,983 --> 01:04:07,733 احياناً تبدو كصوت اطلاق نار ...احياناً تبدو مثل 871 01:04:07,775 --> 01:04:10,316 صوت التصفيق؟ - اجل كالتصفيق - 872 01:04:14,608 --> 01:04:18,358 (سيد (موري - نعم، يجب ان اذهب - 873 01:04:18,733 --> 01:04:20,150 تفقد بريدك 874 01:04:20,191 --> 01:04:22,775 سأحشد أفكاري وأشعلها من أفكارك 875 01:04:22,816 --> 01:04:26,858 مثل الحديد يشحذ الحديد كذلك الرجل يشحذ صديقه 876 01:04:26,900 --> 01:04:30,525 الكتاب المقدس أنت رجل دين يجب ألا أتفاجأ 877 01:04:30,566 --> 01:04:32,316 ذلك بفضله 878 01:04:34,275 --> 01:04:36,629 اتمنى لو اني جربته اكثر 879 01:04:36,653 --> 01:04:38,653 ستفعل يا صديقي 880 01:04:38,775 --> 01:04:41,066 الخير والرحمة سيتبعاني طوال أيام حياتي 881 01:04:41,108 --> 01:04:44,691 نعم، على الرغم من أنني أمشي من خلال وادي ظلال الموت 882 01:04:44,733 --> 01:04:47,400 أنت لست وحدك ايها الدكتور الطيب نحن مرتبطان الآن 883 01:04:48,316 --> 01:04:50,066 قريبين 884 01:04:50,108 --> 01:04:51,233 أخوين 885 01:05:03,691 --> 01:05:05,191 لقد بحثت عنك هذا الصباح 886 01:05:05,233 --> 01:05:07,191 أردت أن أشاركك بعض الأخبار الجيدة 887 01:05:08,108 --> 01:05:11,066 أي أخبار؟ - متطوع جديد معجزة - 888 01:05:11,975 --> 01:05:13,522 إنه يخرجنا من الظلام 889 01:05:13,546 --> 01:05:15,546 لقد ضاعفنا تقدمنا بفضله بالفعل 890 01:05:15,816 --> 01:05:17,566 (حسناً، هذا رائع (جيمس 891 01:05:18,650 --> 01:05:20,016 من هو؟ 892 01:05:23,025 --> 01:05:24,483 صديق 893 01:05:44,483 --> 01:05:46,900 رسالة من مشرفنا ياسيدي 894 01:05:47,608 --> 01:05:48,983 شكرا لك 895 01:05:50,191 --> 01:05:54,025 هنري) ، هلا راقبت كل رسائل) الدكتور الطيب المستقبيلة؟ 896 01:05:54,066 --> 01:05:57,358 على الاحرى هو رجل يحب الخصوصية وأود أن أحترم ذلك 897 01:06:06,400 --> 01:06:09,025 أحضرت لك كتابا آخر - أرى ذلك - 898 01:06:10,400 --> 01:06:11,775 ماهو؟ 899 01:06:11,816 --> 01:06:13,941 واحد من القائمة التي (أعطاني إياها السيد (مونسي 900 01:06:13,983 --> 01:06:16,108 سألته، انه احد الكتب التي اردتها انت 901 01:06:17,908 --> 01:06:19,575 هل تقرأين؟ 902 01:06:21,400 --> 01:06:24,608 أنا سأخمن أيها هو إقرأي فقرة 903 01:06:25,400 --> 01:06:28,066 او جمله - اسفة دكتور - 904 01:06:29,608 --> 01:06:31,400 (سيدة (ميريت (سيدة (ميريت 905 01:06:32,316 --> 01:06:34,691 سيدة (ميريت)، انتظري مالذي فعلته أنا؟ 906 01:06:42,866 --> 01:06:44,366 لا يمكنك القراءة 907 01:06:46,483 --> 01:06:48,316 سامحيني. ما كان يجب أن أفترض ذلك 908 01:06:49,025 --> 01:06:51,816 لا أريدك أن تحضري كتبا ...سيدة (ميريت) إنها زياراتك 909 01:06:51,858 --> 01:06:53,733 أرجوك يا دكتور، دعني وشأني 910 01:06:54,400 --> 01:06:56,275 يمكنني تعليمك 911 01:06:56,316 --> 01:06:59,775 هذه انا - يمكنك تعليم اطفالك - 912 01:07:00,025 --> 01:07:01,691 (إنها الحرية ، سيدة (ميريت 913 01:07:01,733 --> 01:07:03,941 يمكنني أن أطير من هذا المكان على ظهر الكتب 914 01:07:03,983 --> 01:07:06,084 لقد ذهبت إلى نهاية العالم على أجنحة الكلمات 915 01:07:06,108 --> 01:07:08,238 لا استطيع - ...عندما اقرأ - 916 01:07:09,435 --> 01:07:11,371 لا أحد يلاحقني 917 01:07:13,275 --> 01:07:16,997 عندما أقرأ أنا من يطارد 918 01:07:17,580 --> 01:07:18,580 اطارد العظمة 919 01:07:20,816 --> 01:07:22,316 أرجوك ، أتوسل إليك 920 01:07:24,400 --> 01:07:25,950 انضمي للمطاردة 921 01:07:27,191 --> 01:07:28,483 "برتقال ذهبي" 922 01:07:29,441 --> 01:07:30,816 "مستطيل" 923 01:07:32,483 --> 01:07:33,900 "وقح" 924 01:07:34,316 --> 01:07:35,650 "خوخ" 925 01:07:38,150 --> 01:07:39,608 "جوز الهند" 926 01:07:40,650 --> 01:07:42,066 "تشيتي" 927 01:07:50,900 --> 01:07:51,941 (فزت (مورى 928 01:07:51,983 --> 01:07:53,983 وما الذي تعنية "تشيتي"؟ - "اللفظ المطول لـ"تشيت - 929 01:07:54,025 --> 01:07:57,233 بالطبع، "تشيت" رسالة أو ملاحظة أصلها هندي، أليس كذلك ؟ 930 01:07:57,275 --> 01:07:58,691 هذا صحيح 931 01:08:02,733 --> 01:08:05,441 من تكون؟ - المستحيل - 932 01:08:06,900 --> 01:08:09,275 كلما زادت استحاله كلما كان الحب اعظم 933 01:08:09,816 --> 01:08:11,525 هل تصدق ذلك حقاً؟ 934 01:08:15,316 --> 01:08:17,025 قلبي مريض جدا 935 01:08:18,316 --> 01:08:19,608 ...حسناً 936 01:08:20,400 --> 01:08:24,858 ما أعرفه عن الحب هو أن المرض غالبا ما يصبح العلاج 937 01:08:26,108 --> 01:08:27,650 إنها صديقتي 938 01:08:30,441 --> 01:08:32,150 إنها صديقتي العزيزة 939 01:08:34,400 --> 01:08:36,400 لقد عانت من خسارة فادحة 940 01:08:48,816 --> 01:08:51,983 ربما نعمة الرب ستأتيها (من خلال حبك يا (ويليام 941 01:09:06,108 --> 01:09:10,025 "يأكل" اذن لا تنطلق الحرف "اي" 942 01:09:12,483 --> 01:09:16,275 "اغسل" 943 01:09:16,316 --> 01:09:18,650 فرشاة واسماك - نعم - 944 01:09:18,983 --> 01:09:21,358 "اغسل" - انك تتعلمين بسرعة كبيرة - 945 01:09:22,566 --> 01:09:25,331 "الدماغ أوسع من السماء 946 01:09:25,356 --> 01:09:28,299 لوضعهما جنبا إلى جنب 947 01:09:28,608 --> 01:09:33,400 الواحد سيحوي الآخر بسهولة وأنت كذلك 948 01:09:34,441 --> 01:09:37,316 الدماغ وزنة عظيم 949 01:09:38,525 --> 01:09:42,066 لنصفه، رطل مقابل رطل 950 01:09:42,108 --> 01:09:48,108 وان اختلفا سيكون مثل مقطع الصوت 951 01:09:49,066 --> 01:09:51,525 هل قصوا بقية شعر تلك الفتاة؟ 952 01:10:03,066 --> 01:10:05,483 سيدة (ميريت)؟ - إنه يحرز تقدما هائلاً - 953 01:10:05,725 --> 01:10:07,058 (سيدة (ميريت 954 01:10:07,400 --> 01:10:11,152 بدأت أعتقد أنه كلما اكنشف أكثر للعالم خلف هذه الجدران 955 01:10:11,598 --> 01:10:13,176 كلما تسارع علاجه 956 01:10:13,566 --> 01:10:15,316 هل تعتقد أنه يمكن علاجه يا دكتور؟ 957 01:10:15,358 --> 01:10:17,637 ...انا مضطر 958 01:10:18,686 --> 01:10:21,277 يجب أن يكون هناك أمل لنا جميعاً 959 01:10:22,066 --> 01:10:25,900 حتى أكثر الأرواح عطباً 960 01:10:26,400 --> 01:10:28,108 فكري بالامر 961 01:10:34,266 --> 01:10:36,083 صديقي العزيز 962 01:10:36,183 --> 01:10:39,214 لقد أوصيت المندوبين بأن يتم الاعتراف باسمك 963 01:10:39,214 --> 01:10:43,298 في المجلد الأول من "القاموس الإنجليزي الجديد" على المبادئ التاريخية 964 01:10:43,816 --> 01:10:47,816 الذي أعطاه عقلك النابض بالحياة بشكل حاسم 965 01:10:47,908 --> 01:10:53,232 الكراسة الأخيرة اكتملت بالفعل (المتوقع، (جيمس 966 01:11:32,816 --> 01:11:36,150 (تهانينا دكتور (موراي 967 01:11:36,566 --> 01:11:39,001 "لمنحنا من "ايه" حتى "مشهد مشين 968 01:11:39,025 --> 01:11:42,150 والبقية قادمة "بداية بـ"عربة 969 01:11:42,400 --> 01:11:43,900 شكرا لك يا سيدي 970 01:11:58,775 --> 01:12:00,191 لا يباع 971 01:12:00,608 --> 01:12:03,795 فقط 4000 طلب في كامل الامبراطورية، وهو لايتسارع 972 01:12:04,150 --> 01:12:05,983 نحن أضحوكة كل الأوساط الأكاديمية 973 01:12:06,025 --> 01:12:07,691 أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان 974 01:12:07,733 --> 01:12:12,025 لإراحة الاسكتلندي اللطيف من فرشه الصغير 975 01:12:37,983 --> 01:12:40,400 سيكون الأمر على ما يرام إنهم أطفال طيبون 976 01:12:40,816 --> 01:12:42,696 ليس علينا فعل ذلك إذا كنت لا تريد ذلك 977 01:12:45,025 --> 01:12:46,150 انظر إلي 978 01:12:46,983 --> 01:12:48,233 (ويليام) 979 01:12:50,316 --> 01:12:52,066 سيكون الأمر على ما يرام 980 01:12:52,525 --> 01:12:57,983 يا أطفال ، أريدكم أن (تقابلوا صديقا اسمه (ويليام 981 01:13:00,650 --> 01:13:03,400 لابد انك (اوليف) صحيح؟ 982 01:13:03,650 --> 01:13:05,108 اجل 983 01:13:07,691 --> 01:13:08,691 ايرس)؟) 984 01:13:10,316 --> 01:13:11,358 جاك)؟) 985 01:13:12,000 --> 01:13:13,600 (و(بيغي 986 01:13:17,400 --> 01:13:18,858 (لابد ن (بيتر 987 01:13:19,858 --> 01:13:21,316 (يسعدني لقاؤك (بيتر 988 01:13:26,400 --> 01:13:28,233 (وأنت إذن (كلير 989 01:13:32,316 --> 01:13:33,316 (كلير) 990 01:13:37,733 --> 01:13:39,608 إنه لشرف حقيقي (أن أقابلك (كلير 991 01:13:48,483 --> 01:13:49,483 !(كلير) 992 01:13:51,191 --> 01:13:52,191 !(كلير) 993 01:14:13,441 --> 01:14:14,983 ..ايها السيد (مونسي) 994 01:14:15,858 --> 01:14:18,441 .راقبهم لأجلي، لوهلة فحسب 995 01:14:23,525 --> 01:14:26,483 !ايها الطبيب! انتظر 996 01:14:26,525 --> 01:14:30,066 ..معذرةً، لم ارد ان يحدث هذا ابداً، اعتذر جداً 997 01:14:36,108 --> 01:14:39,108 اتذكر إنني كنت بأمان وثابتة .اتذكر إنني كنت اعرف من انا 998 01:14:39,150 --> 01:14:41,275 .ثم استيقظت وزال كل شيء بعيدا 999 01:14:41,775 --> 01:14:45,316 .وكرهتك كثيراً، لوقتٍ طويل 1000 01:14:45,816 --> 01:14:48,400 .لكن الان اعرفك، واعرف ماهيتك 1001 01:14:48,441 --> 01:14:50,983 .وأنا أعلم أن الشيء نفسه قد حدث لك 1002 01:14:53,608 --> 01:14:55,483 .كتبتُ لك شيئاً 1003 01:15:09,566 --> 01:15:10,816 "استطيع بسببك" 1004 01:15:10,858 --> 01:15:13,369 "استطيع" - ...استطيع - 1005 01:15:14,030 --> 01:15:15,658 بسببك... 1006 01:15:21,150 --> 01:15:22,858 .افتقد زوجي 1007 01:15:25,650 --> 01:15:28,650 .جئت إلى هنا في ذلك اليوم الأول لأكرهك 1008 01:15:29,983 --> 01:15:33,275 .لأخذ أموالك ومشاهدتك سجيناً، أراك قد انتهى امرك 1009 01:15:36,400 --> 01:15:38,150 .عليكِ ان تستمري بكرهي 1010 01:15:39,483 --> 01:15:41,191 .ليس اكثر من ذلك 1011 01:16:33,191 --> 01:16:37,150 !انظري ماذا فعلتِ 1012 01:17:02,650 --> 01:17:04,566 .ليس الكثير هذهِ المرة يا سيدي 1013 01:18:05,483 --> 01:18:07,900 "قسم المرضى" "للكادر فحسب" 1014 01:18:22,275 --> 01:18:24,025 .كتبت لك شيئاً 1015 01:18:24,900 --> 01:18:26,816 .كلا، إقرأهُ عندما ارحل 1016 01:18:35,316 --> 01:18:37,066 .معذرةً (إليزا) 1017 01:18:40,275 --> 01:18:42,025 ...لكن ماذا لو إنني لستُ اسفة 1018 01:19:38,500 --> 01:19:40,291 .قتلتهُ مرة اخرى 1019 01:19:40,683 --> 01:19:42,183 .الامر كلهُ خطأك 1020 01:19:44,108 --> 01:19:45,650 .قتلتهُ مرة اخرى 1021 01:19:46,566 --> 01:19:49,858 !في قلبك 1022 01:20:53,441 --> 01:20:55,066 !سيد (كولمان) 1023 01:20:58,025 --> 01:20:59,816 .ربما عليك إخبار العيادة بذلك 1024 01:21:03,441 --> 01:21:05,441 .اصبتُ نفسي 1025 01:21:26,275 --> 01:21:31,066 .صديقي، لم أعد أجد أن لدي المكان المناسب لذلك 1026 01:21:31,650 --> 01:21:36,191 .اعتقدت أنك قد تقبل ذلك، تتذكرني به 1027 01:21:36,983 --> 01:21:41,941 ،كدليل على صداقتنا وعلى ما انشأناه معًا 1028 01:21:41,983 --> 01:21:44,525 في وقت قصير وعابر 1029 01:21:44,775 --> 01:21:50,150 .بفضلك، وثقت بعقلي، (ويليام) 1030 01:21:53,900 --> 01:21:57,066 .السيد (موري)، انا (ريتشارد برين) المشرف 1031 01:21:57,108 --> 01:21:58,400 .سررتُ بلقائك سيدي 1032 01:21:59,283 --> 01:22:02,366 أنا فخور جدًا بالمساهمة التي قدمها الدكتور (ماينور) بالطبع 1033 01:22:02,983 --> 01:22:06,066 .دخل مرضهُ مرحلة جديدة، وربما قد تُصدّم 1034 01:22:06,400 --> 01:22:09,483 .يجب أن أحذرك أيضًا ، من أنه قد يظهر بعض العداوة 1035 01:22:22,275 --> 01:22:23,275 .جئت 1036 01:22:24,316 --> 01:22:25,691 .بالطبع 1037 01:22:25,733 --> 01:22:27,441 .علمت إنك ستأتي 1038 01:22:32,025 --> 01:22:35,316 .ربّك مُتطلّب للغاية 1039 01:22:37,191 --> 01:22:39,691 .التضحية كانت مطلوبة 1040 01:22:44,900 --> 01:22:48,483 .وصلتني رسالتك - !حُبهُ - 1041 01:22:50,150 --> 01:22:52,983 .زوجتهُ 1042 01:22:54,316 --> 01:22:58,066 .سرقتها من الميّت 1043 01:23:03,400 --> 01:23:07,400 هل وصلت للكلمات ذو الاحرف "آي" ؟ 1044 01:23:07,441 --> 01:23:12,816 .كان لديّ البعض لأضيفهُ لكلماتك 1045 01:23:12,858 --> 01:23:16,191 ،لكن لا يُمكنني 1046 01:23:17,650 --> 01:23:20,275 .لا يُمكنني العثور على اقلامي 1047 01:23:20,650 --> 01:23:22,775 .كلماتنا يا (ويليام) 1048 01:23:22,816 --> 01:23:25,566 ...ربما ذلك صحيحاً 1049 01:23:28,608 --> 01:23:33,983 ...الجنون اعطانا الكلمات 1050 01:23:37,441 --> 01:23:42,316 .لكنك جعلتهم كأنها مُلكك، اعطيتهم توقعيك السرّي 1051 01:23:46,191 --> 01:23:48,483 لماذا جئت الى هنا؟ 1052 01:23:50,900 --> 01:23:54,108 هل احضرت آخرين؟ - .انا لوحدي يا (ويليام) - 1053 01:23:54,150 --> 01:23:58,400 لديّ سبب للاعتقاد بأنهم يختبئون 1054 01:23:59,525 --> 01:24:04,358 .بين فراغات الطوابث، منتظرين وقتهم يحين 1055 01:24:07,400 --> 01:24:10,441 .اسف يا (جيمس) 1056 01:24:11,191 --> 01:24:15,400 ...لوهلة 1057 01:24:16,358 --> 01:24:21,150 .تجرأت على الأمل 1058 01:24:22,233 --> 01:24:26,525 .كلماتك...هي..المغفرة 1059 01:24:26,566 --> 01:24:28,400 .إنها اكثر من مغفرة 1060 01:24:30,316 --> 01:24:33,983 .اعطني هذهِ 1061 01:24:34,608 --> 01:24:38,775 .اقرأها لاحقاً لو اردت حقاً معرفة السبب 1062 01:24:39,033 --> 01:24:40,900 معرفة ماذا؟ 1063 01:24:41,775 --> 01:24:43,666 "اسيثمنت" 1064 01:24:46,441 --> 01:24:49,400 "اسيثمنت" 1065 01:24:51,733 --> 01:24:57,525 إقتباس من "اوستن" عام 1832 1066 01:24:58,108 --> 01:25:00,641 ارسلتهُ، للأمل فحسب 1067 01:25:01,317 --> 01:25:03,316 .لكن لم اكن متأكداً حتى الان 1068 01:25:03,358 --> 01:25:05,025 .كلا، لا استطيع تذكر الاقتباس 1069 01:25:05,066 --> 01:25:08,316 !ابحث عنهُ 1070 01:25:13,691 --> 01:25:16,441 !رأيتني الان، وقد انتهينا 1071 01:25:18,816 --> 01:25:21,400 .يمكنك ترك المجنون لأوهامه 1072 01:25:21,733 --> 01:25:23,608 .جئت هنا لرؤية صديقي 1073 01:25:23,650 --> 01:25:26,900 .انا لست صديق احد، انا قاتل 1074 01:25:29,191 --> 01:25:31,296 "كل شيء آخر هو اختلاق" 1075 01:25:31,320 --> 01:25:32,811 .لذا ارحل، ارحل 1076 01:25:33,090 --> 01:25:34,867 ...ارحل 1077 01:25:39,150 --> 01:25:44,233 !ولا تعد! لا اريد رؤيتك 1078 01:25:45,691 --> 01:25:47,066 ..من فضلك ايها الطبيب 1079 01:25:47,108 --> 01:25:51,108 ...إذا كان ادعائك أنك صديقي صحيح 1080 01:25:51,150 --> 01:25:55,816 !فستحترم تلك الرغبة البسيطة 1081 01:25:56,816 --> 01:25:58,275 .اجل 1082 01:26:02,483 --> 01:26:05,233 لا أعتقد أنهُ يجب ان يكون هناك المزيد من الزوار للدكتور (ماينور) 1083 01:26:09,400 --> 01:26:10,900 "بوند مايد" 1084 01:26:11,441 --> 01:26:13,650 .مفقود من المجلد الاول 1085 01:26:14,400 --> 01:26:16,816 .كلمة انكليزية تستخدم يومياً، ليست لدينا 1086 01:26:16,858 --> 01:26:18,276 .لا أعرف كيف يمكن أن يحدث ذلك 1087 01:26:18,300 --> 01:26:19,440 .تحققت من ذلك بنفسي 1088 01:26:19,441 --> 01:26:21,707 .انتبهت جامعة "فيينا" ذلك 1089 01:26:21,756 --> 01:26:23,405 !النمساويين اللعناء! يا للعار 1090 01:26:23,441 --> 01:26:24,858 .اهدأ يا (فيليب) 1091 01:26:24,900 --> 01:26:27,206 .سنضيفها للملحق 1092 01:26:27,230 --> 01:26:29,107 ...لقد كنت أقصد مناقشة ذلك معكم جميعًا 1093 01:26:29,108 --> 01:26:31,108 هل تنوي ادرجات كلمات اخرى؟ 1094 01:26:31,358 --> 01:26:33,608 “إن صانعي هذه الحماقة الكبرى" 1095 01:26:34,316 --> 01:26:38,900 يرون إنها اسمى من ان تشمل الأسماء "والصفات التي تشير إلى البلدان 1096 01:26:39,150 --> 01:26:43,483 وبالتالي لم يرد ذكر الأفريقي "والعربي والأمريكي وما الى ذلك 1097 01:26:43,816 --> 01:26:45,626 ذُكر هذا في صحيفة "فيغارو" اللعينة 1098 01:26:45,650 --> 01:26:49,263 .في نفس الوقت يشرحون فضائل قواميسهم المتنافسة 1099 01:26:49,263 --> 01:26:51,400 .في فرنسا، المانيا وهولاندا 1100 01:26:51,441 --> 01:26:53,626 .هذه حرب على انتشار اللغة الاستعمارية 1101 01:26:53,650 --> 01:26:55,626 ليس الفوز بالرصاص او السيوف 1102 01:26:55,650 --> 01:26:58,483 .بل بالنفوذ والحضور - .هذا سخيف للغاية - 1103 01:26:58,525 --> 01:27:02,691 .كلا، بل السخافة هي عنادك ونهجك المتهور 1104 01:27:02,733 --> 01:27:05,858 .وفرة من التكرار ايها الطبيب (موري) 1105 01:27:05,900 --> 01:27:09,316 .نحن بحاجة إلى التركيز، اللغة تهرب منك، أنت تخسر 1106 01:27:09,358 --> 01:27:12,233 ما الذي تقوله بالضبط يا سيد (غيل)؟ 1107 01:27:12,275 --> 01:27:15,316 .هذهِ جامعة "اوكسفورد"، نحن لا نخسر 1108 01:27:15,775 --> 01:27:17,376 ...من الواضح أن المعنى الوحيد المتبقي لـ 1109 01:27:17,400 --> 01:27:20,108 "بوند مايد" - .ما كان ذلك؟ ارفع صوتك يا (فريدي) - 1110 01:27:20,816 --> 01:27:22,450 "بوند مايد" 1111 01:27:22,474 --> 01:27:24,872 ،استعرت الدليل من النص 1112 01:27:24,896 --> 01:27:26,399 .لاستخدامه في إحدى محاضراتي 1113 01:27:26,400 --> 01:27:28,233 .نسيت ان اعيدهُ 1114 01:27:28,775 --> 01:27:31,065 .أنا مسؤول عن عدم وضعهُ - .لا يغير ذلك شيئاً - 1115 01:27:31,066 --> 01:27:34,550 "ايضاً غياب كلمات مثل "الافريقي والعربي والامريكي 1116 01:27:34,591 --> 01:27:37,133 .أقنعت (جيمس) بعدم تضمينها 1117 01:27:37,275 --> 01:27:40,775 .لذا أترون يا سادة، إنكم تُجرمون الشخص الخاطئ 1118 01:27:40,816 --> 01:27:43,275 (فريدي).. - .انت محق يا (فيليب) - 1119 01:27:43,316 --> 01:27:45,233 .لا يوجد سوى مسار واحد للعمل 1120 01:27:45,275 --> 01:27:48,983 .سأستقيل من منصبي على مجلس المندوبين 1121 01:27:49,025 --> 01:27:52,589 .يجب أن نصدر إعلانًا عنها، وسيستمر المشروع 1122 01:27:52,613 --> 01:27:54,399 .مع (جايمس) 1123 01:27:54,400 --> 01:27:56,650 ...لا افهم حقاً كيف - .(فيليب) من فضلك - 1124 01:27:56,691 --> 01:27:59,571 .ارسل ذلك خطيّا الى مكتب الصحافة في الصباح 1125 01:28:01,733 --> 01:28:03,983 .إنهُ يكذب - .بالطبع هو كذلك - 1126 01:28:04,025 --> 01:28:06,376 إذاً لماذا نتركهما ينجوان بفعل ذلك؟ - حسناً، ألم ترى؟ - 1127 01:28:06,400 --> 01:28:09,358 .الطبيب (موري) على بُعد خطوة من الانهيار 1128 01:28:09,400 --> 01:28:12,525 .وبدون تَدّخل (فيرنفال)، كل ما نحتاج إليه هو الانتظار 1129 01:28:12,566 --> 01:28:14,483 .تحدثت على انفراد مع (برادلي) 1130 01:28:14,525 --> 01:28:16,196 اعتقد إنهُ مجرد تذكرة 1131 01:28:16,196 --> 01:28:19,249 .لنسيطر على القيّادة 1132 01:28:35,066 --> 01:28:37,483 (جيمس)، ما الخطب؟ 1133 01:28:38,900 --> 01:28:40,608 .انا تائة يا (آدا) 1134 01:28:41,858 --> 01:28:43,608 .لقد كان اليوم يوم الخسارة 1135 01:28:46,691 --> 01:28:48,566 .اريد اخباركِ ببعض الاشياء 1136 01:28:51,441 --> 01:28:53,733 لا يوجد شيء يمكنك أن تقولهُ لي ليجعل هذا الامر صائباً 1137 01:28:53,775 --> 01:28:55,834 ..كل هذهِ الحكمة، كل هذا الاجتهاد، وتسعين ببساطة إلى 1138 01:28:55,858 --> 01:28:57,808 منذ متى وانت تعرف عن جنونه؟ 1139 01:28:57,947 --> 01:29:00,328 كم من الوقت قضيت مع هذا الرجل؟ 1140 01:29:00,400 --> 01:29:02,941 لماذا انتِ غاضبة جدا؟ ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه؟ 1141 01:29:02,983 --> 01:29:05,751 .يثبت عمله على القاموس أنه عاقل 1142 01:29:05,775 --> 01:29:08,166 .لقد خدع هيئة المحلفين تلك ، وخَدَعَكْ 1143 01:29:08,191 --> 01:29:10,358 ماذا عن التوبة يا (آدا)؟ ماذا عن الخلاص؟ 1144 01:29:10,400 --> 01:29:12,663 .المندوبين، فريقك ، عائلتك 1145 01:29:12,687 --> 01:29:14,399 ...كلنا نستحق أكثر من أن نعلم جميعًا 1146 01:29:14,400 --> 01:29:15,608 !توقفي 1147 01:29:18,733 --> 01:29:22,358 لم أستطع التشكيك في أخلاقية كل متطوع خفي 1148 01:29:22,382 --> 01:29:23,690 .اعتمدنا عليهِ 1149 01:29:23,691 --> 01:29:25,542 "هذا الشخص يضرب اطفالهُ، ذلك مُدمن على "الويسكي 1150 01:29:25,566 --> 01:29:28,275 .والاخر يغش في الكلمات المتقاطعة 1151 01:29:28,650 --> 01:29:30,001 ...ازيلي الكلمات البذيئة من القائمة 1152 01:29:30,025 --> 01:29:32,358 .إنهُ قاتل، كذب عليك 1153 01:29:32,900 --> 01:29:36,233 ألم تكذبين قط؟ 1154 01:29:40,483 --> 01:29:43,983 ماذا تخافين جدا منه؟ أن رجلا مذنباً يمكن تطهيرهُ؟ 1155 01:29:44,775 --> 01:29:48,400 أليس هذا ما نعتقده ، ما نهمس بهِ لأطفالنا كل ليلة؟ 1156 01:29:48,441 --> 01:29:50,525 .ما نصلي من أجله؟ المغفرة 1157 01:29:50,566 --> 01:29:52,066 .لا أعرف من الذي تدعو إليه 1158 01:29:53,066 --> 01:29:54,816 .ولا انا احتى 1159 01:29:56,858 --> 01:29:59,691 هكذا وقفوا في أدنى المحنة، التائبين 1160 01:29:59,733 --> 01:30:01,816 يصلون من مقعد الرحمة فوق النعمة السائدة 1161 01:30:01,858 --> 01:30:06,691 .قد أزالوا التحجر من قلوبهم وصنعوا جسداً جديداً 1162 01:30:07,066 --> 01:30:09,066 (ميلتون) "قصيدة "النعيم المفقود 1163 01:30:09,108 --> 01:30:11,683 .النعم الممنوحة يا (آدا) قبل السقوط 1164 01:30:11,707 --> 01:30:14,900 .الخلاص للجميع، إن اخترنا ذلك 1165 01:30:21,858 --> 01:30:24,488 "لو كان حباً..فماذا إذاً؟" 1166 01:30:24,512 --> 01:30:25,524 ما ذلك؟ 1167 01:30:25,525 --> 01:30:30,566 .ملاحظة، من الارملة تطرح السؤال للقاتل 1168 01:30:49,400 --> 01:30:52,721 “اسيثمت" .قبول الاذى الذي حصل 1169 01:30:52,745 --> 01:30:56,163 .التعويض والجبر والتراضي 1170 01:30:56,191 --> 01:31:00,400 بموجب القانون ، لا تزال زوجة القتيل وعائلته الحق بالتعويض 1171 01:31:00,858 --> 01:31:02,358 .لا افهم 1172 01:31:02,400 --> 01:31:06,025 .هذا يعني تسديد كل شيء، المذنب يعوض الضحية 1173 01:31:06,608 --> 01:31:08,042 .اعتقدتُ انه قدم لها المال بالفعل 1174 01:31:08,066 --> 01:31:11,733 .كلا (آدا)، حياتهُ مقابل حياته 1175 01:31:14,108 --> 01:31:15,816 "لو كان حباً..فماذا إذاً؟" 1176 01:31:15,858 --> 01:31:17,900 .هذا ما كتبتهُ لهُ 1177 01:31:18,483 --> 01:31:20,709 ...وردهُ كان 1178 01:31:20,733 --> 01:31:23,025 “..إذاً لا خيار للخلاص” 1179 01:31:27,066 --> 01:31:28,758 ماذا ستفعل؟ 1180 01:31:30,566 --> 01:31:32,225 ماذا يُمكنني فعلهُ؟ 1181 01:31:36,483 --> 01:31:39,207 ،احياناً عندما نشق طريقنا ونرحل 1182 01:31:40,397 --> 01:31:42,974 .نحتاج حينها الى احدٍ يقاوم ذلك 1183 01:31:59,066 --> 01:32:01,025 !من فضلك، دعني ادخل 1184 01:32:02,316 --> 01:32:04,525 !اريد رؤيتهُ! دعني ادخل 1185 01:32:04,566 --> 01:32:06,525 !ارجوك يا سيد (مونسي)! اعلم إنك تسمعني 1186 01:32:06,566 --> 01:32:08,566 !دعني ادخل! اريد رؤيتهُ 1187 01:32:21,525 --> 01:32:23,025 !دعني ادخل 1188 01:32:24,858 --> 01:32:27,025 .السيدة (ميريت) - .اريد رؤيتهُ! من فضلك - 1189 01:32:27,066 --> 01:32:30,275 .من الافضل ان ترحلي الان، والا تعودي 1190 01:32:30,316 --> 01:32:33,025 .من فضلك، اريد رؤيتهُ - .سيدة (ميريت) اسف للغاية - 1191 01:32:33,066 --> 01:32:35,150 .كلا، اريد رؤيتهُ من فضلك 1192 01:32:36,191 --> 01:32:41,025 !اريد رؤيتهُ من فضلك 1193 01:32:51,316 --> 01:32:53,483 1194 01:33:14,400 --> 01:33:19,150 .لقد حان الوقت لبدء دورة علاجات تجريبية أكثر 1195 01:33:19,191 --> 01:33:21,900 .سيتم توثيق جميع الإجراءات بالكامل 1196 01:33:22,441 --> 01:33:24,025 (ويليام)؟ 1197 01:33:26,441 --> 01:33:28,066 هل نحن مستعدين؟ 1198 01:33:30,691 --> 01:33:32,733 اجل 1199 01:33:36,400 --> 01:33:38,025 .شكراً ايها الطبيب 1200 01:33:39,400 --> 01:33:40,816 .ثبتوا ذراعهُ 1201 01:33:40,858 --> 01:33:42,858 .حسناً، ها نحن ذا 1202 01:33:44,025 --> 01:33:47,441 .اثبت هكذا 1203 01:33:50,775 --> 01:33:53,316 .هيّا، لنتحرك 1204 01:33:54,358 --> 01:33:55,775 .حسناً 1205 01:33:55,816 --> 01:33:58,108 .ايها الطبيب، تحملني - .اجل - 1206 01:34:04,483 --> 01:34:06,608 !حسناً، يكفي 1207 01:34:07,608 --> 01:34:09,066 .اجلس 1208 01:34:09,483 --> 01:34:10,691 .اجلس 1209 01:34:12,358 --> 01:34:15,233 .مرة اخرى - .مرة اخرى مجدداً سيدي - 1210 01:34:33,025 --> 01:34:35,191 .مرة اخرى - .اتركهُ مكانهُ - 1211 01:34:35,691 --> 01:34:38,983 .هيّا سيدي - .سألت اولاً - 1212 01:34:44,566 --> 01:34:46,066 .للأعلى، الان 1213 01:34:50,733 --> 01:34:53,066 .مرة اخرى 1214 01:34:58,808 --> 01:35:00,308 حصلت عليها؟ - .اجل - 1215 01:35:12,358 --> 01:35:13,483 .سيدة (موراي) 1216 01:35:14,525 --> 01:35:17,775 "اسمي (تشارتش)، أنا من صحيفة "ساوث لندن كرونيكل 1217 01:35:19,066 --> 01:35:21,150 هل يمكنني التحدث مع زوجك ، يا سيدتي؟ 1218 01:35:26,316 --> 01:35:28,358 .ستنشر القصة غداً سيدي 1219 01:35:28,400 --> 01:35:31,691 .كل شيء، انت، الكتاب الكبير، الارملة (ميريت) 1220 01:35:32,108 --> 01:35:34,150 .لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك الآن 1221 01:35:34,191 --> 01:35:36,400 .أردت فقط أن أعطيك تنبيهاً 1222 01:35:42,316 --> 01:35:46,400 .لكن هذهِ، لم اعطها للصحيفة 1223 01:35:48,650 --> 01:35:50,608 .اعتقدتُ إنهُ بما عليك ان تحتفظ بهم 1224 01:35:53,608 --> 01:35:55,566 .يبدو إنهُ بحالة سيئة يا سيدي 1225 01:36:04,400 --> 01:36:05,525 !امي 1226 01:36:12,025 --> 01:36:14,691 لماذا لا تذهبان إلى الطابق العلوي لغرفة نوم والدتكم وتلعبان قليلاً؟ 1227 01:36:29,066 --> 01:36:30,441 ...(جيمس) 1228 01:36:41,108 --> 01:36:43,275 .إذا جاز لي القول يا سيدي ، بيني وبينك 1229 01:36:44,025 --> 01:36:47,691 .لقد كنت قلقًا بشأن بعض الأساليب الطبيّة للطبيب (برين) 1230 01:36:52,108 --> 01:36:54,608 .كان علينا أن نتخذ الاحتياطات 1231 01:36:54,983 --> 01:36:56,441 (ويليام)؟ 1232 01:36:58,808 --> 01:37:00,683 .انا (جيمس) 1233 01:37:01,650 --> 01:37:04,441 .(ويليام) - .اخشى ان هذا لا ينفع - 1234 01:37:04,983 --> 01:37:06,150 .إنهُ ليس هنا 1235 01:37:06,566 --> 01:37:09,525 .لا اعلم اين هو، لكنهُ ليس هنا 1236 01:37:15,566 --> 01:37:16,858 .انتظرني بالخارج 1237 01:37:16,900 --> 01:37:20,733 الطبيب (موري)، يجب أن أطلب منك إخباري قبل أن تقوم بزيارة 1238 01:37:20,775 --> 01:37:21,858 .قدمت بمجرد ان علمت 1239 01:37:21,900 --> 01:37:25,525 .نعم لكنه ليس ناديًا يا سيدي، هذا مرفق طبي 1240 01:37:25,816 --> 01:37:28,167 .الطبيب (ماينور) مريض - .إنهُ صديقي وأخي - 1241 01:37:28,191 --> 01:37:29,446 .اجل، إنهُ صديقي ايضاً 1242 01:37:29,470 --> 01:37:31,470 .وهو أحد أشجع الرجال الذين عرفتهم على الإطلاق 1243 01:37:32,316 --> 01:37:34,983 .على اية حال، هذهِ حالة إغماء تخشبية شديدة 1244 01:37:35,733 --> 01:37:39,650 .إنه سؤال عادل حول ما إذا كانت الروح قد غادرت الجسد بالفعل أم لا 1245 01:37:41,775 --> 01:37:44,775 "منقسم عن نفسه وعن عقلهِ 1246 01:37:44,816 --> 01:37:48,688 وبدون العقل نحن مجرد صور 1247 01:37:49,217 --> 01:37:50,748 "او مجرد وحوش 1248 01:37:51,400 --> 01:37:53,025 كيف حدث هذا؟ 1249 01:37:55,441 --> 01:37:56,876 .عليّ ان اطلب منك الرحيل فوراً 1250 01:37:56,900 --> 01:37:58,251 .كلا، إنهُ لا ينتمي الى هنا ليس هكذا 1251 01:37:58,275 --> 01:38:00,195 .على العكس ، فهو لا ينتمي إلى أي مكان آخر 1252 01:38:00,483 --> 01:38:02,983 يرجى السماح لنا بالاستمرار .في عملنا، لدينا الكثير للقيام به 1253 01:38:03,900 --> 01:38:05,483 .لا بأس يا (ويليام) 1254 01:38:05,775 --> 01:38:07,025 .من فضلك 1255 01:38:07,983 --> 01:38:11,858 .لا بأس يا (ويليام) 1256 01:38:13,900 --> 01:38:15,108 .لا بأس 1257 01:38:17,375 --> 01:38:20,541 كانت السنوات الـ400 الأخيرة تعرّف باقتباساته وحدها 1258 01:38:20,583 --> 01:38:22,958 "قاتل أمريكي يدنس قاموس أوكسفورد" 1259 01:38:23,000 --> 01:38:26,500 كنا في أكثر اللحظات ظلمة فأعطانا الحياة 1260 01:38:28,083 --> 01:38:32,125 أنا أطلب مساعدتك يا (بن) .كي تقول حقيقة ما فعله 1261 01:38:32,583 --> 01:38:34,166 ليكن هذا معروفاً، ليس هذا 1262 01:38:34,208 --> 01:38:35,291 الأمر الوحيد الذي أندم عليه 1263 01:38:35,333 --> 01:38:38,000 .هو أنك لم تصارحني بهذه المعلومات في وقت أقرب 1264 01:38:39,083 --> 01:38:43,958 ما يجب معرفته قد قيل بالفعل هنا، مكتوباً ألم ترى؟ 1265 01:38:44,208 --> 01:38:45,625 .لكن هذه هي حياة الإنسان 1266 01:38:45,666 --> 01:38:48,208 .كل ما هو عليه سينتهي معه في ذلك المكان 1267 01:38:48,250 --> 01:38:50,083 .وهو حيث يجب أن يكون 1268 01:38:50,625 --> 01:38:52,916 ما الفائدة من فعل إحسان عديم النفع؟ 1269 01:38:53,208 --> 01:38:54,416 .إذاً أنا أستقيل 1270 01:38:54,458 --> 01:38:56,833 لن تكون هناك حاجة إلى هذه الحركات المسرحية 1271 01:38:57,416 --> 01:38:59,708 سيتم شطب اسم (ويليام ماينور) من شهادات الاعتراف بالفضل كلها 1272 01:39:00,291 --> 01:39:05,083 أما أنت فستكون موضع الترحيب .بقدر ما تريد هذا كمساهم في القاموس 1273 01:39:05,458 --> 01:39:08,083 .سيتم نقل مهمة التدقيق مباشرة إلى (برادلي) 1274 01:39:08,125 --> 01:39:12,333 .سأقترح هذا في اجتماع طارئ للمفوضين عصر هذا اليوم 1275 01:39:12,791 --> 01:39:15,000 .أنا لا أتوقع أي معارضة 1276 01:39:15,625 --> 01:39:18,833 .لن أسرق المزيد من وقتك - .ولن أسرق أنا من وقتك - 1277 01:39:20,458 --> 01:39:22,791 محطة أوكسفورد العامة" "مكتب الحجز 1278 01:39:36,208 --> 01:39:38,750 نعم يا سيدي؟ - هل رب المنزل موجود؟ - 1279 01:39:47,583 --> 01:39:49,083 .(جيمس) 1280 01:39:50,583 --> 01:39:52,125 هل كل شيء على ما يرام؟ 1281 01:39:52,625 --> 01:39:56,375 .أنا آسف يا (فريدي) لم أكن أعرف أين اذهب غير هنا 1282 01:39:58,125 --> 01:39:59,833 .لقد خسرت كل شيء 1283 01:40:01,583 --> 01:40:03,000 .لقد انهار كل شيء 1284 01:40:07,958 --> 01:40:12,083 .أردت أن أوثق تاريخ كل شيء 1285 01:40:14,291 --> 01:40:19,125 .كي أقدم للعالم كتاباً يعطي معنى كل شيء خلقه الرب 1286 01:40:21,375 --> 01:40:23,500 .أو على الأقل الجزء الإنكليزي منه 1287 01:40:25,000 --> 01:40:26,500 .لكنه هزمني 1288 01:40:28,333 --> 01:40:32,500 .والآن دفعت ثمن كل شيء قيّم لديّ 1289 01:40:32,875 --> 01:40:36,208 أتعرف؟ ثمة كتاب آخر يدعيّ هذا بالضبط 1290 01:40:36,875 --> 01:40:39,125 .