1 00:00:00,820 --> 00:00:03,379 - Gabriel Hirsch. - I know who you are. 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,659 I heard about the Vermeer that you got back. 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,059 Impressive. 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,859 I could use someone like you. 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,860 I think we'd make a good team. 6 00:00:11,780 --> 00:00:12,980 What's that? 7 00:00:23,620 --> 00:00:25,740 Shit. Go. 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,100 Run. Ru... 9 00:00:34,980 --> 00:00:38,299 Ellen Swann is Chief of Staff for Alexandra Harewood. 10 00:00:38,300 --> 00:00:39,539 Tech billionaire. 11 00:00:39,540 --> 00:00:41,379 I'll get it back. 12 00:00:41,380 --> 00:00:42,899 Do the Argentinians know? 13 00:00:42,900 --> 00:00:44,419 Yes. 14 00:00:44,420 --> 00:00:47,020 I've instructed Cesar to leave it to me. 15 00:00:52,660 --> 00:00:54,339 You're always in my heart. 16 00:00:54,740 --> 00:00:57,918 With you for all eternity. Enrique. 17 00:01:00,020 --> 00:01:02,759 You've got something that belongs to me. 18 00:01:02,761 --> 00:01:04,240 Gabriel, what happened? 19 00:01:04,242 --> 00:01:05,848 It's a long story. 20 00:01:06,401 --> 00:01:10,059 - I'm kind of in, in Saint Tropez. - Saint Tropez? 21 00:01:10,061 --> 00:01:14,181 I need you to bring the rosary here quickly. 22 00:01:57,408 --> 00:01:58,608 Shit. 23 00:02:00,151 --> 00:02:01,591 Shit. 24 00:02:13,797 --> 00:02:18,116 The stones here are emeralds, surrounded by diamonds... 25 00:02:18,118 --> 00:02:21,418 Likely an 18th century design. 26 00:02:21,420 --> 00:02:23,100 Any idea what it's worth? 27 00:02:25,103 --> 00:02:28,662 I estimate two hundred thousand Euros. 28 00:02:28,664 --> 00:02:31,564 Maybe more, but it depends on the provenance. 29 00:02:33,928 --> 00:02:35,967 Less than you were expecting? 30 00:02:36,165 --> 00:02:39,444 I don't know what I was expecting. 31 00:02:39,460 --> 00:02:42,819 Well, you could probably get a little bit more at an auction 32 00:02:42,820 --> 00:02:48,700 in Lourdes or Viseux, but here, Saint Tropez is Godless. 33 00:03:36,681 --> 00:03:38,814 It's almost like you never left. 34 00:04:41,356 --> 00:04:43,757 That's the problem with this time of year, 35 00:04:43,758 --> 00:04:46,079 pickpockets, gypsies. 36 00:04:46,080 --> 00:04:47,702 Well, you can't blame them. 37 00:04:47,704 --> 00:04:50,501 Parasites always come out when there's money to be made. 38 00:04:51,830 --> 00:04:54,429 - And what brings you here? - None of your business. 39 00:04:55,101 --> 00:04:57,360 What about you, what are you doing here? 40 00:04:57,956 --> 00:05:00,597 I'm racing, of course. 'Tis the season. 41 00:05:00,598 --> 00:05:04,319 Shame you sold the Marjorie, I could've challenged you to a race. 42 00:05:04,320 --> 00:05:07,159 I'm done with boats. 43 00:05:07,160 --> 00:05:09,201 How's Daphne? 44 00:05:09,202 --> 00:05:10,802 What's it to you? 45 00:05:13,861 --> 00:05:15,262 See you around, Nico. 46 00:05:15,263 --> 00:05:17,863 Watch out for those parasites, Georgina. 47 00:05:18,320 --> 00:05:20,760 - Georgina? - I'm on my way. 48 00:08:14,560 --> 00:08:16,879 - Please tell me you've got a light? - Are you OK? 49 00:08:16,880 --> 00:08:19,839 I've been trying to make fire with sticks, what took you so long? 50 00:08:19,840 --> 00:08:21,639 Are you alone? 51 00:08:21,640 --> 00:08:23,440 Er, yeah, as far as I know. 52 00:08:25,480 --> 00:08:31,479 So, I, I walk into the hotel room and there's 53 00:08:31,480 --> 00:08:33,159 Ellen, she's demanding the rosary. 54 00:08:33,160 --> 00:08:35,879 And I didn't want to say that you had it. 55 00:08:35,880 --> 00:08:38,359 So I did the whole, take me to your leader thing. 56 00:08:38,360 --> 00:08:41,279 - And cut a deal. - A deal? 57 00:08:41,280 --> 00:08:43,999 Yeah, with Harewood. 58 00:08:44,000 --> 00:08:46,159 Two million Euros, cash. 59 00:08:46,160 --> 00:08:48,279 One for you and one for me. 60 00:08:48,280 --> 00:08:50,279 I thought you were in trouble. 61 00:08:50,280 --> 00:08:51,799 You did bring it, didn't you? 62 00:08:51,800 --> 00:08:56,159 You know what I had to do for this, because of you. 63 00:08:56,160 --> 00:08:58,399 Yes, well of course I do. 64 00:08:58,400 --> 00:09:00,559 And that's why I want to draw a line under it. 65 00:09:00,560 --> 00:09:02,839 - Do you know how much this is worth? - No. 66 00:09:02,840 --> 00:09:05,599 A quarter of a million, max. 67 00:09:05,600 --> 00:09:08,199 So why would Harewood, or anyone else for that matter, 68 00:09:08,200 --> 00:09:11,592 be willing to pay so much more for it, let alone kill? 69 00:09:11,960 --> 00:09:13,719 I took it to an antiques jeweller, 70 00:09:13,720 --> 00:09:16,719 Amelie, she's gonna look into the provenance for me. 71 00:09:16,720 --> 00:09:21,199 Look, I appreciate your impulse to, to find out what is going on, 72 00:09:21,200 --> 00:09:24,159 but at this point, I don't think we have any option 73 00:09:24,160 --> 00:09:26,199 but to hand it over. 74 00:09:26,200 --> 00:09:27,800 We could do our job. 75 00:09:30,120 --> 00:09:33,319 What did you think you were going to do when you took it? 76 00:09:33,320 --> 00:09:35,959 Look. I knew it didn't belong there. 77 00:09:35,960 --> 00:09:38,319 So yes, of course, finding its rightful owner, 78 00:09:38,320 --> 00:09:40,079 it would be the next appropriate step. 79 00:09:40,080 --> 00:09:41,879 But in different circumstances. 80 00:09:41,880 --> 00:09:44,359 Amelie said that she was going to call me back by the afternoon. 81 00:09:44,360 --> 00:09:45,960 Until then, we wait. 82 00:09:49,720 --> 00:09:52,679 Ok. Fine. 83 00:09:52,680 --> 00:09:55,013 Can we at least do that over lunch? 84 00:10:01,200 --> 00:10:04,039 I bet two million could get us a table. 85 00:10:04,040 --> 00:10:07,359 Yes, so could the name Clios, but that doesn't mean I want it. 86 00:10:07,360 --> 00:10:09,639 It's not about the money, you know that. 87 00:10:09,640 --> 00:10:12,759 I was just trying get us out of a bad situation. 88 00:10:12,760 --> 00:10:15,359 You should've seen the size of Harewood's bouncers. 89 00:10:15,360 --> 00:10:17,359 And that's not a euphemism. 90 00:10:17,360 --> 00:10:19,879 Thank you for coming to rescue me. 91 00:10:19,880 --> 00:10:22,559 Hey, nobody puts Gaby in a corner. 92 00:10:22,560 --> 00:10:24,199 Georgina? 93 00:10:24,200 --> 00:10:25,839 Georgina. 94 00:10:25,840 --> 00:10:27,479 I knew it, was you? 95 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 Come join us. 96 00:10:30,640 --> 00:10:32,999 - Who's that? - She's a friend of mine. 97 00:10:33,000 --> 00:10:36,400 How are you? You look amazing. 98 00:10:38,070 --> 00:10:40,309 And who is this? 99 00:10:40,310 --> 00:10:41,749 Daphne, this is my friend Gabriel. 100 00:10:41,750 --> 00:10:44,069 - Hello, Georgina's friend. - Hi. 101 00:10:44,070 --> 00:10:47,029 If he gets to be too much, just ignore him. 102 00:10:47,030 --> 00:10:50,189 - How do you do? - How do you do? 103 00:10:50,190 --> 00:10:52,429 - And this is my friend, Dario. - Hey, hi. 104 00:10:52,430 --> 00:10:54,269 Pleasure. Nice to meet you. 105 00:10:54,270 --> 00:10:56,869 Surprise, I'm single. 106 00:10:56,870 --> 00:10:59,590 Oh, I thought we had something special. 107 00:11:02,342 --> 00:11:06,142 Ok, take a seat, I'll go and get some glasses for you. 108 00:11:09,466 --> 00:11:13,587 So I have to ask, what happened, with you and Raafi? 109 00:11:13,588 --> 00:11:16,829 Oh, you know, life. 110 00:11:16,830 --> 00:11:20,191 Oh, I'm sorry. 111 00:11:20,192 --> 00:11:22,112 - Don't be. - I'm not. 112 00:11:23,630 --> 00:11:25,789 So, what about you? 113 00:11:25,790 --> 00:11:29,069 What are you doing here? 114 00:11:29,070 --> 00:11:30,349 Just business. 115 00:11:30,350 --> 00:11:33,429 Oh, you're still curating? 116 00:11:33,430 --> 00:11:35,390 No, I am in restitution now. 117 00:11:36,950 --> 00:11:40,269 Ah, I knew you'd land on your feet. 118 00:11:40,270 --> 00:11:43,470 So erm, how long are you in town for? 119 00:11:45,350 --> 00:11:47,709 I ran into Nico. 120 00:11:47,710 --> 00:11:50,443 But you probably already know that by now. 121 00:11:52,390 --> 00:11:54,069 Do you sail? 122 00:11:54,070 --> 00:11:56,109 Er, no, no, no, no. 123 00:11:56,110 --> 00:11:58,829 I wouldn't know a crow's nest from a poop deck. 124 00:11:58,830 --> 00:12:01,189 Me neither. That's her brother's department. 125 00:12:01,190 --> 00:12:04,150 Oh, we're just here as cheerleaders. 126 00:12:05,750 --> 00:12:07,069 We have to go. 127 00:12:07,070 --> 00:12:09,149 Amelie? 128 00:12:09,150 --> 00:12:10,949 I'm sorry, it's just erm, work. 129 00:12:10,950 --> 00:12:13,509 It was really lovely to see you. 130 00:12:13,510 --> 00:12:14,910 You too. 131 00:12:17,750 --> 00:12:20,429 - It was great to meet you. - Yeah, you too. 132 00:12:20,430 --> 00:12:22,430 - Bye. - Bye. 133 00:12:27,630 --> 00:12:31,509 So what's the, what's the deal between you two? 134 00:12:31,510 --> 00:12:33,589 Long story. 135 00:12:33,590 --> 00:12:35,189 What's with you? 136 00:12:35,190 --> 00:12:37,829 What happened to your whole 'Hey, baby/pull my finger' schtick? 137 00:12:37,830 --> 00:12:38,989 Oh, no. 138 00:12:38,990 --> 00:12:41,469 I, I just get a little bit shy around beautiful women. 139 00:12:41,470 --> 00:12:42,589 Thanks. 140 00:12:42,590 --> 00:12:46,269 I mean, in quantities of two or more. 141 00:12:46,270 --> 00:12:49,309 Don't change the subject. Who's, who's Nico by the way? 142 00:12:49,310 --> 00:12:51,829 - He's her brother. - Ah. 143 00:12:51,830 --> 00:12:54,789 And he is the last person I wanted to run into here. 144 00:12:54,790 --> 00:12:55,990 What? 145 00:12:57,830 --> 00:12:59,109 They both sail. 146 00:12:59,110 --> 00:13:00,389 Who, who? 147 00:13:00,390 --> 00:13:02,269 Nico and Alex Harewood. 148 00:13:02,270 --> 00:13:05,589 Oh, I really hope they're not wrapped up in this together. 149 00:13:05,590 --> 00:13:07,309 Oh, that's a bit of a stretch, isn't it? 150 00:13:07,310 --> 00:13:10,469 I don't believe in coincidence, of all the Gin joints. 151 00:13:10,470 --> 00:13:13,389 Yeah, but half the town's here for Les Voiles. 152 00:13:13,390 --> 00:13:14,830 I don't like it. 153 00:13:19,750 --> 00:13:21,469 Restitution? 154 00:13:21,470 --> 00:13:23,109 The woman burnt down her own art collection. 155 00:13:23,110 --> 00:13:25,109 - It was an accident. - There's no such thing. 156 00:13:25,110 --> 00:13:27,309 - What else did she say? - Nothing. 157 00:13:27,310 --> 00:13:29,549 She said she was meeting someone called Amelie for work. 158 00:13:29,550 --> 00:13:30,829 But that, was it? 159 00:13:30,830 --> 00:13:32,989 Look, I don't think she's here for anything to do with us. 160 00:13:32,990 --> 00:13:34,670 But you don't know that. 161 00:13:37,030 --> 00:13:38,349 Oh, what's wrong? 162 00:13:38,350 --> 00:13:40,989 I think she knew I was digging. 163 00:13:40,990 --> 00:13:44,229 I mean it wasn't, it wasn't pleasant. 164 00:13:44,230 --> 00:13:47,069 Because you're sentimental and sloppy. 165 00:13:47,070 --> 00:13:50,509 I should've known you'd fuck it up. 166 00:13:50,510 --> 00:13:52,869 Stay away from her, she's no good for you. 167 00:13:52,870 --> 00:13:54,029 One more drink? 168 00:13:54,030 --> 00:13:56,150 She'll have water. 169 00:14:04,150 --> 00:14:08,469 It was commissioned by a minor royal in Saxony in 1752, 170 00:14:08,470 --> 00:14:11,189 then stolen during the Second World War. 171 00:14:11,190 --> 00:14:14,149 Relatives of the family have had a claim out on it ever since. 172 00:14:14,150 --> 00:14:16,669 Does the claim mention any unique features? 173 00:14:16,670 --> 00:14:20,709 Ah, like this? 174 00:14:20,710 --> 00:14:22,149 What about the note? 175 00:14:22,150 --> 00:14:25,189 Well, the compartment yes, but not the note. 176 00:14:25,190 --> 00:14:26,709 That must've come later. 177 00:14:26,710 --> 00:14:28,909 Do you have the name of the claimant? 178 00:14:28,910 --> 00:14:32,389 My contact is trying to find out whether they're still alive. 179 00:14:32,390 --> 00:14:34,229 It will take another day or two. 180 00:14:34,230 --> 00:14:35,430 We can wait. 181 00:14:40,150 --> 00:14:42,429 Look, we can't keep Harewood hanging on any longer. 182 00:14:42,430 --> 00:14:44,629 Well, we have to. 183 00:14:44,630 --> 00:14:47,389 Why are you so obsessed with where this thing's from? 184 00:14:47,390 --> 00:14:49,269 It is what you hired me for. 185 00:14:49,270 --> 00:14:51,989 No, I hired you to help return family heirlooms to the relatives 186 00:14:51,990 --> 00:14:53,109 of holocaust victims. 187 00:14:53,110 --> 00:14:58,109 This a pseudo-royal Euro-inbred, trinket. 188 00:14:58,110 --> 00:15:00,509 That two people have died for. 189 00:15:00,510 --> 00:15:03,749 Look, I know it's all my fault and I cannot apologise enough 190 00:15:03,750 --> 00:15:05,789 or any more. 191 00:15:05,790 --> 00:15:08,229 But, there comes a point when you just have to cut your losses. 192 00:15:08,230 --> 00:15:10,429 I will talk to Harewood. 193 00:15:10,430 --> 00:15:12,309 Ok, good. 194 00:15:12,310 --> 00:15:14,270 And tell her what, exactly? 195 00:15:19,110 --> 00:15:20,749 Daphne? 196 00:15:20,750 --> 00:15:23,389 Georgina, hi. 197 00:15:23,390 --> 00:15:25,789 Yeah, it was lovely seeing you earlier. 198 00:15:25,790 --> 00:15:30,149 Look, I was wondering whether you and Gabriel wanted to join us? 199 00:15:30,150 --> 00:15:31,749 - Us? - Yeah, Dario and I. 200 00:15:31,750 --> 00:15:34,349 Look, I'd had a drink at lunchtime and it'd be nice to talk properly. 201 00:15:34,350 --> 00:15:36,349 Without you having to rush off. 202 00:15:36,350 --> 00:15:38,029 Ok. 203 00:15:38,030 --> 00:15:39,709 Let me see how this afternoon goes. 204 00:15:39,710 --> 00:15:41,429 And I'll give you a call later. 205 00:15:41,430 --> 00:15:44,789 Great. Ok, bye. 206 00:15:44,790 --> 00:15:46,229 Good. 207 00:15:46,230 --> 00:15:49,229 You deserve to have friends of your own, 208 00:15:49,230 --> 00:15:51,309 whether your brother likes them or not. 209 00:15:51,310 --> 00:15:52,791 Friends like you, you mean? 210 00:15:52,792 --> 00:15:54,603 Not like me. 211 00:17:01,300 --> 00:17:02,500 Ok. 212 00:17:29,414 --> 00:17:30,533 About time. 213 00:17:30,534 --> 00:17:32,055 Ms Harewood will be pleased. 214 00:17:32,056 --> 00:17:34,337 Well, you say that. 215 00:17:34,338 --> 00:17:35,818 Hello, again. 216 00:17:50,734 --> 00:17:52,693 Ah. 217 00:17:52,694 --> 00:17:54,573 Ms Ryland, I presume? 218 00:17:54,574 --> 00:17:56,893 - Please, Georgina. - Alex. 219 00:17:56,894 --> 00:17:59,853 Erm, how was your race? 220 00:17:59,854 --> 00:18:02,173 We won, of course. 221 00:18:02,174 --> 00:18:06,704 I think an acquaintance of mine was racing too. 222 00:18:07,814 --> 00:18:09,373 Ah, the Genie. 223 00:18:09,374 --> 00:18:12,053 Yeah, it's a nice boat. 224 00:18:12,054 --> 00:18:15,414 We're head to head in the Bluebird Cup tomorrow. 225 00:18:19,894 --> 00:18:24,533 Now, I take it you have something that belongs to me? 226 00:18:24,534 --> 00:18:28,773 I have a rosary somewhere safe, if that's what you mean. 227 00:18:28,774 --> 00:18:30,973 But I'm in the process of finding out who it belongs to. 228 00:18:30,974 --> 00:18:32,173 I thought we had a deal. 229 00:18:32,174 --> 00:18:35,533 I'm afraid Gabriel temporarily forgot that it's our job 230 00:18:35,534 --> 00:18:37,053 to restitute stolen artworks. 231 00:18:37,054 --> 00:18:38,333 I, I am here... 232 00:18:38,334 --> 00:18:40,173 Even if you were the ones who stole them? 233 00:18:40,174 --> 00:18:42,293 I'm not sure that Luca owned it in the first place 234 00:18:42,294 --> 00:18:44,013 to have it stolen. 235 00:18:44,014 --> 00:18:45,893 But seeing as I can't contact him to check. 236 00:18:45,894 --> 00:18:47,973 I think it's only fair that I make my own enquiry. 237 00:18:47,974 --> 00:18:50,693 Ok, if this is some attempt to renegotiate your finder's fee, 238 00:18:50,694 --> 00:18:52,973 then I'm happy to go straight to the numbers. 239 00:18:52,974 --> 00:18:55,333 Money is not the issue. 240 00:18:55,334 --> 00:18:58,853 It is our professional and moral obligation to return things 241 00:18:58,854 --> 00:19:00,613 to their rightful owners. 242 00:19:00,614 --> 00:19:02,493 Any information that you have about the provenance 243 00:19:02,494 --> 00:19:04,573 could be very useful? 244 00:19:04,574 --> 00:19:08,853 Luca offered it to me and I liked it, so we came 245 00:19:08,854 --> 00:19:11,934 to a price, that's all. 246 00:19:14,694 --> 00:19:19,973 With respect, I did notice a lot of modern pieces on my way in here. 247 00:19:19,974 --> 00:19:24,253 But I'm curious, what appeals to you about an obscure religious artefact? 248 00:19:24,254 --> 00:19:28,334 I may not have your eye Ms Ryland, but I like what I like. 249 00:19:29,494 --> 00:19:32,173 And you don't know of any other claims against the piece? 250 00:19:32,174 --> 00:19:34,053 Any other interested parties? 251 00:19:34,054 --> 00:19:35,254 No. 252 00:19:38,494 --> 00:19:42,373 Then I'm sure you'll be interested in the results of our research. 253 00:19:42,374 --> 00:19:45,014 And how long might this research take? 254 00:19:48,014 --> 00:19:49,294 Is there a rush? 255 00:19:55,054 --> 00:19:58,374 Always a pleasure to meet a woman of principle. 256 00:20:00,054 --> 00:20:01,254 Likewise. 257 00:20:11,534 --> 00:20:15,774 Nico Eltham, why did she mention him? 258 00:20:20,334 --> 00:20:22,573 On the buoy, I'm thinking starboard tack round it, 259 00:20:22,574 --> 00:20:24,293 pick up the spinnaker, a bit of pace through, 260 00:20:24,294 --> 00:20:25,773 and then I feel like we might... 261 00:20:25,774 --> 00:20:27,093 - Mr Eltham? - Yes? 262 00:20:27,094 --> 00:20:29,653 Ellen Swann. I'm Alex Harewood's Chief of Staff. 263 00:20:29,654 --> 00:20:32,573 Let me guess. She wants me to throw the race against her tomorrow. 264 00:20:32,574 --> 00:20:35,693 From what I hear, that won't be necessary. 265 00:20:35,694 --> 00:20:38,453 Alex is investing in some paintings and she's asked me to do due 266 00:20:38,454 --> 00:20:41,453 diligence on certain figures in the art world. 267 00:20:41,454 --> 00:20:42,734 Georgina Ryland? 268 00:20:44,134 --> 00:20:45,494 I'm aware of her. 269 00:20:46,894 --> 00:20:49,213 I've been reading about your dealings with her over the Clios 270 00:20:49,214 --> 00:20:51,947 bank and I thought, who better to talk to? 271 00:21:10,534 --> 00:21:12,973 - Thanks for coming. - Thanks for inviting us. 272 00:21:12,974 --> 00:21:14,813 - Hey, how are you doing? - Hi. 273 00:21:14,814 --> 00:21:17,093 The cocktails are amazing. Let's try the Negronis. 274 00:21:17,094 --> 00:21:18,973 - Another two please. - Please. 275 00:21:18,974 --> 00:21:21,893 - Are you trying to loosen my tongue? - No, no. 276 00:21:21,894 --> 00:21:24,533 Ok, look, I'm sorry about earlier. 277 00:21:24,534 --> 00:21:28,533 You were right to be suspicious, Nico did ask me to report back 278 00:21:28,534 --> 00:21:30,693 if I saw you. 279 00:21:30,694 --> 00:21:32,933 - Well, thanks for being honest. - No. 280 00:21:32,934 --> 00:21:35,133 Of course, I mean listen, I don't know why I listen to him, 281 00:21:35,134 --> 00:21:36,733 he's so paranoid. 282 00:21:36,734 --> 00:21:38,853 Anyway, I'm not gonna let him ruin our friendship. 283 00:21:38,854 --> 00:21:41,533 I think he's done enough damage as it is. 284 00:21:41,534 --> 00:21:44,733 Why does this suddenly feel like open therapy, I'm sorry. 285 00:21:44,734 --> 00:21:47,253 I thought you English only talk about the weather? 286 00:21:47,254 --> 00:21:50,493 Well, I'm American, so we love therapy. 287 00:21:50,494 --> 00:21:52,094 Your table is ready. 288 00:21:53,974 --> 00:21:56,693 - Shall we? - Yeah. 289 00:21:56,694 --> 00:21:58,213 What, what about you? What do you do? 290 00:21:58,214 --> 00:22:00,053 - I'm a cowboy. - Wow. 291 00:22:00,054 --> 00:22:02,213 Yeah, I got a few thousand heads of cattle 292 00:22:02,214 --> 00:22:03,733 on ranches around Argentina. 293 00:22:03,734 --> 00:22:05,613 Oh, no shit? 294 00:22:05,614 --> 00:22:07,747 Lots of shit now you mention it. 295 00:22:09,934 --> 00:22:11,853 Are you all right? 296 00:22:11,854 --> 00:22:13,973 You just seem kind of on edge. 297 00:22:13,974 --> 00:22:15,933 No, no, no, I'm fine. 298 00:22:15,934 --> 00:22:19,333 So erm, what's going on with you and... 299 00:22:19,334 --> 00:22:21,133 Ah, no. We're workmates. 300 00:22:21,134 --> 00:22:22,933 Well, why not? 301 00:22:22,934 --> 00:22:28,053 I know you did not invite me here to talk about my love life. 302 00:22:28,054 --> 00:22:29,693 Ok. 303 00:22:29,694 --> 00:22:32,613 I just, I just wanted to talk. 304 00:22:32,614 --> 00:22:36,453 I mean since last year, nothing has been the same. 305 00:22:36,454 --> 00:22:39,573 You know I've been trying to carry on as normal, 306 00:22:39,574 --> 00:22:44,973 but after what Nico did, it's like I'm carrying this secret, 307 00:22:44,974 --> 00:22:48,853 you know like I'm, like I'm Pandora's box or something. 308 00:22:48,854 --> 00:22:52,013 And if I open it up even a little bit, 309 00:22:52,014 --> 00:22:54,253 I'm scared it's all going to come out. 310 00:22:54,254 --> 00:22:57,053 Ok, it sounds really stupid, doesn't it? 311 00:22:57,054 --> 00:22:59,133 See, I told you... 312 00:22:59,134 --> 00:23:01,574 No, it doesn't sound stupid at all. 313 00:23:05,134 --> 00:23:07,413 Doesn't this look cosy? 314 00:23:07,414 --> 00:23:09,453 - Nico. - Don't get up. 315 00:23:09,454 --> 00:23:12,093 Erm, have you met Georgina's friend, Gabriel? 316 00:23:12,094 --> 00:23:14,093 Hey. Friend? 317 00:23:14,094 --> 00:23:15,973 Obviously you don't know her very well. 318 00:23:15,974 --> 00:23:19,693 Oh, well, no, I get the measure of people pretty quickly. 319 00:23:19,694 --> 00:23:22,733 Interesting, I was just talking about you both with someone named 320 00:23:22,734 --> 00:23:24,693 Ellen Swann. 321 00:23:24,694 --> 00:23:26,773 Who's that? 322 00:23:26,774 --> 00:23:28,294 It's not important. 323 00:23:33,574 --> 00:23:37,133 Let's go. 324 00:23:37,134 --> 00:23:39,453 It was really nice to see you, Daphne. 325 00:23:39,454 --> 00:23:42,014 - You too. - Call me. Ok? 326 00:23:46,494 --> 00:23:48,334 Georgina. 327 00:23:54,294 --> 00:23:56,293 - Wow. - Yeah. 328 00:23:56,294 --> 00:23:59,293 Do you still think I'm paranoid? 329 00:23:59,294 --> 00:24:01,653 All I'm asking is why you invited her out behind my back. 330 00:24:01,654 --> 00:24:04,773 How is it behind your back when we met in the restaurant here? 331 00:24:04,774 --> 00:24:06,453 I told you to stay away from her, Daphne. 332 00:24:06,454 --> 00:24:09,653 You won't be able to control her in Buenos Aires. 333 00:24:09,654 --> 00:24:11,653 When's this happening? 334 00:24:11,654 --> 00:24:13,373 It's just pillow talk. 335 00:24:13,374 --> 00:24:14,574 Dario. 336 00:24:22,494 --> 00:24:25,333 - Daphne, this is my brother, Cesar. - Hi. 337 00:24:25,334 --> 00:24:27,893 A pleasure to meet you. 338 00:24:27,894 --> 00:24:30,093 You are too hot for him. 339 00:24:30,094 --> 00:24:31,853 Ok, I'm going to bed. 340 00:24:31,854 --> 00:24:33,333 Daphne, we should talk... 341 00:24:33,334 --> 00:24:35,773 Let her go. 342 00:24:35,774 --> 00:24:37,333 I wouldn't do that if I were you. 343 00:24:37,334 --> 00:24:40,853 Georgina is Daphne's friend. 344 00:24:40,854 --> 00:24:44,213 I don't understand what the problem is. 345 00:24:44,214 --> 00:24:46,453 Georgina? 346 00:24:46,454 --> 00:24:48,014 Georgina Ryland? 347 00:24:54,894 --> 00:24:58,453 What do you think Nico was talking to Ellen about? 348 00:24:58,454 --> 00:25:01,054 I don't know, can't be good. 349 00:25:05,374 --> 00:25:07,854 - Are you all right? - Yeah. 350 00:25:16,494 --> 00:25:17,934 Georgina? 351 00:25:21,254 --> 00:25:24,853 When I said I wanted to see Daphne to find out what they were up to, 352 00:25:24,854 --> 00:25:27,214 I was only telling half the truth. 353 00:25:29,654 --> 00:25:35,293 I wanted to see her because I like her and I'm worried about her. 354 00:25:35,294 --> 00:25:37,693 I just want to do what's right. 355 00:25:37,694 --> 00:25:40,653 I want to be a person that I respect, who tells the truth 356 00:25:40,654 --> 00:25:42,733 to their friends. 357 00:25:42,734 --> 00:25:45,973 You know that you can't control everything? 358 00:25:45,974 --> 00:25:49,053 Least of all Nico Eltham, by the looks of it. 359 00:25:49,054 --> 00:25:53,493 And the same is true with this rosary situation. 360 00:25:53,494 --> 00:25:57,573 But look, you've, you've got me, ok? 361 00:25:57,574 --> 00:26:01,173 And I'll respect whatever you want to do, even if it does cost 362 00:26:01,174 --> 00:26:02,894 us two mill. 363 00:26:30,334 --> 00:26:32,453 Oh, hello. 364 00:26:32,454 --> 00:26:34,013 Hello. 365 00:26:34,014 --> 00:26:36,213 I saw a necklace in your window yesterday... 366 00:26:36,214 --> 00:26:38,293 I don't open for another half hour. 367 00:26:38,294 --> 00:26:41,975 Yes, yes, I know, but it's my mother's birthday 368 00:26:41,976 --> 00:26:44,577 and I've got to meet her this morning. 369 00:26:44,578 --> 00:26:46,938 Typical boy. 370 00:26:51,040 --> 00:26:52,400 Ok, come. 371 00:27:00,654 --> 00:27:03,654 Thank you, Amelie. 372 00:27:35,687 --> 00:27:37,554 Closed until further notice? 373 00:27:39,228 --> 00:27:40,908 She said she'd be here. 374 00:27:44,083 --> 00:27:46,364 Do you think Harewood got to her, somehow? 375 00:27:46,365 --> 00:27:47,766 I wouldn't put it past her. 376 00:27:47,767 --> 00:27:50,847 Georgina, I was hoping to see you. 377 00:27:51,403 --> 00:27:54,676 I wanted to invite you to race with me today. 378 00:27:54,677 --> 00:27:58,476 I would love to but I have some pins I need to stick in my eyes. 379 00:27:58,477 --> 00:28:02,316 Oh, I actually have a proposition I'd like to discuss with you. 380 00:28:02,317 --> 00:28:04,116 Don't tell me, from Alex Harewood? 381 00:28:04,117 --> 00:28:05,716 Maybe. 382 00:28:05,717 --> 00:28:08,156 Or maybe from your friends in Venice. 383 00:28:08,157 --> 00:28:11,036 Ok. Stop pissing about. What do you know? 384 00:28:11,037 --> 00:28:13,876 Well, either way I'd like to discuss it on the boat. 385 00:28:13,877 --> 00:28:15,557 Away from prying ears? 386 00:28:18,637 --> 00:28:21,036 You're not seriously gonna do this, are you? 387 00:28:21,037 --> 00:28:23,236 If he's thinking of throwing me overboard. 388 00:28:23,237 --> 00:28:24,917 He's blown his cover. 389 00:28:42,877 --> 00:28:43,956 Oh, hi. 390 00:28:43,957 --> 00:28:45,397 Thank you. 391 00:28:46,494 --> 00:28:50,244 - No Dario? - We're not joined at the hip. 392 00:28:53,317 --> 00:28:56,516 Do you have any idea what your brother wants with Georgina? 393 00:28:56,517 --> 00:28:58,597 I was hoping you'd know. 394 00:29:03,077 --> 00:29:04,957 - Cheers. - Cheers. 395 00:29:06,157 --> 00:29:09,293 Right. Let's go, let's go, let's go. We're racing. 396 00:29:21,317 --> 00:29:23,197 Go, go, go, go. 397 00:29:37,667 --> 00:29:40,956 So, are you going to tell me why I'm here? 398 00:29:40,957 --> 00:29:45,236 It's come to my attention that two parties want something from you. 399 00:29:45,237 --> 00:29:48,316 Yeah, Harewood and who else? 400 00:29:48,317 --> 00:29:51,596 Now, if you could pass that certain something to me, 401 00:29:51,597 --> 00:29:54,556 then you and your charming silver fox can slink off into the night 402 00:29:54,557 --> 00:29:59,196 unharmed, leaving me to pass it on, one way or another. 403 00:29:59,197 --> 00:30:01,476 Fifteen seconds to spinnaker down. 404 00:30:01,477 --> 00:30:02,796 I asked you a question. 405 00:30:02,797 --> 00:30:05,396 Who else wants the rosary? 406 00:30:05,397 --> 00:30:06,876 It's probably safer not to know. 407 00:30:06,877 --> 00:30:08,597 And what's in it for you? 408 00:30:10,037 --> 00:30:12,436 That you never contact my sister again. 409 00:30:12,437 --> 00:30:14,196 Go fuck yourself. 410 00:30:14,197 --> 00:30:16,716 Spinnaker down. 411 00:30:16,717 --> 00:30:18,477 Spinnaker down. 412 00:30:25,197 --> 00:30:27,157 Get it out of the water now. 413 00:30:34,397 --> 00:30:36,076 Clear to turn? No. 414 00:30:36,077 --> 00:30:39,517 - Tell me I'm clear to turn? - NO. We are too close. 415 00:30:43,957 --> 00:30:45,996 - Man overboard. - Nico. What the fuck? 416 00:30:45,997 --> 00:30:47,196 He said no turn. 417 00:30:47,197 --> 00:30:49,356 Don't worry, the safety boat will get him. 418 00:30:49,357 --> 00:30:52,117 Take the helm. I'll take the bow. 419 00:30:59,237 --> 00:31:01,104 Are you ready to tack? Ready. 420 00:31:08,237 --> 00:31:10,796 Don't make a sound. 421 00:31:10,797 --> 00:31:12,477 Who the fuck, are you? 422 00:31:19,277 --> 00:31:20,997 Let's go. 423 00:31:44,117 --> 00:31:45,317 Dammit. 424 00:31:51,477 --> 00:31:54,996 Well done. Well done. Now push. Push. You've got this. 425 00:31:54,997 --> 00:31:56,316 Keep her steady. 426 00:31:56,317 --> 00:31:58,237 Nico, take the helm. 427 00:31:59,837 --> 00:32:01,757 Take it. 428 00:32:07,797 --> 00:32:09,477 I can fight my own fight. 429 00:32:26,797 --> 00:32:30,637 Come on. Yes. 430 00:32:51,597 --> 00:32:54,476 - I knew you could do it. - Well, you're my lucky charm. 431 00:32:54,477 --> 00:32:56,237 What a race. 432 00:32:57,677 --> 00:32:58,876 Where's Gabriel? 433 00:32:58,877 --> 00:33:00,476 At the bar. 434 00:33:00,477 --> 00:33:02,036 Of course. 435 00:33:02,037 --> 00:33:04,877 Oh, I can't see him. Strange. 436 00:33:09,517 --> 00:33:11,276 Hello? 437 00:33:11,277 --> 00:33:13,956 You need to bring the rosary to the location that they send you. 438 00:33:13,957 --> 00:33:15,636 Now. 439 00:33:15,637 --> 00:33:16,837 Gabriel? 440 00:33:17,957 --> 00:33:20,196 - Are you all right? - What have you done? 441 00:33:20,197 --> 00:33:21,397 Me? 442 00:33:27,797 --> 00:33:29,636 Did you know about this? 443 00:33:29,637 --> 00:33:32,396 - What? - They've taken Gabriel. 444 00:33:32,397 --> 00:33:34,637 Fuck. 445 00:34:36,237 --> 00:34:38,916 - You? - Thank you for coming. 446 00:34:38,917 --> 00:34:43,556 My brother Cesar filled me in on your adventures in Venice. 447 00:34:43,557 --> 00:34:44,837 Where's Gabriel? 448 00:34:55,517 --> 00:34:57,516 Please. 449 00:34:57,517 --> 00:34:59,716 Hello, again. 450 00:34:59,717 --> 00:35:00,917 Good race? 451 00:35:02,237 --> 00:35:04,076 Cut him down. 452 00:35:04,077 --> 00:35:06,476 Cut him down. Now. 453 00:35:06,477 --> 00:35:08,956 The rosary first. 454 00:35:08,957 --> 00:35:11,516 I put it in a safe place. 455 00:35:11,517 --> 00:35:12,797 Just let him go. 456 00:35:15,197 --> 00:35:16,877 You know I will do it. 457 00:35:23,317 --> 00:35:27,637 OK. OK. 458 00:35:43,877 --> 00:35:45,237 Put the gun down. 459 00:35:50,517 --> 00:35:52,197 Just put the gun down. 460 00:36:06,397 --> 00:36:08,876 Are you in on this with Harewood? 461 00:36:08,877 --> 00:36:10,476 What about Nico and Daphne? 462 00:36:10,477 --> 00:36:13,557 You know what, it's finished. 463 00:36:17,117 --> 00:36:20,077 So maybe you should stop asking questions. 464 00:36:31,237 --> 00:36:33,717 A pleasure doing business with you. 465 00:36:37,997 --> 00:36:39,956 Oh, come on. 466 00:36:39,957 --> 00:36:42,277 Fuck! 467 00:36:52,477 --> 00:36:53,997 Ah! Are you ok? 468 00:37:13,823 --> 00:37:15,984 - Hello, sir. - Hello. 469 00:37:15,985 --> 00:37:18,385 - Just check out please. - Thank you. 470 00:38:20,940 --> 00:38:24,819 Your son killed my art dealer and now he's taking hostages? 471 00:38:24,820 --> 00:38:26,139 What next? 472 00:38:26,140 --> 00:38:30,139 Were you just going to sit back until they handed over the rosary? 473 00:38:30,140 --> 00:38:32,539 It's the price of doing business. 474 00:38:32,540 --> 00:38:36,019 Your election campaign is costing me enough without any more dead bodies. 475 00:38:36,020 --> 00:38:37,620 Like Tomas Castillo? 476 00:38:39,700 --> 00:38:42,659 It's not my fault your plans went wrong in Venice. 477 00:38:42,660 --> 00:38:46,116 You should be thanking me for getting us back on track. 478 00:42:14,700 --> 00:42:16,339 You don't have to do this. 479 00:42:16,340 --> 00:42:19,459 They strung me up like a loin of pork. 480 00:42:19,460 --> 00:42:21,140 Lead the fucking way. 481 00:42:26,140 --> 00:42:28,299 - How much have you had to drink? - Not enough. 482 00:42:28,300 --> 00:42:30,499 - It's getting embarrassing. - For who? Me or you? 483 00:42:30,500 --> 00:42:31,659 Same thing. 484 00:42:31,660 --> 00:42:33,059 I don't need you to babysit me. 485 00:42:33,060 --> 00:42:34,659 All I'm saying is we're guests here. 486 00:42:34,660 --> 00:42:38,100 Try not to make a show out of yourself this time. 487 00:42:40,500 --> 00:42:41,939 Georgina. Gabriel. 488 00:42:41,940 --> 00:42:43,539 Just in time to toast our victory. 489 00:42:43,540 --> 00:42:46,339 You spineless son-of-a-bitch. 490 00:42:46,340 --> 00:42:48,339 Oh, I can see you're clearly both in need of a drink. 491 00:42:48,340 --> 00:42:49,659 You set us up. 492 00:42:49,660 --> 00:42:52,779 Your brother acted as decoy whilst I had a gun put to my head. 493 00:42:52,780 --> 00:42:54,979 - Did you know about this? - Of course I didn't... 494 00:42:54,980 --> 00:42:56,219 That's because it's all lies. 495 00:42:56,220 --> 00:42:59,019 Right, enough histrionics for one afternoon, don't you think. Let's go. 496 00:42:59,020 --> 00:43:02,379 One day, everything is gonna come crashing down around you. 497 00:43:02,380 --> 00:43:04,259 And I will be there to watch. 498 00:43:04,260 --> 00:43:06,460 I look forward to it. 499 00:43:09,980 --> 00:43:11,579 Is it true? 500 00:43:11,580 --> 00:43:14,220 Oh, how could you be so fucking naive? 501 00:43:15,820 --> 00:43:17,020 Daphne. 502 00:43:20,980 --> 00:43:22,579 Gabriel. 503 00:43:22,580 --> 00:43:24,019 Come on. 504 00:43:24,020 --> 00:43:25,299 Join me for a drink. 505 00:43:25,300 --> 00:43:26,980 You're a piece of shit. 506 00:43:31,340 --> 00:43:33,059 Not so tough without your gun, are you? 507 00:43:33,060 --> 00:43:34,779 Oh, your friend needs to learn some respect. 508 00:43:34,780 --> 00:43:36,739 Do you know, we have an expression in English? 509 00:43:36,740 --> 00:43:38,699 People in glass houses shouldn't throw... 510 00:43:38,700 --> 00:43:40,099 If we were in Argentina now... 511 00:43:40,100 --> 00:43:42,579 Yeah, you'd go running to your brother, wouldn't you? 512 00:43:42,580 --> 00:43:45,419 My father is the mayor, you prick. 513 00:43:45,420 --> 00:43:47,979 I think you need to leave. 514 00:43:47,980 --> 00:43:51,259 Do you have any idea what he did to Gabriel? 515 00:43:51,260 --> 00:43:53,779 Cesar and Dario are not my responsibility. 516 00:43:53,780 --> 00:43:55,179 Then what is he doing in your house? 517 00:43:55,180 --> 00:43:58,459 He was invited, unlike you. 518 00:43:58,460 --> 00:44:00,420 His father is an old friend. 519 00:44:01,460 --> 00:44:04,326 You're gonna regret the day you ever met us.