1 00:01:05,092 --> 00:01:06,512 God morgon! 2 00:01:08,132 --> 00:01:12,628 Du skulle vara tillbaka vid midnatt. Var fan är Enzo? 3 00:01:12,652 --> 00:01:16,708 Sånt här tar tid, men allt är inom kontroll. 4 00:01:16,732 --> 00:01:19,308 Betyder det att du har nåt åt mig? 5 00:01:19,332 --> 00:01:24,872 Det var en lyckad natt, med tanke på omständigheterna. 6 00:03:24,132 --> 00:03:26,628 Nån vet vad som hände Adam. 7 00:03:26,652 --> 00:03:30,588 Omöjligt. Nån jävlas med dig. 8 00:03:30,612 --> 00:03:33,628 Det är bara nån som försöker skrämmas. 9 00:03:33,652 --> 00:03:35,112 Och lyckades. 10 00:03:41,092 --> 00:03:45,028 - Har de tagit nåt? - Nej. 11 00:03:45,052 --> 00:03:49,628 - Övervakningskamerorna? - Avstängda. 12 00:03:49,652 --> 00:03:52,948 Det är bara nån sjuk jävel som vill ha pengar. 13 00:03:52,972 --> 00:03:56,712 Det var inte ditt hus de bröt sig in i. 14 00:03:58,612 --> 00:04:02,392 Jag vet inte hur mycket mer sånt här jag klarar. 15 00:04:08,772 --> 00:04:10,632 "Gud lurar man inte." 16 00:04:12,532 --> 00:04:15,112 "Det man sår får man också skörda." 17 00:04:16,212 --> 00:04:18,912 Okej. Följ med mig. 18 00:04:30,292 --> 00:04:34,468 - Vem fan gör så? - Alla vet att Adam är försvunnen. 19 00:04:34,492 --> 00:04:39,828 Snart kommer nån och kräver 100 000 för upplysningar om honom. 20 00:04:39,852 --> 00:04:41,308 Men ändå... 21 00:04:41,332 --> 00:04:44,988 Hon har gjort många förbannade. 22 00:04:45,012 --> 00:04:47,068 Ta hand om henne åt mig. 23 00:04:47,092 --> 00:04:51,228 Vad? Är jag nån sorts jävla Irene-viskare? 24 00:04:51,252 --> 00:04:54,188 Hon verkar hålla på att tappa greppet. 25 00:04:54,212 --> 00:04:56,988 Varför skulle jag nå fram till henne? 26 00:04:57,012 --> 00:05:00,068 Hon gillar dig. 27 00:05:00,092 --> 00:05:03,272 Var är du? Jag har hittat honom. 28 00:05:03,612 --> 00:05:06,348 - Vart ska du? - Jag måste vara nånstans. 29 00:05:06,372 --> 00:05:09,192 Du är skyldig mig en tjänst. 30 00:05:19,812 --> 00:05:23,312 Jag vet vad du gjorde med Irinas pool. 31 00:05:24,332 --> 00:05:25,752 Grisblod? 32 00:05:27,452 --> 00:05:31,108 - Larmsystemet var avstängt. - Och? 33 00:05:31,132 --> 00:05:34,552 Du är före detta säkerhetschef. 34 00:05:35,772 --> 00:05:39,508 Jag trodde att vi var överens om villkoren. 35 00:05:39,532 --> 00:05:42,748 Som jag ser det har du ett val. 36 00:05:42,772 --> 00:05:47,628 Vi avbryter det och du hittar aldrig Enzo. 37 00:05:47,652 --> 00:05:50,112 Eller så börjar du respektera mig. 38 00:06:10,652 --> 00:06:15,068 Min syster brukade ta med mig till akvariet när jag var barn. 39 00:06:15,092 --> 00:06:17,392 Hon var tokig i sköldpaddorna. 40 00:06:18,892 --> 00:06:21,268 Hon var tokig i många saker... 41 00:06:21,292 --> 00:06:24,432 Hur högt tryck skulle få rutorna att krossas? 42 00:06:27,772 --> 00:06:30,032 Nu tänker vi inte på det. 43 00:06:34,412 --> 00:06:38,228 Om jag var en fisk skulle jag vara en sjöhäst. 44 00:06:38,252 --> 00:06:43,148 Den är gullig på nåt sätt och äter ständigt för att överleva. 45 00:06:43,172 --> 00:06:46,632 Men den är pålitlig. 46 00:06:47,972 --> 00:06:51,352 Den är monogam och har samma partner livet ut. 47 00:06:53,452 --> 00:06:55,632 Då kanske jag får tänka om. 48 00:06:57,052 --> 00:07:00,672 Var inte snäll mot mig. Jag står inte ut. 49 00:07:04,852 --> 00:07:10,708 Det känns som om livet har sugits ur mig. Alla färger är borta. 50 00:07:10,732 --> 00:07:14,392 Allt är bara grått. 51 00:07:19,172 --> 00:07:22,588 - Ge inte upp. - Lätt för dig att säga. 52 00:07:22,612 --> 00:07:28,112 Du... Du har gått igenom så mycket skit. Det har vi båda. 53 00:07:29,452 --> 00:07:32,992 Men vi är kvar. Du har kommit så här långt. 54 00:07:36,612 --> 00:07:39,188 - Jag försöker. - Ja, jag vet. 55 00:07:39,212 --> 00:07:43,392 Du måste försöka mer. Jag saknar den gamla Irene. 56 00:08:11,532 --> 00:08:16,312 Nico... Lämna mig aldrig. 57 00:08:21,532 --> 00:08:26,112 Jag var så vilsen. Jag visste inte var jag hörde hemma. 58 00:08:30,132 --> 00:08:34,592 Så vill jag inte att du ska känna. 59 00:08:43,772 --> 00:08:45,192 Gift dig med mig. 60 00:08:47,372 --> 00:08:51,112 - Vad sa du? - Jag vill leva mitt liv med dig. 61 00:08:52,492 --> 00:08:54,312 Gift dig med mig. 62 00:08:56,572 --> 00:08:57,992 Ja. 63 00:08:58,972 --> 00:09:01,748 - Vad? Jag hörde inte. - Ja. 64 00:09:01,772 --> 00:09:04,752 - Jag hör fortfarande... - Ja! Ja! 65 00:09:10,492 --> 00:09:13,828 Ja! 66 00:09:13,852 --> 00:09:15,272 En sexa. 67 00:09:16,612 --> 00:09:18,232 Vi ska gifta oss! 68 00:09:21,812 --> 00:09:23,268 Vad? 69 00:09:23,292 --> 00:09:27,388 Jag sa att... Okej, förlåt. 70 00:09:27,412 --> 00:09:29,192 Vi ska gifta oss. 71 00:09:31,972 --> 00:09:35,432 Ursäkta... Det var oväntat. 72 00:09:37,852 --> 00:09:39,272 Kära nån... 73 00:09:41,892 --> 00:09:43,352 Kära nån... 74 00:09:45,812 --> 00:09:50,592 Om det är nåt jag har lärt mig på sistone är det att fånga stunden. 75 00:09:52,372 --> 00:09:53,992 Gratulerar! 76 00:09:55,892 --> 00:10:00,428 Jag är så glad över att välkomna dig till familjen. 77 00:10:00,452 --> 00:10:01,872 Tack. 78 00:10:03,052 --> 00:10:07,508 Det här kräver en speciell flaska av nånting. 79 00:10:07,532 --> 00:10:08,952 Kom! 80 00:10:13,492 --> 00:10:16,072 Vad tycker du? 81 00:10:17,692 --> 00:10:20,432 Det har gått så fort. 82 00:10:23,052 --> 00:10:26,352 Du och Raafi förlovade er ju efter tre sekunder. 83 00:10:50,852 --> 00:10:53,188 Vad i... 84 00:10:53,212 --> 00:10:57,232 Nico Eltham köpte droger av dig och använde dem på min vän. 85 00:10:58,892 --> 00:11:01,228 Jag vet inget om det där. 86 00:11:01,252 --> 00:11:05,148 Men du har sålt droger till Nico. 87 00:11:05,172 --> 00:11:11,192 - Vad köpte han? - Kokain, MDMA och fentanyl. 88 00:11:12,372 --> 00:11:18,352 Raafi har betalat för din tystnad, så vad är det du inte säger? 89 00:11:22,852 --> 00:11:25,188 Vi gick till hans hotellrum. 90 00:11:25,212 --> 00:11:28,272 Ibland lönar det sig att visa varorna. 91 00:11:28,772 --> 00:11:30,192 Efteråt... 92 00:11:32,732 --> 00:11:35,512 ...somnade jag på soffan. 93 00:11:38,692 --> 00:11:42,588 Jag vaknade när jag kände nålen sticka mig i armen. 94 00:11:42,612 --> 00:11:45,192 Jag kände hur det spreds i kroppen. 95 00:11:46,332 --> 00:11:49,912 - Jag kunde inte röra mig. - Gav han dig fentanyl? 96 00:11:52,172 --> 00:11:55,908 Jag sa till Raafi Al-Qadar att jag ville ha pengar - 97 00:11:55,932 --> 00:11:59,512 - annars skulle jag bryta vartenda ben på Nico. 98 00:12:00,732 --> 00:12:02,908 Helvete! 99 00:12:02,932 --> 00:12:06,708 Han övade på dig innan han gjorde det på Raoul. 100 00:12:06,732 --> 00:12:09,872 - Du måste gå till polisen. - Aldrig i livet. 101 00:12:11,092 --> 00:12:12,872 Han får inte komma undan. 102 00:12:14,412 --> 00:12:16,508 Snälla! 103 00:12:16,532 --> 00:12:19,908 Då pratar jag med italienska polisen idag. 104 00:12:19,932 --> 00:12:23,912 - Gör som hon säger. - Snälla. 105 00:12:26,012 --> 00:12:29,388 - Okej. - Tack. 106 00:12:29,412 --> 00:12:35,032 Här. Din telefon. Jag ringer så fort jag har träffat polisen. 107 00:12:45,532 --> 00:12:50,472 - Vem är den här Nico Eltham? - Han är mitt problem, inte ditt. 108 00:12:51,572 --> 00:12:55,188 Jag följer inte med dig. Jag ska träffa några vänner. 109 00:12:55,212 --> 00:12:57,948 Det var inte överenskommelsen. 110 00:12:57,972 --> 00:13:03,468 Jag gjorde det du bad om. Jag hittade Enzo. Nu ska jag träffa några vänner. 111 00:13:03,492 --> 00:13:07,228 Du är inte färdig förrän Enzo gör det jag ber honom om. 112 00:13:07,252 --> 00:13:10,672 - Lägg av... - Jävlas med mig så åker du in igen. 113 00:13:24,972 --> 00:13:26,632 Har du sett det här? 114 00:13:28,892 --> 00:13:31,192 Vilket gulligt litet ansikte! 115 00:13:32,892 --> 00:13:35,552 Som döljer massor av synder. 116 00:13:44,012 --> 00:13:50,512 Det måste vara svårt att vara helt lycklig när nån saknas. 117 00:13:55,332 --> 00:13:59,872 - Får jag ge dig ett gott råd? - Visst. 118 00:14:05,532 --> 00:14:11,872 Folk kommer att säga att du är för ung och inte vet vad du vill. 119 00:14:14,012 --> 00:14:18,828 Men jag var i din ålder när jag föll för mitt livs kärlek. 120 00:14:18,852 --> 00:14:22,708 Och den känslan har bestått. 121 00:14:22,732 --> 00:14:24,312 Menar du Constantine? 122 00:14:32,852 --> 00:14:34,672 Jag vill gärna veta. 123 00:14:38,892 --> 00:14:42,152 Jag älskade honom från första stund. 124 00:14:44,852 --> 00:14:49,192 Så ni två måste hålla fast vid varandra. 125 00:14:50,532 --> 00:14:54,832 Och låt ingen komma emellan er. 126 00:14:56,812 --> 00:15:00,992 Kärleken kommer att få er att göra fantastiska saker. 127 00:15:03,052 --> 00:15:07,232 Men det viktigaste av allt: ångra ingenting. 128 00:16:25,812 --> 00:16:27,232 Kör. 129 00:17:01,452 --> 00:17:06,192 Så du är Nico Eltham. Jag har hört mycket om dig. 130 00:17:10,052 --> 00:17:11,512 Ta av den. 131 00:17:19,452 --> 00:17:21,068 Herregud... 132 00:17:21,092 --> 00:17:22,632 Vänd dig om. 133 00:17:31,452 --> 00:17:33,632 Enzo berättade vad du gjorde. 134 00:17:34,612 --> 00:17:37,268 - Enzo? - Enzo. 135 00:17:37,292 --> 00:17:42,028 Enzo är en tjuv. Jag köpte droger av honom, men han stal pengar. 136 00:17:42,052 --> 00:17:45,148 Snälla, tro inte på honom. 137 00:17:45,172 --> 00:17:46,712 Är det så? 138 00:17:48,892 --> 00:17:54,512 - Så du är ihop med min dotter. - Adriana? 139 00:17:55,732 --> 00:17:57,632 Ja. Vi ska gifta oss. 140 00:18:00,212 --> 00:18:03,188 Nej, snälla! 141 00:18:03,212 --> 00:18:07,632 Jag älskar Adriana. Jag gör vad som helst för henne. 142 00:18:09,092 --> 00:18:11,632 Hon skulle inte gilla det här. 143 00:18:12,652 --> 00:18:14,992 Om du är död får hon aldrig veta. 144 00:18:26,021 --> 00:18:28,681 Georgina Clios har pekat ut mig, va? 145 00:18:30,381 --> 00:18:35,401 Jag vet inte om det är för att jag vet vad hon är för person. 146 00:18:36,741 --> 00:18:39,761 - Vad då? - Hon ljuger. 147 00:18:42,301 --> 00:18:46,837 Hon manipulerar. Hon ger inte upp förrän hon får det hon vill ha. 148 00:18:46,861 --> 00:18:50,481 Vill du överlämna Adriana till en sån person? 149 00:18:52,541 --> 00:18:56,837 Adriana är en enastående kvinna. Enastående. 150 00:18:56,861 --> 00:19:00,481 Trots allt den där familjen har gjort mot henne. 151 00:19:04,221 --> 00:19:06,561 Men om du inte bryr dig om det... 152 00:19:08,821 --> 00:19:10,241 ...gör det. 153 00:19:13,781 --> 00:19:18,357 MILANO 154 00:19:18,381 --> 00:19:22,517 Jag hade gett upp hoppet. Dina upplysningar förändrar allt. 155 00:19:22,541 --> 00:19:26,481 Mina överordnade har gått med på att ta upp fallet igen. 156 00:19:27,821 --> 00:19:32,357 Och min kontakt? Han tar en stor risk. 157 00:19:32,381 --> 00:19:36,197 Jag kan garantera immunitet, men jag måste träffa honom. 158 00:19:36,221 --> 00:19:37,961 Inga problem. 159 00:19:39,341 --> 00:19:41,121 Jag ordnar med det. 160 00:20:00,541 --> 00:20:02,997 - Georgie! Kom! - Hej! 161 00:20:03,021 --> 00:20:05,957 Mamma bor här under skadedjursbekämpningen. 162 00:20:05,981 --> 00:20:09,837 Kackerlackor. Tänk att de är så vanliga i Frankrike. 163 00:20:09,861 --> 00:20:13,681 - Du är alltid välkommen. - Tack. 164 00:20:22,581 --> 00:20:24,321 Jag ska gifta mig. 165 00:20:25,741 --> 00:20:28,477 Vad? Allvarligt? 166 00:20:28,501 --> 00:20:32,877 Nico friade och jag sa ja. Så brukar det bli. 167 00:20:32,901 --> 00:20:36,361 - Du känner honom knappt. - Jag älskar honom. 168 00:20:37,381 --> 00:20:41,521 - Ada, du fyllde just 18. - Jag behöver inte ert godkännande. 169 00:20:43,421 --> 00:20:46,561 Men jag skulle bli glad för er välsignelse. 170 00:20:49,341 --> 00:20:51,477 Du är obetänksam. 171 00:20:51,501 --> 00:20:56,917 Du har fått det från mig. Jag har aldrig kunnat motstå en snygging. 172 00:20:56,941 --> 00:20:59,721 Så du samtycker? 173 00:21:01,541 --> 00:21:03,517 Han är åtminstone rik. 174 00:21:03,541 --> 00:21:08,401 Tack vare min förvirrade exmake. Men skilj dig snällt sen. 175 00:21:11,141 --> 00:21:14,877 Skål! För min vackra dotter. 176 00:21:14,901 --> 00:21:18,841 Må ditt äktenskap bli lika lyckligt som mitt. 177 00:21:21,301 --> 00:21:23,401 Ursäkta mig ett ögonblick. 178 00:21:34,541 --> 00:21:39,717 Enzo, det är Georgina. Kom och prata med inspektören imorgon klockan tio. 179 00:21:39,741 --> 00:21:41,677 Jag kommer. 180 00:21:41,701 --> 00:21:44,321 - Jag sms: ar adressen. - Okej. 181 00:22:05,221 --> 00:22:11,797 Jag kanske ska titta förbi hos Irene och kolla lite. 182 00:22:11,821 --> 00:22:15,517 Oroa dig inte. Det blir inga fler problem. 183 00:22:15,541 --> 00:22:17,521 Hur kan du vara säker? 184 00:22:18,541 --> 00:22:21,321 Hon borde ha fått ett kravbrev nu. 185 00:22:22,541 --> 00:22:26,241 Vem är det här? Inte den jag tror. 186 00:22:32,261 --> 00:22:36,157 - Vad fan gör du här? - Jag ska träffa den blivande bruden. 187 00:22:36,181 --> 00:22:40,637 - Thierry sa att du var hos advokaten. - Thierry är en idiot. 188 00:22:40,661 --> 00:22:43,361 - Pappa! - Hej! 189 00:22:45,301 --> 00:22:47,197 När kom du ut? 190 00:22:47,221 --> 00:22:49,717 - Har inte Georgina berättat? - Nej. 191 00:22:49,741 --> 00:22:54,037 Hon fick ut mig mot borgen. Gratulerar, älskling! 192 00:22:54,061 --> 00:22:57,001 Tack! 193 00:22:58,941 --> 00:23:03,041 Blodet i poolen. Det var du. 194 00:23:05,061 --> 00:23:10,317 Av alla hämndlystna saker du kan göra släpper du det odjuret löst. 195 00:23:10,341 --> 00:23:15,317 Säg inte så. Nu kan jag uppfylla mitt löfte till Adriana. 196 00:23:15,341 --> 00:23:18,321 - Vilket löfte? - Att hämta hem Adam. 197 00:23:19,861 --> 00:23:22,601 Säg inte hans namn! 198 00:23:23,941 --> 00:23:27,917 Är du inte orolig för honom? Hon har drömt mardrömmar. 199 00:23:27,941 --> 00:23:31,597 Hur vågar du komma hit och spela bekymrad far? 200 00:23:31,621 --> 00:23:36,317 - Sluta, mamma! - Han har varit borta i tre månader. 201 00:23:36,341 --> 00:23:40,157 - Vi behöver inte din hjälp. - Jo, enligt min dotter. 202 00:23:40,181 --> 00:23:43,277 Om du öppnar din vidriga käft igen... 203 00:23:43,301 --> 00:23:45,597 Vad då? 204 00:23:45,621 --> 00:23:49,997 Min familj behöver uppenbarligen hjälp och jag ställer upp. 205 00:23:50,021 --> 00:23:53,997 - Jag ska hitta Adam. - Mamma! 206 00:23:54,021 --> 00:23:59,157 Kommer du nära oss igen dödar jag dig själv. 207 00:23:59,181 --> 00:24:00,721 Hur gick det, pappa? 208 00:24:01,741 --> 00:24:05,281 - Jag hämtar papper... - Vad fan har du gjort? 209 00:24:16,501 --> 00:24:19,837 Det är mycket du inte vet om Nico. 210 00:24:19,861 --> 00:24:22,997 Negrescu var enda sättet att komma åt honom. 211 00:24:23,021 --> 00:24:25,437 Så vi är bara dina spelpjäser? 212 00:24:25,461 --> 00:24:28,437 Du förstår inte. Han är farlig. 213 00:24:28,461 --> 00:24:33,201 Det finns bara en toxisk sak i den här familjen. Det är inte Nico. 214 00:24:44,261 --> 00:24:46,441 Nu har du gjort det svårare. 215 00:24:47,381 --> 00:24:49,161 Det spelar ingen roll. 216 00:24:50,261 --> 00:24:54,081 Det här handlar inte om din mor. Det handlar om oss. 217 00:24:55,821 --> 00:25:00,317 Jag har hört mig för om din bror. 218 00:25:00,341 --> 00:25:02,357 Det jag inte förstår är - 219 00:25:02,381 --> 00:25:07,877 - varför din mor inte har letat mer efter honom. 220 00:25:07,901 --> 00:25:11,481 Hon har ju resurser. 221 00:25:12,541 --> 00:25:15,281 - Det får mig att undra... - Vad då? 222 00:25:18,061 --> 00:25:23,881 - Om hon vet mer än hon låtsas. - Hon skulle aldrig ljuga om Adam. 223 00:25:25,701 --> 00:25:28,157 Min fina flicka. 224 00:25:28,181 --> 00:25:32,677 Glöm inte att jag har känt din mor mycket längre än du. 225 00:25:32,701 --> 00:25:35,357 Hon är så van vid att ljuga. 226 00:25:35,381 --> 00:25:38,561 Hon vet nog inte vad som är sant längre. 227 00:25:50,741 --> 00:25:53,481 Enzo, det är jag. Var fan är du? 228 00:25:55,221 --> 00:25:59,121 - Så? - Han sa att han skulle komma. 229 00:26:18,981 --> 00:26:21,561 Sa du till Nico att jag hittade Enzo? 230 00:26:22,821 --> 00:26:25,357 Georgina. Hur mår du? 231 00:26:25,381 --> 00:26:28,677 Din käre svåger drogade honom med fentanyl. 232 00:26:28,701 --> 00:26:32,441 Samma drog som Raoul fick innan han blev mördad. 233 00:26:33,541 --> 00:26:35,917 Vänta, vad säger du? 234 00:26:35,941 --> 00:26:40,517 Jag har pratat med italienska polisen, och då försvinner Enzo. 235 00:26:40,541 --> 00:26:43,081 Du tror inte att Nico är inblandad? 236 00:26:43,861 --> 00:26:47,277 Jag har inte sagt nåt till Nico. 237 00:26:47,301 --> 00:26:51,397 Jag vet att du skyddar din familj, men Nico är farlig. 238 00:26:51,421 --> 00:26:56,157 Jag har gjort allt för att begränsa Nicos delaktighet i banken. 239 00:26:56,181 --> 00:27:00,681 Vad gäller de andra anklagelserna har jag min fru att tänka på. 240 00:27:48,821 --> 00:27:52,201 - Vad händer? - De har hittat en död man. 241 00:27:53,701 --> 00:27:55,481 Vem är det? 242 00:27:57,461 --> 00:28:00,797 - Ung? Gammal? Berätta, för fan! - Jag vet inte. 243 00:28:00,821 --> 00:28:03,001 En vit kille i din ålder. 244 00:28:11,341 --> 00:28:13,397 Stanna där! 245 00:28:13,421 --> 00:28:17,401 - Har ni identifierat kroppen? - Vi väntar på rättsläkaren. 246 00:28:18,581 --> 00:28:20,237 Ni måste stanna där. 247 00:28:20,261 --> 00:28:24,997 - Det kan vara min försvunne bror. - Vi kan inte identifiera kroppen än. 248 00:28:25,021 --> 00:28:28,197 Ni måste gå härifrån. Det är en brottsplats. 249 00:28:28,221 --> 00:28:31,117 - Om jag bara får kolla... - Det går inte. 250 00:28:31,141 --> 00:28:34,321 Här är de. Vänligen gå tillbaka till er bil. 251 00:28:56,021 --> 00:28:57,957 Polisen har hittat ett lik. 252 00:28:57,981 --> 00:29:03,401 Det är inte identifierat än, men det kan vara Adam. 253 00:29:04,301 --> 00:29:06,121 Varför tror du det? 254 00:29:08,541 --> 00:29:14,157 - En kille i min ålder på stuteriet. - Det behöver inte vara Adam. 255 00:29:14,181 --> 00:29:15,757 Vart ska du? 256 00:29:15,781 --> 00:29:17,557 Ringa polisen. 257 00:29:17,581 --> 00:29:20,321 De kommer inte att säga nåt i telefon. 258 00:29:24,741 --> 00:29:26,401 Det här är tortyr. 259 00:29:31,301 --> 00:29:34,721 Gå och titta till din syster. 260 00:29:40,301 --> 00:29:45,917 Vi vet att det inte är Adam men vi måste se dem gå igenom det här? 261 00:29:45,941 --> 00:29:48,481 Vad har vi för alternativ? 262 00:29:51,501 --> 00:29:54,601 Ni kunde börja med att berätta sanningen. 263 00:30:02,901 --> 00:30:05,757 - Vart ska du? - Jag måste härifrån. 264 00:30:05,781 --> 00:30:07,881 Nej, lämna mig inte nu! 265 00:30:12,181 --> 00:30:13,841 Vad är alternativet? 266 00:30:15,661 --> 00:30:18,441 Stå och se på när de plågas? 267 00:30:22,621 --> 00:30:25,957 - Jag trodde du brydde dig om dem. - Det gör jag! 268 00:30:25,981 --> 00:30:29,757 Det är den här delen av dig jag inte kan förstå. 269 00:30:29,781 --> 00:30:32,317 Du verkar beroende av kaoset. 270 00:30:32,341 --> 00:30:34,637 Stanna och hjälp mig lösa det! 271 00:30:34,661 --> 00:30:36,881 Det har vi redan testat. 272 00:30:38,741 --> 00:30:42,437 Jag vet att du tror att allt du gör... 273 00:30:42,461 --> 00:30:45,201 Att du gör det av rätt skäl. Men jag... 274 00:30:46,421 --> 00:30:48,561 Jag älskar dig, Georgina. 275 00:30:49,861 --> 00:30:53,317 Men den här hemligheten kommer att förgöra dig. 276 00:30:53,341 --> 00:30:56,521 Och jag tänker inte se på. 277 00:31:00,141 --> 00:31:01,561 Helvete... 278 00:31:08,301 --> 00:31:11,597 Hur lång tid tar det att identifiera en kropp? 279 00:31:11,621 --> 00:31:13,081 Snälla Adriana... 280 00:31:14,381 --> 00:31:17,477 - De ringer... - Hur kan du vara så lugn? 281 00:31:17,501 --> 00:31:19,837 Vår bror kan vara död! 282 00:31:19,861 --> 00:31:23,557 Nej, vi vet inte. Vi ska inte dra några slutsatser - 283 00:31:23,581 --> 00:31:26,037 - förrän vi får veta mer. 284 00:31:26,061 --> 00:31:29,881 - Innan vi vet säkert... - Försök hålla er lugna. 285 00:31:31,461 --> 00:31:32,881 - Mamma? - Hur är det? 286 00:31:36,021 --> 00:31:40,321 Jag vill bara att den här mardrömmen ska ta slut. 287 00:31:47,901 --> 00:31:49,801 Har ni hört nåt? 288 00:31:55,221 --> 00:31:59,121 Polisen gör säkert allt de kan. 289 00:32:01,701 --> 00:32:04,477 Det kanske inte ens är er bror. 290 00:32:04,501 --> 00:32:08,357 - Jag vet att det är Adam. - Tänk inte så. 291 00:32:08,381 --> 00:32:11,321 Jag dödar den som har gjort honom illa. 292 00:32:14,181 --> 00:32:18,521 Finns det nåt jag kan göra, Irina? 293 00:32:21,541 --> 00:32:23,761 Jag behöver bara lite luft. 294 00:32:46,461 --> 00:32:50,757 Vi måste ta oss samman. De behöver oss nu. 295 00:32:50,781 --> 00:32:54,757 Jag klarar inte det här. Jag är inte som du. 296 00:32:54,781 --> 00:32:59,081 Allt vi har gjort är att infektera dem med vårt gift. 297 00:33:00,141 --> 00:33:01,561 Och... 298 00:33:07,261 --> 00:33:13,321 Mitt helvete är mitt eget verk, men jag kan inte se mina barn brinna. 299 00:33:15,101 --> 00:33:19,281 - Jag ska ordna det. Jag lovar. - Hur? 300 00:33:21,221 --> 00:33:22,841 Du dödade min son. 301 00:33:38,501 --> 00:33:41,837 Den döde hade sin plånbok på sig. 302 00:33:41,861 --> 00:33:44,201 Det var lyckligtvis inte er bror. 303 00:33:48,461 --> 00:33:49,881 Vem är det, då? 304 00:33:51,421 --> 00:33:54,317 Vi har identifierat honom som Enzo Girard. 305 00:33:54,341 --> 00:33:57,157 Vi håller på att underrätta familjen. 306 00:33:57,181 --> 00:34:02,041 - Jag hör av mig när vi är klara. - Tack. 307 00:34:07,861 --> 00:34:11,921 Enzo? Det kan inte vara en slump. 308 00:34:13,501 --> 00:34:14,921 Var är mamma? 309 00:34:16,181 --> 00:34:18,641 - Hon blev tvungen att åka. - Vart? 310 00:34:20,181 --> 00:34:23,797 Det finns inget viktigare än att vara med oss. 311 00:34:23,821 --> 00:34:28,277 - Det blev nog för mycket för henne. - Men inte för oss? 312 00:34:28,301 --> 00:34:33,157 - Var glad att det inte var Adam. - Inte den här gången. 313 00:34:33,181 --> 00:34:37,877 Det tar inte slut förrän vi hittar honom. 314 00:34:37,901 --> 00:34:39,961 Vi ska ta oss igenom det här. 315 00:34:46,981 --> 00:34:52,761 Du sa att mina synder skulle bli förlåtna. 316 00:34:55,021 --> 00:34:56,881 Men det var lögn. 317 00:34:58,381 --> 00:35:01,601 Du har prövat mig och jag misslyckades. 318 00:35:03,301 --> 00:35:04,761 Och mitt straff? 319 00:35:06,341 --> 00:35:08,321 Livstid i skärselden. 320 00:35:16,381 --> 00:35:20,921 Du offrade din ende son för att han skulle dö för våra synder. 321 00:35:23,181 --> 00:35:28,241 Men jag fick inte välja. 322 00:35:30,461 --> 00:35:32,121 För i så fall... 323 00:35:34,461 --> 00:35:39,161 ...skulle jag ha sagt: "Ta mig, inte honom." 324 00:35:44,261 --> 00:35:46,081 "Inte min fina pojke." 325 00:35:49,421 --> 00:35:50,881 Mamma? 326 00:35:56,061 --> 00:36:00,681 - Var är mamma? - Fabio körde henne till kyrkan. 327 00:36:54,101 --> 00:36:59,197 Tänkte du på hur Adriana skulle ta det? 328 00:36:59,221 --> 00:37:03,921 - En död man på stuteriet? - Oavsiktliga skador är oundvikliga. 329 00:37:05,501 --> 00:37:08,237 Adriana förtjänar att få veta. 330 00:37:08,261 --> 00:37:12,517 Allt handlar bara om att hämnas på Irina. 331 00:37:12,541 --> 00:37:18,277 Du trodde väl inte att jag skulle låta henne komma undan? 332 00:37:18,301 --> 00:37:21,801 Hon tog ifrån mig allt. 333 00:37:23,381 --> 00:37:27,841 Allt. Även min dotter. 334 00:37:28,901 --> 00:37:34,441 Om du ringde domaren nu skulle Adriana aldrig förlåta dig. 335 00:37:36,301 --> 00:37:42,481 Det bästa är väl om vi går skilda vägar nu. 336 00:38:14,741 --> 00:38:16,481 Vad i helvete? 337 00:38:18,461 --> 00:38:20,361 Thierry! Hjälp! 338 00:38:25,581 --> 00:38:28,801 Jag sa ju att du inte skulle jävlas med mig. 339 00:38:29,981 --> 00:38:32,037 Mrs Clios? 340 00:38:32,061 --> 00:38:34,557 - Backa! - Rör mig inte! 341 00:38:34,581 --> 00:38:36,321 Backa! 342 00:39:24,421 --> 00:39:26,241 Ada, gumman... 343 00:39:27,221 --> 00:39:30,797 Förlåt att jag stack. 344 00:39:30,821 --> 00:39:33,161 Jag ville be för Adam. 345 00:39:36,341 --> 00:39:37,841 Vi går och ber. 346 00:39:52,221 --> 00:39:53,801 Be, för helvete! 347 00:40:13,181 --> 00:40:16,241 Du frågade inte ens om det var Adam. 348 00:40:23,261 --> 00:40:25,081 Nej, det gjorde jag inte. 349 00:40:27,861 --> 00:40:30,041 Vad har hänt med honom? 350 00:40:31,021 --> 00:40:33,277 - Berätta. - Jag kan inte. 351 00:40:33,301 --> 00:40:36,037 Var är min bror? 352 00:40:36,061 --> 00:40:38,877 Jag kan inte lägga den bördan på dig. 353 00:40:38,901 --> 00:40:40,721 Rör mig inte! 354 00:41:38,021 --> 00:41:40,761 Adam är död, eller hur? 355 00:42:00,821 --> 00:42:05,801 Vad du än tror att du vet har du fattat fel. 356 00:42:09,621 --> 00:42:15,841 Berätta vad som hände. Snälla mamma, berätta! 357 00:42:17,621 --> 00:42:19,281 Jag kan inte. 358 00:42:23,981 --> 00:42:26,757 Det är mitt helvete, inte ditt! 359 00:42:26,781 --> 00:42:30,717 Varför gör du så här? Jag vill bara veta sanningen. 360 00:42:30,741 --> 00:42:33,437 - Sanningen är outhärdlig. - Lögnare. 361 00:42:33,461 --> 00:42:35,597 - Jag skyddar dig. - Lögnare. 362 00:42:35,621 --> 00:42:38,161 - Jag gör det för din skull. - Lögnare! 363 00:43:43,421 --> 00:43:47,521 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com