لكنه قد سبقك 1291 01:40:43,416 --> 01:40:45,625 .تعال معي، اريد ان اريك شيئاً 1292 01:40:49,208 --> 01:40:51,750 كيف تفعلين هذا؟ 1293 01:40:53,791 --> 01:40:56,625 "دانيج، سبرات، بلاغ" 1294 01:40:56,666 --> 01:40:59,125 كم من الكلمات الجديدة حلّت مكان الكلمات القديمة؟ 1295 01:40:59,166 --> 01:41:01,750 كم من الكلمات الجديدة لأشياء لم يتم تخيلها بعد؟ 1296 01:41:02,458 --> 01:41:05,541 كم منها في كتابك الشامل؟ 1297 01:41:06,416 --> 01:41:09,333 لا يمكن أن تبقى لغة على حالها بشكل دائم يا (جيمس) 1298 01:41:10,125 --> 01:41:11,875 .ليس إن كانت تنبثق من الحياة 1299 01:41:12,500 --> 01:41:15,750 لكن كيف يمكن أن ينهى العمل إن لم يكتمل أبداً؟ 1300 01:41:15,791 --> 01:41:21,708 .لقد أعطيتنا البداية فحسب لنكملها 1301 01:41:21,958 --> 01:41:27,291 الأجيال بعدك ستتابع هذا العمل لأنك قدّتهم على الطريق 1302 01:41:29,666 --> 01:41:30,875 .لكنه لن يكتمل أبداً 1303 01:41:31,833 --> 01:41:35,416 .انس الأمر، اهتم بنفسك اترك لي المشروع 1304 01:41:35,708 --> 01:41:39,250 .لدي بعض الحيل من أجل (جاوت) وتابعه (غيل) 1305 01:41:39,291 --> 01:41:41,541 .لم يفكرا بها في مناوراتهما 1306 01:41:45,500 --> 01:41:47,166 .(آدا) 1307 01:41:48,625 --> 01:41:53,458 بعد أن أصبح (برادلي) مسؤولاً .وتقود مطبعة الجامعة المسعى بحزم 1308 01:41:53,500 --> 01:41:55,750 .نعتقد أننا نستطيع أن نبقى على هدفنا المنشود 1309 01:41:55,791 --> 01:41:59,666 وهو 704 صفحات في العام حيث نضاعف تقدير المبيعات الحالية 1310 01:41:59,708 --> 01:42:01,291 .شكراً لك يا سيد (جيل) 1311 01:42:01,333 --> 01:42:05,750 .حسناً أيها السادة أعتقد أننا أعلمنا الآن بشكل جيد 1312 01:42:06,083 --> 01:42:08,166 .كي نصوّت على مشروع القرار 1313 01:42:24,458 --> 01:42:26,583 .اسفة، لا يستطيع زوجي الحضور 1314 01:42:26,916 --> 01:42:30,041 أريد أن أطلب الإذن بقول بعض الكلمات مكانه 1315 01:42:30,083 --> 01:42:33,083 سيدة (موري)، هذا اجتماع مغلق أخشى أن عليك الرحيل 1316 01:42:33,125 --> 01:42:37,208 .انا وعائلتي أعطينا الكثير من أجل مجد المفوضين يا سيد (غيل) 1317 01:42:37,875 --> 01:42:41,583 انا واثقة أنهم يستطيعون أن يمنحونا بضع لحظات من وقتهم بالمقابل 1318 01:42:41,625 --> 01:42:45,750 بالطبع يا سيدة (موري) .نحن هنا لنصغي، تفضلي رجاء 1319 01:42:51,125 --> 01:42:54,708 .لدى زوجي ورقة جلدية صغيرة سخيفة 1320 01:42:56,208 --> 01:43:02,000 طبع عليها عقيدة "اكثر الناس مثابرة فحسب" 1321 01:43:03,833 --> 01:43:07,291 .المثابرة، لقد بحثت عنها في قاموسكم 1322 01:43:07,333 --> 01:43:10,750 .جهد مستمر وصادق لتحقيق ما يسعى إليه المرء 1323 01:43:10,791 --> 01:43:15,625 الاستمرار، الجهد لكن أيضاً، الكد والألم 1324 01:43:17,375 --> 01:43:21,625 بعض منكم يعتقدون أن زوجي أحمق وعنيد وساذج 1325 01:43:21,666 --> 01:43:25,125 منقاد إلى حيث وصل بسبب الخوف مما ينتظرنا جميعنا في الجهة الأخرى 1326 01:43:27,125 --> 01:43:28,958 لكنه ليس كذلك 1327 01:43:30,541 --> 01:43:34,083 إنه يرى العالم، يراه كله بخياراته التي لا تعدّ ولا تحصى 1328 01:43:34,125 --> 01:43:36,500 وهو يختار أن يكون ما هو عليه 1329 01:43:41,625 --> 01:43:45,125 مع ذلك عثر رجلان مثلهما على بعضهما في زمننا 1330 01:43:46,791 --> 01:43:51,083 زوجي وصديقه المجنون المجرم 1331 01:43:53,583 --> 01:43:58,791 معاً منحانا شيئاً استثنائياً 1332 01:44:00,750 --> 01:44:06,083 أنا هنا لكي أطلب منكم أن تستثنوا طبائعنا السائدة 1333 01:44:07,916 --> 01:44:11,958 أنا هنا لكي أطلب منكم ألا تعاقبوهما على هذا 1334 01:44:17,541 --> 01:44:19,833 أخبرني (برادلي) أنك استقلت 1335 01:44:19,875 --> 01:44:22,291 وفعلت ما استطعت فعله هناك لكنهم مجموعة صعبة 1336 01:44:22,875 --> 01:44:25,333 سنغادر هذا المكان "سنعود إلى "لندن 1337 01:44:25,375 --> 01:44:29,291 الكتاب، إنه ليس لك وحدك فقط لكي تتركه، إنه لنا، أتتذكر؟ 1338 01:44:29,333 --> 01:44:32,000 لي وللأولاد ولآخرين لا يعدّون ولا يحصون 1339 01:44:32,750 --> 01:44:35,875 ويمكنهم تحقيق هذا يا جيمس إن كان هناك حب 1340 01:44:39,708 --> 01:44:41,583 أعرف الجواب الآن 1341 01:44:42,541 --> 01:44:45,500 أعرف الجواب على سؤال الأرملة 1342 01:44:50,833 --> 01:44:52,875 أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي 1343 01:44:53,208 --> 01:44:54,208 سأفعل 1344 01:44:54,666 --> 01:44:58,625 أريدك أن تذهب إليها وتنظر في عينيها 1345 01:44:59,750 --> 01:45:04,125 وإن رأيت المغفرة ...إن رأيت الحب 1346 01:45:05,708 --> 01:45:07,291 أريدك أن تساعد صديقك 1347 01:45:08,833 --> 01:45:09,916 حاضر 1348 01:45:19,583 --> 01:45:21,375 هاك يا صديقي - شكراً يا سيدي - 1349 01:45:29,500 --> 01:45:30,726 إذا كان حباً... فماذا إذاً؟" "إذاً ليس هناك فرصة للخلاص 1350 01:45:30,750 --> 01:45:33,083 أعطاني هذه في آخر مرة رأيته فيها 1351 01:45:33,500 --> 01:45:35,166 في آخر مرة كان فيها واعياً 1352 01:45:35,416 --> 01:45:36,916 إنهم يرفضون السماح لي برؤيته 1353 01:45:38,500 --> 01:45:40,708 هل يمكنك جعلهم يسمحون لي بالدخول؟ 1354 01:45:40,750 --> 01:45:45,083 لا فائدة من هذا إنه لم يعد كما تتذكرينه 1355 01:45:49,291 --> 01:45:52,458 إن سامحته أنا فلماذا يجب أن يعاقبوه هم؟ 1356 01:45:55,416 --> 01:45:57,708 شكراً لك للقائك بي .من دون سابق إنذار يا سير (تشارلز) 1357 01:45:57,750 --> 01:45:59,041 إن (فريدي) صديق قديم 1358 01:45:59,083 --> 01:46:02,958 لكن يجب أن أحذرك يا سيد (موري) المجرم الأمريكي هو ندبة 1359 01:46:03,250 --> 01:46:06,291 ربما ندبة لا تزال حديثة جداً - ربما سيشفيها هذا - 1360 01:46:06,333 --> 01:46:07,458 لا أظن هذا 1361 01:46:07,791 --> 01:46:11,708 أي سياسي يشرح قضيته من المؤكد أن يواجه غضباً علنياً 1362 01:46:12,083 --> 01:46:15,916 احتمالات العفو أو إرجاء تنفيذ حكم الإعدام غير موجودة تماماً 1363 01:46:15,958 --> 01:46:18,666 ما ثمن العدالة؟ ما ثمن الرحمة؟ 1364 01:46:18,708 --> 01:46:20,791 باهظ بالنسبة إلى سؤالك الأول 1365 01:46:21,458 --> 01:46:24,333 ورخيص لكنه غير مرغوب بالنسبة إلى السؤال الثاني 1366 01:46:24,375 --> 01:46:28,458 اسمع، يمكن استخدام النفوذ لتأمين جلسة استماع لك 1367 01:46:29,000 --> 01:46:30,833 لكن لو كنت مكانك لفعلت كل ما في وسعي 1368 01:46:30,875 --> 01:46:35,500 لأعرف من سيتم الاستدعاء إليها وكنت سأكدس الناس بمن أريدهم 1369 01:46:58,916 --> 01:47:00,000 (ويليام)؟ 1370 01:47:01,333 --> 01:47:03,458 يا (ويليام)، هل تستطيع سماعي؟ 1371 01:47:03,500 --> 01:47:05,458 ليخرج الجميع - .أنا (جيمس) - 1372 01:47:05,500 --> 01:47:08,500 ليخرج الجميع - (ويليام)، عليك سماعنا - 1373 01:47:09,500 --> 01:47:11,125 هل يمكنك سماعي؟ أحضرت السيدة (ميريت) لتراك 1374 01:47:11,166 --> 01:47:13,416 دعه وشأنه - ...تريد التحدث إليك وأنت بحاجة - 1375 01:47:13,458 --> 01:47:14,250 دعه وشأنه 1376 01:47:14,291 --> 01:47:19,500 مع فائق الاحترام يا سيدي دعهما هما وشأنهما 1377 01:47:20,791 --> 01:47:22,250 (ويليام)؟ 1378 01:47:24,541 --> 01:47:26,000 (ويليام)؟ 1379 01:47:26,833 --> 01:47:28,500 (ويليام)، أنا هنا 1380 01:47:31,916 --> 01:47:33,375 أنا (إيلايزا) 1381 01:47:34,500 --> 01:47:36,500 هل تتذكر يا (ويليام)؟ 1382 01:47:37,375 --> 01:47:39,500 "إذا كان حباً... فماذا إذاً؟" 1383 01:47:42,375 --> 01:47:44,666 إذا كان حباً، فماذا إذاً يا (ويليام)؟ 1384 01:47:49,583 --> 01:47:51,416 ...إذا كان حباً 1385 01:47:55,458 --> 01:47:57,083 فهو حب 1386 01:48:01,375 --> 01:48:03,500 إذا كان حباً فهو حب 1387 01:48:16,833 --> 01:48:18,500 قف من فضلك 1388 01:48:20,625 --> 01:48:22,708 هل تعرف سبب وجودك هنا يا دكتور (ماينور)؟ 1389 01:48:23,291 --> 01:48:24,458 أجل 1390 01:48:24,500 --> 01:48:28,500 وبرأيك أيها الرقيب هل تغيرت الظروف؟ 1391 01:48:29,333 --> 01:48:30,791 لا يا سيدي 1392 01:48:30,833 --> 01:48:33,416 تحت أي ظروف دخل حالة الشرود الذهني التخشبي؟ 1393 01:48:33,458 --> 01:48:36,458 إجراءات علاجية موثقة - مع موافقة المريض؟ - 1394 01:48:36,500 --> 01:48:37,458 بالطبع 1395 01:48:37,500 --> 01:48:41,500 أيها السادة مع احترامي المشكلة هنا تطرح سؤالاً مختلفاً 1396 01:48:41,541 --> 01:48:46,000 أين وتحت رعاية من سيطلقه تعاطف مضلل؟ 1397 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 ليس هناك مكان آخر هذا هو منزله 1398 01:48:53,833 --> 01:48:57,666 شكراً لك يا سيدة (ميريت) هل هناك أي شيء آخر تريدين قوله؟ 1399 01:48:58,416 --> 01:48:59,875 أجل، أريد 1400 01:49:01,333 --> 01:49:07,500 لم يستحق زوجي ما حدث له عمل بجد، وأبقى عائلته معاً 1401 01:49:09,125 --> 01:49:11,833 ثم ذات يوم رحل ولا يمكن لشيء أن يعيده 1402 01:49:13,541 --> 01:49:15,791 ما حدث له ظلم 1403 01:49:21,250 --> 01:49:24,625 لوقت طويل بعد رحيله لم أكن أريد تذكره 1404 01:49:26,458 --> 01:49:28,458 ولا حتى كيف كان شكله 1405 01:49:30,750 --> 01:49:33,125 أريد أن أقول إنني آسفة بشأن هذا 1406 01:49:35,375 --> 01:49:37,083 إنه يستحق أكثر من ذلك 1407 01:49:41,333 --> 01:49:44,500 كان زوجي رجلاً لطيفاً لكنه يمكن أن يغضب أيضاً 1408 01:49:44,541 --> 01:49:47,708 ذات مرة غضب بشدة لدرجة أنه ركل المدفأة 1409 01:49:47,750 --> 01:49:49,625 لأنها لم تكن تعمل 1410 01:49:49,666 --> 01:49:53,875 اخترقها بقدمه وأحرقها الجمر الحار فأصبح يعرج لأسابيع بعد ذلك 1411 01:49:54,625 --> 01:50:00,000 ذات يوم رأى (جاك) خلفه وهو يقفز ويعرج مثله، هل تتذكرين؟ 1412 01:50:02,500 --> 01:50:04,083 ...نظر إلى (جاك) 1413 01:50:07,958 --> 01:50:09,833 وبدأ يضحك 1414 01:50:10,583 --> 01:50:13,666 ضحك بشدة وهو يعرج بحيث كاد يقع 1415 01:50:14,916 --> 01:50:17,625 أظن أن هذا هو السبب في أنه كان غاضباً غالباً 1416 01:50:18,166 --> 01:50:25,291 لأنه أراد لصغاره... جميعكم كنتم صغاره أراد أن يجعلهم يضحكون 1417 01:50:30,166 --> 01:50:31,958 أظن أنه لو كان (جورج) هنا الآن 1418 01:50:33,000 --> 01:50:38,500 لرأى أن ما يجري هنا ظلم أظن أن هذا كان سيغضبه 1419 01:50:38,916 --> 01:50:41,833 ما كان سيقول في هذا الكثير من الكلمات المنمقة 1420 01:50:43,333 --> 01:50:46,208 لكنني أعرف أنه كان يريد أن يتوقف هذا 1421 01:50:52,666 --> 01:50:55,208 سيدي، أرجوك، لحظة من وقتك 1422 01:50:55,250 --> 01:50:57,833 سأسلم تقريري خلال يومين ستعرفان النتيجة حينها 1423 01:50:57,875 --> 01:51:02,458 نحن لا نطلب تداولكم الكامل بل إيحاء عن الاتجاه الذي تميلون إليه 1424 01:51:03,291 --> 01:51:07,500 سيتم رفض إطلاق سراحه لكن تفاصيل علاجه التي توضحت مزعجة 1425 01:51:07,541 --> 01:51:08,375 ...ألا يكفي هذا لــ 1426 01:51:08,416 --> 01:51:14,875 لكنها إدانة لكامل نظام المجانين المجرمين .الذي لا يحق لهذه الهيئة محاكمته 1427 01:51:15,208 --> 01:51:17,333 .الدكتور (ماينور) رجل مضطرب بشدة 1428 01:51:17,483 --> 01:51:19,327 حفاظًا على سلامته ، لا يمكن التوصية 1429 01:51:19,351 --> 01:51:21,351 .بأطلاق سراحهِ 1430 01:51:21,441 --> 01:51:23,275 سيدي، الا توجد هناك طريقة اخرى؟ 1431 01:51:23,316 --> 01:51:26,116 .اياً كان ما تنوي القيام بهِ ايها الطبيب، لديك يوماً واحد 1432 01:51:26,116 --> 01:51:28,368 .ثم يجب علي تقديم تقريري 1433 01:51:31,816 --> 01:51:34,108 .يمكننا تجربة إجراء أخير يا (جيمس) 1434 01:51:34,150 --> 01:51:38,025 .لكن من الأفضل أن تكون مستعدًا لتقديم كل شيء 1435 01:51:38,275 --> 01:51:39,858 .توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك 1436 01:51:39,900 --> 01:51:43,150 قامت مجموعة مسلحة من "اللاتفيين" بالتجمع "في مبنى في شارع "سيدني 1437 01:51:43,191 --> 01:51:44,659 قد حاصر الحرس الملكي المبنى 1438 01:51:44,683 --> 01:51:46,357 .وتصاعد الامر كلهُ الى حصار 1439 01:51:46,358 --> 01:51:47,650 .كارثة مدمرة 1440 01:51:48,066 --> 01:51:49,650 .لقد وضعه ذلك في مزاج فظيع 1441 01:51:55,400 --> 01:51:56,691 .انتظروا هنا 1442 01:52:15,025 --> 01:52:18,691 .اسف يا رفاق لا يُمكنكم الذهاب، توقيت سيء 1443 01:52:28,566 --> 01:52:29,900 سيدي؟ 1444 01:52:30,525 --> 01:52:31,858 سيدي؟ 1445 01:52:32,316 --> 01:52:34,400 !سيد (تشرشل)، من فضلك 1446 01:52:37,275 --> 01:52:39,858 .سامحني ، كان ذلك وقحًا 1447 01:52:43,400 --> 01:52:45,066 .لا اعرفك سيدي 1448 01:52:46,233 --> 01:52:48,400 .لا اعرف اي نوع من الرجال انت 1449 01:52:49,525 --> 01:52:52,816 لكن المكتب الذي تشغله يسمح لي ان يكون لدي رغبات 1450 01:52:53,441 --> 01:52:55,900 .فيما يتعلق بنوع الرجل الذي أريدك أن تكون 1451 01:52:56,816 --> 01:52:59,816 .قراراتك تؤثر على جميع الأرواح في هذه الأرض 1452 01:53:00,566 --> 01:53:04,025 .انا هنا واقف أمامك، من أجل روحٍ واحدة 1453 01:53:05,608 --> 01:53:10,525 روح معقدة ومؤلمة ومتوترة، لكنها تبقى روحٌ في الحياة رغم ذلك 1454 01:53:11,400 --> 01:53:14,983 .وبالتالي فهي روحٌ جديرة وثمينة 1455 01:53:16,858 --> 01:53:19,775 إذا كنت تؤمن ، كما أريد لك أن تصدق 1456 01:53:19,799 --> 01:53:24,424 .ان حياة كل فرد تستحق فرصتها الخاصة 1457 01:53:26,025 --> 01:53:29,233 .إذاً من فضلك، اسمع ما جئت لأقوله 1458 01:53:30,608 --> 01:53:32,816 .من فضلك سيدي - .حسناً - 1459 01:53:40,025 --> 01:53:42,483 .أفترض أنني فعلت ذلك 1460 01:53:45,858 --> 01:53:47,400 .(تشارلز) 1461 01:53:51,400 --> 01:53:53,233 .لن اطلق سراح الطبيب (ماينور) 1462 01:53:54,233 --> 01:53:57,593 .رئيس الوزراء لن يوافق عليه، الشعب لن يتحمل ذلك 1463 01:53:58,108 --> 01:54:02,025 لحسن الحظ، يوفر لك قاموسك وسيلة لإخفاء ما هو غير بغيض 1464 01:54:02,316 --> 01:54:05,816 .ما سأفعله هو ترحيل الطبيب (ماينور) 1465 01:54:05,858 --> 01:54:08,209 "اعتقد إن لديه عائلة في ولاية "كونيتيكت - .اجل سيدي - 1466 01:54:08,233 --> 01:54:11,941 يجب أن أخبر المجلس أنه في حالة إطلاق .سراحه ، سيتم إرساله إلى المنزل 1467 01:54:11,983 --> 01:54:15,566 .أجنبي غير مرغوب فيه، دعوا "أمريكا" تدير ابنها الضال 1468 01:54:15,608 --> 01:54:18,858 قم بتسوية هذه المسألة ايها الطبيب (موري)، عد للعمل 1469 01:54:18,900 --> 01:54:20,775 .الأمة بحاجتك 1470 01:54:21,066 --> 01:54:24,400 .واسمح لي ان اعود لعملي - .شكراً سيدي - 1471 01:54:25,316 --> 01:54:27,400 .تهانينا ايها الطبيب - .شكراً - 1472 01:54:29,150 --> 01:54:30,590 "إطلاق سراح" 1473 01:54:59,275 --> 01:55:01,816 .هل لي أن أقدم لك (فريدي فورنيفال) 1474 01:55:01,858 --> 01:55:04,358 .إنهُ لشرف مقابلتك ايها الطبيب - .كلا، إنهُ مستحيل - 1475 01:55:05,191 --> 01:55:06,733 .إنهم مستعدين سيدي 1476 01:55:18,191 --> 01:55:20,025 .انتظر لحظة من فضلك - .اجل سيدي - 1477 01:55:21,566 --> 01:55:24,597 .سأكون هنا يا (ويليام)، هنا تماماً 1478 01:55:25,541 --> 01:55:26,652 حسناً؟ 1479 01:55:31,233 --> 01:55:33,566 .هذا جيد، وآمل إنك تستطيع الثبات حتى الرقم 3 1480 01:55:34,108 --> 01:55:37,191 واحد، اثنان، ثلاثة 1481 01:55:45,483 --> 01:55:48,566 .هذهِ ملكنا، شيء للقراءة على السفينة 1482 01:55:52,733 --> 01:55:54,400 أتعلم؟ 1483 01:55:55,733 --> 01:55:57,316 .اجل 1484 01:55:58,400 --> 01:56:00,150 ...اخبرها 1485 01:56:03,733 --> 01:56:06,108 .ستخبرها إذاً - .سأفعل - 1486 01:56:28,150 --> 01:56:30,358 هل شاهدت ما موجود أعلى الصفحة الرئيسية؟ 1487 01:56:33,316 --> 01:56:36,191 أترى الشيء المحظوظ في هؤلاء الناس الفظيعين؟ 1488 01:56:36,233 --> 01:56:38,983 .هو أنهم يؤمنون بالحق الإلهي لحكم الملك 1489 01:56:40,233 --> 01:56:44,294 .ينهار نظامهم إذا لم يلتزموا بتعقيداته السخيفة 1490 01:56:45,066 --> 01:56:47,025 .لذا، نستخدمهُ ضدهم 1491 01:56:47,983 --> 01:56:49,608 .كتابك بأمان، يا (جيمس) 1492 01:56:50,191 --> 01:56:52,751 .وأنت آمن على عملك طالما تشاء 1493 01:56:52,775 --> 01:56:55,483 .او حتى اخر يوم بحياتك 1494 01:56:59,650 --> 01:57:01,400 اجل؟ - ماذا الان؟ - 1495 01:57:01,441 --> 01:57:05,400 .الان وإلى الأبد، يا عزيزي (جيل) 1496 01:57:05,733 --> 01:57:08,441 .الطبيب (موري) هو القاموس 1497 01:57:09,275 --> 01:57:11,358 .ربما يجب عليك التفكير في أخذ قسط من الراحة 1498 01:57:11,400 --> 01:57:14,025 ...أسمع أن جنوب "فرنسا" هو المكان المناسب 1499 01:57:15,650 --> 01:57:17,275 .لإعادة شحن الروح المعنوية للشخص 1500 01:58:23,545 --> 01:58:25,740 "تم منح لقب فارس من قبل جلالته للسير (جيمس موري)" 1501 01:58:25,781 --> 01:58:28,747 في الـ26 يونيو من عام 1908" "انهى كل شيء حتى الحرف "تي 1502 01:58:28,781 --> 01:58:31,287 مات اثر إصابته بذات الجنب الرئوي" "في الـ26 من يوليو، عام 1915 1503 01:58:31,296 --> 01:58:32,971 "كان القاموس يتعرض لموجة رفض" 1504 01:58:34,972 --> 01:58:36,443 "الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)" 1505 01:58:36,511 --> 01:58:38,436 بعد ان تلقى العلاج في مشفى "سانت اليزابيث" بـ"واشنطن" 1506 01:58:38,508 --> 01:58:40,425 "تم تشخيص إصابته أخيراً بانفصام الشخصية" 1507 01:58:40,449 --> 01:58:42,798 مات بسلام أثناء نومه في" "..منزله جراء إصابته بذات الرئة 1508 01:58:42,843 --> 01:58:45,641 .في الـ26 من مارس من عام 1920" "كان القاموس يخضع للمراجعة 1509 01:58:47,448 --> 01:58:50,426 شمل 12 مجلداً، و414825 كلمة" "ومليون و1827306 اقتباس 1510 01:58:50,454 --> 01:58:52,611 تم إكمال الاصدار الأول من" "قاموس أوكسفورد اللغة الإنجليزية 1511 01:58:52,619 --> 01:58:54,513 "في الأول من يناير من عام 1928" 1512 01:58:54,552 --> 01:58:56,823 بعد 70 عامًا م تصميمه" "لأول مرة 1513 01:59:11,419 --> 01:59:17,239 .لا يزال حيًا 1514 01:59:17,640 --> 01:59:20,640 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1514 01:59:21,640 --> 01:59:50,640 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||