1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
HACE TRES SIGLOS
2
00:00:29,321 --> 00:00:32,657
los primeros seres con superpoderes,
conocidos como METAHUMANOS,
3
00:00:32,658 --> 00:00:36,077
aparecieron en la Tierra, dando paso
a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,456
HACE TRES DÉCADAS
5
00:00:40,457 --> 00:00:43,418
un bebé alienígena fue enviado
en una nave espacial a la Tierra
6
00:00:43,544 --> 00:00:45,044
y fue adoptado
por unos granjeros de Kansas.
7
00:00:45,045 --> 00:00:48,464
HACE TRES AÑOS
8
00:00:48,465 --> 00:00:52,301
el bebé, ya adulto, se proclamó SUPERMAN,
9
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
el metahumano más poderoso de todos.
10
00:00:55,389 --> 00:00:56,848
HACE TRES SEMANAS
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,852
Superman impidió
que BORAVIA invadiera JARHANPUR,
12
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
encendiendo la polémica en todo el mundo.
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,066
{\an8}HACE TRES HORAS
14
00:01:07,067 --> 00:01:09,652
{\an8}un metahumano
llamado el MARTILLO DE BORAVIA
15
00:01:09,653 --> 00:01:12,530
{\an8}ha atacado a Superman
en la ciudad de METROPOLIS.
16
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
HACE TRES MINUTOS
17
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
Superman ha sido derrotado
por primera vez.
18
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Para.
19
00:02:25,854 --> 00:02:27,647
Para.
20
00:02:27,648 --> 00:02:29,775
No, Krypto.
21
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.
22
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Llévame a casa.
23
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
A casa.
24
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.
25
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
A casa.
26
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
¡Superman!
27
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Gracias.
28
00:04:01,867 --> 00:04:05,286
No nos las dé, señor,
no tiene ningún valor para nosotros.
29
00:04:05,287 --> 00:04:07,580
No tenemos conciencia.
30
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Somos meros autómatas a su servicio.
31
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Le presento a Doce. Es nueva.
32
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Hola.
33
00:04:15,797 --> 00:04:16,963
Me ha mirado.
34
00:04:16,964 --> 00:04:19,884
He puesto el mensaje de sus padres
para reconfortarle.
35
00:04:19,885 --> 00:04:20,844
Gracias.
36
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Le reconforta.
37
00:04:43,617 --> 00:04:46,994
El mensaje sufrió daños
en el trayecto de Krypton a la Tierra,
38
00:04:46,995 --> 00:04:48,330
pero lo que tenemos...
39
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
“Te queremos más que al cielo, hijo.
40
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Te queremos más que a la tierra”.
41
00:04:54,920 --> 00:04:56,420
“Te queremos más que a la tierra”.
42
00:04:56,421 --> 00:04:59,131
“Nuestro amado hogar
pronto será destruido.
43
00:04:59,132 --> 00:05:01,425
Pero la esperanza
llena de vida nuestros corazones.
44
00:05:01,426 --> 00:05:03,637
Y esa esperanza eres tú, Kal-El.
45
00:05:05,138 --> 00:05:07,557
Hemos buscado
por todo el universo un hogar
46
00:05:07,558 --> 00:05:09,726
donde puedas hacer el bien
47
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
y hacer llegar la verdad de Krypton.
48
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Y ese lugar es la Tierra”.
49
00:05:16,275 --> 00:05:18,234
Es lo que queda del mensaje.
50
00:05:18,235 --> 00:05:19,944
Catorce huesos fracturados.
51
00:05:19,945 --> 00:05:23,448
Daños en vejiga, riñón,
intestino grueso y pulmones.
52
00:05:24,074 --> 00:05:25,867
Nuestro pobre Superman.
53
00:05:25,868 --> 00:05:27,827
Con una buena dosis de sol amarillo,
54
00:05:27,828 --> 00:05:30,163
se recuperará enseguida.
55
00:05:54,771 --> 00:05:56,105
Ingeniera, adelante.
56
00:05:56,106 --> 00:05:58,274
Ha caído cerca de aquí.
57
00:05:58,275 --> 00:05:59,610
No veo dónde.
58
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Sigue buscando.
59
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Vaya.
60
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
Señor, su salud
solo se ha restaurado al 83 %.
61
00:06:17,211 --> 00:06:18,127
Debe descansar.
62
00:06:18,128 --> 00:06:20,339
No, Cuatro.
Tengo que seguir peleando.
63
00:06:20,756 --> 00:06:23,966
Pero ese Martillo
le ha derrotado estando al 100 %.
64
00:06:23,967 --> 00:06:25,219
Señor...
65
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
¿Qué es esto?
66
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
¡Krypto!
67
00:06:33,435 --> 00:06:34,936
¡Pero bueno! Creía que...
68
00:06:34,937 --> 00:06:36,230
Te has cargado todo...
69
00:06:36,730 --> 00:06:38,940
Superrobots, os dije que lo vigilarais.
70
00:06:38,941 --> 00:06:41,150
Hemos alimentado al can,
pero es desobediente.
71
00:06:41,151 --> 00:06:43,569
Y ve que no somos de carne y hueso
72
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
y que nos importa un bledo
si vive o muere.
73
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Para, Krypto, para ya.
74
00:06:51,161 --> 00:06:52,745
Para.
75
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
¡Krypto! Para.
76
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Sit. Quieto.
77
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
El alienígena regresa.
78
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
¡Vuestro Superman os ha abandonado!
79
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
¡Los boravianos no le perdonaremos
que se haya metido en nuestros asuntos!
80
00:08:01,190 --> 00:08:02,857
Acelerad los portales.
81
00:08:02,858 --> 00:08:04,400
Preparados.
82
00:08:04,401 --> 00:08:06,485
T- 10. Empieza la cuenta atrás.
83
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
- Preparaos para el directo.
- Diez, nueve...
84
00:08:08,864 --> 00:08:11,282
- ocho...
- Bravo, ¿qué sabes de los empleados?
85
00:08:11,283 --> 00:08:13,492
- Estoy dentro. No hay víctimas.
- Cuatro...
86
00:08:13,493 --> 00:08:16,747
- Todo no se puede.
- Tres, dos, uno.
87
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Objetivo a la vista.
88
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Ha vuelto.
89
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
- A tus cinco.
- Recibido.
90
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.
91
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.
92
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.
93
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.
94
00:08:50,405 --> 00:08:51,365
8H.
95
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.
96
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
¡44T!
97
00:09:11,635 --> 00:09:13,386
Reggie, ¿me lo vigilas?
98
00:09:13,387 --> 00:09:14,596
Sí.
99
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
¡Sí!
100
00:09:20,602 --> 00:09:24,021
Es como si se anticipara
a todos los movimientos de Superman.
101
00:09:24,022 --> 00:09:26,899
Así es, lleva años estudiándolo.
102
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
Ha desarrollado
más de 2500 movimientos de combate.
103
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
¡Superman!
104
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
{\an8}Bravo, ¿lo tienes?
105
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, uno de aquí.
106
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, tenemos a la Ingeniera.
107
00:09:43,375 --> 00:09:45,711
Nos ha llevado hasta el castillo de hielo.
108
00:09:46,044 --> 00:09:47,461
Los rumores eran ciertos.
109
00:09:47,462 --> 00:09:50,716
¡Cómo es posible
que nadie haya visto algo así!
110
00:09:53,719 --> 00:09:56,138
{\an8}ESTRUCTURA HUNDIÉNDOSE
111
00:10:04,521 --> 00:10:06,148
Comunicaciones, de dos a uno.
112
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, toda la estructura
se ha sumergido en el hielo.
113
00:10:13,989 --> 00:10:15,656
Tenemos lo que necesitamos. Vuelve.
114
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Puedo perforarlo, Lex.
115
00:10:17,451 --> 00:10:20,203
Tu orgullo no va a guiar nuestros pasos
hoy. Gracias.
116
00:10:20,204 --> 00:10:22,956
No nos va a bastar contigo
cuando entremos ahí.
117
00:10:24,082 --> 00:10:25,709
Comunicaciones, de uno a dos.
118
00:10:26,168 --> 00:10:28,587
Hemos hecho lo que había que hacer.
Hemos acabado.
119
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
Estados Unidos seguirá padeciendo
la ira del Martillo de Boravia.
120
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Soy yo. Mali.
121
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Un día te regalé un falafel
122
00:10:38,305 --> 00:10:40,431
cuando salvaste a una mujer
de ser atropellada.
123
00:10:40,432 --> 00:10:43,726
- ¿Estás bien, Superman?
- Mali, vete de aquí. Corres peligro.
124
00:10:43,727 --> 00:10:46,395
Nos has salvado muchas veces,
ahora nos toca a nosotros.
125
00:10:46,396 --> 00:10:48,524
No volveré a avisarte.
126
00:10:54,321 --> 00:10:57,574
Tal vez no deberías haber hecho eso
en Jarhanpur, Superman.
127
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
¡Impecable! ¡Gran trabajo, chicos!
128
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Desacelerad todos los portales.
129
00:12:04,266 --> 00:12:05,725
Ha vuelto Ultraman.
130
00:12:05,726 --> 00:12:08,353
¡Ultraman, has estado genial!
131
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Perdón.
132
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Perdón.
133
00:12:41,136 --> 00:12:43,305
- Buenos días, Nino.
- Buenos días, Clark.
134
00:12:49,144 --> 00:12:53,940
¿Esos metahumanos creen que pueden dictar
la política internacional?
135
00:12:53,941 --> 00:12:55,191
Es indignante.
136
00:12:55,192 --> 00:12:57,777
Es un gran artículo. Irá en portada.
137
00:12:57,778 --> 00:12:59,403
Claro que sí.
138
00:12:59,404 --> 00:13:00,780
Otra vez tarde, Kent.
139
00:13:00,781 --> 00:13:01,949
Lo siento, Perry.
140
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Hola, pringado.
141
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Hola, Steve.
142
00:13:05,494 --> 00:13:07,870
¿Qué tienes en contra de los adverbios?
143
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
¿Cómo vamos a saber cómo nos sentimos
al leer esto?
144
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
En deportes,
la frase la hacen los modificadores.
145
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
- Hola, mamá.
-“¡Mamá!”.
146
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
¡Hola, Clark!
147
00:13:20,425 --> 00:13:22,718
Papá y yo te llamamos
148
00:13:22,719 --> 00:13:26,305
para darte la enhorabuena por la portada.
149
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
¡Es increíble!
150
00:13:28,308 --> 00:13:30,810
Pregúntale si se han zampado
algún animal atropellado.
151
00:13:30,811 --> 00:13:31,644
Calla, Steve.
152
00:13:31,645 --> 00:13:34,438
- Una zarigüeya, entresijos...
- ¿Qué pasa, Clark?
153
00:13:34,439 --> 00:13:36,065
Perdona, tenemos mucho lío.
154
00:13:36,066 --> 00:13:37,149
¿Qué son entresijos?
155
00:13:37,150 --> 00:13:38,693
Son tripas.
156
00:13:38,694 --> 00:13:40,946
Gracias, Cat. ¿Has leído esta basura?
157
00:13:41,363 --> 00:13:42,823
Es buenísimo, Clark.
158
00:13:43,699 --> 00:13:44,740
¿“Buenísimo”?
159
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
¡En portada! ¡Genial!
160
00:13:46,952 --> 00:13:49,955
Bueno, no queremos entretenerte.
161
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
Solo queríamos darte la enhorabuena
162
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
y decirte que te echamos de menos.
163
00:13:55,961 --> 00:13:58,755
- Ha pasado mucho tiempo.
- Dile que a ver si viene a vernos.
164
00:13:59,298 --> 00:14:01,591
Papá dice que a ver si vienes a vernos.
165
00:14:01,592 --> 00:14:03,593
Lo he oído, mamá.
166
00:14:03,594 --> 00:14:05,304
Vale. Tengo que colgar.
167
00:14:05,804 --> 00:14:06,637
Os quiero.
168
00:14:06,638 --> 00:14:10,266
¿Llegó volando al centro
y empezó a atacar a la gente
169
00:14:10,267 --> 00:14:12,101
para que apareciera Superman?
170
00:14:12,102 --> 00:14:14,145
Sí, está todo ahí en mi artículo.
171
00:14:14,146 --> 00:14:16,105
Tendría que leerme el texto.
172
00:14:16,106 --> 00:14:18,316
El saber requiere grandes sacrificios.
173
00:14:18,317 --> 00:14:21,068
- Pero ese es demasiado grande.
- Muy graciosa.
174
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
Dios mío, qué guapo es.
175
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
22 personas hospitalizadas,
más de 20 millones en daños materiales
176
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
- da que pensar.
- ¿Qué?
177
00:14:28,202 --> 00:14:31,204
Por muy fantástico que sea,
igual Superman no pensó mucho
178
00:14:31,205 --> 00:14:32,914
en la repercusión de lo de Boravia.
179
00:14:32,915 --> 00:14:35,082
A saber si ese es de Boravia.
180
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Se llama el Martillo de Boravia.
181
00:14:37,419 --> 00:14:39,754
No creo que sus padres
le pusieran ese nombre.
182
00:14:39,755 --> 00:14:41,923
No sabemos qué le ha movido.
183
00:14:41,924 --> 00:14:44,383
Es obvio, pegarle una paliza a Superman.
184
00:14:44,384 --> 00:14:46,427
Tampoco le ha pegado una paliza.
185
00:14:46,428 --> 00:14:47,470
No, qué va, Clark.
186
00:14:47,471 --> 00:14:51,349
¡Enséñenme qué relación hay
187
00:14:51,350 --> 00:14:54,435
{\an8}entre Boravia y ese “Martillo”!
188
00:14:54,436 --> 00:14:56,771
{\an8}Superman ha dicho que el Martillo
189
00:14:56,772 --> 00:14:58,898
podría estar fingiendo acento boraviano.
190
00:14:58,899 --> 00:14:59,815
¿Superman?
191
00:14:59,816 --> 00:15:02,318
Sí, lo he entrevistado justo después.
Muy majo.
192
00:15:02,319 --> 00:15:06,072
¿No es raro que te dé
tantas entrevistas Superman?
193
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Yo no veo nada raro
en ser buen periodista, Lois.
194
00:15:10,369 --> 00:15:15,414
{\an8}Entre Boravia y EE. UU.
ha habido una relación
195
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
{\an8}sólida desde hace 30 años,
196
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
{\an8}hasta que ha llegado Superman.
197
00:15:25,425 --> 00:15:27,051
Están viendo, caballeros,
198
00:15:27,052 --> 00:15:30,806
al ser más poderoso del planeta Tierra:
199
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.
200
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
¿Es creación suya?
201
00:15:36,228 --> 00:15:38,354
Miren. La Ingeniera.
202
00:15:38,355 --> 00:15:40,982
Una exagente de las fuerzas especiales
en cuya sangre
203
00:15:40,983 --> 00:15:43,693
he inoculado unas máquinas microscópicas
llamadas nanobots,
204
00:15:43,694 --> 00:15:47,239
que puede convertir
en cualquier cosa que imagine.
205
00:15:47,698 --> 00:15:52,034
Y ya conocen a mi fuerza acorazada aérea,
los Raptors.
206
00:15:52,035 --> 00:15:56,999
{\an8}Juntos forman una fuerza invencible
llamada PlanetWatch,
207
00:15:58,417 --> 00:16:02,171
más que capaz de hacer frente
a cualquier amenaza de otro planeta.
208
00:16:04,298 --> 00:16:06,465
¿Desea que el departamento de Defensa
209
00:16:06,466 --> 00:16:10,052
contrate a sus metahumanos
para acabar con el kryptoniano?
210
00:16:10,053 --> 00:16:13,723
{\an8}Después de que Superman haya actuado
contra nuestros aliados boravianos,
211
00:16:13,724 --> 00:16:14,849
{\an8}habría que considerarlo.
212
00:16:14,850 --> 00:16:16,809
{\an8}El Gran Azul ha impedido una guerra.
213
00:16:16,810 --> 00:16:18,603
{\an8}Ingenuo quizá, pero bienintencionado.
214
00:16:18,604 --> 00:16:23,107
{\an8}Desconozco las intenciones
de una manguera descontrolada, general.
215
00:16:23,108 --> 00:16:25,651
Yo solo hago lo posible
por que no me salpique.
216
00:16:25,652 --> 00:16:26,527
Señor Luthor...
217
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
No me “desarme”, directora Crawley.
218
00:16:29,239 --> 00:16:32,825
Boravia ha comprado más de 80 000 millones
de dólares en armas
219
00:16:32,826 --> 00:16:34,953
a LuthorCorp estos últimos dos años.
220
00:16:35,287 --> 00:16:36,787
- ¿Y?
- Y nadie se beneficiaría más
221
00:16:36,788 --> 00:16:39,582
{\an8}de una guerra entre Boravia y Jarhanpur
que usted.
222
00:16:39,583 --> 00:16:41,960
{\an8}Un cínico diría que eliminar a Superman
223
00:16:42,085 --> 00:16:43,336
no sería perjudicial para el negocio.
224
00:16:43,337 --> 00:16:46,340
Lo que sería perjudicial para el negocio
es morir.
225
00:16:46,632 --> 00:16:49,467
Y tengo la certeza
de que es lo que nos espera
226
00:16:49,468 --> 00:16:53,346
- con el kryptoniano campando a sus anchas.
- ¿Vamos a encerrar a todo metahumano?
227
00:16:53,347 --> 00:16:55,806
Otros metahumanos
no actúan impulsivamente,
228
00:16:55,807 --> 00:16:57,850
interfiriendo en asuntos internacionales.
229
00:16:57,851 --> 00:16:59,936
No tienen, y tengo pruebas,
230
00:16:59,937 --> 00:17:02,522
un cuartel general
escondido en la Antártida,
231
00:17:02,523 --> 00:17:05,233
que vulnera doce tratados internacionales.
232
00:17:05,358 --> 00:17:08,443
Y no son alienígenas.
233
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
¿No debería ser razón más que suficiente
234
00:17:11,198 --> 00:17:15,910
para que PlanetWatch pueda, al menos,
interrogar al kryptoniano?
235
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
Admito que no me siento cómodo
236
00:17:18,038 --> 00:17:21,999
{\an8}sabiendo que un ser de otro planeta
tan peligroso como él anda suelto.
237
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
¿Pero y el qué dirán? Superman es popular.
238
00:17:24,586 --> 00:17:27,046
{\an8}Cada vez menos, según las redes.
239
00:17:27,047 --> 00:17:30,007
{\an8}Por no hablar del riesgo potencial
de no poder contenerlo.
240
00:17:30,008 --> 00:17:32,468
Le aseguro, secretario,
que podemos contenerlo.
241
00:17:32,469 --> 00:17:34,679
Sí, tienen esa cosa...
242
00:17:34,680 --> 00:17:36,055
¿Cómo se llama la kryptonita esa?
243
00:17:36,056 --> 00:17:37,390
Se llama kryptonita.
244
00:17:37,391 --> 00:17:38,850
Lo mata, ¿no?
245
00:17:38,851 --> 00:17:40,977
{\an8}Que sepamos, no queda en el planeta.
246
00:17:40,978 --> 00:17:42,812
{\an8}También tengo una solución para eso.
247
00:17:42,813 --> 00:17:44,564
Es inútil, Lex.
248
00:17:44,565 --> 00:17:46,607
Porque sin una prueba sólida de dolo
249
00:17:46,608 --> 00:17:47,985
no vamos a arriesgarnos.
250
00:18:27,357 --> 00:18:28,941
¿Qué haces aquí?
251
00:18:28,942 --> 00:18:30,735
Hoy hacemos tres meses.
252
00:18:30,736 --> 00:18:34,572
Y para celebrarlo
voy a hacerte lo que más te gusta,
253
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
desayuno para cenar.
254
00:18:36,074 --> 00:18:37,492
Dirás lo que te gusta a ti.
255
00:18:38,035 --> 00:18:39,118
Te encanta desayunar.
256
00:18:39,119 --> 00:18:40,411
Sí, en el desayuno.
257
00:18:40,412 --> 00:18:41,955
A ti en la cena.
258
00:19:01,475 --> 00:19:03,309
- ¿Qué?
- Qué risa hoy.
259
00:19:03,310 --> 00:19:04,393
- ¿Por?
- Muy bueno
260
00:19:04,394 --> 00:19:06,146
cómo hemos jugado al despiste.
261
00:19:06,647 --> 00:19:08,689
Tú riéndote de mi artículo.
262
00:19:08,690 --> 00:19:10,067
Jimmy se lo ha tragado.
263
00:19:10,526 --> 00:19:12,193
Iba en serio, Clark.
264
00:19:12,194 --> 00:19:16,572
Si sigues entrevistándote a ti mismo,
al final te van a pillar.
265
00:19:16,573 --> 00:19:17,990
Tengo las gafas.
266
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
No te van a funcionar eternamente.
267
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
Éticamente esas entrevistas
no se sostienen.
268
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Literalmente sabes
cuáles van a ser las preguntas.
269
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
Dejaré que me entrevistes.
270
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Seguro que no te hace gracia.
271
00:19:32,840 --> 00:19:34,841
Vamos. Me manejo con los medios.
272
00:19:34,842 --> 00:19:38,387
Estoy preparado para cualquier pregunta.
273
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
¿Lo dices en serio?
274
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Sí.
275
00:19:42,516 --> 00:19:44,935
¿Dejarías que te entrevistara
como Superman?
276
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Claro.
277
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
¿Qué tal ahora?
278
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
¿Preparado?
279
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Adelante, Cronkite.
280
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.
281
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Señorita Lane.
282
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Últimamente se le ha criticado mucho...
283
00:20:06,540 --> 00:20:08,791
- Bueno, no sé si “mucho”...
- Mucho.
284
00:20:08,792 --> 00:20:10,127
Hoy el secretario de Defensa
285
00:20:10,252 --> 00:20:13,212
ha dicho que iba a investigar
su actuación en Boravia.
286
00:20:13,213 --> 00:20:14,714
¿Le parece gracioso?
287
00:20:14,715 --> 00:20:17,633
Gracioso lo que se dice gracioso...
288
00:20:17,634 --> 00:20:20,262
¿Mi actuación? He evitado una guerra.
289
00:20:20,846 --> 00:20:21,762
Tal vez.
290
00:20:21,763 --> 00:20:24,849
- Tal vez no. Es así.
- Vale. ¿Cómo?
291
00:20:24,850 --> 00:20:27,685
Bueno, Boravia invadió Jarhanpur.
292
00:20:27,686 --> 00:20:29,937
Yo fui a decirles que eso no está bien.
293
00:20:29,938 --> 00:20:30,688
¿Y?
294
00:20:30,689 --> 00:20:33,025
Y destrocé unos tanques,
295
00:20:33,859 --> 00:20:35,986
unos aviones y algo más.
296
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
No hubo víctimas ni heridos de gravedad.
297
00:20:39,448 --> 00:20:41,866
¿Entabló contacto
con el presidente de Boravia,
298
00:20:41,867 --> 00:20:43,035
Vasil Ghurkos?
299
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Someramente.
300
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
¿Cómo de “someramente”?
301
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
Eso era entre tú y yo.
302
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Te estoy grabando.
303
00:20:52,127 --> 00:20:55,546
Pero esa conversación fue entre tú y yo.
304
00:20:55,547 --> 00:20:59,258
Ya, pero yo haría esa pregunta
aunque supiera la respuesta.
305
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
- ¿En serio?
- En serio.
306
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Tras evitar la guerra,
307
00:21:05,224 --> 00:21:06,432
fui a ver a Ghurkos.
308
00:21:06,433 --> 00:21:07,517
¿Adónde?
309
00:21:07,518 --> 00:21:09,644
A la capital, Luchebic. Al Palacio Real.
310
00:21:09,645 --> 00:21:10,394
¿Y?
311
00:21:10,395 --> 00:21:12,647
Y tuve una audiencia privada con él.
312
00:21:12,648 --> 00:21:13,523
¿Cómo?
313
00:21:13,524 --> 00:21:16,151
Lo llevé hasta el desierto y...
314
00:21:16,818 --> 00:21:17,985
¿Y...?
315
00:21:17,986 --> 00:21:20,030
Y lo apoyé contra un cáctus.
316
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
¿Un cáctus?
317
00:21:21,740 --> 00:21:22,658
¿Entonces...
318
00:21:22,991 --> 00:21:23,824
lo torturó?
319
00:21:23,825 --> 00:21:24,784
No. No lo torturé.
320
00:21:24,785 --> 00:21:26,912
Las espinas eran así de pequeñas.
321
00:21:27,204 --> 00:21:28,204
¿Qué le dijo?
322
00:21:28,205 --> 00:21:31,123
Le dije
que si volvía a atacar Jarhanpur,
323
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
se las vería conmigo.
324
00:21:32,793 --> 00:21:34,253
¿A qué se refería?
325
00:21:34,378 --> 00:21:35,837
A que si volvía a ocurrir,
326
00:21:35,838 --> 00:21:38,422
tendríamos una discusión más seria,
eso es todo.
327
00:21:38,423 --> 00:21:40,967
¿Más seria
que desollarle la espalda con un cáctus?
328
00:21:40,968 --> 00:21:43,553
Ghurkos iba a matar a gente. Se le olvida...
329
00:21:43,554 --> 00:21:46,138
Entonces, entró ilegalmente en un país
330
00:21:46,139 --> 00:21:47,557
para interferir
331
00:21:47,558 --> 00:21:51,561
en una tensa situación geopolítica
poniéndose del lado de Jarhanpur,
332
00:21:51,562 --> 00:21:53,020
un país con una larga historia
333
00:21:53,021 --> 00:21:54,605
- de enemistad con EE. UU...
- Ya no.
334
00:21:54,606 --> 00:21:56,482
...y en contra de un país aliado,
335
00:21:56,483 --> 00:21:58,734
y amenazó de muerte a su jefe de Estado.
336
00:21:58,735 --> 00:22:01,404
Lo primero,
que Jarhanpur no sea un país modélico
337
00:22:01,405 --> 00:22:03,281
no da derecho a otro país a invadirlo.
338
00:22:03,282 --> 00:22:04,699
Según el Gobierno de Boravia,
339
00:22:04,700 --> 00:22:07,410
están liberando a los jarhanpurianos
de un régimen tiránico.
340
00:22:07,411 --> 00:22:09,996
- Sabes que eso es una estupidez.
- ¿Sí?
341
00:22:09,997 --> 00:22:13,207
¡El Gobierno de Boravia,
tócate las narices!
342
00:22:13,208 --> 00:22:14,000
¡Vamos!
343
00:22:14,001 --> 00:22:17,087
- Le estoy grabando, Superman.
- Eso...
344
00:22:17,212 --> 00:22:18,589
No estás siendo sincera.
345
00:22:19,006 --> 00:22:20,507
¿Por qué no?
346
00:22:21,717 --> 00:22:23,301
- ¿Qué...?
- ¿Dónde se para esto?
347
00:22:23,302 --> 00:22:25,511
No estás siendo sincera.
Sabes tan bien como yo
348
00:22:25,512 --> 00:22:30,433
- que Boravia no tiene buenas intenciones.
- Es muy probable, ¿pero lo puedo afirmar?
349
00:22:30,434 --> 00:22:31,476
No.
350
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
¿Podemos continuar?
351
00:22:34,688 --> 00:22:35,730
Sí, claro.
352
00:22:35,731 --> 00:22:36,982
- Dale...
- Yo...
353
00:22:39,651 --> 00:22:42,446
- ¿Crees que esto va bien?
- ¿Que si creo que va bien?
354
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Yo lo estoy haciendo bien.
355
00:22:48,410 --> 00:22:50,077
¿Habló con el presidente
356
00:22:50,078 --> 00:22:52,831
antes de entrar
en el espacio aéreo de Boravia?
357
00:22:53,832 --> 00:22:55,500
¿Con el secretario de Defensa?
358
00:22:55,501 --> 00:22:58,337
¿Con alguien del Gobierno
antes de actuar por su cuenta
359
00:22:58,462 --> 00:23:00,254
y decidir unilateralmente cómo abordar
360
00:23:00,255 --> 00:23:02,548
- esta delicada situación?
- Ghurkos y sus matones
361
00:23:02,549 --> 00:23:04,050
iban a matar a gente.
362
00:23:04,051 --> 00:23:07,637
Sí, pero actuar supuestamente
en representación
363
00:23:07,638 --> 00:23:09,639
- de EE. UU...
- ¡No he representado a nadie!
364
00:23:09,640 --> 00:23:11,390
- ...traerá más problemas...
- ¡Solo a mí!
365
00:23:11,391 --> 00:23:13,267
...que una guerra que no ha durado
366
00:23:13,268 --> 00:23:15,102
- ni 24 horas...
- ¡Y para hacer el bien!
367
00:23:15,103 --> 00:23:18,022
y que solo reemplazaba
un régimen tiránico por otro.
368
00:23:18,023 --> 00:23:19,398
¿Eso es lo que cree?
369
00:23:19,399 --> 00:23:22,611
No soy yo la entrevistada, Superman,
pero...
370
00:23:23,403 --> 00:23:24,987
yo me lo habría cuestionado.
371
00:23:24,988 --> 00:23:27,740
Sí. Yo me lo habría cuestionado
372
00:23:27,741 --> 00:23:30,451
y me habría parado a pensar
en las consecuencias.
373
00:23:30,452 --> 00:23:32,538
¡Iba a morir gente!
374
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Me gustaría cambiar de tema
si no le importa.
375
00:23:47,344 --> 00:23:49,470
Le están tirando bastante hate en redes.
376
00:23:49,471 --> 00:23:50,596
Yo no leo eso.
377
00:23:50,597 --> 00:23:52,766
Superman no tiene tiempo para selfis.
378
00:23:54,184 --> 00:23:55,434
¿En tercera persona?
379
00:23:55,435 --> 00:23:57,478
¿Ahora habla en tercera persona?
380
00:23:57,479 --> 00:23:58,771
Era solo una idea
381
00:23:58,772 --> 00:24:00,815
para la siguiente entrevista.
382
00:24:00,816 --> 00:24:03,776
- Le estoy grabando, Superman.
- Pero lo que acabo de decir no.
383
00:24:03,777 --> 00:24:06,320
- Sí.
- Eso es un comentario al margen.
384
00:24:06,321 --> 00:24:07,321
No para que se grabe.
385
00:24:07,322 --> 00:24:10,157
Si quieres que no se grabe algo,
tienes que decirlo antes.
386
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
¿Por qué me estás tratando así?
387
00:24:11,702 --> 00:24:15,496
No escribiré que en tu tiempo libre
piensas en frasecitas que soltar,
388
00:24:15,497 --> 00:24:16,874
terribles, por cierto.
389
00:24:17,624 --> 00:24:19,208
- Redes sociales.
- Sí.
390
00:24:19,209 --> 00:24:21,336
Como sabrá, o tal vez no,
391
00:24:21,461 --> 00:24:23,212
ya que afirma no leer esas cosas...
392
00:24:23,213 --> 00:24:24,088
Rara vez.
393
00:24:24,089 --> 00:24:25,840
Más de una vez has leído algo
394
00:24:25,841 --> 00:24:27,466
y te ha cambiado la cara.
395
00:24:27,467 --> 00:24:29,135
Vamos, no puedes poner eso.
396
00:24:29,136 --> 00:24:32,264
La gente en redes no se fía porque es...
397
00:24:32,973 --> 00:24:34,473
un alienígena, ¿correcto?
398
00:24:34,474 --> 00:24:35,558
Correcto.
399
00:24:35,559 --> 00:24:38,145
He sido claro con eso desde el principio.
400
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Vengo de un planeta llamado Krypton.
401
00:24:41,315 --> 00:24:45,736
Que, por cierto, fue destruido.
Junto con mi historia,
402
00:24:46,403 --> 00:24:47,570
mis padres.
403
00:24:47,571 --> 00:24:49,488
Me enviaron aquí de bebé para salvarme.
404
00:24:49,489 --> 00:24:50,615
Aquí, ¿dónde?
405
00:24:50,616 --> 00:24:52,784
Eso no voy a decirlo. Y lo sabes.
406
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
¿Qué sabe de sus padres biológicos?
407
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Que me enviaron aquí
para que ayudara a la humanidad
408
00:25:07,424 --> 00:25:09,967
y para que el mundo fuera un lugar mejor.
409
00:25:09,968 --> 00:25:11,010
¿Eso dijeron?
410
00:25:11,011 --> 00:25:12,095
Sí.
411
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
Mandaron un mensaje junto conmigo.
412
00:25:17,935 --> 00:25:20,061
Ese mensaje es el porqué de lo que hago.
413
00:25:20,062 --> 00:25:21,855
Es mi bien más preciado.
414
00:25:22,731 --> 00:25:24,607
Porque sabe que ahora
415
00:25:24,608 --> 00:25:26,817
hay mucha gente que mantiene
416
00:25:26,818 --> 00:25:30,071
que está aquí
con otros fines más nefarios.
417
00:25:30,072 --> 00:25:32,282
#Superespía. #Supermierda.
418
00:25:32,699 --> 00:25:33,950
¿Supermierda? ¡Vamos, Lois!
419
00:25:33,951 --> 00:25:37,870
- ¡Sabes que eso me molesta especialmente!
- ¡Se está grabando, Clark!
420
00:25:37,871 --> 00:25:38,871
No es cosa mía.
421
00:25:38,872 --> 00:25:40,958
Está en las redes.
422
00:25:41,416 --> 00:25:42,667
Me largo.
423
00:25:42,668 --> 00:25:44,545
- ¿En serio?
- Sí.
424
00:25:44,670 --> 00:25:46,587
Vamos, Clark. No hagas eso.
425
00:25:46,588 --> 00:25:47,797
No estoy haciendo nada.
426
00:25:47,798 --> 00:25:49,799
No, qué va, ¿recoges tus cosas
427
00:25:49,800 --> 00:25:51,342
y abandonas una entrevista?
428
00:25:51,343 --> 00:25:52,635
No abandono nada.
429
00:25:52,636 --> 00:25:53,886
- Es tarde.
- Siempre igual.
430
00:25:53,887 --> 00:25:55,555
- Evitas el conflicto.
- ¡Qué va!
431
00:25:55,556 --> 00:25:57,932
- Te cabreas y finges que no te pasa nada.
- No estoy cabreado.
432
00:25:57,933 --> 00:25:59,058
No me pasa nada.
433
00:25:59,059 --> 00:26:01,143
Te he dado una larga entrevista.
434
00:26:01,144 --> 00:26:03,563
Más larga
de la que me he dado nunca a mí mismo.
435
00:26:03,564 --> 00:26:06,023
¿Cronometras tus entrevistas imaginarias?
436
00:26:06,024 --> 00:26:07,149
¿En serio?
437
00:26:07,150 --> 00:26:08,527
Tienes mucho material.
438
00:26:09,570 --> 00:26:12,656
- Algunas cosas no las puedes usar.
- Lo sé perfectamente.
439
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Sabía que no iba a funcionar.
440
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
¿Qué has querido decir?
441
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
- ¿Qué has querido decir?
- Nada.
442
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Ya te dije
que no se me daban bien las relaciones.
443
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
¡La auténtica Antártida!
444
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
¡Cómo mola!
445
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Estaba ahí delante.
446
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
¿Pero cómo vamos a entrar?
447
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Mujer de poca fe.
448
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
¡Qué pasada!
449
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, preventivamente he...
450
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Disculpen.
Esto es una zona restringida.
451
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Esperen. ¿Podemos hablar...?
452
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Para esto hemos venido.
453
00:29:13,086 --> 00:29:15,671
Espero que encontremos algo
para convencer al general
454
00:29:15,672 --> 00:29:18,175
de actuar de inmediato contra Superman.
455
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
No soporto a los metahumanos,
pero él es el peor de todos.
456
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super... man.
457
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
No es humano. Es algo.
458
00:29:28,519 --> 00:29:30,937
Algo con una sonrisa arrogante
y un traje ridículo
459
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
que se ha convertido
en tema de conversación del mundo entero.
460
00:29:35,943 --> 00:29:37,736
Todo va mal desde que ha aparecido.
461
00:29:38,737 --> 00:29:40,279
Lo sé, Lex.
462
00:29:40,280 --> 00:29:43,909
He sacrificado mi propia humanidad
para eliminarlo.
463
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
¿Puedes entrar?
464
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Me llevará un rato.
465
00:29:52,709 --> 00:29:55,128
- ¿Y si aparece el kryptoniano?
- No te preocupes.
466
00:29:55,462 --> 00:29:56,755
Me he encargado de...
467
00:29:57,130 --> 00:29:58,048
distraerlo.
468
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
¿Qué?
469
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Este mensaje...
470
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
de sus padres...
471
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
está dañado, pero hay más.
472
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
Puedo recuperar el resto.
473
00:31:13,790 --> 00:31:14,498
¡Lo tengo!
474
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
¡Que salga!
475
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Es una distracción muy pequeña.
476
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Se hará más grande.
477
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
¡Vete!
478
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
¡Vete de aquí!
479
00:32:42,171 --> 00:32:44,964
La gigantesca criatura ha sido vista
esta mañana
480
00:32:44,965 --> 00:32:48,050
{\an8}en un Jitters y medía dos metros.
481
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
{\an8}Pero al parecer ha aumentado de tamaño.
482
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
¿Están todos bien?
483
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Eh, amigo, mírame.
484
00:33:46,443 --> 00:33:48,361
Respire lenta y profundamente.
485
00:33:48,362 --> 00:33:49,446
Se le pasará.
486
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
¡Despejen la zona!
487
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
{\an8}Es tan tacaño el muy cerdo.
No sé si me sigues.
488
00:34:11,927 --> 00:34:13,719
Tiene dinero
para pagar 1000 $ por entrada
489
00:34:14,137 --> 00:34:15,805
y llevar a su novia veinteañera...
490
00:34:15,806 --> 00:34:18,724
{\an8}La Banda de la Justicia
ha hecho su aparición.
491
00:34:18,725 --> 00:34:21,936
{\an8}Son el Linterna Verde,
Hawkgirl y Mr. Terrific.
492
00:34:21,937 --> 00:34:24,022
{\an8}Financiados por LordTech corporation.
493
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
¡A por él!
494
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
¡Quieto ahí!
495
00:35:10,277 --> 00:35:13,738
- ¿Qué me cuentas?
- Su piel es dura. Pierde el equilibrio.
496
00:35:13,739 --> 00:35:15,949
Me gustaría sacarlo de aquí vivo
497
00:35:16,325 --> 00:35:18,159
y poder estudiarlo.
498
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
- ¡Déjate de chorradas!
- ¿Qué?
499
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
¡A los ojos!
500
00:35:39,932 --> 00:35:40,890
¡Mi rodilla!
501
00:35:40,891 --> 00:35:43,226
¡Guy, ayuda!
502
00:35:43,227 --> 00:35:44,937
¡He hecho manoplas de horno gigantes!
503
00:35:45,479 --> 00:35:48,690
¡Me alegro por ti, capullo!
¡Me va a matar de un pestañeo!
504
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
¡Con cuidado!
505
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
¡Tiene que haber otra forma de hacer esto!
506
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
¡No puede ser!
507
00:37:02,139 --> 00:37:03,472
{\an8}METAHUMANOS MATAN A CRIATURA
508
00:37:03,473 --> 00:37:06,893
{\an8}Al parecer no ha habido víctimas,
509
00:37:06,894 --> 00:37:09,395
gracias al héroe de Metropolis, Superman,
510
00:37:09,396 --> 00:37:12,940
pero los daños materiales
ascienden a cientos de millones.
511
00:37:12,941 --> 00:37:15,693
¿Cómo te va con el que salías?
512
00:37:15,694 --> 00:37:17,988
Decías que no estabas segura, ¿no?
513
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Sí, es...
514
00:37:21,283 --> 00:37:22,034
un poco...
515
00:37:22,326 --> 00:37:23,243
raro.
516
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Filetes de kaiju para todos, ¿no?
517
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Me habría gustado llevarlo
a un zoo intergaláctico o...
518
00:37:38,217 --> 00:37:40,051
sacrificarlo de una forma menos dolorosa.
519
00:37:40,052 --> 00:37:41,929
Venga, tío, no seas blando.
520
00:37:43,430 --> 00:37:45,765
¡Otra hazaña más
de la Banda de la Justicia!
521
00:37:45,766 --> 00:37:48,100
No nos llamamos así. Es provisional.
522
00:37:48,101 --> 00:37:49,810
Pero podría ser permanente.
523
00:37:49,811 --> 00:37:51,062
No lo creo.
524
00:37:51,063 --> 00:37:52,522
Tiene toda la pinta.
525
00:37:52,523 --> 00:37:53,689
¿Estáis todos bien?
526
00:37:53,690 --> 00:37:56,359
Gracias en nombre de Industrias LordTech
527
00:37:56,360 --> 00:37:57,653
por la oportunidad...
528
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
¿Por qué no nos aplauden?
529
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN ENVIADO PARA DESTRUIRNOS
530
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Ven aquí.
531
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Será coña, ¿no?
532
00:38:15,045 --> 00:38:16,879
¿Y no podrían estar equivocados?
533
00:38:16,880 --> 00:38:19,340
Es bastante alarmante, Lex.
534
00:38:19,341 --> 00:38:23,302
{\an8}28 de los mejores lingüistas del mundo
han confirmado la traducción
535
00:38:23,303 --> 00:38:25,471
y 30 de los mejores informáticos forenses
536
00:38:25,472 --> 00:38:28,558
han confirmado la validez de la grabación.
537
00:38:28,559 --> 00:38:32,646
- ¿Podrían estar equivocados?
- Desgraciadamente, no.
538
00:38:33,313 --> 00:38:34,647
- ¿Tienes la grabación?
- Sí.
539
00:38:34,648 --> 00:38:35,649
Veámosla.
540
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
{\an8}Te queremos más que al cielo, hijo.
Te queremos más que a la tierra.
541
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Nuestro amado hogar
pronto será destruido.
542
00:38:46,326 --> 00:38:48,452
{\an8}Pero la esperanza
llena de vida nuestros corazones.
543
00:38:48,453 --> 00:38:50,914
Y esa esperanza eres tú, Kal-El.
544
00:38:52,666 --> 00:38:56,086
{\an8}Hemos buscado por todo el universo
un hogar donde puedas hacer el bien
545
00:38:56,587 --> 00:38:58,629
y hacer llegar la verdad de Krypton.
546
00:38:58,630 --> 00:39:00,089
Y ese lugar es la Tierra.
547
00:39:00,090 --> 00:39:01,592
No veo nada de malo.
548
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
{\an8}La gente de allí es simple,
y está profundamente confundida.
549
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Es débil de mente, cuerpo y espíritu.
550
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Rige el planeta
como el último hijo de Krypton.
551
00:39:20,235 --> 00:39:23,822
{\an8}Deshazte de los que no puedan
o no quieran servirte, Kal-el.
552
00:39:25,574 --> 00:39:27,909
Ten todas las mujeres que puedas
553
00:39:27,910 --> 00:39:31,037
para que tus genes
y el poder y legado de Krypton
554
00:39:31,038 --> 00:39:32,998
perduren en este nuevo confín.
555
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Haznos sentir orgullosos, querido hijo.
556
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Gobierna sin piedad.
557
00:39:41,590 --> 00:39:44,717
¿Y qué hay de todo lo bueno
que ha hecho Superman?
558
00:39:44,718 --> 00:39:46,595
Ha salvado incontables vidas.
559
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
No. Pretende ganarnos.
560
00:39:50,307 --> 00:39:55,061
Nos arrulla hacia la autocomplacencia
para poder dominarnos sin resistencia.
561
00:39:55,062 --> 00:39:59,191
Allana el camino para que
sus descendientes gobiernen la Tierra.
562
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
Y no pienso aceptarlo.
563
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
¿Vosotros sí?
564
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Pareces enfadado.
565
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Estoy...
566
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Estoy asustado.
567
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Lo reconozco, estoy asustado.
568
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Porque a saber lo grande que es ya
569
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
su harén secreto.
570
00:40:44,486 --> 00:40:46,112
¡No puede ser!
571
00:40:46,113 --> 00:40:48,657
¡Déjenme entrar!
572
00:40:53,620 --> 00:40:56,706
- Tío, ¿tienes un harén secreto?
- No, Guy, claro que no.
573
00:40:56,707 --> 00:40:59,584
Si algo de lo que dice el mensaje
es remotamente cierto,
574
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
entonces eres exactamente
la amenaza alienígena
575
00:41:02,588 --> 00:41:06,382
de la que tengo que proteger este planeta
por orden del Cuerpo de Linternas Verdes.
576
00:41:06,383 --> 00:41:07,718
¡Atrás, Guy!
577
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Atrévete, Gran Azul.
578
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, relájate.
579
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
¿El mensaje es auténtico o no?
580
00:41:18,645 --> 00:41:20,855
La primera parte sí.
581
00:41:20,856 --> 00:41:24,358
La segunda sufrió daños
en el trayecto de Krypton a la Tierra.
582
00:41:24,359 --> 00:41:25,443
La han manipulado.
583
00:41:25,444 --> 00:41:26,612
Imposible, Clark.
584
00:41:27,112 --> 00:41:28,738
Conozco a esos informáticos.
585
00:41:28,739 --> 00:41:32,409
No van a decir que es auténtico
si no están seguros.
586
00:41:33,285 --> 00:41:36,663
Lo siento, tío,
es imposible que ese mensaje sea falso.
587
00:41:37,748 --> 00:41:39,750
¿De dónde han sacado la grabación?
588
00:41:53,013 --> 00:41:55,431
¿Están considerando interrogar a Superman?
589
00:41:55,432 --> 00:41:59,101
Estamos hablando con el presidente
y valorando todas las opciones.
590
00:41:59,102 --> 00:42:01,605
- Tengo que dejarla.
- Y si lo hicieran...
591
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
- ¿Se lo cree?
- No me sorprendería nada de Luthor.
592
00:42:05,567 --> 00:42:07,985
Pero el mensaje es auténtico.
593
00:42:07,986 --> 00:42:11,781
Si el kryptoniano es un peligro,
hay que actuar.
594
00:42:11,782 --> 00:42:13,366
Yo era fan de Superman.
595
00:42:13,367 --> 00:42:15,993
Siempre lo he apoyado en redes,
¿pero ahora?
596
00:42:15,994 --> 00:42:18,454
- Que se pudra en el infierno.
- ¡Tienes que salir!
597
00:42:18,455 --> 00:42:20,289
Tenemos un deadline.
598
00:42:20,290 --> 00:42:22,292
- ¿Dónde está?
- No me llames jefe.
599
00:42:22,543 --> 00:42:23,836
Voy a hacer mi trabajo.
600
00:42:23,961 --> 00:42:30,132
Es natural que haya interferido
en los intereses de Boravia.
601
00:42:30,133 --> 00:42:34,971
Boravia quiere salvar
a los ciudadanos de Jarhanpur.
602
00:42:34,972 --> 00:42:38,599
{\an8}¡Y Superman quiere que sigan esclavizados!
603
00:42:38,600 --> 00:42:40,977
{\an8}EL LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN
604
00:42:40,978 --> 00:42:44,480
{\an8}Además, por lo que he oído,
605
00:42:44,481 --> 00:42:50,653
{\an8}considera a las mujeres boravianas
las más atractivas
606
00:42:50,654 --> 00:42:55,534
{\an8}y quiere que formen parte
de su harén secreto.
607
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Una pregunta, presidente Ghurkos.
608
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
¡Gracias!
609
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
¡No podría haber salido mejor, señor!
610
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
¡Estaba tan guapo y enérgico!
611
00:43:10,507 --> 00:43:12,216
¡Maravilloso!
612
00:43:12,217 --> 00:43:14,761
¡Muy guapo!
613
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
¡Vamos! ¡Dejadme solo!
614
00:43:56,845 --> 00:43:58,304
¡Lo hemos conseguido, Lex!
615
00:43:58,305 --> 00:44:01,307
Yo no lo celebraría hasta que
el alienígena esté fuera de juego.
616
00:44:01,308 --> 00:44:04,060
Te he traído un dónut. De Dough’s Holes.
617
00:44:04,061 --> 00:44:09,357
- Un sitio nuevo en Park Ridge, casi nada.
- Lo del mensaje falso, qué genialidad.
618
00:44:09,358 --> 00:44:10,274
De falso nada.
619
00:44:10,275 --> 00:44:13,110
Ha venido a matarnos. Lo sabía.
620
00:44:13,111 --> 00:44:16,739
En la Fortaleza de Superman
esperaba averiguar cómo destruirlo.
621
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
¡Cómo iba a imaginar que sus padres
me darían la respuesta!
622
00:44:21,245 --> 00:44:22,453
¿A que sí?
623
00:44:22,454 --> 00:44:25,249
He pensado en abrir uno
en mi mitad de Jarhanpur.
624
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Cuatro.
625
00:44:35,092 --> 00:44:36,050
¿Qué ha pasado?
626
00:44:36,051 --> 00:44:39,471
He intentado proteger a Superman.
627
00:44:44,810 --> 00:44:46,477
¿Cómo ha entrado Luthor aquí?
628
00:44:46,478 --> 00:44:47,854
Está codificada con mi ADN.
629
00:44:47,855 --> 00:44:51,483
Debo proteger a Superman.
630
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Cuatro.
631
00:44:55,362 --> 00:44:57,071
Lo siento,
632
00:44:57,072 --> 00:44:58,490
amigo.
633
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Bueno, sí, va a ser...
634
00:45:25,893 --> 00:45:27,101
He intentado detenerlo.
635
00:45:27,102 --> 00:45:28,227
No pasa nada.
636
00:45:28,228 --> 00:45:30,021
Superman, al fin nos conocemos.
637
00:45:30,022 --> 00:45:31,857
- ¿Un café, un té...?
- ¿Y el perro?
638
00:45:32,441 --> 00:45:33,107
¿El perro?
639
00:45:33,108 --> 00:45:34,984
¡El perro, Luthor! ¡Te lo has llevado!
640
00:45:34,985 --> 00:45:36,737
Muy bien, Eve, grábalo todo.
641
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
¿Y el perro?
642
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
No tengo ni idea de lo que estás hablando.
643
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Solo es un perro.
644
00:45:52,002 --> 00:45:54,420
No sé de qué perro hablas.
645
00:45:54,421 --> 00:45:55,756
¿De uno feo con capa?
646
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
¿Qué has dicho?
647
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
{\an8}No he dicho nada.
648
00:46:00,719 --> 00:46:03,554
¡Lo has oído! ¡Se lo ha llevado!
649
00:46:03,555 --> 00:46:05,598
A mí me parece
650
00:46:05,599 --> 00:46:09,936
que aquí el único animal rabioso
es Superman.
651
00:46:09,937 --> 00:46:13,356
Desde que se descubrió el plan maestro
del kryptoniano
652
00:46:13,357 --> 00:46:14,815
está desquiciado.
653
00:46:14,816 --> 00:46:15,691
¿Chris?
654
00:46:15,692 --> 00:46:17,528
No me sorprende, Cleavis.
655
00:46:17,986 --> 00:46:20,947
Los tíos así siempre tienen
muchos oscuros secretos.
656
00:46:20,948 --> 00:46:22,823
¿“Los tíos así”?
657
00:46:22,824 --> 00:46:24,409
Se cree superior.
658
00:46:25,202 --> 00:46:27,453
Afirma que está en contra de matar
659
00:46:27,454 --> 00:46:29,330
si no es absolutamente necesario.
660
00:46:29,331 --> 00:46:30,082
¿En serio?
661
00:46:30,332 --> 00:46:31,165
{\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS
662
00:46:31,166 --> 00:46:34,753
{\an8}Es querer dejar mal
a los que son más atrevidos que tú.
663
00:46:34,878 --> 00:46:36,128
No sé si me explico.
664
00:46:36,129 --> 00:46:40,008
Muchos de esos héroes de revista
665
00:46:40,133 --> 00:46:41,467
están obsesionados conmigo
666
00:46:41,468 --> 00:46:43,511
porque estoy más mazado que ellos.
667
00:46:43,512 --> 00:46:44,429
Saben que no...
668
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
¿Tienes perro?
669
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
No, lo tengo más bien... en acogida.
670
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Un chocolate.
671
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
¿Estabas ayudándoles?
672
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
No, solo es...
673
00:47:16,128 --> 00:47:17,337
una criatura dimensional.
674
00:47:18,172 --> 00:47:19,255
Lo tienen controlado.
675
00:47:19,256 --> 00:47:20,841
Yo estaba buscando al perro.
676
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
¿Estás bien?
677
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
La grabación no es lo que parece, Lois.
678
00:47:35,981 --> 00:47:38,399
La nave en la que me enviaron
mis padres sufrió daños.
679
00:47:38,400 --> 00:47:41,069
Solo había oído la primera parte
del mensaje.
680
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
Y creía saber cómo terminaba.
681
00:47:45,490 --> 00:47:48,951
Que mis padres me habían enviado
para servir a los habitantes de la Tierra
682
00:47:48,952 --> 00:47:50,495
y para ser un buen hombre.
683
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
No he venido a dominar a nadie, Lois.
684
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
En ningún momento
se me ha pasado por la cabeza, Clark.
685
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Qué rico.
686
00:48:12,851 --> 00:48:14,102
Siento que hayamos discutido.
687
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Y yo.
688
00:48:16,772 --> 00:48:18,606
Pero es nuestro sino.
689
00:48:18,607 --> 00:48:20,692
Somos tan diferentes.
690
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Yo era una chica punk de Bakerline,
y tú eres...
691
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
Superman.
692
00:48:26,740 --> 00:48:28,074
Yo soy punk.
693
00:48:28,075 --> 00:48:29,325
Tú no eres punk.
694
00:48:29,326 --> 00:48:30,910
Me gustan los Strangle-Fellows,
695
00:48:30,911 --> 00:48:33,079
los P.O.D.s y los Mighty Crabjoys.
696
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
Eso es pop comercial, no es música punk.
697
00:48:35,666 --> 00:48:38,335
Los Mighty Crabjoys son malísimos.
698
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
A mucha gente le gustan.
699
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
A lo que voy
es que yo me cuestiono todo y a todos.
700
00:48:47,761 --> 00:48:48,512
Tú...
701
00:48:48,971 --> 00:48:53,267
confías en todo el mundo
y crees que la gente es...
702
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
maravillosa.
703
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
A lo mejor ese es el verdadero punk.
704
00:49:12,703 --> 00:49:14,954
Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste
705
00:49:14,955 --> 00:49:16,456
que esto no iba a funcionar?
706
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
No lo sé.
707
00:49:26,675 --> 00:49:27,717
Me voy.
708
00:49:27,718 --> 00:49:32,054
Han emitido una orden de arresto
contra mí, me voy a entregar.
709
00:49:32,055 --> 00:49:34,391
Un momento, ¿qué? ¿Por qué?
710
00:49:34,766 --> 00:49:36,809
A lo mejor me llevan junto al perro.
711
00:49:36,810 --> 00:49:38,019
No sé cómo encontrarlo.
712
00:49:38,020 --> 00:49:39,145
Es un perro.
713
00:49:39,146 --> 00:49:41,523
Sí, y se porta fatal. Pero...
714
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
está solo.
715
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
Y estará asustado.
716
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
Te quiero, Lois.
717
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Probablemente debería habértelo dicho
hace mucho.
718
00:50:27,236 --> 00:50:28,903
¿Esto es necesario?
719
00:50:28,904 --> 00:50:30,697
He venido por mi propia voluntad.
720
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
No me han leído mis derechos.
721
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Esos derechos no se aplican
a organismos extraterrestres.
722
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Por lo tanto, Superman,
no hay derechos que leerle.
723
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
El Gobierno es consciente
de las limitaciones de su detención,
724
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
así que hemos subcontratado a PlanetWatch.
725
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
¿PlanetWatch?
726
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Lamento esto.
727
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Dos veces en dos días. Qué placer.
728
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Tú obsesión conmigo es preocupante.
729
00:52:07,961 --> 00:52:10,838
Tranquilo. Marciano, moreno y alto.
No eres mi tipo.
730
00:52:10,839 --> 00:52:12,925
- Kryptoniano.
- Lo mismo es.
731
00:52:21,975 --> 00:52:23,142
¿Dónde estamos?
732
00:52:23,143 --> 00:52:24,727
En un universo de bolsillo.
733
00:52:24,728 --> 00:52:27,522
He replicado el Big Bang
con un megacolisionador,
734
00:52:27,523 --> 00:52:30,484
abriendo un pequeño agujero
entre los dos tejidos universales.
735
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
Y accedo
a través de portales dimensionales
736
00:52:34,488 --> 00:52:35,656
que tengo por todo el planeta.
737
00:52:36,615 --> 00:52:40,243
Rex, el metahumano
conocido como el Hombre Elemento,
738
00:52:40,244 --> 00:52:43,037
va a prestarnos sus servicios.
739
00:52:43,038 --> 00:52:45,873
Se puede metamorfosear
en cualquier sustancia conocida.
740
00:52:45,874 --> 00:52:50,838
E incluso en sustancias
de otros planetas, como...
741
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
la kryptonita.
742
00:53:02,975 --> 00:53:07,186
De nuevo Vasil Ghurkos ha enviado tropas
a la frontera de Jarhanpur.
743
00:53:07,187 --> 00:53:09,021
¿Superman lleva inoperativo unas horas
744
00:53:09,022 --> 00:53:11,316
y Boravia ya está liándola?
745
00:53:11,942 --> 00:53:13,192
- ¿No?
- ¿Qué?
746
00:53:13,193 --> 00:53:16,946
Perdona, quiero saber qué relación
tiene Lex Luthor con todo esto.
747
00:53:16,947 --> 00:53:17,947
Muy fácil.
748
00:53:17,948 --> 00:53:20,741
LuthorCorp vende armas a Boravia.
Boravia entra en guerra,
749
00:53:20,742 --> 00:53:23,452
Luthor vende más armas,
y se forra más si cabe.
750
00:53:23,453 --> 00:53:25,205
- No.
- ¿No?
751
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Tengo un contacto en BodaBank.
752
00:53:28,584 --> 00:53:31,879
Boda se encarga de las transacciones
entre LuthorCorp y Boravia.
753
00:53:32,004 --> 00:53:35,298
Sí, LuthorCorp les ha vendido
80 000 millones de dólares en armas,
754
00:53:35,299 --> 00:53:39,802
pero Boravia solo ha pagado 1625 millones.
755
00:53:39,803 --> 00:53:42,180
¿Luthor les ha regalado las armas? ¿Por?
756
00:53:42,181 --> 00:53:46,893
{\an8}Esa es la pregunta
de los 78 375 millones de dólares.
757
00:53:46,894 --> 00:53:50,229
- ¿Has averiguado dónde tienen a Superman?
- En el Gobierno hay mutismo.
758
00:53:50,230 --> 00:53:52,690
Parece que Luthor
quiere inhabilitar a Superman
759
00:53:52,691 --> 00:53:55,651
{\an8}para que no impida
la invasión de Jarhanpur.
760
00:53:55,652 --> 00:53:56,445
{\an8}¿Por qué?
761
00:53:56,987 --> 00:53:58,613
Te has pasado con el azúcar.
762
00:53:58,614 --> 00:54:01,282
Vivo al límite, sosaina.
763
00:54:01,283 --> 00:54:03,285
Sigue sabiendo a petróleo.
764
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Horrible.
765
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
DEDOS MUTANTES
766
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
NO SEAS CAPULLO, JIMMY
¿EN SERIO?
767
00:54:21,803 --> 00:54:23,596
Lex tiene a Superman
en un universo de bolsillo.
768
00:54:23,597 --> 00:54:24,722
¿En un qué?
769
00:54:24,723 --> 00:54:27,225
No sé qué es, ni mi fuente.
770
00:54:27,226 --> 00:54:29,477
No sabe nada de nada, de hecho.
771
00:54:29,478 --> 00:54:31,646
Pero está en un universo de bolsillo.
772
00:54:31,647 --> 00:54:32,813
¿Quién es tu fuente?
773
00:54:32,814 --> 00:54:35,359
No te lo puedo decir,
pero me debes un favor.
774
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Muy grande.
775
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Muy...
776
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
Pero que muy grande.
777
00:54:44,952 --> 00:54:46,994
Te adoro, Jimmy Olsen.
778
00:54:46,995 --> 00:54:48,539
- Te adoro.
- Y yo a ti.
779
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
¡Holaaa!
¿Nos vemos?
780
00:55:02,761 --> 00:55:05,763
Son mis monobots creando indignación 24/7.
781
00:55:05,764 --> 00:55:07,391
Criticándote en las redes.
782
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
#Supermierda.
783
00:55:11,979 --> 00:55:13,729
SOLO UN IDIOTA
SEGUIRÍA APOYANDO A SUPERMAN
784
00:55:13,730 --> 00:55:16,315
¡ESE MIERDA
HA VENIDO A MATARNOS A TODOS!
785
00:55:16,316 --> 00:55:18,277
#HARENSECRETO
786
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
¿Cómo se contiene a un superperro?
787
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Bombardeándole
con imágenes de superardillas.
788
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Averiguaremos cuanto podamos.
789
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Y luego sacrificaremos a ese chucho.
790
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Será una muerte dolorosa.
791
00:55:41,258 --> 00:55:43,467
¡Señor Luthor! ¡Por favor! Le juro...
792
00:55:43,468 --> 00:55:46,305
Es nuestro centro penitenciario privado.
793
00:55:46,722 --> 00:55:48,931
La mayoría de las celdas
se las alquilamos a Gobiernos
794
00:55:48,932 --> 00:55:53,895
que quieren encarcelar en secreto
a agitadores políticos.
795
00:55:53,896 --> 00:55:56,565
Otras son para transgresiones
más personales.
796
00:55:56,899 --> 00:55:59,108
Fleurette escribió un blog sobre mí.
797
00:55:59,109 --> 00:56:02,613
Hay pocas cosas que deteste más
que a una exnovia despechada.
798
00:56:03,488 --> 00:56:06,491
- No me contarías nada de esto si...
- ¿Pensara soltarte?
799
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Ya te habría eliminado si por mí fuera.
800
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Pero el Gobierno
quiere hacerte unas preguntas.
801
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex. Mira quién está aquí.
802
00:56:28,680 --> 00:56:30,640
Asegúrate de vigilar a nuestro invitado.
803
00:56:30,641 --> 00:56:33,143
Por la cuenta que le trae
al pequeño Joseph.
804
00:56:34,394 --> 00:56:37,231
Volveré mañana
a por las respuestas que necesitamos.
805
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hola, guapo.
806
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Acércate.
807
00:57:01,088 --> 00:57:02,964
- ¡Hola!
- Hola, Eve.
808
00:57:02,965 --> 00:57:04,298
Siento tener que quedar aquí.
809
00:57:04,299 --> 00:57:07,385
Lex me controla con las cámaras de tráfico
y sabe dónde estoy.
810
00:57:07,386 --> 00:57:09,554
No sé por qué sigues con él.
811
00:57:09,555 --> 00:57:11,722
Me ha dejado claro
que tiene a todas sus ex
812
00:57:11,723 --> 00:57:13,683
encerradas en un universo de bolsillo.
813
00:57:13,684 --> 00:57:15,268
- ¿Qué?
- ¿Has visto?
814
00:57:15,269 --> 00:57:17,270
- ¿Cómo está tu madre?
- ¿Mi madre?
815
00:57:17,271 --> 00:57:18,396
La adoro.
816
00:57:18,397 --> 00:57:21,190
La considero más mi madre que a la mía.
817
00:57:21,191 --> 00:57:24,819
Es mutuo desde la primera y única vez
que os habéis visto.
818
00:57:24,820 --> 00:57:26,279
- ¿Sí?
- Bueno, mira.
819
00:57:26,280 --> 00:57:28,072
- Sí.
- ¿Eve?
820
00:57:28,073 --> 00:57:31,784
Parece que hay alguna conexión
entre Boravia y tu novio.
821
00:57:31,785 --> 00:57:32,995
No tengo claro...
822
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
¿Qué pasa?
823
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
¿“Oh” qué?
824
00:57:36,164 --> 00:57:38,416
Creía que querías verme, Jimmy.
825
00:57:38,417 --> 00:57:39,500
Claro, pero, Eve,
826
00:57:39,501 --> 00:57:42,546
¿cómo voy a verte si sigues con Lex?
827
00:57:42,671 --> 00:57:44,422
Solo querías sacarme información.
828
00:57:44,423 --> 00:57:45,631
Te juro que no.
829
00:57:45,632 --> 00:57:47,842
Pero si consiguiera algo turbio sobre él,
830
00:57:47,843 --> 00:57:51,013
- a lo mejor tú y yo podríamos...
- ¿Volver?
831
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Sí.
832
00:57:59,563 --> 00:58:02,440
Pero dijiste
que los dedos de mis pies parecían gambas.
833
00:58:02,441 --> 00:58:04,650
Tus dedos son originales. ¿Y qué?
834
00:58:04,651 --> 00:58:07,653
Otras partes de tu cuerpo
son superbonitas.
835
00:58:07,654 --> 00:58:09,489
Lex torturó a un perro el otro día.
836
00:58:10,157 --> 00:58:12,200
- ¡Joder!
- Ya.
837
00:58:12,201 --> 00:58:13,952
Tengo que irme.
838
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Intenta averiguar algo.
839
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Sí.
840
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Me los guardo en el bolsillo.
841
00:58:38,435 --> 00:58:39,102
Joseph.
842
00:58:39,436 --> 00:58:40,269
¿Es tu hijo?
843
00:58:40,270 --> 00:58:41,355
No me hables.
844
00:58:42,105 --> 00:58:42,856
Por favor.
845
00:58:45,067 --> 00:58:49,111
Podría sacarlo de ahí si dejaras...
846
00:58:49,112 --> 00:58:51,614
- lo de la kryptonita.
- Es imposible salir de aquí.
847
00:58:51,615 --> 00:58:53,659
- Nada es imposible.
- ¡Que no me hables!
848
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Te lo he dicho.
849
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
¡No me hables!
850
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
EL SALÓN DE LA JUSTICIA
851
00:59:09,633 --> 00:59:11,968
{\an8}¿Y qué quieres que haga?
¿Dónde está la leche?
852
00:59:11,969 --> 00:59:13,886
{\an8}En la encimera, donde siempre.
853
00:59:13,887 --> 00:59:16,306
Está en vuestro grupo, ¿no?
854
00:59:17,057 --> 00:59:18,975
- ¿Se llamaba...?
- La Banda de la Justicia.
855
00:59:18,976 --> 00:59:20,560
- No.
- No nos llamamos así.
856
00:59:20,561 --> 00:59:22,061
Tú te llamas Mr. Terrific.
857
00:59:22,062 --> 00:59:23,688
No estás para elegir.
858
00:59:23,689 --> 00:59:25,648
Yo también voté en contra.
859
00:59:25,649 --> 00:59:28,734
Sí. Y, como soy el líder,
me toca desempatar.
860
00:59:28,735 --> 00:59:30,779
Superman no es miembro del grupo.
861
00:59:30,904 --> 00:59:33,906
- Porque sabes qué pasaría si votara.
- Cállate. Está de broma.
862
00:59:33,907 --> 00:59:37,035
¿Y de qué conoces a Superman?
863
00:59:37,995 --> 00:59:38,662
Lo...
864
00:59:38,912 --> 00:59:40,079
conozco.
865
00:59:40,080 --> 00:59:42,957
- ¿Entonces sabes lo de las hipnogafas?
- Ahora sí.
866
00:59:42,958 --> 00:59:46,420
No he dicho quién es,
solo que lleva hipnogafas.
867
00:59:46,545 --> 00:59:47,378
Hacen que...
868
00:59:47,379 --> 00:59:48,462
Terrific, ¿qué hacen?
869
00:59:48,463 --> 00:59:52,717
Hacen que otros vean su cara diferente
cuando las lleva. Así no sabes quién es.
870
00:59:52,718 --> 00:59:54,510
Sí, lo sé, punto uno.
871
00:59:54,511 --> 00:59:56,470
Punto dos, no deberías habérmelo dicho
872
00:59:56,471 --> 00:59:58,973
por si no supiera quién es.
873
00:59:58,974 --> 01:00:00,308
¿Sabes que es Clark Kent?
874
01:00:00,309 --> 01:00:03,269
¡Madre mía!
¿Por qué se fía de todo el mundo?
875
01:00:03,270 --> 01:00:06,982
No, solo de nosotros.
Estamos cortados por el mismo patrón.
876
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
¿“Por el mismo patrón”?
877
01:00:11,612 --> 01:00:13,029
¿Qué vamos a hacer?
878
01:00:13,030 --> 01:00:14,114
¿Respecto a qué?
879
01:00:14,406 --> 01:00:17,200
¡A Superman! ¡Es vuestro amigo!
880
01:00:17,201 --> 01:00:19,535
Menudo amigo. ¿Ha venido a someterme?
881
01:00:19,536 --> 01:00:21,288
Va a ser difícil encontrarlo.
882
01:00:21,872 --> 01:00:25,666
Introduje nanobots localizadores
en su torrente sanguíneo.
883
01:00:25,667 --> 01:00:28,962
Su rastro se pierde abruptamente aquí,
en Fort Kramer,
884
01:00:29,087 --> 01:00:31,964
una base militar inactiva al otro lado
del río, a unos 15 km.
885
01:00:31,965 --> 01:00:34,675
Aunque estuviera muerto,
los nanobots funcionarían.
886
01:00:34,676 --> 01:00:37,720
Por eso creo que,
como aventurabas en tu artículo,
887
01:00:37,721 --> 01:00:39,681
está en un universo de bolsillo.
888
01:00:40,390 --> 01:00:43,476
¿Has introducido nanobots localizadores
en el torrente sanguíneo de un amigo?
889
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
Se lo hago a todos.
890
01:00:45,562 --> 01:00:48,147
Pues vamos a Fort Kramer.
891
01:00:48,148 --> 01:00:52,027
- Los cuatro. Averigüemos qué sucede.
- ¿Y luego qué?
892
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Lo salvamos.
893
01:00:54,738 --> 01:00:57,990
¿Pretendes sacar
a un preso de una cárcel federal?
894
01:00:57,991 --> 01:00:59,659
Escúchame, creo que han hecho esto
895
01:00:59,660 --> 01:01:01,870
para que no interfiera
en la invasión boraviana.
896
01:01:01,995 --> 01:01:04,413
No, escúchame tú. Soy un Linterna Verde.
897
01:01:04,414 --> 01:01:06,999
Juré no involucrarme en política.
898
01:01:07,000 --> 01:01:08,252
¿Era parte del juramento?
899
01:01:08,377 --> 01:01:09,961
Está implícito. Sí.
900
01:01:09,962 --> 01:01:11,212
¿Un juramento implícito?
901
01:01:11,213 --> 01:01:13,714
Siempre que
no quiere hacer algo dice eso.
902
01:01:13,715 --> 01:01:14,841
Juro por Dios
903
01:01:14,842 --> 01:01:17,260
que estoy a esto
de crear un martillo gigante
904
01:01:17,261 --> 01:01:18,595
y reventaros la cabeza.
905
01:01:19,638 --> 01:01:21,681
¿Superman ha venido a adueñarse del mundo?
906
01:01:21,682 --> 01:01:23,099
Probablemente no.
907
01:01:23,100 --> 01:01:27,228
Pero la Banda de la Justicia
no va a jugársela con nuestro Gobierno.
908
01:01:27,229 --> 01:01:29,188
No nos llamamos así.
Ni que fuéramos vaqueros.
909
01:01:29,189 --> 01:01:31,191
Pero estoy de acuerdo con lo demás.
910
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
¿Y dejáis que vuestro amigo
se pudra en un universo de bolsillo?
911
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Ese corte de pelo
sí debería ir en contra del juramento.
912
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
¿Ese qué?
913
01:01:53,380 --> 01:01:54,964
¿Qué debería ir en contra de qué?
914
01:01:54,965 --> 01:01:58,886
348 chicas no piensan lo mismo.
915
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
¿Qué?
916
01:02:09,646 --> 01:02:11,773
{\an8}No digo que vayamos a salvarlo, pero...
917
01:02:12,524 --> 01:02:14,275
{\an8}al menos podemos ir a ver
918
01:02:14,276 --> 01:02:16,235
{\an8}qué hace tu novio en Fort Kramer.
919
01:02:16,236 --> 01:02:17,154
No es...
920
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Nos estamos conociendo.
921
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Pero gracias.
922
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
¿Quieres que te lleve?
923
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Te llevo yo.
924
01:02:46,934 --> 01:02:48,351
¿Tienes un platillo volante
925
01:02:48,352 --> 01:02:50,938
y la puerta del garaje
se abre a dos por hora?
926
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Lo tengo pendiente.
927
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
Ni siquiera sé qué siento, la verdad.
928
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
¿Qué?
929
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
Por Clark.
930
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
No es mi novio. Solo llevamos viéndonos...
931
01:03:03,116 --> 01:03:05,451
- Que quede claro.
- ...un par de meses.
932
01:03:05,452 --> 01:03:06,995
Yo paso de chorradas sentimentales.
933
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
Sí, claro.
934
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Estaba pensando en voz alta.
935
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Iba a romper con él, de hecho.
Tuvimos una fuerte discusión.
936
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
Me dijo que me quería, y no...
937
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Ronda de preguntas, alienígena.
938
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Hoy tenemos un invitado especial.
939
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Estoy familiarizado con él.
940
01:03:39,570 --> 01:03:43,364
Y con el olor de su pis,
mientras sobrevolábamos el desierto.
941
01:03:43,365 --> 01:03:44,782
¡Mentiroso!
942
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
No, Vasil no.
Él está aquí como observador.
943
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.
944
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Bien, el Gobierno de Estados Unidos
quiere hacerte unas preguntas.
945
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, no lo conozco de nada.
Una vez me dio comida.
946
01:04:01,008 --> 01:04:04,010
¿Con quién trabajas aquí en la Tierra?
947
01:04:04,011 --> 01:04:05,678
No trabajo con nadie.
948
01:04:05,679 --> 01:04:07,180
No le digas nada, Superman.
949
01:04:07,181 --> 01:04:09,557
- No tengo familia ni nada.
- Luthor, no lo hagas.
950
01:04:09,558 --> 01:04:12,060
Que te comieras mi comida fue un honor.
951
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
- No, por favor.
- Esta vez has tenido suerte.
952
01:04:17,107 --> 01:04:20,943
- No, Luthor. Por favor.
- Otra pregunta, Superman.
953
01:04:20,944 --> 01:04:21,819
Luthor, no.
954
01:04:21,820 --> 01:04:23,529
¿Quién te crio?
955
01:04:23,530 --> 01:04:25,364
- No puedo...
- Yo creo en ti, Superman.
956
01:04:25,365 --> 01:04:26,200
¡No le digas...!
957
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
No imaginaba que fuera a ser tan rápido.
958
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Lo siento, es...
959
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mr. Handsome.
960
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Luego vuelvo con alguien más
con quien hayas hablado para cargármelo.
961
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
A lo mejor con ese reportero
al que siempre das entrevistas.
962
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
A lo mejor el siguiente en morir
es Clark Kent.
963
01:05:42,776 --> 01:05:44,402
¡Es una zona restringida!
964
01:05:44,403 --> 01:05:46,446
¡Volved a la nave, largo de aquí!
965
01:05:47,698 --> 01:05:48,573
¿Qué tenemos aquí?
966
01:05:48,574 --> 01:05:50,325
¿Habéis visto a este tío?
967
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Increíble.
968
01:05:54,162 --> 01:05:55,454
¡Te has equivocado de sitio!
969
01:05:55,455 --> 01:05:56,581
Es su rastro.
970
01:05:56,582 --> 01:05:59,000
Su rastro de ADN
nos conduce hasta esa tienda.
971
01:05:59,001 --> 01:06:00,794
¿No es uno de los de la Banda?
972
01:06:00,919 --> 01:06:02,129
Es el cerebrito.
973
01:06:03,922 --> 01:06:05,047
Ya le has oído.
974
01:06:05,048 --> 01:06:08,634
¡Es tu última oportunidad!
975
01:06:08,635 --> 01:06:10,554
Eso mismo iba a decir yo.
976
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
¡Disparad!
977
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
¡Atrás!
978
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
¡Fuera!
979
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
¡Cubridme!
980
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
¡Flanco derecho!
981
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
¡Cuidado!
982
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Qué fuerte.
983
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Increíble.
984
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
Ese capullo ha creado
un universo de bolsillo.
985
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
¿Y eso es malo?
986
01:07:36,473 --> 01:07:39,892
{\an8}Cuando creas un universo de bolsillo,
si te equivocas por un picómetro,
987
01:07:39,893 --> 01:07:42,895
tienes un agujero negro
donde antes estaba la Tierra.
988
01:07:42,896 --> 01:07:45,022
Y cada vez que entres o salgas,
989
01:07:45,023 --> 01:07:47,192
puedes abrir un agujero
en el tejido de la realidad.
990
01:07:47,901 --> 01:07:49,235
¿En serio?
991
01:07:49,236 --> 01:07:52,405
Es la ciencia temeraria
especialidad de Lex Luthor.
992
01:07:52,406 --> 01:07:53,615
¿Qué hacen?
993
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
{\an8}Hackearlo.
994
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
¿Entonces vas a ayudarle?
995
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Solo por cabrear a Linterna Verde.
996
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Gracias.
997
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
Acaba de matar a ese pobre chico.
998
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Se llamaba Mali.
999
01:08:18,849 --> 01:08:20,308
Y yo no...
1000
01:08:20,309 --> 01:08:21,768
Yo... no...
1001
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
No he hecho nada.
1002
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
Dijiste que podías llegar hasta mi hijo.
1003
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
¿Por qué sigues tan mal?
1004
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
No lo sé.
1005
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Supongo que...
1006
01:09:17,115 --> 01:09:18,616
Será por el sol.
1007
01:09:18,617 --> 01:09:21,327
¿Qué sol? Aquí no hay sol.
1008
01:09:21,328 --> 01:09:23,247
Ese es el problema, necesito recuperarme.
1009
01:09:24,413 --> 01:09:26,415
Obtengo mis poderes del sol amarillo.
1010
01:09:26,416 --> 01:09:27,251
Dame...
1011
01:09:27,709 --> 01:09:28,710
un segundo.
1012
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
¡Vamos!
1013
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Genial. Estamos dentro.
1014
01:10:00,158 --> 01:10:02,077
Un río de antiprotones.
1015
01:10:06,290 --> 01:10:07,623
¿Vamos a rapelar?
1016
01:10:07,624 --> 01:10:08,876
¿A rapelar?
1017
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
¿De dónde saco el equipo para rapelar
en un universo de bolsillo?
1018
01:10:12,546 --> 01:10:14,046
No sé. A lo mejor de tus...
1019
01:10:14,047 --> 01:10:15,424
círculos.
1020
01:10:15,549 --> 01:10:16,632
- ¿Círculos?
- ¿Qué?
1021
01:10:16,633 --> 01:10:17,759
Esferas T.
1022
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Son tridimensionales.
Los círculos son planos.
1023
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Perdón.
1024
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Increíble.
1025
01:10:25,350 --> 01:10:27,685
Esto está lleno
de vórtices de agujeros negros
1026
01:10:27,686 --> 01:10:30,272
y ese río de antiprotones
podría volatilizarnos al instante.
1027
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
No podemos entrar ahí.
1028
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Entendido.
1029
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
No puedo crear un sol.
1030
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Lo sé.
1031
01:10:38,614 --> 01:10:39,948
Solo puedo crear algo...
1032
01:10:40,365 --> 01:10:41,408
parecido.
1033
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
¿Qué?
1034
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
Muy bien.
1035
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Tenemos hidrógeno y deuterio.
1036
01:10:49,833 --> 01:10:51,042
Y tenemos helio.
1037
01:10:51,043 --> 01:10:52,878
- Y presión, claro.
- ¿Qué haces?
1038
01:10:54,213 --> 01:10:54,880
¡Para!
1039
01:10:55,464 --> 01:10:57,256
¡Nos vas a meter en un lío!
1040
01:10:57,257 --> 01:10:59,217
¿Qué haces? ¡Para!
1041
01:10:59,218 --> 01:11:00,718
¡Está haciendo algo!
1042
01:11:00,719 --> 01:11:03,304
¡Guardias! ¡Está haciendo algo!
1043
01:11:03,305 --> 01:11:05,139
No te vas a colgar la medalla.
1044
01:11:05,140 --> 01:11:06,349
Yo lo he visto primero.
1045
01:11:06,350 --> 01:11:07,600
¡Vete por ahí, Barbie!
1046
01:11:07,601 --> 01:11:08,935
¡La medalla me la cuelgo yo!
1047
01:11:08,936 --> 01:11:11,479
¡Van a hacer que nos maten!
1048
01:11:11,480 --> 01:11:14,273
- ¡Raptors!
- ¡Guardias!
1049
01:11:14,274 --> 01:11:16,485
¡Tienen que ver esto!
1050
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
¡Joey!
1051
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
Cógelo tú.
1052
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
Yo no puedo llevarlo
al cambiar de forma.
1053
01:12:16,461 --> 01:12:18,129
¡Para! ¡Krypto! ¡Para!
1054
01:12:18,130 --> 01:12:20,465
Vas a aplastar al bebé. ¡Para!
1055
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
¿Qué ves? ¿Lo has encontrado?
1056
01:12:24,469 --> 01:12:26,053
¡Dios mío!
1057
01:12:26,054 --> 01:12:27,096
¿Qué es eso?
1058
01:12:27,097 --> 01:12:28,931
El portal lleva abierto mucho tiempo.
1059
01:12:28,932 --> 01:12:30,851
No podemos quedarnos mucho más.
1060
01:12:33,770 --> 01:12:35,104
Te veo fatal.
1061
01:12:35,105 --> 01:12:36,023
Estoy bien.
1062
01:12:36,565 --> 01:12:38,608
Hay que llegar a esos portales.
1063
01:12:38,609 --> 01:12:41,861
Vale. ¿Cómo lo hacemos?
1064
01:12:41,862 --> 01:12:43,447
Ya se nos ocurrirá algo.
1065
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Sí.
1066
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
¡Matadlo ahora que está débil!
1067
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Venga, monstruito. De vuelta a la jaula.
1068
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
¿Qué vas a hacer, salpicarnos?
1069
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Sí. Con ácido fluoroantimónico.
1070
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
¿Lo ves?
1071
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
- Qué fuerte.
- ¿Qué?
1072
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Un perro que vuela.
1073
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
¿Qué?
1074
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
¡Vamos!
1075
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
¡Un agujero negro!
1076
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
¡Dios mío!
1077
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
¡Krypto! ¡Aquí!
1078
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
¡No puedo salir de aquí!
1079
01:14:50,824 --> 01:14:52,701
¡Un agujero negro!
¡No saldremos de aquí!
1080
01:14:52,826 --> 01:14:53,619
¡Sácanos!
1081
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
¡Krypto! ¡Ven!
1082
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
¡Para! ¡Krypto! ¡Sácanos de aquí!
1083
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
¡Muy mal!
1084
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
¡Rex!
1085
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
¡Joey!
1086
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Tío, qué raro eres.
1087
01:15:52,761 --> 01:15:54,053
¿Lo tienes?
1088
01:15:54,054 --> 01:15:54,971
“Los”.
1089
01:15:54,972 --> 01:15:58,892
A Superman, al perro malo con capa,
a un bebé raro y a un hombre garabato.
1090
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
¿Qué?
1091
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
¡Sígueme!
1092
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
¡Krypto! ¡No! ¡Déjala!
1093
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
¿Estás de broma?
1094
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
¡Cuestan una pasta!
1095
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
¡Dios mío! Gracias.
1096
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Hola, hijo.
1097
01:16:52,070 --> 01:16:53,654
Has venido a rescatarme.
1098
01:16:53,655 --> 01:16:54,573
Sí.
1099
01:16:58,368 --> 01:16:59,369
Hay más gente...
1100
01:17:00,204 --> 01:17:01,496
encerrada ahí dentro.
1101
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Hay que sacarlos.
1102
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Por aquí no puedes. Estando así no.
1103
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, ¿qué...?
1104
01:17:09,505 --> 01:17:11,173
Envenenamiento por kryptonita.
1105
01:17:12,216 --> 01:17:14,133
Se recuperará en unos días.
1106
01:17:14,134 --> 01:17:16,845
Llévalo a algún lugar seguro.
Coge la nave T.
1107
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Los controles son sencillos e intuitivos.
1108
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
Yo tengo que quedarme a vigilar el portal.
1109
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
No. Perro, necesito...
1110
01:17:50,420 --> 01:17:51,547
Perro, necesito...
1111
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Venga.
1112
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Vale. Intuitivos.
1113
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Sí. Claro.
1114
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
Muy bien.
1115
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
¡Recogedlos!
1116
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
¡Eve! ¡Sal de aquí, imbécil!
1117
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
¡Venga!
1118
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
¡Vamos!
1119
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
¿Cómo ha podido escapar?
1120
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Hay que encontrarlo.
1121
01:18:45,267 --> 01:18:45,975
¿Eve?
1122
01:18:45,976 --> 01:18:47,728
Se acabó, Jimmy.
1123
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Tengo lo que necesitas
para que acabes con Lex.
1124
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
¿Qué? ¿Dónde?
1125
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Aquí.
1126
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
¡Cómo se atreve a tirarme un lápiz!
1127
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
¡Se va a arrepentir el resto de su vida!
1128
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
¡Capullo!
1129
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
Si te lo envío...
1130
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
Tienes que prometerme
que quedaremos este finde.
1131
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Y que estaremos a solas.
1132
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
- Vale.
- ¿Sí? ¡Vale!
1133
01:19:39,321 --> 01:19:40,072
¿Cuánto...?
1134
01:19:41,031 --> 01:19:42,032
¿Cuánto tiempo?
1135
01:19:43,116 --> 01:19:43,950
Todo el finde.
1136
01:19:43,951 --> 01:19:45,285
¿Todo el finde?
1137
01:19:45,661 --> 01:19:46,869
¡Dios mío, Jimmy!
1138
01:19:46,870 --> 01:19:49,414
¡Siento que te suponga
un esfuerzo tan grande!
1139
01:19:49,748 --> 01:19:52,041
No, no es ningún esfuerzo.
1140
01:19:52,042 --> 01:19:53,710
Pues no lo parece.
1141
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
¿Eve?
1142
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
DEDOS MUTANTES
1143
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
¡Vamos, Eve!
1144
01:20:27,786 --> 01:20:29,996
Soy Martha. Él es Jon.
1145
01:20:29,997 --> 01:20:31,914
Yo soy Lois. Hola.
1146
01:20:31,915 --> 01:20:33,000
Lois.
1147
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Túmbate, hijo.
1148
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Hola, mamá.
1149
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Me enviaron aquí para someter a todos.
1150
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
Para matar...
1151
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, eso no...
1152
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
¿Nuestro hijo se pondrá bien?
1153
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Sí.
1154
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific ha dicho que sí.
1155
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
No le hagas caso, Lois.
1156
01:21:28,263 --> 01:21:30,389
Es un blandengue.
1157
01:21:30,390 --> 01:21:33,101
Especialmente cuando se trata de Clark.
1158
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
¡Llámame!
1159
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
¿Esta chica está obsesionada contigo?
1160
01:21:53,455 --> 01:21:54,872
¿Qué les das, Jimmy?
1161
01:21:54,873 --> 01:21:58,042
No quería molestarte, pero me dijiste
que te llamara si averiguaba algo.
1162
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
¿No dices
que se le ha cortado la llamada?
1163
01:22:00,504 --> 01:22:02,421
Se le habrá caído el móvil al váter.
1164
01:22:02,422 --> 01:22:03,841
Le pasa mucho.
1165
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
No tengo muy claro
que unos selfis sexis sean...
1166
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
{\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1167
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
El pibón de tu ex es un genio.
1168
01:22:21,942 --> 01:22:23,693
- ¿Pibón?
- Hay que hablar con Perry.
1169
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Voy para allá.
1170
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
¿Enviando selfis sexis
a espaldas de Lex Luthor?
1171
01:22:31,326 --> 01:22:33,829
¿Se puede ser más imbécil?
1172
01:22:34,371 --> 01:22:36,914
¡Lex, ya te lo ha dicho,
el portal está destruido!
1173
01:22:36,915 --> 01:22:38,499
La abertura dimensional sigue ahí.
1174
01:22:38,500 --> 01:22:40,210
- ¡Díselo!
- La abriremos de forma remota.
1175
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
¡Es muy peligroso!
1176
01:22:42,129 --> 01:22:45,590
Podemos cerrarla más tarde
introduciendo las coordenadas, ¿correcto?
1177
01:22:45,591 --> 01:22:47,176
- En teoría.
- ¡Genial!
1178
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Si no lo encontramos,
le haremos salir.
1179
01:23:11,909 --> 01:23:16,078
Eso podría abrir una grieta temporal
en el área circundante.
1180
01:23:16,079 --> 01:23:18,165
¡No me digas!
1181
01:23:22,211 --> 01:23:23,836
Eso no debería suceder.
1182
01:23:23,837 --> 01:23:25,422
¿En serio?
1183
01:23:25,964 --> 01:23:27,548
¿Puedes evitarlo?
1184
01:23:27,549 --> 01:23:29,801
¿Que si puedo evitarlo?
1185
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Por eso no hay que crear
universos de bolsillo.
1186
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Ahí. Superman no podrá ignorarlo.
1187
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Ya sabemos dónde se va a dirigir.
1188
01:24:29,027 --> 01:24:30,946
Me he imaginado que estarías aquí.
1189
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Hola, papá.
1190
01:24:35,826 --> 01:24:37,744
Nunca te había visto dormir tanto.
1191
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
La semana pasada mamá, Héctor, ellos y yo
1192
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
fuimos al Beerki’s Burritos de Luttus.
1193
01:24:52,801 --> 01:24:55,720
Como el que estaba
junto a aquel granero azul
1194
01:24:55,721 --> 01:24:57,556
de la I-9. ¿Te acuerdas?
1195
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Los burritos están igual de buenos.
1196
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Esa Louanne parece maja.
1197
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.
1198
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
Se llama Lois.
1199
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Sí, es maja.
1200
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Pero tú no pareces el mismo.
1201
01:25:23,081 --> 01:25:25,791
Ese mensaje
que mis padres enviaron conmigo...
1202
01:25:25,792 --> 01:25:27,961
Nunca había oído la segunda parte.
1203
01:25:28,795 --> 01:25:33,216
Yo diría que lo que tú querías
que significara ese mensaje
1204
01:25:33,217 --> 01:25:35,176
dice más de ti
1205
01:25:35,177 --> 01:25:38,304
que lo que fuera que significara.
1206
01:25:38,305 --> 01:25:39,973
Papá, no lo entiendes.
1207
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
No soy quien creía.
1208
01:25:50,734 --> 01:25:52,778
Me enviaron aquí para hacer daño.
1209
01:25:53,362 --> 01:25:56,907
Los padres no debemos decirles
a nuestros hijos quiénes han de ser.
1210
01:25:58,492 --> 01:26:01,077
Estamos aquí para daros las herramientas,
1211
01:26:01,078 --> 01:26:05,916
pero vosotros tenéis que equivocaros.
1212
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Tus decisiones, Clark.
1213
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Tus actos.
1214
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Eso es lo que te define.
1215
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Te diré algo, hijo.
1216
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
No podría estar...
1217
01:26:38,115 --> 01:26:39,825
más orgulloso de ti.
1218
01:26:49,168 --> 01:26:50,377
Blandengue.
1219
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Clark, están echando algo en la tele.
1220
01:26:56,758 --> 01:27:00,429
Y en Europa del Este las tropas boravianas
se agolpan en la frontera
1221
01:27:00,554 --> 01:27:04,348
minutos antes de invadir
Jarhanpur de nuevo.
1222
01:27:04,349 --> 01:27:07,727
Los ciudadanos están dispuestos
a defender su país,
1223
01:27:07,728 --> 01:27:11,439
{\an8}a pesar de la potencia de fuego
exponencialmente superior
1224
01:27:11,440 --> 01:27:13,734
{\an8}del bien adiestrado ejército boraviano.
1225
01:27:28,207 --> 01:27:31,293
Los ciudadanos se aferran
al hilo de esperanza que les queda,
1226
01:27:31,668 --> 01:27:33,586
{\an8}rodeados por el ejército.
1227
01:27:33,587 --> 01:27:37,006
{\an8}El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos,
dice que la invasión
1228
01:27:37,007 --> 01:27:40,134
{\an8}es para proteger a los jarhanpurianos
de un gobierno tiránico.
1229
01:27:40,135 --> 01:27:45,015
{\an8}LAS TROPAS BORAVIANAS
SE AGOLPAN EN LA FRONTERA
1230
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
¡Superman!
1231
01:27:55,025 --> 01:28:02,324
¡Superman!
1232
01:28:05,994 --> 01:28:10,082
{\an8}¡Superman!
1233
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Sin que esta vez
puedan contar con Superman,
1234
01:28:15,087 --> 01:28:18,172
los ciudadanos de Jarhanpur
no tienen mucha esperanza.
1235
01:28:18,173 --> 01:28:19,632
Te he limpiado las botas.
1236
01:28:19,633 --> 01:28:21,260
Ya te las traigo.
1237
01:28:22,886 --> 01:28:25,847
Superman,
te necesitamos en Metropolis ya.
1238
01:28:25,848 --> 01:28:27,306
Tengo que ir a Boravia.
1239
01:28:27,307 --> 01:28:29,642
No habrá ni Boravia ni Metropolis
1240
01:28:29,643 --> 01:28:31,937
ni Tierra si no vienes pronto.
1241
01:28:32,396 --> 01:28:34,564
La grieta va a partir la ciudad en dos.
1242
01:28:34,565 --> 01:28:37,359
No puedo impedirlo. Necesito tu ayuda.
1243
01:28:39,820 --> 01:28:41,904
{\an8}A todos los ciudadanos de Metropolis,
1244
01:28:41,905 --> 01:28:44,615
es una evacuación obligatoria.
1245
01:28:44,616 --> 01:28:47,870
Repito: esta evacuación no es opcional.
1246
01:28:49,663 --> 01:28:52,164
Es una evacuación obligatoria.
1247
01:28:52,165 --> 01:28:56,086
Repito: esta evacuación no es opcional.
1248
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Es una evacuación obligatoria.
1249
01:29:08,140 --> 01:29:10,308
Claro que está asustada, pero pásamela.
1250
01:29:10,309 --> 01:29:11,727
Todos estamos asustados.
1251
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Vamos, pásamela.
1252
01:29:14,771 --> 01:29:17,191
Por favor, Juanita,
¿me pasas con Perséfone?
1253
01:29:17,774 --> 01:29:20,401
¡Claro que sí!
¡Los gatos reconocen la voz!
1254
01:29:20,402 --> 01:29:22,821
He hablado
con nuestro contacto en BodaBank.
1255
01:29:23,238 --> 01:29:26,949
Luthor le ha estado vendiendo armas
a Ghurkos por muy poco dinero.
1256
01:29:26,950 --> 01:29:29,411
- Por qué te preguntarás.
- Me lo pregunto.
1257
01:29:29,912 --> 01:29:33,414
Lo ha hecho
a cambio de la mitad de Jarhanpur.
1258
01:29:33,415 --> 01:29:34,332
Será broma.
1259
01:29:34,333 --> 01:29:36,709
Al principio creía que Eve
solo me mandaba selfis.
1260
01:29:36,710 --> 01:29:40,546
Pero en la parte de atrás
había mapas, contratos,
1261
01:29:40,547 --> 01:29:43,090
la crónica del acuerdo de Boravia
1262
01:29:43,091 --> 01:29:46,719
para ceder medio país a Lex Luthor
al término de la invasión.
1263
01:29:46,720 --> 01:29:48,180
Quiere coronarse rey.
1264
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
- ¿Rey?
- Rey.
1265
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
¿Qué hacemos aquí todavía?
1266
01:29:52,809 --> 01:29:55,478
Lois, ¿sigues teniendo ese platillo
en la azotea?
1267
01:29:55,479 --> 01:29:58,314
- Sí.
- Grant. Troupe.
1268
01:29:58,315 --> 01:29:59,857
- Vamos.
- Coge el tablón, Jimmy.
1269
01:29:59,858 --> 01:30:02,861
- ¿Cuántos cabemos?
- Cinco o seis. Seis.
1270
01:30:03,779 --> 01:30:05,655
Lombard, te vienes.
1271
01:30:05,656 --> 01:30:06,364
Gracias.
1272
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
¿Para qué quiere Lex medio desierto?
1273
01:30:08,700 --> 01:30:12,453
Sus acólitos creen que va a crear
una utopía tecnológicamente avanzada.
1274
01:30:12,454 --> 01:30:14,455
- ¿Utopía?
- Y se llena los bolsillos.
1275
01:30:14,456 --> 01:30:18,042
Solo los yacimientos de petróleo
valen varias veces su inversión.
1276
01:30:18,043 --> 01:30:19,378
Sean cuales sean sus motivos,
1277
01:30:19,503 --> 01:30:22,255
Luthor ha hecho todo lo posible
por desacreditar a Superman.
1278
01:30:22,256 --> 01:30:25,758
Las fotos demuestran que estuvo detrás
de la farsa del Martillo de Boravia.
1279
01:30:25,759 --> 01:30:28,886
Y de que pongan a caldo
a Superman en las redes.
1280
01:30:28,887 --> 01:30:31,806
Mr. Terrific cree
que Luthor también está detrás
1281
01:30:31,807 --> 01:30:34,308
de la grieta
que se expande entre los universos.
1282
01:30:34,309 --> 01:30:36,310
Es una trama para impedir que Superman
1283
01:30:36,311 --> 01:30:38,605
evite la invasión boraviana, jefe.
1284
01:30:39,147 --> 01:30:40,273
Llámame Perry, joven.
1285
01:30:40,274 --> 01:30:41,984
Publica la historia. Rápido.
1286
01:30:47,239 --> 01:30:49,448
- Cinturones.
- ¿Por qué yo no tengo asiento?
1287
01:30:49,449 --> 01:30:50,826
Jimmy, ¿transcribes tú?
1288
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
¡Dios mío!
1289
01:31:04,464 --> 01:31:06,841
El Daily Planet
tiene imágenes en exclusiva
1290
01:31:06,842 --> 01:31:09,177
que demuestran que Lex Luthor está aliado
1291
01:31:09,178 --> 01:31:11,638
con el dictador boraviano, Vasil Ghurkos.
1292
01:31:19,271 --> 01:31:20,813
Clark, ¿estás cerca?
1293
01:31:20,814 --> 01:31:24,359
Está a punto de partir Metropolis en dos,
y no puedo impedirlo.
1294
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
¡Mierda!
1295
01:31:52,387 --> 01:31:55,181
¡Lex! ¡La grieta está casi aquí!
1296
01:31:55,182 --> 01:31:56,807
Que vaya más despacio.
1297
01:31:56,808 --> 01:31:59,978
- No puedo si no introduzco el código.
- Espera un poco.
1298
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
¡Hay que largarse!
1299
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
¡Otis!
1300
01:32:23,126 --> 01:32:25,921
A ver dónde vamos a aterrizar
cuando no haya mundo.
1301
01:33:25,230 --> 01:33:28,442
Un código cierra esa grieta,
pero es casi imposible hackearlo.
1302
01:33:28,734 --> 01:33:30,818
Luthor lo tendrá en LuthorCorp.
1303
01:33:30,819 --> 01:33:32,821
Dame un minuto, cojo a Krypto y...
1304
01:33:32,946 --> 01:33:34,530
¿Te has traído a ese perro?
1305
01:33:34,531 --> 01:33:37,993
Sí, no quería que se cargara
a las vacas de mis padres.
1306
01:33:57,429 --> 01:33:59,848
- Amplía el campo.
- No. Céntrate en la Ingeniera.
1307
01:33:59,973 --> 01:34:01,934
- Estoy con el alienígena.
- 7R.
1308
01:34:21,537 --> 01:34:22,828
Aún estáis a tiempo.
1309
01:34:22,829 --> 01:34:23,663
¡5A!
1310
01:34:23,664 --> 01:34:25,666
No tenéis que hacer lo que Luthor...
1311
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
¡2X!
1312
01:34:56,071 --> 01:34:57,822
Ángela, según lo planeado,
1313
01:34:57,823 --> 01:35:00,492
llénale los pulmones
y mata a ese hijo de puta.
1314
01:35:42,409 --> 01:35:45,161
¿No puede aguantar la respiración
más de una hora?
1315
01:35:45,162 --> 01:35:47,038
No sin aire en sus pulmones.
1316
01:35:47,039 --> 01:35:50,041
- Morirá en minutos.
- Nanobots neutralizando nervio óptico.
1317
01:35:50,042 --> 01:35:52,336
Vista y visión de rayos X
deberían estar anuladas.
1318
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Pulmones colapsados.
1319
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
¡No descansaremos
1320
01:36:08,435 --> 01:36:11,896
hasta que las calles se inunden
1321
01:36:11,897 --> 01:36:16,568
de la sangre de cada jarhanpuriano!
1322
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
¿Qué trama?
1323
01:36:54,022 --> 01:36:56,691
¿Utilizar la fricción
para quitarse los nanobots?
1324
01:36:56,692 --> 01:36:58,359
Aunque se los quite de la cara,
1325
01:36:58,360 --> 01:37:00,069
los tiene en los pulmones.
1326
01:37:00,070 --> 01:37:02,030
Ingeniera, Ultraman, seguidle.
1327
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Eso intentamos.
1328
01:37:07,870 --> 01:37:08,786
Mantened la visual.
1329
01:37:08,787 --> 01:37:09,787
¿No me digas?
1330
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Deprisa.
1331
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Está a punto de asfixiarse.
1332
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Ingeniera, cúbrelo por completo.
1333
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
¡Un momento! ¿Qué hace?
1334
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
No podré soportar el impacto
a esta velocidad.
1335
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
¡No, Ángela, quítaselos!
¡Es el único protegido!
1336
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Entrando en el agujero.
1337
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Infrarrojos, por favor.
1338
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Pasando a visión nocturna.
1339
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Tiene pulso, pero está inconsciente.
1340
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Avisad a los Raptors.
1341
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
¿Pero qué...?
1342
01:40:01,627 --> 01:40:02,710
Exacto.
1343
01:40:02,711 --> 01:40:05,505
Clonarte ha sido relativamente sencillo.
1344
01:40:05,506 --> 01:40:08,299
Ha bastado con peinar la zona
tras tus batallas
1345
01:40:08,300 --> 01:40:10,259
hasta encontrar un mechón de pelo.
1346
01:40:10,260 --> 01:40:12,221
Así entraste en la Fortaleza.
1347
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
Tenías mi ADN.
1348
01:40:14,556 --> 01:40:17,475
Sí, pero como suele ocurrir
con las clonaciones,
1349
01:40:17,476 --> 01:40:18,809
el clon era imperfecto.
1350
01:40:18,810 --> 01:40:21,729
Puede que sea incluso más estúpido que tú.
1351
01:40:21,730 --> 01:40:23,314
¡Y ya es difícil!
1352
01:40:23,315 --> 01:40:24,732
Pero más fácil de controlar.
1353
01:40:24,733 --> 01:40:26,902
- 3L.
- Y más fuerte.
1354
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
¡22K!
1355
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
¡31D!
1356
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
¡2A!
1357
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
¡5B!
1358
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
¡6K! ¡9A!
1359
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
¡Mi cerebro siempre vencerá!
1360
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
¡El cerebro gana al músculo!
1361
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Da igual lo que me hagas, Luthor,
1362
01:41:53,071 --> 01:41:55,031
tus planes en Boravia
se han ido al traste.
1363
01:41:55,032 --> 01:41:57,659
¡No me digas! ¿Y eso?
1364
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Porque he llamado a unos amigos.
1365
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
¿Señor Luthor?
1366
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Una anomalía en la frontera.
1367
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Lo siento, chaval.
1368
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman no ha podido venir.
1369
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Te ha tocado una versión mejorada.
1370
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Nuestras fuerzas no pueden hacer frente
a anomalías metahumanas.
1371
01:42:52,798 --> 01:42:54,423
He ordenado la retirada.
1372
01:42:54,424 --> 01:42:55,676
¿La retirada?
1373
01:42:55,926 --> 01:42:57,510
¡No!
1374
01:42:57,511 --> 01:42:59,137
¡Hay que meterse en el búnker!
1375
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
¡Al búnker!
1376
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Sé que no me matarás.
1377
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Eres demasiado delicada y débil,
como Superman.
1378
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
Yo no soy como Superman.
1379
01:43:33,380 --> 01:43:34,922
Perfecto. Publícalo, chaval.
1380
01:43:34,923 --> 01:43:35,674
Voy.
1381
01:43:37,134 --> 01:43:38,342
{\an8}TEXTO LISTO
1382
01:43:38,343 --> 01:43:39,969
{\an8}LISTO PARA WEB
1383
01:43:39,970 --> 01:43:40,888
{\an8}PUBLICAR
1384
01:43:42,097 --> 01:43:46,475
Sobreestimas la importancia
que Jarhanpur tiene para mí, Superman.
1385
01:43:46,476 --> 01:43:48,061
Eso solo era un extra.
1386
01:43:48,729 --> 01:43:50,104
No voy a matarte
1387
01:43:50,105 --> 01:43:53,817
para que el conflicto militar boraviano
siga su curso.
1388
01:43:54,318 --> 01:43:58,487
¡He creado el conflicto militar boraviano
1389
01:43:58,488 --> 01:44:02,743
para tener una excusa para matarte!
1390
01:44:03,118 --> 01:44:04,869
En cuanto te involucraste,
1391
01:44:04,870 --> 01:44:08,373
supe que conseguiría
el apoyo del Gobierno para anularte.
1392
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
¿Por qué?
1393
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
¡Porque nos vas a destruir!
1394
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.
1395
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Te mueve la envidia, Luthor.
1396
01:44:38,278 --> 01:44:39,779
No podrías ser más predecible.
1397
01:44:39,780 --> 01:44:42,031
No jodas. No soy idiota.
1398
01:44:42,032 --> 01:44:45,243
Soy consciente
de que la envidia me corroe.
1399
01:44:45,244 --> 01:44:46,286
{\an8}13L.
1400
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Sé que cuando oigo mi nombre
junto al de Galileo, Einstein
1401
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
o al de cualquier otro imbécil,
1402
01:44:54,628 --> 01:44:57,296
me dan arcadas.
1403
01:44:57,297 --> 01:44:58,673
Al menos Galileo hizo algo.
1404
01:44:58,674 --> 01:45:02,302
No fue un estúpido venusiano
catapultado a este planeta
1405
01:45:02,719 --> 01:45:05,596
para que el mundo lo adulara
1406
01:45:05,597 --> 01:45:10,477
por tener una fuerza que ponga
de manifiesto lo débiles que somos.
1407
01:45:14,857 --> 01:45:18,109
Así que mi envidia es un llamamiento.
1408
01:45:18,110 --> 01:45:21,320
Es la única esperanza de la humanidad
1409
01:45:21,321 --> 01:45:26,117
porque es lo que me ha llevado
a aniquilarte.
1410
01:45:26,118 --> 01:45:27,202
¡1A!
1411
01:45:27,536 --> 01:45:30,956
¡1A!
1412
01:45:31,290 --> 01:45:33,207
¡1A!
1413
01:45:33,208 --> 01:45:34,042
Sí.
1414
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
¿Y esa risita, imbécil?
1415
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
El cerebro gana al músculo.
1416
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Lo siento, colega.
1417
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
¿Lo observas con eso?
1418
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
¿Le dices qué hacer?
1419
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
A por el juguete.
1420
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
36... ¡Maldito perro!
1421
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
Charlie derribado.
1422
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
- ¡12C!
- Delta derribado.
1423
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B.
1424
01:47:02,631 --> 01:47:03,632
Hotel derribado.
1425
01:47:11,765 --> 01:47:12,640
Bravo derribado.
1426
01:47:12,641 --> 01:47:14,560
- ¡Bravo derribado!
- ¡Ya lo he dicho yo!
1427
01:47:29,116 --> 01:47:29,866
SIN SEÑAL
1428
01:47:29,867 --> 01:47:31,201
¡Alfa derribado!
1429
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Han llegado los Raptors.
1430
01:47:42,129 --> 01:47:42,879
¡Matadlo!
1431
01:47:42,880 --> 01:47:44,214
A ver si tenéis suerte.
1432
01:48:52,616 --> 01:48:54,367
No estamos para perder el tiempo.
1433
01:48:54,368 --> 01:48:55,785
Deja de hacer el tonto.
1434
01:48:55,786 --> 01:48:58,287
Tenemos que llegar hasta Luthor
para detener la grieta.
1435
01:48:58,288 --> 01:49:00,707
No hago el tonto.
Hago cosas importantes.
1436
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Está a punto de llegar a Bakerline.
1437
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Hay gente allí.
1438
01:49:14,513 --> 01:49:16,013
- Hay que irse.
- No da tiempo.
1439
01:49:16,014 --> 01:49:17,683
- Está casi aquí.
- Hay que intentarlo.
1440
01:49:24,773 --> 01:49:26,065
Voy a cerrar la grieta.
1441
01:49:26,066 --> 01:49:28,777
¡No! ¡Lo han elegido a él, que mueran!
1442
01:49:28,902 --> 01:49:30,444
La cerraremos desde el búnker
1443
01:49:30,445 --> 01:49:32,865
antes de que llegue a una ciudad
que me importe.
1444
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Abrid el portal.
1445
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Se acabó. Nos vamos.
1446
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
La seguridad es lo primero.
1447
01:49:58,974 --> 01:50:01,017
{\an8}El código para cerrar la grieta está aquí.
1448
01:50:01,018 --> 01:50:03,103
{\an8}- Puedo ayudarte.
- No te necesito.
1449
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Soy Mr. Terrific, pringado.
1450
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
¡Alienígena de mierda!
1451
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
¡Ese siempre ha sido tu error, Lex!
1452
01:50:14,573 --> 01:50:16,282
Soy tan humano como cualquiera.
1453
01:50:16,283 --> 01:50:18,993
Amo, tengo miedo.
1454
01:50:18,994 --> 01:50:21,746
Me despierto cada mañana,
y, a pesar de no saber qué hacer,
1455
01:50:21,747 --> 01:50:23,539
doy un paso y luego otro
1456
01:50:23,540 --> 01:50:25,875
e intento tomar
las mejores decisiones que puedo.
1457
01:50:25,876 --> 01:50:27,711
Meto la pata continuamente.
1458
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
Pero en eso consiste ser humano.
1459
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
Y esa es mi mayor fortaleza.
1460
01:50:34,843 --> 01:50:38,304
Y espero que algún día,
por el bien del mundo,
1461
01:50:38,305 --> 01:50:40,390
entiendas que también es la tuya.
1462
01:50:41,266 --> 01:50:42,934
¡Qué bonito!
1463
01:50:42,935 --> 01:50:46,187
Pero nada de eso importa,
payaso arrogante.
1464
01:50:46,188 --> 01:50:49,982
El Gobierno me ha autorizado a matarte.
1465
01:50:49,983 --> 01:50:52,236
Si no es hoy, será maña...
1466
01:51:00,035 --> 01:51:01,662
Para. Krypto, suéltalo.
1467
01:51:04,414 --> 01:51:07,376
¡Krypto, suéltalo!
1468
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Si es que...
1469
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Lo tengo.
1470
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
¡Sí!
1471
01:51:50,085 --> 01:51:50,961
¿Qué?
1472
01:51:51,712 --> 01:51:55,006
Esto es un bombazo del Daily Planet.
1473
01:51:55,007 --> 01:51:59,635
El multimillonario Lex Luthor
aliado con un país extranjero.
1474
01:51:59,636 --> 01:52:03,639
Luthor les ha regalado armas
por valor de miles de millones de dólares...
1475
01:52:03,640 --> 01:52:06,726
{\an8}Lex Luthor ha estado trabajando
en secreto con Vasil Ghurkos
1476
01:52:06,727 --> 01:52:10,606
{\an8}y el Gobierno de Boravia
para dar un golpe de Estado en Jarhanpur...
1477
01:52:11,857 --> 01:52:14,985
{\an8}Luthor ha venido a este programa
muchas veces.
1478
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
{\an8}¿Cómo íbamos a imaginar
que era un traidor?
1479
01:52:21,241 --> 01:52:24,994
{\an8}Lo único en lo que coinciden
republicanos y demócratas
1480
01:52:24,995 --> 01:52:26,455
{\an8}es en que Luthor es deleznable.
1481
01:52:26,872 --> 01:52:30,208
...el mundo entero en contra de Superman.
1482
01:52:30,209 --> 01:52:33,212
Y todos le debemos
la mayor de las disculpas.
1483
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Él es, evidentemente, el héroe
que siempre pensamos que era.
1484
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
¡Gracias!
1485
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
Qué pasada.
1486
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Guy, a lo mejor debería unirse al grupo.
1487
01:53:21,510 --> 01:53:22,552
¡Por favor!
1488
01:53:22,553 --> 01:53:25,346
No te ofendas. ¿Pero con esa pinta
1489
01:53:25,347 --> 01:53:27,307
cómo vas a estar
en la Banda de la Justicia?
1490
01:53:27,432 --> 01:53:29,184
¿La Banda de la Justicia?
1491
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Cómo mola el nombre.
1492
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Admitido.
1493
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
¡Vamos!
1494
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Me alegro de que no te preocupen
los metahumanos.
1495
01:53:43,073 --> 01:53:45,617
Porque ahora ellos van a establecer
las reglas.
1496
01:53:58,964 --> 01:54:00,047
¡Despacio!
1497
01:54:00,048 --> 01:54:01,258
¡Mi brazo!
1498
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
¡Mamá!
1499
01:54:11,226 --> 01:54:13,562
Meted a esta bola de billar en Belle Reve.
1500
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Ahora estaremos juntos para siempre.
1501
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Señorita Lane.
1502
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Hola.
1503
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Podría darle una entrevista.
1504
01:55:12,120 --> 01:55:14,622
Y contarle lo que ha sucedido
entre bastidores.
1505
01:55:14,623 --> 01:55:15,582
Claro.
1506
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Me...
1507
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
encantaría.
1508
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
¿Vamos allí?
1509
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
Para la entrevista.
1510
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
Yo también te quiero.
1511
01:56:32,201 --> 01:56:33,659
¿Cuánto tiempo llevan liados?
1512
01:56:33,660 --> 01:56:34,995
Unos tres meses, creo.
1513
01:56:35,495 --> 01:56:37,705
{\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS
1514
01:56:37,706 --> 01:56:40,082
{\an8}Mali de Mali’s Falafels
será conmemorado
1515
01:56:40,083 --> 01:56:42,336
{\an8}Ha quedado muy bien.
1516
01:56:42,461 --> 01:56:44,420
Y tú también.
1517
01:56:44,421 --> 01:56:46,297
- ¿Eso cree?
- Sí.
1518
01:56:46,298 --> 01:56:47,633
Te da carácter.
1519
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
A lo mejor un día me pone un nombre.
1520
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
Bueno, Cuatro es un nombre.
1521
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
Y también Gary.
1522
01:56:58,685 --> 01:56:59,936
¡Mierda!
1523
01:56:59,937 --> 01:57:02,064
Señor, creo que su prima ha vuelto.
1524
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Sí.
1525
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
¿Qué es esto?
1526
01:57:09,363 --> 01:57:12,323
- ¿Por qué has cambiado de sitio la puerta?
- A mí no me mires.
1527
01:57:12,324 --> 01:57:13,617
¿Y mi perro?
1528
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
De ahí los problemas de comportamiento.
1529
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Falta de límites.
1530
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
No se educa así.
1531
01:57:39,893 --> 01:57:41,060
Vamos.
1532
01:57:41,061 --> 01:57:43,272
Gracias por cuidármelo, capullo.
1533
01:57:46,650 --> 01:57:49,151
Le gusta salir de fiesta
por otros planetas.
1534
01:57:49,152 --> 01:57:50,654
Planetas con soles rojos.
1535
01:57:51,363 --> 01:57:52,655
Por nuestro metabolismo,
1536
01:57:52,656 --> 01:57:55,199
no podemos emborracharnos
en un planeta con sol amarillo.
1537
01:57:55,200 --> 01:57:57,660
Si estuviera capacitado emocionalmente,
1538
01:57:57,661 --> 01:57:59,705
me preocuparía que saliera de fiesta.
1539
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Sí.
1540
01:58:01,081 --> 01:58:04,458
Superman,
¿quiere ver la grabación de sus padres?
1541
01:58:04,459 --> 01:58:06,336
Le reconforta.
1542
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Sí, Gary, me encantaría.
1543
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Todo lo estás viendo por primera vez.
1544
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Todo esto es para ti.
1545
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
¡Lo has logrado!
1546
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
¿Qué?
1547
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
Di.
1548
02:08:39,178 --> 02:08:39,845
Es que...
1549
02:08:40,220 --> 02:08:41,179
no está muy allá.
1550
02:08:41,180 --> 02:08:42,513
¿Qué quieres que haga?
1551
02:08:42,514 --> 02:08:44,473
¿Que lo separe y lo vuelva a unir?
1552
02:08:44,474 --> 02:08:46,059
No. Solo quería...
1553
02:08:47,936 --> 02:08:49,021
Solo querías ¿qué?
1554
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Lo siento. No quería cabrearte.
1555
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
Si lo sé, no digo nada.
1556
02:08:57,821 --> 02:09:00,448
¡Si es que soy idiota!
1557
02:09:00,449 --> 02:09:02,492
Subtítulos: Eva Garcés