1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 HACE TRES SIGLOS 4 00:00:29,404 --> 00:00:32,658 los primeros seres con superpoderes, conocidos como METAHUMANOS, 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,078 aparecieron en la Tierra, dando paso a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS. 6 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 HACE TRES DÉCADAS 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,418 un bebé alienígena fue enviado en una nave espacial a la Tierra 8 00:00:43,544 --> 00:00:45,045 y fue adoptado por unos granjeros de Kansas. 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,465 HACE TRES AÑOS 10 00:00:48,549 --> 00:00:52,302 el bebé, ya adulto, se proclamó SUPERMAN, 11 00:00:52,386 --> 00:00:55,013 el metahumano más poderoso de todos. 12 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 HACE TRES SEMANAS 13 00:00:56,932 --> 00:01:00,853 Superman impidió que BORAVIA invadiera JARHANPUR, 14 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 encendiendo la polémica en todo el mundo. 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 HACE TRES HORAS 16 00:01:07,150 --> 00:01:09,653 un metahumano llamado el MARTILLO DE BORAVIA 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,531 ha atacado a Superman en la ciudad de METROPOLIS. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 HACE TRES MINUTOS 19 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 Superman ha sido derrotado por primera vez. 20 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Para. 21 00:02:25,854 --> 00:02:27,648 Para. 22 00:02:27,731 --> 00:02:29,775 No, Krypto. 23 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 24 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Llévame a casa. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa. 26 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 27 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 A casa. 28 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 ¡Superman! 29 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Gracias. 30 00:04:01,950 --> 00:04:05,287 No nos las dé, señor, no tiene ningún valor para nosotros. 31 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 No tenemos conciencia. 32 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 Somos meros autómatas a su servicio. 33 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Le presento a Doce. Es nueva. 34 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Hola. 35 00:04:15,797 --> 00:04:16,964 Me ha mirado. 36 00:04:17,048 --> 00:04:19,885 He puesto el mensaje de sus padres para reconfortarle. 37 00:04:19,968 --> 00:04:20,844 Gracias. 38 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Le reconforta. 39 00:04:43,617 --> 00:04:46,995 El mensaje sufrió daños en el trayecto de Krypton a la Tierra, 40 00:04:47,079 --> 00:04:48,330 pero lo que tenemos… 41 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 “Te queremos más que al cielo, hijo. 42 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Te queremos más que a la tierra”. 43 00:04:54,920 --> 00:04:56,421 “Te queremos más que a la tierra”. 44 00:04:56,505 --> 00:04:59,132 “Nuestro amado hogar pronto será destruido. 45 00:04:59,216 --> 00:05:01,426 Pero la esperanza llena de vida nuestros corazones. 46 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 Hemos buscado por todo el universo un hogar 48 00:05:07,641 --> 00:05:09,726 donde puedas hacer el bien 49 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 y hacer llegar la verdad de Krypton. 50 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Y ese lugar es la Tierra”. 51 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 Es lo que queda del mensaje. 52 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 Catorce huesos fracturados. 53 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 Daños en vejiga, riñón, intestino grueso y pulmones. 54 00:05:24,074 --> 00:05:25,868 Nuestro pobre Superman. 55 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 Con una buena dosis de sol amarillo, 56 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 se recuperará enseguida. 57 00:05:54,771 --> 00:05:56,106 Ingeniera, adelante. 58 00:05:56,190 --> 00:05:58,275 Ha caído cerca de aquí. 59 00:05:58,358 --> 00:05:59,610 No veo dónde. 60 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Sigue buscando. 61 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Vaya. 62 00:06:14,208 --> 00:06:17,085 Señor, su salud solo se ha restaurado al 83 %. 63 00:06:17,211 --> 00:06:18,128 Debe descansar. 64 00:06:18,212 --> 00:06:20,339 No, Cuatro. Tengo que seguir peleando. 65 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Pero ese Martillo le ha derrotado estando al 100 %. 66 00:06:24,051 --> 00:06:25,219 Señor… 67 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 ¿Qué es esto? 68 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 ¡Krypto! 69 00:06:33,435 --> 00:06:34,937 ¡Pero bueno! Creía que… 70 00:06:35,020 --> 00:06:36,230 Te has cargado todo… 71 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 Superrobots, os dije que lo vigilarais. 72 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 Hemos alimentado al can, pero es desobediente. 73 00:06:41,235 --> 00:06:43,570 Y ve que no somos de carne y hueso 74 00:06:43,654 --> 00:06:47,115 y que nos importa un bledo si vive o muere. 75 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Para, Krypto, para ya. 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Para. 77 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 ¡Krypto! Para. 78 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Sit. Quieto. 79 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 El alienígena regresa. 80 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 ¡Vuestro Superman os ha abandonado! 81 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 ¡Los boravianos no le perdonaremos que se haya metido en nuestros asuntos! 82 00:08:01,190 --> 00:08:02,858 Acelerad los portales. 83 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 Preparados. 84 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 T- 10. Empieza la cuenta atrás. 85 00:08:06,570 --> 00:08:08,864 -Preparaos para el directo. -Diez, nueve… 86 00:08:08,947 --> 00:08:11,283 -ocho… -Bravo, ¿qué sabes de los empleados? 87 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 -Estoy dentro. No hay víctimas. -Cuatro… 88 00:08:13,577 --> 00:08:16,747 -Todo no se puede. -Tres, dos, uno. 89 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Objetivo a la vista. 90 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Ha vuelto. 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,378 -A tus cinco. -Recibido. 92 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12C. 93 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 94 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 95 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z. 96 00:08:50,405 --> 00:08:51,365 8H. 97 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 98 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 ¡44T! 99 00:09:11,635 --> 00:09:13,387 Reggie, ¿me lo vigilas? 100 00:09:13,470 --> 00:09:14,596 Sí. 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 ¡Sí! 102 00:09:20,602 --> 00:09:24,022 Es como si se anticipara a todos los movimientos de Superman. 103 00:09:24,106 --> 00:09:26,900 Así es, lleva años estudiándolo. 104 00:09:26,984 --> 00:09:30,195 Ha desarrollado más de 2500 movimientos de combate. 105 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 ¡Superman! 106 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 Bravo, ¿lo tienes? 107 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, uno de aquí. 108 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, tenemos a la Ingeniera. 109 00:09:43,375 --> 00:09:45,711 Nos ha llevado hasta el castillo de hielo. 110 00:09:46,044 --> 00:09:47,462 Los rumores eran ciertos. 111 00:09:47,546 --> 00:09:50,716 ¡Cómo es posible que nadie haya visto algo así! 112 00:09:53,719 --> 00:09:56,138 ESTRUCTURA HUNDIÉNDOSE 113 00:10:04,521 --> 00:10:06,148 Comunicaciones, de dos a uno. 114 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, toda la estructura se ha sumergido en el hielo. 115 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Tenemos lo que necesitamos. Vuelve. 116 00:10:15,741 --> 00:10:17,451 Puedo perforarlo, Lex. 117 00:10:17,534 --> 00:10:20,204 Tu orgullo no va a guiar nuestros pasos hoy. Gracias. 118 00:10:20,287 --> 00:10:22,956 No nos va a bastar contigo cuando entremos ahí. 119 00:10:24,082 --> 00:10:25,709 Comunicaciones, de uno a dos. 120 00:10:26,168 --> 00:10:28,587 Hemos hecho lo que había que hacer. Hemos acabado. 121 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 Estados Unidos seguirá padeciendo la ira del Martillo de Boravia. 122 00:10:34,801 --> 00:10:35,719 Soy yo. Mali. 123 00:10:36,345 --> 00:10:37,804 Un día te regalé un falafel 124 00:10:38,305 --> 00:10:40,432 cuando salvaste a una mujer de ser atropellada. 125 00:10:40,516 --> 00:10:43,727 -¿Estás bien, Superman? -Mali, vete de aquí. Corres peligro. 126 00:10:43,810 --> 00:10:46,396 Nos has salvado muchas veces, ahora nos toca a nosotros. 127 00:10:46,480 --> 00:10:48,524 No volveré a avisarte. 128 00:10:54,321 --> 00:10:57,574 Tal vez no deberías haber hecho eso en Jarhanpur, Superman. 129 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 ¡Impecable! ¡Gran trabajo, chicos! 130 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 Desacelerad todos los portales. 131 00:12:04,266 --> 00:12:05,726 Ha vuelto Ultraman. 132 00:12:05,809 --> 00:12:08,353 ¡Ultraman, has estado genial! 133 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 Perdón. 134 00:12:38,675 --> 00:12:39,593 Perdón. 135 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 -Buenos días, Nino. -Buenos días, Clark. 136 00:12:49,144 --> 00:12:53,941 ¿Esos metahumanos creen que pueden dictar la política internacional? 137 00:12:54,024 --> 00:12:55,192 Es indignante. 138 00:12:55,275 --> 00:12:57,778 Es un gran artículo. Irá en portada. 139 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Claro que sí. 140 00:12:59,488 --> 00:13:00,781 Otra vez tarde, Kent. 141 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Lo siento, Perry. 142 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Hola, pringado. 143 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Hola, Steve. 144 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 ¿Qué tienes en contra de los adverbios? 145 00:13:07,955 --> 00:13:11,124 ¿Cómo vamos a saber cómo nos sentimos al leer esto? 146 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 En deportes, la frase la hacen los modificadores. 147 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 -Hola, mamá. -“¡Mamá!”. 148 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 ¡Hola, Clark! 149 00:13:20,425 --> 00:13:22,719 Papá y yo te llamamos 150 00:13:22,803 --> 00:13:26,306 para darte la enhorabuena por la portada. 151 00:13:26,390 --> 00:13:28,308 ¡Es increíble! 152 00:13:28,392 --> 00:13:30,811 Pregúntale si se han zampado algún animal atropellado. 153 00:13:30,894 --> 00:13:31,645 Calla, Steve. 154 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 -Una zarigüeya, entresijos… -¿Qué pasa, Clark? 155 00:13:34,523 --> 00:13:36,066 Perdona, tenemos mucho lío. 156 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 ¿Qué son entresijos? 157 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 Son tripas. 158 00:13:38,777 --> 00:13:40,946 Gracias, Cat. ¿Has leído esta basura? 159 00:13:41,363 --> 00:13:42,823 Es buenísimo, Clark. 160 00:13:43,699 --> 00:13:44,741 ¿“Buenísimo”? 161 00:13:44,825 --> 00:13:46,952 ¡En portada! ¡Genial! 162 00:13:47,035 --> 00:13:49,955 Bueno, no queremos entretenerte. 163 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 Solo queríamos darte la enhorabuena 164 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 y decirte que te echamos de menos. 165 00:13:55,961 --> 00:13:58,755 -Ha pasado mucho tiempo. -Dile que a ver si viene a vernos. 166 00:13:59,298 --> 00:14:01,592 Papá dice que a ver si vienes a vernos. 167 00:14:01,675 --> 00:14:03,594 Lo he oído, mamá. 168 00:14:03,677 --> 00:14:05,304 Vale. Tengo que colgar. 169 00:14:05,804 --> 00:14:06,638 Os quiero. 170 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 ¿Llegó volando al centro y empezó a atacar a la gente 171 00:14:10,350 --> 00:14:12,102 para que apareciera Superman? 172 00:14:12,186 --> 00:14:14,146 Sí, está todo ahí en mi artículo. 173 00:14:14,229 --> 00:14:16,106 Tendría que leerme el texto. 174 00:14:16,190 --> 00:14:18,317 El saber requiere grandes sacrificios. 175 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 -Pero ese es demasiado grande. -Muy graciosa. 176 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 Dios mío, qué guapo es. 177 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 22 personas hospitalizadas, más de 20 millones en daños materiales 178 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 -da que pensar. -¿Qué? 179 00:14:28,202 --> 00:14:31,205 Por muy fantástico que sea, igual Superman no pensó mucho 180 00:14:31,288 --> 00:14:32,915 en la repercusión de lo de Boravia. 181 00:14:32,998 --> 00:14:35,083 A saber si ese es de Boravia. 182 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 Se llama el Martillo de Boravia. 183 00:14:37,419 --> 00:14:39,755 No creo que sus padres le pusieran ese nombre. 184 00:14:39,838 --> 00:14:41,924 No sabemos qué le ha movido. 185 00:14:42,007 --> 00:14:44,384 Es obvio, pegarle una paliza a Superman. 186 00:14:44,468 --> 00:14:46,428 Tampoco le ha pegado una paliza. 187 00:14:46,512 --> 00:14:47,471 No, qué va, Clark. 188 00:14:47,554 --> 00:14:51,350 ¡Enséñenme qué relación hay 189 00:14:51,433 --> 00:14:54,436 entre Boravia y ese “Martillo”! 190 00:14:54,520 --> 00:14:56,772 Superman ha dicho que el Martillo 191 00:14:56,855 --> 00:14:58,899 podría estar fingiendo acento boraviano. 192 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 ¿Superman? 193 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 Sí, lo he entrevistado justo después. Muy majo. 194 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 ¿No es raro que te dé tantas entrevistas Superman? 195 00:15:06,156 --> 00:15:08,825 Yo no veo nada raro en ser buen periodista, Lois. 196 00:15:10,369 --> 00:15:15,415 Entre Boravia y EE. UU. ha habido una relación 197 00:15:15,499 --> 00:15:19,419 sólida desde hace 30 años, 198 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 hasta que ha llegado Superman. 199 00:15:25,425 --> 00:15:27,052 Están viendo, caballeros, 200 00:15:27,135 --> 00:15:30,806 al ser más poderoso del planeta Tierra: 201 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 202 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 ¿Es creación suya? 203 00:15:36,228 --> 00:15:38,355 Miren. La Ingeniera. 204 00:15:38,438 --> 00:15:40,983 Una exagente de las fuerzas especiales en cuya sangre 205 00:15:41,066 --> 00:15:43,694 he inoculado unas máquinas microscópicas llamadas nanobots, 206 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 que puede convertir en cualquier cosa que imagine. 207 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 Y ya conocen a mi fuerza acorazada aérea, los Raptors. 208 00:15:52,119 --> 00:15:56,999 Juntos forman una fuerza invencible llamada PlanetWatch, 209 00:15:58,417 --> 00:16:02,171 más que capaz de hacer frente a cualquier amenaza de otro planeta. 210 00:16:04,298 --> 00:16:06,466 ¿Desea que el departamento de Defensa 211 00:16:06,550 --> 00:16:10,053 contrate a sus metahumanos para acabar con el kryptoniano? 212 00:16:10,137 --> 00:16:13,724 Después de que Superman haya actuado contra nuestros aliados boravianos, 213 00:16:13,807 --> 00:16:14,850 habría que considerarlo. 214 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 El Gran Azul ha impedido una guerra. 215 00:16:16,894 --> 00:16:18,604 Ingenuo quizá, pero bienintencionado. 216 00:16:18,687 --> 00:16:23,108 Desconozco las intenciones de una manguera descontrolada, general. 217 00:16:23,192 --> 00:16:25,652 Yo solo hago lo posible por que no me salpique. 218 00:16:25,736 --> 00:16:26,528 Señor Luthor… 219 00:16:26,612 --> 00:16:28,488 No me “desarme”, directora Crawley. 220 00:16:29,239 --> 00:16:32,826 Boravia ha comprado más de 80 000 millones de dólares en armas 221 00:16:32,910 --> 00:16:34,953 a LuthorCorp estos últimos dos años. 222 00:16:35,287 --> 00:16:36,788 -¿Y? -Y nadie se beneficiaría más 223 00:16:36,872 --> 00:16:39,583 de una guerra entre Boravia y Jarhanpur que usted. 224 00:16:39,666 --> 00:16:41,960 Un cínico diría que eliminar a Superman 225 00:16:42,085 --> 00:16:43,337 no sería perjudicial para el negocio. 226 00:16:43,420 --> 00:16:46,340 Lo que sería perjudicial para el negocio es morir. 227 00:16:46,632 --> 00:16:49,468 Y tengo la certeza de que es lo que nos espera 228 00:16:49,551 --> 00:16:53,347 -con el kryptoniano campando a sus anchas. -¿Vamos a encerrar a todo metahumano? 229 00:16:53,430 --> 00:16:55,807 Otros metahumanos no actúan impulsivamente, 230 00:16:55,891 --> 00:16:57,851 interfiriendo en asuntos internacionales. 231 00:16:57,935 --> 00:16:59,937 No tienen, y tengo pruebas, 232 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 un cuartel general escondido en la Antártida, 233 00:17:02,606 --> 00:17:05,233 que vulnera doce tratados internacionales. 234 00:17:05,358 --> 00:17:08,444 Y no son alienígenas. 235 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 ¿No debería ser razón más que suficiente 236 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 para que PlanetWatch pueda, al menos, interrogar al kryptoniano? 237 00:17:15,993 --> 00:17:18,038 Admito que no me siento cómodo 238 00:17:18,121 --> 00:17:22,000 sabiendo que un ser de otro planeta tan peligroso como él anda suelto. 239 00:17:22,084 --> 00:17:24,461 ¿Pero y el qué dirán? Superman es popular. 240 00:17:24,586 --> 00:17:27,047 Cada vez menos, según las redes. 241 00:17:27,130 --> 00:17:30,008 Por no hablar del riesgo potencial de no poder contenerlo. 242 00:17:30,092 --> 00:17:32,469 Le aseguro, secretario, que podemos contenerlo. 243 00:17:32,553 --> 00:17:34,680 Sí, tienen esa cosa… 244 00:17:34,763 --> 00:17:36,056 ¿Cómo se llama la kryptonita esa? 245 00:17:36,139 --> 00:17:37,391 Se llama kryptonita. 246 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 Lo mata, ¿no? 247 00:17:38,934 --> 00:17:40,978 Que sepamos, no queda en el planeta. 248 00:17:41,061 --> 00:17:42,813 También tengo una solución para eso. 249 00:17:42,896 --> 00:17:44,565 Es inútil, Lex. 250 00:17:44,648 --> 00:17:46,608 Porque sin una prueba sólida de dolo 251 00:17:46,692 --> 00:17:47,985 no vamos a arriesgarnos. 252 00:18:27,357 --> 00:18:28,942 ¿Qué haces aquí? 253 00:18:29,026 --> 00:18:30,736 Hoy hacemos tres meses. 254 00:18:30,819 --> 00:18:34,573 Y para celebrarlo voy a hacerte lo que más te gusta, 255 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 desayuno para cenar. 256 00:18:36,158 --> 00:18:37,492 Dirás lo que te gusta a ti. 257 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Te encanta desayunar. 258 00:18:39,203 --> 00:18:40,412 Sí, en el desayuno. 259 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 A ti en la cena. 260 00:19:01,475 --> 00:19:03,310 -¿Qué? -Qué risa hoy. 261 00:19:03,393 --> 00:19:04,394 -¿Por? -Muy bueno 262 00:19:04,478 --> 00:19:06,146 cómo hemos jugado al despiste. 263 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 Tú riéndote de mi artículo. 264 00:19:08,774 --> 00:19:10,067 Jimmy se lo ha tragado. 265 00:19:10,526 --> 00:19:12,194 Iba en serio, Clark. 266 00:19:12,277 --> 00:19:16,573 Si sigues entrevistándote a ti mismo, al final te van a pillar. 267 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Tengo las gafas. 268 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 No te van a funcionar eternamente. 269 00:19:20,661 --> 00:19:25,207 Éticamente esas entrevistas no se sostienen. 270 00:19:25,290 --> 00:19:28,210 Literalmente sabes cuáles van a ser las preguntas. 271 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Dejaré que me entrevistes. 272 00:19:31,129 --> 00:19:32,840 Seguro que no te hace gracia. 273 00:19:32,923 --> 00:19:34,842 Vamos. Me manejo con los medios. 274 00:19:34,925 --> 00:19:38,387 Estoy preparado para cualquier pregunta. 275 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 ¿Lo dices en serio? 276 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Sí. 277 00:19:42,516 --> 00:19:44,935 ¿Dejarías que te entrevistara como Superman? 278 00:19:46,395 --> 00:19:47,354 Claro. 279 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 ¿Qué tal ahora? 280 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 ¿Preparado? 281 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Adelante, Cronkite. 282 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 283 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Señorita Lane. 284 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Últimamente se le ha criticado mucho… 285 00:20:06,540 --> 00:20:08,792 -Bueno, no sé si “mucho”… -Mucho. 286 00:20:08,876 --> 00:20:10,127 Hoy el secretario de Defensa 287 00:20:10,252 --> 00:20:13,213 ha dicho que iba a investigar su actuación en Boravia. 288 00:20:13,297 --> 00:20:14,715 ¿Le parece gracioso? 289 00:20:14,798 --> 00:20:17,634 Gracioso lo que se dice gracioso… 290 00:20:17,718 --> 00:20:20,262 ¿Mi actuación? He evitado una guerra. 291 00:20:20,846 --> 00:20:21,763 Tal vez. 292 00:20:21,847 --> 00:20:24,850 -Tal vez no. Es así. -Vale. ¿Cómo? 293 00:20:24,933 --> 00:20:27,686 Bueno, Boravia invadió Jarhanpur. 294 00:20:27,769 --> 00:20:29,938 Yo fui a decirles que eso no está bien. 295 00:20:30,022 --> 00:20:30,689 ¿Y? 296 00:20:30,772 --> 00:20:33,025 Y destrocé unos tanques, 297 00:20:33,859 --> 00:20:35,986 unos aviones y algo más. 298 00:20:37,070 --> 00:20:39,448 No hubo víctimas ni heridos de gravedad. 299 00:20:39,531 --> 00:20:41,867 ¿Entabló contacto con el presidente de Boravia, 300 00:20:41,950 --> 00:20:43,035 Vasil Ghurkos? 301 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 Someramente. 302 00:20:44,494 --> 00:20:45,913 ¿Cómo de “someramente”? 303 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 Eso era entre tú y yo. 304 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Te estoy grabando. 305 00:20:52,127 --> 00:20:55,547 Pero esa conversación fue entre tú y yo. 306 00:20:55,631 --> 00:20:59,259 Ya, pero yo haría esa pregunta aunque supiera la respuesta. 307 00:20:59,343 --> 00:21:00,761 -¿En serio? -En serio. 308 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 Tras evitar la guerra, 309 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 fui a ver a Ghurkos. 310 00:21:06,517 --> 00:21:07,518 ¿Adónde? 311 00:21:07,601 --> 00:21:09,645 A la capital, Luchebic. Al Palacio Real. 312 00:21:09,728 --> 00:21:10,395 ¿Y? 313 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 Y tuve una audiencia privada con él. 314 00:21:12,731 --> 00:21:13,524 ¿Cómo? 315 00:21:13,607 --> 00:21:16,151 Lo llevé hasta el desierto y… 316 00:21:16,818 --> 00:21:17,986 ¿Y…? 317 00:21:18,070 --> 00:21:20,030 Y lo apoyé contra un cáctus. 318 00:21:20,405 --> 00:21:21,740 ¿Un cáctus? 319 00:21:21,823 --> 00:21:22,658 ¿Entonces… 320 00:21:22,991 --> 00:21:23,825 lo torturó? 321 00:21:23,909 --> 00:21:24,785 No. No lo torturé. 322 00:21:24,868 --> 00:21:26,912 Las espinas eran así de pequeñas. 323 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 ¿Qué le dijo? 324 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 Le dije que si volvía a atacar Jarhanpur, 325 00:21:31,208 --> 00:21:32,793 se las vería conmigo. 326 00:21:32,876 --> 00:21:34,253 ¿A qué se refería? 327 00:21:34,378 --> 00:21:35,838 A que si volvía a ocurrir, 328 00:21:35,921 --> 00:21:38,423 tendríamos una discusión más seria, eso es todo. 329 00:21:38,507 --> 00:21:40,968 ¿Más seria que desollarle la espalda con un cáctus? 330 00:21:41,051 --> 00:21:43,554 Ghurkos iba a matar a gente. Se le olvida… 331 00:21:43,637 --> 00:21:46,139 Entonces, entró ilegalmente en un país 332 00:21:46,223 --> 00:21:47,558 para interferir 333 00:21:47,641 --> 00:21:51,562 en una tensa situación geopolítica poniéndose del lado de Jarhanpur, 334 00:21:51,645 --> 00:21:53,021 un país con una larga historia 335 00:21:53,105 --> 00:21:54,606 -de enemistad con EE. UU.… -Ya no. 336 00:21:54,690 --> 00:21:56,483 …y en contra de un país aliado, 337 00:21:56,567 --> 00:21:58,735 y amenazó de muerte a su jefe de Estado. 338 00:21:58,819 --> 00:22:01,405 Lo primero, que Jarhanpur no sea un país modélico 339 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 no da derecho a otro país a invadirlo. 340 00:22:03,365 --> 00:22:04,700 Según el Gobierno de Boravia, 341 00:22:04,783 --> 00:22:07,411 están liberando a los jarhanpurianos de un régimen tiránico. 342 00:22:07,494 --> 00:22:09,997 -Sabes que eso es una estupidez. -¿Sí? 343 00:22:10,080 --> 00:22:13,208 ¡El Gobierno de Boravia, tócate las narices! 344 00:22:13,292 --> 00:22:14,001 ¡Vamos! 345 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 -Le estoy grabando, Superman. -Eso… 346 00:22:17,212 --> 00:22:18,589 No estás siendo sincera. 347 00:22:19,006 --> 00:22:20,507 ¿Por qué no? 348 00:22:21,717 --> 00:22:23,302 -¿Qué…? -¿Dónde se para esto? 349 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 No estás siendo sincera. Sabes tan bien como yo 350 00:22:25,596 --> 00:22:30,434 -que Boravia no tiene buenas intenciones. -Es muy probable, ¿pero lo puedo afirmar? 351 00:22:30,517 --> 00:22:31,476 No. 352 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 ¿Podemos continuar? 353 00:22:34,688 --> 00:22:35,731 Sí, claro. 354 00:22:35,814 --> 00:22:36,982 -Dale… -Yo… 355 00:22:39,651 --> 00:22:42,446 -¿Crees que esto va bien? -¿Que si creo que va bien? 356 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Yo lo estoy haciendo bien. 357 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 ¿Habló con el presidente 358 00:22:50,162 --> 00:22:52,831 antes de entrar en el espacio aéreo de Boravia? 359 00:22:53,832 --> 00:22:55,501 ¿Con el secretario de Defensa? 360 00:22:55,584 --> 00:22:58,337 ¿Con alguien del Gobierno antes de actuar por su cuenta 361 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 y decidir unilateralmente cómo abordar 362 00:23:00,339 --> 00:23:02,549 -esta delicada situación? -Ghurkos y sus matones 363 00:23:02,633 --> 00:23:04,051 iban a matar a gente. 364 00:23:04,134 --> 00:23:07,638 Sí, pero actuar supuestamente en representación 365 00:23:07,721 --> 00:23:09,640 -de EE. UU.… -¡No he representado a nadie! 366 00:23:09,723 --> 00:23:11,391 -…traerá más problemas… -¡Solo a mí! 367 00:23:11,475 --> 00:23:13,268 …que una guerra que no ha durado 368 00:23:13,352 --> 00:23:15,103 -ni 24 horas… -¡Y para hacer el bien! 369 00:23:15,187 --> 00:23:18,023 y que solo reemplazaba un régimen tiránico por otro. 370 00:23:18,106 --> 00:23:19,399 ¿Eso es lo que cree? 371 00:23:19,483 --> 00:23:22,611 No soy yo la entrevistada, Superman, pero… 372 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 yo me lo habría cuestionado. 373 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 Sí. Yo me lo habría cuestionado 374 00:23:27,824 --> 00:23:30,452 y me habría parado a pensar en las consecuencias. 375 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 ¡Iba a morir gente! 376 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Me gustaría cambiar de tema si no le importa. 377 00:23:47,344 --> 00:23:49,471 Le están tirando bastante hate en redes. 378 00:23:49,555 --> 00:23:50,597 Yo no leo eso. 379 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 Superman no tiene tiempo para selfis. 380 00:23:54,184 --> 00:23:55,435 ¿En tercera persona? 381 00:23:55,519 --> 00:23:57,479 ¿Ahora habla en tercera persona? 382 00:23:57,563 --> 00:23:58,772 Era solo una idea 383 00:23:58,856 --> 00:24:00,816 para la siguiente entrevista. 384 00:24:00,899 --> 00:24:03,777 -Le estoy grabando, Superman. -Pero lo que acabo de decir no. 385 00:24:03,861 --> 00:24:06,321 -Sí. -Eso es un comentario al margen. 386 00:24:06,405 --> 00:24:07,322 No para que se grabe. 387 00:24:07,406 --> 00:24:10,158 Si quieres que no se grabe algo, tienes que decirlo antes. 388 00:24:10,242 --> 00:24:11,702 ¿Por qué me estás tratando así? 389 00:24:11,785 --> 00:24:15,497 No escribiré que en tu tiempo libre piensas en frasecitas que soltar, 390 00:24:15,581 --> 00:24:16,874 terribles, por cierto. 391 00:24:17,624 --> 00:24:19,209 -Redes sociales. -Sí. 392 00:24:19,293 --> 00:24:21,336 Como sabrá, o tal vez no, 393 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 ya que afirma no leer esas cosas… 394 00:24:23,297 --> 00:24:24,089 Rara vez. 395 00:24:24,173 --> 00:24:25,841 Más de una vez has leído algo 396 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 y te ha cambiado la cara. 397 00:24:27,551 --> 00:24:29,136 Vamos, no puedes poner eso. 398 00:24:29,219 --> 00:24:32,264 La gente en redes no se fía porque es… 399 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 un alienígena, ¿correcto? 400 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Correcto. 401 00:24:35,642 --> 00:24:38,145 He sido claro con eso desde el principio. 402 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Vengo de un planeta llamado Krypton. 403 00:24:41,315 --> 00:24:45,736 Que, por cierto, fue destruido. Junto con mi historia, 404 00:24:46,403 --> 00:24:47,571 mis padres. 405 00:24:47,654 --> 00:24:49,489 Me enviaron aquí de bebé para salvarme. 406 00:24:49,573 --> 00:24:50,616 Aquí, ¿dónde? 407 00:24:50,699 --> 00:24:52,784 Eso no voy a decirlo. Y lo sabes. 408 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 ¿Qué sabe de sus padres biológicos? 409 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 Que me enviaron aquí para que ayudara a la humanidad 410 00:25:07,424 --> 00:25:09,968 y para que el mundo fuera un lugar mejor. 411 00:25:10,052 --> 00:25:11,011 ¿Eso dijeron? 412 00:25:11,094 --> 00:25:12,095 Sí. 413 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 Mandaron un mensaje junto conmigo. 414 00:25:17,935 --> 00:25:20,062 Ese mensaje es el porqué de lo que hago. 415 00:25:20,145 --> 00:25:21,855 Es mi bien más preciado. 416 00:25:22,731 --> 00:25:24,608 Porque sabe que ahora 417 00:25:24,691 --> 00:25:26,818 hay mucha gente que mantiene 418 00:25:26,902 --> 00:25:30,072 que está aquí con otros fines más nefarios. 419 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 #Superespía. #Supermierda. 420 00:25:32,699 --> 00:25:33,951 ¿Supermierda? ¡Vamos, Lois! 421 00:25:34,034 --> 00:25:37,871 -¡Sabes que eso me molesta especialmente! -¡Se está grabando, Clark! 422 00:25:37,955 --> 00:25:38,872 No es cosa mía. 423 00:25:38,956 --> 00:25:40,958 Está en las redes. 424 00:25:41,416 --> 00:25:42,668 Me largo. 425 00:25:42,751 --> 00:25:44,545 -¿En serio? -Sí. 426 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 Vamos, Clark. No hagas eso. 427 00:25:46,672 --> 00:25:47,798 No estoy haciendo nada. 428 00:25:47,881 --> 00:25:49,800 No, qué va, ¿recoges tus cosas 429 00:25:49,883 --> 00:25:51,343 y abandonas una entrevista? 430 00:25:51,426 --> 00:25:52,636 No abandono nada. 431 00:25:52,719 --> 00:25:53,887 -Es tarde. -Siempre igual. 432 00:25:53,971 --> 00:25:55,556 -Evitas el conflicto. -¡Qué va! 433 00:25:55,639 --> 00:25:57,933 -Te cabreas y finges que no te pasa nada. -No estoy cabreado. 434 00:25:58,016 --> 00:25:59,059 No me pasa nada. 435 00:25:59,142 --> 00:26:01,144 Te he dado una larga entrevista. 436 00:26:01,228 --> 00:26:03,564 Más larga de la que me he dado nunca a mí mismo. 437 00:26:03,647 --> 00:26:06,024 ¿Cronometras tus entrevistas imaginarias? 438 00:26:06,108 --> 00:26:07,150 ¿En serio? 439 00:26:07,234 --> 00:26:08,527 Tienes mucho material. 440 00:26:09,570 --> 00:26:12,656 -Algunas cosas no las puedes usar. -Lo sé perfectamente. 441 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Sabía que no iba a funcionar. 442 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 ¿Qué has querido decir? 443 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 -¿Qué has querido decir? -Nada. 444 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 Ya te dije que no se me daban bien las relaciones. 445 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 ¡La auténtica Antártida! 446 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 ¡Cómo mola! 447 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Estaba ahí delante. 448 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 ¿Pero cómo vamos a entrar? 449 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Mujer de poca fe. 450 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 ¡Qué pasada! 451 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, preventivamente he… 452 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Disculpen. Esto es una zona restringida. 453 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Esperen. ¿Podemos hablar…? 454 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 Para esto hemos venido. 455 00:29:13,086 --> 00:29:15,672 Espero que encontremos algo para convencer al general 456 00:29:15,756 --> 00:29:18,175 de actuar de inmediato contra Superman. 457 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 No soporto a los metahumanos, pero él es el peor de todos. 458 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Super… man. 459 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 No es humano. Es algo. 460 00:29:28,519 --> 00:29:30,938 Algo con una sonrisa arrogante y un traje ridículo 461 00:29:31,021 --> 00:29:34,358 que se ha convertido en tema de conversación del mundo entero. 462 00:29:35,943 --> 00:29:37,736 Todo va mal desde que ha aparecido. 463 00:29:38,737 --> 00:29:40,280 Lo sé, Lex. 464 00:29:40,364 --> 00:29:43,909 He sacrificado mi propia humanidad para eliminarlo. 465 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 ¿Puedes entrar? 466 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Me llevará un rato. 467 00:29:52,709 --> 00:29:55,128 -¿Y si aparece el kryptoniano? -No te preocupes. 468 00:29:55,462 --> 00:29:56,755 Me he encargado de… 469 00:29:57,130 --> 00:29:58,048 distraerlo. 470 00:30:40,048 --> 00:30:40,883 ¿Qué? 471 00:30:41,300 --> 00:30:42,426 Este mensaje… 472 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 de sus padres… 473 00:30:45,512 --> 00:30:47,139 está dañado, pero hay más. 474 00:30:49,725 --> 00:30:51,018 Puedo recuperar el resto. 475 00:31:13,790 --> 00:31:14,499 ¡Lo tengo! 476 00:31:14,583 --> 00:31:15,667 ¡Que salga! 477 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 Es una distracción muy pequeña. 478 00:31:27,930 --> 00:31:29,139 Se hará más grande. 479 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 ¡Vete! 480 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 ¡Vete de aquí! 481 00:32:42,171 --> 00:32:44,965 La gigantesca criatura ha sido vista esta mañana 482 00:32:45,048 --> 00:32:48,051 en un Jitters y medía dos metros. 483 00:32:48,135 --> 00:32:49,970 Pero al parecer ha aumentado de tamaño. 484 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 ¿Están todos bien? 485 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Eh, amigo, mírame. 486 00:33:46,443 --> 00:33:48,362 Respire lenta y profundamente. 487 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Se le pasará. 488 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 ¡Despejen la zona! 489 00:34:07,005 --> 00:34:10,592 Es tan tacaño el muy cerdo. No sé si me sigues. 490 00:34:11,927 --> 00:34:13,719 Tiene dinero para pagar 1000 $ por entrada 491 00:34:14,137 --> 00:34:15,806 y llevar a su novia veinteañera… 492 00:34:15,889 --> 00:34:18,725 La Banda de la Justicia ha hecho su aparición. 493 00:34:18,809 --> 00:34:21,937 Son el Linterna Verde, Hawkgirl y Mr. Terrific. 494 00:34:22,020 --> 00:34:24,022 Financiados por LordTech corporation. 495 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 ¡A por él! 496 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 ¡Quieto ahí! 497 00:35:10,277 --> 00:35:13,739 -¿Qué me cuentas? -Su piel es dura. Pierde el equilibrio. 498 00:35:13,822 --> 00:35:15,949 Me gustaría sacarlo de aquí vivo 499 00:35:16,325 --> 00:35:18,160 y poder estudiarlo. 500 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 -¡Déjate de chorradas! -¿Qué? 501 00:35:20,871 --> 00:35:23,207 ¡A los ojos! 502 00:35:39,932 --> 00:35:40,891 ¡Mi rodilla! 503 00:35:40,974 --> 00:35:43,227 ¡Guy, ayuda! 504 00:35:43,310 --> 00:35:44,937 ¡He hecho manoplas de horno gigantes! 505 00:35:45,479 --> 00:35:48,690 ¡Me alegro por ti, capullo! ¡Me va a matar de un pestañeo! 506 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 ¡Con cuidado! 507 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 ¡Tiene que haber otra forma de hacer esto! 508 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 ¡No puede ser! 509 00:37:02,139 --> 00:37:03,473 METAHUMANOS MATAN A CRIATURA 510 00:37:03,557 --> 00:37:06,894 Al parecer no ha habido víctimas, 511 00:37:06,977 --> 00:37:09,396 gracias al héroe de Metropolis, Superman, 512 00:37:09,479 --> 00:37:12,941 pero los daños materiales ascienden a cientos de millones. 513 00:37:13,025 --> 00:37:15,694 ¿Cómo te va con el que salías? 514 00:37:15,777 --> 00:37:17,988 Decías que no estabas segura, ¿no? 515 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Sí, es… 516 00:37:21,283 --> 00:37:22,034 un poco… 517 00:37:22,326 --> 00:37:23,243 raro. 518 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Filetes de kaiju para todos, ¿no? 519 00:37:33,337 --> 00:37:36,965 Me habría gustado llevarlo a un zoo intergaláctico o… 520 00:37:38,217 --> 00:37:40,052 sacrificarlo de una forma menos dolorosa. 521 00:37:40,135 --> 00:37:41,929 Venga, tío, no seas blando. 522 00:37:43,430 --> 00:37:45,766 ¡Otra hazaña más de la Banda de la Justicia! 523 00:37:45,849 --> 00:37:48,101 No nos llamamos así. Es provisional. 524 00:37:48,185 --> 00:37:49,811 Pero podría ser permanente. 525 00:37:49,895 --> 00:37:51,063 No lo creo. 526 00:37:51,146 --> 00:37:52,523 Tiene toda la pinta. 527 00:37:52,606 --> 00:37:53,690 ¿Estáis todos bien? 528 00:37:53,774 --> 00:37:56,360 Gracias en nombre de Industrias LordTech 529 00:37:56,443 --> 00:37:57,653 por la oportunidad… 530 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 ¿Por qué no nos aplauden? 531 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMAN ENVIADO PARA DESTRUIRNOS 532 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Ven aquí. 533 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Será coña, ¿no? 534 00:38:15,045 --> 00:38:16,880 ¿Y no podrían estar equivocados? 535 00:38:16,964 --> 00:38:19,341 Es bastante alarmante, Lex. 536 00:38:19,424 --> 00:38:23,303 28 de los mejores lingüistas del mundo han confirmado la traducción 537 00:38:23,387 --> 00:38:25,472 y 30 de los mejores informáticos forenses 538 00:38:25,556 --> 00:38:28,559 han confirmado la validez de la grabación. 539 00:38:28,642 --> 00:38:32,646 -¿Podrían estar equivocados? -Desgraciadamente, no. 540 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 -¿Tienes la grabación? -Sí. 541 00:38:34,731 --> 00:38:35,649 Veámosla. 542 00:38:37,734 --> 00:38:41,738 Te queremos más que al cielo, hijo. Te queremos más que a la tierra. 543 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Nuestro amado hogar pronto será destruido. 544 00:38:46,326 --> 00:38:48,453 Pero la esperanza llena de vida nuestros corazones. 545 00:38:48,537 --> 00:38:50,914 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 546 00:38:52,666 --> 00:38:56,086 Hemos buscado por todo el universo un hogar donde puedas hacer el bien 547 00:38:56,587 --> 00:38:58,630 y hacer llegar la verdad de Krypton. 548 00:38:58,714 --> 00:39:00,090 Y ese lugar es la Tierra. 549 00:39:00,174 --> 00:39:01,592 No veo nada de malo. 550 00:39:05,095 --> 00:39:09,057 La gente de allí es simple, y está profundamente confundida. 551 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 Es débil de mente, cuerpo y espíritu. 552 00:39:14,438 --> 00:39:17,858 Rige el planeta como el último hijo de Krypton. 553 00:39:20,235 --> 00:39:23,822 Deshazte de los que no puedan o no quieran servirte, Kal-el. 554 00:39:25,574 --> 00:39:27,910 Ten todas las mujeres que puedas 555 00:39:27,993 --> 00:39:31,038 para que tus genes y el poder y legado de Krypton 556 00:39:31,121 --> 00:39:32,998 perduren en este nuevo confín. 557 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Haznos sentir orgullosos, querido hijo. 558 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Gobierna sin piedad. 559 00:39:41,590 --> 00:39:44,718 ¿Y qué hay de todo lo bueno que ha hecho Superman? 560 00:39:44,801 --> 00:39:46,595 Ha salvado incontables vidas. 561 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 No. Pretende ganarnos. 562 00:39:50,307 --> 00:39:55,062 Nos arrulla hacia la autocomplacencia para poder dominarnos sin resistencia. 563 00:39:55,145 --> 00:39:59,191 Allana el camino para que sus descendientes gobiernen la Tierra. 564 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 Y no pienso aceptarlo. 565 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 ¿Vosotros sí? 566 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Pareces enfadado. 567 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Estoy… 568 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Estoy asustado. 569 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Lo reconozco, estoy asustado. 570 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Porque a saber lo grande que es ya 571 00:40:20,212 --> 00:40:23,173 su harén secreto. 572 00:40:44,486 --> 00:40:46,113 ¡No puede ser! 573 00:40:46,196 --> 00:40:48,657 ¡Déjenme entrar! 574 00:40:53,620 --> 00:40:56,707 -Tío, ¿tienes un harén secreto? -No, Guy, claro que no. 575 00:40:56,790 --> 00:40:59,585 Si algo de lo que dice el mensaje es remotamente cierto, 576 00:40:59,668 --> 00:41:02,462 entonces eres exactamente la amenaza alienígena 577 00:41:02,588 --> 00:41:06,383 de la que tengo que proteger este planeta por orden del Cuerpo de Linternas Verdes. 578 00:41:06,466 --> 00:41:07,718 ¡Atrás, Guy! 579 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Atrévete, Gran Azul. 580 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Guy, relájate. 581 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 ¿El mensaje es auténtico o no? 582 00:41:18,645 --> 00:41:20,856 La primera parte sí. 583 00:41:20,939 --> 00:41:24,359 La segunda sufrió daños en el trayecto de Krypton a la Tierra. 584 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 La han manipulado. 585 00:41:25,527 --> 00:41:26,612 Imposible, Clark. 586 00:41:27,112 --> 00:41:28,739 Conozco a esos informáticos. 587 00:41:28,822 --> 00:41:32,409 No van a decir que es auténtico si no están seguros. 588 00:41:33,285 --> 00:41:36,663 Lo siento, tío, es imposible que ese mensaje sea falso. 589 00:41:37,748 --> 00:41:39,750 ¿De dónde han sacado la grabación? 590 00:41:53,013 --> 00:41:55,432 ¿Están considerando interrogar a Superman? 591 00:41:55,516 --> 00:41:59,102 Estamos hablando con el presidente y valorando todas las opciones. 592 00:41:59,186 --> 00:42:01,605 -Tengo que dejarla. -Y si lo hicieran… 593 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 -¿Se lo cree? -No me sorprendería nada de Luthor. 594 00:42:05,567 --> 00:42:07,986 Pero el mensaje es auténtico. 595 00:42:08,070 --> 00:42:11,782 Si el kryptoniano es un peligro, hay que actuar. 596 00:42:11,865 --> 00:42:13,367 Yo era fan de Superman. 597 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 Siempre lo he apoyado en redes, ¿pero ahora? 598 00:42:16,078 --> 00:42:18,455 -Que se pudra en el infierno. -¡Tienes que salir! 599 00:42:18,539 --> 00:42:20,290 Tenemos un deadline. 600 00:42:20,374 --> 00:42:22,292 -¿Dónde está? -No me llames jefe. 601 00:42:22,543 --> 00:42:23,836 Voy a hacer mi trabajo. 602 00:42:23,961 --> 00:42:30,133 Es natural que haya interferido en los intereses de Boravia. 603 00:42:30,217 --> 00:42:34,972 Boravia quiere salvar a los ciudadanos de Jarhanpur. 604 00:42:35,055 --> 00:42:38,600 ¡Y Superman quiere que sigan esclavizados! 605 00:42:38,684 --> 00:42:40,978 EL LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN 606 00:42:41,061 --> 00:42:44,481 Además, por lo que he oído, 607 00:42:44,565 --> 00:42:50,654 considera a las mujeres boravianas las más atractivas 608 00:42:50,737 --> 00:42:55,534 y quiere que formen parte de su harén secreto. 609 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Una pregunta, presidente Ghurkos. 610 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 ¡Gracias! 611 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 ¡No podría haber salido mejor, señor! 612 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 ¡Estaba tan guapo y enérgico! 613 00:43:10,507 --> 00:43:12,217 ¡Maravilloso! 614 00:43:12,301 --> 00:43:14,761 ¡Muy guapo! 615 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 ¡Vamos! ¡Dejadme solo! 616 00:43:56,845 --> 00:43:58,305 ¡Lo hemos conseguido, Lex! 617 00:43:58,388 --> 00:44:01,308 Yo no lo celebraría hasta que el alienígena esté fuera de juego. 618 00:44:01,391 --> 00:44:04,061 Te he traído un dónut. De Dough’s Holes. 619 00:44:04,144 --> 00:44:09,358 -Un sitio nuevo en Park Ridge, casi nada. -Lo del mensaje falso, qué genialidad. 620 00:44:09,441 --> 00:44:10,275 De falso nada. 621 00:44:10,359 --> 00:44:13,111 Ha venido a matarnos. Lo sabía. 622 00:44:13,195 --> 00:44:16,740 En la Fortaleza de Superman esperaba averiguar cómo destruirlo. 623 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 ¡Cómo iba a imaginar que sus padres me darían la respuesta! 624 00:44:21,245 --> 00:44:22,454 ¿A que sí? 625 00:44:22,538 --> 00:44:25,249 He pensado en abrir uno en mi mitad de Jarhanpur. 626 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 Cuatro. 627 00:44:35,092 --> 00:44:36,051 ¿Qué ha pasado? 628 00:44:36,134 --> 00:44:39,471 He intentado proteger a Superman. 629 00:44:44,810 --> 00:44:46,478 ¿Cómo ha entrado Luthor aquí? 630 00:44:46,562 --> 00:44:47,855 Está codificada con mi ADN. 631 00:44:47,938 --> 00:44:51,483 Debo proteger a Superman. 632 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 Cuatro. 633 00:44:55,362 --> 00:44:57,072 Lo siento, 634 00:44:57,155 --> 00:44:58,490 amigo. 635 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Bueno, sí, va a ser… 636 00:45:25,893 --> 00:45:27,102 He intentado detenerlo. 637 00:45:27,186 --> 00:45:28,228 No pasa nada. 638 00:45:28,312 --> 00:45:30,022 Superman, al fin nos conocemos. 639 00:45:30,105 --> 00:45:31,857 -¿Un café, un té…? -¿Y el perro? 640 00:45:32,441 --> 00:45:33,108 ¿El perro? 641 00:45:33,192 --> 00:45:34,985 ¡El perro, Luthor! ¡Te lo has llevado! 642 00:45:35,068 --> 00:45:36,737 Muy bien, Eve, grábalo todo. 643 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 ¿Y el perro? 644 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 645 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Solo es un perro. 646 00:45:52,002 --> 00:45:54,421 No sé de qué perro hablas. 647 00:45:54,505 --> 00:45:55,756 ¿De uno feo con capa? 648 00:45:56,381 --> 00:45:57,424 ¿Qué has dicho? 649 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 No he dicho nada. 650 00:46:00,719 --> 00:46:03,555 ¡Lo has oído! ¡Se lo ha llevado! 651 00:46:03,639 --> 00:46:05,599 A mí me parece 652 00:46:05,682 --> 00:46:09,937 que aquí el único animal rabioso es Superman. 653 00:46:10,020 --> 00:46:13,357 Desde que se descubrió el plan maestro del kryptoniano 654 00:46:13,440 --> 00:46:14,816 está desquiciado. 655 00:46:14,900 --> 00:46:15,692 ¿Chris? 656 00:46:15,776 --> 00:46:17,528 No me sorprende, Cleavis. 657 00:46:17,986 --> 00:46:20,948 Los tíos así siempre tienen muchos oscuros secretos. 658 00:46:21,031 --> 00:46:22,824 ¿“Los tíos así”? 659 00:46:22,908 --> 00:46:24,409 Se cree superior. 660 00:46:25,202 --> 00:46:27,454 Afirma que está en contra de matar 661 00:46:27,538 --> 00:46:29,331 si no es absolutamente necesario. 662 00:46:29,414 --> 00:46:30,082 ¿En serio? 663 00:46:30,332 --> 00:46:31,166 22 LLAMADAS PERDIDAS 664 00:46:31,250 --> 00:46:34,753 Es querer dejar mal a los que son más atrevidos que tú. 665 00:46:34,878 --> 00:46:36,129 No sé si me explico. 666 00:46:36,213 --> 00:46:40,008 Muchos de esos héroes de revista 667 00:46:40,133 --> 00:46:41,468 están obsesionados conmigo 668 00:46:41,552 --> 00:46:43,512 porque estoy más mazado que ellos. 669 00:46:43,595 --> 00:46:44,429 Saben que no… 670 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 ¿Tienes perro? 671 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 No, lo tengo más bien… en acogida. 672 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Un chocolate. 673 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 ¿Estabas ayudándoles? 674 00:47:14,126 --> 00:47:16,003 No, solo es… 675 00:47:16,128 --> 00:47:17,337 una criatura dimensional. 676 00:47:18,172 --> 00:47:19,256 Lo tienen controlado. 677 00:47:19,339 --> 00:47:20,841 Yo estaba buscando al perro. 678 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 ¿Estás bien? 679 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 La grabación no es lo que parece, Lois. 680 00:47:35,981 --> 00:47:38,400 La nave en la que me enviaron mis padres sufrió daños. 681 00:47:38,483 --> 00:47:41,069 Solo había oído la primera parte del mensaje. 682 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 Y creía saber cómo terminaba. 683 00:47:45,490 --> 00:47:48,952 Que mis padres me habían enviado para servir a los habitantes de la Tierra 684 00:47:49,036 --> 00:47:50,495 y para ser un buen hombre. 685 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 No he venido a dominar a nadie, Lois. 686 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 En ningún momento se me ha pasado por la cabeza, Clark. 687 00:48:09,264 --> 00:48:10,140 Qué rico. 688 00:48:12,851 --> 00:48:14,102 Siento que hayamos discutido. 689 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 Y yo. 690 00:48:16,772 --> 00:48:18,607 Pero es nuestro sino. 691 00:48:18,690 --> 00:48:20,692 Somos tan diferentes. 692 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Yo era una chica punk de Bakerline, y tú eres… 693 00:48:25,531 --> 00:48:26,740 Superman. 694 00:48:26,823 --> 00:48:28,075 Yo soy punk. 695 00:48:28,158 --> 00:48:29,326 Tú no eres punk. 696 00:48:29,409 --> 00:48:30,911 Me gustan los Strangle-Fellows, 697 00:48:30,994 --> 00:48:33,080 los P.O.D.s y los Mighty Crabjoys. 698 00:48:33,163 --> 00:48:35,666 Eso es pop comercial, no es música punk. 699 00:48:35,749 --> 00:48:38,335 Los Mighty Crabjoys son malísimos. 700 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 A mucha gente le gustan. 701 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 A lo que voy es que yo me cuestiono todo y a todos. 702 00:48:47,761 --> 00:48:48,512 Tú… 703 00:48:48,971 --> 00:48:53,267 confías en todo el mundo y crees que la gente es… 704 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 maravillosa. 705 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 A lo mejor ese es el verdadero punk. 706 00:49:12,703 --> 00:49:14,955 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste 707 00:49:15,038 --> 00:49:16,456 que esto no iba a funcionar? 708 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 No lo sé. 709 00:49:26,675 --> 00:49:27,718 Me voy. 710 00:49:27,801 --> 00:49:32,055 Han emitido una orden de arresto contra mí, me voy a entregar. 711 00:49:32,139 --> 00:49:34,391 Un momento, ¿qué? ¿Por qué? 712 00:49:34,766 --> 00:49:36,810 A lo mejor me llevan junto al perro. 713 00:49:36,894 --> 00:49:38,020 No sé cómo encontrarlo. 714 00:49:38,103 --> 00:49:39,146 Es un perro. 715 00:49:39,229 --> 00:49:41,523 Sí, y se porta fatal. Pero… 716 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 está solo. 717 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 Y estará asustado. 718 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 Te quiero, Lois. 719 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 Probablemente debería habértelo dicho hace mucho. 720 00:50:27,236 --> 00:50:28,904 ¿Esto es necesario? 721 00:50:28,987 --> 00:50:30,697 He venido por mi propia voluntad. 722 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 No me han leído mis derechos. 723 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Esos derechos no se aplican a organismos extraterrestres. 724 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 Por lo tanto, Superman, no hay derechos que leerle. 725 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 El Gobierno es consciente de las limitaciones de su detención, 726 00:50:45,045 --> 00:50:48,549 así que hemos subcontratado a PlanetWatch. 727 00:50:48,882 --> 00:50:50,050 ¿PlanetWatch? 728 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Lamento esto. 729 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Dos veces en dos días. Qué placer. 730 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Tú obsesión conmigo es preocupante. 731 00:52:07,961 --> 00:52:10,839 Tranquilo. Marciano, moreno y alto. No eres mi tipo. 732 00:52:10,923 --> 00:52:12,925 -Kryptoniano. -Lo mismo es. 733 00:52:21,975 --> 00:52:23,143 ¿Dónde estamos? 734 00:52:23,227 --> 00:52:24,728 En un universo de bolsillo. 735 00:52:24,811 --> 00:52:27,523 He replicado el Big Bang con un megacolisionador, 736 00:52:27,606 --> 00:52:30,484 abriendo un pequeño agujero entre los dos tejidos universales. 737 00:52:31,443 --> 00:52:34,363 Y accedo a través de portales dimensionales 738 00:52:34,488 --> 00:52:35,656 que tengo por todo el planeta. 739 00:52:36,615 --> 00:52:40,244 Rex, el metahumano conocido como el Hombre Elemento, 740 00:52:40,327 --> 00:52:43,038 va a prestarnos sus servicios. 741 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Se puede metamorfosear en cualquier sustancia conocida. 742 00:52:45,958 --> 00:52:50,838 E incluso en sustancias de otros planetas, como… 743 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 la kryptonita. 744 00:53:02,975 --> 00:53:07,187 De nuevo Vasil Ghurkos ha enviado tropas a la frontera de Jarhanpur. 745 00:53:07,271 --> 00:53:09,022 ¿Superman lleva inoperativo unas horas 746 00:53:09,106 --> 00:53:11,316 y Boravia ya está liándola? 747 00:53:11,942 --> 00:53:13,193 -¿No? -¿Qué? 748 00:53:13,277 --> 00:53:16,947 Perdona, quiero saber qué relación tiene Lex Luthor con todo esto. 749 00:53:17,030 --> 00:53:17,948 Muy fácil. 750 00:53:18,031 --> 00:53:20,742 LuthorCorp vende armas a Boravia. Boravia entra en guerra, 751 00:53:20,826 --> 00:53:23,453 Luthor vende más armas, y se forra más si cabe. 752 00:53:23,537 --> 00:53:25,205 -No. -¿No? 753 00:53:26,915 --> 00:53:28,584 Tengo un contacto en BodaBank. 754 00:53:28,667 --> 00:53:31,879 Boda se encarga de las transacciones entre LuthorCorp y Boravia. 755 00:53:32,004 --> 00:53:35,299 Sí, LuthorCorp les ha vendido 80 000 millones de dólares en armas, 756 00:53:35,382 --> 00:53:39,803 pero Boravia solo ha pagado 1625 millones. 757 00:53:39,887 --> 00:53:42,181 ¿Luthor les ha regalado las armas? ¿Por? 758 00:53:42,264 --> 00:53:46,894 Esa es la pregunta de los 78 375 millones de dólares. 759 00:53:46,977 --> 00:53:50,230 -¿Has averiguado dónde tienen a Superman? -En el Gobierno hay mutismo. 760 00:53:50,314 --> 00:53:52,691 Parece que Luthor quiere inhabilitar a Superman 761 00:53:52,774 --> 00:53:55,652 para que no impida la invasión de Jarhanpur. 762 00:53:55,736 --> 00:53:56,445 ¿Por qué? 763 00:53:56,987 --> 00:53:58,614 Te has pasado con el azúcar. 764 00:53:58,697 --> 00:54:01,283 Vivo al límite, sosaina. 765 00:54:01,366 --> 00:54:03,285 Sigue sabiendo a petróleo. 766 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Horrible. 767 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 DEDOS MUTANTES 768 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 NO SEAS CAPULLO, JIMMY ¿EN SERIO? 769 00:54:21,803 --> 00:54:23,597 Lex tiene a Superman en un universo de bolsillo. 770 00:54:23,680 --> 00:54:24,723 ¿En un qué? 771 00:54:24,806 --> 00:54:27,226 No sé qué es, ni mi fuente. 772 00:54:27,309 --> 00:54:29,478 No sabe nada de nada, de hecho. 773 00:54:29,561 --> 00:54:31,647 Pero está en un universo de bolsillo. 774 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 ¿Quién es tu fuente? 775 00:54:32,898 --> 00:54:35,359 No te lo puedo decir, pero me debes un favor. 776 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 Muy grande. 777 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Muy… 778 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 Pero que muy grande. 779 00:54:44,952 --> 00:54:46,995 Te adoro, Jimmy Olsen. 780 00:54:47,079 --> 00:54:48,539 -Te adoro. -Y yo a ti. 781 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 ¡Holaaa! ¿Nos vemos? 782 00:55:02,761 --> 00:55:05,764 Son mis monobots creando indignación 24/7. 783 00:55:05,848 --> 00:55:07,391 Criticándote en las redes. 784 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 #Supermierda. 785 00:55:11,979 --> 00:55:13,730 SOLO UN IDIOTA SEGUIRÍA APOYANDO A SUPERMAN 786 00:55:13,814 --> 00:55:16,316 ¡ESE MIERDA HA VENIDO A MATARNOS A TODOS! 787 00:55:16,400 --> 00:55:18,277 #HARENSECRETO 788 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 ¿Cómo se contiene a un superperro? 789 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 Bombardeándole con imágenes de superardillas. 790 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Averiguaremos cuanto podamos. 791 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Y luego sacrificaremos a ese chucho. 792 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Será una muerte dolorosa. 793 00:55:41,258 --> 00:55:43,468 ¡Señor Luthor! ¡Por favor! Le juro… 794 00:55:43,552 --> 00:55:46,305 Es nuestro centro penitenciario privado. 795 00:55:46,722 --> 00:55:48,932 La mayoría de las celdas se las alquilamos a Gobiernos 796 00:55:49,016 --> 00:55:53,896 que quieren encarcelar en secreto a agitadores políticos. 797 00:55:53,979 --> 00:55:56,565 Otras son para transgresiones más personales. 798 00:55:56,899 --> 00:55:59,109 Fleurette escribió un blog sobre mí. 799 00:55:59,193 --> 00:56:02,613 Hay pocas cosas que deteste más que a una exnovia despechada. 800 00:56:03,488 --> 00:56:06,491 -No me contarías nada de esto si… -¿Pensara soltarte? 801 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Ya te habría eliminado si por mí fuera. 802 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Pero el Gobierno quiere hacerte unas preguntas. 803 00:56:16,919 --> 00:56:18,921 Rex. Mira quién está aquí. 804 00:56:28,680 --> 00:56:30,641 Asegúrate de vigilar a nuestro invitado. 805 00:56:30,724 --> 00:56:33,143 Por la cuenta que le trae al pequeño Joseph. 806 00:56:34,394 --> 00:56:37,231 Volveré mañana a por las respuestas que necesitamos. 807 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 Hola, guapo. 808 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Acércate. 809 00:57:01,088 --> 00:57:02,965 -¡Hola! -Hola, Eve. 810 00:57:03,048 --> 00:57:04,299 Siento tener que quedar aquí. 811 00:57:04,383 --> 00:57:07,386 Lex me controla con las cámaras de tráfico y sabe dónde estoy. 812 00:57:07,469 --> 00:57:09,555 No sé por qué sigues con él. 813 00:57:09,638 --> 00:57:11,723 Me ha dejado claro que tiene a todas sus ex 814 00:57:11,807 --> 00:57:13,684 encerradas en un universo de bolsillo. 815 00:57:13,767 --> 00:57:15,269 -¿Qué? -¿Has visto? 816 00:57:15,352 --> 00:57:17,271 -¿Cómo está tu madre? -¿Mi madre? 817 00:57:17,354 --> 00:57:18,397 La adoro. 818 00:57:18,480 --> 00:57:21,191 La considero más mi madre que a la mía. 819 00:57:21,275 --> 00:57:24,820 Es mutuo desde la primera y única vez que os habéis visto. 820 00:57:24,903 --> 00:57:26,280 -¿Sí? -Bueno, mira. 821 00:57:26,363 --> 00:57:28,073 -Sí. -¿Eve? 822 00:57:28,156 --> 00:57:31,785 Parece que hay alguna conexión entre Boravia y tu novio. 823 00:57:31,869 --> 00:57:32,995 No tengo claro… 824 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 ¿Qué pasa? 825 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 ¿“Oh” qué? 826 00:57:36,164 --> 00:57:38,417 Creía que querías verme, Jimmy. 827 00:57:38,500 --> 00:57:39,501 Claro, pero, Eve, 828 00:57:39,585 --> 00:57:42,546 ¿cómo voy a verte si sigues con Lex? 829 00:57:42,671 --> 00:57:44,423 Solo querías sacarme información. 830 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 Te juro que no. 831 00:57:45,716 --> 00:57:47,843 Pero si consiguiera algo turbio sobre él, 832 00:57:47,926 --> 00:57:51,013 -a lo mejor tú y yo podríamos… -¿Volver? 833 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Sí. 834 00:57:59,563 --> 00:58:02,441 Pero dijiste que los dedos de mis pies parecían gambas. 835 00:58:02,524 --> 00:58:04,651 Tus dedos son originales. ¿Y qué? 836 00:58:04,735 --> 00:58:07,654 Otras partes de tu cuerpo son superbonitas. 837 00:58:07,738 --> 00:58:09,489 Lex torturó a un perro el otro día. 838 00:58:10,157 --> 00:58:12,201 -¡Joder! -Ya. 839 00:58:12,284 --> 00:58:13,952 Tengo que irme. 840 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Intenta averiguar algo. 841 00:58:18,373 --> 00:58:19,791 Sí. 842 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 Me los guardo en el bolsillo. 843 00:58:38,435 --> 00:58:39,102 Joseph. 844 00:58:39,436 --> 00:58:40,270 ¿Es tu hijo? 845 00:58:40,354 --> 00:58:41,355 No me hables. 846 00:58:42,105 --> 00:58:42,856 Por favor. 847 00:58:45,067 --> 00:58:49,112 Podría sacarlo de ahí si dejaras… 848 00:58:49,196 --> 00:58:51,615 -lo de la kryptonita. -Es imposible salir de aquí. 849 00:58:51,698 --> 00:58:53,659 -Nada es imposible. -¡Que no me hables! 850 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Te lo he dicho. 851 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 ¡No me hables! 852 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 EL SALÓN DE LA JUSTICIA 853 00:59:09,633 --> 00:59:11,969 ¿Y qué quieres que haga? ¿Dónde está la leche? 854 00:59:12,052 --> 00:59:13,887 En la encimera, donde siempre. 855 00:59:13,971 --> 00:59:16,306 Está en vuestro grupo, ¿no? 856 00:59:17,057 --> 00:59:18,976 -¿Se llamaba…? -La Banda de la Justicia. 857 00:59:19,059 --> 00:59:20,561 -No. -No nos llamamos así. 858 00:59:20,644 --> 00:59:22,062 Tú te llamas Mr. Terrific. 859 00:59:22,145 --> 00:59:23,689 No estás para elegir. 860 00:59:23,772 --> 00:59:25,649 Yo también voté en contra. 861 00:59:25,732 --> 00:59:28,735 Sí. Y, como soy el líder, me toca desempatar. 862 00:59:28,819 --> 00:59:30,779 Superman no es miembro del grupo. 863 00:59:30,904 --> 00:59:33,907 -Porque sabes qué pasaría si votara. -Cállate. Está de broma. 864 00:59:33,991 --> 00:59:37,035 ¿Y de qué conoces a Superman? 865 00:59:37,995 --> 00:59:38,662 Lo… 866 00:59:38,912 --> 00:59:40,080 conozco. 867 00:59:40,163 --> 00:59:42,958 -¿Entonces sabes lo de las hipnogafas? -Ahora sí. 868 00:59:43,041 --> 00:59:46,420 No he dicho quién es, solo que lleva hipnogafas. 869 00:59:46,545 --> 00:59:47,379 Hacen que… 870 00:59:47,462 --> 00:59:48,463 Terrific, ¿qué hacen? 871 00:59:48,547 --> 00:59:52,718 Hacen que otros vean su cara diferente cuando las lleva. Así no sabes quién es. 872 00:59:52,801 --> 00:59:54,511 Sí, lo sé, punto uno. 873 00:59:54,595 --> 00:59:56,471 Punto dos, no deberías habérmelo dicho 874 00:59:56,555 --> 00:59:58,974 por si no supiera quién es. 875 00:59:59,057 --> 01:00:00,309 ¿Sabes que es Clark Kent? 876 01:00:00,392 --> 01:00:03,270 ¡Madre mía! ¿Por qué se fía de todo el mundo? 877 01:00:03,353 --> 01:00:06,982 No, solo de nosotros. Estamos cortados por el mismo patrón. 878 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 ¿“Por el mismo patrón”? 879 01:00:11,612 --> 01:00:13,030 ¿Qué vamos a hacer? 880 01:00:13,113 --> 01:00:14,114 ¿Respecto a qué? 881 01:00:14,406 --> 01:00:17,201 ¡A Superman! ¡Es vuestro amigo! 882 01:00:17,284 --> 01:00:19,536 Menudo amigo. ¿Ha venido a someterme? 883 01:00:19,620 --> 01:00:21,288 Va a ser difícil encontrarlo. 884 01:00:21,872 --> 01:00:25,667 Introduje nanobots localizadores en su torrente sanguíneo. 885 01:00:25,751 --> 01:00:28,962 Su rastro se pierde abruptamente aquí, en Fort Kramer, 886 01:00:29,087 --> 01:00:31,965 una base militar inactiva al otro lado del río, a unos 15 km. 887 01:00:32,049 --> 01:00:34,676 Aunque estuviera muerto, los nanobots funcionarían. 888 01:00:34,760 --> 01:00:37,721 Por eso creo que, como aventurabas en tu artículo, 889 01:00:37,804 --> 01:00:39,681 está en un universo de bolsillo. 890 01:00:40,390 --> 01:00:43,477 ¿Has introducido nanobots localizadores en el torrente sanguíneo de un amigo? 891 01:00:43,560 --> 01:00:45,020 Se lo hago a todos. 892 01:00:45,562 --> 01:00:48,148 Pues vamos a Fort Kramer. 893 01:00:48,232 --> 01:00:52,027 -Los cuatro. Averigüemos qué sucede. -¿Y luego qué? 894 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Lo salvamos. 895 01:00:54,738 --> 01:00:57,991 ¿Pretendes sacar a un preso de una cárcel federal? 896 01:00:58,075 --> 01:00:59,660 Escúchame, creo que han hecho esto 897 01:00:59,743 --> 01:01:01,870 para que no interfiera en la invasión boraviana. 898 01:01:01,995 --> 01:01:04,414 No, escúchame tú. Soy un Linterna Verde. 899 01:01:04,498 --> 01:01:07,000 Juré no involucrarme en política. 900 01:01:07,084 --> 01:01:08,252 ¿Era parte del juramento? 901 01:01:08,377 --> 01:01:09,962 Está implícito. Sí. 902 01:01:10,045 --> 01:01:11,213 ¿Un juramento implícito? 903 01:01:11,296 --> 01:01:13,715 Siempre que no quiere hacer algo dice eso. 904 01:01:13,799 --> 01:01:14,842 Juro por Dios 905 01:01:14,925 --> 01:01:17,261 que estoy a esto de crear un martillo gigante 906 01:01:17,344 --> 01:01:18,595 y reventaros la cabeza. 907 01:01:19,638 --> 01:01:21,682 ¿Superman ha venido a adueñarse del mundo? 908 01:01:21,765 --> 01:01:23,100 Probablemente no. 909 01:01:23,183 --> 01:01:27,229 Pero la Banda de la Justicia no va a jugársela con nuestro Gobierno. 910 01:01:27,312 --> 01:01:29,189 No nos llamamos así. Ni que fuéramos vaqueros. 911 01:01:29,273 --> 01:01:31,191 Pero estoy de acuerdo con lo demás. 912 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 ¿Y dejáis que vuestro amigo se pudra en un universo de bolsillo? 913 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Ese corte de pelo sí debería ir en contra del juramento. 914 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 ¿Ese qué? 915 01:01:53,380 --> 01:01:54,965 ¿Qué debería ir en contra de qué? 916 01:01:55,048 --> 01:01:58,886 348 chicas no piensan lo mismo. 917 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 ¿Qué? 918 01:02:09,646 --> 01:02:11,773 No digo que vayamos a salvarlo, pero… 919 01:02:12,524 --> 01:02:14,276 al menos podemos ir a ver 920 01:02:14,359 --> 01:02:16,236 qué hace tu novio en Fort Kramer. 921 01:02:16,320 --> 01:02:17,154 No es… 922 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Nos estamos conociendo. 923 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Pero gracias. 924 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 ¿Quieres que te lleve? 925 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Te llevo yo. 926 01:02:46,934 --> 01:02:48,352 ¿Tienes un platillo volante 927 01:02:48,435 --> 01:02:50,938 y la puerta del garaje se abre a dos por hora? 928 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Lo tengo pendiente. 929 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Ni siquiera sé qué siento, la verdad. 930 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 ¿Qué? 931 01:02:59,196 --> 01:03:00,113 Por Clark. 932 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 No es mi novio. Solo llevamos viéndonos… 933 01:03:03,116 --> 01:03:05,452 -Que quede claro. -…un par de meses. 934 01:03:05,536 --> 01:03:06,995 Yo paso de chorradas sentimentales. 935 01:03:07,120 --> 01:03:08,664 Sí, claro. 936 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Estaba pensando en voz alta. 937 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 Iba a romper con él, de hecho. Tuvimos una fuerte discusión. 938 01:03:14,503 --> 01:03:17,005 Me dijo que me quería, y no… 939 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Ronda de preguntas, alienígena. 940 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 Hoy tenemos un invitado especial. 941 01:03:36,149 --> 01:03:37,526 Estoy familiarizado con él. 942 01:03:39,570 --> 01:03:43,365 Y con el olor de su pis, mientras sobrevolábamos el desierto. 943 01:03:43,448 --> 01:03:44,783 ¡Mentiroso! 944 01:03:44,867 --> 01:03:47,411 No, Vasil no. Él está aquí como observador. 945 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 946 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Bien, el Gobierno de Estados Unidos quiere hacerte unas preguntas. 947 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Luthor, no lo conozco de nada. Una vez me dio comida. 948 01:04:01,008 --> 01:04:04,011 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 949 01:04:04,094 --> 01:04:05,679 No trabajo con nadie. 950 01:04:05,762 --> 01:04:07,181 No le digas nada, Superman. 951 01:04:07,264 --> 01:04:09,558 -No tengo familia ni nada. -Luthor, no lo hagas. 952 01:04:09,641 --> 01:04:12,060 Que te comieras mi comida fue un honor. 953 01:04:12,186 --> 01:04:15,480 -No, por favor. -Esta vez has tenido suerte. 954 01:04:17,107 --> 01:04:20,944 -No, Luthor. Por favor. -Otra pregunta, Superman. 955 01:04:21,028 --> 01:04:21,820 Luthor, no. 956 01:04:21,904 --> 01:04:23,530 ¿Quién te crio? 957 01:04:23,614 --> 01:04:25,365 -No puedo… -Yo creo en ti, Superman. 958 01:04:25,449 --> 01:04:26,200 ¡No le digas…! 959 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 No imaginaba que fuera a ser tan rápido. 960 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Lo siento, es… 961 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Mr. Handsome. 962 01:04:48,847 --> 01:04:51,892 Luego vuelvo con alguien más con quien hayas hablado para cargármelo. 963 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 A lo mejor con ese reportero al que siempre das entrevistas. 964 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 A lo mejor el siguiente en morir es Clark Kent. 965 01:05:42,776 --> 01:05:44,403 ¡Es una zona restringida! 966 01:05:44,486 --> 01:05:46,446 ¡Volved a la nave, largo de aquí! 967 01:05:47,698 --> 01:05:48,574 ¿Qué tenemos aquí? 968 01:05:48,657 --> 01:05:50,325 ¿Habéis visto a este tío? 969 01:05:51,118 --> 01:05:52,744 Increíble. 970 01:05:54,162 --> 01:05:55,455 ¡Te has equivocado de sitio! 971 01:05:55,539 --> 01:05:56,582 Es su rastro. 972 01:05:56,665 --> 01:05:59,001 Su rastro de ADN nos conduce hasta esa tienda. 973 01:05:59,084 --> 01:06:00,794 ¿No es uno de los de la Banda? 974 01:06:00,919 --> 01:06:02,129 Es el cerebrito. 975 01:06:03,922 --> 01:06:05,048 Ya le has oído. 976 01:06:05,132 --> 01:06:08,635 ¡Es tu última oportunidad! 977 01:06:08,719 --> 01:06:10,554 Eso mismo iba a decir yo. 978 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 ¡Disparad! 979 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 ¡Atrás! 980 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 ¡Fuera! 981 01:06:23,775 --> 01:06:24,526 ¡Cubridme! 982 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 ¡Flanco derecho! 983 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 ¡Cuidado! 984 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Qué fuerte. 985 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Increíble. 986 01:07:31,093 --> 01:07:33,095 Ese capullo ha creado un universo de bolsillo. 987 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 ¿Y eso es malo? 988 01:07:36,473 --> 01:07:39,893 Cuando creas un universo de bolsillo, si te equivocas por un picómetro, 989 01:07:39,977 --> 01:07:42,896 tienes un agujero negro donde antes estaba la Tierra. 990 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 Y cada vez que entres o salgas, 991 01:07:45,107 --> 01:07:47,192 puedes abrir un agujero en el tejido de la realidad. 992 01:07:47,901 --> 01:07:49,236 ¿En serio? 993 01:07:49,319 --> 01:07:52,406 Es la ciencia temeraria especialidad de Lex Luthor. 994 01:07:52,489 --> 01:07:53,615 ¿Qué hacen? 995 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 Hackearlo. 996 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 ¿Entonces vas a ayudarle? 997 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Solo por cabrear a Linterna Verde. 998 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Gracias. 999 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 Acaba de matar a ese pobre chico. 1000 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 Mali. Se llamaba Mali. 1001 01:08:18,849 --> 01:08:20,309 Y yo no… 1002 01:08:20,392 --> 01:08:21,768 Yo… no… 1003 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 No he hecho nada. 1004 01:08:30,068 --> 01:08:31,737 Dijiste que podías llegar hasta mi hijo. 1005 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 ¿Por qué sigues tan mal? 1006 01:09:12,402 --> 01:09:13,737 No lo sé. 1007 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Supongo que… 1008 01:09:17,115 --> 01:09:18,617 Será por el sol. 1009 01:09:18,700 --> 01:09:21,328 ¿Qué sol? Aquí no hay sol. 1010 01:09:21,411 --> 01:09:23,247 Ese es el problema, necesito recuperarme. 1011 01:09:24,413 --> 01:09:26,416 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1012 01:09:26,500 --> 01:09:27,251 Dame… 1013 01:09:27,709 --> 01:09:28,710 un segundo. 1014 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 ¡Vamos! 1015 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Genial. Estamos dentro. 1016 01:10:00,158 --> 01:10:02,077 Un río de antiprotones. 1017 01:10:06,290 --> 01:10:07,624 ¿Vamos a rapelar? 1018 01:10:07,708 --> 01:10:08,876 ¿A rapelar? 1019 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 ¿De dónde saco el equipo para rapelar en un universo de bolsillo? 1020 01:10:12,546 --> 01:10:14,047 No sé. A lo mejor de tus… 1021 01:10:14,131 --> 01:10:15,424 círculos. 1022 01:10:15,549 --> 01:10:16,633 -¿Círculos? -¿Qué? 1023 01:10:16,717 --> 01:10:17,759 Esferas T. 1024 01:10:18,260 --> 01:10:19,928 Son tridimensionales. Los círculos son planos. 1025 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 Perdón. 1026 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Increíble. 1027 01:10:25,350 --> 01:10:27,686 Esto está lleno de vórtices de agujeros negros 1028 01:10:27,769 --> 01:10:30,272 y ese río de antiprotones podría volatilizarnos al instante. 1029 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 No podemos entrar ahí. 1030 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Entendido. 1031 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 No puedo crear un sol. 1032 01:10:37,654 --> 01:10:38,488 Lo sé. 1033 01:10:38,614 --> 01:10:39,948 Solo puedo crear algo… 1034 01:10:40,365 --> 01:10:41,408 parecido. 1035 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 ¿Qué? 1036 01:10:42,951 --> 01:10:43,744 Muy bien. 1037 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Tenemos hidrógeno y deuterio. 1038 01:10:49,833 --> 01:10:51,043 Y tenemos helio. 1039 01:10:51,126 --> 01:10:52,878 -Y presión, claro. -¿Qué haces? 1040 01:10:54,213 --> 01:10:54,880 ¡Para! 1041 01:10:55,464 --> 01:10:57,257 ¡Nos vas a meter en un lío! 1042 01:10:57,341 --> 01:10:59,218 ¿Qué haces? ¡Para! 1043 01:10:59,301 --> 01:11:00,719 ¡Está haciendo algo! 1044 01:11:00,802 --> 01:11:03,305 ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 1045 01:11:03,388 --> 01:11:05,140 No te vas a colgar la medalla. 1046 01:11:05,224 --> 01:11:06,350 Yo lo he visto primero. 1047 01:11:06,433 --> 01:11:07,601 ¡Vete por ahí, Barbie! 1048 01:11:07,684 --> 01:11:08,936 ¡La medalla me la cuelgo yo! 1049 01:11:09,019 --> 01:11:11,480 ¡Van a hacer que nos maten! 1050 01:11:11,563 --> 01:11:14,274 -¡Raptors! -¡Guardias! 1051 01:11:14,358 --> 01:11:16,485 ¡Tienen que ver esto! 1052 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 ¡Joey! 1053 01:12:00,529 --> 01:12:01,363 Cógelo tú. 1054 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 Yo no puedo llevarlo al cambiar de forma. 1055 01:12:16,461 --> 01:12:18,130 ¡Para! ¡Krypto! ¡Para! 1056 01:12:18,213 --> 01:12:20,465 Vas a aplastar al bebé. ¡Para! 1057 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 ¿Qué ves? ¿Lo has encontrado? 1058 01:12:24,469 --> 01:12:26,054 ¡Dios mío! 1059 01:12:26,138 --> 01:12:27,097 ¿Qué es eso? 1060 01:12:27,181 --> 01:12:28,932 El portal lleva abierto mucho tiempo. 1061 01:12:29,016 --> 01:12:30,851 No podemos quedarnos mucho más. 1062 01:12:33,770 --> 01:12:35,105 Te veo fatal. 1063 01:12:35,189 --> 01:12:36,023 Estoy bien. 1064 01:12:36,565 --> 01:12:38,609 Hay que llegar a esos portales. 1065 01:12:38,692 --> 01:12:41,862 Vale. ¿Cómo lo hacemos? 1066 01:12:41,945 --> 01:12:43,447 Ya se nos ocurrirá algo. 1067 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 Sí. 1068 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 ¡Matadlo ahora que está débil! 1069 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 Venga, monstruito. De vuelta a la jaula. 1070 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 ¿Qué vas a hacer, salpicarnos? 1071 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Sí. Con ácido fluoroantimónico. 1072 01:13:56,436 --> 01:13:57,271 ¿Lo ves? 1073 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 -Qué fuerte. -¿Qué? 1074 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 Un perro que vuela. 1075 01:14:05,112 --> 01:14:05,779 ¿Qué? 1076 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 ¡Vamos! 1077 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 ¡Un agujero negro! 1078 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 ¡Dios mío! 1079 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 ¡Krypto! ¡Aquí! 1080 01:14:47,863 --> 01:14:48,906 ¡No puedo salir de aquí! 1081 01:14:50,824 --> 01:14:52,701 ¡Un agujero negro! ¡No saldremos de aquí! 1082 01:14:52,826 --> 01:14:53,619 ¡Sácanos! 1083 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 ¡Krypto! ¡Ven! 1084 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 ¡Para! ¡Krypto! ¡Sácanos de aquí! 1085 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 ¡Muy mal! 1086 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 ¡Rex! 1087 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 ¡Joey! 1088 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Tío, qué raro eres. 1089 01:15:52,761 --> 01:15:54,054 ¿Lo tienes? 1090 01:15:54,137 --> 01:15:54,972 “Los”. 1091 01:15:55,055 --> 01:15:58,892 A Superman, al perro malo con capa, a un bebé raro y a un hombre garabato. 1092 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 ¿Qué? 1093 01:16:03,564 --> 01:16:04,690 ¡Sígueme! 1094 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 ¡Krypto! ¡No! ¡Déjala! 1095 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 ¿Estás de broma? 1096 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 ¡Cuestan una pasta! 1097 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 ¡Dios mío! Gracias. 1098 01:16:41,518 --> 01:16:43,020 Hola, hijo. 1099 01:16:52,070 --> 01:16:53,655 Has venido a rescatarme. 1100 01:16:53,739 --> 01:16:54,573 Sí. 1101 01:16:58,368 --> 01:16:59,369 Hay más gente… 1102 01:17:00,204 --> 01:17:01,496 encerrada ahí dentro. 1103 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 Hay que sacarlos. 1104 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Por aquí no puedes. Estando así no. 1105 01:17:07,711 --> 01:17:08,629 Clark, ¿qué…? 1106 01:17:09,505 --> 01:17:11,173 Envenenamiento por kryptonita. 1107 01:17:12,216 --> 01:17:14,134 Se recuperará en unos días. 1108 01:17:14,218 --> 01:17:16,845 Llévalo a algún lugar seguro. Coge la nave T. 1109 01:17:17,221 --> 01:17:19,848 Los controles son sencillos e intuitivos. 1110 01:17:19,973 --> 01:17:22,309 Yo tengo que quedarme a vigilar el portal. 1111 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 No. Perro, necesito… 1112 01:17:50,420 --> 01:17:51,547 Perro, necesito… 1113 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 Venga. 1114 01:17:55,217 --> 01:17:57,219 Vale. Intuitivos. 1115 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Sí. Claro. 1116 01:18:03,475 --> 01:18:04,393 Muy bien. 1117 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 ¡Recogedlos! 1118 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 ¡Eve! ¡Sal de aquí, imbécil! 1119 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 ¡Venga! 1120 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 ¡Vamos! 1121 01:18:31,378 --> 01:18:33,547 ¿Cómo ha podido escapar? 1122 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 Hay que encontrarlo. 1123 01:18:45,267 --> 01:18:45,976 ¿Eve? 1124 01:18:46,059 --> 01:18:47,728 Se acabó, Jimmy. 1125 01:18:50,397 --> 01:18:53,066 Tengo lo que necesitas para que acabes con Lex. 1126 01:18:53,400 --> 01:18:54,234 ¿Qué? ¿Dónde? 1127 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 Aquí. 1128 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 ¡Cómo se atreve a tirarme un lápiz! 1129 01:19:02,784 --> 01:19:05,871 ¡Se va a arrepentir el resto de su vida! 1130 01:19:07,080 --> 01:19:08,332 ¡Capullo! 1131 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 Si te lo envío… 1132 01:19:21,136 --> 01:19:24,139 Tienes que prometerme que quedaremos este finde. 1133 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 Y que estaremos a solas. 1134 01:19:35,317 --> 01:19:37,319 -Vale. -¿Sí? ¡Vale! 1135 01:19:39,321 --> 01:19:40,072 ¿Cuánto…? 1136 01:19:41,031 --> 01:19:42,032 ¿Cuánto tiempo? 1137 01:19:43,116 --> 01:19:43,951 Todo el finde. 1138 01:19:44,034 --> 01:19:45,285 ¿Todo el finde? 1139 01:19:45,661 --> 01:19:46,870 ¡Dios mío, Jimmy! 1140 01:19:46,954 --> 01:19:49,414 ¡Siento que te suponga un esfuerzo tan grande! 1141 01:19:49,748 --> 01:19:52,042 No, no es ningún esfuerzo. 1142 01:19:52,125 --> 01:19:53,710 Pues no lo parece. 1143 01:19:57,714 --> 01:19:58,632 ¿Eve? 1144 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 DEDOS MUTANTES 1145 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 ¡Vamos, Eve! 1146 01:20:27,786 --> 01:20:29,997 Soy Martha. Él es Jon. 1147 01:20:30,080 --> 01:20:31,915 Yo soy Lois. Hola. 1148 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 Lois. 1149 01:20:40,382 --> 01:20:41,175 Túmbate, hijo. 1150 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Hola, mamá. 1151 01:20:44,553 --> 01:20:46,805 Me enviaron aquí para someter a todos. 1152 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 Para matar… 1153 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, eso no… 1154 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 ¿Nuestro hijo se pondrá bien? 1155 01:21:20,422 --> 01:21:21,340 Sí. 1156 01:21:22,007 --> 01:21:23,467 Mr. Terrific ha dicho que sí. 1157 01:21:25,636 --> 01:21:27,554 No le hagas caso, Lois. 1158 01:21:28,263 --> 01:21:30,390 Es un blandengue. 1159 01:21:30,474 --> 01:21:33,101 Especialmente cuando se trata de Clark. 1160 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 ¡Llámame! 1161 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1162 01:21:53,455 --> 01:21:54,873 ¿Qué les das, Jimmy? 1163 01:21:54,957 --> 01:21:58,043 No quería molestarte, pero me dijiste que te llamara si averiguaba algo. 1164 01:21:58,126 --> 01:22:00,170 ¿No dices que se le ha cortado la llamada? 1165 01:22:00,504 --> 01:22:02,422 Se le habrá caído el móvil al váter. 1166 01:22:02,506 --> 01:22:03,841 Le pasa mucho. 1167 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 No tengo muy claro que unos selfis sexis sean… 1168 01:22:16,603 --> 01:22:18,355 NUEVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1169 01:22:19,648 --> 01:22:21,483 El pibón de tu ex es un genio. 1170 01:22:21,942 --> 01:22:23,694 -¿Pibón? -Hay que hablar con Perry. 1171 01:22:23,777 --> 01:22:25,529 Voy para allá. 1172 01:22:28,198 --> 01:22:31,326 ¿Enviando selfis sexis a espaldas de Lex Luthor? 1173 01:22:31,410 --> 01:22:33,829 ¿Se puede ser más imbécil? 1174 01:22:34,371 --> 01:22:36,915 ¡Lex, ya te lo ha dicho, el portal está destruido! 1175 01:22:36,999 --> 01:22:38,500 La abertura dimensional sigue ahí. 1176 01:22:38,584 --> 01:22:40,210 -¡Díselo! -La abriremos de forma remota. 1177 01:22:40,335 --> 01:22:42,129 ¡Es muy peligroso! 1178 01:22:42,212 --> 01:22:45,591 Podemos cerrarla más tarde introduciendo las coordenadas, ¿correcto? 1179 01:22:45,674 --> 01:22:47,176 -En teoría. -¡Genial! 1180 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Si no lo encontramos, le haremos salir. 1181 01:23:11,909 --> 01:23:16,079 Eso podría abrir una grieta temporal en el área circundante. 1182 01:23:16,163 --> 01:23:18,165 ¡No me digas! 1183 01:23:22,211 --> 01:23:23,837 Eso no debería suceder. 1184 01:23:23,921 --> 01:23:25,422 ¿En serio? 1185 01:23:25,964 --> 01:23:27,549 ¿Puedes evitarlo? 1186 01:23:27,633 --> 01:23:29,801 ¿Que si puedo evitarlo? 1187 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Por eso no hay que crear universos de bolsillo. 1188 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Ahí. Superman no podrá ignorarlo. 1189 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 Ya sabemos dónde se va a dirigir. 1190 01:24:29,027 --> 01:24:30,946 Me he imaginado que estarías aquí. 1191 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Hola, papá. 1192 01:24:35,826 --> 01:24:37,744 Nunca te había visto dormir tanto. 1193 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 La semana pasada mamá, Héctor, ellos y yo 1194 01:24:47,004 --> 01:24:51,758 fuimos al Beerki’s Burritos de Luttus. 1195 01:24:52,801 --> 01:24:55,721 Como el que estaba junto a aquel granero azul 1196 01:24:55,804 --> 01:24:57,556 de la I-9. ¿Te acuerdas? 1197 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 Los burritos están igual de buenos. 1198 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Esa Louanne parece maja. 1199 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Lois. 1200 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 Se llama Lois. 1201 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Sí, es maja. 1202 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Pero tú no pareces el mismo. 1203 01:25:23,081 --> 01:25:25,792 Ese mensaje que mis padres enviaron conmigo… 1204 01:25:25,876 --> 01:25:27,961 Nunca había oído la segunda parte. 1205 01:25:28,795 --> 01:25:33,217 Yo diría que lo que tú querías que significara ese mensaje 1206 01:25:33,300 --> 01:25:35,177 dice más de ti 1207 01:25:35,260 --> 01:25:38,305 que lo que fuera que significara. 1208 01:25:38,388 --> 01:25:39,973 Papá, no lo entiendes. 1209 01:25:43,477 --> 01:25:45,479 No soy quien creía. 1210 01:25:50,734 --> 01:25:52,778 Me enviaron aquí para hacer daño. 1211 01:25:53,362 --> 01:25:56,907 Los padres no debemos decirles a nuestros hijos quiénes han de ser. 1212 01:25:58,492 --> 01:26:01,078 Estamos aquí para daros las herramientas, 1213 01:26:01,161 --> 01:26:05,916 pero vosotros tenéis que equivocaros. 1214 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Tus decisiones, Clark. 1215 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Tus actos. 1216 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Eso es lo que te define. 1217 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 Te diré algo, hijo. 1218 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 No podría estar… 1219 01:26:38,115 --> 01:26:39,825 más orgulloso de ti. 1220 01:26:49,168 --> 01:26:50,377 Blandengue. 1221 01:26:51,170 --> 01:26:53,630 Clark, están echando algo en la tele. 1222 01:26:56,758 --> 01:27:00,429 Y en Europa del Este las tropas boravianas se agolpan en la frontera 1223 01:27:00,554 --> 01:27:04,349 minutos antes de invadir Jarhanpur de nuevo. 1224 01:27:04,433 --> 01:27:07,728 Los ciudadanos están dispuestos a defender su país, 1225 01:27:07,811 --> 01:27:11,440 a pesar de la potencia de fuego exponencialmente superior 1226 01:27:11,523 --> 01:27:13,734 del bien adiestrado ejército boraviano. 1227 01:27:28,207 --> 01:27:31,293 Los ciudadanos se aferran al hilo de esperanza que les queda, 1228 01:27:31,668 --> 01:27:33,587 rodeados por el ejército. 1229 01:27:33,670 --> 01:27:37,007 El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos, dice que la invasión 1230 01:27:37,090 --> 01:27:40,135 es para proteger a los jarhanpurianos de un gobierno tiránico. 1231 01:27:40,219 --> 01:27:45,015 LAS TROPAS BORAVIANAS SE AGOLPAN EN LA FRONTERA 1232 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 ¡Superman! 1233 01:27:55,025 --> 01:27:57,277 ¡Superman! 1234 01:27:57,361 --> 01:27:59,988 ¡Superman! 1235 01:28:00,072 --> 01:28:02,324 ¡Superman! 1236 01:28:05,994 --> 01:28:10,082 ¡Superman! 1237 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Sin que esta vez puedan contar con Superman, 1238 01:28:15,087 --> 01:28:18,173 los ciudadanos de Jarhanpur no tienen mucha esperanza. 1239 01:28:18,257 --> 01:28:19,633 Te he limpiado las botas. 1240 01:28:19,716 --> 01:28:21,260 Ya te las traigo. 1241 01:28:22,886 --> 01:28:25,848 Superman, te necesitamos en Metropolis ya. 1242 01:28:25,931 --> 01:28:27,307 Tengo que ir a Boravia. 1243 01:28:27,391 --> 01:28:29,643 No habrá ni Boravia ni Metropolis 1244 01:28:29,726 --> 01:28:31,937 ni Tierra si no vienes pronto. 1245 01:28:32,396 --> 01:28:34,565 La grieta va a partir la ciudad en dos. 1246 01:28:34,648 --> 01:28:37,359 No puedo impedirlo. Necesito tu ayuda. 1247 01:28:39,820 --> 01:28:41,905 A todos los ciudadanos de Metropolis, 1248 01:28:41,989 --> 01:28:44,616 es una evacuación obligatoria. 1249 01:28:44,700 --> 01:28:47,870 Repito: esta evacuación no es opcional. 1250 01:28:49,663 --> 01:28:52,165 Es una evacuación obligatoria. 1251 01:28:52,249 --> 01:28:56,086 Repito: esta evacuación no es opcional. 1252 01:28:58,672 --> 01:29:01,216 Es una evacuación obligatoria. 1253 01:29:08,140 --> 01:29:10,309 Claro que está asustada, pero pásamela. 1254 01:29:10,392 --> 01:29:11,727 Todos estamos asustados. 1255 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Vamos, pásamela. 1256 01:29:14,771 --> 01:29:17,191 Por favor, Juanita, ¿me pasas con Perséfone? 1257 01:29:17,774 --> 01:29:20,402 ¡Claro que sí! ¡Los gatos reconocen la voz! 1258 01:29:20,485 --> 01:29:22,821 He hablado con nuestro contacto en BodaBank. 1259 01:29:23,238 --> 01:29:26,950 Luthor le ha estado vendiendo armas a Ghurkos por muy poco dinero. 1260 01:29:27,034 --> 01:29:29,411 -Por qué te preguntarás. -Me lo pregunto. 1261 01:29:29,912 --> 01:29:33,415 Lo ha hecho a cambio de la mitad de Jarhanpur. 1262 01:29:33,498 --> 01:29:34,333 Será broma. 1263 01:29:34,416 --> 01:29:36,710 Al principio creía que Eve solo me mandaba selfis. 1264 01:29:36,793 --> 01:29:40,547 Pero en la parte de atrás había mapas, contratos, 1265 01:29:40,631 --> 01:29:43,091 la crónica del acuerdo de Boravia 1266 01:29:43,175 --> 01:29:46,720 para ceder medio país a Lex Luthor al término de la invasión. 1267 01:29:46,803 --> 01:29:48,180 Quiere coronarse rey. 1268 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 -¿Rey? -Rey. 1269 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 ¿Qué hacemos aquí todavía? 1270 01:29:52,809 --> 01:29:55,479 Lois, ¿sigues teniendo ese platillo en la azotea? 1271 01:29:55,562 --> 01:29:58,315 -Sí. -Grant. Troupe. 1272 01:29:58,398 --> 01:29:59,858 -Vamos. -Coge el tablón, Jimmy. 1273 01:29:59,942 --> 01:30:02,861 -¿Cuántos cabemos? -Cinco o seis. Seis. 1274 01:30:03,779 --> 01:30:05,656 Lombard, te vienes. 1275 01:30:05,739 --> 01:30:06,365 Gracias. 1276 01:30:06,448 --> 01:30:08,700 ¿Para qué quiere Lex medio desierto? 1277 01:30:08,784 --> 01:30:12,454 Sus acólitos creen que va a crear una utopía tecnológicamente avanzada. 1278 01:30:12,538 --> 01:30:14,456 -¿Utopía? -Y se llena los bolsillos. 1279 01:30:14,540 --> 01:30:18,043 Solo los yacimientos de petróleo valen varias veces su inversión. 1280 01:30:18,126 --> 01:30:19,378 Sean cuales sean sus motivos, 1281 01:30:19,503 --> 01:30:22,256 Luthor ha hecho todo lo posible por desacreditar a Superman. 1282 01:30:22,339 --> 01:30:25,759 Las fotos demuestran que estuvo detrás de la farsa del Martillo de Boravia. 1283 01:30:25,843 --> 01:30:28,887 Y de que pongan a caldo a Superman en las redes. 1284 01:30:28,971 --> 01:30:31,807 Mr. Terrific cree que Luthor también está detrás 1285 01:30:31,890 --> 01:30:34,309 de la grieta que se expande entre los universos. 1286 01:30:34,393 --> 01:30:36,311 Es una trama para impedir que Superman 1287 01:30:36,395 --> 01:30:38,605 evite la invasión boraviana, jefe. 1288 01:30:39,147 --> 01:30:40,274 Llámame Perry, joven. 1289 01:30:40,357 --> 01:30:41,984 Publica la historia. Rápido. 1290 01:30:47,239 --> 01:30:49,449 -Cinturones. -¿Por qué yo no tengo asiento? 1291 01:30:49,533 --> 01:30:50,826 Jimmy, ¿transcribes tú? 1292 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 ¡Dios mío! 1293 01:31:04,464 --> 01:31:06,842 El Daily Planet tiene imágenes en exclusiva 1294 01:31:06,925 --> 01:31:09,178 que demuestran que Lex Luthor está aliado 1295 01:31:09,261 --> 01:31:11,638 con el dictador boraviano, Vasil Ghurkos. 1296 01:31:19,271 --> 01:31:20,814 Clark, ¿estás cerca? 1297 01:31:20,898 --> 01:31:24,359 Está a punto de partir Metropolis en dos, y no puedo impedirlo. 1298 01:31:25,110 --> 01:31:26,236 ¡Mierda! 1299 01:31:52,387 --> 01:31:55,182 ¡Lex! ¡La grieta está casi aquí! 1300 01:31:55,265 --> 01:31:56,808 Que vaya más despacio. 1301 01:31:56,892 --> 01:31:59,978 -No puedo si no introduzco el código. -Espera un poco. 1302 01:32:00,687 --> 01:32:01,897 ¡Hay que largarse! 1303 01:32:02,272 --> 01:32:03,190 ¡Otis! 1304 01:32:23,126 --> 01:32:25,921 A ver dónde vamos a aterrizar cuando no haya mundo. 1305 01:33:25,230 --> 01:33:28,442 Un código cierra esa grieta, pero es casi imposible hackearlo. 1306 01:33:28,734 --> 01:33:30,819 Luthor lo tendrá en LuthorCorp. 1307 01:33:30,903 --> 01:33:32,821 Dame un minuto, cojo a Krypto y… 1308 01:33:32,946 --> 01:33:34,531 ¿Te has traído a ese perro? 1309 01:33:34,615 --> 01:33:37,993 Sí, no quería que se cargara a las vacas de mis padres. 1310 01:33:57,429 --> 01:33:59,848 -Amplía el campo. -No. Céntrate en la Ingeniera. 1311 01:33:59,973 --> 01:34:01,934 -Estoy con el alienígena. -7R. 1312 01:34:21,537 --> 01:34:22,829 Aún estáis a tiempo. 1313 01:34:22,913 --> 01:34:23,664 ¡5A! 1314 01:34:23,747 --> 01:34:25,666 No tenéis que hacer lo que Luthor… 1315 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 ¡2X! 1316 01:34:56,071 --> 01:34:57,823 Ángela, según lo planeado, 1317 01:34:57,906 --> 01:35:00,492 llénale los pulmones y mata a ese hijo de puta. 1318 01:35:42,409 --> 01:35:45,162 ¿No puede aguantar la respiración más de una hora? 1319 01:35:45,245 --> 01:35:47,039 No sin aire en sus pulmones. 1320 01:35:47,122 --> 01:35:50,042 -Morirá en minutos. -Nanobots neutralizando nervio óptico. 1321 01:35:50,125 --> 01:35:52,336 Vista y visión de rayos X deberían estar anuladas. 1322 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Pulmones colapsados. 1323 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 ¡No descansaremos 1324 01:36:08,435 --> 01:36:11,897 hasta que las calles se inunden 1325 01:36:11,980 --> 01:36:16,568 de la sangre de cada jarhanpuriano! 1326 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 ¿Qué trama? 1327 01:36:54,022 --> 01:36:56,692 ¿Utilizar la fricción para quitarse los nanobots? 1328 01:36:56,775 --> 01:36:58,360 Aunque se los quite de la cara, 1329 01:36:58,443 --> 01:37:00,070 los tiene en los pulmones. 1330 01:37:00,153 --> 01:37:02,030 Ingeniera, Ultraman, seguidle. 1331 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 Eso intentamos. 1332 01:37:07,870 --> 01:37:08,787 Mantened la visual. 1333 01:37:08,871 --> 01:37:09,788 ¿No me digas? 1334 01:37:09,872 --> 01:37:10,622 Deprisa. 1335 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Está a punto de asfixiarse. 1336 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Ingeniera, cúbrelo por completo. 1337 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 ¡Un momento! ¿Qué hace? 1338 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 No podré soportar el impacto a esta velocidad. 1339 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 ¡No, Ángela, quítaselos! ¡Es el único protegido! 1340 01:38:43,549 --> 01:38:45,300 Entrando en el agujero. 1341 01:38:45,759 --> 01:38:47,511 Infrarrojos, por favor. 1342 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Pasando a visión nocturna. 1343 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Tiene pulso, pero está inconsciente. 1344 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Avisad a los Raptors. 1345 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 ¿Pero qué…? 1346 01:40:01,627 --> 01:40:02,711 Exacto. 1347 01:40:02,794 --> 01:40:05,506 Clonarte ha sido relativamente sencillo. 1348 01:40:05,589 --> 01:40:08,300 Ha bastado con peinar la zona tras tus batallas 1349 01:40:08,383 --> 01:40:10,260 hasta encontrar un mechón de pelo. 1350 01:40:10,344 --> 01:40:12,221 Así entraste en la Fortaleza. 1351 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 Tenías mi ADN. 1352 01:40:14,556 --> 01:40:17,476 Sí, pero como suele ocurrir con las clonaciones, 1353 01:40:17,559 --> 01:40:18,810 el clon era imperfecto. 1354 01:40:18,894 --> 01:40:21,730 Puede que sea incluso más estúpido que tú. 1355 01:40:21,813 --> 01:40:23,315 ¡Y ya es difícil! 1356 01:40:23,398 --> 01:40:24,733 Pero más fácil de controlar. 1357 01:40:24,816 --> 01:40:26,902 -3L. -Y más fuerte. 1358 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 ¡22K! 1359 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 ¡31D! 1360 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 ¡2A! 1361 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 ¡5B! 1362 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 ¡6K! ¡9A! 1363 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 ¡Mi cerebro siempre vencerá! 1364 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 ¡El cerebro gana al músculo! 1365 01:41:50,110 --> 01:41:51,904 Da igual lo que me hagas, Luthor, 1366 01:41:53,071 --> 01:41:55,032 tus planes en Boravia se han ido al traste. 1367 01:41:55,115 --> 01:41:57,659 ¡No me digas! ¿Y eso? 1368 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Porque he llamado a unos amigos. 1369 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 ¿Señor Luthor? 1370 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Una anomalía en la frontera. 1371 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Lo siento, chaval. 1372 01:42:19,097 --> 01:42:20,474 Superman no ha podido venir. 1373 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 Te ha tocado una versión mejorada. 1374 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 Nuestras fuerzas no pueden hacer frente a anomalías metahumanas. 1375 01:42:52,798 --> 01:42:54,424 He ordenado la retirada. 1376 01:42:54,508 --> 01:42:55,676 ¿La retirada? 1377 01:42:55,926 --> 01:42:57,511 ¡No! 1378 01:42:57,594 --> 01:42:59,137 ¡Hay que meterse en el búnker! 1379 01:42:59,388 --> 01:43:00,222 ¡Al búnker! 1380 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 Sé que no me matarás. 1381 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Eres demasiado delicada y débil, como Superman. 1382 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 Yo no soy como Superman. 1383 01:43:33,380 --> 01:43:34,923 Perfecto. Publícalo, chaval. 1384 01:43:35,007 --> 01:43:35,674 Voy. 1385 01:43:37,134 --> 01:43:38,343 TEXTO LISTO 1386 01:43:38,427 --> 01:43:39,970 LISTO PARA WEB 1387 01:43:40,053 --> 01:43:40,888 PUBLICAR 1388 01:43:42,097 --> 01:43:46,476 Sobreestimas la importancia que Jarhanpur tiene para mí, Superman. 1389 01:43:46,560 --> 01:43:48,061 Eso solo era un extra. 1390 01:43:48,729 --> 01:43:50,105 No voy a matarte 1391 01:43:50,189 --> 01:43:53,817 para que el conflicto militar boraviano siga su curso. 1392 01:43:54,318 --> 01:43:58,488 ¡He creado el conflicto militar boraviano 1393 01:43:58,572 --> 01:44:02,743 para tener una excusa para matarte! 1394 01:44:03,118 --> 01:44:04,870 En cuanto te involucraste, 1395 01:44:04,953 --> 01:44:08,373 supe que conseguiría el apoyo del Gobierno para anularte. 1396 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 ¿Por qué? 1397 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 ¡Porque nos vas a destruir! 1398 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10Y. 13B. 1399 01:44:36,235 --> 01:44:37,819 Te mueve la envidia, Luthor. 1400 01:44:38,278 --> 01:44:39,780 No podrías ser más predecible. 1401 01:44:39,863 --> 01:44:42,032 No jodas. No soy idiota. 1402 01:44:42,115 --> 01:44:45,244 Soy consciente de que la envidia me corroe. 1403 01:44:45,327 --> 01:44:46,286 13L. 1404 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Sé que cuando oigo mi nombre junto al de Galileo, Einstein 1405 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 o al de cualquier otro imbécil, 1406 01:44:54,628 --> 01:44:57,297 me dan arcadas. 1407 01:44:57,381 --> 01:44:58,674 Al menos Galileo hizo algo. 1408 01:44:58,757 --> 01:45:02,302 No fue un estúpido venusiano catapultado a este planeta 1409 01:45:02,719 --> 01:45:05,597 para que el mundo lo adulara 1410 01:45:05,681 --> 01:45:10,477 por tener una fuerza que ponga de manifiesto lo débiles que somos. 1411 01:45:14,857 --> 01:45:18,110 Así que mi envidia es un llamamiento. 1412 01:45:18,193 --> 01:45:21,321 Es la única esperanza de la humanidad 1413 01:45:21,405 --> 01:45:26,118 porque es lo que me ha llevado a aniquilarte. 1414 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 ¡1A! 1415 01:45:27,536 --> 01:45:29,913 ¡1A! 1416 01:45:29,997 --> 01:45:30,956 ¡1A! 1417 01:45:31,290 --> 01:45:33,208 ¡1A! 1418 01:45:33,292 --> 01:45:34,042 Sí. 1419 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 ¿Y esa risita, imbécil? 1420 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 El cerebro gana al músculo. 1421 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Lo siento, colega. 1422 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 ¿Lo observas con eso? 1423 01:46:18,378 --> 01:46:19,588 ¿Le dices qué hacer? 1424 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 A por el juguete. 1425 01:46:35,145 --> 01:46:36,897 36… ¡Maldito perro! 1426 01:46:37,940 --> 01:46:38,607 Charlie derribado. 1427 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 -¡12C! -Delta derribado. 1428 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36B. 1429 01:47:02,631 --> 01:47:03,632 Hotel derribado. 1430 01:47:11,765 --> 01:47:12,641 Bravo derribado. 1431 01:47:12,724 --> 01:47:14,560 -¡Bravo derribado! -¡Ya lo he dicho yo! 1432 01:47:29,116 --> 01:47:29,867 SIN SEÑAL 1433 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 ¡Alfa derribado! 1434 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Han llegado los Raptors. 1435 01:47:42,129 --> 01:47:42,880 ¡Matadlo! 1436 01:47:42,963 --> 01:47:44,214 A ver si tenéis suerte. 1437 01:48:52,616 --> 01:48:54,368 No estamos para perder el tiempo. 1438 01:48:54,451 --> 01:48:55,786 Deja de hacer el tonto. 1439 01:48:55,869 --> 01:48:58,288 Tenemos que llegar hasta Luthor para detener la grieta. 1440 01:48:58,372 --> 01:49:00,707 No hago el tonto. Hago cosas importantes. 1441 01:49:03,335 --> 01:49:05,337 Está a punto de llegar a Bakerline. 1442 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 Hay gente allí. 1443 01:49:14,513 --> 01:49:16,014 -Hay que irse. -No da tiempo. 1444 01:49:16,098 --> 01:49:17,683 -Está casi aquí. -Hay que intentarlo. 1445 01:49:24,773 --> 01:49:26,066 Voy a cerrar la grieta. 1446 01:49:26,149 --> 01:49:28,777 ¡No! ¡Lo han elegido a él, que mueran! 1447 01:49:28,902 --> 01:49:30,445 La cerraremos desde el búnker 1448 01:49:30,529 --> 01:49:32,865 antes de que llegue a una ciudad que me importe. 1449 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 Abrid el portal. 1450 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Se acabó. Nos vamos. 1451 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 La seguridad es lo primero. 1452 01:49:58,974 --> 01:50:01,018 El código para cerrar la grieta está aquí. 1453 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 -Puedo ayudarte. -No te necesito. 1454 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Soy Mr. Terrific, pringado. 1455 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 ¡Alienígena de mierda! 1456 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 ¡Ese siempre ha sido tu error, Lex! 1457 01:50:14,573 --> 01:50:16,283 Soy tan humano como cualquiera. 1458 01:50:16,366 --> 01:50:18,994 Amo, tengo miedo. 1459 01:50:19,077 --> 01:50:21,747 Me despierto cada mañana, y, a pesar de no saber qué hacer, 1460 01:50:21,830 --> 01:50:23,540 doy un paso y luego otro 1461 01:50:23,624 --> 01:50:25,876 e intento tomar las mejores decisiones que puedo. 1462 01:50:25,959 --> 01:50:27,711 Meto la pata continuamente. 1463 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 Pero en eso consiste ser humano. 1464 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 Y esa es mi mayor fortaleza. 1465 01:50:34,843 --> 01:50:38,305 Y espero que algún día, por el bien del mundo, 1466 01:50:38,388 --> 01:50:40,390 entiendas que también es la tuya. 1467 01:50:41,266 --> 01:50:42,935 ¡Qué bonito! 1468 01:50:43,018 --> 01:50:46,188 Pero nada de eso importa, payaso arrogante. 1469 01:50:46,271 --> 01:50:49,983 El Gobierno me ha autorizado a matarte. 1470 01:50:50,067 --> 01:50:52,236 Si no es hoy, será maña… 1471 01:51:00,035 --> 01:51:01,662 Para. Krypto, suéltalo. 1472 01:51:04,414 --> 01:51:05,791 ¡Krypto, suéltalo! 1473 01:51:05,874 --> 01:51:07,376 ¡Krypto, suéltalo! 1474 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 Si es que… 1475 01:51:20,514 --> 01:51:21,181 Lo tengo. 1476 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 ¡Sí! 1477 01:51:50,085 --> 01:51:50,961 ¿Qué? 1478 01:51:51,712 --> 01:51:55,007 Esto es un bombazo del Daily Planet. 1479 01:51:55,090 --> 01:51:59,636 El multimillonario Lex Luthor aliado con un país extranjero. 1480 01:51:59,720 --> 01:52:03,640 Luthor les ha regalado armas por valor de miles de millones de dólares… 1481 01:52:03,724 --> 01:52:06,727 Lex Luthor ha estado trabajando en secreto con Vasil Ghurkos 1482 01:52:06,810 --> 01:52:10,606 y el Gobierno de Boravia para dar un golpe de Estado en Jarhanpur… 1483 01:52:11,857 --> 01:52:14,985 Luthor ha venido a este programa muchas veces. 1484 01:52:15,694 --> 01:52:17,613 ¿Cómo íbamos a imaginar que era un traidor? 1485 01:52:21,241 --> 01:52:24,995 Lo único en lo que coinciden republicanos y demócratas 1486 01:52:25,078 --> 01:52:26,455 es en que Luthor es deleznable. 1487 01:52:26,872 --> 01:52:30,209 …el mundo entero en contra de Superman. 1488 01:52:30,292 --> 01:52:33,212 Y todos le debemos la mayor de las disculpas. 1489 01:52:33,670 --> 01:52:37,758 Él es, evidentemente, el héroe que siempre pensamos que era. 1490 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 ¡Gracias! 1491 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 Qué pasada. 1492 01:53:18,632 --> 01:53:21,009 Guy, a lo mejor debería unirse al grupo. 1493 01:53:21,510 --> 01:53:22,553 ¡Por favor! 1494 01:53:22,636 --> 01:53:25,347 No te ofendas. ¿Pero con esa pinta 1495 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 cómo vas a estar en la Banda de la Justicia? 1496 01:53:27,432 --> 01:53:29,184 ¿La Banda de la Justicia? 1497 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Cómo mola el nombre. 1498 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Admitido. 1499 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 ¡Vamos! 1500 01:53:39,945 --> 01:53:42,281 Me alegro de que no te preocupen los metahumanos. 1501 01:53:43,073 --> 01:53:45,617 Porque ahora ellos van a establecer las reglas. 1502 01:53:58,964 --> 01:54:00,048 ¡Despacio! 1503 01:54:00,132 --> 01:54:01,258 ¡Mi brazo! 1504 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 ¡Mamá! 1505 01:54:11,226 --> 01:54:13,562 Meted a esta bola de billar en Belle Reve. 1506 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Ahora estaremos juntos para siempre. 1507 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Señorita Lane. 1508 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 Hola. 1509 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Podría darle una entrevista. 1510 01:55:12,120 --> 01:55:14,623 Y contarle lo que ha sucedido entre bastidores. 1511 01:55:14,706 --> 01:55:15,582 Claro. 1512 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Me… 1513 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 encantaría. 1514 01:55:23,507 --> 01:55:24,550 ¿Vamos allí? 1515 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 Para la entrevista. 1516 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 Yo también te quiero. 1517 01:56:32,201 --> 01:56:33,660 ¿Cuánto tiempo llevan liados? 1518 01:56:33,744 --> 01:56:34,995 Unos tres meses, creo. 1519 01:56:35,495 --> 01:56:37,706 EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS 1520 01:56:37,789 --> 01:56:40,083 Mali de Mali’s Falafels será conmemorado 1521 01:56:40,167 --> 01:56:42,336 Ha quedado muy bien. 1522 01:56:42,461 --> 01:56:44,421 Y tú también. 1523 01:56:44,505 --> 01:56:46,298 -¿Eso cree? -Sí. 1524 01:56:46,381 --> 01:56:47,633 Te da carácter. 1525 01:56:48,634 --> 01:56:50,469 A lo mejor un día me pone un nombre. 1526 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 Bueno, Cuatro es un nombre. 1527 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 Y también Gary. 1528 01:56:58,685 --> 01:56:59,937 ¡Mierda! 1529 01:57:00,020 --> 01:57:02,064 Señor, creo que su prima ha vuelto. 1530 01:57:04,525 --> 01:57:05,359 Sí. 1531 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 ¿Qué es esto? 1532 01:57:09,363 --> 01:57:12,324 -¿Por qué has cambiado de sitio la puerta? -A mí no me mires. 1533 01:57:12,407 --> 01:57:13,617 ¿Y mi perro? 1534 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 De ahí los problemas de comportamiento. 1535 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 Falta de límites. 1536 01:57:28,465 --> 01:57:29,633 No se educa así. 1537 01:57:39,893 --> 01:57:41,061 Vamos. 1538 01:57:41,144 --> 01:57:43,272 Gracias por cuidármelo, capullo. 1539 01:57:46,650 --> 01:57:49,152 Le gusta salir de fiesta por otros planetas. 1540 01:57:49,236 --> 01:57:50,654 Planetas con soles rojos. 1541 01:57:51,363 --> 01:57:52,656 Por nuestro metabolismo, 1542 01:57:52,739 --> 01:57:55,200 no podemos emborracharnos en un planeta con sol amarillo. 1543 01:57:55,284 --> 01:57:57,661 Si estuviera capacitado emocionalmente, 1544 01:57:57,744 --> 01:57:59,705 me preocuparía que saliera de fiesta. 1545 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Sí. 1546 01:58:01,081 --> 01:58:04,459 Superman, ¿quiere ver la grabación de sus padres? 1547 01:58:04,543 --> 01:58:06,336 Le reconforta. 1548 01:58:07,462 --> 01:58:09,339 Sí, Gary, me encantaría. 1549 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 Todo lo estás viendo por primera vez. 1550 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 Todo esto es para ti. 1551 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 ¡Lo has logrado! 1552 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 ¿Qué? 1553 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 Di. 1554 02:08:39,178 --> 02:08:39,845 Es que… 1555 02:08:40,220 --> 02:08:41,180 no está muy allá. 1556 02:08:41,263 --> 02:08:42,514 ¿Qué quieres que haga? 1557 02:08:42,598 --> 02:08:44,474 ¿Que lo separe y lo vuelva a unir? 1558 02:08:44,558 --> 02:08:46,059 No. Solo quería… 1559 02:08:47,936 --> 02:08:49,021 Solo querías ¿qué? 1560 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Lo siento. No quería cabrearte. 1561 02:08:55,235 --> 02:08:56,612 Si lo sé, no digo nada. 1562 02:08:57,821 --> 02:09:00,449 ¡Si es que soy idiota! 1563 02:09:00,532 --> 02:09:02,492 Subtítulos: Eva Garcés