1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 HACE TRES SIGLOS... 2 00:00:29,321 --> 00:00:32,657 LOS PRIMEROS SERES SUPERPODEROSOS, LOS METAHUMANOS... 3 00:00:32,658 --> 00:00:36,077 ...APARECIERON EN LA TIERRA EN UNA ERA DE DIOSES Y MONSTRUOS. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 HACE TRES DÉCADAS... 5 00:00:40,457 --> 00:00:43,417 UN BEBÉ EXTRATERRESTRE FUE ENVIADO EN UNA NAVE A LA TIERRA... 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,002 ...Y ADOPTADO POR GRANJEROS EN KANSAS. 7 00:00:45,003 --> 00:00:48,422 HACE TRES AÑOS... 8 00:00:48,423 --> 00:00:52,260 EL BEBÉ, YA ADULTO, SE PRESENTÓ COMO SUPERMAN... 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,972 ...EL METAHUMANO MÁS PODEROSO DE TODOS. 10 00:00:55,347 --> 00:00:56,806 HACE TRES SEMANAS... 11 00:00:56,807 --> 00:01:00,810 SUPERMAN EVITÓ QUE BORAVIA INVADIERA JARHANPUR... 12 00:01:00,811 --> 00:01:03,313 ...CAUSANDO POLÉMICA MUNDIAL. 13 00:01:05,399 --> 00:01:07,024 {\an8}HACE TRES HORAS... 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,652 {\an8}UN METAHUMANO LLAMADO MARTILLO DE BORAVIA... 15 00:01:09,653 --> 00:01:12,530 {\an8}...ATACÓ A SUPERMAN EN LA CIUDAD DE METRÓPOLIS. 16 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 HACE TRES MINUTOS... 17 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 SUPERMAN PERDIÓ UNA BATALLA POR PRIMERA VEZ. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,977 Para. 19 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Basta. 20 00:02:27,606 --> 00:02:29,733 No, Krypto. 21 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 22 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Llévame a casa. 23 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa. 24 00:02:57,511 --> 00:02:58,428 Krypto. 25 00:02:59,179 --> 00:03:00,305 A casa. 26 00:03:44,099 --> 00:03:45,184 ¡Superman! 27 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Gracias. 28 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 No nos agradezca, señor, porque no lo valoraremos. 29 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 No tenemos conciencia. 30 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Solo somos autómatas creados para servir. 31 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Le presento a Doce. Es nueva. 32 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Hola. 33 00:04:15,756 --> 00:04:16,922 Me miró. 34 00:04:16,923 --> 00:04:19,842 Ingresé el mensaje de sus padres para calmarlo. 35 00:04:19,843 --> 00:04:20,802 Gracias. 36 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 Le parece relajante. 37 00:04:43,575 --> 00:04:46,994 El mensaje se dañó en el tránsito de Kryptón a la Tierra. 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Pero lo que se salvó... 39 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 "Te amamos más que al cielo, hijo. 40 00:04:53,210 --> 00:04:54,794 Te amamos más que a la tierra". 41 00:04:54,795 --> 00:04:56,379 "Te amamos más que a la tierra". 42 00:04:56,380 --> 00:04:59,090 "Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 43 00:04:59,091 --> 00:05:01,384 Pero hay esperanza en nuestros corazones... 44 00:05:01,385 --> 00:05:03,595 ...y esa esperanza eres tú, Kal-El. 45 00:05:05,097 --> 00:05:07,515 Buscamos un hogar por todo el universo... 46 00:05:07,516 --> 00:05:09,685 ...donde pudieras hacer el bien... 47 00:05:10,227 --> 00:05:12,479 ...y vivir bajo la verdad de Kryptón. 48 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 - Ese lugar es la Tierra". - "Es la Tierra". 49 00:05:16,233 --> 00:05:18,234 El resto del mensaje se perdió. 50 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 Catorce huesos fracturados. 51 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 Daño en vejiga, riñones, intestino grueso y pulmones. 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Nuestro pobre Superman. 53 00:05:25,868 --> 00:05:27,827 Con una dosis de sol amarillo... 54 00:05:27,828 --> 00:05:30,163 ...estará bien en poco tiempo. 55 00:05:54,730 --> 00:05:56,063 Adelante, Ingeniera. 56 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 Aterrizó cerca de aquí. 57 00:05:58,233 --> 00:05:59,610 No sé dónde. 58 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Pues sigue buscando. 59 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Cielos. 60 00:06:14,208 --> 00:06:17,084 Señor, solo se ha recuperado un 83 %. 61 00:06:17,085 --> 00:06:18,085 Debe descansar. 62 00:06:18,086 --> 00:06:20,297 No puedo, Cuatro. Debo regresar a la batalla. 63 00:06:20,714 --> 00:06:23,925 Pero el tal Martillo lo golpeó con toda su fuerza. 64 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 ¿Señor? 65 00:06:27,596 --> 00:06:29,139 ¿Qué es esto? 66 00:06:30,432 --> 00:06:31,266 ¡Krypto! 67 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 ¿Qué diablos, viejo? Creí... 68 00:06:34,895 --> 00:06:36,188 Destruiste todo el... 69 00:06:36,647 --> 00:06:38,898 Robots Superman, les dije que lo vigilaran. 70 00:06:38,899 --> 00:06:41,150 Alimentamos al canino, pero es rebelde. 71 00:06:41,151 --> 00:06:43,569 Sabe que no somos de carne y hueso... 72 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 ...y, honestamente, nos da igual si vive o muere. 73 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Basta, Krypto, suéltala. 74 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 Detente. 75 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 ¡Krypto! Basta. 76 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Sentado. Quieto. 77 00:07:13,308 --> 00:07:15,435 El alien ya está de vuelta. 78 00:07:47,092 --> 00:07:49,803 ¡Su Superman los abandonó! 79 00:07:50,345 --> 00:07:55,559 El pueblo de Boravia no permitirá que se entrometa en nuestros asuntos. 80 00:08:01,148 --> 00:08:02,815 Abran los portales. 81 00:08:02,816 --> 00:08:04,358 Preparando todo. 82 00:08:04,359 --> 00:08:06,485 Diez segundos y contando. 83 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 - Preparados, vamos en vivo. - Diez, nueve... 84 00:08:08,864 --> 00:08:11,282 - ...ocho, siete, seis... - Bravo, ¿y los empleados? 85 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 - Ninguna baja. - ...cinco, cuatro... 86 00:08:13,493 --> 00:08:16,747 - No se puede todo. - ...tres, dos, uno. 87 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Objetivo en la mira. 88 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Volvió. 89 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 - A tus cinco. - Copiado. 90 00:08:28,800 --> 00:08:29,676 Doce C. 91 00:08:35,933 --> 00:08:36,808 Dieciocho A. 92 00:08:42,147 --> 00:08:43,065 Treinta y cuatro B. 93 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 Noventa y ocho Z. 94 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 Ocho H. 95 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 Setenta y cuatro D. 96 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 ¡Cuarenta y cuatro T! 97 00:09:09,216 --> 00:09:10,551 FALÁFELES DE MALI 98 00:09:11,593 --> 00:09:13,344 Reggie, ¿te lo encargo? 99 00:09:13,345 --> 00:09:14,555 Sí, claro. 100 00:09:17,015 --> 00:09:19,434 ¡Sí! ¡Genial, sí! 101 00:09:20,561 --> 00:09:23,980 Es como si presintiera cada movimiento de Superman. 102 00:09:23,981 --> 00:09:26,858 Lo presiente. Lo ha estudiado durante años. 103 00:09:26,859 --> 00:09:30,195 Desarrolló más de 2500 maniobras para cualquier situación. 104 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 ¡Superman! 105 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}Bravo, ¿lo tienes? 106 00:09:35,492 --> 00:09:36,868 {\an8}LICENCIA DE CONDUCIR MALIK ALI 107 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 Malik Ali, un local. 108 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, es la Ingeniera. 109 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 El blanco nos llevó al castillo de hielo. 110 00:09:46,003 --> 00:09:47,336 Los rumores son ciertos. 111 00:09:47,337 --> 00:09:49,882 No sé cómo demonios no han descubierto esta cosa. 112 00:09:53,677 --> 00:09:56,138 {\an8}HUNDIMIENTO ESTRUCTURAL 58 METROS 113 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Comunicaciones, dos a uno. 114 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, toda la estructura se hundió en el hielo. 115 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 Lo tenemos. Vuelve a base. 116 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Puedo perforarlo, Lex. 117 00:10:17,451 --> 00:10:20,203 Tu orgullo no tomará las decisiones hoy. Gracias. 118 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 No entrarás tú sola. 119 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Uno a dos. 120 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Objetivo cumplido. Termina y vete. 121 00:10:28,670 --> 00:10:34,051 EE. UU. seguirá sintiendo la ira del Martillo de Boravia. 122 00:10:34,760 --> 00:10:35,677 Soy yo, Mali. 123 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Una vez te di un faláfel... 124 00:10:38,263 --> 00:10:40,306 ...cuando salvaste a una mujer de un taxi. 125 00:10:40,307 --> 00:10:41,474 ¿Estás bien, Superman? 126 00:10:41,475 --> 00:10:43,684 Mali, sal de aquí. No es seguro. 127 00:10:43,685 --> 00:10:46,354 Tú nos salvaste muchas veces. Es nuestro turno. 128 00:10:46,355 --> 00:10:48,482 Esta es su última advertencia. 129 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 No debiste hacer lo que hiciste en Jarhanpur, Superman. 130 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Impecable, equipo. ¡Vaya forma de conseguirlo! 131 00:12:00,345 --> 00:12:02,181 Cierren los portales. 132 00:12:04,224 --> 00:12:05,683 - Ultraman está de vuelta. - ¡Ultraman! 133 00:12:05,684 --> 00:12:08,312 ¡Ultraman! Lo hiciste genial. 134 00:12:36,131 --> 00:12:37,424 Lo siento. Lo siento mucho. 135 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Lo siento. 136 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 - Buen día, Nino. - Hola, Clark. 137 00:12:46,433 --> 00:12:49,018 {\an8}EL MARTILLO DE BORAVIA CAUSA CAOS EN EL CENTRO 138 00:12:49,019 --> 00:12:53,898 ¿Estos metahumanos creen que pueden dictar nuestra política internacional? 139 00:12:53,899 --> 00:12:55,149 Es indignante. 140 00:12:55,150 --> 00:12:57,777 Es un gran reportaje. Ponlo en primera plana. 141 00:12:57,778 --> 00:12:59,403 Ahí tiene que estar. 142 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Tarde otra vez, Kent. 143 00:13:00,781 --> 00:13:01,949 Lo siento, Perry. 144 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Hola, perdedor. 145 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Hola, Steve. 146 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 ¿Qué tienes contra los adverbios, Kent? 147 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 ¿Cómo sabremos qué sentir al leer esta porquería? 148 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 En deportes aprendes que las oraciones son los modificadores. 149 00:13:16,004 --> 00:13:17,422 - Hola, ma. - ¡"Ma"! 150 00:13:17,965 --> 00:13:19,550 ¡Hola, Clark! 151 00:13:20,384 --> 00:13:22,677 Papá y yo queríamos... 152 00:13:22,678 --> 00:13:26,264 ...felicitarte por la primera plana. 153 00:13:26,265 --> 00:13:28,266 ¡Es un gran logro! 154 00:13:28,267 --> 00:13:30,768 Pregúntale a ma si cocinó algún perro atropellado. 155 00:13:30,769 --> 00:13:33,312 - Cállate, Steve. - Alguna rata o tripas... 156 00:13:33,313 --> 00:13:34,397 ¿Qué dices, Clark? 157 00:13:34,398 --> 00:13:36,023 Perdón, hay noticias importantes. 158 00:13:36,024 --> 00:13:37,108 ¿Cómo que tripas? 159 00:13:37,109 --> 00:13:38,693 Son los intestinos. 160 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 Gracias, Cat. ¿Leíste esa basura? 161 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 A mí me pareció genial, Clark. 162 00:13:43,699 --> 00:13:44,740 ¿"Genial"? 163 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 ¡Sí! ¡Primera plana! ¡Increíble! 164 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 No queremos entretenerte, pero... 165 00:13:50,914 --> 00:13:53,040 ...queríamos felicitarte... 166 00:13:53,041 --> 00:13:55,835 ...y decirte que pensamos mucho en ti, Clark. 167 00:13:55,836 --> 00:13:56,836 Te extrañamos. 168 00:13:56,837 --> 00:13:59,172 Dile que no se olvide de nosotros. 169 00:13:59,173 --> 00:14:01,549 Pa dice que no te olvides de nosotros. 170 00:14:01,550 --> 00:14:03,551 Sí, lo escuché, ma. 171 00:14:03,552 --> 00:14:05,262 Está bien, debo irme. 172 00:14:05,762 --> 00:14:06,596 Sí, los quiero. 173 00:14:06,597 --> 00:14:10,224 Así que este sujeto llegó volando y atacando a la gente... 174 00:14:10,225 --> 00:14:12,059 ...¿exigiendo que apareciera Superman? 175 00:14:12,060 --> 00:14:14,103 Sí. Todo está en mi artículo. 176 00:14:14,104 --> 00:14:16,063 Para eso tendría que leerlo todo. 177 00:14:16,064 --> 00:14:18,232 El conocimiento requiere sacrificios. 178 00:14:18,233 --> 00:14:21,068 - Este no es uno de ellos. - Qué graciosa, Lois. 179 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 Míralo. Es tan guapo. 180 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 Veintidós personas en el hospital y veinte millones en daños. 181 00:14:26,074 --> 00:14:28,075 - Te hace pensar. - ¿Pensar en qué? 182 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 Es maravilloso y todo, pero Superman no pensó bien... 183 00:14:31,205 --> 00:14:32,830 ...en las repercusiones de Boravia. 184 00:14:32,831 --> 00:14:35,082 Suponiendo que es de Boravia. 185 00:14:35,083 --> 00:14:37,293 Su nombre es "Martillo de Boravia". 186 00:14:37,294 --> 00:14:39,712 Dudo que sus padres se lo hayan puesto, Jimmy. 187 00:14:39,713 --> 00:14:41,881 Desconocemos su verdadera intención. 188 00:14:41,882 --> 00:14:44,342 Quería darle una paliza a Superman. 189 00:14:44,343 --> 00:14:46,385 Pues no se la dio. 190 00:14:46,386 --> 00:14:47,428 Yo creo que sí. 191 00:14:47,429 --> 00:14:51,307 ¡Muéstrenme el vínculo... 