1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 HACE TRES SIGLOS 2 00:00:29,321 --> 00:00:32,657 los primeros seres con superpoderes, conocidos como METAHUMANOS, 3 00:00:32,658 --> 00:00:36,077 aparecieron en la Tierra, dando paso a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 HACE TRES DÉCADAS 5 00:00:40,457 --> 00:00:43,418 un bebé alienígena fue enviado en una nave espacial a la Tierra 6 00:00:43,544 --> 00:00:45,044 y fue adoptado por unos granjeros de Kansas. 7 00:00:45,045 --> 00:00:48,464 HACE TRES AÑOS 8 00:00:48,465 --> 00:00:52,301 el bebé, ya adulto, se proclamó SUPERMAN, 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 el metahumano más poderoso de todos. 10 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 HACE TRES SEMANAS 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 Superman impidió que BORAVIA invadiera JARHANPUR, 12 00:01:00,853 --> 00:01:03,355 encendiendo la polémica en todo el mundo. 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}HACE TRES HORAS 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 {\an8}un metahumano llamado el MARTILLO DE BORAVIA 15 00:01:09,653 --> 00:01:12,530 {\an8}ha atacado a Superman en la ciudad de METROPOLIS. 16 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 HACE TRES MINUTOS 17 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 Superman ha sido derrotado por primera vez. 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Para. 19 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Para. 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 No, Krypto. 21 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 22 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Llévame a casa. 23 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa. 24 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 25 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 A casa. 26 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 ¡Superman! 27 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Gracias. 28 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 No nos las dé, señor, no tiene ningún valor para nosotros. 29 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 No tenemos conciencia. 30 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Somos meros autómatas a su servicio. 31 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Le presento a Doce. Es nueva. 32 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Hola. 33 00:04:15,797 --> 00:04:16,963 Me ha mirado. 34 00:04:16,964 --> 00:04:19,884 He puesto el mensaje de sus padres para reconfortarle. 35 00:04:19,885 --> 00:04:20,844 Gracias. 36 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Le reconforta. 37 00:04:43,617 --> 00:04:46,994 El mensaje sufrió daños en el trayecto de Krypton a la Tierra, 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 pero lo que tenemos... 39 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 “Te queremos más que al cielo, hijo. 40 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Te queremos más que a la tierra”. 41 00:04:54,920 --> 00:04:56,420 “Te queremos más que a la tierra”. 42 00:04:56,421 --> 00:04:59,131 “Nuestro amado hogar pronto será destruido. 43 00:04:59,132 --> 00:05:01,425 Pero la esperanza llena de vida nuestros corazones. 44 00:05:01,426 --> 00:05:03,637 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 45 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 Hemos buscado por todo el universo un hogar 46 00:05:07,558 --> 00:05:09,726 donde puedas hacer el bien 47 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 y hacer llegar la verdad de Krypton. 48 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Y ese lugar es la Tierra”. 49 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 Es lo que queda del mensaje. 50 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 Catorce huesos fracturados. 51 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 Daños en vejiga, riñón, intestino grueso y pulmones. 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Nuestro pobre Superman. 53 00:05:25,868 --> 00:05:27,827 Con una buena dosis de sol amarillo, 54 00:05:27,828 --> 00:05:30,163 se recuperará enseguida. 55 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 Ingeniera, adelante. 56 00:05:56,106 --> 00:05:58,274 Ha caído cerca de aquí. 57 00:05:58,275 --> 00:05:59,610 No veo dónde. 58 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Sigue buscando. 59 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Vaya. 60 00:06:14,208 --> 00:06:17,085 Señor, su salud solo se ha restaurado al 83 %. 61 00:06:17,211 --> 00:06:18,127 Debe descansar. 62 00:06:18,128 --> 00:06:20,339 No, Cuatro. Tengo que seguir peleando. 63 00:06:20,756 --> 00:06:23,966 Pero ese Martillo le ha derrotado estando al 100 %. 64 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 Señor... 65 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 ¿Qué es esto? 66 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 ¡Krypto! 67 00:06:33,435 --> 00:06:34,936 ¡Pero bueno! Creía que... 68 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 Te has cargado todo... 69 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 Superrobots, os dije que lo vigilarais. 70 00:06:38,941 --> 00:06:41,150 Hemos alimentado al can, pero es desobediente. 71 00:06:41,151 --> 00:06:43,569 Y ve que no somos de carne y hueso 72 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 y que nos importa un bledo si vive o muere. 73 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Para, Krypto, para ya. 74 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 Para. 75 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 ¡Krypto! Para. 76 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Sit. Quieto. 77 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 El alienígena regresa. 78 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 ¡Vuestro Superman os ha abandonado! 79 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 ¡Los boravianos no le perdonaremos que se haya metido en nuestros asuntos! 80 00:08:01,190 --> 00:08:02,857 Acelerad los portales. 81 00:08:02,858 --> 00:08:04,400 Preparados. 82 00:08:04,401 --> 00:08:06,485 T- 10. Empieza la cuenta atrás. 83 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 - Preparaos para el directo. - Diez, nueve... 84 00:08:08,864 --> 00:08:11,282 - ocho... - Bravo, ¿qué sabes de los empleados? 85 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 - Estoy dentro. No hay víctimas. - Cuatro... 86 00:08:13,493 --> 00:08:16,747 - Todo no se puede. - Tres, dos, uno. 87 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Objetivo a la vista. 88 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Ha vuelto. 89 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 - A tus cinco. - Recibido. 90 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12C. 91 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 92 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 93 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z. 94 00:08:50,405 --> 00:08:51,365 8H. 95 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 96 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 ¡44T! 97 00:09:11,635 --> 00:09:13,386 Reggie, ¿me lo vigilas? 98 00:09:13,387 --> 00:09:14,596 Sí. 99 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 ¡Sí! 100 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 Es como si se anticipara a todos los movimientos de Superman. 101 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 Así es, lleva años estudiándolo. 102 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 Ha desarrollado más de 2500 movimientos de combate. 103 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 ¡Superman! 104 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}Bravo, ¿lo tienes? 105 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, uno de aquí. 106 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, tenemos a la Ingeniera. 107 00:09:43,375 --> 00:09:45,711 Nos ha llevado hasta el castillo de hielo. 108 00:09:46,044 --> 00:09:47,461 Los rumores eran ciertos. 109 00:09:47,462 --> 00:09:50,716 ¡Cómo es posible que nadie haya visto algo así! 110 00:09:53,719 --> 00:09:56,138 {\an8}ESTRUCTURA HUNDIÉNDOSE 111 00:10:04,521 --> 00:10:06,148 Comunicaciones, de dos a uno. 112 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, toda la estructura se ha sumergido en el hielo. 113 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 Tenemos lo que necesitamos. Vuelve. 114 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Puedo perforarlo, Lex. 115 00:10:17,451 --> 00:10:20,203 Tu orgullo no va a guiar nuestros pasos hoy. Gracias. 116 00:10:20,204 --> 00:10:22,956 No nos va a bastar contigo cuando entremos ahí. 117 00:10:24,082 --> 00:10:25,709 Comunicaciones, de uno a dos. 118 00:10:26,168 --> 00:10:28,587 Hemos hecho lo que había que hacer. Hemos acabado. 119 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 Estados Unidos seguirá padeciendo la ira del Martillo de Boravia. 120 00:10:34,801 --> 00:10:35,719 Soy yo. Mali. 121 00:10:36,345 --> 00:10:37,804 Un día te regalé un falafel 122 00:10:38,305 --> 00:10:40,431 cuando salvaste a una mujer de ser atropellada. 123 00:10:40,432 --> 00:10:43,726 - ¿Estás bien, Superman? - Mali, vete de aquí. Corres peligro. 124 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 Nos has salvado muchas veces, ahora nos toca a nosotros. 125 00:10:46,396 --> 00:10:48,524 No volveré a avisarte. 126 00:10:54,321 --> 00:10:57,574 Tal vez no deberías haber hecho eso en Jarhanpur, Superman. 127 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 ¡Impecable! ¡Gran trabajo, chicos! 128 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 Desacelerad todos los portales. 129 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 Ha vuelto Ultraman. 130 00:12:05,726 --> 00:12:08,353 ¡Ultraman, has estado genial! 131 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 Perdón. 132 00:12:38,675 --> 00:12:39,593 Perdón. 133 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 - Buenos días, Nino. - Buenos días, Clark. 134 00:12:49,144 --> 00:12:53,940 ¿Esos metahumanos creen que pueden dictar la política internacional? 135 00:12:53,941 --> 00:12:55,191 Es indignante. 136 00:12:55,192 --> 00:12:57,777 Es un gran artículo. Irá en portada. 137 00:12:57,778 --> 00:12:59,403 Claro que sí. 138 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Otra vez tarde, Kent. 139 00:13:00,781 --> 00:13:01,949 Lo siento, Perry. 140 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Hola, pringado. 141 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Hola, Steve. 142 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 ¿Qué tienes en contra de los adverbios? 143 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 ¿Cómo vamos a saber cómo nos sentimos al leer esto? 144 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 En deportes, la frase la hacen los modificadores. 145 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - Hola, mamá. -“¡Mamá!”. 146 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 ¡Hola, Clark! 147 00:13:20,425 --> 00:13:22,718 Papá y yo te llamamos 148 00:13:22,719 --> 00:13:26,305 para darte la enhorabuena por la portada. 149 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 ¡Es increíble! 150 00:13:28,308 --> 00:13:30,810 Pregúntale si se han zampado algún animal atropellado. 151 00:13:30,811 --> 00:13:31,644 Calla, Steve. 152 00:13:31,645 --> 00:13:34,438 - Una zarigüeya, entresijos... - ¿Qué pasa, Clark? 153 00:13:34,439 --> 00:13:36,065 Perdona, tenemos mucho lío. 154 00:13:36,066 --> 00:13:37,149 ¿Qué son entresijos? 155 00:13:37,150 --> 00:13:38,693 Son tripas. 156 00:13:38,694 --> 00:13:40,946 Gracias, Cat. ¿Has leído esta basura? 157 00:13:41,363 --> 00:13:42,823 Es buenísimo, Clark. 158 00:13:43,699 --> 00:13:44,740 ¿“Buenísimo”? 159 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 ¡En portada! ¡Genial! 160 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 Bueno, no queremos entretenerte. 161 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 Solo queríamos darte la enhorabuena 162 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 y decirte que te echamos de menos. 163 00:13:55,961 --> 00:13:58,755 - Ha pasado mucho tiempo. - Dile que a ver si viene a vernos. 164 00:13:59,298 --> 00:14:01,591 Papá dice que a ver si vienes a vernos. 165 00:14:01,592 --> 00:14:03,593 Lo he oído, mamá. 166 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 Vale. Tengo que colgar. 167 00:14:05,804 --> 00:14:06,637 Os quiero. 168 00:14:06,638 --> 00:14:10,266 ¿Llegó volando al centro y empezó a atacar a la gente 169 00:14:10,267 --> 00:14:12,101 para que apareciera Superman? 170 00:14:12,102 --> 00:14:14,145 Sí, está todo ahí en mi artículo. 171 00:14:14,146 --> 00:14:16,105 Tendría que leerme el texto. 172 00:14:16,106 --> 00:14:18,316 El saber requiere grandes sacrificios. 173 00:14:18,317 --> 00:14:21,068 - Pero ese es demasiado grande. - Muy graciosa. 174 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 Dios mío, qué guapo es. 175 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 22 personas hospitalizadas, más de 20 millones en daños materiales 176 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 - da que pensar. - ¿Qué? 177 00:14:28,202 --> 00:14:31,204 Por muy fantástico que sea, igual Superman no pensó mucho 178 00:14:31,205 --> 00:14:32,914 en la repercusión de lo de Boravia. 179 00:14:32,915 --> 00:14:35,082 A saber si ese es de Boravia. 180 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Se llama el Martillo de Boravia. 181 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 No creo que sus padres le pusieran ese nombre. 182 00:14:39,755 --> 00:14:41,923 No sabemos qué le ha movido. 183 00:14:41,924 --> 00:14:44,383 Es obvio, pegarle una paliza a Superman. 184 00:14:44,384 --> 00:14:46,427 Tampoco le ha pegado una paliza. 185 00:14:46,428 --> 00:14:47,470 No, qué va, Clark. 186 00:14:47,471 --> 00:14:51,349 ¡Enséñenme qué relación hay 187 00:14:51,350 --> 00:14:54,435 {\an8}entre Boravia y ese “Martillo”! 188 00:14:54,436 --> 00:14:56,771 {\an8}Superman ha dicho que el Martillo 189 00:14:56,772 --> 00:14:58,898 podría estar fingiendo acento boraviano. 190 00:14:58,899 --> 00:14:59,815 ¿Superman? 191 00:14:59,816 --> 00:15:02,318 Sí, lo he entrevistado justo después. Muy majo. 192 00:15:02,319 --> 00:15:06,072 ¿No es raro que te dé tantas entrevistas Superman? 193 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Yo no veo nada raro en ser buen periodista, Lois. 194 00:15:10,369 --> 00:15:15,414 {\an8}Entre Boravia y EE. UU. ha habido una relación 195 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 {\an8}sólida desde hace 30 años, 196 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 {\an8}hasta que ha llegado Superman. 197 00:15:25,425 --> 00:15:27,051 Están viendo, caballeros, 198 00:15:27,052 --> 00:15:30,806 al ser más poderoso del planeta Tierra: 199 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 200 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 ¿Es creación suya? 201 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 Miren. La Ingeniera. 202 00:15:38,355 --> 00:15:40,982 Una exagente de las fuerzas especiales en cuya sangre 203 00:15:40,983 --> 00:15:43,693 he inoculado unas máquinas microscópicas llamadas nanobots, 204 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 que puede convertir en cualquier cosa que imagine. 205 00:15:47,698 --> 00:15:52,034 Y ya conocen a mi fuerza acorazada aérea, los Raptors. 206 00:15:52,035 --> 00:15:56,999 {\an8}Juntos forman una fuerza invencible llamada PlanetWatch, 207 00:15:58,417 --> 00:16:02,171 más que capaz de hacer frente a cualquier amenaza de otro planeta. 208 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 ¿Desea que el departamento de Defensa 209 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 contrate a sus metahumanos para acabar con el kryptoniano? 210 00:16:10,053 --> 00:16:13,723 {\an8}Después de que Superman haya actuado contra nuestros aliados boravianos, 211 00:16:13,724 --> 00:16:14,849 {\an8}habría que considerarlo. 212 00:16:14,850 --> 00:16:16,809 {\an8}El Gran Azul ha impedido una guerra. 213 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 {\an8}Ingenuo quizá, pero bienintencionado. 214 00:16:18,604 --> 00:16:23,107 {\an8}Desconozco las intenciones de una manguera descontrolada, general. 215 00:16:23,108 --> 00:16:25,651 Yo solo hago lo posible por que no me salpique. 216 00:16:25,652 --> 00:16:26,527 Señor Luthor... 217 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 No me “desarme”, directora Crawley. 218 00:16:29,239 --> 00:16:32,825 Boravia ha comprado más de 80 000 millones de dólares en armas 219 00:16:32,826 --> 00:16:34,953 a LuthorCorp estos últimos dos años. 220 00:16:35,287 --> 00:16:36,787 - ¿Y? - Y nadie se beneficiaría más 221 00:16:36,788 --> 00:16:39,582 {\an8}de una guerra entre Boravia y Jarhanpur que usted. 222 00:16:39,583 --> 00:16:41,960 {\an8}Un cínico diría que eliminar a Superman 223 00:16:42,085 --> 00:16:43,336 no sería perjudicial para el negocio. 224 00:16:43,337 --> 00:16:46,340 Lo que sería perjudicial para el negocio es morir. 225 00:16:46,632 --> 00:16:49,467 Y tengo la certeza de que es lo que nos espera 226 00:16:49,468 --> 00:16:53,346 - con el kryptoniano campando a sus anchas. - ¿Vamos a encerrar a todo metahumano? 227 00:16:53,347 --> 00:16:55,806 Otros metahumanos no actúan impulsivamente, 228 00:16:55,807 --> 00:16:57,850 interfiriendo en asuntos internacionales. 229 00:16:57,851 --> 00:16:59,936 No tienen, y tengo pruebas, 230 00:16:59,937 --> 00:17:02,522 un cuartel general escondido en la Antártida, 231 00:17:02,523 --> 00:17:05,233 que vulnera doce tratados internacionales. 232 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 Y no son alienígenas. 233 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 ¿No debería ser razón más que suficiente 234 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 para que PlanetWatch pueda, al menos, interrogar al kryptoniano? 235 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 Admito que no me siento cómodo 236 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}sabiendo que un ser de otro planeta tan peligroso como él anda suelto. 237 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 ¿Pero y el qué dirán? Superman es popular. 238 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}Cada vez menos, según las redes. 239 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}Por no hablar del riesgo potencial de no poder contenerlo. 240 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 Le aseguro, secretario, que podemos contenerlo. 241 00:17:32,469 --> 00:17:34,679 Sí, tienen esa cosa... 242 00:17:34,680 --> 00:17:36,055 ¿Cómo se llama la kryptonita esa? 243 00:17:36,056 --> 00:17:37,390 Se llama kryptonita. 244 00:17:37,391 --> 00:17:38,850 Lo mata, ¿no? 245 00:17:38,851 --> 00:17:40,977 {\an8}Que sepamos, no queda en el planeta. 246 00:17:40,978 --> 00:17:42,812 {\an8}También tengo una solución para eso. 247 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 Es inútil, Lex. 248 00:17:44,565 --> 00:17:46,607 Porque sin una prueba sólida de dolo 249 00:17:46,608 --> 00:17:47,985 no vamos a arriesgarnos. 250 00:18:27,357 --> 00:18:28,941 ¿Qué haces aquí? 251 00:18:28,942 --> 00:18:30,735 Hoy hacemos tres meses. 252 00:18:30,736 --> 00:18:34,572 Y para celebrarlo voy a hacerte lo que más te gusta, 253 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 desayuno para cenar. 254 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 Dirás lo que te gusta a ti. 255 00:18:38,035 --> 00:18:39,118 Te encanta desayunar. 256 00:18:39,119 --> 00:18:40,411 Sí, en el desayuno. 257 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 A ti en la cena. 258 00:19:01,475 --> 00:19:03,309 - ¿Qué? - Qué risa hoy. 259 00:19:03,310 --> 00:19:04,393 - ¿Por? - Muy bueno 260 00:19:04,394 --> 00:19:06,146 cómo hemos jugado al despiste. 261 00:19:06,647 --> 00:19:08,689 Tú riéndote de mi artículo. 262 00:19:08,690 --> 00:19:10,067 Jimmy se lo ha tragado. 263 00:19:10,526 --> 00:19:12,193 Iba en serio, Clark. 264 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 Si sigues entrevistándote a ti mismo, al final te van a pillar. 265 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 Tengo las gafas. 266 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 No te van a funcionar eternamente. 267 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 Éticamente esas entrevistas no se sostienen. 268 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Literalmente sabes cuáles van a ser las preguntas. 269 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Dejaré que me entrevistes. 270 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Seguro que no te hace gracia. 271 00:19:32,840 --> 00:19:34,841 Vamos. Me manejo con los medios. 272 00:19:34,842 --> 00:19:38,387 Estoy preparado para cualquier pregunta. 273 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 ¿Lo dices en serio? 274 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Sí. 275 00:19:42,516 --> 00:19:44,935 ¿Dejarías que te entrevistara como Superman? 276 00:19:46,395 --> 00:19:47,354 Claro. 277 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 ¿Qué tal ahora? 278 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 ¿Preparado? 279 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Adelante, Cronkite. 280 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 281 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Señorita Lane. 282 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Últimamente se le ha criticado mucho... 283 00:20:06,540 --> 00:20:08,791 - Bueno, no sé si “mucho”... - Mucho. 284 00:20:08,792 --> 00:20:10,127 Hoy el secretario de Defensa 285 00:20:10,252 --> 00:20:13,212 ha dicho que iba a investigar su actuación en Boravia. 286 00:20:13,213 --> 00:20:14,714 ¿Le parece gracioso? 287 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 Gracioso lo que se dice gracioso... 288 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 ¿Mi actuación? He evitado una guerra. 289 00:20:20,846 --> 00:20:21,762 Tal vez. 290 00:20:21,763 --> 00:20:24,849 - Tal vez no. Es así. - Vale. ¿Cómo? 291 00:20:24,850 --> 00:20:27,685 Bueno, Boravia invadió Jarhanpur. 292 00:20:27,686 --> 00:20:29,937 Yo fui a decirles que eso no está bien. 293 00:20:29,938 --> 00:20:30,688 ¿Y? 294 00:20:30,689 --> 00:20:33,025 Y destrocé unos tanques, 295 00:20:33,859 --> 00:20:35,986 unos aviones y algo más. 296 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 No hubo víctimas ni heridos de gravedad. 297 00:20:39,448 --> 00:20:41,866 ¿Entabló contacto con el presidente de Boravia, 298 00:20:41,867 --> 00:20:43,035 Vasil Ghurkos? 299 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Someramente. 300 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 ¿Cómo de “someramente”? 301 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 Eso era entre tú y yo. 302 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Te estoy grabando. 303 00:20:52,127 --> 00:20:55,546 Pero esa conversación fue entre tú y yo. 304 00:20:55,547 --> 00:20:59,258 Ya, pero yo haría esa pregunta aunque supiera la respuesta. 305 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 - ¿En serio? - En serio. 306 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 Tras evitar la guerra, 307 00:21:05,224 --> 00:21:06,432 fui a ver a Ghurkos. 308 00:21:06,433 --> 00:21:07,517 ¿Adónde? 309 00:21:07,518 --> 00:21:09,644 A la capital, Luchebic. Al Palacio Real. 310 00:21:09,645 --> 00:21:10,394 ¿Y? 311 00:21:10,395 --> 00:21:12,647 Y tuve una audiencia privada con él. 312 00:21:12,648 --> 00:21:13,523 ¿Cómo? 313 00:21:13,524 --> 00:21:16,151 Lo llevé hasta el desierto y... 314 00:21:16,818 --> 00:21:17,985 ¿Y...? 315 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 Y lo apoyé contra un cáctus. 316 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 ¿Un cáctus? 317 00:21:21,740 --> 00:21:22,658 ¿Entonces... 318 00:21:22,991 --> 00:21:23,824 lo torturó? 319 00:21:23,825 --> 00:21:24,784 No. No lo torturé. 320 00:21:24,785 --> 00:21:26,912 Las espinas eran así de pequeñas. 321 00:21:27,204 --> 00:21:28,204 ¿Qué le dijo? 322 00:21:28,205 --> 00:21:31,123 Le dije que si volvía a atacar Jarhanpur, 323 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 se las vería conmigo. 324 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 ¿A qué se refería? 325 00:21:34,378 --> 00:21:35,837 A que si volvía a ocurrir, 326 00:21:35,838 --> 00:21:38,422 tendríamos una discusión más seria, eso es todo. 327 00:21:38,423 --> 00:21:40,967 ¿Más seria que desollarle la espalda con un cáctus? 328 00:21:40,968 --> 00:21:43,553 Ghurkos iba a matar a gente. Se le olvida... 329 00:21:43,554 --> 00:21:46,138 Entonces, entró ilegalmente en un país 330 00:21:46,139 --> 00:21:47,557 para interferir 331 00:21:47,558 --> 00:21:51,561 en una tensa situación geopolítica poniéndose del lado de Jarhanpur, 332 00:21:51,562 --> 00:21:53,020 un país con una larga historia 333 00:21:53,021 --> 00:21:54,605 - de enemistad con EE. UU... - Ya no. 334 00:21:54,606 --> 00:21:56,482 ...y en contra de un país aliado, 335 00:21:56,483 --> 00:21:58,734 y amenazó de muerte a su jefe de Estado. 336 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 Lo primero, que Jarhanpur no sea un país modélico 337 00:22:01,405 --> 00:22:03,281 no da derecho a otro país a invadirlo. 338 00:22:03,282 --> 00:22:04,699 Según el Gobierno de Boravia, 339 00:22:04,700 --> 00:22:07,410 están liberando a los jarhanpurianos de un régimen tiránico. 340 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 - Sabes que eso es una estupidez. - ¿Sí? 341 00:22:09,997 --> 00:22:13,207 ¡El Gobierno de Boravia, tócate las narices! 342 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 ¡Vamos! 343 00:22:14,001 --> 00:22:17,087 - Le estoy grabando, Superman. - Eso... 344 00:22:17,212 --> 00:22:18,589 No estás siendo sincera. 345 00:22:19,006 --> 00:22:20,507 ¿Por qué no? 346 00:22:21,717 --> 00:22:23,301 - ¿Qué...? - ¿Dónde se para esto? 347 00:22:23,302 --> 00:22:25,511 No estás siendo sincera. Sabes tan bien como yo 348 00:22:25,512 --> 00:22:30,433 - que Boravia no tiene buenas intenciones. - Es muy probable, ¿pero lo puedo afirmar? 349 00:22:30,434 --> 00:22:31,476 No. 350 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 ¿Podemos continuar? 351 00:22:34,688 --> 00:22:35,730 Sí, claro. 352 00:22:35,731 --> 00:22:36,982 - Dale... - Yo... 353 00:22:39,651 --> 00:22:42,446 - ¿Crees que esto va bien? - ¿Que si creo que va bien? 354 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Yo lo estoy haciendo bien. 355 00:22:48,410 --> 00:22:50,077 ¿Habló con el presidente 356 00:22:50,078 --> 00:22:52,831 antes de entrar en el espacio aéreo de Boravia? 357 00:22:53,832 --> 00:22:55,500 ¿Con el secretario de Defensa? 358 00:22:55,501 --> 00:22:58,337 ¿Con alguien del Gobierno antes de actuar por su cuenta 359 00:22:58,462 --> 00:23:00,254 y decidir unilateralmente cómo abordar 360 00:23:00,255 --> 00:23:02,548 - esta delicada situación? - Ghurkos y sus matones 361 00:23:02,549 --> 00:23:04,050 iban a matar a gente. 362 00:23:04,051 --> 00:23:07,637 Sí, pero actuar supuestamente en representación 363 00:23:07,638 --> 00:23:09,639 - de EE. UU... - ¡No he representado a nadie! 364 00:23:09,640 --> 00:23:11,390 - ...traerá más problemas... - ¡Solo a mí! 365 00:23:11,391 --> 00:23:13,267 ...que una guerra que no ha durado 366 00:23:13,268 --> 00:23:15,102 - ni 24 horas... - ¡Y para hacer el bien! 367 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 y que solo reemplazaba un régimen tiránico por otro. 368 00:23:18,023 --> 00:23:19,398 ¿Eso es lo que cree? 369 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 No soy yo la entrevistada, Superman, pero... 370 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 yo me lo habría cuestionado. 371 00:23:24,988 --> 00:23:27,740 Sí. Yo me lo habría cuestionado 372 00:23:27,741 --> 00:23:30,451 y me habría parado a pensar en las consecuencias. 373 00:23:30,452 --> 00:23:32,538 ¡Iba a morir gente! 374 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Me gustaría cambiar de tema si no le importa. 375 00:23:47,344 --> 00:23:49,470 Le están tirando bastante hate en redes. 376 00:23:49,471 --> 00:23:50,596 Yo no leo eso. 377 00:23:50,597 --> 00:23:52,766 Superman no tiene tiempo para selfis. 378 00:23:54,184 --> 00:23:55,434 ¿En tercera persona? 379 00:23:55,435 --> 00:23:57,478 ¿Ahora habla en tercera persona? 380 00:23:57,479 --> 00:23:58,771 Era solo una idea 381 00:23:58,772 --> 00:24:00,815 para la siguiente entrevista. 382 00:24:00,816 --> 00:24:03,776 - Le estoy grabando, Superman. - Pero lo que acabo de decir no. 383 00:24:03,777 --> 00:24:06,320 - Sí. - Eso es un comentario al margen. 384 00:24:06,321 --> 00:24:07,321 No para que se grabe. 385 00:24:07,322 --> 00:24:10,157 Si quieres que no se grabe algo, tienes que decirlo antes. 386 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 ¿Por qué me estás tratando así? 387 00:24:11,702 --> 00:24:15,496 No escribiré que en tu tiempo libre piensas en frasecitas que soltar, 388 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 terribles, por cierto. 389 00:24:17,624 --> 00:24:19,208 - Redes sociales. - Sí. 390 00:24:19,209 --> 00:24:21,336 Como sabrá, o tal vez no, 391 00:24:21,461 --> 00:24:23,212 ya que afirma no leer esas cosas... 392 00:24:23,213 --> 00:24:24,088 Rara vez. 393 00:24:24,089 --> 00:24:25,840 Más de una vez has leído algo 394 00:24:25,841 --> 00:24:27,466 y te ha cambiado la cara. 395 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Vamos, no puedes poner eso. 396 00:24:29,136 --> 00:24:32,264 La gente en redes no se fía porque es... 397 00:24:32,973 --> 00:24:34,473 un alienígena, ¿correcto? 398 00:24:34,474 --> 00:24:35,558 Correcto. 399 00:24:35,559 --> 00:24:38,145 He sido claro con eso desde el principio. 400 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Vengo de un planeta llamado Krypton. 401 00:24:41,315 --> 00:24:45,736 Que, por cierto, fue destruido. Junto con mi historia, 402 00:24:46,403 --> 00:24:47,570 mis padres. 403 00:24:47,571 --> 00:24:49,488 Me enviaron aquí de bebé para salvarme. 404 00:24:49,489 --> 00:24:50,615 Aquí, ¿dónde? 405 00:24:50,616 --> 00:24:52,784 Eso no voy a decirlo. Y lo sabes. 406 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 ¿Qué sabe de sus padres biológicos? 407 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 Que me enviaron aquí para que ayudara a la humanidad 408 00:25:07,424 --> 00:25:09,967 y para que el mundo fuera un lugar mejor. 409 00:25:09,968 --> 00:25:11,010 ¿Eso dijeron? 410 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 Sí. 411 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 Mandaron un mensaje junto conmigo. 412 00:25:17,935 --> 00:25:20,061 Ese mensaje es el porqué de lo que hago. 413 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 Es mi bien más preciado. 414 00:25:22,731 --> 00:25:24,607 Porque sabe que ahora 415 00:25:24,608 --> 00:25:26,817 hay mucha gente que mantiene 416 00:25:26,818 --> 00:25:30,071 que está aquí con otros fines más nefarios. 417 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 #Superespía. #Supermierda. 418 00:25:32,699 --> 00:25:33,950 ¿Supermierda? ¡Vamos, Lois! 419 00:25:33,951 --> 00:25:37,870 - ¡Sabes que eso me molesta especialmente! - ¡Se está grabando, Clark! 420 00:25:37,871 --> 00:25:38,871 No es cosa mía. 421 00:25:38,872 --> 00:25:40,958 Está en las redes. 422 00:25:41,416 --> 00:25:42,667 Me largo. 423 00:25:42,668 --> 00:25:44,545 - ¿En serio? - Sí. 424 00:25:44,670 --> 00:25:46,587 Vamos, Clark. No hagas eso. 425 00:25:46,588 --> 00:25:47,797 No estoy haciendo nada. 426 00:25:47,798 --> 00:25:49,799 No, qué va, ¿recoges tus cosas 427 00:25:49,800 --> 00:25:51,342 y abandonas una entrevista? 428 00:25:51,343 --> 00:25:52,635 No abandono nada. 429 00:25:52,636 --> 00:25:53,886 - Es tarde. - Siempre igual. 430 00:25:53,887 --> 00:25:55,555 - Evitas el conflicto. - ¡Qué va! 431 00:25:55,556 --> 00:25:57,932 - Te cabreas y finges que no te pasa nada. - No estoy cabreado. 432 00:25:57,933 --> 00:25:59,058 No me pasa nada. 433 00:25:59,059 --> 00:26:01,143 Te he dado una larga entrevista. 434 00:26:01,144 --> 00:26:03,563 Más larga de la que me he dado nunca a mí mismo. 435 00:26:03,564 --> 00:26:06,023 ¿Cronometras tus entrevistas imaginarias? 436 00:26:06,024 --> 00:26:07,149 ¿En serio? 437 00:26:07,150 --> 00:26:08,527 Tienes mucho material. 438 00:26:09,570 --> 00:26:12,656 - Algunas cosas no las puedes usar. - Lo sé perfectamente. 439 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Sabía que no iba a funcionar. 440 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 ¿Qué has querido decir? 441 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 - ¿Qué has querido decir? - Nada. 442 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 Ya te dije que no se me daban bien las relaciones. 443 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 ¡La auténtica Antártida! 444 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 ¡Cómo mola! 445 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Estaba ahí delante. 446 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 ¿Pero cómo vamos a entrar? 447 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Mujer de poca fe. 448 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 ¡Qué pasada! 449 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, preventivamente he... 450 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Disculpen. Esto es una zona restringida. 451 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Esperen. ¿Podemos hablar...? 452 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 Para esto hemos venido. 453 00:29:13,086 --> 00:29:15,671 Espero que encontremos algo para convencer al general 454 00:29:15,672 --> 00:29:18,175 de actuar de inmediato contra Superman. 455 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 No soporto a los metahumanos, pero él es el peor de todos. 456 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Super... man. 457 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 No es humano. Es algo. 458 00:29:28,519 --> 00:29:30,937 Algo con una sonrisa arrogante y un traje ridículo 459 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 que se ha convertido en tema de conversación del mundo entero. 460 00:29:35,943 --> 00:29:37,736 Todo va mal desde que ha aparecido. 461 00:29:38,737 --> 00:29:40,279 Lo sé, Lex. 462 00:29:40,280 --> 00:29:43,909 He sacrificado mi propia humanidad para eliminarlo. 463 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 ¿Puedes entrar? 464 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Me llevará un rato. 465 00:29:52,709 --> 00:29:55,128 - ¿Y si aparece el kryptoniano? - No te preocupes. 466 00:29:55,462 --> 00:29:56,755 Me he encargado de... 467 00:29:57,130 --> 00:29:58,048 distraerlo. 468 00:30:40,048 --> 00:30:40,883 ¿Qué? 469 00:30:41,300 --> 00:30:42,426 Este mensaje... 470 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 de sus padres... 471 00:30:45,512 --> 00:30:47,139 está dañado, pero hay más. 472 00:30:49,725 --> 00:30:51,018 Puedo recuperar el resto. 473 00:31:13,790 --> 00:31:14,498 ¡Lo tengo! 474 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 ¡Que salga! 475 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 Es una distracción muy pequeña. 476 00:31:27,930 --> 00:31:29,139 Se hará más grande. 477 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 ¡Vete! 478 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 ¡Vete de aquí! 479 00:32:42,171 --> 00:32:44,964 La gigantesca criatura ha sido vista esta mañana 480 00:32:44,965 --> 00:32:48,050 {\an8}en un Jitters y medía dos metros. 481 00:32:48,051 --> 00:32:49,970 {\an8}Pero al parecer ha aumentado de tamaño. 482 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 ¿Están todos bien? 483 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Eh, amigo, mírame. 484 00:33:46,443 --> 00:33:48,361 Respire lenta y profundamente. 485 00:33:48,362 --> 00:33:49,446 Se le pasará. 486 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 ¡Despejen la zona! 487 00:34:07,005 --> 00:34:10,592 {\an8}Es tan tacaño el muy cerdo. No sé si me sigues. 488 00:34:11,927 --> 00:34:13,719 Tiene dinero para pagar 1000 $ por entrada 489 00:34:14,137 --> 00:34:15,805 y llevar a su novia veinteañera... 490 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}La Banda de la Justicia ha hecho su aparición. 491 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 {\an8}Son el Linterna Verde, Hawkgirl y Mr. Terrific. 492 00:34:21,937 --> 00:34:24,022 {\an8}Financiados por LordTech corporation. 493 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 ¡A por él! 494 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 ¡Quieto ahí! 495 00:35:10,277 --> 00:35:13,738 - ¿Qué me cuentas? - Su piel es dura. Pierde el equilibrio. 496 00:35:13,739 --> 00:35:15,949 Me gustaría sacarlo de aquí vivo 497 00:35:16,325 --> 00:35:18,159 y poder estudiarlo. 498 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - ¡Déjate de chorradas! - ¿Qué? 499 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 ¡A los ojos! 500 00:35:39,932 --> 00:35:40,890 ¡Mi rodilla! 501 00:35:40,891 --> 00:35:43,226 ¡Guy, ayuda! 502 00:35:43,227 --> 00:35:44,937 ¡He hecho manoplas de horno gigantes! 503 00:35:45,479 --> 00:35:48,690 ¡Me alegro por ti, capullo! ¡Me va a matar de un pestañeo! 504 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 ¡Con cuidado! 505 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 ¡Tiene que haber otra forma de hacer esto! 506 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 ¡No puede ser! 507 00:37:02,139 --> 00:37:03,472 {\an8}METAHUMANOS MATAN A CRIATURA 508 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}Al parecer no ha habido víctimas, 509 00:37:06,894 --> 00:37:09,395 gracias al héroe de Metropolis, Superman, 510 00:37:09,396 --> 00:37:12,940 pero los daños materiales ascienden a cientos de millones. 511 00:37:12,941 --> 00:37:15,693 ¿Cómo te va con el que salías? 512 00:37:15,694 --> 00:37:17,988 Decías que no estabas segura, ¿no? 513 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Sí, es... 514 00:37:21,283 --> 00:37:22,034 un poco... 515 00:37:22,326 --> 00:37:23,243 raro. 516 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Filetes de kaiju para todos, ¿no? 517 00:37:33,337 --> 00:37:36,965 Me habría gustado llevarlo a un zoo intergaláctico o... 518 00:37:38,217 --> 00:37:40,051 sacrificarlo de una forma menos dolorosa. 519 00:37:40,052 --> 00:37:41,929 Venga, tío, no seas blando. 520 00:37:43,430 --> 00:37:45,765 ¡Otra hazaña más de la Banda de la Justicia! 521 00:37:45,766 --> 00:37:48,100 No nos llamamos así. Es provisional. 522 00:37:48,101 --> 00:37:49,810 Pero podría ser permanente. 523 00:37:49,811 --> 00:37:51,062 No lo creo. 524 00:37:51,063 --> 00:37:52,522 Tiene toda la pinta. 525 00:37:52,523 --> 00:37:53,689 ¿Estáis todos bien? 526 00:37:53,690 --> 00:37:56,359 Gracias en nombre de Industrias LordTech 527 00:37:56,360 --> 00:37:57,653 por la oportunidad... 528 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 ¿Por qué no nos aplauden? 529 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMAN ENVIADO PARA DESTRUIRNOS 530 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Ven aquí. 531 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Será coña, ¿no? 532 00:38:15,045 --> 00:38:16,879 ¿Y no podrían estar equivocados? 533 00:38:16,880 --> 00:38:19,340 Es bastante alarmante, Lex. 534 00:38:19,341 --> 00:38:23,302 {\an8}28 de los mejores lingüistas del mundo han confirmado la traducción 535 00:38:23,303 --> 00:38:25,471 y 30 de los mejores informáticos forenses 536 00:38:25,472 --> 00:38:28,558 han confirmado la validez de la grabación. 537 00:38:28,559 --> 00:38:32,646 - ¿Podrían estar equivocados? - Desgraciadamente, no. 538 00:38:33,313 --> 00:38:34,647 - ¿Tienes la grabación? - Sí. 539 00:38:34,648 --> 00:38:35,649 Veámosla. 540 00:38:37,734 --> 00:38:41,738 {\an8}Te queremos más que al cielo, hijo. Te queremos más que a la tierra. 541 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Nuestro amado hogar pronto será destruido. 542 00:38:46,326 --> 00:38:48,452 {\an8}Pero la esperanza llena de vida nuestros corazones. 543 00:38:48,453 --> 00:38:50,914 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 544 00:38:52,666 --> 00:38:56,086 {\an8}Hemos buscado por todo el universo un hogar donde puedas hacer el bien 545 00:38:56,587 --> 00:38:58,629 y hacer llegar la verdad de Krypton. 546 00:38:58,630 --> 00:39:00,089 Y ese lugar es la Tierra. 547 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 No veo nada de malo. 548 00:39:05,095 --> 00:39:09,057 {\an8}La gente de allí es simple, y está profundamente confundida. 549 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 Es débil de mente, cuerpo y espíritu. 550 00:39:14,438 --> 00:39:17,858 Rige el planeta como el último hijo de Krypton. 551 00:39:20,235 --> 00:39:23,822 {\an8}Deshazte de los que no puedan o no quieran servirte, Kal-el. 552 00:39:25,574 --> 00:39:27,909 Ten todas las mujeres que puedas 553 00:39:27,910 --> 00:39:31,037 para que tus genes y el poder y legado de Krypton 554 00:39:31,038 --> 00:39:32,998 perduren en este nuevo confín. 555 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Haznos sentir orgullosos, querido hijo. 556 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Gobierna sin piedad. 557 00:39:41,590 --> 00:39:44,717 ¿Y qué hay de todo lo bueno que ha hecho Superman? 558 00:39:44,718 --> 00:39:46,595 Ha salvado incontables vidas. 559 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 No. Pretende ganarnos. 560 00:39:50,307 --> 00:39:55,061 Nos arrulla hacia la autocomplacencia para poder dominarnos sin resistencia. 561 00:39:55,062 --> 00:39:59,191 Allana el camino para que sus descendientes gobiernen la Tierra. 562 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 Y no pienso aceptarlo. 563 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 ¿Vosotros sí? 564 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Pareces enfadado. 565 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Estoy... 566 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Estoy asustado. 567 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Lo reconozco, estoy asustado. 568 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Porque a saber lo grande que es ya 569 00:40:20,212 --> 00:40:23,173 su harén secreto. 570 00:40:44,486 --> 00:40:46,112 ¡No puede ser! 571 00:40:46,113 --> 00:40:48,657 ¡Déjenme entrar! 572 00:40:53,620 --> 00:40:56,706 - Tío, ¿tienes un harén secreto? - No, Guy, claro que no. 573 00:40:56,707 --> 00:40:59,584 Si algo de lo que dice el mensaje es remotamente cierto, 574 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 entonces eres exactamente la amenaza alienígena 575 00:41:02,588 --> 00:41:06,382 de la que tengo que proteger este planeta por orden del Cuerpo de Linternas Verdes. 576 00:41:06,383 --> 00:41:07,718 ¡Atrás, Guy! 577 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Atrévete, Gran Azul. 578 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Guy, relájate. 579 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 ¿El mensaje es auténtico o no? 580 00:41:18,645 --> 00:41:20,855 La primera parte sí. 581 00:41:20,856 --> 00:41:24,358 La segunda sufrió daños en el trayecto de Krypton a la Tierra. 582 00:41:24,359 --> 00:41:25,443 La han manipulado. 583 00:41:25,444 --> 00:41:26,612 Imposible, Clark. 584 00:41:27,112 --> 00:41:28,738 Conozco a esos informáticos. 585 00:41:28,739 --> 00:41:32,409 No van a decir que es auténtico si no están seguros. 586 00:41:33,285 --> 00:41:36,663 Lo siento, tío, es imposible que ese mensaje sea falso. 587 00:41:37,748 --> 00:41:39,750 ¿De dónde han sacado la grabación? 588 00:41:53,013 --> 00:41:55,431 ¿Están considerando interrogar a Superman? 589 00:41:55,432 --> 00:41:59,101 Estamos hablando con el presidente y valorando todas las opciones. 590 00:41:59,102 --> 00:42:01,605 - Tengo que dejarla. - Y si lo hicieran... 591 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 - ¿Se lo cree? - No me sorprendería nada de Luthor. 592 00:42:05,567 --> 00:42:07,985 Pero el mensaje es auténtico. 593 00:42:07,986 --> 00:42:11,781 Si el kryptoniano es un peligro, hay que actuar. 594 00:42:11,782 --> 00:42:13,366 Yo era fan de Superman. 595 00:42:13,367 --> 00:42:15,993 Siempre lo he apoyado en redes, ¿pero ahora? 596 00:42:15,994 --> 00:42:18,454 - Que se pudra en el infierno. - ¡Tienes que salir! 597 00:42:18,455 --> 00:42:20,289 Tenemos un deadline. 598 00:42:20,290 --> 00:42:22,292 - ¿Dónde está? - No me llames jefe. 599 00:42:22,543 --> 00:42:23,836 Voy a hacer mi trabajo. 600 00:42:23,961 --> 00:42:30,132 Es natural que haya interferido en los intereses de Boravia. 601 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 Boravia quiere salvar a los ciudadanos de Jarhanpur. 602 00:42:34,972 --> 00:42:38,599 {\an8}¡Y Superman quiere que sigan esclavizados! 603 00:42:38,600 --> 00:42:40,977 {\an8}EL LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN 604 00:42:40,978 --> 00:42:44,480 {\an8}Además, por lo que he oído, 605 00:42:44,481 --> 00:42:50,653 {\an8}considera a las mujeres boravianas las más atractivas 606 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}y quiere que formen parte de su harén secreto. 607 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Una pregunta, presidente Ghurkos. 608 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 ¡Gracias! 609 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 ¡No podría haber salido mejor, señor! 610 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 ¡Estaba tan guapo y enérgico! 611 00:43:10,507 --> 00:43:12,216 ¡Maravilloso! 612 00:43:12,217 --> 00:43:14,761 ¡Muy guapo! 613 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 ¡Vamos! ¡Dejadme solo! 614 00:43:56,845 --> 00:43:58,304 ¡Lo hemos conseguido, Lex! 615 00:43:58,305 --> 00:44:01,307 Yo no lo celebraría hasta que el alienígena esté fuera de juego. 616 00:44:01,308 --> 00:44:04,060 Te he traído un dónut. De Dough’s Holes. 617 00:44:04,061 --> 00:44:09,357 - Un sitio nuevo en Park Ridge, casi nada. - Lo del mensaje falso, qué genialidad. 618 00:44:09,358 --> 00:44:10,274 De falso nada. 619 00:44:10,275 --> 00:44:13,110 Ha venido a matarnos. Lo sabía. 620 00:44:13,111 --> 00:44:16,739 En la Fortaleza de Superman esperaba averiguar cómo destruirlo. 621 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 ¡Cómo iba a imaginar que sus padres me darían la respuesta! 622 00:44:21,245 --> 00:44:22,453 ¿A que sí? 623 00:44:22,454 --> 00:44:25,249 He pensado en abrir uno en mi mitad de Jarhanpur. 624 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 Cuatro. 625 00:44:35,092 --> 00:44:36,050 ¿Qué ha pasado? 626 00:44:36,051 --> 00:44:39,471 He intentado proteger a Superman. 627 00:44:44,810 --> 00:44:46,477 ¿Cómo ha entrado Luthor aquí? 628 00:44:46,478 --> 00:44:47,854 Está codificada con mi ADN. 629 00:44:47,855 --> 00:44:51,483 Debo proteger a Superman. 630 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 Cuatro. 631 00:44:55,362 --> 00:44:57,071 Lo siento, 632 00:44:57,072 --> 00:44:58,490 amigo. 633 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Bueno, sí, va a ser... 634 00:45:25,893 --> 00:45:27,101 He intentado detenerlo. 635 00:45:27,102 --> 00:45:28,227 No pasa nada. 636 00:45:28,228 --> 00:45:30,021 Superman, al fin nos conocemos. 637 00:45:30,022 --> 00:45:31,857 - ¿Un café, un té...? - ¿Y el perro? 638 00:45:32,441 --> 00:45:33,107 ¿El perro? 639 00:45:33,108 --> 00:45:34,984 ¡El perro, Luthor! ¡Te lo has llevado! 640 00:45:34,985 --> 00:45:36,737 Muy bien, Eve, grábalo todo. 641 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 ¿Y el perro? 642 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 643 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Solo es un perro. 644 00:45:52,002 --> 00:45:54,420 No sé de qué perro hablas. 645 00:45:54,421 --> 00:45:55,756 ¿De uno feo con capa? 646 00:45:56,381 --> 00:45:57,424 ¿Qué has dicho? 647 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 {\an8}No he dicho nada. 648 00:46:00,719 --> 00:46:03,554 ¡Lo has oído! ¡Se lo ha llevado! 649 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 A mí me parece 650 00:46:05,599 --> 00:46:09,936 que aquí el único animal rabioso es Superman. 651 00:46:09,937 --> 00:46:13,356 Desde que se descubrió el plan maestro del kryptoniano 652 00:46:13,357 --> 00:46:14,815 está desquiciado. 653 00:46:14,816 --> 00:46:15,691 ¿Chris? 654 00:46:15,692 --> 00:46:17,528 No me sorprende, Cleavis. 655 00:46:17,986 --> 00:46:20,947 Los tíos así siempre tienen muchos oscuros secretos. 656 00:46:20,948 --> 00:46:22,823 ¿“Los tíos así”? 657 00:46:22,824 --> 00:46:24,409 Se cree superior. 658 00:46:25,202 --> 00:46:27,453 Afirma que está en contra de matar 659 00:46:27,454 --> 00:46:29,330 si no es absolutamente necesario. 660 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 ¿En serio? 661 00:46:30,332 --> 00:46:31,165 {\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS 662 00:46:31,166 --> 00:46:34,753 {\an8}Es querer dejar mal a los que son más atrevidos que tú. 663 00:46:34,878 --> 00:46:36,128 No sé si me explico. 664 00:46:36,129 --> 00:46:40,008 Muchos de esos héroes de revista 665 00:46:40,133 --> 00:46:41,467 están obsesionados conmigo 666 00:46:41,468 --> 00:46:43,511 porque estoy más mazado que ellos. 667 00:46:43,512 --> 00:46:44,429 Saben que no... 668 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 ¿Tienes perro? 669 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 No, lo tengo más bien... en acogida. 670 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Un chocolate. 671 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 ¿Estabas ayudándoles? 672 00:47:14,126 --> 00:47:16,003 No, solo es... 673 00:47:16,128 --> 00:47:17,337 una criatura dimensional. 674 00:47:18,172 --> 00:47:19,255 Lo tienen controlado. 675 00:47:19,256 --> 00:47:20,841 Yo estaba buscando al perro. 676 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 ¿Estás bien? 677 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 La grabación no es lo que parece, Lois. 678 00:47:35,981 --> 00:47:38,399 La nave en la que me enviaron mis padres sufrió daños. 679 00:47:38,400 --> 00:47:41,069 Solo había oído la primera parte del mensaje. 680 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 Y creía saber cómo terminaba. 681 00:47:45,490 --> 00:47:48,951 Que mis padres me habían enviado para servir a los habitantes de la Tierra 682 00:47:48,952 --> 00:47:50,495 y para ser un buen hombre. 683 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 No he venido a dominar a nadie, Lois. 684 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 En ningún momento se me ha pasado por la cabeza, Clark. 685 00:48:09,264 --> 00:48:10,140 Qué rico. 686 00:48:12,851 --> 00:48:14,102 Siento que hayamos discutido. 687 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 Y yo. 688 00:48:16,772 --> 00:48:18,606 Pero es nuestro sino. 689 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 Somos tan diferentes. 690 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Yo era una chica punk de Bakerline, y tú eres... 691 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 Superman. 692 00:48:26,740 --> 00:48:28,074 Yo soy punk. 693 00:48:28,075 --> 00:48:29,325 Tú no eres punk. 694 00:48:29,326 --> 00:48:30,910 Me gustan los Strangle-Fellows, 695 00:48:30,911 --> 00:48:33,079 los P.O.D.s y los Mighty Crabjoys. 696 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 Eso es pop comercial, no es música punk. 697 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 Los Mighty Crabjoys son malísimos. 698 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 A mucha gente le gustan. 699 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 A lo que voy es que yo me cuestiono todo y a todos. 700 00:48:47,761 --> 00:48:48,512 Tú... 701 00:48:48,971 --> 00:48:53,267 confías en todo el mundo y crees que la gente es... 702 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 maravillosa. 703 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 A lo mejor ese es el verdadero punk. 704 00:49:12,703 --> 00:49:14,954 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste 705 00:49:14,955 --> 00:49:16,456 que esto no iba a funcionar? 706 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 No lo sé. 707 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 Me voy. 708 00:49:27,718 --> 00:49:32,054 Han emitido una orden de arresto contra mí, me voy a entregar. 709 00:49:32,055 --> 00:49:34,391 Un momento, ¿qué? ¿Por qué? 710 00:49:34,766 --> 00:49:36,809 A lo mejor me llevan junto al perro. 711 00:49:36,810 --> 00:49:38,019 No sé cómo encontrarlo. 712 00:49:38,020 --> 00:49:39,145 Es un perro. 713 00:49:39,146 --> 00:49:41,523 Sí, y se porta fatal. Pero... 714 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 está solo. 715 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 Y estará asustado. 716 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 Te quiero, Lois. 717 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 Probablemente debería habértelo dicho hace mucho. 718 00:50:27,236 --> 00:50:28,903 ¿Esto es necesario? 719 00:50:28,904 --> 00:50:30,697 He venido por mi propia voluntad. 720 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 No me han leído mis derechos. 721 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Esos derechos no se aplican a organismos extraterrestres. 722 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 Por lo tanto, Superman, no hay derechos que leerle. 723 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 El Gobierno es consciente de las limitaciones de su detención, 724 00:50:45,045 --> 00:50:48,549 así que hemos subcontratado a PlanetWatch. 725 00:50:48,882 --> 00:50:50,050 ¿PlanetWatch? 726 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Lamento esto. 727 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Dos veces en dos días. Qué placer. 728 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Tú obsesión conmigo es preocupante. 729 00:52:07,961 --> 00:52:10,838 Tranquilo. Marciano, moreno y alto. No eres mi tipo. 730 00:52:10,839 --> 00:52:12,925 - Kryptoniano. - Lo mismo es. 731 00:52:21,975 --> 00:52:23,142 ¿Dónde estamos? 732 00:52:23,143 --> 00:52:24,727 En un universo de bolsillo. 733 00:52:24,728 --> 00:52:27,522 He replicado el Big Bang con un megacolisionador, 734 00:52:27,523 --> 00:52:30,484 abriendo un pequeño agujero entre los dos tejidos universales. 735 00:52:31,443 --> 00:52:34,363 Y accedo a través de portales dimensionales 736 00:52:34,488 --> 00:52:35,656 que tengo por todo el planeta. 737 00:52:36,615 --> 00:52:40,243 Rex, el metahumano conocido como el Hombre Elemento, 738 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 va a prestarnos sus servicios. 739 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 Se puede metamorfosear en cualquier sustancia conocida. 740 00:52:45,874 --> 00:52:50,838 E incluso en sustancias de otros planetas, como... 741 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 la kryptonita. 742 00:53:02,975 --> 00:53:07,186 De nuevo Vasil Ghurkos ha enviado tropas a la frontera de Jarhanpur. 743 00:53:07,187 --> 00:53:09,021 ¿Superman lleva inoperativo unas horas 744 00:53:09,022 --> 00:53:11,316 y Boravia ya está liándola? 745 00:53:11,942 --> 00:53:13,192 - ¿No? - ¿Qué? 746 00:53:13,193 --> 00:53:16,946 Perdona, quiero saber qué relación tiene Lex Luthor con todo esto. 747 00:53:16,947 --> 00:53:17,947 Muy fácil. 748 00:53:17,948 --> 00:53:20,741 LuthorCorp vende armas a Boravia. Boravia entra en guerra, 749 00:53:20,742 --> 00:53:23,452 Luthor vende más armas, y se forra más si cabe. 750 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 - No. - ¿No? 751 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Tengo un contacto en BodaBank. 752 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 Boda se encarga de las transacciones entre LuthorCorp y Boravia. 753 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 Sí, LuthorCorp les ha vendido 80 000 millones de dólares en armas, 754 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 pero Boravia solo ha pagado 1625 millones. 755 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 ¿Luthor les ha regalado las armas? ¿Por? 756 00:53:42,181 --> 00:53:46,893 {\an8}Esa es la pregunta de los 78 375 millones de dólares. 757 00:53:46,894 --> 00:53:50,229 - ¿Has averiguado dónde tienen a Superman? - En el Gobierno hay mutismo. 758 00:53:50,230 --> 00:53:52,690 Parece que Luthor quiere inhabilitar a Superman 759 00:53:52,691 --> 00:53:55,651 {\an8}para que no impida la invasión de Jarhanpur. 760 00:53:55,652 --> 00:53:56,445 {\an8}¿Por qué? 761 00:53:56,987 --> 00:53:58,613 Te has pasado con el azúcar. 762 00:53:58,614 --> 00:54:01,282 Vivo al límite, sosaina. 763 00:54:01,283 --> 00:54:03,285 Sigue sabiendo a petróleo. 764 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Horrible. 