1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
HACE TRES SIGLOS...
2
00:00:29,321 --> 00:00:32,657
LOS PRIMEROS SERES SUPERPODEROSOS,
LOS METAHUMANOS...
3
00:00:32,658 --> 00:00:36,077
...APARECIERON EN LA TIERRA
EN UNA ERA DE DIOSES Y MONSTRUOS.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,456
HACE TRES DÉCADAS...
5
00:00:40,457 --> 00:00:43,417
UN BEBÉ EXTRATERRESTRE
FUE ENVIADO EN UNA NAVE A LA TIERRA...
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,002
...Y ADOPTADO POR GRANJEROS EN KANSAS.
7
00:00:45,003 --> 00:00:48,422
HACE TRES AÑOS...
8
00:00:48,423 --> 00:00:52,260
EL BEBÉ, YA ADULTO,
SE PRESENTÓ COMO SUPERMAN...
9
00:00:52,261 --> 00:00:54,972
...EL METAHUMANO MÁS PODEROSO DE TODOS.
10
00:00:55,347 --> 00:00:56,806
HACE TRES SEMANAS...
11
00:00:56,807 --> 00:01:00,810
SUPERMAN EVITÓ
QUE BORAVIA INVADIERA JARHANPUR...
12
00:01:00,811 --> 00:01:03,313
...CAUSANDO POLÉMICA MUNDIAL.
13
00:01:05,399 --> 00:01:07,024
{\an8}HACE TRES HORAS...
14
00:01:07,025 --> 00:01:09,652
{\an8}UN METAHUMANO
LLAMADO MARTILLO DE BORAVIA...
15
00:01:09,653 --> 00:01:12,530
{\an8}...ATACÓ A SUPERMAN
EN LA CIUDAD DE METRÓPOLIS.
16
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
HACE TRES MINUTOS...
17
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
SUPERMAN PERDIÓ
UNA BATALLA POR PRIMERA VEZ.
18
00:02:22,059 --> 00:02:23,977
Para.
19
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
Basta.
20
00:02:27,606 --> 00:02:29,733
No, Krypto.
21
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.
22
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Llévame a casa.
23
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
A casa.
24
00:02:57,511 --> 00:02:58,428
Krypto.
25
00:02:59,179 --> 00:03:00,305
A casa.
26
00:03:44,099 --> 00:03:45,184
¡Superman!
27
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Gracias.
28
00:04:01,867 --> 00:04:05,286
No nos agradezca,
señor, porque no lo valoraremos.
29
00:04:05,287 --> 00:04:07,580
No tenemos conciencia.
30
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Solo somos autómatas creados para servir.
31
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Le presento a Doce. Es nueva.
32
00:04:13,921 --> 00:04:14,922
Hola.
33
00:04:15,756 --> 00:04:16,922
Me miró.
34
00:04:16,923 --> 00:04:19,842
Ingresé el mensaje
de sus padres para calmarlo.
35
00:04:19,843 --> 00:04:20,802
Gracias.
36
00:04:21,094 --> 00:04:22,971
Le parece relajante.
37
00:04:43,575 --> 00:04:46,994
El mensaje se dañó
en el tránsito de Kryptón a la Tierra.
38
00:04:46,995 --> 00:04:48,330
Pero lo que se salvó...
39
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
"Te amamos más que al cielo, hijo.
40
00:04:53,210 --> 00:04:54,794
Te amamos más que a la tierra".
41
00:04:54,795 --> 00:04:56,379
"Te amamos más que a la tierra".
42
00:04:56,380 --> 00:04:59,090
"Nuestro amado hogar
desaparecerá para siempre.
43
00:04:59,091 --> 00:05:01,384
Pero hay esperanza
en nuestros corazones...
44
00:05:01,385 --> 00:05:03,595
...y esa esperanza eres tú, Kal-El.
45
00:05:05,097 --> 00:05:07,515
Buscamos un hogar por todo el universo...
46
00:05:07,516 --> 00:05:09,685
...donde pudieras hacer el bien...
47
00:05:10,227 --> 00:05:12,479
...y vivir bajo la verdad de Kryptón.
48
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
- Ese lugar es la Tierra".
- "Es la Tierra".
49
00:05:16,233 --> 00:05:18,234
El resto del mensaje se perdió.
50
00:05:18,235 --> 00:05:19,944
Catorce huesos fracturados.
51
00:05:19,945 --> 00:05:23,448
Daño en vejiga, riñones,
intestino grueso y pulmones.
52
00:05:24,074 --> 00:05:25,867
Nuestro pobre Superman.
53
00:05:25,868 --> 00:05:27,827
Con una dosis de sol amarillo...
54
00:05:27,828 --> 00:05:30,163
...estará bien en poco tiempo.
55
00:05:54,730 --> 00:05:56,063
Adelante, Ingeniera.
56
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
Aterrizó cerca de aquí.
57
00:05:58,233 --> 00:05:59,610
No sé dónde.
58
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Pues sigue buscando.
59
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Cielos.
60
00:06:14,208 --> 00:06:17,084
Señor, solo se ha recuperado un 83 %.
61
00:06:17,085 --> 00:06:18,085
Debe descansar.
62
00:06:18,086 --> 00:06:20,297
No puedo, Cuatro.
Debo regresar a la batalla.
63
00:06:20,714 --> 00:06:23,925
Pero el tal Martillo
lo golpeó con toda su fuerza.
64
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
¿Señor?
65
00:06:27,596 --> 00:06:29,139
¿Qué es esto?
66
00:06:30,432 --> 00:06:31,266
¡Krypto!
67
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
¿Qué diablos, viejo? Creí...
68
00:06:34,895 --> 00:06:36,188
Destruiste todo el...
69
00:06:36,647 --> 00:06:38,898
Robots Superman,
les dije que lo vigilaran.
70
00:06:38,899 --> 00:06:41,150
Alimentamos al canino, pero es rebelde.
71
00:06:41,151 --> 00:06:43,569
Sabe que no somos de carne y hueso...
72
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
...y, honestamente,
nos da igual si vive o muere.
73
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Basta, Krypto, suéltala.
74
00:06:51,161 --> 00:06:52,745
Detente.
75
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
¡Krypto! Basta.
76
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Sentado. Quieto.
77
00:07:13,308 --> 00:07:15,435
El alien ya está de vuelta.
78
00:07:47,092 --> 00:07:49,803
¡Su Superman los abandonó!
79
00:07:50,345 --> 00:07:55,559
El pueblo de Boravia no permitirá
que se entrometa en nuestros asuntos.
80
00:08:01,148 --> 00:08:02,815
Abran los portales.
81
00:08:02,816 --> 00:08:04,358
Preparando todo.
82
00:08:04,359 --> 00:08:06,485
Diez segundos y contando.
83
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
- Preparados, vamos en vivo.
- Diez, nueve...
84
00:08:08,864 --> 00:08:11,282
- ...ocho, siete, seis...
- Bravo, ¿y los empleados?
85
00:08:11,283 --> 00:08:13,492
- Ninguna baja.
- ...cinco, cuatro...
86
00:08:13,493 --> 00:08:16,747
- No se puede todo.
- ...tres, dos, uno.
87
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Objetivo en la mira.
88
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Volvió.
89
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
- A tus cinco.
- Copiado.
90
00:08:28,800 --> 00:08:29,676
Doce C.
91
00:08:35,933 --> 00:08:36,808
Dieciocho A.
92
00:08:42,147 --> 00:08:43,065
Treinta y cuatro B.
93
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
Noventa y ocho Z.
94
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
Ocho H.
95
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
Setenta y cuatro D.
96
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
¡Cuarenta y cuatro T!
97
00:09:09,216 --> 00:09:10,551
FALÁFELES DE MALI
98
00:09:11,593 --> 00:09:13,344
Reggie, ¿te lo encargo?
99
00:09:13,345 --> 00:09:14,555
Sí, claro.
100
00:09:17,015 --> 00:09:19,434
¡Sí! ¡Genial, sí!
101
00:09:20,561 --> 00:09:23,980
Es como si presintiera
cada movimiento de Superman.
102
00:09:23,981 --> 00:09:26,858
Lo presiente.
Lo ha estudiado durante años.
103
00:09:26,859 --> 00:09:30,195
Desarrolló más de 2500
maniobras para cualquier situación.
104
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
¡Superman!
105
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
{\an8}Bravo, ¿lo tienes?
106
00:09:35,492 --> 00:09:36,868
{\an8}LICENCIA DE CONDUCIR
MALIK ALI
107
00:09:36,869 --> 00:09:39,079
Malik Ali, un local.
108
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, es la Ingeniera.
109
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
El blanco nos llevó al castillo de hielo.
110
00:09:46,003 --> 00:09:47,336
Los rumores son ciertos.
111
00:09:47,337 --> 00:09:49,882
No sé cómo demonios
no han descubierto esta cosa.
112
00:09:53,677 --> 00:09:56,138
{\an8}HUNDIMIENTO ESTRUCTURAL
58 METROS
113
00:10:04,479 --> 00:10:05,814
Comunicaciones, dos a uno.
114
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, toda la estructura
se hundió en el hielo.
115
00:10:13,989 --> 00:10:15,656
Lo tenemos. Vuelve a base.
116
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Puedo perforarlo, Lex.
117
00:10:17,451 --> 00:10:20,203
Tu orgullo no tomará
las decisiones hoy. Gracias.
118
00:10:20,204 --> 00:10:22,122
No entrarás tú sola.
119
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Uno a dos.
120
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Objetivo cumplido. Termina y vete.
121
00:10:28,670 --> 00:10:34,051
EE. UU. seguirá sintiendo
la ira del Martillo de Boravia.
122
00:10:34,760 --> 00:10:35,677
Soy yo, Mali.
123
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Una vez te di un faláfel...
124
00:10:38,263 --> 00:10:40,306
...cuando salvaste a una mujer de un taxi.
125
00:10:40,307 --> 00:10:41,474
¿Estás bien, Superman?
126
00:10:41,475 --> 00:10:43,684
Mali, sal de aquí. No es seguro.
127
00:10:43,685 --> 00:10:46,354
Tú nos salvaste muchas veces.
Es nuestro turno.
128
00:10:46,355 --> 00:10:48,482
Esta es su última advertencia.
129
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
No debiste hacer
lo que hiciste en Jarhanpur, Superman.
130
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Impecable, equipo.
¡Vaya forma de conseguirlo!
131
00:12:00,345 --> 00:12:02,181
Cierren los portales.
132
00:12:04,224 --> 00:12:05,683
- Ultraman está de vuelta.
- ¡Ultraman!
133
00:12:05,684 --> 00:12:08,312
¡Ultraman! Lo hiciste genial.
134
00:12:36,131 --> 00:12:37,424
Lo siento. Lo siento mucho.
135
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Lo siento.
136
00:12:41,094 --> 00:12:42,596
- Buen día, Nino.
- Hola, Clark.
137
00:12:46,433 --> 00:12:49,018
{\an8}EL MARTILLO DE BORAVIA
CAUSA CAOS EN EL CENTRO
138
00:12:49,019 --> 00:12:53,898
¿Estos metahumanos creen que pueden
dictar nuestra política internacional?
139
00:12:53,899 --> 00:12:55,149
Es indignante.
140
00:12:55,150 --> 00:12:57,777
Es un gran reportaje.
Ponlo en primera plana.
141
00:12:57,778 --> 00:12:59,403
Ahí tiene que estar.
142
00:12:59,404 --> 00:13:00,780
Tarde otra vez, Kent.
143
00:13:00,781 --> 00:13:01,949
Lo siento, Perry.
144
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Hola, perdedor.
145
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Hola, Steve.
146
00:13:05,494 --> 00:13:07,870
¿Qué tienes contra los adverbios, Kent?
147
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
¿Cómo sabremos
qué sentir al leer esta porquería?
148
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
En deportes aprendes
que las oraciones son los modificadores.
149
00:13:16,004 --> 00:13:17,422
- Hola, ma.
- ¡"Ma"!
150
00:13:17,965 --> 00:13:19,550
¡Hola, Clark!
151
00:13:20,384 --> 00:13:22,677
Papá y yo queríamos...
152
00:13:22,678 --> 00:13:26,264
...felicitarte por la primera plana.
153
00:13:26,265 --> 00:13:28,266
¡Es un gran logro!
154
00:13:28,267 --> 00:13:30,768
Pregúntale a ma si cocinó
algún perro atropellado.
155
00:13:30,769 --> 00:13:33,312
- Cállate, Steve.
- Alguna rata o tripas...
156
00:13:33,313 --> 00:13:34,397
¿Qué dices, Clark?
157
00:13:34,398 --> 00:13:36,023
Perdón, hay noticias importantes.
158
00:13:36,024 --> 00:13:37,108
¿Cómo que tripas?
159
00:13:37,109 --> 00:13:38,693
Son los intestinos.
160
00:13:38,694 --> 00:13:40,988
Gracias, Cat. ¿Leíste esa basura?
161
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
A mí me pareció genial, Clark.
162
00:13:43,699 --> 00:13:44,740
¿"Genial"?
163
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
¡Sí! ¡Primera plana! ¡Increíble!
164
00:13:46,952 --> 00:13:49,955
No queremos entretenerte, pero...
165
00:13:50,914 --> 00:13:53,040
...queríamos felicitarte...
166
00:13:53,041 --> 00:13:55,835
...y decirte que pensamos
mucho en ti, Clark.
167
00:13:55,836 --> 00:13:56,836
Te extrañamos.
168
00:13:56,837 --> 00:13:59,172
Dile que no se olvide de nosotros.
169
00:13:59,173 --> 00:14:01,549
Pa dice que no te olvides de nosotros.
170
00:14:01,550 --> 00:14:03,551
Sí, lo escuché, ma.
171
00:14:03,552 --> 00:14:05,262
Está bien, debo irme.
172
00:14:05,762 --> 00:14:06,596
Sí, los quiero.
173
00:14:06,597 --> 00:14:10,224
Así que este sujeto llegó volando
y atacando a la gente...
174
00:14:10,225 --> 00:14:12,059
...¿exigiendo que apareciera Superman?
175
00:14:12,060 --> 00:14:14,103
Sí. Todo está en mi artículo.
176
00:14:14,104 --> 00:14:16,063
Para eso tendría que leerlo todo.
177
00:14:16,064 --> 00:14:18,232
El conocimiento requiere sacrificios.
178
00:14:18,233 --> 00:14:21,068
- Este no es uno de ellos.
- Qué graciosa, Lois.
179
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
Míralo. Es tan guapo.
180
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
Veintidós personas en el hospital
y veinte millones en daños.
181
00:14:26,074 --> 00:14:28,075
- Te hace pensar.
- ¿Pensar en qué?
182
00:14:28,076 --> 00:14:31,204
Es maravilloso y todo,
pero Superman no pensó bien...
183
00:14:31,205 --> 00:14:32,830
...en las repercusiones de Boravia.
184
00:14:32,831 --> 00:14:35,082
Suponiendo que es de Boravia.
185
00:14:35,083 --> 00:14:37,293
Su nombre es "Martillo de Boravia".
186
00:14:37,294 --> 00:14:39,712
Dudo que sus padres
se lo hayan puesto, Jimmy.
187
00:14:39,713 --> 00:14:41,881
Desconocemos su verdadera intención.
188
00:14:41,882 --> 00:14:44,342
Quería darle una paliza a Superman.
189
00:14:44,343 --> 00:14:46,385
Pues no se la dio.
190
00:14:46,386 --> 00:14:47,428
Yo creo que sí.
191
00:14:47,429 --> 00:14:51,307
¡Muéstrenme el vínculo...
192
00:14:51,308 --> 00:14:54,393
{\an8}...entre Boravia y el tal Martillo!
193
00:14:54,394 --> 00:14:56,729
{\an8}Superman dijo que el Martillo...
194
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
...fingía el acento.
195
00:14:58,774 --> 00:14:59,774
¿Superman dijo eso?
196
00:14:59,775 --> 00:15:01,902
Sí, lo entrevisté. Un gran tipo.
197
00:15:02,402 --> 00:15:06,072
Es curioso que tengas
tantas entrevistas con Superman, Clark.
198
00:15:06,073 --> 00:15:08,867
Ser un gran periodista
no tiene nada de curioso, Lois.
199
00:15:09,243 --> 00:15:10,284
Sí, claro.
200
00:15:10,285 --> 00:15:15,414
{\an8}La relación entre Boravia y EE. UU...
201
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
{\an8}...ha sido sólida durante 30 años...
202
00:15:19,753 --> 00:15:22,923
{\an8}...hasta que apareció Superman.
203
00:15:25,384 --> 00:15:27,009
Lo que ven, amigos míos...
204
00:15:27,010 --> 00:15:30,764
...es el ser más poderoso
del planeta Tierra...
205
00:15:31,640 --> 00:15:33,141
...Ultraman.
206
00:15:33,767 --> 00:15:35,185
¿Usted lo creó?
207
00:15:36,186 --> 00:15:38,312
Miren esto. La Ingeniera.
208
00:15:38,313 --> 00:15:40,940
Una exoperativa especial
cuya sangre infusioné...
209
00:15:40,941 --> 00:15:43,443
...con micromáquinas llamadas "nanitos"...
210
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
...que le permiten
convertirse en lo que imagine.
211
00:15:47,698 --> 00:15:52,034
Por supuesto, ya conocen a mis
fuerzas blindadas voladoras, los Raptores.
212
00:15:52,035 --> 00:15:56,999
{\an8}Juntos forman una fuerza invencible
llamada PlanetWatch.
213
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Más que capacitada
para detener cualquier amenaza alienígena.
214
00:16:04,214 --> 00:16:06,424
Entonces,
¿quiere que el Depto. de Defensa...
215
00:16:06,425 --> 00:16:10,011
...contrate a sus metahumanos
para derrotar al Kryptoniano?
216
00:16:10,012 --> 00:16:13,681
{\an8}Después de que Superman actuara
con violencia contra nuestros aliados...
217
00:16:13,682 --> 00:16:14,807
{\an8}...considérenlo.
218
00:16:14,808 --> 00:16:16,767
{\an8}El Azulito impidió una guerra.
219
00:16:16,768 --> 00:16:18,561
{\an8}Ingenuo, pero bien intencionado.
220
00:16:18,562 --> 00:16:23,065
{\an8}Desconozco las intenciones
de una manguera de bomberos, general Flag.
221
00:16:23,066 --> 00:16:25,484
Hago lo que puedo para que no me salpique.
222
00:16:25,485 --> 00:16:26,527
Señor Luthor...
223
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
La encantadora directora Crawley.
224
00:16:29,239 --> 00:16:32,825
La nación de Boravia compró
más de 80 000 millones en armas...
225
00:16:32,826 --> 00:16:34,995
...a LuthorCorp en los últimos dos años.
226
00:16:35,287 --> 00:16:36,787
- ¿Y?
- Nadie se beneficiaría más...
227
00:16:36,788 --> 00:16:39,582
{\an8}...de una guerra
entre Boravia y Jarhanpur que usted.
228
00:16:39,583 --> 00:16:41,959
{\an8}Un cínico diría
que quitar a Superman del camino...
229
00:16:41,960 --> 00:16:43,294
...ayudaría al negocio.
230
00:16:43,295 --> 00:16:46,298
Morirse sería muy malo para el negocio.
231
00:16:46,590 --> 00:16:49,425
Y presiento que hacia allá vamos...
232
00:16:49,426 --> 00:16:50,968
...si el Kryptoniano anda suelto.
233
00:16:50,969 --> 00:16:53,304
¿Quiere que encerremos a los metahumanos?
234
00:16:53,305 --> 00:16:55,765
Otros metahumanos
no están volviéndose locos...
235
00:16:55,766 --> 00:16:57,558
...causando conflictos internacionales.
236
00:16:57,559 --> 00:16:59,894
Ellos no tienen, y tengo pruebas...
237
00:16:59,895 --> 00:17:02,480
...un cuartel oculto en la Antártida...
238
00:17:02,481 --> 00:17:05,191
...que viola doce tratados internacionales.
239
00:17:05,192 --> 00:17:08,443
Y ellos no son álienes.
240
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
¿Todo eso no debería
ser motivo suficiente...
241
00:17:11,198 --> 00:17:15,910
...para que PlanetWatch
interrogue al Kryptoniano?
242
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
Admito que no me gusta la idea...
243
00:17:18,038 --> 00:17:21,999
{\an8}...de que un ser de otro planeta,
tan peligroso como él, ande suelto.
244
00:17:22,000 --> 00:17:24,460
Pero Superman es popular.
245
00:17:24,461 --> 00:17:27,004
{\an8}Cada vez menos, según los cibernautas.
246
00:17:27,005 --> 00:17:29,966
{\an8}Sin mencionar el riesgo potencial
de no poder contenerlo.
247
00:17:29,967 --> 00:17:32,426
Secretario, lo contendremos.
248
00:17:32,427 --> 00:17:34,637
Sí, tienen esa cosa...
249
00:17:34,638 --> 00:17:36,013
¿Cómo se llama?
250
00:17:36,014 --> 00:17:37,348
Kryptonita.
251
00:17:37,349 --> 00:17:38,808
Eso lo mata, ¿no?
252
00:17:38,809 --> 00:17:40,935
{\an8}Hasta donde sabemos,
no queda nada en el planeta.
253
00:17:40,936 --> 00:17:42,770
{\an8}También tengo una solución para eso.
254
00:17:42,771 --> 00:17:44,522
En realidad no importa, Lex.
255
00:17:44,523 --> 00:17:46,566
Sin pruebas de intenciones maliciosas...
256
00:17:46,567 --> 00:17:47,943
...no podemos arriesgarnos.
257
00:18:27,316 --> 00:18:28,900
¿Qué haces aquí?
258
00:18:28,901 --> 00:18:30,735
Nuestra primera cita fue hace tres meses.
259
00:18:30,736 --> 00:18:34,572
Así que, para celebrar,
prepararé lo que más te gusta...
260
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
...desayuno para cenar.
261
00:18:36,074 --> 00:18:37,492
Es lo que más te gusta a ti.
262
00:18:38,035 --> 00:18:39,118
Amas el desayuno.
263
00:18:39,119 --> 00:18:40,411
Sí, para desayunar.
264
00:18:40,412 --> 00:18:41,955
Tú lo amas para cenar.
265
00:19:01,433 --> 00:19:03,267
- ¿Qué?
- Lo de hoy fue gracioso.
266
00:19:03,268 --> 00:19:04,352
- ¿Qué?
- La discusión...
267
00:19:04,353 --> 00:19:06,021
...que tuvimos.
268
00:19:06,605 --> 00:19:08,648
Cuando te burlaste de mi artículo.
269
00:19:08,649 --> 00:19:10,025
Jimmy se lo creyó todo.
270
00:19:10,484 --> 00:19:12,193
No estaba actuando, Clark.
271
00:19:12,194 --> 00:19:16,572
Si sigues entrevistándote
a ti mismo, la gente lo descubrirá.
272
00:19:16,573 --> 00:19:17,990
Tengo los anteojos.
273
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
No los engañarán para siempre.
274
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
Éticamente, esas entrevistas
son muy problemáticas.
275
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Porque ya conoces las preguntas.
276
00:19:29,127 --> 00:19:30,462
Te dejaré entrevistarme.
277
00:19:31,088 --> 00:19:32,797
No creo que te guste.
278
00:19:32,798 --> 00:19:34,799
Lois, soy un experto en medios.
279
00:19:34,800 --> 00:19:38,344
Sé manejar
cualquier pregunta que me hagan.
280
00:19:38,345 --> 00:19:40,097
¿Lo dices en serio?
281
00:19:40,889 --> 00:19:41,765
Sí.
282
00:19:42,474 --> 00:19:44,643
¿Me dejarías entrevistarte como Superman?
283
00:19:46,353 --> 00:19:47,312
Claro.
284
00:19:48,730 --> 00:19:49,690
Hagámoslo.
285
00:19:55,737 --> 00:19:56,404
GRABANDO
286
00:19:56,405 --> 00:19:57,281
¿Listo?
287
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Lanza esas preguntas.
288
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.
289
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Señorita Lane.
290
00:20:04,162 --> 00:20:06,414
Últimamente se le ha criticado mucho...
291
00:20:06,415 --> 00:20:08,791
- No sé si mucho, pero...
- Sí, mucho.
292
00:20:08,792 --> 00:20:10,126
El secretario de Defensa...
293
00:20:10,127 --> 00:20:12,713
...dijo que investigaría
sus actos en Boravia.
294
00:20:13,213 --> 00:20:14,672
¿Le parece gracioso?
295
00:20:14,673 --> 00:20:17,592
No es que sea gracioso, pero...
296
00:20:17,593 --> 00:20:20,220
Por favor... ¿mis actos? Impedí una guerra.
297
00:20:20,804 --> 00:20:21,721
Quizás.
298
00:20:21,722 --> 00:20:22,847
"Quizás", no. Lo hice.
299
00:20:22,848 --> 00:20:24,807
Ah, sí, ¿cómo?
300
00:20:24,808 --> 00:20:27,643
Boravia invadió Jarhanpur...
301
00:20:27,644 --> 00:20:29,896
...y les dije que no era correcto.
302
00:20:29,897 --> 00:20:30,646
¿Y?
303
00:20:30,647 --> 00:20:32,982
Y destrocé algunos tanques, y...
304
00:20:32,983 --> 00:20:35,986
...un par de aviones y otras cosas.
305
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
No hubo víctimas mortales
ni heridos graves.
306
00:20:39,448 --> 00:20:41,866
¿Interactuó con el presidente de Boravia...
307
00:20:41,867 --> 00:20:43,035
...Vasil Ghurkos?
308
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Brevemente.
309
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
¿Qué es "brevemente"?
310
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
Fue entre nosotros.
311
00:20:50,876 --> 00:20:52,001
Es de interés público.
312
00:20:52,002 --> 00:20:55,505
Sí, pero esa conversación fue privada.
313
00:20:55,506 --> 00:20:59,217
Igual preguntaría
aunque no supiera la respuesta.
314
00:20:59,218 --> 00:21:00,719
- ¿En serio?
- En serio.
315
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Después de impedir la guerra...
316
00:21:05,182 --> 00:21:06,390
...fui a ver a Ghurkos.
317
00:21:06,391 --> 00:21:07,475
¿Dónde?
318
00:21:07,476 --> 00:21:09,602
En Luchebic, en el Palacio Real.
319
00:21:09,603 --> 00:21:10,353
¿Y?
320
00:21:10,354 --> 00:21:12,605
Tuve una audiencia privada con Ghurkos.
321
00:21:12,606 --> 00:21:13,481
¿Cómo?
322
00:21:13,482 --> 00:21:16,109
Lo llevé volando al desierto y...
323
00:21:16,777 --> 00:21:17,985
¿Y qué?
324
00:21:17,986 --> 00:21:20,030
Y lo apoyé contra un cactus.
325
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
¿Un cactus?
326
00:21:21,740 --> 00:21:23,824
¿Para torturarlo?
327
00:21:23,825 --> 00:21:24,784
No, eso no.
328
00:21:24,785 --> 00:21:26,912
Las espinas eran muy pequeñas.
329
00:21:27,204 --> 00:21:28,204
¿Y qué le dijo?
330
00:21:28,205 --> 00:21:31,123
Le dije que si volvía
a meterse con Jarhanpur...
331
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
...se las vería conmigo.
332
00:21:32,793 --> 00:21:34,252
¿A qué se refiere con eso?
333
00:21:34,253 --> 00:21:35,795
Que si llegara a ocurrir...
334
00:21:35,796 --> 00:21:38,381
...tendríamos
una conversación seria, es todo.
335
00:21:38,382 --> 00:21:40,925
¿Más seria que desgarrarle
la espalda con un cactus?
336
00:21:40,926 --> 00:21:43,511
Ghurkos causaría una masacre.
Parece que olvidas...
337
00:21:43,512 --> 00:21:46,097
Así que entró ilegalmente a un país...
338
00:21:46,098 --> 00:21:47,515
...metiéndose en medio...
339
00:21:47,516 --> 00:21:49,016
...de una situación tensa...
340
00:21:49,017 --> 00:21:51,519
- Espera un momento.
- ...aliado de un país, Jarhanpur...
341
00:21:51,520 --> 00:21:52,979
...quien no ha sido...
342
00:21:52,980 --> 00:21:54,564
- ...amistoso...
- Jarhanpur cambió.
343
00:21:54,565 --> 00:21:56,440
...contra una nación aliada...
344
00:21:56,441 --> 00:21:58,693
...y amenazó de muerte a su jefe de Estado.
345
00:21:58,694 --> 00:22:01,404
Sea verdad o no que Jarhanpur
es un país imperfecto...
346
00:22:01,405 --> 00:22:03,281
...no le da el derecho a nadie de invadirlo.
347
00:22:03,282 --> 00:22:04,699
Pero Boravia afirma...
348
00:22:04,700 --> 00:22:07,410
...que está liberando
a Jarhanpur de un régimen totalitario.
349
00:22:07,411 --> 00:22:09,996
- Pero tú sabes que no es cierto.
- ¿Ah, sí?
350
00:22:09,997 --> 00:22:13,207
¿El gobierno de Boravia lo dice?
351
00:22:13,208 --> 00:22:14,000
¡Por favor!
352
00:22:14,001 --> 00:22:17,086
- Lo estoy grabando, Superman.
- No, mira...
353
00:22:17,087 --> 00:22:18,546
No seas deshonesta, Lois.
354
00:22:18,547 --> 00:22:20,382
¿Por qué dices eso?
355
00:22:21,675 --> 00:22:23,259
- ¿Qué...? Basta.
- ¿Y el botón?
356
00:22:23,260 --> 00:22:25,386
Porque sabes tan bien como yo...
357
00:22:25,387 --> 00:22:26,929
...que Boravia no tiene buenas intenciones.
358
00:22:26,930 --> 00:22:30,391
Estoy casi segura, pero ¿cómo saberlo?
359
00:22:30,392 --> 00:22:31,435
No lo sé.
360
00:22:32,853 --> 00:22:33,979
¿Podemos seguir?
361
00:22:34,605 --> 00:22:35,688
Sí, está bien.
362
00:22:35,689 --> 00:22:36,940
- Yo no... Hazlo tú.
- Yo...
363
00:22:39,610 --> 00:22:40,694
¿Crees que va bien?
364
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
¿Que si lo creo?
365
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Creo que hago un buen trabajo.
366
00:22:48,410 --> 00:22:50,077
¿Consultó con el presidente...
367
00:22:50,078 --> 00:22:51,914
...antes de invadir un espacio aéreo?
368
00:22:53,498 --> 00:22:54,749
- No.
- ¿Con alguien de Defensa?
369
00:22:54,750 --> 00:22:56,542
- No.
- ¿Con algún oficial de EE. UU...
370
00:22:56,543 --> 00:22:58,336
...antes de actuar por cuenta propia...
371
00:22:58,337 --> 00:23:00,213
...y manejar unilateralmente...
372
00:23:00,214 --> 00:23:02,507
- ...esta situación?
- Ghurkos y sus secuaces...
373
00:23:02,508 --> 00:23:04,008
...iban a matar a la gente.
374
00:23:04,009 --> 00:23:07,595
Sí, pero el resultado
de actuar como representante...
375
00:23:07,596 --> 00:23:09,597
- ...de EE. UU. causará...
- Actué solo...
376
00:23:09,598 --> 00:23:11,224
- ...más problemas.
- ...por mí y...
377
00:23:11,225 --> 00:23:13,226
- Como una guerra que duró...
- ...y solo por mí...
378
00:23:13,227 --> 00:23:15,061
- ...horas...
- ...y por hacer lo correcto.
379
00:23:15,062 --> 00:23:17,980
...y solo reemplazó
un régimen totalitario por otro.
380
00:23:17,981 --> 00:23:19,357
¿Eso es lo que crees?
381
00:23:19,358 --> 00:23:22,569
Yo no soy la entrevistada, Superman, pero...
382
00:23:23,403 --> 00:23:24,987
...me lo cuestionaría.
383
00:23:24,988 --> 00:23:27,740
Me habría cuestionado
qué hacer en esa situación...
384
00:23:27,741 --> 00:23:30,451
...y considerado las consecuencias.
385
00:23:30,452 --> 00:23:32,538
¡Iba a morir mucha gente!
386
00:23:42,589 --> 00:23:45,342
Está bien. Quisiera cambiar de tema.
387
00:23:46,134 --> 00:23:47,218
De acuerdo.
388
00:23:47,219 --> 00:23:49,428
Ha recibido muchas críticas en redes.
389
00:23:49,429 --> 00:23:50,555
No leo esas cosas.
390
00:23:50,556 --> 00:23:52,724
Superman no se toma selfis.
391
00:23:54,142 --> 00:23:55,393
¿En tercera persona?
392
00:23:55,394 --> 00:23:57,436
¿Habla de usted en tercera persona?
393
00:23:57,437 --> 00:23:58,729
No, se me ocurrió ahora...
394
00:23:58,730 --> 00:24:00,773
...para la próxima entrevista oficial.
395
00:24:00,774 --> 00:24:02,108
Esto es oficial, Superman.
396
00:24:02,109 --> 00:24:03,776
No la parte donde dije eso.
397
00:24:03,777 --> 00:24:06,320
- Sí, esa parte.
- No, esa no se incluye.
398
00:24:06,321 --> 00:24:07,321
Fue extraoficial.
399
00:24:07,322 --> 00:24:10,157
Debes decirlo antes, no después.
400
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
¿Por qué te portas así?
401
00:24:11,702 --> 00:24:15,496
No incluiré que en tu tiempo libre
inventas frases graciosas.
402
00:24:15,497 --> 00:24:16,874
Terribles, por cierto.
403
00:24:17,624 --> 00:24:19,208
- Redes sociales.
- Sí.
404
00:24:19,209 --> 00:24:21,335
Como sabrá, o no...
405
00:24:21,336 --> 00:24:23,171
...ya que no lee esas cosas...
406
00:24:23,172 --> 00:24:24,046
Alguna vez.
407
00:24:24,047 --> 00:24:25,798
Una vez lo vieron leyendo...
408
00:24:25,799 --> 00:24:27,425
...y parecía muy molesto.
409
00:24:27,426 --> 00:24:29,093
Eso no puedes usarlo.
410
00:24:29,094 --> 00:24:32,222
La gente en redes sociales
desconfía porque usted es...
411
00:24:32,931 --> 00:24:34,432
...un alien, ¿no?
412
00:24:34,433 --> 00:24:35,516
Sí.
413
00:24:35,517 --> 00:24:38,103
Fui sincero desde el principio.
414
00:24:38,729 --> 00:24:40,480
Vengo de un planeta llamado Kryptón.
415
00:24:40,814 --> 00:24:43,107
- Bien.
- Que ya no existe, por cierto.
416
00:24:43,108 --> 00:24:45,736
Fue destruido junto con mi historia.
417
00:24:46,403 --> 00:24:47,570
Mis padres.
418
00:24:47,571 --> 00:24:49,488
Me enviaron aquí de bebé para salvarme.
419
00:24:49,489 --> 00:24:50,615
Aquí, ¿dónde?
420
00:24:50,616 --> 00:24:52,784
No voy a decirlo. Sabes que no lo haré.
421
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Está bien.
422
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
¿Qué sabe de sus padres biológicos?
423
00:25:03,003 --> 00:25:06,423
Solo sé que me enviaron aquí
para servir a la humanidad...
424
00:25:07,382 --> 00:25:09,926
...y para hacer del mundo un lugar mejor.
425
00:25:09,927 --> 00:25:10,968
¿Dijeron eso?
426
00:25:10,969 --> 00:25:12,054
Así es.
427
00:25:13,263 --> 00:25:15,307
Enviaron un mensaje conmigo.
428
00:25:17,893 --> 00:25:20,019
Por ese mensaje hago lo que hago.
429
00:25:20,020 --> 00:25:21,813
Lo atesoro más que a nada.
430
00:25:22,689 --> 00:25:24,565
Porque ahora entiende...
431
00:25:24,566 --> 00:25:26,776
...que hay mucha gente afuera diciendo...
432
00:25:26,777 --> 00:25:30,071
...que está aquí con fines más perversos.
433
00:25:30,072 --> 00:25:32,282
#Superespía. #Supermierda.
434
00:25:32,699 --> 00:25:33,950
¿Supermierda? ¡Lois!
435
00:25:33,951 --> 00:25:35,618
¡Sabes que ese me molesta mucho!
436
00:25:35,619 --> 00:25:37,870
¡Se está grabando, Clark!
437
00:25:37,871 --> 00:25:38,871
Yo no lo inventé.
438
00:25:38,872 --> 00:25:40,958
Es lo que se dice en internet.
439
00:25:41,416 --> 00:25:42,667
Mejor me voy.
440
00:25:42,668 --> 00:25:44,544
- ¿En serio?
- Sí.
441
00:25:44,545 --> 00:25:46,546
Por favor, Clark. No lo hagas.
442
00:25:46,547 --> 00:25:47,755
No hago nada.
443
00:25:47,756 --> 00:25:49,757
¿No eres tú tomando tus cosas...
444
00:25:49,758 --> 00:25:51,300
...y abandonando una entrevista?
445
00:25:51,301 --> 00:25:52,593
No la abandono...
446
00:25:52,594 --> 00:25:53,761
- Es tarde...
- Siempre te vas...
447
00:25:53,762 --> 00:25:55,513
- ...en un conflicto.
- No es cierto.
448
00:25:55,514 --> 00:25:56,639
Haces rabietas.
449
00:25:56,640 --> 00:25:57,890
- Y después finges.
- No.
450
00:25:57,891 --> 00:25:59,016
Todo está bien.
451
00:25:59,017 --> 00:26:01,102
Te di una entrevista buena y larga.
452
00:26:01,103 --> 00:26:03,521
Más larga que las que me doy a mí.
453
00:26:03,522 --> 00:26:05,982
¿Cronometras tus entrevistas imaginarias?
454
00:26:05,983 --> 00:26:07,108
¿En serio?
455
00:26:07,109 --> 00:26:08,485
Tienes buen material.
456
00:26:09,570 --> 00:26:10,820
Otro no podrás usarlo.
457
00:26:10,821 --> 00:26:12,656
Lo sé perfectamente.
458
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Sabía que esto no funcionaría.
459
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
¿Qué quieres decir?
460
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
¿Lois?
461
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
- ¿Qué quieres decir?
- Nada, yo solo...
462
00:26:26,253 --> 00:26:28,547
Te dije que no soy buena
en las relaciones.
463
00:26:33,177 --> 00:26:34,136
Está bien.
464
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
¡Estoy en la Antártida!
465
00:27:07,044 --> 00:27:08,629
¡Me encanta!
466
00:27:15,969 --> 00:27:17,179
Estaba ahí adelante.
467
00:27:17,846 --> 00:27:19,515
Pero ¿quién nos dará acceso?
468
00:27:20,432 --> 00:27:22,518
Ay, mujer de poca fe.
469
00:27:28,649 --> 00:27:30,400
¡Increíble!
470
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
¡Impresionante!
471
00:27:59,221 --> 00:28:01,765
Superman, me tomé la libertad
de poner el relajante...
472
00:28:02,391 --> 00:28:05,477
Lo siento, es un área restringida.
473
00:28:07,271 --> 00:28:09,022
Espera. ¿Podemos hablar?
474
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
A esto vinimos.
475
00:29:13,045 --> 00:29:15,630
Ojalá haya algo aquí
para convencer al general...
476
00:29:15,631 --> 00:29:18,133
...de que Superman
requiere de acción inmediata.
477
00:29:18,842 --> 00:29:21,803
No soporto a los metahumanos,
pero él es peor.
478
00:29:22,679 --> 00:29:24,640
Super... ¿qué?
479
00:29:25,891 --> 00:29:27,643
No es un hombre, es una cosa.
480
00:29:28,477 --> 00:29:30,895
Una con sonrisa arrogante
y un traje estúpido...
481
00:29:30,896 --> 00:29:34,316
...que se convirtió en el centro
de atención del mundo entero.
482
00:29:35,901 --> 00:29:37,694
Todo está mal desde que apareció.
483
00:29:38,737 --> 00:29:40,279
Lo sé, Lex.
484
00:29:40,280 --> 00:29:43,909
Sacrifiqué mi humanidad
para deshacernos de él.
485
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
¿Puedes entrar?
486
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Llevará tiempo.
487
00:29:52,709 --> 00:29:53,960
¿Si aparece el Kryptoniano?
488
00:29:53,961 --> 00:29:55,087
No te preocupes.
489
00:29:55,420 --> 00:29:58,006
Crearé una... distracción.
490
00:30:15,315 --> 00:30:16,775
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
491
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
{\an8}PELIGRO
NO ACERCARSE
492
00:30:40,007 --> 00:30:40,841
¿Qué?
493
00:30:41,258 --> 00:30:42,384
Este mensaje...
494
00:30:43,552 --> 00:30:44,553
...de sus padres.
495
00:30:45,470 --> 00:30:47,097
Está dañado, pero hay más.
496
00:30:48,182 --> 00:30:48,891
Es...
497
00:30:49,683 --> 00:30:50,976
Recuperaré el resto.
498
00:31:12,581 --> 00:31:14,498
¡Listo! ¡Lo tengo!
499
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
¡Suéltalo!
500
00:31:25,260 --> 00:31:27,387
Es una distracción diminuta.
501
00:31:27,888 --> 00:31:29,097
Se hará más grande.
502
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
¡Fuera! ¡Vete!
503
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
¡Vamos! ¡Vete de aquí!
504
00:32:42,129 --> 00:32:44,922
El animal gigante fue visto esta mañana...
505
00:32:44,923 --> 00:32:48,009
{\an8}...en una cafetería, mide más de dos metros...
506
00:32:48,010 --> 00:32:49,928
{\an8}...pero, al parecer, puede crecer.
507
00:33:00,189 --> 00:33:01,440
¿Están todos bien?
508
00:33:05,944 --> 00:33:08,071
Oye, amigo. Tu mirada acá.
509
00:33:46,401 --> 00:33:48,361
Respire profundo, señora.
510
00:33:48,362 --> 00:33:49,446
Estará bien.
511
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Atención, todos, despejen la zona.
512
00:34:06,964 --> 00:34:10,551
{\an8}Es tan tacaño que me irrita, ¿sabes?
513
00:34:11,885 --> 00:34:13,678
Gasta miles en un concierto...
514
00:34:13,679 --> 00:34:15,763
Al fin, buenas noticias después del caos.
515
00:34:15,764 --> 00:34:18,683
{\an8}La Justice Gang acaba
de llegar al lugar.
516
00:34:18,684 --> 00:34:21,894
{\an8}¡Son Green Lantern,
Hawkgirl y Mr. Terrífic!
517
00:34:21,895 --> 00:34:23,981
{\an8}Los financia LordTech.
518
00:34:24,356 --> 00:34:25,274
¡A él!
519
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
¡Oye!
520
00:34:59,183 --> 00:35:00,184
¡Coopera, animal!
521
00:35:10,235 --> 00:35:13,738
- ¿Está ruda la cosa?
- Es duro, pero está confundido.
522
00:35:13,739 --> 00:35:15,949
Busco la forma de sacarlo con vida.
523
00:35:16,325 --> 00:35:18,159
Llevarlo a donde podamos estudiarlo.
524
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
- Por favor, viejo.
- ¿Qué?
525
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
¡Denle en los ojos!
526
00:35:39,890 --> 00:35:40,848
¡Mi rodilla!
527
00:35:40,849 --> 00:35:43,184
Guy, ¡auxilio!
528
00:35:43,185 --> 00:35:44,895
¡Hice unos guantes gigantes!
529
00:35:45,395 --> 00:35:47,689
¡Perfecto, idiota!
¡Me matan sus pestañas!
530
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Oye, ¡con cuidado!
531
00:36:14,258 --> 00:36:16,760
¡Cielos! Debe haber otra forma de hacerlo.
532
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
No puede ser.
533
00:37:02,097 --> 00:37:03,431
{\an8}METAHUMANOS MATAN A COSA
534
00:37:03,432 --> 00:37:06,851
{\an8}Las autoridades afirman
que no hay pérdidas humanas...
535
00:37:06,852 --> 00:37:09,353
...gracias al héroe de Metrópolis, Superman...
536
00:37:09,354 --> 00:37:12,899
...pero los daños materiales
podrían ser millones. El vocero...
537
00:37:12,900 --> 00:37:15,651
¿Cómo vas con aquel tipo?
538
00:37:15,652 --> 00:37:17,988
Dijiste que no estabas muy segura.
539
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Sí. Él es...
540
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
...un poco raro.
541
00:37:30,834 --> 00:37:33,211
Filete de Kaiju para todos, ¿eh?
542
00:37:33,212 --> 00:37:36,924
Esperaba poder capturarlo
y llevarlo al zoológico intergaláctico...
543
00:37:38,175 --> 00:37:40,009
...o darle una muerte menos dolorosa.
544
00:37:40,010 --> 00:37:41,887
Por favor. No seas chillón.
545
00:37:43,388 --> 00:37:45,723
¡Un día más
con la Justice Gang!
546
00:37:45,724 --> 00:37:48,059
No nos llamamos así. Es temporal.
547
00:37:48,060 --> 00:37:49,769
Podría ser permanente.
548
00:37:49,770 --> 00:37:51,020
Quizás no.
549
00:37:51,021 --> 00:37:52,480
Pero quizás sí. Bueno...
550
00:37:52,481 --> 00:37:53,648
¿Están todos bien?
551
00:37:53,649 --> 00:37:56,317
Queremos agradecerles
en nombre de LordTech...
552
00:37:56,318 --> 00:37:57,611
...por la oportunidad...
553
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
¿Por qué nadie aplaude?
554
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
ENVIARON A SUPERMAN A DESTRUIRNOS
555
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Ven acá.
556
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Tiene que ser mentira.
557
00:38:15,003 --> 00:38:16,838
- ¿Podría ser un error?
- Para nada.
558
00:38:16,839 --> 00:38:19,298
Parece alarmante, Lex.
559
00:38:19,299 --> 00:38:23,261
{\an8}Veintiocho de los mejores lingüistas
confirmaron la traducción...
560
00:38:23,262 --> 00:38:25,429
...y 30 técnicos forenses...
561
00:38:25,430 --> 00:38:28,516
...confirmaron
la autenticidad de las imágenes.
562
00:38:28,517 --> 00:38:30,101
¿Podrían estar equivocados?
563
00:38:30,102 --> 00:38:32,563
Por desgracia, no.
564
00:38:33,272 --> 00:38:34,605
- ¿Tienes las imágenes?
- Sí.
565
00:38:34,606 --> 00:38:35,607
Vamos a ver.
566
00:38:37,693 --> 00:38:41,738
{\an8}Te amamos más que al cielo, hijo.
Te amamos más que a la tierra.
567
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Nuestro amado hogar
desaparecerá para siempre.
568
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
{\an8}Pero hay esperanza en nuestros corazones,
y esa esperanza eres tú, Kal-El.
569
00:38:52,666 --> 00:38:55,794
{\an8}Buscamos un hogar por todo el universo
donde pudieras hacer el bien.
570
00:38:56,545 --> 00:38:58,588
Y vivir bajo la verdad de Kryptón.
571
00:38:58,589 --> 00:39:00,047
Ese lugar es la Tierra.
572
00:39:00,048 --> 00:39:01,550
¿Qué tiene de malo?
573
00:39:05,053 --> 00:39:09,016
{\an8}No son muy listos y están confundidos.
574
00:39:10,392 --> 00:39:12,978
Son débiles de mente, espíritu y cuerpo.
575
00:39:14,396 --> 00:39:17,816
Gobierna el planeta
como último hijo de Kryptón.
576
00:39:20,194 --> 00:39:21,277
{\an8}Elimina a todo aquel...
577
00:39:21,278 --> 00:39:23,822
...incapaz o no dispuesto
a servirte, Kal-El.
578
00:39:25,574 --> 00:39:27,909
Desposa a las mujeres que desees...
579
00:39:27,910 --> 00:39:31,037
...para que tus genes,
el poder y legado de Kryptón...
580
00:39:31,038 --> 00:39:32,998
...trascienda en este horizonte.
581
00:39:35,125 --> 00:39:37,460
Llénanos de orgullo, amado hijo.
582
00:39:37,461 --> 00:39:39,338
Gobierna sin piedad.
583
00:39:41,548 --> 00:39:44,675
¿Y las buenas acciones
de Superman a lo largo de los años...
584
00:39:44,676 --> 00:39:46,552
...salvando innumerables vidas?
585
00:39:46,553 --> 00:39:49,806
No. Nos está domando.
586
00:39:50,265 --> 00:39:55,019
Sumiéndonos en la complacencia
para dominar sin resistencia...
587
00:39:55,020 --> 00:39:59,149
...forjando el camino para que
sus descendientes gobiernen la Tierra.
588
00:40:00,192 --> 00:40:03,904
Yo no lo aceptaré.
589
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
¿Ustedes?
590
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Pareces alterado.
591
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Estoy...
592
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Estoy asustado.
593
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Lo admito, estoy asustado.
594
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Porque nadie sabe qué tan grande...
595
00:40:20,170 --> 00:40:23,131
...es su harén secreto.
596
00:40:44,444 --> 00:40:46,112
¡Por supuesto que no!
597
00:40:46,113 --> 00:40:48,657
¡Déjenme entrar! ¡Hablo en serio!
598
00:40:53,620 --> 00:40:56,706
- ¿Tienes un harén secreto?
- No, Guy, claro que no.
599
00:40:56,707 --> 00:40:59,584
Si algo de ese mensaje
es remotamente cierto...
600
00:40:59,585 --> 00:41:02,461
...entonces eres exactamente
la amenaza alienígena...
601
00:41:02,462 --> 00:41:04,755
...que la Corporación de Linternas Verdes
me ordenó atacar...
602
00:41:04,756 --> 00:41:06,340
...para proteger al planeta.
603
00:41:06,341 --> 00:41:07,676
Basta, Guy.
604
00:41:09,678 --> 00:41:11,096
¿Quieres provocarme, Azulito?
605
00:41:12,306 --> 00:41:14,141
Cálmate, Guy.
606
00:41:15,309 --> 00:41:16,852
¿El mensaje es real o no?
607
00:41:18,604 --> 00:41:20,813
La primera parte sí lo es.
608
00:41:20,814 --> 00:41:24,317
La segunda se dañó
en el viaje de Kryptón a la Tierra.
609
00:41:24,318 --> 00:41:25,401
Debieron adulterarla.
610
00:41:25,402 --> 00:41:26,570
No lo creo, Clark.
611
00:41:27,070 --> 00:41:28,738
Conozco a esos forenses.
612
00:41:28,739 --> 00:41:32,409
No dirían que es auténtico
sin estar seguros.
613
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Lo siento, pero ese mensaje
no puede ser falso.
614
00:41:37,623 --> 00:41:38,790
¿Dónde lo consiguieron?
615
00:41:52,971 --> 00:41:55,389
¿Ha considerado interrogar a Superman?
616
00:41:55,390 --> 00:41:59,060
Estamos en charlas con el presidente
y evaluando las opciones.
617
00:41:59,061 --> 00:42:01,563
- Debo irme, Srta. Lane.
- ¿Y si lo hicieran...?
618
00:42:02,314 --> 00:42:04,816
- ¿Lo crees?
- Luthor es capaz de todo, Rick.
619
00:42:05,526 --> 00:42:07,944
Pero el mensaje es auténtico.
620
00:42:07,945 --> 00:42:11,781
Si el Kryptoniano es un peligro,
debemos actuar.
621
00:42:11,782 --> 00:42:13,366
Siempre admiré a Superman.
622
00:42:13,367 --> 00:42:15,993
Lo apoyé cuando lo atacaron
en redes, pero ¿ahora?
623
00:42:15,994 --> 00:42:18,454
- Que arda en el infierno.
- No me importa, ¡largo!
624
00:42:18,455 --> 00:42:20,289
Quiero fotos. ¡Tengo fecha de entrega!
625
00:42:20,290 --> 00:42:22,291
- ¿Dónde está? ¡Traélo!
- No me digas jefe.
626
00:42:22,292 --> 00:42:23,835
Bien. Haré mi trabajo.
627
00:42:23,836 --> 00:42:30,091
No me sorprende que el Kryptoniano
interfiriera en los asuntos de Boravia.
628
00:42:30,092 --> 00:42:34,929
Boravia quiere salvar
al pueblo de Jarhanpur.
629
00:42:34,930 --> 00:42:38,558
{\an8}¡Y Superman
quiere mantenerlos esclavizados!
630
00:42:38,559 --> 00:42:40,935
{\an8}LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN
631
00:42:40,936 --> 00:42:44,438
{\an8}Por lo que he oído...
632
00:42:44,439 --> 00:42:50,653
{\an8}...dice que las mujeres de Boravia
son las más atractivas...
633
00:42:50,654 --> 00:42:55,534
{\an8}...y quiere reclutarlas
para su harén secreto.
634
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Tengo una pregunta, presidente Ghurkos.
635
00:43:00,873 --> 00:43:01,915
Gracias.
636
00:43:04,001 --> 00:43:07,087
¡No pudo haberlo dicho mejor,
señor presidente!
637
00:43:07,462 --> 00:43:10,132
¡Estuvo muy guapo y entusiasta!
638
00:43:10,465 --> 00:43:11,925
¡Maravilloso!
639
00:43:12,259 --> 00:43:14,720
¡Guapísimo!
640
00:43:15,846 --> 00:43:18,515
¡Largo! ¡Déjenme en paz!
641
00:43:56,803 --> 00:43:58,262
¡Es nuestro, Lex!
642
00:43:58,263 --> 00:44:01,265
Yo no celebraría hasta
que el alien esté fuera del juego.
643
00:44:01,266 --> 00:44:04,018
Toma, te traje una dona de Dough Holes.
644
00:44:04,019 --> 00:44:05,978
Está en Park Ridges, aunque no lo creas.
645
00:44:05,979 --> 00:44:09,315
El mensaje falso fue un golpe maestro.
646
00:44:09,316 --> 00:44:10,233
No es falso.
647
00:44:10,234 --> 00:44:13,069
Vino a matarnos. ¡Lo sabía!
648
00:44:13,070 --> 00:44:16,739
En su fortaleza
esperaba encontrar algo para destruirlo.
649
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
Nunca imaginé que sus padres me lo darían.
650
00:44:21,245 --> 00:44:22,453
Deliciosa, ¿no?
651
00:44:22,454 --> 00:44:25,249
Quizás abra una sucursal
en mi mitad de Jarhanpur.
652
00:44:32,673 --> 00:44:34,466
Cuatro.
653
00:44:35,050 --> 00:44:36,008
¿Qué pasó?
654
00:44:36,009 --> 00:44:39,429
Intenté proteger a Superman.
655
00:44:44,768 --> 00:44:46,435
¿Cómo entró Luthor?
656
00:44:46,436 --> 00:44:47,812
La llave es mi ADN.
657
00:44:47,813 --> 00:44:51,441
Debo proteger a Superman.
658
00:44:52,943 --> 00:44:53,861
Cuatro.
659
00:44:55,320 --> 00:44:57,071
Lo siento...
660
00:44:57,072 --> 00:44:58,490
...amigo.
661
00:45:10,043 --> 00:45:11,003
¿Krypto?
662
00:45:16,175 --> 00:45:17,301
¡Krypto!
663
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Eso podría causar...
664
00:45:25,851 --> 00:45:27,059
Intenté detenerlo.
665
00:45:27,060 --> 00:45:28,186
Descuida, Heather.
666
00:45:28,187 --> 00:45:29,979
Superman, al fin nos conocemos.
667
00:45:29,980 --> 00:45:31,815
- ¿Quieres un café?
- ¿Y el perro?
668
00:45:32,399 --> 00:45:33,065
¿Perro?
669
00:45:33,066 --> 00:45:34,942
¡El perro, Luthor! ¡Te lo llevaste!
670
00:45:34,943 --> 00:45:36,695
Muy bien, Eve, graba todo.
671
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
¿Dónde está el perro?
672
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
No tengo idea de qué hablas.
673
00:45:50,834 --> 00:45:51,876
Solo es un perro.
674
00:45:51,877 --> 00:45:54,378
No sé de qué perro hablas.
675
00:45:54,379 --> 00:45:55,714
¿El perro feo con capa?
676
00:45:56,340 --> 00:45:57,382
¿Qué dijiste?
677
00:45:59,384 --> 00:46:00,302
{\an8}No dije nada.
678
00:46:00,677 --> 00:46:01,928
¡Oíste lo que dijo!
679
00:46:01,929 --> 00:46:03,513
¡Lo escuchaste! ¡Se lo llevó!
680
00:46:03,514 --> 00:46:05,556
A mí me parece...
681
00:46:05,557 --> 00:46:09,894
...que el único animal rabioso
aquí es Superman.
682
00:46:09,895 --> 00:46:13,314
Desde que se descubrió su plan maestro...
683
00:46:13,315 --> 00:46:14,774
...ha perdido la cabeza.
684
00:46:14,775 --> 00:46:15,650
¿Qué opinas, Chris?
685
00:46:15,651 --> 00:46:17,486
No me sorprende, Cleavis.
686
00:46:17,945 --> 00:46:20,947
Los hombres como él
siempre guardan oscuros secretos.
687
00:46:20,948 --> 00:46:22,823
¿Cómo que "hombres como él"?
688
00:46:22,824 --> 00:46:24,409
Se cree mejor que los demás.
689
00:46:25,202 --> 00:46:27,453
Dice que está en contra de matar gente...
690
00:46:27,454 --> 00:46:29,330
...a menos que sea necesario.
691
00:46:29,331 --> 00:46:30,082
¿En serio?
692
00:46:30,332 --> 00:46:31,165
{\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS
693
00:46:31,166 --> 00:46:32,625
{\an8}Quiere que los tipos...
694
00:46:32,626 --> 00:46:34,669
...más agresivos que él parezcan idiotas.
695
00:46:34,670 --> 00:46:36,087
¿Sabes?
696
00:46:36,088 --> 00:46:39,966
Muchos de ellos... Esos héroes de revista...
697
00:46:39,967 --> 00:46:41,425
...están obsesionados conmigo.
698
00:46:41,426 --> 00:46:43,469
Porque soy más musculoso que ellos.
699
00:46:43,470 --> 00:46:44,388
Les falta...
700
00:46:48,517 --> 00:46:50,018
¿Tienes un perro?
701
00:46:50,519 --> 00:46:54,147
En realidad, no. Solo lo cuido.
702
00:47:00,946 --> 00:47:02,114
Chocolate caliente.
703
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
¿Los estabas ayudando?
704
00:47:14,126 --> 00:47:16,002
Ah, no, solo es...
705
00:47:16,003 --> 00:47:17,296
Una pulga dimensional.
706
00:47:18,088 --> 00:47:19,213
Ellos pueden solos.
707
00:47:19,214 --> 00:47:20,799
Yo buscaba al perro.
708
00:47:28,765 --> 00:47:29,933
¿Estás bien?
709
00:47:31,059 --> 00:47:33,312
El video no es lo que parece, Lois.
710
00:47:34,563 --> 00:47:35,855
Está bien.
711
00:47:35,856 --> 00:47:38,274
La nave en la que me enviaron se dañó...
712
00:47:38,275 --> 00:47:41,028
...así que solo conocía
la primera parte del mensaje.
713
00:47:42,196 --> 00:47:44,656
Y creía saber cómo terminaba.
714
00:47:45,490 --> 00:47:48,659
Que mis padres me habían enviado
para servir a la gente...
715
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
...y ser un buen hombre.
716
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
No vine a conquistar a nadie, Lois.
717
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Jamás lo pensé, Clark.
718
00:48:09,223 --> 00:48:10,098
Qué bueno está.
719
00:48:12,809 --> 00:48:14,061
Siento haber discutido.
720
00:48:15,395 --> 00:48:16,271
Yo también.
721
00:48:16,730 --> 00:48:18,564
Aunque es inevitable.
722
00:48:18,565 --> 00:48:20,651
Somos muy diferentes.
723
00:48:21,360 --> 00:48:24,446
Yo era una niña de Bakerline
que oía punk rock y tú eres...
724
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
...Superman.
725
00:48:26,740 --> 00:48:28,074
Yo oigo punk rock.
726
00:48:28,075 --> 00:48:29,325
No es cierto.
727
00:48:29,326 --> 00:48:30,910
Me gustan los Strangle-Fellows...
728
00:48:30,911 --> 00:48:33,079
...los P.O.D. y los Mighty Crabjoys.
729
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
Esas son bandas de pop, no de punk rock.
730
00:48:35,666 --> 00:48:38,334
Los Mighty Crabjoys son malísimos.
731
00:48:38,335 --> 00:48:40,379
Pues a mucha gente les gustan.
732
00:48:43,590 --> 00:48:46,635
El punto es que yo cuestiono
todo y a todos.
733
00:48:47,719 --> 00:48:49,887
Y tú confías en todos...
734
00:48:49,888 --> 00:48:53,183
...y crees que todos los seres son...
735
00:48:54,434 --> 00:48:55,686
...hermosos.
736
00:48:59,606 --> 00:49:01,650
Quizás ese es el verdadero punk rock.
737
00:49:12,703 --> 00:49:14,954
Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste...
738
00:49:14,955 --> 00:49:16,456
...que no funcionaría?
739
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
No lo sé.
740
00:49:26,633 --> 00:49:27,675
Debo irme.
741
00:49:27,676 --> 00:49:32,013
Hay una orden de detención en mi contra,
así que iré a entregarme.
742
00:49:32,014 --> 00:49:34,349
Espera, ¿qué? ¿Por qué?
743
00:49:34,725 --> 00:49:36,767
Quizá me lleven con el perro.
744
00:49:36,768 --> 00:49:37,977
No sé cómo más buscarlo.
745
00:49:37,978 --> 00:49:39,103
Es un perro.
746
00:49:39,104 --> 00:49:41,481
Sí, y ni siquiera me hace caso, pero...
747
00:49:42,566 --> 00:49:44,067
...está solo allá afuera.
748
00:49:44,776 --> 00:49:46,153
Debe estar asustado.
749
00:50:03,504 --> 00:50:04,463
Te amo, Lois.
750
00:50:06,089 --> 00:50:08,383
Debí habértelo dicho hace tiempo.
751
00:50:27,194 --> 00:50:28,903
¿Esto es necesario?
752
00:50:28,904 --> 00:50:30,697
Me entregué voluntariamente.
753
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Nadie me leyó mis derechos.
754
00:50:34,826 --> 00:50:38,246
Esos derechos no aplican
a organismos extraterrestres.
755
00:50:38,247 --> 00:50:41,375
Así que no tienes
ningún derecho, Superman.
756
00:50:41,792 --> 00:50:44,919
El gobierno conoce
las limitaciones de tu detención...
757
00:50:44,920 --> 00:50:48,507
...así que delegamos tu confinamiento
e interrogatorio a PlanetWatch.
758
00:50:48,841 --> 00:50:50,008
¿PlanetWatch?
759
00:50:51,009 --> 00:50:52,594
Lamento todo esto.
760
00:51:33,719 --> 00:51:34,595
¡Oye!
761
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Dos veces en dos días. Qué gusto.
762
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor.
763
00:52:05,667 --> 00:52:07,835
Tu obsesión conmigo
se está volviendo enfermiza.
764
00:52:07,836 --> 00:52:10,796
Tranquilo. Los marcianos
altos y fuertes no son mi tipo.
765
00:52:10,797 --> 00:52:12,883
- Soy Kryptoniano.
- Es lo mismo.
766
00:52:21,934 --> 00:52:23,100
¿Dónde estamos?
767
00:52:23,101 --> 00:52:24,685
En un universo de bolsillo.
768
00:52:24,686 --> 00:52:27,480
Repliqué el Big Bang
con un colisionador de LuthorCorp...
769
00:52:27,481 --> 00:52:30,442
...creando una ligera grieta
entre los dos universos.
770
00:52:31,401 --> 00:52:34,362
Tengo acceso desde
múltiples portales dimensionales...
771
00:52:34,363 --> 00:52:35,656
...en todo el mundo.
772
00:52:36,615 --> 00:52:40,284
Rex, el metahumano
conocido como Hombre Elemento...
773
00:52:40,285 --> 00:52:43,037
...presta sus servicios
para un objetivo específico.
774
00:52:43,038 --> 00:52:45,873
Puede transformarse
en cualquier sustancia conocida.
775
00:52:45,874 --> 00:52:50,838
Incluso en sustancias ajenas
a este planeta, como...
776
00:52:58,637 --> 00:52:59,805
...Kryptonita.
777
00:53:02,933 --> 00:53:07,144
Vasil Ghurkos está enviando tropas
a la frontera de Jarhanpur de nuevo.
778
00:53:07,145 --> 00:53:08,980
Superman lleva confinado un día...
779
00:53:08,981 --> 00:53:10,816
...¿y Boravia ya está haciendo esto?
780
00:53:11,817 --> 00:53:13,150
- ¿No?
- ¿Qué?
781
00:53:13,151 --> 00:53:16,946
Perdón, intento entender
qué tiene que ver Lex Luthor en esto.
782
00:53:16,947 --> 00:53:17,947
No es un misterio.
783
00:53:17,948 --> 00:53:20,741
LuthorCorp vende armas
a Boravia, ellos inician guerras...
784
00:53:20,742 --> 00:53:23,452
...Luthor vende más armas
y se hace más rico.
785
00:53:23,453 --> 00:53:25,205
- No.
- ¿No?
786
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Tengo un contacto en BodaBank.
787
00:53:28,584 --> 00:53:31,878
Boda maneja las transacciones
entre LuthorCorp y Boravia.
788
00:53:31,879 --> 00:53:35,256
Sí, LuthorCorp les vendió
casi 80 000 millones en armas...
789
00:53:35,257 --> 00:53:39,760
...pero Boravia pagó solo 1625 millones.
790
00:53:39,761 --> 00:53:42,138
¿Así que Luthor se las regaló? ¿Por qué?
791
00:53:42,139 --> 00:53:46,851
{\an8}Esa es la pregunta
de los miles de millones restantes.
792
00:53:46,852 --> 00:53:48,311
¿Sabes dónde está Superman?
793
00:53:48,312 --> 00:53:50,188
El gobierno no dice nada.
794
00:53:50,189 --> 00:53:52,648
Luthor quiere deshabilitar a Superman...
795
00:53:52,649 --> 00:53:55,610
{\an8}...para que no impida
la invasión de Jarhanpur.
796
00:53:55,611 --> 00:53:56,403
{\an8}¿Por qué?
797
00:53:56,945 --> 00:53:58,613
Demasiada azúcar, Lois.
798
00:53:58,614 --> 00:54:01,282
Vivo la vida como rockstar, bebé.
799
00:54:01,283 --> 00:54:03,285
Ni así se quita el sabor a petróleo.
800
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
¡Qué asco!
801
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
PIES MUTANTES
802
00:54:12,002 --> 00:54:14,296
DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY
¿ES BROMA?
803
00:54:21,762 --> 00:54:23,554
Superman está en un universo de bolsillo.
804
00:54:23,555 --> 00:54:24,680
¿Un qué?
805
00:54:24,681 --> 00:54:27,183
Ni mi fuente ni yo sabemos lo que es.
806
00:54:27,184 --> 00:54:29,435
En realidad no sabe nada de nada.
807
00:54:29,436 --> 00:54:31,604
Pero está en un universo de bolsillo.
808
00:54:31,605 --> 00:54:32,772
¿Quién es tu fuente?
809
00:54:32,773 --> 00:54:35,108
No te lo diré, pero me debes una.
810
00:54:35,609 --> 00:54:36,527
Grande.
811
00:54:37,236 --> 00:54:38,195
Como...
812
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
No te imaginas qué tan grande.
813
00:54:44,952 --> 00:54:46,994
Te amo, Jimmy Olsen.
814
00:54:46,995 --> 00:54:48,539
- Te amo.
- Yo a ti.
815
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
¡HOLA!
¿NOS VEMOS?
816
00:55:02,719 --> 00:55:05,721
Mis simio-bots trabajan todo el tiempo...
817
00:55:05,722 --> 00:55:07,349
...insultándote en línea.
818
00:55:07,808 --> 00:55:09,476
#Supermierda.
819
00:55:11,937 --> 00:55:13,688
SOLO UN IDIOTA APOYA A SUPERMAN
820
00:55:13,689 --> 00:55:16,274
¡EL MIERDA DE SUPERMAN VIENE A MATARNOS!
821
00:55:16,275 --> 00:55:18,235
#HARÉNSECRETO
822
00:55:20,487 --> 00:55:21,488
Krypto.
823
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
¿Cómo controlas a un superperro?
824
00:55:27,536 --> 00:55:29,621
Proyectas superardillas en su cerebro.
825
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Lo vamos a estudiar.
826
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Y después dormiremos al pulgoso.
827
00:55:38,463 --> 00:55:40,215
De una forma muy dolorosa.
828
00:55:41,216 --> 00:55:43,426
Sr. Luthor, ¡por favor! Se lo juro...
829
00:55:43,427 --> 00:55:46,263
Este es nuestro
centro correccional privado.
830
00:55:46,680 --> 00:55:48,890
Las celdas son alquiladas por gobiernos...
831
00:55:48,891 --> 00:55:53,853
...que encierran en secreto
a los agitadores políticos.
832
00:55:53,854 --> 00:55:56,523
Otras son
para otro tipo de transgresiones.
833
00:55:56,857 --> 00:55:59,066
Fleurette escribió un blog sobre mí.
834
00:55:59,067 --> 00:56:02,613
Odio a las exnovias rencorosas.
835
00:56:03,488 --> 00:56:04,864
No me dirías nada de esto si...
836
00:56:04,865 --> 00:56:06,449
¿Si pensáramos liberarte?
837
00:56:06,450 --> 00:56:07,367
No.
838
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Si dependiera de mí, estarías muerto.
839
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Pero el gobierno
quiere hacerte algunas preguntas.
840
00:56:16,877 --> 00:56:18,879
Rex. Mira quién vino.
841
00:56:28,639 --> 00:56:30,598
Asegúrate de mantenerlo vigilado.
842
00:56:30,599 --> 00:56:33,101
Es lo que querría el pequeño Joseph.
843
00:56:34,353 --> 00:56:36,855
Volveré mañana
para obtener mis respuestas.
844
00:56:40,984 --> 00:56:42,402
Hola, guapo.
845
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Ven conmigo.
846
00:57:01,046 --> 00:57:02,922
- ¡Hola!
- Hola, Eve.
847
00:57:02,923 --> 00:57:04,257
Perdón por citarte aquí...
848
00:57:04,258 --> 00:57:06,467
...pero Lex tiene acceso a las cámaras...
849
00:57:06,468 --> 00:57:07,343
...y puede verme.
850
00:57:07,344 --> 00:57:09,512
No entiendo por qué sigues con él.
851
00:57:09,513 --> 00:57:11,681
Porque me dijo que sus exnovias...
852
00:57:11,682 --> 00:57:13,641
...están en su universo de bolsillo.
853
00:57:13,642 --> 00:57:15,226
- ¿Qué?
- Sí.
854
00:57:15,227 --> 00:57:17,228
- ¿Cómo está tu mamá?
- ¿Mi mamá?
855
00:57:17,229 --> 00:57:18,354
La quiero mucho.
856
00:57:18,355 --> 00:57:21,148
La quiero más que a mi propia madre.
857
00:57:21,149 --> 00:57:24,777
Ella siente lo mismo
después de la única vez que te vio.
858
00:57:24,778 --> 00:57:26,279
- ¿Sí?
- Bueno, está bien.
859
00:57:26,280 --> 00:57:28,072
- Sí.
- ¿Eve?
860
00:57:28,073 --> 00:57:31,784
Creo que hay una conexión
entre Boravia y tu novio.
861
00:57:31,785 --> 00:57:32,995
- No sé bien...
- Ay...
862
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
¿Qué pasa?
863
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
¿Qué fue eso?
864
00:57:36,164 --> 00:57:38,416
Creí que querías verme, Jimmy.
865
00:57:38,417 --> 00:57:39,500
Sí, pero, Eve...
866
00:57:39,501 --> 00:57:42,545
...¿cómo podría
salir contigo si estás con Lex?
867
00:57:42,546 --> 00:57:44,380
Solo quieres sacarme información.
868
00:57:44,381 --> 00:57:45,590
Te juro que no es así.
869
00:57:45,591 --> 00:57:47,800
Solo sé que si descubriera algo turbio...
870
00:57:47,801 --> 00:57:50,971
- ...quizás podríamos...
- ¿Estar juntos de nuevo?
871
00:57:56,810 --> 00:57:57,811
Sí.
872
00:57:59,521 --> 00:58:02,398
Pero dijiste que los dedos
de mis pies parecen camarones.
873
00:58:02,399 --> 00:58:04,609
Son peculiares. ¿A quién le importa?
874
00:58:04,610 --> 00:58:07,653
Hay otras partes de ti que gustan mucho.
875
00:58:07,654 --> 00:58:09,489
Lex torturó a un perro.
876
00:58:10,157 --> 00:58:12,200
- ¡No puede ser!
- Lo sé.
877
00:58:12,201 --> 00:58:13,952
- Debo irme.
- Eve...
878
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Por favor, averigua algo.
879
00:58:17,456 --> 00:58:18,289
Está bien.
880
00:58:18,290 --> 00:58:19,791
¡Sí!
881
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Está bien.
882
00:58:24,838 --> 00:58:26,215
Los pondré en mi bolsillo.
883
00:58:26,882 --> 00:58:27,925
Bien.
884
00:58:38,393 --> 00:58:40,228
Joseph. ¿Es tu hijo?
885
00:58:40,229 --> 00:58:42,814
No me hables. Por favor.
886
00:58:45,025 --> 00:58:47,528
Podría volar e ir a buscarlo si tú...
887
00:58:48,320 --> 00:58:49,320
...desapareces la Kryptonita.
888
00:58:49,321 --> 00:58:51,614
No hay forma de salir de aquí. Así que...
889
00:58:51,615 --> 00:58:53,659
- Siempre se puede.
- ¡No me hables!
890
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Te lo dije.
891
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
¡Deja de hablarme!
892
00:59:04,211 --> 00:59:06,213
SALÓN DE LA JUSTICIA
893
00:59:09,591 --> 00:59:11,926
{\an8}¿Qué quieres que haga? ¿Y la crema?
894
00:59:11,927 --> 00:59:13,845
{\an8}En la mesa, como siempre.
895
00:59:13,846 --> 00:59:16,265
Él es de su grupo, ¿no? La...
896
00:59:17,015 --> 00:59:18,933
- ¿Cómo se llama?
- Justice Gang.
897
00:59:18,934 --> 00:59:20,518
- No.
- No nos llamamos así.
898
00:59:20,519 --> 00:59:22,019
Te llamas Mr. Terrific.
899
00:59:22,020 --> 00:59:23,646
No puedes votar con ese nombre.
900
00:59:23,647 --> 00:59:25,606
Yo también voté en contra.
901
00:59:25,607 --> 00:59:28,693
Sí. Y como líder,
yo decido en caso de empate.
902
00:59:28,694 --> 00:59:30,736
No, Superman no es miembro oficial.
903
00:59:30,737 --> 00:59:32,613
Porque no quieres que vote.
904
00:59:32,614 --> 00:59:33,906
Cállate. No es cierto.
905
00:59:33,907 --> 00:59:37,035
¿Cómo conoces a Superman?
906
00:59:37,995 --> 00:59:40,079
Solo... lo conozco.
907
00:59:40,080 --> 00:59:42,957
- ¿Entonces sabes sobre los hipnoanteojos?
- Ahora sí.
908
00:59:42,958 --> 00:59:46,419
No dije quién era, solo que los usa.
909
00:59:46,420 --> 00:59:47,336
Hacen que su cara...
910
00:59:47,337 --> 00:59:48,462
Terrífic, ¿cómo funcionan?
911
00:59:48,463 --> 00:59:51,591
Hacen que su cara
se vea diferente en tu mente.
912
00:59:51,592 --> 00:59:52,675
Así no sabes quién es.
913
00:59:52,676 --> 00:59:54,468
Eso lo sé, en primer lugar.
914
00:59:54,469 --> 00:59:56,429
En segundo lugar, no deberían decírmelo...
915
00:59:56,430 --> 00:59:58,931
...por si no supiera quién es.
916
00:59:58,932 --> 01:00:00,266
¿Sabes que es Clark Kent?
917
01:00:00,267 --> 01:00:03,227
Increíble.
¿Por qué confía en todo el mundo?
918
01:00:03,228 --> 01:00:06,940
No en todos. Solo en nosotros
porque también usamos traje.
919
01:00:08,233 --> 01:00:09,359
¿Traje?
920
01:00:11,570 --> 01:00:13,029
¿Qué vamos a hacer?
921
01:00:13,030 --> 01:00:14,114
¿Sobre qué?
922
01:00:14,406 --> 01:00:17,200
¡Superman! ¡Es su amigo!
923
01:00:17,201 --> 01:00:19,535
Vaya amigo. ¿El que vino a gobernarme?
924
01:00:19,536 --> 01:00:21,288
Será difícil encontrarlo.
925
01:00:21,872 --> 01:00:25,666
Puse nano-rastreadores con GPS
en la sangre de Superman.
926
01:00:25,667 --> 01:00:28,961
Su rastro desaparece
repentinamente en el Fuerte Kramer...
927
01:00:28,962 --> 01:00:31,923
...una base militar inactiva
al otro lado del río.
928
01:00:31,924 --> 01:00:34,634
Aunque estuviera muerto,
detectaría los rastreadores.
929
01:00:34,635 --> 01:00:37,678
Lo que me hace creer,
como tu artículo supone...
930
01:00:37,679 --> 01:00:39,640
...que está en un universo de bolsillo.
931
01:00:40,349 --> 01:00:43,434
¿Pusiste nano-rastreadores
en la sangre de tu amigo?
932
01:00:43,435 --> 01:00:44,978
Lo hago con todo el mundo.
933
01:00:45,521 --> 01:00:48,105
Muy bien. Perfecto.
Vamos al Fuerte Kramer.
934
01:00:48,106 --> 01:00:49,899
Los cuatro para averiguar qué pasa.
935
01:00:49,900 --> 01:00:51,985
¿Y después qué haremos?
936
01:00:52,611 --> 01:00:54,196
Salvarlo.
937
01:00:54,696 --> 01:00:57,990
¿Quieres liberar
a un prisionero de una cárcel federal?
938
01:00:57,991 --> 01:00:59,659
Escucha, creo que lo hicieron...
939
01:00:59,660 --> 01:01:01,869
...para impedir
que interfiera en la invasión.
940
01:01:01,870 --> 01:01:04,413
Escucha tú. Soy un Green Lantern, nena.
941
01:01:04,414 --> 01:01:06,999
Juré no involucrarme en temas políticos.
942
01:01:07,000 --> 01:01:08,251
¿Es parte del juramento?
943
01:01:08,252 --> 01:01:09,919
Está implícito. Sí.
944
01:01:09,920 --> 01:01:11,170
¿Un juramento implícito?
945
01:01:11,171 --> 01:01:12,588
Cuando no quiere hacer algo...
946
01:01:12,589 --> 01:01:13,673
...dice que lo juró.
947
01:01:13,674 --> 01:01:14,799
Es en serio.
948
01:01:14,800 --> 01:01:17,218
Estoy a punto
de crear un martillo gigante...
949
01:01:17,219 --> 01:01:18,554
...y golpearlos hasta morir.
950
01:01:19,596 --> 01:01:21,639
¿Supes vino a dominar el mundo?
951
01:01:21,640 --> 01:01:23,057
No lo sé. Quizá no.
952
01:01:23,058 --> 01:01:24,976
Pero no vale la pena la enemistad...
953
01:01:24,977 --> 01:01:27,186
...entre el gobierno de EE. UU.
y la Justice Gang.
954
01:01:27,187 --> 01:01:29,146
No es nuestro nombre. Parece de vaqueros.
955
01:01:29,147 --> 01:01:31,149
Pero concuerdo con lo demás.
956
01:01:31,984 --> 01:01:35,696
¿Dejarán que su amigo se pudra
en un universo de bolsillo?
957
01:01:48,750 --> 01:01:51,169
Tu cabello debería ir contra tu juramento.
958
01:01:51,170 --> 01:01:52,379
¿Qué dijiste?
959
01:01:53,338 --> 01:01:54,922
¿Que debería qué?
960
01:01:54,923 --> 01:01:58,844
Hay 348 chicas que no opinan lo mismo.
961
01:02:04,725 --> 01:02:05,475
¡Oye!
962
01:02:08,562 --> 01:02:09,229
¿Qué?
963
01:02:09,605 --> 01:02:11,440
{\an8}No digo que lo salvaremos, pero...
964
01:02:12,482 --> 01:02:14,233
{\an8}...al menos deberíamos investigar...
965
01:02:14,234 --> 01:02:16,194
{\an8}...lo de tu novio en el Fuerte Kramer.
966
01:02:16,195 --> 01:02:17,112
No es...
967
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Solo estamos saliendo.
968
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Pero gracias.
969
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
¿Conduzco?
970
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Nos iremos en el mío.
971
01:02:46,892 --> 01:02:50,395
Tienes un platillo volador,
pero ¿tu puerta es así de lenta?
972
01:02:51,271 --> 01:02:52,648
No he tenido tiempo.
973
01:02:54,650 --> 01:02:57,152
La verdad, ni siquiera sé cómo me siento.
974
01:02:57,653 --> 01:02:58,487
¿Qué?
975
01:02:59,154 --> 01:03:00,072
Sobre Clark.
976
01:03:00,572 --> 01:03:02,990
No es mi novio. Solo hemos salido...
977
01:03:02,991 --> 01:03:05,451
- Sí, para aclarar...
- ...un par de meses, y...
978
01:03:05,452 --> 01:03:06,994
...los sentimientos no son lo mío.
979
01:03:06,995 --> 01:03:08,664
Sí, claro, entiendo.
980
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Pensaba en voz alta.
981
01:03:10,999 --> 01:03:14,377
De hecho, iba a terminar con él.
Tuvimos una gran discusión...
982
01:03:14,378 --> 01:03:16,964
...dijo que me amaba, pero yo no pude...
983
01:03:26,014 --> 01:03:27,683
Es hora de hablar, alien.
984
01:03:32,437 --> 01:03:34,273
Hoy tenemos un invitado especial.
985
01:03:36,108 --> 01:03:37,484
Me parece familiar.
986
01:03:39,528 --> 01:03:43,364
Y el aroma de su orina
mientras volábamos en el desierto.
987
01:03:43,365 --> 01:03:44,782
¡Eso no es cierto!
988
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
No, Vasil no. Está aquí como observador.
989
01:03:51,206 --> 01:03:52,039
Mali.
990
01:03:52,040 --> 01:03:56,419
El gobierno de EE. UU.
tiene algunas preguntas.
991
01:03:56,420 --> 01:03:59,631
Luthor, apenas lo conozco.
Una vez me dio comida.
992
01:04:00,966 --> 01:04:03,968
¿Con quién trabajas aquí en la Tierra?
993
01:04:03,969 --> 01:04:05,636
Trabajo solo, Luthor.
994
01:04:05,637 --> 01:04:07,138
No contestes, Superman.
995
01:04:07,139 --> 01:04:08,431
No tengo familia ni nada.
996
01:04:08,432 --> 01:04:09,515
No lo hagas.
997
01:04:09,516 --> 01:04:12,018
Que te comieras
mi comida fue un gran honor.
998
01:04:12,019 --> 01:04:15,439
- No, por favor.
- Tuviste suerte con esa.
999
01:04:17,065 --> 01:04:18,774
Luthor, no lo hagas. Por favor.
1000
01:04:18,775 --> 01:04:20,902
Otra pregunta, ¿te parece, Superman?
1001
01:04:20,903 --> 01:04:21,777
No lo hagas.
1002
01:04:21,778 --> 01:04:23,529
¿Quién te crio de niño?
1003
01:04:23,530 --> 01:04:25,364
- No puedo...
- ¡Creo en ti, Superman!
1004
01:04:25,365 --> 01:04:26,200
- ¡No!
- No le digas...
1005
01:04:37,252 --> 01:04:38,921
No creí que sería tan rápido.
1006
01:04:41,423 --> 01:04:42,674
Lo siento, es...
1007
01:04:45,928 --> 01:04:46,929
Señor Guapo.
1008
01:04:48,805 --> 01:04:50,640
Volveré con alguien que conozcas...
1009
01:04:50,641 --> 01:04:51,850
...y también lo mataré.
1010
01:04:52,726 --> 01:04:55,437
Quizá la reportera
que siempre te entrevista.
1011
01:04:55,938 --> 01:04:58,440
Tal vez mate a Clark Kent después.
1012
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
No.
1013
01:05:42,734 --> 01:05:44,360
Oye, ¡es área restringida!
1014
01:05:44,361 --> 01:05:46,405
¡Vuelve a tu vehículo y vete!
1015
01:05:47,072 --> 01:05:48,573
¡Vaya! ¿Qué tenemos aquí?
1016
01:05:48,574 --> 01:05:50,325
¿Ven a ese tipo?
1017
01:05:51,118 --> 01:05:52,743
Increíble.
1018
01:05:52,744 --> 01:05:53,495
¡Oye!
1019
01:05:54,079 --> 01:05:55,454
Te equivocaste de lugar.
1020
01:05:55,455 --> 01:05:56,581
Pasó por aquí.
1021
01:05:56,582 --> 01:05:59,000
- El rastro de ADN lleva a esa tienda.
- Muévete, payaso.
1022
01:05:59,001 --> 01:06:00,793
¿No es de los tipos de la Justicia?
1023
01:06:00,794 --> 01:06:02,086
Es el sabelotodo.
1024
01:06:02,087 --> 01:06:05,006
¡Oye! Ya escuchaste.
1025
01:06:05,007 --> 01:06:08,593
¡Te daré la última oportunidad
de detenerte!
1026
01:06:08,594 --> 01:06:10,512
Iba a decirte lo mismo.
1027
01:06:11,513 --> 01:06:12,181
¡Fuego!
1028
01:06:19,229 --> 01:06:21,064
¡Retrocedan!
1029
01:06:21,815 --> 01:06:22,733
¡Fuera de aquí!
1030
01:06:23,734 --> 01:06:24,484
¡Cúbranme!
1031
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
¡Flanco derecho!
1032
01:06:46,173 --> 01:06:46,924
¡Cuidado!
1033
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Maldita sea.
1034
01:07:28,882 --> 01:07:30,259
Increíble.
1035
01:07:31,051 --> 01:07:33,053
El idiota sí creó un universo de bolsillo.
1036
01:07:33,846 --> 01:07:35,472
¿Y eso es malo?
1037
01:07:36,431 --> 01:07:39,851
{\an8}Cuando creas uno,
y te desvías aunque sea un picómetro...
1038
01:07:39,852 --> 01:07:42,854
...se forma un agujero negro
donde estaba la Tierra.
1039
01:07:42,855 --> 01:07:44,981
Y cada vez que entres o salgas...
1040
01:07:44,982 --> 01:07:47,150
...podrías perforar
la estructura de la realidad.
1041
01:07:47,860 --> 01:07:49,193
¿En serio?
1042
01:07:49,194 --> 01:07:52,405
Es el tipo de ciencia
en la que se especializa Luthor.
1043
01:07:52,406 --> 01:07:53,615
¿Qué hacen?
1044
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
{\an8}Intentan jaquearlo.
1045
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Supongo que decidiste ayudar.
1046
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Solo para molestar a Green Lantern.
1047
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Gracias.
1048
01:08:12,551 --> 01:08:14,386
Mató a ese pobre tipo.
1049
01:08:15,387 --> 01:08:18,307
Mali. Se llamaba Mali.
1050
01:08:18,807 --> 01:08:20,266
Y yo no...
1051
01:08:20,267 --> 01:08:21,727
Yo no...
1052
01:08:22,853 --> 01:08:24,479
No hice nada.
1053
01:08:30,027 --> 01:08:31,694
¿Puedes llegar a mi hijo?
1054
01:09:10,024 --> 01:09:11,568
¿Por qué aún te ves fatal?
1055
01:09:12,361 --> 01:09:13,694
No lo sé.
1056
01:09:14,613 --> 01:09:15,738
Creo que...
1057
01:09:17,115 --> 01:09:18,616
Debe ser por el sol.
1058
01:09:18,617 --> 01:09:21,327
¿De qué...? ¿Qué sol? Aquí no hay sol.
1059
01:09:21,328 --> 01:09:23,247
Ese es el problema. Debo sanar.
1060
01:09:24,413 --> 01:09:26,415
Obtengo mis poderes del sol amarillo.
1061
01:09:26,416 --> 01:09:28,710
Dame un momento.
1062
01:09:33,048 --> 01:09:34,131
¡Vamos!
1063
01:09:37,928 --> 01:09:40,138
Perfecto. Estamos dentro.
1064
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
¡Vaya! Un río de antiprotones.
1065
01:10:06,290 --> 01:10:07,623
¿Hacemos rapel?
1066
01:10:07,624 --> 01:10:08,876
¿Rapel?
1067
01:10:09,585 --> 01:10:12,420
¿De dónde saco el equipo
para hacer rapel a ese universo?
1068
01:10:12,421 --> 01:10:14,005
No sé. Creí que lo tenías en...
1069
01:10:14,006 --> 01:10:15,381
...tus círculos o algo.
1070
01:10:15,382 --> 01:10:16,591
- ¿Círculos?
- ¿Qué?
1071
01:10:16,592 --> 01:10:18,134
- Esferas-T.
- Bien.
1072
01:10:18,135 --> 01:10:19,887
Son tridimensionales. Los círculos no.
1073
01:10:20,429 --> 01:10:21,263
Lo siento.
1074
01:10:23,432 --> 01:10:24,766
No puedo creerlo.
1075
01:10:25,309 --> 01:10:27,643
El lugar está lleno
de vórtices de agujeros negros...
1076
01:10:27,644 --> 01:10:30,230
...y el río antiprotones
nos destruiría en segundos.
1077
01:10:30,522 --> 01:10:32,274
No podemos entrar solos.
1078
01:10:33,567 --> 01:10:34,651
Comprendo.
1079
01:10:35,360 --> 01:10:36,778
No puedo hacer un sol.
1080
01:10:37,613 --> 01:10:38,487
Lo sé.
1081
01:10:38,488 --> 01:10:41,408
Solo puedo hacer algo
que se parezca al sol.
1082
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
¿Qué?
1083
01:10:42,951 --> 01:10:43,785
Muy bien.
1084
01:10:44,703 --> 01:10:45,536
Bien.
1085
01:10:45,537 --> 01:10:48,957
Tenemos hidrógeno y deuterio.
1086
01:10:49,833 --> 01:10:51,042
Y tenemos helio.
1087
01:10:51,043 --> 01:10:52,877
- Y compresión.
- ¿Qué haces?
1088
01:10:52,878 --> 01:10:54,838
¡Oye! No. ¡Detente!
1089
01:10:55,422 --> 01:10:57,215
¡Para! ¡Nos meterás en problemas!
1090
01:10:57,216 --> 01:10:59,175
Viejo, ¿qué haces? ¡Detente!
1091
01:10:59,176 --> 01:11:00,676
¡Está haciendo algo!
1092
01:11:00,677 --> 01:11:03,262
¡Guardias! ¡Está haciendo algo!
1093
01:11:03,263 --> 01:11:05,097
Tú no te llevarás el crédito.
1094
01:11:05,098 --> 01:11:06,307
Yo lo vi primero.
1095
01:11:06,308 --> 01:11:07,558
¡Cállate, Barbie!
1096
01:11:07,559 --> 01:11:08,893
- ¡El mérito es mío!
- ¿Barbie?
1097
01:11:08,894 --> 01:11:11,437
- ¡Guardias!
- ¡Este par hará que nos maten!
1098
01:11:11,438 --> 01:11:14,232
- ¡Raptores!
- ¡Aquí! ¡Guardias!
1099
01:11:14,233 --> 01:11:16,443
¡Aquí hay algo que todos querrán ver!
1100
01:11:55,858 --> 01:11:56,942
¡Joey!
1101
01:12:00,487 --> 01:12:01,321
Sálvalo tú.
1102
01:12:01,947 --> 01:12:03,866
No puedo cargarlo si cambio de forma.
1103
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Oye. ¡No! ¡Krypto!
1104
01:12:16,420 --> 01:12:18,087
¡Basta! ¡Krypto! ¡Detente!
1105
01:12:18,088 --> 01:12:20,424
Aplastarás al bebé. ¡Basta!
1106
01:12:22,092 --> 01:12:23,969
¿Qué ves? ¿Lo encontraste?
1107
01:12:24,428 --> 01:12:26,012
¡No puede ser!
1108
01:12:26,013 --> 01:12:27,054
¿Qué es eso?
1109
01:12:27,055 --> 01:12:28,764
Lleva mucho tiempo abierto.
1110
01:12:28,765 --> 01:12:30,809
Tenemos que salir pronto de aquí.
1111
01:12:33,729 --> 01:12:35,062
Te ves fatal.
1112
01:12:35,063 --> 01:12:35,981
Estoy bien.
1113
01:12:36,523 --> 01:12:38,566
Debemos llegar a los portales de arriba.
1114
01:12:38,567 --> 01:12:41,819
Sí. ¿Y qué haremos?
1115
01:12:41,820 --> 01:12:43,405
No lo sé, ya veremos.
1116
01:12:43,697 --> 01:12:44,531
Sí.
1117
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
¡Joey!
1118
01:13:11,099 --> 01:13:12,309
¡Mátalo! ¡Aún está débil!
1119
01:13:21,068 --> 01:13:24,321
A ver, rarito. Despacio.
Vuelve a la jaula.
1120
01:13:25,697 --> 01:13:27,908
¿Qué harás, salpicarnos?
1121
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Sí. Con ácido fluoroantimónico.
1122
01:13:56,395 --> 01:13:57,229
¿Lo ves?
1123
01:13:57,980 --> 01:13:59,940
- Increíble.
- ¿Qué?
1124
01:14:00,482 --> 01:14:01,650
Es un perro volador.
1125
01:14:05,070 --> 01:14:05,737
¿Qué?
1126
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
¡Rápido!
1127
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
¡No!
1128
01:14:33,640 --> 01:14:35,225
¡Agujero negro!
1129
01:14:42,858 --> 01:14:44,067
¡Ay, no!
1130
01:14:45,819 --> 01:14:47,321
¡Krypto! ¡Ven aquí!
1131
01:14:47,821 --> 01:14:48,906
¡No puedo salir!
1132
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
¡Krypto!
1133
01:14:50,782 --> 01:14:52,617
¡Es un agujero negro! ¡Jamás saldremos!
1134
01:14:52,618 --> 01:14:53,619
¡Sácanos!
1135
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
¡Krypto! ¡Ven!
1136
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
¡Basta! ¡Krypto! ¡Ayúdanos a salir!
1137
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
¡Perro malo!
1138
01:15:05,130 --> 01:15:05,881
¡Rex!
1139
01:15:07,299 --> 01:15:08,217
¡Joey!
1140
01:15:47,130 --> 01:15:49,591
Amigo, eres muy raro.
1141
01:15:52,719 --> 01:15:54,011
¿Lo encontraste?
1142
01:15:54,012 --> 01:15:54,929
Son varios.
1143
01:15:54,930 --> 01:15:58,851
Superman, un perro volador con capa,
un bebé raro y un hombre deforme.
1144
01:15:59,643 --> 01:16:00,352
¿Qué?
1145
01:16:02,354 --> 01:16:03,437
¿Terrífic?
1146
01:16:03,438 --> 01:16:04,648
¡Sígueme!
1147
01:16:09,152 --> 01:16:11,697
¡Krypto! ¡No! ¡Déjalo!
1148
01:16:28,172 --> 01:16:30,048
¿Es en serio?
1149
01:16:31,967 --> 01:16:33,552
¡Esas cosas no son baratas!
1150
01:16:38,891 --> 01:16:41,059
En serio. Gracias.
1151
01:16:41,476 --> 01:16:42,978
Hola, bebé.
1152
01:16:45,564 --> 01:16:47,232
Ey, hola.
1153
01:16:52,029 --> 01:16:53,654
Viniste por mí.
1154
01:16:53,655 --> 01:16:54,573
Sí.
1155
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Hay más gente encerrada adentro.
1156
01:17:01,914 --> 01:17:02,998
Debemos ayudarlos.
1157
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Por aquí no se puede. Menos contigo así.
1158
01:17:07,669 --> 01:17:08,587
Clark, ¿qué...?
1159
01:17:09,463 --> 01:17:10,589
Kryptonita.
1160
01:17:12,174 --> 01:17:14,091
Sanará en un par de días.
1161
01:17:14,092 --> 01:17:16,803
Llévalo a un lugar seguro.
Llévate la Nave-T.
1162
01:17:17,179 --> 01:17:19,805
Los controles son sencillos e intuitivos.
1163
01:17:19,806 --> 01:17:22,267
Debo quedarme y asegurar el portal.
1164
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Está bien.
1165
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Veamos.
1166
01:17:45,123 --> 01:17:46,332
Bien.
1167
01:17:46,333 --> 01:17:49,085
No. ¿Perro? Perro, necesito...
1168
01:17:49,086 --> 01:17:51,505
No. Perro, de verdad necesito que...
1169
01:17:52,130 --> 01:17:53,048
Por favor.
1170
01:17:55,175 --> 01:17:57,177
A ver, intuitivo.
1171
01:17:58,554 --> 01:18:00,055
Sí, claro.
1172
01:18:02,182 --> 01:18:02,933
Muy bien.
1173
01:18:03,433 --> 01:18:04,351
Eso es.
1174
01:18:16,905 --> 01:18:17,990
¡Limpien eso!
1175
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
¡Eve! ¡Fuera de aquí, idiota!
1176
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
¡Largo!
1177
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
¡Vete!
1178
01:18:31,336 --> 01:18:33,505
¿Cómo carajos escapó?
1179
01:18:37,509 --> 01:18:39,261
Debemos encontrarlo.
1180
01:18:45,225 --> 01:18:45,933
¿Eve?
1181
01:18:45,934 --> 01:18:47,686
No puedo más, Jimmy.
1182
01:18:50,355 --> 01:18:52,983
Tengo todo lo que necesitas
para arruinar a Lex.
1183
01:18:53,358 --> 01:18:54,193
¿Qué? ¿Dónde?
1184
01:18:54,735 --> 01:18:56,069
Todo está aquí.
1185
01:18:59,114 --> 01:19:01,657
¡Me lanzó un lápiz!
1186
01:19:01,658 --> 01:19:02,700
SERVIDORES
1187
01:19:02,701 --> 01:19:05,871
Se arrepentirá toda su vida
por haberme lastimado.
1188
01:19:07,039 --> 01:19:08,332
¡Imbécil!
1189
01:19:14,922 --> 01:19:16,089
Si te envío esto, Jimmy...
1190
01:19:21,094 --> 01:19:24,097
Debes prometerme
que saldremos el fin de semana.
1191
01:19:25,182 --> 01:19:26,642
Solo nosotros dos.
1192
01:19:35,275 --> 01:19:37,277
- Está bien.
- ¿Sí? ¡Súper!
1193
01:19:39,279 --> 01:19:42,032
¿Cuánto tiempo?
1194
01:19:43,116 --> 01:19:43,950
Los dos días.
1195
01:19:43,951 --> 01:19:45,285
¿Los dos días?
1196
01:19:45,661 --> 01:19:46,869
¡No puede ser, Jimmy!
1197
01:19:46,870 --> 01:19:49,414
¡Lamento que sea una imposición para ti!
1198
01:19:49,748 --> 01:19:52,041
No, no es una imposición, yo...
1199
01:19:52,042 --> 01:19:53,710
Claro que sí es así.
1200
01:19:56,255 --> 01:19:57,256
No, no, no...
1201
01:19:57,673 --> 01:19:58,590
¿Eve?
1202
01:20:01,134 --> 01:20:01,927
FOTOS LUTHORCORP
1203
01:20:10,769 --> 01:20:12,813
No puede ser, Eve.
1204
01:20:27,786 --> 01:20:29,996
Soy Martha. Él es Jon.
1205
01:20:29,997 --> 01:20:31,914
Soy Lois. Hola.
1206
01:20:31,915 --> 01:20:33,000
Lois.
1207
01:20:40,340 --> 01:20:41,091
Listo, hijo.
1208
01:20:42,759 --> 01:20:43,760
Hola, ma.
1209
01:20:44,511 --> 01:20:46,763
Me enviaron aquí para gobernar el mundo.
1210
01:20:47,389 --> 01:20:48,557
A matar gente.
1211
01:20:49,057 --> 01:20:51,393
Clark, eso no...
1212
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
¿Nuestro hijo estará bien?
1213
01:21:20,380 --> 01:21:21,298
Sí.
1214
01:21:21,965 --> 01:21:23,425
El Mr. Terrífic dice que sí.
1215
01:21:25,594 --> 01:21:27,513
No le hagas caso, Lois.
1216
01:21:28,222 --> 01:21:30,348
Es un viejo sentimental.
1217
01:21:30,349 --> 01:21:33,060
Especialmente si se trata de Clark.
1218
01:21:44,571 --> 01:21:46,156
JIMMY OLSEN
¡LLÁMAME!
1219
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
¿Esta chica está obsesionada contigo?
1220
01:21:53,455 --> 01:21:54,872
¿Cómo lo haces, Jimmy?
1221
01:21:54,873 --> 01:21:56,207
No quería molestarte...
1222
01:21:56,208 --> 01:21:58,042
...pero dijiste que llamara si sabía algo...
1223
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
¿No dijiste que ella desapareció?
1224
01:22:00,462 --> 01:22:02,380
No sé. Quizás perdió su teléfono.
1225
01:22:02,381 --> 01:22:03,799
Siempre le pasa.
1226
01:22:04,383 --> 01:22:07,803
Pues no estoy muy segura
de que unas selfis sexis sean...
1227
01:22:16,562 --> 01:22:18,313
{\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1228
01:22:19,606 --> 01:22:21,441
Tu sexi ex es una genio.
1229
01:22:21,900 --> 01:22:23,651
- ¿Sexi?
- Debemos hablar con Perry.
1230
01:22:23,652 --> 01:22:25,487
Iré en cuanto pueda.
1231
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
¿Enviaba selfis sexis
a espaldas de Lex Luthor?
1232
01:22:31,326 --> 01:22:33,829
Debe ser la mujer más tonta del mundo.
1233
01:22:34,371 --> 01:22:36,914
Lex, ¡te dijo que el portal se destruyó!
1234
01:22:36,915 --> 01:22:38,499
- La apertura sigue ahí...
- Lex...
1235
01:22:38,500 --> 01:22:40,209
- Syd, ¡dile!
- ...¡ábrela!
1236
01:22:40,210 --> 01:22:42,086
¡No es seguro!
1237
01:22:42,087 --> 01:22:45,548
Después podremos cerrar la apertura
con las coordenadas, ¿no?
1238
01:22:45,549 --> 01:22:47,134
- En teoría.
- ¡Genial!
1239
01:22:48,802 --> 01:22:52,014
Si no lo encontramos,
tendremos que hacerlo salir.
1240
01:23:11,909 --> 01:23:16,078
Lex, ¡eso podría crear una fisura
dimensional en la zona circundante!
1241
01:23:16,079 --> 01:23:18,165
¿Crees que no lo sé?
1242
01:23:22,169 --> 01:23:23,794
No debería pasar.
1243
01:23:23,795 --> 01:23:25,380
¡No me digas!
1244
01:23:25,923 --> 01:23:27,507
¿Puedes detenerlo?
1245
01:23:27,508 --> 01:23:29,760
¿Que si puedo detenerlo?
1246
01:23:35,766 --> 01:23:39,937
Por eso no deben crearse
universos de bolsillo jamás.
1247
01:23:40,229 --> 01:23:42,856
Listo. Superman no podrá ignorarlo.
1248
01:23:45,150 --> 01:23:47,027
Ahora sabemos dónde estará.
1249
01:24:28,986 --> 01:24:30,362
Supuse que estarías aquí.
1250
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Hola, pa.
1251
01:24:35,826 --> 01:24:37,411
Nunca habías dormido tanto.
1252
01:24:41,790 --> 01:24:46,878
La semana pasada, ma,
Héctor, los demás y yo...
1253
01:24:46,879 --> 01:24:51,717
...fuimos a los burritos
de Beerki en Luttus.
1254
01:24:52,759 --> 01:24:55,678
Como el que estaba
en ese viejo establo azul...
1255
01:24:55,679 --> 01:24:57,514
...en la carretera, ¿recuerdas?
1256
01:25:00,267 --> 01:25:02,811
Los burritos siguen igual de ricos.
1257
01:25:07,524 --> 01:25:10,027
La tal Louanne es muy linda.
1258
01:25:10,694 --> 01:25:12,154
Lois.
1259
01:25:13,322 --> 01:25:14,406
Se llama Lois.
1260
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Pero sí, es linda.
1261
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Te siento triste.
1262
01:25:23,081 --> 01:25:25,791
Sí, el mensaje que me enviaron mis padres...
1263
01:25:25,792 --> 01:25:27,961
...no había escuchado la segunda parte.
1264
01:25:28,754 --> 01:25:33,174
Creo que lo que tú
quieres que signifique ese mensaje...
1265
01:25:33,175 --> 01:25:35,134
...dice mucho más de ti...
1266
01:25:35,135 --> 01:25:38,262
...que lo que los demás creen que significa.
1267
01:25:38,263 --> 01:25:39,932
Pa, no lo entiendes.
1268
01:25:43,435 --> 01:25:45,437
No soy quien creía ser.
1269
01:25:50,692 --> 01:25:52,361
Me enviaron para hacer daño.
1270
01:25:53,320 --> 01:25:56,949
Los padres no debemos
decirles a los hijos quiénes deben ser.
1271
01:25:58,450 --> 01:26:01,077
Estamos aquí para darles herramientas...
1272
01:26:01,078 --> 01:26:05,958
...y que ustedes solos se equivoquen.
1273
01:26:11,296 --> 01:26:12,130
No.
1274
01:26:14,341 --> 01:26:17,553
Tus decisiones, Clark.
1275
01:26:18,387 --> 01:26:20,264
Tus acciones.
1276
01:26:22,266 --> 01:26:26,395
Son lo que te hace ser quien eres.
1277
01:26:28,188 --> 01:26:29,731
Te diré algo, hijo.
1278
01:26:31,400 --> 01:26:32,818
No podría estar...
1279
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
...más orgulloso de ti.
1280
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Viejo sentimental.
1281
01:26:51,128 --> 01:26:53,589
Clark, hay algo en la tele
que puede interesarte.
1282
01:26:57,176 --> 01:27:00,386
En Europa, las tropas boravianas
se reúnen en la frontera...
1283
01:27:00,387 --> 01:27:04,307
...a minutos de invadir
Jarhanpur una vez más.
1284
01:27:04,308 --> 01:27:07,685
Los habitantes de la zona
defenderán a su país...
1285
01:27:07,686 --> 01:27:11,356
{\an8}...a pesar del armamento
visiblemente superior...
1286
01:27:11,481 --> 01:27:13,400
{\an8}...del calificado ejército boraviano.
1287
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Los aldeanos se aferran
a la poca esperanza que les queda...
1288
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
{\an8}...mientras los militares los rodean.
1289
01:27:33,962 --> 01:27:36,964
{\an8}El presidente de Boravia,
Vasil Ghurkos, dice que la invasión...
1290
01:27:36,965 --> 01:27:40,092
{\an8}...es para proteger al pueblo
de Jarhanpur de un gobierno tirano.
1291
01:27:40,093 --> 01:27:45,015
{\an8}ÚLTIMAS NOTICIAS
TROPAS BORAVIANAS EN LA FRONTERA
1292
01:27:48,894 --> 01:28:05,910
¡Superman!
1293
01:28:05,911 --> 01:28:10,123
{\an8}¡Superman!
1294
01:28:12,501 --> 01:28:14,961
Sin Superman aquí para impedirlo...
1295
01:28:14,962 --> 01:28:17,840
...Jarhanpur no tiene mucha esperanza.
1296
01:28:18,382 --> 01:28:19,590
Limpié tus botas.
1297
01:28:19,591 --> 01:28:21,218
Te las traeré.
1298
01:28:22,845 --> 01:28:25,805
Superman.
Te necesitamos en Metrópolis ahora.
1299
01:28:25,806 --> 01:28:27,265
Debo ir a Boravia, Terrífic.
1300
01:28:27,266 --> 01:28:29,600
No existirá Boravia, Metrópolis...
1301
01:28:29,601 --> 01:28:31,895
...ni la Tierra si no vienes pronto.
1302
01:28:32,646 --> 01:28:34,522
La fisura desgarrará la ciudad.
1303
01:28:34,523 --> 01:28:37,317
No puedo detenerla. Necesito tu ayuda.
1304
01:28:40,070 --> 01:28:41,863
{\an8}Ciudadanos de Metrópolis...
1305
01:28:41,864 --> 01:28:44,615
Esta es una evacuación obligatoria.
1306
01:28:44,616 --> 01:28:47,870
Repito: esta evacuación no es opcional.
1307
01:28:49,663 --> 01:28:52,164
Es una evacuación obligatoria.
1308
01:28:52,165 --> 01:28:56,086
Repito: esta evacuación no es opcional.
1309
01:28:58,630 --> 01:29:01,175
Es una evacuación obligatoria.
1310
01:29:08,307 --> 01:29:10,266
Sí, estará asustada, pero búscala.
1311
01:29:10,267 --> 01:29:11,685
Todos tenemos miedo.
1312
01:29:12,436 --> 01:29:14,021
Vamos, solo pásamela.
1313
01:29:14,730 --> 01:29:17,024
Juanita, pon a Perséfone al teléfono.
1314
01:29:17,733 --> 01:29:20,359
¡Sí le importará!
¡Conoce el sonido de mi voz!
1315
01:29:20,360 --> 01:29:22,821
Hablé con nuestro contacto en BodaBank.
1316
01:29:23,197 --> 01:29:26,949
Luthor le vende armas
a Ghurkos por centavos desde hace años.
1317
01:29:26,950 --> 01:29:29,453
- ¿Quieres saber por qué?
- Sí, dímelo.
1318
01:29:29,912 --> 01:29:33,414
Lo hizo para que le cedieran
la mitad de Jarhanpur.
1319
01:29:33,415 --> 01:29:34,332
No es cierto.
1320
01:29:34,333 --> 01:29:36,667
Al principio creí que solo eran selfis.
1321
01:29:36,668 --> 01:29:40,505
Pero en el fondo de las fotos
hay mapas, contratos...
1322
01:29:40,506 --> 01:29:43,049
...y documentos que detallan
el acuerdo de Boravia...
1323
01:29:43,050 --> 01:29:46,677
...para cederle la mitad del país
a Luthor cuando termine la invasión.
1324
01:29:46,678 --> 01:29:48,138
Quiere proclamarse rey.
1325
01:29:48,639 --> 01:29:50,349
- ¿Rey?
- Rey.
1326
01:29:50,807 --> 01:29:52,559
¿Creen que debamos seguir aquí?
1327
01:29:53,310 --> 01:29:55,436
Lois, ¿tienes el platillo volador?
1328
01:29:55,437 --> 01:29:58,272
- Sí.
- Grant. Troupe.
1329
01:29:58,273 --> 01:29:59,775
- Vamos.
- El pizarrón, Jimmy.
1330
01:29:59,900 --> 01:30:02,818
- ¿A cuántos puede llevar?
- A cinco o seis. Seis.
1331
01:30:02,819 --> 01:30:05,613
Vamos, Lombard, tú también.
1332
01:30:05,614 --> 01:30:06,364
Gracias.
1333
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
¿Para qué quiere Lex
la mitad del desierto?
1334
01:30:08,700 --> 01:30:12,453
Sus seguidores dicen que creará
una utopía tecnológicamente avanzada.
1335
01:30:12,454 --> 01:30:14,455
- ¿Utopía?
- Hay dinero de por medio.
1336
01:30:14,456 --> 01:30:18,042
Los depósitos de petróleo
valen más que su inversión inicial.
1337
01:30:18,043 --> 01:30:19,377
Desconocemos los motivos...
1338
01:30:19,378 --> 01:30:22,213
...pero Luthor quiere
arruinar la reputación de Superman.
1339
01:30:22,214 --> 01:30:25,716
Las fotos prueban que está
detrás del Martillo de Boravia.
1340
01:30:25,717 --> 01:30:28,845
Y sus bots generan
odio hacia Superman en línea.
1341
01:30:28,846 --> 01:30:31,764
El Mr. Terrífic cree
que Luthor también está detrás...
1342
01:30:31,765 --> 01:30:34,267
...de la fisura entre universos.
1343
01:30:34,268 --> 01:30:36,269
Parece que quieren impedir que Superman...
1344
01:30:36,270 --> 01:30:38,564
...se interponga
en la invasión de Boravia, jefe.
1345
01:30:39,106 --> 01:30:40,231
Dime Perry, hijo.
1346
01:30:40,232 --> 01:30:41,942
Publica la historia. Rápido.
1347
01:30:47,781 --> 01:30:49,448
- Abróchense.
- ¿Y mi asiento?
1348
01:30:49,449 --> 01:30:50,784
Jimmy, ¿transcribes?
1349
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
¡Cielos!
1350
01:31:04,423 --> 01:31:06,799
El Daily Planet
tiene información exclusiva...
1351
01:31:06,800 --> 01:31:08,926
...que prueba que Luthor está aliado...
1352
01:31:08,927 --> 01:31:11,305
...con el dictador de Boravia,
Vasil Ghurkos.
1353
01:31:19,229 --> 01:31:20,771
Clark, ¿estás cerca?
1354
01:31:20,772 --> 01:31:23,942
Está por llegar a Metrópolis
y mis códigos no la cierran.
1355
01:31:25,068 --> 01:31:26,195
¡Mierda!
1356
01:31:52,346 --> 01:31:55,139
¡Lex! ¡La fisura está muy cerca!
1357
01:31:55,140 --> 01:31:56,766
Pues frénala.
1358
01:31:56,767 --> 01:31:58,518
No puedo frenarla sin el código.
1359
01:31:58,519 --> 01:31:59,937
Dame un minuto.
1360
01:32:00,646 --> 01:32:01,855
¡Debemos irnos!
1361
01:32:02,231 --> 01:32:03,148
¡Otis!
1362
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
No sé dónde aterrizaremos
cuando ya no haya mundo.
1363
01:33:25,647 --> 01:33:28,400
Hay un código para cerrarla,
pero es difícil de jaquear.
1364
01:33:28,692 --> 01:33:30,736
Luthor debe de tener el código.
1365
01:33:30,861 --> 01:33:32,778
Dame un minuto. Traeré a Krypto y...
1366
01:33:32,779 --> 01:33:34,488
¿Trajiste al perro?
1367
01:33:34,489 --> 01:33:37,993
Sí, no quería que matara
a las vacas de mis padres.
1368
01:33:57,846 --> 01:33:59,805
- Ve con el blanco.
- A la Ingeniera.
1369
01:33:59,806 --> 01:34:01,725
- Estoy con el alien, Larry.
- Siete R.
1370
01:34:21,537 --> 01:34:22,828
Aún tienen tiempo.
1371
01:34:22,829 --> 01:34:23,663
¡Cinco A!
1372
01:34:23,664 --> 01:34:25,123
¡No obedezcas a Luthor!
1373
01:34:48,605 --> 01:34:49,356
¡Dos X!
1374
01:34:56,029 --> 01:34:57,780
Ángela, como lo planeamos...
1375
01:34:57,781 --> 01:35:00,492
...llena sus pulmones
y mata a ese hijo de perra.
1376
01:35:42,701 --> 01:35:45,161
¿No aguanta
la respiración más de una hora?
1377
01:35:45,162 --> 01:35:47,038
No sin aire en los pulmones.
1378
01:35:47,039 --> 01:35:48,372
Morirá en minutos.
1379
01:35:48,373 --> 01:35:50,041
Los nanitos suprimen su nervio óptico.
1380
01:35:50,042 --> 01:35:52,335
Vista y visión de rayos X nulificados.
1381
01:35:52,336 --> 01:35:53,545
Pulmones infiltrados.
1382
01:36:04,765 --> 01:36:07,768
¡No dormiremos...
1383
01:36:08,393 --> 01:36:11,854
...hasta que la calle se inunde...
1384
01:36:11,855 --> 01:36:16,485
...de la sangre de todos
los habitantes de Jarhanpur!
1385
01:36:51,770 --> 01:36:53,188
¿Ahora qué trama?
1386
01:36:54,523 --> 01:36:56,649
¿Usa la fricción
para eliminar los nanitos?
1387
01:36:56,650 --> 01:36:58,317
Los de la cara no importan.
1388
01:36:58,318 --> 01:37:00,027
Tiene nanitos en los pulmones.
1389
01:37:00,028 --> 01:37:01,989
Ingeniera, Ultraman, sigan el paso.
1390
01:37:02,656 --> 01:37:03,740
Eso intentamos.
1391
01:37:07,870 --> 01:37:08,786
Que no escape.
1392
01:37:08,787 --> 01:37:09,787
¡Gracias, Larry!
1393
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Deprisa.
1394
01:37:31,018 --> 01:37:32,269
Se sofocará.
1395
01:37:40,319 --> 01:37:42,321
Ingeniera, envuélvelo.
1396
01:38:08,931 --> 01:38:10,766
¡Espera! ¿Qué hace?
1397
01:38:18,232 --> 01:38:21,693
¡No resistiré el impacto a esta velocidad!
1398
01:38:23,779 --> 01:38:26,657
No, Ángela, ¡retírate!
¡Él es el único protegido!
1399
01:38:43,507 --> 01:38:45,259
Entrando al agujero.
1400
01:38:45,717 --> 01:38:47,469
Infrarrojo, por favor.
1401
01:38:54,184 --> 01:38:55,811
Cambiar a visión nocturna.
1402
01:39:28,343 --> 01:39:30,596
Su corazón late, pero está inconsciente.
1403
01:39:31,096 --> 01:39:32,139
Llamen a los Raptores.
1404
01:40:00,542 --> 01:40:01,501
¿Qué carajos?
1405
01:40:01,502 --> 01:40:02,668
Así es.
1406
01:40:02,669 --> 01:40:05,463
Clonarte fue muy fácil.
1407
01:40:05,464 --> 01:40:08,257
Solo busqué
entre los escombros de tus batallas...
1408
01:40:08,258 --> 01:40:10,218
...hasta que localicé tu cabello.
1409
01:40:10,219 --> 01:40:12,179
Así entraste a la fortaleza.
1410
01:40:13,055 --> 01:40:14,223
Tenías mi ADN.
1411
01:40:14,515 --> 01:40:17,433
Sí, pero como suele suceder
con la clonación...
1412
01:40:17,434 --> 01:40:18,768
...la copia fue imperfecta.
1413
01:40:18,769 --> 01:40:21,687
Quizás él sea más tonto que tú.
1414
01:40:21,688 --> 01:40:23,272
Si es que se puede.
1415
01:40:23,273 --> 01:40:24,690
Pero puedo controlarlo.
1416
01:40:24,691 --> 01:40:26,860
- Tres L.
- Y es más fuerte.
1417
01:40:28,195 --> 01:40:29,112
¡Veintidós K!
1418
01:40:32,074 --> 01:40:33,116
¡Treinta y uno D!
1419
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
¡Dos A!
1420
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
¡Cinco B!
1421
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
¡Seis K! ¡Nueve A!
1422
01:40:42,125 --> 01:40:44,669
¡Mi cerebro siempre gana!
1423
01:40:44,670 --> 01:40:47,506
¡La mente vence al músculo!
1424
01:41:39,266 --> 01:41:44,605
Superman.
1425
01:41:50,068 --> 01:41:51,862
No importa lo que me hagas, Luthor...
1426
01:41:53,030 --> 01:41:54,822
...tus planes en Boravia no funcionarán.
1427
01:41:54,823 --> 01:41:57,659
¿Ah, no? ¿Y por qué?
1428
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Porque llamé a algunos amigos.
1429
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
¿Señor Luthor?
1430
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Hay una anomalía en la frontera.
1431
01:42:17,346 --> 01:42:18,514
Lo siento, niño.
1432
01:42:19,056 --> 01:42:20,390
Superman no pudo venir.
1433
01:42:21,350 --> 01:42:22,893
Pero llegó algo mejor.
1434
01:42:49,628 --> 01:42:52,256
No podemos lidiar
con anomalías metahumanas.
1435
01:42:52,756 --> 01:42:54,382
Di la orden de retirada.
1436
01:42:54,383 --> 01:42:55,592
¿Retirada?
1437
01:42:55,884 --> 01:42:57,468
¡No!
1438
01:42:57,469 --> 01:42:59,054
¡Debemos ir al búnker!
1439
01:42:59,346 --> 01:43:00,138
¡Al búnker!
1440
01:43:16,989 --> 01:43:18,824
Sé que no me matarás.
1441
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Eres muy delicada y débil, como Superman.
1442
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
No soy como Superman.
1443
01:43:33,338 --> 01:43:34,881
Es perfecto. Publícalo.
1444
01:43:34,882 --> 01:43:35,632
Ahora mismo.
1445
01:43:37,092 --> 01:43:38,301
{\an8}COPIA LISTA
1446
01:43:38,302 --> 01:43:39,927
{\an8}PÁGINA LISTA
1447
01:43:39,928 --> 01:43:40,846
{\an8}PUBLICAR
1448
01:43:42,055 --> 01:43:46,434
Creo que no sabes lo poco
que me importa Jarhanpur, Superman.
1449
01:43:46,435 --> 01:43:48,020
Eso solo fue un extra.
1450
01:43:48,687 --> 01:43:53,775
Sigues vivo para que el conflicto
en Boravia pueda continuar.
1451
01:43:54,276 --> 01:43:58,446
Yo fui quien causó
el conflicto militar boraviano...
1452
01:43:58,447 --> 01:44:02,743
...¡para tener una excusa para matarte!
1453
01:44:03,118 --> 01:44:04,869
Cuando te involucraste...
1454
01:44:04,870 --> 01:44:08,373
...sabía que tendría el apoyo
del gobierno para nulificarte.
1455
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
¿Por qué?
1456
01:44:10,375 --> 01:44:13,002
¡Porque nos estás destruyendo!
1457
01:44:13,003 --> 01:44:14,796
Diez Y. Trece B.
1458
01:44:36,193 --> 01:44:37,778
Te domina la envidia, Luthor.
1459
01:44:38,237 --> 01:44:39,737
No podrías ser más obvio.
1460
01:44:39,738 --> 01:44:42,031
¿En serio? No soy idiota.
1461
01:44:42,032 --> 01:44:45,243
Sé bien que la envidia
me consume y carcome por dentro.
1462
01:44:45,244 --> 01:44:46,286
{\an8}Trece L.
1463
01:44:49,790 --> 01:44:52,500
Sé que cuando mencionan
a Galileo o a Einstein...
1464
01:44:52,501 --> 01:44:54,502
...o a uno de esos idiotas después de mí...
1465
01:44:54,503 --> 01:44:57,255
...siento que el vómito
me quema la garganta.
1466
01:44:57,256 --> 01:44:58,631
Al menos Galileo hizo algo.
1467
01:44:58,632 --> 01:45:02,261
No era un venusino estúpido
que lanzaron a este planeta...
1468
01:45:02,678 --> 01:45:05,555
...solo para que todos lo veneraran...
1469
01:45:05,556 --> 01:45:10,435
...porque su fuerza saca a la luz
lo débiles que somos todos nosotros.
1470
01:45:14,815 --> 01:45:18,067
Así que mi envidia es un llamado.
1471
01:45:18,068 --> 01:45:21,279
Es la única esperanza
que tiene la humandidad...
1472
01:45:21,280 --> 01:45:26,117
...porque es justo
lo que me condujo a aniquilarte.
1473
01:45:26,118 --> 01:45:27,202
¡Uno A!
1474
01:45:27,536 --> 01:45:30,956
¡Uno A!
1475
01:45:31,290 --> 01:45:33,207
¡Uno A!
1476
01:45:33,208 --> 01:45:34,042
Sí.
1477
01:45:43,302 --> 01:45:46,889
¿Por qué sonríes, idiota?
1478
01:45:47,931 --> 01:45:50,100
La mente vence al músculo.
1479
01:45:52,769 --> 01:45:53,770
Lo siento, amigo.
1480
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
¡No!
1481
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
¿Lo vigilas con eso?
1482
01:46:18,337 --> 01:46:19,546
¿Le dices qué hacer?
1483
01:46:27,513 --> 01:46:28,639
Krypto.
1484
01:46:30,140 --> 01:46:31,058
Ve por el juguete.
1485
01:46:35,103 --> 01:46:36,855
Treinta y... ¡Perro estúpido!
1486
01:46:37,898 --> 01:46:38,565
¡Charlie abajo!
1487
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
- ¡Doce C!
- Delta abajo.
1488
01:47:00,128 --> 01:47:01,129
Treinta y seis B.
1489
01:47:02,256 --> 01:47:03,590
- No.
- ¡Hotel abajo!
1490
01:47:11,056 --> 01:47:12,598
- ¡No!
- Bravo abajo.
1491
01:47:12,599 --> 01:47:13,349
¡Bravo abajo!
1492
01:47:13,350 --> 01:47:14,518
¡Ya lo dije, Larry!
1493
01:47:29,074 --> 01:47:29,866
SIN SEÑAL
1494
01:47:29,867 --> 01:47:31,201
¡Alfa abajo!
1495
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.
1496
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Llegaron los Raptores.
1497
01:47:42,087 --> 01:47:42,837
¡Mátenlo!
1498
01:47:42,838 --> 01:47:44,173
Buena suerte con eso.
1499
01:48:49,154 --> 01:48:50,113
¡Oye!
1500
01:48:52,574 --> 01:48:54,367
No es hora de jugar.
1501
01:48:54,368 --> 01:48:55,785
Deja de perder el tiempo.
1502
01:48:55,786 --> 01:48:58,287
Debemos lograr
que Luthor cierre la fisura.
1503
01:48:58,288 --> 01:49:00,707
No juego. Hago algo importante.
1504
01:49:03,293 --> 01:49:05,295
Llegará a Bakerline en cualquier momento.
1505
01:49:05,754 --> 01:49:07,089
Hay gente ahí.
1506
01:49:14,471 --> 01:49:15,972
- Debemos ir.
- No llegaremos.
1507
01:49:15,973 --> 01:49:17,432
- Está muy cerca.
- Intentémoslo.
1508
01:49:22,354 --> 01:49:23,355
¡Lex!
1509
01:49:24,731 --> 01:49:26,023
¡Cerraré la fisura!
1510
01:49:26,024 --> 01:49:28,734
¡No! ¡Lo eligieron a él! ¡Déjalos morir!
1511
01:49:28,735 --> 01:49:30,403
La cerraremos en el búnker.
1512
01:49:30,404 --> 01:49:32,531
- No afectará la ciudad que yo quiero.
- ¿Qué?
1513
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
¡Abran el portal!
1514
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Terminemos. Ahora.
1515
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
La seguridad es primero.
1516
01:49:57,514 --> 01:49:58,848
Oye.
1517
01:49:58,849 --> 01:50:00,225
El código para la fisura.
1518
01:50:01,059 --> 01:50:03,061
- Puedo ayudar.
- No quiero tu ayuda.
1519
01:50:03,645 --> 01:50:05,564
Soy el mismísimo Mr. Terrífic.
1520
01:50:06,773 --> 01:50:09,651
¡Pedazo de mierda alienígena!
1521
01:50:10,861 --> 01:50:13,447
En eso siempre
te has equivocado sobre mí, Lex.
1522
01:50:14,531 --> 01:50:16,282
Soy tan humano como cualquiera.
1523
01:50:16,283 --> 01:50:18,993
Sé amar... siento miedo.
1524
01:50:18,994 --> 01:50:21,746
Despierto cada mañana,
y aunque no sé qué hacer...
1525
01:50:21,747 --> 01:50:23,539
...pongo un pie delante de otro...
1526
01:50:23,540 --> 01:50:25,875
...e intento tomar las mejores decisiones.
1527
01:50:25,876 --> 01:50:27,710
Me equivoco todo el tiempo.
1528
01:50:27,711 --> 01:50:29,671
Pero eso es ser humano.
1529
01:50:30,964 --> 01:50:32,799
Y esa es mi mayor fortaleza.
1530
01:50:34,801 --> 01:50:38,262
Y solo espero que algún día,
por el bien del mundo...
1531
01:50:38,263 --> 01:50:40,349
...entiendas que también es la tuya.
1532
01:50:41,225 --> 01:50:42,892
Qué hermoso.
1533
01:50:42,893 --> 01:50:46,145
Pero nada de eso importa,
payaso arrogante.
1534
01:50:46,146 --> 01:50:49,941
El gobierno
me dio la autoridad para matarte.
1535
01:50:49,942 --> 01:50:52,194
Si no es hoy, será mañana...
1536
01:50:57,950 --> 01:50:59,158
¡No!
1537
01:50:59,159 --> 01:51:01,662
Ay, no... Para. Krypto, bájalo.
1538
01:51:04,414 --> 01:51:07,376
Krypto, ¡suéltalo!
1539
01:51:13,549 --> 01:51:14,216
En serio.
1540
01:51:20,472 --> 01:51:21,139
Hecho.
1541
01:51:35,654 --> 01:51:37,406
¡Sí!
1542
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
- Lex.
- ¿Qué?
1543
01:51:51,670 --> 01:51:54,964
Les tenemos una impactante noticia
en el Daily Planet.
1544
01:51:54,965 --> 01:51:59,594
El millonario Lex Luthor
se alió con una entidad extranjera.
1545
01:51:59,595 --> 01:52:03,598
Luthor le ha estado dando
millones de dólares en armas...
1546
01:52:03,599 --> 01:52:06,684
{\an8}Lex Luthor colaboró
en secreto con Vasil Ghurkos...
1547
01:52:06,685 --> 01:52:10,564
{\an8}...y el gobierno boraviano
para derrocar a Jarhanpur.
1548
01:52:11,023 --> 01:52:14,943
{\an8}-Luthor les ha dado millones...
- Tuvimos a Luthor muchas veces aquí.
1549
01:52:15,652 --> 01:52:17,571
{\an8}No creímos que fuera un traidor.
1550
01:52:21,241 --> 01:52:24,994
{\an8}Lo único en lo que conservadores
y liberales están de acuerdo...
1551
01:52:24,995 --> 01:52:26,455
{\an8}...es que Lex Luthor es un asco.
1552
01:52:26,872 --> 01:52:30,208
El mundo entero
se volvió en contra de Superman...
1553
01:52:30,209 --> 01:52:33,212
...y le debemos una gran disculpa.
1554
01:52:33,629 --> 01:52:37,716
Él es, definitivamente,
el héroe que siempre creímos que era.
1555
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
¡Gracias!
1556
01:53:16,672 --> 01:53:17,881
¡Fue brutal!
1557
01:53:18,590 --> 01:53:20,968
Guy, quizá debería unirse al grupo.
1558
01:53:21,468 --> 01:53:22,510
Por favor.
1559
01:53:22,511 --> 01:53:25,304
No te ofendas, pero
¿quieres que esta cosa horrenda...
1560
01:53:25,305 --> 01:53:27,306
...represente a la Justice Gang?
1561
01:53:27,307 --> 01:53:28,392
¿Justice Gang?
1562
01:53:29,268 --> 01:53:30,561
Me encanta el nombre.
1563
01:53:31,603 --> 01:53:32,354
Estás dentro.
1564
01:53:35,399 --> 01:53:36,483
¡Eso es!
1565
01:53:39,903 --> 01:53:42,239
Me alegra que los metahumanos
no te preocupen, Rick.
1566
01:53:43,031 --> 01:53:45,284
Porque ellos están poniendo las reglas.
1567
01:53:58,922 --> 01:54:00,006
¡Cuidado!
1568
01:54:00,007 --> 01:54:01,216
- ¡Mi brazo!
- ¡Fleurette!
1569
01:54:01,925 --> 01:54:02,926
¡Mamá!
1570
01:54:11,185 --> 01:54:13,187
Lleven al calvo a Belle Reve.
1571
01:54:54,728 --> 01:54:56,939
Ahora estaremos juntos para siempre.
1572
01:55:04,446 --> 01:55:05,113
Srta. Lane.
1573
01:55:08,200 --> 01:55:09,034
Ah, hola.
1574
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Puedo concederle una entrevista.
1575
01:55:12,120 --> 01:55:14,622
Le podría contar todo lo que no se vio.
1576
01:55:14,623 --> 01:55:15,582
Claro.
1577
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Eso sería...
1578
01:55:19,586 --> 01:55:20,337
...genial.
1579
01:55:23,465 --> 01:55:24,508
¿Qué tal ahí?
1580
01:55:24,883 --> 01:55:25,884
La entrevista, digo.
1581
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Por cierto...
1582
01:56:03,547 --> 01:56:04,756
...también te amo.
1583
01:56:32,201 --> 01:56:33,659
¿Desde cuándo son pareja?
1584
01:56:33,660 --> 01:56:34,995
Desde hace tres meses.
1585
01:56:35,495 --> 01:56:37,705
{\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METRÓPOLIS
1586
01:56:37,706 --> 01:56:40,082
{\an8}MALI DE LOS FALÁFELES SERÁ RECORDADO
1587
01:56:40,083 --> 01:56:42,335
{\an8}Limpiaron muy bien este lugar.
1588
01:56:42,336 --> 01:56:44,378
También se autorrepararon muy bien.
1589
01:56:44,379 --> 01:56:46,255
- ¿Usted cree?
- Sí.
1590
01:56:46,256 --> 01:56:47,591
Te da personalidad.
1591
01:56:48,592 --> 01:56:50,427
Quizá algún día me ponga un nombre.
1592
01:56:51,094 --> 01:56:53,388
Cuatro es un nombre.
1593
01:56:53,889 --> 01:56:55,140
También lo es Gary.
1594
01:56:58,644 --> 01:56:59,894
¡Ay, maldita sea!
1595
01:56:59,895 --> 01:57:02,022
Señor, creo que su prima regresó.
1596
01:57:04,483 --> 01:57:05,317
Sí.
1597
01:57:05,734 --> 01:57:08,320
¿Qué demonios, viejo?
1598
01:57:09,321 --> 01:57:10,947
¿Por qué moviste la puerta?
1599
01:57:10,948 --> 01:57:12,281
Yo no moví nada.
1600
01:57:12,282 --> 01:57:13,617
¿Y mi perro?
1601
01:57:21,166 --> 01:57:23,584
Ahora veo por qué tiene
problemas de conducta.
1602
01:57:23,585 --> 01:57:25,003
No respeta límites.
1603
01:57:28,423 --> 01:57:29,591
No es sano, ¿o sí?
1604
01:57:39,852 --> 01:57:41,018
Vámonos.
1605
01:57:41,019 --> 01:57:43,230
Gracias por cuidarlo, perra.
1606
01:57:46,608 --> 01:57:49,110
Le gusta ir de fiesta a otros planetas.
1607
01:57:49,111 --> 01:57:50,612
Planetas con soles rojos.
1608
01:57:51,321 --> 01:57:52,613
Por nuestro metabolismo...
1609
01:57:52,614 --> 01:57:55,199
...no nos embriagamos
en planetas con soles amarillos.
1610
01:57:55,200 --> 01:57:57,660
Si tuviera alguna capacidad emocional...
1611
01:57:57,661 --> 01:57:59,705
...sus fiestas me preocuparían.
1612
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Sí.
1613
01:58:01,081 --> 01:58:04,458
Superman, ¿quiere ver
el video de sus padres?
1614
01:58:04,459 --> 01:58:06,336
Le parece relajante.
1615
01:58:07,421 --> 01:58:09,298
Sí, Gary, me encantaría.
1616
01:58:16,305 --> 01:58:18,640
Lo que ves,
estás viéndolo por primera vez.
1617
01:58:26,023 --> 01:58:27,858
Todo esto es para ti.
1618
01:58:30,861 --> 01:58:31,778
Clark.
1619
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
¡Lo lograste!
1620
02:08:33,172 --> 02:08:34,089
¿Qué?
1621
02:08:37,968 --> 02:08:38,719
¿Sí?
1622
02:08:39,136 --> 02:08:41,137
Está un poco chueco.
1623
02:08:41,138 --> 02:08:42,471
¿Qué quieres que haga?
1624
02:08:42,472 --> 02:08:44,432
¿Lo deshago y lo vuelvo a hacer?
1625
02:08:44,433 --> 02:08:45,976
No. Solo estaba...
1626
02:08:47,895 --> 02:08:48,812
¿Estabas qué?
1627
02:08:51,398 --> 02:08:53,275
Lo siento. No te enojes por esto.
1628
02:08:55,194 --> 02:08:56,570
No debí mencionarlo.
1629
02:08:57,779 --> 02:09:00,406
Caray, a veces
puedo ser un verdadero idiota.
1630
02:09:00,407 --> 02:09:02,492
SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA