1 00:00:32,000 --> 00:00:32,960 Tolong. 2 00:00:34,480 --> 00:00:35,440 Tolong. 3 00:00:35,520 --> 00:00:37,960 Sudah kubilang istrinya, dia pasti yang menyimpan Elena. 4 00:00:41,160 --> 00:00:42,640 Georgina. 5 00:00:47,920 --> 00:00:49,240 Georgina! 6 00:00:49,264 --> 00:01:49,415 DRAKOR-ID.COM Support dengan like & share :) 7 00:02:35,720 --> 00:02:37,360 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 8 00:02:40,360 --> 00:02:41,800 Kau memindahkan lukisan Gauguin? 9 00:02:42,080 --> 00:02:45,120 Ya. Menurutku tampak lebih bagus di sana. Bagaimana menurutmu? 10 00:02:46,000 --> 00:02:49,640 Ya, kurasa begitu. Disinari cahaya. 11 00:02:51,280 --> 00:02:52,480 Tepat. 12 00:02:57,960 --> 00:02:59,480 Di mana kau ingin meletakkan ini? 13 00:03:00,920 --> 00:03:02,360 Di bawah tangga? 14 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 Baiklah. 15 00:03:05,880 --> 00:03:07,440 Aku akan memindahkannya nanti. 16 00:03:09,640 --> 00:03:11,760 Mari kita taruh lukisan Lorrain di sudut ruangan ini. 17 00:03:11,840 --> 00:03:12,920 Baiklah. 18 00:03:16,280 --> 00:03:17,400 Bagaimana dengan ini? 19 00:03:18,240 --> 00:03:21,040 Astaga, itu milik ayahmu. 20 00:03:21,880 --> 00:03:23,640 Aku akan mencari tempat yang sesuai untuk itu semua. 21 00:03:24,920 --> 00:03:27,720 Nanti. Aku harus pergi, aku akan keluar sekarang. 22 00:03:27,760 --> 00:03:29,880 - Ke mana? - Kupikir aku mau memanjakan diriku. 23 00:03:30,560 --> 00:03:31,520 Benar. 24 00:03:59,320 --> 00:04:00,560 Maaf menunggu. 25 00:04:00,960 --> 00:04:02,840 Tidak, tidak masalah. 26 00:04:22,000 --> 00:04:22,880 Di sana. 27 00:04:25,680 --> 00:04:26,600 Tolong. 28 00:04:30,520 --> 00:04:31,400 Bagus sekali. 29 00:04:31,920 --> 00:04:34,120 - Kau tegang sekali. - Ya. 30 00:04:36,200 --> 00:04:38,040 Tapi kau sudah melalui banyak hal. 31 00:04:40,800 --> 00:04:41,880 Katakan kepadaku. 32 00:04:42,920 --> 00:04:44,720 Kau tahu Place Massena? 33 00:04:46,600 --> 00:04:47,960 Siapa kau? 34 00:04:48,400 --> 00:04:50,160 Jangan menaikkan suaramu, Mishka. 35 00:04:50,880 --> 00:04:52,640 - Kau akan menyesalinya. - Apa maumu? 36 00:04:53,240 --> 00:04:55,320 Kumohon, tolong. 37 00:04:59,800 --> 00:05:03,480 Kau memiliki sesuatu yang bukan milikmu. 38 00:05:05,280 --> 00:05:07,920 - Elena. - Tidak, itu ada di dasar laut. 39 00:05:09,320 --> 00:05:10,560 Lukisan itu diselamatkan. 40 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 Seseorang mengambilnya dari kantor polisi. 41 00:05:15,680 --> 00:05:17,400 Kami percaya orang itu adalah dirimu. 42 00:05:17,480 --> 00:05:19,800 - Tidak, bukan aku. - Tidak masalah. 43 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 Pada pukul 15.00 besok,... 44 00:05:21,520 --> 00:05:23,800 ...kau akan menemuiku di air mancur dan memberikannya kepadaku. 45 00:05:23,840 --> 00:05:26,400 - Tapi aku tak bisa, bagaimana...? - Atau aku akan membunuh... 46 00:05:26,440 --> 00:05:28,320 ...seseorang yang dekat denganmu. 47 00:05:30,880 --> 00:05:32,480 Kenapa aku harus memercayaimu? 48 00:05:33,600 --> 00:05:34,800 Kenapa begitu? 49 00:05:39,440 --> 00:05:42,680 Kenapa kau harus mati atas dosa suamimu? 50 00:05:43,920 --> 00:05:47,160 Kenapa Adriana, Christos... 51 00:05:48,240 --> 00:05:50,440 ...atau teman tersayangmu, Robert? 52 00:05:51,560 --> 00:05:54,200 Percayalah, aku tak berlebihan ketika kukatakan... 53 00:05:54,280 --> 00:05:56,680 ...aku tahu semua tentang mereka sekarang. 54 00:05:57,360 --> 00:05:58,760 Aku punya anak buah di kota... 55 00:05:58,800 --> 00:06:01,640 ...dan yang tinggal aku lakukan adalah memberikan perintah. 56 00:06:02,240 --> 00:06:05,200 Akan disayangkan jika aku harus membunuh orang tak bersalah. 57 00:06:06,280 --> 00:06:09,400 Pukul 15.00 di air mancur. 58 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Bagus sekali. 59 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 Jangan bergerak. 60 00:06:41,160 --> 00:06:42,560 Halo? 61 00:06:46,840 --> 00:06:48,240 Adriana? 62 00:07:16,360 --> 00:07:21,000 (Kau di mana?) 63 00:07:34,880 --> 00:07:35,800 Dom. 64 00:07:37,160 --> 00:07:38,240 Kau kembali. 65 00:07:39,280 --> 00:07:41,560 - Dom? Ayolah. - Pergilah. 66 00:07:41,640 --> 00:07:44,440 Aku telah meneleponmu jutaan kali. Kau tidak membaca SMS-ku? 67 00:07:45,640 --> 00:07:48,960 Baiklah, maaf. Aku bahkan tak ingat yang terjadi. 68 00:07:49,000 --> 00:07:52,120 - Ya, benar. - Dom, apa salahku kepadamu? 69 00:07:55,800 --> 00:07:57,160 Kurasa sudah cukup. 70 00:08:14,280 --> 00:08:16,880 - Aku baru dari rumah sakit. - Aku tak tahu. 71 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 Ya. 72 00:08:22,760 --> 00:08:25,040 Aku tidak peduli tentang kau dan Sophie... 73 00:08:25,320 --> 00:08:27,480 ...sedang, kau tahu... 74 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 ...sedang berkencan atau apa pun itu... 75 00:08:32,120 --> 00:08:35,280 - Tapi mereka memanfaatkannya. - Menurutku mereka tak begitu. 76 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 Apa kau tak tahu mereka pria seperti apa? 77 00:08:37,920 --> 00:08:39,960 Astaga, Adriana, sadarlah. 78 00:08:40,440 --> 00:08:41,760 Kau bukan anak kecil lagi. 79 00:08:42,720 --> 00:08:44,320 Cara mereka melihatmu... 80 00:08:45,400 --> 00:08:48,440 Memang kau yang memintanya. 81 00:08:48,840 --> 00:08:51,880 - Kenapa mereka melukaimu? - Ini ulah Negrescu. 82 00:08:52,160 --> 00:08:54,640 - Apa? Tidak, dia takkan melakukannya. - Kau bercanda? 83 00:08:55,120 --> 00:08:56,240 Apa maksudmu? 84 00:08:57,440 --> 00:08:58,600 Apa? 85 00:09:00,480 --> 00:09:01,400 Bukan apa-apa. 86 00:09:02,560 --> 00:09:04,320 Ini kesalahan, dia takkan melakukannya. 87 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 Ya, Tuhan, kenapa kau begitu naif? Adriana. 88 00:09:09,000 --> 00:09:11,320 Ibumu bercinta dengan Negrescu saat dia bekerja di sini. 89 00:09:12,400 --> 00:09:13,840 Semua orang di sini mengetahuinya. 90 00:09:14,520 --> 00:09:15,640 Semuanya. 91 00:09:16,480 --> 00:09:18,000 Apa maksudmu? 92 00:09:38,440 --> 00:09:40,520 - Kau baik-baik saja? - Aku tak apa. Aku hanya... 93 00:09:41,240 --> 00:09:42,440 Caranya bersikap. 94 00:09:42,520 --> 00:09:44,040 Sepertinya dia bermain denganku. 95 00:09:44,320 --> 00:09:47,160 Dia mengancam Adriana dan Christos. Kita semua. 96 00:09:47,360 --> 00:09:49,960 - Baiklah. - Aku harus menemui Litvinov. 97 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 Menurutmu itu bijak? 98 00:09:52,080 --> 00:09:54,240 Seseorang mengambilnya dari kantor polisi. 99 00:09:54,720 --> 00:09:55,920 Pasti dia pelakunya. 100 00:09:57,000 --> 00:09:59,080 Percayalah, jika Litvinov memiliki yang kita butuhkan,... 101 00:09:59,440 --> 00:10:01,440 ...aku akan memastikan dia memberikannya kepadaku. 102 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Negrescu, hai. 103 00:10:09,760 --> 00:10:10,880 Apa yang kau lakukan di sini? 104 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 Dia bisa terbunuh. 105 00:10:16,680 --> 00:10:18,120 Keputusannya benar untuk pergi. 106 00:10:18,880 --> 00:10:21,920 Karena dirimu, aku tak bisa menghentikannya, Berengsek. 107 00:10:26,720 --> 00:10:27,560 Aku akan membunuhnya. 108 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 Jika kau terus seperti ini aku takkan bisa berbuat apa-apa. 109 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 Kau tak punya nyali untuk berbuat apa pun. 110 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Saksiku sudah siap. 111 00:10:34,800 --> 00:10:36,720 - Apa dia bersih? - Ya. 112 00:10:37,640 --> 00:10:38,720 Sebaiknya kau menyetujuinya. 113 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 Baiklah. 114 00:10:41,760 --> 00:10:44,000 Sekarang beristirahatlah, libur beberapa hari. 115 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 - Serius. - Baiklah. 116 00:10:48,600 --> 00:10:49,800 Kau menginap di mana? 117 00:10:55,600 --> 00:10:57,280 Aku menyesal tentang Isobel. 118 00:11:12,840 --> 00:11:14,680 Baiklah? Giliranmu. 119 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 Permisi. 120 00:11:34,000 --> 00:11:34,960 Nyonya Clios. 121 00:11:45,480 --> 00:11:47,000 - Putramu? - Ya. 122 00:11:47,880 --> 00:11:50,720 Kursus musik, penting untuk jiwa. 123 00:11:54,680 --> 00:11:55,640 Silakan duduk. 124 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 Bukannya ini tak menjadi kehormatan bagiku,... 125 00:12:00,120 --> 00:12:02,280 ...tapi apa yang bisa kulakukan untukmu, Georgina? 126 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 Saatnya semua ini berakhir. 127 00:12:05,640 --> 00:12:07,320 Aku dengar tentang petugas keamananmu. 128 00:12:07,840 --> 00:12:09,080 Itu karena gadis itu. 129 00:12:10,040 --> 00:12:11,400 Gadis Rusia dari kapal pesiar. 130 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Aku dengar begitu. 131 00:12:14,160 --> 00:12:15,560 Apa lagi yang kau dengar? 132 00:12:22,480 --> 00:12:24,520 Penyelidikan berjalan dengan perlahan. 133 00:12:25,000 --> 00:12:27,160 Beberapa rekan kerja... 134 00:12:27,994 --> 00:12:33,480 ...mencoba menyakitimu, tapi kau mengatasinya. 135 00:12:34,640 --> 00:12:35,560 Itu bagus. 136 00:12:36,280 --> 00:12:37,240 Kau belajar. 137 00:12:39,720 --> 00:12:43,400 Aku didekati hari ini. 138 00:12:44,520 --> 00:12:45,680 Didekati oleh siapa? 139 00:12:47,000 --> 00:12:49,640 Pria Rusia. Aku tak bisa melihat lebih dari itu. 140 00:12:51,560 --> 00:12:55,400 Aku datang ke sini karena kita punya musuh sama. 141 00:12:56,680 --> 00:12:57,840 Aku ingin mereka berhenti. 142 00:12:59,240 --> 00:13:00,440 Apa yang dia innginkan? 143 00:13:14,520 --> 00:13:16,000 Gadis di rehabilitasi, Fatima. 144 00:13:17,600 --> 00:13:18,720 Alamatnya ada di sana. 145 00:13:22,880 --> 00:13:25,920 Aku tak bisa menjauhkan anak buahku darimu jika kau ketahuan terlibat... 146 00:13:26,000 --> 00:13:27,080 ...dengan serangan di Delormes. 147 00:13:32,120 --> 00:13:35,200 Jangan khawatir Komisaris, kau takkan menemukan apa pun. 148 00:13:49,160 --> 00:13:50,720 Aku tak tahu jika kau menyadarinya,... 149 00:13:50,800 --> 00:13:52,600 ...tapi puing dari kapal pesiar telah dikembalilkan. 150 00:13:53,280 --> 00:13:55,000 - Kepadamu? - Ya. 151 00:13:55,600 --> 00:13:56,840 Ada sesuatu. 152 00:13:58,800 --> 00:13:59,720 hard disk. 153 00:14:00,960 --> 00:14:02,080 hard disk yang terenkripsi. 154 00:14:02,160 --> 00:14:03,440 Kalau begitu, itu dia. 155 00:14:03,760 --> 00:14:05,000 Itu yang mereka inginkan. 156 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 Itu Elena. 157 00:14:08,640 --> 00:14:11,280 Pertanyaannya, apa yang harus kita lakukan? 158 00:14:11,440 --> 00:14:15,440 Tidak, tak ada pertanyaan, Grigory. Kita kembalikan kepada mereka. 159 00:14:17,240 --> 00:14:18,960 - Kenapa? - Kenapa tidak? 160 00:14:19,240 --> 00:14:21,760 Kini takkan ada gunanya bagimu, ayahmu sudah meninggal. 161 00:14:22,640 --> 00:14:23,920 Suamiku meninggal. 162 00:14:27,040 --> 00:14:29,160 Akhiri ini, selamanya. 163 00:14:29,440 --> 00:14:31,640 Berikan kepadaku. Aku akan kembalikan kepada mereka besok. 164 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 Mungkin. 165 00:14:38,920 --> 00:14:40,000 Tidak ada kata "mungkin". 166 00:14:40,560 --> 00:14:41,880 Aku berikan itu kembali kepada mereka. 167 00:14:42,200 --> 00:14:43,480 Atau aku beri tahu tempatnya kepada mereka. 168 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 - Pilihanmu. - Anak buahku akan melakukannya. 169 00:14:45,880 --> 00:14:48,560 Tidak, katanya aku yang kembalikan atau orang-orang akan terluka. 170 00:14:51,200 --> 00:14:52,120 Baiklah. 171 00:14:54,600 --> 00:14:57,440 Tapi kami akan ikut denganmu, mereka adalah orang kejam. 172 00:14:57,800 --> 00:14:59,720 Kita tak boleh menumpahkan darah lagi. Setuju? 173 00:15:03,320 --> 00:15:04,760 Juga tak ada orang lain yang tahu. 174 00:15:06,360 --> 00:15:08,000 Baiklah. Setuju. 175 00:15:08,080 --> 00:15:09,280 (Adam) 176 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 Hei. Apa kabar? 177 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 - Semuanya baik-baik saja? - Ya, semuanya baik-baik saja. 178 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 Antal dibunuh. Ayah meninggal. 179 00:15:34,640 --> 00:15:37,920 Tunggu. Pria yang berpura-pura menjadi ayahku. 180 00:15:38,240 --> 00:15:40,200 - Apa? - Kau belum dengar? 181 00:15:40,680 --> 00:15:41,920 Kukira semua orang tahu? 182 00:15:42,640 --> 00:15:44,000 Ibu bercinta dengan gangster... 183 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 ...yang mengelola kasino dan pernah bekerja di sini. 184 00:15:46,120 --> 00:15:48,120 - Negrescu? - Dialah orangnya. 185 00:15:49,200 --> 00:15:52,040 Atau harus kubilang, Ayah Negrescu? 186 00:15:53,280 --> 00:15:54,400 Ads... 187 00:15:54,960 --> 00:15:56,560 Siapa yang mengatakan itu? 188 00:16:08,160 --> 00:16:09,600 Lucu sekali, 'kan? 189 00:16:10,160 --> 00:16:11,040 Benar, 'kan? 190 00:16:13,480 --> 00:16:15,200 Kapan dia bekerja di sini? 191 00:16:16,600 --> 00:16:19,080 Sekitar 17, 18 tahun yang lalu? 192 00:16:22,200 --> 00:16:23,840 Itu hal terlucu yang pernah aku dengar. 193 00:16:25,080 --> 00:16:26,960 Lalyy semua orang tahu akhir leluconnya, aku. 194 00:16:27,080 --> 00:16:28,160 Ads. 195 00:16:31,920 --> 00:16:34,880 Dasar keparat penipu. 196 00:16:37,800 --> 00:16:41,480 Tapi setidaknya aku tahu diriku keturunan Clios juga, 'kan? 197 00:16:41,640 --> 00:16:43,280 Sangat disfungsional. 198 00:16:50,920 --> 00:16:52,400 Dia sudah di pusat rehabilitasi? 199 00:16:53,080 --> 00:16:54,400 Ya, di St. Paul 200 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 Sempurna 201 00:16:57,600 --> 00:16:58,760 Apa yang kau dapat dari dirinya? 202 00:17:00,600 --> 00:17:01,960 Kau yakin dia melakukannya? 203 00:17:02,760 --> 00:17:03,640 Dia akan melakukannya 204 00:17:04,480 --> 00:17:05,400 Dia... 205 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 ...bisa dipengaruhi. 206 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 Aku bisa selalu mengandalkanmu, Huc. 207 00:17:12,320 --> 00:17:13,520 Fatima, bukan? 208 00:17:16,600 --> 00:17:18,840 Fatima, itu benar. 209 00:17:28,640 --> 00:17:29,920 Kau tampak lebih baik. 210 00:17:31,960 --> 00:17:33,120 Apa mereka bersikap baik kepadamu di sini? 211 00:17:34,920 --> 00:17:35,840 Bagus. 212 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 Lalu bagaimana kabarmu? 213 00:17:42,760 --> 00:17:45,160 Aku tak apa. 214 00:17:46,480 --> 00:17:48,600 Kita dipanggil untuk membuat pernyataan besok. 215 00:17:49,400 --> 00:17:51,560 - Besok? - Ya. 216 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 - Kau siap? - Ya. 217 00:17:55,680 --> 00:17:56,560 Bagus. 218 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 Jika kita lakukan ini, kita akan aman, ya? 219 00:18:02,594 --> 00:18:04,440 Itu satu-satunya cara. 220 00:18:18,400 --> 00:18:19,480 Kau tak apa? 221 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 Apakah Dom di sini? 222 00:18:29,560 --> 00:18:30,680 Dia sudah pulang. 223 00:18:31,640 --> 00:18:32,680 Apakah dia baik-baik saja? 224 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Dia terlihat seperti samsak tinju. 225 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Bagaimana jika itu benar? 226 00:18:44,280 --> 00:18:45,440 Dia seorang monster. 227 00:18:57,480 --> 00:19:00,560 Mungkin kau sebaiknya, bertanya kepadanya? 228 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 Ya. 229 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 Kau tahu, aku tak menduga akan berkata ini,... 230 00:19:28,000 --> 00:19:30,560 ..tapi aku mulai menyukai kopi di sini. 231 00:19:32,560 --> 00:19:34,040 Aku merindukan espresso. 232 00:19:34,720 --> 00:19:36,080 Kau pecinta espresso? 233 00:19:36,800 --> 00:19:39,920 - Kecil dan kuat. - Seperti dirimu. 234 00:19:41,920 --> 00:19:45,240 - Itu sangat murahan. - Murahan. 235 00:19:45,560 --> 00:19:48,440 - Ya, murahan. - Ya, terima kasih. 236 00:19:50,800 --> 00:19:54,240 baiklah, jadi apa rencana untuk besok? 237 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Apa kita ingin pergi mencari espresso sungguhan? 238 00:19:58,240 --> 00:20:00,240 Besok aku diperbolehkan keluar sehari. 239 00:20:00,440 --> 00:20:02,520 Benarkah? Kenapa bisa begitu? 240 00:20:03,200 --> 00:20:04,920 Aku membuat pernyataan. 241 00:20:05,240 --> 00:20:06,920 Tentang kakakku untuk polisi. 242 00:20:07,440 --> 00:20:09,200 Seharusnya aku tak membicarakannya. 243 00:20:10,280 --> 00:20:14,760 Baiklah.Lalu kau tak apa dengan semuanya? 244 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 Ya. 245 00:20:18,680 --> 00:20:20,320 Sebenarnya aku merasa baik. 246 00:20:22,560 --> 00:20:24,320 Untuk pertama kali dalam waktu lama. 247 00:20:27,040 --> 00:20:28,000 Bagus. 248 00:20:41,800 --> 00:20:43,520 - Mereka? - Dia. 249 00:20:44,244 --> 00:20:45,524 Dia tidak menyukaiku 250 00:20:47,520 --> 00:20:49,160 Bagaimana dengan suaranya hari ini? 251 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 Apakah sudah mulai mereda? 252 00:20:52,520 --> 00:20:55,360 Maafkan aku, Petra yang malang. 253 00:21:01,400 --> 00:21:02,480 Ini bisa membantu 254 00:21:08,720 --> 00:21:10,640 Ingat yang aku katakan. 255 00:21:11,400 --> 00:21:12,640 Dia berbahaya. 256 00:21:13,920 --> 00:21:15,360 Jaga dirimu. 257 00:21:42,760 --> 00:21:44,800 - Kuncimu hilang? - Aku membuangnya. 258 00:21:46,040 --> 00:21:47,720 - Maaf? - Aku membuangnya. 259 00:21:47,760 --> 00:21:49,360 Aku takkan kembali kemari. 260 00:21:49,560 --> 00:21:50,920 Kau mau masuk? 261 00:21:50,960 --> 00:21:52,680 Apakah kau meniduri pria itu, Negrescu? 262 00:21:54,680 --> 00:21:56,760 Atau aku keluar saja dan bicara kepadamu seperti ini? 263 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 Apa kau menidurinya? 264 00:22:02,800 --> 00:22:05,320 Itu mustahil. Untuk apa aku... 265 00:22:05,400 --> 00:22:07,760 Bertahun-tahun lalu. Bertahun-tahun lalu jauh ke masa lalu? 266 00:22:07,880 --> 00:22:10,360 - Apa? Apa ini? - Dia memukuli Dominic. 267 00:22:12,360 --> 00:22:14,160 - Kenapa? - Kau yang katakan kepadaku. 268 00:22:15,480 --> 00:22:18,240 Sophie, apa? Apa yang terjadi? 269 00:22:18,520 --> 00:22:21,520 Entahlah, Dominique dibawa ke rumah sakit dan kami,... 270 00:22:22,880 --> 00:22:25,720 ...Kami ke kelabnya, kelab milik Negrescu, dan... 271 00:22:25,960 --> 00:22:27,080 Kau pergi ke kelabnya? 272 00:22:27,480 --> 00:22:30,920 Aku sudah bilang menjauh darinya dan kau pergi ke kelabnya. 273 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Adriana? 274 00:22:34,240 --> 00:22:35,680 Adriana! 275 00:22:39,000 --> 00:22:40,440 Apa kau tidur dengannya? 276 00:22:41,880 --> 00:22:43,000 Ini omong kosong. 277 00:22:44,960 --> 00:22:46,120 Kau berbohong. 278 00:22:48,000 --> 00:22:50,240 Kau sungguh berbohong. 279 00:22:52,960 --> 00:22:53,840 Maaf. 280 00:23:03,760 --> 00:23:08,200 Saat usiaku 15 tahun, aku tak tepatnya... 281 00:23:10,200 --> 00:23:13,040 Maksudku, aku punya pacar, tapi aku tak percaya diri. 282 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 Kau tahu, aku tak pandai berolahraga. 283 00:23:15,640 --> 00:23:18,000 Ibuku terus menekankan itu. 284 00:23:18,080 --> 00:23:19,720 Sedikit komentar. 285 00:23:20,488 --> 00:23:23,128 Aku membangun perilaku, yang membantu,... 286 00:23:23,152 --> 00:23:25,005 tapi... 287 00:23:25,645 --> 00:23:29,640 tampaknya aku tak menjadi putra yang diinginkannya. 288 00:23:30,560 --> 00:23:35,600 Suatu hari gadis ini mulai berbicara kepadaku dan dia cantik. 289 00:23:37,560 --> 00:23:40,400 Aku tak percaya dia tertarik,... 290 00:23:40,440 --> 00:23:42,440 ...tapi dia menertawakan semua leluconku. 291 00:23:43,080 --> 00:23:45,560 Kami pergi ke tambang, kami bercinta. 292 00:23:47,800 --> 00:23:48,880 Rasanya menakjubkan. 293 00:23:50,080 --> 00:23:51,840 Juga nyata. 294 00:23:53,080 --> 00:23:56,560 Beberapa bulan berikutnya, aku melihatnya di kelab. 295 00:23:57,360 --> 00:23:58,520 Lalu... 296 00:24:00,680 --> 00:24:03,240 Aku tak pernah mendengar kabar darinya, jadi,... 297 00:24:03,680 --> 00:24:05,800 ...aku menghampirinya dan berkata,... 298 00:24:05,920 --> 00:24:08,600 ..."Hei, aku merindukanmu atau semacamnya,"... 299 00:24:08,680 --> 00:24:11,200 ...tapi tingkahnya sangat aneh. 300 00:24:13,680 --> 00:24:15,840 Teman-temannya tertawa. 301 00:24:18,360 --> 00:24:21,840 Aku sadar mereka menertawakanku. 302 00:24:23,440 --> 00:24:25,200 Ternyata dia seorang PSK. 303 00:24:26,040 --> 00:24:30,880 Ya, ternyata ada orang yang membayarnya untuk tidur denganku. 304 00:24:32,240 --> 00:24:33,800 Untuk membuatku lebih jantan. 305 00:24:36,600 --> 00:24:39,080 Ibu yang amat pengertian, 'kan? 306 00:24:41,120 --> 00:24:45,320 Maksudku, aku tak bisa memahaminya. Apa artinya dia mencintaiku? 307 00:24:48,880 --> 00:24:52,840 Aku membenci pelacur itu, tapi aku tak pernah berpikir... 308 00:24:52,880 --> 00:24:54,320 ...untuk membenci ibuku. 309 00:25:02,560 --> 00:25:04,920 Dengar, mereka adalah orang sama yang membunuh ayahmu. 310 00:25:05,160 --> 00:25:06,360 Aku mengakhiri ini. 311 00:25:07,680 --> 00:25:09,560 Aku hanya berharap kau membiarkanku ikut denganmu. 312 00:25:09,960 --> 00:25:11,600 Aku bisa bersembunyi. 313 00:25:11,800 --> 00:25:13,160 Aku sudah punya perlindungan. 314 00:25:16,160 --> 00:25:18,280 Lagi pula, kalau mereka melihatmu, mereka akan membunuhmu. 315 00:25:19,280 --> 00:25:21,880 Jika mereka melihat itu, mereka akan membunuhmu. 316 00:25:24,120 --> 00:25:25,000 Kau benar. 317 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 Tunggu aku. 318 00:25:45,600 --> 00:25:47,760 Jangan menceramahiku tentang menjadi orang tua tunggal, Jean. 319 00:25:47,840 --> 00:25:49,360 Aku melihat para gadis, aku tahu mereka di sini. 320 00:25:50,240 --> 00:25:51,520 Adriana? 321 00:25:53,640 --> 00:25:54,760 Adriana? 322 00:25:58,160 --> 00:25:59,840 Adriana! 323 00:26:04,800 --> 00:26:06,520 - Bisakah kau ikut aku, kumohon? - Tidak. 324 00:26:08,360 --> 00:26:10,400 - Adriana, aku... - Aku tak mau. 325 00:26:12,960 --> 00:26:14,200 Aku takkan memintamu lagi. 326 00:26:14,800 --> 00:26:16,600 Apa yang akan kau lakukan, menghubungi polisi? 327 00:26:17,960 --> 00:26:20,080 Sophie, masuklah. 328 00:26:21,800 --> 00:26:22,800 Apa? Aku tak melakukan apa pun 329 00:26:22,920 --> 00:26:23,840 Ayolah. 330 00:26:28,080 --> 00:26:29,040 Maaf. 331 00:26:36,880 --> 00:26:38,160 Katakan sejujurnya. 332 00:26:44,640 --> 00:26:46,480 Aku tak setia kepada ayahmu. 333 00:26:47,520 --> 00:26:49,880 Kami berdua akhirnya begitu. 334 00:26:50,480 --> 00:26:52,480 Pernikahan kami rusak, Sayang. 335 00:26:53,920 --> 00:26:56,640 Aku sangat menyesal untuk itu. 336 00:26:59,480 --> 00:27:02,840 Tapi, kau harus memercayaiku... 337 00:27:05,160 --> 00:27:10,560 ...saat aku bilang bukan Jakob Negrescu. 338 00:27:11,760 --> 00:27:15,920 Isu lama itu sudah ada sejak lama sekali di vila dan staf. 339 00:27:16,560 --> 00:27:18,360 Itu tak benar. 340 00:27:20,000 --> 00:27:22,600 Kupikir kau menilaiku dengan lebih berkelas. 341 00:27:27,920 --> 00:27:29,080 Bagaimana kau tahu aku di sini? 342 00:27:29,520 --> 00:27:30,560 Sophie. 343 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 Jangan marah. Dia mencemaskanmu. 344 00:27:36,280 --> 00:27:38,480 - Kau menyakiti dirimu sendiri. - Aku belum melakukannya. 345 00:27:39,200 --> 00:27:40,640 Aku baik-baik saja. Benar, Bu. 346 00:27:41,280 --> 00:27:42,240 Bagus kalau begitu. 347 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Aku berterima kasih kepadanya. 348 00:27:43,960 --> 00:27:45,520 Dia gadis yang baik. 349 00:27:47,080 --> 00:27:48,400 Dia teman terbaikku. 350 00:27:50,520 --> 00:27:51,720 Kau menyukainya? 351 00:27:54,480 --> 00:27:56,560 Aku senang seseorang membuatmu bahagia. 352 00:28:13,720 --> 00:28:14,720 Aku akan meneleponmu. 353 00:28:15,040 --> 00:28:17,120 Tinggalkan panggilannya berjalan dan aku akan menaruhnya di tasku. 354 00:28:17,240 --> 00:28:19,440 Dengan begitu kau bisa mendengar segala sesuatu yang terjadi. 355 00:28:19,720 --> 00:28:20,680 Baiklah. 356 00:28:29,120 --> 00:28:30,360 Jadi, ini dia? 357 00:28:31,280 --> 00:28:32,480 Elena? 358 00:28:32,920 --> 00:28:34,080 Ya, ini Elena. 359 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Semua ini untuk sesuatu yang sangat kecil. 360 00:29:11,040 --> 00:29:13,520 Mungkin seharusnya kita memberinya hard disk yang asli. 361 00:29:14,120 --> 00:29:15,160 Mereka akan membunuhnya. 362 00:29:15,440 --> 00:29:18,880 Saat mereka menyadari itu palsu, kita sudah mengikuti mereka. 363 00:29:19,960 --> 00:29:21,240 Dia akan aman. 364 00:30:13,600 --> 00:30:14,680 Keparat. 365 00:30:15,840 --> 00:30:17,000 Sial. 366 00:30:17,960 --> 00:30:18,920 Sial. 367 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Nadia? 368 00:30:24,160 --> 00:30:26,080 - Ya. - Dia orangnya, bukan? 369 00:30:26,760 --> 00:30:29,200 - Gadis di perahu? - Ya. 370 00:30:29,520 --> 00:30:30,600 Apa kau pelakunya? 371 00:30:30,760 --> 00:30:32,240 Kau yang meledakkan kapalnya? 372 00:30:34,160 --> 00:30:35,720 Ya. Aku yang melakukannya. 373 00:30:38,720 --> 00:30:40,800 Kau bisa menembaknya dari sini? 374 00:30:43,120 --> 00:30:44,360 Tidak. 375 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Aku harus lebih dekat. 376 00:30:47,120 --> 00:30:48,800 Apa yang terjadi dengan Constantine? 377 00:30:49,840 --> 00:30:51,440 - Apa dia mati? - Ya. 378 00:30:52,360 --> 00:30:54,840 - Dia di kapal. - Kau tidur dengannya? 379 00:30:55,200 --> 00:30:56,680 Apa ini penting bagimu? 380 00:30:56,920 --> 00:30:59,360 Aku punya yang kau inginkan. Aku hanya perlu tahu. 381 00:31:04,680 --> 00:31:05,560 Tidak. 382 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 Aku tak mengenal suamimu seperti itu. 383 00:31:31,080 --> 00:31:32,120 Di mana kuncinya? 384 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 - Di mana kuncinya? - Kunci apa? 385 00:31:34,360 --> 00:31:35,400 Tidak bekerja tanpa kunci. 386 00:31:35,680 --> 00:31:37,040 Aku tak punya kuncinya. 387 00:31:37,360 --> 00:31:38,600 Ini mustahil. 388 00:31:39,160 --> 00:31:40,480 Sial, aku tidak percaya ini. 389 00:31:41,360 --> 00:31:42,440 Nadia? 390 00:31:44,520 --> 00:31:45,880 Dia akan membunuh kita. 391 00:31:46,480 --> 00:31:47,520 Apa? 392 00:31:48,280 --> 00:31:49,200 Siapa? 393 00:31:51,040 --> 00:31:52,560 Baiklah, dengar. 394 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Katakan kepadaku seperti apa bentuknya. 395 00:31:54,880 --> 00:31:56,080 Aku bisa membantumu menemukannya. 396 00:31:56,400 --> 00:31:57,840 Kau mencari ini, 'kan? 397 00:31:57,920 --> 00:32:00,000 Di rumah, aku bisa membantumu. 398 00:32:00,080 --> 00:32:02,680 Aku akan mencari di rumah, Bank. 399 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Demi Tuhan. 400 00:32:04,400 --> 00:32:06,920 Nikolai, aku memercayainya. Dia bisa membantu kita. 401 00:32:08,320 --> 00:32:11,720 Katakan kepadanya tak apa. Katakan kepadanya aku akan membantumu. 402 00:32:12,040 --> 00:32:13,000 Tolong. 403 00:32:14,560 --> 00:32:15,480 Kumohon. 404 00:32:16,520 --> 00:32:18,000 Aku ingin melihat anakku lagi. 405 00:32:23,840 --> 00:32:25,720 Antar Ny. Clios kepadaku sekarang. 406 00:32:30,320 --> 00:32:31,360 Terima kasih. 407 00:32:31,440 --> 00:32:33,720 - Kita tak apa? Kita tak apa sekarang? - Ya. Ya. 408 00:32:34,320 --> 00:32:35,440 Kita harus pergi. 409 00:32:36,760 --> 00:32:37,800 Ayo. 410 00:33:04,920 --> 00:33:05,880 Georgina. 411 00:33:09,240 --> 00:33:10,200 Ayo. 412 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Ayo, jalan. 413 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Tak apa. 414 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Sudah berakhir sekarang. 415 00:33:48,240 --> 00:33:49,480 - Mereka membunuhnya. - Aku tahu. 416 00:33:50,560 --> 00:33:52,240 Ya, Tuhan. 417 00:33:52,360 --> 00:33:53,680 Mereka mengeksekusinya. 418 00:33:54,400 --> 00:33:55,920 - Georgina. - Di mana kopernya? 419 00:33:55,960 --> 00:33:57,480 - Tenanglah. - Mereka bilang... 420 00:33:57,520 --> 00:33:58,440 ...mereka akan membunuh kita semua... 421 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 ...jika kita tak memberikannya kepada mereka. 422 00:33:59,600 --> 00:34:01,080 Kita harus kembali. 423 00:34:01,120 --> 00:34:02,200 Tidak, kitai tak bisa kembali. 424 00:34:02,880 --> 00:34:04,640 Sekarang kita tak melakukan apa pun. 425 00:34:06,440 --> 00:34:09,080 Baiklah. Tak apa. 426 00:34:20,960 --> 00:34:21,920 Astaga. 427 00:34:22,960 --> 00:34:24,040 Lepaskan dia. 428 00:34:24,480 --> 00:34:27,960 - Kau tak apa, Fatima? - Aku harus melakukannya. 429 00:34:28,720 --> 00:34:31,000 Aku harus melakukannya. Itu perintah suara dari dalam diriku. 430 00:34:31,120 --> 00:34:32,280 Omong kosong. 431 00:34:34,960 --> 00:34:35,880 Christos, jangan. 432 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 Christos. 433 00:34:37,760 --> 00:34:40,240 Christos, jangan. Christos. 434 00:34:45,960 --> 00:34:46,840 Penjaga! 435 00:34:53,480 --> 00:34:55,800 - Siapa yang tahu kau di sini? - Dia gila. 436 00:34:55,880 --> 00:34:58,600 Tidak, tidak, tidak. Fatima. Siapa yang tahu? 437 00:34:58,720 --> 00:35:01,400 Tidak, hanya polisi. 438 00:35:01,440 --> 00:35:02,480 Delormes. 439 00:35:05,400 --> 00:35:07,440 - Kau tak bisa memercayainya. - Aku memercayainya. 440 00:35:07,520 --> 00:35:08,760 - Dia pria baik. - Tidak. 441 00:35:08,800 --> 00:35:11,120 - Dia bukan pria baik. - Keluarkan aku! 442 00:35:11,360 --> 00:35:13,520 - Baiklah, kita harus pergi. Ayolah. - Beri tahu aku. 443 00:35:14,480 --> 00:35:16,000 - Keluarkan aku! - Ayo. 444 00:35:16,560 --> 00:35:18,960 - Lewat sini. - Keluarkan aku. 445 00:35:28,960 --> 00:35:30,520 Bisakah kau biarkan kami pergi, kumohon? 446 00:35:31,280 --> 00:35:32,360 Tidak. 447 00:35:35,040 --> 00:35:35,920 Maaf. 448 00:35:35,960 --> 00:35:37,000 Apa yang kau lakukan? 449 00:35:39,080 --> 00:35:41,720 - Hentikan! Apa yang kalian lakukan? - Terima kasih. 450 00:35:41,840 --> 00:35:42,880 Berhenti! Kembalilah. 451 00:36:10,280 --> 00:36:12,840 Aku mengetahui Adriana mengunjungi kelabmu. 452 00:36:14,440 --> 00:36:15,360 Ya. 453 00:36:15,560 --> 00:36:16,800 Kau seharusnya memberitahuku. 454 00:36:18,640 --> 00:36:20,440 Kau benar, maafkan aku. 455 00:36:21,120 --> 00:36:24,440 Beberapa bajingan mencoba mendekati dia. 456 00:36:24,840 --> 00:36:27,200 Setahuku, dia adalah temannya. 457 00:36:27,320 --> 00:36:29,440 Lalu dia dihajar habis-habisan. 458 00:36:31,080 --> 00:36:34,200 Kau tidak bisa menyalahkanku karena berusaha melindunginya. 459 00:36:34,480 --> 00:36:36,000 Dia tidak membutuhkan perlindunganmu. 460 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 Ada apa, Irina? 461 00:36:57,720 --> 00:36:59,240 Kau berkata sesuatu kepadanya? 462 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 Kau harus memberitahuku jika kau melakukannya. 463 00:37:03,560 --> 00:37:05,880 Tidak. Aku tak berkata apa pun. 464 00:37:09,320 --> 00:37:11,200 Aku tak akan mengatakan apa pun. 465 00:37:14,240 --> 00:37:19,120 Dengar, Irina, aku sudah berpikir. 466 00:37:21,360 --> 00:37:25,880 Jika kita akan melakukan ini, kita akan melakukan ini dengan benar. 467 00:37:27,920 --> 00:37:32,520 Jika aku membantumu mengembalikan semua milikmu. 468 00:37:34,840 --> 00:37:38,080 Aku ingin mendaparkan kembali milikku. 469 00:37:45,600 --> 00:37:46,520 Kau. 470 00:37:59,960 --> 00:38:01,160 Bagaimana perasaanmu? 471 00:38:03,360 --> 00:38:04,800 Aku tak bisa berhenti melihatnya. 472 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 Setiap kali aku menutup mata. 473 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 Tak apa. 474 00:38:13,520 --> 00:38:15,080 Tak apa untuk merasa takut. 475 00:38:16,360 --> 00:38:17,400 Aku tak takut. 476 00:38:19,320 --> 00:38:21,000 Setidaknya dia sudah tiada. 477 00:38:22,560 --> 00:38:23,920 Dia membunuh suamiku. 478 00:38:25,160 --> 00:38:26,520 Dia pantas mendapatkannya. 479 00:38:28,600 --> 00:38:29,680 Kau benar. 480 00:38:31,520 --> 00:38:34,560 Dia sudah tiada dan kita di sini. 481 00:38:35,360 --> 00:38:36,720 Nadia tewas. 482 00:38:37,480 --> 00:38:39,760 Tak ada yang perlu ditakutkan sekarang. 483 00:38:39,840 --> 00:38:42,840 Kita bebas. Hanya kau dan aku. 484 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 - Apa? - Tak apa. 485 00:38:47,000 --> 00:38:48,200 Aku di sini sekarang. 486 00:38:49,520 --> 00:38:51,040 - Tidak. - Aku di sini. 487 00:38:51,080 --> 00:38:53,560 - Adam, kita sudah membahas ini. - Berhenti. 488 00:38:54,400 --> 00:38:58,920 Apa pun yang kau rasakan, itu salah. 489 00:38:59,320 --> 00:39:01,840 - Ini tak salah. - Itu memang salah. 490 00:39:02,040 --> 00:39:04,400 Juga aku tak merasakan hal yang sama. 491 00:39:04,480 --> 00:39:06,120 Kau membohongi dirimu sendiri. 492 00:39:06,400 --> 00:39:08,800 - Atau kau berbohong kepadaku. - Aku tidak berbohong. 493 00:39:09,440 --> 00:39:11,760 - Aku belum berbohong. - Aku menyelamatkan nyawamu. 494 00:39:11,800 --> 00:39:12,680 Hei. 495 00:39:13,640 --> 00:39:15,680 - Kenapa kau melakukan ini? - Dengar. 496 00:39:16,240 --> 00:39:20,400 - Adam. Kau putra tiriku. - Berhenti mengatakan itu. 497 00:39:24,280 --> 00:39:26,280 - Baiklah, beri aku waktu sebentar. - Baiklah. 498 00:39:26,360 --> 00:39:27,720 Ya, ambilkan kesukaanku yang berwarna merah muda. 499 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 - Baiklah. 500 00:39:29,840 --> 00:39:31,600 Jika kau berikan aku kesempatan. 501 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 - Menyingkir, apa yang kau... - Georgie. 502 00:39:33,200 --> 00:39:34,960 - Lepaskan aku. - Aku mencintaimu. 503 00:39:35,040 --> 00:39:37,400 - Kau mengacaukan pikiranku. - Lepaskan aku. 504 00:39:37,440 --> 00:39:39,760 Aku pikir kau akan mati sekarang. 505 00:39:48,560 --> 00:39:49,480 Aku mencintaimu... 506 00:39:54,840 --> 00:39:58,320 Georgie, aku hanya coba mengungkapkan perasaanku kepadamu. 507 00:40:01,880 --> 00:40:04,240 - Ya, kau cepat juga. - Berkendaralah saja. 508 00:40:07,120 --> 00:40:08,080 Melajulah. 509 00:40:09,080 --> 00:40:10,040 Ayo. 510 00:40:13,440 --> 00:40:15,440 Untuk apa kau melakukan itu? 511 00:40:15,560 --> 00:40:17,240 Kau sama seperti yang lainnya. 512 00:40:17,360 --> 00:40:21,040 Kau pikir bisa mengambil apa yang kau inginkan, kau tak bisa. 513 00:40:21,520 --> 00:40:23,600 Keluarga ini, ini adalah kanker. 514 00:40:24,040 --> 00:40:26,480 Keluarga ini diracuni dari akarnya. 515 00:40:26,600 --> 00:40:29,840 Kau pria berengsek sakit, arogan. 516 00:40:32,308 --> 00:40:44,290 DRAKOR-ID.COM Support dengan like & share :)