765 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 DEDOS MUTANTES 766 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 NO SEAS CAPULLO, JIMMY ¿EN SERIO? 767 00:54:21,803 --> 00:54:23,596 Lex tiene a Superman en un universo de bolsillo. 768 00:54:23,597 --> 00:54:24,722 ¿En un qué? 769 00:54:24,723 --> 00:54:27,225 No sé qué es, ni mi fuente. 770 00:54:27,226 --> 00:54:29,477 No sabe nada de nada, de hecho. 771 00:54:29,478 --> 00:54:31,646 Pero está en un universo de bolsillo. 772 00:54:31,647 --> 00:54:32,813 ¿Quién es tu fuente? 773 00:54:32,814 --> 00:54:35,359 No te lo puedo decir, pero me debes un favor. 774 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 Muy grande. 775 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Muy... 776 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 Pero que muy grande. 777 00:54:44,952 --> 00:54:46,994 Te adoro, Jimmy Olsen. 778 00:54:46,995 --> 00:54:48,539 - Te adoro. - Y yo a ti. 779 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 ¡Holaaa! ¿Nos vemos? 780 00:55:02,761 --> 00:55:05,763 Son mis monobots creando indignación 24/7. 781 00:55:05,764 --> 00:55:07,391 Criticándote en las redes. 782 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 #Supermierda. 783 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 SOLO UN IDIOTA SEGUIRÍA APOYANDO A SUPERMAN 784 00:55:13,730 --> 00:55:16,315 ¡ESE MIERDA HA VENIDO A MATARNOS A TODOS! 785 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 #HARENSECRETO 786 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 ¿Cómo se contiene a un superperro? 787 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 Bombardeándole con imágenes de superardillas. 788 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Averiguaremos cuanto podamos. 789 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Y luego sacrificaremos a ese chucho. 790 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Será una muerte dolorosa. 791 00:55:41,258 --> 00:55:43,467 ¡Señor Luthor! ¡Por favor! Le juro... 792 00:55:43,468 --> 00:55:46,305 Es nuestro centro penitenciario privado. 793 00:55:46,722 --> 00:55:48,931 La mayoría de las celdas se las alquilamos a Gobiernos 794 00:55:48,932 --> 00:55:53,895 que quieren encarcelar en secreto a agitadores políticos. 795 00:55:53,896 --> 00:55:56,565 Otras son para transgresiones más personales. 796 00:55:56,899 --> 00:55:59,108 Fleurette escribió un blog sobre mí. 797 00:55:59,109 --> 00:56:02,613 Hay pocas cosas que deteste más que a una exnovia despechada. 798 00:56:03,488 --> 00:56:06,491 - No me contarías nada de esto si... - ¿Pensara soltarte? 799 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Ya te habría eliminado si por mí fuera. 800 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Pero el Gobierno quiere hacerte unas preguntas. 801 00:56:16,919 --> 00:56:18,921 Rex. Mira quién está aquí. 802 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 Asegúrate de vigilar a nuestro invitado. 803 00:56:30,641 --> 00:56:33,143 Por la cuenta que le trae al pequeño Joseph. 804 00:56:34,394 --> 00:56:37,231 Volveré mañana a por las respuestas que necesitamos. 805 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 Hola, guapo. 806 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Acércate. 807 00:57:01,088 --> 00:57:02,964 - ¡Hola! - Hola, Eve. 808 00:57:02,965 --> 00:57:04,298 Siento tener que quedar aquí. 809 00:57:04,299 --> 00:57:07,385 Lex me controla con las cámaras de tráfico y sabe dónde estoy. 810 00:57:07,386 --> 00:57:09,554 No sé por qué sigues con él. 811 00:57:09,555 --> 00:57:11,722 Me ha dejado claro que tiene a todas sus ex 812 00:57:11,723 --> 00:57:13,683 encerradas en un universo de bolsillo. 813 00:57:13,684 --> 00:57:15,268 - ¿Qué? - ¿Has visto? 814 00:57:15,269 --> 00:57:17,270 - ¿Cómo está tu madre? - ¿Mi madre? 815 00:57:17,271 --> 00:57:18,396 La adoro. 816 00:57:18,397 --> 00:57:21,190 La considero más mi madre que a la mía. 817 00:57:21,191 --> 00:57:24,819 Es mutuo desde la primera y única vez que os habéis visto. 818 00:57:24,820 --> 00:57:26,279 - ¿Sí? - Bueno, mira. 819 00:57:26,280 --> 00:57:28,072 - Sí. - ¿Eve? 820 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 Parece que hay alguna conexión entre Boravia y tu novio. 821 00:57:31,785 --> 00:57:32,995 No tengo claro... 822 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 ¿Qué pasa? 823 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 ¿“Oh” qué? 824 00:57:36,164 --> 00:57:38,416 Creía que querías verme, Jimmy. 825 00:57:38,417 --> 00:57:39,500 Claro, pero, Eve, 826 00:57:39,501 --> 00:57:42,546 ¿cómo voy a verte si sigues con Lex? 827 00:57:42,671 --> 00:57:44,422 Solo querías sacarme información. 828 00:57:44,423 --> 00:57:45,631 Te juro que no. 829 00:57:45,632 --> 00:57:47,842 Pero si consiguiera algo turbio sobre él, 830 00:57:47,843 --> 00:57:51,013 - a lo mejor tú y yo podríamos... - ¿Volver? 831 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Sí. 832 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 Pero dijiste que los dedos de mis pies parecían gambas. 833 00:58:02,441 --> 00:58:04,650 Tus dedos son originales. ¿Y qué? 834 00:58:04,651 --> 00:58:07,653 Otras partes de tu cuerpo son superbonitas. 835 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 Lex torturó a un perro el otro día. 836 00:58:10,157 --> 00:58:12,200 - ¡Joder! - Ya. 837 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 Tengo que irme. 838 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Intenta averiguar algo. 839 00:58:18,373 --> 00:58:19,791 Sí. 840 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 Me los guardo en el bolsillo. 841 00:58:38,435 --> 00:58:39,102 Joseph. 842 00:58:39,436 --> 00:58:40,269 ¿Es tu hijo? 843 00:58:40,270 --> 00:58:41,355 No me hables. 844 00:58:42,105 --> 00:58:42,856 Por favor. 845 00:58:45,067 --> 00:58:49,111 Podría sacarlo de ahí si dejaras... 846 00:58:49,112 --> 00:58:51,614 - lo de la kryptonita. - Es imposible salir de aquí. 847 00:58:51,615 --> 00:58:53,659 - Nada es imposible. - ¡Que no me hables! 848 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Te lo he dicho. 849 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 ¡No me hables! 850 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 EL SALÓN DE LA JUSTICIA 851 00:59:09,633 --> 00:59:11,968 {\an8}¿Y qué quieres que haga? ¿Dónde está la leche? 852 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}En la encimera, donde siempre. 853 00:59:13,887 --> 00:59:16,306 Está en vuestro grupo, ¿no? 854 00:59:17,057 --> 00:59:18,975 - ¿Se llamaba...? - La Banda de la Justicia. 855 00:59:18,976 --> 00:59:20,560 - No. - No nos llamamos así. 856 00:59:20,561 --> 00:59:22,061 Tú te llamas Mr. Terrific. 857 00:59:22,062 --> 00:59:23,688 No estás para elegir. 858 00:59:23,689 --> 00:59:25,648 Yo también voté en contra. 859 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 Sí. Y, como soy el líder, me toca desempatar. 860 00:59:28,735 --> 00:59:30,779 Superman no es miembro del grupo. 861 00:59:30,904 --> 00:59:33,906 - Porque sabes qué pasaría si votara. - Cállate. Está de broma. 862 00:59:33,907 --> 00:59:37,035 ¿Y de qué conoces a Superman? 863 00:59:37,995 --> 00:59:38,662 Lo... 864 00:59:38,912 --> 00:59:40,079 conozco. 865 00:59:40,080 --> 00:59:42,957 - ¿Entonces sabes lo de las hipnogafas? - Ahora sí. 866 00:59:42,958 --> 00:59:46,420 No he dicho quién es, solo que lleva hipnogafas. 867 00:59:46,545 --> 00:59:47,378 Hacen que... 868 00:59:47,379 --> 00:59:48,462 Terrific, ¿qué hacen? 869 00:59:48,463 --> 00:59:52,717 Hacen que otros vean su cara diferente cuando las lleva. Así no sabes quién es. 870 00:59:52,718 --> 00:59:54,510 Sí, lo sé, punto uno. 871 00:59:54,511 --> 00:59:56,470 Punto dos, no deberías habérmelo dicho 872 00:59:56,471 --> 00:59:58,973 por si no supiera quién es. 873 00:59:58,974 --> 01:00:00,308 ¿Sabes que es Clark Kent? 874 01:00:00,309 --> 01:00:03,269 ¡Madre mía! ¿Por qué se fía de todo el mundo? 875 01:00:03,270 --> 01:00:06,982 No, solo de nosotros. Estamos cortados por el mismo patrón. 876 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 ¿“Por el mismo patrón”? 877 01:00:11,612 --> 01:00:13,029 ¿Qué vamos a hacer? 878 01:00:13,030 --> 01:00:14,114 ¿Respecto a qué? 879 01:00:14,406 --> 01:00:17,200 ¡A Superman! ¡Es vuestro amigo! 880 01:00:17,201 --> 01:00:19,535 Menudo amigo. ¿Ha venido a someterme? 881 01:00:19,536 --> 01:00:21,288 Va a ser difícil encontrarlo. 882 01:00:21,872 --> 01:00:25,666 Introduje nanobots localizadores en su torrente sanguíneo. 883 01:00:25,667 --> 01:00:28,962 Su rastro se pierde abruptamente aquí, en Fort Kramer, 884 01:00:29,087 --> 01:00:31,964 una base militar inactiva al otro lado del río, a unos 15 km. 885 01:00:31,965 --> 01:00:34,675 Aunque estuviera muerto, los nanobots funcionarían. 886 01:00:34,676 --> 01:00:37,720 Por eso creo que, como aventurabas en tu artículo, 887 01:00:37,721 --> 01:00:39,681 está en un universo de bolsillo. 888 01:00:40,390 --> 01:00:43,476 ¿Has introducido nanobots localizadores en el torrente sanguíneo de un amigo? 889 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Se lo hago a todos. 890 01:00:45,562 --> 01:00:48,147 Pues vamos a Fort Kramer. 891 01:00:48,148 --> 01:00:52,027 - Los cuatro. Averigüemos qué sucede. - ¿Y luego qué? 892 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Lo salvamos. 893 01:00:54,738 --> 01:00:57,990 ¿Pretendes sacar a un preso de una cárcel federal? 894 01:00:57,991 --> 01:00:59,659 Escúchame, creo que han hecho esto 895 01:00:59,660 --> 01:01:01,870 para que no interfiera en la invasión boraviana. 896 01:01:01,995 --> 01:01:04,413 No, escúchame tú. Soy un Linterna Verde. 897 01:01:04,414 --> 01:01:06,999 Juré no involucrarme en política. 898 01:01:07,000 --> 01:01:08,252 ¿Era parte del juramento? 899 01:01:08,377 --> 01:01:09,961 Está implícito. Sí. 900 01:01:09,962 --> 01:01:11,212 ¿Un juramento implícito? 901 01:01:11,213 --> 01:01:13,714 Siempre que no quiere hacer algo dice eso. 902 01:01:13,715 --> 01:01:14,841 Juro por Dios 903 01:01:14,842 --> 01:01:17,260 que estoy a esto de crear un martillo gigante 904 01:01:17,261 --> 01:01:18,595 y reventaros la cabeza. 905 01:01:19,638 --> 01:01:21,681 ¿Superman ha venido a adueñarse del mundo? 906 01:01:21,682 --> 01:01:23,099 Probablemente no. 907 01:01:23,100 --> 01:01:27,228 Pero la Banda de la Justicia no va a jugársela con nuestro Gobierno. 908 01:01:27,229 --> 01:01:29,188 No nos llamamos así. Ni que fuéramos vaqueros. 909 01:01:29,189 --> 01:01:31,191 Pero estoy de acuerdo con lo demás. 910 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 ¿Y dejáis que vuestro amigo se pudra en un universo de bolsillo? 911 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Ese corte de pelo sí debería ir en contra del juramento. 912 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 ¿Ese qué? 913 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 ¿Qué debería ir en contra de qué? 914 01:01:54,965 --> 01:01:58,886 348 chicas no piensan lo mismo. 915 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 ¿Qué? 916 01:02:09,646 --> 01:02:11,773 {\an8}No digo que vayamos a salvarlo, pero... 917 01:02:12,524 --> 01:02:14,275 {\an8}al menos podemos ir a ver 918 01:02:14,276 --> 01:02:16,235 {\an8}qué hace tu novio en Fort Kramer. 919 01:02:16,236 --> 01:02:17,154 No es... 920 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Nos estamos conociendo. 921 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Pero gracias. 922 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 ¿Quieres que te lleve? 923 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Te llevo yo. 924 01:02:46,934 --> 01:02:48,351 ¿Tienes un platillo volante 925 01:02:48,352 --> 01:02:50,938 y la puerta del garaje se abre a dos por hora? 926 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Lo tengo pendiente. 927 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Ni siquiera sé qué siento, la verdad. 928 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 ¿Qué? 929 01:02:59,196 --> 01:03:00,113 Por Clark. 930 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 No es mi novio. Solo llevamos viéndonos... 931 01:03:03,116 --> 01:03:05,451 - Que quede claro. - ...un par de meses. 932 01:03:05,452 --> 01:03:06,995 Yo paso de chorradas sentimentales. 933 01:03:07,120 --> 01:03:08,664 Sí, claro. 934 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Estaba pensando en voz alta. 935 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 Iba a romper con él, de hecho. Tuvimos una fuerte discusión. 936 01:03:14,503 --> 01:03:17,005 Me dijo que me quería, y no... 937 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Ronda de preguntas, alienígena. 938 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 Hoy tenemos un invitado especial. 939 01:03:36,149 --> 01:03:37,526 Estoy familiarizado con él. 940 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 Y con el olor de su pis, mientras sobrevolábamos el desierto. 941 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 ¡Mentiroso! 942 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 No, Vasil no. Él está aquí como observador. 943 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 944 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Bien, el Gobierno de Estados Unidos quiere hacerte unas preguntas. 945 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Luthor, no lo conozco de nada. Una vez me dio comida. 946 01:04:01,008 --> 01:04:04,010 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 947 01:04:04,011 --> 01:04:05,678 No trabajo con nadie. 948 01:04:05,679 --> 01:04:07,180 No le digas nada, Superman. 949 01:04:07,181 --> 01:04:09,557 - No tengo familia ni nada. - Luthor, no lo hagas. 950 01:04:09,558 --> 01:04:12,060 Que te comieras mi comida fue un honor. 951 01:04:12,186 --> 01:04:15,480 - No, por favor. - Esta vez has tenido suerte. 952 01:04:17,107 --> 01:04:20,943 - No, Luthor. Por favor. - Otra pregunta, Superman. 953 01:04:20,944 --> 01:04:21,819 Luthor, no. 954 01:04:21,820 --> 01:04:23,529 ¿Quién te crio? 955 01:04:23,530 --> 01:04:25,364 - No puedo... - Yo creo en ti, Superman. 956 01:04:25,365 --> 01:04:26,200 ¡No le digas...! 957 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 No imaginaba que fuera a ser tan rápido. 958 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Lo siento, es... 959 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Mr. Handsome. 960 01:04:48,847 --> 01:04:51,892 Luego vuelvo con alguien más con quien hayas hablado para cargármelo. 961 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 A lo mejor con ese reportero al que siempre das entrevistas. 962 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 A lo mejor el siguiente en morir es Clark Kent. 963 01:05:42,776 --> 01:05:44,402 ¡Es una zona restringida! 964 01:05:44,403 --> 01:05:46,446 ¡Volved a la nave, largo de aquí! 965 01:05:47,698 --> 01:05:48,573 ¿Qué tenemos aquí? 966 01:05:48,574 --> 01:05:50,325 ¿Habéis visto a este tío? 967 01:05:51,118 --> 01:05:52,744 Increíble. 968 01:05:54,162 --> 01:05:55,454 ¡Te has equivocado de sitio! 969 01:05:55,455 --> 01:05:56,581 Es su rastro. 970 01:05:56,582 --> 01:05:59,000 Su rastro de ADN nos conduce hasta esa tienda. 971 01:05:59,001 --> 01:06:00,794 ¿No es uno de los de la Banda? 972 01:06:00,919 --> 01:06:02,129 Es el cerebrito. 973 01:06:03,922 --> 01:06:05,047 Ya le has oído. 974 01:06:05,048 --> 01:06:08,634 ¡Es tu última oportunidad! 975 01:06:08,635 --> 01:06:10,554 Eso mismo iba a decir yo. 976 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 ¡Disparad! 977 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 ¡Atrás! 978 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 ¡Fuera! 979 01:06:23,775 --> 01:06:24,526 ¡Cubridme! 980 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 ¡Flanco derecho! 981 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 ¡Cuidado! 982 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Qué fuerte. 983 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Increíble. 984 01:07:31,093 --> 01:07:33,095 Ese capullo ha creado un universo de bolsillo. 985 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 ¿Y eso es malo? 986 01:07:36,473 --> 01:07:39,892 {\an8}Cuando creas un universo de bolsillo, si te equivocas por un picómetro, 987 01:07:39,893 --> 01:07:42,895 tienes un agujero negro donde antes estaba la Tierra. 988 01:07:42,896 --> 01:07:45,022 Y cada vez que entres o salgas, 989 01:07:45,023 --> 01:07:47,192 puedes abrir un agujero en el tejido de la realidad. 990 01:07:47,901 --> 01:07:49,235 ¿En serio? 991 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 Es la ciencia temeraria especialidad de Lex Luthor. 992 01:07:52,406 --> 01:07:53,615 ¿Qué hacen? 993 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 {\an8}Hackearlo. 994 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 ¿Entonces vas a ayudarle? 995 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Solo por cabrear a Linterna Verde. 996 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Gracias. 997 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 Acaba de matar a ese pobre chico. 998 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 Mali. Se llamaba Mali. 999 01:08:18,849 --> 01:08:20,308 Y yo no... 1000 01:08:20,309 --> 01:08:21,768 Yo... no... 1001 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 No he hecho nada. 1002 01:08:30,068 --> 01:08:31,737 Dijiste que podías llegar hasta mi hijo. 1003 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 ¿Por qué sigues tan mal? 1004 01:09:12,402 --> 01:09:13,737 No lo sé. 1005 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Supongo que... 1006 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 Será por el sol. 1007 01:09:18,617 --> 01:09:21,327 ¿Qué sol? Aquí no hay sol. 1008 01:09:21,328 --> 01:09:23,247 Ese es el problema, necesito recuperarme. 1009 01:09:24,413 --> 01:09:26,415 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1010 01:09:26,416 --> 01:09:27,251 Dame... 1011 01:09:27,709 --> 01:09:28,710 un segundo. 1012 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 ¡Vamos! 1013 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Genial. Estamos dentro. 1014 01:10:00,158 --> 01:10:02,077 Un río de antiprotones. 1015 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 ¿Vamos a rapelar? 1016 01:10:07,624 --> 01:10:08,876 ¿A rapelar? 1017 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 ¿De dónde saco el equipo para rapelar en un universo de bolsillo? 1018 01:10:12,546 --> 01:10:14,046 No sé. A lo mejor de tus... 1019 01:10:14,047 --> 01:10:15,424 círculos. 1020 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 - ¿Círculos? - ¿Qué? 1021 01:10:16,633 --> 01:10:17,759 Esferas T. 1022 01:10:18,260 --> 01:10:19,928 Son tridimensionales. Los círculos son planos. 1023 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 Perdón. 1024 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Increíble. 1025 01:10:25,350 --> 01:10:27,685 Esto está lleno de vórtices de agujeros negros 1026 01:10:27,686 --> 01:10:30,272 y ese río de antiprotones podría volatilizarnos al instante. 1027 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 No podemos entrar ahí. 1028 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Entendido. 1029 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 No puedo crear un sol. 1030 01:10:37,654 --> 01:10:38,488 Lo sé. 1031 01:10:38,614 --> 01:10:39,948 Solo puedo crear algo... 1032 01:10:40,365 --> 01:10:41,408 parecido. 1033 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 ¿Qué? 1034 01:10:42,951 --> 01:10:43,744 Muy bien. 1035 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Tenemos hidrógeno y deuterio. 1036 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 Y tenemos helio. 1037 01:10:51,043 --> 01:10:52,878 - Y presión, claro. - ¿Qué haces? 1038 01:10:54,213 --> 01:10:54,880 ¡Para! 1039 01:10:55,464 --> 01:10:57,256 ¡Nos vas a meter en un lío! 1040 01:10:57,257 --> 01:10:59,217 ¿Qué haces? ¡Para! 1041 01:10:59,218 --> 01:11:00,718 ¡Está haciendo algo! 1042 01:11:00,719 --> 01:11:03,304 ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 1043 01:11:03,305 --> 01:11:05,139 No te vas a colgar la medalla. 1044 01:11:05,140 --> 01:11:06,349 Yo lo he visto primero. 1045 01:11:06,350 --> 01:11:07,600 ¡Vete por ahí, Barbie! 1046 01:11:07,601 --> 01:11:08,935 ¡La medalla me la cuelgo yo! 1047 01:11:08,936 --> 01:11:11,479 ¡Van a hacer que nos maten! 1048 01:11:11,480 --> 01:11:14,273 - ¡Raptors! - ¡Guardias! 1049 01:11:14,274 --> 01:11:16,485 ¡Tienen que ver esto! 1050 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 ¡Joey! 1051 01:12:00,529 --> 01:12:01,363 Cógelo tú. 1052 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 Yo no puedo llevarlo al cambiar de forma. 1053 01:12:16,461 --> 01:12:18,129 ¡Para! ¡Krypto! ¡Para! 1054 01:12:18,130 --> 01:12:20,465 Vas a aplastar al bebé. ¡Para! 1055 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 ¿Qué ves? ¿Lo has encontrado? 1056 01:12:24,469 --> 01:12:26,053 ¡Dios mío! 1057 01:12:26,054 --> 01:12:27,096 ¿Qué es eso? 1058 01:12:27,097 --> 01:12:28,931 El portal lleva abierto mucho tiempo. 1059 01:12:28,932 --> 01:12:30,851 No podemos quedarnos mucho más. 1060 01:12:33,770 --> 01:12:35,104 Te veo fatal. 1061 01:12:35,105 --> 01:12:36,023 Estoy bien. 1062 01:12:36,565 --> 01:12:38,608 Hay que llegar a esos portales. 1063 01:12:38,609 --> 01:12:41,861 Vale. ¿Cómo lo hacemos? 1064 01:12:41,862 --> 01:12:43,447 Ya se nos ocurrirá algo. 1065 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 Sí. 1066 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 ¡Matadlo ahora que está débil! 1067 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 Venga, monstruito. De vuelta a la jaula. 1068 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 ¿Qué vas a hacer, salpicarnos? 1069 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Sí. Con ácido fluoroantimónico. 1070 01:13:56,436 --> 01:13:57,271 ¿Lo ves? 1071 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 - Qué fuerte. - ¿Qué? 1072 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 Un perro que vuela. 1073 01:14:05,112 --> 01:14:05,779 ¿Qué? 1074 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 ¡Vamos! 1075 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 ¡Un agujero negro! 1076 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 ¡Dios mío! 1077 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 ¡Krypto! ¡Aquí! 1078 01:14:47,863 --> 01:14:48,906 ¡No puedo salir de aquí! 1079 01:14:50,824 --> 01:14:52,701 ¡Un agujero negro! ¡No saldremos de aquí! 1080 01:14:52,826 --> 01:14:53,619 ¡Sácanos! 1081 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 ¡Krypto! ¡Ven! 1082 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 ¡Para! ¡Krypto! ¡Sácanos de aquí! 1083 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 ¡Muy mal! 1084 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 ¡Rex! 1085 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 ¡Joey! 1086 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Tío, qué raro eres. 1087 01:15:52,761 --> 01:15:54,053 ¿Lo tienes? 1088 01:15:54,054 --> 01:15:54,971 “Los”. 1089 01:15:54,972 --> 01:15:58,892 A Superman, al perro malo con capa, a un bebé raro y a un hombre garabato. 1090 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 ¿Qué? 1091 01:16:03,564 --> 01:16:04,690 ¡Sígueme! 1092 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 ¡Krypto! ¡No! ¡Déjala! 1093 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 ¿Estás de broma? 1094 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 ¡Cuestan una pasta! 1095 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 ¡Dios mío! Gracias. 1096 01:16:41,518 --> 01:16:43,020 Hola, hijo. 1097 01:16:52,070 --> 01:16:53,654 Has venido a rescatarme. 1098 01:16:53,655 --> 01:16:54,573 Sí. 1099 01:16:58,368 --> 01:16:59,369 Hay más gente... 1100 01:17:00,204 --> 01:17:01,496 encerrada ahí dentro. 1101 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 Hay que sacarlos. 1102 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Por aquí no puedes. Estando así no. 1103 01:17:07,711 --> 01:17:08,629 Clark, ¿qué...? 1104 01:17:09,505 --> 01:17:11,173 Envenenamiento por kryptonita. 1105 01:17:12,216 --> 01:17:14,133 Se recuperará en unos días. 1106 01:17:14,134 --> 01:17:16,845 Llévalo a algún lugar seguro. Coge la nave T. 1107 01:17:17,221 --> 01:17:19,848 Los controles son sencillos e intuitivos. 1108 01:17:19,973 --> 01:17:22,309 Yo tengo que quedarme a vigilar el portal. 1109 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 No. Perro, necesito... 1110 01:17:50,420 --> 01:17:51,547 Perro, necesito... 1111 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 Venga. 1112 01:17:55,217 --> 01:17:57,219 Vale. Intuitivos. 1113 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Sí. Claro. 1114 01:18:03,475 --> 01:18:04,393 Muy bien. 1115 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 ¡Recogedlos! 1116 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 ¡Eve! ¡Sal de aquí, imbécil! 1117 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 ¡Venga! 1118 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 ¡Vamos! 1119 01:18:31,378 --> 01:18:33,547 ¿Cómo ha podido escapar? 1120 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 Hay que encontrarlo. 1121 01:18:45,267 --> 01:18:45,975 ¿Eve? 1122 01:18:45,976 --> 01:18:47,728 Se acabó, Jimmy. 1123 01:18:50,397 --> 01:18:53,066 Tengo lo que necesitas para que acabes con Lex. 1124 01:18:53,400 --> 01:18:54,234 ¿Qué? ¿Dónde? 1125 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 Aquí. 1126 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 ¡Cómo se atreve a tirarme un lápiz! 1127 01:19:02,784 --> 01:19:05,871 ¡Se va a arrepentir el resto de su vida! 1128 01:19:07,080 --> 01:19:08,332 ¡Capullo! 1129 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 Si te lo envío... 1130 01:19:21,136 --> 01:19:24,139 Tienes que prometerme que quedaremos este finde. 1131 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 Y que estaremos a solas. 1132 01:19:35,317 --> 01:19:37,319 - Vale. - ¿Sí? ¡Vale! 1133 01:19:39,321 --> 01:19:40,072 ¿Cuánto...? 1134 01:19:41,031 --> 01:19:42,032 ¿Cuánto tiempo? 1135 01:19:43,116 --> 01:19:43,950 Todo el finde. 1136 01:19:43,951 --> 01:19:45,285 ¿Todo el finde? 1137 01:19:45,661 --> 01:19:46,869 ¡Dios mío, Jimmy! 1138 01:19:46,870 --> 01:19:49,414 ¡Siento que te suponga un esfuerzo tan grande! 1139 01:19:49,748 --> 01:19:52,041 No, no es ningún esfuerzo. 1140 01:19:52,042 --> 01:19:53,710 Pues no lo parece. 1141 01:19:57,714 --> 01:19:58,632 ¿Eve? 1142 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 DEDOS MUTANTES 1143 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 ¡Vamos, Eve! 1144 01:20:27,786 --> 01:20:29,996 Soy Martha. Él es Jon. 1145 01:20:29,997 --> 01:20:31,914 Yo soy Lois. Hola. 1146 01:20:31,915 --> 01:20:33,000 Lois. 1147 01:20:40,382 --> 01:20:41,175 Túmbate, hijo. 1148 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Hola, mamá. 1149 01:20:44,553 --> 01:20:46,805 Me enviaron aquí para someter a todos. 1150 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 Para matar... 1151 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, eso no... 1152 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 ¿Nuestro hijo se pondrá bien? 1153 01:21:20,422 --> 01:21:21,340 Sí. 1154 01:21:22,007 --> 01:21:23,467 Mr. Terrific ha dicho que sí. 1155 01:21:25,636 --> 01:21:27,554 No le hagas caso, Lois. 1156 01:21:28,263 --> 01:21:30,389 Es un blandengue. 1157 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 Especialmente cuando se trata de Clark. 1158 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 ¡Llámame! 1159 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1160 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 ¿Qué les das, Jimmy? 1161 01:21:54,873 --> 01:21:58,042 No quería molestarte, pero me dijiste que te llamara si averiguaba algo. 1162 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 ¿No dices que se le ha cortado la llamada? 1163 01:22:00,504 --> 01:22:02,421 Se le habrá caído el móvil al váter. 1164 01:22:02,422 --> 01:22:03,841 Le pasa mucho. 1165 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 No tengo muy claro que unos selfis sexis sean... 1166 01:22:16,603 --> 01:22:18,355 {\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1167 01:22:19,648 --> 01:22:21,483 El pibón de tu ex es un genio. 1168 01:22:21,942 --> 01:22:23,693 - ¿Pibón? - Hay que hablar con Perry. 1169 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Voy para allá. 1170 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 ¿Enviando selfis sexis a espaldas de Lex Luthor? 1171 01:22:31,326 --> 01:22:33,829 ¿Se puede ser más imbécil? 1172 01:22:34,371 --> 01:22:36,914 ¡Lex, ya te lo ha dicho, el portal está destruido! 1173 01:22:36,915 --> 01:22:38,499 La abertura dimensional sigue ahí. 1174 01:22:38,500 --> 01:22:40,210 - ¡Díselo! - La abriremos de forma remota. 1175 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 ¡Es muy peligroso! 1176 01:22:42,129 --> 01:22:45,590 Podemos cerrarla más tarde introduciendo las coordenadas, ¿correcto? 1177 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 - En teoría. - ¡Genial! 1178 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Si no lo encontramos, le haremos salir. 1179 01:23:11,909 --> 01:23:16,078 Eso podría abrir una grieta temporal en el área circundante. 1180 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 ¡No me digas! 1181 01:23:22,211 --> 01:23:23,836 Eso no debería suceder. 1182 01:23:23,837 --> 01:23:25,422 ¿En serio? 1183 01:23:25,964 --> 01:23:27,548 ¿Puedes evitarlo? 1184 01:23:27,549 --> 01:23:29,801 ¿Que si puedo evitarlo? 1185 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Por eso no hay que crear universos de bolsillo. 1186 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Ahí. Superman no podrá ignorarlo. 1187 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 Ya sabemos dónde se va a dirigir. 1188 01:24:29,027 --> 01:24:30,946 Me he imaginado que estarías aquí. 1189 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Hola, papá. 1190 01:24:35,826 --> 01:24:37,744 Nunca te había visto dormir tanto. 1191 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 La semana pasada mamá, Héctor, ellos y yo 1192 01:24:47,004 --> 01:24:51,758 fuimos al Beerki’s Burritos de Luttus. 1193 01:24:52,801 --> 01:24:55,720 Como el que estaba junto a aquel granero azul 1194 01:24:55,721 --> 01:24:57,556 de la I-9. ¿Te acuerdas? 1195 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 Los burritos están igual de buenos. 1196 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Esa Louanne parece maja. 1197 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Lois. 1198 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 Se llama Lois. 1199 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Sí, es maja. 1200 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Pero tú no pareces el mismo. 1201 01:25:23,081 --> 01:25:25,791 Ese mensaje que mis padres enviaron conmigo... 1202 01:25:25,792 --> 01:25:27,961 Nunca había oído la segunda parte. 1203 01:25:28,795 --> 01:25:33,216 Yo diría que lo que tú querías que significara ese mensaje 1204 01:25:33,217 --> 01:25:35,176 dice más de ti 1205 01:25:35,177 --> 01:25:38,304 que lo que fuera que significara. 1206 01:25:38,305 --> 01:25:39,973 Papá, no lo entiendes. 1207 01:25:43,477 --> 01:25:45,479 No soy quien creía. 1208 01:25:50,734 --> 01:25:52,778 Me enviaron aquí para hacer daño. 1209 01:25:53,362 --> 01:25:56,907 Los padres no debemos decirles a nuestros hijos quiénes han de ser. 1210 01:25:58,492 --> 01:26:01,077 Estamos aquí para daros las herramientas, 1211 01:26:01,078 --> 01:26:05,916 pero vosotros tenéis que equivocaros. 1212 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Tus decisiones, Clark. 1213 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Tus actos. 1214 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Eso es lo que te define. 1215 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 Te diré algo, hijo. 1216 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 No podría estar... 1217 01:26:38,115 --> 01:26:39,825 más orgulloso de ti. 1218 01:26:49,168 --> 01:26:50,377 Blandengue. 1219 01:26:51,170 --> 01:26:53,630 Clark, están echando algo en la tele. 1220 01:26:56,758 --> 01:27:00,429 Y en Europa del Este las tropas boravianas se agolpan en la frontera 1221 01:27:00,554 --> 01:27:04,348 minutos antes de invadir Jarhanpur de nuevo. 1222 01:27:04,349 --> 01:27:07,727 Los ciudadanos están dispuestos a defender su país, 1223 01:27:07,728 --> 01:27:11,439 {\an8}a pesar de la potencia de fuego exponencialmente superior 1224 01:27:11,440 --> 01:27:13,734 {\an8}del bien adiestrado ejército boraviano. 1225 01:27:28,207 --> 01:27:31,293 Los ciudadanos se aferran al hilo de esperanza que les queda, 1226 01:27:31,668 --> 01:27:33,586 {\an8}rodeados por el ejército. 1227 01:27:33,587 --> 01:27:37,006 {\an8}El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos, dice que la invasión 1228 01:27:37,007 --> 01:27:40,134 {\an8}es para proteger a los jarhanpurianos de un gobierno tiránico. 1229 01:27:40,135 --> 01:27:45,015 {\an8}LAS TROPAS BORAVIANAS SE AGOLPAN EN LA FRONTERA 1230 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 ¡Superman! 1231 01:27:55,025 --> 01:28:02,324 ¡Superman! 1232 01:28:05,994 --> 01:28:10,082 {\an8}¡Superman! 1233 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Sin que esta vez puedan contar con Superman, 1234 01:28:15,087 --> 01:28:18,172 los ciudadanos de Jarhanpur no tienen mucha esperanza. 1235 01:28:18,173 --> 01:28:19,632 Te he limpiado las botas. 1236 01:28:19,633 --> 01:28:21,260 Ya te las traigo. 1237 01:28:22,886 --> 01:28:25,847 Superman, te necesitamos en Metropolis ya. 1238 01:28:25,848 --> 01:28:27,306 Tengo que ir a Boravia. 1239 01:28:27,307 --> 01:28:29,642 No habrá ni Boravia ni Metropolis 1240 01:28:29,643 --> 01:28:31,937 ni Tierra si no vienes pronto. 1241 01:28:32,396 --> 01:28:34,564 La grieta va a partir la ciudad en dos. 1242 01:28:34,565 --> 01:28:37,359 No puedo impedirlo. Necesito tu ayuda. 1243 01:28:39,820 --> 01:28:41,904 {\an8}A todos los ciudadanos de Metropolis, 1244 01:28:41,905 --> 01:28:44,615 es una evacuación obligatoria. 1245 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 Repito: esta evacuación no es opcional. 1246 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 Es una evacuación obligatoria. 1247 01:28:52,165 --> 01:28:56,086 Repito: esta evacuación no es opcional. 1248 01:28:58,672 --> 01:29:01,216 Es una evacuación obligatoria. 1249 01:29:08,140 --> 01:29:10,308 Claro que está asustada, pero pásamela. 1250 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 Todos estamos asustados. 1251 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Vamos, pásamela. 1252 01:29:14,771 --> 01:29:17,191 Por favor, Juanita, ¿me pasas con Perséfone? 1253 01:29:17,774 --> 01:29:20,401 ¡Claro que sí! ¡Los gatos reconocen la voz! 1254 01:29:20,402 --> 01:29:22,821 He hablado con nuestro contacto en BodaBank. 1255 01:29:23,238 --> 01:29:26,949 Luthor le ha estado vendiendo armas a Ghurkos por muy poco dinero. 1256 01:29:26,950 --> 01:29:29,411 - Por qué te preguntarás. - Me lo pregunto. 1257 01:29:29,912 --> 01:29:33,414 Lo ha hecho a cambio de la mitad de Jarhanpur. 1258 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 Será broma. 1259 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 Al principio creía que Eve solo me mandaba selfis. 1260 01:29:36,710 --> 01:29:40,546 Pero en la parte de atrás había mapas, contratos, 1261 01:29:40,547 --> 01:29:43,090 la crónica del acuerdo de Boravia 1262 01:29:43,091 --> 01:29:46,719 para ceder medio país a Lex Luthor al término de la invasión. 1263 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 Quiere coronarse rey. 1264 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - ¿Rey? - Rey. 1265 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 ¿Qué hacemos aquí todavía? 1266 01:29:52,809 --> 01:29:55,478 Lois, ¿sigues teniendo ese platillo en la azotea? 1267 01:29:55,479 --> 01:29:58,314 - Sí. - Grant. Troupe. 1268 01:29:58,315 --> 01:29:59,857 - Vamos. - Coge el tablón, Jimmy. 1269 01:29:59,858 --> 01:30:02,861 - ¿Cuántos cabemos? - Cinco o seis. Seis. 1270 01:30:03,779 --> 01:30:05,655 Lombard, te vienes. 1271 01:30:05,656 --> 01:30:06,364 Gracias. 1272 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 ¿Para qué quiere Lex medio desierto? 1273 01:30:08,700 --> 01:30:12,453 Sus acólitos creen que va a crear una utopía tecnológicamente avanzada. 1274 01:30:12,454 --> 01:30:14,455 - ¿Utopía? - Y se llena los bolsillos. 1275 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 Solo los yacimientos de petróleo valen varias veces su inversión. 1276 01:30:18,043 --> 01:30:19,378 Sean cuales sean sus motivos, 1277 01:30:19,503 --> 01:30:22,255 Luthor ha hecho todo lo posible por desacreditar a Superman. 1278 01:30:22,256 --> 01:30:25,758 Las fotos demuestran que estuvo detrás de la farsa del Martillo de Boravia. 1279 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 Y de que pongan a caldo a Superman en las redes. 1280 01:30:28,887 --> 01:30:31,806 Mr. Terrific cree que Luthor también está detrás 1281 01:30:31,807 --> 01:30:34,308 de la grieta que se expande entre los universos. 1282 01:30:34,309 --> 01:30:36,310 Es una trama para impedir que Superman 1283 01:30:36,311 --> 01:30:38,605 evite la invasión boraviana, jefe. 1284 01:30:39,147 --> 01:30:40,273 Llámame Perry, joven. 1285 01:30:40,274 --> 01:30:41,984 Publica la historia. Rápido. 1286 01:30:47,239 --> 01:30:49,448 - Cinturones. - ¿Por qué yo no tengo asiento? 1287 01:30:49,449 --> 01:30:50,826 Jimmy, ¿transcribes tú? 1288 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 ¡Dios mío! 1289 01:31:04,464 --> 01:31:06,841 El Daily Planet tiene imágenes en exclusiva 1290 01:31:06,842 --> 01:31:09,177 que demuestran que Lex Luthor está aliado 1291 01:31:09,178 --> 01:31:11,638 con el dictador boraviano, Vasil Ghurkos. 1292 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 Clark, ¿estás cerca? 1293 01:31:20,814 --> 01:31:24,359 Está a punto de partir Metropolis en dos, y no puedo impedirlo. 1294 01:31:25,110 --> 01:31:26,236 ¡Mierda! 1295 01:31:52,387 --> 01:31:55,181 ¡Lex! ¡La grieta está casi aquí! 1296 01:31:55,182 --> 01:31:56,807 Que vaya más despacio. 1297 01:31:56,808 --> 01:31:59,978 - No puedo si no introduzco el código. - Espera un poco. 1298 01:32:00,687 --> 01:32:01,897 ¡Hay que largarse! 1299 01:32:02,272 --> 01:32:03,190 ¡Otis! 1300 01:32:23,126 --> 01:32:25,921 A ver dónde vamos a aterrizar cuando no haya mundo. 1301 01:33:25,230 --> 01:33:28,442 Un código cierra esa grieta, pero es casi imposible hackearlo. 1302 01:33:28,734 --> 01:33:30,818 Luthor lo tendrá en LuthorCorp. 1303 01:33:30,819 --> 01:33:32,821 Dame un minuto, cojo a Krypto y... 1304 01:33:32,946 --> 01:33:34,530 ¿Te has traído a ese perro? 1305 01:33:34,531 --> 01:33:37,993 Sí, no quería que se cargara a las vacas de mis padres. 1306 01:33:57,429 --> 01:33:59,848 - Amplía el campo. - No. Céntrate en la Ingeniera. 1307 01:33:59,973 --> 01:34:01,934 - Estoy con el alienígena. - 7R. 1308 01:34:21,537 --> 01:34:22,828 Aún estáis a tiempo. 1309 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 ¡5A! 1310 01:34:23,664 --> 01:34:25,666 No tenéis que hacer lo que Luthor... 1311 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 ¡2X! 1312 01:34:56,071 --> 01:34:57,822 Ángela, según lo planeado, 1313 01:34:57,823 --> 01:35:00,492 llénale los pulmones y mata a ese hijo de puta. 1314 01:35:42,409 --> 01:35:45,161 ¿No puede aguantar la respiración más de una hora? 1315 01:35:45,162 --> 01:35:47,038 No sin aire en sus pulmones. 1316 01:35:47,039 --> 01:35:50,041 - Morirá en minutos. - Nanobots neutralizando nervio óptico. 1317 01:35:50,042 --> 01:35:52,336 Vista y visión de rayos X deberían estar anuladas. 1318 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Pulmones colapsados. 1319 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 ¡No descansaremos 1320 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 hasta que las calles se inunden 1321 01:36:11,897 --> 01:36:16,568 de la sangre de cada jarhanpuriano! 1322 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 ¿Qué trama? 1323 01:36:54,022 --> 01:36:56,691 ¿Utilizar la fricción para quitarse los nanobots? 1324 01:36:56,692 --> 01:36:58,359 Aunque se los quite de la cara, 1325 01:36:58,360 --> 01:37:00,069 los tiene en los pulmones. 1326 01:37:00,070 --> 01:37:02,030 Ingeniera, Ultraman, seguidle. 1327 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 Eso intentamos. 1328 01:37:07,870 --> 01:37:08,786 Mantened la visual. 1329 01:37:08,787 --> 01:37:09,787 ¿No me digas? 1330 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Deprisa. 1331 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Está a punto de asfixiarse. 1332 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Ingeniera, cúbrelo por completo. 1333 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 ¡Un momento! ¿Qué hace? 1334 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 No podré soportar el impacto a esta velocidad. 1335 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 ¡No, Ángela, quítaselos! ¡Es el único protegido! 1336 01:38:43,549 --> 01:38:45,300 Entrando en el agujero. 1337 01:38:45,759 --> 01:38:47,511 Infrarrojos, por favor. 1338 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Pasando a visión nocturna. 1339 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Tiene pulso, pero está inconsciente. 1340 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Avisad a los Raptors. 1341 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 ¿Pero qué...? 1342 01:40:01,627 --> 01:40:02,710 Exacto. 1343 01:40:02,711 --> 01:40:05,505 Clonarte ha sido relativamente sencillo. 1344 01:40:05,506 --> 01:40:08,299 Ha bastado con peinar la zona tras tus batallas 1345 01:40:08,300 --> 01:40:10,259 hasta encontrar un mechón de pelo. 1346 01:40:10,260 --> 01:40:12,221 Así entraste en la Fortaleza. 1347 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 Tenías mi ADN. 1348 01:40:14,556 --> 01:40:17,475 Sí, pero como suele ocurrir con las clonaciones, 1349 01:40:17,476 --> 01:40:18,809 el clon era imperfecto. 1350 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 Puede que sea incluso más estúpido que tú. 1351 01:40:21,730 --> 01:40:23,314 ¡Y ya es difícil! 1352 01:40:23,315 --> 01:40:24,732 Pero más fácil de controlar. 1353 01:40:24,733 --> 01:40:26,902 - 3L. - Y más fuerte. 1354 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 ¡22K! 1355 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 ¡31D! 1356 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 ¡2A! 1357 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 ¡5B! 1358 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 ¡6K! ¡9A! 1359 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 ¡Mi cerebro siempre vencerá! 1360 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 ¡El cerebro gana al músculo! 1361 01:41:50,110 --> 01:41:51,904 Da igual lo que me hagas, Luthor, 1362 01:41:53,071 --> 01:41:55,031 tus planes en Boravia se han ido al traste. 1363 01:41:55,032 --> 01:41:57,659 ¡No me digas! ¿Y eso? 1364 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Porque he llamado a unos amigos. 1365 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 ¿Señor Luthor? 1366 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Una anomalía en la frontera. 1367 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Lo siento, chaval. 1368 01:42:19,097 --> 01:42:20,474 Superman no ha podido venir. 1369 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 Te ha tocado una versión mejorada. 1370 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 Nuestras fuerzas no pueden hacer frente a anomalías metahumanas. 1371 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 He ordenado la retirada. 1372 01:42:54,424 --> 01:42:55,676 ¿La retirada? 1373 01:42:55,926 --> 01:42:57,510 ¡No! 1374 01:42:57,511 --> 01:42:59,137 ¡Hay que meterse en el búnker! 1375 01:42:59,388 --> 01:43:00,222 ¡Al búnker! 1376 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 Sé que no me matarás. 1377 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Eres demasiado delicada y débil, como Superman. 1378 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 Yo no soy como Superman. 1379 01:43:33,380 --> 01:43:34,922 Perfecto. Publícalo, chaval. 1380 01:43:34,923 --> 01:43:35,674 Voy. 1381 01:43:37,134 --> 01:43:38,342 {\an8}TEXTO LISTO 1382 01:43:38,343 --> 01:43:39,969 {\an8}LISTO PARA WEB 1383 01:43:39,970 --> 01:43:40,888 {\an8}PUBLICAR 1384 01:43:42,097 --> 01:43:46,475 Sobreestimas la importancia que Jarhanpur tiene para mí, Superman. 1385 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 Eso solo era un extra. 1386 01:43:48,729 --> 01:43:50,104 No voy a matarte 1387 01:43:50,105 --> 01:43:53,817 para que el conflicto militar boraviano siga su curso. 1388 01:43:54,318 --> 01:43:58,487 ¡He creado el conflicto militar boraviano 1389 01:43:58,488 --> 01:44:02,743 para tener una excusa para matarte! 1390 01:44:03,118 --> 01:44:04,869 En cuanto te involucraste, 1391 01:44:04,870 --> 01:44:08,373 supe que conseguiría el apoyo del Gobierno para anularte. 1392 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 ¿Por qué? 1393 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 ¡Porque nos vas a destruir! 1394 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10Y. 13B. 1395 01:44:36,235 --> 01:44:37,819 Te mueve la envidia, Luthor. 1396 01:44:38,278 --> 01:44:39,779 No podrías ser más predecible. 1397 01:44:39,780 --> 01:44:42,031 No jodas. No soy idiota. 1398 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 Soy consciente de que la envidia me corroe. 1399 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}13L. 1400 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Sé que cuando oigo mi nombre junto al de Galileo, Einstein 1401 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 o al de cualquier otro imbécil, 1402 01:44:54,628 --> 01:44:57,296 me dan arcadas. 1403 01:44:57,297 --> 01:44:58,673 Al menos Galileo hizo algo. 1404 01:44:58,674 --> 01:45:02,302 No fue un estúpido venusiano catapultado a este planeta 1405 01:45:02,719 --> 01:45:05,596 para que el mundo lo adulara 1406 01:45:05,597 --> 01:45:10,477 por tener una fuerza que ponga de manifiesto lo débiles que somos. 1407 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 Así que mi envidia es un llamamiento. 1408 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 Es la única esperanza de la humanidad 1409 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 porque es lo que me ha llevado a aniquilarte. 1410 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 ¡1A! 1411 01:45:27,536 --> 01:45:30,956 ¡1A! 1412 01:45:31,290 --> 01:45:33,207 ¡1A! 1413 01:45:33,208 --> 01:45:34,042 Sí. 1414 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 ¿Y esa risita, imbécil? 1415 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 El cerebro gana al músculo. 1416 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Lo siento, colega. 1417 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 ¿Lo observas con eso? 1418 01:46:18,378 --> 01:46:19,588 ¿Le dices qué hacer? 1419 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 A por el juguete. 1420 01:46:35,145 --> 01:46:36,897 36... ¡Maldito perro! 1421 01:46:37,940 --> 01:46:38,607 Charlie derribado. 1422 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 - ¡12C! - Delta derribado. 1423 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36B. 1424 01:47:02,631 --> 01:47:03,632 Hotel derribado. 1425 01:47:11,765 --> 01:47:12,640 Bravo derribado. 1426 01:47:12,641 --> 01:47:14,560 - ¡Bravo derribado! - ¡Ya lo he dicho yo! 1427 01:47:29,116 --> 01:47:29,866 SIN SEÑAL 1428 01:47:29,867 --> 01:47:31,201 ¡Alfa derribado! 1429 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Han llegado los Raptors. 1430 01:47:42,129 --> 01:47:42,879 ¡Matadlo! 1431 01:47:42,880 --> 01:47:44,214 A ver si tenéis suerte. 1432 01:48:52,616 --> 01:48:54,367 No estamos para perder el tiempo. 1433 01:48:54,368 --> 01:48:55,785 Deja de hacer el tonto. 1434 01:48:55,786 --> 01:48:58,287 Tenemos que llegar hasta Luthor para detener la grieta. 1435 01:48:58,288 --> 01:49:00,707 No hago el tonto. Hago cosas importantes. 1436 01:49:03,335 --> 01:49:05,337 Está a punto de llegar a Bakerline. 1437 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 Hay gente allí. 1438 01:49:14,513 --> 01:49:16,013 - Hay que irse. - No da tiempo. 1439 01:49:16,014 --> 01:49:17,683 - Está casi aquí. - Hay que intentarlo. 1440 01:49:24,773 --> 01:49:26,065 Voy a cerrar la grieta. 1441 01:49:26,066 --> 01:49:28,777 ¡No! ¡Lo han elegido a él, que mueran! 1442 01:49:28,902 --> 01:49:30,444 La cerraremos desde el búnker 1443 01:49:30,445 --> 01:49:32,865 antes de que llegue a una ciudad que me importe. 1444 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 Abrid el portal. 1445 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Se acabó. Nos vamos. 1446 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 La seguridad es lo primero. 1447 01:49:58,974 --> 01:50:01,017 {\an8}El código para cerrar la grieta está aquí. 1448 01:50:01,018 --> 01:50:03,103 {\an8}- Puedo ayudarte. - No te necesito. 1449 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Soy Mr. Terrific, pringado. 1450 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 ¡Alienígena de mierda! 1451 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 ¡Ese siempre ha sido tu error, Lex! 1452 01:50:14,573 --> 01:50:16,282 Soy tan humano como cualquiera. 1453 01:50:16,283 --> 01:50:18,993 Amo, tengo miedo. 1454 01:50:18,994 --> 01:50:21,746 Me despierto cada mañana, y, a pesar de no saber qué hacer, 1455 01:50:21,747 --> 01:50:23,539 doy un paso y luego otro 1456 01:50:23,540 --> 01:50:25,875 e intento tomar las mejores decisiones que puedo. 1457 01:50:25,876 --> 01:50:27,711 Meto la pata continuamente. 1458 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 Pero en eso consiste ser humano. 1459 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 Y esa es mi mayor fortaleza. 1460 01:50:34,843 --> 01:50:38,304 Y espero que algún día, por el bien del mundo, 1461 01:50:38,305 --> 01:50:40,390 entiendas que también es la tuya. 1462 01:50:41,266 --> 01:50:42,934 ¡Qué bonito! 1463 01:50:42,935 --> 01:50:46,187 Pero nada de eso importa, payaso arrogante. 1464 01:50:46,188 --> 01:50:49,982 El Gobierno me ha autorizado a matarte. 1465 01:50:49,983 --> 01:50:52,236 Si no es hoy, será maña... 1466 01:51:00,035 --> 01:51:01,662 Para. Krypto, suéltalo. 1467 01:51:04,414 --> 01:51:07,376 ¡Krypto, suéltalo! 1468 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 Si es que... 1469 01:51:20,514 --> 01:51:21,181 Lo tengo. 1470 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 ¡Sí! 1471 01:51:50,085 --> 01:51:50,961 ¿Qué? 1472 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 Esto es un bombazo del Daily Planet. 1473 01:51:55,007 --> 01:51:59,635 El multimillonario Lex Luthor aliado con un país extranjero. 1474 01:51:59,636 --> 01:52:03,639 Luthor les ha regalado armas por valor de miles de millones de dólares... 1475 01:52:03,640 --> 01:52:06,726 {\an8}Lex Luthor ha estado trabajando en secreto con Vasil Ghurkos 1476 01:52:06,727 --> 01:52:10,606 {\an8}y el Gobierno de Boravia para dar un golpe de Estado en Jarhanpur... 1477 01:52:11,857 --> 01:52:14,985 {\an8}Luthor ha venido a este programa muchas veces. 1478 01:52:15,694 --> 01:52:17,613 {\an8}¿Cómo íbamos a imaginar que era un traidor? 1479 01:52:21,241 --> 01:52:24,994 {\an8}Lo único en lo que coinciden republicanos y demócratas 1480 01:52:24,995 --> 01:52:26,455 {\an8}es en que Luthor es deleznable. 1481 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 ...el mundo entero en contra de Superman. 1482 01:52:30,209 --> 01:52:33,212 Y todos le debemos la mayor de las disculpas. 1483 01:52:33,670 --> 01:52:37,758 Él es, evidentemente, el héroe que siempre pensamos que era. 1484 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 ¡Gracias! 1485 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 Qué pasada. 1486 01:53:18,632 --> 01:53:21,009 Guy, a lo mejor debería unirse al grupo. 1487 01:53:21,510 --> 01:53:22,552 ¡Por favor! 1488 01:53:22,553 --> 01:53:25,346 No te ofendas. ¿Pero con esa pinta 1489 01:53:25,347 --> 01:53:27,307 cómo vas a estar en la Banda de la Justicia? 1490 01:53:27,432 --> 01:53:29,184 ¿La Banda de la Justicia? 1491 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Cómo mola el nombre. 1492 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Admitido. 1493 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 ¡Vamos! 1494 01:53:39,945 --> 01:53:42,281 Me alegro de que no te preocupen los metahumanos. 1495 01:53:43,073 --> 01:53:45,617 Porque ahora ellos van a establecer las reglas. 1496 01:53:58,964 --> 01:54:00,047 ¡Despacio! 1497 01:54:00,048 --> 01:54:01,258 ¡Mi brazo! 1498 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 ¡Mamá! 1499 01:54:11,226 --> 01:54:13,562 Meted a esta bola de billar en Belle Reve. 1500 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Ahora estaremos juntos para siempre. 1501 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Señorita Lane. 1502 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 Hola. 1503 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Podría darle una entrevista. 1504 01:55:12,120 --> 01:55:14,622 Y contarle lo que ha sucedido entre bastidores. 1505 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 Claro. 1506 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Me... 1507 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 encantaría. 1508 01:55:23,507 --> 01:55:24,550 ¿Vamos allí? 1509 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 Para la entrevista. 1510 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 Yo también te quiero. 1511 01:56:32,201 --> 01:56:33,659 ¿Cuánto tiempo llevan liados? 1512 01:56:33,660 --> 01:56:34,995 Unos tres meses, creo. 1513 01:56:35,495 --> 01:56:37,705 {\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS 1514 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}Mali de Mali’s Falafels será conmemorado 1515 01:56:40,083 --> 01:56:42,336 {\an8}Ha quedado muy bien. 1516 01:56:42,461 --> 01:56:44,420 Y tú también. 1517 01:56:44,421 --> 01:56:46,297 - ¿Eso cree? - Sí. 1518 01:56:46,298 --> 01:56:47,633 Te da carácter. 1519 01:56:48,634 --> 01:56:50,469 A lo mejor un día me pone un nombre. 1520 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 Bueno, Cuatro es un nombre. 1521 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 Y también Gary. 1522 01:56:58,685 --> 01:56:59,936 ¡Mierda! 1523 01:56:59,937 --> 01:57:02,064 Señor, creo que su prima ha vuelto. 1524 01:57:04,525 --> 01:57:05,359 Sí. 1525 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 ¿Qué es esto? 1526 01:57:09,363 --> 01:57:12,323 - ¿Por qué has cambiado de sitio la puerta? - A mí no me mires. 1527 01:57:12,324 --> 01:57:13,617 ¿Y mi perro? 1528 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 De ahí los problemas de comportamiento. 1529 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 Falta de límites. 1530 01:57:28,465 --> 01:57:29,633 No se educa así. 1531 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 Vamos. 1532 01:57:41,061 --> 01:57:43,272 Gracias por cuidármelo, capullo. 1533 01:57:46,650 --> 01:57:49,151 Le gusta salir de fiesta por otros planetas. 1534 01:57:49,152 --> 01:57:50,654 Planetas con soles rojos. 1535 01:57:51,363 --> 01:57:52,655 Por nuestro metabolismo, 1536 01:57:52,656 --> 01:57:55,199 no podemos emborracharnos en un planeta con sol amarillo. 1537 01:57:55,200 --> 01:57:57,660 Si estuviera capacitado emocionalmente, 1538 01:57:57,661 --> 01:57:59,705 me preocuparía que saliera de fiesta. 1539 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Sí. 1540 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 Superman, ¿quiere ver la grabación de sus padres? 1541 01:58:04,459 --> 01:58:06,336 Le reconforta. 1542 01:58:07,462 --> 01:58:09,339 Sí, Gary, me encantaría. 1543 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 Todo lo estás viendo por primera vez. 1544 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 Todo esto es para ti. 1545 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 ¡Lo has logrado! 1546 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 ¿Qué? 1547 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 Di. 1548 02:08:39,178 --> 02:08:39,845 Es que... 1549 02:08:40,220 --> 02:08:41,179 no está muy allá. 1550 02:08:41,180 --> 02:08:42,513 ¿Qué quieres que haga? 1551 02:08:42,514 --> 02:08:44,473 ¿Que lo separe y lo vuelva a unir? 1552 02:08:44,474 --> 02:08:46,059 No. Solo quería... 1553 02:08:47,936 --> 02:08:49,021 Solo querías ¿qué? 1554 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Lo siento. No quería cabrearte. 1555 02:08:55,235 --> 02:08:56,612 Si lo sé, no digo nada. 1556 02:08:57,821 --> 02:09:00,448 ¡Si es que soy idiota! 1557 02:09:00,449 --> 02:09:02,492 Subtítulos: Eva Garcés