192 00:14:51,308 --> 00:14:54,393 {\an8}...entre Boravia y el tal Martillo! 193 00:14:54,394 --> 00:14:56,729 {\an8}Superman dijo que el Martillo... 194 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 ...fingía el acento. 195 00:14:58,774 --> 00:14:59,774 ¿Superman dijo eso? 196 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 Sí, lo entrevisté. Un gran tipo. 197 00:15:02,402 --> 00:15:06,072 Es curioso que tengas tantas entrevistas con Superman, Clark. 198 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Ser un gran periodista no tiene nada de curioso, Lois. 199 00:15:09,243 --> 00:15:10,284 Sí, claro. 200 00:15:10,285 --> 00:15:15,414 {\an8}La relación entre Boravia y EE. UU... 201 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 {\an8}...ha sido sólida durante 30 años... 202 00:15:19,753 --> 00:15:22,923 {\an8}...hasta que apareció Superman. 203 00:15:25,384 --> 00:15:27,009 Lo que ven, amigos míos... 204 00:15:27,010 --> 00:15:30,764 ...es el ser más poderoso del planeta Tierra... 205 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 ...Ultraman. 206 00:15:33,767 --> 00:15:35,185 ¿Usted lo creó? 207 00:15:36,186 --> 00:15:38,312 Miren esto. La Ingeniera. 208 00:15:38,313 --> 00:15:40,940 Una exoperativa especial cuya sangre infusioné... 209 00:15:40,941 --> 00:15:43,443 ...con micromáquinas llamadas "nanitos"... 210 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 ...que le permiten convertirse en lo que imagine. 211 00:15:47,698 --> 00:15:52,034 Por supuesto, ya conocen a mis fuerzas blindadas voladoras, los Raptores. 212 00:15:52,035 --> 00:15:56,999 {\an8}Juntos forman una fuerza invencible llamada PlanetWatch. 213 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Más que capacitada para detener cualquier amenaza alienígena. 214 00:16:04,214 --> 00:16:06,424 Entonces, ¿quiere que el Depto. de Defensa... 215 00:16:06,425 --> 00:16:10,011 ...contrate a sus metahumanos para derrotar al Kryptoniano? 216 00:16:10,012 --> 00:16:13,681 {\an8}Después de que Superman actuara con violencia contra nuestros aliados... 217 00:16:13,682 --> 00:16:14,807 {\an8}...considérenlo. 218 00:16:14,808 --> 00:16:16,767 {\an8}El Azulito impidió una guerra. 219 00:16:16,768 --> 00:16:18,561 {\an8}Ingenuo, pero bien intencionado. 220 00:16:18,562 --> 00:16:23,065 {\an8}Desconozco las intenciones de una manguera de bomberos, general Flag. 221 00:16:23,066 --> 00:16:25,484 Hago lo que puedo para que no me salpique. 222 00:16:25,485 --> 00:16:26,527 Señor Luthor... 223 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 La encantadora directora Crawley. 224 00:16:29,239 --> 00:16:32,825 La nación de Boravia compró más de 80 000 millones en armas... 225 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 ...a LuthorCorp en los últimos dos años. 226 00:16:35,287 --> 00:16:36,787 - ¿Y? - Nadie se beneficiaría más... 227 00:16:36,788 --> 00:16:39,582 {\an8}...de una guerra entre Boravia y Jarhanpur que usted. 228 00:16:39,583 --> 00:16:41,959 {\an8}Un cínico diría que quitar a Superman del camino... 229 00:16:41,960 --> 00:16:43,294 ...ayudaría al negocio. 230 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 Morirse sería muy malo para el negocio. 231 00:16:46,590 --> 00:16:49,425 Y presiento que hacia allá vamos... 232 00:16:49,426 --> 00:16:50,968 ...si el Kryptoniano anda suelto. 233 00:16:50,969 --> 00:16:53,304 ¿Quiere que encerremos a los metahumanos? 234 00:16:53,305 --> 00:16:55,765 Otros metahumanos no están volviéndose locos... 235 00:16:55,766 --> 00:16:57,558 ...causando conflictos internacionales. 236 00:16:57,559 --> 00:16:59,894 Ellos no tienen, y tengo pruebas... 237 00:16:59,895 --> 00:17:02,480 ...un cuartel oculto en la Antártida... 238 00:17:02,481 --> 00:17:05,191 ...que viola doce tratados internacionales. 239 00:17:05,192 --> 00:17:08,443 Y ellos no son álienes. 240 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 ¿Todo eso no debería ser motivo suficiente... 241 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 ...para que PlanetWatch interrogue al Kryptoniano? 242 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 Admito que no me gusta la idea... 243 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}...de que un ser de otro planeta, tan peligroso como él, ande suelto. 244 00:17:22,000 --> 00:17:24,460 Pero Superman es popular. 245 00:17:24,461 --> 00:17:27,004 {\an8}Cada vez menos, según los cibernautas. 246 00:17:27,005 --> 00:17:29,966 {\an8}Sin mencionar el riesgo potencial de no poder contenerlo. 247 00:17:29,967 --> 00:17:32,426 Secretario, lo contendremos. 248 00:17:32,427 --> 00:17:34,637 Sí, tienen esa cosa... 249 00:17:34,638 --> 00:17:36,013 ¿Cómo se llama? 250 00:17:36,014 --> 00:17:37,348 Kryptonita. 251 00:17:37,349 --> 00:17:38,808 Eso lo mata, ¿no? 252 00:17:38,809 --> 00:17:40,935 {\an8}Hasta donde sabemos, no queda nada en el planeta. 253 00:17:40,936 --> 00:17:42,770 {\an8}También tengo una solución para eso. 254 00:17:42,771 --> 00:17:44,522 En realidad no importa, Lex. 255 00:17:44,523 --> 00:17:46,566 Sin pruebas de intenciones maliciosas... 256 00:17:46,567 --> 00:17:47,943 ...no podemos arriesgarnos. 257 00:18:27,316 --> 00:18:28,900 ¿Qué haces aquí? 258 00:18:28,901 --> 00:18:30,735 Nuestra primera cita fue hace tres meses. 259 00:18:30,736 --> 00:18:34,572 Así que, para celebrar, prepararé lo que más te gusta... 260 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 ...desayuno para cenar. 261 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 Es lo que más te gusta a ti. 262 00:18:38,035 --> 00:18:39,118 Amas el desayuno. 263 00:18:39,119 --> 00:18:40,411 Sí, para desayunar. 264 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 Tú lo amas para cenar. 265 00:19:01,433 --> 00:19:03,267 - ¿Qué? - Lo de hoy fue gracioso. 266 00:19:03,268 --> 00:19:04,352 - ¿Qué? - La discusión... 267 00:19:04,353 --> 00:19:06,021 ...que tuvimos. 268 00:19:06,605 --> 00:19:08,648 Cuando te burlaste de mi artículo. 269 00:19:08,649 --> 00:19:10,025 Jimmy se lo creyó todo. 270 00:19:10,484 --> 00:19:12,193 No estaba actuando, Clark. 271 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 Si sigues entrevistándote a ti mismo, la gente lo descubrirá. 272 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 Tengo los anteojos. 273 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 No los engañarán para siempre. 274 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 Éticamente, esas entrevistas son muy problemáticas. 275 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Porque ya conoces las preguntas. 276 00:19:29,127 --> 00:19:30,462 Te dejaré entrevistarme. 277 00:19:31,088 --> 00:19:32,797 No creo que te guste. 278 00:19:32,798 --> 00:19:34,799 Lois, soy un experto en medios. 279 00:19:34,800 --> 00:19:38,344 Sé manejar cualquier pregunta que me hagan. 280 00:19:38,345 --> 00:19:40,097 ¿Lo dices en serio? 281 00:19:40,889 --> 00:19:41,765 Sí. 282 00:19:42,474 --> 00:19:44,643 ¿Me dejarías entrevistarte como Superman? 283 00:19:46,353 --> 00:19:47,312 Claro. 284 00:19:48,730 --> 00:19:49,690 Hagámoslo. 285 00:19:55,737 --> 00:19:56,404 GRABANDO 286 00:19:56,405 --> 00:19:57,281 ¿Listo? 287 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Lanza esas preguntas. 288 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 289 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Señorita Lane. 290 00:20:04,162 --> 00:20:06,414 Últimamente se le ha criticado mucho... 291 00:20:06,415 --> 00:20:08,791 - No sé si mucho, pero... - Sí, mucho. 292 00:20:08,792 --> 00:20:10,126 El secretario de Defensa... 293 00:20:10,127 --> 00:20:12,713 ...dijo que investigaría sus actos en Boravia. 294 00:20:13,213 --> 00:20:14,672 ¿Le parece gracioso? 295 00:20:14,673 --> 00:20:17,592 No es que sea gracioso, pero... 296 00:20:17,593 --> 00:20:20,220 Por favor... ¿mis actos? Impedí una guerra. 297 00:20:20,804 --> 00:20:21,721 Quizás. 298 00:20:21,722 --> 00:20:22,847 "Quizás", no. Lo hice. 299 00:20:22,848 --> 00:20:24,807 Ah, sí, ¿cómo? 300 00:20:24,808 --> 00:20:27,643 Boravia invadió Jarhanpur... 301 00:20:27,644 --> 00:20:29,896 ...y les dije que no era correcto. 302 00:20:29,897 --> 00:20:30,646 ¿Y? 303 00:20:30,647 --> 00:20:32,982 Y destrocé algunos tanques, y... 304 00:20:32,983 --> 00:20:35,986 ...un par de aviones y otras cosas. 305 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 No hubo víctimas mortales ni heridos graves. 306 00:20:39,448 --> 00:20:41,866 ¿Interactuó con el presidente de Boravia... 307 00:20:41,867 --> 00:20:43,035 ...Vasil Ghurkos? 308 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Brevemente. 309 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 ¿Qué es "brevemente"? 310 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 Fue entre nosotros. 311 00:20:50,876 --> 00:20:52,001 Es de interés público. 312 00:20:52,002 --> 00:20:55,505 Sí, pero esa conversación fue privada. 313 00:20:55,506 --> 00:20:59,217 Igual preguntaría aunque no supiera la respuesta. 314 00:20:59,218 --> 00:21:00,719 - ¿En serio? - En serio. 315 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Después de impedir la guerra... 316 00:21:05,182 --> 00:21:06,390 ...fui a ver a Ghurkos. 317 00:21:06,391 --> 00:21:07,475 ¿Dónde? 318 00:21:07,476 --> 00:21:09,602 En Luchebic, en el Palacio Real. 319 00:21:09,603 --> 00:21:10,353 ¿Y? 320 00:21:10,354 --> 00:21:12,605 Tuve una audiencia privada con Ghurkos. 321 00:21:12,606 --> 00:21:13,481 ¿Cómo? 322 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 Lo llevé volando al desierto y... 323 00:21:16,777 --> 00:21:17,985 ¿Y qué? 324 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 Y lo apoyé contra un cactus. 325 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 ¿Un cactus? 326 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 ¿Para torturarlo? 327 00:21:23,825 --> 00:21:24,784 No, eso no. 328 00:21:24,785 --> 00:21:26,912 Las espinas eran muy pequeñas. 329 00:21:27,204 --> 00:21:28,204 ¿Y qué le dijo? 330 00:21:28,205 --> 00:21:31,123 Le dije que si volvía a meterse con Jarhanpur... 331 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 ...se las vería conmigo. 332 00:21:32,793 --> 00:21:34,252 ¿A qué se refiere con eso? 333 00:21:34,253 --> 00:21:35,795 Que si llegara a ocurrir... 334 00:21:35,796 --> 00:21:38,381 ...tendríamos una conversación seria, es todo. 335 00:21:38,382 --> 00:21:40,925 ¿Más seria que desgarrarle la espalda con un cactus? 336 00:21:40,926 --> 00:21:43,511 Ghurkos causaría una masacre. Parece que olvidas... 337 00:21:43,512 --> 00:21:46,097 Así que entró ilegalmente a un país... 338 00:21:46,098 --> 00:21:47,515 ...metiéndose en medio... 339 00:21:47,516 --> 00:21:49,016 ...de una situación tensa... 340 00:21:49,017 --> 00:21:51,519 - Espera un momento. - ...aliado de un país, Jarhanpur... 341 00:21:51,520 --> 00:21:52,979 ...quien no ha sido... 342 00:21:52,980 --> 00:21:54,564 - ...amistoso... - Jarhanpur cambió. 343 00:21:54,565 --> 00:21:56,440 ...contra una nación aliada... 344 00:21:56,441 --> 00:21:58,693 ...y amenazó de muerte a su jefe de Estado. 345 00:21:58,694 --> 00:22:01,404 Sea verdad o no que Jarhanpur es un país imperfecto... 346 00:22:01,405 --> 00:22:03,281 ...no le da el derecho a nadie de invadirlo. 347 00:22:03,282 --> 00:22:04,699 Pero Boravia afirma... 348 00:22:04,700 --> 00:22:07,410 ...que está liberando a Jarhanpur de un régimen totalitario. 349 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 - Pero tú sabes que no es cierto. - ¿Ah, sí? 350 00:22:09,997 --> 00:22:13,207 ¿El gobierno de Boravia lo dice? 351 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 ¡Por favor! 352 00:22:14,001 --> 00:22:17,086 - Lo estoy grabando, Superman. - No, mira... 353 00:22:17,087 --> 00:22:18,546 No seas deshonesta, Lois. 354 00:22:18,547 --> 00:22:20,382 ¿Por qué dices eso? 355 00:22:21,675 --> 00:22:23,259 - ¿Qué...? Basta. - ¿Y el botón? 356 00:22:23,260 --> 00:22:25,386 Porque sabes tan bien como yo... 357 00:22:25,387 --> 00:22:26,929 ...que Boravia no tiene buenas intenciones. 358 00:22:26,930 --> 00:22:30,391 Estoy casi segura, pero ¿cómo saberlo? 359 00:22:30,392 --> 00:22:31,435 No lo sé. 360 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 ¿Podemos seguir? 361 00:22:34,605 --> 00:22:35,688 Sí, está bien. 362 00:22:35,689 --> 00:22:36,940 - Yo no... Hazlo tú. - Yo... 363 00:22:39,610 --> 00:22:40,694 ¿Crees que va bien? 364 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 ¿Que si lo creo? 365 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Creo que hago un buen trabajo. 366 00:22:48,410 --> 00:22:50,077 ¿Consultó con el presidente... 367 00:22:50,078 --> 00:22:51,914 ...antes de invadir un espacio aéreo? 368 00:22:53,498 --> 00:22:54,749 - No. - ¿Con alguien de Defensa? 369 00:22:54,750 --> 00:22:56,542 - No. - ¿Con algún oficial de EE. UU... 370 00:22:56,543 --> 00:22:58,336 ...antes de actuar por cuenta propia... 371 00:22:58,337 --> 00:23:00,213 ...y manejar unilateralmente... 372 00:23:00,214 --> 00:23:02,507 - ...esta situación? - Ghurkos y sus secuaces... 373 00:23:02,508 --> 00:23:04,008 ...iban a matar a la gente. 374 00:23:04,009 --> 00:23:07,595 Sí, pero el resultado de actuar como representante... 375 00:23:07,596 --> 00:23:09,597 - ...de EE. UU. causará... - Actué solo... 376 00:23:09,598 --> 00:23:11,224 - ...más problemas. - ...por mí y... 377 00:23:11,225 --> 00:23:13,226 - Como una guerra que duró... - ...y solo por mí... 378 00:23:13,227 --> 00:23:15,061 - ...horas... - ...y por hacer lo correcto. 379 00:23:15,062 --> 00:23:17,980 ...y solo reemplazó un régimen totalitario por otro. 380 00:23:17,981 --> 00:23:19,357 ¿Eso es lo que crees? 381 00:23:19,358 --> 00:23:22,569 Yo no soy la entrevistada, Superman, pero... 382 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 ...me lo cuestionaría. 383 00:23:24,988 --> 00:23:27,740 Me habría cuestionado qué hacer en esa situación... 384 00:23:27,741 --> 00:23:30,451 ...y considerado las consecuencias. 