1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 HACE TRES SIGLOS… 4 00:00:29,404 --> 00:00:32,658 LOS PRIMEROS SERES SUPERPODEROSOS, LOS METAHUMANOS… 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,078 …APARECIERON EN LA TIERRA EN UNA ERA DE DIOSES Y MONSTRUOS. 6 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 HACE TRES DÉCADAS… 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,418 UN BEBÉ EXTRATERRESTRE FUE ENVIADO EN UNA NAVE A LA TIERRA… 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,003 …Y ADOPTADO POR GRANJEROS EN KANSAS. 9 00:00:45,087 --> 00:00:48,423 HACE TRES AÑOS… 10 00:00:48,507 --> 00:00:52,261 EL BEBÉ, YA ADULTO, SE PRESENTÓ COMO SUPERMAN… 11 00:00:52,344 --> 00:00:54,972 …EL METAHUMANO MÁS PODEROSO DE TODOS. 12 00:00:55,347 --> 00:00:56,807 HACE TRES SEMANAS… 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,811 SUPERMAN EVITÓ QUE BORAVIA INVADIERA JARHANPUR.… 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 …CAUSANDO POLÉMICA MUNDIAL. 15 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 HACE TRES HORAS… 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,653 UN METAHUMANO LLAMADO MARTILLO DE BORAVIA… 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,531 …ATACÓ A SUPERMAN EN LA CIUDAD DE METRÓPOLIS. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 HACE TRES MINUTOS… 19 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 SUPERMAN PERDIÓ UNA BATALLA POR PRIMERA VEZ. 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,977 Para. 21 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 Basta. 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,733 No, Krypto. 23 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 24 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Llévame a casa. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa. 26 00:02:57,511 --> 00:02:58,428 Krypto. 27 00:02:59,179 --> 00:03:00,305 A casa. 28 00:03:44,099 --> 00:03:45,184 ¡Superman! 29 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Gracias. 30 00:04:01,950 --> 00:04:05,287 No nos agradezca, señor, porque no lo valoraremos. 31 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 No tenemos conciencia. 32 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 Solo somos autómatas creados para servir. 33 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Le presento a Doce. Es nueva. 34 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Hola. 35 00:04:15,756 --> 00:04:16,923 Me miró. 36 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 Ingresé el mensaje de sus padres para calmarlo. 37 00:04:19,927 --> 00:04:20,802 Gracias. 38 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 Le parece relajante. 39 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 El mensaje se dañó en el tránsito de Kryptón a la Tierra. 40 00:04:47,079 --> 00:04:48,330 Pero lo que se salvó… 41 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 "Te amamos más que al cielo, hijo. 42 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Te amamos más que a la tierra". 43 00:04:54,878 --> 00:04:56,380 "Te amamos más que a la tierra". 44 00:04:56,463 --> 00:04:59,091 "Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 45 00:04:59,174 --> 00:05:01,385 Pero hay esperanza en nuestros corazones… 46 00:05:01,468 --> 00:05:03,595 …y esa esperanza eres tú, Kal-El. 47 00:05:05,097 --> 00:05:07,516 Buscamos un hogar por todo el universo… 48 00:05:07,599 --> 00:05:09,685 …donde pudieras hacer el bien… 49 00:05:10,227 --> 00:05:12,479 …y vivir bajo la verdad de Kryptón. 50 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 -Ese lugar es la Tierra". -"Es la Tierra". 51 00:05:16,233 --> 00:05:18,235 El resto del mensaje se perdió. 52 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 Catorce huesos fracturados. 53 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 Daño en vejiga, riñones, intestino grueso y pulmones. 54 00:05:24,074 --> 00:05:25,868 Nuestro pobre Superman. 55 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 Con una dosis de sol amarillo… 56 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 …estará bien en poco tiempo. 57 00:05:54,730 --> 00:05:56,064 Adelante, Ingeniera. 58 00:05:56,148 --> 00:05:58,233 Aterrizó cerca de aquí. 59 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 No sé dónde. 60 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Pues sigue buscando. 61 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Cielos. 62 00:06:14,208 --> 00:06:17,085 Señor, solo se ha recuperado un 83 %. 63 00:06:17,169 --> 00:06:18,086 Debe descansar. 64 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 No puedo, Cuatro. Debo regresar a la batalla. 65 00:06:20,714 --> 00:06:23,926 Pero el tal Martillo lo golpeó con toda su fuerza. 66 00:06:24,009 --> 00:06:25,177 ¿Señor? 67 00:06:27,596 --> 00:06:29,139 ¿Qué es esto? 68 00:06:30,432 --> 00:06:31,266 ¡Krypto! 69 00:06:33,393 --> 00:06:34,895 ¿Qué diablos, viejo? Creí… 70 00:06:34,978 --> 00:06:36,188 Destruiste todo el… 71 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 Robots Superman, les dije que lo vigilaran. 72 00:06:38,982 --> 00:06:41,151 Alimentamos al canino, pero es rebelde. 73 00:06:41,235 --> 00:06:43,570 Sabe que no somos de carne y hueso… 74 00:06:43,654 --> 00:06:47,115 …y, honestamente, nos da igual si vive o muere. 75 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Basta, Krypto, suéltala. 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Detente. 77 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 ¡Krypto! Basta. 78 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Sentado. Quieto. 79 00:07:13,308 --> 00:07:15,435 El alien ya está de vuelta. 80 00:07:47,092 --> 00:07:49,803 ¡Su Superman los abandonó! 81 00:07:50,345 --> 00:07:55,559 El pueblo de Boravia no permitirá que se entrometa en nuestros asuntos. 82 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 Abran los portales. 83 00:08:02,900 --> 00:08:04,359 Preparando todo. 84 00:08:04,443 --> 00:08:06,486 Diez segundos y contando. 85 00:08:06,570 --> 00:08:08,864 -Preparados, vamos en vivo. -Diez, nueve… 86 00:08:08,947 --> 00:08:11,283 -…ocho, siete, seis… -Bravo, ¿y los empleados? 87 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 -Ninguna baja. -…cinco, cuatro… 88 00:08:13,577 --> 00:08:16,747 -No se puede todo. -…tres, dos, uno. 89 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Objetivo en la mira. 90 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Volvió. 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,378 -A tus cinco. -Copiado. 92 00:08:28,800 --> 00:08:29,676 Doce C. 93 00:08:35,933 --> 00:08:36,808 Dieciocho A. 94 00:08:42,147 --> 00:08:43,065 Treinta y cuatro B. 95 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 Noventa y ocho Z. 96 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 Ocho H. 97 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 Setenta y cuatro D. 98 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 ¡Cuarenta y cuatro T! 99 00:09:09,216 --> 00:09:10,551 FALÁFELES DE MALI 100 00:09:11,593 --> 00:09:13,345 Reggie, ¿te lo encargo? 101 00:09:13,428 --> 00:09:14,555 Sí, claro. 102 00:09:17,015 --> 00:09:19,434 ¡Sí! ¡Genial, sí! 103 00:09:20,561 --> 00:09:23,981 Es como si presintiera cada movimiento de Superman. 104 00:09:24,064 --> 00:09:26,859 Lo presiente. Lo ha estudiado durante años. 105 00:09:26,942 --> 00:09:30,195 Desarrolló más de 2500 maniobras para cualquier situación. 106 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 ¡Superman! 107 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 Bravo, ¿lo tienes? 108 00:09:35,492 --> 00:09:36,869 LICENCIA DE CONDUCIR MALIK ALI 109 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, un local. 110 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, es la Ingeniera. 111 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 El blanco nos llevó al castillo de hielo. 112 00:09:46,003 --> 00:09:47,337 Los rumores son ciertos. 113 00:09:47,421 --> 00:09:49,882 No sé cómo demonios no han descubierto esta cosa. 114 00:09:53,677 --> 00:09:56,138 HUNDIMIENTO ESTRUCTURAL 58 METROS 115 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Comunicaciones, dos a uno. 116 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, toda la estructura se hundió en el hielo. 117 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Lo tenemos. Vuelve a base. 118 00:10:15,741 --> 00:10:17,451 Puedo perforarlo, Lex. 119 00:10:17,534 --> 00:10:20,204 Tu orgullo no tomará las decisiones hoy. Gracias. 120 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 No entrarás tú sola. 121 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Uno a dos. 122 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Objetivo cumplido. Termina y vete. 123 00:10:28,670 --> 00:10:34,051 EE. UU. seguirá sintiendo la ira del Martillo de Boravia. 124 00:10:34,760 --> 00:10:35,677 Soy yo, Mali. 125 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Una vez te di un faláfel… 126 00:10:38,263 --> 00:10:40,307 …cuando salvaste a una mujer de un taxi. 127 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 ¿Estás bien, Superman? 128 00:10:41,558 --> 00:10:43,685 Mali, sal de aquí. No es seguro. 129 00:10:43,769 --> 00:10:46,355 Tú nos salvaste muchas veces. Es nuestro turno. 130 00:10:46,438 --> 00:10:48,482 Esta es su última advertencia. 131 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 No debiste hacer lo que hiciste en Jarhanpur, Superman. 132 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Impecable, equipo. ¡Vaya forma de conseguirlo! 133 00:12:00,345 --> 00:12:02,181 Cierren los portales. 134 00:12:04,224 --> 00:12:05,684 -Ultraman está de vuelta. -¡Ultraman! 135 00:12:05,767 --> 00:12:08,312 ¡Ultraman! Lo hiciste genial. 136 00:12:36,131 --> 00:12:37,424 Lo siento. Lo siento mucho. 137 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Lo siento. 138 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 -Buen día, Nino. -Hola, Clark. 139 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 EL MARTILLO DE BORAVIA CAUSA CAOS EN EL CENTRO 140 00:12:49,102 --> 00:12:53,899 ¿Estos metahumanos creen que pueden dictar nuestra política internacional? 141 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 Es indignante. 142 00:12:55,234 --> 00:12:57,778 Es un gran reportaje. Ponlo en primera plana. 143 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Ahí tiene que estar. 144 00:12:59,488 --> 00:13:00,781 Tarde otra vez, Kent. 145 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Lo siento, Perry. 146 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Hola, perdedor. 147 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Hola, Steve. 148 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 ¿Qué tienes contra los adverbios, Kent? 149 00:13:07,955 --> 00:13:11,124 ¿Cómo sabremos qué sentir al leer esta porquería? 150 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 En deportes aprendes que las oraciones son los modificadores. 151 00:13:16,004 --> 00:13:17,422 -Hola, ma. -¡"Ma"! 152 00:13:17,965 --> 00:13:19,550 ¡Hola, Clark! 153 00:13:20,384 --> 00:13:22,678 Papá y yo queríamos… 154 00:13:22,761 --> 00:13:26,265 …felicitarte por la primera plana. 155 00:13:26,348 --> 00:13:28,267 ¡Es un gran logro! 156 00:13:28,350 --> 00:13:30,769 Pregúntale a ma si cocinó algún perro atropellado. 157 00:13:30,853 --> 00:13:33,313 -Cállate, Steve. -Alguna rata o tripas… 158 00:13:33,397 --> 00:13:34,398 ¿Qué dices, Clark? 159 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Perdón, hay noticias importantes. 160 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 ¿Cómo que tripas? 161 00:13:37,192 --> 00:13:38,694 Son los intestinos. 162 00:13:38,777 --> 00:13:40,988 Gracias, Cat. ¿Leíste esa basura? 163 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 A mí me pareció genial, Clark. 164 00:13:43,699 --> 00:13:44,741 ¿"Genial"? 165 00:13:44,825 --> 00:13:46,952 ¡Sí! ¡Primera plana! ¡Increíble! 166 00:13:47,035 --> 00:13:49,955 No queremos entretenerte, pero… 167 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 …queríamos felicitarte… 168 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 …y decirte que pensamos mucho en ti, Clark. 169 00:13:55,919 --> 00:13:56,837 Te extrañamos. 170 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 Dile que no se olvide de nosotros. 171 00:13:59,256 --> 00:14:01,550 Pa dice que no te olvides de nosotros. 172 00:14:01,633 --> 00:14:03,552 Sí, lo escuché, ma. 173 00:14:03,635 --> 00:14:05,262 Está bien, debo irme. 174 00:14:05,762 --> 00:14:06,597 Sí, los quiero. 175 00:14:06,680 --> 00:14:10,225 Así que este sujeto llegó volando y atacando a la gente… 176 00:14:10,309 --> 00:14:12,060 …¿exigiendo que apareciera Superman? 177 00:14:12,144 --> 00:14:14,104 Sí. Todo está en mi artículo. 178 00:14:14,188 --> 00:14:16,064 Para eso tendría que leerlo todo. 179 00:14:16,148 --> 00:14:18,233 El conocimiento requiere sacrificios. 180 00:14:18,317 --> 00:14:21,069 -Este no es uno de ellos. -Qué graciosa, Lois. 181 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 Míralo. Es tan guapo. 182 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 Veintidós personas en el hospital y veinte millones en daños. 183 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 -Te hace pensar. -¿Pensar en qué? 184 00:14:28,160 --> 00:14:31,205 Es maravilloso y todo, pero Superman no pensó bien… 185 00:14:31,288 --> 00:14:32,831 …en las repercusiones de Boravia. 186 00:14:32,915 --> 00:14:35,083 Suponiendo que es de Boravia. 187 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 Su nombre es "Martillo de Boravia". 188 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 Dudo que sus padres se lo hayan puesto, Jimmy. 189 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 Desconocemos su verdadera intención. 190 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 Quería darle una paliza a Superman. 191 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Pues no se la dio. 192 00:14:46,470 --> 00:14:47,429 Yo creo que sí. 193 00:14:47,513 --> 00:14:51,308 ¡Muéstrenme el vínculo… 194 00:14:51,391 --> 00:14:54,394 …entre Boravia y el tal Martillo! 195 00:14:54,478 --> 00:14:56,730 Superman dijo que el Martillo… 196 00:14:56,813 --> 00:14:58,315 …fingía el acento. 197 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 ¿Superman dijo eso? 198 00:14:59,858 --> 00:15:01,902 Sí, lo entrevisté. Un gran tipo. 199 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 Es curioso que tengas tantas entrevistas con Superman, Clark. 200 00:15:06,156 --> 00:15:08,867 Ser un gran periodista no tiene nada de curioso, Lois. 201 00:15:09,243 --> 00:15:10,285 Sí, claro. 202 00:15:10,369 --> 00:15:15,415 La relación entre Boravia y EE. UU… 203 00:15:15,499 --> 00:15:19,419 …ha sido sólida durante 30 años… 204 00:15:19,753 --> 00:15:22,923 …hasta que apareció Superman. 205 00:15:25,384 --> 00:15:27,010 Lo que ven, amigos míos… 206 00:15:27,094 --> 00:15:30,764 …es el ser más poderoso del planeta Tierra… 207 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 …Ultraman. 208 00:15:33,767 --> 00:15:35,185 ¿Usted lo creó? 209 00:15:36,186 --> 00:15:38,313 Miren esto. La Ingeniera. 210 00:15:38,397 --> 00:15:40,941 Una exoperativa especial cuya sangre infusioné… 211 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 …con micromáquinas llamadas "nanitos"… 212 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 …que le permiten convertirse en lo que imagine. 213 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 Por supuesto, ya conocen a mis fuerzas blindadas voladoras, los Raptores. 214 00:15:52,119 --> 00:15:56,999 Juntos forman una fuerza invencible llamada PlanetWatch. 215 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Más que capacitada para detener cualquier amenaza alienígena. 216 00:16:04,214 --> 00:16:06,425 Entonces, ¿quiere que el Depto. de Defensa… 217 00:16:06,508 --> 00:16:10,012 …contrate a sus metahumanos para derrotar al Kryptoniano? 218 00:16:10,095 --> 00:16:13,682 Después de que Superman actuara con violencia contra nuestros aliados… 219 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 …considérenlo. 220 00:16:14,892 --> 00:16:16,768 El Azulito impidió una guerra. 221 00:16:16,852 --> 00:16:18,562 Ingenuo, pero bien intencionado. 222 00:16:18,645 --> 00:16:23,066 Desconozco las intenciones de una manguera de bomberos, general Flag. 223 00:16:23,150 --> 00:16:25,485 Hago lo que puedo para que no me salpique. 224 00:16:25,569 --> 00:16:26,528 Señor Luthor… 225 00:16:26,612 --> 00:16:28,488 La encantadora directora Crawley. 226 00:16:29,239 --> 00:16:32,826 La nación de Boravia compró más de 80 000 millones en armas… 227 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 …a LuthorCorp en los últimos dos años. 228 00:16:35,287 --> 00:16:36,788 -¿Y? -Nadie se beneficiaría más… 229 00:16:36,872 --> 00:16:39,583 …de una guerra entre Boravia y Jarhanpur que usted. 230 00:16:39,666 --> 00:16:41,960 Un cínico diría que quitar a Superman del camino… 231 00:16:42,044 --> 00:16:43,295 …ayudaría al negocio. 232 00:16:43,378 --> 00:16:46,298 Morirse sería muy malo para el negocio. 233 00:16:46,590 --> 00:16:49,426 Y presiento que hacia allá vamos… 234 00:16:49,510 --> 00:16:50,969 …si el Kryptoniano anda suelto. 235 00:16:51,053 --> 00:16:53,305 ¿Quiere que encerremos a los metahumanos? 236 00:16:53,388 --> 00:16:55,766 Otros metahumanos no están volviéndose locos… 237 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 …causando conflictos internacionales. 238 00:16:57,643 --> 00:16:59,895 Ellos no tienen, y tengo pruebas… 239 00:16:59,978 --> 00:17:02,481 …un cuartel oculto en la Antártida… 240 00:17:02,564 --> 00:17:05,192 …que viola doce tratados internacionales. 241 00:17:05,275 --> 00:17:08,444 Y ellos no son álienes. 242 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 ¿Todo eso no debería ser motivo suficiente… 243 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 …para que PlanetWatch interrogue al Kryptoniano? 244 00:17:15,993 --> 00:17:18,038 Admito que no me gusta la idea… 245 00:17:18,121 --> 00:17:22,000 …de que un ser de otro planeta, tan peligroso como él, ande suelto. 246 00:17:22,084 --> 00:17:24,461 Pero Superman es popular. 247 00:17:24,545 --> 00:17:27,005 Cada vez menos, según los cibernautas. 248 00:17:27,089 --> 00:17:29,967 Sin mencionar el riesgo potencial de no poder contenerlo. 249 00:17:30,050 --> 00:17:32,427 Secretario, lo contendremos. 250 00:17:32,511 --> 00:17:34,638 Sí, tienen esa cosa… 251 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 ¿Cómo se llama? 252 00:17:36,098 --> 00:17:37,349 Kryptonita. 253 00:17:37,432 --> 00:17:38,809 Eso lo mata, ¿no? 254 00:17:38,892 --> 00:17:40,936 Hasta donde sabemos, no queda nada en el planeta. 255 00:17:41,019 --> 00:17:42,771 También tengo una solución para eso. 256 00:17:42,855 --> 00:17:44,523 En realidad no importa, Lex. 257 00:17:44,606 --> 00:17:46,567 Sin pruebas de intenciones maliciosas… 258 00:17:46,650 --> 00:17:47,943 …no podemos arriesgarnos. 259 00:18:27,316 --> 00:18:28,901 ¿Qué haces aquí? 260 00:18:28,984 --> 00:18:30,736 Nuestra primera cita fue hace tres meses. 261 00:18:30,819 --> 00:18:34,573 Así que, para celebrar, prepararé lo que más te gusta… 262 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 …desayuno para cenar. 263 00:18:36,158 --> 00:18:37,492 Es lo que más te gusta a ti. 264 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Amas el desayuno. 265 00:18:39,203 --> 00:18:40,412 Sí, para desayunar. 266 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 Tú lo amas para cenar. 267 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 -¿Qué? -Lo de hoy fue gracioso. 268 00:19:03,352 --> 00:19:04,353 -¿Qué? -La discusión… 269 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 …que tuvimos. 270 00:19:06,605 --> 00:19:08,649 Cuando te burlaste de mi artículo. 271 00:19:08,732 --> 00:19:10,025 Jimmy se lo creyó todo. 272 00:19:10,484 --> 00:19:12,194 No estaba actuando, Clark. 273 00:19:12,277 --> 00:19:16,573 Si sigues entrevistándote a ti mismo, la gente lo descubrirá. 274 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Tengo los anteojos. 275 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 No los engañarán para siempre. 276 00:19:20,661 --> 00:19:25,207 Éticamente, esas entrevistas son muy problemáticas. 277 00:19:25,290 --> 00:19:28,210 Porque ya conoces las preguntas. 278 00:19:29,127 --> 00:19:30,462 Te dejaré entrevistarme. 279 00:19:31,088 --> 00:19:32,798 No creo que te guste. 280 00:19:32,881 --> 00:19:34,800 Lois, soy un experto en medios. 281 00:19:34,883 --> 00:19:38,345 Sé manejar cualquier pregunta que me hagan. 282 00:19:38,428 --> 00:19:40,097 ¿Lo dices en serio? 283 00:19:40,889 --> 00:19:41,765 Sí. 284 00:19:42,474 --> 00:19:44,643 ¿Me dejarías entrevistarte como Superman? 285 00:19:46,353 --> 00:19:47,312 Claro. 286 00:19:48,730 --> 00:19:49,690 Hagámoslo. 287 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 GRABANDO 288 00:19:56,488 --> 00:19:57,281 ¿Listo? 289 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Lanza esas preguntas. 290 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 291 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Señorita Lane. 292 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Últimamente se le ha criticado mucho… 293 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 -No sé si mucho, pero… -Sí, mucho. 294 00:20:08,876 --> 00:20:10,127 El secretario de Defensa… 295 00:20:10,210 --> 00:20:12,713 …dijo que investigaría sus actos en Boravia. 296 00:20:13,213 --> 00:20:14,673 ¿Le parece gracioso? 297 00:20:14,756 --> 00:20:17,593 No es que sea gracioso, pero… 298 00:20:17,676 --> 00:20:20,220 Por favor… ¿mis actos? Impedí una guerra. 299 00:20:20,804 --> 00:20:21,722 Quizás. 300 00:20:21,805 --> 00:20:22,848 "Quizás", no. Lo hice. 301 00:20:22,931 --> 00:20:24,808 Ah, sí, ¿cómo? 302 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 Boravia invadió Jarhanpur… 303 00:20:27,728 --> 00:20:29,897 …y les dije que no era correcto. 304 00:20:29,980 --> 00:20:30,647 ¿Y? 305 00:20:30,731 --> 00:20:32,983 Y destrocé algunos tanques, y… 306 00:20:33,066 --> 00:20:35,986 …un par de aviones y otras cosas. 307 00:20:37,070 --> 00:20:39,448 No hubo víctimas mortales ni heridos graves. 308 00:20:39,531 --> 00:20:41,867 ¿Interactuó con el presidente de Boravia… 309 00:20:41,950 --> 00:20:43,035 …Vasil Ghurkos? 310 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 Brevemente. 311 00:20:44,494 --> 00:20:45,913 ¿Qué es "brevemente"? 312 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 Fue entre nosotros. 313 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Es de interés público. 314 00:20:52,085 --> 00:20:55,506 Sí, pero esa conversación fue privada. 315 00:20:55,589 --> 00:20:59,218 Igual preguntaría aunque no supiera la respuesta. 316 00:20:59,301 --> 00:21:00,719 -¿En serio? -En serio. 317 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Después de impedir la guerra… 318 00:21:05,182 --> 00:21:06,391 …fui a ver a Ghurkos. 319 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 ¿Dónde? 320 00:21:07,559 --> 00:21:09,603 En Luchebic, en el Palacio Real. 321 00:21:09,686 --> 00:21:10,354 ¿Y? 322 00:21:10,437 --> 00:21:12,606 Tuve una audiencia privada con Ghurkos. 323 00:21:12,689 --> 00:21:13,482 ¿Cómo? 324 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Lo llevé volando al desierto y… 325 00:21:16,777 --> 00:21:17,986 ¿Y qué? 326 00:21:18,070 --> 00:21:20,030 Y lo apoyé contra un cactus. 327 00:21:20,405 --> 00:21:21,740 ¿Un cactus? 328 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 ¿Para torturarlo? 329 00:21:23,909 --> 00:21:24,785 No, eso no. 330 00:21:24,868 --> 00:21:26,912 Las espinas eran muy pequeñas. 331 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 ¿Y qué le dijo? 332 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 Le dije que si volvía a meterse con Jarhanpur… 333 00:21:31,208 --> 00:21:32,793 …se las vería conmigo. 334 00:21:32,876 --> 00:21:34,253 ¿A qué se refiere con eso? 335 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Que si llegara a ocurrir… 336 00:21:35,879 --> 00:21:38,382 …tendríamos una conversación seria, es todo. 337 00:21:38,465 --> 00:21:40,926 ¿Más seria que desgarrarle la espalda con un cactus? 338 00:21:41,009 --> 00:21:43,512 Ghurkos causaría una masacre. Parece que olvidas… 339 00:21:43,595 --> 00:21:46,098 Así que entró ilegalmente a un país… 340 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 …metiéndose en medio… 341 00:21:47,599 --> 00:21:49,017 …de una situación tensa… 342 00:21:49,101 --> 00:21:51,520 -Espera un momento. -…aliado de un país, Jarhanpur… 343 00:21:51,603 --> 00:21:52,980 …quien no ha sido… 344 00:21:53,063 --> 00:21:54,565 -…amistoso… -Jarhanpur cambió. 345 00:21:54,648 --> 00:21:56,441 …contra una nación aliada… 346 00:21:56,525 --> 00:21:58,694 …y amenazó de muerte a su jefe de Estado. 347 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Sea verdad o no que Jarhanpur es un país imperfecto… 348 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 …no le da el derecho a nadie de invadirlo. 349 00:22:03,365 --> 00:22:04,700 Pero Boravia afirma… 350 00:22:04,783 --> 00:22:07,411 …que está liberando a Jarhanpur de un régimen totalitario. 351 00:22:07,494 --> 00:22:09,997 -Pero tú sabes que no es cierto. -¿Ah, sí? 352 00:22:10,080 --> 00:22:13,208 ¿El gobierno de Boravia lo dice? 353 00:22:13,292 --> 00:22:14,001 ¡Por favor! 354 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 -Lo estoy grabando, Superman. -No, mira… 355 00:22:17,171 --> 00:22:18,547 No seas deshonesta, Lois. 356 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 ¿Por qué dices eso? 357 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 -¿Qué…? Basta. -¿Y el botón? 358 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 Porque sabes tan bien como yo… 359 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 …que Boravia no tiene buenas intenciones. 360 00:22:27,014 --> 00:22:30,392 Estoy casi segura, pero ¿cómo saberlo? 361 00:22:30,475 --> 00:22:31,435 No lo sé. 362 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 ¿Podemos seguir? 363 00:22:34,605 --> 00:22:35,689 Sí, está bien. 364 00:22:35,772 --> 00:22:36,940 -Yo no… Hazlo tú. -Yo… 365 00:22:39,610 --> 00:22:40,694 ¿Crees que va bien? 366 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 ¿Que si lo creo? 367 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Creo que hago un buen trabajo. 368 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 ¿Consultó con el presidente… 369 00:22:50,162 --> 00:22:51,914 …antes de invadir un espacio aéreo? 370 00:22:53,498 --> 00:22:54,750 -No. -¿Con alguien de Defensa? 371 00:22:54,833 --> 00:22:56,543 -No. -¿Con algún oficial de EE. UU… 372 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 …antes de actuar por cuenta propia… 373 00:22:58,420 --> 00:23:00,214 …y manejar unilateralmente… 374 00:23:00,297 --> 00:23:02,508 -…esta situación? -Ghurkos y sus secuaces… 375 00:23:02,591 --> 00:23:04,009 …iban a matar a la gente. 376 00:23:04,092 --> 00:23:07,596 Sí, pero el resultado de actuar como representante… 377 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 -…de EE. UU. causará… -Actué solo… 378 00:23:09,681 --> 00:23:11,225 -…más problemas. -…por mí y… 379 00:23:11,308 --> 00:23:13,227 -Como una guerra que duró… -…y solo por mí… 380 00:23:13,310 --> 00:23:15,062 -…horas… -…y por hacer lo correcto. 381 00:23:15,145 --> 00:23:17,981 …y solo reemplazó un régimen totalitario por otro. 382 00:23:18,065 --> 00:23:19,358 ¿Eso es lo que crees? 383 00:23:19,441 --> 00:23:22,569 Yo no soy la entrevistada, Superman, pero… 384 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 …me lo cuestionaría. 385 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 Me habría cuestionado qué hacer en esa situación… 386 00:23:27,824 --> 00:23:30,452 …y considerado las consecuencias. 387 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 ¡Iba a morir mucha gente! 388 00:23:42,589 --> 00:23:45,342 Está bien. Quisiera cambiar de tema. 389 00:23:46,134 --> 00:23:47,219 De acuerdo. 390 00:23:47,302 --> 00:23:49,429 Ha recibido muchas críticas en redes. 391 00:23:49,513 --> 00:23:50,556 No leo esas cosas. 392 00:23:50,639 --> 00:23:52,724 Superman no se toma selfis. 393 00:23:54,142 --> 00:23:55,394 ¿En tercera persona? 394 00:23:55,477 --> 00:23:57,437 ¿Habla de usted en tercera persona? 395 00:23:57,521 --> 00:23:58,730 No, se me ocurrió ahora… 396 00:23:58,814 --> 00:24:00,774 …para la próxima entrevista oficial. 397 00:24:00,858 --> 00:24:02,109 Esto es oficial, Superman. 398 00:24:02,192 --> 00:24:03,777 No la parte donde dije eso. 399 00:24:03,861 --> 00:24:06,321 -Sí, esa parte. -No, esa no se incluye. 400 00:24:06,405 --> 00:24:07,322 Fue extraoficial. 401 00:24:07,406 --> 00:24:10,158 Debes decirlo antes, no después. 402 00:24:10,242 --> 00:24:11,702 ¿Por qué te portas así? 403 00:24:11,785 --> 00:24:15,497 No incluiré que en tu tiempo libre inventas frases graciosas. 404 00:24:15,581 --> 00:24:16,874 Terribles, por cierto. 405 00:24:17,624 --> 00:24:19,209 -Redes sociales. -Sí. 406 00:24:19,293 --> 00:24:21,336 Como sabrá, o no… 407 00:24:21,420 --> 00:24:23,172 …ya que no lee esas cosas… 408 00:24:23,255 --> 00:24:24,047 Alguna vez. 409 00:24:24,131 --> 00:24:25,799 Una vez lo vieron leyendo… 410 00:24:25,883 --> 00:24:27,426 …y parecía muy molesto. 411 00:24:27,509 --> 00:24:29,094 Eso no puedes usarlo. 412 00:24:29,178 --> 00:24:32,222 La gente en redes sociales desconfía porque usted es… 413 00:24:32,931 --> 00:24:34,433 …un alien, ¿no? 414 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 Sí. 415 00:24:35,601 --> 00:24:38,103 Fui sincero desde el principio. 416 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Vengo de un planeta llamado Kryptón. 417 00:24:40,814 --> 00:24:43,108 -Bien. -Que ya no existe, por cierto. 418 00:24:43,192 --> 00:24:45,736 Fue destruido junto con mi historia. 419 00:24:46,403 --> 00:24:47,571 Mis padres. 420 00:24:47,654 --> 00:24:49,489 Me enviaron aquí de bebé para salvarme. 421 00:24:49,573 --> 00:24:50,616 Aquí, ¿dónde? 422 00:24:50,699 --> 00:24:52,784 No voy a decirlo. Sabes que no lo haré. 423 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Está bien. 424 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 ¿Qué sabe de sus padres biológicos? 425 00:25:03,003 --> 00:25:06,423 Solo sé que me enviaron aquí para servir a la humanidad… 426 00:25:07,382 --> 00:25:09,927 …y para hacer del mundo un lugar mejor. 427 00:25:10,010 --> 00:25:10,969 ¿Dijeron eso? 428 00:25:11,053 --> 00:25:12,054 Así es. 429 00:25:13,263 --> 00:25:15,307 Enviaron un mensaje conmigo. 430 00:25:17,893 --> 00:25:20,020 Por ese mensaje hago lo que hago. 431 00:25:20,103 --> 00:25:21,813 Lo atesoro más que a nada. 432 00:25:22,689 --> 00:25:24,566 Porque ahora entiende… 433 00:25:24,650 --> 00:25:26,777 …que hay mucha gente afuera diciendo… 434 00:25:26,860 --> 00:25:30,072 …que está aquí con fines más perversos. 435 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 #Superespía. #Supermierda. 436 00:25:32,699 --> 00:25:33,951 ¿Supermierda? ¡Lois! 437 00:25:34,034 --> 00:25:35,619 ¡Sabes que ese me molesta mucho! 438 00:25:35,702 --> 00:25:37,871 ¡Se está grabando, Clark! 439 00:25:37,955 --> 00:25:38,872 Yo no lo inventé. 440 00:25:38,956 --> 00:25:40,958 Es lo que se dice en internet. 441 00:25:41,416 --> 00:25:42,668 Mejor me voy. 442 00:25:42,751 --> 00:25:44,545 -¿En serio? -Sí. 443 00:25:44,628 --> 00:25:46,547 Por favor, Clark. No lo hagas. 444 00:25:46,630 --> 00:25:47,756 No hago nada. 445 00:25:47,840 --> 00:25:49,758 ¿No eres tú tomando tus cosas… 446 00:25:49,842 --> 00:25:51,301 …y abandonando una entrevista? 447 00:25:51,385 --> 00:25:52,594 No la abandono… 448 00:25:52,678 --> 00:25:53,762 -Es tarde… -Siempre te vas… 449 00:25:53,846 --> 00:25:55,514 -…en un conflicto. -No es cierto. 450 00:25:55,597 --> 00:25:56,640 Haces rabietas. 451 00:25:56,723 --> 00:25:57,891 -Y después finges. -No. 452 00:25:57,975 --> 00:25:59,017 Todo está bien. 453 00:25:59,101 --> 00:26:01,103 Te di una entrevista buena y larga. 454 00:26:01,186 --> 00:26:03,522 Más larga que las que me doy a mí. 455 00:26:03,605 --> 00:26:05,983 ¿Cronometras tus entrevistas imaginarias? 456 00:26:06,066 --> 00:26:07,109 ¿En serio? 457 00:26:07,192 --> 00:26:08,485 Tienes buen material. 458 00:26:09,570 --> 00:26:10,821 Otro no podrás usarlo. 459 00:26:10,904 --> 00:26:12,656 Lo sé perfectamente. 460 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Sabía que esto no funcionaría. 461 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 ¿Qué quieres decir? 462 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 ¿Lois? 463 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 -¿Qué quieres decir? -Nada, yo solo… 464 00:26:26,253 --> 00:26:28,547 Te dije que no soy buena en las relaciones. 465 00:26:33,177 --> 00:26:34,136 Está bien. 466 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 ¡Estoy en la Antártida! 467 00:27:07,044 --> 00:27:08,629 ¡Me encanta! 468 00:27:15,969 --> 00:27:17,179 Estaba ahí adelante. 469 00:27:17,846 --> 00:27:19,515 Pero ¿quién nos dará acceso? 470 00:27:20,432 --> 00:27:22,518 Ay, mujer de poca fe. 471 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 ¡Increíble! 472 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 ¡Impresionante! 473 00:27:59,221 --> 00:28:01,765 Superman, me tomé la libertad de poner el relajante… 474 00:28:02,391 --> 00:28:05,477 Lo siento, es un área restringida. 475 00:28:07,271 --> 00:28:09,022 Espera. ¿Podemos hablar? 476 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 A esto vinimos. 477 00:29:13,045 --> 00:29:15,631 Ojalá haya algo aquí para convencer al general… 478 00:29:15,714 --> 00:29:18,133 …de que Superman requiere de acción inmediata. 479 00:29:18,842 --> 00:29:21,803 No soporto a los metahumanos, pero él es peor. 480 00:29:22,679 --> 00:29:24,640 Super… ¿qué? 481 00:29:25,891 --> 00:29:27,643 No es un hombre, es una cosa. 482 00:29:28,477 --> 00:29:30,896 Una con sonrisa arrogante y un traje estúpido… 483 00:29:30,979 --> 00:29:34,316 …que se convirtió en el centro de atención del mundo entero. 484 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 Todo está mal desde que apareció. 485 00:29:38,737 --> 00:29:40,280 Lo sé, Lex. 486 00:29:40,364 --> 00:29:43,909 Sacrifiqué mi humanidad para deshacernos de él. 487 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 ¿Puedes entrar? 488 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Llevará tiempo. 489 00:29:52,709 --> 00:29:53,961 ¿Si aparece el Kryptoniano? 490 00:29:54,044 --> 00:29:55,087 No te preocupes. 491 00:29:55,420 --> 00:29:58,006 Crearé una… distracción. 492 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 SERVICIO DE MANTENIMIENTO 493 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 PELIGRO NO ACERCARSE 494 00:30:40,007 --> 00:30:40,841 ¿Qué? 495 00:30:41,258 --> 00:30:42,384 Este mensaje… 496 00:30:43,552 --> 00:30:44,553 …de sus padres. 497 00:30:45,470 --> 00:30:47,097 Está dañado, pero hay más. 498 00:30:48,182 --> 00:30:48,891 Es… 499 00:30:49,683 --> 00:30:50,976 Recuperaré el resto. 500 00:31:12,581 --> 00:31:14,499 ¡Listo! ¡Lo tengo! 501 00:31:14,583 --> 00:31:15,667 ¡Suéltalo! 502 00:31:25,260 --> 00:31:27,387 Es una distracción diminuta. 503 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 Se hará más grande. 504 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 ¡Fuera! ¡Vete! 505 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 506 00:32:42,129 --> 00:32:44,923 El animal gigante fue visto esta mañana… 507 00:32:45,007 --> 00:32:48,010 …en una cafetería, mide más de dos metros… 508 00:32:48,093 --> 00:32:49,928 …pero, al parecer, puede crecer. 509 00:33:00,189 --> 00:33:01,440 ¿Están todos bien? 510 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 Oye, amigo. Tu mirada acá. 511 00:33:46,401 --> 00:33:48,362 Respire profundo, señora. 512 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Estará bien. 513 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Atención, todos, despejen la zona. 514 00:34:06,964 --> 00:34:10,551 Es tan tacaño que me irrita, ¿sabes? 515 00:34:11,885 --> 00:34:13,679 Gasta miles en un concierto… 516 00:34:13,762 --> 00:34:15,764 Al fin, buenas noticias después del caos. 517 00:34:15,848 --> 00:34:18,684 La Justice Gang acaba de llegar al lugar. 518 00:34:18,766 --> 00:34:21,895 ¡Son Green Lantern, Hawkgirl y Mr. Terrífic! 519 00:34:21,978 --> 00:34:23,981 Los financia LordTech. 520 00:34:24,356 --> 00:34:25,274 ¡A él! 521 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 ¡Oye! 522 00:34:59,183 --> 00:35:00,184 ¡Coopera, animal! 523 00:35:10,235 --> 00:35:13,739 -¿Está ruda la cosa? -Es duro, pero está confundido. 524 00:35:13,822 --> 00:35:15,949 Busco la forma de sacarlo con vida. 525 00:35:16,325 --> 00:35:18,160 Llevarlo a donde podamos estudiarlo. 526 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 -Por favor, viejo. -¿Qué? 527 00:35:20,871 --> 00:35:23,207 ¡Denle en los ojos! 528 00:35:39,890 --> 00:35:40,849 ¡Mi rodilla! 529 00:35:40,933 --> 00:35:43,185 Guy, ¡auxilio! 530 00:35:43,268 --> 00:35:44,895 ¡Hice unos guantes gigantes! 531 00:35:45,395 --> 00:35:47,689 ¡Perfecto, idiota! ¡Me matan sus pestañas! 532 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Oye, ¡con cuidado! 533 00:36:14,258 --> 00:36:16,760 ¡Cielos! Debe haber otra forma de hacerlo. 534 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 No puede ser. 535 00:37:02,097 --> 00:37:03,432 METAHUMANOS MATAN A COSA 536 00:37:03,515 --> 00:37:06,852 Las autoridades afirman que no hay pérdidas humanas… 537 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 …gracias al héroe de Metrópolis, Superman… 538 00:37:09,438 --> 00:37:12,900 …pero los daños materiales podrían ser millones. El vocero… 539 00:37:12,983 --> 00:37:15,652 ¿Cómo vas con aquel tipo? 540 00:37:15,736 --> 00:37:17,988 Dijiste que no estabas muy segura. 541 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Sí. Él es… 542 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 …un poco raro. 543 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Filete de Kaiju para todos, ¿eh? 544 00:37:33,295 --> 00:37:36,924 Esperaba poder capturarlo y llevarlo al zoológico intergaláctico… 545 00:37:38,175 --> 00:37:40,010 …o darle una muerte menos dolorosa. 546 00:37:40,093 --> 00:37:41,887 Por favor. No seas chillón. 547 00:37:43,388 --> 00:37:45,724 ¡Un día más con la Justice Gang! 548 00:37:45,807 --> 00:37:48,060 No nos llamamos así. Es temporal. 549 00:37:48,143 --> 00:37:49,770 Podría ser permanente. 550 00:37:49,853 --> 00:37:51,021 Quizás no. 551 00:37:51,104 --> 00:37:52,481 Pero quizás sí. Bueno… 552 00:37:52,564 --> 00:37:53,649 ¿Están todos bien? 553 00:37:53,732 --> 00:37:56,318 Queremos agradecerles en nombre de LordTech… 554 00:37:56,401 --> 00:37:57,611 …por la oportunidad… 555 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 ¿Por qué nadie aplaude? 556 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 ENVIARON A SUPERMAN A DESTRUIRNOS 557 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Ven acá. 558 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Tiene que ser mentira. 559 00:38:15,003 --> 00:38:16,839 -¿Podría ser un error? -Para nada. 560 00:38:16,922 --> 00:38:19,299 Parece alarmante, Lex. 561 00:38:19,383 --> 00:38:23,262 Veintiocho de los mejores lingüistas confirmaron la traducción… 562 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 …y 30 técnicos forenses… 563 00:38:25,514 --> 00:38:28,517 …confirmaron la autenticidad de las imágenes. 564 00:38:28,600 --> 00:38:30,102 ¿Podrían estar equivocados? 565 00:38:30,185 --> 00:38:32,563 Por desgracia, no. 566 00:38:33,272 --> 00:38:34,606 -¿Tienes las imágenes? -Sí. 567 00:38:34,690 --> 00:38:35,607 Vamos a ver. 568 00:38:37,693 --> 00:38:41,738 Te amamos más que al cielo, hijo. Te amamos más que a la tierra. 569 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 570 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 Pero hay esperanza en nuestros corazones, y esa esperanza eres tú, Kal-El. 571 00:38:52,666 --> 00:38:55,794 Buscamos un hogar por todo el universo donde pudieras hacer el bien. 572 00:38:56,545 --> 00:38:58,589 Y vivir bajo la verdad de Kryptón. 573 00:38:58,672 --> 00:39:00,048 Ese lugar es la Tierra. 574 00:39:00,132 --> 00:39:01,550 ¿Qué tiene de malo? 575 00:39:05,053 --> 00:39:09,016 No son muy listos y están confundidos. 576 00:39:10,392 --> 00:39:12,978 Son débiles de mente, espíritu y cuerpo. 577 00:39:14,396 --> 00:39:17,816 Gobierna el planeta como último hijo de Kryptón. 578 00:39:20,194 --> 00:39:21,278 Elimina a todo aquel… 579 00:39:21,361 --> 00:39:23,822 …incapaz o no dispuesto a servirte, Kal-El. 580 00:39:25,574 --> 00:39:27,910 Desposa a las mujeres que desees… 581 00:39:27,993 --> 00:39:31,038 …para que tus genes, el poder y legado de Kryptón… 582 00:39:31,121 --> 00:39:32,998 …trascienda en este horizonte. 583 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Llénanos de orgullo, amado hijo. 584 00:39:37,544 --> 00:39:39,338 Gobierna sin piedad. 585 00:39:41,548 --> 00:39:44,676 ¿Y las buenas acciones de Superman a lo largo de los años… 586 00:39:44,760 --> 00:39:46,553 …salvando innumerables vidas? 587 00:39:46,637 --> 00:39:49,806 No. Nos está domando. 588 00:39:50,265 --> 00:39:55,020 Sumiéndonos en la complacencia para dominar sin resistencia… 589 00:39:55,103 --> 00:39:59,149 …forjando el camino para que sus descendientes gobiernen la Tierra. 590 00:40:00,192 --> 00:40:03,904 Yo no lo aceptaré. 591 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 ¿Ustedes? 592 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Pareces alterado. 593 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Estoy… 594 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Estoy asustado. 595 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Lo admito, estoy asustado. 596 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Porque nadie sabe qué tan grande… 597 00:40:20,170 --> 00:40:23,131 …es su harén secreto. 598 00:40:44,444 --> 00:40:46,113 ¡Por supuesto que no! 599 00:40:46,196 --> 00:40:48,657 ¡Déjenme entrar! ¡Hablo en serio! 600 00:40:53,620 --> 00:40:56,707 -¿Tienes un harén secreto? -No, Guy, claro que no. 601 00:40:56,790 --> 00:40:59,585 Si algo de ese mensaje es remotamente cierto… 602 00:40:59,668 --> 00:41:02,462 …entonces eres exactamente la amenaza alienígena… 603 00:41:02,546 --> 00:41:04,756 …que la Corporación de Linternas Verdes me ordenó atacar.… 604 00:41:04,840 --> 00:41:06,341 …para proteger al planeta. 605 00:41:06,425 --> 00:41:07,676 Basta, Guy. 606 00:41:09,678 --> 00:41:11,096 ¿Quieres provocarme, Azulito? 607 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 Cálmate, Guy. 608 00:41:15,309 --> 00:41:16,852 ¿El mensaje es real o no? 609 00:41:18,604 --> 00:41:20,814 La primera parte sí lo es. 610 00:41:20,898 --> 00:41:24,318 La segunda se dañó en el viaje de Kryptón a la Tierra. 611 00:41:24,401 --> 00:41:25,402 Debieron adulterarla. 612 00:41:25,485 --> 00:41:26,570 No lo creo, Clark. 613 00:41:27,070 --> 00:41:28,739 Conozco a esos forenses. 614 00:41:28,822 --> 00:41:32,409 No dirían que es auténtico sin estar seguros. 615 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Lo siento, pero ese mensaje no puede ser falso. 616 00:41:37,623 --> 00:41:38,790 ¿Dónde lo consiguieron? 617 00:41:52,971 --> 00:41:55,390 ¿Ha considerado interrogar a Superman? 618 00:41:55,474 --> 00:41:59,061 Estamos en charlas con el presidente y evaluando las opciones. 619 00:41:59,144 --> 00:42:01,563 -Debo irme, Srta. Lane. -¿Y si lo hicieran…? 620 00:42:02,314 --> 00:42:04,816 -¿Lo crees? -Luthor es capaz de todo, Rick. 621 00:42:05,526 --> 00:42:07,945 Pero el mensaje es auténtico. 622 00:42:08,028 --> 00:42:11,782 Si el Kryptoniano es un peligro, debemos actuar. 623 00:42:11,865 --> 00:42:13,367 Siempre admiré a Superman. 624 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 Lo apoyé cuando lo atacaron en redes, pero ¿ahora? 625 00:42:16,078 --> 00:42:18,455 -Que arda en el infierno. -No me importa, ¡largo! 626 00:42:18,539 --> 00:42:20,290 Quiero fotos. ¡Tengo fecha de entrega! 627 00:42:20,374 --> 00:42:22,292 -¿Dónde está? ¡Traélo! -No me digas jefe. 628 00:42:22,376 --> 00:42:23,836 Bien. Haré mi trabajo. 629 00:42:23,919 --> 00:42:30,092 No me sorprende que el Kryptoniano interfiriera en los asuntos de Boravia. 630 00:42:30,175 --> 00:42:34,930 Boravia quiere salvar al pueblo de Jarhanpur. 631 00:42:35,013 --> 00:42:38,559 ¡Y Superman quiere mantenerlos esclavizados! 632 00:42:38,642 --> 00:42:40,936 LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN 633 00:42:41,019 --> 00:42:44,439 Por lo que he oído… 634 00:42:44,523 --> 00:42:50,654 …dice que las mujeres de Boravia son las más atractivas… 635 00:42:50,737 --> 00:42:55,534 …y quiere reclutarlas para su harén secreto. 636 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Tengo una pregunta, presidente Ghurkos. 637 00:43:00,873 --> 00:43:01,915 Gracias. 638 00:43:04,001 --> 00:43:07,087 ¡No pudo haberlo dicho mejor, señor presidente! 639 00:43:07,462 --> 00:43:10,132 ¡Estuvo muy guapo y entusiasta! 640 00:43:10,465 --> 00:43:11,925 ¡Maravilloso! 641 00:43:12,259 --> 00:43:14,720 ¡Guapísimo! 642 00:43:15,846 --> 00:43:18,515 ¡Largo! ¡Déjenme en paz! 643 00:43:56,803 --> 00:43:58,263 ¡Es nuestro, Lex! 644 00:43:58,347 --> 00:44:01,266 Yo no celebraría hasta que el alien esté fuera del juego. 645 00:44:01,350 --> 00:44:04,019 Toma, te traje una dona de Dough Holes. 646 00:44:04,102 --> 00:44:05,979 Está en Park Ridges, aunque no lo creas. 647 00:44:06,063 --> 00:44:09,316 El mensaje falso fue un golpe maestro. 648 00:44:09,399 --> 00:44:10,234 No es falso. 649 00:44:10,317 --> 00:44:13,070 Vino a matarnos. ¡Lo sabía! 650 00:44:13,153 --> 00:44:16,740 En su fortaleza esperaba encontrar algo para destruirlo. 651 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 Nunca imaginé que sus padres me lo darían. 652 00:44:21,245 --> 00:44:22,454 Deliciosa, ¿no? 653 00:44:22,538 --> 00:44:25,249 Quizás abra una sucursal en mi mitad de Jarhanpur. 654 00:44:32,673 --> 00:44:34,466 Cuatro. 655 00:44:35,050 --> 00:44:36,009 ¿Qué pasó? 656 00:44:36,093 --> 00:44:39,429 Intenté proteger a Superman. 657 00:44:44,768 --> 00:44:46,436 ¿Cómo entró Luthor? 658 00:44:46,520 --> 00:44:47,813 La llave es mi ADN. 659 00:44:47,896 --> 00:44:51,441 Debo proteger a Superman. 660 00:44:52,943 --> 00:44:53,861 Cuatro. 661 00:44:55,320 --> 00:44:57,072 Lo siento… 662 00:44:57,155 --> 00:44:58,490 …amigo. 663 00:45:10,043 --> 00:45:11,003 ¿Krypto? 664 00:45:16,175 --> 00:45:17,301 ¡Krypto! 665 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Eso podría causar… 666 00:45:25,851 --> 00:45:27,060 Intenté detenerlo. 667 00:45:27,144 --> 00:45:28,187 Descuida, Heather. 668 00:45:28,270 --> 00:45:29,980 Superman, al fin nos conocemos. 669 00:45:30,063 --> 00:45:31,815 -¿Quieres un café? -¿Y el perro? 670 00:45:32,399 --> 00:45:33,066 ¿Perro? 671 00:45:33,150 --> 00:45:34,943 ¡El perro, Luthor! ¡Te lo llevaste! 672 00:45:35,027 --> 00:45:36,695 Muy bien, Eve, graba todo. 673 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 ¿Dónde está el perro? 674 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 No tengo idea de qué hablas. 675 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Solo es un perro. 676 00:45:51,960 --> 00:45:54,379 No sé de qué perro hablas. 677 00:45:54,463 --> 00:45:55,714 ¿El perro feo con capa? 678 00:45:56,340 --> 00:45:57,382 ¿Qué dijiste? 679 00:45:59,384 --> 00:46:00,302 No dije nada. 680 00:46:00,677 --> 00:46:01,929 ¡Oíste lo que dijo! 681 00:46:02,012 --> 00:46:03,514 ¡Lo escuchaste! ¡Se lo llevó! 682 00:46:03,597 --> 00:46:05,557 A mí me parece… 683 00:46:05,641 --> 00:46:09,895 …que el único animal rabioso aquí es Superman. 684 00:46:09,978 --> 00:46:13,315 Desde que se descubrió su plan maestro… 685 00:46:13,398 --> 00:46:14,775 …ha perdido la cabeza. 686 00:46:14,858 --> 00:46:15,651 ¿Qué opinas, Chris? 687 00:46:15,734 --> 00:46:17,486 No me sorprende, Cleavis. 688 00:46:17,945 --> 00:46:20,948 Los hombres como él siempre guardan oscuros secretos. 689 00:46:21,031 --> 00:46:22,824 ¿Cómo que "hombres como él"? 690 00:46:22,908 --> 00:46:24,409 Se cree mejor que los demás. 691 00:46:25,202 --> 00:46:27,454 Dice que está en contra de matar gente… 692 00:46:27,538 --> 00:46:29,331 …a menos que sea necesario. 693 00:46:29,414 --> 00:46:30,082 ¿En serio? 694 00:46:30,332 --> 00:46:31,166 22 LLAMADAS PERDIDAS 695 00:46:31,250 --> 00:46:32,626 Quiere que los tipos… 696 00:46:32,709 --> 00:46:34,670 …más agresivos que él parezcan idiotas. 697 00:46:34,753 --> 00:46:36,088 ¿Sabes? 698 00:46:36,171 --> 00:46:39,967 Muchos de ellos… Esos héroes de revista… 699 00:46:40,050 --> 00:46:41,426 …están obsesionados conmigo. 700 00:46:41,510 --> 00:46:43,470 Porque soy más musculoso que ellos. 701 00:46:43,554 --> 00:46:44,388 Les falta… 702 00:46:48,517 --> 00:46:50,018 ¿Tienes un perro? 703 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 En realidad, no. Solo lo cuido. 704 00:47:00,946 --> 00:47:02,114 Chocolate caliente. 705 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 ¿Los estabas ayudando? 706 00:47:14,126 --> 00:47:16,003 Ah, no, solo es… 707 00:47:16,086 --> 00:47:17,296 Una pulga dimensional. 708 00:47:18,088 --> 00:47:19,214 Ellos pueden solos. 709 00:47:19,298 --> 00:47:20,799 Yo buscaba al perro. 710 00:47:28,765 --> 00:47:29,933 ¿Estás bien? 711 00:47:31,059 --> 00:47:33,312 El video no es lo que parece, Lois. 712 00:47:34,563 --> 00:47:35,856 Está bien. 713 00:47:35,939 --> 00:47:38,275 La nave en la que me enviaron se dañó… 714 00:47:38,358 --> 00:47:41,028 …así que solo conocía la primera parte del mensaje. 715 00:47:42,196 --> 00:47:44,656 Y creía saber cómo terminaba. 716 00:47:45,490 --> 00:47:48,660 Que mis padres me habían enviado para servir a la gente… 717 00:47:48,744 --> 00:47:50,495 …y ser un buen hombre. 718 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 No vine a conquistar a nadie, Lois. 719 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Jamás lo pensé, Clark. 720 00:48:09,223 --> 00:48:10,098 Qué bueno está. 721 00:48:12,809 --> 00:48:14,061 Siento haber discutido. 722 00:48:15,395 --> 00:48:16,271 Yo también. 723 00:48:16,730 --> 00:48:18,565 Aunque es inevitable. 724 00:48:18,649 --> 00:48:20,651 Somos muy diferentes. 725 00:48:21,360 --> 00:48:24,446 Yo era una niña de Bakerline que oía punk rock y tú eres… 726 00:48:25,531 --> 00:48:26,740 …Superman. 727 00:48:26,823 --> 00:48:28,075 Yo oigo punk rock. 728 00:48:28,158 --> 00:48:29,326 No es cierto. 729 00:48:29,409 --> 00:48:30,911 Me gustan los Strangle-Fellows… 730 00:48:30,994 --> 00:48:33,080 …los P.O.D. y los Mighty Crabjoys. 731 00:48:33,163 --> 00:48:35,666 Esas son bandas de pop, no de punk rock. 732 00:48:35,749 --> 00:48:38,335 Los Mighty Crabjoys son malísimos. 733 00:48:38,418 --> 00:48:40,379 Pues a mucha gente les gustan. 734 00:48:43,590 --> 00:48:46,635 El punto es que yo cuestiono todo y a todos. 735 00:48:47,719 --> 00:48:49,888 Y tú confías en todos… 736 00:48:49,972 --> 00:48:53,183 …y crees que todos los seres son… 737 00:48:54,434 --> 00:48:55,686 …hermosos. 738 00:48:59,606 --> 00:49:01,650 Quizás ese es el verdadero punk rock. 739 00:49:12,703 --> 00:49:14,955 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste… 740 00:49:15,038 --> 00:49:16,456 …que no funcionaría? 741 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 No lo sé. 742 00:49:26,633 --> 00:49:27,676 Debo irme. 743 00:49:27,759 --> 00:49:32,014 Hay una orden de detención en mi contra, así que iré a entregarme. 744 00:49:32,097 --> 00:49:34,349 Espera, ¿qué? ¿Por qué? 745 00:49:34,725 --> 00:49:36,768 Quizá me lleven con el perro. 746 00:49:36,852 --> 00:49:37,978 No sé cómo más buscarlo. 747 00:49:38,061 --> 00:49:39,104 Es un perro. 748 00:49:39,188 --> 00:49:41,481 Sí, y ni siquiera me hace caso, pero… 749 00:49:42,566 --> 00:49:44,067 …está solo allá afuera. 750 00:49:44,776 --> 00:49:46,153 Debe estar asustado. 751 00:50:03,504 --> 00:50:04,463 Te amo, Lois. 752 00:50:06,089 --> 00:50:08,383 Debí habértelo dicho hace tiempo. 753 00:50:27,194 --> 00:50:28,904 ¿Esto es necesario? 754 00:50:28,987 --> 00:50:30,697 Me entregué voluntariamente. 755 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 Nadie me leyó mis derechos. 756 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Esos derechos no aplican a organismos extraterrestres. 757 00:50:38,330 --> 00:50:41,375 Así que no tienes ningún derecho, Superman. 758 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 El gobierno conoce las limitaciones de tu detención… 759 00:50:45,003 --> 00:50:48,507 …así que delegamos tu confinamiento e interrogatorio a PlanetWatch. 760 00:50:48,841 --> 00:50:50,008 ¿PlanetWatch? 761 00:50:51,009 --> 00:50:52,594 Lamento todo esto. 762 00:51:33,719 --> 00:51:34,595 ¡Oye! 763 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Dos veces en dos días. Qué gusto. 764 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor. 765 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Tu obsesión conmigo se está volviendo enfermiza. 766 00:52:07,920 --> 00:52:10,797 Tranquilo. Los marcianos altos y fuertes no son mi tipo. 767 00:52:10,881 --> 00:52:12,883 -Soy Kryptoniano. -Es lo mismo. 768 00:52:21,934 --> 00:52:23,101 ¿Dónde estamos? 769 00:52:23,185 --> 00:52:24,686 En un universo de bolsillo. 770 00:52:24,770 --> 00:52:27,481 Repliqué el Big Bang con un colisionador de LuthorCorp… 771 00:52:27,564 --> 00:52:30,442 …creando una ligera grieta entre los dos universos. 772 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 Tengo acceso desde múltiples portales dimensionales… 773 00:52:34,446 --> 00:52:35,656 …en todo el mundo. 774 00:52:36,615 --> 00:52:40,285 Rex, el metahumano conocido como Hombre Elemento… 775 00:52:40,369 --> 00:52:43,038 …presta sus servicios para un objetivo específico. 776 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Puede transformarse en cualquier sustancia conocida. 777 00:52:45,958 --> 00:52:50,838 Incluso en sustancias ajenas a este planeta, como… 778 00:52:58,637 --> 00:52:59,805 …Kryptonita. 779 00:53:02,933 --> 00:53:07,145 Vasil Ghurkos está enviando tropas a la frontera de Jarhanpur de nuevo. 780 00:53:07,229 --> 00:53:08,981 Superman lleva confinado un día… 781 00:53:09,064 --> 00:53:10,816 …¿y Boravia ya está haciendo esto? 782 00:53:11,817 --> 00:53:13,151 -¿No? -¿Qué? 783 00:53:13,235 --> 00:53:16,947 Perdón, intento entender qué tiene que ver Lex Luthor en esto. 784 00:53:17,030 --> 00:53:17,948 No es un misterio. 785 00:53:18,031 --> 00:53:20,742 LuthorCorp vende armas a Boravia, ellos inician guerras… 786 00:53:20,826 --> 00:53:23,453 …Luthor vende más armas y se hace más rico. 787 00:53:23,537 --> 00:53:25,205 -No. -¿No? 788 00:53:26,915 --> 00:53:28,584 Tengo un contacto en BodaBank. 789 00:53:28,667 --> 00:53:31,879 Boda maneja las transacciones entre LuthorCorp y Boravia. 790 00:53:31,962 --> 00:53:35,257 Sí, LuthorCorp les vendió casi 80 000 millones en armas… 791 00:53:35,340 --> 00:53:39,761 …pero Boravia pagó solo 1625 millones. 792 00:53:39,845 --> 00:53:42,139 ¿Así que Luthor se las regaló? ¿Por qué? 793 00:53:42,222 --> 00:53:46,852 Esa es la pregunta de los miles de millones restantes. 794 00:53:46,935 --> 00:53:48,312 ¿Sabes dónde está Superman? 795 00:53:48,395 --> 00:53:50,189 El gobierno no dice nada. 796 00:53:50,272 --> 00:53:52,649 Luthor quiere deshabilitar a Superman… 797 00:53:52,733 --> 00:53:55,611 …para que no impida la invasión de Jarhanpur. 798 00:53:55,694 --> 00:53:56,403 ¿Por qué? 799 00:53:56,945 --> 00:53:58,614 Demasiada azúcar, Lois. 800 00:53:58,697 --> 00:54:01,283 Vivo la vida como rockstar, bebé. 801 00:54:01,366 --> 00:54:03,285 Ni así se quita el sabor a petróleo. 802 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 ¡Qué asco! 803 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 PIES MUTANTES 804 00:54:12,002 --> 00:54:14,296 DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY ¿ES BROMA? 805 00:54:21,762 --> 00:54:23,555 Superman está en un universo de bolsillo. 806 00:54:23,639 --> 00:54:24,681 ¿Un qué? 807 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 Ni mi fuente ni yo sabemos lo que es. 808 00:54:27,267 --> 00:54:29,436 En realidad no sabe nada de nada. 809 00:54:29,520 --> 00:54:31,605 Pero está en un universo de bolsillo. 810 00:54:31,688 --> 00:54:32,773 ¿Quién es tu fuente? 811 00:54:32,856 --> 00:54:35,108 No te lo diré, pero me debes una. 812 00:54:35,609 --> 00:54:36,527 Grande. 813 00:54:37,236 --> 00:54:38,195 Como… 814 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 No te imaginas qué tan grande. 815 00:54:44,952 --> 00:54:46,995 Te amo, Jimmy Olsen. 816 00:54:47,079 --> 00:54:48,539 -Te amo. -Yo a ti. 817 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 ¡HOLA! ¿NOS VEMOS? 818 00:55:02,719 --> 00:55:05,722 Mis simio-bots trabajan todo el tiempo… 819 00:55:05,806 --> 00:55:07,349 …insultándote en línea. 820 00:55:07,808 --> 00:55:09,476 #Supermierda. 821 00:55:11,937 --> 00:55:13,689 SOLO UN IDIOTA APOYA A SUPERMAN 822 00:55:13,772 --> 00:55:16,275 ¡EL MIERDA DE SUPERMAN VIENE A MATARNOS! 823 00:55:16,358 --> 00:55:18,235 #HARÉNSECRETO 824 00:55:20,487 --> 00:55:21,488 Krypto. 825 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 ¿Cómo controlas a un superperro? 826 00:55:27,536 --> 00:55:29,621 Proyectas superardillas en su cerebro. 827 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Lo vamos a estudiar. 828 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Y después dormiremos al pulgoso. 829 00:55:38,463 --> 00:55:40,215 De una forma muy dolorosa. 830 00:55:41,216 --> 00:55:43,427 Sr. Luthor, ¡por favor! Se lo juro… 831 00:55:43,510 --> 00:55:46,263 Este es nuestro centro correccional privado. 832 00:55:46,680 --> 00:55:48,891 Las celdas son alquiladas por gobiernos… 833 00:55:48,974 --> 00:55:53,854 …que encierran en secreto a los agitadores políticos. 834 00:55:53,937 --> 00:55:56,523 Otras son para otro tipo de transgresiones. 835 00:55:56,857 --> 00:55:59,067 Fleurette escribió un blog sobre mí. 836 00:55:59,151 --> 00:56:02,613 Odio a las exnovias rencorosas. 837 00:56:03,488 --> 00:56:04,865 No me dirías nada de esto si… 838 00:56:04,948 --> 00:56:06,450 ¿Si pensáramos liberarte? 839 00:56:06,533 --> 00:56:07,367 No. 840 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Si dependiera de mí, estarías muerto. 841 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Pero el gobierno quiere hacerte algunas preguntas. 842 00:56:16,877 --> 00:56:18,879 Rex. Mira quién vino. 843 00:56:28,639 --> 00:56:30,599 Asegúrate de mantenerlo vigilado. 844 00:56:30,682 --> 00:56:33,101 Es lo que querría el pequeño Joseph. 845 00:56:34,353 --> 00:56:36,855 Volveré mañana para obtener mis respuestas. 846 00:56:40,984 --> 00:56:42,402 Hola, guapo. 847 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Ven conmigo. 848 00:57:01,046 --> 00:57:02,923 -¡Hola! -Hola, Eve. 849 00:57:03,006 --> 00:57:04,258 Perdón por citarte aquí… 850 00:57:04,341 --> 00:57:06,468 …pero Lex tiene acceso a las cámaras… 851 00:57:06,552 --> 00:57:07,344 …y puede verme. 852 00:57:07,427 --> 00:57:09,513 No entiendo por qué sigues con él. 853 00:57:09,596 --> 00:57:11,682 Porque me dijo que sus exnovias… 854 00:57:11,765 --> 00:57:13,642 …están en su universo de bolsillo. 855 00:57:13,725 --> 00:57:15,227 -¿Qué? -Sí. 856 00:57:15,310 --> 00:57:17,229 -¿Cómo está tu mamá? -¿Mi mamá? 857 00:57:17,312 --> 00:57:18,355 La quiero mucho. 858 00:57:18,438 --> 00:57:21,149 La quiero más que a mi propia madre. 859 00:57:21,233 --> 00:57:24,778 Ella siente lo mismo después de la única vez que te vio. 860 00:57:24,862 --> 00:57:26,280 -¿Sí? -Bueno, está bien. 861 00:57:26,363 --> 00:57:28,073 -Sí. -¿Eve? 862 00:57:28,156 --> 00:57:31,785 Creo que hay una conexión entre Boravia y tu novio. 863 00:57:31,869 --> 00:57:32,995 -No sé bien… -Ay… 864 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 ¿Qué pasa? 865 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 ¿Qué fue eso? 866 00:57:36,164 --> 00:57:38,417 Creí que querías verme, Jimmy. 867 00:57:38,500 --> 00:57:39,501 Sí, pero, Eve… 868 00:57:39,585 --> 00:57:42,546 …¿cómo podría salir contigo si estás con Lex? 869 00:57:42,629 --> 00:57:44,381 Solo quieres sacarme información. 870 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Te juro que no es así. 871 00:57:45,674 --> 00:57:47,801 Solo sé que si descubriera algo turbio… 872 00:57:47,885 --> 00:57:50,971 -…quizás podríamos… -¿Estar juntos de nuevo? 873 00:57:56,810 --> 00:57:57,811 Sí. 874 00:57:59,521 --> 00:58:02,399 Pero dijiste que los dedos de mis pies parecen camarones. 875 00:58:02,482 --> 00:58:04,610 Son peculiares. ¿A quién le importa? 876 00:58:04,693 --> 00:58:07,654 Hay otras partes de ti que gustan mucho. 877 00:58:07,738 --> 00:58:09,489 Lex torturó a un perro. 878 00:58:10,157 --> 00:58:12,201 -¡No puede ser! -Lo sé. 879 00:58:12,284 --> 00:58:13,952 -Debo irme. -Eve… 880 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Por favor, averigua algo. 881 00:58:17,456 --> 00:58:18,290 Está bien. 882 00:58:18,373 --> 00:58:19,791 ¡Sí! 883 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Está bien. 884 00:58:24,838 --> 00:58:26,215 Los pondré en mi bolsillo. 885 00:58:26,882 --> 00:58:27,925 Bien. 886 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Joseph. ¿Es tu hijo? 887 00:58:40,312 --> 00:58:42,814 No me hables. Por favor. 888 00:58:45,025 --> 00:58:47,528 Podría volar e ir a buscarlo si tú… 889 00:58:48,320 --> 00:58:49,321 …desapareces la Kryptonita. 890 00:58:49,404 --> 00:58:51,615 No hay forma de salir de aquí. Así que… 891 00:58:51,698 --> 00:58:53,659 -Siempre se puede. -¡No me hables! 892 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Te lo dije. 893 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 ¡Deja de hablarme! 894 00:59:04,211 --> 00:59:06,213 SALÓN DE LA JUSTICIA 895 00:59:09,591 --> 00:59:11,927 ¿Qué quieres que haga? ¿Y la crema? 896 00:59:12,010 --> 00:59:13,846 En la mesa, como siempre. 897 00:59:13,929 --> 00:59:16,265 Él es de su grupo, ¿no? La… 898 00:59:17,015 --> 00:59:18,934 -¿Cómo se llama? -Justice Gang. 899 00:59:19,017 --> 00:59:20,519 -No. -No nos llamamos así. 900 00:59:20,602 --> 00:59:22,020 Te llamas Mr. Terrific. 901 00:59:22,104 --> 00:59:23,647 No puedes votar con ese nombre. 902 00:59:23,730 --> 00:59:25,607 Yo también voté en contra. 903 00:59:25,691 --> 00:59:28,694 Sí. Y como líder, yo decido en caso de empate. 904 00:59:28,777 --> 00:59:30,737 No, Superman no es miembro oficial. 905 00:59:30,821 --> 00:59:32,614 Porque no quieres que vote. 906 00:59:32,698 --> 00:59:33,907 Cállate. No es cierto. 907 00:59:33,991 --> 00:59:37,035 ¿Cómo conoces a Superman? 908 00:59:37,995 --> 00:59:40,080 Solo… lo conozco. 909 00:59:40,163 --> 00:59:42,958 -¿Entonces sabes sobre los hipnoanteojos? -Ahora sí. 910 00:59:43,041 --> 00:59:46,420 No dije quién era, solo que los usa. 911 00:59:46,503 --> 00:59:47,337 Hacen que su cara… 912 00:59:47,421 --> 00:59:48,463 Terrífic, ¿cómo funcionan? 913 00:59:48,547 --> 00:59:51,592 Hacen que su cara se vea diferente en tu mente. 914 00:59:51,675 --> 00:59:52,676 Así no sabes quién es. 915 00:59:52,759 --> 00:59:54,469 Eso lo sé, en primer lugar. 916 00:59:54,553 --> 00:59:56,430 En segundo lugar, no deberían decírmelo… 917 00:59:56,513 --> 00:59:58,932 …por si no supiera quién es. 918 00:59:59,016 --> 01:00:00,267 ¿Sabes que es Clark Kent? 919 01:00:00,350 --> 01:00:03,228 Increíble. ¿Por qué confía en todo el mundo? 920 01:00:03,312 --> 01:00:06,940 No en todos. Solo en nosotros porque también usamos traje. 921 01:00:08,233 --> 01:00:09,359 ¿Traje? 922 01:00:11,570 --> 01:00:13,030 ¿Qué vamos a hacer? 923 01:00:13,113 --> 01:00:14,114 ¿Sobre qué? 924 01:00:14,406 --> 01:00:17,201 ¡Superman! ¡Es su amigo! 925 01:00:17,284 --> 01:00:19,536 Vaya amigo. ¿El que vino a gobernarme? 926 01:00:19,620 --> 01:00:21,288 Será difícil encontrarlo. 927 01:00:21,872 --> 01:00:25,667 Puse nano-rastreadores con GPS en la sangre de Superman. 928 01:00:25,751 --> 01:00:28,962 Su rastro desaparece repentinamente en el Fuerte Kramer… 929 01:00:29,046 --> 01:00:31,924 …una base militar inactiva al otro lado del río. 930 01:00:32,007 --> 01:00:34,635 Aunque estuviera muerto, detectaría los rastreadores. 931 01:00:34,718 --> 01:00:37,679 Lo que me hace creer, como tu artículo supone… 932 01:00:37,763 --> 01:00:39,640 …que está en un universo de bolsillo. 933 01:00:40,349 --> 01:00:43,435 ¿Pusiste nano-rastreadores en la sangre de tu amigo? 934 01:00:43,519 --> 01:00:44,978 Lo hago con todo el mundo. 935 01:00:45,521 --> 01:00:48,106 Muy bien. Perfecto. Vamos al Fuerte Kramer. 936 01:00:48,190 --> 01:00:49,900 Los cuatro para averiguar qué pasa. 937 01:00:49,983 --> 01:00:51,985 ¿Y después qué haremos? 938 01:00:52,611 --> 01:00:54,196 Salvarlo. 939 01:00:54,696 --> 01:00:57,991 ¿Quieres liberar a un prisionero de una cárcel federal? 940 01:00:58,075 --> 01:00:59,660 Escucha, creo que lo hicieron… 941 01:00:59,743 --> 01:01:01,870 …para impedir que interfiera en la invasión. 942 01:01:01,954 --> 01:01:04,414 Escucha tú. Soy un Green Lantern, nena. 943 01:01:04,498 --> 01:01:07,000 Juré no involucrarme en temas políticos. 944 01:01:07,084 --> 01:01:08,252 ¿Es parte del juramento? 945 01:01:08,335 --> 01:01:09,920 Está implícito. Sí. 946 01:01:10,003 --> 01:01:11,171 ¿Un juramento implícito? 947 01:01:11,255 --> 01:01:12,589 Cuando no quiere hacer algo… 948 01:01:12,673 --> 01:01:13,674 …dice que lo juró. 949 01:01:13,757 --> 01:01:14,800 Es en serio. 950 01:01:14,883 --> 01:01:17,219 Estoy a punto de crear un martillo gigante… 951 01:01:17,302 --> 01:01:18,554 …y golpearlos hasta morir. 952 01:01:19,596 --> 01:01:21,640 ¿Supes vino a dominar el mundo? 953 01:01:21,723 --> 01:01:23,058 No lo sé. Quizá no. 954 01:01:23,141 --> 01:01:24,977 Pero no vale la pena la enemistad… 955 01:01:25,060 --> 01:01:27,187 …entre el gobierno de EE. UU. y la Justice Gang. 956 01:01:27,271 --> 01:01:29,147 No es nuestro nombre. Parece de vaqueros. 957 01:01:29,231 --> 01:01:31,149 Pero concuerdo con lo demás. 958 01:01:31,984 --> 01:01:35,696 ¿Dejarán que su amigo se pudra en un universo de bolsillo? 959 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Tu cabello debería ir contra tu juramento. 960 01:01:51,253 --> 01:01:52,379 ¿Qué dijiste? 961 01:01:53,338 --> 01:01:54,923 ¿Que debería qué? 962 01:01:55,007 --> 01:01:58,844 Hay 348 chicas que no opinan lo mismo. 963 01:02:04,725 --> 01:02:05,475 ¡Oye! 964 01:02:08,562 --> 01:02:09,229 ¿Qué? 965 01:02:09,605 --> 01:02:11,440 No digo que lo salvaremos, pero… 966 01:02:12,482 --> 01:02:14,234 …al menos deberíamos investigar… 967 01:02:14,318 --> 01:02:16,195 …lo de tu novio en el Fuerte Kramer. 968 01:02:16,278 --> 01:02:17,112 No es… 969 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Solo estamos saliendo. 970 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Pero gracias. 971 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 ¿Conduzco? 972 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Nos iremos en el mío. 973 01:02:46,892 --> 01:02:50,395 Tienes un platillo volador, pero ¿tu puerta es así de lenta? 974 01:02:51,271 --> 01:02:52,648 No he tenido tiempo. 975 01:02:54,650 --> 01:02:57,152 La verdad, ni siquiera sé cómo me siento. 976 01:02:57,653 --> 01:02:58,487 ¿Qué? 977 01:02:59,154 --> 01:03:00,072 Sobre Clark. 978 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 No es mi novio. Solo hemos salido… 979 01:03:03,075 --> 01:03:05,452 -Sí, para aclarar… -…un par de meses, y… 980 01:03:05,536 --> 01:03:06,995 …los sentimientos no son lo mío. 981 01:03:07,079 --> 01:03:08,664 Sí, claro, entiendo. 982 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Pensaba en voz alta. 983 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 De hecho, iba a terminar con él. Tuvimos una gran discusión… 984 01:03:14,461 --> 01:03:16,964 …dijo que me amaba, pero yo no pude… 985 01:03:26,014 --> 01:03:27,683 Es hora de hablar, alien. 986 01:03:32,437 --> 01:03:34,273 Hoy tenemos un invitado especial. 987 01:03:36,108 --> 01:03:37,484 Me parece familiar. 988 01:03:39,528 --> 01:03:43,365 Y el aroma de su orina mientras volábamos en el desierto. 989 01:03:43,448 --> 01:03:44,783 ¡Eso no es cierto! 990 01:03:44,867 --> 01:03:47,411 No, Vasil no. Está aquí como observador. 991 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 992 01:03:52,124 --> 01:03:56,420 El gobierno de EE. UU. tiene algunas preguntas. 993 01:03:56,503 --> 01:03:59,631 Luthor, apenas lo conozco. Una vez me dio comida. 994 01:04:00,966 --> 01:04:03,969 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 995 01:04:04,052 --> 01:04:05,637 Trabajo solo, Luthor. 996 01:04:05,721 --> 01:04:07,139 No contestes, Superman. 997 01:04:07,222 --> 01:04:08,432 No tengo familia ni nada. 998 01:04:08,515 --> 01:04:09,516 No lo hagas. 999 01:04:09,600 --> 01:04:12,019 Que te comieras mi comida fue un gran honor. 1000 01:04:12,102 --> 01:04:15,439 -No, por favor. -Tuviste suerte con esa. 1001 01:04:17,065 --> 01:04:18,775 Luthor, no lo hagas. Por favor. 1002 01:04:18,859 --> 01:04:20,903 Otra pregunta, ¿te parece, Superman? 1003 01:04:20,986 --> 01:04:21,778 No lo hagas. 1004 01:04:21,862 --> 01:04:23,530 ¿Quién te crio de niño? 1005 01:04:23,614 --> 01:04:25,365 -No puedo… -¡Creo en ti, Superman! 1006 01:04:25,449 --> 01:04:26,200 -¡No! -No le digas… 1007 01:04:37,252 --> 01:04:38,921 No creí que sería tan rápido. 1008 01:04:41,423 --> 01:04:42,674 Lo siento, es… 1009 01:04:45,928 --> 01:04:46,929 Señor Guapo. 1010 01:04:48,805 --> 01:04:50,641 Volveré con alguien que conozcas… 1011 01:04:50,724 --> 01:04:51,850 …y también lo mataré. 1012 01:04:52,726 --> 01:04:55,437 Quizá la reportera que siempre te entrevista. 1013 01:04:55,938 --> 01:04:58,440 Tal vez mate a Clark Kent después. 1014 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 No. 1015 01:05:42,734 --> 01:05:44,361 Oye, ¡es área restringida! 1016 01:05:44,444 --> 01:05:46,405 ¡Vuelve a tu vehículo y vete! 1017 01:05:47,072 --> 01:05:48,574 ¡Vaya! ¿Qué tenemos aquí? 1018 01:05:48,657 --> 01:05:50,325 ¿Ven a ese tipo? 1019 01:05:51,118 --> 01:05:52,744 Increíble. 1020 01:05:52,828 --> 01:05:53,495 ¡Oye! 1021 01:05:54,079 --> 01:05:55,455 Te equivocaste de lugar. 1022 01:05:55,539 --> 01:05:56,582 Pasó por aquí. 1023 01:05:56,665 --> 01:05:59,001 -El rastro de ADN lleva a esa tienda. -Muévete, payaso. 1024 01:05:59,084 --> 01:06:00,794 ¿No es de los tipos de la Justicia? 1025 01:06:00,878 --> 01:06:02,087 Es el sabelotodo. 1026 01:06:02,171 --> 01:06:05,007 ¡Oye! Ya escuchaste. 1027 01:06:05,090 --> 01:06:08,594 ¡Te daré la última oportunidad de detenerte! 1028 01:06:08,677 --> 01:06:10,512 Iba a decirte lo mismo. 1029 01:06:11,513 --> 01:06:12,181 ¡Fuego! 1030 01:06:19,229 --> 01:06:21,064 ¡Retrocedan! 1031 01:06:21,815 --> 01:06:22,733 ¡Fuera de aquí! 1032 01:06:23,734 --> 01:06:24,484 ¡Cúbranme! 1033 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 ¡Flanco derecho! 1034 01:06:46,173 --> 01:06:46,924 ¡Cuidado! 1035 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Maldita sea. 1036 01:07:28,882 --> 01:07:30,259 Increíble. 1037 01:07:31,051 --> 01:07:33,053 El idiota sí creó un universo de bolsillo. 1038 01:07:33,846 --> 01:07:35,472 ¿Y eso es malo? 1039 01:07:36,431 --> 01:07:39,852 Cuando creas uno, y te desvías aunque sea un picómetro… 1040 01:07:39,935 --> 01:07:42,855 …se forma un agujero negro donde estaba la Tierra. 1041 01:07:42,938 --> 01:07:44,982 Y cada vez que entres o salgas… 1042 01:07:45,065 --> 01:07:47,150 …podrías perforar la estructura de la realidad. 1043 01:07:47,860 --> 01:07:49,194 ¿En serio? 1044 01:07:49,278 --> 01:07:52,406 Es el tipo de ciencia en la que se especializa Luthor. 1045 01:07:52,489 --> 01:07:53,615 ¿Qué hacen? 1046 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 Intentan jaquearlo. 1047 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Supongo que decidiste ayudar. 1048 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Solo para molestar a Green Lantern. 1049 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Gracias. 1050 01:08:12,551 --> 01:08:14,386 Mató a ese pobre tipo. 1051 01:08:15,387 --> 01:08:18,307 Mali. Se llamaba Mali. 1052 01:08:18,807 --> 01:08:20,267 Y yo no… 1053 01:08:20,350 --> 01:08:21,727 Yo no… 1054 01:08:22,853 --> 01:08:24,479 No hice nada. 1055 01:08:30,027 --> 01:08:31,694 ¿Puedes llegar a mi hijo? 1056 01:09:10,024 --> 01:09:11,568 ¿Por qué aún te ves fatal? 1057 01:09:12,361 --> 01:09:13,694 No lo sé. 1058 01:09:14,613 --> 01:09:15,738 Creo que… 1059 01:09:17,115 --> 01:09:18,617 Debe ser por el sol. 1060 01:09:18,700 --> 01:09:21,328 ¿De qué…? ¿Qué sol? Aquí no hay sol. 1061 01:09:21,411 --> 01:09:23,247 Ese es el problema. Debo sanar. 1062 01:09:24,413 --> 01:09:26,416 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1063 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Dame un momento. 1064 01:09:33,048 --> 01:09:34,131 ¡Vamos! 1065 01:09:37,928 --> 01:09:40,138 Perfecto. Estamos dentro. 1066 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 ¡Vaya! Un río de antiprotones. 1067 01:10:06,290 --> 01:10:07,624 ¿Hacemos rapel? 1068 01:10:07,708 --> 01:10:08,876 ¿Rapel? 1069 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 ¿De dónde saco el equipo para hacer rapel a ese universo? 1070 01:10:12,504 --> 01:10:14,006 No sé. Creí que lo tenías en… 1071 01:10:14,089 --> 01:10:15,382 …tus círculos o algo. 1072 01:10:15,465 --> 01:10:16,592 -¿Círculos? -¿Qué? 1073 01:10:16,675 --> 01:10:18,135 -Esferas-T. -Bien. 1074 01:10:18,218 --> 01:10:19,887 Son tridimensionales. Los círculos no. 1075 01:10:20,429 --> 01:10:21,263 Lo siento. 1076 01:10:23,432 --> 01:10:24,766 No puedo creerlo. 1077 01:10:25,309 --> 01:10:27,644 El lugar está lleno de vórtices de agujeros negros… 1078 01:10:27,728 --> 01:10:30,230 …y el río antiprotones nos destruiría en segundos. 1079 01:10:30,522 --> 01:10:32,274 No podemos entrar solos. 1080 01:10:33,567 --> 01:10:34,651 Comprendo. 1081 01:10:35,360 --> 01:10:36,778 No puedo hacer un sol. 1082 01:10:37,613 --> 01:10:38,488 Lo sé. 1083 01:10:38,572 --> 01:10:41,408 Solo puedo hacer algo que se parezca al sol. 1084 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 ¿Qué? 1085 01:10:42,951 --> 01:10:43,785 Muy bien. 1086 01:10:44,703 --> 01:10:45,537 Bien. 1087 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Tenemos hidrógeno y deuterio. 1088 01:10:49,833 --> 01:10:51,043 Y tenemos helio. 1089 01:10:51,126 --> 01:10:52,878 -Y compresión. -¿Qué haces? 1090 01:10:52,961 --> 01:10:54,838 ¡Oye! No. ¡Detente! 1091 01:10:55,422 --> 01:10:57,216 ¡Para! ¡Nos meterás en problemas! 1092 01:10:57,299 --> 01:10:59,176 Viejo, ¿qué haces? ¡Detente! 1093 01:10:59,259 --> 01:11:00,677 ¡Está haciendo algo! 1094 01:11:00,761 --> 01:11:03,263 ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 1095 01:11:03,347 --> 01:11:05,098 Tú no te llevarás el crédito. 1096 01:11:05,182 --> 01:11:06,308 Yo lo vi primero. 1097 01:11:06,391 --> 01:11:07,559 ¡Cállate, Barbie! 1098 01:11:07,643 --> 01:11:08,894 -¡El mérito es mío! -¿Barbie? 1099 01:11:08,977 --> 01:11:11,438 -¡Guardias! -¡Este par hará que nos maten! 1100 01:11:11,522 --> 01:11:14,233 -¡Raptores! -¡Aquí! ¡Guardias! 1101 01:11:14,316 --> 01:11:16,443 ¡Aquí hay algo que todos querrán ver! 1102 01:11:55,858 --> 01:11:56,942 ¡Joey! 1103 01:12:00,487 --> 01:12:01,321 Sálvalo tú. 1104 01:12:01,947 --> 01:12:03,866 No puedo cargarlo si cambio de forma. 1105 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Oye. ¡No! ¡Krypto! 1106 01:12:16,420 --> 01:12:18,088 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Detente! 1107 01:12:18,172 --> 01:12:20,424 Aplastarás al bebé. ¡Basta! 1108 01:12:22,092 --> 01:12:23,969 ¿Qué ves? ¿Lo encontraste? 1109 01:12:24,428 --> 01:12:26,013 ¡No puede ser! 1110 01:12:26,096 --> 01:12:27,055 ¿Qué es eso? 1111 01:12:27,139 --> 01:12:28,765 Lleva mucho tiempo abierto. 1112 01:12:28,849 --> 01:12:30,809 Tenemos que salir pronto de aquí. 1113 01:12:33,729 --> 01:12:35,063 Te ves fatal. 1114 01:12:35,147 --> 01:12:35,981 Estoy bien. 1115 01:12:36,523 --> 01:12:38,567 Debemos llegar a los portales de arriba. 1116 01:12:38,650 --> 01:12:41,820 Sí. ¿Y qué haremos? 1117 01:12:41,904 --> 01:12:43,405 No lo sé, ya veremos. 1118 01:12:43,697 --> 01:12:44,531 Sí. 1119 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 ¡Joey! 1120 01:13:11,099 --> 01:13:12,309 ¡Mátalo! ¡Aún está débil! 1121 01:13:21,068 --> 01:13:24,321 A ver, rarito. Despacio. Vuelve a la jaula. 1122 01:13:25,697 --> 01:13:27,908 ¿Qué harás, salpicarnos? 1123 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Sí. Con ácido fluoroantimónico. 1124 01:13:56,395 --> 01:13:57,229 ¿Lo ves? 1125 01:13:57,980 --> 01:13:59,940 -Increíble. -¿Qué? 1126 01:14:00,482 --> 01:14:01,650 Es un perro volador. 1127 01:14:05,070 --> 01:14:05,737 ¿Qué? 1128 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 ¡Rápido! 1129 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 ¡No! 1130 01:14:33,640 --> 01:14:35,225 ¡Agujero negro! 1131 01:14:42,858 --> 01:14:44,067 ¡Ay, no! 1132 01:14:45,819 --> 01:14:47,321 ¡Krypto! ¡Ven aquí! 1133 01:14:47,821 --> 01:14:48,906 ¡No puedo salir! 1134 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 ¡Krypto! 1135 01:14:50,782 --> 01:14:52,618 ¡Es un agujero negro! ¡Jamás saldremos! 1136 01:14:52,701 --> 01:14:53,619 ¡Sácanos! 1137 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 ¡Krypto! ¡Ven! 1138 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Ayúdanos a salir! 1139 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 ¡Perro malo! 1140 01:15:05,130 --> 01:15:05,881 ¡Rex! 1141 01:15:07,299 --> 01:15:08,217 ¡Joey! 1142 01:15:47,130 --> 01:15:49,591 Amigo, eres muy raro. 1143 01:15:52,719 --> 01:15:54,012 ¿Lo encontraste? 1144 01:15:54,096 --> 01:15:54,930 Son varios. 1145 01:15:55,013 --> 01:15:58,851 Superman, un perro volador con capa, un bebé raro y un hombre deforme. 1146 01:15:59,643 --> 01:16:00,352 ¿Qué? 1147 01:16:02,354 --> 01:16:03,438 ¿Terrífic? 1148 01:16:03,522 --> 01:16:04,648 ¡Sígueme! 1149 01:16:09,152 --> 01:16:11,697 ¡Krypto! ¡No! ¡Déjalo! 1150 01:16:28,172 --> 01:16:30,048 ¿Es en serio? 1151 01:16:31,967 --> 01:16:33,552 ¡Esas cosas no son baratas! 1152 01:16:38,891 --> 01:16:41,059 En serio. Gracias. 1153 01:16:41,476 --> 01:16:42,978 Hola, bebé. 1154 01:16:45,564 --> 01:16:47,232 Ey, hola. 1155 01:16:52,029 --> 01:16:53,655 Viniste por mí. 1156 01:16:53,739 --> 01:16:54,573 Sí. 1157 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Hay más gente encerrada adentro. 1158 01:17:01,914 --> 01:17:02,998 Debemos ayudarlos. 1159 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Por aquí no se puede. Menos contigo así. 1160 01:17:07,669 --> 01:17:08,587 Clark, ¿qué…? 1161 01:17:09,463 --> 01:17:10,589 Kryptonita. 1162 01:17:12,174 --> 01:17:14,092 Sanará en un par de días. 1163 01:17:14,176 --> 01:17:16,803 Llévalo a un lugar seguro. Llévate la Nave-T. 1164 01:17:17,179 --> 01:17:19,806 Los controles son sencillos e intuitivos. 1165 01:17:19,890 --> 01:17:22,267 Debo quedarme y asegurar el portal. 1166 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 Está bien. 1167 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 Veamos. 1168 01:17:45,123 --> 01:17:46,333 Bien. 1169 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 No. ¿Perro? Perro, necesito… 1170 01:17:49,169 --> 01:17:51,505 No. Perro, de verdad necesito que… 1171 01:17:52,130 --> 01:17:53,048 Por favor. 1172 01:17:55,175 --> 01:17:57,177 A ver, intuitivo. 1173 01:17:58,554 --> 01:18:00,055 Sí, claro. 1174 01:18:02,182 --> 01:18:02,933 Muy bien. 1175 01:18:03,433 --> 01:18:04,351 Eso es. 1176 01:18:16,905 --> 01:18:17,990 ¡Limpien eso! 1177 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 ¡Eve! ¡Fuera de aquí, idiota! 1178 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 ¡Largo! 1179 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 ¡Vete! 1180 01:18:31,336 --> 01:18:33,505 ¿Cómo carajos escapó? 1181 01:18:37,509 --> 01:18:39,261 Debemos encontrarlo. 1182 01:18:45,225 --> 01:18:45,934 ¿Eve? 1183 01:18:46,018 --> 01:18:47,686 No puedo más, Jimmy. 1184 01:18:50,355 --> 01:18:52,983 Tengo todo lo que necesitas para arruinar a Lex. 1185 01:18:53,358 --> 01:18:54,193 ¿Qué? ¿Dónde? 1186 01:18:54,735 --> 01:18:56,069 Todo está aquí. 1187 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 ¡Me lanzó un lápiz! 1188 01:19:01,742 --> 01:19:02,701 SERVIDORES 1189 01:19:02,784 --> 01:19:05,871 Se arrepentirá toda su vida por haberme lastimado. 1190 01:19:07,039 --> 01:19:08,332 ¡Imbécil! 1191 01:19:14,922 --> 01:19:16,089 Si te envío esto, Jimmy… 1192 01:19:21,094 --> 01:19:24,097 Debes prometerme que saldremos el fin de semana. 1193 01:19:25,182 --> 01:19:26,642 Solo nosotros dos. 1194 01:19:35,275 --> 01:19:37,277 -Está bien. -¿Sí? ¡Súper! 1195 01:19:39,279 --> 01:19:42,032 ¿Cuánto tiempo? 1196 01:19:43,116 --> 01:19:43,951 Los dos días. 1197 01:19:44,034 --> 01:19:45,285 ¿Los dos días? 1198 01:19:45,661 --> 01:19:46,870 ¡No puede ser, Jimmy! 1199 01:19:46,954 --> 01:19:49,414 ¡Lamento que sea una imposición para ti! 1200 01:19:49,748 --> 01:19:52,042 No, no es una imposición, yo… 1201 01:19:52,125 --> 01:19:53,710 Claro que sí es así. 1202 01:19:56,255 --> 01:19:57,256 No, no, no… 1203 01:19:57,673 --> 01:19:58,590 ¿Eve? 1204 01:20:01,134 --> 01:20:01,927 FOTOS LUTHORCORP 1205 01:20:10,769 --> 01:20:12,813 No puede ser, Eve. 1206 01:20:27,786 --> 01:20:29,997 Soy Martha. Él es Jon. 1207 01:20:30,080 --> 01:20:31,915 Soy Lois. Hola. 1208 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 Lois. 1209 01:20:40,340 --> 01:20:41,091 Listo, hijo. 1210 01:20:42,759 --> 01:20:43,760 Hola, ma. 1211 01:20:44,511 --> 01:20:46,763 Me enviaron aquí para gobernar el mundo. 1212 01:20:47,389 --> 01:20:48,557 A matar gente. 1213 01:20:49,057 --> 01:20:51,393 Clark, eso no… 1214 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 ¿Nuestro hijo estará bien? 1215 01:21:20,380 --> 01:21:21,298 Sí. 1216 01:21:21,965 --> 01:21:23,425 El Mr. Terrífic dice que sí. 1217 01:21:25,594 --> 01:21:27,513 No le hagas caso, Lois. 1218 01:21:28,222 --> 01:21:30,349 Es un viejo sentimental. 1219 01:21:30,432 --> 01:21:33,060 Especialmente si se trata de Clark. 1220 01:21:44,571 --> 01:21:46,156 JIMMY OLSEN ¡LLÁMAME! 1221 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1222 01:21:53,455 --> 01:21:54,873 ¿Cómo lo haces, Jimmy? 1223 01:21:54,957 --> 01:21:56,208 No quería molestarte… 1224 01:21:56,291 --> 01:21:58,043 …pero dijiste que llamara si sabía algo… 1225 01:21:58,126 --> 01:22:00,170 ¿No dijiste que ella desapareció? 1226 01:22:00,462 --> 01:22:02,381 No sé. Quizás perdió su teléfono. 1227 01:22:02,464 --> 01:22:03,799 Siempre le pasa. 1228 01:22:04,383 --> 01:22:07,803 Pues no estoy muy segura de que unas selfis sexis sean… 1229 01:22:16,562 --> 01:22:18,313 NUEVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1230 01:22:19,606 --> 01:22:21,441 Tu sexi ex es una genio. 1231 01:22:21,900 --> 01:22:23,652 -¿Sexi? -Debemos hablar con Perry. 1232 01:22:23,735 --> 01:22:25,487 Iré en cuanto pueda. 1233 01:22:28,198 --> 01:22:31,326 ¿Enviaba selfis sexis a espaldas de Lex Luthor? 1234 01:22:31,410 --> 01:22:33,829 Debe ser la mujer más tonta del mundo. 1235 01:22:34,371 --> 01:22:36,915 Lex, ¡te dijo que el portal se destruyó! 1236 01:22:36,999 --> 01:22:38,500 -La apertura sigue ahí… -Lex… 1237 01:22:38,584 --> 01:22:40,210 -Syd, ¡dile! -…¡ábrela! 1238 01:22:40,294 --> 01:22:42,087 ¡No es seguro! 1239 01:22:42,171 --> 01:22:45,549 Después podremos cerrar la apertura con las coordenadas, ¿no? 1240 01:22:45,632 --> 01:22:47,134 -En teoría. -¡Genial! 1241 01:22:48,802 --> 01:22:52,014 Si no lo encontramos, tendremos que hacerlo salir. 1242 01:23:11,909 --> 01:23:16,079 Lex, ¡eso podría crear una fisura dimensional en la zona circundante! 1243 01:23:16,163 --> 01:23:18,165 ¿Crees que no lo sé? 1244 01:23:22,169 --> 01:23:23,795 No debería pasar. 1245 01:23:23,879 --> 01:23:25,380 ¡No me digas! 1246 01:23:25,923 --> 01:23:27,508 ¿Puedes detenerlo? 1247 01:23:27,591 --> 01:23:29,760 ¿Que si puedo detenerlo? 1248 01:23:35,766 --> 01:23:39,937 Por eso no deben crearse universos de bolsillo jamás. 1249 01:23:40,229 --> 01:23:42,856 Listo. Superman no podrá ignorarlo. 1250 01:23:45,150 --> 01:23:47,027 Ahora sabemos dónde estará. 1251 01:24:28,986 --> 01:24:30,362 Supuse que estarías aquí. 1252 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Hola, pa. 1253 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 Nunca habías dormido tanto. 1254 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 La semana pasada, ma, Héctor, los demás y yo… 1255 01:24:46,962 --> 01:24:51,717 …fuimos a los burritos de Beerki en Luttus. 1256 01:24:52,759 --> 01:24:55,679 Como el que estaba en ese viejo establo azul… 1257 01:24:55,762 --> 01:24:57,514 …en la carretera, ¿recuerdas? 1258 01:25:00,267 --> 01:25:02,811 Los burritos siguen igual de ricos. 1259 01:25:07,524 --> 01:25:10,027 La tal Louanne es muy linda. 1260 01:25:10,694 --> 01:25:12,154 Lois. 1261 01:25:13,322 --> 01:25:14,406 Se llama Lois. 1262 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Pero sí, es linda. 1263 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Te siento triste. 1264 01:25:23,081 --> 01:25:25,792 Sí, el mensaje que me enviaron mis padres… 1265 01:25:25,876 --> 01:25:27,961 …no había escuchado la segunda parte. 1266 01:25:28,754 --> 01:25:33,175 Creo que lo que tú quieres que signifique ese mensaje… 1267 01:25:33,258 --> 01:25:35,135 …dice mucho más de ti… 1268 01:25:35,219 --> 01:25:38,263 …que lo que los demás creen que significa. 1269 01:25:38,347 --> 01:25:39,932 Pa, no lo entiendes. 1270 01:25:43,435 --> 01:25:45,437 No soy quien creía ser. 1271 01:25:50,692 --> 01:25:52,361 Me enviaron para hacer daño. 1272 01:25:53,320 --> 01:25:56,949 Los padres no debemos decirles a los hijos quiénes deben ser. 1273 01:25:58,450 --> 01:26:01,078 Estamos aquí para darles herramientas… 1274 01:26:01,161 --> 01:26:05,958 …y que ustedes solos se equivoquen. 1275 01:26:11,296 --> 01:26:12,130 No. 1276 01:26:14,341 --> 01:26:17,553 Tus decisiones, Clark. 1277 01:26:18,387 --> 01:26:20,264 Tus acciones. 1278 01:26:22,266 --> 01:26:26,395 Son lo que te hace ser quien eres. 1279 01:26:28,188 --> 01:26:29,731 Te diré algo, hijo. 1280 01:26:31,400 --> 01:26:32,818 No podría estar… 1281 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 …más orgulloso de ti. 1282 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Viejo sentimental. 1283 01:26:51,128 --> 01:26:53,589 Clark, hay algo en la tele que puede interesarte. 1284 01:26:57,176 --> 01:27:00,387 En Europa, las tropas boravianas se reúnen en la frontera… 1285 01:27:00,470 --> 01:27:04,308 …a minutos de invadir Jarhanpur una vez más. 1286 01:27:04,391 --> 01:27:07,686 Los habitantes de la zona defenderán a su país… 1287 01:27:07,769 --> 01:27:11,356 …a pesar del armamento visiblemente superior… 1288 01:27:11,481 --> 01:27:13,400 …del calificado ejército boraviano. 1289 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Los aldeanos se aferran a la poca esperanza que les queda… 1290 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 …mientras los militares los rodean. 1291 01:27:33,962 --> 01:27:36,965 El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos, dice que la invasión… 1292 01:27:37,049 --> 01:27:40,093 …es para proteger al pueblo de Jarhanpur de un gobierno tirano. 1293 01:27:40,177 --> 01:27:45,015 ÚLTIMAS NOTICIAS TROPAS BORAVIANAS EN LA FRONTERA 1294 01:27:48,894 --> 01:27:51,772 ¡Superman! 1295 01:27:51,855 --> 01:27:54,900 ¡Superman! 1296 01:27:54,983 --> 01:27:57,236 ¡Superman! 1297 01:27:57,319 --> 01:27:59,947 ¡Superman! 1298 01:28:00,030 --> 01:28:02,324 ¡Superman! 1299 01:28:02,407 --> 01:28:05,911 ¡Superman! 1300 01:28:05,994 --> 01:28:10,123 ¡Superman! 1301 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Sin Superman aquí para impedirlo… 1302 01:28:15,045 --> 01:28:17,840 …Jarhanpur no tiene mucha esperanza. 1303 01:28:18,382 --> 01:28:19,591 Limpié tus botas. 1304 01:28:19,675 --> 01:28:21,218 Te las traeré. 1305 01:28:22,845 --> 01:28:25,806 Superman. Te necesitamos en Metrópolis ahora. 1306 01:28:25,889 --> 01:28:27,266 Debo ir a Boravia, Terrífic. 1307 01:28:27,349 --> 01:28:29,601 No existirá Boravia, Metrópolis… 1308 01:28:29,685 --> 01:28:31,895 …ni la Tierra si no vienes pronto. 1309 01:28:32,646 --> 01:28:34,523 La fisura desgarrará la ciudad. 1310 01:28:34,606 --> 01:28:37,317 No puedo detenerla. Necesito tu ayuda. 1311 01:28:40,070 --> 01:28:41,864 Ciudadanos de Metrópolis… 1312 01:28:41,947 --> 01:28:44,616 Esta es una evacuación obligatoria. 1313 01:28:44,700 --> 01:28:47,870 Repito: esta evacuación no es opcional. 1314 01:28:49,663 --> 01:28:52,165 Es una evacuación obligatoria. 1315 01:28:52,249 --> 01:28:56,086 Repito: esta evacuación no es opcional. 1316 01:28:58,630 --> 01:29:01,175 Es una evacuación obligatoria. 1317 01:29:08,307 --> 01:29:10,267 Sí, estará asustada, pero búscala. 1318 01:29:10,350 --> 01:29:11,685 Todos tenemos miedo. 1319 01:29:12,436 --> 01:29:14,021 Vamos, solo pásamela. 1320 01:29:14,730 --> 01:29:17,024 Juanita, pon a Perséfone al teléfono. 1321 01:29:17,733 --> 01:29:20,360 ¡Sí le importará! ¡Conoce el sonido de mi voz! 1322 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Hablé con nuestro contacto en BodaBank. 1323 01:29:23,197 --> 01:29:26,950 Luthor le vende armas a Ghurkos por centavos desde hace años. 1324 01:29:27,034 --> 01:29:29,453 -¿Quieres saber por qué? -Sí, dímelo. 1325 01:29:29,912 --> 01:29:33,415 Lo hizo para que le cedieran la mitad de Jarhanpur. 1326 01:29:33,498 --> 01:29:34,333 No es cierto. 1327 01:29:34,416 --> 01:29:36,668 Al principio creí que solo eran selfis. 1328 01:29:36,752 --> 01:29:40,506 Pero en el fondo de las fotos hay mapas, contratos… 1329 01:29:40,589 --> 01:29:43,050 …y documentos que detallan el acuerdo de Boravia… 1330 01:29:43,133 --> 01:29:46,678 …para cederle la mitad del país a Luthor cuando termine la invasión. 1331 01:29:46,762 --> 01:29:48,138 Quiere proclamarse rey. 1332 01:29:48,639 --> 01:29:50,349 -¿Rey? -Rey. 1333 01:29:50,807 --> 01:29:52,559 ¿Creen que debamos seguir aquí? 1334 01:29:53,310 --> 01:29:55,437 Lois, ¿tienes el platillo volador? 1335 01:29:55,521 --> 01:29:58,273 -Sí. -Grant. Troupe. 1336 01:29:58,357 --> 01:29:59,775 -Vamos. -El pizarrón, Jimmy. 1337 01:29:59,900 --> 01:30:02,819 -¿A cuántos puede llevar? -A cinco o seis. Seis. 1338 01:30:02,903 --> 01:30:05,614 Vamos, Lombard, tú también. 1339 01:30:05,697 --> 01:30:06,365 Gracias. 1340 01:30:06,448 --> 01:30:08,700 ¿Para qué quiere Lex la mitad del desierto? 1341 01:30:08,784 --> 01:30:12,454 Sus seguidores dicen que creará una utopía tecnológicamente avanzada. 1342 01:30:12,538 --> 01:30:14,456 -¿Utopía? -Hay dinero de por medio. 1343 01:30:14,540 --> 01:30:18,043 Los depósitos de petróleo valen más que su inversión inicial. 1344 01:30:18,126 --> 01:30:19,378 Desconocemos los motivos… 1345 01:30:19,461 --> 01:30:22,214 …pero Luthor quiere arruinar la reputación de Superman. 1346 01:30:22,297 --> 01:30:25,717 Las fotos prueban que está detrás del Martillo de Boravia. 1347 01:30:25,801 --> 01:30:28,846 Y sus bots generan odio hacia Superman en línea. 1348 01:30:28,929 --> 01:30:31,765 El Mr. Terrífic cree que Luthor también está detrás… 1349 01:30:31,849 --> 01:30:34,268 …de la fisura entre universos. 1350 01:30:34,351 --> 01:30:36,270 Parece que quieren impedir que Superman… 1351 01:30:36,353 --> 01:30:38,564 …se interponga en la invasión de Boravia, jefe. 1352 01:30:39,106 --> 01:30:40,232 Dime Perry, hijo. 1353 01:30:40,315 --> 01:30:41,942 Publica la historia. Rápido. 1354 01:30:47,781 --> 01:30:49,449 -Abróchense. -¿Y mi asiento? 1355 01:30:49,533 --> 01:30:50,784 Jimmy, ¿transcribes? 1356 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 ¡Cielos! 1357 01:31:04,423 --> 01:31:06,800 El Daily Planet tiene información exclusiva… 1358 01:31:06,884 --> 01:31:08,927 …que prueba que Luthor está aliado… 1359 01:31:09,011 --> 01:31:11,305 …con el dictador de Boravia, Vasil Ghurkos. 1360 01:31:19,229 --> 01:31:20,772 Clark, ¿estás cerca? 1361 01:31:20,856 --> 01:31:23,942 Está por llegar a Metrópolis y mis códigos no la cierran. 1362 01:31:25,068 --> 01:31:26,195 ¡Mierda! 1363 01:31:52,346 --> 01:31:55,140 ¡Lex! ¡La fisura está muy cerca! 1364 01:31:55,224 --> 01:31:56,767 Pues frénala. 1365 01:31:56,850 --> 01:31:58,519 No puedo frenarla sin el código. 1366 01:31:58,602 --> 01:31:59,937 Dame un minuto. 1367 01:32:00,646 --> 01:32:01,855 ¡Debemos irnos! 1368 01:32:02,231 --> 01:32:03,148 ¡Otis! 1369 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 No sé dónde aterrizaremos cuando ya no haya mundo. 1370 01:33:25,647 --> 01:33:28,400 Hay un código para cerrarla, pero es difícil de jaquear. 1371 01:33:28,692 --> 01:33:30,736 Luthor debe de tener el código. 1372 01:33:30,861 --> 01:33:32,779 Dame un minuto. Traeré a Krypto y… 1373 01:33:32,863 --> 01:33:34,489 ¿Trajiste al perro? 1374 01:33:34,573 --> 01:33:37,993 Sí, no quería que matara a las vacas de mis padres. 1375 01:33:57,846 --> 01:33:59,806 -Ve con el blanco. -A la Ingeniera. 1376 01:33:59,890 --> 01:34:01,725 -Estoy con el alien, Larry. -Siete R. 1377 01:34:21,537 --> 01:34:22,829 Aún tienen tiempo. 1378 01:34:22,913 --> 01:34:23,664 ¡Cinco A! 1379 01:34:23,747 --> 01:34:25,123 ¡No obedezcas a Luthor! 1380 01:34:48,605 --> 01:34:49,356 ¡Dos X! 1381 01:34:56,029 --> 01:34:57,781 Ángela, como lo planeamos… 1382 01:34:57,865 --> 01:35:00,492 …llena sus pulmones y mata a ese hijo de perra. 1383 01:35:42,701 --> 01:35:45,162 ¿No aguanta la respiración más de una hora? 1384 01:35:45,245 --> 01:35:47,039 No sin aire en los pulmones. 1385 01:35:47,122 --> 01:35:48,373 Morirá en minutos. 1386 01:35:48,457 --> 01:35:50,042 Los nanitos suprimen su nervio óptico. 1387 01:35:50,125 --> 01:35:52,336 Vista y visión de rayos X nulificados. 1388 01:35:52,419 --> 01:35:53,545 Pulmones infiltrados. 1389 01:36:04,765 --> 01:36:07,768 ¡No dormiremos… 1390 01:36:08,393 --> 01:36:11,855 …hasta que la calle se inunde… 1391 01:36:11,939 --> 01:36:16,485 …de la sangre de todos los habitantes de Jarhanpur! 1392 01:36:51,770 --> 01:36:53,188 ¿Ahora qué trama? 1393 01:36:54,523 --> 01:36:56,650 ¿Usa la fricción para eliminar los nanitos? 1394 01:36:56,733 --> 01:36:58,318 Los de la cara no importan. 1395 01:36:58,402 --> 01:37:00,028 Tiene nanitos en los pulmones. 1396 01:37:00,112 --> 01:37:01,989 Ingeniera, Ultraman, sigan el paso. 1397 01:37:02,656 --> 01:37:03,740 Eso intentamos. 1398 01:37:07,870 --> 01:37:08,787 Que no escape. 1399 01:37:08,871 --> 01:37:09,788 ¡Gracias, Larry! 1400 01:37:09,872 --> 01:37:10,622 Deprisa. 1401 01:37:31,018 --> 01:37:32,269 Se sofocará. 1402 01:37:40,319 --> 01:37:42,321 Ingeniera, envuélvelo. 1403 01:38:08,931 --> 01:38:10,766 ¡Espera! ¿Qué hace? 1404 01:38:18,232 --> 01:38:21,693 ¡No resistiré el impacto a esta velocidad! 1405 01:38:23,779 --> 01:38:26,657 No, Ángela, ¡retírate! ¡Él es el único protegido! 1406 01:38:43,507 --> 01:38:45,259 Entrando al agujero. 1407 01:38:45,717 --> 01:38:47,469 Infrarrojo, por favor. 1408 01:38:54,184 --> 01:38:55,811 Cambiar a visión nocturna. 1409 01:39:28,343 --> 01:39:30,596 Su corazón late, pero está inconsciente. 1410 01:39:31,096 --> 01:39:32,139 Llamen a los Raptores. 1411 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 ¿Qué carajos? 1412 01:40:01,585 --> 01:40:02,669 Así es. 1413 01:40:02,753 --> 01:40:05,464 Clonarte fue muy fácil. 1414 01:40:05,547 --> 01:40:08,258 Solo busqué entre los escombros de tus batallas… 1415 01:40:08,342 --> 01:40:10,219 …hasta que localicé tu cabello. 1416 01:40:10,302 --> 01:40:12,179 Así entraste a la fortaleza. 1417 01:40:13,055 --> 01:40:14,223 Tenías mi ADN. 1418 01:40:14,515 --> 01:40:17,434 Sí, pero como suele suceder con la clonación… 1419 01:40:17,518 --> 01:40:18,769 …la copia fue imperfecta. 1420 01:40:18,852 --> 01:40:21,688 Quizás él sea más tonto que tú. 1421 01:40:21,772 --> 01:40:23,273 Si es que se puede. 1422 01:40:23,357 --> 01:40:24,691 Pero puedo controlarlo. 1423 01:40:24,775 --> 01:40:26,860 -Tres L. -Y es más fuerte. 1424 01:40:28,195 --> 01:40:29,112 ¡Veintidós K! 1425 01:40:32,074 --> 01:40:33,116 ¡Treinta y uno D! 1426 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 ¡Dos A! 1427 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 ¡Cinco B! 1428 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 ¡Seis K! ¡Nueve A! 1429 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 ¡Mi cerebro siempre gana! 1430 01:40:44,753 --> 01:40:47,506 ¡La mente vence al músculo! 1431 01:41:39,266 --> 01:41:40,559 Superman. 1432 01:41:40,642 --> 01:41:41,894 Superman. 1433 01:41:41,977 --> 01:41:43,145 Superman. 1434 01:41:43,228 --> 01:41:44,605 Superman. 1435 01:41:50,068 --> 01:41:51,862 No importa lo que me hagas, Luthor… 1436 01:41:53,030 --> 01:41:54,823 …tus planes en Boravia no funcionarán. 1437 01:41:54,907 --> 01:41:57,659 ¿Ah, no? ¿Y por qué? 1438 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Porque llamé a algunos amigos. 1439 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 ¿Señor Luthor? 1440 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Hay una anomalía en la frontera. 1441 01:42:17,346 --> 01:42:18,514 Lo siento, niño. 1442 01:42:19,056 --> 01:42:20,390 Superman no pudo venir. 1443 01:42:21,350 --> 01:42:22,893 Pero llegó algo mejor. 1444 01:42:49,628 --> 01:42:52,256 No podemos lidiar con anomalías metahumanas. 1445 01:42:52,756 --> 01:42:54,383 Di la orden de retirada. 1446 01:42:54,466 --> 01:42:55,592 ¿Retirada? 1447 01:42:55,884 --> 01:42:57,469 ¡No! 1448 01:42:57,553 --> 01:42:59,054 ¡Debemos ir al búnker! 1449 01:42:59,346 --> 01:43:00,138 ¡Al búnker! 1450 01:43:16,989 --> 01:43:18,824 Sé que no me matarás. 1451 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Eres muy delicada y débil, como Superman. 1452 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 No soy como Superman. 1453 01:43:33,338 --> 01:43:34,882 Es perfecto. Publícalo. 1454 01:43:34,965 --> 01:43:35,632 Ahora mismo. 1455 01:43:37,092 --> 01:43:38,302 COPIA LISTA 1456 01:43:38,385 --> 01:43:39,928 PÁGINA LISTA 1457 01:43:40,012 --> 01:43:40,846 PUBLICAR 1458 01:43:42,055 --> 01:43:46,435 Creo que no sabes lo poco que me importa Jarhanpur, Superman. 1459 01:43:46,518 --> 01:43:48,020 Eso solo fue un extra. 1460 01:43:48,687 --> 01:43:53,775 Sigues vivo para que el conflicto en Boravia pueda continuar. 1461 01:43:54,276 --> 01:43:58,447 Yo fui quien causó el conflicto militar boraviano… 1462 01:43:58,530 --> 01:44:02,743 …¡para tener una excusa para matarte! 1463 01:44:03,118 --> 01:44:04,870 Cuando te involucraste… 1464 01:44:04,953 --> 01:44:08,373 …sabía que tendría el apoyo del gobierno para nulificarte. 1465 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 ¿Por qué? 1466 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 ¡Porque nos estás destruyendo! 1467 01:44:13,086 --> 01:44:14,796 Diez Y. Trece B. 1468 01:44:36,193 --> 01:44:37,778 Te domina la envidia, Luthor. 1469 01:44:38,237 --> 01:44:39,738 No podrías ser más obvio. 1470 01:44:39,821 --> 01:44:42,032 ¿En serio? No soy idiota. 1471 01:44:42,115 --> 01:44:45,244 Sé bien que la envidia me consume y carcome por dentro. 1472 01:44:45,327 --> 01:44:46,286 Trece L. 1473 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Sé que cuando mencionan a Galileo o a Einstein… 1474 01:44:52,584 --> 01:44:54,503 …o a uno de esos idiotas después de mí… 1475 01:44:54,586 --> 01:44:57,256 …siento que el vómito me quema la garganta. 1476 01:44:57,339 --> 01:44:58,632 Al menos Galileo hizo algo. 1477 01:44:58,715 --> 01:45:02,261 No era un venusino estúpido que lanzaron a este planeta… 1478 01:45:02,678 --> 01:45:05,556 …solo para que todos lo veneraran… 1479 01:45:05,639 --> 01:45:10,435 …porque su fuerza saca a la luz lo débiles que somos todos nosotros. 1480 01:45:14,815 --> 01:45:18,068 Así que mi envidia es un llamado. 1481 01:45:18,151 --> 01:45:21,280 Es la única esperanza que tiene la humandidad… 1482 01:45:21,363 --> 01:45:26,118 …porque es justo lo que me condujo a aniquilarte. 1483 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 ¡Uno A! 1484 01:45:27,536 --> 01:45:29,913 ¡Uno A! 1485 01:45:29,997 --> 01:45:30,956 ¡Uno A! 1486 01:45:31,290 --> 01:45:33,208 ¡Uno A! 1487 01:45:33,292 --> 01:45:34,042 Sí. 1488 01:45:43,302 --> 01:45:46,889 ¿Por qué sonríes, idiota? 1489 01:45:47,931 --> 01:45:50,100 La mente vence al músculo. 1490 01:45:52,769 --> 01:45:53,770 Lo siento, amigo. 1491 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 ¡No! 1492 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 ¿Lo vigilas con eso? 1493 01:46:18,337 --> 01:46:19,546 ¿Le dices qué hacer? 1494 01:46:27,513 --> 01:46:28,639 Krypto. 1495 01:46:30,140 --> 01:46:31,058 Ve por el juguete. 1496 01:46:35,103 --> 01:46:36,855 Treinta y… ¡Perro estúpido! 1497 01:46:37,898 --> 01:46:38,565 ¡Charlie abajo! 1498 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 -¡Doce C! -Delta abajo. 1499 01:47:00,128 --> 01:47:01,129 Treinta y seis B. 1500 01:47:02,256 --> 01:47:03,590 -No. -¡Hotel abajo! 1501 01:47:11,056 --> 01:47:12,599 -¡No! -Bravo abajo. 1502 01:47:12,683 --> 01:47:13,350 ¡Bravo abajo! 1503 01:47:13,433 --> 01:47:14,518 ¡Ya lo dije, Larry! 1504 01:47:29,074 --> 01:47:29,867 SIN SEÑAL 1505 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 ¡Alfa abajo! 1506 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1507 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Llegaron los Raptores. 1508 01:47:42,087 --> 01:47:42,838 ¡Mátenlo! 1509 01:47:42,921 --> 01:47:44,173 Buena suerte con eso. 1510 01:48:49,154 --> 01:48:50,113 ¡Oye! 1511 01:48:52,574 --> 01:48:54,368 No es hora de jugar. 1512 01:48:54,451 --> 01:48:55,786 Deja de perder el tiempo. 1513 01:48:55,869 --> 01:48:58,288 Debemos lograr que Luthor cierre la fisura. 1514 01:48:58,372 --> 01:49:00,707 No juego. Hago algo importante. 1515 01:49:03,293 --> 01:49:05,295 Llegará a Bakerline en cualquier momento. 1516 01:49:05,754 --> 01:49:07,089 Hay gente ahí. 1517 01:49:14,471 --> 01:49:15,973 -Debemos ir. -No llegaremos. 1518 01:49:16,056 --> 01:49:17,432 -Está muy cerca. -Intentémoslo. 1519 01:49:22,354 --> 01:49:23,355 ¡Lex! 1520 01:49:24,731 --> 01:49:26,024 ¡Cerraré la fisura! 1521 01:49:26,108 --> 01:49:28,735 ¡No! ¡Lo eligieron a él! ¡Déjalos morir! 1522 01:49:28,819 --> 01:49:30,404 La cerraremos en el búnker. 1523 01:49:30,487 --> 01:49:32,531 -No afectará la ciudad que yo quiero. -¿Qué? 1524 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 ¡Abran el portal! 1525 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Terminemos. Ahora. 1526 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 La seguridad es primero. 1527 01:49:57,514 --> 01:49:58,849 Oye. 1528 01:49:58,932 --> 01:50:00,225 El código para la fisura. 1529 01:50:01,059 --> 01:50:03,061 -Puedo ayudar. -No quiero tu ayuda. 1530 01:50:03,645 --> 01:50:05,564 Soy el mismísimo Mr. Terrífic. 1531 01:50:06,773 --> 01:50:09,651 ¡Pedazo de mierda alienígena! 1532 01:50:10,861 --> 01:50:13,447 En eso siempre te has equivocado sobre mí, Lex. 1533 01:50:14,531 --> 01:50:16,283 Soy tan humano como cualquiera. 1534 01:50:16,366 --> 01:50:18,994 Sé amar… siento miedo. 1535 01:50:19,077 --> 01:50:21,747 Despierto cada mañana, y aunque no sé qué hacer… 1536 01:50:21,830 --> 01:50:23,540 …pongo un pie delante de otro… 1537 01:50:23,624 --> 01:50:25,876 …e intento tomar las mejores decisiones. 1538 01:50:25,959 --> 01:50:27,711 Me equivoco todo el tiempo. 1539 01:50:27,794 --> 01:50:29,671 Pero eso es ser humano. 1540 01:50:30,964 --> 01:50:32,799 Y esa es mi mayor fortaleza. 1541 01:50:34,801 --> 01:50:38,263 Y solo espero que algún día, por el bien del mundo… 1542 01:50:38,347 --> 01:50:40,349 …entiendas que también es la tuya. 1543 01:50:41,225 --> 01:50:42,893 Qué hermoso. 1544 01:50:42,976 --> 01:50:46,146 Pero nada de eso importa, payaso arrogante. 1545 01:50:46,230 --> 01:50:49,942 El gobierno me dio la autoridad para matarte. 1546 01:50:50,025 --> 01:50:52,194 Si no es hoy, será mañana… 1547 01:50:57,950 --> 01:50:59,159 ¡No! 1548 01:50:59,243 --> 01:51:01,662 Ay, no… Para. Krypto, bájalo. 1549 01:51:04,414 --> 01:51:05,791 Krypto, ¡suéltalo! 1550 01:51:05,874 --> 01:51:07,376 Krypto, ¡suéltalo! 1551 01:51:13,549 --> 01:51:14,216 En serio. 1552 01:51:20,472 --> 01:51:21,139 Hecho. 1553 01:51:35,654 --> 01:51:37,406 ¡Sí! 1554 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 -Lex. -¿Qué? 1555 01:51:51,670 --> 01:51:54,965 Les tenemos una impactante noticia en el Daily Planet. 1556 01:51:55,048 --> 01:51:59,595 El millonario Lex Luthor se alió con una entidad extranjera. 1557 01:51:59,678 --> 01:52:03,599 Luthor le ha estado dando millones de dólares en armas… 1558 01:52:03,682 --> 01:52:06,685 Lex Luthor colaboró en secreto con Vasil Ghurkos… 1559 01:52:06,768 --> 01:52:10,564 …y el gobierno boraviano para derrocar a Jarhanpur. 1560 01:52:11,023 --> 01:52:14,943 -Luthor les ha dado millones… -Tuvimos a Luthor muchas veces aquí. 1561 01:52:15,652 --> 01:52:17,571 No creímos que fuera un traidor. 1562 01:52:21,241 --> 01:52:24,995 Lo único en lo que conservadores y liberales están de acuerdo… 1563 01:52:25,078 --> 01:52:26,455 …es que Lex Luthor es un asco. 1564 01:52:26,872 --> 01:52:30,209 El mundo entero se volvió en contra de Superman… 1565 01:52:30,292 --> 01:52:33,212 …y le debemos una gran disculpa. 1566 01:52:33,629 --> 01:52:37,716 Él es, definitivamente, el héroe que siempre creímos que era. 1567 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 ¡Gracias! 1568 01:53:16,672 --> 01:53:17,881 ¡Fue brutal! 1569 01:53:18,590 --> 01:53:20,968 Guy, quizá debería unirse al grupo. 1570 01:53:21,468 --> 01:53:22,511 Por favor. 1571 01:53:22,594 --> 01:53:25,305 No te ofendas, pero ¿quieres que esta cosa horrenda… 1572 01:53:25,389 --> 01:53:27,307 …represente a la Justice Gang? 1573 01:53:27,391 --> 01:53:28,392 ¿Justice Gang? 1574 01:53:29,268 --> 01:53:30,561 Me encanta el nombre. 1575 01:53:31,603 --> 01:53:32,354 Estás dentro. 1576 01:53:35,399 --> 01:53:36,483 ¡Eso es! 1577 01:53:39,903 --> 01:53:42,239 Me alegra que los metahumanos no te preocupen, Rick. 1578 01:53:43,031 --> 01:53:45,284 Porque ellos están poniendo las reglas. 1579 01:53:58,922 --> 01:54:00,007 ¡Cuidado! 1580 01:54:00,090 --> 01:54:01,216 -¡Mi brazo! -¡Fleurette! 1581 01:54:01,925 --> 01:54:02,926 ¡Mamá! 1582 01:54:11,185 --> 01:54:13,187 Lleven al calvo a Belle Reve. 1583 01:54:54,728 --> 01:54:56,939 Ahora estaremos juntos para siempre. 1584 01:55:04,446 --> 01:55:05,113 Srta. Lane. 1585 01:55:08,200 --> 01:55:09,034 Ah, hola. 1586 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Puedo concederle una entrevista. 1587 01:55:12,120 --> 01:55:14,623 Le podría contar todo lo que no se vio. 1588 01:55:14,706 --> 01:55:15,582 Claro. 1589 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Eso sería… 1590 01:55:19,586 --> 01:55:20,337 …genial. 1591 01:55:23,465 --> 01:55:24,508 ¿Qué tal ahí? 1592 01:55:24,883 --> 01:55:25,884 La entrevista, digo. 1593 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Por cierto… 1594 01:56:03,547 --> 01:56:04,756 …también te amo. 1595 01:56:32,201 --> 01:56:33,660 ¿Desde cuándo son pareja? 1596 01:56:33,744 --> 01:56:34,995 Desde hace tres meses. 1597 01:56:35,495 --> 01:56:37,706 EL VERDADERO HÉROE DE METRÓPOLIS 1598 01:56:37,789 --> 01:56:40,083 MALI DE LOS FALÁFELES SERÁ RECORDADO 1599 01:56:40,167 --> 01:56:42,336 Limpiaron muy bien este lugar. 1600 01:56:42,419 --> 01:56:44,379 También se autorrepararon muy bien. 1601 01:56:44,463 --> 01:56:46,256 -¿Usted cree? -Sí. 1602 01:56:46,340 --> 01:56:47,591 Te da personalidad. 1603 01:56:48,592 --> 01:56:50,427 Quizá algún día me ponga un nombre. 1604 01:56:51,094 --> 01:56:53,388 Cuatro es un nombre. 1605 01:56:53,889 --> 01:56:55,140 También lo es Gary. 1606 01:56:58,644 --> 01:56:59,895 ¡Ay, maldita sea! 1607 01:56:59,978 --> 01:57:02,022 Señor, creo que su prima regresó. 1608 01:57:04,483 --> 01:57:05,317 Sí. 1609 01:57:05,734 --> 01:57:08,320 ¿Qué demonios, viejo? 1610 01:57:09,321 --> 01:57:10,948 ¿Por qué moviste la puerta? 1611 01:57:11,031 --> 01:57:12,282 Yo no moví nada. 1612 01:57:12,366 --> 01:57:13,617 ¿Y mi perro? 1613 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 Ahora veo por qué tiene problemas de conducta. 1614 01:57:23,669 --> 01:57:25,003 No respeta límites. 1615 01:57:28,423 --> 01:57:29,591 No es sano, ¿o sí? 1616 01:57:39,852 --> 01:57:41,019 Vámonos. 1617 01:57:41,103 --> 01:57:43,230 Gracias por cuidarlo, perra. 1618 01:57:46,608 --> 01:57:49,111 Le gusta ir de fiesta a otros planetas. 1619 01:57:49,194 --> 01:57:50,612 Planetas con soles rojos. 1620 01:57:51,321 --> 01:57:52,614 Por nuestro metabolismo… 1621 01:57:52,698 --> 01:57:55,200 …no nos embriagamos en planetas con soles amarillos. 1622 01:57:55,284 --> 01:57:57,661 Si tuviera alguna capacidad emocional… 1623 01:57:57,744 --> 01:57:59,705 …sus fiestas me preocuparían. 1624 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Sí. 1625 01:58:01,081 --> 01:58:04,459 Superman, ¿quiere ver el video de sus padres? 1626 01:58:04,543 --> 01:58:06,336 Le parece relajante. 1627 01:58:07,421 --> 01:58:09,298 Sí, Gary, me encantaría. 1628 01:58:16,305 --> 01:58:18,640 Lo que ves, estás viéndolo por primera vez. 1629 01:58:26,023 --> 01:58:27,858 Todo esto es para ti. 1630 01:58:30,861 --> 01:58:31,778 Clark. 1631 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 ¡Lo lograste! 1632 02:08:33,172 --> 02:08:34,089 ¿Qué? 1633 02:08:37,968 --> 02:08:38,719 ¿Sí? 1634 02:08:39,136 --> 02:08:41,138 Está un poco chueco. 1635 02:08:41,221 --> 02:08:42,472 ¿Qué quieres que haga? 1636 02:08:42,556 --> 02:08:44,433 ¿Lo deshago y lo vuelvo a hacer? 1637 02:08:44,516 --> 02:08:45,976 No. Solo estaba… 1638 02:08:47,895 --> 02:08:48,812 ¿Estabas qué? 1639 02:08:51,398 --> 02:08:53,275 Lo siento. No te enojes por esto. 1640 02:08:55,194 --> 02:08:56,570 No debí mencionarlo. 1641 02:08:57,779 --> 02:09:00,407 Caray, a veces puedo ser un verdadero idiota. 1642 02:09:00,490 --> 02:09:02,492 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA