1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ترجمـة أحمـد عبّــاس & مهند عصام 2 00:00:09,296 --> 00:00:11,092 لا يمكنني ان اصف الرجل الذي تزوجته 3 00:00:11,122 --> 00:00:12,733 بكل شيء قد تعلمته 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,902 هل اسم جايكوب نيجريسكو يعني لك اي شيء؟ 5 00:00:17,152 --> 00:00:20,022 ايلينا من هي؟ 6 00:00:21,659 --> 00:00:24,388 كانوا يغسلون المال على نطاق واسع 7 00:00:25,701 --> 00:00:26,916 وانا كنت اساعدهم 8 00:00:27,268 --> 00:00:28,536 هو يقول بأنه لا يريد رؤيتك 9 00:00:33,061 --> 00:00:35,631 لقد وجدته جون بريندايس 10 00:00:36,247 --> 00:00:38,853 لا احد يتلاعب بي 11 00:00:39,426 --> 00:00:41,996 جورجينا كليوس انتي تحت الاعتقال 12 00:00:50,993 --> 00:00:53,021 انا اعلم مالذي تنوي القيام به! 13 00:01:06,415 --> 00:01:10,429 توقف 14 00:01:25,406 --> 00:01:29,068 15 00:01:29,223 --> 00:01:32,871 16 00:01:33,035 --> 00:01:36,711 17 00:01:36,741 --> 00:01:40,345 18 00:01:40,375 --> 00:01:44,171 19 00:01:44,201 --> 00:01:47,532 20 00:01:47,562 --> 00:01:53,983 21 00:01:54,993 --> 00:01:58,698 22 00:01:58,728 --> 00:02:02,106 23 00:02:02,136 --> 00:02:05,833 24 00:02:05,863 --> 00:02:09,622 25 00:02:10,025 --> 00:02:13,800 26 00:02:13,830 --> 00:02:17,138 27 00:02:17,168 --> 00:02:20,724 28 00:02:20,754 --> 00:02:24,767 29 00:02:31,081 --> 00:02:32,659 ليلة باردة 30 00:02:33,490 --> 00:02:36,729 تم قطع الطاقة على ما اخشى 31 00:02:38,489 --> 00:02:40,841 يبدو ان هناك مشرفين بيروقروطين 32 00:02:40,871 --> 00:02:44,531 ونسوا ان يعودوا لكي ملابسك بعد تفتيشك 33 00:02:47,137 --> 00:02:48,066 تفضلي 34 00:02:50,660 --> 00:02:52,632 هل يمكنني ان اطلب من احد ليجلب لكي قهوة 35 00:02:58,874 --> 00:03:00,944 او تريدي الاتصال بعائلتك.بالطبع؟ 36 00:03:15,529 --> 00:03:16,543 37 00:03:20,103 --> 00:03:22,877 38 00:03:23,441 --> 00:03:25,596 هل كل شيء بخير؟ لقد تم اعتقالي 39 00:03:26,525 --> 00:03:28,215 عزيزتي يا له من كابوس 40 00:03:28,941 --> 00:03:31,181 كان جوكس. لا أستطيع الحصول على عقد من محامي 41 00:03:31,211 --> 00:03:34,012 لقد كنت هنا طوال الليل سوف أحصل على محام إلى هناك على الفور 42 00:03:34,042 --> 00:03:34,955 الافضل بينهم! 43 00:03:35,702 --> 00:03:36,871 ابقي قوية 44 00:03:42,051 --> 00:03:42,910 مالذي يحصل؟ 45 00:03:42,940 --> 00:03:45,065 جوكس اعتقل جورجينا ماذا؟ 46 00:03:45,417 --> 00:03:47,192 لقدامضت الليلة الفائته في الزنزانة 47 00:03:47,222 --> 00:03:48,854 علينا ان نذهب الى المركز 48 00:03:49,046 --> 00:03:50,807 هذا فقط سيجعل الامور اكثر سوءاً 49 00:03:51,525 --> 00:03:54,145 سأقوم بترتيب شكوى على كل حال... 50 00:03:54,736 --> 00:03:56,314 لقد وعدت برؤية كريستوس 51 00:03:56,344 --> 00:03:59,355 اذهبي لرؤية كريستوس اذا اردتي,انا سأذهب للمركز 52 00:04:01,073 --> 00:04:04,073 كونستانتين خارج صفقات سوق الفن 53 00:04:04,103 --> 00:04:07,524 الكل مشمول وحتى بريندايس الان لدينا الكشوفات المصرفية 54 00:04:07,554 --> 00:04:10,355 انها ستكون قضية قوية ضد بريندايس على ما اعتفد 55 00:04:10,385 --> 00:04:11,439 ليس كافيا لأدانتها 56 00:04:11,469 --> 00:04:13,707 انا لم احقق معها بعد. ولن تحقق يا جوكس 57 00:04:14,341 --> 00:04:16,594 كرس جهودك للأمساك ببريندايس 58 00:04:16,624 --> 00:04:19,828 لكنك لن تستطيع ملاحقة اناس مثلها لانهم اغضبوك 59 00:04:20,237 --> 00:04:21,349 بحث مسرع؟ 60 00:04:22,237 --> 00:04:23,237 للاحتيال؟ 61 00:04:23,267 --> 00:04:25,561 اتم الامر بوجه الكمال والتمام بواسطة ضابطة 62 00:04:25,591 --> 00:04:26,992 ويلعبون الالعاب في الليل؟ 63 00:04:27,711 --> 00:04:30,359 اجل لقد سمعت بأمكانها مقاضاتنها لذلك الامر 64 00:04:30,389 --> 00:04:32,253 انها متعبة انها بالكاد تكافح 65 00:04:32,283 --> 00:04:34,225 اذا كلمتا الان... دعها تذهب! 66 00:04:34,732 --> 00:04:36,225 وامشي بحذر يا جوكس 67 00:04:36,777 --> 00:04:40,101 تذكر ليس لديك اي سلطة هنا بدون موافقتي 68 00:04:43,017 --> 00:04:44,195 ماذا يحصل هنا؟ سيدة كليوس... 69 00:04:44,225 --> 00:04:46,237 سيدة كليوس! مالذي يحصل؟ 70 00:04:56,976 --> 00:04:57,709 لنذهب 71 00:05:03,272 --> 00:05:04,258 هل انتِ بخير 72 00:05:08,194 --> 00:05:09,701 لقد جئت بأسرع مايمكن 73 00:05:12,208 --> 00:05:13,068 لقد خرجتِ الان 74 00:05:14,068 --> 00:05:15,293 هذا هو الشيء الاهم 75 00:05:16,813 --> 00:05:17,404 76 00:05:22,686 --> 00:05:24,249 لقد اعتقلوها هل تصدق هذا؟ 77 00:05:25,172 --> 00:05:27,763 انا اتسائل اذا خرجت الان؟ من الذي اتصلتي به؟ 78 00:05:27,793 --> 00:05:29,749 لا احد!؟ 79 00:05:30,067 --> 00:05:31,616 لقد كنت انوي ذلك 80 00:05:32,736 --> 00:05:35,637 بالطبع من الممكن ان يفعلوا شيئا لها 81 00:05:37,031 --> 00:05:41,809 لا احد يعلم حقاً كم كان متورطاً لقد كانت مساعدة لأعمال كونستانتين 82 00:05:41,955 --> 00:05:43,251 انها واحدة منا 83 00:05:44,406 --> 00:05:45,054 حقا؟ 84 00:05:47,087 --> 00:05:47,932 إصغِ... 85 00:05:50,805 --> 00:05:55,087 اعرف بأنني كنت مريضا في ذلك الوقت الذي زرتيني به وانا اسف 86 00:05:55,117 --> 00:05:57,460 لقد كنت امر بوقت عصيب ولكن 87 00:05:58,643 --> 00:05:59,418 انا افضل الان 88 00:06:01,094 --> 00:06:03,488 وبالاضافة الى ذلك هناك شخص يساعدني حقا 89 00:06:04,861 --> 00:06:06,847 من؟ صديق فقط 90 00:06:07,072 --> 00:06:08,058 صحيح 91 00:06:09,298 --> 00:06:11,312 هذا رائع بالطبع 92 00:06:14,516 --> 00:06:15,431 تشعر بتحسن؟ 93 00:06:20,108 --> 00:06:22,643 هل كنت تعلم بماذا كنت افكر داخل الزنزانة؟ 94 00:06:23,749 --> 00:06:24,369 كلا 95 00:06:25,129 --> 00:06:25,960 ابي 96 00:06:28,861 --> 00:06:30,129 لقد سرق الناس 97 00:06:30,876 --> 00:06:32,016 بألف طريقة 98 00:06:32,763 --> 00:06:34,073 ولقد كنت عضوا في المجلس 99 00:06:34,786 --> 00:06:35,744 لقد استغلني 100 00:06:37,124 --> 00:06:39,279 لقد جعله يبدو مفيداً اكثر لحصوله على فتاة صغيرة 101 00:06:41,054 --> 00:06:42,617 لقد جئت الى اوروبا للتخلص منه 102 00:06:45,902 --> 00:06:49,042 ولكني كنت هنا اجلس في الزنزانة 103 00:06:51,240 --> 00:06:52,127 مثله تماما 104 00:06:52,859 --> 00:06:54,550 هو لم يجب عليه فعل ذلك بك 105 00:06:54,580 --> 00:06:55,421 جوكس؟ 106 00:06:57,745 --> 00:06:59,139 هذه المرة اقصد كونستانتين 107 00:07:00,435 --> 00:07:03,322 كونستانتين من فعل هذا بي. لقد ورطنا في الامر جميعاً 108 00:07:03,900 --> 00:07:04,463 على كل حال... 109 00:07:07,732 --> 00:07:09,282 اني سأفعل شيئا تجاه الامر 110 00:07:14,620 --> 00:07:15,634 شكرا للشاي 111 00:07:16,366 --> 00:07:19,084 اين تذهبين؟ انا ذاهبة للحصول على بعض الاجابات 112 00:07:38,490 --> 00:07:40,955 113 00:07:42,504 --> 00:07:43,194 قبو 114 00:07:44,025 --> 00:07:46,447 لم تكن هذه البيانات المصرفية موجودة مسبقا قبل يوم امس انت من وضعها 115 00:07:47,177 --> 00:07:49,431 اجل كان هناك سبب جيد 116 00:07:49,741 --> 00:07:51,008 اردت اعتقالي 117 00:07:51,755 --> 00:07:53,008 واخذ لوحاتي 118 00:07:53,038 --> 00:07:55,121 وأنا أعلم أنها تبدو سيئة ولكن لم يكن الأمر كذلك. 119 00:07:55,544 --> 00:07:56,163 120 00:07:57,037 --> 00:07:57,966 اين هم اذا؟ 121 00:07:59,211 --> 00:08:01,042 تذكر, انا اعلم ماتفعل يا روبرت 122 00:08:02,155 --> 00:08:03,775 لماذا لا تدخلين وتدعينني اريك 123 00:08:10,310 --> 00:08:12,944 عندما سمعت عن الأمر, علم اني علي ان افعل شيئا بخصوص 124 00:08:12,974 --> 00:08:14,423 لوحات بريندايس 125 00:08:15,761 --> 00:08:16,817 لقد بدلتهم 126 00:08:17,493 --> 00:08:18,718 ليس تماما 127 00:08:21,245 --> 00:08:22,654 لم يكن هناك وقت 128 00:08:23,823 --> 00:08:27,175 لم ارد ذلك, احميهم بشكل آمن للغاية 129 00:08:28,900 --> 00:08:32,055 في حالة تضرر اللوحات في الاسفل 130 00:08:33,379 --> 00:08:35,619 ولكني كنت بحاجة الى رميها مقابلا منك 131 00:08:36,949 --> 00:08:40,879 وهكذا تركت بيانات المصرف كسلاح للمدخنين 132 00:08:42,731 --> 00:08:44,929 حتى انهم لن ينظروا الى 133 00:08:45,717 --> 00:08:47,055 اللوحات 134 00:08:47,802 --> 00:08:48,746 بقرب شديد 135 00:08:52,077 --> 00:08:53,162 لوحة الشيلا الخاصة بك 136 00:08:55,739 --> 00:08:57,782 لم أتمكن من الخروج فقط من القبو معهم، 137 00:08:57,812 --> 00:08:59,444 لذا قررتُ 138 00:09:00,556 --> 00:09:01,711 ان اخفيهم 139 00:09:02,902 --> 00:09:03,578 اترى, 140 00:09:05,339 --> 00:09:07,973 كنت احاول ان اضع عقبة لبريندايس 141 00:09:09,198 --> 00:09:12,466 وابعد الانظار عنك 142 00:09:21,333 --> 00:09:22,361 هذا كان ذكاءاً.. 143 00:09:24,624 --> 00:09:25,370 وقد نجح الامر, 144 00:09:26,398 --> 00:09:29,722 اذا هل بأمكانك الوثوق بي مرة اخرى؟ 145 00:09:40,406 --> 00:09:41,420 انا اسفة 146 00:09:42,730 --> 00:09:43,772 كانت ليلة سيئة. 147 00:09:46,005 --> 00:09:46,582 انت... 148 00:09:46,892 --> 00:09:49,498 ليس لديك اية فكرة عن كم كان ذلك مُذلاً بالنسبة لي 149 00:09:50,329 --> 00:09:51,709 انا اسف يا جورجي 150 00:09:52,012 --> 00:09:54,519 الم تعتقد بأن جوكس يريد اعتقالك. لا املك اية فكرة بأنه سيفعل ذلك. 151 00:09:54,549 --> 00:09:57,273 إذا لم نوقفه، هذا يحدث أن تكون السنوات القليلة المقبلة من حياتي. 152 00:09:57,303 --> 00:09:58,273 ماذا تريدين ان تفعلي؟ 153 00:09:58,893 --> 00:10:00,090 الطريقة الوحيدة لتخرجني من هذه الفوضى 154 00:10:00,120 --> 00:10:01,921 هو التأكد من ان بريندايس يتلقى الضربة. 155 00:10:02,895 --> 00:10:05,628 اذا نجعله حقيقيا وماذا بعدها؟ 156 00:10:36,641 --> 00:10:37,712 هل هذا سينجح؟ 157 00:10:38,810 --> 00:10:39,740 اجل.. 158 00:10:40,106 --> 00:10:42,416 إذا برانديس يتبرع بلوحة، فإنه سوف يسبب ضجة 159 00:10:42,789 --> 00:10:46,014 عالم الفن، ريكلوس يتحول إلى معرض كشف النقاب. 160 00:10:46,044 --> 00:10:48,719 انها سوف تكون في جميع الأوراق. جوكس يرى صورته، 161 00:10:49,202 --> 00:10:51,442 هو على خطاهُ ويتركنا وحدنا 162 00:10:51,780 --> 00:10:54,738 هل انتي متأكدة [انكِ مستعدة للتضحية بلوحة (شيلا) من اجل القضية؟ 163 00:10:54,768 --> 00:10:56,794 انها خسارة اموال كثيرة انها خسارة ملايين 164 00:10:56,824 --> 00:10:58,512 بأمكاني مساعدتك في بيعها روبرت تنفس! 165 00:10:59,491 --> 00:11:00,336 انها تستحق الامر 166 00:11:00,366 --> 00:11:01,533 ماذا عن الاعمال الاخرى؟ 167 00:11:01,563 --> 00:11:03,026 كلا عليها ان تكون تلك اللوحة 168 00:11:03,056 --> 00:11:05,829 انا اعلم ان سونيا روش تموت من اجل الحصول على وحة شيلا 169 00:11:06,188 --> 00:11:06,780 حسنا 170 00:11:08,714 --> 00:11:09,743 هل تتحدثين الايطالية؟ 171 00:11:10,489 --> 00:11:13,123 كلا. اذا لنأمل انه يتكلم الفرنسية 172 00:11:14,545 --> 00:11:18,109 لنستخدم فندق الملك فيليب سيحب ذلك 173 00:11:19,053 --> 00:11:19,983 174 00:11:49,035 --> 00:11:50,261 175 00:11:55,240 --> 00:11:58,845 حسنا، في الواقع، سونيا، السيد برانديس هو معجب كبير بأعمالك 176 00:12:02,542 --> 00:12:05,880 ونحن نعتبر أن ذلك بادرة سخية للغاية 177 00:12:06,458 --> 00:12:07,387 16 178 00:12:14,676 --> 00:12:15,550 اتبعني 179 00:12:22,184 --> 00:12:24,367 ستغقرني عن الشكليات المتعارف عليها يا روبرت ولكن 180 00:12:24,691 --> 00:12:26,508 لا يمكنك ان تحزر ابدا هذه الايام 181 00:12:43,356 --> 00:12:48,314 بينك وبيني سونيا، السيد برانديس يتطلع للحصول على مزيد من التقدير 182 00:12:48,344 --> 00:12:49,540 لجهوده الخيرية. 183 00:12:49,723 --> 00:12:52,455 إن الكشف عن النقاب عن الجمهور سيكون مثاليا. 184 00:12:52,485 --> 00:12:54,822 سأكون سعيدة لمناقشة هذا معه مباشرة. 185 00:12:55,329 --> 00:12:58,653 السيد برانديز عينني وسيطه 186 00:13:00,678 --> 00:13:01,537 187 00:13:06,438 --> 00:13:09,128 اغفرلي اذا كنت حادة يا روبرت 188 00:13:09,158 --> 00:13:12,586 ولكنك تشعمل في الاطراف مع سمعة معينة 189 00:13:13,093 --> 00:13:16,727 انا لن ادعوك لحفلة لماذا قد يدعوك بريندايس؟ 190 00:13:16,757 --> 00:13:18,713 لديه خصوصياته. 191 00:13:20,707 --> 00:13:22,143 عليّ ان احذرك يا سونيا 192 00:13:22,173 --> 00:13:25,664 وقد أرفق السيد برانديس 2 متطلبات التبرع. 193 00:13:26,538 --> 00:13:29,650 انا واحد والاخر... 194 00:13:29,872 --> 00:13:33,901 هو أن احتياجات كشف النقاب أن يحدث بعد ظهر الغد 195 00:13:37,070 --> 00:13:40,309 انا اخشى انه عليك اما ان تأخذيها او تتركيها 196 00:13:48,327 --> 00:13:49,130 كيف سار الامر؟ 197 00:13:50,905 --> 00:13:51,651 لقد اكلت الطعم 198 00:13:52,844 --> 00:13:54,210 كما تنبأت 199 00:14:01,889 --> 00:14:04,199 لازلتي تأتين لهذا المكان القديم؟ 200 00:14:05,354 --> 00:14:07,481 لماذا انها ذكريات سعيدة بالطبع 201 00:14:10,678 --> 00:14:12,016 كونستانتين كرههُ 202 00:14:13,038 --> 00:14:14,291 انه يعود لوالديَّ 203 00:14:14,925 --> 00:14:16,179 انهم لم يأتوا من اجل الاموال 204 00:14:17,404 --> 00:14:19,136 اعتدت ان احبه عندما كنت طفلة 205 00:14:19,770 --> 00:14:21,587 كونستانتين لم يفهم الامر 206 00:14:21,929 --> 00:14:23,493 اعتقد ان جزءا صغيرا مني 207 00:14:23,523 --> 00:14:26,140 اعتاد ان يسترجع الذكريات بحياتي قبل التعرف عليه 208 00:14:27,281 --> 00:14:30,042 هل هذا السبب لكونك كنتي تأتين بي الى هنا؟ 209 00:14:30,267 --> 00:14:32,493 ربما لكونك تذكرني بالحياة قبله ايضا 210 00:14:35,650 --> 00:14:39,242 منزل قديم هذا انا الان. لقد تجولت العالم بأسره. 211 00:14:39,622 --> 00:14:41,186 حسنا, ليس مثلك. 212 00:14:42,164 --> 00:14:44,756 أنا سقطت بسرعة إلى لا شيء. 213 00:14:44,786 --> 00:14:47,277 انها حقيقة الاطفال انهم لا يحتاجونني بعد الان 214 00:14:48,234 --> 00:14:52,080 الشيء الوحيد في هذا العالم لاجلي هو هذا المكان 215 00:14:52,250 --> 00:14:55,403 أنت في غاية الشفقة التي تكافح معك 216 00:14:55,558 --> 00:14:58,910 يجب أن تفعلي شيئا. أنتي يجب أن تحصلي على فيلا كارميلا الظهر. 217 00:14:58,940 --> 00:15:00,516 اتظن انه بهذه البساطة؟ 218 00:15:00,762 --> 00:15:04,452 انها لن تعيدها ابداً لا الفيلا ولا الفن ولا حتى ابنتي 219 00:15:05,030 --> 00:15:07,255 لماذا دعوتني حقاً الان حقيقةً؟ 220 00:15:08,480 --> 00:15:10,016 لماذا انا هنا؟ 221 00:15:11,034 --> 00:15:12,541 لم أحضر أدريانا هنا مطلقا. 222 00:15:13,794 --> 00:15:14,724 هل تعلم لماذا؟ 223 00:15:16,597 --> 00:15:17,062 كلا 224 00:15:18,315 --> 00:15:19,963 أعتقد أنها كانت تصور في الطابق العلوي. 225 00:15:24,773 --> 00:15:25,717 ادريانا؟ 226 00:15:30,879 --> 00:15:32,414 اريد استرجاع حياتي 227 00:15:35,118 --> 00:15:36,034 عليك ان تساعدني 228 00:15:58,049 --> 00:16:00,049 حسنا اراك لاحقا سونيا! 229 00:16:00,936 --> 00:16:01,598 230 00:16:03,651 --> 00:16:04,510 علمتُ انكِ ستأتي 231 00:16:12,285 --> 00:16:13,468 جوكس. اندرتون 232 00:16:13,735 --> 00:16:16,073 يبدو ان بريندايس في المدينة في معرض روش 233 00:16:17,285 --> 00:16:20,186 انه يكشف النقاب عن التبرع، نوع من شيء مرتجلة 234 00:16:20,383 --> 00:16:23,116 وصلت دعوتي صباح اليوم. انا هنا الان. 235 00:16:23,501 --> 00:16:24,233 حسناً 236 00:16:43,407 --> 00:16:44,013 ...