385 00:23:30,452 --> 00:23:32,538 ¡Iba a morir mucha gente! 386 00:23:42,589 --> 00:23:45,342 Está bien. Quisiera cambiar de tema. 387 00:23:46,134 --> 00:23:47,218 De acuerdo. 388 00:23:47,219 --> 00:23:49,428 Ha recibido muchas críticas en redes. 389 00:23:49,429 --> 00:23:50,555 No leo esas cosas. 390 00:23:50,556 --> 00:23:52,724 Superman no se toma selfis. 391 00:23:54,142 --> 00:23:55,393 ¿En tercera persona? 392 00:23:55,394 --> 00:23:57,436 ¿Habla de usted en tercera persona? 393 00:23:57,437 --> 00:23:58,729 No, se me ocurrió ahora... 394 00:23:58,730 --> 00:24:00,773 ...para la próxima entrevista oficial. 395 00:24:00,774 --> 00:24:02,108 Esto es oficial, Superman. 396 00:24:02,109 --> 00:24:03,776 No la parte donde dije eso. 397 00:24:03,777 --> 00:24:06,320 - Sí, esa parte. - No, esa no se incluye. 398 00:24:06,321 --> 00:24:07,321 Fue extraoficial. 399 00:24:07,322 --> 00:24:10,157 Debes decirlo antes, no después. 400 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 ¿Por qué te portas así? 401 00:24:11,702 --> 00:24:15,496 No incluiré que en tu tiempo libre inventas frases graciosas. 402 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 Terribles, por cierto. 403 00:24:17,624 --> 00:24:19,208 - Redes sociales. - Sí. 404 00:24:19,209 --> 00:24:21,335 Como sabrá, o no... 405 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 ...ya que no lee esas cosas... 406 00:24:23,172 --> 00:24:24,046 Alguna vez. 407 00:24:24,047 --> 00:24:25,798 Una vez lo vieron leyendo... 408 00:24:25,799 --> 00:24:27,425 ...y parecía muy molesto. 409 00:24:27,426 --> 00:24:29,093 Eso no puedes usarlo. 410 00:24:29,094 --> 00:24:32,222 La gente en redes sociales desconfía porque usted es... 411 00:24:32,931 --> 00:24:34,432 ...un alien, ¿no? 412 00:24:34,433 --> 00:24:35,516 Sí. 413 00:24:35,517 --> 00:24:38,103 Fui sincero desde el principio. 414 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Vengo de un planeta llamado Kryptón. 415 00:24:40,814 --> 00:24:43,107 - Bien. - Que ya no existe, por cierto. 416 00:24:43,108 --> 00:24:45,736 Fue destruido junto con mi historia. 417 00:24:46,403 --> 00:24:47,570 Mis padres. 418 00:24:47,571 --> 00:24:49,488 Me enviaron aquí de bebé para salvarme. 419 00:24:49,489 --> 00:24:50,615 Aquí, ¿dónde? 420 00:24:50,616 --> 00:24:52,784 No voy a decirlo. Sabes que no lo haré. 421 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Está bien. 422 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 ¿Qué sabe de sus padres biológicos? 423 00:25:03,003 --> 00:25:06,423 Solo sé que me enviaron aquí para servir a la humanidad... 424 00:25:07,382 --> 00:25:09,926 ...y para hacer del mundo un lugar mejor. 425 00:25:09,927 --> 00:25:10,968 ¿Dijeron eso? 426 00:25:10,969 --> 00:25:12,054 Así es. 427 00:25:13,263 --> 00:25:15,307 Enviaron un mensaje conmigo. 428 00:25:17,893 --> 00:25:20,019 Por ese mensaje hago lo que hago. 429 00:25:20,020 --> 00:25:21,813 Lo atesoro más que a nada. 430 00:25:22,689 --> 00:25:24,565 Porque ahora entiende... 431 00:25:24,566 --> 00:25:26,776 ...que hay mucha gente afuera diciendo... 432 00:25:26,777 --> 00:25:30,071 ...que está aquí con fines más perversos. 433 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 #Superespía. #Supermierda. 434 00:25:32,699 --> 00:25:33,950 ¿Supermierda? ¡Lois! 435 00:25:33,951 --> 00:25:35,618 ¡Sabes que ese me molesta mucho! 436 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 ¡Se está grabando, Clark! 437 00:25:37,871 --> 00:25:38,871 Yo no lo inventé. 438 00:25:38,872 --> 00:25:40,958 Es lo que se dice en internet. 439 00:25:41,416 --> 00:25:42,667 Mejor me voy. 440 00:25:42,668 --> 00:25:44,544 - ¿En serio? - Sí. 441 00:25:44,545 --> 00:25:46,546 Por favor, Clark. No lo hagas. 442 00:25:46,547 --> 00:25:47,755 No hago nada. 443 00:25:47,756 --> 00:25:49,757 ¿No eres tú tomando tus cosas... 444 00:25:49,758 --> 00:25:51,300 ...y abandonando una entrevista? 445 00:25:51,301 --> 00:25:52,593 No la abandono... 446 00:25:52,594 --> 00:25:53,761 - Es tarde... - Siempre te vas... 447 00:25:53,762 --> 00:25:55,513 - ...en un conflicto. - No es cierto. 448 00:25:55,514 --> 00:25:56,639 Haces rabietas. 449 00:25:56,640 --> 00:25:57,890 - Y después finges. - No. 450 00:25:57,891 --> 00:25:59,016 Todo está bien. 451 00:25:59,017 --> 00:26:01,102 Te di una entrevista buena y larga. 452 00:26:01,103 --> 00:26:03,521 Más larga que las que me doy a mí. 453 00:26:03,522 --> 00:26:05,982 ¿Cronometras tus entrevistas imaginarias? 454 00:26:05,983 --> 00:26:07,108 ¿En serio? 455 00:26:07,109 --> 00:26:08,485 Tienes buen material. 456 00:26:09,570 --> 00:26:10,820 Otro no podrás usarlo. 457 00:26:10,821 --> 00:26:12,656 Lo sé perfectamente. 458 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Sabía que esto no funcionaría. 459 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 ¿Qué quieres decir? 460 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 ¿Lois? 461 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 - ¿Qué quieres decir? - Nada, yo solo... 462 00:26:26,253 --> 00:26:28,547 Te dije que no soy buena en las relaciones. 463 00:26:33,177 --> 00:26:34,136 Está bien. 464 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 ¡Estoy en la Antártida! 465 00:27:07,044 --> 00:27:08,629 ¡Me encanta! 466 00:27:15,969 --> 00:27:17,179 Estaba ahí adelante. 467 00:27:17,846 --> 00:27:19,515 Pero ¿quién nos dará acceso? 468 00:27:20,432 --> 00:27:22,518 Ay, mujer de poca fe. 469 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 ¡Increíble! 470 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 ¡Impresionante! 471 00:27:59,221 --> 00:28:01,765 Superman, me tomé la libertad de poner el relajante... 472 00:28:02,391 --> 00:28:05,477 Lo siento, es un área restringida. 473 00:28:07,271 --> 00:28:09,022 Espera. ¿Podemos hablar? 474 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 A esto vinimos. 475 00:29:13,045 --> 00:29:15,630 Ojalá haya algo aquí para convencer al general... 476 00:29:15,631 --> 00:29:18,133 ...de que Superman requiere de acción inmediata. 477 00:29:18,842 --> 00:29:21,803 No soporto a los metahumanos, pero él es peor. 478 00:29:22,679 --> 00:29:24,640 Super... ¿qué? 479 00:29:25,891 --> 00:29:27,643 No es un hombre, es una cosa. 480 00:29:28,477 --> 00:29:30,895 Una con sonrisa arrogante y un traje estúpido... 481 00:29:30,896 --> 00:29:34,316 ...que se convirtió en el centro de atención del mundo entero. 482 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 Todo está mal desde que apareció. 483 00:29:38,737 --> 00:29:40,279 Lo sé, Lex. 484 00:29:40,280 --> 00:29:43,909 Sacrifiqué mi humanidad para deshacernos de él. 485 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 ¿Puedes entrar? 486 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Llevará tiempo. 487 00:29:52,709 --> 00:29:53,960 ¿Si aparece el Kryptoniano? 488 00:29:53,961 --> 00:29:55,087 No te preocupes. 489 00:29:55,420 --> 00:29:58,006 Crearé una... distracción. 490 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 SERVICIO DE MANTENIMIENTO 491 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 {\an8}PELIGRO NO ACERCARSE 492 00:30:40,007 --> 00:30:40,841 ¿Qué? 493 00:30:41,258 --> 00:30:42,384 Este mensaje... 494 00:30:43,552 --> 00:30:44,553 ...de sus padres. 495 00:30:45,470 --> 00:30:47,097 Está dañado, pero hay más. 496 00:30:48,182 --> 00:30:48,891 Es... 497 00:30:49,683 --> 00:30:50,976 Recuperaré el resto. 498 00:31:12,581 --> 00:31:14,498 ¡Listo! ¡Lo tengo! 499 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 ¡Suéltalo! 500 00:31:25,260 --> 00:31:27,387 Es una distracción diminuta. 501 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 Se hará más grande. 502 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 ¡Fuera! ¡Vete! 503 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 504 00:32:42,129 --> 00:32:44,922 El animal gigante fue visto esta mañana... 505 00:32:44,923 --> 00:32:48,009 {\an8}...en una cafetería, mide más de dos metros... 506 00:32:48,010 --> 00:32:49,928 {\an8}...pero, al parecer, puede crecer. 507 00:33:00,189 --> 00:33:01,440 ¿Están todos bien? 508 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 Oye, amigo. Tu mirada acá. 509 00:33:46,401 --> 00:33:48,361 Respire profundo, señora. 510 00:33:48,362 --> 00:33:49,446 Estará bien. 511 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Atención, todos, despejen la zona. 512 00:34:06,964 --> 00:34:10,551 {\an8}Es tan tacaño que me irrita, ¿sabes? 513 00:34:11,885 --> 00:34:13,678 Gasta miles en un concierto... 514 00:34:13,679 --> 00:34:15,763 Al fin, buenas noticias después del caos. 515 00:34:15,764 --> 00:34:18,683 {\an8}La Justice Gang acaba de llegar al lugar. 516 00:34:18,684 --> 00:34:21,894 {\an8}¡Son Green Lantern, Hawkgirl y Mr. Terrífic! 517 00:34:21,895 --> 00:34:23,981 {\an8}Los financia LordTech. 518 00:34:24,356 --> 00:34:25,274 ¡A él! 519 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 ¡Oye! 520 00:34:59,183 --> 00:35:00,184 ¡Coopera, animal! 521 00:35:10,235 --> 00:35:13,738 - ¿Está ruda la cosa? - Es duro, pero está confundido. 522 00:35:13,739 --> 00:35:15,949 Busco la forma de sacarlo con vida. 523 00:35:16,325 --> 00:35:18,159 Llevarlo a donde podamos estudiarlo. 524 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - Por favor, viejo. - ¿Qué? 525 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 ¡Denle en los ojos! 526 00:35:39,890 --> 00:35:40,848 ¡Mi rodilla! 527 00:35:40,849 --> 00:35:43,184 Guy, ¡auxilio! 528 00:35:43,185 --> 00:35:44,895 ¡Hice unos guantes gigantes! 529 00:35:45,395 --> 00:35:47,689 ¡Perfecto, idiota! ¡Me matan sus pestañas! 530 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Oye, ¡con cuidado! 531 00:36:14,258 --> 00:36:16,760 ¡Cielos! Debe haber otra forma de hacerlo. 532 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 No puede ser. 533 00:37:02,097 --> 00:37:03,431 {\an8}METAHUMANOS MATAN A COSA 534 00:37:03,432 --> 00:37:06,851 {\an8}Las autoridades afirman que no hay pérdidas humanas... 535 00:37:06,852 --> 00:37:09,353 ...gracias al héroe de Metrópolis, Superman... 536 00:37:09,354 --> 00:37:12,899 ...pero los daños materiales podrían ser millones. El vocero... 537 00:37:12,900 --> 00:37:15,651 ¿Cómo vas con aquel tipo? 538 00:37:15,652 --> 00:37:17,988 Dijiste que no estabas muy segura. 539 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Sí. Él es... 540 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 ...un poco raro. 541 00:37:30,834 --> 00:37:33,211 Filete de Kaiju para todos, ¿eh? 542 00:37:33,212 --> 00:37:36,924 Esperaba poder capturarlo y llevarlo al zoológico intergaláctico... 543 00:37:38,175 --> 00:37:40,009 ...o darle una muerte menos dolorosa. 544 00:37:40,010 --> 00:37:41,887 Por favor. No seas chillón. 545 00:37:43,388 --> 00:37:45,723 ¡Un día más con la Justice Gang! 546 00:37:45,724 --> 00:37:48,059 No nos llamamos así. Es temporal. 547 00:37:48,060 --> 00:37:49,769 Podría ser permanente. 548 00:37:49,770 --> 00:37:51,020 Quizás no. 549 00:37:51,021 --> 00:37:52,480 Pero quizás sí. Bueno... 550 00:37:52,481 --> 00:37:53,648 ¿Están todos bien? 551 00:37:53,649 --> 00:37:56,317 Queremos agradecerles en nombre de LordTech... 552 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 ...por la oportunidad... 553 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 ¿Por qué nadie aplaude? 554 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 ENVIARON A SUPERMAN A DESTRUIRNOS 555 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Ven acá. 556 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Tiene que ser mentira. 557 00:38:15,003 --> 00:38:16,838 - ¿Podría ser un error? - Para nada. 558 00:38:16,839 --> 00:38:19,298 Parece alarmante, Lex. 559 00:38:19,299 --> 00:38:23,261 {\an8}Veintiocho de los mejores lingüistas confirmaron la traducción... 560 00:38:23,262 --> 00:38:25,429 ...y 30 técnicos forenses... 561 00:38:25,430 --> 00:38:28,516 ...confirmaron la autenticidad de las imágenes. 562 00:38:28,517 --> 00:38:30,101 ¿Podrían estar equivocados? 563 00:38:30,102 --> 00:38:32,563 Por desgracia, no. 564 00:38:33,272 --> 00:38:34,605 - ¿Tienes las imágenes? - Sí. 565 00:38:34,606 --> 00:38:35,607 Vamos a ver. 566 00:38:37,693 --> 00:38:41,738 {\an8}Te amamos más que al cielo, hijo. Te amamos más que a la tierra. 567 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 568 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 {\an8}Pero hay esperanza en nuestros corazones, y esa esperanza eres tú, Kal-El. 569 00:38:52,666 --> 00:38:55,794 {\an8}Buscamos un hogar por todo el universo donde pudieras hacer el bien. 570 00:38:56,545 --> 00:38:58,588 Y vivir bajo la verdad de Kryptón. 571 00:38:58,589 --> 00:39:00,047 Ese lugar es la Tierra. 572 00:39:00,048 --> 00:39:01,550 ¿Qué tiene de malo? 573 00:39:05,053 --> 00:39:09,016 {\an8}No son muy listos y están confundidos. 574 00:39:10,392 --> 00:39:12,978 Son débiles de mente, espíritu y cuerpo. 575 00:39:14,396 --> 00:39:17,816 Gobierna el planeta como último hijo de Kryptón. 576 00:39:20,194 --> 00:39:21,277 {\an8}Elimina a todo aquel... 577 00:39:21,278 --> 00:39:23,822 ...incapaz o no dispuesto a servirte, Kal-El. 578 00:39:25,574 --> 00:39:27,909 Desposa a las mujeres que desees... 579 00:39:27,910 --> 00:39:31,037 ...para que tus genes, el poder y legado de Kryptón... 580 00:39:31,038 --> 00:39:32,998 ...trascienda en este horizonte. 581 00:39:35,125 --> 00:39:37,460 Llénanos de orgullo, amado hijo. 582 00:39:37,461 --> 00:39:39,338 Gobierna sin piedad. 583 00:39:41,548 --> 00:39:44,675 ¿Y las buenas acciones de Superman a lo largo de los años... 584 00:39:44,676 --> 00:39:46,552 ...salvando innumerables vidas? 585 00:39:46,553 --> 00:39:49,806 No. Nos está domando. 586 00:39:50,265 --> 00:39:55,019 Sumiéndonos en la complacencia para dominar sin resistencia... 587 00:39:55,020 --> 00:39:59,149 ...forjando el camino para que sus descendientes gobiernen la Tierra. 588 00:40:00,192 --> 00:40:03,904 Yo no lo aceptaré. 589 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 ¿Ustedes? 590 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Pareces alterado. 591 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Estoy... 592 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Estoy asustado. 593 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Lo admito, estoy asustado. 594 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Porque nadie sabe qué tan grande... 595 00:40:20,170 --> 00:40:23,131 ...es su harén secreto. 596 00:40:44,444 --> 00:40:46,112 ¡Por supuesto que no! 597 00:40:46,113 --> 00:40:48,657 ¡Déjenme entrar! ¡Hablo en serio! 598 00:40:53,620 --> 00:40:56,706 - ¿Tienes un harén secreto? - No, Guy, claro que no. 599 00:40:56,707 --> 00:40:59,584 Si algo de ese mensaje es remotamente cierto... 600 00:40:59,585 --> 00:41:02,461 ...entonces eres exactamente la amenaza alienígena... 601 00:41:02,462 --> 00:41:04,755 ...que la Corporación de Linternas Verdes me ordenó atacar... 602 00:41:04,756 --> 00:41:06,340 ...para proteger al planeta. 603 00:41:06,341 --> 00:41:07,676 Basta, Guy. 604 00:41:09,678 --> 00:41:11,096 ¿Quieres provocarme, Azulito? 605 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 Cálmate, Guy. 606 00:41:15,309 --> 00:41:16,852 ¿El mensaje es real o no? 607 00:41:18,604 --> 00:41:20,813 La primera parte sí lo es. 608 00:41:20,814 --> 00:41:24,317 La segunda se dañó en el viaje de Kryptón a la Tierra. 609 00:41:24,318 --> 00:41:25,401 Debieron adulterarla. 610 00:41:25,402 --> 00:41:26,570 No lo creo, Clark. 611 00:41:27,070 --> 00:41:28,738 Conozco a esos forenses. 612 00:41:28,739 --> 00:41:32,409 No dirían que es auténtico sin estar seguros. 613 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Lo siento, pero ese mensaje no puede ser falso. 614 00:41:37,623 --> 00:41:38,790 ¿Dónde lo consiguieron? 615 00:41:52,971 --> 00:41:55,389 ¿Ha considerado interrogar a Superman? 616 00:41:55,390 --> 00:41:59,060 Estamos en charlas con el presidente y evaluando las opciones. 617 00:41:59,061 --> 00:42:01,563 - Debo irme, Srta. Lane. - ¿Y si lo hicieran...? 618 00:42:02,314 --> 00:42:04,816 - ¿Lo crees? - Luthor es capaz de todo, Rick. 619 00:42:05,526 --> 00:42:07,944 Pero el mensaje es auténtico. 620 00:42:07,945 --> 00:42:11,781 Si el Kryptoniano es un peligro, debemos actuar. 621 00:42:11,782 --> 00:42:13,366 Siempre admiré a Superman. 622 00:42:13,367 --> 00:42:15,993 Lo apoyé cuando lo atacaron en redes, pero ¿ahora? 623 00:42:15,994 --> 00:42:18,454 - Que arda en el infierno. - No me importa, ¡largo! 624 00:42:18,455 --> 00:42:20,289 Quiero fotos. ¡Tengo fecha de entrega! 625 00:42:20,290 --> 00:42:22,291 - ¿Dónde está? ¡Traélo! - No me digas jefe. 626 00:42:22,292 --> 00:42:23,835 Bien. Haré mi trabajo. 627 00:42:23,836 --> 00:42:30,091 No me sorprende que el Kryptoniano interfiriera en los asuntos de Boravia. 628 00:42:30,092 --> 00:42:34,929 Boravia quiere salvar al pueblo de Jarhanpur. 629 00:42:34,930 --> 00:42:38,558 {\an8}¡Y Superman quiere mantenerlos esclavizados! 630 00:42:38,559 --> 00:42:40,935 {\an8}LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN 631 00:42:40,936 --> 00:42:44,438 {\an8}Por lo que he oído... 632 00:42:44,439 --> 00:42:50,653 {\an8}...dice que las mujeres de Boravia son las más atractivas... 633 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}...y quiere reclutarlas para su harén secreto. 634 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Tengo una pregunta, presidente Ghurkos. 635 00:43:00,873 --> 00:43:01,915 Gracias. 636 00:43:04,001 --> 00:43:07,087 ¡No pudo haberlo dicho mejor, señor presidente! 637 00:43:07,462 --> 00:43:10,132 ¡Estuvo muy guapo y entusiasta! 638 00:43:10,465 --> 00:43:11,925 ¡Maravilloso! 639 00:43:12,259 --> 00:43:14,720 ¡Guapísimo! 640 00:43:15,846 --> 00:43:18,515 ¡Largo! ¡Déjenme en paz! 641 00:43:56,803 --> 00:43:58,262 ¡Es nuestro, Lex! 642 00:43:58,263 --> 00:44:01,265 Yo no celebraría hasta que el alien esté fuera del juego. 643 00:44:01,266 --> 00:44:04,018 Toma, te traje una dona de Dough Holes. 644 00:44:04,019 --> 00:44:05,978 Está en Park Ridges, aunque no lo creas. 645 00:44:05,979 --> 00:44:09,315 El mensaje falso fue un golpe maestro. 646 00:44:09,316 --> 00:44:10,233 No es falso. 647 00:44:10,234 --> 00:44:13,069 Vino a matarnos. ¡Lo sabía! 648 00:44:13,070 --> 00:44:16,739 En su fortaleza esperaba encontrar algo para destruirlo. 649 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 Nunca imaginé que sus padres me lo darían. 650 00:44:21,245 --> 00:44:22,453 Deliciosa, ¿no? 651 00:44:22,454 --> 00:44:25,249 Quizás abra una sucursal en mi mitad de Jarhanpur. 652 00:44:32,673 --> 00:44:34,466 Cuatro. 653 00:44:35,050 --> 00:44:36,008 ¿Qué pasó? 654 00:44:36,009 --> 00:44:39,429 Intenté proteger a Superman. 655 00:44:44,768 --> 00:44:46,435 ¿Cómo entró Luthor? 656 00:44:46,436 --> 00:44:47,812 La llave es mi ADN. 657 00:44:47,813 --> 00:44:51,441 Debo proteger a Superman. 658 00:44:52,943 --> 00:44:53,861 Cuatro. 659 00:44:55,320 --> 00:44:57,071 Lo siento... 660 00:44:57,072 --> 00:44:58,490 ...amigo. 661 00:45:10,043 --> 00:45:11,003 ¿Krypto? 662 00:45:16,175 --> 00:45:17,301 ¡Krypto! 663 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Eso podría causar... 664 00:45:25,851 --> 00:45:27,059 Intenté detenerlo. 665 00:45:27,060 --> 00:45:28,186 Descuida, Heather. 666 00:45:28,187 --> 00:45:29,979 Superman, al fin nos conocemos. 667 00:45:29,980 --> 00:45:31,815 - ¿Quieres un café? - ¿Y el perro? 668 00:45:32,399 --> 00:45:33,065 ¿Perro? 669 00:45:33,066 --> 00:45:34,942 ¡El perro, Luthor! ¡Te lo llevaste! 670 00:45:34,943 --> 00:45:36,695 Muy bien, Eve, graba todo. 671 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 ¿Dónde está el perro? 672 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 No tengo idea de qué hablas. 673 00:45:50,834 --> 00:45:51,876 Solo es un perro. 674 00:45:51,877 --> 00:45:54,378 No sé de qué perro hablas. 675 00:45:54,379 --> 00:45:55,714 ¿El perro feo con capa? 676 00:45:56,340 --> 00:45:57,382 ¿Qué dijiste? 677 00:45:59,384 --> 00:46:00,302 {\an8}No dije nada. 678 00:46:00,677 --> 00:46:01,928 ¡Oíste lo que dijo! 679 00:46:01,929 --> 00:46:03,513 ¡Lo escuchaste! ¡Se lo llevó! 680 00:46:03,514 --> 00:46:05,556 A mí me parece... 681 00:46:05,557 --> 00:46:09,894 ...que el único animal rabioso aquí es Superman. 682 00:46:09,895 --> 00:46:13,314 Desde que se descubrió su plan maestro... 683 00:46:13,315 --> 00:46:14,774 ...ha perdido la cabeza. 684 00:46:14,775 --> 00:46:15,650 ¿Qué opinas, Chris? 685 00:46:15,651 --> 00:46:17,486 No me sorprende, Cleavis. 686 00:46:17,945 --> 00:46:20,947 Los hombres como él siempre guardan oscuros secretos. 687 00:46:20,948 --> 00:46:22,823 ¿Cómo que "hombres como él"? 688 00:46:22,824 --> 00:46:24,409 Se cree mejor que los demás. 689 00:46:25,202 --> 00:46:27,453 Dice que está en contra de matar gente... 690 00:46:27,454 --> 00:46:29,330 ...a menos que sea necesario. 691 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 ¿En serio? 692 00:46:30,332 --> 00:46:31,165 {\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS 693 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 {\an8}Quiere que los tipos... 694 00:46:32,626 --> 00:46:34,669 ...más agresivos que él parezcan idiotas. 695 00:46:34,670 --> 00:46:36,087 ¿Sabes? 696 00:46:36,088 --> 00:46:39,966 Muchos de ellos... Esos héroes de revista... 697 00:46:39,967 --> 00:46:41,425 ...están obsesionados conmigo. 698 00:46:41,426 --> 00:46:43,469 Porque soy más musculoso que ellos. 699 00:46:43,470 --> 00:46:44,388 Les falta... 700 00:46:48,517 --> 00:46:50,018 ¿Tienes un perro? 701 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 En realidad, no. Solo lo cuido. 702 00:47:00,946 --> 00:47:02,114 Chocolate caliente. 703 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 ¿Los estabas ayudando? 704 00:47:14,126 --> 00:47:16,002 Ah, no, solo es... 705 00:47:16,003 --> 00:47:17,296 Una pulga dimensional. 706 00:47:18,088 --> 00:47:19,213 Ellos pueden solos. 707 00:47:19,214 --> 00:47:20,799 Yo buscaba al perro. 708 00:47:28,765 --> 00:47:29,933 ¿Estás bien? 709 00:47:31,059 --> 00:47:33,312 El video no es lo que parece, Lois. 710 00:47:34,563 --> 00:47:35,855 Está bien. 711 00:47:35,856 --> 00:47:38,274 La nave en la que me enviaron se dañó... 712 00:47:38,275 --> 00:47:41,028 ...así que solo conocía la primera parte del mensaje. 713 00:47:42,196 --> 00:47:44,656 Y creía saber cómo terminaba. 714 00:47:45,490 --> 00:47:48,659 Que mis padres me habían enviado para servir a la gente... 715 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 ...y ser un buen hombre. 716 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 No vine a conquistar a nadie, Lois. 717 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Jamás lo pensé, Clark. 718 00:48:09,223 --> 00:48:10,098 Qué bueno está. 719 00:48:12,809 --> 00:48:14,061 Siento haber discutido. 720 00:48:15,395 --> 00:48:16,271 Yo también. 721 00:48:16,730 --> 00:48:18,564 Aunque es inevitable. 722 00:48:18,565 --> 00:48:20,651 Somos muy diferentes. 723 00:48:21,360 --> 00:48:24,446 Yo era una niña de Bakerline que oía punk rock y tú eres... 724 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 ...Superman. 725 00:48:26,740 --> 00:48:28,074 Yo oigo punk rock. 726 00:48:28,075 --> 00:48:29,325 No es cierto. 727 00:48:29,326 --> 00:48:30,910 Me gustan los Strangle-Fellows... 728 00:48:30,911 --> 00:48:33,079 ...los P.O.D. y los Mighty Crabjoys. 729 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 Esas son bandas de pop, no de punk rock. 730 00:48:35,666 --> 00:48:38,334 Los Mighty Crabjoys son malísimos. 731 00:48:38,335 --> 00:48:40,379 Pues a mucha gente les gustan. 732 00:48:43,590 --> 00:48:46,635 El punto es que yo cuestiono todo y a todos. 733 00:48:47,719 --> 00:48:49,887 Y tú confías en todos... 734 00:48:49,888 --> 00:48:53,183 ...y crees que todos los seres son... 735 00:48:54,434 --> 00:48:55,686 ...hermosos. 736 00:48:59,606 --> 00:49:01,650 Quizás ese es el verdadero punk rock. 737 00:49:12,703 --> 00:49:14,954 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste... 738 00:49:14,955 --> 00:49:16,456 ...que no funcionaría? 739 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 No lo sé. 740 00:49:26,633 --> 00:49:27,675 Debo irme. 741 00:49:27,676 --> 00:49:32,013 Hay una orden de detención en mi contra, así que iré a entregarme. 742 00:49:32,014 --> 00:49:34,349 Espera, ¿qué? ¿Por qué? 743 00:49:34,725 --> 00:49:36,767 Quizá me lleven con el perro. 744 00:49:36,768 --> 00:49:37,977 No sé cómo más buscarlo. 745 00:49:37,978 --> 00:49:39,103 Es un perro. 746 00:49:39,104 --> 00:49:41,481 Sí, y ni siquiera me hace caso, pero... 747 00:49:42,566 --> 00:49:44,067 ...está solo allá afuera. 748 00:49:44,776 --> 00:49:46,153 Debe estar asustado. 749 00:50:03,504 --> 00:50:04,463 Te amo, Lois. 750 00:50:06,089 --> 00:50:08,383 Debí habértelo dicho hace tiempo. 751 00:50:27,194 --> 00:50:28,903 ¿Esto es necesario? 752 00:50:28,904 --> 00:50:30,697 Me entregué voluntariamente. 753 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 Nadie me leyó mis derechos. 754 00:50:34,826 --> 00:50:38,246 Esos derechos no aplican a organismos extraterrestres. 755 00:50:38,247 --> 00:50:41,375 Así que no tienes ningún derecho, Superman. 756 00:50:41,792 --> 00:50:44,919 El gobierno conoce las limitaciones de tu detención... 757 00:50:44,920 --> 00:50:48,507 ...así que delegamos tu confinamiento e interrogatorio a PlanetWatch. 758 00:50:48,841 --> 00:50:50,008 ¿PlanetWatch? 759 00:50:51,009 --> 00:50:52,594 Lamento todo esto. 760 00:51:33,719 --> 00:51:34,595 ¡Oye! 761 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Dos veces en dos días. Qué gusto. 762 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor. 763 00:52:05,667 --> 00:52:07,835 Tu obsesión conmigo se está volviendo enfermiza. 764 00:52:07,836 --> 00:52:10,796 Tranquilo. Los marcianos altos y fuertes no son mi tipo. 765 00:52:10,797 --> 00:52:12,883 - Soy Kryptoniano. - Es lo mismo. 766 00:52:21,934 --> 00:52:23,100 ¿Dónde estamos? 767 00:52:23,101 --> 00:52:24,685 En un universo de bolsillo. 768 00:52:24,686 --> 00:52:27,480 Repliqué el Big Bang con un colisionador de LuthorCorp... 769 00:52:27,481 --> 00:52:30,442 ...creando una ligera grieta entre los dos universos. 770 00:52:31,401 --> 00:52:34,362 Tengo acceso desde múltiples portales dimensionales... 771 00:52:34,363 --> 00:52:35,656 ...en todo el mundo. 772 00:52:36,615 --> 00:52:40,284 Rex, el metahumano conocido como Hombre Elemento... 773 00:52:40,285 --> 00:52:43,037 ...presta sus servicios para un objetivo específico. 774 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 Puede transformarse en cualquier sustancia conocida. 775 00:52:45,874 --> 00:52:50,838 Incluso en sustancias ajenas a este planeta, como... 776 00:52:58,637 --> 00:52:59,805 ...Kryptonita. 777 00:53:02,933 --> 00:53:07,144 Vasil Ghurkos está enviando tropas a la frontera de Jarhanpur de nuevo. 778 00:53:07,145 --> 00:53:08,980 Superman lleva confinado un día... 779 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 ...¿y Boravia ya está haciendo esto? 780 00:53:11,817 --> 00:53:13,150 - ¿No? - ¿Qué? 781 00:53:13,151 --> 00:53:16,946 Perdón, intento entender qué tiene que ver Lex Luthor en esto. 782 00:53:16,947 --> 00:53:17,947 No es un misterio. 783 00:53:17,948 --> 00:53:20,741 LuthorCorp vende armas a Boravia, ellos inician guerras... 784 00:53:20,742 --> 00:53:23,452 ...Luthor vende más armas y se hace más rico. 785 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 - No. - ¿No? 786 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Tengo un contacto en BodaBank. 787 00:53:28,584 --> 00:53:31,878 Boda maneja las transacciones entre LuthorCorp y Boravia. 788 00:53:31,879 --> 00:53:35,256 Sí, LuthorCorp les vendió casi 80 000 millones en armas... 789 00:53:35,257 --> 00:53:39,760 ...pero Boravia pagó solo 1625 millones. 790 00:53:39,761 --> 00:53:42,138 ¿Así que Luthor se las regaló? ¿Por qué? 791 00:53:42,139 --> 00:53:46,851 {\an8}Esa es la pregunta de los miles de millones restantes. 792 00:53:46,852 --> 00:53:48,311 ¿Sabes dónde está Superman? 793 00:53:48,312 --> 00:53:50,188 El gobierno no dice nada. 794 00:53:50,189 --> 00:53:52,648 Luthor quiere deshabilitar a Superman... 795 00:53:52,649 --> 00:53:55,610 {\an8}...para que no impida la invasión de Jarhanpur. 796 00:53:55,611 --> 00:53:56,403 {\an8}¿Por qué? 797 00:53:56,945 --> 00:53:58,613 Demasiada azúcar, Lois. 798 00:53:58,614 --> 00:54:01,282 Vivo la vida como rockstar, bebé. 799 00:54:01,283 --> 00:54:03,285 Ni así se quita el sabor a petróleo. 800 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 ¡Qué asco! 801 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 PIES MUTANTES 802 00:54:12,002 --> 00:54:14,296 DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY ¿ES BROMA? 803 00:54:21,762 --> 00:54:23,554 Superman está en un universo de bolsillo. 804 00:54:23,555 --> 00:54:24,680 ¿Un qué? 805 00:54:24,681 --> 00:54:27,183 Ni mi fuente ni yo sabemos lo que es. 806 00:54:27,184 --> 00:54:29,435 En realidad no sabe nada de nada. 807 00:54:29,436 --> 00:54:31,604 Pero está en un universo de bolsillo. 808 00:54:31,605 --> 00:54:32,772 ¿Quién es tu fuente? 809 00:54:32,773 --> 00:54:35,108 No te lo diré, pero me debes una. 810 00:54:35,609 --> 00:54:36,527 Grande. 811 00:54:37,236 --> 00:54:38,195 Como... 812 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 No te imaginas qué tan grande. 813 00:54:44,952 --> 00:54:46,994 Te amo, Jimmy Olsen. 814 00:54:46,995 --> 00:54:48,539 - Te amo. - Yo a ti. 815 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 ¡HOLA! ¿NOS VEMOS? 816 00:55:02,719 --> 00:55:05,721 Mis simio-bots trabajan todo el tiempo... 817 00:55:05,722 --> 00:55:07,349 ...insultándote en línea. 818 00:55:07,808 --> 00:55:09,476 #Supermierda. 819 00:55:11,937 --> 00:55:13,688 SOLO UN IDIOTA APOYA A SUPERMAN 820 00:55:13,689 --> 00:55:16,274 ¡EL MIERDA DE SUPERMAN VIENE A MATARNOS! 821 00:55:16,275 --> 00:55:18,235 #HARÉNSECRETO 822 00:55:20,487 --> 00:55:21,488 Krypto. 823 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 ¿Cómo controlas a un superperro? 824 00:55:27,536 --> 00:55:29,621 Proyectas superardillas en su cerebro. 825 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Lo vamos a estudiar. 826 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Y después dormiremos al pulgoso. 827 00:55:38,463 --> 00:55:40,215 De una forma muy dolorosa. 828 00:55:41,216 --> 00:55:43,426 Sr. Luthor, ¡por favor! Se lo juro... 829 00:55:43,427 --> 00:55:46,263 Este es nuestro centro correccional privado. 830 00:55:46,680 --> 00:55:48,890 Las celdas son alquiladas por gobiernos... 831 00:55:48,891 --> 00:55:53,853 ...que encierran en secreto a los agitadores políticos. 832 00:55:53,854 --> 00:55:56,523 Otras son para otro tipo de transgresiones. 833 00:55:56,857 --> 00:55:59,066 Fleurette escribió un blog sobre mí. 834 00:55:59,067 --> 00:56:02,613 Odio a las exnovias rencorosas. 835 00:56:03,488 --> 00:56:04,864 No me dirías nada de esto si... 836 00:56:04,865 --> 00:56:06,449 ¿Si pensáramos liberarte? 837 00:56:06,450 --> 00:56:07,367 No. 838 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Si dependiera de mí, estarías muerto. 839 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Pero el gobierno quiere hacerte algunas preguntas. 840 00:56:16,877 --> 00:56:18,879 Rex. Mira quién vino. 841 00:56:28,639 --> 00:56:30,598 Asegúrate de mantenerlo vigilado. 842 00:56:30,599 --> 00:56:33,101 Es lo que querría el pequeño Joseph. 843 00:56:34,353 --> 00:56:36,855 Volveré mañana para obtener mis respuestas. 844 00:56:40,984 --> 00:56:42,402 Hola, guapo. 845 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Ven conmigo. 846 00:57:01,046 --> 00:57:02,922 - ¡Hola! - Hola, Eve. 847 00:57:02,923 --> 00:57:04,257 Perdón por citarte aquí... 848 00:57:04,258 --> 00:57:06,467 ...pero Lex tiene acceso a las cámaras... 849 00:57:06,468 --> 00:57:07,343 ...y puede verme. 850 00:57:07,344 --> 00:57:09,512 No entiendo por qué sigues con él. 851 00:57:09,513 --> 00:57:11,681 Porque me dijo que sus exnovias... 852 00:57:11,682 --> 00:57:13,641 ...están en su universo de bolsillo. 853 00:57:13,642 --> 00:57:15,226 - ¿Qué? - Sí. 854 00:57:15,227 --> 00:57:17,228 - ¿Cómo está tu mamá? - ¿Mi mamá? 855 00:57:17,229 --> 00:57:18,354 La quiero mucho. 856 00:57:18,355 --> 00:57:21,148 La quiero más que a mi propia madre. 857 00:57:21,149 --> 00:57:24,777 Ella siente lo mismo después de la única vez que te vio. 858 00:57:24,778 --> 00:57:26,279 - ¿Sí? - Bueno, está bien. 859 00:57:26,280 --> 00:57:28,072 - Sí. - ¿Eve? 860 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 Creo que hay una conexión entre Boravia y tu novio. 861 00:57:31,785 --> 00:57:32,995 - No sé bien... - Ay... 862 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 ¿Qué pasa? 863 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 ¿Qué fue eso? 864 00:57:36,164 --> 00:57:38,416 Creí que querías verme, Jimmy. 865 00:57:38,417 --> 00:57:39,500 Sí, pero, Eve... 866 00:57:39,501 --> 00:57:42,545 ...¿cómo podría salir contigo si estás con Lex? 867 00:57:42,546 --> 00:57:44,380 Solo quieres sacarme información. 868 00:57:44,381 --> 00:57:45,590 Te juro que no es así. 869 00:57:45,591 --> 00:57:47,800 Solo sé que si descubriera algo turbio... 870 00:57:47,801 --> 00:57:50,971 - ...quizás podríamos... - ¿Estar juntos de nuevo? 871 00:57:56,810 --> 00:57:57,811 Sí. 872 00:57:59,521 --> 00:58:02,398 Pero dijiste que los dedos de mis pies parecen camarones. 873 00:58:02,399 --> 00:58:04,609 Son peculiares. ¿A quién le importa? 874 00:58:04,610 --> 00:58:07,653 Hay otras partes de ti que gustan mucho. 875 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 Lex torturó a un perro. 876 00:58:10,157 --> 00:58:12,200 - ¡No puede ser! - Lo sé. 877 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 - Debo irme. - Eve... 878 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Por favor, averigua algo. 879 00:58:17,456 --> 00:58:18,289 Está bien. 880 00:58:18,290 --> 00:58:19,791 ¡Sí! 881 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Está bien. 882 00:58:24,838 --> 00:58:26,215 Los pondré en mi bolsillo. 883 00:58:26,882 --> 00:58:27,925 Bien. 884 00:58:38,393 --> 00:58:40,228 Joseph. ¿Es tu hijo? 885 00:58:40,229 --> 00:58:42,814 No me hables. Por favor. 886 00:58:45,025 --> 00:58:47,528 Podría volar e ir a buscarlo si tú... 887 00:58:48,320 --> 00:58:49,320 ...desapareces la Kryptonita. 888 00:58:49,321 --> 00:58:51,614 No hay forma de salir de aquí. Así que... 889 00:58:51,615 --> 00:58:53,659 - Siempre se puede. - ¡No me hables! 890 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Te lo dije. 891 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 ¡Deja de hablarme! 892 00:59:04,211 --> 00:59:06,213 SALÓN DE LA JUSTICIA 893 00:59:09,591 --> 00:59:11,926 {\an8}¿Qué quieres que haga? ¿Y la crema? 894 00:59:11,927 --> 00:59:13,845 {\an8}En la mesa, como siempre. 895 00:59:13,846 --> 00:59:16,265 Él es de su grupo, ¿no? La... 896 00:59:17,015 --> 00:59:18,933 - ¿Cómo se llama? - Justice Gang. 897 00:59:18,934 --> 00:59:20,518 - No. - No nos llamamos así. 898 00:59:20,519 --> 00:59:22,019 Te llamas Mr. Terrific. 899 00:59:22,020 --> 00:59:23,646 No puedes votar con ese nombre. 900 00:59:23,647 --> 00:59:25,606 Yo también voté en contra. 901 00:59:25,607 --> 00:59:28,693 Sí. Y como líder, yo decido en caso de empate. 902 00:59:28,694 --> 00:59:30,736 No, Superman no es miembro oficial. 903 00:59:30,737 --> 00:59:32,613 Porque no quieres que vote. 904 00:59:32,614 --> 00:59:33,906 Cállate. No es cierto. 905 00:59:33,907 --> 00:59:37,035 ¿Cómo conoces a Superman? 906 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 Solo... lo conozco. 907 00:59:40,080 --> 00:59:42,957 - ¿Entonces sabes sobre los hipnoanteojos? - Ahora sí. 908 00:59:42,958 --> 00:59:46,419 No dije quién era, solo que los usa. 909 00:59:46,420 --> 00:59:47,336 Hacen que su cara... 910 00:59:47,337 --> 00:59:48,462 Terrífic, ¿cómo funcionan? 911 00:59:48,463 --> 00:59:51,591 Hacen que su cara se vea diferente en tu mente. 912 00:59:51,592 --> 00:59:52,675 Así no sabes quién es. 913 00:59:52,676 --> 00:59:54,468 Eso lo sé, en primer lugar. 914 00:59:54,469 --> 00:59:56,429 En segundo lugar, no deberían decírmelo... 915 00:59:56,430 --> 00:59:58,931 ...por si no supiera quién es. 916 00:59:58,932 --> 01:00:00,266 ¿Sabes que es Clark Kent? 917 01:00:00,267 --> 01:00:03,227 Increíble. ¿Por qué confía en todo el mundo? 918 01:00:03,228 --> 01:00:06,940 No en todos. Solo en nosotros porque también usamos traje. 919 01:00:08,233 --> 01:00:09,359 ¿Traje? 920 01:00:11,570 --> 01:00:13,029 ¿Qué vamos a hacer? 921 01:00:13,030 --> 01:00:14,114 ¿Sobre qué? 922 01:00:14,406 --> 01:00:17,200 ¡Superman! ¡Es su amigo! 923 01:00:17,201 --> 01:00:19,535 Vaya amigo. ¿El que vino a gobernarme? 924 01:00:19,536 --> 01:00:21,288 Será difícil encontrarlo. 925 01:00:21,872 --> 01:00:25,666 Puse nano-rastreadores con GPS en la sangre de Superman. 926 01:00:25,667 --> 01:00:28,961 Su rastro desaparece repentinamente en el Fuerte Kramer... 927 01:00:28,962 --> 01:00:31,923 ...una base militar inactiva al otro lado del río. 928 01:00:31,924 --> 01:00:34,634 Aunque estuviera muerto, detectaría los rastreadores. 929 01:00:34,635 --> 01:00:37,678 Lo que me hace creer, como tu artículo supone... 930 01:00:37,679 --> 01:00:39,640 ...que está en un universo de bolsillo. 931 01:00:40,349 --> 01:00:43,434 ¿Pusiste nano-rastreadores en la sangre de tu amigo? 932 01:00:43,435 --> 01:00:44,978 Lo hago con todo el mundo. 933 01:00:45,521 --> 01:00:48,105 Muy bien. Perfecto. Vamos al Fuerte Kramer. 934 01:00:48,106 --> 01:00:49,899 Los cuatro para averiguar qué pasa. 935 01:00:49,900 --> 01:00:51,985 ¿Y después qué haremos? 936 01:00:52,611 --> 01:00:54,196 Salvarlo. 937 01:00:54,696 --> 01:00:57,990 ¿Quieres liberar a un prisionero de una cárcel federal? 938 01:00:57,991 --> 01:00:59,659 Escucha, creo que lo hicieron... 939 01:00:59,660 --> 01:01:01,869 ...para impedir que interfiera en la invasión. 940 01:01:01,870 --> 01:01:04,413 Escucha tú. Soy un Green Lantern, nena. 941 01:01:04,414 --> 01:01:06,999 Juré no involucrarme en temas políticos. 942 01:01:07,000 --> 01:01:08,251 ¿Es parte del juramento? 943 01:01:08,252 --> 01:01:09,919 Está implícito. Sí. 944 01:01:09,920 --> 01:01:11,170 ¿Un juramento implícito? 945 01:01:11,171 --> 01:01:12,588 Cuando no quiere hacer algo... 946 01:01:12,589 --> 01:01:13,673 ...dice que lo juró. 947 01:01:13,674 --> 01:01:14,799 Es en serio. 948 01:01:14,800 --> 01:01:17,218 Estoy a punto de crear un martillo gigante... 949 01:01:17,219 --> 01:01:18,554 ...y golpearlos hasta morir. 950 01:01:19,596 --> 01:01:21,639 ¿Supes vino a dominar el mundo? 951 01:01:21,640 --> 01:01:23,057 No lo sé. Quizá no. 952 01:01:23,058 --> 01:01:24,976 Pero no vale la pena la enemistad... 953 01:01:24,977 --> 01:01:27,186 ...entre el gobierno de EE. UU. y la Justice Gang. 954 01:01:27,187 --> 01:01:29,146 No es nuestro nombre. Parece de vaqueros. 955 01:01:29,147 --> 01:01:31,149 Pero concuerdo con lo demás. 956 01:01:31,984 --> 01:01:35,696 ¿Dejarán que su amigo se pudra en un universo de bolsillo? 957 01:01:48,750 --> 01:01:51,169 Tu cabello debería ir contra tu juramento. 958 01:01:51,170 --> 01:01:52,379 ¿Qué dijiste? 959 01:01:53,338 --> 01:01:54,922 ¿Que debería qué? 960 01:01:54,923 --> 01:01:58,844 Hay 348 chicas que no opinan lo mismo. 961 01:02:04,725 --> 01:02:05,475 ¡Oye! 962 01:02:08,562 --> 01:02:09,229 ¿Qué? 963 01:02:09,605 --> 01:02:11,440 {\an8}No digo que lo salvaremos, pero... 964 01:02:12,482 --> 01:02:14,233 {\an8}...al menos deberíamos investigar... 965 01:02:14,234 --> 01:02:16,194 {\an8}...lo de tu novio en el Fuerte Kramer. 966 01:02:16,195 --> 01:02:17,112 No es... 967 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Solo estamos saliendo. 968 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Pero gracias. 969 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 ¿Conduzco? 970 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Nos iremos en el mío. 971 01:02:46,892 --> 01:02:50,395 Tienes un platillo volador, pero ¿tu puerta es así de lenta? 972 01:02:51,271 --> 01:02:52,648 No he tenido tiempo. 973 01:02:54,650 --> 01:02:57,152 La verdad, ni siquiera sé cómo me siento. 974 01:02:57,653 --> 01:02:58,487 ¿Qué? 975 01:02:59,154 --> 01:03:00,072 Sobre Clark. 976 01:03:00,572 --> 01:03:02,990 No es mi novio. Solo hemos salido... 977 01:03:02,991 --> 01:03:05,451 - Sí, para aclarar... - ...un par de meses, y... 978 01:03:05,452 --> 01:03:06,994 ...los sentimientos no son lo mío. 979 01:03:06,995 --> 01:03:08,664 Sí, claro, entiendo. 980 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Pensaba en voz alta. 981 01:03:10,999 --> 01:03:14,377 De hecho, iba a terminar con él. Tuvimos una gran discusión... 982 01:03:14,378 --> 01:03:16,964 ...dijo que me amaba, pero yo no pude... 983 01:03:26,014 --> 01:03:27,683 Es hora de hablar, alien. 984 01:03:32,437 --> 01:03:34,273 Hoy tenemos un invitado especial. 985 01:03:36,108 --> 01:03:37,484 Me parece familiar. 986 01:03:39,528 --> 01:03:43,364 Y el aroma de su orina mientras volábamos en el desierto. 987 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 ¡Eso no es cierto! 988 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 No, Vasil no. Está aquí como observador. 989 01:03:51,206 --> 01:03:52,039 Mali. 990 01:03:52,040 --> 01:03:56,419 El gobierno de EE. UU. tiene algunas preguntas. 991 01:03:56,420 --> 01:03:59,631 Luthor, apenas lo conozco. Una vez me dio comida. 992 01:04:00,966 --> 01:04:03,968 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 993 01:04:03,969 --> 01:04:05,636 Trabajo solo, Luthor. 994 01:04:05,637 --> 01:04:07,138 No contestes, Superman. 995 01:04:07,139 --> 01:04:08,431 No tengo familia ni nada. 996 01:04:08,432 --> 01:04:09,515 No lo hagas. 997 01:04:09,516 --> 01:04:12,018 Que te comieras mi comida fue un gran honor. 998 01:04:12,019 --> 01:04:15,439 - No, por favor. - Tuviste suerte con esa. 999 01:04:17,065 --> 01:04:18,774 Luthor, no lo hagas. Por favor. 1000 01:04:18,775 --> 01:04:20,902 Otra pregunta, ¿te parece, Superman? 1001 01:04:20,903 --> 01:04:21,777 No lo hagas. 1002 01:04:21,778 --> 01:04:23,529 ¿Quién te crio de niño? 1003 01:04:23,530 --> 01:04:25,364 - No puedo... - ¡Creo en ti, Superman! 1004 01:04:25,365 --> 01:04:26,200 - ¡No! - No le digas... 1005 01:04:37,252 --> 01:04:38,921 No creí que sería tan rápido. 1006 01:04:41,423 --> 01:04:42,674 Lo siento, es... 1007 01:04:45,928 --> 01:04:46,929 Señor Guapo. 1008 01:04:48,805 --> 01:04:50,640 Volveré con alguien que conozcas... 1009 01:04:50,641 --> 01:04:51,850 ...y también lo mataré. 1010 01:04:52,726 --> 01:04:55,437 Quizá la reportera que siempre te entrevista. 1011 01:04:55,938 --> 01:04:58,440 Tal vez mate a Clark Kent después. 1012 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 No. 1013 01:05:42,734 --> 01:05:44,360 Oye, ¡es área restringida! 1014 01:05:44,361 --> 01:05:46,405 ¡Vuelve a tu vehículo y vete! 1015 01:05:47,072 --> 01:05:48,573 ¡Vaya! ¿Qué tenemos aquí? 1016 01:05:48,574 --> 01:05:50,325 ¿Ven a ese tipo? 1017 01:05:51,118 --> 01:05:52,743 Increíble. 1018 01:05:52,744 --> 01:05:53,495 ¡Oye! 1019 01:05:54,079 --> 01:05:55,454 Te equivocaste de lugar. 1020 01:05:55,455 --> 01:05:56,581 Pasó por aquí. 1021 01:05:56,582 --> 01:05:59,000 - El rastro de ADN lleva a esa tienda. - Muévete, payaso. 1022 01:05:59,001 --> 01:06:00,793 ¿No es de los tipos de la Justicia? 1023 01:06:00,794 --> 01:06:02,086 Es el sabelotodo. 1024 01:06:02,087 --> 01:06:05,006 ¡Oye! Ya escuchaste. 1025 01:06:05,007 --> 01:06:08,593 ¡Te daré la última oportunidad de detenerte! 1026 01:06:08,594 --> 01:06:10,512 Iba a decirte lo mismo. 1027 01:06:11,513 --> 01:06:12,181 ¡Fuego! 1028 01:06:19,229 --> 01:06:21,064 ¡Retrocedan! 1029 01:06:21,815 --> 01:06:22,733 ¡Fuera de aquí! 1030 01:06:23,734 --> 01:06:24,484 ¡Cúbranme! 1031 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 ¡Flanco derecho! 1032 01:06:46,173 --> 01:06:46,924 ¡Cuidado! 1033 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Maldita sea. 1034 01:07:28,882 --> 01:07:30,259 Increíble. 1035 01:07:31,051 --> 01:07:33,053 El idiota sí creó un universo de bolsillo. 1036 01:07:33,846 --> 01:07:35,472 ¿Y eso es malo? 1037 01:07:36,431 --> 01:07:39,851 {\an8}Cuando creas uno, y te desvías aunque sea un picómetro... 1038 01:07:39,852 --> 01:07:42,854 ...se forma un agujero negro donde estaba la Tierra. 1039 01:07:42,855 --> 01:07:44,981 Y cada vez que entres o salgas... 1040 01:07:44,982 --> 01:07:47,150 ...podrías perforar la estructura de la realidad. 1041 01:07:47,860 --> 01:07:49,193 ¿En serio? 1042 01:07:49,194 --> 01:07:52,405 Es el tipo de ciencia en la que se especializa Luthor. 1043 01:07:52,406 --> 01:07:53,615 ¿Qué hacen? 1044 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 {\an8}Intentan jaquearlo. 1045 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Supongo que decidiste ayudar. 1046 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Solo para molestar a Green Lantern. 1047 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Gracias. 1048 01:08:12,551 --> 01:08:14,386 Mató a ese pobre tipo. 1049 01:08:15,387 --> 01:08:18,307 Mali. Se llamaba Mali. 1050 01:08:18,807 --> 01:08:20,266 Y yo no... 1051 01:08:20,267 --> 01:08:21,727 Yo no... 1052 01:08:22,853 --> 01:08:24,479 No hice nada. 1053 01:08:30,027 --> 01:08:31,694 ¿Puedes llegar a mi hijo? 1054 01:09:10,024 --> 01:09:11,568 ¿Por qué aún te ves fatal? 1055 01:09:12,361 --> 01:09:13,694 No lo sé. 1056 01:09:14,613 --> 01:09:15,738 Creo que... 1057 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 Debe ser por el sol. 1058 01:09:18,617 --> 01:09:21,327 ¿De qué...? ¿Qué sol? Aquí no hay sol. 1059 01:09:21,328 --> 01:09:23,247 Ese es el problema. Debo sanar. 1060 01:09:24,413 --> 01:09:26,415 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1061 01:09:26,416 --> 01:09:28,710 Dame un momento. 1062 01:09:33,048 --> 01:09:34,131 ¡Vamos! 1063 01:09:37,928 --> 01:09:40,138 Perfecto. Estamos dentro. 1064 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 ¡Vaya! Un río de antiprotones. 1065 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 ¿Hacemos rapel? 1066 01:10:07,624 --> 01:10:08,876 ¿Rapel? 1067 01:10:09,585 --> 01:10:12,420 ¿De dónde saco el equipo para hacer rapel a ese universo? 1068 01:10:12,421 --> 01:10:14,005 No sé. Creí que lo tenías en... 1069 01:10:14,006 --> 01:10:15,381 ...tus círculos o algo. 1070 01:10:15,382 --> 01:10:16,591 - ¿Círculos? - ¿Qué? 1071 01:10:16,592 --> 01:10:18,134 - Esferas-T. - Bien. 1072 01:10:18,135 --> 01:10:19,887 Son tridimensionales. Los círculos no. 1073 01:10:20,429 --> 01:10:21,263 Lo siento. 1074 01:10:23,432 --> 01:10:24,766 No puedo creerlo. 1075 01:10:25,309 --> 01:10:27,643 El lugar está lleno de vórtices de agujeros negros... 1076 01:10:27,644 --> 01:10:30,230 ...y el río antiprotones nos destruiría en segundos. 1077 01:10:30,522 --> 01:10:32,274 No podemos entrar solos. 1078 01:10:33,567 --> 01:10:34,651 Comprendo. 1079 01:10:35,360 --> 01:10:36,778 No puedo hacer un sol. 1080 01:10:37,613 --> 01:10:38,487 Lo sé. 1081 01:10:38,488 --> 01:10:41,408 Solo puedo hacer algo que se parezca al sol. 1082 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 ¿Qué? 1083 01:10:42,951 --> 01:10:43,785 Muy bien. 1084 01:10:44,703 --> 01:10:45,536 Bien. 1085 01:10:45,537 --> 01:10:48,957 Tenemos hidrógeno y deuterio. 1086 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 Y tenemos helio. 1087 01:10:51,043 --> 01:10:52,877 - Y compresión. - ¿Qué haces? 1088 01:10:52,878 --> 01:10:54,838 ¡Oye! No. ¡Detente! 1089 01:10:55,422 --> 01:10:57,215 ¡Para! ¡Nos meterás en problemas! 1090 01:10:57,216 --> 01:10:59,175 Viejo, ¿qué haces? ¡Detente! 1091 01:10:59,176 --> 01:11:00,676 ¡Está haciendo algo! 1092 01:11:00,677 --> 01:11:03,262 ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 1093 01:11:03,263 --> 01:11:05,097 Tú no te llevarás el crédito. 1094 01:11:05,098 --> 01:11:06,307 Yo lo vi primero. 1095 01:11:06,308 --> 01:11:07,558 ¡Cállate, Barbie! 1096 01:11:07,559 --> 01:11:08,893 - ¡El mérito es mío! - ¿Barbie? 1097 01:11:08,894 --> 01:11:11,437 - ¡Guardias! - ¡Este par hará que nos maten! 1098 01:11:11,438 --> 01:11:14,232 - ¡Raptores! - ¡Aquí! ¡Guardias! 1099 01:11:14,233 --> 01:11:16,443 ¡Aquí hay algo que todos querrán ver! 1100 01:11:55,858 --> 01:11:56,942 ¡Joey! 1101 01:12:00,487 --> 01:12:01,321 Sálvalo tú. 1102 01:12:01,947 --> 01:12:03,866 No puedo cargarlo si cambio de forma. 1103 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Oye. ¡No! ¡Krypto! 1104 01:12:16,420 --> 01:12:18,087 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Detente! 1105 01:12:18,088 --> 01:12:20,424 Aplastarás al bebé. ¡Basta! 1106 01:12:22,092 --> 01:12:23,969 ¿Qué ves? ¿Lo encontraste? 1107 01:12:24,428 --> 01:12:26,012 ¡No puede ser! 1108 01:12:26,013 --> 01:12:27,054 ¿Qué es eso? 1109 01:12:27,055 --> 01:12:28,764 Lleva mucho tiempo abierto. 1110 01:12:28,765 --> 01:12:30,809 Tenemos que salir pronto de aquí. 1111 01:12:33,729 --> 01:12:35,062 Te ves fatal. 1112 01:12:35,063 --> 01:12:35,981 Estoy bien. 1113 01:12:36,523 --> 01:12:38,566 Debemos llegar a los portales de arriba. 1114 01:12:38,567 --> 01:12:41,819 Sí. ¿Y qué haremos? 1115 01:12:41,820 --> 01:12:43,405 No lo sé, ya veremos. 1116 01:12:43,697 --> 01:12:44,531 Sí. 1117 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 ¡Joey! 1118 01:13:11,099 --> 01:13:12,309 ¡Mátalo! ¡Aún está débil! 1119 01:13:21,068 --> 01:13:24,321 A ver, rarito. Despacio. Vuelve a la jaula. 1120 01:13:25,697 --> 01:13:27,908 ¿Qué harás, salpicarnos? 1121 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Sí. Con ácido fluoroantimónico. 1122 01:13:56,395 --> 01:13:57,229 ¿Lo ves? 1123 01:13:57,980 --> 01:13:59,940 - Increíble. - ¿Qué? 1124 01:14:00,482 --> 01:14:01,650 Es un perro volador. 1125 01:14:05,070 --> 01:14:05,737 ¿Qué? 1126 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 ¡Rápido! 1127 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 ¡No! 1128 01:14:33,640 --> 01:14:35,225 ¡Agujero negro! 1129 01:14:42,858 --> 01:14:44,067 ¡Ay, no! 1130 01:14:45,819 --> 01:14:47,321 ¡Krypto! ¡Ven aquí! 1131 01:14:47,821 --> 01:14:48,906 ¡No puedo salir! 1132 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 ¡Krypto! 1133 01:14:50,782 --> 01:14:52,617 ¡Es un agujero negro! ¡Jamás saldremos! 1134 01:14:52,618 --> 01:14:53,619 ¡Sácanos! 1135 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 ¡Krypto! ¡Ven! 1136 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Ayúdanos a salir! 1137 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 ¡Perro malo! 1138 01:15:05,130 --> 01:15:05,881 ¡Rex! 1139 01:15:07,299 --> 01:15:08,217 ¡Joey! 1140 01:15:47,130 --> 01:15:49,591 Amigo, eres muy raro. 1141 01:15:52,719 --> 01:15:54,011 ¿Lo encontraste? 1142 01:15:54,012 --> 01:15:54,929 Son varios. 1143 01:15:54,930 --> 01:15:58,851 Superman, un perro volador con capa, un bebé raro y un hombre deforme. 1144 01:15:59,643 --> 01:16:00,352 ¿Qué? 1145 01:16:02,354 --> 01:16:03,437 ¿Terrífic? 1146 01:16:03,438 --> 01:16:04,648 ¡Sígueme! 1147 01:16:09,152 --> 01:16:11,697 ¡Krypto! ¡No! ¡Déjalo! 1148 01:16:28,172 --> 01:16:30,048 ¿Es en serio? 1149 01:16:31,967 --> 01:16:33,552 ¡Esas cosas no son baratas! 1150 01:16:38,891 --> 01:16:41,059 En serio. Gracias. 1151 01:16:41,476 --> 01:16:42,978 Hola, bebé. 1152 01:16:45,564 --> 01:16:47,232 Ey, hola. 1153 01:16:52,029 --> 01:16:53,654 Viniste por mí. 1154 01:16:53,655 --> 01:16:54,573 Sí. 1155 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Hay más gente encerrada adentro. 1156 01:17:01,914 --> 01:17:02,998 Debemos ayudarlos. 1157 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Por aquí no se puede. Menos contigo así. 1158 01:17:07,669 --> 01:17:08,587 Clark, ¿qué...? 1159 01:17:09,463 --> 01:17:10,589 Kryptonita. 1160 01:17:12,174 --> 01:17:14,091 Sanará en un par de días. 1161 01:17:14,092 --> 01:17:16,803 Llévalo a un lugar seguro. Llévate la Nave-T. 1162 01:17:17,179 --> 01:17:19,805 Los controles son sencillos e intuitivos. 1163 01:17:19,806 --> 01:17:22,267 Debo quedarme y asegurar el portal. 1164 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 Está bien. 1165 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 Veamos. 1166 01:17:45,123 --> 01:17:46,332 Bien. 1167 01:17:46,333 --> 01:17:49,085 No. ¿Perro? Perro, necesito... 1168 01:17:49,086 --> 01:17:51,505 No. Perro, de verdad necesito que... 1169 01:17:52,130 --> 01:17:53,048 Por favor. 1170 01:17:55,175 --> 01:17:57,177 A ver, intuitivo. 1171 01:17:58,554 --> 01:18:00,055 Sí, claro. 1172 01:18:02,182 --> 01:18:02,933 Muy bien. 1173 01:18:03,433 --> 01:18:04,351 Eso es. 1174 01:18:16,905 --> 01:18:17,990 ¡Limpien eso! 1175 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 ¡Eve! ¡Fuera de aquí, idiota! 1176 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 ¡Largo! 1177 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 ¡Vete! 1178 01:18:31,336 --> 01:18:33,505 ¿Cómo carajos escapó? 1179 01:18:37,509 --> 01:18:39,261 Debemos encontrarlo. 1180 01:18:45,225 --> 01:18:45,933 ¿Eve? 1181 01:18:45,934 --> 01:18:47,686 No puedo más, Jimmy. 1182 01:18:50,355 --> 01:18:52,983 Tengo todo lo que necesitas para arruinar a Lex. 1183 01:18:53,358 --> 01:18:54,193 ¿Qué? ¿Dónde? 1184 01:18:54,735 --> 01:18:56,069 Todo está aquí. 1185 01:18:59,114 --> 01:19:01,657 ¡Me lanzó un lápiz! 1186 01:19:01,658 --> 01:19:02,700 SERVIDORES 1187 01:19:02,701 --> 01:19:05,871 Se arrepentirá toda su vida por haberme lastimado. 1188 01:19:07,039 --> 01:19:08,332 ¡Imbécil! 1189 01:19:14,922 --> 01:19:16,089 Si te envío esto, Jimmy... 1190 01:19:21,094 --> 01:19:24,097 Debes prometerme que saldremos el fin de semana. 1191 01:19:25,182 --> 01:19:26,642 Solo nosotros dos. 1192 01:19:35,275 --> 01:19:37,277 - Está bien. - ¿Sí? ¡Súper! 1193 01:19:39,279 --> 01:19:42,032 ¿Cuánto tiempo? 1194 01:19:43,116 --> 01:19:43,950 Los dos días. 1195 01:19:43,951 --> 01:19:45,285 ¿Los dos días? 1196 01:19:45,661 --> 01:19:46,869 ¡No puede ser, Jimmy! 1197 01:19:46,870 --> 01:19:49,414 ¡Lamento que sea una imposición para ti! 1198 01:19:49,748 --> 01:19:52,041 No, no es una imposición, yo... 1199 01:19:52,042 --> 01:19:53,710 Claro que sí es así. 1200 01:19:56,255 --> 01:19:57,256 No, no, no... 1201 01:19:57,673 --> 01:19:58,590 ¿Eve? 1202 01:20:01,134 --> 01:20:01,927 FOTOS LUTHORCORP 1203 01:20:10,769 --> 01:20:12,813 No puede ser, Eve. 1204 01:20:27,786 --> 01:20:29,996 Soy Martha. Él es Jon. 1205 01:20:29,997 --> 01:20:31,914 Soy Lois. Hola. 1206 01:20:31,915 --> 01:20:33,000 Lois. 1207 01:20:40,340 --> 01:20:41,091 Listo, hijo. 1208 01:20:42,759 --> 01:20:43,760 Hola, ma. 1209 01:20:44,511 --> 01:20:46,763 Me enviaron aquí para gobernar el mundo. 1210 01:20:47,389 --> 01:20:48,557 A matar gente. 1211 01:20:49,057 --> 01:20:51,393 Clark, eso no... 1212 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 ¿Nuestro hijo estará bien? 1213 01:21:20,380 --> 01:21:21,298 Sí. 1214 01:21:21,965 --> 01:21:23,425 El Mr. Terrífic dice que sí. 1215 01:21:25,594 --> 01:21:27,513 No le hagas caso, Lois. 1216 01:21:28,222 --> 01:21:30,348 Es un viejo sentimental. 1217 01:21:30,349 --> 01:21:33,060 Especialmente si se trata de Clark. 1218 01:21:44,571 --> 01:21:46,156 JIMMY OLSEN ¡LLÁMAME! 1219 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1220 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 ¿Cómo lo haces, Jimmy? 1221 01:21:54,873 --> 01:21:56,207 No quería molestarte... 1222 01:21:56,208 --> 01:21:58,042 ...pero dijiste que llamara si sabía algo... 1223 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 ¿No dijiste que ella desapareció? 1224 01:22:00,462 --> 01:22:02,380 No sé. Quizás perdió su teléfono. 1225 01:22:02,381 --> 01:22:03,799 Siempre le pasa. 1226 01:22:04,383 --> 01:22:07,803 Pues no estoy muy segura de que unas selfis sexis sean... 1227 01:22:16,562 --> 01:22:18,313 {\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1228 01:22:19,606 --> 01:22:21,441 Tu sexi ex es una genio. 1229 01:22:21,900 --> 01:22:23,651 - ¿Sexi? - Debemos hablar con Perry. 1230 01:22:23,652 --> 01:22:25,487 Iré en cuanto pueda. 1231 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 ¿Enviaba selfis sexis a espaldas de Lex Luthor? 1232 01:22:31,326 --> 01:22:33,829 Debe ser la mujer más tonta del mundo. 1233 01:22:34,371 --> 01:22:36,914 Lex, ¡te dijo que el portal se destruyó! 1234 01:22:36,915 --> 01:22:38,499 - La apertura sigue ahí... - Lex... 1235 01:22:38,500 --> 01:22:40,209 - Syd, ¡dile! - ...¡ábrela! 1236 01:22:40,210 --> 01:22:42,086 ¡No es seguro! 1237 01:22:42,087 --> 01:22:45,548 Después podremos cerrar la apertura con las coordenadas, ¿no? 1238 01:22:45,549 --> 01:22:47,134 - En teoría. - ¡Genial! 1239 01:22:48,802 --> 01:22:52,014 Si no lo encontramos, tendremos que hacerlo salir. 1240 01:23:11,909 --> 01:23:16,078 Lex, ¡eso podría crear una fisura dimensional en la zona circundante! 1241 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 ¿Crees que no lo sé? 1242 01:23:22,169 --> 01:23:23,794 No debería pasar. 1243 01:23:23,795 --> 01:23:25,380 ¡No me digas! 1244 01:23:25,923 --> 01:23:27,507 ¿Puedes detenerlo? 1245 01:23:27,508 --> 01:23:29,760 ¿Que si puedo detenerlo? 1246 01:23:35,766 --> 01:23:39,937 Por eso no deben crearse universos de bolsillo jamás. 1247 01:23:40,229 --> 01:23:42,856 Listo. Superman no podrá ignorarlo. 1248 01:23:45,150 --> 01:23:47,027 Ahora sabemos dónde estará. 1249 01:24:28,986 --> 01:24:30,362 Supuse que estarías aquí. 1250 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Hola, pa. 1251 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 Nunca habías dormido tanto. 1252 01:24:41,790 --> 01:24:46,878 La semana pasada, ma, Héctor, los demás y yo... 1253 01:24:46,879 --> 01:24:51,717 ...fuimos a los burritos de Beerki en Luttus. 1254 01:24:52,759 --> 01:24:55,678 Como el que estaba en ese viejo establo azul... 1255 01:24:55,679 --> 01:24:57,514 ...en la carretera, ¿recuerdas? 1256 01:25:00,267 --> 01:25:02,811 Los burritos siguen igual de ricos. 1257 01:25:07,524 --> 01:25:10,027 La tal Louanne es muy linda. 1258 01:25:10,694 --> 01:25:12,154 Lois. 1259 01:25:13,322 --> 01:25:14,406 Se llama Lois. 1260 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Pero sí, es linda. 1261 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Te siento triste. 1262 01:25:23,081 --> 01:25:25,791 Sí, el mensaje que me enviaron mis padres... 1263 01:25:25,792 --> 01:25:27,961 ...no había escuchado la segunda parte. 1264 01:25:28,754 --> 01:25:33,174 Creo que lo que tú quieres que signifique ese mensaje... 1265 01:25:33,175 --> 01:25:35,134 ...dice mucho más de ti... 1266 01:25:35,135 --> 01:25:38,262 ...que lo que los demás creen que significa. 1267 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Pa, no lo entiendes. 1268 01:25:43,435 --> 01:25:45,437 No soy quien creía ser. 1269 01:25:50,692 --> 01:25:52,361 Me enviaron para hacer daño. 1270 01:25:53,320 --> 01:25:56,949 Los padres no debemos decirles a los hijos quiénes deben ser. 1271 01:25:58,450 --> 01:26:01,077 Estamos aquí para darles herramientas... 1272 01:26:01,078 --> 01:26:05,958 ...y que ustedes solos se equivoquen. 1273 01:26:11,296 --> 01:26:12,130 No. 1274 01:26:14,341 --> 01:26:17,553 Tus decisiones, Clark. 1275 01:26:18,387 --> 01:26:20,264 Tus acciones. 1276 01:26:22,266 --> 01:26:26,395 Son lo que te hace ser quien eres. 1277 01:26:28,188 --> 01:26:29,731 Te diré algo, hijo. 1278 01:26:31,400 --> 01:26:32,818 No podría estar... 1279 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 ...más orgulloso de ti. 1280 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Viejo sentimental. 1281 01:26:51,128 --> 01:26:53,589 Clark, hay algo en la tele que puede interesarte. 1282 01:26:57,176 --> 01:27:00,386 En Europa, las tropas boravianas se reúnen en la frontera... 1283 01:27:00,387 --> 01:27:04,307 ...a minutos de invadir Jarhanpur una vez más. 1284 01:27:04,308 --> 01:27:07,685 Los habitantes de la zona defenderán a su país... 1285 01:27:07,686 --> 01:27:11,356 {\an8}...a pesar del armamento visiblemente superior... 1286 01:27:11,481 --> 01:27:13,400 {\an8}...del calificado ejército boraviano. 1287 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Los aldeanos se aferran a la poca esperanza que les queda... 1288 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 {\an8}...mientras los militares los rodean. 1289 01:27:33,962 --> 01:27:36,964 {\an8}El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos, dice que la invasión... 1290 01:27:36,965 --> 01:27:40,092 {\an8}...es para proteger al pueblo de Jarhanpur de un gobierno tirano. 1291 01:27:40,093 --> 01:27:45,015 {\an8}ÚLTIMAS NOTICIAS TROPAS BORAVIANAS EN LA FRONTERA 1292 01:27:48,894 --> 01:28:05,910 ¡Superman! 1293 01:28:05,911 --> 01:28:10,123 {\an8}¡Superman! 1294 01:28:12,501 --> 01:28:14,961 Sin Superman aquí para impedirlo... 1295 01:28:14,962 --> 01:28:17,840 ...Jarhanpur no tiene mucha esperanza. 1296 01:28:18,382 --> 01:28:19,590 Limpié tus botas. 1297 01:28:19,591 --> 01:28:21,218 Te las traeré. 1298 01:28:22,845 --> 01:28:25,805 Superman. Te necesitamos en Metrópolis ahora. 1299 01:28:25,806 --> 01:28:27,265 Debo ir a Boravia, Terrífic. 1300 01:28:27,266 --> 01:28:29,600 No existirá Boravia, Metrópolis... 1301 01:28:29,601 --> 01:28:31,895 ...ni la Tierra si no vienes pronto. 1302 01:28:32,646 --> 01:28:34,522 La fisura desgarrará la ciudad. 1303 01:28:34,523 --> 01:28:37,317 No puedo detenerla. Necesito tu ayuda. 1304 01:28:40,070 --> 01:28:41,863 {\an8}Ciudadanos de Metrópolis... 1305 01:28:41,864 --> 01:28:44,615 Esta es una evacuación obligatoria. 1306 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 Repito: esta evacuación no es opcional. 1307 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 Es una evacuación obligatoria. 1308 01:28:52,165 --> 01:28:56,086 Repito: esta evacuación no es opcional. 1309 01:28:58,630 --> 01:29:01,175 Es una evacuación obligatoria. 1310 01:29:08,307 --> 01:29:10,266 Sí, estará asustada, pero búscala. 1311 01:29:10,267 --> 01:29:11,685 Todos tenemos miedo. 1312 01:29:12,436 --> 01:29:14,021 Vamos, solo pásamela. 1313 01:29:14,730 --> 01:29:17,024 Juanita, pon a Perséfone al teléfono. 1314 01:29:17,733 --> 01:29:20,359 ¡Sí le importará! ¡Conoce el sonido de mi voz! 1315 01:29:20,360 --> 01:29:22,821 Hablé con nuestro contacto en BodaBank. 1316 01:29:23,197 --> 01:29:26,949 Luthor le vende armas a Ghurkos por centavos desde hace años. 1317 01:29:26,950 --> 01:29:29,453 - ¿Quieres saber por qué? - Sí, dímelo. 1318 01:29:29,912 --> 01:29:33,414 Lo hizo para que le cedieran la mitad de Jarhanpur. 1319 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 No es cierto. 1320 01:29:34,333 --> 01:29:36,667 Al principio creí que solo eran selfis. 1321 01:29:36,668 --> 01:29:40,505 Pero en el fondo de las fotos hay mapas, contratos... 1322 01:29:40,506 --> 01:29:43,049 ...y documentos que detallan el acuerdo de Boravia... 1323 01:29:43,050 --> 01:29:46,677 ...para cederle la mitad del país a Luthor cuando termine la invasión. 1324 01:29:46,678 --> 01:29:48,138 Quiere proclamarse rey. 1325 01:29:48,639 --> 01:29:50,349 - ¿Rey? - Rey. 1326 01:29:50,807 --> 01:29:52,559 ¿Creen que debamos seguir aquí? 1327 01:29:53,310 --> 01:29:55,436 Lois, ¿tienes el platillo volador? 1328 01:29:55,437 --> 01:29:58,272 - Sí. - Grant. Troupe. 1329 01:29:58,273 --> 01:29:59,775 - Vamos. - El pizarrón, Jimmy. 1330 01:29:59,900 --> 01:30:02,818 - ¿A cuántos puede llevar? - A cinco o seis. Seis. 1331 01:30:02,819 --> 01:30:05,613 Vamos, Lombard, tú también. 1332 01:30:05,614 --> 01:30:06,364 Gracias. 1333 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 ¿Para qué quiere Lex la mitad del desierto? 1334 01:30:08,700 --> 01:30:12,453 Sus seguidores dicen que creará una utopía tecnológicamente avanzada. 1335 01:30:12,454 --> 01:30:14,455 - ¿Utopía? - Hay dinero de por medio. 1336 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 Los depósitos de petróleo valen más que su inversión inicial. 1337 01:30:18,043 --> 01:30:19,377 Desconocemos los motivos... 1338 01:30:19,378 --> 01:30:22,213 ...pero Luthor quiere arruinar la reputación de Superman. 1339 01:30:22,214 --> 01:30:25,716 Las fotos prueban que está detrás del Martillo de Boravia. 1340 01:30:25,717 --> 01:30:28,845 Y sus bots generan odio hacia Superman en línea. 1341 01:30:28,846 --> 01:30:31,764 El Mr. Terrífic cree que Luthor también está detrás... 1342 01:30:31,765 --> 01:30:34,267 ...de la fisura entre universos. 1343 01:30:34,268 --> 01:30:36,269 Parece que quieren impedir que Superman... 1344 01:30:36,270 --> 01:30:38,564 ...se interponga en la invasión de Boravia, jefe. 1345 01:30:39,106 --> 01:30:40,231 Dime Perry, hijo. 1346 01:30:40,232 --> 01:30:41,942 Publica la historia. Rápido. 1347 01:30:47,781 --> 01:30:49,448 - Abróchense. - ¿Y mi asiento? 1348 01:30:49,449 --> 01:30:50,784 Jimmy, ¿transcribes? 1349 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 ¡Cielos! 1350 01:31:04,423 --> 01:31:06,799 El Daily Planet tiene información exclusiva... 1351 01:31:06,800 --> 01:31:08,926 ...que prueba que Luthor está aliado... 1352 01:31:08,927 --> 01:31:11,305 ...con el dictador de Boravia, Vasil Ghurkos. 1353 01:31:19,229 --> 01:31:20,771 Clark, ¿estás cerca? 1354 01:31:20,772 --> 01:31:23,942 Está por llegar a Metrópolis y mis códigos no la cierran. 1355 01:31:25,068 --> 01:31:26,195 ¡Mierda! 1356 01:31:52,346 --> 01:31:55,139 ¡Lex! ¡La fisura está muy cerca! 1357 01:31:55,140 --> 01:31:56,766 Pues frénala. 1358 01:31:56,767 --> 01:31:58,518 No puedo frenarla sin el código. 1359 01:31:58,519 --> 01:31:59,937 Dame un minuto. 1360 01:32:00,646 --> 01:32:01,855 ¡Debemos irnos! 1361 01:32:02,231 --> 01:32:03,148 ¡Otis! 1362 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 No sé dónde aterrizaremos cuando ya no haya mundo. 1363 01:33:25,647 --> 01:33:28,400 Hay un código para cerrarla, pero es difícil de jaquear. 1364 01:33:28,692 --> 01:33:30,736 Luthor debe de tener el código. 1365 01:33:30,861 --> 01:33:32,778 Dame un minuto. Traeré a Krypto y... 1366 01:33:32,779 --> 01:33:34,488 ¿Trajiste al perro? 1367 01:33:34,489 --> 01:33:37,993 Sí, no quería que matara a las vacas de mis padres. 1368 01:33:57,846 --> 01:33:59,805 - Ve con el blanco. - A la Ingeniera. 1369 01:33:59,806 --> 01:34:01,725 - Estoy con el alien, Larry. - Siete R. 1370 01:34:21,537 --> 01:34:22,828 Aún tienen tiempo. 1371 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 ¡Cinco A! 1372 01:34:23,664 --> 01:34:25,123 ¡No obedezcas a Luthor! 1373 01:34:48,605 --> 01:34:49,356 ¡Dos X! 1374 01:34:56,029 --> 01:34:57,780 Ángela, como lo planeamos... 1375 01:34:57,781 --> 01:35:00,492 ...llena sus pulmones y mata a ese hijo de perra. 1376 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 ¿No aguanta la respiración más de una hora? 1377 01:35:45,162 --> 01:35:47,038 No sin aire en los pulmones. 1378 01:35:47,039 --> 01:35:48,372 Morirá en minutos. 1379 01:35:48,373 --> 01:35:50,041 Los nanitos suprimen su nervio óptico. 1380 01:35:50,042 --> 01:35:52,335 Vista y visión de rayos X nulificados. 1381 01:35:52,336 --> 01:35:53,545 Pulmones infiltrados. 1382 01:36:04,765 --> 01:36:07,768 ¡No dormiremos... 1383 01:36:08,393 --> 01:36:11,854 ...hasta que la calle se inunde... 1384 01:36:11,855 --> 01:36:16,485 ...de la sangre de todos los habitantes de Jarhanpur! 1385 01:36:51,770 --> 01:36:53,188 ¿Ahora qué trama? 1386 01:36:54,523 --> 01:36:56,649 ¿Usa la fricción para eliminar los nanitos? 1387 01:36:56,650 --> 01:36:58,317 Los de la cara no importan. 1388 01:36:58,318 --> 01:37:00,027 Tiene nanitos en los pulmones. 1389 01:37:00,028 --> 01:37:01,989 Ingeniera, Ultraman, sigan el paso. 1390 01:37:02,656 --> 01:37:03,740 Eso intentamos. 1391 01:37:07,870 --> 01:37:08,786 Que no escape. 1392 01:37:08,787 --> 01:37:09,787 ¡Gracias, Larry! 1393 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Deprisa. 1394 01:37:31,018 --> 01:37:32,269 Se sofocará. 1395 01:37:40,319 --> 01:37:42,321 Ingeniera, envuélvelo. 1396 01:38:08,931 --> 01:38:10,766 ¡Espera! ¿Qué hace? 1397 01:38:18,232 --> 01:38:21,693 ¡No resistiré el impacto a esta velocidad! 1398 01:38:23,779 --> 01:38:26,657 No, Ángela, ¡retírate! ¡Él es el único protegido! 1399 01:38:43,507 --> 01:38:45,259 Entrando al agujero. 1400 01:38:45,717 --> 01:38:47,469 Infrarrojo, por favor. 1401 01:38:54,184 --> 01:38:55,811 Cambiar a visión nocturna. 1402 01:39:28,343 --> 01:39:30,596 Su corazón late, pero está inconsciente. 1403 01:39:31,096 --> 01:39:32,139 Llamen a los Raptores. 1404 01:40:00,542 --> 01:40:01,501 ¿Qué carajos? 1405 01:40:01,502 --> 01:40:02,668 Así es. 1406 01:40:02,669 --> 01:40:05,463 Clonarte fue muy fácil. 1407 01:40:05,464 --> 01:40:08,257 Solo busqué entre los escombros de tus batallas... 1408 01:40:08,258 --> 01:40:10,218 ...hasta que localicé tu cabello. 1409 01:40:10,219 --> 01:40:12,179 Así entraste a la fortaleza. 1410 01:40:13,055 --> 01:40:14,223 Tenías mi ADN. 1411 01:40:14,515 --> 01:40:17,433 Sí, pero como suele suceder con la clonación... 1412 01:40:17,434 --> 01:40:18,768 ...la copia fue imperfecta. 1413 01:40:18,769 --> 01:40:21,687 Quizás él sea más tonto que tú. 1414 01:40:21,688 --> 01:40:23,272 Si es que se puede. 1415 01:40:23,273 --> 01:40:24,690 Pero puedo controlarlo. 1416 01:40:24,691 --> 01:40:26,860 - Tres L. - Y es más fuerte. 1417 01:40:28,195 --> 01:40:29,112 ¡Veintidós K! 1418 01:40:32,074 --> 01:40:33,116 ¡Treinta y uno D! 1419 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 ¡Dos A! 1420 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 ¡Cinco B! 1421 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 ¡Seis K! ¡Nueve A! 1422 01:40:42,125 --> 01:40:44,669 ¡Mi cerebro siempre gana! 1423 01:40:44,670 --> 01:40:47,506 ¡La mente vence al músculo! 1424 01:41:39,266 --> 01:41:44,605 Superman. 1425 01:41:50,068 --> 01:41:51,862 No importa lo que me hagas, Luthor... 1426 01:41:53,030 --> 01:41:54,822 ...tus planes en Boravia no funcionarán. 1427 01:41:54,823 --> 01:41:57,659 ¿Ah, no? ¿Y por qué? 1428 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Porque llamé a algunos amigos. 1429 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 ¿Señor Luthor? 1430 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Hay una anomalía en la frontera. 1431 01:42:17,346 --> 01:42:18,514 Lo siento, niño. 1432 01:42:19,056 --> 01:42:20,390 Superman no pudo venir. 1433 01:42:21,350 --> 01:42:22,893 Pero llegó algo mejor. 1434 01:42:49,628 --> 01:42:52,256 No podemos lidiar con anomalías metahumanas. 1435 01:42:52,756 --> 01:42:54,382 Di la orden de retirada. 1436 01:42:54,383 --> 01:42:55,592 ¿Retirada? 1437 01:42:55,884 --> 01:42:57,468 ¡No! 1438 01:42:57,469 --> 01:42:59,054 ¡Debemos ir al búnker! 1439 01:42:59,346 --> 01:43:00,138 ¡Al búnker! 1440 01:43:16,989 --> 01:43:18,824 Sé que no me matarás. 1441 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Eres muy delicada y débil, como Superman. 1442 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 No soy como Superman. 1443 01:43:33,338 --> 01:43:34,881 Es perfecto. Publícalo. 1444 01:43:34,882 --> 01:43:35,632 Ahora mismo. 1445 01:43:37,092 --> 01:43:38,301 {\an8}COPIA LISTA 1446 01:43:38,302 --> 01:43:39,927 {\an8}PÁGINA LISTA 1447 01:43:39,928 --> 01:43:40,846 {\an8}PUBLICAR 1448 01:43:42,055 --> 01:43:46,434 Creo que no sabes lo poco que me importa Jarhanpur, Superman. 1449 01:43:46,435 --> 01:43:48,020 Eso solo fue un extra. 1450 01:43:48,687 --> 01:43:53,775 Sigues vivo para que el conflicto en Boravia pueda continuar. 1451 01:43:54,276 --> 01:43:58,446 Yo fui quien causó el conflicto militar boraviano... 1452 01:43:58,447 --> 01:44:02,743 ...¡para tener una excusa para matarte! 1453 01:44:03,118 --> 01:44:04,869 Cuando te involucraste... 1454 01:44:04,870 --> 01:44:08,373 ...sabía que tendría el apoyo del gobierno para nulificarte. 1455 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 ¿Por qué? 1456 01:44:10,375 --> 01:44:13,002 ¡Porque nos estás destruyendo! 1457 01:44:13,003 --> 01:44:14,796 Diez Y. Trece B. 1458 01:44:36,193 --> 01:44:37,778 Te domina la envidia, Luthor. 1459 01:44:38,237 --> 01:44:39,737 No podrías ser más obvio. 1460 01:44:39,738 --> 01:44:42,031 ¿En serio? No soy idiota. 1461 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 Sé bien que la envidia me consume y carcome por dentro. 1462 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}Trece L. 1463 01:44:49,790 --> 01:44:52,500 Sé que cuando mencionan a Galileo o a Einstein... 1464 01:44:52,501 --> 01:44:54,502 ...o a uno de esos idiotas después de mí... 1465 01:44:54,503 --> 01:44:57,255 ...siento que el vómito me quema la garganta. 1466 01:44:57,256 --> 01:44:58,631 Al menos Galileo hizo algo. 1467 01:44:58,632 --> 01:45:02,261 No era un venusino estúpido que lanzaron a este planeta... 1468 01:45:02,678 --> 01:45:05,555 ...solo para que todos lo veneraran... 1469 01:45:05,556 --> 01:45:10,435 ...porque su fuerza saca a la luz lo débiles que somos todos nosotros. 1470 01:45:14,815 --> 01:45:18,067 Así que mi envidia es un llamado. 1471 01:45:18,068 --> 01:45:21,279 Es la única esperanza que tiene la humandidad... 1472 01:45:21,280 --> 01:45:26,117 ...porque es justo lo que me condujo a aniquilarte. 1473 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 ¡Uno A! 1474 01:45:27,536 --> 01:45:30,956 ¡Uno A! 1475 01:45:31,290 --> 01:45:33,207 ¡Uno A! 1476 01:45:33,208 --> 01:45:34,042 Sí. 1477 01:45:43,302 --> 01:45:46,889 ¿Por qué sonríes, idiota? 1478 01:45:47,931 --> 01:45:50,100 La mente vence al músculo. 1479 01:45:52,769 --> 01:45:53,770 Lo siento, amigo. 1480 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 ¡No! 1481 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 ¿Lo vigilas con eso? 1482 01:46:18,337 --> 01:46:19,546 ¿Le dices qué hacer? 1483 01:46:27,513 --> 01:46:28,639 Krypto. 1484 01:46:30,140 --> 01:46:31,058 Ve por el juguete. 1485 01:46:35,103 --> 01:46:36,855 Treinta y... ¡Perro estúpido! 1486 01:46:37,898 --> 01:46:38,565 ¡Charlie abajo! 1487 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 - ¡Doce C! - Delta abajo. 1488 01:47:00,128 --> 01:47:01,129 Treinta y seis B. 1489 01:47:02,256 --> 01:47:03,590 - No. - ¡Hotel abajo! 1490 01:47:11,056 --> 01:47:12,598 - ¡No! - Bravo abajo. 1491 01:47:12,599 --> 01:47:13,349 ¡Bravo abajo! 1492 01:47:13,350 --> 01:47:14,518 ¡Ya lo dije, Larry! 1493 01:47:29,074 --> 01:47:29,866 SIN SEÑAL 1494 01:47:29,867 --> 01:47:31,201 ¡Alfa abajo! 1495 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1496 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Llegaron los Raptores. 1497 01:47:42,087 --> 01:47:42,837 ¡Mátenlo! 1498 01:47:42,838 --> 01:47:44,173 Buena suerte con eso. 1499 01:48:49,154 --> 01:48:50,113 ¡Oye! 1500 01:48:52,574 --> 01:48:54,367 No es hora de jugar. 1501 01:48:54,368 --> 01:48:55,785 Deja de perder el tiempo. 1502 01:48:55,786 --> 01:48:58,287 Debemos lograr que Luthor cierre la fisura. 1503 01:48:58,288 --> 01:49:00,707 No juego. Hago algo importante. 1504 01:49:03,293 --> 01:49:05,295 Llegará a Bakerline en cualquier momento. 1505 01:49:05,754 --> 01:49:07,089 Hay gente ahí. 1506 01:49:14,471 --> 01:49:15,972 - Debemos ir. - No llegaremos. 1507 01:49:15,973 --> 01:49:17,432 - Está muy cerca. - Intentémoslo. 1508 01:49:22,354 --> 01:49:23,355 ¡Lex! 1509 01:49:24,731 --> 01:49:26,023 ¡Cerraré la fisura! 1510 01:49:26,024 --> 01:49:28,734 ¡No! ¡Lo eligieron a él! ¡Déjalos morir! 1511 01:49:28,735 --> 01:49:30,403 La cerraremos en el búnker. 1512 01:49:30,404 --> 01:49:32,531 - No afectará la ciudad que yo quiero. - ¿Qué? 1513 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 ¡Abran el portal! 1514 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Terminemos. Ahora. 1515 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 La seguridad es primero. 1516 01:49:57,514 --> 01:49:58,848 Oye. 1517 01:49:58,849 --> 01:50:00,225 El código para la fisura. 1518 01:50:01,059 --> 01:50:03,061 - Puedo ayudar. - No quiero tu ayuda. 1519 01:50:03,645 --> 01:50:05,564 Soy el mismísimo Mr. Terrífic. 1520 01:50:06,773 --> 01:50:09,651 ¡Pedazo de mierda alienígena! 1521 01:50:10,861 --> 01:50:13,447 En eso siempre te has equivocado sobre mí, Lex. 1522 01:50:14,531 --> 01:50:16,282 Soy tan humano como cualquiera. 1523 01:50:16,283 --> 01:50:18,993 Sé amar... siento miedo. 1524 01:50:18,994 --> 01:50:21,746 Despierto cada mañana, y aunque no sé qué hacer... 1525 01:50:21,747 --> 01:50:23,539 ...pongo un pie delante de otro... 1526 01:50:23,540 --> 01:50:25,875 ...e intento tomar las mejores decisiones. 1527 01:50:25,876 --> 01:50:27,710 Me equivoco todo el tiempo. 1528 01:50:27,711 --> 01:50:29,671 Pero eso es ser humano. 1529 01:50:30,964 --> 01:50:32,799 Y esa es mi mayor fortaleza. 1530 01:50:34,801 --> 01:50:38,262 Y solo espero que algún día, por el bien del mundo... 1531 01:50:38,263 --> 01:50:40,349 ...entiendas que también es la tuya. 1532 01:50:41,225 --> 01:50:42,892 Qué hermoso. 1533 01:50:42,893 --> 01:50:46,145 Pero nada de eso importa, payaso arrogante. 1534 01:50:46,146 --> 01:50:49,941 El gobierno me dio la autoridad para matarte. 1535 01:50:49,942 --> 01:50:52,194 Si no es hoy, será mañana... 1536 01:50:57,950 --> 01:50:59,158 ¡No! 1537 01:50:59,159 --> 01:51:01,662 Ay, no... Para. Krypto, bájalo. 1538 01:51:04,414 --> 01:51:07,376 Krypto, ¡suéltalo! 1539 01:51:13,549 --> 01:51:14,216 En serio. 1540 01:51:20,472 --> 01:51:21,139 Hecho. 1541 01:51:35,654 --> 01:51:37,406 ¡Sí! 1542 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 - Lex. - ¿Qué? 1543 01:51:51,670 --> 01:51:54,964 Les tenemos una impactante noticia en el Daily Planet. 1544 01:51:54,965 --> 01:51:59,594 El millonario Lex Luthor se alió con una entidad extranjera. 1545 01:51:59,595 --> 01:52:03,598 Luthor le ha estado dando millones de dólares en armas... 1546 01:52:03,599 --> 01:52:06,684 {\an8}Lex Luthor colaboró en secreto con Vasil Ghurkos... 1547 01:52:06,685 --> 01:52:10,564 {\an8}...y el gobierno boraviano para derrocar a Jarhanpur. 1548 01:52:11,023 --> 01:52:14,943 {\an8}-Luthor les ha dado millones... - Tuvimos a Luthor muchas veces aquí. 1549 01:52:15,652 --> 01:52:17,571 {\an8}No creímos que fuera un traidor. 1550 01:52:21,241 --> 01:52:24,994 {\an8}Lo único en lo que conservadores y liberales están de acuerdo... 1551 01:52:24,995 --> 01:52:26,455 {\an8}...es que Lex Luthor es un asco. 1552 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 El mundo entero se volvió en contra de Superman... 1553 01:52:30,209 --> 01:52:33,212 ...y le debemos una gran disculpa. 1554 01:52:33,629 --> 01:52:37,716 Él es, definitivamente, el héroe que siempre creímos que era. 1555 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 ¡Gracias! 1556 01:53:16,672 --> 01:53:17,881 ¡Fue brutal! 1557 01:53:18,590 --> 01:53:20,968 Guy, quizá debería unirse al grupo. 1558 01:53:21,468 --> 01:53:22,510 Por favor. 1559 01:53:22,511 --> 01:53:25,304 No te ofendas, pero ¿quieres que esta cosa horrenda... 1560 01:53:25,305 --> 01:53:27,306 ...represente a la Justice Gang? 1561 01:53:27,307 --> 01:53:28,392 ¿Justice Gang? 1562 01:53:29,268 --> 01:53:30,561 Me encanta el nombre. 1563 01:53:31,603 --> 01:53:32,354 Estás dentro. 1564 01:53:35,399 --> 01:53:36,483 ¡Eso es! 1565 01:53:39,903 --> 01:53:42,239 Me alegra que los metahumanos no te preocupen, Rick. 1566 01:53:43,031 --> 01:53:45,284 Porque ellos están poniendo las reglas. 1567 01:53:58,922 --> 01:54:00,006 ¡Cuidado! 1568 01:54:00,007 --> 01:54:01,216 - ¡Mi brazo! - ¡Fleurette! 1569 01:54:01,925 --> 01:54:02,926 ¡Mamá! 1570 01:54:11,185 --> 01:54:13,187 Lleven al calvo a Belle Reve. 1571 01:54:54,728 --> 01:54:56,939 Ahora estaremos juntos para siempre. 1572 01:55:04,446 --> 01:55:05,113 Srta. Lane. 1573 01:55:08,200 --> 01:55:09,034 Ah, hola. 1574 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Puedo concederle una entrevista. 1575 01:55:12,120 --> 01:55:14,622 Le podría contar todo lo que no se vio. 1576 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 Claro. 1577 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Eso sería... 1578 01:55:19,586 --> 01:55:20,337 ...genial. 1579 01:55:23,465 --> 01:55:24,508 ¿Qué tal ahí? 1580 01:55:24,883 --> 01:55:25,884 La entrevista, digo. 1581 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Por cierto... 1582 01:56:03,547 --> 01:56:04,756 ...también te amo. 1583 01:56:32,201 --> 01:56:33,659 ¿Desde cuándo son pareja? 1584 01:56:33,660 --> 01:56:34,995 Desde hace tres meses. 1585 01:56:35,495 --> 01:56:37,705 {\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METRÓPOLIS 1586 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}MALI DE LOS FALÁFELES SERÁ RECORDADO 1587 01:56:40,083 --> 01:56:42,335 {\an8}Limpiaron muy bien este lugar. 1588 01:56:42,336 --> 01:56:44,378 También se autorrepararon muy bien. 1589 01:56:44,379 --> 01:56:46,255 - ¿Usted cree? - Sí. 1590 01:56:46,256 --> 01:56:47,591 Te da personalidad. 1591 01:56:48,592 --> 01:56:50,427 Quizá algún día me ponga un nombre. 1592 01:56:51,094 --> 01:56:53,388 Cuatro es un nombre. 1593 01:56:53,889 --> 01:56:55,140 También lo es Gary. 1594 01:56:58,644 --> 01:56:59,894 ¡Ay, maldita sea! 1595 01:56:59,895 --> 01:57:02,022 Señor, creo que su prima regresó. 1596 01:57:04,483 --> 01:57:05,317 Sí. 1597 01:57:05,734 --> 01:57:08,320 ¿Qué demonios, viejo? 1598 01:57:09,321 --> 01:57:10,947 ¿Por qué moviste la puerta? 1599 01:57:10,948 --> 01:57:12,281 Yo no moví nada. 1600 01:57:12,282 --> 01:57:13,617 ¿Y mi perro? 1601 01:57:21,166 --> 01:57:23,584 Ahora veo por qué tiene problemas de conducta. 1602 01:57:23,585 --> 01:57:25,003 No respeta límites. 1603 01:57:28,423 --> 01:57:29,591 No es sano, ¿o sí? 1604 01:57:39,852 --> 01:57:41,018 Vámonos. 1605 01:57:41,019 --> 01:57:43,230 Gracias por cuidarlo, perra. 1606 01:57:46,608 --> 01:57:49,110 Le gusta ir de fiesta a otros planetas. 1607 01:57:49,111 --> 01:57:50,612 Planetas con soles rojos. 1608 01:57:51,321 --> 01:57:52,613 Por nuestro metabolismo... 1609 01:57:52,614 --> 01:57:55,199 ...no nos embriagamos en planetas con soles amarillos. 1610 01:57:55,200 --> 01:57:57,660 Si tuviera alguna capacidad emocional... 1611 01:57:57,661 --> 01:57:59,705 ...sus fiestas me preocuparían. 1612 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Sí. 1613 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 Superman, ¿quiere ver el video de sus padres? 1614 01:58:04,459 --> 01:58:06,336 Le parece relajante. 1615 01:58:07,421 --> 01:58:09,298 Sí, Gary, me encantaría. 1616 01:58:16,305 --> 01:58:18,640 Lo que ves, estás viéndolo por primera vez. 1617 01:58:26,023 --> 01:58:27,858 Todo esto es para ti. 1618 01:58:30,861 --> 01:58:31,778 Clark. 1619 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 ¡Lo lograste! 1620 02:08:33,172 --> 02:08:34,089 ¿Qué? 1621 02:08:37,968 --> 02:08:38,719 ¿Sí? 1622 02:08:39,136 --> 02:08:41,137 Está un poco chueco. 1623 02:08:41,138 --> 02:08:42,471 ¿Qué quieres que haga? 1624 02:08:42,472 --> 02:08:44,432 ¿Lo deshago y lo vuelvo a hacer? 1625 02:08:44,433 --> 02:08:45,976 No. Solo estaba... 1626 02:08:47,895 --> 02:08:48,812 ¿Estabas qué? 1627 02:08:51,398 --> 02:08:53,275 Lo siento. No te enojes por esto. 1628 02:08:55,194 --> 02:08:56,570 No debí mencionarlo. 1629 02:08:57,779 --> 02:09:00,406 Caray, a veces puedo ser un verdadero idiota. 1630 02:09:00,407 --> 02:09:02,492 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA