1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 (三百年前) 2 00:00:29,321 --> 00:00:32,657 (首位擁有超能力的生命體超人類) 3 00:00:32,658 --> 00:00:36,077 (出現在地球 迎來諸神與怪物的全新時代) 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 (三十年前) 5 00:00:40,457 --> 00:00:43,418 (一個外星嬰兒 乘著太空船來到地球) 6 00:00:43,544 --> 00:00:45,044 (被堪薩斯州農夫收養) 7 00:00:45,045 --> 00:00:48,464 (三年前) 8 00:00:48,465 --> 00:00:52,301 (長大成人的嬰兒自稱為超人) 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 (世上最強的超人類) 10 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 (三週前) 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 (超人阻止波拉維亞入侵賈罕普爾) 12 00:01:00,853 --> 00:01:03,355 (引起全球爭議) 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}(三小時前) 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 {\an8}(被稱為波拉維亞之鎚的超人類) 15 00:01:09,653 --> 00:01:12,530 {\an8}(在大都會現身,向超人發動攻擊) 16 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 (三分鐘前) 17 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 (超人首度戰敗) 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 停,停,停 19 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 停,停 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 不要,氪普托,氪普托 21 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 氪普托 22 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 帶我回家 23 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 回家 24 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 氪普托 25 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 回家 26 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 超人! 27 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 謝謝 28 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 不需要感謝,先生 因為我們不會感激 29 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 畢竟我們沒有心 30 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 我們只是提供服務的機器人 31 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 見過12號,她是新來的 32 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 嗨 33 00:04:15,797 --> 00:04:16,963 他看了我一眼 34 00:04:16,964 --> 00:04:19,884 我播放你父母的訊息安撫你 35 00:04:19,885 --> 00:04:20,844 謝謝 36 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 他覺得很安心 37 00:04:43,617 --> 00:04:46,994 訊息從氪星傳送到地球時受損 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 僅存的是... 39 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 「我們愛你勝過天堂,兒子 40 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 我們愛你勝過故土」 41 00:04:54,920 --> 00:04:56,420 「我們愛你勝過故土」 42 00:04:56,421 --> 00:04:59,131 「我們摯愛的家園即將永遠消失 43 00:04:59,132 --> 00:05:01,425 但希望仍激勵著我們 44 00:05:01,426 --> 00:05:03,637 你就是那份希望,凱艾爾 45 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 我們在宇宙中尋找 46 00:05:07,558 --> 00:05:09,726 讓你發揮最大善意 47 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 活出氪星真理的家園 48 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 那地方就是地球」 49 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 其餘的訊息已遺失 50 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 14根裂骨 51 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 膀胱、腎臟、大腸和肺臟損傷 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 可憐的超人 53 00:05:25,868 --> 00:05:27,827 只需要促進健康的日照 54 00:05:27,828 --> 00:05:30,163 他立刻就能活蹦亂跳了 55 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 工程師,回報 56 00:05:56,106 --> 00:05:58,274 他在這附近著陸 57 00:05:58,275 --> 00:05:59,610 看不出在哪裡 58 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 繼續找 59 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 天啊 60 00:06:14,208 --> 00:06:17,085 先生,你的身體只恢復了83% 61 00:06:17,211 --> 00:06:18,127 你必須休養 62 00:06:18,128 --> 00:06:20,339 不行,四號,我得回去戰鬥 63 00:06:20,756 --> 00:06:23,966 但這什麼之鎚剛打敗全力以赴的你 64 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 先生? 65 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 這是怎麼回事? 66 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 氪普托! 67 00:06:33,435 --> 00:06:34,936 兄弟,搞什麼? 68 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 你毀了整個... 69 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 超人機器人,我叫你們看好牠 70 00:06:38,941 --> 00:06:41,150 我們餵了那隻狗,但牠很調皮搗蛋 71 00:06:41,151 --> 00:06:43,569 而且發現我們不是血肉之軀 72 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 心底根本不在乎牠的死活 73 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 停,氪普托,別鬧了 74 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 停下來 75 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 氪普托,別鬧了 76 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 坐好,別動 77 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 那個外星人正在飛回去 78 00:07:40,669 --> 00:07:46,800 (超人) 79 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 你們的超人拋棄了你們 80 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 波拉維亞人民 不會容忍他干涉我們的內政 81 00:08:01,190 --> 00:08:02,857 開啟傳送門 82 00:08:02,858 --> 00:08:04,400 準備好了 83 00:08:04,401 --> 00:08:06,485 倒數10秒,開始計時 84 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 - 準備好,開始了 - 十、九 85 00:08:08,864 --> 00:08:11,282 - B幹員,什麼狀況? - 八、七、六 86 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 - 我在總部,無人傷亡 - 五、四 87 00:08:13,493 --> 00:08:16,747 - 不可能每次都贏 - ...三、二、一 88 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 看到目標 89 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 他回來了 90 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 - 五點鐘方向 - 收到 91 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12C 92 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A 93 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B 94 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z 95 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H 96 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D 97 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T! 98 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 (馬利油炸鷹嘴豆餅) 99 00:09:11,635 --> 00:09:13,386 雷吉,幫我顧攤 100 00:09:13,387 --> 00:09:14,596 好,好 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 好啊!好啊! 102 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 他好像早就知道超人的每一個動作 103 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 沒錯,他研究超人很多年 104 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 設計出兩千五百多種戰技 應付各種情況 105 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 超人! 106 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}B號,認出他了嗎? 107 00:09:35,492 --> 00:09:36,868 {\an8}(姓名:馬利克阿里) 108 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 馬利克阿里,當地人 109 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 雷克斯,工程師回報 110 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 目標帶我們找到冰堡 111 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 謠言是真的 112 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 真不知道怎麼會沒被發現 113 00:09:53,719 --> 00:09:56,180 {\an8}(結構下沉58米) 114 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 可惡 115 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 切換到一號頻道 116 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 混帳... 117 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 雷克斯,整座結構沉入冰層 118 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 任務達成,回到總部 119 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 我能鑽進去,雷克斯 120 00:10:17,451 --> 00:10:20,203 別意氣用事,安吉拉,謝謝妳 121 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 進去的時候,光靠妳不夠 122 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 切換到二號頻道 123 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 該做的都做了,收工 124 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 美國將會繼續承受 波拉維亞之鎚的憤怒 125 00:10:34,801 --> 00:10:35,719 是我,馬利 126 00:10:36,345 --> 00:10:37,804 你救了出車禍的女人 127 00:10:38,305 --> 00:10:40,348 我請你吃過油炸鷹嘴豆餅 128 00:10:40,349 --> 00:10:41,516 超人,你沒事吧? 129 00:10:41,517 --> 00:10:43,726 馬利,快走,這裡不安全 130 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 你救了我們這麼多次 輪到我們救你了 131 00:10:46,396 --> 00:10:48,524 這是最後警告 132 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 也許你不該阻止那場戰爭,超人 133 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 超完美的,幹得漂亮! 134 00:11:13,632 --> 00:11:16,051 (路瑟集團) 135 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 關閉傳送門 136 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 - 魔超人回來了 - 魔超人! 137 00:12:05,726 --> 00:12:08,353 魔超人,幹得好 138 00:12:22,367 --> 00:12:26,705 (路瑟集團) 139 00:12:29,249 --> 00:12:32,503 (星球日報) 140 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 不好意思,真是抱歉 141 00:12:38,675 --> 00:12:39,593 抱歉 142 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 - 早,尼諾 - 早,克拉克 143 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 {\an8}(波拉維亞之鎚重創市中心) 144 00:12:49,061 --> 00:12:53,940 這些非民選的超人類 自以為能主導國際政策? 145 00:12:53,941 --> 00:12:55,191 太離譜了 146 00:12:55,192 --> 00:12:57,777 這是大新聞,放在頭版 147 00:12:57,778 --> 00:12:59,403 應該放在頭版 148 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 你又遲到了,肯特 149 00:13:00,781 --> 00:13:01,949 抱歉,派瑞 150 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 嘿,魯蛇 151 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 嘿,史蒂夫 152 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 肯特,你幹嘛都不用副詞? 153 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 讀這鬼東西要怎麼知道 該有什麼感覺? 154 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 寫體育新聞靠的就是修飾語 155 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - 嘿,媽 - 媽! 156 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 嗨,克拉克 157 00:13:20,425 --> 00:13:22,718 我跟你爸只想打去 158 00:13:22,719 --> 00:13:26,305 恭喜你的報導登上頭版 159 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 真是了不起! 160 00:13:28,308 --> 00:13:30,810 問你媽有沒有燒烤路死動物 161 00:13:30,811 --> 00:13:33,354 - 閉嘴,史蒂夫 - 像是負鼠或豬腸... 162 00:13:33,355 --> 00:13:34,438 克拉克,你說啥? 163 00:13:34,439 --> 00:13:36,065 抱歉,今天有重大新聞 164 00:13:36,066 --> 00:13:37,149 豬腸是什麼? 165 00:13:37,150 --> 00:13:38,693 就是豬內臟 166 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 謝啦,凱特,讀過這篇爛稿嗎? 167 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 我覺得很棒,克拉克 168 00:13:43,699 --> 00:13:44,740 很棒? 169 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 讚啦!頭版!你真行! 170 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 我們不想煩你,但... 171 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 只想說聲恭喜 172 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 跟你說我們很想念你 173 00:13:55,961 --> 00:13:56,878 好久不見了 174 00:13:56,879 --> 00:13:59,213 叫他要常聯絡 175 00:13:59,214 --> 00:14:01,591 你爸叫你要常聯絡 176 00:14:01,592 --> 00:14:03,593 我聽到了,媽 177 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 是啊,我得掛了 178 00:14:05,804 --> 00:14:06,637 好,我愛妳 179 00:14:06,638 --> 00:14:10,266 這傢伙飛到市中心開始攻擊民眾 180 00:14:10,267 --> 00:14:12,101 要求超人現身? 181 00:14:12,102 --> 00:14:14,145 對,我的報導都有寫 182 00:14:14,146 --> 00:14:16,105 我就得真的讀完你的報導 183 00:14:16,106 --> 00:14:18,274 知識值得做出犧牲 184 00:14:18,275 --> 00:14:21,068 - 那並不值得 - 真搞笑,露薏絲 185 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 天啊,他超帥的 186 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 22人送醫,兩千多萬財物損失 187 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 - 我忍不住在想 - 想什麼? 188 00:14:28,202 --> 00:14:31,204 超人很棒,但他也許沒想清楚 189 00:14:31,205 --> 00:14:32,830 波拉維亞事件的後果 190 00:14:32,831 --> 00:14:35,082 也許這傢伙不是來自波拉維亞 191 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 他明明叫「波拉維亞之鎚」 192 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 這名字不是他爸媽取的,吉米 193 00:14:39,755 --> 00:14:41,923 我們不知道他真正的目的 194 00:14:41,924 --> 00:14:44,383 他的目的就是打趴超人 195 00:14:44,384 --> 00:14:46,427 超人沒被打趴啦 196 00:14:46,428 --> 00:14:47,470 他被打趴了 197 00:14:47,471 --> 00:14:51,349 秀出證據啊!證明給我看 198 00:14:51,350 --> 00:14:54,435 {\an8}這個鎚子跟波拉維亞有關 199 00:14:54,436 --> 00:14:56,771 {\an8}超人說過他覺得那鎚子 200 00:14:56,772 --> 00:14:58,357 假裝波拉維亞口音 201 00:14:58,815 --> 00:14:59,815 超人說的? 202 00:14:59,816 --> 00:15:01,902 我後來採訪他,他人超好的 203 00:15:02,402 --> 00:15:06,072 老實說 你老是能採訪到超人有點可疑 204 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 好記者沒什麼可疑的,露薏絲 205 00:15:09,243 --> 00:15:10,284 最好是 206 00:15:10,285 --> 00:15:15,414 {\an8}波拉維亞和美國的外交關係 207 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 {\an8}三十年來像鐵一般堅固 208 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 {\an8}直到超人跑來搗亂 209 00:15:25,425 --> 00:15:27,051 你們正在看的 210 00:15:27,052 --> 00:15:30,806 是地球最強大的生命體 211 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 魔超人 212 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 他是你創造的? 213 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 看看她,工程師 214 00:15:38,355 --> 00:15:40,982 前任特務,我在她的血液中注入 215 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 叫「奈米機」的微型機器 216 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 用來變成任何她能想像的東西 217 00:15:47,698 --> 00:15:52,034 大家都很熟悉我的空中裝甲 猛禽部隊 218 00:15:52,035 --> 00:15:56,998 {\an8}全部集結起來 就是我們所稱的星球保衛隊 219 00:15:56,999 --> 00:15:58,332 (星球保衛隊) 220 00:15:58,333 --> 00:16:01,879 足以防禦任何外星威脅 221 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 所以你要國防部 222 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 雇用你的超人類打敗氪星人? 223 00:16:10,053 --> 00:16:13,723 {\an8}超人攻擊我國盟友波拉維亞之後 224 00:16:13,724 --> 00:16:14,849 {\an8}我認為值得考慮 225 00:16:14,850 --> 00:16:16,809 {\an8}超人阻止一場戰爭 226 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 {\an8}也許很天真,但出於好意 227 00:16:18,604 --> 00:16:23,107 {\an8}我不知道失控的外星人有何好意 佛萊格將軍 228 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 我只是盡力不受到牽累 229 00:16:25,611 --> 00:16:26,527 路瑟先生... 230 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 和藹可親的克勞利局長 231 00:16:29,239 --> 00:16:32,825 波拉維亞在過去兩年 向路瑟集團採購 232 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 八百多億美元的軍火 233 00:16:35,287 --> 00:16:36,787 - 所以呢? - 所以只有你 234 00:16:36,788 --> 00:16:39,582 {\an8}才能從波賈戰爭獲利最多 235 00:16:39,583 --> 00:16:41,960 {\an8}有些人會說把超人除掉 236 00:16:42,085 --> 00:16:43,336 對生意沒有壞處 237 00:16:43,337 --> 00:16:46,340 人死了才對生意有壞處 238 00:16:46,632 --> 00:16:49,467 我的直覺告訴我 那個氪星人到處攪局 239 00:16:49,468 --> 00:16:51,010 就會發生壞事 240 00:16:51,011 --> 00:16:53,346 所以要把超人類全都關起來? 241 00:16:53,347 --> 00:16:55,806 其他超人類沒有魯莽行事 242 00:16:55,807 --> 00:16:57,600 干預外交事務 243 00:16:57,601 --> 00:16:59,936 他們沒有...我有證據 244 00:16:59,937 --> 00:17:02,522 位於南極的秘密基地 245 00:17:02,523 --> 00:17:05,233 違反了12條國際公約 246 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 而且他們不是外星人 247 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 難道這些理由就不能讓 248 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 星球保衛隊把氪星人抓來問話嗎? 249 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 坦白說,我不希望 250 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}讓他這麼危險的外星人隨意行動 251 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 但形象呢?超人人氣很高 252 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}他的網路聲量每天都在掉 253 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}更別提抓不到他的潛在風險 254 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 我保證我們能抓到他 255 00:17:32,469 --> 00:17:34,679 沒錯,有一樣東西... 256 00:17:34,680 --> 00:17:36,055 氪星石叫什麼來著? 257 00:17:36,056 --> 00:17:37,390 就叫氪星石 258 00:17:37,391 --> 00:17:38,850 那能殺死他,對吧? 259 00:17:38,851 --> 00:17:40,977 {\an8}就我們所知,地球上沒有了 260 00:17:40,978 --> 00:17:42,812 {\an8}我有個解決方法 261 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 那不重要,雷克斯 262 00:17:44,565 --> 00:17:46,607 無法證明他有惡意 263 00:17:46,608 --> 00:17:47,985 就不值得冒險 264 00:18:27,357 --> 00:18:28,941 你跑來幹嘛? 265 00:18:28,942 --> 00:18:30,735 我們三個月前第一次約會 266 00:18:30,736 --> 00:18:34,572 為了慶祝,我要做妳的最愛 267 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 早餐當晚餐 268 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 那是你的最愛 269 00:18:38,035 --> 00:18:39,118 妳超愛吃早餐 270 00:18:39,119 --> 00:18:40,411 對,早上才吃 271 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 是你晚上也愛吃 272 00:19:01,475 --> 00:19:03,309 - 幹嘛啦? - 今天真好笑 273 00:19:03,310 --> 00:19:04,393 - 什麼? - 超搞笑的 274 00:19:04,394 --> 00:19:06,063 我們唇槍舌戰 275 00:19:06,647 --> 00:19:08,689 妳吐槽我的報導 276 00:19:08,690 --> 00:19:10,067 吉米真的信了 277 00:19:10,526 --> 00:19:12,193 我是認真的,克拉克 278 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 你一直採訪自己 總有一天會被大家發現 279 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 但我戴了眼鏡 280 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 總不能永遠瞞過大家吧 281 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 而且這些訪談有嚴重的道德瑕疵 282 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 你真的事先知道問題 283 00:19:29,169 --> 00:19:30,504 好,我讓妳採訪我 284 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 你不會喜歡的 285 00:19:32,840 --> 00:19:34,841 拜託,我很會應付媒體 286 00:19:34,842 --> 00:19:38,387 可以回答向我提問的任何問題 287 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 你是認真的嗎? 288 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 對 289 00:19:42,516 --> 00:19:44,685 你會以超人身分接受我採訪? 290 00:19:46,395 --> 00:19:47,354 沒錯 291 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 現在如何? 292 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 (錄音中...) 293 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 準備好了嗎? 294 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 開始吧,大記者 295 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 超人 296 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 蓮恩小姐 297 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 近來你飽受抨擊,因為你... 298 00:20:06,540 --> 00:20:08,791 - 也不能算飽受抨擊... - 超多人罵你 299 00:20:08,792 --> 00:20:10,127 今天國防部長 300 00:20:10,252 --> 00:20:12,754 說要審視你在波拉維亞的行為 301 00:20:13,255 --> 00:20:14,714 你覺得很好笑? 302 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 並沒有,只是... 303 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 我的行為?我阻止了戰爭 304 00:20:20,846 --> 00:20:21,762 或許吧 305 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 不是或許,事實如此 306 00:20:22,890 --> 00:20:24,849 好吧,怎麼阻止的? 307 00:20:24,850 --> 00:20:27,685 波拉維亞入侵賈罕普爾 308 00:20:27,686 --> 00:20:29,937 我現身告訴他們那樣不對 309 00:20:29,938 --> 00:20:30,688 然後呢? 310 00:20:30,689 --> 00:20:33,024 然後砸爛一些戰車 311 00:20:33,025 --> 00:20:35,986 幾架飛機和別的東西 312 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 沒人死亡,沒人受重傷 313 00:20:39,448 --> 00:20:41,866 你有跟波拉維亞總統 314 00:20:41,867 --> 00:20:43,035 瓦席戈寇斯交談嗎? 315 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 其實很少 316 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 很少是多少? 317 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 那是我跟他的事 318 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 這是正式紀錄 319 00:20:52,127 --> 00:20:55,546 但那是我們兩個人之間的交談 320 00:20:55,547 --> 00:20:59,258 我還是想問,不管我知不知道答案 321 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 - 真假? - 真的 322 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 我阻止了戰爭後... 323 00:21:05,224 --> 00:21:06,432 去見了戈寇斯 324 00:21:06,433 --> 00:21:07,517 在哪裡? 325 00:21:07,518 --> 00:21:09,644 首都盧切比克的皇宮 326 00:21:09,645 --> 00:21:10,394 然後呢? 327 00:21:10,395 --> 00:21:12,647 我和戈寇斯進行私下會談 328 00:21:12,648 --> 00:21:13,523 怎麼進行? 329 00:21:13,524 --> 00:21:16,151 我把他帶到沙漠,然後... 330 00:21:16,818 --> 00:21:17,985 然後... 331 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 我把他按在一棵仙人掌 332 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 一棵仙人掌? 333 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 所以是...酷刑? 334 00:21:23,825 --> 00:21:24,784 不是酷刑啦 335 00:21:24,785 --> 00:21:26,912 仙人掌刺...一點都不尖 336 00:21:27,204 --> 00:21:28,204 你跟他說什麼? 337 00:21:28,205 --> 00:21:31,123 我說他敢再侵犯賈罕普爾 338 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 就得親自跟我交代 339 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 那是什麼意思? 340 00:21:34,378 --> 00:21:35,837 如果發生那種事 341 00:21:35,838 --> 00:21:38,422 我們就會有更嚴肅的討論 342 00:21:38,423 --> 00:21:40,967 比用仙人掌刺傷他更嚴重? 343 00:21:40,968 --> 00:21:43,553 戈寇斯打算殺死無辜百姓 妳好像忘了... 344 00:21:43,554 --> 00:21:46,138 事實是你非法進入他國 345 00:21:46,139 --> 00:21:47,557 強行介入一場 346 00:21:47,558 --> 00:21:49,058 敏感的地緣政治衝突 347 00:21:49,059 --> 00:21:51,561 - 等一下 - 站在賈罕普爾那一方 348 00:21:51,562 --> 00:21:53,020 歷來與美國 349 00:21:53,021 --> 00:21:54,605 - 關係不睦的國家... - 賈罕普爾改變了 350 00:21:54,606 --> 00:21:56,482 ...對抗美國的盟國 351 00:21:56,483 --> 00:21:58,734 然後威脅要殺害該國元首 352 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 就算賈罕普爾並不完美 353 00:22:01,405 --> 00:22:03,281 他國都無權發動入侵 354 00:22:03,282 --> 00:22:04,699 但波拉維亞政府主張 355 00:22:04,700 --> 00:22:07,410 他們在解放賈罕普爾人民脫離暴政 356 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 - 但妳明知那是謊言 - 是嗎? 357 00:22:09,997 --> 00:22:13,207 波拉維亞政府也有臉說這種話? 358 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 拜託! 359 00:22:14,001 --> 00:22:17,087 - 這是正式紀錄,超人 - 少來了 360 00:22:17,212 --> 00:22:18,588 妳在扭曲事實 361 00:22:18,589 --> 00:22:20,424 我怎麼扭曲事實? 362 00:22:21,717 --> 00:22:23,301 - 你在幹... - 按鈕呢? 363 00:22:23,302 --> 00:22:25,428 妳在扭曲事實,因為妳也知道 364 00:22:25,429 --> 00:22:26,971 波拉維亞政府不懷好意 365 00:22:26,972 --> 00:22:30,433 那應該是真的,但我能確定嗎? 366 00:22:30,434 --> 00:22:31,476 我不能 367 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 能繼續下去嗎? 368 00:22:34,688 --> 00:22:35,730 好啊 369 00:22:35,731 --> 00:22:36,982 - 妳來用 - 我... 370 00:22:39,651 --> 00:22:40,736 你覺得順利嗎? 371 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 我覺得順利嗎? 372 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 我覺得我表現得很好 373 00:22:48,410 --> 00:22:50,077 超人,你進入波國領空前 374 00:22:50,078 --> 00:22:51,914 諮詢過總統的意見嗎? 375 00:22:53,498 --> 00:22:54,749 - 沒有 - 國防部長? 376 00:22:54,750 --> 00:22:56,543 - 沒有 - 或任何美國官員 377 00:22:56,668 --> 00:22:58,377 就在你擅自插手 378 00:22:58,378 --> 00:23:00,254 單方面決定該怎麼處理 379 00:23:00,255 --> 00:23:02,548 - 極度敏感的事件之前? - 戈寇斯和他的爪牙 380 00:23:02,549 --> 00:23:04,050 會殺害無辜百姓 381 00:23:04,051 --> 00:23:07,637 沒錯,你似乎把自己看做 382 00:23:07,638 --> 00:23:09,639 - 美國的代表,這會導致 - 我沒想代表任何人 383 00:23:09,640 --> 00:23:11,265 - 更多全球問題 - 我只代表我自己 384 00:23:11,266 --> 00:23:13,267 - 不只是一場 - 我自己 385 00:23:13,268 --> 00:23:15,102 - 持續24小時的戰爭 - 我只想行善 386 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 只會以暴政換掉另一個暴政 387 00:23:18,023 --> 00:23:19,398 妳的立場就是如此? 388 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 現在受訪的不是我,超人,但... 389 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 我會質疑自己 390 00:23:24,988 --> 00:23:27,740 在那種情況下我會質疑我自己 391 00:23:27,741 --> 00:23:30,451 先停下腳步並考慮後果 392 00:23:30,452 --> 00:23:32,538 很多人會因此喪命! 393 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 我想換個話題,可以嗎? 394 00:23:46,176 --> 00:23:47,260 可以 395 00:23:47,261 --> 00:23:49,470 你最近在社群媒體上被罵得很慘 396 00:23:49,471 --> 00:23:50,596 我不看那種留言 397 00:23:50,597 --> 00:23:52,766 超人才沒空自拍 398 00:23:54,184 --> 00:23:55,434 第三人稱? 399 00:23:55,435 --> 00:23:57,478 你用第三人稱叫自己? 