سيدة روش 237 00:16:45,182 --> 00:16:49,069 سيد برانديز, يا له من فخر ان اقابلك 238 00:16:49,099 --> 00:16:52,154 و ان اكون قادرة ان اشكرك على تبرعك الرائع 239 00:16:52,195 --> 00:16:53,180 كريستوف , هنا 240 00:16:53,490 --> 00:16:54,194 هل يمكنني ؟ 241 00:16:57,081 --> 00:16:57,912 ابتسم 242 00:17:07,398 --> 00:17:08,778 هذا ما اردته 243 00:17:10,792 --> 00:17:13,511 انا موجودة... شيلا 244 00:17:14,117 --> 00:17:16,159 يا له من استخدام رائع للخط 245 00:17:16,990 --> 00:17:19,610 انه بالتأكيد ممتاز في الفراغ هل تتفق معي ؟ 246 00:17:47,985 --> 00:17:51,098 جورجينا ! عزيزتي 247 00:17:53,217 --> 00:17:56,119 من الرائع عودتك في منتصف الاحداث القوية ثانيةً 248 00:17:56,302 --> 00:17:58,513 ...بالتأكيد كان مريع ما حصل 249 00:17:58,921 --> 00:18:01,189 من المهين اخذ مجموعتك 250 00:18:01,576 --> 00:18:03,942 انه لا يصدق الذي تمرين به 251 00:18:04,562 --> 00:18:05,154 شكراً لك 252 00:18:06,478 --> 00:18:08,604 ...اذا كان هناك اي شيء بامكاني فعله 253 00:18:08,823 --> 00:18:09,555 تباً 254 00:18:09,710 --> 00:18:10,837 هل انتِ بخير ؟ 255 00:18:12,626 --> 00:18:14,654 المعذرة , ايها السادة انه وقت الذهاب 256 00:18:14,915 --> 00:18:16,323 اسف ؟ - الآن , نعم , الآن 257 00:18:17,534 --> 00:18:19,858 روبرت , ما الذي تفعله ؟ - ...انا اسف لقد كنت فقط - 258 00:18:19,888 --> 00:18:22,732 ابعد كارلسون عن المخرج و حاول تأخير جوكس 259 00:18:22,762 --> 00:18:24,718 الشرطة ! اهدئوا , جميعاً 260 00:18:26,306 --> 00:18:29,855 هدوء - جون برانديز - 261 00:18:30,714 --> 00:18:33,320 انا ابحث عن جون برانديز - لوكاس , انا روبرت . انهم في الطريق - 262 00:18:34,151 --> 00:18:35,559 نحن نعلم انه هنا 263 00:18:36,325 --> 00:18:37,818 برانديز 264 00:18:38,198 --> 00:18:40,733 و بعدها سوف آخذ اسم , عنوان 265 00:18:40,763 --> 00:18:43,367 و هوية كل شخص في هذه الغرفة 266 00:18:48,697 --> 00:18:50,584 الاين , في الاسفل الى الاعلى 267 00:18:58,889 --> 00:19:00,748 ابعد هذه الكاميرا عن وجهي 268 00:19:00,778 --> 00:19:03,005 هذا ما ابيعه - لاحقاً - 269 00:19:03,035 --> 00:19:04,907 اجل , اين , اين ؟ 270 00:19:08,233 --> 00:19:10,463 تباً , تباً , تباً , تباً 271 00:19:11,381 --> 00:19:12,119 امسك هذه 272 00:19:35,214 --> 00:19:35,656 انتظر 273 00:19:43,706 --> 00:19:44,148 هيا بنا 274 00:19:47,706 --> 00:19:48,870 حسناً , حسناً 275 00:19:50,766 --> 00:19:52,552 تحرك ! ها نحن ذا 276 00:20:08,338 --> 00:20:09,797 ليس لديك قداحة , أليس كذلك ؟ 277 00:20:09,977 --> 00:20:12,141 ما الذي تفعلونه بحق الجحيم ؟ 278 00:20:12,171 --> 00:20:13,387 برانديز 279 00:20:14,001 --> 00:20:15,805 جون برانديز 280 00:20:15,835 --> 00:20:17,805 انه يدعم رسومات شيلا اين هو ؟ 281 00:20:17,835 --> 00:20:19,608 سيد برانديز ? انه ليس هنا 282 00:20:19,772 --> 00:20:20,788 من الواضح غير موجود 283 00:20:20,818 --> 00:20:23,739 اذن , اظن اننا يمكننا ان نقول انه قد غادر 284 00:20:30,083 --> 00:20:31,665 سيدة كليوس 285 00:20:32,911 --> 00:20:34,616 التقيت بـ برانديز , أليس كذلك ؟ 286 00:20:35,420 --> 00:20:38,732 لقد اتيت لكشف الستار عن اللوحات مثل البقية 287 00:20:38,762 --> 00:20:40,518 حسناً , لقد تمت دعوتي 288 00:20:40,879 --> 00:20:44,059 هل انت اندرتون زائد واحد ؟ هذا جميل 289 00:20:44,415 --> 00:20:47,153 انه يبحث عن اصل مجموعتك من اجلي 290 00:20:47,817 --> 00:20:48,341 ايها الرئيس ؟ 291 00:20:50,770 --> 00:20:53,557 لقد تتبعناه لفندق الملك فيليب - عمل جيد - 292 00:20:55,048 --> 00:20:59,164 ايها الفرقة , معي ! انه ليس هنا هيا ! هيا 293 00:21:02,410 --> 00:21:04,000 يمكنك البقاء من اجل مشروب 294 00:21:20,352 --> 00:21:22,794 كاسباردي ليتينوف 295 00:21:22,975 --> 00:21:25,909 تبحث عن لعبة خاصة - كما يحصل - 296 00:21:26,237 --> 00:21:27,712 انا هنا من اجل الاعمال 297 00:21:35,514 --> 00:21:37,087 هناك شيء اريده 298 00:21:39,060 --> 00:21:40,682 و اظن انه يمكنك جلبه لي 299 00:21:45,207 --> 00:21:45,764 ما هو ؟ 300 00:21:46,846 --> 00:21:47,355 ايلينا 301 00:21:48,396 --> 00:21:50,101 القرص الصلب الخاص بـ كونستنتاين كليوس 302 00:21:50,131 --> 00:21:54,248 انه يحتوي على معلومات حساسة لكنه الآن مغلق بين يدي الشرطة 303 00:21:57,691 --> 00:22:01,036 لدي مشاكلي الخاصة الآن مع الشرطة 304 00:22:03,806 --> 00:22:04,462 ديلورميس ؟ 305 00:22:06,380 --> 00:22:08,429 لديك معلومات جيدة , يا صديقي 306 00:22:13,713 --> 00:22:17,927 ربما سوية, يمكننا حل مشكلتك و مشكلتي 307 00:22:38,603 --> 00:22:39,308 ...المعذرة 308 00:22:40,521 --> 00:22:41,049 سيد ؟ 309 00:22:41,079 --> 00:22:44,308 الضابط جوكس , الانتربول سيد جون برانديز , من فضلك 310 00:22:44,652 --> 00:22:48,333 سيد برانديز , سيد جون برانديز افتح الباب 311 00:22:51,029 --> 00:22:52,931 الشرطة , لا تتحرك ...الشرطة , لا 312 00:23:27,320 --> 00:23:27,926 ...سيدي 313 00:23:28,664 --> 00:23:29,664 تعال و القي نظرة على هذا 314 00:23:31,582 --> 00:23:34,303 البرازيل ! اتصل بالمطار , الآن - حسناً سيدي - 315 00:23:38,751 --> 00:23:41,570 ...مرحباً . انستي , اريد ان اسأل عن الطائرات الصادرة لـ 316 00:23:41,600 --> 00:23:44,324 سيدي, لا مكالمات هاتفية - شكراً لك - 317 00:23:50,558 --> 00:23:51,705 ها انت ذا 318 00:23:53,427 --> 00:23:56,312 يقولون ان الطائرة غادرت حسب الجدول , قبل 45 دقيقة مضت 319 00:23:56,492 --> 00:23:57,345 يبدو انه ذهب 320 00:23:59,404 --> 00:24:00,027 تباً 321 00:24:06,584 --> 00:24:08,256 شكراً للرب 322 00:24:12,989 --> 00:24:14,316 اجل 323 00:24:17,767 --> 00:24:19,603 ...عظيم . اذن 324 00:24:20,013 --> 00:24:21,701 لقد ذهب في رحلته 325 00:24:23,259 --> 00:24:24,373 اذن , لقد فعلناها 326 00:24:34,765 --> 00:24:36,224 انا اتسائل ما الذي يفكر به 327 00:24:38,406 --> 00:24:40,767 كيف استطاع الاستمرار في هذا لمدة طويلة 328 00:24:46,832 --> 00:24:48,717 ما الذي تفعله هنا , على اي حال ؟ 329 00:24:51,129 --> 00:24:53,949 ...ظننت انه بعد ان اصبحت الغرفة بدون استخدام , يمكنني 330 00:24:54,621 --> 00:24:55,703 اخذها 331 00:24:56,104 --> 00:24:57,399 اجعلها كتابي ثانيةً 332 00:24:59,367 --> 00:25:03,596 المشكلة , انا لست واثقاً انه يمكنني العمل مع رفضه على كتفي 333 00:25:08,346 --> 00:25:09,542 بعدها , هو ذهب 334 00:25:12,673 --> 00:25:13,641 هل انتِ متأكدة ؟ 335 00:25:16,042 --> 00:25:16,747 اجل 336 00:25:36,582 --> 00:25:38,474 هذا - اجل , لقد رأيتها - 337 00:25:38,504 --> 00:25:40,319 ما الذي تظن انك تفعله ؟ 338 00:25:40,349 --> 00:25:42,763 اقتحام مثل هذا الى معرض مثل 339 00:25:42,793 --> 00:25:45,189 خلية إرهابية - ...كان لدي سبب لأصدق - 340 00:25:45,219 --> 00:25:47,403 لقد تجاوزت صلاحيتك 341 00:25:47,433 --> 00:25:48,570 لقد كان بهذا القرب 342 00:25:48,600 --> 00:25:50,446 ليس هناك تسليم مجرمين اين ذهب برانديز 343 00:25:50,476 --> 00:25:52,051 اذن لنتكلم مع البرازيليين 344 00:25:52,081 --> 00:25:54,085 لقد انتهى , جوكس 345 00:25:54,416 --> 00:25:57,018 اذا اردت الاستمرار في تحقيق كونستانتين كليوس 346 00:25:57,048 --> 00:26:00,282 من الافضل لك ان تجد زاوية اخرى او عمل اخر 347 00:26:15,657 --> 00:26:16,161 سيدي ؟ 348 00:26:18,858 --> 00:26:20,892 اتصل بـ جورجينا كليوس - حسناً - 349 00:26:48,561 --> 00:26:52,251 مرحباً ؟ - اهلاً , ادريانا , صباح الخير 350 00:26:52,281 --> 00:26:54,051 جاكوب - اجل , انه انا - 351 00:26:54,430 --> 00:26:56,795 لم اراك منذ الاحتفال 352 00:26:57,867 --> 00:26:59,870 هل تريدين المجيء الى النادي الخاص بي الليلة ؟ 353 00:28:09,080 --> 00:28:09,585 ماذا ؟ 354 00:30:06,947 --> 00:30:07,863 تباً 355 00:30:22,711 --> 00:30:23,738 ما هذا ؟ 356 00:30:24,747 --> 00:30:27,097 هذا رداء امي عندما تزوجت ابي 357 00:30:27,317 --> 00:30:29,383 لا ! ارتديه 358 00:30:29,777 --> 00:30:32,361 لا يمكنني ! سوف تأتي - هيا , يا ادريانا - 359 00:30:33,190 --> 00:30:35,019 اراهنك انك سوف تبدين رائعة فيه 360 00:30:36,309 --> 00:30:37,507 صوفي , كلا 361 00:30:40,188 --> 00:30:41,150 هيا , افعليها 362 00:30:49,996 --> 00:30:51,525 حسناً , عزيزتي 363 00:30:52,992 --> 00:30:53,433 ...انتظري 364 00:30:54,031 --> 00:30:55,182 هيا 365 00:30:58,414 --> 00:31:01,016 حسناً , ما الذي سوف نفعله الليلة ؟ 366 00:31:01,174 --> 00:31:02,971 اريد ان احظى ببعض المرح 367 00:31:03,001 --> 00:31:06,454 حسناً هناك مكان اعتقد انني استطيع ادخالنا فيه 368 00:31:06,484 --> 00:31:08,819 حقاً ؟ - دعوات خاصة - 369 00:31:09,627 --> 00:31:11,740 و هو مكان الرجل العجوز 370 00:31:12,386 --> 00:31:14,231 رائع هناك - اي رجل عجوز ؟ - 371 00:31:14,261 --> 00:31:18,142 سوف تلتقين به . سوف يكون ممتعاً - اجل , من الافضل ان يكون كذلك - 372 00:31:20,347 --> 00:31:21,120 حسناً 373 00:31:36,828 --> 00:31:37,600 امي ؟ 374 00:31:39,967 --> 00:31:41,039 ما الذي تفعلوه ؟ 375 00:31:42,442 --> 00:31:44,760 ...انا اسفة , لقد كنا فقط نعبث 376 00:31:44,790 --> 00:31:45,722 لقد كان خطأي , سيدتي 377 00:31:45,752 --> 00:31:47,425 ...كليو لا , انا اردت ان ارتديه 378 00:31:47,455 --> 00:31:48,687 صوفي تتصرف بولاء 379 00:31:51,627 --> 00:31:52,573 هل ابدو مثلك ؟ 380 00:31:53,799 --> 00:31:56,165 اقصد عندما تزوجت ابي ؟ 381 00:31:58,908 --> 00:32:00,864 اجل , صغيرة جداً 382 00:34:13,642 --> 00:34:14,699 لقد تلاعبت بي 383 00:34:15,298 --> 00:34:16,922 انا لا املك فكرة عن اي شيء تتحدث 384 00:34:18,089 --> 00:34:20,817 كان يجب ان اشحن المعرض ,أليس كذلك ؟ 385 00:34:21,463 --> 00:34:23,229 و برانديز , ماذا 386 00:34:23,764 --> 00:34:25,814 التسلل الى الخارج في سيارة 387 00:34:26,571 --> 00:34:28,526 مغادرة البلاد بـ جواز مزور 388 00:34:28,857 --> 00:34:30,623 و الملفات ترجع مع واحد حقيقي ؟ 389 00:34:31,585 --> 00:34:33,115 رائع 390 00:34:33,596 --> 00:34:37,128 لا بد انك كنت تتخيل انه جالس في كافييه في نيس 391 00:34:37,158 --> 00:34:39,935 يضحك , يقرأ حول فشلك في الجرائد 392 00:34:41,307 --> 00:34:43,341 انتِ تعرفين بشأن الجواز المزيف , اذن 393 00:34:43,371 --> 00:34:44,540 تخمين فقط 394 00:34:46,323 --> 00:34:49,902 اظن انه لا يجب ان اكون متفاجئ , اعطائك اصولك 395 00:34:52,173 --> 00:34:54,554 التحقيق حول المصرف سوف لن يستمر 396 00:34:55,373 --> 00:34:56,383 شيء اخر ؟ 397 00:34:59,820 --> 00:35:03,400 لقد قررنا الا نصدر اتهامات ضدك في الوقت الحالي 398 00:35:03,430 --> 00:35:06,880 ...بالرغم من ذلك , اذا ظهرت اي ادلة جديدة 399 00:35:09,040 --> 00:35:09,845 يمكنك الذهاب 400 00:35:14,607 --> 00:35:16,736 ما الآمر ؟ - المجموعة - 401 00:35:17,414 --> 00:35:19,858 لوحاتي اريد ان يرجعوا 402 00:35:20,946 --> 00:35:23,375 في الوقت المناسب - حالاً - 403 00:35:24,952 --> 00:35:25,645 ...او 404 00:35:26,403 --> 00:35:29,257 ربما , انت تفضل المقاضاة بسبب المعاملة السيئة 405 00:35:34,492 --> 00:35:36,952 يمكنك الاحتفاظ بـ اللورين انها غير حقيقية على اي حال 406 00:35:37,898 --> 00:35:39,933 لقد خدعنا برانديز - ماذا ؟ - 407 00:35:40,721 --> 00:35:41,998 ألم يلاحظ جوفري ؟ 408 00:35:43,954 --> 00:35:45,735 لقد كان دائماً لديه عين فظيعة 409 00:35:47,011 --> 00:35:48,667 علقها على جدارك , اذا اردت هذا 410 00:35:49,770 --> 00:35:51,663 سوف تتم اعادتها , مع البقية 411 00:35:52,971 --> 00:35:55,920 جيد , الآن يمكنك الذهاب 412 00:36:18,373 --> 00:36:20,250 يا الهي , اظن انك قلتي انه لن تكون هنالك مشاكل 413 00:36:20,486 --> 00:36:22,931 انا احاول . لقد راسلته انه لم يرد بعد 414 00:36:23,921 --> 00:36:25,704 حسناً, يجب ان نذهب و نجد دومينيك بدلاً من ذلك 415 00:36:25,734 --> 00:36:27,596 كلا , سوف اغرد له بأننا هنا 416 00:36:32,924 --> 00:36:33,996 ادريانا 417 00:37:25,616 --> 00:37:28,691 حسناً , في الحقيقة , امك كان تتنفر مني منذ ان رأيتك , لذا 418 00:37:30,116 --> 00:37:33,143 انت تعلم انها تكون مفرطة في تصرفاتها في بعض الاوقات 419 00:37:33,853 --> 00:37:35,098 و بجانب هذا 420 00:37:35,256 --> 00:37:36,943 انا كبيرة كفاية لأتولى حماية نفسي 421 00:37:36,973 --> 00:37:38,016 اذن انا ارى هذا 422 00:37:40,548 --> 00:37:42,425 اي شيء تريديه , اطلبيه 423 00:37:43,197 --> 00:37:43,923 اي شيء - شكراً - 424 00:37:45,752 --> 00:37:48,133 اي شيء نريده 425 00:37:48,163 --> 00:37:51,458 اصمتي , حسناً ? انه الجني الخاص بك - جني ؟ - 426 00:37:51,488 --> 00:37:53,901 يحقق لك امانيك و كل ما عليك فعله هو فرك مصباحه 427 00:37:53,931 --> 00:37:55,872 لقد اخبرتك , انه ليس كذلك 428 00:37:57,699 --> 00:37:58,646 شكراً 429 00:38:05,016 --> 00:38:06,041 هل طرئ شيء ما ؟ 430 00:38:06,817 --> 00:38:09,860 كلا , فقط ظننت انك تريدين الاحتفال 431 00:38:10,160 --> 00:38:11,311 هيا ادخل 432 00:38:48,356 --> 00:38:50,169 يجب ان نذهب الى ليفليك في زيارة 433 00:38:50,199 --> 00:38:51,683 يجب ان نفعل هذا بالتأكيد 434 00:38:51,713 --> 00:38:54,112 الى ليفليك - ليفليك - 435 00:38:55,954 --> 00:38:58,162 هل نحن على ما يرام ؟ - ما الذي تعنيه ؟ - 436 00:38:58,192 --> 00:38:59,423 ...انا اعني 437 00:39:00,307 --> 00:39:02,814 هل نحن بخير - اجل , بالطبع - 438 00:39:03,003 --> 00:39:04,901 نحن حتى لم نعمل نخب جوكس , اللقيط 439 00:39:04,931 --> 00:39:05,942 اللقيط 440 00:39:05,972 --> 00:39:08,197 كم كنت اتمنى ان ارى وجهه - ...و - 441 00:39:08,227 --> 00:39:11,915 لـ ايجون شيلا - و استخدامه المعبر للخطوط 442 00:39:15,965 --> 00:39:18,898 ...انها ادم 443 00:39:19,214 --> 00:39:23,235 تحتفلون بشيء ما ؟ - كل يوم مغامرة - 444 00:39:23,440 --> 00:39:26,357 اعتقد انني ذكرت روبرت من قبل لقد التقينا في المؤسسة 445 00:39:27,646 --> 00:39:29,365 سعيد بالتعرف عليك - اجل , انا ايضاً - 446 00:39:29,395 --> 00:39:33,039 جورجينا قد ذكرتك , عل ما اظن - تعال , انضم لنا - 447 00:39:38,058 --> 00:39:39,887 حسناً , الوقت تأخر , لذا 448 00:39:39,917 --> 00:39:44,270 اظن انه يجب علي ان اذهب - حسناً - 449 00:39:45,940 --> 00:39:48,842 سعيد لمقابلتك - ليلة سعيدة , جورجي - 450 00:39:49,945 --> 00:39:51,869 انتما الاثنان اقضيا ليلة ممتعة 451 00:40:38,581 --> 00:40:40,221 ما الآمر , يا رجل - توقف - 452 00:40:55,745 --> 00:40:58,496 صوفي , يجب ان نذهب - لقد بدا احمق غبي , حسناً ؟ - 453 00:40:58,526 --> 00:41:00,326 لقد استحق ان يطرد 454 00:41:00,767 --> 00:41:02,423 انها ليلتنا لا تجعليه يدمرها 455 00:41:02,818 --> 00:41:05,026 نعم , نعم, جواز السفر 456 00:41:22,341 --> 00:41:23,855 الداعر الصغير 457 00:41:31,891 --> 00:41:35,077 لا اصدق انه خرج من حياتي 458 00:41:35,707 --> 00:41:36,527 ابي ؟ 459 00:41:37,284 --> 00:41:38,246 كلا 460 00:41:39,492 --> 00:41:40,328 جوكس 461 00:41:42,670 --> 00:41:43,269 ...حسناً 462 00:41:48,961 --> 00:41:50,696 هناك شيء يجب ان افعله 463 00:41:53,294 --> 00:41:54,745 جورجينا - نعم ؟ - 464 00:41:55,186 --> 00:41:56,826 عندما ينتهي الكتاب 465 00:41:57,520 --> 00:41:58,939 سوف اهديه لكِ 466 00:43:42,897 --> 00:44:22,398 ترجمـة أحمـد عبّــاس & مهند عصام