1 00:01:06,920 --> 00:01:09,860 - Hej. - Jeg har ikke ledt i køkkenet. 2 00:01:09,900 --> 00:01:14,020 Vi tager et værelse ad gangen og smadrer huset, om nødvendigt. 3 00:01:14,810 --> 00:01:16,950 Russerne tror, at nøglen er her. 4 00:01:16,990 --> 00:01:20,840 Vi skal bare finde den, før de kommer her. 5 00:01:20,880 --> 00:01:23,970 Og så giver vi den til dem, og så skrider jeg. 6 00:01:24,010 --> 00:01:26,890 Familien? Ved de, at de er i fare? 7 00:01:28,900 --> 00:01:31,890 Familien kan gå ad helvede til. 8 00:02:31,930 --> 00:02:34,020 Patrice? 9 00:02:34,810 --> 00:02:38,850 - Hvad havde Adam gjort? - Det spiller ingen rolle. 10 00:02:38,890 --> 00:02:41,860 - Patrice! - Det gør det åbenbart. 11 00:02:41,900 --> 00:02:44,800 Jeg kan tage vare på mig selv. 12 00:02:45,880 --> 00:02:48,830 Madame Clios. Hvad kan jeg gøre? 13 00:02:48,870 --> 00:02:53,810 - Du skal meddele personalet noget. - Naturligvis. Hvad som helst. 14 00:02:53,850 --> 00:02:57,840 Jeg vil meddele, at I alle er fyret fra jeres tjenester. 15 00:02:57,880 --> 00:03:00,810 I får kompensation, men rejs omgående. 16 00:03:00,850 --> 00:03:03,910 Men, Madame Clios, hvem skal passe på huset ..? 17 00:03:03,950 --> 00:03:07,980 Der er intet at diskutere. Tak. 18 00:03:09,830 --> 00:03:12,910 Det er for deres egen skyld. Jeg behøver ingen. 19 00:03:12,950 --> 00:03:14,950 - Mig? - Du tæller ikke. 20 00:03:14,990 --> 00:03:17,870 Hvor er det elskværdigt. 21 00:03:17,910 --> 00:03:20,870 - Er det et smil, eller ..? - Nej. 22 00:03:21,930 --> 00:03:23,980 Du får det, når vi finder nøglen. 23 00:04:00,970 --> 00:04:04,910 Hej. Værsgo. 24 00:04:18,880 --> 00:04:21,840 - Er hun klar? - Jeg ringer fra klinikken. 25 00:04:21,880 --> 00:04:23,910 Fatima er blevet overfaldet. 26 00:04:23,950 --> 00:04:26,030 Af hvem? Lad mig tale med hende. 27 00:04:26,820 --> 00:04:30,920 Det er desværre ikke muligt. Hun flygtede med en patient. 28 00:04:30,960 --> 00:04:37,800 Ifølge overvågningsfilmen blev hun overfaldet, men slap væk. 29 00:04:44,940 --> 00:04:49,860 - Vi kan tage en taxi herfra. - Jeg burde virkelig være alene. 30 00:04:50,960 --> 00:04:56,820 Det er sikrere. Det er mig, de er ude efter. 31 00:04:56,860 --> 00:04:59,010 Det er vanvid. Hvor vil du tage hen? 32 00:05:00,890 --> 00:05:04,830 - Vent, Fatima. - Nej, lad det ligge. Jeg klarer mig! 33 00:05:04,870 --> 00:05:07,040 Det ved jeg. Men ikke jeg. 34 00:05:07,830 --> 00:05:11,920 Jeg tænker ikke engang på stoffer, når jeg er sammen med dig. 35 00:05:14,810 --> 00:05:19,920 - Er jeg din støtteperson? - Ja. 36 00:05:19,960 --> 00:05:24,910 Det går imod alle regler, hvis du svigter mig nu. 37 00:05:29,930 --> 00:05:32,850 Forlad mig ikke. Jeg beder dig. 38 00:05:34,860 --> 00:05:36,910 - Jeg vil overveje det. - Okay. 39 00:05:38,990 --> 00:05:40,990 Jeg skal ... 40 00:06:17,020 --> 00:06:19,020 Slip mig! 41 00:07:00,850 --> 00:07:04,860 Nogen prøver vist at få din opmærksomhed. Ven eller fjende? 42 00:07:05,860 --> 00:07:08,040 Spiller det nogen rolle nu om dage? 43 00:07:18,830 --> 00:07:22,830 - Kan jeg hjælpe dig? - Bor Christos her? 44 00:07:39,020 --> 00:07:42,900 - Er han blevet kidnappet? - Ja. 45 00:07:43,990 --> 00:07:45,990 Det er dig, ikke? 46 00:07:48,820 --> 00:07:52,830 Det er dig, min søn har talt om. Der har hjulpet ham. 47 00:07:54,030 --> 00:07:56,900 Er det din skyld? 48 00:07:56,940 --> 00:08:00,980 - Jeg ved godt, hvem der gjorde det. - Hvad? 49 00:08:04,030 --> 00:08:06,920 Hvad sker der her? 50 00:08:08,020 --> 00:08:11,840 Værsgo. Engelsk morgenmad. 51 00:08:11,880 --> 00:08:15,920 - Det kurerer alt. Det lover jeg. - Jeg behøver ingenting. 52 00:08:16,920 --> 00:08:18,970 Drik det. Du får det bedre. 53 00:08:19,010 --> 00:08:23,810 - Hvordan kunne du være så dum? - Jeg har ikke skabt det her! 54 00:08:23,850 --> 00:08:26,980 Se på din eksmand. Du vidste, hvem du giftede dig med. 55 00:08:27,020 --> 00:08:30,860 Og du var vildfaren? Blot endnu en dum blondine? 56 00:08:30,900 --> 00:08:33,800 Du skulle have fortalt mig om nøglen. 57 00:08:33,840 --> 00:08:38,800 Så du kunne få hovedet skudt af? Jeg forsøgte at beskytte dig. Alle. 58 00:08:38,840 --> 00:08:40,860 Jeg skal beskytte min familie. 59 00:08:41,930 --> 00:08:47,000 - Truede de mine børn? - Ja. Ja, det gjorde de. 60 00:08:52,900 --> 00:08:56,900 - Man plejer at banke på, Ads. - Hvad fejrer du? 61 00:08:57,980 --> 00:09:00,860 Jeg har ikke lyst til at have selskab. 62 00:09:03,800 --> 00:09:05,030 Det er synd for dig. 63 00:09:09,040 --> 00:09:11,950 Det her er Christos. Læg en besked. 64 00:09:11,990 --> 00:09:16,010 Christos. Ring, så snart du hører det her. 65 00:09:17,800 --> 00:09:20,960 - Han vil ikke svare. - Det ved jeg. 66 00:09:21,000 --> 00:09:23,840 Men jeg må gøre noget. 67 00:09:24,980 --> 00:09:27,840 Adam, jeg så dig i går aftes. 68 00:09:34,830 --> 00:09:36,920 Det var ikke, som det så ud. 69 00:09:37,930 --> 00:09:42,870 - Har du spurgt hende? - Du er min bror. Jeg er på din side. 70 00:09:47,020 --> 00:09:49,850 Jeg elsker hende. 71 00:09:51,900 --> 00:09:53,980 Elsker du hende? 72 00:09:55,850 --> 00:09:57,870 - Hun er vores stedmor. - Tak! 73 00:09:57,910 --> 00:09:59,990 Undskyld, men det er helt sygt. 74 00:10:06,940 --> 00:10:09,990 - Adriana? - Ja, mor? 75 00:10:10,030 --> 00:10:13,030 - Har du det godt? - Ja, mor. 76 00:10:13,820 --> 00:10:15,840 - Hvor er du? - Hos Adam. 77 00:10:15,880 --> 00:10:18,960 - Og Adam, har han det godt? - Hvad er der? 78 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 Kom ikke tilbage til huset. Ingen af jer. 79 00:10:22,840 --> 00:10:26,000 De tror, vi har en nøgle. Noget, jeres far efterlod. 80 00:10:26,040 --> 00:10:29,860 - Hvem? - Russeren, ulven ... lige meget. 81 00:10:29,900 --> 00:10:35,840 - Lov mig bare, at I holder jer væk. - Okay ... 82 00:10:44,980 --> 00:10:48,000 - Hallo? - Pakke til madame Clios. 83 00:10:55,950 --> 00:10:59,880 - Skriv under her, tak. - Ja. 84 00:11:02,980 --> 00:11:06,830 - Tak. Farvel. - Farvel. 85 00:11:32,040 --> 00:11:34,910 Står der, hvem det er fra? 86 00:11:34,950 --> 00:11:37,940 Det behøves ikke. Det er fra Litvinov. 87 00:11:39,970 --> 00:11:41,910 "Hævn." 88 00:11:43,920 --> 00:11:46,960 Det er en krigserklæring. 89 00:11:56,500 --> 00:12:00,400 32. Antallet af tænder hos et voksent menneske. 90 00:12:01,480 --> 00:12:06,390 Det betyder yderligere 31 chancer for at få sandheden frem. 91 00:12:08,520 --> 00:12:12,460 - Kom nu ... - Du ved, hvordan det her løses. 92 00:12:13,510 --> 00:12:16,340 Fortæl, hvor nøglen er. 93 00:12:18,340 --> 00:12:20,510 Jeg har den ikke. 94 00:12:21,510 --> 00:12:23,510 Jeg har den ikke. 95 00:12:40,330 --> 00:12:44,400 Sig det. Fortæl. 96 00:12:47,310 --> 00:12:53,490 Jeg har ikke din skide nøgle! Jeg har den ikke! 97 00:12:59,460 --> 00:13:02,430 Du bestemmer. 98 00:13:04,500 --> 00:13:08,350 - Kom nu. - Du bestemmer. 99 00:13:10,320 --> 00:13:15,300 - Hold hans hoved. - Nej! Hør efter! Jeg har den ikke! 100 00:13:15,340 --> 00:13:18,350 Jeg har den ikke. Jeg beder dig. 101 00:13:18,390 --> 00:13:22,420 Søde, søde, søde. Jeg har den ikke! 102 00:13:33,370 --> 00:13:36,320 Øverstbefalende Nadia Dubois. 103 00:13:36,360 --> 00:13:40,460 Hun arbejdede for den franske efterretningstjeneste for 6 år siden. 104 00:13:40,500 --> 00:13:44,510 Så lader hun til at være blevet freelancer. 105 00:13:47,300 --> 00:13:49,440 Se lige her. 106 00:13:51,510 --> 00:13:54,520 - Hvad er det? - En sender. 107 00:13:55,310 --> 00:14:00,370 Fremstillet i Voronezj. Brugt til at holde styr på russiske spioner. 108 00:14:00,410 --> 00:14:02,520 De har vist glemt hende. 109 00:14:03,530 --> 00:14:06,520 Eller også er vores arbejde gjort for os. 110 00:14:07,310 --> 00:14:09,340 Det er ikke alt. 111 00:14:09,380 --> 00:14:14,350 Fatima. Hun skulle vidne mod Negrescu i dag. 112 00:14:14,390 --> 00:14:19,370 Nogen prøvede at myrde hende. Men hun slap væk. 113 00:14:19,410 --> 00:14:22,310 Det var ikke godt. 114 00:14:22,350 --> 00:14:28,480 Det ville ikke have været godt, hvis hun var blevet dræbt. 115 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 - Robert? - Ja. 116 00:14:43,520 --> 00:14:48,340 Tag hende med hjem til dig. Hun er sikrere der. 117 00:14:48,380 --> 00:14:52,350 - Hvad har du for? - Rids den, og du er en død mand. 118 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 Jeg kører dig til et sikrere sted. 119 00:15:05,310 --> 00:15:08,330 Hvad er din plan? Vi har intet at komme med. 120 00:15:08,370 --> 00:15:11,400 Vi fortæller sandheden. At vi ikke har nøglen. 121 00:15:11,440 --> 00:15:15,340 Christos heller ikke. Og så trygler du for din søn. 122 00:15:15,380 --> 00:15:20,470 - Appeller til hans menneskelighed. - Han er sgu et dyr. 123 00:15:21,540 --> 00:15:26,390 - Og han har Christos. - Han vil ikke have et lig på halsen. 124 00:15:26,430 --> 00:15:31,310 Og især ikke en Clios. Desuden kender han dig. 125 00:15:31,350 --> 00:15:36,450 Se ham, ansigt til ansigt. Vis respekt, så får du din søn. 126 00:16:10,540 --> 00:16:16,500 Pigen er i live. Hun er stukket af, så hun kan stadig vidne mod dig. 127 00:16:19,420 --> 00:16:24,390 - Jeg løser det. - Det er dit problem nu. 128 00:16:26,430 --> 00:16:28,480 Jeg sagde jo, jeg løser det. 129 00:16:49,500 --> 00:16:53,330 - Hvordan vidste du, han var her? - Invitation. 130 00:16:53,370 --> 00:16:56,420 Intet vigtigt bryllup uden invitation til mig. 131 00:16:56,460 --> 00:17:01,420 - Du blev ikke inviteret til vores. - Netop, skat. 132 00:17:01,460 --> 00:17:05,430 - Tager du med? - Nej, jer forældre imellem. 133 00:17:05,470 --> 00:17:10,310 - Sig bare ... - Tak. Jeg kan mine replikker. 134 00:17:54,400 --> 00:17:59,450 Nu hilser vi på brudeparret med en applaus. Anna og Dimitri. 135 00:17:59,490 --> 00:18:04,410 Nu vil vi gerne se jeres bryllupsdans. 136 00:18:49,430 --> 00:18:52,390 Sasha! Hvor er det dejligt at se dig. 137 00:18:52,430 --> 00:18:55,300 Jeg var til din klavertime, ikke? 138 00:18:55,340 --> 00:18:57,380 Ser kagen ikke god ud? 139 00:19:14,500 --> 00:19:18,480 - Undskyld, jeg trænger mig på. - Har du det, jeg vil have? 140 00:19:18,520 --> 00:19:22,380 - Nej, men ... - Ud herfra. 141 00:19:22,420 --> 00:19:26,320 Kom nu, Grigory. Jeg er her i egenskab af mor. 142 00:19:26,360 --> 00:19:29,530 Slip min søn. Vi kan ikke give dig noget, vi ikke har. 143 00:19:30,320 --> 00:19:32,330 Jeg vil gerne tro på dig. 144 00:19:32,370 --> 00:19:36,370 Jeg beder dig ... Du ødelægger min søsters store dag. 145 00:19:36,410 --> 00:19:41,360 - Christos er uskyldig. - En uskyldig Clios? 146 00:19:42,430 --> 00:19:45,420 Indtil en af jer begynder at tale sandt - 147 00:19:45,460 --> 00:19:49,300 - vil din elskede søn tage konsekvenserne. 148 00:19:49,340 --> 00:19:53,370 Din far bad mig passe dig et lille stykke tid. 149 00:19:53,410 --> 00:19:58,300 De voksne bare snakker og snakker, og det er jo dødkedeligt. 150 00:19:58,340 --> 00:20:00,430 Så kan vi ikke bare stikke af? 151 00:20:00,470 --> 00:20:05,440 - Min mor? - Hun kommer og putter dig senere. 152 00:20:06,530 --> 00:20:11,320 Det ville være så synd at ødelægge dette glade arrangement. 153 00:20:11,360 --> 00:20:17,360 Med historier om tortur, vold og mord! 154 00:20:17,400 --> 00:20:20,490 Ti stille, for ellers gør jeg det for dig. Møgso! 155 00:20:20,530 --> 00:20:25,320 Bliv ved med at danse. Se sådan ud. 156 00:20:26,510 --> 00:20:28,540 Hvad fanden laver du? 157 00:20:36,430 --> 00:20:42,520 Undskyld, mine venner. Nu fortsætter vi festen. Undskyld. 158 00:20:48,310 --> 00:20:50,430 Nu har du dømt ham til døden. 159 00:20:56,490 --> 00:21:02,330 Irina! Irina! Hop ind! 160 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Hej, er alt, hvad ..? 161 00:21:47,360 --> 00:21:50,400 Hej, lille ven. Jeg hedder Robert. 162 00:21:50,440 --> 00:21:54,310 - Hvad hedder du? - Sasha. 163 00:21:54,350 --> 00:21:55,430 Litvinov? 164 00:21:57,480 --> 00:22:01,540 Okay, nu hvor I har hilst på hinanden, lader jeg jer være i fred. 165 00:22:15,420 --> 00:22:17,470 Dit ækle narkovrag! 166 00:22:20,530 --> 00:22:23,490 I skal dø, svin! 167 00:22:51,230 --> 00:22:55,050 - Du udnyttede mig. - Det var nødvendigt. 168 00:22:55,090 --> 00:22:57,110 Jeg havde brug for distraktion. 169 00:22:57,150 --> 00:23:01,080 Kidnappe et barn? Det er for lavt. Også for dig. 170 00:23:02,100 --> 00:23:06,130 Han er ikke et barn. Han er en brik. En uundværlig sådan. 171 00:23:06,170 --> 00:23:09,200 Forstår du ikke, at du har forværret det hele? 172 00:23:09,240 --> 00:23:12,160 - Nu slår han Christos ihjel. - Nej. 173 00:23:12,200 --> 00:23:19,100 Han vil bare have sin søn uskadt tilbage, uanset prisen. 174 00:23:19,140 --> 00:23:22,220 Det var ikke os, der gik over denne grænse. 175 00:23:23,010 --> 00:23:26,000 Det var Litvinov. Vi gør bare gengæld. 176 00:23:26,040 --> 00:23:30,060 Vi svarer på det sprog, som kun en psykopat kan forstå. 177 00:23:30,100 --> 00:23:34,150 Øje for øje, tand for tand. 178 00:23:50,180 --> 00:23:53,220 - Ja. - Jeg bad dig pænt. 179 00:23:54,010 --> 00:23:57,010 Du nægtede, og din søster kaldte mig møgso. 180 00:23:57,050 --> 00:24:02,190 Nu beder jeg dig ikke pænt længere. Tag Christos med på stadion i aften. 181 00:24:02,230 --> 00:24:06,020 Et kvarter før kickoff. Så kan du få din søn. 182 00:24:06,060 --> 00:24:10,170 Skader du Christos igen, eller gør noget forkert - 183 00:24:10,210 --> 00:24:14,070 - så kan du se, hvilken møgso jeg kan blive. 184 00:24:25,110 --> 00:24:29,240 Hun er den første, der har fået mig til at føle - 185 00:24:31,190 --> 00:24:34,100 - at jeg er god nok, som jeg er. 186 00:24:34,140 --> 00:24:38,230 - Jeg ved, det er dumt. - Nej, jeg forstår det. 187 00:24:42,010 --> 00:24:47,180 Men det er slut nu. Ved du, hvis skyld det er? 188 00:24:50,060 --> 00:24:52,040 Fars. 189 00:24:53,220 --> 00:24:57,200 - Han havde hende jo først. - Han landede altid på fødderne. 190 00:24:57,240 --> 00:25:01,010 Uanset hvad han ville have - 191 00:25:01,050 --> 00:25:05,100 - så fik han det. Også hende. 192 00:25:08,100 --> 00:25:13,230 Han blev træt af sit gamle legetøj og fik nyt. 193 00:25:14,020 --> 00:25:19,000 - Kun os hang han på. - Sig ikke det. 194 00:25:19,040 --> 00:25:22,030 Han var næppe en eksemplarisk far, men ... 195 00:25:23,060 --> 00:25:27,060 Han elskede os. Det tror jeg virkelig. 196 00:25:27,100 --> 00:25:30,090 Selvfølgelig gør du det. 197 00:25:30,130 --> 00:25:34,150 Jeg var hans store skuffelse. 198 00:25:34,190 --> 00:25:38,240 Man kan ikke skifte børn ud med bedre modeller. 199 00:25:39,240 --> 00:25:41,240 Nu er du bare fuld. 200 00:25:43,080 --> 00:25:47,170 - Okay, folkens. Kokkens special. - Nej tak. 201 00:25:47,210 --> 00:25:51,050 Arenaen tager 30.000, så vi har masser af vidner. 202 00:25:51,090 --> 00:25:55,060 Våben må ikke komme ind, så det bliver retfærdigt. 203 00:25:55,100 --> 00:25:59,120 - Jeg kan ikke lide ost. - Hvad? Du bor jo i Frankrig. 204 00:26:02,050 --> 00:26:08,160 Nej! Du går ikke fra bordet, før du har spist det hele. Forstået? 205 00:26:11,080 --> 00:26:12,170 Godt! 206 00:26:14,230 --> 00:26:17,040 Bon appétit. 207 00:26:19,030 --> 00:26:21,190 Og jeg skulle være kællingen? 208 00:26:33,000 --> 00:26:35,020 Adam, hvad i helvede? 209 00:26:38,010 --> 00:26:41,050 Jeg har altid tænkt på, hvorfor du gjorde det. 210 00:26:41,090 --> 00:26:45,120 Et eneste øjeblik af smerte, og så sygner alting væk. 211 00:26:50,060 --> 00:26:52,230 Ved du, hvad det virkelig tragiske er? 212 00:26:53,020 --> 00:26:57,030 Jeg ville bare behandles som en rigtig søn. 213 00:26:57,070 --> 00:27:00,220 I stedet blev jeg behandlet som fars stikirenddreng. 214 00:27:03,040 --> 00:27:06,000 Det sidste, han sagde til mig, var: 215 00:27:08,210 --> 00:27:10,210 "Pas på det her for mig." 216 00:27:13,190 --> 00:27:20,020 - Og dog har du det stadig. - Det var det sidste, han gav mig. 217 00:27:26,220 --> 00:27:29,160 Jeg kan ikke skille mig af med det. 218 00:27:33,170 --> 00:27:37,210 - Hun virker som den onde heks, ikke? - Jeg hader hende. 219 00:27:40,000 --> 00:27:43,090 Jeg har kendt Georgie længere, end du har levet. 220 00:27:43,130 --> 00:27:48,150 Så jeg kender hende, og hun er langt fra at være den onde heks. 221 00:27:50,020 --> 00:27:53,050 Jeg synes, hun er mere som Blikmanden. 222 00:27:53,090 --> 00:27:57,130 Men hun vil ikke have, det skal være sådan. 223 00:27:57,170 --> 00:28:00,090 Hun vil også have sit hjerte tilbage. 224 00:28:00,130 --> 00:28:03,050 Hvad skete der med det? 225 00:28:03,090 --> 00:28:09,070 En ond mand tog det og ødelagde det. 226 00:28:09,110 --> 00:28:14,080 Så nu gør og siger hun ting, som hun egentlig ikke mener. 227 00:28:14,120 --> 00:28:17,020 Som med dig i aften. Forstår du det? 228 00:28:17,060 --> 00:28:19,070 Kan du ikke få det tilbage? 229 00:28:20,120 --> 00:28:22,190 Det ville jeg, hvis jeg kunne. 230 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 Værsgo. 231 00:28:46,100 --> 00:28:49,210 - Georgie? - Tak. 232 00:28:54,160 --> 00:28:59,060 Kan du huske første gang, da du mødte mig på instituttet? 233 00:29:00,150 --> 00:29:07,020 Jeg så dig og tænkte: "Wow. Den pige ser lige så bange ud som mig." 234 00:29:07,060 --> 00:29:09,100 Jeg var skidebange. 235 00:29:09,140 --> 00:29:14,080 Jeg husker, at jeg trådte ind i den bygning, der var fuld af historie - 236 00:29:14,120 --> 00:29:17,000 - og følte mig som et stort blufnummer. 237 00:29:17,040 --> 00:29:19,240 Alle med fornuft følte sig på samme måde. 238 00:29:20,030 --> 00:29:23,170 Nej. Jeg hørte ikke hjemme der. 239 00:29:25,000 --> 00:29:27,090 Og jeg hører ikke hjemme her. 240 00:29:27,130 --> 00:29:33,010 Jeg troede, at disse mennesker var bedre end mig. Fordi de havde ... 241 00:29:34,050 --> 00:29:36,010 Ja, hvad? 242 00:29:36,050 --> 00:29:42,130 Hvis jeg bare kunne få lidt af det, de havde, ville jeg også få stil. 243 00:29:42,170 --> 00:29:46,230 Det er sludder. Se, hvem jeg er blevet. 244 00:29:50,140 --> 00:29:54,140 Hvorfor er du her stadig, Robert? 245 00:29:54,180 --> 00:29:58,210 Hvis jeg var dig, ville jeg nødig være i nærheden af mig. 246 00:30:00,050 --> 00:30:02,240 Jeg er her stadig på grund af den pige. 247 00:30:04,020 --> 00:30:07,030 Den, jeg tror, du er inderst inde. 248 00:30:07,070 --> 00:30:09,140 Jeg er ikke den pige længere. 249 00:30:14,040 --> 00:30:16,110 Jeg er så vred ... 250 00:30:18,110 --> 00:30:23,020 Og jeg er bange for, at det aldrig vil gå over. 251 00:30:26,170 --> 00:30:28,230 Jeg vil ikke være sådan her. 252 00:30:30,030 --> 00:30:32,060 Så lad være. 253 00:30:58,200 --> 00:31:03,040 Sasha? Sasha? 254 00:31:03,080 --> 00:31:07,070 Undskyld. Tilgiv mig. 255 00:31:09,130 --> 00:31:13,020 Nu kører vi dig hjem. Kom. 256 00:31:36,130 --> 00:31:40,080 Jeg vil have, du skal huske dette øjeblik. 257 00:31:40,120 --> 00:31:45,040 Se på mig. Se på mig. 258 00:31:57,230 --> 00:32:02,060 Løft ham op. Prøv at tørre op her. 259 00:32:15,060 --> 00:32:17,180 Okay, lad os nu se ... 260 00:32:21,010 --> 00:32:24,230 - Kan du selv? - Ja. 261 00:32:26,140 --> 00:32:30,060 - I kommer vel hjem med Christos? - Ja. Bare rolig. 262 00:33:25,130 --> 00:33:29,010 Slip ham ikke, før vi ser Christos. 263 00:33:29,050 --> 00:33:31,190 - Okay? - Okay. 264 00:33:50,030 --> 00:33:55,070 - Hvor er min dreng? - Hvor er min dreng? 265 00:34:01,040 --> 00:34:04,180 - Hvordan har Sasha det? - Meget bedre end Christos. 266 00:34:32,030 --> 00:34:37,080 - Du godeste. - Kom her, min lille mester! 267 00:34:39,170 --> 00:34:42,120 Jeg er her, skat. Hold fast i mig. 268 00:34:44,090 --> 00:34:47,080 Vent lidt. 269 00:34:49,060 --> 00:34:51,110 Harddisken du fik, var en kopi. 270 00:34:53,070 --> 00:34:57,110 Manden, der har den nu - 271 00:34:57,150 --> 00:35:01,020 - arbejder for en vis gren af den russiske stat. 272 00:35:01,060 --> 00:35:04,140 De vil tro, at du narrede dem. 273 00:35:04,180 --> 00:35:10,050 For dig er det ... Hvordan er det, man siger på engelsk? "Game over." 274 00:35:13,190 --> 00:35:18,230 Giv mig nøglen, så kan jeg få dig ud af det her. 275 00:35:20,220 --> 00:35:22,220 Giv mig nøglen. 276 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 Kan du researche om denne fil? 277 00:35:33,240 --> 00:35:37,180 Politimester? Kan vi tale sammen på dit kontor? 278 00:35:38,200 --> 00:35:41,130 Jeg kommer. 279 00:36:05,230 --> 00:36:09,090 Du fatter ikke, hvor nænsomt jeg fik ham manipuleret. 280 00:36:09,130 --> 00:36:12,080 Fik ham til at stole på mig og åbne sig. 281 00:36:12,120 --> 00:36:14,200 Og nu ødelægger du det hele. 282 00:36:14,240 --> 00:36:19,070 Du var den eneste, der vidste, hvor Fatima gemte sig. 283 00:36:28,070 --> 00:36:30,070 Vil du have mit job? 284 00:36:32,040 --> 00:36:36,050 Jeg vil skide på dig og dit job. 285 00:36:37,160 --> 00:36:41,080 Negrescu ville dræbe mit vidne. Han dræbte søsteren. 286 00:36:41,120 --> 00:36:45,090 Min kone var ved at dø på grund af ham. 287 00:36:45,130 --> 00:36:49,060 Jeg vil fange Negrescu, og du skal hjælpe mig. 288 00:37:03,160 --> 00:37:06,230 Jeg er nok lidt for fuld til at tale med mor. 289 00:37:13,120 --> 00:37:16,040 - Fandt du nøglen? - Christos er skadet. 290 00:37:16,080 --> 00:37:18,100 Georgina kører os på skadestuen. 291 00:37:18,140 --> 00:37:23,060 - Har han det godt? - Han klarer sig. Kom nu bare. 292 00:37:23,100 --> 00:37:26,180 - Begge to. - Jeg ringer efter en taxi. 293 00:37:26,220 --> 00:37:32,020 - Hvad for en nøgle? - Hun vrøvlede om en nøgle før. 294 00:37:32,060 --> 00:37:37,070 - Noget, der tilhørte min far? - Det ved jeg ikke. Måske. 295 00:37:42,110 --> 00:37:43,240 Hvad er der? 296 00:37:49,080 --> 00:37:51,190 Giv det til Georgina. 297 00:37:53,060 --> 00:37:55,230 Sig til hende, at jeg siger undskyld. 298 00:38:06,140 --> 00:38:08,080 Hej. 299 00:38:12,040 --> 00:38:13,180 Mor! 300 00:38:17,090 --> 00:38:20,020 - Hvor er din bror? - Han kommer ikke. 301 00:38:21,220 --> 00:38:25,200 - Må jeg gå ind til Christos? - Ja, selvfølgelig, skat. 302 00:38:35,000 --> 00:38:37,230 Det ser værre ud, end det er. 303 00:38:51,130 --> 00:38:54,230 - Georgina? - Ja. 304 00:38:57,010 --> 00:38:59,010 Tak. 305 00:39:11,190 --> 00:39:17,190 ADGANG FORBUDT 306 00:39:31,010 --> 00:39:33,100 To gange på en og samme dag. 307 00:39:34,150 --> 00:39:37,090 Hvad skylder jeg æren? 308 00:39:39,010 --> 00:39:43,100 Jeg er færdig med missionen. Jeg har fundet pigen, du ledte efter. 309 00:39:48,150 --> 00:39:51,080 Det er hende, ikke? 310 00:39:57,050 --> 00:40:01,100 - Hvilken pige? - Pigen, du ledte efter. 311 00:40:02,240 --> 00:40:06,030 Jeg vil vide en ting, min ven. 312 00:40:07,060 --> 00:40:12,080 - Er andre indblandet i det her? - Nej. 313 00:40:12,120 --> 00:40:14,220 Jeg troede, det var mellem os. 314 00:40:15,010 --> 00:40:19,170 Ja. Det troede jeg også. 315 00:40:21,110 --> 00:40:24,130 Fint. Kom. 316 00:40:26,080 --> 00:40:29,110 Jeg har noget til dig. 317 00:40:40,130 --> 00:40:42,180 For helvede! 318 00:40:54,170 --> 00:41:00,110 - Smid våbnet! - Det er i orden! 319 00:41:08,030 --> 00:41:10,100 Sikken overraskelse. 320 00:41:29,150 --> 00:41:33,160 Bortset fra dig er der intet, jeg hader mere end rotter. 321 00:41:36,030 --> 00:41:38,230 Hvis man ikke skiller sig af med dem - 322 00:41:39,240 --> 00:41:42,120 - kan de hurtigt blive et problem. 323 00:41:44,230 --> 00:41:47,180 Farvel, d'herrer. 324 00:41:52,110 --> 00:41:54,180 Farvel, dit svin. 325 00:42:01,080 --> 00:42:02,210 Fatima. 326 00:42:15,010 --> 00:42:19,160 Han syntes om dig. Constantine. 327 00:42:22,030 --> 00:42:26,010 Det var mig. Det var min skyld, at vi mistede kontakten. 328 00:42:26,050 --> 00:42:28,210 - Du skal ikke ... - Lad mig tale færdig. 329 00:42:29,000 --> 00:42:32,020 Jeg troede, at jeg ikke behøvede dig. 330 00:42:32,060 --> 00:42:35,000 At jeg ikke behøvede min fortid. 331 00:42:35,040 --> 00:42:41,190 - Undskyld. Jeg troede ... - Det gør ikke noget. Det er okay. 332 00:42:42,240 --> 00:42:47,000 Georgie, jeg glemte det næsten. Her er noget fra Adam. 333 00:42:47,040 --> 00:42:49,130 - Fra Adam? - Ja. 334 00:42:50,220 --> 00:42:53,220 Han tror, det kan være nøglen. 335 00:42:56,220 --> 00:43:02,080 - Utroligt. Efter så lang tid. Adam? - Nu kan du endelig afslutte det her. 336 00:43:04,060 --> 00:43:08,010 - Husker du, hvor du parkerede? - Nej, faktisk ikke. 337 00:43:08,050 --> 00:43:12,060 - Det gør alderen ved en. - Jeg er en mand i mine bedste år. 338 00:43:12,100 --> 00:43:15,020 Jeg tjekker herhenne. 339 00:43:21,230 --> 00:43:25,040 - Georgie! - Ja? 340 00:43:50,050 --> 00:43:54,050 Tekster: Jørgen Toft www.sdimedia.com