400 00:23:57,479 --> 00:24:00,815 沒啦,那是我用來 接受下一場採訪的方法 401 00:24:00,816 --> 00:24:02,149 這是正式紀錄 402 00:24:02,150 --> 00:24:03,776 我剛說的那部分不算 403 00:24:03,777 --> 00:24:06,320 - 對,那部分 - 那只是題外話 404 00:24:06,321 --> 00:24:07,321 不列入紀錄 405 00:24:07,322 --> 00:24:10,157 你得先說「不列入紀錄」 406 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 妳幹嘛這麼機車? 407 00:24:11,702 --> 00:24:15,496 好啦,我不會寫你有空都在想口號 408 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 那真的很糟糕 409 00:24:17,624 --> 00:24:19,208 - 社群媒體 - 是的 410 00:24:19,209 --> 00:24:21,336 也許你知道,也許不知道 411 00:24:21,461 --> 00:24:23,212 你說你不看那種留言 412 00:24:23,213 --> 00:24:24,088 很少看 413 00:24:24,089 --> 00:24:27,466 也許有時候有人看到你邊看邊生氣 414 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 妳不能用那段話 415 00:24:29,136 --> 00:24:32,264 網路酸民對你有疑慮,因為你是... 416 00:24:32,973 --> 00:24:34,473 外星人,對吧? 417 00:24:34,474 --> 00:24:35,558 對 418 00:24:35,559 --> 00:24:38,145 我從一開始就很坦白 419 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 我來自叫氪星的星球 420 00:24:40,856 --> 00:24:43,149 - 好吧 - 現在已經不存在了 421 00:24:43,150 --> 00:24:45,736 被摧毀了,還有我的過去 422 00:24:46,403 --> 00:24:47,570 我的父母 423 00:24:47,571 --> 00:24:49,488 我還是嬰兒就被送來這裡 424 00:24:49,489 --> 00:24:50,615 這裡是哪裡? 425 00:24:50,616 --> 00:24:52,784 我不會說,妳知道我不會說 426 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 好吧 427 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 你對親生父母知道多少? 428 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 只知道他們送我來為人類服務 429 00:25:07,424 --> 00:25:09,967 讓這個世界變得更美好 430 00:25:09,968 --> 00:25:11,010 他們那麼說? 431 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 沒錯 432 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 他們也傳送了一段訊息 433 00:25:17,935 --> 00:25:20,061 所以我才會做我做的事 434 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 那是我最珍惜的信念 435 00:25:22,731 --> 00:25:24,607 你應該知道 436 00:25:24,608 --> 00:25:26,817 現在有很多人都認為 437 00:25:26,818 --> 00:25:30,071 你來這裡其實是居心叵測 438 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 #超間諜、#超廢人 439 00:25:32,699 --> 00:25:33,950 超廢人?拜託! 440 00:25:33,951 --> 00:25:35,618 妳知道那讓我超不爽! 441 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 這是正式紀錄,克拉克! 442 00:25:37,871 --> 00:25:38,871 又不是我發明的 443 00:25:38,872 --> 00:25:40,958 網路酸民都在這麼說 444 00:25:41,416 --> 00:25:42,667 我要走了 445 00:25:42,668 --> 00:25:44,545 - 真假? - 真的 446 00:25:44,670 --> 00:25:46,587 拜託,別這麼做 447 00:25:46,588 --> 00:25:47,797 我什麼都沒做 448 00:25:47,798 --> 00:25:49,799 沒有?你沒收拾東西 449 00:25:49,800 --> 00:25:51,342 然後一走了之? 450 00:25:51,343 --> 00:25:52,635 我沒有一走了之 451 00:25:52,636 --> 00:25:53,803 - 很晚了 - 你每次面對衝突 452 00:25:53,804 --> 00:25:55,555 - 都會這麼做 - 我什麼都沒做 453 00:25:55,556 --> 00:25:56,681 開始生氣,耍脾氣 454 00:25:56,682 --> 00:25:57,932 - 假裝一切沒事 - 我沒生氣 455 00:25:57,933 --> 00:25:59,058 一切都沒事 456 00:25:59,059 --> 00:26:01,143 我給了妳很長的專訪 457 00:26:01,144 --> 00:26:03,563 比給我自己的更長 458 00:26:03,564 --> 00:26:06,023 你能替假裝採訪自己計時? 459 00:26:06,024 --> 00:26:07,149 你能那麼做? 460 00:26:07,150 --> 00:26:08,527 我爆了很多好料 461 00:26:09,570 --> 00:26:10,820 有些不能用 462 00:26:10,821 --> 00:26:12,656 我很清楚 463 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 我就知道這行不通 464 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 什麼意思? 465 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 露薏絲? 466 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 - 那是什麼意思? - 沒什麼 467 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 我說過我很不會經營感情 468 00:26:33,218 --> 00:26:34,178 好吧 469 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 真正的南極! 470 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 超酷的! 471 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 就在前面 472 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 我們要怎麼進去? 473 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 妳真沒信心 474 00:27:28,690 --> 00:27:30,442 喔,哇! 475 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 我的天啊! 476 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 超人,我先播放了安撫的... 477 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 我必須道歉,這裡是禁區 478 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 等等,能不能... 479 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 我們來找找 480 00:29:13,086 --> 00:29:15,671 希望有什麼能用來說服將軍 481 00:29:15,672 --> 00:29:18,175 必須立刻處置超人 482 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 我受不了超人類,但他更糟糕 483 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 超...人 484 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 他不是人類,他是異類 485 00:29:28,519 --> 00:29:30,937 臭屁的笑容和超蠢的打扮 486 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 卻成為舉世關注的焦點 487 00:29:35,943 --> 00:29:37,736 他來了以後什麼都不對 488 00:29:38,737 --> 00:29:40,279 我了解,雷克斯 489 00:29:40,280 --> 00:29:43,909 我為了除掉他犧牲我的人性 490 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 妳能駭進去嗎? 491 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 得花點時間 492 00:29:52,709 --> 00:29:53,961 氪星人出現怎麼辦? 493 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 別擔心 494 00:29:55,462 --> 00:29:58,048 我創造了...讓他分心的東西 495 00:30:15,357 --> 00:30:16,817 (文森佐修繕服務) 496 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 {\an8}(危險勿近) 497 00:30:40,048 --> 00:30:40,883 怎麼了? 498 00:30:41,300 --> 00:30:42,426 這段訊息... 499 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 來自他的父母 500 00:30:45,512 --> 00:30:47,139 部分受損,但還有更多 501 00:30:48,223 --> 00:30:48,932 這... 502 00:30:49,725 --> 00:30:51,018 我能修復 503 00:31:12,581 --> 00:31:14,498 哇!有了! 504 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 放出來! 505 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 這玩意有點小隻 506 00:31:27,930 --> 00:31:29,139 牠會變更大隻 507 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 去!走開! 508 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 去!快走開! 509 00:32:42,171 --> 00:32:44,964 這隻龐然巨獸今天早上 510 00:32:44,965 --> 00:32:48,050 {\an8}出現在吉特斯咖啡店時只有兩米高 511 00:32:48,051 --> 00:32:49,970 {\an8}但牠很顯然長大了 512 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 大家沒事吧? 513 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 兄弟,看好了 514 00:33:46,443 --> 00:33:48,361 女士,慢慢深呼吸 515 00:33:48,362 --> 00:33:49,446 妳不會有事的 516 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 立刻撤離這區域 517 00:34:07,005 --> 00:34:10,592 {\an8}他又小氣又討厭,妳瞭嗎? 518 00:34:11,927 --> 00:34:13,718 付得起貴桑桑門票... 519 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 今早的混亂中終於傳來好消息 520 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}正義幫已經抵達現場 521 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 {\an8}包括綠光戰警、鷹女孩和卓越先生 522 00:34:21,937 --> 00:34:24,022 {\an8}他們由羅德科技資助 523 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 上啊! 524 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 嘿! 525 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 乖一點! 526 00:35:10,277 --> 00:35:13,738 - 牠是什麼狀況? - 牠的皮很厚,但重心不穩 527 00:35:13,739 --> 00:35:15,949 我一直設法活捉牠 528 00:35:16,325 --> 00:35:18,159 帶去別的地方研究牠 529 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - 你真是夠了 - 什麼? 530 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 攻擊牠的眼睛! 531 00:35:39,932 --> 00:35:40,890 我的膝蓋! 532 00:35:40,891 --> 00:35:43,226 蓋,幫幫忙! 533 00:35:43,227 --> 00:35:44,937 我做了超大隔熱手套 534 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 好棒棒!我快被牠眨死了! 535 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 吼,小心點! 536 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 老天爺,一定有更好的辦法 537 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 拜託 538 00:37:02,139 --> 00:37:03,472 {\an8}(即時新聞 超人類殺死怪獸) 539 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}有關當局表示無人傷亡 540 00:37:06,894 --> 00:37:09,395 這要多謝大都會當地英雄超人 541 00:37:09,396 --> 00:37:12,940 但財物損失高達數百萬美元... 542 00:37:12,941 --> 00:37:15,693 妳跟交往對象發展得怎樣? 543 00:37:15,694 --> 00:37:17,988 妳說妳不確定行得通? 544 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 對啊,他... 545 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 是個怪咖 546 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 請大家吃怪獸肉排? 547 00:37:33,337 --> 00:37:36,965 我本來想把牠抓到星際動物園 548 00:37:38,217 --> 00:37:40,051 或是把牠安樂死 549 00:37:40,052 --> 00:37:41,929 拜託,不要當膽小鬼 550 00:37:43,430 --> 00:37:45,765 這只是正義幫平凡的一天 551 00:37:45,766 --> 00:37:48,100 那只是暫時的稱號 552 00:37:48,101 --> 00:37:49,810 可以是永久性的 553 00:37:49,811 --> 00:37:51,062 想都別想 554 00:37:51,063 --> 00:37:52,522 我只是說很有可能 555 00:37:52,523 --> 00:37:53,689 大家都沒事吧? 556 00:37:53,690 --> 00:37:56,359 我僅代表羅德科技感謝大家 557 00:37:56,360 --> 00:37:57,653 給我們機會... 558 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 怎麼沒人鼓掌? 559 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 (超人被派來消滅我們) 560 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 快過來 561 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 這一定是屁話 562 00:38:15,045 --> 00:38:16,879 - 他們沒搞錯? - 沒有 563 00:38:16,880 --> 00:38:19,340 那真的令人不安,雷克斯 564 00:38:19,341 --> 00:38:23,302 {\an8}全球28位語言學權威證實翻譯無誤 565 00:38:23,303 --> 00:38:25,471 30名頂尖電腦鑑識專家 566 00:38:25,472 --> 00:38:28,558 確認這段影片的真實性 567 00:38:28,559 --> 00:38:30,142 有可能誤判嗎? 568 00:38:30,143 --> 00:38:32,646 很不幸,沒有 569 00:38:33,313 --> 00:38:34,647 - 影片在你手中? - 是的 570 00:38:34,648 --> 00:38:35,649 讓我們看看 571 00:38:37,734 --> 00:38:41,738 {\an8}我們愛你勝過天堂,兒子 我們愛你勝過故土 572 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 我們摯愛的家園即將永遠消失 573 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 {\an8}但希望仍激勵著我們 你就是那份希望,凱艾爾 574 00:38:52,666 --> 00:38:55,794 {\an8}我們在宇宙中尋找讓你發揮最大善意 575 00:38:56,587 --> 00:38:58,629 活出氪星真理的家園 576 00:38:58,630 --> 00:39:00,089 那地方就是地球 577 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 我不懂有什麼不好? 578 00:39:05,095 --> 00:39:09,057 {\an8}地球人頭腦簡單、渾渾噩噩 579 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 身心靈都很脆弱 580 00:39:14,438 --> 00:39:17,858 作為氪星最後之子統治地球 581 00:39:20,235 --> 00:39:21,277 {\an8}消滅任何 582 00:39:21,278 --> 00:39:23,822 不能或不願臣服於你的人,凱艾爾 583 00:39:25,574 --> 00:39:27,909 奪取越多妻子越好 584 00:39:27,910 --> 00:39:31,037 讓你的基因和氪星的力量與傳承 585 00:39:31,038 --> 00:39:32,998 在這新世界延續下去 586 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 讓我們驕傲,兒子 587 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 絕不留情 588 00:39:41,590 --> 00:39:44,717 超人這些年來做的各種好事 589 00:39:44,718 --> 00:39:46,595 拯救的無數條性命呢? 590 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 別傻了,他在誘導我們 591 00:39:50,307 --> 00:39:55,061 讓我們掉以輕心 毫不費力地主宰我們 592 00:39:55,062 --> 00:39:59,191 為他的超能力後代鋪路 讓他們統治地球 593 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 我絕對不接受 594 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 你會嗎? 595 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 你好像很生氣 596 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 我... 597 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 我很害怕 598 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 我承認我很害怕 599 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 誰知道他的秘密後宮 600 00:40:20,212 --> 00:40:23,173 已經有多少妻妾? 601 00:40:44,486 --> 00:40:46,112 想都別想! 602 00:40:46,113 --> 00:40:48,657 讓我進去!