1
00:00:53,144 --> 00:00:54,560
¿Dónde está Biggie Chen?
2
00:00:57,519 --> 00:00:59,310
Se los dije. Está en Manila.
3
00:00:59,769 --> 00:01:01,477
¿Dónde exactamente?
4
00:01:03,603 --> 00:01:05,686
- ¡Sr. Álvarez!
- No lo mires a él.
5
00:01:05,770 --> 00:01:07,978
- Tu vida está en mis manos.
- ¡Sr. Álvarez!
6
00:01:08,103 --> 00:01:10,020
¡Mírame a mí, cretino!
7
00:01:10,103 --> 00:01:12,394
¡Respóndeme! ¿Dónde está Biggie Chen?
8
00:01:13,185 --> 00:01:14,185
De la Cruz.
9
00:01:14,894 --> 00:01:16,310
De la Cruz.
10
00:01:42,811 --> 00:01:43,811
¿Sabes?
11
00:01:44,978 --> 00:01:47,102
Los dos queremos terminar con esto.
12
00:01:48,477 --> 00:01:51,102
Pero sólo sucederá si nos ayudas.
13
00:01:54,977 --> 00:01:57,436
Debes estar cansado de esto, ¿no?
14
00:02:00,603 --> 00:02:01,603
Vamos.
15
00:02:02,395 --> 00:02:05,060
Si nos ayudas, te protegeremos.
16
00:02:17,186 --> 00:02:18,270
Está en Tondo.
17
00:02:23,644 --> 00:02:24,644
¿Qué dijiste?
18
00:02:26,144 --> 00:02:27,144
En Tondo.
19
00:02:27,185 --> 00:02:28,518
- ¿Tondo?
- Sí, señor.
20
00:02:31,018 --> 00:02:32,019
Tondo, ¿verdad?
21
00:02:38,519 --> 00:02:39,602
¿Ves esto?
22
00:02:43,684 --> 00:02:44,684
¿Qué es?
23
00:02:46,059 --> 00:02:47,268
- Tondo, señor.
- Sí.
24
00:02:47,726 --> 00:02:49,726
¿Sabes qué significa este color?
25
00:02:54,685 --> 00:02:55,810
¿Paz?
26
00:03:01,226 --> 00:03:03,268
Si un distrito aparece en azul,
27
00:03:03,351 --> 00:03:05,434
significa que está libre de drogas.
28
00:03:06,101 --> 00:03:09,144
Yo mismo rehabilité ese lugar.
No me engañas.
29
00:03:11,685 --> 00:03:13,602
¿Fue usted?
30
00:03:14,894 --> 00:03:16,894
Ahora entiendo.
31
00:03:18,519 --> 00:03:19,644
¡Fue usted!
32
00:03:20,144 --> 00:03:22,477
¿Qué quieres decir, hijo de puta?
33
00:03:22,935 --> 00:03:23,935
¿Qué?
34
00:03:25,478 --> 00:03:29,436
Es que usted luce
como si hubiera salido de rehabilitación.
35
00:03:46,478 --> 00:03:47,478
Me duele.
36
00:03:50,978 --> 00:03:51,978
Señor, es que...
37
00:03:52,853 --> 00:03:54,145
De verdad, señor.
38
00:03:54,728 --> 00:03:56,728
Por más que los envíe a rehabilitación,
39
00:03:56,811 --> 00:04:00,311
volverán a ese lugar que limpió.
40
00:04:01,812 --> 00:04:03,146
¡No cambies de tema!
41
00:04:03,229 --> 00:04:05,312
¿Nos dirás dónde está Biggie Chen?
42
00:04:05,396 --> 00:04:07,229
¿Nos dirás o no?
43
00:04:08,437 --> 00:04:10,021
¿Nos lo dirás?
44
00:04:38,104 --> 00:04:39,354
¿No quieres hablar?
45
00:04:45,812 --> 00:04:47,103
Quizás tu esposa sí quiera.
46
00:04:48,061 --> 00:04:50,061
Calle Kalayaan 16...
47
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
En Culiat.
48
00:04:52,811 --> 00:04:53,811
Espere, señor.
49
00:04:54,145 --> 00:04:55,479
¿No tolera una broma?
50
00:04:55,771 --> 00:04:56,771
Claro que no.
51
00:04:59,354 --> 00:05:01,354
Bien, les entregaré a Biggie Chen.
52
00:05:01,479 --> 00:05:02,479
Se los entregaré.
53
00:05:13,812 --> 00:05:15,604
No sé dónde está.
54
00:05:17,312 --> 00:05:20,646
Pero sé cómo hacerlo salir de su guarida.
55
00:05:26,020 --> 00:05:29,102
No me importa quiénes sean
o de dónde vengan,
56
00:05:29,394 --> 00:05:30,936
ahora son parte de mi escuadrón.
57
00:05:34,436 --> 00:05:37,727
Demuéstrenme
que no son novatos perezosos y debiluchos
58
00:05:37,810 --> 00:05:39,310
como me dijeron todos.
59
00:05:40,102 --> 00:05:42,894
De aquí en adelante,
estamos unidos por siempre.
60
00:05:43,435 --> 00:05:45,769
No me interesa ser el más brillante
61
00:05:46,102 --> 00:05:49,103
No me interesa ser el más brillante
62
00:05:49,186 --> 00:05:51,645
Pero sí que mis balas vayan hacia delante
63
00:05:52,270 --> 00:05:54,770
Y que mi equipo sea triunfante
64
00:05:59,269 --> 00:06:01,269
¡Tengo el control!
65
00:06:01,560 --> 00:06:05,102
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
66
00:06:08,895 --> 00:06:10,478
Despejado, andando.
67
00:06:18,394 --> 00:06:20,019
Despejado. ¡Recargar!
68
00:06:26,728 --> 00:06:28,228
Despejado. Recargar.
69
00:06:31,186 --> 00:06:32,228
A la izquierda.
70
00:06:32,686 --> 00:06:34,060
Mientras sea su líder,
71
00:06:34,185 --> 00:06:35,977
respirarán cuando yo les diga,
72
00:06:36,394 --> 00:06:38,310
pestañarán cuando les diga,
73
00:06:38,769 --> 00:06:40,934
y harán todo lo que les ordene.
74
00:06:41,143 --> 00:06:42,852
Juntos. Como equipo.
75
00:06:45,852 --> 00:06:47,602
Así que si quieren quedarse aquí,
76
00:06:47,685 --> 00:06:50,727
no toleraré nada de tonterías.
77
00:06:51,310 --> 00:06:53,227
Aquí no hay lugar para los débiles.
78
00:06:53,894 --> 00:06:55,310
No toleraremos
79
00:06:55,435 --> 00:06:56,935
A los perdedores
80
00:06:57,019 --> 00:06:59,852
Limpiaré la letrina, quedará perfecta
81
00:06:59,935 --> 00:07:02,811
Siempre correremos en línea recta
82
00:07:12,935 --> 00:07:13,935
Por aquí.
83
00:07:20,061 --> 00:07:21,353
Elia, ¡al frente!
84
00:07:21,936 --> 00:07:23,728
Vamos, sigan.
85
00:07:29,227 --> 00:07:30,560
Concéntrate, Elia.
86
00:07:37,895 --> 00:07:39,645
Despejado. Recargar.
87
00:07:48,977 --> 00:07:50,144
Despejado.
88
00:07:51,769 --> 00:07:53,644
¡Reagrúpense! ¡Deprisa!
89
00:08:14,146 --> 00:08:15,562
¿Trabajas sólo, Manigan?
90
00:08:15,771 --> 00:08:17,687
Lo siento, señor, me distraje.
91
00:08:17,771 --> 00:08:18,771
Cállate.
92
00:08:18,896 --> 00:08:21,353
- ¿Por qué los dejaste?
- Pensé que...
93
00:08:21,478 --> 00:08:23,728
¿Qué pensaste? ¡No era tu sector!
94
00:08:23,853 --> 00:08:25,603
Tenemos un procedimiento.
95
00:08:25,728 --> 00:08:28,603
Si me desobedecen en una operación real,
96
00:08:28,686 --> 00:08:30,437
alguien morirá por su culpa.
97
00:08:33,687 --> 00:08:35,437
Con todo respeto, señor,
98
00:08:35,979 --> 00:08:38,104
algunos mueren siguiendo órdenes.
99
00:08:42,811 --> 00:08:43,811
¿Qué dijiste?
100
00:08:45,852 --> 00:08:47,227
Permiso para retirarme.
101
00:08:57,602 --> 00:09:00,394
Es lo que pasa
cuando no te importa el escuadrón.
102
00:09:18,894 --> 00:09:21,310
Oye, sal de mi litera.
103
00:09:23,602 --> 00:09:26,104
Tu camisa huele horrible, ve a bañarte.
104
00:09:29,021 --> 00:09:30,021
¡Ve a bañarte!
105
00:09:33,561 --> 00:09:34,936
Juguemos a los naipes.
106
00:10:03,980 --> 00:10:06,313
¿JUDAS?
107
00:10:10,937 --> 00:10:12,312
¡Atención!
108
00:10:15,979 --> 00:10:17,021
Continúen.
109
00:10:20,897 --> 00:10:21,897
¿Y tú espalda?
110
00:10:24,188 --> 00:10:25,188
Señor.
111
00:10:30,188 --> 00:10:32,479
Manigan, uno sólo no es un ejército.
112
00:10:35,813 --> 00:10:40,522
Sé que fue difícil perder a tu escuadrón,
pero no es excusa para desobedecerme.
113
00:10:48,229 --> 00:10:50,229
Te acepté en mi escuadrón...
114
00:10:51,855 --> 00:10:53,773
porque nadie más quería hacerlo.
115
00:10:55,314 --> 00:10:57,731
Es mi primera oportunidad de ser líder.
116
00:10:58,148 --> 00:10:59,606
No la desperdiciaré.
117
00:11:00,106 --> 00:11:03,063
Ojalá tú no desperdicies
la oportunidad que te di.
118
00:11:05,397 --> 00:11:06,980
Antes de comenzar...
119
00:11:09,313 --> 00:11:11,648
¿me aseguras que trabajarás en equipo?
120
00:11:18,689 --> 00:11:21,438
Dicen que cuando te disparan,
no sientes nada.
121
00:11:23,730 --> 00:11:25,147
Es la adrenalina.
122
00:11:27,688 --> 00:11:30,231
La última defensa
del cuerpo antes de morir.
123
00:11:31,773 --> 00:11:34,023
El cuerpo piensa que está bien.
124
00:11:34,439 --> 00:11:35,689
Pero la verdad...
125
00:11:37,398 --> 00:11:40,313
es que el cuerpo da todo lo que tiene
126
00:11:40,438 --> 00:11:41,605
antes de morir.
127
00:11:43,438 --> 00:11:44,438
Señor.
128
00:11:45,647 --> 00:11:49,481
Por lo que he visto,
si te disparan, caes de inmediato.
129
00:11:49,606 --> 00:11:51,023
Nada de adrenalina.
130
00:11:51,356 --> 00:11:52,523
Mueres, eso es todo.
131
00:11:52,606 --> 00:11:54,480
No respondiste mi pregunta.
132
00:11:56,521 --> 00:11:57,979
¿Seguirás mis órdenes?
133
00:12:01,479 --> 00:12:02,687
Sí, señor.
134
00:12:04,271 --> 00:12:06,272
¡Todos! Comida a las siete.
135
00:12:06,355 --> 00:12:07,563
Sí, señor.
136
00:12:37,562 --> 00:12:40,271
Novatos, bienvenidos al escuadrón.
137
00:12:51,980 --> 00:12:54,730
Bienvenida al escuadrón, Manigan.
138
00:12:57,730 --> 00:12:59,023
¡Yatco!
139
00:12:59,106 --> 00:13:00,439
Abre la boca.
140
00:13:07,980 --> 00:13:09,688
Esta misión involucra
141
00:13:10,605 --> 00:13:15,647
a uno de los mayores narcotraficantes
del país.
142
00:13:16,856 --> 00:13:18,273
Es muy escurridizo.
143
00:13:19,731 --> 00:13:22,064
Huye de un lado a otro.
144
00:13:22,648 --> 00:13:24,439
Y tiene oídos en todas partes,
145
00:13:25,064 --> 00:13:26,897
incluso personas muy poderosas.
146
00:13:27,480 --> 00:13:29,063
Sabemos muy poco de él.
147
00:13:31,938 --> 00:13:33,230
Se llama Biggie Chen.
148
00:13:39,106 --> 00:13:43,064
Hace poco, nuestros agentes
descubrieron una cocina de metanfetamina
149
00:13:43,148 --> 00:13:44,438
de su operación.
150
00:13:44,563 --> 00:13:46,897
Pero todavía no pudimos capturarlo.
151
00:13:47,688 --> 00:13:51,480
Nos enteramos de que planea huir
al extranjero
152
00:13:51,730 --> 00:13:53,648
para evitar que lo atrapemos.
153
00:13:54,273 --> 00:13:56,189
Así que debemos actuar deprisa.
154
00:13:57,064 --> 00:13:59,648
Este será nuestro infiltrado.
155
00:14:01,314 --> 00:14:03,230
Su alias es "Teban".
156
00:14:06,897 --> 00:14:09,022
Es un traficante de rango medio.
157
00:14:09,480 --> 00:14:12,314
Es clave para capturar a Chen.
158
00:14:12,773 --> 00:14:15,064
¿Nuestra misión es arrestar a Teban?
159
00:14:15,148 --> 00:14:16,481
No te preocupes, Lacson.
160
00:14:16,606 --> 00:14:18,773
Ya lo tengo. Está de nuestro lado.
161
00:14:19,106 --> 00:14:21,230
Este es el agente Rudy De la Cruz.
162
00:14:21,313 --> 00:14:25,479
Coordinó las operaciones de limpieza
en Tondo.
163
00:14:26,437 --> 00:14:28,813
Será el líder de la misión.
164
00:14:33,813 --> 00:14:35,563
Estoy a su disposición.
165
00:14:36,355 --> 00:14:37,896
Felicitaciones por su ascenso.
166
00:14:39,021 --> 00:14:41,020
Como dijo el agente De la Cruz,
167
00:14:41,895 --> 00:14:44,728
tenemos a Teban bajo custodia
168
00:14:44,811 --> 00:14:46,771
y lo usaremos para pescar a Chen.
169
00:14:47,771 --> 00:14:49,688
La operación será esta noche.
170
00:14:50,313 --> 00:14:52,897
- ¿Acción tan pronto? ¡Genial!
- Cálmate.
171
00:14:53,480 --> 00:14:56,479
- Podré usar mi...
- Cálmense, idiotas.
172
00:14:57,604 --> 00:15:00,271
Todavía no saben nada, así que cállense.
173
00:15:00,479 --> 00:15:02,311
La pizarra, De la Cruz.
174
00:15:02,686 --> 00:15:03,686
Gracias, señor.
175
00:15:05,146 --> 00:15:06,146
Atención.
176
00:15:06,521 --> 00:15:08,396
La compra será aquí,
177
00:15:09,146 --> 00:15:10,896
en Rajah Sulayman.
178
00:15:11,104 --> 00:15:13,437
Esta noche a las ocho, en esta plaza.
179
00:15:14,479 --> 00:15:16,479
Iremos en dos camionetas
180
00:15:16,896 --> 00:15:17,979
por aquí.
181
00:15:22,563 --> 00:15:24,272
El conejo entrará por atrás.
182
00:15:30,397 --> 00:15:33,562
Equipo Bravo, ustedes esperarán la compra.
183
00:15:34,187 --> 00:15:36,646
Equipo Alpha, vigilarán el perímetro.
184
00:15:37,062 --> 00:15:39,146
¿Cómo sabe que el blanco aparecerá?
185
00:15:40,147 --> 00:15:41,980
Biggie Chen es muy astuto.
186
00:15:42,647 --> 00:15:46,522
Hace todas las transacciones importantes
en persona.
187
00:15:47,147 --> 00:15:48,313
Recuerden.
188
00:15:48,938 --> 00:15:51,730
Podemos oírlos, y ustedes a nosotros.
189
00:15:53,522 --> 00:15:54,522
Todo listo.
190
00:15:55,355 --> 00:15:56,938
¿No hay uno más grande?
191
00:15:58,023 --> 00:15:59,939
Mis auriculares son más pequeños.
192
00:16:00,564 --> 00:16:01,564
¿Preguntas?
193
00:16:02,481 --> 00:16:04,689
¿Ninguna? Bien, vayan.
194
00:17:32,064 --> 00:17:34,064
Lacson, no te acerques mucho.
195
00:17:34,189 --> 00:17:35,648
Te descubrirán.
196
00:17:36,189 --> 00:17:38,439
No me digas qué hacer, lo sé muy bien.
197
00:17:53,482 --> 00:17:54,482
¿Hola?
198
00:17:54,814 --> 00:17:57,023
Mañana no puedo.
199
00:17:57,231 --> 00:17:58,814
Dile que lo posponga.
200
00:17:59,231 --> 00:18:00,564
- ¿Señor?
- No tengo.
201
00:18:01,106 --> 00:18:02,398
- ¿Señor?
- Aléjense.
202
00:18:02,481 --> 00:18:04,065
- Por favor.
- Váyanse.
203
00:18:04,149 --> 00:18:05,649
Algo de dinero.
204
00:18:05,732 --> 00:18:06,982
- Váyanse.
- O comida.
205
00:18:08,315 --> 00:18:10,314
Por favor, señor. Algo.
206
00:18:10,398 --> 00:18:12,188
- Tengo hambre.
- Por favor.
207
00:18:12,355 --> 00:18:15,479
- Salgan de aquí.
- Por favor, tenemos hambre.
208
00:18:19,729 --> 00:18:23,147
Señor, tenga compasión. Denos algo.
209
00:18:23,730 --> 00:18:26,522
- ¡Por allí! Hay varias personas.
- Vamos.
210
00:18:32,979 --> 00:18:35,562
Tranquilos. Es una patrulla ambulante.
211
00:18:58,773 --> 00:19:00,606
Atrapen al blanco.
212
00:19:02,106 --> 00:19:03,439
Rayos, me van a matar.
213
00:19:03,523 --> 00:19:06,355
Perdí de vista al blanco.
No veo al conejo.
214
00:19:06,438 --> 00:19:07,813
Voy a morir.
215
00:19:08,938 --> 00:19:10,730
Atrapen al blanco. Atrápenlo.
216
00:19:19,606 --> 00:19:21,439
Tranquilo. Puedo verte.
217
00:19:36,189 --> 00:19:37,189
¿Hola?
218
00:19:37,481 --> 00:19:39,231
- Llegaste antes.
- ¿Biggie?
219
00:19:40,439 --> 00:19:43,147
- Estoy esperándote.
- Lo siento, pero no iré.
220
00:19:43,230 --> 00:19:44,980
¿Qué? ¿Por qué?
221
00:19:45,605 --> 00:19:47,897
Presiento que no estás sólo.
222
00:19:47,980 --> 00:19:51,731
- Claro que no.
- ¿Y por qué pareces nervioso?
223
00:19:51,814 --> 00:19:54,314
¿Yo? Nada de nervios. Estoy bien.
224
00:19:55,023 --> 00:19:58,106
¿Cuándo le mentí, jefe?
Hace mucho que trabajamos juntos.
225
00:19:58,773 --> 00:20:00,981
Jefe, ya estoy aquí.
226
00:20:01,606 --> 00:20:04,773
Tengo todo el dinero.
Sería una pena que no viniera.
227
00:20:12,815 --> 00:20:13,815
¿Dónde?
228
00:20:14,524 --> 00:20:15,524
De acuerdo.
229
00:20:19,814 --> 00:20:20,939
Cambiamos de sitio.
230
00:20:23,356 --> 00:20:24,939
Siete, sigue al conejo.
231
00:20:25,023 --> 00:20:26,356
Vigila adónde va.
232
00:20:43,564 --> 00:20:46,815
Cambio de planes.
Vamos a Gracia ni Maria.
233
00:20:47,065 --> 00:20:48,565
Bravo, entreguen sus armas.
234
00:20:49,399 --> 00:20:52,899
Equipo Alpha, no se muevan
hasta que De la Cruz dé la señal.
235
00:20:53,149 --> 00:20:54,149
"Éxtasis".
236
00:20:54,356 --> 00:20:55,356
¿Y los refuerzos?
237
00:20:55,731 --> 00:20:58,314
Debemos ser discretos,
o Biggie nos descubrirá.
238
00:20:58,564 --> 00:21:00,564
Enviarán refuerzos si llamamos.
239
00:21:01,773 --> 00:21:02,815
¿Si llamamos?
240
00:21:03,315 --> 00:21:04,482
Exacto.
241
00:21:04,857 --> 00:21:06,024
Si yo los llamo.
242
00:21:06,607 --> 00:21:07,607
¿Algún problema?
243
00:21:11,356 --> 00:21:13,356
- ¡Andando!
- Sí, señor.
244
00:21:14,856 --> 00:21:16,523
- Mamá.
- ¿Sí, cariño?
245
00:21:17,023 --> 00:21:19,688
- ¿Cenaste?
- No, sigo jugando.
246
00:21:20,105 --> 00:21:22,439
- ¿Qué?
- No, sigo jugando.
247
00:21:22,898 --> 00:21:27,231
- Habla con tu hijo. No comió.
- Déjalo. No se morirá, ya es grande.
248
00:21:27,439 --> 00:21:30,272
¿Qué dices? Morirá si no come.
249
00:21:30,438 --> 00:21:31,813
Señor, ¿es una misión suicida?
250
00:21:32,230 --> 00:21:34,730
¿Confía en el plan del agente De la Cruz?
251
00:21:36,897 --> 00:21:39,398
No del todo, pero es nuestro deber.
252
00:21:40,481 --> 00:21:42,981
Sé que quieres mostrar lo que vales.
Yo también.
253
00:21:43,773 --> 00:21:45,106
No estás maldecida.
254
00:21:47,106 --> 00:21:49,523
Lo de tu otro escuadrón
no fue tu culpa.
255
00:21:49,814 --> 00:21:52,273
Tampoco lo será
sí nos pasa algo a nosotros.
256
00:21:53,523 --> 00:21:54,939
Este es tu nuevo escuadrón.
257
00:21:55,898 --> 00:21:57,399
Lo importante es la misión.
258
00:21:57,815 --> 00:22:00,107
No sientas culpa. Protege a tu equipo.
259
00:22:03,774 --> 00:22:04,856
Oye.
260
00:22:05,105 --> 00:22:06,147
¿Tienes miedo?
261
00:22:07,605 --> 00:22:09,230
¿Por qué? ¿Tú no?
262
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Ya no.
263
00:22:13,272 --> 00:22:14,356
Me acostumbré.
264
00:22:15,314 --> 00:22:16,481
¿Qué tienes ahí?
265
00:22:16,564 --> 00:22:17,689
¿Esto?
266
00:22:18,564 --> 00:22:19,564
Mi amuleto.
267
00:22:20,439 --> 00:22:23,939
Mientras lo tenga, soy invencible.
268
00:22:25,689 --> 00:22:27,148
Tranquilos.
269
00:22:27,231 --> 00:22:29,064
No se entusiasmen.
270
00:22:30,523 --> 00:22:33,440
Ni se imaginan cómo es Gracia ni Maria.
271
00:22:34,982 --> 00:22:36,940
Allí reina el caos.
272
00:22:37,024 --> 00:22:40,440
Es una jungla
donde se juntan pecadores y santos.
273
00:22:46,982 --> 00:22:49,357
Te protegerá del peligro,
274
00:22:49,732 --> 00:22:51,483
de la trampa del cazador,
275
00:22:51,983 --> 00:22:55,483
y de la pestilencia mortal.
276
00:22:56,316 --> 00:23:00,357
Bajo sus alas, te refugiarás.
277
00:23:00,774 --> 00:23:05,190
Eres mi Dios, en quien confío ciegamente.
278
00:23:25,065 --> 00:23:30,108
NO OCUPAR ESTA PROPIEDAD
279
00:25:15,565 --> 00:25:18,232
Jefe Chongki, llegamos.
280
00:25:19,815 --> 00:25:21,357
De acuerdo, lo buscaremos.
281
00:25:42,106 --> 00:25:44,106
¡Deprisa, o nos empaparemos!
282
00:26:32,774 --> 00:26:34,148
EL CAMINO DE LOS JUSTOS
283
00:27:07,775 --> 00:27:09,900
- Esperen aquí.
- ¿En serio?
284
00:27:10,525 --> 00:27:11,608
¿Algún problema?
285
00:27:13,025 --> 00:27:14,608
- ¡Chongki!
- Teban.
286
00:27:19,234 --> 00:27:20,651
Cuánto tiempo, Chongki.
287
00:27:26,817 --> 00:27:28,025
Traes muchos amigos.
288
00:27:29,650 --> 00:27:31,316
Asistentes, Chongki.
289
00:27:32,066 --> 00:27:33,733
Abran las piernas.
290
00:27:38,941 --> 00:27:40,816
Has subido de rango, parece.
291
00:27:42,691 --> 00:27:45,400
Oye, Chongki. ¿Hace falta revisar allí?
292
00:27:45,816 --> 00:27:46,983
No te muevas.
293
00:27:47,191 --> 00:27:48,525
¿Escondes algo?
294
00:27:50,025 --> 00:27:51,608
Claro que no.
295
00:27:52,525 --> 00:27:54,484
Bien. Pueden pasar.
296
00:27:58,692 --> 00:28:01,109
No hace falta. Estamos armados.
297
00:28:04,108 --> 00:28:06,358
Sáquenlas y entréguenselas a Jet.
298
00:28:07,400 --> 00:28:10,025
¿Qué? ¿Se quedarán mirándome?
299
00:28:11,066 --> 00:28:12,066
¡Qué las saquen!
300
00:28:13,276 --> 00:28:14,276
¿Y ahora qué?
301
00:28:17,401 --> 00:28:18,401
¿Y si me niego?
302
00:28:20,651 --> 00:28:23,150
¿Quieres morir aquí mismo?
303
00:28:24,233 --> 00:28:27,483
Teban, sabes cómo son las reglas, ¿no?
304
00:28:28,108 --> 00:28:29,108
¿Qué es esto?
305
00:28:29,400 --> 00:28:31,067
- ¿Se hace el gracioso?
- No.
306
00:28:31,442 --> 00:28:32,442
¡Amigos!
307
00:28:33,609 --> 00:28:34,692
Relájense.
308
00:28:35,942 --> 00:28:36,942
Vamos.
309
00:28:37,067 --> 00:28:39,775
- Alda, regresa.
- Es sólo precaución. Entréguenlas.
310
00:28:41,150 --> 00:28:42,150
Dame eso.
311
00:28:46,191 --> 00:28:47,775
Rápido, que hace frío.
312
00:28:57,608 --> 00:28:58,608
Vamos.
313
00:29:21,858 --> 00:29:23,608
- ¡Oye!
- ¡No!
314
00:29:24,109 --> 00:29:25,109
¿Quiénes son?
315
00:29:29,651 --> 00:29:30,984
No los delataré.
316
00:29:34,109 --> 00:29:35,109
No lo hagan.
317
00:29:45,527 --> 00:29:46,527
Tú, apúrate.
318
00:29:55,150 --> 00:29:57,066
Este lugar es un laberinto.
319
00:29:57,941 --> 00:29:58,941
¿Cuánto falta?
320
00:29:59,650 --> 00:30:02,151
Ya pasamos por esta casa tres veces.
321
00:30:04,484 --> 00:30:06,234
Teban, ¿a quiénes trajiste?
322
00:30:07,734 --> 00:30:09,233
¿Qué? ¿No podemos hablar?
323
00:30:10,608 --> 00:30:11,941
Ahora a la derecha.
324
00:30:13,191 --> 00:30:15,108
¿Dónde vas?
325
00:30:16,400 --> 00:30:18,651
Es en la próxima esquina.
326
00:30:18,817 --> 00:30:20,901
Cuidado, es fácil perderse.
327
00:30:21,526 --> 00:30:25,526
- Cepíllate los dientes antes de dormir.
- De acuerdo.
328
00:30:28,483 --> 00:30:32,483
- ¿Estabas coqueteando?
- ¡No!
329
00:30:33,191 --> 00:30:34,191
Ven aquí.
330
00:30:35,817 --> 00:30:38,109
Huele bien, ¿está listo?
331
00:30:39,026 --> 00:30:40,276
Ya casi.
332
00:30:40,651 --> 00:30:42,067
Mamá, ¿qué hay de comer?
333
00:30:42,317 --> 00:30:43,317
Fideos.
334
00:30:43,442 --> 00:30:45,025
Quiero de pollo, ¿sí?
335
00:30:45,150 --> 00:30:47,733
Claro. ¿Me haces un favor, hijo?
336
00:30:47,816 --> 00:30:50,316
¿Puedes comprar bebidas?
Toma mi billetera.
337
00:30:50,816 --> 00:30:53,400
¿Puedo comprar bocadillos?
338
00:30:55,276 --> 00:30:57,734
¡Maldito! ¿Dónde estabas?
339
00:30:59,026 --> 00:31:02,691
- Conduciendo.
- Apestas a alcohol.
340
00:31:03,400 --> 00:31:04,816
¡Eres un mentiroso!
341
00:31:04,900 --> 00:31:08,525
- ¡Ya me estás cansando!
- ¡Tú me cansas a mí!
342
00:31:09,858 --> 00:31:12,026
¡Teban! ¿Y tú pandilla?
343
00:31:12,276 --> 00:31:13,692
Diles que se apuren.
344
00:31:13,984 --> 00:31:16,817
Vamos, calvito. ¡Deprisa! Idiota.
345
00:31:18,192 --> 00:31:19,609
Lo siento.
346
00:31:19,859 --> 00:31:23,025
La escuela los enderezará.
347
00:31:23,108 --> 00:31:25,941
Les enseñarán buenos modales.
348
00:31:26,025 --> 00:31:27,900
A esta edad siempre se rebelan.
349
00:31:28,525 --> 00:31:31,026
Jenny, ¡llévate a tu hermano!
350
00:31:41,400 --> 00:31:43,691
¿Me prestas dinero?
351
00:31:43,775 --> 00:31:45,441
¿Por? ¿Qué sucedió?
352
00:31:45,525 --> 00:31:48,442
Es para un proyecto escolar.
353
00:31:48,526 --> 00:31:50,317
Gasté toda mi mesada.
354
00:31:50,401 --> 00:31:52,151
¿Ya te gastaste la mesada?
355
00:31:52,234 --> 00:31:55,151
Sí, tenía mucho que hacer para la escuela.
356
00:32:12,943 --> 00:32:13,985
¿Qué hacen aquí?
357
00:32:15,192 --> 00:32:17,442
- Suéltenme.
- Ven con nosotros.
358
00:32:18,401 --> 00:32:21,817
- Te llevaremos a casa después.
- ¡Mi mamá me está buscando!
359
00:32:46,110 --> 00:32:48,443
¡Judiel! ¡Mi hija!
360
00:32:55,901 --> 00:32:58,234
¡Vete, mentiroso!
361
00:33:33,275 --> 00:33:34,358
¡Jefe Chongki!
362
00:33:35,026 --> 00:33:36,151
¿Dónde está Biggie?
363
00:33:36,776 --> 00:33:38,941
- Arriba.
- Llámalo.
364
00:33:53,275 --> 00:33:54,691
Hola, Teban.
365
00:33:55,691 --> 00:33:56,691
¿Cómo estás?
366
00:33:57,025 --> 00:33:59,108
Aquí, sigo vivo al menos.
367
00:33:59,275 --> 00:34:00,775
Despareciste sin aviso.
368
00:34:01,649 --> 00:34:02,982
Oí que te arrestaron.
369
00:34:03,899 --> 00:34:06,315
¡Claro que no! No se atreverían.
370
00:34:06,815 --> 00:34:07,815
Ya veo.
371
00:34:16,983 --> 00:34:18,733
¿Adónde vas, bella?
372
00:34:44,234 --> 00:34:47,902
¿Por qué el apuro por cerrar el trato?
Hay policías en tu zona.
373
00:34:48,193 --> 00:34:51,277
Es una pena, jefe. Esto es mucho dinero.
374
00:34:52,152 --> 00:34:53,860
Este bolso está liviano, ¿no?
375
00:34:53,985 --> 00:34:56,651
- Deprisa, sigo yo.
- Te apuesto doscientos.
376
00:34:56,942 --> 00:35:01,067
Está todo, jefe, lo juro.
Puede confiar en mí.
377
00:35:02,317 --> 00:35:04,151
¿Y quiénes son estos tipos?
378
00:35:05,235 --> 00:35:07,193
Secuaces del nuevo cliente.
379
00:35:07,277 --> 00:35:09,277
No me obligues a golpearte.
380
00:35:09,360 --> 00:35:10,777
¿Nos conocemos?
381
00:35:10,860 --> 00:35:12,402
Basta, queremos jugar.
382
00:35:12,485 --> 00:35:15,026
- Lo dudo, señor.
- Pide refuerzos.
383
00:35:15,192 --> 00:35:17,776
- Sí, señor.
- Juraría que sí. Me pareces conocido.
384
00:35:17,901 --> 00:35:21,859
- ¿Qué dices?
- Idiota, ¡deprisa!
385
00:35:22,818 --> 00:35:23,818
No hay señal.
386
00:35:24,902 --> 00:35:26,152
Tienen un bloqueador.
387
00:35:26,235 --> 00:35:27,818
¡Oigan, cállense!
388
00:35:27,902 --> 00:35:29,318
¡No sean irrespetuosos!
389
00:35:29,402 --> 00:35:30,902
Lo sentimos, jefe.
390
00:35:30,985 --> 00:35:33,067
Es su culpa, no deja de preguntar.
391
00:35:33,942 --> 00:35:35,859
¿Ahora qué? ¡Vamos!
392
00:35:37,442 --> 00:35:38,442
Baja el arma.
393
00:35:38,859 --> 00:35:41,193
Elia, sigue intentando comunicarte.
394
00:36:30,151 --> 00:36:31,151
¡Cretino!
395
00:36:43,485 --> 00:36:44,985
Tomaré algo aquí.
396
00:36:46,318 --> 00:36:48,485
¡Muy bien, jefe!
397
00:36:49,318 --> 00:36:51,318
¡Aléjate! No puedo caminar.
398
00:36:51,610 --> 00:36:52,778
Nos quedaremos aquí.
399
00:36:52,861 --> 00:36:53,861
De acuerdo.
400
00:37:06,401 --> 00:37:09,151
No dejas de coquetearle,
pero ¡es un hombre!
401
00:37:09,818 --> 00:37:11,818
Memeng, cuenta el dinero.
402
00:37:12,485 --> 00:37:14,027
Jefe Chongki, llegó Cocky.
403
00:37:15,277 --> 00:37:16,985
Discúlpeme, jefe Biggie.
404
00:37:41,108 --> 00:37:42,108
Retirémonos, señor.
405
00:37:42,525 --> 00:37:45,526
No, aguarden.
Esperemos que salga el equipo Bravo.
406
00:37:55,566 --> 00:37:57,691
¿Qué pasó, Chongki? ¿Qué dijo Cocky?
407
00:37:58,816 --> 00:38:00,066
Debemos hablar, jefe.
408
00:38:00,525 --> 00:38:01,608
Discúlpennos.
409
00:38:17,316 --> 00:38:19,108
Aquí está.
410
00:38:19,566 --> 00:38:20,816
Es puro.
411
00:38:21,901 --> 00:38:24,567
Bien. Lo llevamos, jefe.
412
00:38:27,109 --> 00:38:28,609
¿No lo revisarás?
413
00:38:29,484 --> 00:38:31,316
¿Qué clase de empresario eres?
414
00:38:31,775 --> 00:38:34,108
No hace falta, jefe. Confío en usted.
415
00:38:35,775 --> 00:38:37,108
¿Estás apurado?
416
00:38:38,608 --> 00:38:39,859
Relájate.
417
00:38:40,942 --> 00:38:42,652
¿Por qué no disfrutas de Gracia?
418
00:38:42,735 --> 00:38:45,235
Invitemos también
a tus amigos allí afuera.
419
00:38:46,652 --> 00:38:48,401
No se irán de este lugar.
420
00:38:50,359 --> 00:38:51,359
¡Biggie!
421
00:38:53,192 --> 00:38:54,192
¡Es una trampa!
422
00:38:54,484 --> 00:38:55,817
¡Retírense, Alpha!
423
00:38:58,360 --> 00:38:59,527
¡Mierda! ¡La policía!
424
00:39:01,360 --> 00:39:03,027
¡La policía!
425
00:39:37,903 --> 00:39:39,153
¡Atrás! ¡Ya mismo!
426
00:39:39,611 --> 00:39:40,861
¡Está bloqueado, regresen!
427
00:39:41,736 --> 00:39:45,736
Gracias, Judas.
Como siempre, tenías razón.
428
00:39:46,236 --> 00:39:47,236
¿Escucharon eso?
429
00:39:47,986 --> 00:39:49,486
¡Vamos! ¡Rápido!
430
00:40:14,361 --> 00:40:15,778
¡Regresen!
431
00:40:24,568 --> 00:40:25,568
¡Vamos!
432
00:40:30,444 --> 00:40:31,444
¡Hizon!
433
00:40:34,528 --> 00:40:35,818
¡Sáquenlo de ahí!
434
00:40:36,527 --> 00:40:37,527
¡Hizon!
435
00:40:37,943 --> 00:40:38,943
¡Hizon!
436
00:41:06,444 --> 00:41:07,444
¡Desgraciado!
437
00:41:51,527 --> 00:41:52,693
¡Chicos!
438
00:41:53,652 --> 00:41:54,902
¡Chicas!
439
00:41:54,985 --> 00:41:56,236
¡Oigan!
440
00:41:57,486 --> 00:42:01,986
Escuchen cómo pongo fin
a la vida de su amigo.
441
00:42:04,944 --> 00:42:05,944
¡Escuchen!
442
00:42:08,277 --> 00:42:12,777
Recuerden, ustedes son los responsables,
no yo.
443
00:42:13,859 --> 00:42:14,859
¡Escuchen bien!
444
00:42:39,485 --> 00:42:40,485
Santos.
445
00:42:55,944 --> 00:42:56,944
Ahora...
446
00:42:57,986 --> 00:42:59,568
Presten atención.
447
00:42:59,652 --> 00:43:00,818
Les propongo algo.
448
00:43:01,902 --> 00:43:03,318
Si se rinden...
449
00:43:04,235 --> 00:43:05,860
nadie más saldrá herido.
450
00:43:07,360 --> 00:43:09,778
¿Saben? Los entiendo.
451
00:43:10,486 --> 00:43:12,819
Sólo hacen su trabajo.
452
00:43:14,611 --> 00:43:15,611
Sin embargo...
453
00:43:16,611 --> 00:43:17,611
¿Qué es eso?
454
00:43:18,360 --> 00:43:19,360
¿De quién es?
455
00:43:21,526 --> 00:43:22,776
¡Oye! ¡Tú!
456
00:43:23,442 --> 00:43:24,776
- Ven aquí.
- No.
457
00:43:25,109 --> 00:43:26,193
- ¡Ven aquí!
- ¡Elmer!
458
00:43:26,527 --> 00:43:28,818
- Es viejo, señor.
- Déjalo en paz.
459
00:43:28,902 --> 00:43:30,985
- Ven aquí. Apágalo.
- Elmer, no.
460
00:43:31,527 --> 00:43:32,528
¡Jefe Chongki!
461
00:43:34,694 --> 00:43:35,694
Ponlo en silencio.
462
00:43:37,485 --> 00:43:38,485
Chongki.
463
00:43:39,402 --> 00:43:40,568
¡Maldito imbécil!
464
00:43:40,943 --> 00:43:41,943
¡Hijo de puta!
465
00:43:43,736 --> 00:43:44,736
¡Oigan!
466
00:43:45,486 --> 00:43:46,486
Probemos esto.
467
00:43:47,694 --> 00:43:49,528
Contaré hasta cinco.
468
00:43:50,611 --> 00:43:54,194
- No lo hagas.
- Si se rinden, lo dejaré vivir.
469
00:43:54,319 --> 00:43:55,694
Por favor, señor Chongki.
470
00:43:55,778 --> 00:43:58,361
Si no, lo siento mucho.
471
00:44:01,361 --> 00:44:02,362
¡Escuchen!
472
00:44:04,695 --> 00:44:05,695
Uno.
473
00:44:14,653 --> 00:44:15,653
Dos.
474
00:44:16,028 --> 00:44:20,404
Ya dejaron morir a su compañero.
¿Dejarán morir a este hombre?
475
00:44:21,487 --> 00:44:22,487
Tres.
476
00:44:26,695 --> 00:44:27,695
Cuatro.
477
00:44:28,195 --> 00:44:29,528
Tenga piedad, señor.
478
00:44:34,236 --> 00:44:35,736
Lo siento, anciano.
479
00:44:36,111 --> 00:44:37,695
No tengo la culpa.
480
00:44:37,862 --> 00:44:40,529
- Piedad...
- ¡Ayúdennos!
481
00:44:40,612 --> 00:44:41,529
¡Chongki!
482
00:44:41,612 --> 00:44:42,612
¡No, Chongki!
483
00:44:47,736 --> 00:44:48,736
¿Quién anda ahí?
484
00:44:49,361 --> 00:44:50,444
Somos nosotros.
485
00:44:57,195 --> 00:44:58,029
¿Qué sucedió?
486
00:44:58,112 --> 00:44:59,112
Se fueron, jefe.
487
00:45:04,778 --> 00:45:05,694
Búsquenlos.
488
00:45:05,778 --> 00:45:06,778
De acuerdo.
489
00:45:06,944 --> 00:45:08,153
Mi más sentido pésame.
490
00:45:15,069 --> 00:45:16,528
¡Elmer!
491
00:45:16,903 --> 00:45:18,069
¡Elmer!
492
00:45:21,319 --> 00:45:22,652
¡Maldito!
493
00:45:24,193 --> 00:45:25,693
¿Qué sucedió?
494
00:45:25,777 --> 00:45:27,527
Siempre alguien sale herido.
495
00:45:27,610 --> 00:45:30,527
¡Rayos, ni siquiera enterramos a Judiel!
496
00:45:39,153 --> 00:45:40,736
Será una larga noche.
497
00:45:42,694 --> 00:45:43,694
¡Vamos!
498
00:45:44,153 --> 00:45:45,403
¡Los atraparemos!
499
00:46:03,403 --> 00:46:04,403
Despejado.
500
00:46:05,569 --> 00:46:06,653
No se muevan.
501
00:46:07,529 --> 00:46:09,695
Señor, debemos irnos.
502
00:46:09,779 --> 00:46:11,029
Necesitamos un plan.
503
00:46:13,029 --> 00:46:14,029
¡Esperen!
504
00:46:26,696 --> 00:46:28,112
¿Cómo saldremos de aquí?
505
00:46:28,404 --> 00:46:29,987
El equipo Bravo nos necesita.
506
00:46:30,570 --> 00:46:31,904
Yatco, están muertos.
507
00:46:32,362 --> 00:46:33,944
No lo sabemos.
508
00:46:34,069 --> 00:46:36,778
Tiene razón.
No podremos salir sin refuerzos.
509
00:46:38,653 --> 00:46:39,653
Era una trampa.
510
00:46:40,154 --> 00:46:42,237
Es peligroso quedarnos aquí.
511
00:46:42,320 --> 00:46:44,405
No podemos dejar al equipo atrás.
512
00:46:44,530 --> 00:46:45,946
- ¡Yatco!
- ¡Silencio!
513
00:46:50,321 --> 00:46:51,321
Nos vamos.
514
00:46:52,154 --> 00:46:54,112
No sabemos si llegarán refuerzos.
515
00:46:54,695 --> 00:46:56,445
Busquemos cómo salir, ¿sí?
516
00:46:56,737 --> 00:46:57,737
No gasten balas.
517
00:47:03,738 --> 00:47:04,738
¡Vamos!
518
00:47:05,488 --> 00:47:06,488
¡Vamos!
519
00:47:07,155 --> 00:47:09,113
- ¡Rápido!
- ¡Coman plomo!
520
00:47:09,488 --> 00:47:10,488
¡Sigan!
521
00:47:11,904 --> 00:47:12,904
¡Dispárenles!
522
00:47:13,070 --> 00:47:14,445
- ¡Elia!
- ¡Sigan!
523
00:47:14,862 --> 00:47:15,862
¡El otro lado!
524
00:47:16,820 --> 00:47:18,487
- ¡Sigan!
- ¡Rodéenlos!
525
00:47:19,780 --> 00:47:22,196
- ¡Rodéenlos!
- ¡Policías desgraciados!
526
00:47:23,988 --> 00:47:25,238
¡Bloqueo, cúbranme!
527
00:47:26,530 --> 00:47:28,362
¡Mátenlos a todos!
528
00:47:29,070 --> 00:47:30,070
¡Cretinos!
529
00:47:31,029 --> 00:47:32,529
¡Hijo de puta!
530
00:47:34,237 --> 00:47:35,237
¡Te mataré!
531
00:47:41,571 --> 00:47:42,946
¡Recargando!
532
00:47:51,404 --> 00:47:52,404
¡Bloqueo!
533
00:48:04,195 --> 00:48:05,195
¡Recargando!
534
00:48:08,279 --> 00:48:09,487
¡Recargando!
535
00:48:11,487 --> 00:48:12,863
¡Bloqueo, cúbranme!
536
00:48:16,155 --> 00:48:17,405
Santos, ¡cálmate!
537
00:48:17,488 --> 00:48:18,821
¡No dispares, vamos!
538
00:48:19,071 --> 00:48:22,070
¡Manigan! ¡Elia! ¡Santos! ¡Yatco!
539
00:48:32,155 --> 00:48:33,238
Manigan, ¡a un lado!
540
00:49:58,361 --> 00:49:59,361
¡No!
541
00:50:26,070 --> 00:50:27,070
¡Santos!
542
00:50:33,028 --> 00:50:34,028
Santos.
543
00:50:57,613 --> 00:50:58,446
¡Vamos!
544
00:50:58,530 --> 00:50:59,530
Estoy bien.
545
00:51:15,447 --> 00:51:16,864
Equipo Alpha, vámonos.
546
00:51:17,447 --> 00:51:18,364
¿Quiénes son?
547
00:51:18,447 --> 00:51:19,864
- ¿Y Santos?
- ¡Manigan!
548
00:51:19,989 --> 00:51:22,238
- ¡No podemos dejarlo!
- ¡Manigan!
549
00:51:38,530 --> 00:51:39,530
¡Manigan!
550
00:51:53,781 --> 00:51:55,364
¡No seas terca, vamos!
551
00:51:59,905 --> 00:52:00,905
¡Gelo!
552
00:52:02,613 --> 00:52:03,696
¡Deprisa!
553
00:52:05,071 --> 00:52:06,072
Rico, ¡vamos!
554
00:52:15,988 --> 00:52:16,988
¡Manigan!
555
00:52:17,488 --> 00:52:18,488
Ven adentro.
556
00:52:28,572 --> 00:52:29,572
Judas.
557
00:52:33,780 --> 00:52:34,780
¡De la Cruz!
558
00:52:37,363 --> 00:52:38,738
Están vivos, qué alivio.
559
00:52:38,821 --> 00:52:39,821
¿Qué sucedió?
560
00:52:41,489 --> 00:52:42,489
¿Oíste todo?
561
00:52:42,906 --> 00:52:43,989
¿El equipo Bravo?
562
00:52:44,405 --> 00:52:46,238
Nos separamos y los perdimos.
563
00:52:46,488 --> 00:52:47,488
¿No te hirieron?
564
00:52:48,071 --> 00:52:49,655
Sólo la ropa.
565
00:52:49,738 --> 00:52:50,738
Qué suerte.
566
00:52:51,737 --> 00:52:52,737
¿Tienen un arma?
567
00:52:52,862 --> 00:52:53,862
Lo siento.
568
00:52:54,153 --> 00:52:55,653
Ya casi no tenemos balas.
569
00:52:56,444 --> 00:52:59,195
Volvamos al edificio. Habrá más allí.
570
00:52:59,612 --> 00:53:02,112
Más armas y balas.
Debo buscar a mi equipo.
571
00:53:02,529 --> 00:53:04,487
Es peligroso. Pidamos refuerzos.
572
00:53:06,237 --> 00:53:08,153
Ya los llamé, vendrán pronto.
573
00:53:09,361 --> 00:53:10,361
Bien.
574
00:53:11,986 --> 00:53:13,819
¡Vamos! No podemos quedarnos.
575
00:53:30,945 --> 00:53:31,945
¡Por allí!
576
00:55:11,322 --> 00:55:12,322
Señor.
577
00:55:13,031 --> 00:55:14,031
Ven, párate.
578
00:55:14,613 --> 00:55:16,446
- Estoy bien.
- ¿Qué sucedió?
579
00:55:16,530 --> 00:55:18,530
Me cubrí con su sangre.
580
00:55:18,696 --> 00:55:20,405
- ¿Te hirieron?
- No.
581
00:55:21,613 --> 00:55:23,197
¡Nos tendiste una trampa!
582
00:55:23,822 --> 00:55:24,822
Hijo de puta.
583
00:55:24,864 --> 00:55:26,447
¿De qué trampa hablas?
584
00:55:27,072 --> 00:55:28,947
- ¡No fui yo!
- Manigan, ¿qué haces?
585
00:55:29,031 --> 00:55:30,781
Teban no tendió la trampa.
586
00:55:31,571 --> 00:55:33,155
¿Yo? Jódete, Manigan.
587
00:55:33,530 --> 00:55:35,363
Nos dejaste sin refuerzos.
588
00:55:35,446 --> 00:55:36,863
Los llamó, ¿no?
589
00:55:36,946 --> 00:55:37,946
¿Sin señal?
590
00:55:38,613 --> 00:55:39,613
¡Fuiste tú!
591
00:55:42,281 --> 00:55:44,864
¡Nos vendiste,
como a mi anterior escuadrón!
592
00:55:45,364 --> 00:55:47,031
¿Me culpas por eso?
593
00:55:47,656 --> 00:55:48,656
Manigan.
594
00:55:50,906 --> 00:55:51,906
Baja el arma.
595
00:55:54,321 --> 00:55:55,321
Admítelo.
596
00:55:55,738 --> 00:55:56,863
¡Tú eres Judas!
597
00:55:56,946 --> 00:55:57,780
¡Claro que sí!
598
00:55:57,946 --> 00:55:59,531
¡No le haría eso a mi equipo!
599
00:56:00,031 --> 00:56:01,031
¡Estás ileso!
600
00:56:01,281 --> 00:56:03,364
- ¿Y qué?
- ¡Y tu escuadrón no!
601
00:56:03,822 --> 00:56:05,697
- ¿Trabajas para Biggie?
- ¿Le creen?
602
00:56:05,781 --> 00:56:07,113
¿Por eso nos trajiste?
603
00:56:07,321 --> 00:56:08,321
Apuesto que sí.
604
00:56:08,988 --> 00:56:09,988
¿Qué?
605
00:56:10,071 --> 00:56:11,571
¿Por eso lo hiciste?
606
00:56:11,905 --> 00:56:13,863
Maldito. ¡Los arrestaré a todos!
607
00:56:14,863 --> 00:56:15,863
¡De la Cruz!
608
00:56:22,281 --> 00:56:23,281
¡Admítelo!
609
00:56:23,656 --> 00:56:24,656
¡No!
610
00:56:25,738 --> 00:56:27,155
Quiero atrapar a Biggie.
611
00:56:31,155 --> 00:56:33,488
Elia, Lacson. Arriba.
612
00:56:35,697 --> 00:56:36,697
Manigan.
613
00:56:45,737 --> 00:56:47,154
Espósenlo.
614
00:56:47,904 --> 00:56:50,237
¿Me esposarán? Él es el criminal.
615
00:56:51,905 --> 00:56:53,280
¿Ahora quién es Judas?
616
00:57:40,030 --> 00:57:41,988
Elia, cuidado.
617
00:58:13,739 --> 00:58:14,739
Despejado.
618
00:58:15,197 --> 00:58:16,197
Despejado.
619
00:58:17,531 --> 00:58:18,531
Despejado.
620
00:58:27,990 --> 00:58:30,323
Sé que diferimos, pero esto no está bien.
621
00:58:30,406 --> 00:58:32,406
Señor, aquí vienen.
622
00:59:26,156 --> 00:59:27,156
Vamos.
623
00:59:27,239 --> 00:59:28,239
¡Rápido!
624
00:59:38,865 --> 00:59:39,865
Manigan.
625
00:59:40,032 --> 00:59:41,032
Están adentro.
626
01:00:11,365 --> 01:00:12,365
¡Por aquí!
627
01:00:12,657 --> 01:00:14,865
¡Cabrones! ¡Sinvergüenzas!
628
01:00:15,782 --> 01:00:17,740
Yatco, hazte a un lado.
629
01:00:17,823 --> 01:00:18,823
¡Yatco!
630
01:01:08,740 --> 01:01:10,407
¡Rápido! ¡Corran!
631
01:01:10,490 --> 01:01:11,697
¡Vamos!
632
01:01:18,031 --> 01:01:19,364
¡Deprisa, vamos!
633
01:01:27,573 --> 01:01:28,573
¡Manigan!
634
01:01:33,031 --> 01:01:35,697
- Por allí.
- Sí, jefe.
635
01:01:35,906 --> 01:01:38,740
Tú, ¡regresa!
636
01:01:47,864 --> 01:01:50,114
- ¡Deprisa!
- ¡Espera! Debo tomar carrera.
637
01:01:51,614 --> 01:01:52,614
¡Rápido!
638
01:02:01,532 --> 01:02:03,698
- ¡Están ahí arriba!
- Del otro lado.
639
01:02:06,656 --> 01:02:09,156
- ¡Rápido!
- ¡Qué no se escapen!
640
01:02:20,489 --> 01:02:23,239
¡Otra vez estos desgraciados!
641
01:02:23,321 --> 01:02:25,238
¡Queremos dormir, malditos!
642
01:02:26,280 --> 01:02:28,863
¡Morirán! ¡Iremos por ustedes, cretinos!
643
01:02:30,571 --> 01:02:31,655
¡Sinvergüenzas!
644
01:02:32,196 --> 01:02:33,196
Mira allí.
645
01:02:34,281 --> 01:02:36,157
- ¡Salgan del techo!
- ¡Salgan!
646
01:02:52,990 --> 01:02:53,990
¡Busca a Elia!
647
01:02:54,073 --> 01:02:55,073
¡Yatco! ¡Manigan!
648
01:02:55,323 --> 01:02:56,907
¡Lacson! Busca una salida.
649
01:03:11,908 --> 01:03:13,324
- Aquí abajo.
- ¿Cómo?
650
01:03:14,283 --> 01:03:16,116
- ¡Así!
- ¡Mierda!
651
01:03:17,740 --> 01:03:19,073
Fácil, ¿no?
652
01:03:19,240 --> 01:03:20,240
¡Maldito!
653
01:03:24,865 --> 01:03:25,698
¡Mátenlo!
654
01:03:25,865 --> 01:03:26,949
¡Salgan de aquí!
655
01:03:28,908 --> 01:03:30,074
¡Acaben con él!
656
01:03:37,616 --> 01:03:39,158
¡Mátenlo! ¡Acaben con él!
657
01:04:25,325 --> 01:04:26,325
¡Hijo de puta!
658
01:04:29,490 --> 01:04:30,698
Manigan, vamos.
659
01:04:30,823 --> 01:04:32,115
¿Qué hay de Elia?
660
01:05:09,782 --> 01:05:10,865
¡Desgraciado!
661
01:05:16,533 --> 01:05:18,116
¡Estúpida!
662
01:05:23,490 --> 01:05:26,323
¡Maldito cabrón!
663
01:05:30,240 --> 01:05:31,323
¡Cretino!
664
01:05:32,699 --> 01:05:33,699
¡Hijo de puta!
665
01:05:44,990 --> 01:05:46,490
¡Maldita puta!
666
01:06:37,908 --> 01:06:38,908
¿Manigan?
667
01:06:39,658 --> 01:06:40,658
¿Yatco?
668
01:06:41,658 --> 01:06:42,908
No contestan. ¡Mierda!
669
01:06:45,909 --> 01:06:48,034
Quizá las autoridades vengan por el ruido.
670
01:06:48,159 --> 01:06:49,159
Ojalá.
671
01:06:49,534 --> 01:06:51,075
Ya no tenemos balas, Yatco.
672
01:06:51,159 --> 01:06:53,408
¿Lacson? ¿Señor? No responde.
673
01:06:55,908 --> 01:06:56,908
Somos la policía.
674
01:06:57,199 --> 01:06:59,116
Necesitamos ayuda, déjennos entrar.
675
01:06:59,199 --> 01:07:01,909
No queremos tener
nada que ver con ustedes.
676
01:07:06,742 --> 01:07:08,450
¿Qué hay de Jet y su pandilla?
677
01:07:09,200 --> 01:07:10,949
Todavía no los encontraron.
678
01:07:36,574 --> 01:07:38,200
Debemos pedir refuerzos.
679
01:07:38,325 --> 01:07:40,867
¡Salgan de aquí! ¡No nos metan en esto!
680
01:07:45,742 --> 01:07:47,492
Queremos ayudar,
681
01:07:47,575 --> 01:07:49,409
pero no podemos hacer nada.
682
01:07:49,825 --> 01:07:50,825
Entra.
683
01:07:51,492 --> 01:07:53,534
Debemos llamar por refuerzos.
684
01:08:00,576 --> 01:08:01,576
Aquí tienen.
685
01:08:02,701 --> 01:08:05,409
Pueden usarlo, pero en momentos así,
686
01:08:05,492 --> 01:08:06,909
no creo que tenga señal.
687
01:08:10,659 --> 01:08:11,992
¿Cómo salimos de aquí?
688
01:08:17,243 --> 01:08:19,659
Si los ayudo, ¿nos protegerán?
689
01:08:21,242 --> 01:08:22,242
Lo siento.
690
01:08:27,365 --> 01:08:28,365
Berns.
691
01:08:28,740 --> 01:08:29,740
¿Ahora qué?
692
01:08:30,574 --> 01:08:32,241
Así no llegarás muy lejos.
693
01:08:34,741 --> 01:08:37,324
El líder debe tomar una decisión.
694
01:08:41,823 --> 01:08:42,823
¡Berns!
695
01:08:49,783 --> 01:08:50,783
¡Berns!
696
01:08:58,740 --> 01:08:59,740
Allí.
697
01:09:01,073 --> 01:09:02,073
Vamos por allí.
698
01:09:02,240 --> 01:09:04,073
¿Por allí?
699
01:09:04,865 --> 01:09:07,533
Teban, cuida a nuestro rehén.
700
01:09:07,616 --> 01:09:08,824
Confía en mí, vamos.
701
01:09:08,949 --> 01:09:11,158
Jódete. ¡Soy mi propio jefe, idiota!
702
01:09:11,241 --> 01:09:12,908
Maldito cobarde.
703
01:09:22,282 --> 01:09:23,740
¡Son los demonios!
704
01:09:23,823 --> 01:09:24,823
¡Están aquí!
705
01:09:25,366 --> 01:09:26,949
- ¡Están aquí!
- ¡Malditos!
706
01:09:27,033 --> 01:09:27,908
¡Cabrones!
707
01:09:27,991 --> 01:09:29,741
Mataron a nuestros esposos.
708
01:09:29,949 --> 01:09:31,199
Mi hijo era inocente.
709
01:09:31,533 --> 01:09:32,699
Déjennos en paz.
710
01:09:33,158 --> 01:09:34,699
Sólo queremos irnos.
711
01:09:34,991 --> 01:09:36,491
¡Sinvergüenzas!
712
01:09:36,574 --> 01:09:38,533
¡No nos traen más que problemas!
713
01:09:38,783 --> 01:09:41,199
Déjennos en paz. Sólo queremos prosperar.
714
01:09:41,283 --> 01:09:42,283
¡Exacto!
715
01:09:42,617 --> 01:09:43,534
¡Desgraciados!
716
01:09:43,617 --> 01:09:45,284
- ¡Malditos!
- ¡Váyanse!
717
01:09:46,117 --> 01:09:47,117
¡Déjennos salir!
718
01:09:47,366 --> 01:09:48,783
¿Y nosotros?
719
01:09:48,866 --> 01:09:51,698
¡Arruinaron nuestras familias!
720
01:09:59,615 --> 01:10:00,616
Prepárate.
721
01:10:01,824 --> 01:10:02,824
Se pondrá feo.
722
01:10:03,699 --> 01:10:04,866
Lo sabía.
723
01:11:35,950 --> 01:11:36,950
¡Papá!
724
01:11:39,074 --> 01:11:40,658
Lo juro, te mataré.
725
01:12:02,033 --> 01:12:03,199
¡Manigan!
726
01:12:50,949 --> 01:12:51,949
¿Yatco?
727
01:12:54,616 --> 01:12:55,616
¡Yatco!
728
01:12:58,033 --> 01:12:59,033
¡Yatco!
729
01:12:59,534 --> 01:13:00,534
¡Yatco!
730
01:13:04,950 --> 01:13:05,950
¡Yatco!
731
01:13:07,409 --> 01:13:08,409
¡Rico!
732
01:13:10,074 --> 01:13:11,074
¡Rico!
733
01:13:13,616 --> 01:13:14,616
¡Mierda!
734
01:13:50,033 --> 01:13:51,033
Vete a casa.
735
01:14:25,991 --> 01:14:26,991
¡Manigan!
736
01:14:29,075 --> 01:14:30,075
¡Yatco!
737
01:14:30,325 --> 01:14:31,492
Así podremos salir.
738
01:14:31,575 --> 01:14:32,576
Deprisa, Yatco.
739
01:14:32,660 --> 01:14:35,535
Ayúdame a cargarlo. Por aquí.
740
01:14:36,243 --> 01:14:37,076
Sigan sin mí.
741
01:14:37,160 --> 01:14:38,575
No te dejaré aquí.
742
01:14:39,700 --> 01:14:41,242
No te sobresfuerces.
743
01:14:41,325 --> 01:14:42,325
Es muy alto.
744
01:14:43,742 --> 01:14:44,742
Espera.
745
01:14:44,783 --> 01:14:45,991
Uno, dos.
746
01:15:47,661 --> 01:15:48,661
¡De la Cruz!
747
01:15:50,660 --> 01:15:52,576
Iremos por allá. ¿Qué pasa?
748
01:15:54,368 --> 01:15:55,368
¿Qué?
749
01:16:30,909 --> 01:16:31,909
¡Berns!
750
01:16:33,325 --> 01:16:34,325
¡Alda!
751
01:16:38,826 --> 01:16:39,826
¡Joder!
752
01:16:47,784 --> 01:16:48,992
¡Oye, Judas!
753
01:16:50,367 --> 01:16:51,617
- ¡Afuera!
- ¡Deprisa!
754
01:16:53,076 --> 01:16:54,076
¡Judas!
755
01:17:01,117 --> 01:17:02,117
¡Oye!
756
01:17:11,701 --> 01:17:14,118
Atrapen a De la Cruz.
757
01:17:15,076 --> 01:17:16,076
Déjame aquí.
758
01:17:16,785 --> 01:17:18,326
- Señor...
- No seas terca.
759
01:17:18,951 --> 01:17:19,951
Es una orden.
760
01:17:21,701 --> 01:17:22,701
Sí, señor.
761
01:17:28,036 --> 01:17:30,702
Si alguien me escucha, ¡somos la policía!
762
01:17:42,661 --> 01:17:45,286
¡Hubo un tiroteo! ¡Llamen a emergencias!
763
01:17:46,870 --> 01:17:47,870
Señor.
764
01:18:06,911 --> 01:18:08,327
¡Atrápalo, deprisa!
765
01:18:13,243 --> 01:18:15,201
- ¿Adónde te escapas?
- No grites.
766
01:18:15,368 --> 01:18:16,660
¡Maldito!
767
01:18:16,868 --> 01:18:18,201
Señora, ¡están aquí!
768
01:18:19,201 --> 01:18:20,618
Este lugar es peligroso.
769
01:18:21,368 --> 01:18:22,702
Sé de otro sitio.
770
01:18:23,286 --> 01:18:24,161
Señora.
771
01:18:24,202 --> 01:18:25,744
¿Le creerás a ese narco?
772
01:18:26,869 --> 01:18:28,786
¿Por qué los traicionaría ahora?
773
01:18:29,536 --> 01:18:30,702
Tú eres Judas.
774
01:18:30,869 --> 01:18:32,202
- ¿Dónde?
- Vamos.
775
01:18:32,286 --> 01:18:33,286
Deprisa.
776
01:18:34,827 --> 01:18:35,827
Por aquí.
777
01:18:45,203 --> 01:18:46,203
¡Manigan!
778
01:18:46,745 --> 01:18:49,827
¿Qué? ¿Te harás el inocente, Judas?
779
01:18:50,077 --> 01:18:51,827
¡Mierda! Estoy harto de ti.
780
01:18:52,244 --> 01:18:54,202
¡No soy Judas! Me cansé de ti.
781
01:18:54,286 --> 01:18:55,869
¿Por qué quisiste escapar?
782
01:18:56,536 --> 01:18:57,745
Es un cobarde.
783
01:18:58,037 --> 01:18:59,037
¿En serio?
784
01:18:59,952 --> 01:19:01,119
Te lo merecías.
785
01:19:01,577 --> 01:19:04,119
Dejaste morir a mi escuadrón
en Santa Clara.
786
01:19:04,202 --> 01:19:06,369
Yo no tuve nada que ver con eso.
787
01:19:06,451 --> 01:19:07,951
¡Y tampoco con esto!
788
01:19:08,035 --> 01:19:09,993
¿Estuviste ahí? ¡Qué mala suerte!
789
01:19:10,410 --> 01:19:11,493
¡Está maldecida!
790
01:19:12,368 --> 01:19:14,451
¡Y tú eres la estúpida del jefe Kiko!
791
01:19:14,535 --> 01:19:15,536
¡Cabrón!
792
01:19:15,619 --> 01:19:17,036
No se te ocurra negarlo.
793
01:19:17,119 --> 01:19:19,202
Te encanta que te pague el rescate.
794
01:19:19,286 --> 01:19:21,952
Cien mil por redada.
795
01:19:22,452 --> 01:19:23,994
Es la mejor parte, ¿no?
796
01:19:25,785 --> 01:19:26,951
Créeme, Manigan.
797
01:19:28,118 --> 01:19:30,118
No pensé que tu escuadrón moriría.
798
01:19:30,326 --> 01:19:32,201
Kiko y yo teníamos un trato.
799
01:19:33,286 --> 01:19:36,786
Debían salir todos ilesos. Sin problemas.
800
01:19:39,327 --> 01:19:42,786
Pero ustedes necios
no siguieron las órdenes.
801
01:19:42,869 --> 01:19:46,119
Lo teníamos, y nos ordenaste retirarnos.
802
01:19:46,744 --> 01:19:50,244
¡Y nos involucraste en tu mierda!
¡Sí que eres Judas!
803
01:19:52,786 --> 01:19:55,369
Si ya lo tenían, ¿por qué no dispararon?
804
01:19:57,494 --> 01:20:00,326
Podrían haber sido héroes
y cumplir con la misión.
805
01:20:01,451 --> 01:20:03,368
Nos dijo que se entregaría.
806
01:20:05,535 --> 01:20:06,535
Manigan.
807
01:20:07,118 --> 01:20:08,118
No lo hagas.
808
01:20:10,452 --> 01:20:11,452
¿Y le creyeron?
809
01:20:11,577 --> 01:20:12,827
Te creímos a ti.
810
01:20:16,244 --> 01:20:17,244
¿Qué hiciste?
811
01:20:17,744 --> 01:20:18,744
Lo correcto.
812
01:20:20,201 --> 01:20:21,201
Tú eliges.
813
01:20:21,535 --> 01:20:22,743
¿Él o nosotros?
814
01:20:24,160 --> 01:20:25,160
Él, obviamente.
815
01:20:31,202 --> 01:20:32,286
Tú no eres la ley.
816
01:20:42,993 --> 01:20:43,993
Policías.
817
01:20:44,535 --> 01:20:48,286
¿Les gusta que los persigan a ustedes?
818
01:20:49,119 --> 01:20:51,536
- Ríndanse y...
- ¡Jefe Chongki!
819
01:20:52,952 --> 01:20:53,952
¡Jefe!
820
01:20:56,576 --> 01:20:58,243
¿Qué es eso, Cocky?
821
01:20:58,576 --> 01:20:59,576
Nada.
822
01:20:59,701 --> 01:21:00,701
Chatarra.
823
01:21:02,242 --> 01:21:03,660
¿Cuál es el plan?
824
01:21:03,910 --> 01:21:06,243
¿Mataremos cretinos esta noche?
825
01:21:10,701 --> 01:21:13,742
No hagas eso delante mío,
o te partiré el megáfono en la cabeza.
826
01:21:13,825 --> 01:21:14,659
¡Basta!
827
01:21:14,784 --> 01:21:15,784
Sólo dos más.
828
01:21:19,117 --> 01:21:20,117
¡Suficiente!
829
01:21:25,951 --> 01:21:28,618
¿Por qué vinieron los de Tondo?
¿Los llamaste?
830
01:21:28,701 --> 01:21:31,035
¡No! Malditos fanfarrones.
831
01:21:35,118 --> 01:21:36,785
¿Se cansaron de robar carteras?
832
01:21:43,827 --> 01:21:46,369
- ¡Oigan!
- ¡Malditos!
833
01:21:51,285 --> 01:21:54,951
¡Atrás! ¡No avancen!
834
01:22:15,787 --> 01:22:17,703
¡No se metan en nuestros asuntos!
835
01:22:17,787 --> 01:22:19,537
¿Qué hacen estos idiotas?
836
01:22:43,787 --> 01:22:44,787
Manigan.
837
01:22:45,453 --> 01:22:46,787
Me encargaré de ellos.
838
01:22:48,620 --> 01:22:49,828
¡Hijos de puta!
839
01:22:52,163 --> 01:22:53,413
Síganlo, rápido.
840
01:23:00,162 --> 01:23:03,037
¡Síganlo! ¡Están aquí!
841
01:23:04,245 --> 01:23:05,787
¡Déjalo aquí! ¡Deprisa!
842
01:23:06,203 --> 01:23:07,537
Deprisa, por aquí.
843
01:23:07,787 --> 01:23:08,788
¡Cuidado!
844
01:23:09,371 --> 01:23:11,371
- Son ellos.
- ¡Cuidado con eso!
845
01:23:12,538 --> 01:23:13,538
¿Qué es eso?
846
01:23:13,704 --> 01:23:15,954
Los eliminaremos a todos juntos.
Menos balas.
847
01:23:16,704 --> 01:23:20,495
Más vale que los mate a todos.
Pero no participaré de esto.
848
01:23:20,578 --> 01:23:22,662
¡Acabará con ellos, jefe!
849
01:23:23,037 --> 01:23:24,870
A un lado. Enciéndanlo.
850
01:23:24,953 --> 01:23:27,038
- ¡Rápido!
- Es seguro, jefe.
851
01:23:27,996 --> 01:23:29,746
- ¿Explotará?
- Sí, señor.
852
01:23:29,829 --> 01:23:30,829
¿Lo probaste?
853
01:23:31,121 --> 01:23:32,163
- ¡Maten a todos!
- Sí.
854
01:23:32,454 --> 01:23:34,996
- Préndanlo fuego.
- Por aquí.
855
01:23:35,079 --> 01:23:38,120
- ¡Más!
- Por aquí, deprisa.
856
01:23:38,412 --> 01:23:40,162
- ¡Jefe!
- ¡Eso es!
857
01:23:43,661 --> 01:23:45,870
¡Jefe Biggie! ¡Jefe Chongki!
858
01:23:46,620 --> 01:23:48,620
¡Le pondré fin a esta batalla!
859
01:23:50,037 --> 01:23:52,203
- ¡Cuéntenle a todos!
- De acuerdo.
860
01:23:53,119 --> 01:23:54,952
De la Cruz, ya tenemos a Kiko.
861
01:23:55,661 --> 01:23:56,827
¡Retírense!
862
01:23:57,411 --> 01:23:59,411
¿Qué? ¡Tenemos al blanco!
863
01:24:00,119 --> 01:24:01,119
¡Qué se retiren!
864
01:24:03,495 --> 01:24:04,495
¡Manigan!
865
01:24:05,662 --> 01:24:06,828
¡Bautista!
866
01:24:08,287 --> 01:24:09,537
Guzmán, ¡cúbreme!
867
01:24:10,286 --> 01:24:12,826
- ¡Debemos salir!
- ¡Corran!
868
01:24:12,910 --> 01:24:14,076
¡Vamos!
869
01:24:14,201 --> 01:24:15,201
¡Señor!
870
01:24:15,410 --> 01:24:16,410
¡Manigan!
871
01:24:16,618 --> 01:24:17,618
¡Cuidado!
872
01:24:22,619 --> 01:24:23,619
¡Abajo!
873
01:24:25,244 --> 01:24:26,244
¡Uno!
874
01:24:27,077 --> 01:24:28,077
¡Dos!
875
01:24:29,119 --> 01:24:30,119
¡Cocky!
876
01:24:30,786 --> 01:24:32,036
Soy el que quieren.
877
01:24:33,077 --> 01:24:34,077
¡Claro que no!
878
01:24:34,244 --> 01:24:35,994
¡Tres!
879
01:24:44,578 --> 01:24:45,412
¡Joder!
880
01:24:45,495 --> 01:24:46,495
¡Vayan allí!
881
01:24:46,662 --> 01:24:48,202
¡Abajo! ¡Deprisa!
882
01:24:48,286 --> 01:24:50,077
¡Joder! ¡Retírense!
883
01:25:02,453 --> 01:25:06,744
- ¡Ayuda!
- ¡Brando! ¡Por aquí, deprisa!
884
01:25:09,911 --> 01:25:10,911
¡Rodéenla!
885
01:25:12,119 --> 01:25:13,119
¡Atrás!
886
01:25:18,912 --> 01:25:19,912
¡Agáchense!
887
01:25:31,620 --> 01:25:33,162
¡Mierda, atáquenla!
888
01:25:37,245 --> 01:25:38,245
¡Joder!
889
01:25:54,328 --> 01:25:55,995
¡Ten piedad! ¡Por favor!
890
01:26:09,162 --> 01:26:10,912
¡Era mi lunar de la suerte!
891
01:26:10,995 --> 01:26:12,912
¡No! ¡No me mates!
892
01:26:13,453 --> 01:26:14,953
¡No me resistiré!
893
01:26:15,037 --> 01:26:17,369
¡No me opondré, por favor no me mates!
894
01:26:50,329 --> 01:26:51,329
¡Por aquí!
895
01:27:13,204 --> 01:27:14,204
Iré por allí.
896
01:27:45,829 --> 01:27:47,745
¡No voy a morir!
897
01:31:39,370 --> 01:31:41,370
Es una tapa, no un antiséptico.
898
01:31:42,078 --> 01:31:43,745
No te ayudará.
899
01:31:48,913 --> 01:31:50,413
Tengo fe en esto.
900
01:31:52,413 --> 01:31:53,704
Seguimos vivos, ¿no?
901
01:31:57,662 --> 01:31:58,995
Qué suerte tenemos
902
01:31:59,703 --> 01:32:01,537
de ser los únicos que quedan.
903
01:32:05,162 --> 01:32:06,704
No me quites el optimismo.
904
01:32:08,163 --> 01:32:11,163
Saldremos de aquí, ya verás.
905
01:32:14,995 --> 01:32:15,995
Eso espero.
906
01:32:20,912 --> 01:32:22,495
¿Todavía no me crees?
907
01:32:27,996 --> 01:32:29,079
Ya no lo sé.
908
01:32:37,578 --> 01:32:38,578
Oye.
909
01:32:42,704 --> 01:32:43,829
No estás maldecida.
910
01:32:52,162 --> 01:32:53,162
Pero yo sí.
911
01:32:57,287 --> 01:32:58,370
Qué pena.
912
01:32:59,245 --> 01:33:01,538
Si nos hubieran hecho caso,
913
01:33:01,621 --> 01:33:02,954
esto no habría pasado.
914
01:33:03,454 --> 01:33:05,163
Sus compañeros seguirían vivos.
915
01:33:05,454 --> 01:33:08,453
- Están por aquí.
- ¡Aquí!
916
01:33:09,495 --> 01:33:10,745
¡Malditos cabrones!
917
01:33:10,828 --> 01:33:12,495
¡Siempre hacen lo mismo!
918
01:33:16,537 --> 01:33:19,038
Nunca saldrán de este lugar.
919
01:33:19,538 --> 01:33:21,079
Cállate, Chongki.
920
01:33:23,163 --> 01:33:25,454
¿Ven lo que pasamos todos los días?
921
01:33:25,996 --> 01:33:29,079
Si creen que esto es sufrir,
¿qué nos queda a nosotros?
922
01:33:29,663 --> 01:33:31,079
Esta es nuestra vida...
923
01:33:31,913 --> 01:33:32,913
¡por su culpa!
924
01:33:33,746 --> 01:33:37,038
¡Estamos hartos!
Les daremos una oportunidad
925
01:33:37,913 --> 01:33:39,579
de irse ahora y no regresar.
926
01:33:39,871 --> 01:33:41,913
No es tu decisión, Solomon.
927
01:33:42,246 --> 01:33:43,413
¡Ahora sí!
928
01:33:43,704 --> 01:33:44,704
¡Son míos!
929
01:33:44,995 --> 01:33:47,828
Si quieren seguir con esto,
¡mátense afuera!
930
01:33:48,162 --> 01:33:49,912
¡Dejen de involucrarnos!
931
01:33:51,162 --> 01:33:52,662
Estás demente, Solomon.
932
01:33:52,787 --> 01:33:54,746
Sólo nos explotan por su negocio.
933
01:33:55,288 --> 01:33:56,871
¡Maldito cabrón!
934
01:33:56,954 --> 01:34:02,496
Después de todo lo que hice por Gracia,
¿así me agradeces, desgraciado?
935
01:34:02,829 --> 01:34:04,246
El desgraciado eres tú.
936
01:34:04,496 --> 01:34:07,663
¡Asesinaste a mi hija!
¡Vete de Gracia ya mismo!
937
01:34:08,329 --> 01:34:10,621
Si morimos tratando de matarlos,
que así sea.
938
01:34:10,746 --> 01:34:11,830
¡Será la última vez!
939
01:34:11,955 --> 01:34:13,872
¿De veras quieres esto, maldito?
940
01:34:15,039 --> 01:34:16,497
¡Mátenlos a todos!
941
01:34:26,039 --> 01:34:28,080
¡Señora! ¡No se meta!
942
01:34:36,831 --> 01:34:38,914
¡Apártense!
943
01:34:47,166 --> 01:34:48,416
¡Por aquí!
944
01:34:50,666 --> 01:34:51,666
¡A un lado!
945
01:34:52,916 --> 01:34:53,916
¡Síganlos!
946
01:34:58,290 --> 01:34:59,290
¡Regresen!
947
01:35:02,706 --> 01:35:05,207
Vayan, yo me ocupo.
948
01:35:06,041 --> 01:35:08,041
¡Vayan! ¡Sigan!
949
01:35:19,872 --> 01:35:21,497
¡Síganlos!
950
01:36:37,082 --> 01:36:39,832
- ¡Muere, policía!
- ¡Atáquenlos!
951
01:36:48,080 --> 01:36:50,580
- Maldito, regresa.
- ¿Adónde vas?
952
01:38:26,540 --> 01:38:27,540
¡Policías!
953
01:38:37,914 --> 01:38:39,831
¡Oye, ven aquí!
954
01:38:39,915 --> 01:38:41,123
¿Adónde vas?
955
01:38:41,206 --> 01:38:42,790
¡Oye! ¡Síganla!
956
01:38:42,873 --> 01:38:43,790
¡Deprisa!
957
01:38:43,873 --> 01:38:45,623
¡Regresen aquí!
958
01:39:40,832 --> 01:39:41,832
¡Hijo de puta!
959
01:39:44,956 --> 01:39:46,331
¡Hijo de puta!
960
01:39:47,206 --> 01:39:48,540
¡Hijo de puta!
961
01:39:50,706 --> 01:39:51,706
¡Hijo de puta!
962
01:43:50,332 --> 01:43:51,832
Abran los ataúdes.
963
01:44:08,707 --> 01:44:09,707
¡Sal de ahí!
964
01:44:16,040 --> 01:44:17,373
Nos lo hiciste difícil.
965
01:44:17,665 --> 01:44:19,831
¿Crees que podías engañarme?
966
01:44:20,832 --> 01:44:22,416
¡Tus amigos están muertos!
967
01:44:22,957 --> 01:44:24,624
Nadie vendrá a salvarte.
968
01:44:25,582 --> 01:44:27,249
Chongki, en nuestra industria...
969
01:44:28,624 --> 01:44:30,623
nadie puede salvarnos.
970
01:44:31,331 --> 01:44:32,331
¿Eso crees? Bien.
971
01:44:37,581 --> 01:44:40,374
- ¿Apagaste el bloqueador de señal?
- Sí, jefe.
972
01:44:43,749 --> 01:44:45,999
Jefe Biggie, ya está.
973
01:44:46,541 --> 01:44:49,415
Judas ya dio la autorización
para sacarlo de aquí.
974
01:44:50,081 --> 01:44:51,081
Sí, jefe.
975
01:45:48,416 --> 01:45:50,083
¡Oigan, Chongki está aquí!
976
01:45:51,333 --> 01:45:53,458
- Jefe Chongki, ¡béseme!
- Libérenos.
977
01:45:53,583 --> 01:45:57,333
- ¡Pagamos las deudas!
- La cena está lista, Chongki.
978
01:45:57,417 --> 01:45:59,417
- ¡Llevamos semanas aquí!
- ¡Te amamos!
979
01:45:59,500 --> 01:46:00,500
¡Cállense!
980
01:46:10,000 --> 01:46:11,000
¡Jefe Chongki!
981
01:46:49,957 --> 01:46:50,957
¡Dispárenle!
982
01:46:53,915 --> 01:46:54,915
¡No disparen!
983
01:47:09,749 --> 01:47:11,165
Tranquila.
984
01:47:18,165 --> 01:47:19,916
Maté a Judas.
985
01:47:21,457 --> 01:47:22,457
¿A cuál de ellos?
986
01:47:22,666 --> 01:47:23,666
De la Cruz.
987
01:47:24,249 --> 01:47:27,874
Él también es un judas,
pero no el verdadero.
988
01:47:29,165 --> 01:47:31,248
Dime todo lo que sabes.
989
01:47:31,998 --> 01:47:32,998
¿Me matarás?
990
01:47:33,915 --> 01:47:36,206
El precio por mi cabeza es ochenta mil.
991
01:47:37,124 --> 01:47:38,416
¿O ya es mucho por hoy?
992
01:47:38,499 --> 01:47:39,957
No soy parte de eso.
993
01:47:42,499 --> 01:47:44,416
- ¡Una policía decente!
- ¡Cabrón!
994
01:47:44,666 --> 01:47:45,916
¿Quién es Judas?
995
01:47:50,373 --> 01:47:53,373
Hay muchos judas. Pero sólo trato con uno.
996
01:47:54,206 --> 01:47:56,041
Y no lo encontrarás aquí.
997
01:47:56,999 --> 01:47:58,332
Nos masacraron.
998
01:47:58,874 --> 01:48:00,374
¡Y ustedes a nosotros!
999
01:48:13,291 --> 01:48:15,541
Perdóname.
1000
01:48:16,749 --> 01:48:17,791
Perdón.
1001
01:48:22,499 --> 01:48:23,916
Estos son sólo negocios.
1002
01:48:23,999 --> 01:48:25,999
Somos empresarios, y ustedes también.
1003
01:48:26,457 --> 01:48:28,374
De cierto modo, nos necesitan.
1004
01:48:28,832 --> 01:48:30,457
Verás, es muy simple.
1005
01:48:30,875 --> 01:48:32,833
Vendemos drogas, y eso es ilegal.
1006
01:48:33,042 --> 01:48:36,208
Y como somos sus enemigos,
nos arrestan y encierran.
1007
01:48:36,375 --> 01:48:37,417
¡Simple!
1008
01:48:38,000 --> 01:48:40,416
Pero las acciones son más que palabras.
1009
01:48:40,916 --> 01:48:43,832
No olvides que nuestro negocio
también es el suyo.
1010
01:48:43,957 --> 01:48:46,916
¿Cómo puede haber drogas ilegales
sin su bendición?
1011
01:48:47,374 --> 01:48:50,042
Saben bien dónde encontrarnos.
1012
01:48:50,583 --> 01:48:54,292
Pero no quieren encerrarnos
porque perderían sus ingresos.
1013
01:49:00,499 --> 01:49:01,499
¿Esto?
1014
01:49:04,999 --> 01:49:07,292
Apenas cubre los problemas que causaron.
1015
01:49:09,208 --> 01:49:11,750
¿Sabes cuántas veces
trataron de arrestarme?
1016
01:49:13,292 --> 01:49:16,957
Por cada redada,
pagué doscientos mil de rescate.
1017
01:49:18,332 --> 01:49:22,706
Porque no les alcanza con su presupuesto.
Pero no me importa.
1018
01:49:23,165 --> 01:49:27,041
Me extorsionaron tantas veces
que ya tenía el dinero preparado.
1019
01:49:27,707 --> 01:49:29,207
No todos somos corruptos.
1020
01:49:30,374 --> 01:49:33,207
Perdí colegas que sólo hacían su trabajo.
1021
01:49:42,456 --> 01:49:46,582
¿Sabes? Todos nosotros
somos títeres de los poderosos.
1022
01:49:47,624 --> 01:49:49,874
Si no seguimos órdenes, nos castigan.
1023
01:49:50,332 --> 01:49:54,498
Operaciones antidrogas ordenadas
por los cretinos esos,
1024
01:49:54,581 --> 01:49:57,498
y ustedes imbéciles sólo siguen órdenes.
1025
01:49:57,831 --> 01:50:00,916
¿Y además tienen incentivos? ¡Jódanse!
1026
01:50:02,582 --> 01:50:03,916
¿Cómo se les ocurre eso?
1027
01:50:07,332 --> 01:50:09,998
Veinte mil por un traficante muerto,
1028
01:50:10,081 --> 01:50:12,206
cincuenta mil por un intermediario,
1029
01:50:12,290 --> 01:50:14,873
ochenta mil por un cabecilla.
1030
01:50:15,248 --> 01:50:16,665
Ese era De la Cruz.
1031
01:50:16,915 --> 01:50:18,165
¿Ese calvo estúpido?
1032
01:50:18,874 --> 01:50:20,082
Es un pobre idiota.
1033
01:50:20,166 --> 01:50:22,167
Ese tipo estaba demente.
1034
01:50:24,000 --> 01:50:25,167
Jugaba sucio.
1035
01:50:28,791 --> 01:50:32,207
Hacía tratos con mis competidores
sólo para joderme.
1036
01:50:34,207 --> 01:50:38,375
Pero Álvarez negocia con todos,
y de todos saca tajada.
1037
01:50:40,749 --> 01:50:41,749
¿Ese Rudy?
1038
01:50:43,291 --> 01:50:44,707
Sólo es leal a pocos.
1039
01:50:46,166 --> 01:50:50,166
Cuando Álvarez pidió más dinero,
1040
01:50:50,249 --> 01:50:53,791
le dije: "Jódete.
Entrega a De la Cruz".
1041
01:50:54,750 --> 01:50:57,417
Sólo un idiota se aparecería en Sulayman.
1042
01:50:58,500 --> 01:50:59,500
¿Cierto?
1043
01:51:03,457 --> 01:51:05,249
Vinieron aquí...
1044
01:51:08,582 --> 01:51:12,583
porque Álvarez los traicionó.
1045
01:51:25,167 --> 01:51:26,750
¿Te sorprende que sea Judas?
1046
01:51:29,625 --> 01:51:31,501
Es el único con el que tratamos.
1047
01:51:31,626 --> 01:51:33,293
Aunque también es un títere.
1048
01:51:35,126 --> 01:51:36,876
No te creo nada.
1049
01:51:38,084 --> 01:51:39,917
Puedes decir lo que quieras.
1050
01:51:41,792 --> 01:51:43,292
¿De veras eres tan ingenua?
1051
01:53:32,918 --> 01:53:33,918
Señor Álvarez.
1052
01:53:34,334 --> 01:53:35,877
Biggie, ¿lograste salir?
1053
01:53:36,627 --> 01:53:39,127
Gracia es un caos total.
1054
01:53:39,877 --> 01:53:41,627
Me costará mucho encubrir esto.
1055
01:53:41,960 --> 01:53:43,794
El pago valdrá la pena.
1056
01:53:44,334 --> 01:53:45,501
No será suficiente.
1057
01:53:46,793 --> 01:53:49,751
Por cierto, regresa el dinero.
Lo ingresaré como evidencia.
1058
01:53:50,918 --> 01:53:52,459
Estamos esperando.
1059
01:53:53,335 --> 01:53:55,169
Escríbeme cuando te vayas, ¿sí?
1060
01:53:56,294 --> 01:53:58,294
De acuerdo, jefe. Como quiera.
1061
01:54:05,959 --> 01:54:09,043
El maldito codicioso
hasta se quedará con el dinero.
1062
01:54:10,459 --> 01:54:11,459
¿Ves?
1063
01:54:11,835 --> 01:54:12,835
Confirmado.
1064
01:54:23,960 --> 01:54:25,794
No entiendes qué te duele, ¿no?
1065
01:55:01,376 --> 01:55:02,376
Vamos.
1066
01:55:04,793 --> 01:55:05,793
Hazlo.
1067
01:55:19,001 --> 01:55:20,834
¿Crees que cambiarás algo?
1068
01:55:22,251 --> 01:55:24,252
Confesarás todo lo que me dijiste.
1069
01:55:24,919 --> 01:55:27,044
Prefiero pagar que oponerme a ellos.
1070
01:55:41,335 --> 01:55:42,752
Acabemos con esto.
1071
01:55:47,876 --> 01:55:49,126
Sólo lo quiero a él.
1072
01:55:49,418 --> 01:55:50,458
Entrégalo.
1073
01:55:51,792 --> 01:55:53,542
Esto no acabará con Biggie.
1074
01:55:56,333 --> 01:55:59,751
Comenzará otra vez.
Lo reemplazará alguien nuevo,
1075
01:55:59,959 --> 01:56:03,043
y ustedes seguirán
en el medio de las redadas.
1076
01:56:04,001 --> 01:56:05,418
Esto nos excede a todos.
1077
01:56:06,543 --> 01:56:07,958
¿Podemos hacer algo?
1078
01:56:08,917 --> 01:56:09,917
Sí podemos...
1079
01:56:11,083 --> 01:56:12,083
o quizá no.
1080
01:56:12,792 --> 01:56:15,792
Pero no lo sabremos si no lo intentamos.
1081
01:56:17,126 --> 01:56:20,126
Todos deben saber lo que sucedió anoche.
1082
01:56:24,918 --> 01:56:25,918
Déjenlos pasar.
1083
01:56:56,626 --> 01:56:57,793
¡Despejen la zona!
1084
01:56:58,668 --> 01:56:59,668
¡Adelante!
1085
01:56:59,876 --> 01:57:00,876
¡Vamos!
1086
01:57:01,251 --> 01:57:02,500
¡Adelante!
1087
01:57:12,001 --> 01:57:14,293
Lamento lo que sucedió con tu escuadrón.
1088
01:57:17,751 --> 01:57:19,668
No sabemos cuántos murieron.
1089
01:57:21,084 --> 01:57:22,501
Suerte que sobreviviste.
1090
01:57:23,418 --> 01:57:25,293
Finalmente atrapamos a Biggie Chen.
1091
01:57:28,252 --> 01:57:31,210
Por eso debemos continuar
la guerra contra las drogas.
1092
01:57:35,752 --> 01:57:37,169
Felicitaciones, Manigan.
1093
01:57:38,751 --> 01:57:39,751
Eres una heroína.
1094
01:57:44,626 --> 01:57:46,294
¡Estos cabrones!
1095
01:57:47,210 --> 01:57:49,710
Llévenlos al hospital.
Prioricen a Manigan.
1096
01:57:49,919 --> 01:57:52,085
¡Deprisa! ¿Llegó la ambulancia?
1097
01:57:52,169 --> 01:57:53,419
- Todavía no.
- ¿Qué?
1098
01:57:53,502 --> 01:57:55,377
- Usaremos la camioneta.
- Sí, señor.
1099
01:57:55,919 --> 01:57:57,835
Súbanlos a la camioneta.
1100
01:58:03,877 --> 01:58:05,461
¡Deprisa!
1101
01:58:16,002 --> 01:58:17,002
Sí, señor.
1102
01:58:18,710 --> 01:58:19,710
Sí, señor.
1103
01:58:22,961 --> 01:58:23,961
Sí.
1104
01:58:25,670 --> 01:58:26,670
Sí, señor.
1105
01:58:28,336 --> 01:58:29,336
Entendido, señor.
1106
01:58:30,295 --> 01:58:31,295
Claro.
1107
01:58:35,169 --> 01:58:36,169
Sí, señor.
1108
01:58:40,378 --> 01:58:41,378
No, señor.
1109
01:58:43,461 --> 01:58:44,461
Claro.
1110
01:58:47,002 --> 01:58:49,834
No, señor. Usted no se verá implicado.
1111
01:59:04,960 --> 01:59:06,793
¿Estás con nosotros o...?
1112
01:59:10,418 --> 01:59:11,418
Manigan.
1113
01:59:19,919 --> 01:59:21,169
Todos, vamos.
1114
01:59:21,294 --> 01:59:22,544
Bloqueen las esquinas.
1115
01:59:38,502 --> 01:59:39,502
¿Qué sucedió?
1116
01:59:44,501 --> 01:59:46,334
El sospechoso se resistió.
1117
01:59:54,460 --> 01:59:58,460
Continúa la exitosa guerra
contra las drogas del gobierno.
1118
01:59:58,544 --> 02:00:02,126
Anoche, finalmente capturaron
al escurridizo Biggie Chen
1119
02:00:02,209 --> 02:00:04,209
en el distrito Gracia ni Maria.
1120
02:00:04,584 --> 02:00:08,959
Según el informe policial,
en la redada murieron 13 personas,
1121
02:00:09,043 --> 02:00:13,460
incluyendo vecinos,
traficantes y policías.
1122
02:00:13,710 --> 02:00:18,335
El presidente ofreció oficialmente
su mayor elogio a la policía
1123
02:00:18,419 --> 02:00:20,752
por su sacrificio y dedicación.