1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 PRED 3 STOROČIAMI 4 00:00:29,404 --> 00:00:32,658 sa prvé bytosti so superschopnosťami, známe ako NADĽUDIA, 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,078 zjavili na Zemi, čím sa začala nová éra BOHOV A PRÍŠER. 6 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 PRED 3 DESAŤROČIAMI 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,418 bolo na Zem v kozmickej rakete poslané mimozemské dieťa, 8 00:00:43,544 --> 00:00:45,045 ktoré si adoptovali farmári z Kansasu. 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,465 PRED 3 ROKMI 10 00:00:48,549 --> 00:00:52,302 sa toto dieťa, teraz už dospelé, vyhlásilo za SUPERMANA, 11 00:00:52,386 --> 00:00:55,013 najmocnejšieho nadčloveka zo všetkých. 12 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 PRED 3 TÝŽDŇAMI 13 00:00:56,932 --> 00:01:00,853 Superman zabránil BORAVII napadnúť JARHANPUR, 14 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 čo vyvolalo kontroverzné reakcie na celom svete. 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 PRED 3 HODINAMI 16 00:01:07,150 --> 00:01:12,531 nadčlovek menom KLADIVO BORAVIE napadol Supermana v meste METROPOLIS. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 PRED 3 MINÚTAMI 18 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 Superman prehral prvú bitku v živote. 19 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Prestaň! 20 00:02:25,854 --> 00:02:27,648 Prestaň! 21 00:02:27,731 --> 00:02:29,775 Nie, Krypto! 22 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto! 23 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Odnes ma domov! 24 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Domov! 25 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto! 26 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 Domov! 27 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Superman! 28 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Ďakujem! 29 00:04:01,950 --> 00:04:05,287 Nemusíte nám ďakovať, pane, neoceníme to. 30 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 Nemáme žiadne vedomie. 31 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 Sme len roboti, čo slúžia. 32 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Toto je 12. Je nová. 33 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Ahoj! 34 00:04:15,797 --> 00:04:16,964 Pozrel sa na mňa! 35 00:04:17,048 --> 00:04:19,885 Pustil som odkaz vašich rodičov, nech sa vám uľaví. 36 00:04:19,968 --> 00:04:20,844 Ďakujem. 37 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Upokojuje ho. 38 00:04:43,617 --> 00:04:46,995 Správa sa pri prenose z Kryptonu na Zem poškodila. 39 00:04:47,079 --> 00:04:48,330 Ale to, čo tam je… 40 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 „Milujeme ťa viac ako nebesá, syn náš. 41 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Milujeme ťa viac ako zem.“ 42 00:04:54,920 --> 00:04:56,421 „Milujeme ťa viac ako zem.“ 43 00:04:56,505 --> 00:04:59,132 „Náš milovaný domov navždy zmizne. 44 00:04:59,216 --> 00:05:01,426 Ale srdcia nám živí nádej, 45 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 a tá nádej si ty, Kal-El. 46 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 Vo vesmíre sme ti hľadali domov, 47 00:05:07,641 --> 00:05:09,726 kde môžeš vykonať najviac dobrého 48 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 a žiť ako Kryptoňan. 49 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 To miesto je Zem.“ 50 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 Zvyšok správy nemáme. 51 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 14 zlomenín. 52 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 Poranenie močového mechúra, obličky, hrubého čreva, pľúc. 53 00:05:24,074 --> 00:05:25,868 Náš úbohý Superman! 54 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 Zdravá dávka žltého slnka 55 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 ho postaví na nohy ako nič. 56 00:05:54,771 --> 00:05:56,106 Inžinierka, ozvi sa! 57 00:05:56,190 --> 00:05:58,275 Pristál niekde tu. 58 00:05:58,358 --> 00:05:59,610 Nevidím, kde presne. 59 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Tak hľadaj! 60 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Páni! 61 00:06:14,208 --> 00:06:18,086 Pane, ste ozdravený len na 83 %. Musíte odpočívať. 62 00:06:18,212 --> 00:06:20,339 Nemôžem, 4. Musím späť do boja! 63 00:06:20,756 --> 00:06:23,967 Ale Kladivo vás porazil aj v plnej sile. 64 00:06:24,051 --> 00:06:25,219 Pane? 65 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 A to je čo? 66 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 Krypto! 67 00:06:33,435 --> 00:06:34,937 Čo to má byť? 68 00:06:35,020 --> 00:06:36,230 Zničil si celý-- 69 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 Superroboti, mali ste ho strážiť! 70 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 Nakŕmili sme ho, ale neposlúcha. 71 00:06:41,235 --> 00:06:43,570 A vie, že nie sme z mäsa a kostí 72 00:06:43,654 --> 00:06:47,115 a je nám úplne ukradnuté, či je nažive, či nie. 73 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Prestaň, Krypto, fuj to! 74 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Prestaň! 75 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Krypto, prestaň! 76 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Sadni! Zostaň! 77 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Mimozemšťan sa už vracia! 78 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Váš Superman vás opustil! 79 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 Občania Boravie nestrpia, aby sa miešal do našich záležitostí! 80 00:08:01,190 --> 00:08:02,858 Akcelerovať portály! 81 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 Pripravené! 82 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 10 sekúnd, odpočítavam! 83 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 Pripraviť, ideme! 84 00:08:09,364 --> 00:08:11,283 Bravo, čo zamestnanci? 85 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 Som v Chocos, Larry. Nula mŕtvych. 86 00:08:13,577 --> 00:08:14,995 Nie vždy je nedeľa! 87 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Cieľ na dohľad! 88 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Je späť. 89 00:08:21,502 --> 00:08:23,378 -Na piatej hodine! -Rozumiem. 90 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12-C! 91 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18-A! 92 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34-B! 93 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98-Z! 94 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8-H! 95 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74-D! 96 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44-T! 97 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 FALAFEL U MALIHO 98 00:09:11,635 --> 00:09:13,387 Reggie, postrážiš? 99 00:09:13,470 --> 00:09:14,596 Hej! 100 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Áno! 101 00:09:20,602 --> 00:09:24,022 Akoby vedel, čo Superman urobí, než to urobí. 102 00:09:24,106 --> 00:09:26,900 Aj vie. Študuje ho už roky. 103 00:09:26,984 --> 00:09:30,195 Vynašiel 2 500 úderov pre každú situáciu. 104 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Superman! 105 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 Bravo, máš ho? 106 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, miestny. 107 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, volá Inžinierka! 108 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 Cieľ nás zaviedol do ľadového hradu. 109 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 Fámy sú pravdivé. 110 00:09:47,462 --> 00:09:49,923 Ako je možné, že sme ho neobjavili? 111 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 Mierda! 112 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Kanál 1! 113 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hijo de-- 114 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, celá stavba sa ponorila do ľadu. 115 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Máme, čo chceme. Vráť sa! 116 00:10:15,741 --> 00:10:17,451 Prevŕtam sa tam! 117 00:10:17,534 --> 00:10:20,204 Tvoja pýcha tu nerozhoduje, Angela, ďakujem. 118 00:10:20,287 --> 00:10:22,247 Na vniknutie budeme potrebovať viac. 119 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Kanál 2! 120 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Tu sme skončili. Zabaľ to! 121 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 USA ešte len pocítia hnev Kladiva Boravie. 122 00:10:34,801 --> 00:10:35,719 To som ja, Mali! 123 00:10:36,345 --> 00:10:37,804 Raz som ti dal falafel, 124 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 keď si chodca zachránil pred autom. 125 00:10:40,432 --> 00:10:41,517 Je ti niečo, Superman? 126 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 Mali, musíte ísť do bezpečia. 127 00:10:43,810 --> 00:10:46,396 Veľakrát si nás zachránil. Teraz my teba! 128 00:10:46,480 --> 00:10:48,524 Varujem ťa poslednýkrát! 129 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 Možno si nemal zasahovať v Jarhanpure, Superman. 130 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Skvelé, ľudia! Dnes ste sa ukázali! 131 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 Decelerovať portály! 132 00:12:04,266 --> 00:12:05,726 Už je tu Ultraman! 133 00:12:05,809 --> 00:12:08,353 Ultraman! Bol si úžasný! 134 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 Pardon! Prepáčte! 135 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 -Ahoj, Nino! -Ahoj, Clark! 136 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 „KLADIVO BORAVIE“ SPUSTOŠIL CENTRUM MESTA 137 00:12:49,144 --> 00:12:53,941 Tí nevolení nadľudia si myslia, že môžu diktovať medzinárodnú politiku? 138 00:12:54,024 --> 00:12:55,192 Neslýchané! 139 00:12:55,275 --> 00:12:57,778 To je bomba! Dajte to na titulku! 140 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Tam sa bomby dávajú! 141 00:12:59,488 --> 00:13:00,781 Zas meškáš, Kent. 142 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Prepáč, Perry. 143 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Čau, lúzer! 144 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Ahoj, Steve! 145 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 Čo máš proti príslovkám, Kent? 146 00:13:07,955 --> 00:13:11,124 Ako máme vedieť, čo si myslieť pri takej patlanine? 147 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 Písaním o športe sa naučíš, že vetu tvoria prívlastky. 148 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 -Ahoj, mami! -Mami? 149 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Ahoj, Clark! 150 00:13:20,425 --> 00:13:22,719 S tatom ti voláme, 151 00:13:22,803 --> 00:13:26,306 že gratulujeme k tej titulke! 152 00:13:26,390 --> 00:13:28,308 Páni! To už áno! 153 00:13:28,392 --> 00:13:30,811 Mamička práve negriluje nejaké zrazené zviera? 154 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 -Ticho, Steve! -Vačicu, droby… 155 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Čože, Clark? 156 00:13:34,523 --> 00:13:36,066 Prepáč, máme tu dnes zhon. 157 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Čo sú droby? 158 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 Droby sú vnútornosti. 159 00:13:38,777 --> 00:13:40,988 Vďaka, Cat! Čítala si tie drísty? 160 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 Podľa mňa super, Clark! 161 00:13:43,699 --> 00:13:44,741 Super? 162 00:13:44,825 --> 00:13:46,952 Titulka? Kámo! 163 00:13:47,035 --> 00:13:49,955 Nebudeme ťa zdržiavať, 164 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 len sme chceli zablahoželať 165 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 a povedať ti, že na teba myslíme. 166 00:13:55,961 --> 00:13:56,879 Dávno si tu nebol. 167 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 Povedz mu, nech sa ukáže. 168 00:13:59,298 --> 00:14:01,592 Tato vraví, nech sa ukážeš! 169 00:14:01,675 --> 00:14:03,594 Počul som, mami. 170 00:14:03,677 --> 00:14:05,304 Musím ísť. 171 00:14:05,804 --> 00:14:06,638 Ľúbim vás! 172 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 Ten plecháč proste priletel do mesta a začal útočiť na ľudí, 173 00:14:10,350 --> 00:14:12,102 aby sa ukázal Superman? 174 00:14:12,186 --> 00:14:14,146 Všetko je to v mojom článku. 175 00:14:14,229 --> 00:14:16,106 To by som musela prežiť tvoj štýl. 176 00:14:16,190 --> 00:14:19,234 Pre poznanie obetujem veľa, ale oči nie. 177 00:14:19,568 --> 00:14:21,069 Haha, veľmi vtipné, Lois. 178 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 Bože, je taký zlatý! 179 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 22 ľudí v nemocnici, škody na majetku 20 miliónov. 180 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 -Rozmýšľaj! -O čom? 181 00:14:28,202 --> 00:14:31,205 Superman je možno super, ale nedošlo mu, 182 00:14:31,288 --> 00:14:32,831 ako zareaguje Boravia. 183 00:14:32,915 --> 00:14:35,083 Ak je ten chlap vôbec z Boravie. 184 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 Veď sa predsa volá „Kladivo Boravie“. 185 00:14:37,419 --> 00:14:39,755 Rodičia ho tak nenazvali, Jimmy. 186 00:14:39,838 --> 00:14:41,924 Netušíme, o čo mu naozaj išlo. 187 00:14:42,007 --> 00:14:44,384 Chcel naložiť Supermanovi. 188 00:14:44,468 --> 00:14:46,428 Nijako mu nenaložil. 189 00:14:46,512 --> 00:14:47,471 Čo sa doňho vmestilo. 190 00:14:47,554 --> 00:14:51,350 Dokážte! Dokážte, čo spája… 191 00:14:51,433 --> 00:14:54,436 Boraviu a toho Kladiva! 192 00:14:54,520 --> 00:14:58,357 Superman hovoril, že Kladivo asi imituje boravský prízvuk. 193 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 To povedal Superman? 194 00:14:59,900 --> 00:15:01,902 Hneď nato mi dal rozhovor. Je super! 195 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 Čudné, že práve tebe dáva rozhovory, Clark. 196 00:15:06,156 --> 00:15:08,867 Na dobrej novinárčine nie je nič čudné. 197 00:15:10,369 --> 00:15:15,415 Vzťahy medzi Boraviou a USA 198 00:15:15,499 --> 00:15:19,419 boli pevné sťa oceľ po 30 rokov! 199 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 Kým sa nezjavil Superman. 200 00:15:25,425 --> 00:15:27,052 To, na čo sa pozeráte, 201 00:15:27,135 --> 00:15:30,806 je najmocnejšia bytosť na Zemi. 202 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 203 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 Vy ste ho stvorili? 204 00:15:36,228 --> 00:15:38,355 Sledujte! Inžinierka. 205 00:15:38,438 --> 00:15:39,982 Bývalá špeciálna agentka. 206 00:15:40,065 --> 00:15:43,485 Do krvi som jej vpichol mikroskopické roboty zvané nanity. 207 00:15:43,777 --> 00:15:47,614 Dokáže ich pretvoriť do hocičoho, čo si predstaví. 208 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 A už poznáte moje lietajúce ozbrojené sily – Raptorov. 209 00:15:52,119 --> 00:15:56,999 Spolu tvoria nezlomnú jednotku, ktorú voláme PlanetWatch. 210 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Kompetentní zneškodniť akúkoľvek hrozbu. 211 00:16:04,298 --> 00:16:06,466 Takže vy chcete, aby ministerstvo obrany 212 00:16:06,550 --> 00:16:10,053 najalo vašich nadľudí na elimináciu Kryptoňana? 213 00:16:10,137 --> 00:16:13,724 Keďže sa Superman dopustil násilia na našich boravských spojencoch, 214 00:16:13,807 --> 00:16:14,850 stojí to za úvahu. 215 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 Silák zabránil vojne. 216 00:16:16,894 --> 00:16:18,604 Naivné, ale úmysel dobrý. 217 00:16:18,687 --> 00:16:23,108 Nepoznám úmysly bezprizornej požiarnej hadice, generál Flag, 218 00:16:23,192 --> 00:16:25,485 len sa snažím vyhnúť prúdu vody. 219 00:16:25,611 --> 00:16:26,528 Pán Luthor-- 220 00:16:26,612 --> 00:16:28,488 Odzbrojujúca riaditeľka Crawleyová. 221 00:16:29,239 --> 00:16:32,826 Boravia nakúpila za posledné dva roky od spoločnosti LuthorCorp 222 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 zbrane za 80 miliárd dolárov. 223 00:16:35,287 --> 00:16:36,788 -A? -A nikto nezíska z vojny 224 00:16:36,872 --> 00:16:39,583 medzi Boraviou a Jarhanpurom viac ako vy. 225 00:16:39,666 --> 00:16:43,337 Cynik by povedal, že odstránenie Supermana by obchodu nezaškodilo. 226 00:16:43,420 --> 00:16:46,340 Čo obchodu škodí, je, keď ľudia zomierajú. 227 00:16:46,632 --> 00:16:49,468 A mám pocit, že tam všetci smerujeme, 228 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 keď nám tu pobehuje ten Kryptoňan. 229 00:16:51,094 --> 00:16:53,347 Takže teraz zavrieme všetkých nadľudí? 230 00:16:53,430 --> 00:16:57,601 Ostatní nadľudia nám tu splašene nezasahujú do zahraničných vecí. 231 00:16:57,684 --> 00:16:59,937 Nemajú, a mám dôkaz, 232 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 tajnú základňu v Antarktíde, 233 00:17:02,606 --> 00:17:05,233 ktorá porušuje 12 medzinárodných dohovorov. 234 00:17:05,358 --> 00:17:08,444 A nie sú to mimozemšťania. 235 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 Nie je to dostatočný dôvod, 236 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 aby PlanetWatch aspoň predviedla Kryptoňana na výsluch? 237 00:17:15,993 --> 00:17:18,038 Nie som s tým stotožnený, 238 00:17:18,121 --> 00:17:22,000 aby bol taký nebezpečný mimozemšťan na slobode. 239 00:17:22,084 --> 00:17:24,461 Ale čo imidž? Superman je populárny. 240 00:17:24,586 --> 00:17:27,047 Každým dňom menej podľa internetu. 241 00:17:27,130 --> 00:17:30,008 Nehovoriac o riziku, keď ho neustrážite. 242 00:17:30,092 --> 00:17:32,469 Uisťujem vás, že ho ustrážime. 243 00:17:32,553 --> 00:17:34,680 Je taká vec… 244 00:17:34,763 --> 00:17:36,056 Ako sa volá ten kryptonit? 245 00:17:36,139 --> 00:17:37,391 Volá sa kryptonit. 246 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 Ten ho zabije, však? 247 00:17:38,934 --> 00:17:40,978 Pokiaľ vieme, na Zemi žiaden nie je. 248 00:17:41,061 --> 00:17:42,813 Na to mám riešenie. 249 00:17:42,896 --> 00:17:44,565 To je jedno, Lex. 250 00:17:44,648 --> 00:17:47,985 Lebo bez dôkazu o úmysle to za to riziko nestojí. 251 00:18:27,357 --> 00:18:28,942 Čo tu robíš? 252 00:18:29,026 --> 00:18:30,736 Sú to tri mesiace od nášho prvého rande. 253 00:18:30,819 --> 00:18:34,573 Tak ti na oslávenie robím tvoje obľúbené… 254 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 raňajky na večeru. 255 00:18:36,158 --> 00:18:37,492 To je tvoje obľúbené. 256 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Raňajky máš rada. 257 00:18:39,203 --> 00:18:40,412 Na raňajky. 258 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 Na večeru ich máš rád ty. 259 00:19:01,475 --> 00:19:03,310 -Čo? -Dnes bola sranda. 260 00:19:03,393 --> 00:19:06,063 Podarené, ako sme si vymieňali názory. 261 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 Ako si mi dávala zabrať. 262 00:19:08,774 --> 00:19:10,067 Jimmy nám to zožral. 263 00:19:10,526 --> 00:19:12,194 Nehrala som to, Clark. 264 00:19:12,277 --> 00:19:16,573 Ak si budeš ďalej dávať rozhovory, ľuďom to dôjde. 265 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Veď okuliare! 266 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 Neoblbnú všetkých navždy. 267 00:19:20,661 --> 00:19:25,207 A z etického hľadiska sú tie rozhovory problematické. 268 00:19:25,290 --> 00:19:28,210 Doslova poznáš otázky vopred. 269 00:19:29,169 --> 00:19:30,504 Tak dám rozhovor tebe. 270 00:19:31,129 --> 00:19:32,840 To by sa ti určite nepáčilo. 271 00:19:32,923 --> 00:19:34,842 No tak, Lois, som mediálne zbehlý. 272 00:19:34,925 --> 00:19:38,387 Zvládnem všetky otázky, ktoré mi položíš. 273 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 Teraz hovoríš vážne? 274 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Hej. 275 00:19:42,516 --> 00:19:44,685 Dáš mi rozhovor ako Superman? 276 00:19:46,395 --> 00:19:47,354 Jasné. 277 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 Teraz? 278 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 Môžeme? 279 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Do toho, Cronkite! 280 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman! 281 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Slečna Laneová. 282 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 V poslednom čase ste pod veľkým tlakom… 283 00:20:06,540 --> 00:20:08,792 -Nie veľkým. -Veľkým. 284 00:20:08,876 --> 00:20:12,713 Minister obrany preverí vaše konanie v Boravii. 285 00:20:13,255 --> 00:20:14,715 Je to smiešne? 286 00:20:14,798 --> 00:20:17,634 Nie smiešne, ale… 287 00:20:17,718 --> 00:20:20,262 Moje konanie? Zabránil som vojne. 288 00:20:20,846 --> 00:20:21,763 Možno. 289 00:20:21,847 --> 00:20:22,890 Nie možno, určite. 290 00:20:22,973 --> 00:20:24,850 Dobre. Ako? 291 00:20:24,933 --> 00:20:27,686 Boravia napadla Jarhanpur 292 00:20:27,769 --> 00:20:29,938 a ja som im povedal, že to je zlé. 293 00:20:30,022 --> 00:20:30,689 A? 294 00:20:30,772 --> 00:20:33,025 A rozmetal som pár tankov 295 00:20:33,108 --> 00:20:35,986 a zopár lietadiel a tak. 296 00:20:37,070 --> 00:20:39,448 Neboli ani mŕtvoly, ani ťažké zranenia. 297 00:20:39,531 --> 00:20:41,867 Komunikovali ste s prezidentom Boravie 298 00:20:41,950 --> 00:20:43,035 Vasilom Ghurkosom? 299 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 Len máličko. 300 00:20:44,494 --> 00:20:45,913 Čo je máličko? 301 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 To bolo medzi nami. 302 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Je to na zázname. 303 00:20:52,127 --> 00:20:55,547 Ale ten rozhovor bol medzi nami dvoma. 304 00:20:55,631 --> 00:20:59,259 A ja by som sa to spýtala bez ohľadu na to, že poznám odpoveď. 305 00:20:59,343 --> 00:21:00,761 -Vážne? -Vážne. 306 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 Keď som zabránil vojne, 307 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 išiel som za Ghurkosom. 308 00:21:06,517 --> 00:21:07,518 Kam? 309 00:21:07,601 --> 00:21:09,645 Do kráľovského paláca v Lučebiku. 310 00:21:09,728 --> 00:21:10,395 A? 311 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 A zariadil som si audienciu u Ghurkosa. 312 00:21:12,731 --> 00:21:13,524 Ako? 313 00:21:13,607 --> 00:21:16,151 Odletel som s ním do púšte a… 314 00:21:16,818 --> 00:21:17,986 A… 315 00:21:18,070 --> 00:21:20,030 A pritlačil som ho o kaktus. 316 00:21:20,405 --> 00:21:21,740 O kaktus? 317 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 Takže mučenie? 318 00:21:23,909 --> 00:21:24,785 Nie mučenie. 319 00:21:24,868 --> 00:21:26,912 Pichliače boli takéto maličké. 320 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Čo ste povedali? 321 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 Že ak si ešte raz začne s Jarhanpurom, 322 00:21:31,208 --> 00:21:32,793 bude sa zodpovedať mne. 323 00:21:32,876 --> 00:21:34,253 Čo ste tým mysleli? 324 00:21:34,378 --> 00:21:35,838 Že ak to spraví, 325 00:21:35,921 --> 00:21:38,423 budeme mať vážnejšiu debatu, nič viac. 326 00:21:38,507 --> 00:21:40,968 Vážnejšiu ako mu zodrať chrbát o kaktus? 327 00:21:41,051 --> 00:21:43,554 Ghurkos sa chystal zabíjať. Zabúdate… 328 00:21:43,637 --> 00:21:46,139 Vlastne ste nelegálne vstúpili do krajiny, 329 00:21:46,223 --> 00:21:49,059 zasiahli do chúlostivej geopolitickej situácie… 330 00:21:49,142 --> 00:21:51,562 -Počkajte! -…postavili sa na stranu Jarhanpuru, 331 00:21:51,645 --> 00:21:54,606 -historického nepriateľa USA… -Jarhanpur sa zmenil. 332 00:21:54,690 --> 00:21:56,483 …proti spriatelenému národu 333 00:21:56,567 --> 00:21:58,735 a vyhrážali sa zabitím prezidenta? 334 00:21:58,819 --> 00:22:01,405 Zato, že Jarhanpur nie je dokonalá krajina, 335 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 ho druhá ešte nemá právo napadnúť. 336 00:22:03,365 --> 00:22:07,411 Ale boravská vláda tvrdí, že Jarhanpur oslobodzuje spod tyranie. 337 00:22:07,494 --> 00:22:09,997 -Viete, že je to kravina! -Odkiaľ? 338 00:22:10,080 --> 00:22:13,208 To hovorí práve boravská vláda? 339 00:22:13,292 --> 00:22:14,001 No tak! 340 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 -Ideme na záznam! -Vidíte? 341 00:22:17,212 --> 00:22:18,589 Teraz nie ste úprimná vy. 342 00:22:18,672 --> 00:22:20,424 V čom? 343 00:22:21,717 --> 00:22:23,302 -Čo to… -Kde sa to vypína? 344 00:22:23,385 --> 00:22:25,429 Nie si úprimná, lebo vieš tak ako ja, 345 00:22:25,512 --> 00:22:26,972 že boravská vláda nehrá fér. 346 00:22:27,055 --> 00:22:30,434 Myslím si to, ale viem to? 347 00:22:30,517 --> 00:22:31,476 Neviem. 348 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 Môžeme pokračovať? 349 00:22:34,688 --> 00:22:35,731 Dobre. 350 00:22:35,814 --> 00:22:36,982 -Ty to… -Ja! 351 00:22:39,651 --> 00:22:40,736 Myslíš, že to ide dobre? 352 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 Či si myslím… 353 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Ja to robím dobre. 354 00:22:48,410 --> 00:22:51,914 Mali ste na narušenie vzdušného priestoru Boravie súhlas prezidenta? 355 00:22:53,498 --> 00:22:54,750 -Nie. -Ministra obrany? 356 00:22:54,833 --> 00:22:55,542 Nie. 357 00:22:55,626 --> 00:22:58,337 Iného predstaviteľa, než ste vzali veci do vlastných rúk 358 00:22:58,462 --> 00:23:01,215 a rozhodli sa riešiť chúlostivú situáciu? 359 00:23:01,298 --> 00:23:04,051 Ghurkos sa chystal zabíjať! 360 00:23:04,134 --> 00:23:07,638 Áno, ale keďže zdanlivo konáte ako predstaviteľ… 361 00:23:07,721 --> 00:23:09,640 Nie som predstaviteľ nikoho! 362 00:23:09,723 --> 00:23:11,266 Iba seba! 363 00:23:11,350 --> 00:23:13,268 A jedine seba! 364 00:23:13,352 --> 00:23:15,103 A dobra! Konal som dobro! 365 00:23:15,187 --> 00:23:18,023 …že jeden tyranský režim vystriedal druhý? 366 00:23:18,106 --> 00:23:19,399 Naozaj to tak vnímate? 367 00:23:19,483 --> 00:23:22,611 Ja tu rozhovor nedávam, Superman, ale… 368 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 Spochybňujem to. 369 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 Áno! Ja by som pouvažovala nad svojimi činmi 370 00:23:27,824 --> 00:23:30,452 a nebola taká hŕ a zvážila okolnosti. 371 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 Zomreli by tam ľudia! 372 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Radšej zmeňme tému. Súhlasíte? 373 00:23:46,176 --> 00:23:47,261 Dobre. 374 00:23:47,344 --> 00:23:49,471 Dostávate zabrať na sociálnych sieťach. 375 00:23:49,555 --> 00:23:50,597 Ja to nečítam. 376 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 Superman nemá čas na selfie. 377 00:23:54,184 --> 00:23:55,435 Tretia osoba? 378 00:23:55,519 --> 00:23:57,479 Hovoríte o sebe v tretej osobe. 379 00:23:57,563 --> 00:24:00,816 To mi len napadlo, že vyskúšam v ďalšom interview. 380 00:24:00,899 --> 00:24:02,150 Ide to na záznam. 381 00:24:02,234 --> 00:24:03,777 Nie tá časť, kde som to povedal. 382 00:24:03,861 --> 00:24:06,321 -Áno, tá časť. -To bolo bokom. 383 00:24:06,405 --> 00:24:07,322 To bolo mimo záznamu. 384 00:24:07,406 --> 00:24:10,158 To musíš povedať predtým, nie potom! 385 00:24:10,242 --> 00:24:11,702 Prečo si takáto? 386 00:24:11,785 --> 00:24:15,497 Fajn, nenapíšem, že voľný čas tráviš vymýšľaním hlášok. 387 00:24:15,581 --> 00:24:17,165 Ktoré sú trápne, mimochodom. 388 00:24:17,624 --> 00:24:19,209 -Sociálne médiá. -No? 389 00:24:19,293 --> 00:24:21,336 Ako možno viete, alebo nie, 390 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 keďže to nečítate… 391 00:24:23,297 --> 00:24:24,089 Veľmi zriedka. 392 00:24:24,173 --> 00:24:27,467 Možno ťa niekto prichytil, ako sa rozčuľuješ, keď to čítaš. 393 00:24:27,551 --> 00:24:29,136 Toto použiť nemôžeš! 394 00:24:29,219 --> 00:24:32,264 Ľudia na sociálnych sieťach vám neveria, lebo ste… 395 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 mimozemšťan, však? 396 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Áno. 397 00:24:35,642 --> 00:24:38,145 V tom som vždy vravel pravdu. Od začiatku. 398 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Pochádzam z planéty Krypton. 399 00:24:41,315 --> 00:24:43,150 Ktorá už neexistuje. 400 00:24:43,233 --> 00:24:45,736 Vybuchla. Spolu s mojou minulosťou, 401 00:24:46,403 --> 00:24:47,571 mojimi rodičmi. 402 00:24:47,654 --> 00:24:49,489 Poslali ma sem, aby mi zachránili život. 403 00:24:49,573 --> 00:24:50,616 Kam sem? 404 00:24:50,699 --> 00:24:52,784 Vieš, že to nepoviem. 405 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 Čo viete o svojich biologických rodičoch? 406 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 Že ma sem poslali slúžiť ľuďom 407 00:25:07,424 --> 00:25:09,968 a urobiť zo sveta lepšie miesto. 408 00:25:10,052 --> 00:25:11,011 To povedali? 409 00:25:11,094 --> 00:25:12,095 Áno. 410 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 So mnou poslali aj odkaz. 411 00:25:17,935 --> 00:25:20,062 A pre ten odkaz robím, čo robím. 412 00:25:20,145 --> 00:25:21,855 Uchovávam si ho v srdci. 413 00:25:22,731 --> 00:25:24,608 Lebo rozumiete, 414 00:25:24,691 --> 00:25:26,818 že veľa ľudí zastáva názor, 415 00:25:26,902 --> 00:25:30,072 že ste prišli z hanebnejších dôvodov. 416 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 Hešteg Superšpión, hešteg Supersráč… 417 00:25:32,699 --> 00:25:35,619 Supersráč? Vieš, že to ma irituje! 418 00:25:35,702 --> 00:25:37,871 Ideme na záznam, Clark! 419 00:25:37,955 --> 00:25:40,958 Ja si to nevymýšľam, to internet! 420 00:25:41,416 --> 00:25:42,668 Už pôjdem! 421 00:25:42,751 --> 00:25:44,545 -Naozaj? -Hej. 422 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 No tak, toto nerob! 423 00:25:46,672 --> 00:25:47,798 Nič nerobím. 424 00:25:47,881 --> 00:25:51,343 Takže sa nebalíš a neodchádzaš uprostred interview? 425 00:25:51,426 --> 00:25:52,636 Neodchádzam… 426 00:25:52,719 --> 00:25:55,556 Toto urobíš vždy, keď sa hádame. 427 00:25:55,639 --> 00:25:56,682 Urazíš sa a ofučíš. 428 00:25:56,765 --> 00:25:57,933 A tváriš sa, že nič. 429 00:25:58,016 --> 00:25:59,059 Veď sa nič nestalo. 430 00:25:59,142 --> 00:26:01,144 Dal som ti pekný, dlhý rozhovor. 431 00:26:01,228 --> 00:26:03,564 Dlhší, než som kedy dal sebe. 432 00:26:03,647 --> 00:26:06,024 Takže svoje imaginárne rozhovory si stopuješ? 433 00:26:06,108 --> 00:26:07,150 Aj to dokážeš? 434 00:26:07,234 --> 00:26:08,527 Máš dobrý materiál. 435 00:26:09,570 --> 00:26:10,821 Niečo nesmieš použiť. 436 00:26:10,904 --> 00:26:12,656 To dobre viem. 437 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Vedela som, že to nepôjde. 438 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Čo tým myslíš? 439 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 Lois? 440 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 -Čo tým myslíš? -Nič… 441 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 Vravela som ti, že vzťahy mi nejdú. 442 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 Fakticky Antarktída! 443 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Super! 444 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Bolo to tam! 445 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Ale ako tam vnikneme? 446 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Maj trochu viery! 447 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 Panebože! 448 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, rovno som pustil… 449 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Prepáčte, ale sem je zákaz vstupu. 450 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Počkať! Môžeme to prebrať-- 451 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 Pre toto sme prišli. 452 00:29:13,086 --> 00:29:15,672 Snáď tu nájdeme niečo, čo generálov presvedčí, 453 00:29:15,756 --> 00:29:18,175 že Supermana treba okamžite zastaviť. 454 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 Neznášam nadľudí, ale on je ešte horší. 455 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Superman. 456 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 Nie je to človek, ale vec. 457 00:29:28,519 --> 00:29:30,938 Vec s namysleným úškrnom a blbým kostýmom, 458 00:29:31,021 --> 00:29:34,358 ktorá sa nejako stala predmetom záujmu celého sveta. 459 00:29:35,943 --> 00:29:37,736 Odkedy je tu, všetko je naruby. 460 00:29:38,737 --> 00:29:40,280 Viem, Lex. 461 00:29:40,364 --> 00:29:43,909 Obetovala som vlastnú ľudskosť, aby sme sa ho zbavili. 462 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Skúsiš to? 463 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Chvíľu to potrvá. 464 00:29:52,709 --> 00:29:53,961 Čo keď sa tu zjaví? 465 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Neboj sa! 466 00:29:55,462 --> 00:29:58,048 Hodil som mu návnadu. 467 00:30:40,048 --> 00:30:40,883 Čo? 468 00:30:41,300 --> 00:30:42,426 Ten odkaz… 469 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 od jeho rodičov. 470 00:30:45,512 --> 00:30:47,139 Koniec je skreslený. 471 00:30:49,725 --> 00:30:51,018 Ale viem to dekódovať. 472 00:31:13,790 --> 00:31:14,499 Mám to! 473 00:31:14,583 --> 00:31:15,667 Otvoriť! 474 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 Menšiu návnadu som nevidel. 475 00:31:27,930 --> 00:31:29,139 Narastie. 476 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Bež preč! 477 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 Bež! Zmizni! 478 00:32:42,171 --> 00:32:44,965 Obrovský zver bol prvýkrát videný skoro ráno 479 00:32:45,048 --> 00:32:48,051 v kaviarni Jitters, asi dva metre vysoký, 480 00:32:48,135 --> 00:32:49,970 ale podľa všetkého sa zväčšuje. 481 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Všetci v poriadku? 482 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Hej, ty! Sleduj! 483 00:33:46,443 --> 00:33:48,362 Dýchajte zhlboka a pomaly! 484 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Bude to dobré. 485 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Vypracte priestor! 486 00:34:07,005 --> 00:34:10,592 Je taký lacný, no nechutný. Chápeš? 487 00:34:11,927 --> 00:34:13,719 Tak on dá tisíce za lístky… 488 00:34:13,804 --> 00:34:15,806 A konečne dobré správy v dnešnom chaose. 489 00:34:15,889 --> 00:34:18,725 Na scénu dorazil Justice Gang. 490 00:34:18,809 --> 00:34:21,937 Green Lantern, Hawkgirl a Mr. Terrific. 491 00:34:22,020 --> 00:34:24,022 Financuje ich korporácia LordTech. 492 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 Naňho! 493 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Ľahni! 494 00:35:10,277 --> 00:35:11,111 Aký je stav? 495 00:35:11,236 --> 00:35:13,739 Má hrubú kožu, ale trochu váha. 496 00:35:13,822 --> 00:35:15,949 Rozmýšľam, ako ho dostať preč živého. 497 00:35:16,325 --> 00:35:18,160 A niekde ho preskúmať. 498 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 -Prosím ťa! -Čo? 499 00:35:20,871 --> 00:35:23,207 Mierte do očí! 500 00:35:39,932 --> 00:35:40,891 Moje koleno! 501 00:35:40,974 --> 00:35:43,227 Guy, pomoc! 502 00:35:43,310 --> 00:35:44,937 Urobil som mu chňapky! 503 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Výborne, ty blbec! Užmurká ma na smrť! 504 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Dávajte pozor! 505 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 Bože, musí sa to dať aj lepšie! 506 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 No tak! 507 00:37:02,139 --> 00:37:03,473 NADĽUDIA ZABILI VEC 508 00:37:03,557 --> 00:37:06,894 Podľa úradov nie sú hlásené žiadne obete 509 00:37:06,977 --> 00:37:09,396 vďaka hrdinovi Metropolisu Supermanovi, 510 00:37:09,479 --> 00:37:12,941 ale škody na majetku budú v miliónoch. 511 00:37:13,025 --> 00:37:15,694 Čo ten, čo s ním randíš? 512 00:37:15,777 --> 00:37:17,988 Vravela si, že si nie si istá? 513 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Hej. On… 514 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 je trochu čudný. 515 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Kaiju steaky pre všetkých! 516 00:37:33,337 --> 00:37:36,965 Chcel som ho odviesť do intergalaktickej zoo alebo… 517 00:37:38,217 --> 00:37:40,052 ho zniesť zo sveta jemnejšie. 518 00:37:40,135 --> 00:37:41,929 Nebuď baba! 519 00:37:43,430 --> 00:37:45,766 Len ďalší deň v živote Justice Gangu! 520 00:37:45,849 --> 00:37:48,101 Tak sa nevoláme. Je to pracovný názov. 521 00:37:48,185 --> 00:37:49,811 Možno bude natrvalo. 522 00:37:49,895 --> 00:37:51,063 Skôr nie! 523 00:37:51,146 --> 00:37:52,523 Ale možno! 524 00:37:52,606 --> 00:37:53,690 Všetci v poriadku? 525 00:37:53,774 --> 00:37:56,360 V mene LordTech Industries ďakujeme 526 00:37:56,443 --> 00:37:57,653 za túto príležitosť… 527 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 Prečo nikto netlieska? 528 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMANOVOU MISIOU JE ZNIČIŤ NÁS 529 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Poď! 530 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 To bude nejaká blbosť. 531 00:38:15,045 --> 00:38:16,880 -Nemôžu sa mýliť? -Nie. 532 00:38:16,964 --> 00:38:19,341 To sú zlé správy, Lex. 533 00:38:19,424 --> 00:38:23,303 28 najlepších lingvistov sveta potvrdilo správnosť prekladu 534 00:38:23,387 --> 00:38:25,472 a 30 najlepších počítačových technikov 535 00:38:25,556 --> 00:38:28,559 potvrdilo pravosť záznamu. 536 00:38:28,642 --> 00:38:30,143 Nemohli sa zmýliť? 537 00:38:30,227 --> 00:38:32,646 Žiaľ, nie. 538 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 -Máte ten záznam? -Áno. 539 00:38:34,731 --> 00:38:35,649 Pozrime sa! 540 00:38:37,734 --> 00:38:41,738 Milujeme ťa viac ako nebesá, syn náš, milujeme ťa viac ako zem. 541 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Náš milovaný domov navždy zmizne. 542 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 Ale srdcia nám živí nádej. A tá nádej si ty, Kal-El. 543 00:38:52,666 --> 00:38:55,794 Vo vesmíre sme ti hľadali domov, kde môžeš vykonať najviac dobrého 544 00:38:56,587 --> 00:38:58,630 a žiť ako Kryptoňan. 545 00:38:58,714 --> 00:39:00,090 To miesto je Zem. 546 00:39:00,174 --> 00:39:01,592 Nechápem, čo je na tom zlé? 547 00:39:05,095 --> 00:39:09,057 Ľudia sú tam jednoduchí a zmätení. 548 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 Slabí duchom, telom i mysľou. 549 00:39:14,438 --> 00:39:17,858 Panuj planéte ako posledný syn Kryptonu. 550 00:39:20,235 --> 00:39:23,822 Odstráň každého, kto sa ti nepodrobí, Kal-El. 551 00:39:25,574 --> 00:39:27,910 Vezmi si čo najviac žien, 552 00:39:27,993 --> 00:39:31,038 aby tvoje gény, ako aj moc a odkaz Kryptonu 553 00:39:31,121 --> 00:39:32,998 ďalej žili v novom svete. 554 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Nech sme na teba hrdí! 555 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Vládni bez milosti! 556 00:39:41,590 --> 00:39:44,718 A čo Supermanove dobré skutky za celé tie roky? 557 00:39:44,801 --> 00:39:46,595 Zachránil nespočet životov. 558 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 Nie. On si nás krotí. 559 00:39:50,307 --> 00:39:55,062 Navodzuje nám pocit bezpečia, aby nám vládol bez odporu, 560 00:39:55,145 --> 00:39:59,191 aby jeho superpotomkovia ovládli Zem. 561 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 S tým sa ja nezmierim. 562 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 A vy? 563 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Hneváte sa? 564 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Mám… 565 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Mám strach! 566 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Pripúšťam, že mám strach. 567 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Lebo ktovie aký veľký 568 00:40:20,212 --> 00:40:23,173 je už jeho tajný hárem? 569 00:40:53,620 --> 00:40:56,707 -Ty máš tajný hárem? -Jasné, že nemám, Guy. 570 00:40:56,790 --> 00:40:59,585 Ak je na tom čo len trochu pravdy, 571 00:40:59,668 --> 00:41:02,462 tak si presne ten typ hrozby, 572 00:41:02,588 --> 00:41:06,383 pred akou ma Zbor Green Lantern poveril chrániť planétu. 573 00:41:06,466 --> 00:41:07,718 Neskúšaj to, Guy! 574 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Len smelo, Silák! 575 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Guy, ukľudni sa! 576 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 Je tá správa podvrh? 577 00:41:18,645 --> 00:41:20,856 Prvá polovica je pravá. 578 00:41:20,939 --> 00:41:24,359 Druhá sa poškodila po ceste z Kryptonu na Zem. 579 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 To je podvrh! 580 00:41:25,527 --> 00:41:26,612 Ani omylom. 581 00:41:27,112 --> 00:41:28,739 Poznám tých forenzných technikov. 582 00:41:28,822 --> 00:41:32,409 Neoznačili by ju za pravú, ak by nebola. 583 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Mrzí ma to, ale ten odkaz nie je sfalšovaný. 584 00:41:37,623 --> 00:41:38,790 Ale kde ho vzali? 585 00:41:53,013 --> 00:41:55,432 Plánujete predvolať Supermana na výsluch? 586 00:41:55,516 --> 00:41:59,102 Hovoríme s prezidentom a zvažujeme možnosti. 587 00:41:59,186 --> 00:42:01,605 -Musím ísť, slečna Laneová. -A kedy by to… 588 00:42:02,356 --> 00:42:05,025 -Ty mu veríš? -Od Luthora vyvstane všetko, Rick. 589 00:42:05,567 --> 00:42:07,986 Ale ten odkaz je autentický. 590 00:42:08,070 --> 00:42:11,782 Ak je Kryptoňan riziko, musíme konať. 591 00:42:11,865 --> 00:42:13,367 Supermanovi som fandil! 592 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 Celý čas stojím za ním, ale teraz? 593 00:42:16,078 --> 00:42:18,455 -Nech zhnije v pekle! -Mal si to poslať! 594 00:42:18,539 --> 00:42:20,290 Tie fotky! Máme uzávierku! 595 00:42:20,374 --> 00:42:22,292 -Kde je? -Nevolaj ma šéfe! 596 00:42:22,376 --> 00:42:23,836 Idem si robiť svoje. 597 00:42:23,961 --> 00:42:30,133 Niet divu, že Kryptoňan zasiahol do záujmov Boravie. 598 00:42:30,217 --> 00:42:34,972 Boravia chce jarhanpurský ľud zachrániť! 599 00:42:35,055 --> 00:42:38,600 A Superman ho chce akurát zotročiť! 600 00:42:38,684 --> 00:42:40,978 LÍDER BORAVIE SUPERMANA ODSUDZUJE 601 00:42:41,061 --> 00:42:44,481 Navyše sa povráva, 602 00:42:44,565 --> 00:42:50,654 že najviac ho telesne priťahujú boravské ženy 603 00:42:50,737 --> 00:42:55,534 a chce si nimi doplniť svoj tajný hárem. 604 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Mám otázku, prezident Ghurkos. 605 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Ďakujem! 606 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 To už nemohlo ísť lepšie, pán prezident! 607 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 Boli ste úžasný a dynamický! 608 00:43:10,507 --> 00:43:12,217 Ohromný! 609 00:43:12,301 --> 00:43:14,761 Úžasný, úžasný! 610 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Choďte! Dajte mi pokoj! 611 00:43:56,845 --> 00:43:58,305 Dokázali sme to, Lex! 612 00:43:58,388 --> 00:44:01,308 Netešil by som sa, kým nebude mimo hry. 613 00:44:01,391 --> 00:44:04,061 Tu máš donut z Dough's Holes. 614 00:44:04,144 --> 00:44:06,021 A práve v Park Ridge, čuduj sa svete! 615 00:44:06,104 --> 00:44:09,358 Falošný odkaz! Geniálny nápad. 616 00:44:09,441 --> 00:44:10,275 Nie je falošný. 617 00:44:10,359 --> 00:44:13,111 Prišel nás zničiť. Vedel som to! 618 00:44:13,195 --> 00:44:16,740 Dúfal som, že v tej pevnosti zistíme, ako ho poraziť. 619 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 Netušil som, že jeho rodičia nám s tým pomôžu. 620 00:44:21,245 --> 00:44:22,454 Však? No veď. 621 00:44:22,538 --> 00:44:25,249 Otvorím si ho aj v mojej polovici Jarhanpuru. 622 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 4! 623 00:44:35,092 --> 00:44:36,051 Čo sa stalo? 624 00:44:36,134 --> 00:44:39,471 Chcel som ochrániť Supermana. 625 00:44:44,810 --> 00:44:46,478 Ako sa sem dostal Luthor? 626 00:44:46,562 --> 00:44:47,855 Kľúč je v mojej DNA. 627 00:44:47,938 --> 00:44:51,483 Musím chrániť Supermana. 628 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 4! 629 00:44:55,362 --> 00:44:57,072 Mrzí ma to, 630 00:44:57,155 --> 00:44:58,490 kamarát. 631 00:45:10,085 --> 00:45:11,044 Krypto? 632 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto! 633 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Hej, to bude… 634 00:45:25,893 --> 00:45:27,102 Lex, nepočúval ma! 635 00:45:27,186 --> 00:45:28,228 To nič, Heather! 636 00:45:28,312 --> 00:45:30,022 Superman, konečne. 637 00:45:30,105 --> 00:45:31,857 -Dáte si kávu? -Kde je ten pes? 638 00:45:32,441 --> 00:45:33,108 Pes? 639 00:45:33,192 --> 00:45:34,985 Ten pes, Luthor, vzal si ho! 640 00:45:35,068 --> 00:45:36,737 Správne, Eve, natoč to! 641 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 Kde je ten pes? 642 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 Nemám potuchy, o čom hovoríš. 643 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Je to len pes. 644 00:45:52,002 --> 00:45:54,421 Neviem, o akom psovi hovoríš. 645 00:45:54,505 --> 00:45:55,756 O čoklovi v plášti? 646 00:45:56,381 --> 00:45:57,424 Čo hovoríš? 647 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 Nič. 648 00:46:00,719 --> 00:46:01,970 Počula si to? 649 00:46:02,095 --> 00:46:03,555 Počula! Vzal ho! 650 00:46:03,639 --> 00:46:05,599 Mne to pripadá tak, 651 00:46:05,682 --> 00:46:09,937 že jediné besné zviera je tu Superman. 652 00:46:10,020 --> 00:46:13,357 Odkedy bolo odhalené kryptonské sprisahanie, 653 00:46:13,440 --> 00:46:14,816 utrhol sa z reťaze. 654 00:46:14,900 --> 00:46:15,692 Nemyslíš, Chris? 655 00:46:15,776 --> 00:46:17,528 Nič prekvapivé, Cleavis. 656 00:46:17,986 --> 00:46:20,948 Takí ľudia majú vždy kopu temných tajomstiev. 657 00:46:21,031 --> 00:46:22,824 Čo tým myslíš, akí ľudia? 658 00:46:22,908 --> 00:46:24,409 Myslí si, že je lepší ako my. 659 00:46:25,202 --> 00:46:27,454 Vraj je proti zabíjaniu, 660 00:46:27,538 --> 00:46:29,331 ak to nie je nevyhnutné. 661 00:46:29,414 --> 00:46:30,082 To vážne? 662 00:46:30,374 --> 00:46:31,625 MAMA A TATO 22 ZMEŠKANÝCH HOVOROV 663 00:46:31,708 --> 00:46:34,670 Len chce, aby ostrejší chlapci vyzerali ako blbci. 664 00:46:34,795 --> 00:46:36,129 Chápeš? 665 00:46:36,213 --> 00:46:40,008 Mnohí títo hrdinovia z časopisov 666 00:46:40,133 --> 00:46:41,468 sú mnou posadnutí. 667 00:46:41,552 --> 00:46:43,512 Lebo som vysekanejší. 668 00:46:43,595 --> 00:46:44,429 Nemajú, čo mám-- 669 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 Ty máš psa? 670 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 Nie tak celkom. Skôr v dočasnej opatere. 671 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Kakao! 672 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Ty si im pomáhal? 673 00:47:14,126 --> 00:47:17,296 Nie, to je len dimenzionálny imp. 674 00:47:18,172 --> 00:47:20,841 To zvládnu. Ja som hľadal psa. 675 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Si okej? 676 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 Ten záznam nie je kompletný, Lois. 677 00:47:35,981 --> 00:47:38,317 Raketa, v ktorej ma poslali, sa poškodila, 678 00:47:38,400 --> 00:47:41,069 tak poznám len prvú časť odkazu. 679 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 A myslel som, že viem, ako sa končí. 680 00:47:45,490 --> 00:47:48,660 Že ma sem poslali slúžiť pozemšťanom 681 00:47:48,744 --> 00:47:50,495 a byť dobrým človekom. 682 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Ja nechcem nikomu vládnuť, Lois. 683 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 To mi ani nenapadlo, Clark. 684 00:48:09,264 --> 00:48:10,140 Je fakt dobré. 685 00:48:12,851 --> 00:48:14,102 Nechcel som sa pohádať. 686 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 Ani ja. 687 00:48:16,772 --> 00:48:18,607 Ale vždy sa budeme. 688 00:48:18,690 --> 00:48:20,692 Sme takí rozdielni! 689 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Ja som punk-rockerka z Bakerlinu a ty si… 690 00:48:25,531 --> 00:48:26,740 Superman. 691 00:48:26,823 --> 00:48:28,075 Aj ja som punk-rocker. 692 00:48:28,158 --> 00:48:29,326 To teda nie si! 693 00:48:29,409 --> 00:48:30,911 Mám rád Strangle-Fellows, 694 00:48:30,994 --> 00:48:33,080 P. O. D. a Mighty Crabjoys. 695 00:48:33,163 --> 00:48:35,666 To sú popové rádioskupiny, nie punk-rockeri. 696 00:48:35,749 --> 00:48:38,335 Mighty Crabjoys stoja za prd. 697 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 Veľa ľuďom sa páčia. 698 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 Chcem povedať, že pochybujem o všetkom a o všetkých. 699 00:48:47,761 --> 00:48:49,930 Ty každému veríš 700 00:48:50,013 --> 00:48:53,267 a myslíš si, že každý človek je… 701 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 nádherný. 702 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 Možno o tom je punk-rock. 703 00:49:12,703 --> 00:49:14,955 Čo si tým myslela, keď si povedala, 704 00:49:15,038 --> 00:49:16,456 že toto nepôjde? 705 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Neviem. 706 00:49:26,675 --> 00:49:27,718 Idem. 707 00:49:27,801 --> 00:49:32,055 Ministerstvo na mňa vydalo zatykač, idem sa prihlásiť. 708 00:49:32,139 --> 00:49:34,391 Čo? Prečo? 709 00:49:34,766 --> 00:49:36,810 Možno ma zavrú tam, kam aj psa. 710 00:49:36,894 --> 00:49:38,020 Neviem, kde ho hľadať. 711 00:49:38,103 --> 00:49:39,146 Je to pes! 712 00:49:39,229 --> 00:49:41,523 A ani nie veľmi dobrý, ale… 713 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 je sám. 714 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 A určite sa bojí. 715 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 Ľúbim ťa, Lois. 716 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 Mal som ti to povedať už dávno. 717 00:50:27,236 --> 00:50:28,904 Je to nevyhnutné? 718 00:50:28,987 --> 00:50:30,697 Idem z vlastnej vôle. 719 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 Neprečítali ste mi práva. 720 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Súd rozhodol, že mimozemské organizmy tie práva nemajú. 721 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 Preto ti nemáme aké práva prečítať. 722 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 Vláda si je vedomá rizík spojených s tvojím zadržaním, 723 00:50:45,045 --> 00:50:48,549 takže tvoj výsluch povedie PlanetWatch. 724 00:50:48,882 --> 00:50:50,050 PlanetWatch? 725 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Naozaj ma to mrzí. 726 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Dvakrát za dva dni. Toľká česť! 727 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor! 728 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Nezačínaš byť mnou posadnutý? 729 00:52:07,961 --> 00:52:10,839 Neboj sa. Vysokí Marťania nie sú môj typ. 730 00:52:10,923 --> 00:52:12,925 -Kryptoňania. -To je jedno. 731 00:52:21,975 --> 00:52:23,143 Kde to sme? 732 00:52:23,227 --> 00:52:24,728 V inej realite. 733 00:52:24,811 --> 00:52:27,523 Zreprodukoval som Veľký tresk pomocou mega urýchľovača 734 00:52:27,606 --> 00:52:30,484 a vytvoril mini dieru v štruktúre časopriestoru. 735 00:52:31,443 --> 00:52:35,656 Viem sa do nej dostať z portálov rozmiestnených po celom svete. 736 00:52:36,615 --> 00:52:40,244 Rex, nadčlovek známy ako Elementman, 737 00:52:40,327 --> 00:52:43,038 bol povolaný do služby na konkrétny účel. 738 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Vie sa premeniť na akúkoľvek známu látku. 739 00:52:45,958 --> 00:52:50,838 Aj na látky cudzorodé pre túto planétu, ako je… 740 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 kryptonit. 741 00:53:02,975 --> 00:53:07,187 Vasil Ghurkos znova vysiela jednotky k jarhanpurským hraniciam. 742 00:53:07,271 --> 00:53:10,858 Superman nie je mimo hry ani deň a Boravia už provokuje? 743 00:53:11,859 --> 00:53:13,193 -Však? -Čo? 744 00:53:13,277 --> 00:53:16,947 Prepáč, snažím sa zistiť, čo s tým má Luthor. 745 00:53:17,030 --> 00:53:17,948 Čo asi? 746 00:53:18,031 --> 00:53:20,742 LuthorCorp predáva Boravii zbrane, Boravia rozpúta vojnu, 747 00:53:20,826 --> 00:53:23,453 Luthor predá viac zbraní a zbohatne. 748 00:53:23,537 --> 00:53:25,205 -Nie. -Nie? 749 00:53:26,915 --> 00:53:28,584 Mám zdroj v Bodabanke. 750 00:53:28,667 --> 00:53:31,879 Cez ňu idú transakcie medzi LuthorCorpom a Boraviou. 751 00:53:32,004 --> 00:53:35,299 LuthorCorp jej predal zbrane za 80 miliárd dolárov, 752 00:53:35,382 --> 00:53:39,803 no Boravia za ne zaplatila len 1,625 miliardy. 753 00:53:39,887 --> 00:53:42,181 Dal im zbrane zadarmo? Prečo? 754 00:53:42,264 --> 00:53:46,894 To je otázka za 78 miliárd a 375 miliónov. 755 00:53:46,977 --> 00:53:48,353 Zistila si, kde držia Supermana? 756 00:53:48,437 --> 00:53:50,230 To nikto z vlády nepovie. 757 00:53:50,314 --> 00:53:52,691 Luthor zrejme odstavil Supermana, 758 00:53:52,774 --> 00:53:55,652 aby nemohol zastaviť útok na Jarhanpur. 759 00:53:55,736 --> 00:53:56,445 Prečo? 760 00:53:56,987 --> 00:53:58,614 To je fakt priveľa cukru. 761 00:53:58,697 --> 00:54:01,283 Žijem na plný plyn, ty mudrlant. 762 00:54:01,366 --> 00:54:03,285 Aj tak neprebije tú horkosť. 763 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Bože! 764 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 ZMUTOVANÉ PRSTY 765 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 NEBUĎ TAKÁ SVIŇA JIMMY ROBÍŠ SI SRANDU? 766 00:54:21,803 --> 00:54:23,597 Lex drží Supermana v inej realite. 767 00:54:23,680 --> 00:54:24,723 V čom? 768 00:54:24,806 --> 00:54:27,226 Neviem, čo je iná realita, ani môj zdroj. 769 00:54:27,309 --> 00:54:29,478 Ten nevie nič o ničom. 770 00:54:29,561 --> 00:54:31,647 Ale určite je v inej realite. 771 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 Kto je tvoj zdroj? 772 00:54:32,898 --> 00:54:35,150 Nepoviem, ale visíš mi. 773 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 Poriadne. 774 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Akože… 775 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 ani neviem vyjadriť ako veľmi. 776 00:54:44,952 --> 00:54:46,995 Milujem ťa, Jimmy Olsen! 777 00:54:47,079 --> 00:54:48,539 -Milujem! -Aj ja! 778 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 Ahojky! Dáme stretko? 779 00:55:02,761 --> 00:55:05,764 To len moji opoboti bez prestávky zasievajú pobúrenie. 780 00:55:05,848 --> 00:55:07,391 Hejtujú ťa na nete. 781 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 Hešteg Supersráč! 782 00:55:11,979 --> 00:55:13,730 LEN IDIOT BY EŠTE PODPOROVAL SUPERMANA 783 00:55:13,814 --> 00:55:16,316 TEN DBL SUPERMAN NÁS PRIŠIEL POZABÍJAŤ! 784 00:55:16,400 --> 00:55:18,277 #TAJNYHAREM 785 00:55:20,529 --> 00:55:21,488 Krypto! 786 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 Ako uväzníš superpsa? 787 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 Premietaš mu v mozgu superveveričky. 788 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Zistíme, čo sa dá, 789 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 a potom toho bastarda uspíme. 790 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Ale bude ho to bolieť. 791 00:55:41,258 --> 00:55:43,468 Pán Luthor, prosím! 792 00:55:43,552 --> 00:55:46,305 Toto je náš súkromný nápravný ústav. 793 00:55:46,722 --> 00:55:48,932 Väčšinu ciel prenajímame štátom, 794 00:55:49,016 --> 00:55:53,896 ktoré nechcú zverejniť, že väznia politických agitátorov. 795 00:55:53,979 --> 00:55:56,565 Ostatné si nechávam na osobné veci. 796 00:55:56,899 --> 00:55:59,109 Fleurette o mne napísala blog. 797 00:55:59,193 --> 00:56:02,613 Máločo neznášam viac ako urazené exfrajerky. 798 00:56:03,488 --> 00:56:04,865 Nehovoril by si mi to, keby-- 799 00:56:04,948 --> 00:56:06,450 Keby som ťa plánoval pustiť? 800 00:56:06,533 --> 00:56:07,367 Nie. 801 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Keby to bolo na mne, už by bolo po tebe. 802 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Ale vláda chce od teba nejaké informácie. 803 00:56:16,919 --> 00:56:18,921 Rex! Aha, kto tu je! 804 00:56:28,680 --> 00:56:30,641 Dávaj na nášho hosťa pozor! 805 00:56:30,724 --> 00:56:33,143 Malý Joseph by to nechcel inak. 806 00:56:34,394 --> 00:56:36,897 Zajtra sa vrátim po tie informácie. 807 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 Ahoj, fešák! 808 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Pôjdeš so mnou? 809 00:57:01,088 --> 00:57:02,965 -Čau! -Ahoj, Eve! 810 00:57:03,048 --> 00:57:04,299 Prepáč, že tu, 811 00:57:04,383 --> 00:57:07,386 ale Lex má prístup k dopravným kamerám, aby vedel, kde som. 812 00:57:07,469 --> 00:57:09,555 Nechápem, prečo zostávaš v takom vzťahu. 813 00:57:09,638 --> 00:57:13,684 Lebo mi povedal, že expriateľky väzní v inej realite. 814 00:57:13,767 --> 00:57:15,269 -Čo? -No vidíš! 815 00:57:15,352 --> 00:57:17,271 -Čo mama? -Moja mama? 816 00:57:17,354 --> 00:57:18,397 Mám ju tak rada! 817 00:57:18,480 --> 00:57:21,191 Je mi lepšou mamou ako moja vlastná. 818 00:57:21,275 --> 00:57:24,820 Aj ona to tak cíti z toho jedného razu, čo ste sa stretli. 819 00:57:24,903 --> 00:57:26,280 -Hej? -Dobre. 820 00:57:26,363 --> 00:57:28,073 -Áno? -Eve? 821 00:57:28,156 --> 00:57:31,785 Boraviu a tvojho priateľa zrejme niečo spája. 822 00:57:31,869 --> 00:57:32,995 Neviem, čo… 823 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 Čo je? 824 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 Čo je? 825 00:57:36,164 --> 00:57:38,417 Ja že si ma chcel vidieť, Jimmy! 826 00:57:38,500 --> 00:57:42,546 Chcel, ale ako, keď chodíš s Lexom? 827 00:57:42,671 --> 00:57:44,423 Iba chceš ťahať informácie. 828 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 Prisahám, že nie. 829 00:57:45,716 --> 00:57:47,843 Len viem, že keď naňho vyhrabem špinu, 830 00:57:47,926 --> 00:57:51,013 -my dvaja by sme mohli… -Byť zase spolu? 831 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Áno! 832 00:57:59,563 --> 00:58:02,441 Ale vravel si, že moje prsty na nohách vyzerajú ako krevety. 833 00:58:02,524 --> 00:58:04,651 Máš nezvyčajné prsty. No a? 834 00:58:04,735 --> 00:58:07,654 Iné časti sú na tebe atraktívne! 835 00:58:07,738 --> 00:58:09,489 Lex minule týral psa. 836 00:58:10,157 --> 00:58:12,201 -Ježišikriste! -Ja viem. 837 00:58:12,284 --> 00:58:13,952 -Musím ísť. -Eve! 838 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Zisti, čo sa dá! 839 00:58:18,373 --> 00:58:19,791 Áno! 840 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 Dávam si ich do vrecka! 841 00:58:38,435 --> 00:58:40,270 Joseph. Tvoj syn? 842 00:58:40,354 --> 00:58:42,856 Buď ticho! Prosím. 843 00:58:45,067 --> 00:58:47,569 Môžem poňho zaletieť, 844 00:58:48,362 --> 00:58:49,363 ak zastavíš ten kryptonit. 845 00:58:49,446 --> 00:58:51,615 Odtiaľto sa nedostaneš. 846 00:58:51,698 --> 00:58:53,659 -Všetko sa dá! -Buď ticho! 847 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Počuješ? 848 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 Buď už ticho! 849 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 SÁLA SPRAVODLIVOSTI 850 00:59:09,633 --> 00:59:11,969 A čo mám robiť? Kde je smotana? 851 00:59:12,052 --> 00:59:13,887 Na skrinke, ako vždy. 852 00:59:13,971 --> 00:59:16,306 Je vo vašej bande, však? 853 00:59:17,057 --> 00:59:18,976 -Ako sa to volá? -Justice Gang. 854 00:59:19,059 --> 00:59:20,561 -Nie. -Nevoláme sa tak. 855 00:59:20,644 --> 00:59:23,689 Ty sa voláš Mr. Terrific, s takým menom nemôžeš hlasovať. 856 00:59:23,772 --> 00:59:25,649 Aj ja hlasujem proti. 857 00:59:25,732 --> 00:59:28,735 A ja mám ako líder rozhodujúci hlas. 858 00:59:28,819 --> 00:59:30,779 Nie, Superman nie je naším členom. 859 00:59:30,904 --> 00:59:32,614 Lebo keby bol, vieš, ako by hlasoval. 860 00:59:32,698 --> 00:59:33,907 Ticho! Žartuje. 861 00:59:33,991 --> 00:59:37,035 Odkiaľ ty vôbec poznáš Supermana? 862 00:59:37,995 --> 00:59:40,080 Proste poznám. 863 00:59:40,163 --> 00:59:42,958 -Takže vieš o hypnookuliaroch? -Teraz už vie! 864 00:59:43,041 --> 00:59:46,420 Nevravím, kto to je, len že nosí hypnookuliare. 865 00:59:46,545 --> 00:59:47,379 Jeho tvár… 866 00:59:47,462 --> 00:59:48,505 Terrific, ako fungujú? 867 00:59:48,589 --> 00:59:51,633 Jeho tvár potom vyzerá v tvojom mozgu inak. 868 00:59:51,717 --> 00:59:52,718 Aby si ho nespoznala. 869 00:59:52,801 --> 00:59:54,511 To viem, po prvé. 870 00:59:54,595 --> 00:59:56,471 Po druhé, nemal by si mi to hovoriť, 871 00:59:56,555 --> 00:59:58,974 keby som nevedela, kto to je! 872 00:59:59,057 --> 01:00:00,309 Takže vieš, že je to Clark Kent? 873 01:00:00,392 --> 01:00:03,270 Božemôj! Prečo každému verí? 874 01:00:03,353 --> 01:00:06,982 Neverí! Len nám, lebo sa takisto zahaľujeme. 875 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 Zahaľujete? 876 01:00:11,612 --> 01:00:13,030 Čo urobíme? 877 01:00:13,113 --> 01:00:14,114 S čím? 878 01:00:14,406 --> 01:00:17,201 So Supermanom! Je to váš parťák! 879 01:00:17,284 --> 01:00:19,536 No určite, keď mi prišiel vládnuť? 880 01:00:19,620 --> 01:00:21,288 Bude ťažké ho nájsť. 881 01:00:21,872 --> 01:00:25,667 Vpichol som mu do žíl nanobotické GPS lokátory. 882 01:00:25,751 --> 01:00:28,962 Vidíte, že jeho stopa náhle končí vo Fort Kramer, 883 01:00:29,087 --> 01:00:31,965 vojenskej základni 15 km za riekou. 884 01:00:32,049 --> 01:00:34,676 Aj keby bol mŕtvy, lokátory by sme videli. 885 01:00:34,760 --> 01:00:37,721 Takže sa domnievam, ako si uviedla v článku, 886 01:00:37,804 --> 01:00:39,681 že je naozaj v inej realite. 887 01:00:40,390 --> 01:00:43,477 Ty si vpichol kamarátovi GPS lokátory? 888 01:00:43,560 --> 01:00:45,020 Robím to každému. 889 01:00:45,562 --> 01:00:48,148 Tak hor sa do Fort Kramer! 890 01:00:48,232 --> 01:00:49,942 My štyria zistíme, čo sa deje! 891 01:00:50,025 --> 01:00:52,027 A potom čo? 892 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Zachránime ho! 893 01:00:54,738 --> 01:00:57,991 Chceš vyslobodiť federálneho väzňa? 894 01:00:58,075 --> 01:01:01,870 Pozri, podľa mňa ho tam držia, aby neprekazil boravskú inváziu. 895 01:01:01,995 --> 01:01:04,414 Ty pozri, ja som Green Lantern, dáma! 896 01:01:04,498 --> 01:01:07,000 Prisahal som, že nebudem zasahovať do politiky! 897 01:01:07,084 --> 01:01:08,252 To bolo v prísahe? 898 01:01:08,377 --> 01:01:09,962 Implicitne, hej! 899 01:01:10,045 --> 01:01:11,213 Implicitná prísaha? 900 01:01:11,296 --> 01:01:13,715 Vždy, keď niečo nechce, vyhovára sa na prísahu. 901 01:01:13,799 --> 01:01:17,261 Ešte dve sekundy a vytvorím obrovské kladivo 902 01:01:17,344 --> 01:01:18,595 a ubijem vás na smrť. 903 01:01:19,638 --> 01:01:21,682 Ide Supčo ovládnuť svet? 904 01:01:21,765 --> 01:01:23,100 Neviem, asi nie. 905 01:01:23,183 --> 01:01:27,229 Ale to riziko nestojí za roztržku medzi USA a Justice Gangom. 906 01:01:27,312 --> 01:01:29,189 Tak sa nevoláme, nie sme kovboji. 907 01:01:29,273 --> 01:01:31,191 Ale inak súhlasím. 908 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 Takže necháte parťáka zhniť v inej realite? 909 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Ten účes by mal byť proti prísahe! 910 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 Čože? 911 01:01:53,380 --> 01:01:54,965 Máš problém? 912 01:01:55,048 --> 01:01:58,886 Aby si vedela, 348 báb nesúhlasí! 913 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 Čo? 914 01:02:09,646 --> 01:02:11,481 Nevravím, že ho zachránime, ale… 915 01:02:12,524 --> 01:02:16,236 aspoň sa mrknime, čo tam s tvojím frajerom robia. 916 01:02:16,320 --> 01:02:17,154 Nie je to… 917 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Len randíme. 918 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Vďaka. 919 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 Ideme mojím autom? 920 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Mojím. 921 01:02:46,934 --> 01:02:50,437 Máš lietajúci tanier, ale na rýchlejšiu bránu nebolo? 922 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Nebol čas. 923 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Ani neviem, čo sme. Úprimne. 924 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 Čože? 925 01:02:59,196 --> 01:03:00,113 S Clarkom. 926 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 Nie je to môj frajer. Len randíme… 927 01:03:03,116 --> 01:03:05,452 Aby bolo jasné, 928 01:03:05,536 --> 01:03:06,995 city ma nezaujímajú. 929 01:03:07,120 --> 01:03:08,664 Jasné, chápem. 930 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Len rozmýšľam nahlas. 931 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 Išla som sa s ním rozísť, lebo sme sa pohádali, 932 01:03:14,503 --> 01:03:17,005 povedal mi, že ma ľúbi, ale ja… 933 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Priestor na otázky! 934 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 Dnes máme špeciálneho hosťa. 935 01:03:36,149 --> 01:03:37,526 Toho poznám. 936 01:03:39,570 --> 01:03:43,365 Aj smrad jeho moču, keď sme leteli púšťou. 937 01:03:43,448 --> 01:03:44,783 To je lož! 938 01:03:44,867 --> 01:03:47,411 Nie Vasil, to je len pozorovateľ. 939 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali! 940 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Vláda USA má pre teba otázky. 941 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Luthor, ani ho nepoznám. Raz mi ponúkol jedlo. 942 01:04:01,008 --> 01:04:04,011 S kým spolupracuješ tu na Zemi? 943 01:04:04,094 --> 01:04:05,679 S nikým, Luthor! 944 01:04:05,762 --> 01:04:07,181 Nič mu nepovedz, Superman! 945 01:04:07,264 --> 01:04:08,473 Nie som ti rodina ani nič! 946 01:04:08,557 --> 01:04:09,558 Luthor, nerob to! 947 01:04:09,641 --> 01:04:12,060 Som poctený, že si u mňa jedol! 948 01:04:13,187 --> 01:04:15,480 -Nie, prosím! -Ten má šťastie! 949 01:04:17,107 --> 01:04:18,817 Luthor, nerob to! 950 01:04:18,901 --> 01:04:20,944 Ďalšia otázka, Superman! 951 01:04:21,028 --> 01:04:21,820 Luthor, nie! 952 01:04:21,904 --> 01:04:23,530 Kto ťa vychoval? 953 01:04:23,614 --> 01:04:25,365 -Nemôžem… -Verím ti, Superman! 954 01:04:25,449 --> 01:04:26,575 Nič mu nepovedz! 955 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 To išlo trochu prirýchlo. 956 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Tak toto… 957 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Krásavec! 958 01:04:48,847 --> 01:04:51,892 Vrátim sa s niekým iným, koho poznáš, a tiež ho zabijem! 959 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 Možno s tým reportérom, ktorému dávaš rozhovory. 960 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 Možno teraz zabijem Clarka Kenta. 961 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Nie! 962 01:05:42,776 --> 01:05:44,403 Zákaz vstupu, kámo! 963 01:05:44,486 --> 01:05:46,446 Nasadajte a padajte! 964 01:05:47,072 --> 01:05:48,574 Čo to tu máme? 965 01:05:49,491 --> 01:05:50,325 No vidíte ho? 966 01:05:51,118 --> 01:05:52,744 Neuveriteľné! 967 01:05:54,079 --> 01:05:55,455 Ste na zlej adrese! 968 01:05:55,539 --> 01:05:56,582 Išiel tadiaľ. 969 01:05:56,665 --> 01:05:58,250 Stopa DNA vedie k tomu stanu. 970 01:05:59,084 --> 01:06:00,794 Nie je to jeden z tých Justiceov? 971 01:06:00,919 --> 01:06:02,129 Len ten kockáč. 972 01:06:03,672 --> 01:06:05,048 Nepočujete? 973 01:06:05,132 --> 01:06:08,635 Dávam ti poslednú šancu zastať! 974 01:06:08,719 --> 01:06:10,554 To som išiel povedať ja tebe. 975 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 Páľ! 976 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 Ústup! 977 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 Pozor! 978 01:06:23,775 --> 01:06:24,526 Kryte ma! 979 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 Sprava! 980 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 Pozor! 981 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 No doriti! 982 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Neuveriteľné! 983 01:07:31,093 --> 01:07:33,095 Ten kretén fakt vytvoril inú realitu. 984 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 A to je zlé? 985 01:07:36,473 --> 01:07:39,893 Keď vytváraš inú realitu a pomýliš sa o pikometer, 986 01:07:39,977 --> 01:07:42,896 namiesto Zeme budeš mať čiernu dieru. 987 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 A vždy, keď vchádzaš a vychádzaš, 988 01:07:45,107 --> 01:07:47,192 riskuješ narušenie štruktúry reality. 989 01:07:47,901 --> 01:07:49,236 Sranduješ? 990 01:07:49,319 --> 01:07:52,406 Taká ľahkovážna veda je Luthorova špecialita. 991 01:07:52,489 --> 01:07:53,615 Čo to robia? 992 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 Snažia sa to heknúť. 993 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Takže predsa len pomôžeš. 994 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Iba aby som nasral Green Lanterna. 995 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Vďaka! 996 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 On ho zabil, chudáka! 997 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 Mali! Volal sa Mali. 998 01:08:18,849 --> 01:08:20,309 A ja som… 999 01:08:20,392 --> 01:08:21,768 nič som… 1000 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 nič som nespravil! 1001 01:08:30,068 --> 01:08:31,737 Vieš sa dostať k môjmu synovi? 1002 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Prečo je ti stále zle? 1003 01:09:12,402 --> 01:09:13,737 Neviem. 1004 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Myslel som… 1005 01:09:17,115 --> 01:09:18,617 To bude slnkom. 1006 01:09:18,700 --> 01:09:21,328 Žiadne tu nie je! 1007 01:09:21,411 --> 01:09:23,247 Veď práve. Musím sa vyliečiť. 1008 01:09:24,413 --> 01:09:26,416 Schopnosti mi dáva žlté slnko. 1009 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Daj mi sekundu! 1010 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 No tak! 1011 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Hotovo! Heknuté. 1012 01:10:00,033 --> 01:10:02,077 Antiprotónový prúd! 1013 01:10:06,290 --> 01:10:07,624 Zlaníme to? 1014 01:10:07,708 --> 01:10:08,876 Zlaníme? 1015 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 Kde vezmeme výstroj na zlanenie do inej reality? 1016 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Čo ja viem, možno v tých tvojich kruhoch. 1017 01:10:15,549 --> 01:10:16,633 -Kruhoch? -Čo? 1018 01:10:16,717 --> 01:10:18,177 -T-sférach. -Dobre. 1019 01:10:18,260 --> 01:10:19,928 Sú trojrozmerné, kruhy sú ploché. 1020 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 Prepáč. 1021 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Neuveriteľné. 1022 01:10:25,350 --> 01:10:27,686 Je to plné vírov čiernych dier 1023 01:10:27,769 --> 01:10:30,272 a ten antiprotónový prúd nás okamžite roztrhá. 1024 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 Nemôžeme tam vojsť. 1025 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Chápem. 1026 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 Slnko vyrobiť neviem. 1027 01:10:37,654 --> 01:10:38,488 Viem. 1028 01:10:38,614 --> 01:10:41,408 Len niečo podobné slnku. 1029 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 Čo? 1030 01:10:42,951 --> 01:10:43,744 Dobre. 1031 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Máme vodík a deutérium. 1032 01:10:49,833 --> 01:10:51,043 A hélium. 1033 01:10:51,126 --> 01:10:52,878 -A kompresia. -Čo to robíš? 1034 01:10:53,879 --> 01:10:54,880 Prestaň! 1035 01:10:55,464 --> 01:10:57,257 Dostaneš nás do problémov! 1036 01:10:57,341 --> 01:10:59,218 Čo to robíš? Prestaň! 1037 01:10:59,301 --> 01:11:00,719 Niečo tu stvára! 1038 01:11:00,802 --> 01:11:03,305 Stráž! Niečo tu robí! 1039 01:11:03,388 --> 01:11:05,140 Za toto si zásluhy nepripíšeš. 1040 01:11:05,224 --> 01:11:06,350 Videla som ho prvá! 1041 01:11:06,433 --> 01:11:07,601 Sklapni, Barbie! 1042 01:11:07,684 --> 01:11:08,936 Pripíšem! 1043 01:11:09,019 --> 01:11:11,480 -Stráž! -Kvôli nim zomrieme! 1044 01:11:11,563 --> 01:11:14,274 -Raptori! -Stráž! 1045 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey! 1046 01:12:00,529 --> 01:12:01,363 Zober ho! 1047 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 Ja nemôžem, keď mením formu! 1048 01:12:14,209 --> 01:12:15,460 Nie, Krypto! 1049 01:12:16,461 --> 01:12:18,130 Prestaň, Krypto! 1050 01:12:18,213 --> 01:12:20,465 Rozpučíš bábo! Stačí! 1051 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Čo vidíš? Našiel si ho? 1052 01:12:24,469 --> 01:12:26,054 Bože! 1053 01:12:26,138 --> 01:12:27,097 Čo je to? 1054 01:12:27,181 --> 01:12:28,807 Portál je otvorený pridlho. 1055 01:12:28,891 --> 01:12:30,851 Nemôžeme tu zostať. 1056 01:12:33,770 --> 01:12:35,105 Vyzeráš príšerne. 1057 01:12:35,189 --> 01:12:36,023 To nič. 1058 01:12:36,565 --> 01:12:38,609 Musíme sa dostať k tým portálom. 1059 01:12:38,692 --> 01:12:41,862 Hej. A potom čo? 1060 01:12:41,945 --> 01:12:43,447 Neviem, niečo vymyslíme. 1061 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 Fajn. 1062 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 Joey! 1063 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 Zabi ho, je slabý! 1064 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 Dobre, ty odľud, pekne späť do cely! 1065 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 Čo urobíš, ošpliechaš nás? 1066 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Áno. Kyselinou fluóroantimoničnou. 1067 01:13:56,436 --> 01:13:57,271 Vidíš ho? 1068 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 -To ma podrž! -Čo? 1069 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 Lietajúci pes! 1070 01:14:05,112 --> 01:14:05,779 Čo? 1071 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 No tak! 1072 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 Nie! 1073 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 Čierna diera! 1074 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 Nie! 1075 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 Krypto! K nohe! 1076 01:14:47,863 --> 01:14:48,906 Neviem sa dostať von! 1077 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 Krypto! 1078 01:14:50,824 --> 01:14:52,618 Z čiernej diery sa nedostaneme! 1079 01:14:52,701 --> 01:14:53,619 Vytiahni nás! 1080 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Poď! 1081 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 Fuj to, Krypto! Pomôž! 1082 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Zlý havo! 1083 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 Rex! 1084 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 Joey! 1085 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Kámo, si fakt divný. 1086 01:15:52,761 --> 01:15:54,054 No vidíš ho? 1087 01:15:54,137 --> 01:15:54,972 Ich. 1088 01:15:55,055 --> 01:15:58,892 Supermana, psiska v plášti, čudného mrňúsa a quasimoda. 1089 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 Čože? 1090 01:16:02,396 --> 01:16:03,480 Terrific? 1091 01:16:03,564 --> 01:16:04,690 Poď za mnou! 1092 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 Krypto! Nie, fuj to! 1093 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 To myslíš vážne? 1094 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 To je drahá hračka! 1095 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 Božemôj! Ďakujem. 1096 01:16:41,518 --> 01:16:43,020 No poď! 1097 01:16:52,070 --> 01:16:53,655 Prišla si po mňa. 1098 01:16:53,739 --> 01:16:54,573 Áno. 1099 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Držia tam ešte veľa ľudí. 1100 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 Musíme ísť po nich. 1101 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Tade sa už nedá. A nie v takom stave. 1102 01:17:07,711 --> 01:17:08,629 Clark, čo to… 1103 01:17:09,505 --> 01:17:10,631 Otrava kryptonitom. 1104 01:17:12,216 --> 01:17:14,134 Vylieči sa za deň či dva. 1105 01:17:14,218 --> 01:17:16,845 Odveď ho do bezpečia. Vezmi si T-loď. 1106 01:17:17,221 --> 01:17:19,848 Ovládanie je ľahké a intuitívne. 1107 01:17:19,973 --> 01:17:22,309 Ja zostanem a zabezpečím ten portál. 1108 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 Nie. Pes? Nesmieš… 1109 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 Nie! Pes, nesmieš… 1110 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 No tak! 1111 01:17:56,009 --> 01:17:57,219 Intuitívne. 1112 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Áno. Určite. 1113 01:18:03,475 --> 01:18:04,393 Tak. 1114 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 Pozbierať! 1115 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 Eve! Vypadni, ty krava! 1116 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 Choď! 1117 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 Zmizni! 1118 01:18:31,378 --> 01:18:33,547 Ako nám mohol utiecť? 1119 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 Musíme ho nájsť. 1120 01:18:45,267 --> 01:18:45,976 Eve? 1121 01:18:46,059 --> 01:18:47,728 Už nevládzem, Jimmy! 1122 01:18:50,397 --> 01:18:53,066 Mám všetko, aby si zničil Lexa! 1123 01:18:53,400 --> 01:18:54,234 Čo? Kde? 1124 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 Mám to so sebou. 1125 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 Ako si dovoľuje hádzať po mne pero? 1126 01:19:01,742 --> 01:19:02,701 SERVEROVŇA 1127 01:19:02,784 --> 01:19:05,871 To bude ľutovať do konca života! 1128 01:19:07,080 --> 01:19:08,332 Sviniar! 1129 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 Ale keď ti to pošlem… 1130 01:19:21,136 --> 01:19:24,139 cez víkend budeme spolu. 1131 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 Len my dvaja. 1132 01:19:39,321 --> 01:19:42,032 Na ako dlho? 1133 01:19:43,116 --> 01:19:43,951 Celý víkend. 1134 01:19:44,034 --> 01:19:45,285 Celý víkend? 1135 01:19:45,661 --> 01:19:46,870 Božemôj, Jimmy! 1136 01:19:46,954 --> 01:19:49,414 Prepáč, že ti komplikujem život! 1137 01:19:49,748 --> 01:19:52,042 Nekomplikuješ… 1138 01:19:52,125 --> 01:19:53,710 Viem, že nehovoríš pravdu! 1139 01:19:56,296 --> 01:19:57,297 Nie! 1140 01:19:57,714 --> 01:19:58,632 Eve? 1141 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 ZMUTOVANÉ PRSTY FOTKY Z LUTHORCORPU 1142 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 Ale no, Eve! 1143 01:20:27,786 --> 01:20:29,997 Ja som Martha, toto je Jon. 1144 01:20:30,080 --> 01:20:31,915 Lois. Dobrý! 1145 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 Lois! 1146 01:20:40,382 --> 01:20:41,175 Synček! 1147 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Ahoj, mami! 1148 01:20:44,553 --> 01:20:46,805 Poslali ma sem ovládnuť svet. 1149 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 Poslali ma zabíjať! 1150 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, to nie je… 1151 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Bude náš chlapec v poriadku? 1152 01:21:20,422 --> 01:21:21,340 Áno. 1153 01:21:22,007 --> 01:21:23,467 Mr. Terrific to hovorí. 1154 01:21:25,636 --> 01:21:27,554 Nevšímaj si ho, Lois. 1155 01:21:28,263 --> 01:21:30,390 Je to citlivka! 1156 01:21:30,474 --> 01:21:33,101 Hlavne keď ide o Clarka. 1157 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 Jimmy Olsen Zavolaj! 1158 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 Táto baba je tebou posadnutá? 1159 01:21:53,455 --> 01:21:54,873 Ako to robíš, Jimmy? 1160 01:21:54,957 --> 01:21:58,043 Nerád otravujem, ale vravela si, nech zavolám, keby niečo. 1161 01:21:58,126 --> 01:22:00,170 Hovoril si, že vás prerušilo. 1162 01:22:00,504 --> 01:22:02,422 Možno jej spadol telefón do záchoda. 1163 01:22:02,506 --> 01:22:03,841 To sa jej stáva. 1164 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 Neviem, či práve sexi selfie sú… 1165 01:22:16,603 --> 01:22:18,355 NOVÁ BORAVIA – LUTHORIA 1166 01:22:19,648 --> 01:22:21,483 Tvoja sexi bývalá je génius. 1167 01:22:21,942 --> 01:22:23,694 -Sexi? -Ideme za Perrym! 1168 01:22:23,777 --> 01:22:25,529 Budem tam čo najskôr. 1169 01:22:28,198 --> 01:22:31,326 Posielať sexi selfie Luthorovi poza chrbát? 1170 01:22:31,410 --> 01:22:33,829 Sprostejšej ženskej na svete niet. 1171 01:22:34,371 --> 01:22:36,915 Lex, veď ti povedal, že portál bol zničený. 1172 01:22:36,999 --> 01:22:40,210 Dimenzionálna diera tam je, dá sa otvoriť na diaľku. 1173 01:22:40,335 --> 01:22:42,129 Nie je to bezpečné! 1174 01:22:42,212 --> 01:22:45,591 Otvor potom zavrieme zadaním súradníc, tak? 1175 01:22:45,674 --> 01:22:47,176 -Teoreticky. -Super! 1176 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Keď ho nevieme nájsť, tak ho vylákame. 1177 01:23:11,909 --> 01:23:16,079 Ale môže vzniknúť dimenzionálna trhlina! 1178 01:23:16,163 --> 01:23:18,165 Myslíš, že to neviem? 1179 01:23:22,211 --> 01:23:23,837 To nie je dobré! 1180 01:23:23,921 --> 01:23:25,422 Nehovor! 1181 01:23:25,964 --> 01:23:27,549 Vieš to zastaviť? 1182 01:23:27,633 --> 01:23:29,801 Či ja to viem? 1183 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Presne preto sa nemá vytvárať iná realita. 1184 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Tak! Toto Superman neodignoruje. 1185 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 A teraz si naňho počkáme. 1186 01:24:29,027 --> 01:24:30,404 Vedel som, že budeš tu. 1187 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Ahoj, tato! 1188 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 Tak dlho si ešte nespal. 1189 01:24:41,790 --> 01:24:44,710 Minule sme s mamou… 1190 01:24:46,211 --> 01:24:51,758 a Hectorom a ostatnými zašli na burrito do Luttusu. 1191 01:24:52,801 --> 01:24:57,556 Kedysi také robili pri starej stodole na ceste I-9, pamätáš? 1192 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 Rovnako dobré burritá. 1193 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Tá Louanne je milá. 1194 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Lois. 1195 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 Volá sa Lois. 1196 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Ale áno, je milá. 1197 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Ale ty si akýsi iný. 1198 01:25:23,081 --> 01:25:25,792 Ten odkaz, čo so mnou poslali rodičia… 1199 01:25:25,876 --> 01:25:27,961 druhú polovicu som nikdy nepočul. 1200 01:25:28,795 --> 01:25:33,217 To, ako si si ten odkaz vyložil, 1201 01:25:33,300 --> 01:25:35,177 hovorí o tebe oveľa viac, 1202 01:25:35,260 --> 01:25:38,305 než aké posolstvo v skutočnosti niesol. 1203 01:25:38,388 --> 01:25:39,973 Ty to nechápeš. 1204 01:25:43,477 --> 01:25:45,479 Nie som, kto som si myslel. 1205 01:25:50,734 --> 01:25:52,402 Poslali ma sem zabíjať. 1206 01:25:53,362 --> 01:25:56,949 Rodičia nemajú deťom hovoriť, kým majú byť. 1207 01:25:58,492 --> 01:26:01,787 Sme na to, aby sme vám pomohli… 1208 01:26:02,412 --> 01:26:05,958 robiť v živote chybu za chybou vlastným pričinením. 1209 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 Nie. 1210 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Tvoje rozhodnutia, Clark. 1211 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Tvoje činy. 1212 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Vďaka nim si, kto si. 1213 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 Niečo ti poviem, synak. 1214 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 Som na teba… 1215 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 tak strašne hrdý! 1216 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Citlivka! 1217 01:26:51,170 --> 01:26:53,630 Clark, niečo ide v telke. 1218 01:26:57,217 --> 01:27:00,429 Vo východnej Európe sa zhromažďujú boravské vojská, 1219 01:27:00,554 --> 01:27:04,349 nachystané na ďalší vpád do Jarhanpuru. 1220 01:27:04,433 --> 01:27:07,728 Miestni obyvatelia sú pripravení brániť krajinu 1221 01:27:07,811 --> 01:27:11,440 napriek násobne väčšej palebnej sile 1222 01:27:11,523 --> 01:27:13,442 vycvičeného boravského vojska. 1223 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Miestni sa nevzdávajú nádeje 1224 01:27:31,668 --> 01:27:33,629 ani v obkľúčení cudzích vojsk. 1225 01:27:34,004 --> 01:27:37,007 Prezident Boravie Vasil Ghurkos uviedol, 1226 01:27:37,090 --> 01:27:40,135 že cieľom invázie je chrániť jarhanpurský ľud pred tyraniou vlády. 1227 01:27:40,219 --> 01:27:45,057 BORAVSKÉ VOJSKÁ SA ZHROMAŽĎUJÚ NA HRANICIACH 1228 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 Superman! 1229 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Ak Superman nezasiahne, 1230 01:28:15,087 --> 01:28:17,881 Jarhanpur nemá veľké šance. 1231 01:28:18,423 --> 01:28:21,260 Umyla som ti čižmy. Idem po ne. 1232 01:28:22,886 --> 01:28:25,848 Superman! Potrebujeme ťa v Metropolise! 1233 01:28:25,931 --> 01:28:27,307 Idem do Boravie, Terrific. 1234 01:28:27,391 --> 01:28:29,643 Nebude ani Boravia, ani Metropolis, 1235 01:28:29,726 --> 01:28:31,937 ani Zem, ak sem hneď neprídeš! 1236 01:28:32,688 --> 01:28:34,565 Trhlina pohltí celé mesto. 1237 01:28:34,648 --> 01:28:37,359 Neviem to zastaviť. Potrebujeme ťa! 1238 01:28:40,112 --> 01:28:41,905 Občania Metropolisu! 1239 01:28:41,989 --> 01:28:44,616 Bola nariadená evakuácia. 1240 01:28:44,700 --> 01:28:47,870 Opakujem, táto evakuácia je povinná! 1241 01:29:08,348 --> 01:29:10,309 Viem, že sa bojí, nájdi ju! 1242 01:29:10,392 --> 01:29:11,727 Všetci sa bojíme. 1243 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Daj mi ju k telefónu! 1244 01:29:14,771 --> 01:29:17,065 Juanita, dáš mi Perzefónu? 1245 01:29:17,774 --> 01:29:20,402 Nebude jej to jedno, mačky rozpoznajú hlas! 1246 01:29:20,485 --> 01:29:22,863 Spojila som sa so zdrojom v Bodabanke. 1247 01:29:23,238 --> 01:29:26,950 Luthor predáva Ghurkosovi zbrane za babku už roky. 1248 01:29:27,034 --> 01:29:29,453 -Pýtaš sa prečo? -Pýtam. 1249 01:29:29,912 --> 01:29:33,415 Výmenou za polovicu Jarhanpuru. 1250 01:29:33,498 --> 01:29:34,333 Žartuješ! 1251 01:29:34,416 --> 01:29:36,710 Eve mi posielala selfie. 1252 01:29:36,793 --> 01:29:40,547 Ale v pozadí záberov sú mapy, zmluvy, 1253 01:29:40,631 --> 01:29:43,091 dokumenty potvrdzujúce záväzok Boravie 1254 01:29:43,175 --> 01:29:46,720 postúpiť po invázii polovicu krajiny Luthorovi. 1255 01:29:46,803 --> 01:29:48,180 Chce sa ustanoviť kráľom. 1256 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 -Kráľom? -Kráľom. 1257 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 Tak čo tu postávame? 1258 01:29:53,352 --> 01:29:55,479 Lois, máš ešte na streche to ufo? 1259 01:29:55,562 --> 01:29:58,315 -Hej. -Grant! Troupe! 1260 01:29:58,398 --> 01:29:59,858 -Poďme! -Ber tabuľu, Jimmy! 1261 01:29:59,942 --> 01:30:02,861 -Koľkí sa zmestíme? -5 alebo 6, 6! 1262 01:30:03,987 --> 01:30:05,656 Lombard, aj ty! 1263 01:30:05,739 --> 01:30:06,365 Ďakujem! 1264 01:30:06,448 --> 01:30:08,700 Načo by chcel Lex polovicu púšte? 1265 01:30:08,784 --> 01:30:12,454 Jeho stúpenci veria, že vytvorí technologicky vyspelú utópiu. 1266 01:30:12,538 --> 01:30:14,456 -Utópiu? -A ide aj o profit. 1267 01:30:14,540 --> 01:30:18,043 Len miestne ložiská ropy mu násobne vrátia investíciu. 1268 01:30:18,126 --> 01:30:22,214 Bez ohľadu na pohnútky urobil Luthor všetko, aby zničil Supermanovu povesť. 1269 01:30:22,339 --> 01:30:25,759 Evine fotky dokazujú, že spískal aj to s Kladivom Boravie. 1270 01:30:25,843 --> 01:30:28,887 Aj tých botov, čo štvú ľudí proti Supermanovi! 1271 01:30:28,971 --> 01:30:31,807 Mr. Terrific sa domnieva, že Luthor môže 1272 01:30:31,890 --> 01:30:34,309 aj za trhlinu medzi univerzami. 1273 01:30:34,393 --> 01:30:36,311 To všetko má zabrániť Supermanovi, 1274 01:30:36,395 --> 01:30:38,605 aby sa postavil proti boravskej invázii, šéfe! 1275 01:30:39,147 --> 01:30:40,274 Volaj ma Perry! 1276 01:30:40,357 --> 01:30:41,984 Postni tú story. Hneď! 1277 01:30:47,823 --> 01:30:49,449 -Pripútať! -Kam si mám sadnúť? 1278 01:30:49,533 --> 01:30:50,784 Jimmy, zapisuješ? 1279 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Bože! 1280 01:31:04,464 --> 01:31:06,842 V Daily Planet sme získali informácie, 1281 01:31:06,925 --> 01:31:08,969 že miliardár Lex Luthor sa spolčil 1282 01:31:09,052 --> 01:31:11,346 s boravským diktátorom Vasilom Ghurkosom. 1283 01:31:19,271 --> 01:31:20,814 Clark, si blízko? 1284 01:31:20,898 --> 01:31:23,984 Smeruje k Metropolisu a ja ju neviem zatvoriť! 1285 01:31:25,110 --> 01:31:26,236 Doriti! 1286 01:31:52,387 --> 01:31:55,182 Lex! Trhlina sa blíži! 1287 01:31:55,265 --> 01:31:56,808 Tak ju spomaľ! 1288 01:31:56,892 --> 01:31:58,560 Môžem ju jedine zastaviť. 1289 01:31:58,644 --> 01:31:59,978 Tak ešte vydrž! 1290 01:32:00,687 --> 01:32:01,897 Pohltí nás! 1291 01:32:02,272 --> 01:32:03,190 Otis! 1292 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 Kde pristaneme, keď svet zmizne? 1293 01:33:25,689 --> 01:33:28,442 Trhlina sa dá zavrieť kódom, ale neviem to heknúť! 1294 01:33:28,734 --> 01:33:30,819 Luthor má ten kód v LuthorCorpe! 1295 01:33:30,903 --> 01:33:32,821 Daj mi minútu, vezmem Krypta… 1296 01:33:32,946 --> 01:33:34,531 Ty si vzal toho psa? 1297 01:33:34,615 --> 01:33:37,993 Nechcel som, aby rodičom pobil kravy. 1298 01:33:57,888 --> 01:33:59,848 Zaostrujem na Inžinierku. 1299 01:33:59,973 --> 01:34:01,767 -Ja na mimozemšťana. -7-R! 1300 01:34:21,537 --> 01:34:22,829 Ani pre jedného nie je neskoro! 1301 01:34:22,913 --> 01:34:23,664 5-A! 1302 01:34:23,747 --> 01:34:25,123 Nemusíte robiť, čo Luthor-- 1303 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 2-X! 1304 01:34:56,071 --> 01:34:57,823 Angela, ako sme plánovali, 1305 01:34:57,906 --> 01:35:00,492 zaplň mu pľúca a zabi ho, sviniara. 1306 01:35:42,701 --> 01:35:45,162 Nevie náhodou zadržať dych na hodinu? 1307 01:35:45,245 --> 01:35:47,039 Nie bez vzduchu v pľúcach. 1308 01:35:47,122 --> 01:35:48,373 O chvíľu je po ňom. 1309 01:35:48,457 --> 01:35:50,042 Nanity mu potláčajú zrakový nerv. 1310 01:35:50,125 --> 01:35:52,336 Zrak aj röntgenové videnie utlmené. 1311 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Pľúca narušené. 1312 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 Nebudeme mať pokoja, 1313 01:36:08,435 --> 01:36:11,897 kým ulice nezaleje… 1314 01:36:11,980 --> 01:36:16,568 krv všetkých Jarhanpurčanov! 1315 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 Čo má za lubom? 1316 01:36:54,565 --> 01:36:56,692 Zbaviť sa nanitov pomocou trenia? 1317 01:36:56,775 --> 01:36:58,360 Aj keď si ich odstráni z tváre, 1318 01:36:58,443 --> 01:37:00,070 stále ich bude mať v pľúcach. 1319 01:37:00,153 --> 01:37:02,030 Inžinierka, Ultraman, držte sa ho! 1320 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 Snažíme sa! 1321 01:37:07,870 --> 01:37:08,787 Udržať obraz! 1322 01:37:08,871 --> 01:37:09,788 Fakt, Larry? 1323 01:37:09,872 --> 01:37:10,622 Rýchlo! 1324 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Každú chvíľu sa zadusí. 1325 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Inžinierka, obaľ ho! 1326 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 Počkať, čo to robí? 1327 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 Pri tejto rýchlosti náraz neprežijem! 1328 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 Angela, oddeľ sa! Chráni to iba jeho! 1329 01:38:43,549 --> 01:38:45,300 Vchádzam do jamy. 1330 01:38:45,759 --> 01:38:47,511 Infračervené, prosím! 1331 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Prepnúť na nočné videnie! 1332 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Srdce jej bije, ale je v bezvedomí. 1333 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Zavolať Raptorov! 1334 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 Čo to… 1335 01:40:01,627 --> 01:40:02,711 Správne. 1336 01:40:02,794 --> 01:40:05,506 Naklonovať ťa bolo relatívne ľahké. 1337 01:40:05,589 --> 01:40:08,300 Prečesával som dejiská tvojich bitiek, 1338 01:40:08,383 --> 01:40:10,260 kým som nenašiel prameň tvojich vlasov. 1339 01:40:10,344 --> 01:40:12,221 Tak si sa dostal do pevnosti. 1340 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 Mal si moju DNA. 1341 01:40:14,556 --> 01:40:17,476 Áno, ale ako to už pri klonovaní býva, 1342 01:40:17,559 --> 01:40:18,810 zhoda nebola dokonalá. 1343 01:40:18,894 --> 01:40:21,730 Možno je ešte hlúpejší ako ty. 1344 01:40:21,813 --> 01:40:23,315 Ak sa to dá. 1345 01:40:23,398 --> 01:40:24,733 Ale ľahšie sa ovláda! 1346 01:40:24,816 --> 01:40:26,902 -3-L! -A silnejší! 1347 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22-K! 1348 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31-D! 1349 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2-A! 1350 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5-B! 1351 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6-K! 9-A! 1352 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 Môj mozog vždy zvíťazí! 1353 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 Mozog poráža svaly! 1354 01:41:39,308 --> 01:41:40,601 Superman! 1355 01:41:50,110 --> 01:41:51,904 Čokoľvek mi urobíš, Luthor, 1356 01:41:53,071 --> 01:41:54,865 plán v Boravii ti nevyjde. 1357 01:41:54,948 --> 01:41:56,033 Vážne? 1358 01:41:56,617 --> 01:41:57,618 A prečo? 1359 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Lebo som zavolal partiu! 1360 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 Pán Luthor? 1361 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Na hraniciach máme anomáliu. 1362 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Soráč, krpec! 1363 01:42:19,097 --> 01:42:20,474 Superman má toho veľa. 1364 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 Tak poslal upgrade. 1365 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 Naše vojsko nie je pripravené na nadľudí. 1366 01:42:52,798 --> 01:42:54,424 Nariadil som ústup. 1367 01:42:54,508 --> 01:42:55,676 Ústup? 1368 01:42:55,926 --> 01:42:57,511 Nie! 1369 01:42:57,594 --> 01:42:59,137 Musíme sa skryť do bunkra! 1370 01:42:59,388 --> 01:43:00,222 Do bunkra! 1371 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 Viem, že ma nezabiješ! 1372 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Si príliš citlivá a slabá, tak ako Superman! 1373 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 Nie som ako Superman. 1374 01:43:33,380 --> 01:43:34,923 Perfektné. Postni to! 1375 01:43:35,007 --> 01:43:35,674 Idem! 1376 01:43:37,134 --> 01:43:38,343 DO NOVÍN 1377 01:43:38,427 --> 01:43:39,970 NA WEB 1378 01:43:40,053 --> 01:43:40,888 ZVEREJNIŤ 1379 01:43:42,097 --> 01:43:46,476 Tuším si precenil, aký význam má pre mňa Jarhanpur. 1380 01:43:46,560 --> 01:43:48,061 To bol len bonus. 1381 01:43:48,729 --> 01:43:53,817 Nezabíjam ťa, aby som mohol rozpútať vojnu. 1382 01:43:54,318 --> 01:43:58,488 Ale rozpútal som vojnu, 1383 01:43:58,572 --> 01:44:02,743 aby som mal zámienku zabiť teba! 1384 01:44:03,118 --> 01:44:04,870 Keď už si zasiahol, 1385 01:44:04,953 --> 01:44:08,373 vedel som, že ľahko presvedčím vládu, že ťa treba zabiť. 1386 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 Prečo? 1387 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 Lebo ty chceš vyhladiť nás! 1388 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10-Y. 13-B! 1389 01:44:36,235 --> 01:44:37,819 Ženie ťa závisť, Luthor! 1390 01:44:38,278 --> 01:44:39,780 To je nad slnko jasné! 1391 01:44:39,863 --> 01:44:42,032 Nekecaj! Tým sa netajím. 1392 01:44:42,115 --> 01:44:45,244 Viem, že závisť požiera každý kúsok môjho bytia. 1393 01:44:45,327 --> 01:44:46,286 13-L! 1394 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Viem, že keď spomínajú Galilea a Einsteina 1395 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 a iných blbcov zároveň so mnou, 1396 01:44:54,628 --> 01:44:57,297 cítim, ako ma napína na zvracanie. 1397 01:44:57,381 --> 01:44:58,674 Ale Galileo aspoň niečo dokázal. 1398 01:44:58,757 --> 01:45:02,302 Nebol to sprostý Venušan katapultovaný na túto planétu, 1399 01:45:02,719 --> 01:45:05,597 len aby sa celý svet išiel z neho posrať, 1400 01:45:05,681 --> 01:45:10,477 lebo jeho sila dokazuje, akí sme my slabí. 1401 01:45:14,857 --> 01:45:18,110 Takže moja závisť je volanie. 1402 01:45:18,193 --> 01:45:21,321 Je to jediná nádej ľudstva, 1403 01:45:21,405 --> 01:45:26,118 pretože jedine ona ma ženie, aby som ťa anihiloval. 1404 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 1-A! 1405 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 Čo sa uškŕňaš, ty idiot? 1406 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 Mozog poráža svaly. 1407 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Prepáč, kámo! 1408 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 Nie! 1409 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 Cez to ho sleduješ? 1410 01:46:18,378 --> 01:46:19,588 Ovládaš? 1411 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto! 1412 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 Dones hračku! 1413 01:46:35,145 --> 01:46:36,897 30-S! Blbý čokel! 1414 01:46:37,940 --> 01:46:38,607 Charlie dole! 1415 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 -12-C! -Delta dole! 1416 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36-B! 1417 01:47:02,297 --> 01:47:03,632 -Nie! -Hotel dole! 1418 01:47:11,098 --> 01:47:12,641 -Nie! -Bravo dole! 1419 01:47:12,724 --> 01:47:13,392 Bravo dole. 1420 01:47:13,475 --> 01:47:14,560 Veď vravím, Larry! 1421 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 Alfa dole! 1422 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex! 1423 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Dorazili Raptori. 1424 01:47:42,129 --> 01:47:42,880 Zabite ho! 1425 01:47:42,963 --> 01:47:44,214 To si pozriem! 1426 01:48:52,616 --> 01:48:54,368 Nie je čas na hranie! 1427 01:48:54,451 --> 01:48:55,786 Nebavkaj sa! 1428 01:48:55,869 --> 01:48:58,288 Musíme Luthora donútiť zaceliť tú trhlinu! 1429 01:48:58,372 --> 01:49:00,707 Nebavkám sa, to sú vážne veci! 1430 01:49:03,335 --> 01:49:05,337 Každú chvíľu to bude v Bakerline. 1431 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 Sú tam ľudia. 1432 01:49:14,513 --> 01:49:16,014 -Musíme ísť! -Nestihneme to. 1433 01:49:16,098 --> 01:49:17,474 Skúsime to! 1434 01:49:22,396 --> 01:49:23,397 Lex! 1435 01:49:24,773 --> 01:49:26,066 Zatváram tú trhlinu! 1436 01:49:26,149 --> 01:49:28,777 Nie! Vybrali si jeho, tak nech zomrú! 1437 01:49:28,902 --> 01:49:32,573 Zavrieme ju z bunkra, než zasiahne mesto, na ktorom mi záleží. 1438 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 Otvoriť portál! 1439 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Balíme! Odchod! 1440 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 Disciplína, ľudia! 1441 01:49:58,974 --> 01:50:00,267 Kód na uzavretie trhliny je tu. 1442 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 -Pomôžem! -To netreba. 1443 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Som predsa Mr. Terrific! 1444 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Ty jeden posratý Marťan! 1445 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 V tom sa vo mne odjakživa mýliš! 1446 01:50:14,573 --> 01:50:16,283 Som človek ako každý! 1447 01:50:16,366 --> 01:50:18,994 Milujem, mám strach, 1448 01:50:19,077 --> 01:50:21,747 každé ráno sa zobudím, a hoci neviem, čo mám robiť, 1449 01:50:21,830 --> 01:50:23,540 robím krok za krokom 1450 01:50:23,624 --> 01:50:25,876 a snažím sa robiť to najlepšie, ako viem. 1451 01:50:25,959 --> 01:50:27,711 Vždy niečo zbabrem. 1452 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 A to znamená byť človek. 1453 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 A v tom spočíva moja sila. 1454 01:50:34,843 --> 01:50:38,305 A raz, dúfam, pre dobro sveta, 1455 01:50:38,388 --> 01:50:40,390 že pochopíš, že v tom spočíva aj tvoja. 1456 01:50:41,266 --> 01:50:42,935 Nádherné! 1457 01:50:43,018 --> 01:50:46,188 Ale nezáleží na tom, ty povýšenecký klaun! 1458 01:50:46,271 --> 01:50:49,983 Vláda mi dala povolenie zabiť ťa. 1459 01:50:50,067 --> 01:50:52,236 Ak nie dnes, tak-- 1460 01:50:57,991 --> 01:50:59,159 Nie! 1461 01:50:59,243 --> 01:51:01,662 Prestaň, Krypto, fuj to! 1462 01:51:04,414 --> 01:51:05,791 Krypto, pusti ho! 1463 01:51:05,874 --> 01:51:07,376 Pusti ho! 1464 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 Kámo! 1465 01:51:20,514 --> 01:51:21,181 Mám to. 1466 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 Áno! 1467 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 -Lex! -Čo? 1468 01:51:51,712 --> 01:51:55,007 Čítame neuveriteľné správy v Daily Planet. 1469 01:51:55,090 --> 01:51:59,636 Miliardár Lex Luthor sa spolčil s cudzou krajinou, verte či nie. 1470 01:51:59,720 --> 01:52:03,640 Zadarmo ju zásobuje zbraňami v hodnote miliárd dolárov… 1471 01:52:03,724 --> 01:52:06,727 Lex Luthor sa spolčil s Vasilom Ghurkosom 1472 01:52:06,810 --> 01:52:10,606 a boravskou vládou, aby zvrhol vládu Jarhanpuru. 1473 01:52:11,064 --> 01:52:14,985 -Zadarmo im dával… -Luthora sme tu mali veľakrát. 1474 01:52:15,694 --> 01:52:17,613 Netušili sme, že je to zradca. 1475 01:52:21,241 --> 01:52:24,995 Konzervatívci aj liberáli sa konečne zhodli, 1476 01:52:25,078 --> 01:52:26,455 že Lex Luthor je hajzel. 1477 01:52:26,872 --> 01:52:30,209 Celý svet sa obrátil proti Supermanovi 1478 01:52:30,292 --> 01:52:33,212 a všetci mu dlhujeme ospravedlnenie. 1479 01:52:33,670 --> 01:52:37,758 Je to hrdina, za akého sme ho vždy mali. 1480 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 Ďakujeme! 1481 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 To bolo cool! 1482 01:53:18,632 --> 01:53:21,009 Guy, nech sa ku nám pridá! 1483 01:53:21,510 --> 01:53:22,553 Prosím ťa! 1484 01:53:22,636 --> 01:53:25,347 Bez urážky, ale taký šašo počmáraný 1485 01:53:25,430 --> 01:53:27,349 má zastupovať Justice Gang? 1486 01:53:27,432 --> 01:53:28,433 Justice Gang? 1487 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Skvelý názov! 1488 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Berieme ťa! 1489 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 Super! 1490 01:53:39,945 --> 01:53:42,281 Ešteže ťa nadľudia netrápia, Rick. 1491 01:53:43,073 --> 01:53:45,284 Lebo teraz diktujú pravidlá hry oni. 1492 01:53:58,964 --> 01:54:00,048 Pomaly! 1493 01:54:00,132 --> 01:54:01,258 Fleurette! 1494 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 Mami! 1495 01:54:11,226 --> 01:54:13,228 Berte ho do Belle Reve! 1496 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Teraz môžeme byť navždy spolu! 1497 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Slečna Laneová! 1498 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 Ahoj! 1499 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Myslel som, že vám dám interview. 1500 01:55:12,120 --> 01:55:14,623 Aby ste vedeli, čo sa dialo v zákulisí. 1501 01:55:14,706 --> 01:55:15,582 Jasné. 1502 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 To by bolo… 1503 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 fajn. 1504 01:55:23,507 --> 01:55:24,550 Čo tak tu? 1505 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 To interview. 1506 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 Aj ja ťa ľúbim. 1507 01:56:32,201 --> 01:56:33,660 Ako dlho to ťahajú? 1508 01:56:33,744 --> 01:56:34,995 Tri mesiace. 1509 01:56:35,495 --> 01:56:37,706 SKUTOČNÝ HRDINA METROPOLISU 1510 01:56:37,789 --> 01:56:40,083 Mesto si uctí Maliho z „Falafelu U Maliho“ 1511 01:56:40,167 --> 01:56:42,336 Dal si to tu do poriadku. 1512 01:56:42,461 --> 01:56:44,421 Aj seba. 1513 01:56:44,505 --> 01:56:46,298 -Myslíte? -Áno. 1514 01:56:46,381 --> 01:56:47,633 Dodalo ti to výraz. 1515 01:56:48,634 --> 01:56:50,469 Možno mi raz dáte meno. 1516 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 No… 4 je meno. 1517 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 To aj Gary. 1518 01:56:58,685 --> 01:56:59,937 Dokelu! 1519 01:57:00,020 --> 01:57:02,064 Vaša sesternica sa vrátila. 1520 01:57:04,525 --> 01:57:05,359 Hej. 1521 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 Čo to má byť? 1522 01:57:09,363 --> 01:57:10,989 Prečo si posunul dvere? 1523 01:57:11,073 --> 01:57:12,324 Neposunul. 1524 01:57:12,407 --> 01:57:13,617 Kde mám psa? 1525 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 Presne preto je nevychovaný. 1526 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 Žiadne hranice. 1527 01:57:28,465 --> 01:57:29,633 To nie je zdravé, však? 1528 01:57:39,893 --> 01:57:41,061 Poď! 1529 01:57:41,144 --> 01:57:43,272 Vďaka za stráženie, sopliak! 1530 01:57:46,650 --> 01:57:49,152 Chodieva žúrovať na iné planéty. 1531 01:57:49,236 --> 01:57:50,654 S červenými slnkami. 1532 01:57:51,363 --> 01:57:55,200 Vďaka nášmu metabolizmu sa pod žltým slnkom nevieme opiť. 1533 01:57:55,284 --> 01:57:57,661 Ak by som mal emocionálne schopnosti, 1534 01:57:57,744 --> 01:57:59,705 z jej žúrovania by som mal obavy. 1535 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Hej. 1536 01:58:01,081 --> 01:58:04,459 Superman, mám vám pustiť záznam vašich rodičov? 1537 01:58:04,543 --> 01:58:06,336 Upokojuje ho to. 1538 01:58:07,462 --> 01:58:09,339 Áno, Gary. To bude fajn. 1539 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 Všetko, čo vidíš, vidíš prvý raz. 1540 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 To všetko je pre teba. 1541 01:58:30,903 --> 01:58:31,820 Clark! 1542 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 Dokázal si to! 1543 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 Čo? 1544 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 No? 1545 02:08:39,178 --> 02:08:41,180 Nedolieha to. 1546 02:08:41,263 --> 02:08:42,514 A čo mám robiť? 1547 02:08:42,598 --> 02:08:44,474 Celé to rozobrať a znova zložiť? 1548 02:08:44,558 --> 02:08:46,059 Nie, ja len… 1549 02:08:47,936 --> 02:08:48,854 Ty len čo? 1550 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Prepáč, nechcel som ťa naštvať. 1551 02:08:55,235 --> 02:08:56,612 Mal som byť ticho! 1552 02:08:57,821 --> 02:09:00,449 Niekedy sa fakt chovám ako blbec. 1553 02:09:00,532 --> 02:09:02,492 Preklad: Marína Verešová