我說真的! 603 00:40:53,620 --> 00:40:56,706 - 兄弟,你有秘密後宮? - 蓋,我當然沒有 604 00:40:56,707 --> 00:40:59,584 如果那段訊息是真的 605 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 你就是我身為綠光軍團成員 606 00:41:02,588 --> 00:41:04,797 為了保護這個星球 607 00:41:04,798 --> 00:41:06,382 必須對付的外星威脅 608 00:41:06,383 --> 00:41:07,718 蓋,退後 609 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 動手啊,超人 610 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 蓋,放輕鬆 611 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 那段訊息是真的嗎? 612 00:41:18,645 --> 00:41:20,855 前半段是真的 613 00:41:20,856 --> 00:41:24,358 後半段從氪星傳送到地球時受損 614 00:41:24,359 --> 00:41:25,443 肯定受到竄改 615 00:41:25,444 --> 00:41:26,612 不可能,克拉克 616 00:41:27,112 --> 00:41:28,738 我認識這些電腦鑑識專家 617 00:41:28,739 --> 00:41:32,409 他們不確定絕對不會說是真的 618 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 很抱歉,那段訊息不可能是假的 619 00:41:37,623 --> 00:41:38,790 他們是怎麼拿到手? 620 00:41:53,013 --> 00:41:55,431 你考慮把超人抓來問話嗎? 621 00:41:55,432 --> 00:41:59,101 我們已經向總統匯報 目前正在評估各種選項 622 00:41:59,102 --> 00:42:01,605 - 抱歉,我得掛了 - 你那麼做會... 623 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 - 你相信嗎? - 我不相信路瑟,瑞克 624 00:42:05,567 --> 00:42:07,985 但那段訊息是真的 625 00:42:07,986 --> 00:42:11,781 如果那個氪星人是威脅 我們就必須採取行動 626 00:42:11,782 --> 00:42:13,366 我以前是超人的鐵粉 627 00:42:13,367 --> 00:42:15,993 我在網路上挺他,但是現在? 628 00:42:15,994 --> 00:42:18,454 - 我希望他下地獄 - 我不管,你應該出去! 629 00:42:18,455 --> 00:42:20,289 出去拍照,快截稿了! 630 00:42:20,290 --> 00:42:22,291 - 他在哪?快去 - 別叫我老總 631 00:42:22,292 --> 00:42:23,836 我要做好工作 632 00:42:23,961 --> 00:42:30,132 怪不得那個氪星人 干預波拉維亞的利益 633 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 波拉維亞只想要拯救賈罕普爾人民 634 00:42:34,972 --> 00:42:38,599 {\an8}超人卻想要把他們當奴隸! 635 00:42:38,600 --> 00:42:40,977 {\an8}(波拉維亞元首譴責超人) 636 00:42:40,978 --> 00:42:44,480 {\an8}另外,我也聽說 637 00:42:44,481 --> 00:42:50,653 {\an8}他覺得波拉維亞女人最有吸引力 638 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}想要把她們納入他的秘密後宮 639 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 戈寇斯總統,我想請問 640 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 謝謝大家 641 00:43:04,001 --> 00:43:07,087 你說得太好了,總統先生 642 00:43:07,504 --> 00:43:10,174 你看起來又帥氣又威風 643 00:43:10,507 --> 00:43:11,967 棒呆了! 644 00:43:12,301 --> 00:43:14,761 帥呆了!帥呆了! 645 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 快滾!讓我獨處! 646 00:43:56,845 --> 00:43:58,304 我們做到了,雷克斯! 647 00:43:58,305 --> 00:44:01,307 把外星人解決了我才會慶祝 648 00:44:01,308 --> 00:44:04,060 我帶了多拿圈圈的甜甜圈 649 00:44:04,061 --> 00:44:06,020 公園嶺新開的分店 650 00:44:06,021 --> 00:44:09,357 那段假訊息真是神來一筆 651 00:44:09,358 --> 00:44:10,274 那不是假訊息 652 00:44:10,275 --> 00:44:13,110 我就知道他是來殺光我們 653 00:44:13,111 --> 00:44:16,739 我在超人的堡壘 希望找到能毀了他的情報 654 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 沒想到會來自他的父母 655 00:44:21,245 --> 00:44:22,453 好吃吧?是啊 656 00:44:22,454 --> 00:44:25,249 我想在我那一半的賈罕普爾開分店 657 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 四號,四號 658 00:44:35,092 --> 00:44:36,050 發生什麼事? 659 00:44:36,051 --> 00:44:39,471 我試著保護超人 660 00:44:44,810 --> 00:44:46,477 路瑟是怎麼進來的? 661 00:44:46,478 --> 00:44:47,854 鑰匙是我的DNA 662 00:44:47,855 --> 00:44:51,483 必須保護超人 663 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 四號 664 00:44:55,362 --> 00:44:57,071 對不起 665 00:44:57,072 --> 00:44:58,490 朋友 666 00:45:10,085 --> 00:45:11,044 氪普托? 667 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 氪普托! 668 00:45:18,969 --> 00:45:22,139 (路瑟集團) 669 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 對啊,那會... 670 00:45:25,893 --> 00:45:27,101 雷克斯,我試著阻止他 671 00:45:27,102 --> 00:45:28,227 沒關係,海瑟 672 00:45:28,228 --> 00:45:30,021 超人,我們終於見面了 673 00:45:30,022 --> 00:45:31,857 - 想喝咖啡或茶? - 那隻狗呢? 674 00:45:32,441 --> 00:45:33,107 狗? 675 00:45:33,108 --> 00:45:34,984 那隻狗,路瑟!你抓走那隻狗! 676 00:45:34,985 --> 00:45:36,737 很好,伊芙,全都錄下來 677 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 那隻狗呢? 678 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 我完全不知道你在說什麼 679 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 牠只是一隻狗 680 00:45:52,002 --> 00:45:54,420 我不知道你在說哪隻狗 681 00:45:54,421 --> 00:45:55,756 披著披風的癩皮狗? 682 00:45:56,381 --> 00:45:57,424 你說什麼? 683 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 {\an8}沒有啊 684 00:46:00,719 --> 00:46:01,970 妳聽到了! 685 00:46:02,095 --> 00:46:03,554 你們聽到了!他抓走牠! 686 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 在我看來 687 00:46:05,599 --> 00:46:09,936 唯一像失控的瘋狗就是超人 688 00:46:09,937 --> 00:46:13,356 這個氪星人的計謀被揭穿後 689 00:46:13,357 --> 00:46:14,815 他就完全失控 690 00:46:14,816 --> 00:46:15,691 你有何想法? 691 00:46:15,692 --> 00:46:17,528 我一點都不驚訝 692 00:46:17,986 --> 00:46:20,947 那種傢伙總是有一大堆 黑暗醜陋的秘密 693 00:46:20,948 --> 00:46:22,823 「那種傢伙」? 694 00:46:22,824 --> 00:46:24,409 他自以為比別人好 695 00:46:25,202 --> 00:46:27,453 宣稱他反對殺人 696 00:46:27,454 --> 00:46:29,330 除非絕對有必要 697 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 有沒有搞錯? 698 00:46:30,332 --> 00:46:31,165 {\an8}(爸媽 22通未接來電) 699 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 {\an8}他好像把更極端的人 700 00:46:32,626 --> 00:46:34,670 都當成王八蛋 701 00:46:34,795 --> 00:46:36,128 你瞭嗎? 702 00:46:36,129 --> 00:46:40,008 有很多這種傢伙...雜誌上的英雄 703 00:46:40,133 --> 00:46:41,467 全都瘋迷我 704 00:46:41,468 --> 00:46:43,511 因為我比他們更壯 705 00:46:43,512 --> 00:46:44,429 他們不知道... 706 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 你有一隻狗? 707 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 沒啦,其實只是...暫時照顧牠 708 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 熱可可 709 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 你不去幫他們? 710 00:47:14,126 --> 00:47:16,003 不用啦,那只是... 711 00:47:16,128 --> 00:47:17,337 異次元的惡魔 712 00:47:18,172 --> 00:47:19,255 他們能搞定 713 00:47:19,256 --> 00:47:20,841 我在找那隻狗 714 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 你還好吧? 715 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 那段影片不是妳想的那樣 716 00:47:34,605 --> 00:47:35,897 好吧 717 00:47:35,898 --> 00:47:38,316 我乘坐的太空船半途受損 718 00:47:38,317 --> 00:47:41,069 我只聽過前半段訊息 719 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 我以為我了解後半段 720 00:47:45,490 --> 00:47:48,659 我父母送我來為地球人服務 721 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 當一個好人 722 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 我不是來統治任何人 723 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 我從來沒有懷疑你 連想都沒想過,克拉克 724 00:48:09,264 --> 00:48:10,140 真好喝 725 00:48:12,851 --> 00:48:14,102 很抱歉我們吵架 726 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 我也是 727 00:48:16,772 --> 00:48:18,606 但我們一定會吵架 728 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 我們是這麼的不同 729 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 我是來自貝克萊恩的龐克搖滾妹 而你是... 730 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 超人 731 00:48:26,740 --> 00:48:28,074 我也很龐克搖滾 732 00:48:28,075 --> 00:48:29,325 你才不是 733 00:48:29,326 --> 00:48:30,910 我喜歡絞殺兄弟 734 00:48:30,911 --> 00:48:33,079 POD和神威螃蟹樂團 735 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 那些是流行樂團,不是龐克搖滾樂團 736 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 神威螃蟹樂團遜斃了 737 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 很多人喜歡他們 738 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 重點是我質疑每件事和每個人 739 00:48:47,761 --> 00:48:49,929 你卻相信每個人 740 00:48:49,930 --> 00:48:53,267 覺得你見過的每個人都很... 741 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 美好 742 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 也許那才算真的龐克搖滾 743 00:49:12,703 --> 00:49:14,954 露薏絲,當妳說這行不通... 744 00:49:14,955 --> 00:49:16,456 那是什麼意思? 745 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 我也不知道 746 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 我要走了 747 00:49:27,718 --> 00:49:32,054 司法部對我發出逮捕令 所以我要去自首 748 00:49:32,055 --> 00:49:34,391 等等,什麼?為什麼? 749 00:49:34,766 --> 00:49:36,809 也許我會被帶到那隻狗被關的地方 750 00:49:36,810 --> 00:49:38,019 我不知道該怎麼找到牠 751 00:49:38,020 --> 00:49:39,145 那只是一隻狗 752 00:49:39,146 --> 00:49:41,523 對啊,牠不是乖狗狗,但... 753 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 牠很孤獨無助 754 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 一定很害怕 755 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 我愛妳,露薏絲 756 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 我很久以前就該告訴妳 757 00:50:27,236 --> 00:50:28,903 有必要這樣嗎? 758 00:50:28,904 --> 00:50:30,697 我自願來自首 759 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 沒人宣讀我的權利 760 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 法院裁定外星生物沒有那些權利 761 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 所以你從現在起沒有任何權利 762 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 政府很清楚把你關進監獄還不夠 763 00:50:45,045 --> 00:50:48,549 所以就外包給星球保衛隊 囚禁和訊問你 764 00:50:48,882 --> 00:50:50,050 星球保衛隊? 765 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 很抱歉 766 00:51:33,760 --> 00:51:34,636 嘿! 767 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 兩天見面兩次,真榮幸 768 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 路瑟 769 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 你對我的著迷有點變態 770 00:52:07,961 --> 00:52:10,838 別擔心 高大陰鬱的火星人不是我的菜 771 00:52:10,839 --> 00:52:12,925 - 是氪星人 - 沒差啦 772 00:52:21,975 --> 00:52:23,142 我們在哪? 773 00:52:23,143 --> 00:52:24,727 口袋宇宙 774 00:52:24,728 --> 00:52:27,522 我用路瑟集團的超級對撞機 複製宇宙大霹靂 775 00:52:27,523 --> 00:52:30,484 在兩個宇宙之間撕開一道小裂縫 776 00:52:31,443 --> 00:52:34,363 我能從在全球各地 架設的多次元傳送門 777 00:52:34,488 --> 00:52:35,656 進來這地方 778 00:52:36,615 --> 00:52:40,243 雷斯,被稱為元素人的超人類 779 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 被我找來執行一項關鍵任務 780 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 他能變成任何物質 781 00:52:45,874 --> 00:52:50,838 包括地球上沒有的外星物質 像是... 782 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 氪星石 783 00:53:02,975 --> 00:53:07,186 瓦席戈寇斯 再次派兵前往賈罕普爾邊界 784 00:53:07,187 --> 00:53:09,021 超人才離開不到一天 785 00:53:09,022 --> 00:53:10,858 波拉維亞就開始動武? 786 00:53:11,859 --> 00:53:13,192 - 對吧? - 什麼? 787 00:53:13,193 --> 00:53:16,946 抱歉,我想要查出 雷克斯路瑟和這一切的關聯 788 00:53:16,947 --> 00:53:17,947 還用查嗎? 789 00:53:17,948 --> 00:53:20,741 路瑟集團賣軍火給波拉維亞 波拉維亞發動戰爭 790 00:53:20,742 --> 00:53:23,452 路瑟賣更多軍火,變得更有錢 791 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 - 不對 - 不對? 792 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 我在博大銀行有內線 793 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 博大銀行負責處理 路瑟集團和波拉維亞之間的交易 794 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 路瑟集團是賣了 大約800億美元的軍火 795 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 但波拉維亞只付了16.25億美元 796 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 路瑟免費提供軍火?為什麼? 797 00:53:42,181 --> 00:53:46,893 {\an8}那就是783億 7500萬美元的問題 798 00:53:46,894 --> 00:53:48,352 查出超人被關在哪嗎? 799 00:53:48,353 --> 00:53:50,229 政府裡沒人會說 800 00:53:50,230 --> 00:53:52,690 路瑟設法讓超人無法行動 801 00:53:52,691 --> 00:53:55,651 {\an8}好讓他不能阻止賈罕普爾受到入侵 802 00:53:55,652 --> 00:53:56,445 {\an8}為什麼? 803 00:53:56,987 --> 00:53:58,613 加太多糖了 804 00:53:58,614 --> 00:54:01,282 我像搖滾巨星開趴,乖乖牌 805 00:54:01,283 --> 00:54:03,285 咖啡還是超難喝 806 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 天啊! 807 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 (變種腳趾) 808 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 (別這麼機車 吉米 搞什麼東東) 809 00:54:21,803 --> 00:54:23,596 雷克斯把超人關在口袋宇宙 810 00:54:23,597 --> 00:54:24,722 什麼東東? 811 00:54:24,723 --> 00:54:27,225 我不知道口袋宇宙是什麼 我的線人也不知道 812 00:54:27,226 --> 00:54:29,477 他們什麼都不知道 813 00:54:29,478 --> 00:54:31,646 但他確定是在口袋宇宙 814 00:54:31,647 --> 00:54:32,813 你的線人是誰? 815 00:54:32,814 --> 00:54:35,150 我不能說,但妳欠我人情 816 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 很大的人情 817 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 像是... 818 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 我無法形容有多大 819 00:54:44,952 --> 00:54:46,994 我愛你,吉米歐森 820 00:54:46,995 --> 00:54:48,539 - 我愛你 - 我也愛妳 821 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 (嗨嗨 想見面嗎?) 822 00:55:02,761 --> 00:55:05,763 我的猴子網軍正在全天候製造仇恨 823 00:55:05,764 --> 00:55:07,391 在網路上抹黑你 824 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 #超廢人 825 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 (只有腦殘才會挺超人) 826 00:55:13,730 --> 00:55:16,315 (超人是來殺光我們) 827 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 (#秘密後宮) 828 00:55:20,529 --> 00:55:21,488 氪普托 829 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 要怎麼困住一隻超級狗? 830 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 把超級松鼠光束射進牠腦袋 831 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 查出能查的一切 832 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 然後就送這隻瘋狗上路 833 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 牠一定會很痛 834 00:55:41,258 --> 00:55:43,467 路瑟先生,求求你,我發誓... 835 00:55:43,468 --> 00:55:46,305 這是我的私人監獄 836 00:55:46,722 --> 00:55:48,931 大多數的牢房都租給 837 00:55:48,932 --> 00:55:53,895 想要暗中關押政治煽動者的各國政府 838 00:55:53,896 --> 00:55:56,565 其他囚犯跟我有私人恩怨 839 00:55:56,899 --> 00:55:59,108 芙蕾特在部落格抹黑我 840 00:55:59,109 --> 00:56:02,613 我最痛恨小心眼的前女友 841 00:56:03,488 --> 00:56:04,864 你不會說出這一切... 842 00:56:04,865 --> 00:56:06,449 如果我打算放你走? 843 00:56:06,450 --> 00:56:07,367 當然不會 844 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 我能決定的話你早就死了 845 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 但是政府想要先得到一些答案 846 00:56:16,919 --> 00:56:18,921 雷斯,看看這是誰 847 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 你要管好這位貴賓 848 00:56:30,641 --> 00:56:33,143 小喬瑟夫就指望你了 849 00:56:34,394 --> 00:56:36,897 我明天再來逼問答案 850 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 嘿,帥哥 851 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 來嘛 852 00:57:01,088 --> 00:57:02,964 - 嗨! - 嘿,伊芙 853 00:57:02,965 --> 00:57:04,298 抱歉得在這裡碰面 854 00:57:04,299 --> 00:57:06,509 但雷克斯能調用監視器 855 00:57:06,510 --> 00:57:07,385 知道我在哪 856 00:57:07,386 --> 00:57:09,554 我不懂妳為什麼不離開他 857 00:57:09,555 --> 00:57:11,722 因為他強調他的前女友 858 00:57:11,723 --> 00:57:13,683 全都被關在他的口袋宇宙 859 00:57:13,684 --> 00:57:15,268 - 啥米? - 對不對? 860 00:57:15,269 --> 00:57:17,270 - 你媽好嗎? - 我媽? 861 00:57:17,271 --> 00:57:18,396 我超愛她 862 00:57:18,397 --> 00:57:21,190 我把她當我媽,她比我媽更像我媽 863 00:57:21,191 --> 00:57:24,819 妳們只見過一次面,她就有同感 864 00:57:24,820 --> 00:57:26,279 - 是嗎? - 所以,好吧 865 00:57:26,280 --> 00:57:28,072 - 好啊 - 伊芙? 866 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 妳男友跟波拉維亞好像有某種關聯 867 00:57:31,785 --> 00:57:32,995 - 我不確定... - 喔 868 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 怎麼了? 869 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 喔什麼? 870 00:57:36,164 --> 00:57:38,416 我以為你想見我,吉米 871 00:57:38,417 --> 00:57:39,500 是啊,但伊芙 872 00:57:39,501 --> 00:57:42,546 雷克斯還在我要怎麼見妳? 873 00:57:42,671 --> 00:57:44,422 你只是要我提供情報 874 00:57:44,423 --> 00:57:45,631 我發誓,並不是 875 00:57:45,632 --> 00:57:47,842 但我只要抓到他的把柄 876 00:57:47,843 --> 00:57:51,013 - 也許我們就能... - 再度復合? 877 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 對啊 878 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 但你說我的腳趾像 灑在地上的鮮蝦雞尾酒 879 00:58:02,441 --> 00:58:04,650 妳的腳趾與眾不同,那又怎樣? 880 00:58:04,651 --> 00:58:07,653 妳身上還有很多迷人的地方 881 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 雷克斯虐待了一隻狗 882 00:58:10,157 --> 00:58:12,200 - 老天爺! - 我知道 883 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 - 我得走了 - 伊芙... 884 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 拜託幫我查清楚 885 00:58:17,456 --> 00:58:18,289 好啦 886 00:58:18,290 --> 00:58:19,791 太好了! 887 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 好吧 888 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 我會收進口袋 889 00:58:26,924 --> 00:58:27,966 好喔 890 00:58:38,435 --> 00:58:40,269 喬瑟夫是你兒子? 891 00:58:40,270 --> 00:58:42,856 拜託別跟我說話 892 00:58:45,067 --> 00:58:47,569 我能飛過去救他,只要你... 893 00:58:48,362 --> 00:58:49,362 別再用氪星石 894 00:58:49,363 --> 00:58:51,614 沒辦法逃走,好嗎? 895 00:58:51,615 --> 00:58:53,659 - 總是有辦法 - 我說別跟我說話! 896 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 我警告過你 897 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 別跟我說話! 898 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 (正義大廳) 899 00:59:09,633 --> 00:59:11,968 {\an8}妳要我怎樣?奶精在哪? 900 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}一樣在櫃檯 901 00:59:13,887 --> 00:59:16,306 他在你們的團隊,對吧? 902 00:59:17,057 --> 00:59:18,975 - 叫什麼來著? - 正義幫 903 00:59:18,976 --> 00:59:20,560 - 不對 - 我們不叫那個 904 00:59:20,561 --> 00:59:22,061 你叫卓越先生 905 00:59:22,062 --> 00:59:23,688 那種名字不准投票 906 00:59:23,689 --> 00:59:25,648 我也投票反對 907 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 沒錯,身為隊長,我有決定權 908 00:59:28,735 --> 00:59:30,779 超人不算正式成員 909 00:59:30,904 --> 00:59:32,613 你不要他投票,你知道結果 910 00:59:32,614 --> 00:59:33,906 閉嘴,他在開玩笑 911 00:59:33,907 --> 00:59:37,035 所以,妳怎麼會認識超人? 912 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 我...就是認識他 913 00:59:40,080 --> 00:59:42,957 - 妳知道催眠眼鏡囉? - 現在她知道了 914 00:59:42,958 --> 00:59:46,420 我沒說他是誰,只說他戴催眠眼鏡 915 00:59:46,545 --> 00:59:47,378 那會讓他的臉... 916 00:59:47,379 --> 00:59:48,504 卓越,原理是什麼? 917 00:59:48,505 --> 00:59:51,632 他一戴上就會讓妳的大腦認不出他 918 00:59:51,633 --> 00:59:52,717 不知道他是誰 919 00:59:52,718 --> 00:59:54,510 先說,我知道這件事 920 00:59:54,511 --> 00:59:56,470 再說,你不該告訴我 921 00:59:56,471 --> 00:59:58,973 搞不好我不知道他是誰 922 00:59:58,974 --> 01:00:00,308 妳知道他是克拉克肯特? 923 01:00:00,309 --> 01:00:03,269 天啊,他為什麼相信每個人? 924 01:00:03,270 --> 01:00:06,982 並沒有,他只相信我們這些變裝英雄 925 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 「變裝英雄」? 926 01:00:11,612 --> 01:00:13,029 我們該怎麼做? 927 01:00:13,030 --> 01:00:14,114 做什麼? 928 01:00:14,406 --> 01:00:17,200 拯救超人啊!他是你朋友! 929 01:00:17,201 --> 01:00:19,535 來這裡統治我的朋友? 930 01:00:19,536 --> 01:00:21,288 要找到他會很難 931 01:00:21,872 --> 01:00:25,666 我在超人的血液裡放了奈米追蹤器 932 01:00:25,667 --> 01:00:28,962 他到了克拉瑪堡就突然消失不見 933 01:00:29,087 --> 01:00:31,964 河對面16公里遠的廢棄軍事基地 934 01:00:31,965 --> 01:00:34,675 就算他死了,追蹤器不會消失 935 01:00:34,676 --> 01:00:37,720 我相信就像妳的報導說的 936 01:00:37,721 --> 01:00:39,681 他真的被困在口袋宇宙 937 01:00:40,390 --> 01:00:43,476 你在朋友的血液裡放了奈米追蹤器? 938 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 我對每個人都這樣 939 01:00:45,562 --> 01:00:48,147 好吧,那就馬上去克拉瑪堡 940 01:00:48,148 --> 01:00:49,941 我們四個人要查出真相 941 01:00:49,942 --> 01:00:52,027 然後做什麼? 942 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 拯救他 943 01:00:54,738 --> 01:00:57,990 妳要幫一個聯邦囚犯逃獄? 944 01:00:57,991 --> 01:00:59,659 他被關起來是為了 945 01:00:59,660 --> 01:01:01,870 阻止他干預波拉維亞入侵行動 946 01:01:01,995 --> 01:01:04,413 給我聽好,我是綠光戰警 947 01:01:04,414 --> 01:01:06,999 那代表我發誓不碰政治 948 01:01:07,000 --> 01:01:08,252 哪有這種誓言? 949 01:01:08,377 --> 01:01:09,961 算是默認的啦 950 01:01:09,962 --> 01:01:11,212 默認的誓言? 951 01:01:11,213 --> 01:01:12,630 他每次不想做什麼 952 01:01:12,631 --> 01:01:13,714 就說是因為誓言 953 01:01:13,715 --> 01:01:14,841 我對天發誓 954 01:01:14,842 --> 01:01:17,260 我馬上就要變出超大鎚子 955 01:01:17,261 --> 01:01:18,595 把你們鎚死 956 01:01:19,638 --> 01:01:21,681 超人是來征服世界的嗎? 957 01:01:21,682 --> 01:01:23,099 不知道,大概不是 958 01:01:23,100 --> 01:01:25,017 但這個風險不值得讓 959 01:01:25,018 --> 01:01:27,228 正義幫和美國政府結下樑子 960 01:01:27,229 --> 01:01:29,188 別那麼叫,聽起來像牛仔 961 01:01:29,189 --> 01:01:31,191 但我同意其他的部分 962 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 你們要讓朋友在口袋宇宙等死? 963 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 那個蠢髮型就違反了你的誓言 964 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 啥米? 965 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 什麼跟什麼? 966 01:01:54,965 --> 01:01:58,886 拜託,有348個妹子都超愛 967 01:02:04,766 --> 01:02:05,517 嘿! 968 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 幹嘛? 969 01:02:09,646 --> 01:02:11,481 {\an8}我不是說要去救他,但... 970 01:02:12,524 --> 01:02:14,275 {\an8}至少可以去查查 971 01:02:14,276 --> 01:02:16,235 {\an8}你男友在克拉瑪堡的情況 972 01:02:16,236 --> 01:02:17,154 他不是... 973 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 我們只是在約會 974 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 謝啦 975 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 要我開車嗎? 976 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 開我的 977 01:02:46,934 --> 01:02:50,437 你有艘飛船卻沒有更快的車庫門? 978 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 我還沒空修理 979 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 老實說,我不確定我的感覺 980 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 什麼? 981 01:02:59,196 --> 01:03:00,113 對於克拉克 982 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 他不是我男友,我們只是在約會 983 01:03:03,116 --> 01:03:05,451 - 小姐,我要說清楚 - 有幾個月了 984 01:03:05,452 --> 01:03:06,995 我不是戀愛顧問 985 01:03:07,120 --> 01:03:08,664 對啦,我瞭啦 986 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 我只是隨口說說 987 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 我打算跟他分手,我們大吵一架 988 01:03:14,503 --> 01:03:17,005 然後他說他愛我,我沒有... 989 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 問答時間 990 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 今天有位特別嘉賓 991 01:03:36,149 --> 01:03:37,526 我跟他很熟 992 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 我記得我們飛去沙漠時他的尿臭味 993 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 你說謊! 994 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 不是瓦席,他只是來旁聽 995 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 馬利 996 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 美國政府想要問你一些問題 997 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 路瑟,我不認識他 他只給過我一次食物 998 01:04:01,008 --> 01:04:04,010 你在地球上跟誰合作? 999 01:04:04,011 --> 01:04:05,678 我沒跟任何人合作 1000 01:04:05,679 --> 01:04:07,180 超人,什麼都別說 1001 01:04:07,181 --> 01:04:08,472 我沒有家人 1002 01:04:08,473 --> 01:04:09,557 路瑟,別開槍 1003 01:04:09,558 --> 01:04:12,060 你吃我的食物是莫大的榮幸 1004 01:04:12,186 --> 01:04:15,480 - 拜託,不要 - 算他走運 1005 01:04:17,107 --> 01:04:18,816 路瑟,拜託別這麼做 1006 01:04:18,817 --> 01:04:20,943 換一個問題,好嗎? 1007 01:04:20,944 --> 01:04:21,819 路瑟,不要 1008 01:04:21,820 --> 01:04:23,529 誰撫養你長大? 1009 01:04:23,530 --> 01:04:25,364 - 我不能... - 我相信你,超人! 1010 01:04:25,365 --> 01:04:26,200 - 不! - 別告訴他... 1011 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 沒想到會這麼快 1012 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 抱歉,這真是... 1013 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 帥氣先生 1014 01:04:48,847 --> 01:04:51,892 我會再帶你認識的人來 然後殺了他們 1015 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 也許那個老是採訪你的記者 1016 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 也許我會殺死克拉克肯特 1017 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 不...不... 1018 01:05:42,776 --> 01:05:44,402 這裡是禁區! 1019 01:05:44,403 --> 01:05:46,446 回到飛船上,滾! 1020 01:05:47,072 --> 01:05:48,573 這什麼情況? 1021 01:05:48,574 --> 01:05:50,325 看到這傢伙嗎? 1022 01:05:51,118 --> 01:05:52,743 不可思議 1023 01:05:52,744 --> 01:05:53,495 嘿! 1024 01:05:54,079 --> 01:05:55,454 你來錯地方了 1025 01:05:55,455 --> 01:05:56,581 他走過這裡 1026 01:05:56,582 --> 01:05:59,000 - DNA痕跡指向那個帳篷 - 滾吧,小丑 1027 01:05:59,001 --> 01:06:00,794 他不是正義幫的嗎? 1028 01:06:00,919 --> 01:06:02,128 聰明的那個 1029 01:06:02,129 --> 01:06:05,047 嘿,你聽到了 1030 01:06:05,048 --> 01:06:08,634 我給你最後一次機會! 1031 01:06:08,635 --> 01:06:10,554 我也正要這麼說 1032 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 開火! 1033 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 撤退!撤退! 1034 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 讓開! 1035 01:06:23,775 --> 01:06:24,526 掩護我! 1036 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 向右包抄! 1037 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 小心! 1038 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 太神了 1039 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 真不敢相信 1040 01:07:31,093 --> 01:07:33,095 那蠢蛋創造了口袋宇宙 1041 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 那...很糟糕? 1042 01:07:36,473 --> 01:07:39,892 {\an8}創造口袋宇宙時,只要偏差一皮米 1043 01:07:39,893 --> 01:07:42,895 地球就會被黑洞吞噬 1044 01:07:42,896 --> 01:07:45,022 每一次進出 1045 01:07:45,023 --> 01:07:47,192 都可能撕裂現實的結構 1046 01:07:47,901 --> 01:07:49,235 別開玩笑了 1047 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 這就是雷克斯路瑟擅長的瘋狂實驗 1048 01:07:52,406 --> 01:07:53,615 它們在做什麼? 1049 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 {\an8}試圖駭進系統 1050 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 我猜你決定幫忙 1051 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 只是為了惹毛綠光戰警 1052 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 謝了 1053 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 他斃了那個可憐蟲 1054 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 馬利,他叫馬利 1055 01:08:18,849 --> 01:08:20,308 而我沒有... 1056 01:08:20,309 --> 01:08:21,768 我沒有... 1057 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 我什麼都沒做 1058 01:08:30,068 --> 01:08:31,737 你能救我兒子? 1059 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 你怎麼還這麼慘? 1060 01:09:12,402 --> 01:09:13,737 我不知道 1061 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 我以為... 1062 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 一定是因為太陽 1063 01:09:18,617 --> 01:09:21,327 哪來的太陽?這裡沒有太陽 1064 01:09:21,328 --> 01:09:23,247 那就是問題,我需要復原 1065 01:09:24,413 --> 01:09:26,415 我的力量來自黃色太陽 1066 01:09:26,416 --> 01:09:28,710 請...等我一下 1067 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 快啊! 1068 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 太好了,進去了 1069 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 哇,一條反質子河流 1070 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 要垂降下去嗎? 1071 01:10:07,624 --> 01:10:08,876 垂降? 1072 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 我哪有垂降到口袋宇宙的裝備? 1073 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 也許你的圓圈...可以變出來 1074 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 - 圓圈? - 幹嘛啦? 1075 01:10:16,633 --> 01:10:18,176 - T球體 - 好吧 1076 01:10:18,177 --> 01:10:19,928 它們是立體的,圓圈是平的 1077 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 抱歉 1078 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 真不敢相信 1079 01:10:25,350 --> 01:10:27,685 這地方充滿黑洞漩渦 1080 01:10:27,686 --> 01:10:30,272 反質子河流會把我們撕裂 1081 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 絕對不能進去 1082 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 收到 1083 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 我做不出太陽 1084 01:10:37,654 --> 01:10:38,488 我知道 1085 01:10:38,614 --> 01:10:41,408 只能做出像太陽的東西 1086 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 什麼? 1087 01:10:42,951 --> 01:10:43,744 好吧 1088 01:10:44,703 --> 01:10:45,536 好吧 1089 01:10:45,537 --> 01:10:48,957 好,我們有氫,還有氘 1090 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 氦也有了 1091 01:10:51,043 --> 01:10:52,878 - 當然還要壓縮 - 你在幹嘛? 1092 01:10:53,003 --> 01:10:54,880 嘿!不要,住手! 1093 01:10:55,464 --> 01:10:57,256 夠了!你會害慘大家! 1094 01:10:57,257 --> 01:10:59,217 你在幹嘛?住手! 1095 01:10:59,218 --> 01:11:00,718 他在搞鬼搞怪! 1096 01:11:00,719 --> 01:11:03,304 警衛!他在搞鬼! 1097 01:11:03,305 --> 01:11:05,139 別想搶我的功勞 1098 01:11:05,140 --> 01:11:06,349 是我先看到的 1099 01:11:06,350 --> 01:11:07,600 閃邊啦,芭比! 1100 01:11:07,601 --> 01:11:08,935 - 我要搶功勞! - 芭比? 1101 01:11:08,936 --> 01:11:11,479 - 警衛! - 他們會害死我們! 1102 01:11:11,480 --> 01:11:14,273 - 猛禽部隊! - 這裡!警衛! 1103 01:11:14,274 --> 01:11:16,485 你們最好快來看看! 1104 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 喬伊! 1105 01:12:00,529 --> 01:12:01,363 你得抱他 1106 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 我變形時不能抱他 1107 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 喂,不要!氪普托! 1108 01:12:16,461 --> 01:12:18,129 停!氪普托! 1109 01:12:18,130 --> 01:12:20,465 你會壓扁寶寶,停! 1110 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 你看見什麼?找到他嗎? 1111 01:12:24,469 --> 01:12:26,053 天啊! 1112 01:12:26,054 --> 01:12:27,096 那是怎樣? 1113 01:12:27,097 --> 01:12:28,806 傳送門開啟太久 1114 01:12:28,807 --> 01:12:30,851 不能待在這裡 1115 01:12:33,770 --> 01:12:35,104 你看起來好慘 1116 01:12:35,105 --> 01:12:36,023 我沒事 1117 01:12:36,565 --> 01:12:38,608 我們得飛到那些傳送門 1118 01:12:38,609 --> 01:12:41,861 好,我們要怎麼...啟動它們? 1119 01:12:41,862 --> 01:12:43,447 不知道,但會想出辦法 1120 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 好 1121 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 喬伊! 1122 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 殺了他!他還很弱! 1123 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 好了,怪胎,別亂來,給我回去 1124 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 你要潑死我們嗎? 1125 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 沒錯,我要用氟銻酸 1126 01:13:56,436 --> 01:13:57,271 找到他嗎? 1127 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 - 哇咧 - 什麼啦? 1128 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 一隻會飛的狗 1129 01:14:05,112 --> 01:14:05,779 怎麼了? 1130 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 快來啊! 1131 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 不要! 1132 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 黑洞! 1133 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 慘了! 1134 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 氪普托!過來! 1135 01:14:47,863 --> 01:14:48,906 我出不去! 1136 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 氪普托! 1137 01:14:50,824 --> 01:14:52,617 那是黑洞!出不去! 1138 01:14:52,618 --> 01:14:53,619 拉我們出去! 1139 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 氪普托!快來! 1140 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 停!氪普托!幫幫忙! 1141 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 壞狗狗! 1142 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 雷斯! 1143 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 喬伊! 1144 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 老兄,你真是個怪胎 1145 01:15:52,761 --> 01:15:54,053 找到他了? 1146 01:15:54,054 --> 01:15:54,971 找到他們 1147 01:15:54,972 --> 01:15:58,892 超人、兇巴巴的狗狗 怪寶寶和歪七扭八的傢伙 1148 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 啥米? 1149 01:16:02,396 --> 01:16:03,479 卓越? 1150 01:16:03,480 --> 01:16:04,690 跟著我! 1151 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 氪普托!不!別追了! 1152 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 有沒有搞錯? 1153 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 那些玩意很貴耶! 1154 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 天啊,謝謝你 1155 01:16:41,518 --> 01:16:43,020 嘿,小鬼 1156 01:16:45,606 --> 01:16:47,274 嘿,嘿 1157 01:16:52,070 --> 01:16:53,654 妳來救我 1158 01:16:53,655 --> 01:16:54,573 是啊 1159 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 還有很多人...被關在那裡 1160 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 我們得去救他們 1161 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 不能從這邊去,你太虛弱了 1162 01:17:07,711 --> 01:17:08,629 克拉克,搞什麼...? 1163 01:17:09,505 --> 01:17:10,631 是氪星石中毒 1164 01:17:12,216 --> 01:17:14,133 他會復原,但要花一兩天 1165 01:17:14,134 --> 01:17:16,845 帶他到安全處,開T飛船 1166 01:17:17,221 --> 01:17:19,848 憑直覺操控很容易 1167 01:17:19,973 --> 01:17:22,309 我得留下來摧毀傳送門 1168 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 好...好 1169 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 好 1170 01:17:45,123 --> 01:17:46,332 好吧 1171 01:17:46,333 --> 01:17:49,086 狗狗?狗狗,我得... 1172 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 不行,狗狗,你得... 1173 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 拜託 1174 01:17:55,217 --> 01:17:57,219 憑直覺 1175 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 好,沒問題 1176 01:18:02,224 --> 01:18:03,016 好了 1177 01:18:03,475 --> 01:18:04,393 這就對了 1178 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 撿起來! 1179 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 伊芙!快滾,妳這白痴! 1180 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 滾啊! 1181 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 快滾! 1182 01:18:31,378 --> 01:18:33,547 他怎麼會逃走? 1183 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 我們得找到他 1184 01:18:45,267 --> 01:18:45,975 伊芙? 1185 01:18:45,976 --> 01:18:47,728 我受夠了,吉米 1186 01:18:50,397 --> 01:18:53,066 我有能毀掉雷克斯的一切 1187 01:18:53,400 --> 01:18:54,234 什麼?在哪裡? 1188 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 在我這裡 1189 01:18:59,114 --> 01:19:01,657 他竟敢向我丟鉛筆 1190 01:19:01,658 --> 01:19:02,700 (伺服器) 1191 01:19:02,701 --> 01:19:05,871 他傷害我會後悔一輩子 1192 01:19:07,080 --> 01:19:08,332 大混蛋! 1193 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 如果我傳給你... 1194 01:19:21,136 --> 01:19:24,139 你得答應我這週末要陪我過 1195 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 就我們倆 1196 01:19:35,317 --> 01:19:37,319 - 好吧 - 真假?好耶! 1197 01:19:39,321 --> 01:19:42,032 要陪...陪妳多久? 1198 01:19:43,116 --> 01:19:45,285 整個週末? 1199 01:19:45,661 --> 01:19:46,869 我的天啊,吉米! 1200 01:19:46,870 --> 01:19:49,414 真抱歉打擾到你的生活! 1201 01:19:49,748 --> 01:19:52,041 沒有打擾啦,我... 1202 01:19:52,042 --> 01:19:53,710 你明明就這麼想 1203 01:19:56,296 --> 01:19:57,297 不不不 1204 01:19:57,714 --> 01:19:58,632 伊芙? 1205 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 (路瑟集團照片) 1206 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 拜託,伊芙 1207 01:20:27,786 --> 01:20:29,996 我是瑪莎,這是強 1208 01:20:29,997 --> 01:20:31,914 我是露薏絲,嗨 1209 01:20:31,915 --> 01:20:33,000 露薏絲 1210 01:20:40,382 --> 01:20:41,175 躺下來 1211 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 嗨,媽 1212 01:20:44,553 --> 01:20:46,805 媽,他們送我來統治全人類 1213 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 他們送我來殺人 1214 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 克拉克,那不是... 1215 01:21:08,702 --> 01:21:12,122 {\an8}(神威螃蟹樂團) 1216 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 我們的兒子會沒事嗎? 1217 01:21:20,422 --> 01:21:21,340 會的 1218 01:21:22,007 --> 01:21:23,467 卓越先生掛保證 1219 01:21:25,636 --> 01:21:27,554 別理他,露薏絲 1220 01:21:28,263 --> 01:21:30,389 他是個愛哭鬼 1221 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 尤其是遇到克拉克的事 1222 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 (吉米歐森 打給我!) 1223 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 這個辣妹迷上你? 1224 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 你憑什麼啊? 1225 01:21:54,873 --> 01:21:56,207 我不想打擾妳 1226 01:21:56,208 --> 01:21:58,042 但妳說有人爆料就打給妳 1227 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 但我以為你說她斷訊了 1228 01:22:00,504 --> 01:22:02,421 搞不好她的手機掉進馬桶 1229 01:22:02,422 --> 01:22:03,841 她常常那樣 1230 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 我不確定這些性感自拍照... 1231 01:22:16,603 --> 01:22:18,355 {\an8}(新波拉維亞 路瑟洛亞) 1232 01:22:19,648 --> 01:22:21,483 你的火辣前女友是天才 1233 01:22:21,942 --> 01:22:23,693 - 火辣? - 我們得告訴派瑞 1234 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 我會盡快回去 1235 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 背著雷克斯路瑟傳送性感自拍照? 1236 01:22:31,326 --> 01:22:33,829 她肯定是最傻的白痴 1237 01:22:34,371 --> 01:22:36,914 他剛告訴你傳送門被毀了! 1238 01:22:36,915 --> 01:22:38,499 - 次元光圈還在 - 雷克斯... 1239 01:22:38,500 --> 01:22:40,210 - 告訴他! - 可以遠端開啟 1240 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 那不安全! 1241 01:22:42,129 --> 01:22:45,590 只要輸入座標就能關閉,對吧? 1242 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 - 理論上來說 - 太好了 1243 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 如果找不到他,就得把他引出來 1244 01:23:11,909 --> 01:23:16,078 雷克斯,那可能會在周圍 撕開一道次元裂縫! 1245 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 妳以為我不知道嗎? 1246 01:23:22,211 --> 01:23:23,836 不應該那樣 1247 01:23:23,837 --> 01:23:25,422 還用妳說! 1248 01:23:25,964 --> 01:23:27,548 你能封住它嗎? 1249 01:23:27,549 --> 01:23:29,801 我能不能封住它? 1250 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 這就是為什麼 不能創造一個該死的口袋宇宙 1251 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 搞定,超人不能假裝沒看到 1252 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 我們知道他會去哪裡 1253 01:24:29,027 --> 01:24:30,404 就知道你會在這 1254 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 嘿,爸 1255 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 沒看過你睡那麼久 1256 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 上禮拜我、你媽和赫克特一夥人 1257 01:24:47,004 --> 01:24:51,758 開車去路塔斯的 畢爾奇墨西哥捲餅店 1258 01:24:52,801 --> 01:24:55,720 就像以前在藍色穀倉旁那間 1259 01:24:55,721 --> 01:24:57,556 在I-9公路上,記得嗎? 1260 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 墨西哥捲餅還是很好吃 1261 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 那個露安娜看起來人很好 1262 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 露薏絲 1263 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 她叫露薏絲 1264 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 她人是很好 1265 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 但你不像平常的你 1266 01:25:23,081 --> 01:25:25,791 我父母傳送的那段訊息 1267 01:25:25,792 --> 01:25:27,961 我從來沒聽過後半段 1268 01:25:28,795 --> 01:25:33,216 我會說你希望那段訊息代表的意義 1269 01:25:33,217 --> 01:25:35,176 證明你是個好人 1270 01:25:35,177 --> 01:25:38,304 而不是別人認為它代表什麼 1271 01:25:38,305 --> 01:25:39,973 爸,你不懂 1272 01:25:43,477 --> 01:25:45,479 我不是我以為的那種人 1273 01:25:50,734 --> 01:25:52,402 他們送我來傷害人 1274 01:25:53,362 --> 01:25:56,949 父母的責任不是告訴小孩 他們應該成為哪種人 1275 01:25:58,492 --> 01:26:01,077 我們只能給你指引 1276 01:26:01,078 --> 01:26:05,958 幫助你從你犯的錯誤中學習成長 1277 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 別自責 1278 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 克拉克,你的選擇 1279 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 你的行為 1280 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 那一切造就了你這個人 1281 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 讓我告訴你,兒子 1282 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 我真的... 1283 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 為你感到驕傲 1284 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 愛哭鬼 1285 01:26:51,170 --> 01:26:53,630 你可能想要看看電視 1286 01:26:57,217 --> 01:27:00,429 目前在東歐 波拉維亞軍隊在邊界集結 1287 01:27:00,554 --> 01:27:04,348 似乎隨時就會再度入侵賈罕普爾 1288 01:27:04,349 --> 01:27:07,727 鄰近的村民準備要保衛家園 1289 01:27:07,728 --> 01:27:11,439 {\an8}儘管波拉維亞軍隊火力強大 1290 01:27:11,440 --> 01:27:13,442 {\an8}並且訓練有素 1291 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 村民被敵軍團團包圍 1292 01:27:31,668 --> 01:27:33,629 {\an8}仍然緊緊抓住一絲希望 1293 01:27:34,004 --> 01:27:37,006 {\an8}波拉維亞總統瓦席戈寇斯 表示這次入侵行動 1294 01:27:37,007 --> 01:27:40,134 {\an8}是為了保護賈罕普爾人民 不受暴政壓迫 1295 01:27:40,135 --> 01:27:45,057 {\an8}(即時新聞 波拉維亞軍隊在邊界集結) 1296 01:27:48,936 --> 01:28:02,323 超人!超人! 1297 01:28:02,324 --> 01:28:05,910 超人...超人... 1298 01:28:05,911 --> 01:28:10,123 {\an8}超人...超人... 1299 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 這次超人無法前來抗敵 1300 01:28:15,087 --> 01:28:17,881 賈罕普爾人民毫無希望 1301 01:28:18,423 --> 01:28:19,632 你的靴子洗乾淨了 1302 01:28:19,633 --> 01:28:21,260 我去幫你拿來 1303 01:28:22,886 --> 01:28:25,847 超人,我們在大都會需要你 1304 01:28:25,848 --> 01:28:27,306 我得趕去波拉維亞 1305 01:28:27,307 --> 01:28:29,642 不會有波拉維亞,或是大都會 1306 01:28:29,643 --> 01:28:31,937 或是地球,如果你不盡快趕來 1307 01:28:32,688 --> 01:28:34,564 這道裂縫就快撕裂整座城市 1308 01:28:34,565 --> 01:28:37,359 我阻止不了,我需要你幫忙 1309 01:28:40,112 --> 01:28:41,904 {\an8}全體市民請注意 1310 01:28:41,905 --> 01:28:44,615 這是強制撤離令 1311 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 重複,這不是選擇性撤離 1312 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 這是強制撤離令 1313 01:28:52,165 --> 01:28:56,086 重複,這不是選擇性撤離 1314 01:28:58,672 --> 01:29:01,216 這是強制撤離令 1315 01:29:08,348 --> 01:29:10,308 她一定很害怕,但找到她 1316 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 我們都很害怕 1317 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 讓她接電話 1318 01:29:14,771 --> 01:29:17,065 汪妮妲,讓波瑟芬妮接電話 1319 01:29:17,774 --> 01:29:20,401 她會在乎!貓咪認得我聲音! 1320 01:29:20,402 --> 01:29:22,863 我聯絡到博大銀行的內線 1321 01:29:23,238 --> 01:29:26,949 路瑟一直以低價把軍火賣給戈寇斯 1322 01:29:26,950 --> 01:29:29,453 - 你問為什麼? - 我是要問為什麼 1323 01:29:29,912 --> 01:29:33,414 他是為了換取賈罕普爾一半的領土 1324 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 妳在開玩笑 1325 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 我一開始以為伊芙只是傳自拍照 1326 01:29:36,710 --> 01:29:40,546 但照片的背景有地圖、合約 1327 01:29:40,547 --> 01:29:43,090 各種文件記錄了波拉維亞的協議 1328 01:29:43,091 --> 01:29:46,719 入侵行動一旦完成 就把一半領土割讓給雷克斯路瑟 1329 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 他想要成為國王 1330 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - 國王? - 國王 1331 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 我們要袖手旁觀嗎? 1332 01:29:53,352 --> 01:29:55,478 露薏絲,屋頂有飛船? 1333 01:29:55,479 --> 01:29:58,314 - 對 - 葛蘭特、崔普 1334 01:29:58,315 --> 01:29:59,857 - 來吧 - 帶上板子 1335 01:29:59,858 --> 01:30:02,860 - 能坐幾個人? - 五個或六個 1336 01:30:02,861 --> 01:30:05,655 好,隆巴德,你也來 1337 01:30:05,656 --> 01:30:06,364 謝謝 1338 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 雷克斯要一半的沙漠幹嘛? 1339 01:30:08,700 --> 01:30:12,453 他近乎邪教的追隨者相信 他會打造一個高科技烏托邦 1340 01:30:12,454 --> 01:30:14,455 - 烏托邦? - 當然也有利可圖 1341 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 光是石油儲量 就遠遠超過他投入的成本 1342 01:30:18,043 --> 01:30:19,378 不管他的動機是什麼 1343 01:30:19,503 --> 01:30:22,255 路瑟一直在不擇手段抹黑超人 1344 01:30:22,256 --> 01:30:25,758 伊芙的照片證明 他策劃波拉維亞之鎚騙局 1345 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 還有一堆網軍煽動反超人仇恨言論 1346 01:30:28,887 --> 01:30:31,806 卓越先生也認為路瑟造成 1347 01:30:31,807 --> 01:30:34,308 兩個宇宙之間的裂縫迅速蔓延 1348 01:30:34,309 --> 01:30:36,310 全都是為了阻止超人 1349 01:30:36,311 --> 01:30:38,605 干預波拉維亞入侵行動,老總 1350 01:30:39,147 --> 01:30:40,273 叫我派瑞,小子 1351 01:30:40,274 --> 01:30:41,984 發布這則新聞,盡快 1352 01:30:47,823 --> 01:30:49,448 - 繫好安全帶 - 我怎麼沒座位? 1353 01:30:49,449 --> 01:30:50,784 吉米,你能聽打嗎? 1354 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 天啊! 1355 01:31:04,464 --> 01:31:06,841 《星球日報》取得獨家爆料 1356 01:31:06,842 --> 01:31:08,968 證明億萬富豪雷克斯路瑟 1357 01:31:08,969 --> 01:31:11,346 與波拉維亞獨裁者 瓦席戈寇斯同流合汙 1358 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 克拉克,你快到了嗎? 1359 01:31:20,814 --> 01:31:23,984 裂縫就快蔓延到大都會 我的程式碼沒有效 1360 01:31:25,110 --> 01:31:26,236 該死! 1361 01:31:52,387 --> 01:31:55,181 雷克斯,裂縫就快來了! 1362 01:31:55,182 --> 01:31:56,807 讓它慢下來 1363 01:31:56,808 --> 01:31:58,559 除非我輸入程式碼 1364 01:31:58,560 --> 01:31:59,978 先等一下 1365 01:32:00,687 --> 01:32:01,897 我們得走了! 1366 01:32:02,272 --> 01:32:03,190 奧蒂斯! 1367 01:32:05,192 --> 01:32:06,151 (路瑟集團) 1368 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 我不確定世界毀滅後要降落在哪 1369 01:33:25,689 --> 01:33:28,442 有個程式碼能關閉裂縫 但我駭不進去 1370 01:33:28,734 --> 01:33:30,818 程式碼在路瑟集團 1371 01:33:30,819 --> 01:33:32,821 等一下,我先去找氪普托... 1372 01:33:32,946 --> 01:33:34,530 你把那隻狗帶來? 1373 01:33:34,531 --> 01:33:37,993 對啊,我不想讓牠害死我家的乳牛 1374 01:33:57,888 --> 01:33:59,848 - 拉遠鏡頭 - 不,對準工程師 1375 01:33:59,973 --> 01:34:01,767 - 我正對準外星人 - 7R 1376 01:34:21,537 --> 01:34:22,828 現在投降還不遲 1377 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 5A! 1378 01:34:23,664 --> 01:34:25,123 妳不必聽路瑟... 1379 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 2X! 1380 01:34:56,071 --> 01:34:57,822 安吉拉,按照計畫 1381 01:34:57,823 --> 01:35:00,492 塞滿他的肺,殺死那混蛋 1382 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 他不是能憋氣一小時嗎? 1383 01:35:45,162 --> 01:35:47,038 肺部沒空氣不行 1384 01:35:47,039 --> 01:35:48,372 他很快就會死 1385 01:35:48,373 --> 01:35:50,041 奈米機抑制他的視神經 1386 01:35:50,042 --> 01:35:52,336 視力跟X光透視能力應該都失效 1387 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 侵入他的肺 1388 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 我們絕不罷手 1389 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 直到所有的街道都被 1390 01:36:11,897 --> 01:36:16,568 所有賈罕普爾人民的鮮血染紅! 1391 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 他打算做什麼? 1392 01:36:54,565 --> 01:36:56,691 利用摩擦力弄掉奈米機? 1393 01:36:56,692 --> 01:36:58,359 從臉上弄掉沒用 1394 01:36:58,360 --> 01:37:00,069 他的肺部已經被塞滿 1395 01:37:00,070 --> 01:37:02,030 工程師、魔超人,跟上去 1396 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 我們也想啊 1397 01:37:07,870 --> 01:37:08,786 仍在視線中 1398 01:37:08,787 --> 01:37:09,787 太好了 1399 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 快點 1400 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 他隨時都會窒息 1401 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 工程師,完全包住他 1402 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 等等!他在幹嘛? 1403 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 我無法承受這種速度的撞擊! 1404 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 糟了,安吉拉,快放手! 只有他有防護! 1405 01:38:43,549 --> 01:38:45,300 進入裂口 1406 01:38:45,759 --> 01:38:47,511 請啟動紅外線 1407 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 切換到夜視模式 1408 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 她還有心跳,但失去意識 1409 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 通知猛禽部隊出動 1410 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 搞什麼? 1411 01:40:01,627 --> 01:40:02,710 沒錯 1412 01:40:02,711 --> 01:40:05,505 複製你其實並不難 1413 01:40:05,506 --> 01:40:08,299 只要搜尋你打完仗的戰場 1414 01:40:08,300 --> 01:40:10,259 找到你的一根頭髮 1415 01:40:10,260 --> 01:40:12,221 所以你才能進入孤獨堡壘 1416 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 你有我的DNA 1417 01:40:14,556 --> 01:40:17,475 沒錯,但複製人的問題是 1418 01:40:17,476 --> 01:40:18,809 他並不完美 1419 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 他可能比你更蠢 1420 01:40:21,730 --> 01:40:23,314 如果有這可能的話 1421 01:40:23,315 --> 01:40:24,732 但更容易掌控 1422 01:40:24,733 --> 01:40:26,902 - 3L - 力量更強大 1423 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22K! 1424 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31D! 1425 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A! 1426 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B! 1427 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K!9A! 1428 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 我的頭腦每次都會贏! 1429 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 腦力勝過蠻力! 1430 01:41:39,308 --> 01:41:44,646 超人 1431 01:41:50,110 --> 01:41:51,904 不管你對我做什麼 1432 01:41:53,071 --> 01:41:54,864 你在波拉維亞的計畫沒用 1433 01:41:54,865 --> 01:41:57,659 真的嗎?為什麼? 1434 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 我找了幾位朋友幫忙 1435 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 路瑟先生? 1436 01:42:02,915 --> 01:42:04,624 邊界出現異狀 1437 01:42:04,625 --> 01:42:07,377 (賈罕普爾 波拉維亞) 1438 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 抱歉,小鬼 1439 01:42:19,097 --> 01:42:20,474 超人不能來 1440 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 更強的來幫你 1441 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 我們的軍隊對付不了超人類 1442 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 我下令撤退 1443 01:42:54,424 --> 01:42:55,676 撤退? 1444 01:42:55,926 --> 01:42:57,510 不!不!不! 1445 01:42:57,511 --> 01:42:59,137 我們必須躲進地堡! 1446 01:42:59,388 --> 01:43:00,222 地堡! 1447 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 我知道妳不會殺我 1448 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 妳跟超人一樣又心軟又脆弱 1449 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 我跟超人不一樣 1450 01:43:33,380 --> 01:43:34,922 太好了,發布吧 1451 01:43:34,923 --> 01:43:35,674 收到 1452 01:43:37,134 --> 01:43:38,342 {\an8}(新聞稿已就緒) 1453 01:43:38,343 --> 01:43:39,969 {\an8}(準備上線) 1454 01:43:39,970 --> 01:43:40,888 {\an8}(發布) 1455 01:43:42,097 --> 01:43:46,475 你高估了賈罕普爾對我的重要性 1456 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 那只是額外紅利 1457 01:43:48,729 --> 01:43:53,817 我想殺你不是為了 展開波拉維亞的軍事衝突 1458 01:43:54,318 --> 01:43:58,487 我製造了波拉維亞的軍事衝突 1459 01:43:58,488 --> 01:44:02,743 好讓我有藉口殺你! 1460 01:44:03,118 --> 01:44:04,869 當你決定插手 1461 01:44:04,870 --> 01:44:08,373 我就知道美國政府會支持我消滅你 1462 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 為什麼? 1463 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 因為你會毀滅我們! 1464 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10Y、13B 1465 01:44:36,235 --> 01:44:37,819 你被嫉妒沖昏了頭 1466 01:44:38,278 --> 01:44:39,779 這太明顯了 1467 01:44:39,780 --> 01:44:42,031 還用你說,我又不笨 1468 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 我很清楚我每天醒來 內心就充滿嫉妒 1469 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}13L 1470 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 每當他們把我和伽利略 1471 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 或愛因斯坦這些笨蛋相提並論 1472 01:44:54,628 --> 01:44:57,296 我就覺得噁心到想吐 1473 01:44:57,297 --> 01:44:58,673 但至少伽利略有所貢獻 1474 01:44:58,674 --> 01:45:02,302 他不是呆頭呆腦的金星人 被送來地球 1475 01:45:02,719 --> 01:45:05,596 就為了讓世人崇拜他 1476 01:45:05,597 --> 01:45:10,477 就因為他的力量 凸顯了人類有多麼渺小無力 1477 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 所以我的嫉妒是一種使命 1478 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 更是人類唯一的希望 1479 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 因為它驅使我要把你徹底消滅 1480 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 1A! 1481 01:45:27,536 --> 01:45:30,956 1A! 1482 01:45:31,290 --> 01:45:33,207 1A! 1483 01:45:33,208 --> 01:45:34,042 讚啦 1484 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 你在笑什麼,白痴? 1485 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 腦力勝過蠻力 1486 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 抱歉了,朋友 1487 01:45:57,024 --> 01:45:58,692 (寵一下) 1488 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 不...不! 1489 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 你用無人機監看他? 1490 01:46:18,378 --> 01:46:19,588 給他下指令? 1491 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 氪普托 1492 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 去撿玩具 1493 01:46:35,145 --> 01:46:36,897 30...那隻笨狗! 1494 01:46:37,940 --> 01:46:38,607 C號機失效! 1495 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 - 12C - D號機失效 1496 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36B 1497 01:47:02,297 --> 01:47:03,632 - 不 - H號機失效! 1498 01:47:11,098 --> 01:47:12,640 - 不! - B號機失效 1499 01:47:12,641 --> 01:47:13,391 B號機失效! 1500 01:47:13,392 --> 01:47:14,560 我剛剛說了 1501 01:47:29,116 --> 01:47:29,866 (訊號中斷) 1502 01:47:29,867 --> 01:47:31,201 A號機失效! 1503 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 雷克斯 1504 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 猛禽部隊到了 1505 01:47:42,129 --> 01:47:42,879 殺了他! 1506 01:47:42,880 --> 01:47:44,214 祝你好運 1507 01:48:49,196 --> 01:48:50,155 嘿! 1508 01:48:52,616 --> 01:48:54,367 這不是玩耍時間! 1509 01:48:54,368 --> 01:48:55,785 別再胡鬧了 1510 01:48:55,786 --> 01:48:58,287 我們得抓到路瑟阻止裂縫 1511 01:48:58,288 --> 01:49:00,707 我沒在胡鬧,我在辦正事 1512 01:49:03,335 --> 01:49:05,337 裂縫隨時會蔓延到貝克萊恩 1513 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 那裡有很多人 1514 01:49:14,513 --> 01:49:16,013 - 得走了 - 來不及的 1515 01:49:16,014 --> 01:49:17,474 - 它就快到了 - 我們得試試看 1516 01:49:22,396 --> 01:49:23,397 雷克斯! 1517 01:49:24,773 --> 01:49:26,065 我要關閉那道裂縫 1518 01:49:26,066 --> 01:49:28,777 不!他們選了他,讓他們死! 1519 01:49:28,902 --> 01:49:30,444 蔓延到城市前 1520 01:49:30,445 --> 01:49:32,573 - 再從地堡關閉它 - 什麼? 1521 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 開啟傳送門! 1522 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 收工,走吧 1523 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 安全第一,各位 1524 01:49:57,556 --> 01:49:58,890 嘿,嘿 1525 01:49:58,891 --> 01:50:00,267 封住裂縫的程式碼在這裡 1526 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 - 我能幫忙 - 我不需要你幫忙 1527 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 我可是卓越先生 1528 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 你這天殺的外星人渣! 1529 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 你一直都看錯了我,雷克斯 1530 01:50:14,573 --> 01:50:16,282 我跟每個人一樣有人性 1531 01:50:16,283 --> 01:50:18,993 我會愛,我會害怕 1532 01:50:18,994 --> 01:50:21,746 我每天醒來,雖然不確定方向 1533 01:50:21,747 --> 01:50:23,539 仍然一步一步向前走 1534 01:50:23,540 --> 01:50:25,875 試著做出正確的選擇 1535 01:50:25,876 --> 01:50:27,711 我常常犯錯 1536 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 但那就是人性 1537 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 也是我最大的力量 1538 01:50:34,843 --> 01:50:38,304 為了全世界著想,我希望有一天 1539 01:50:38,305 --> 01:50:40,390 你能明白你也擁有人性 1540 01:50:41,266 --> 01:50:42,934 好感人喔 1541 01:50:42,935 --> 01:50:46,187 但一點都不重要 你這自命清高的小丑 1542 01:50:46,188 --> 01:50:49,982 政府給我殺死你的權力 1543 01:50:49,983 --> 01:50:52,236 不是今天就是明... 1544 01:50:57,991 --> 01:50:59,158 不,不! 1545 01:50:59,159 --> 01:51:01,662 停,氪普托,放開他 1546 01:51:04,414 --> 01:51:05,790 氪普托,放開他! 1547 01:51:05,791 --> 01:51:07,376 氪普托,把他放下來! 1548 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 兄弟 1549 01:51:20,514 --> 01:51:21,181 搞定 1550 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 好耶! 1551 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 - 雷克斯 - 幹嘛啦? 1552 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 最新消息 來自《星球日報》的大爆料 1553 01:51:55,007 --> 01:51:59,635 億萬富豪雷克斯路瑟 竟然和外國勢力同流合汙 1554 01:51:59,636 --> 01:52:03,639 路瑟免費提供 價值數十億美元的軍火... 1555 01:52:03,640 --> 01:52:06,726 {\an8}雷克斯路瑟暗中與瓦席戈寇斯 1556 01:52:06,727 --> 01:52:10,606 {\an8}及波拉維亞政府合作 企圖併吞鄰國賈罕普爾 1557 01:52:11,064 --> 01:52:14,985 {\an8}- 路瑟提供數十億美元... - 我們多次邀請路瑟上節目 1558 01:52:15,694 --> 01:52:17,613 {\an8}沒想到他是個叛徒 1559 01:52:21,241 --> 01:52:24,994 {\an8}看來保守派和自由派終於有了共識 1560 01:52:24,995 --> 01:52:26,455 {\an8}雷克斯路瑟爛透了 1561 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 全世界都曾經與超人為敵 1562 01:52:30,209 --> 01:52:33,212 我們都欠他一個道歉 1563 01:52:33,670 --> 01:52:37,758 他一直都是我們始終相信的英雄 1564 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 謝謝!謝謝! 1565 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 超讚的 1566 01:53:18,632 --> 01:53:21,009 蓋,也許他能加入團隊 1567 01:53:21,510 --> 01:53:22,552 拜託 1568 01:53:22,553 --> 01:53:25,346 我沒惡意啦,但妳要讓這醜八怪... 1569 01:53:25,347 --> 01:53:27,348 代表正義幫? 1570 01:53:27,349 --> 01:53:28,433 正義幫? 1571 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 很酷的名字 1572 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 你加入了 1573 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 好啊! 1574 01:53:39,945 --> 01:53:42,281 幸好你不擔心超人類,瑞克 1575 01:53:43,073 --> 01:53:45,284 現在規矩都是他們訂 1576 01:53:58,964 --> 01:54:00,047 輕點! 1577 01:54:00,048 --> 01:54:01,258 芙蕾特! 1578 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 媽! 1579 01:54:11,226 --> 01:54:13,228 把這光頭小子送到美夢監獄 1580 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 我們可以永遠在一起了 1581 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 蓮恩小姐 1582 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 喔,嗨 1583 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 我想接受妳的採訪 1584 01:55:12,120 --> 01:55:14,622 告訴妳所有幕後細節 1585 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 好啊 1586 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 我覺得那就... 1587 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 太棒了 1588 01:55:23,507 --> 01:55:24,550 這裡如何? 1589 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 訪談地點 1590 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 嘿 1591 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 我也愛你 1592 01:56:32,201 --> 01:56:33,659 他們交往多久了? 1593 01:56:33,660 --> 01:56:34,995 大概三個月吧 1594 01:56:35,495 --> 01:56:37,705 {\an8}(大都會真正的英雄) 1595 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}(緬懷馬利油炸鷹嘴豆餅的馬利) 1596 01:56:40,083 --> 01:56:42,336 {\an8}你把這地方打掃得很乾淨 1597 01:56:42,461 --> 01:56:44,420 也把自己修理得很不錯 1598 01:56:44,421 --> 01:56:46,297 - 真的嗎? - 真的 1599 01:56:46,298 --> 01:56:47,633 讓你更有個性 1600 01:56:48,634 --> 01:56:50,469 也許哪天你會替我取名 1601 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 四號是個好名字 1602 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 蓋瑞也是 1603 01:56:58,685 --> 01:56:59,936 慘了 1604 01:56:59,937 --> 01:57:02,064 先生,你堂姊回來了 1605 01:57:04,525 --> 01:57:05,359 對啊 1606 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 搞什麼東東? 1607 01:57:09,363 --> 01:57:10,988 幹嘛把大門移走? 1608 01:57:10,989 --> 01:57:12,323 我沒有啊 1609 01:57:12,324 --> 01:57:13,617 我的狗狗呢? 1610 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 難怪牠會那麼失控 1611 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 缺乏管教 1612 01:57:28,465 --> 01:57:29,633 很不健康,對吧? 1613 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 來吧 1614 01:57:41,061 --> 01:57:43,272 多謝你照顧牠,凱子 1615 01:57:46,650 --> 01:57:49,151 她喜歡到其他星球開趴 1616 01:57:49,152 --> 01:57:50,654 有紅色太陽的星球 1617 01:57:51,363 --> 01:57:52,655 我們的代謝不一樣 1618 01:57:52,656 --> 01:57:55,199 在黃色太陽星球上不會喝醉 1619 01:57:55,200 --> 01:57:57,660 如果我有情緒反應 1620 01:57:57,661 --> 01:57:59,705 就會擔心她玩得太兇 1621 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 是啊 1622 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 超人,你想看你父母的影片嗎? 1623 01:58:04,459 --> 01:58:06,336 他會覺得很安心 1624 01:58:07,462 --> 01:58:09,339 好啊,蓋瑞,不錯喔 1625 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 你第一次看到這一切 1626 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 這全都是給你的 1627 01:58:30,903 --> 01:58:31,820 克拉克 1628 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 你做到了! 1629 02:00:57,591 --> 02:01:01,970 (超人) 1630 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 怎麼了? 1631 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 怎樣? 1632 02:08:39,178 --> 02:08:41,179 就是...有點怪怪的 1633 02:08:41,180 --> 02:08:42,513 你要我怎樣? 1634 02:08:42,514 --> 02:08:44,473 全都拆掉重蓋嗎? 1635 02:08:44,474 --> 02:08:46,059 不是啦,我只是... 1636 02:08:47,936 --> 02:08:48,854 你只是怎樣? 1637 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 對不起,我不是故意惹你生氣 1638 02:08:55,235 --> 02:08:56,612 我不該提的 1639 02:08:57,821 --> 02:09:00,448 真是的,我有時候超白目 1640 02:09:00,449 --> 02:09:02,492 字幕翻譯:黃文俊