1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
Kolme vuosisataa sitten
2
00:00:29,321 --> 00:00:33,950
ensimmäiset superolennot, metaihmiset,
saapuivat maapallolle.
3
00:00:33,951 --> 00:00:36,077
Alkoi jumalten ja hirviöiden aika.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,456
Kolme vuosikymmentä sitten
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,333
avaruudesta tuli Maahan lapsi,
6
00:00:42,334 --> 00:00:45,003
jonka Kansasissa asuvat
tilalliset adoptoivat.
7
00:00:45,128 --> 00:00:48,464
Kolme vuotta sitten
8
00:00:48,465 --> 00:00:52,301
nyt aikuistuneesta lapsesta
tuli Superman,
9
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
kaikkien aikojen voimakkain metaihminen.
10
00:00:55,389 --> 00:00:56,848
Kolme viikkoa sitten
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,852
Superman esti Boraviaa
hyökkäämästä Jarhanpuriin.
12
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
Se aiheutti paljon porua maailmalla.
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,066
{\an8}Kolme tuntia sitten
14
00:01:07,067 --> 00:01:09,652
{\an8}metaihminen nimeltä Hammer of Boravia
15
00:01:09,653 --> 00:01:12,530
{\an8}kävi Supermanin kimppuun Metropolisissa.
16
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
Kolme minuuttia sitten
17
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
Superman hävisi
ensimmäistä kertaa taistelun.
18
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Lopeta, lopeta.
19
00:02:25,854 --> 00:02:27,647
Lopeta.
20
00:02:27,648 --> 00:02:29,775
Ei, Krypto. Krypto.
21
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.
22
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Vie minut kotiin.
23
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Kotiin.
24
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.
25
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Kotiin.
26
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!
27
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Kiitos.
28
00:04:01,867 --> 00:04:05,286
Turha kiittää. Emme osaa arvostaa sitä.
29
00:04:05,287 --> 00:04:07,580
Meillä ei näet ole tietoisuutta.
30
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Olemme pelkkiä palvelurobotteja.
31
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Tässä on 12, hän on uusi.
32
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Hei.
33
00:04:15,797 --> 00:04:16,963
Hän katsoi minua.
34
00:04:16,964 --> 00:04:19,884
Ajattelin, että viesti
vanhemmiltasi rauhoittaa.
35
00:04:19,885 --> 00:04:20,844
Kiitos.
36
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Hän pitää sitä rauhoittavana.
37
00:04:43,617 --> 00:04:46,994
Viesti vahingoittui
matkalla Kryptonista tänne.
38
00:04:46,995 --> 00:04:48,330
Mutta jäljelle jäi...
39
00:04:50,332 --> 00:04:52,959
"Rakastamme sinua
yli taivaan, poikamme.
40
00:04:52,960 --> 00:04:54,962
Rakastamme enemmän kuin maata."
41
00:04:55,087 --> 00:04:56,420
Enemmän kuin maata...
42
00:04:56,421 --> 00:04:59,131
"Rakas kotimme tuhoutuu pian.
43
00:04:59,132 --> 00:05:01,425
Mutta sydämiämme elähdyttää toivo,
44
00:05:01,426 --> 00:05:03,637
ja se toivo olet sinä, Kal-El.
45
00:05:05,138 --> 00:05:07,557
Olemme etsineet kaikkeudesta kotia,
46
00:05:07,558 --> 00:05:09,726
jossa voit tehdä eniten hyvää
47
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
ja täyttää Kryptonin totuuden.
48
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Se paikka on Maa."
49
00:05:16,275 --> 00:05:18,234
Loput viestistä on kadonnut.
50
00:05:18,235 --> 00:05:19,944
14 luunmurtumaa.
51
00:05:19,945 --> 00:05:23,448
Vaurioituneet rakko, munuainen,
paksusuoli, keuhkot.
52
00:05:24,074 --> 00:05:25,867
Superman parka.
53
00:05:25,868 --> 00:05:30,163
Annos keltaisen auringon valoa
parantaa hänet tuota pikaa.
54
00:05:54,771 --> 00:05:56,105
Kuuleeko Engineer?
55
00:05:56,106 --> 00:05:58,274
Hän laskeutui näille main.
56
00:05:58,275 --> 00:05:59,610
En näe minne.
57
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Jatka etsimistä.
58
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Jukra.
59
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
Vasta 83 % voimistasi on palautunut.
60
00:06:17,211 --> 00:06:18,127
Täytyy levätä.
61
00:06:18,128 --> 00:06:20,339
Ei onnistu, 4. Pitää jatkaa rähinöitä.
62
00:06:20,756 --> 00:06:23,966
Se Hammer-hahmo löi sinut maan rakoon.
63
00:06:23,967 --> 00:06:25,219
Herra?
64
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Mitä tämä on?
65
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!
66
00:06:33,435 --> 00:06:34,936
Mitä hiivattia? Luulin...
67
00:06:34,937 --> 00:06:36,230
Olet tuhonnut koko...
68
00:06:36,730 --> 00:06:38,940
Robotit, käskin pitää Kryptoa silmällä.
69
00:06:38,941 --> 00:06:41,150
Ruokimme koiraa, mutta se ei tottele.
70
00:06:41,151 --> 00:06:43,569
Se tietää, ettemme ole lihaa ja verta
71
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
ja lopulta vähät välittäisimme
sen kohtalosta.
72
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Krypto, lopeta.
73
00:06:51,161 --> 00:06:52,745
Lopeta.
74
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
Krypto, seis, seis. Lopeta.
75
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Istu. Istu. Paikka.
76
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Alien on matkalla takaisin.
77
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Superman on hylännyt teidät!
78
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Boravia ei unohda
asioihimme sekaantumista.
79
00:08:01,190 --> 00:08:02,857
Avaa portaalit.
80
00:08:02,858 --> 00:08:04,400
Valmiina.
81
00:08:04,401 --> 00:08:06,485
T miinus 10, lähtölaskenta.
82
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
Valmiina, kohta lähtee.
83
00:08:08,864 --> 00:08:11,282
Onko tietoa työntekijöistä?
84
00:08:11,283 --> 00:08:13,492
Olen Chocosilla, ei kuolonuhreja.
85
00:08:13,493 --> 00:08:16,747
- Aina ei voi voittaa.
- ...kaksi, yksi.
86
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Kohde näkyvissä.
87
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Hän palasi.
88
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
- Kello viidessä.
- Kuitti.
89
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.
90
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.
91
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.
92
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.
93
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.
94
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.
95
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!
96
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
MALIN FALAFELIT
97
00:09:11,635 --> 00:09:13,386
Reggie, voitko vahtia?
98
00:09:13,387 --> 00:09:14,596
Juu.
99
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Hyvä, hyvä, hyvä!
100
00:09:20,602 --> 00:09:24,021
Hän ikään kuin aavistaa
Supermanin liikkeet.
101
00:09:24,022 --> 00:09:26,899
Totta. Hän on analysoinut tätä vuosia.
102
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
Hänellä on yli 2 500 liikettä
eri tilanteisiin.
103
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!
104
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
{\an8}Bravo, löytyykö?
105
00:09:35,492 --> 00:09:36,868
{\an8}NIMI: MALIK ALI
106
00:09:36,869 --> 00:09:39,079
Malik Ali, paikallinen.
107
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, Engineer kutsuu.
108
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
Kohde johti meidät jäälinnaan.
109
00:09:46,044 --> 00:09:47,378
Huhut ovat totta.
110
00:09:47,379 --> 00:09:49,923
En tajua, miten tätä ei ole huomattu.
111
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
{\an8}RAKENNE UPPOAA
57,6 M
112
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.
113
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Ykköskanavalle.
114
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de...
115
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Koko rakennelma vajosi jäihin.
116
00:10:13,989 --> 00:10:15,656
Saimme haluamamme. Palaa tukikohtaan.
117
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Voin porautua sisälle, Lex.
118
00:10:17,451 --> 00:10:20,203
Ylpeytesi ei nyt määrää, Angela. Kiitos.
119
00:10:20,204 --> 00:10:22,122
Valtaaminen vaatii enemmän väkeä.
120
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Kakkoskanavalle.
121
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Tämä oli tässä. Pannaan pakettiin.
122
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
USA saa vielä tuntea
Hammer of Boravian vihan.
123
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Minä tässä, Mali.
124
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Annoin palkaksi falafelia,
125
00:10:38,305 --> 00:10:40,348
kun pelastit naisen taksin tieltä.
126
00:10:40,349 --> 00:10:41,516
Oletko kunnossa, Superman?
127
00:10:41,517 --> 00:10:43,726
Mali, mene pois.
Täällä ei ole turvallista.
128
00:10:43,727 --> 00:10:46,395
Olet aina pelastanut meidät.
Nyt on meidän vuoromme.
129
00:10:46,396 --> 00:10:48,524
Tämä on viimeinen varoitus.
130
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
Olisiko pitänyt jättää
Jarhanpurin temppu väliin?
131
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Virheetöntä. Hoidettiin homma himaan.
132
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Sulkekaa portaalit.
133
00:12:04,266 --> 00:12:05,725
Ultraman on palannut.
134
00:12:05,726 --> 00:12:08,353
Ultraman! Pärjäsit loistavasti.
135
00:12:36,173 --> 00:12:38,008
Anteeksi. Anteeksi kamalasti.
136
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Anteeksi.
137
00:12:41,136 --> 00:12:42,971
- Huomenta, Nino.
- Huomenta, Clark.
138
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
{\an8}HAMMER OF BORAVIA HÄMMENSI
139
00:12:49,061 --> 00:12:51,354
Luulevatko vaaleilla
valitsemattomat metaihmiset
140
00:12:51,355 --> 00:12:53,940
voivansa sanella
kansainvälisen politiikan?
141
00:12:53,941 --> 00:12:55,191
Pöyristyttävää.
142
00:12:55,192 --> 00:12:57,777
Jymyjuttu. Pane se yläpuoliskolle.
143
00:12:57,778 --> 00:12:59,403
Todellakin pannaan.
144
00:12:59,404 --> 00:13:00,780
Myöhässä taas, Kent.
145
00:13:00,781 --> 00:13:01,949
Anteeksi, Perry.
146
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Hei, uuno.
147
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Hei, Steve.
148
00:13:05,494 --> 00:13:07,870
Miksi karsastat adverbejä, Kent?
149
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
Miten tästä pupusta
saa irti mitään tunnetta?
150
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Urheilujournalismissa
seikkasanat tekevät jutun.
151
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
- Hei, äiti.
- "Äiti"!
152
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Hei, Clark!
153
00:13:20,425 --> 00:13:22,718
Minä ja isä halusimme soittaa
154
00:13:22,719 --> 00:13:26,305
onnitellaksemme etusivun jutusta.
155
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
Aikamoista!
156
00:13:28,308 --> 00:13:30,810
Onko äiti käristänyt
kunnon maantieraatoja?
157
00:13:30,811 --> 00:13:33,354
- Ole hiljaa.
- Opossumia, chitlinejä...
158
00:13:33,355 --> 00:13:34,438
Mitä sanoit?
159
00:13:34,439 --> 00:13:36,065
Anteeksi, iso uutispäivä.
160
00:13:36,066 --> 00:13:37,149
Mitä ihmeen chitlinejä?
161
00:13:37,150 --> 00:13:38,693
Kyse on sisälmyksistä.
162
00:13:38,694 --> 00:13:40,988
Kiitti, Cat. Luetko tätä moskaa?
163
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Minusta se oli loistava.
164
00:13:43,699 --> 00:13:44,740
"Loistava"?
165
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
Etusivulla. Iso juttu!
166
00:13:46,952 --> 00:13:49,955
Me ei haluta häiritä enempää.
167
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
Haluttiin vain onnitella.
168
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
Me ajatellaan sinua, Clark.
169
00:13:55,961 --> 00:13:56,878
Viime kerrasta on aikaa.
170
00:13:56,879 --> 00:13:59,213
Käske käymään.
171
00:13:59,214 --> 00:14:01,591
Isäukko käski käymään.
172
00:14:01,592 --> 00:14:03,593
Kuulin kyllä, äiti.
173
00:14:03,594 --> 00:14:05,304
Nyt pitää lopettaa.
174
00:14:05,804 --> 00:14:06,637
Rakastan teitä.
175
00:14:06,638 --> 00:14:10,266
Tyyppi alkoi siis riehua
keskellä kaupunkia?
176
00:14:10,267 --> 00:14:12,101
Vaati Supermania paikalle?
177
00:14:12,102 --> 00:14:14,062
Niin. Kirjoitin siitä.
178
00:14:14,188 --> 00:14:16,147
Sitten joutuisin rämpimään tekstisi.
179
00:14:16,148 --> 00:14:18,274
Tieto vaatii monia uhrauksia.
180
00:14:18,275 --> 00:14:21,068
- Siihen en kuitenkaan alennu.
- Hyvä vitsi, Lois.
181
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
Voi taivas, kyllä on komea.
182
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
22 sairaalassa,
yli 20 miljoonan vahingot.
183
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
- Voi vain ihmetellä.
- Mitä?
184
00:14:28,202 --> 00:14:31,204
Ehkä Superman ei ajatellut loppuun
185
00:14:31,205 --> 00:14:32,830
Boravian selkkauksen seurauksia.
186
00:14:32,831 --> 00:14:35,082
Jos tyyppi nyt edes on Boraviasta.
187
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Miten niin? Nimi on Hammer of Boravia.
188
00:14:37,419 --> 00:14:39,754
Tuskinpa sai sitä kasteessa.
189
00:14:39,755 --> 00:14:41,923
Emme tiedä hänen oikeaa tavoitettaan.
190
00:14:41,924 --> 00:14:44,383
Tavoite oli mättää Supermania turpiin.
191
00:14:44,384 --> 00:14:46,427
Ei voi sanoa, että hän sai turpiin.
192
00:14:46,428 --> 00:14:47,470
Ihan huolella, Clark.
193
00:14:47,471 --> 00:14:51,349
Näyttäkää, millainen yhteys on
194
00:14:51,350 --> 00:14:54,435
{\an8}Boravian ja "Hammerin" välillä!
195
00:14:54,436 --> 00:14:58,357
{\an8}Supermanin mukaan Hammer saattaa
teeskennellä boravialaista korostusta.
196
00:14:58,815 --> 00:14:59,815
Superman sanoi niin?
197
00:14:59,816 --> 00:15:01,902
Kun haastattelin häntä. Huipputyyppi.
198
00:15:02,402 --> 00:15:06,072
Hassua, miten saat aina
haastatteluja Supermanin kanssa.
199
00:15:06,073 --> 00:15:08,867
Ei lainkaan hassua.
Hyvää lehtimiestyötä.
200
00:15:09,243 --> 00:15:10,284
Vai niin.
201
00:15:10,285 --> 00:15:15,414
{\an8}Boravian ja USA:n väliset suhteet
202
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
{\an8}ovat olleet rautaiset jo 30 vuotta.
203
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
{\an8}Kunnes Superman astui kehiin.
204
00:15:25,425 --> 00:15:27,051
Edessänne on nyt
205
00:15:27,052 --> 00:15:30,806
maapallon voimakkain olento.
206
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.
207
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Oletko luonut hänet?
208
00:15:36,228 --> 00:15:38,354
Katsokaas tätä. Engineer.
209
00:15:38,355 --> 00:15:40,982
Aiemmin erikoisjoukoissa. Istutin vereen
210
00:15:40,983 --> 00:15:43,485
mikroskooppisia "naniitteja",
211
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
joista voi muotoilla,
mitä kuvitella saattaa.
212
00:15:47,698 --> 00:15:52,034
Toki tunnette lentävät
haarniskajoukkoni, Raptorit.
213
00:15:52,035 --> 00:15:54,620
{\an8}Yhdessä ne ovat ylivoimainen joukko,
214
00:15:54,621 --> 00:15:56,999
{\an8}josta käytämme nimeä PlanetWatch.
215
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Ne kesyttävät ulkoavaruuden uhat.
216
00:16:04,298 --> 00:16:06,465
Pitäisikö puolustusministeriön siis
217
00:16:06,466 --> 00:16:10,052
värvätä metaihmiset
kukistamaan kryptonilainen?
218
00:16:10,053 --> 00:16:13,723
{\an8}Supermanin iskettyä
liittolaisemme kimppuun
219
00:16:13,724 --> 00:16:14,849
{\an8}sitä sietää harkita.
220
00:16:14,850 --> 00:16:16,809
{\an8}Big Blue esti sodan.
221
00:16:16,810 --> 00:16:18,603
{\an8}Sinisilmäistä, mutta vilpitöntä.
222
00:16:18,604 --> 00:16:23,107
{\an8}Pillastuneen paloletkun aikeita
on vaikea ennustaa, kenraali Flag.
223
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
Yritän vain välttää pahimmat roiskeet.
224
00:16:25,611 --> 00:16:26,527
Herra Luthor...
225
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
Aseistariisuva johtaja Crawley.
226
00:16:29,239 --> 00:16:32,825
Boravia on ostanut aseita
yli 80 miljardilla
227
00:16:32,826 --> 00:16:34,995
LuthorCorpilta kahden vuoden aikana.
228
00:16:35,287 --> 00:16:36,787
- Ja?
- Te hyödytte eniten
229
00:16:36,788 --> 00:16:39,582
{\an8}Boravian ja Jarhanpurin sodasta.
230
00:16:39,583 --> 00:16:43,336
{\an8}Supermanin raivaaminen tieltä
voisi tehdä hyvää bisneksille.
231
00:16:43,337 --> 00:16:46,340
Kuolema taas on
erityisen huonoa bisneksille.
232
00:16:46,632 --> 00:16:49,133
Tuntuu, että sitä kohti ollaan menossa,
233
00:16:49,134 --> 00:16:51,010
kun se kryptonilainen huseeraa.
234
00:16:51,011 --> 00:16:53,346
Otetaanko metaihmiset siis säilöön?
235
00:16:53,347 --> 00:16:55,806
Muut metaihmiset
eivät lähde pystymetsästä
236
00:16:55,807 --> 00:16:57,600
sekoilemaan ulkopolitiikkaan.
237
00:16:57,601 --> 00:16:59,936
Heillä ei todistettavasti ole
238
00:16:59,937 --> 00:17:02,522
salaista päämajaa Antarktiksella.
239
00:17:02,523 --> 00:17:05,233
Joka rikkoo 12 kansainvälistä sopimusta.
240
00:17:05,358 --> 00:17:08,443
Lisäksi he eivät ole alieneja.
241
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
Eikö siinä ole riittävästi syytä tuoda
242
00:17:11,198 --> 00:17:15,910
kryptonilainen edes kuulusteltavaksi?
243
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
En tunne oloani mukavaksi,
244
00:17:18,038 --> 00:17:21,999
{\an8}kun vaarallinen avaruusolio on vapaalla.
245
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Entä julkikuva? Superman on suosittu.
246
00:17:24,586 --> 00:17:27,046
{\an8}Nettikeskustelujen mukaan yhä vähemmän.
247
00:17:27,047 --> 00:17:30,007
{\an8}Lisäksi on riski,
ettei häntä voi pidätellä.
248
00:17:30,008 --> 00:17:32,468
Voin vakuuttaa ministerille,
että voimme.
249
00:17:32,469 --> 00:17:34,679
On olemassa sitä kamaa...
250
00:17:34,680 --> 00:17:36,055
Mitä se kryptoniittihomma on?
251
00:17:36,056 --> 00:17:37,390
Juurikin kryptoniittia.
252
00:17:37,391 --> 00:17:38,850
Eikö se tapa hänet?
253
00:17:38,851 --> 00:17:40,977
{\an8}Sitä ei kuitenkaan löydy koko pallolta.
254
00:17:40,978 --> 00:17:42,812
{\an8}Minulla on ratkaisu siihenkin.
255
00:17:42,813 --> 00:17:44,273
Mitä väliä, Lex?
256
00:17:44,398 --> 00:17:46,607
Ilman todisteita tarkoituksellisuudesta
257
00:17:46,608 --> 00:17:48,277
se ei ole riskin arvoista.
258
00:18:27,357 --> 00:18:28,941
Mitä teet täällä?
259
00:18:28,942 --> 00:18:31,736
Meillä oli ensitreffit
kolme kuukautta sitten.
260
00:18:31,737 --> 00:18:34,572
Sen kunniaksi teen sinulle
lempiruokaasi:
261
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
aamiaista päivälliseksi.
262
00:18:36,074 --> 00:18:37,492
Se on oma suosikkisi.
263
00:18:38,035 --> 00:18:39,118
Rakastat aamiaista.
264
00:18:39,119 --> 00:18:42,164
Niin, aamiaiseksi.
Sinä syöt sitä päivälliseksi.
265
00:19:01,475 --> 00:19:03,309
- Mitä?
- Se oli hassua.
266
00:19:03,310 --> 00:19:04,393
- Mikä?
- Hulvatonta.
267
00:19:04,394 --> 00:19:06,063
Meidän pikku sanaharkkamme.
268
00:19:06,647 --> 00:19:08,689
Kun tylytit artikkeliani.
269
00:19:08,690 --> 00:19:10,067
Jimmyyn meni täydestä.
270
00:19:10,526 --> 00:19:12,193
En esittänyt, Clark.
271
00:19:12,194 --> 00:19:16,572
Jos haastattelet itseäsi,
joku vielä hoksaa sen.
272
00:19:16,573 --> 00:19:17,990
Entä silmälasit?
273
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Ne eivät huijaa kaikkia ikuisesti.
274
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
Se on myös
journalistisesti kyseenalaista.
275
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Tiedät aina kysymykset etukäteen.
276
00:19:29,169 --> 00:19:30,504
Haastattele sinä sitten.
277
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Et kyllä pitäisi siitä.
278
00:19:32,840 --> 00:19:34,841
Älä nyt. Osaan käsitellä mediaa.
279
00:19:34,842 --> 00:19:38,387
Olen sanavalmis mihin kysymykseen vain.
280
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Oletko nyt tosissasi?
281
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Olen.
282
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
Antaisitko haastattelun Supermanina?
283
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Toki.
284
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
Nyt heti?
285
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
TALLENTAA...
286
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
Valmis?
287
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Anna palaa, Cronkite.
288
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.
289
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Neiti Lane.
290
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Olet saanut paljon arvostelua...
291
00:20:06,540 --> 00:20:08,791
- En sanoisi paljon.
- Kyllä, paljon.
292
00:20:08,792 --> 00:20:12,713
Puolustusministeri sanoi
aikovansa tutkia toimiasi Boraviassa.
293
00:20:13,255 --> 00:20:14,714
Mikä naurattaa?
294
00:20:14,715 --> 00:20:17,633
Ei mikään, mutta...
295
00:20:17,634 --> 00:20:20,262
Toimiani? Estin sodan.
296
00:20:20,846 --> 00:20:21,762
Ehkä.
297
00:20:21,763 --> 00:20:22,889
Ei "ehkä", estin.
298
00:20:22,890 --> 00:20:24,849
Hyvä on. Miten?
299
00:20:24,850 --> 00:20:27,685
Boravia hyökkäsi Jarhanpuriin.
300
00:20:27,686 --> 00:20:29,937
Tulin sanomaan, että se ei ole oikein.
301
00:20:29,938 --> 00:20:30,688
Ja?
302
00:20:30,689 --> 00:20:33,024
Tulin murskanneeksi joitain tankkeja.
303
00:20:33,025 --> 00:20:35,986
Pari lentsikkaa ja sellaista.
304
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
Ei uhreja,
ei merkittäviä haavoittumisia.
305
00:20:39,448 --> 00:20:41,866
Olitko yhteydessä Boravian presidenttiin
306
00:20:41,867 --> 00:20:43,035
Vasil Ghurkosiin?
307
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Lennossa.
308
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
Mitä se tarkoittaa?
309
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
Se oli epävirallista.
310
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Tämä on virallinen haastattelu.
311
00:20:52,127 --> 00:20:55,546
Mutta se keskustelumme oli yksityinen.
312
00:20:55,547 --> 00:20:59,258
Kysyn silti,
vaikka tietäisin jo vastauksen.
313
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
- Ihanko totta?
- Totta.
314
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Estettyäni sodan
315
00:21:05,224 --> 00:21:06,432
menin tapaamaan Ghurkosia.
316
00:21:06,433 --> 00:21:07,517
Minne?
317
00:21:07,518 --> 00:21:09,644
Luchebiciin, presidentinlinnaan.
318
00:21:09,645 --> 00:21:10,394
Ja?
319
00:21:10,395 --> 00:21:12,647
Halusin yksityisen audienssin.
320
00:21:12,648 --> 00:21:13,523
Miten?
321
00:21:13,524 --> 00:21:16,151
Lennätin hänet autiomaahan ja sitten...
322
00:21:16,818 --> 00:21:17,985
Ja sitten...
323
00:21:17,986 --> 00:21:20,030
Asetin hänet kaktusta vasten.
324
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
Kaktusta?
325
00:21:21,740 --> 00:21:23,824
Eli se oli... kidutusta?
326
00:21:23,825 --> 00:21:24,784
Ei kidutusta.
327
00:21:24,785 --> 00:21:26,912
Piikitkin olivat ihan pieniä.
328
00:21:27,204 --> 00:21:28,204
Mitä sanoit?
329
00:21:28,205 --> 00:21:31,123
Että jos hän vielä iskee Jarhanpuriin,
330
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
hän vastaa henkilökohtaisesti minulle.
331
00:21:32,793 --> 00:21:34,253
Mitä se tarkoitti?
332
00:21:34,378 --> 00:21:35,837
Että siinä tapauksessa
333
00:21:35,838 --> 00:21:38,422
puhuisimme vieläkin vakavammin.
334
00:21:38,423 --> 00:21:40,967
Vakavammin kuin
raatelemalla selän kaktukseen?
335
00:21:40,968 --> 00:21:43,553
Ghurkos aikoi tappaa ihmisiä.
Älä unohda sitä.
336
00:21:43,554 --> 00:21:46,138
Tunkeuduit siis laittomasti maahan,
337
00:21:46,139 --> 00:21:49,058
sekaannuit geopoliittisesti
kärjistyneeseen tilanteeseen...
338
00:21:49,059 --> 00:21:51,561
- Hetkinen.
- Asetuit Jarhanpurin puolelle,
339
00:21:51,562 --> 00:21:54,605
- joka ei ole ollut ystävämme...
- Maa on muuttunut.
340
00:21:54,606 --> 00:21:56,482
Käytännössä liittolaistamme vastaan.
341
00:21:56,483 --> 00:21:58,734
Uhkasit tappaa heidän johtajansa.
342
00:21:58,735 --> 00:22:03,281
Vaikka Jarhanpurissa olisi vikansa,
se ei anna oikeutta hyökätä.
343
00:22:03,282 --> 00:22:07,410
Boravian hallitus väitti vapauttavansa
jarhanpurilaiset hirmuhallinnolta.
344
00:22:07,411 --> 00:22:09,996
- Tiedät, että se on puppua.
- Tiedänkö?
345
00:22:09,997 --> 00:22:13,207
Boravian hallitus on paraskin sanomaan.
346
00:22:13,208 --> 00:22:14,000
Älä viitsi!
347
00:22:14,001 --> 00:22:17,087
- Tämä menee nauhalle.
- Kuule...
348
00:22:17,212 --> 00:22:18,588
Itse et ole rehellinen.
349
00:22:18,589 --> 00:22:20,424
Miten olen epärehellinen?
350
00:22:21,717 --> 00:22:23,301
- Mitä teet?
- Missä on "stop"?
351
00:22:23,302 --> 00:22:25,428
Koska tiedät yhtä hyvin kuin minä,
352
00:22:25,429 --> 00:22:27,138
että Boravia on roistovaltio.
353
00:22:27,139 --> 00:22:30,433
Aivan epäilemättä, mutta tiedänkö sen?
354
00:22:30,434 --> 00:22:31,476
En tiedä.
355
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
Voidaanko jatkaa?
356
00:22:34,688 --> 00:22:35,730
Sopii.
357
00:22:35,731 --> 00:22:36,982
Laita sinä se.
358
00:22:39,651 --> 00:22:40,736
Meneekö tämä hyvin?
359
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
Meneekö hyvin?
360
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Minä teen hyvää työtä.
361
00:22:48,410 --> 00:22:52,331
Informoitko presidenttiä
ennen Boravian ilmatilaan menoa?
362
00:22:53,498 --> 00:22:54,749
- En.
- Entä puolustusministeriä?
363
00:22:54,750 --> 00:22:56,543
- En.
- Mitään viranomaisia?
364
00:22:56,668 --> 00:22:58,377
Ennen kuin otit asiat käsiisi
365
00:22:58,378 --> 00:23:01,380
ja päätit yksipuolisesti hoitaa
räjähdysherkän tilanteen?
366
00:23:01,381 --> 00:23:04,050
Ghurkosin gorillat
olisivat tappaneet ihmisiä.
367
00:23:04,051 --> 00:23:07,637
Toimit tavallaan USA:n edustajana...
368
00:23:07,638 --> 00:23:11,265
En edustanut ketään.
Paitsi itseäni.
369
00:23:11,266 --> 00:23:13,267
Toimin omillani.
370
00:23:13,268 --> 00:23:15,102
Halusin auttaa.
371
00:23:15,103 --> 00:23:18,022
Tyrannihallitus olisi korvattu toisella.
372
00:23:18,023 --> 00:23:19,398
Uskotko todella niin?
373
00:23:19,399 --> 00:23:22,611
Minä en ole se, joka on haastateltavana.
374
00:23:23,403 --> 00:23:24,987
Kyseenalaistan sen silti.
375
00:23:24,988 --> 00:23:27,990
Olisin kyseenalaistanut
toimeni siinä tilanteessa
376
00:23:27,991 --> 00:23:30,451
ja harkinnut niiden seurauksia.
377
00:23:30,452 --> 00:23:32,538
Ihmisiä olisi kuollut!
378
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Haluaisin vaihtaa aihetta, jos sopii.
379
00:23:46,176 --> 00:23:47,260
Hyvä on.
380
00:23:47,261 --> 00:23:49,470
Olet saanut paljon kritiikkiä somessa.
381
00:23:49,471 --> 00:23:50,596
En lue niitä.
382
00:23:50,597 --> 00:23:52,766
Superman ei ehdi ottaa selfieitä.
383
00:23:54,184 --> 00:23:55,434
Kolmannessa persoonassa?
384
00:23:55,435 --> 00:23:57,478
Puhutko nyt itsestäsi
kolmannessa persoonassa?
385
00:23:57,479 --> 00:24:00,815
En, se oli vain ajatus,
jota piti hyödyntää haastattelussa.
386
00:24:00,816 --> 00:24:02,149
Tämä on nyt virallista.
387
00:24:02,150 --> 00:24:03,776
Ei se kohta, missä sanoin niin.
388
00:24:03,777 --> 00:24:06,320
Kyllä, se kohta.
- Se oli sivuhuomautus.
389
00:24:06,321 --> 00:24:07,321
Se oli epävirallista.
390
00:24:07,322 --> 00:24:10,157
Se pitää todeta etukäteen, ei jälkeen.
391
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
Miksi olet tuollainen?
392
00:24:11,702 --> 00:24:15,496
En sitten kirjoita, että makustelet
vapaa-ajallasi sitaatteja.
393
00:24:15,497 --> 00:24:17,082
Jotka ovat muuten huonoja.
394
00:24:17,624 --> 00:24:19,208
- Sosiaalinen media.
- Kyllä.
395
00:24:19,209 --> 00:24:23,172
Kuten tiedät, tai ehkä et,
kun et kuulemma lue niitä...
396
00:24:23,297 --> 00:24:24,088
Hyvin harvoin.
397
00:24:24,089 --> 00:24:27,466
Sinun on kenties nähty lukevan
ja polttavan päreesi.
398
00:24:27,467 --> 00:24:29,135
Et voi käyttää tuota.
399
00:24:29,136 --> 00:24:32,264
Somessa esitetään epäilyjä, koska olet...
400
00:24:32,973 --> 00:24:34,473
muukalainen, eikö totta?
401
00:24:34,474 --> 00:24:35,558
Kyllä.
402
00:24:35,559 --> 00:24:38,145
Olen myöntänyt sen
avoimesti alusta asti.
403
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Tulen planeetalta nimeltä Krypton.
404
00:24:40,856 --> 00:24:43,149
- Selvä.
- Jota ei muuten enää ole.
405
00:24:43,150 --> 00:24:45,736
Tuhottu. Samoin koko historiani.
406
00:24:46,403 --> 00:24:47,570
Vanhempani.
407
00:24:47,571 --> 00:24:49,488
Minut lähetettiin tänne,
jotta pelastuisin.
408
00:24:49,489 --> 00:24:50,615
Minne tänne?
409
00:24:50,616 --> 00:24:52,784
En paljasta. Tiedät varsin hyvin.
410
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Hyvä on.
411
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Mitä tiedät biologisista vanhemmistasi?
412
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
He lähettivät minut tänne
palvelemaan ihmiskuntaa
413
00:25:07,424 --> 00:25:09,927
ja tekemään maailmasta parempi paikka.
414
00:25:10,052 --> 00:25:11,010
Sanoivatko he niin?
415
00:25:11,011 --> 00:25:12,054
Sanoivat.
416
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
He lähettivät mukanani viestin.
417
00:25:17,935 --> 00:25:20,061
Se viesti on syy tekemisiini.
418
00:25:20,062 --> 00:25:21,855
Se on minulle hyvin kallis.
419
00:25:22,731 --> 00:25:26,817
Koska ymmärrät varmaan
monien uskovan,
420
00:25:26,818 --> 00:25:30,071
että olet täällä synkemmästä syystä.
421
00:25:30,072 --> 00:25:32,282
#supervakooja, #superpaska.
422
00:25:32,699 --> 00:25:33,950
Superpaska? Älä viitsi!
423
00:25:33,951 --> 00:25:35,618
Tiedät, miten se ärsyttää!
424
00:25:35,619 --> 00:25:37,870
Tämä kaikki on virallista, Clark!
425
00:25:37,871 --> 00:25:38,871
En keksinyt sitä.
426
00:25:38,872 --> 00:25:40,958
Niin ihmiset netissä sanovat.
427
00:25:41,416 --> 00:25:42,667
Minä häivyn.
428
00:25:42,668 --> 00:25:44,545
- Oikeasti?
- Kyllä.
429
00:25:44,670 --> 00:25:46,587
Clark, älä tee tätä nyt.
430
00:25:46,588 --> 00:25:47,797
En tee mitään.
431
00:25:47,798 --> 00:25:51,259
Etkö muka pakkaa kamojasi
ja häivy kesken haastattelun?
432
00:25:51,260 --> 00:25:53,177
En häivy kesken. Kello on paljon.
433
00:25:53,178 --> 00:25:55,555
Näin teet aina, kun kohtaat konfliktin.
434
00:25:55,556 --> 00:25:56,681
Suutut, murjotat.
435
00:25:56,682 --> 00:25:57,932
Esität, että kaikki on hyvin.
436
00:25:57,933 --> 00:25:59,058
Kaikki on hyvin.
437
00:25:59,059 --> 00:26:01,143
Annoin jo pitkän haastattelun.
438
00:26:01,144 --> 00:26:03,563
Pitemmän muuten kuin itselleni koskaan.
439
00:26:03,564 --> 00:26:06,023
Otatko aikaa omakivahaastiksille?
440
00:26:06,024 --> 00:26:07,149
Ihanko todella?
441
00:26:07,150 --> 00:26:08,527
Sait paljon hyvää matskua.
442
00:26:09,570 --> 00:26:10,820
Kaikkea ei voi käyttää.
443
00:26:10,821 --> 00:26:12,656
Tiedän tasan tarkkaan.
444
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Tiesin, ettei tämä toimi.
445
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Mitä tuo tarkoittaa?
446
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?
447
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Ei mitään...
448
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Sanoin, etten ole hyvä suhteissa.
449
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
Selvä.
450
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Oikea Antarktis!
451
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Viileetä!
452
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Se oli suoraan edessä.
453
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Miten muka pääsemme sisään?
454
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Te vähäuskoiset.
455
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Herranjestas!
456
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, asensin
ennakkoon rauhoittavan...
457
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Anteeksi vain,
mutta tänne on pääsy kielletty.
458
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Hetkinen. Voimmeko puhua...
459
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Tämän takia me tulimme.
460
00:29:13,086 --> 00:29:15,671
Näin vakuutamme kenraalin siitä,
461
00:29:15,672 --> 00:29:18,175
että Superman vaatii välittömiä toimia.
462
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
En kestä metaihmisiä,
vähiten juuri häntä.
463
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super... man.
464
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Ei mikään mies. Vaan se.
465
00:29:28,519 --> 00:29:30,937
Olento. Ylimielinen virne ja typerä asu.
466
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
Hänen on onnistunut viedä
koko maailman huomio.
467
00:29:35,859 --> 00:29:37,736
Kaikki on pielessä hänen tultuaan.
468
00:29:38,737 --> 00:29:40,154
Tiedän, Lex.
469
00:29:40,155 --> 00:29:43,867
Olen uhrannut ihmisyyteni
auttaakseni pääsemään eroon siitä.
470
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Pääsetkö sisään?
471
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Tässä voi mennä tovi.
472
00:29:52,709 --> 00:29:55,128
- Mitä jos kryptonilainen tulee?
- Älä huoli.
473
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Olen järjestänyt harhautuksen.
474
00:30:15,357 --> 00:30:16,817
TALKKARIPALVELU
475
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
{\an8}VAARA
PYSY LOITOLLA
476
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
Mitä?
477
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Tämä viesti...
478
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
...hänen vanhemmiltaan.
479
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
Loppuosa on vahingoittunut.
480
00:30:48,223 --> 00:30:48,932
Minä...
481
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
pystyn korjaamaan sen.
482
00:31:12,581 --> 00:31:14,498
Onnistui!
483
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
Päästä se!
484
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Kovin on pieni harhautus.
485
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Siitä se kasvaa.
486
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Mene pois!
487
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Mene pois täältä!
488
00:32:42,171 --> 00:32:44,964
Jättipeto nähtiin aamulla
ensimmäisen kerran
489
00:32:44,965 --> 00:32:48,050
{\an8}Jitters-kahviossa noin parimetrisenä,
490
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
{\an8}mutta se on sen jälkeen kasvanut.
491
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Ovatko kaikki kunnossa?
492
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Kaveri, katse ylös.
493
00:33:46,443 --> 00:33:48,361
Syviä hengenvetoja, rouva.
494
00:33:48,362 --> 00:33:49,446
Ei mitään hätää.
495
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Tyhjentäkää alue.
496
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
{\an8}Hän on tosi saita, ällöttävä. Tiedätkö?
497
00:34:11,927 --> 00:34:13,718
Maksaa tonnin keikkalipuista mutta...
498
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
Vihdoin hyviä uutisia aamukaaoksesta.
499
00:34:15,806 --> 00:34:18,724
{\an8}Justice Gang on saapunut paikalle.
500
00:34:18,725 --> 00:34:21,936
{\an8}Green Lantern, Hawkgirl ja Mr. Terrific.
501
00:34:21,937 --> 00:34:24,022
{\an8}Heitä rahoittaa LordTech-yhtiö.
502
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Napatkaa se!
503
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
Hei!
504
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Rauha, poika!
505
00:35:10,277 --> 00:35:13,738
- Mikä juttu?
- Paksu nahka mutta tasapaino heittää.
506
00:35:13,739 --> 00:35:15,949
Mietin, miten sen saa pois elävänä.
507
00:35:16,325 --> 00:35:18,159
Jonnekin, missä sitä voi tutkia.
508
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
- Älä nyt, äijä.
- Mitä?
509
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
Iskekää silmiin!
510
00:35:39,932 --> 00:35:40,890
Polveni!
511
00:35:40,891 --> 00:35:43,226
Guy, apua!
512
00:35:43,227 --> 00:35:44,937
Tein jättimäiset uunikintaat!
513
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Kiva, mulkero. Minut räpsitään hengiltä.
514
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Olkaa varovaisia!
515
00:36:14,341 --> 00:36:16,760
Laupias! Tähän täytyy olla parempi tapa.
516
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
Eikä.
517
00:37:02,139 --> 00:37:03,472
{\an8}METAIHMISET TAPPOIVAT OLENNON
518
00:37:03,473 --> 00:37:06,893
{\an8}Kuolonuhreja ei ole
toistaiseksi ilmennyt
519
00:37:06,894 --> 00:37:09,395
kotikylän sankarimme
Supermanin ansiosta.
520
00:37:09,396 --> 00:37:12,940
Puhutaan kuitenkin miljoonavahingoista.
521
00:37:12,941 --> 00:37:15,693
Miten sen sinun miehesi kanssa menee?
522
00:37:15,694 --> 00:37:17,988
Sanoit, ettet ole ihan varma siitä.
523
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Niin. Hän on...
524
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
...hieman outo.
525
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kaijupihvit kaikille.
526
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Toivoin, että se viedään
avaruuseläintarhaan.
527
00:37:38,217 --> 00:37:40,051
Tai edes lopetetaan kivuttomasti.
528
00:37:40,052 --> 00:37:41,929
Älä nyt nössöile.
529
00:37:43,430 --> 00:37:45,765
Normipäivä Justice Gangille!
530
00:37:45,766 --> 00:37:48,100
Se on vasta työnimi.
531
00:37:48,101 --> 00:37:49,810
Voi hyvinkin jäädä pysyväksi.
532
00:37:49,811 --> 00:37:51,062
Luultavasti ei.
533
00:37:51,063 --> 00:37:52,522
Hyvät mahikset silti.
534
00:37:52,523 --> 00:37:53,689
Ovatko kaikki kunnossa?
535
00:37:53,690 --> 00:37:56,359
Kiitos LordTechin puolesta
536
00:37:56,360 --> 00:37:57,653
tästä tilaisuudesta...
537
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
Miksei kukaan taputa?
538
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMANIN TEHTÄVÄ ON TUHOTA MEIDÄT
539
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Tule pois.
540
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Tämän täytyy olla kukkua.
541
00:38:15,045 --> 00:38:16,879
- Saattoivatko he erehtyä?
- Eivät.
542
00:38:16,880 --> 00:38:19,340
Hyvin huolestuttavaa, Lex.
543
00:38:19,341 --> 00:38:23,302
{\an8}28 huippukielitieteilijää
vahvisti käännöksen.
544
00:38:23,303 --> 00:38:25,471
Ja 30 teknistä rikostutkijaa
545
00:38:25,472 --> 00:38:28,558
vahvisti kuvamateriaalin aitouden.
546
00:38:28,559 --> 00:38:30,142
Saattoivatko he erehtyä?
547
00:38:30,143 --> 00:38:32,646
Valitettavasti eivät.
548
00:38:33,105 --> 00:38:34,647
- Toitko materiaalin?
- Kyllä.
549
00:38:34,648 --> 00:38:35,649
Vilkaistaan.
550
00:38:37,734 --> 00:38:40,237
{\an8}Rakastamme sinua yli taivaan, poikamme.
551
00:38:40,487 --> 00:38:41,738
Enemmän kuin maata.
552
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Rakas kotimme tuhoutuu pian.
553
00:38:46,577 --> 00:38:48,453
{\an8}Mutta sydämiämme elähdyttää toivo,
554
00:38:48,787 --> 00:38:50,873
ja se toivo olet sinä, Kal-El.
555
00:38:52,666 --> 00:38:54,543
{\an8}Olemme etsineet kaikkeudesta kotia,
556
00:38:54,668 --> 00:38:55,752
{\an8}jossa voit tehdä eniten hyvää.
557
00:38:56,587 --> 00:38:58,629
Täyttää Kryptonin totuuden.
558
00:38:58,630 --> 00:39:00,089
Se paikka on Maa.
559
00:39:00,090 --> 00:39:01,592
Mitä kamalaa tässä on?
560
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
{\an8}Sikäläiset ovat yksinkertaisia
ja hyvin hämillään.
561
00:39:10,350 --> 00:39:13,145
Heikkoja mieleltään,
sielultaan ja ruumiiltaan.
562
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Hallitse planeettaa
Kryptonin viimeisenä poikana.
563
00:39:20,235 --> 00:39:21,277
{\an8}Hävitä kaikki,
564
00:39:21,278 --> 00:39:23,822
jotka eivät voi
tai halua palvella sinua.
565
00:39:25,574 --> 00:39:27,909
Ota niin monta vaimoa kuin pystyt,
566
00:39:27,910 --> 00:39:31,037
jotta geenisi ja Kryptonin perintö
567
00:39:31,038 --> 00:39:32,998
elävät tällä uudisraiviolla.
568
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Tee meistä ylpeitä, rakas poikamme.
569
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Hallitse ilman armoa.
570
00:39:41,590 --> 00:39:44,717
Entä Supermanin kaikki hyvät teot?
571
00:39:44,718 --> 00:39:46,595
Hän on pelastanut hyvin monia.
572
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Ei. Hän valmistelee meitä.
573
00:39:50,307 --> 00:39:52,433
Tuudittaa tyytyväisyydentunteeseen,
574
00:39:52,434 --> 00:39:55,061
jotta voi hallita ilman vastarintaa
575
00:39:55,062 --> 00:39:59,191
ja raivata tietä
supervoimaiselle jälkikasvulle.
576
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
En voi hyväksyä sellaista.
577
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
Voitko sinä?
578
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Vaikutat järkyttyneeltä.
579
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Olen...
580
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Olen peloissani.
581
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Myönnän, että olen peloissani.
582
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Kuka tietää, miten suuri
583
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
salainen haaremi hänellä on jo?
584
00:40:44,486 --> 00:40:46,112
Ei helvetissä!
585
00:40:46,113 --> 00:40:48,657
Päästäkää sisään!
586
00:40:53,620 --> 00:40:56,706
- Onko sinulla salainen haaremi?
- Ei tietenkään.
587
00:40:56,707 --> 00:40:59,584
Jos viestissä on hitunenkaan totuutta,
588
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
olet juuri sellainen ulkoavaruuden uhka,
589
00:41:02,588 --> 00:41:06,382
jota vastaan Green Lantern Corps
lähetti minut taistelemaan.
590
00:41:06,383 --> 00:41:07,718
Rauhoitu, Guy.
591
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Antaa tulla, Big Blue.
592
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, rauhoitu.
593
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Oliko viesti todellinen?
594
00:41:18,645 --> 00:41:20,855
Ensimmäinen puolikas oli totta.
595
00:41:20,856 --> 00:41:24,192
Toinen puolikas vahingoittui matkalla.
596
00:41:24,193 --> 00:41:25,443
Sitä on peukaloitu.
597
00:41:25,444 --> 00:41:26,612
Ei, Clark.
598
00:41:26,987 --> 00:41:28,654
Tiedän tietokonerikostutkijat.
599
00:41:28,655 --> 00:41:32,367
Ne eivät todista sitä aidoksi,
jos eivät ole satavarmoja.
600
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Valitan, mutta viesti
ei voi olla väärennetty.
601
00:41:37,497 --> 00:41:38,790
Mistä he saivat videon?
602
00:41:53,013 --> 00:41:55,306
Aiotteko tuoda
Supermanin kuulusteltavaksi?
603
00:41:55,307 --> 00:41:56,807
Puhumme presidentin kanssa.
604
00:41:56,808 --> 00:41:59,101
Käymme läpi vaihtoehtojamme.
605
00:41:59,102 --> 00:42:01,605
Minun täytyy nyt lopettaa, neiti Lane.
606
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
- Uskotko?
- Luthorilta voi uskoa mitä vain.
607
00:42:05,567 --> 00:42:07,985
Viesti on kuitenkin aito.
608
00:42:07,986 --> 00:42:10,530
Jos kryptonilainen on uhka,
609
00:42:10,531 --> 00:42:11,781
meidän täytyy toimia.
610
00:42:11,782 --> 00:42:13,366
Olin iso Superman-fani.
611
00:42:13,367 --> 00:42:15,993
Tuin häntä netissä, mutta nyt?
612
00:42:15,994 --> 00:42:18,454
- Mädätköön helvetissä.
- Sinun piti päästä.
613
00:42:18,455 --> 00:42:20,289
Hommaa kuvia. Meillä on takaraja.
614
00:42:20,290 --> 00:42:22,291
- Vauhtia nyt!
- Älä kutsu minua pomoksi.
615
00:42:22,292 --> 00:42:23,836
Minä hoidan nyt hommani.
616
00:42:23,961 --> 00:42:27,088
Ei yllätä laisinkaan,
että kryptonilainen
617
00:42:27,089 --> 00:42:30,132
sekaantui Boravian asioihin.
618
00:42:30,133 --> 00:42:34,971
Boravia haluaa
pelastaa jarhanpurilaiset.
619
00:42:34,972 --> 00:42:38,599
{\an8}Superman tahtoo pitää heidät orjina!
620
00:42:38,600 --> 00:42:40,977
{\an8}BORAVIAN JOHTAJA TUOMITSEE SUPERMANIN
621
00:42:40,978 --> 00:42:44,480
{\an8}Lisäksi olen kuullut,
622
00:42:44,481 --> 00:42:47,608
{\an8}että hän pitää boravialaisia naisia
623
00:42:47,609 --> 00:42:50,653
{\an8}fyysisesti viehättävimpinä.
624
00:42:50,654 --> 00:42:55,534
{\an8}Hän tahtoo heidät salaiseen haaremiinsa.
625
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Yksi kysymys, presidentti Ghurkos.
626
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Kiitos.
627
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Ei olisi voinut mennä
paremmin, herra presidentti.
628
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Olitte komea ja dynaaminen!
629
00:43:10,507 --> 00:43:12,216
Ihanaa!
630
00:43:12,217 --> 00:43:14,761
Hyvin komea! Hyvin komea!
631
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Menkää! Antakaa minun olla!
632
00:43:56,845 --> 00:43:58,304
Me onnistuimme, Lex!
633
00:43:58,305 --> 00:44:01,307
En juhlisi, ennen kuin
alien on neutraloitu.
634
00:44:01,308 --> 00:44:04,060
Tässä donitsi Dough's Holesista.
635
00:44:04,061 --> 00:44:06,020
Uusi liike Park Ridgessä, kuvitella.
636
00:44:06,021 --> 00:44:09,357
Tekaistu viesti oli neronleimaus.
637
00:44:09,358 --> 00:44:10,608
Se ei ole tekaistu.
638
00:44:10,609 --> 00:44:13,110
Hän tuli siis tappamaan meidät. Tiesin!
639
00:44:13,111 --> 00:44:16,739
Etsin linnakkeesta tietoa,
miten tuhota hänet.
640
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
Sitten hänen omat vanhempansa
tuottivat sen.
641
00:44:21,245 --> 00:44:22,453
Eikö vain?
642
00:44:22,454 --> 00:44:25,249
Ajattelin avata
donitsipaikan Jarhanpuriin.
643
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Nelonen. Nelonen.
644
00:44:35,092 --> 00:44:36,050
Mitä tapahtui?
645
00:44:36,051 --> 00:44:39,471
Yritin suojella Supermania.
646
00:44:44,810 --> 00:44:46,477
Miten Luthor pääsi tänne?
647
00:44:46,478 --> 00:44:47,854
DNA:ni on avain.
648
00:44:47,855 --> 00:44:51,483
Täytyy suojella Supermania.
649
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Nelonen.
650
00:44:55,362 --> 00:44:57,071
Olen pahoillani...
651
00:44:57,072 --> 00:44:58,490
...ystävä.
652
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
Krypto?
653
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!
654
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Kyllä, siitä tulee...
655
00:45:25,893 --> 00:45:27,101
Lex, yritin estää.
656
00:45:27,102 --> 00:45:28,227
Ei hätää, Heather.
657
00:45:28,228 --> 00:45:30,021
Superman, tapaamme vihdoin.
658
00:45:30,022 --> 00:45:31,857
- Otatko kahvia?
- Missä koira on?
659
00:45:32,441 --> 00:45:33,107
Koira?
660
00:45:33,108 --> 00:45:34,984
Veit koirani, Luthor!
661
00:45:34,985 --> 00:45:36,737
Hyvä, Eve, kuvaa kaikki.
662
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Missä koira on?
663
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
En käsitä alkuunkaan, mistä puhut.
664
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Se on vain koira.
665
00:45:52,002 --> 00:45:54,420
En tiedä, mitä koiraa tarkoitat.
666
00:45:54,421 --> 00:45:55,756
Ruma koira viitassa?
667
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
Mitä sanoit?
668
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
{\an8}En sanonut mitään.
669
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
Kuulit, mitä hän sanoi.
670
00:46:02,095 --> 00:46:03,554
Kuulit! Hän vei sen!
671
00:46:03,555 --> 00:46:05,598
Minusta tuntuu,
672
00:46:05,599 --> 00:46:07,767
että ainoa vesikauhuinen täällä
673
00:46:07,768 --> 00:46:09,936
on Superman itse.
674
00:46:09,937 --> 00:46:13,356
Kryptonilaisten juonen paljastuttua
675
00:46:13,357 --> 00:46:14,815
hän on riehunut kuin mielipuoli.
676
00:46:14,816 --> 00:46:15,691
Mitä sanot, Chris?
677
00:46:15,692 --> 00:46:17,528
Ei yllätä, Cleavis.
678
00:46:17,986 --> 00:46:20,947
Näillä tyypeillä on aina
synkkiä salaisuuksia.
679
00:46:20,948 --> 00:46:22,823
Miten niin "näillä tyypeillä"?
680
00:46:22,824 --> 00:46:24,826
Hän luulee olevansa muita parempi.
681
00:46:25,202 --> 00:46:27,453
Julistaa, ettei ihmisiä saa tappaa,
682
00:46:27,454 --> 00:46:29,330
jos ei ole aivan pakko.
683
00:46:29,331 --> 00:46:30,082
Ihanko totta?
684
00:46:30,332 --> 00:46:31,165
{\an8}22 PUHELUA TULLUT
685
00:46:31,166 --> 00:46:32,625
{\an8}Kuulostaa siltä kuin haluaisi
686
00:46:32,626 --> 00:46:34,670
saada muut näyttämään tolloilta.
687
00:46:34,795 --> 00:46:36,128
Tiedätkö?
688
00:46:36,129 --> 00:46:40,008
Monilla näistä lehtien sankareista
689
00:46:40,133 --> 00:46:41,467
on pakkomielle minuun.
690
00:46:41,468 --> 00:46:43,511
Koska olen heitä timmimpi.
691
00:46:43,512 --> 00:46:44,429
He tietävät, ettei...
692
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Onko sinulla koira?
693
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Ei oikeastaan.
Se on pikemminkin sijoituksessa.
694
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Kaakaota.
695
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Olitko auttamassa heitä?
696
00:47:14,126 --> 00:47:15,919
En, tuo on vain...
697
00:47:16,044 --> 00:47:17,337
Joku dimensioriiviö.
698
00:47:18,172 --> 00:47:19,255
Heillä on homma hanskassa.
699
00:47:19,256 --> 00:47:20,841
Minä etsin koiraa.
700
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Oletko kunnossa?
701
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Video ei ole sitä, miltä näyttää.
702
00:47:34,605 --> 00:47:35,897
Selvä.
703
00:47:35,898 --> 00:47:38,316
Kuljetusalukseni vahingoittui matkalla.
704
00:47:38,317 --> 00:47:41,069
Olen kuullut vain viestin alkuosan.
705
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
Uskoin tietäneeni, miten se päättyi.
706
00:47:45,490 --> 00:47:48,659
Että minut lähetettiin
palvelemaan ihmisiä.
707
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
Ja olemaan hyvä.
708
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
En tullut hallitsemaan ketään.
709
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
En ikinä epäillyt sitä, en hetkeäkään.
710
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Onpa hyvää.
711
00:48:12,809 --> 00:48:14,102
Pyydän anteeksi riitaa.
712
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Samoin.
713
00:48:16,772 --> 00:48:18,606
Emme voi välttää sitä.
714
00:48:18,607 --> 00:48:20,692
Olemme niin erilaisia.
715
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Olin vain punkkari Bakerlinesta ja sinä...
716
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
...Superman.
717
00:48:26,740 --> 00:48:28,074
Minä olen punkkari.
718
00:48:28,075 --> 00:48:29,325
Et ole punkkari.
719
00:48:29,326 --> 00:48:30,910
Suosikkeja ovat Strangle-Fellows,
720
00:48:30,911 --> 00:48:33,079
P.O.D. ja Mighty Crabjoys.
721
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
Ne ovat popradiobändejä,
eivät punk-rockia.
722
00:48:35,666 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys on surkea.
723
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
Moni rakastaa heitä.
724
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Minä kyseenalaistan kaiken ja kaikki.
725
00:48:47,761 --> 00:48:49,929
Sinä luotat kaikkiin.
726
00:48:49,930 --> 00:48:53,267
Kaikki tapaamasi ovat sinusta
727
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
ihania.
728
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Ehkä se on todellista punkkariutta.
729
00:49:12,703 --> 00:49:14,871
Missä mielessä muka tiesit,
730
00:49:14,872 --> 00:49:16,456
ettei tämä toimisi?
731
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
En tiedä.
732
00:49:26,675 --> 00:49:27,717
Menen nyt.
733
00:49:27,718 --> 00:49:30,386
Oikeusministeriö etsintäkuulutti minut,
734
00:49:30,387 --> 00:49:32,054
joten menen antautumaan.
735
00:49:32,055 --> 00:49:34,391
Mitä? Miksi?
736
00:49:34,683 --> 00:49:36,809
Ehkä minut viedään sinne, minne koira.
737
00:49:36,810 --> 00:49:38,019
En osaa muutenkaan etsiä.
738
00:49:38,020 --> 00:49:39,145
Se on koira.
739
00:49:39,146 --> 00:49:41,523
Eikä edes kovin hyvä koira, mutta...
740
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
se on tuolla yksin.
741
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
Ja varmaan peloissaan.
742
00:50:03,462 --> 00:50:04,463
Rakastan sinua, Lois.
743
00:50:06,089 --> 00:50:08,425
Olisi kai pitänyt sanoa se
jo ajat sitten.
744
00:50:27,236 --> 00:50:28,903
Onko tuo tarpeen?
745
00:50:28,904 --> 00:50:30,697
Antaudun vapaaehtoisesti.
746
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Minulle ei luettu oikeuksiani.
747
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Oikeudet eivät päde avaruusolentoihin.
748
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Joten sinulla ei ole
tässä kohtaa oikeuksia.
749
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
Talteenottosi haasteet
ovat hyvin tiedossa,
750
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
joten vangitsemisesi ja kuulustelu
on ulkoistettu PlanetWatchille.
751
00:50:48,924 --> 00:50:50,050
PlanetWatchille?
752
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Olen pahoillani tästä.
753
00:51:33,760 --> 00:51:34,636
Hei!
754
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Kahdesti kahdessa päivässä. Mikä ilo.
755
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor.
756
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Pakkomielteesi minua kohtaan
alkaa karmia.
757
00:52:07,961 --> 00:52:10,838
Suotta. Pitkä, tumma marsilainen
ei ole tyyppiäni.
758
00:52:10,839 --> 00:52:12,925
- Kryptonilainen.
- Yksi ja sama.
759
00:52:21,975 --> 00:52:23,142
Missä me olemme?
760
00:52:23,143 --> 00:52:24,727
Tasku-universumissa.
761
00:52:24,728 --> 00:52:27,522
Toistin alkuräjähdyksen
megatörmäyttimelläni
762
00:52:27,523 --> 00:52:30,484
ja tein pienen aukon
kahden universumin väliin.
763
00:52:31,443 --> 00:52:35,656
Pääsen siihen ulottuvuusportaaleista,
jotka loin ympäri maapalloa.
764
00:52:36,615 --> 00:52:40,243
Rex, metaihmisnimeltään Element Man,
765
00:52:40,244 --> 00:52:43,037
on kutsuttu erityistehtävää varten.
766
00:52:43,038 --> 00:52:45,873
Hän voi muuntua miksi alkuaineeksi vain.
767
00:52:45,874 --> 00:52:50,838
Jopa planeetan
ulkopuolisiksi aineiksi, kuten...
768
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
...kryptoniitiksi.
769
00:53:02,975 --> 00:53:07,103
Ghurkos lähetti joukot
jälleen Jarhanpurin rajalle.
770
00:53:07,104 --> 00:53:10,899
Superman on poissa alle päivän,
ja Boravia alkaa heti isotella?
771
00:53:11,859 --> 00:53:13,192
- Niinkö?
- Mitä?
772
00:53:13,193 --> 00:53:16,946
Yritän päätellä
Lex Luthorin yhteyttä tähän.
773
00:53:16,947 --> 00:53:17,947
Ihmekös tuo?
774
00:53:17,948 --> 00:53:21,117
LuthorCorp myy aseita Boravialle,
joka alkaa sotia
775
00:53:21,118 --> 00:53:23,452
ja Luthor rikastuu entistä enemmän.
776
00:53:23,453 --> 00:53:25,205
- Ei.
- Ei vai?
777
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Minulla on suhteita BodaBankiin.
778
00:53:28,584 --> 00:53:31,879
Se hoitaa LuthorCorpin
ja Boravian rahaliikenteen.
779
00:53:32,004 --> 00:53:35,298
LuthorCorp myi aseita 80 miljardilla,
780
00:53:35,299 --> 00:53:39,802
mutta Boravia maksoi niistä
vain 1,625 miljardia.
781
00:53:39,803 --> 00:53:42,180
Antoiko Luthor loput ilmaiseksi? Miksi?
782
00:53:42,181 --> 00:53:46,893
{\an8}Se on 78 375 000 000 dollarin kysymys.
783
00:53:46,894 --> 00:53:48,352
Missä Supermania pidetään?
784
00:53:48,353 --> 00:53:50,062
Valtionhallinto ei paljasta.
785
00:53:50,063 --> 00:53:52,690
Luthor haluaa Supermanin pois pelistä,
786
00:53:52,691 --> 00:53:55,651
{\an8}jotta tämä ei voi estää
hyökkäystä Jarhanpuriin.
787
00:53:55,652 --> 00:53:56,445
{\an8}Miksi?
788
00:53:56,987 --> 00:53:58,613
Aivan liikaa sokeria, Lois.
789
00:53:58,614 --> 00:54:01,282
Biletän kuin rokkitähti, kuoripoika.
790
00:54:01,283 --> 00:54:03,285
Silti se ei peitä kitkeryyttä.
791
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Luoja!
792
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
MUTANTTIVARVAS
793
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
SENKIN MULKERO, ET VOI OLLA TOSISSASI!
794
00:54:21,803 --> 00:54:23,596
Lex pitää Supermania
tasku-universumissa.
795
00:54:23,597 --> 00:54:24,722
Mikä se on?
796
00:54:24,723 --> 00:54:27,225
En tiedä eikä tiedä lähteenikään.
797
00:54:27,226 --> 00:54:29,477
Ei tiedä mitään mistään.
798
00:54:29,478 --> 00:54:31,646
Mutta hän on tasku-universumissa.
799
00:54:31,647 --> 00:54:32,813
Kuka on lähteesi?
800
00:54:32,814 --> 00:54:35,150
En voi sanoa, mutta jäit velkaa.
801
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Isosti.
802
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Tyyliin...
803
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
En osaa edes sanoa, miten isosti.
804
00:54:44,952 --> 00:54:46,994
Rakastan sinua, Jimmy Olsen.
805
00:54:46,995 --> 00:54:48,539
- Rakas.
- Rakas.
806
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
tavataanko?
807
00:55:02,761 --> 00:55:05,763
Apinabottini trollaavat 24/7.
808
00:55:05,764 --> 00:55:07,391
Tylyttävät sinua netissä.
809
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
#superpaska.
810
00:55:11,979 --> 00:55:13,729
VAIN IDIOOTTI TUKEE SUPERMANIA
811
00:55:13,730 --> 00:55:16,315
SUPER-P TAPPAA MEIDÄT KAIKKI!
812
00:55:16,316 --> 00:55:18,277
#SALAINENHAAREMI
813
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto.
814
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Miten superkoira pidetään aisoissa?
815
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Syötetään superoravia sen aivoihin.
816
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Ammennamme siitä oppia.
817
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Ja sitten lopetamme elukan.
818
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Takaan, että se on kivuliasta.
819
00:55:41,258 --> 00:55:43,467
Herra Luthor! Vannon...
820
00:55:43,468 --> 00:55:46,305
Tämä on yksityinen
rangaistuslaitoksemme.
821
00:55:46,722 --> 00:55:48,931
Valtaosa selleistä
on vuokrattu valtioille,
822
00:55:48,932 --> 00:55:53,811
jotka haluavat salata
oppositioagitaattoriensa vangitsemisen.
823
00:55:53,812 --> 00:55:56,565
Toiset lusivat
henkilökohtaisemmista syistä.
824
00:55:56,899 --> 00:55:59,108
Fleurette laati blogitekstin minusta.
825
00:55:59,109 --> 00:56:02,613
Pikkumaiset exät ovat
suurimpia inhokkejani.
826
00:56:03,488 --> 00:56:04,864
Et kertoisi tätä, jos...
827
00:56:04,865 --> 00:56:06,449
Aikoisimme vapauttaa sinut?
828
00:56:06,450 --> 00:56:07,367
En.
829
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Jos saisin päättää,
sinut olisi jo tapettu.
830
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Mutta viranomaisilla
on ensin kysyttävää.
831
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex, katsos tätä.
832
00:56:28,680 --> 00:56:30,640
Pidä vieraamme kurissa.
833
00:56:30,641 --> 00:56:33,143
Pikku Joseph toivonee sitä myös.
834
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
Palaan huomenna hakemaan vastauksia.
835
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hei, komistus.
836
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Tulehan tänne.
837
00:57:01,088 --> 00:57:02,964
- Hei!
- Hei, Eve.
838
00:57:02,965 --> 00:57:04,298
Sori, että piti tavata täällä,
839
00:57:04,299 --> 00:57:06,509
mutta Lex pääsee liikennekameroihin
840
00:57:06,510 --> 00:57:07,385
ja seuraa minua.
841
00:57:07,386 --> 00:57:09,554
En tajua, miksi roikut siinä suhteessa.
842
00:57:09,555 --> 00:57:13,683
Koska hän erikseen kertoi existään,
jotka on vanginnut tasku-universumiinsa.
843
00:57:13,684 --> 00:57:15,268
- Mitä?
- Eikö?
844
00:57:15,269 --> 00:57:17,228
- Miten äitisi voi?
- Äitini?
845
00:57:17,229 --> 00:57:18,396
Hän on aivan ihana.
846
00:57:18,397 --> 00:57:21,190
Äitisi on minulle äidimpi
kuin oma äitini.
847
00:57:21,191 --> 00:57:24,819
Hänkin pitää sinusta
ainoan tapaamisenne jäljiltä.
848
00:57:24,820 --> 00:57:26,279
- Niinkö?
- No niin.
849
00:57:26,280 --> 00:57:28,072
- Niin.
- Eve?
850
00:57:28,073 --> 00:57:31,784
Boravian ja poikkiksesi välillä
on jonkinlainen yhteys.
851
00:57:31,785 --> 00:57:32,995
En tiedä...
852
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
Mitä nyt?
853
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
Mitä "ou"?
854
00:57:36,164 --> 00:57:38,416
Luulin, että haluat tavata minut.
855
00:57:38,417 --> 00:57:39,500
Haluankin.
856
00:57:39,501 --> 00:57:42,546
Mutta miten, jos Lex on yhä kuvioissa?
857
00:57:42,671 --> 00:57:44,422
Yrität vain saada tietoa.
858
00:57:44,423 --> 00:57:45,631
Vannon, että en.
859
00:57:45,632 --> 00:57:49,427
Mutta jos saan hänestä jotain mehevää,
ehkä me voimme...
860
00:57:49,428 --> 00:57:51,013
Palata yhteen?
861
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Niin.
862
00:57:59,563 --> 00:58:02,440
Sinusta varpaani
muistuttavat katkarapuja.
863
00:58:02,441 --> 00:58:04,650
Sinulla on persoonalliset varpaat.
864
00:58:04,651 --> 00:58:07,653
Muita osiasi voi pitää
hyvinkin viehättävinä.
865
00:58:07,654 --> 00:58:09,489
Lex kidutti yhtä koiraa.
866
00:58:10,157 --> 00:58:12,200
- Jessus!
- Niinpä.
867
00:58:12,201 --> 00:58:13,952
- Minun pitää mennä.
- Eve...
868
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Selvitä, mitä pystyt.
869
00:58:17,456 --> 00:58:18,289
Okei.
870
00:58:18,290 --> 00:58:19,791
Hyvä!
871
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Okei.
872
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Panen ne taskuuni.
873
00:58:26,924 --> 00:58:27,966
Okei.
874
00:58:38,435 --> 00:58:40,269
Joseph. Onko hän poikasi?
875
00:58:40,270 --> 00:58:42,856
Älä puhu minulle. Ole hyvä.
876
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
Voin lentää hakemaan hänet, jos...
877
00:58:48,362 --> 00:58:49,362
poistat kryptoniitin.
878
00:58:49,363 --> 00:58:51,614
Täältä ei pääse pois.
879
00:58:51,615 --> 00:58:53,659
- Aina pääsee.
- Älä puhu!
880
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Minähän sanoin.
881
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Älä puhu minulle!
882
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
OIKEUSTALO
883
00:59:09,633 --> 00:59:11,968
{\an8}Mitä pitäisi tehdä? Missä kerma on?
884
00:59:11,969 --> 00:59:13,886
{\an8}Siinä vieressä, kuten aina.
885
00:59:13,887 --> 00:59:16,306
Eikö hän kuulu ryhmäänne?
886
00:59:17,057 --> 00:59:18,975
- Mikä se olikaan?
- Justice Gang.
887
00:59:18,976 --> 00:59:20,560
- Ei.
- Se ei ole nimemme.
888
00:59:20,561 --> 00:59:22,061
Sinä olet Mr. Terrific.
889
00:59:22,062 --> 00:59:23,729
Sillä nimellä ei äänestetä.
890
00:59:23,730 --> 00:59:25,648
Minäkin äänestin vastaan.
891
00:59:25,649 --> 00:59:28,734
Niin, ja johtajana ääneni ratkaisee.
892
00:59:28,735 --> 00:59:30,779
Superman ei virallisesti kuulu meihin.
893
00:59:30,904 --> 00:59:32,613
Koska hän äänestäisi väärää nimeä.
894
00:59:32,614 --> 00:59:33,906
Hiljaa. Hän vitsaillee.
895
00:59:33,907 --> 00:59:37,035
Mistä ylipäätään tunnet Supermanin?
896
00:59:37,995 --> 00:59:40,079
Satun vain tuntemaan.
897
00:59:40,080 --> 00:59:42,957
- Tiedätkö hypnolaseista?
- Nyt tietää.
898
00:59:42,958 --> 00:59:46,420
En paljastanut häntä, vain hypnolasit.
899
00:59:46,545 --> 00:59:47,378
Niissä hänen kasvonsa...
900
00:59:47,379 --> 00:59:48,504
Terrific, miten ne toimivat?
901
00:59:48,505 --> 00:59:51,632
Ne luovat hänestä
erilaisen kuvan aivoissa.
902
00:59:51,633 --> 00:59:52,717
Jotta häntä ei tunnista.
903
00:59:52,718 --> 00:59:54,510
Tiedän kyllä.
904
00:59:54,511 --> 00:59:58,389
Mutta et saisi kertoa minulle,
jos en tietäisi, kuka hän on.
905
00:59:58,390 --> 01:00:00,308
Tiedät siis, että Clark Kent?
906
01:00:00,309 --> 01:00:03,269
Voi luoja. Miksi hän luottaa kaikkiin?
907
01:00:03,270 --> 01:00:06,982
Ei luota. Vain meihin,
koska ollaan vormua.
908
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
"Vormua"?
909
01:00:11,612 --> 01:00:13,029
Mitä me nyt teemme?
910
01:00:13,030 --> 01:00:14,114
Mille?
911
01:00:14,406 --> 01:00:17,200
Supermanille! Hän on ystäväsi!
912
01:00:17,201 --> 01:00:19,535
Ystävä, joka tuli hallitsemaan minua.
913
01:00:19,536 --> 01:00:21,288
Häntä on vaikea löytää.
914
01:00:21,872 --> 01:00:25,666
Panin nanojäljittimiä Supermanin vereen.
915
01:00:25,667 --> 01:00:28,962
Jälki päättyy äkisti Fort Krameriin,
916
01:00:29,087 --> 01:00:31,964
uinuvaan sotilasleiriin
joen vastapuolella.
917
01:00:31,965 --> 01:00:34,675
Jäljittimet toimivat hänen kuoltuaankin.
918
01:00:34,676 --> 01:00:37,720
Joten voin uskoa, kuten kirjoititkin,
919
01:00:37,721 --> 01:00:39,681
että hän on tasku-universumissa.
920
01:00:40,390 --> 01:00:43,476
Panitko nanobotteja
ystäväsi verenkiertoon?
921
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
Teen niin kaikille.
922
01:00:45,562 --> 01:00:48,147
No niin, mennään Fort Krameriin.
923
01:00:48,148 --> 01:00:49,941
Me neljä selvitämme, mistä on kyse.
924
01:00:49,942 --> 01:00:52,027
Ja mitä me sitten teemme?
925
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Pelastamme hänet.
926
01:00:54,738 --> 01:00:57,823
Aiotko auttaa
liittovaltion vangin karkuun?
927
01:00:57,824 --> 01:00:59,492
Kuule. Häntä pidetään siellä,
928
01:00:59,493 --> 01:01:01,870
jotta hän ei estäisi
Boravian hyökkäystä.
929
01:01:01,995 --> 01:01:04,413
Kuule itse. Minä olen Green Lantern.
930
01:01:04,414 --> 01:01:06,999
Eli vannoin,
etten sekaannu politiikkaan.
931
01:01:07,000 --> 01:01:08,252
Kuuluuko se valaan?
932
01:01:08,377 --> 01:01:09,961
Rivien välissä.
933
01:01:09,962 --> 01:01:11,212
Rivivälivala?
934
01:01:11,213 --> 01:01:13,714
Kun häntä ei huvita, hän vetoaa valaan.
935
01:01:13,715 --> 01:01:14,841
Hyvä luoja.
936
01:01:14,842 --> 01:01:17,260
Muutun kohta jättivasaraksi
937
01:01:17,261 --> 01:01:18,595
ja nuijin teiltä nirrin.
938
01:01:19,638 --> 01:01:21,681
Tuliko hän valloittamaan maailman?
939
01:01:21,682 --> 01:01:22,932
En tiedä. Ehkä ei.
940
01:01:22,933 --> 01:01:27,228
Mutta ei kannata riskeerata riitaa
valtion ja Justice Gangin välille.
941
01:01:27,229 --> 01:01:29,188
Ei meidän nimi. Kuulostaa cowboylta.
942
01:01:29,189 --> 01:01:31,191
Muusta olen samaa mieltä.
943
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Annatteko ystävänne mädätä
tasku-universumissa?
944
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Tuon kampauksen
pitäisi olla vastoin valaa.
945
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
Minkä?
946
01:01:53,380 --> 01:01:54,964
Minkä pitäisi olla mitä?
947
01:01:54,965 --> 01:01:58,886
Voin kertoa: 348 mimmiä on eri mieltä.
948
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
Hei!
949
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
Mitä?
950
01:02:09,563 --> 01:02:11,481
{\an8}En lupaa pelastaa häntä, mutta
951
01:02:12,357 --> 01:02:13,691
{\an8}voidaan kyllä tsekata,
952
01:02:13,692 --> 01:02:16,235
{\an8}mitä poikaystäväsi tekee
Fort Kramerissa.
953
01:02:16,236 --> 01:02:17,154
Hän ei ole...
954
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Me vain tapaillaan.
955
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Mutta kiitti.
956
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Ajanko minä?
957
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Mennään minun pelilläni.
958
01:02:46,934 --> 01:02:50,521
Sinulla on lentävä lautanen,
mutta sikahidas nosto-ovi.
959
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Se on projektilistalla.
960
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
En edes tiedä tunteitani. Ihan totta.
961
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Mistä?
962
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
Clarkia kohtaan.
963
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
Ei poikaystävä. Ollaan vain tapailtu...
964
01:03:03,116 --> 01:03:05,284
Neiti, tehdäänpä heti selväksi.
965
01:03:05,285 --> 01:03:06,995
Toisten tunteet ei kiinnosta.
966
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
Tämä selvä.
967
01:03:09,164 --> 01:03:10,415
Ajattelin vain ääneen.
968
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Aioin panna poikki. Me riitelimme.
969
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
Hän sanoi rakastavansa minua, joten en...
970
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Kyselytunti, alien.
971
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Meillä onkin erikoisvieras.
972
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Tunnen hänet.
973
01:03:39,570 --> 01:03:43,364
Ja kusensa tuoksun
lennolla aavikon halki.
974
01:03:43,365 --> 01:03:44,782
Älä valehtele!
975
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
Ei, Vasil. Hän on vain tarkkailija.
976
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.
977
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Valtionhallinnolla on
muutama kysymys sinulle.
978
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, en tunne häntä.
Sain kerran ruokaa.
979
01:04:01,008 --> 01:04:04,010
Kuka on työtoverisi täällä Maassa?
980
01:04:04,011 --> 01:04:05,678
Ei kukaan, Luthor.
981
01:04:05,679 --> 01:04:07,180
Älä kerro mitään, Superman.
982
01:04:07,181 --> 01:04:08,472
Minulla ei ole perhettä.
983
01:04:08,473 --> 01:04:09,557
Älä tee sitä.
984
01:04:09,558 --> 01:04:12,060
Oli kunnia, että söit ruokaani.
985
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
- Ei, pyydän.
- Tällä kertaa kävi tuuri.
986
01:04:17,107 --> 01:04:18,816
Ei, Luthor. Älä tee sitä.
987
01:04:18,817 --> 01:04:20,943
Seuraava kysymys, Superman.
988
01:04:20,944 --> 01:04:21,819
Luthor, älä tee sitä.
989
01:04:21,820 --> 01:04:23,529
Kuka kasvatti sinut lapsena?
990
01:04:23,530 --> 01:04:25,364
- En voi...
- Uskon sinuun, Superman!
991
01:04:25,365 --> 01:04:26,200
Ei!
992
01:04:37,211 --> 01:04:39,671
En ajatellut,
että se loppuisi noin lyhyeen.
993
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Anteeksi...
994
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mr. Handsome.
995
01:04:48,764 --> 01:04:51,892
Palaan jonkun muun tuttusi kanssa
ja tapan hänetkin.
996
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
Kenties sen vakioreportterisi.
997
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Taidan tappaa seuraavaksi Clark Kentin.
998
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Ei, ei, ei, ei.
999
01:05:42,776 --> 01:05:44,402
Kiellettyä aluetta, jäbä.
1000
01:05:44,403 --> 01:05:46,446
Hyppää autoon ja painu hiiteen!
1001
01:05:47,072 --> 01:05:48,573
Mitäs täältä löytyy?
1002
01:05:48,574 --> 01:05:50,325
Näettekö tämän tyypin?
1003
01:05:51,118 --> 01:05:52,743
Uskomatonta.
1004
01:05:52,744 --> 01:05:53,495
Hei!
1005
01:05:54,079 --> 01:05:55,454
Erehdyit osoitteesta.
1006
01:05:55,455 --> 01:05:56,581
Tästä hän on mennyt.
1007
01:05:56,582 --> 01:05:58,208
DNA-jälki johtaa telttaan.
1008
01:05:58,834 --> 01:06:00,794
Eikö tuo ole niitä Justice-tyyppejä?
1009
01:06:00,919 --> 01:06:02,170
Se fiksu niistä.
1010
01:06:02,171 --> 01:06:05,047
Hei! Kuulit, mitä hän sanoi.
1011
01:06:05,048 --> 01:06:08,634
Annan sinulle viimeisen mahdollisuuden!
1012
01:06:08,635 --> 01:06:10,554
Ajattelin sanoa samaa sinulle.
1013
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Tulta!
1014
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Perääntykää! Perääntykää!
1015
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Pois tieltä!
1016
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
Suojatkaa!
1017
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Oikea sivusta!
1018
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Varokaa!
1019
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Jukopliut.
1020
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Uskomatonta.
1021
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
Jäbä todella loi tasku-universumin.
1022
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
Onko se huono asia?
1023
01:07:36,473 --> 01:07:39,892
{\an8}Jos siinä hommassa hairahtuu pikometrin,
1024
01:07:39,893 --> 01:07:42,895
Maan tilalla on saman tien musta aukko.
1025
01:07:42,896 --> 01:07:44,897
Jokainen käynti sisään tai ulos
1026
01:07:44,898 --> 01:07:47,192
voi tehdä reiän todellisuuden kudelmaan.
1027
01:07:47,901 --> 01:07:49,235
Pilailet.
1028
01:07:49,236 --> 01:07:52,405
Luthor harrastaa holtitonta tiedettä.
1029
01:07:52,406 --> 01:07:53,615
Mitä ne tekevät?
1030
01:07:54,241 --> 01:07:55,659
{\an8}Yrittävät hakkeroida sen.
1031
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Päätit sittenkin auttaa.
1032
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Vain koska se jurppii Green Lanternia.
1033
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Kiitti.
1034
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
Hän tappoi miesparan.
1035
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Malin, hänen nimensä oli Mali.
1036
01:08:18,849 --> 01:08:20,308
Enkä minä...
1037
01:08:20,309 --> 01:08:21,768
En...
1038
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
Enkä tehnyt mitään.
1039
01:08:29,984 --> 01:08:31,737
Sanoitko pääseväsi poikani luo?
1040
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Miksi näytät yhä rujolta?
1041
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
En tiedä.
1042
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Luulin, että...
1043
01:09:17,115 --> 01:09:18,616
Johtunee auringosta.
1044
01:09:18,617 --> 01:09:21,327
Ei täällä ole mitään aurinkoa.
1045
01:09:21,328 --> 01:09:23,247
Se ongelma onkin. Pitää parantua.
1046
01:09:24,413 --> 01:09:26,499
Saan voimani keltaisesta auringosta.
1047
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Hetkinen vain.
1048
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Nouse!
1049
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Hittolainen, päästiin sisään.
1050
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
Vau, antiprotonivirta.
1051
01:10:06,290 --> 01:10:07,623
Rappeloidaanko?
1052
01:10:07,624 --> 01:10:08,876
Rappeloidaan?
1053
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Mistä saa laskeutumisköydet
tasku-universumiin?
1054
01:10:12,546 --> 01:10:14,046
Jospa ne tulisivat niistä...
1055
01:10:14,047 --> 01:10:15,424
sinun ympyröistäsi.
1056
01:10:15,549 --> 01:10:16,632
- Ympyröistä?
- Mitä?
1057
01:10:16,633 --> 01:10:18,176
- T-palloista.
- Selvä.
1058
01:10:18,177 --> 01:10:19,928
Ne ovat 3D. Ympyrä on litteä.
1059
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Anteeksi.
1060
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Uskomatonta.
1061
01:10:25,350 --> 01:10:27,685
Paikka kuhisee mustan aukon pyörteitä.
1062
01:10:27,686 --> 01:10:30,272
Antiprotonit repivät meidät hetkessä.
1063
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
Emme voi mennä itse.
1064
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Selvä.
1065
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
En osaa tehdä aurinkoa.
1066
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Tiedän.
1067
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
Vain jotain auringon kaltaista.
1068
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
Mitä?
1069
01:10:42,951 --> 01:10:43,785
Hyvä on.
1070
01:10:44,703 --> 01:10:45,536
Okei.
1071
01:10:45,537 --> 01:10:48,957
On vetyä ja deuteriumia.
1072
01:10:49,833 --> 01:10:51,042
Sekä heliumia.
1073
01:10:51,043 --> 01:10:52,878
- Ja painetta.
- Mitä oikein teet?
1074
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Hei, ei, ei. Lopeta!
1075
01:10:55,464 --> 01:10:57,256
Riittää! Vaarannat meidät kaikki!
1076
01:10:57,257 --> 01:10:59,217
Mitä oikein teet? Lopeta!
1077
01:10:59,218 --> 01:11:00,718
Hän tekee jotain!
1078
01:11:00,719 --> 01:11:03,304
Vartijat! Hän tekee jotain kamalaa!
1079
01:11:03,305 --> 01:11:05,139
Et kyllä ota kunniaa tästä.
1080
01:11:05,140 --> 01:11:06,349
Minä näin sen ensin.
1081
01:11:06,350 --> 01:11:07,600
Painu hiiteen, Barbie!
1082
01:11:07,601 --> 01:11:08,935
- Kunnia on minun.
- Barbie?
1083
01:11:08,936 --> 01:11:11,479
- Vartijat!
- Nämä kaksi tappavat meidät!
1084
01:11:11,480 --> 01:11:14,273
- Raptorit!
- Tänne, vartijat!
1085
01:11:14,274 --> 01:11:16,485
Teidän pitää nähdä tämä!
1086
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!
1087
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
Vie hänet.
1088
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
En voi kantaa, kun muutan muotoa.
1089
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Ei, ei, Krypto, Krypto!
1090
01:12:16,461 --> 01:12:18,129
Lopeta! Krypto! Lopeta!
1091
01:12:18,130 --> 01:12:20,465
Litistät vauvan. Lopeta!
1092
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Mitä näet? Löysitkö hänet?
1093
01:12:24,469 --> 01:12:26,053
Voi luoja!
1094
01:12:26,054 --> 01:12:26,929
Mitä tuo on?
1095
01:12:26,930 --> 01:12:29,140
Portaali on ollut avoinna liian kauan.
1096
01:12:29,141 --> 01:12:30,851
Emme voi jäädä tähän.
1097
01:12:33,770 --> 01:12:35,104
Näytät kamalalta.
1098
01:12:35,105 --> 01:12:36,023
Ei hätää.
1099
01:12:36,565 --> 01:12:38,608
Täytyy päästä noille portaaleille.
1100
01:12:38,609 --> 01:12:41,861
Aivan. Miten niitä käytetään?
1101
01:12:41,862 --> 01:12:43,614
En tiedä, mutta keksimme kyllä.
1102
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Juu.
1103
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!
1104
01:13:11,141 --> 01:13:12,809
Tapa hänet! Hän on yhä heikko!
1105
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
No niin, friikki.
Hitaasti takaisin häkkiin.
1106
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Mitä aiot? Vähän roiskaista?
1107
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Kyllä. Fluoriantimonihappoa.
1108
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
Löytyykö?
1109
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
- Ei hemmetti.
- Mitä?
1110
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Lentävä koira.
1111
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
Mitä?
1112
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
No niin, no niin!
1113
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Ei, ei, ei! Ei!
1114
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Musta aukko!
1115
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Voi ei!
1116
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Krypto! Tule tänne, poika!
1117
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
En pääse pois.
1118
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
Krypto!
1119
01:14:50,824 --> 01:14:52,617
Mustasta aukosta ei voi paeta!
1120
01:14:52,618 --> 01:14:53,619
Vedä meidät pois!
1121
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Tule!
1122
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Lopeta! Krypto! Auta meitä!
1123
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Tuhma poika!
1124
01:15:05,130 --> 01:15:06,006
Rex!
1125
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
Joey!
1126
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Olet tosi outo.
1127
01:15:52,761 --> 01:15:54,053
Löysitkö hänet?
1128
01:15:54,054 --> 01:15:54,971
Heidät.
1129
01:15:54,972 --> 01:15:56,973
Superman, ilkeä viittakoira,
1130
01:15:56,974 --> 01:15:58,892
outo vauva ja koukeromies.
1131
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
Mitä?
1132
01:16:02,396 --> 01:16:03,479
Terrific?
1133
01:16:03,480 --> 01:16:04,690
Seuraa minua!
1134
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Ei, jätä!
1135
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Ei voi olla totta.
1136
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
Ne eivät ole halpoja!
1137
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
Jukra, kiitos.
1138
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Hei, kaveri.
1139
01:16:45,606 --> 01:16:47,274
Hei. Hei.
1140
01:16:52,070 --> 01:16:53,654
Tulit hakemaan minut.
1141
01:16:53,655 --> 01:16:54,573
Kyllä.
1142
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Siellä on enemmänkin vankeja.
1143
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Pitää hakea heidät.
1144
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Et mene minnekään. Et tuossa kunnossa.
1145
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, mitä...?
1146
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
Kryptoniittimyrkytys.
1147
01:17:12,049 --> 01:17:14,133
Hän paranee, mutta se vie pari päivää.
1148
01:17:14,134 --> 01:17:16,845
Vie hänet turvaan. Ota T-alus.
1149
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Ohjaus on helppoa, intuitiivista.
1150
01:17:19,973 --> 01:17:22,351
Minun pitää vahtia,
ettei portaali romahda.
1151
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Okei... okei.
1152
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Okei.
1153
01:17:45,123 --> 01:17:46,332
No niin.
1154
01:17:46,333 --> 01:17:49,086
Ei. Koira, minun pitää...
1155
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Ei. Koira, nyt todellakin pitää...
1156
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Menehän.
1157
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Hyvä on, intuitiivisesti.
1158
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Niinpä niin.
1159
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
Okei.
1160
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
Noin.
1161
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Korjatkaa ne!
1162
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve! Häivy täältä, typerys!
1163
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
Mene!
1164
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Häivy!
1165
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
Miten helvetissä hän voi karata?
1166
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Meidän täytyy löytää hänet.
1167
01:18:45,267 --> 01:18:45,975
Eve?
1168
01:18:45,976 --> 01:18:47,728
Minulle riittää, Jimmy.
1169
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Minulla on tiedot Lexin tuhoamiseksi.
1170
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
Mitä? Missä?
1171
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Minulla tässä.
1172
01:18:59,114 --> 01:19:01,657
Kehtaakin heittää minua lyijykynällä.
1173
01:19:01,658 --> 01:19:02,700
PALVELIMET
1174
01:19:02,701 --> 01:19:05,871
Hän saa katua sitä, että satutti minua.
1175
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
Mikä törppö!
1176
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
Jos lähetän tämän sinulle...
1177
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
lupaa, että ollaan
viikonloppuna yhdessä.
1178
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Ihan kahdestaan.
1179
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
- Sopii.
- Sopiiko?
1180
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
Kuinka... kauan?
1181
01:19:43,116 --> 01:19:43,950
Koko viikonloppu.
1182
01:19:43,951 --> 01:19:45,285
Koko viikonloppu?
1183
01:19:45,661 --> 01:19:46,869
Voi luoja, Jimmy!
1184
01:19:46,870 --> 01:19:49,414
Anteeksi, jos se on niin iso rangaistus.
1185
01:19:49,748 --> 01:19:52,041
Ei ole rangaistus...
1186
01:19:52,042 --> 01:19:53,710
En usko tuota.
1187
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Ei, ei, ei...
1188
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
Eve?
1189
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
LUTHORCORP-KUVAT
1190
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Et voi olla tosissasi, Eve.
1191
01:20:27,786 --> 01:20:29,996
Minä olen Martha. Tämä on Jon.
1192
01:20:29,997 --> 01:20:31,914
Lois, hei.
1193
01:20:31,915 --> 01:20:33,000
Lois.
1194
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Tähän, poika.
1195
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Hei, äiti.
1196
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Minut lähetettiin tänne hallitsemaan.
1197
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
Tappamaan ihmisiä.
1198
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, eihän se ole...
1199
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Tuleeko poikamme kuntoon?
1200
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Tulee.
1201
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific vahvisti sen.
1202
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
Älä hänestä välitä, Lois.
1203
01:21:28,263 --> 01:21:30,389
Hän on vanha vetistelijä.
1204
01:21:30,390 --> 01:21:33,101
Varsinkin mitä tulee Clarkiin.
1205
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
SOITA MINULLE, JIMMY
1206
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Tämä tyttökö ahdistelee sinua?
1207
01:21:53,455 --> 01:21:54,872
Miten teet sen, Jimmy?
1208
01:21:54,873 --> 01:21:58,042
En halunnut vaivata,
mutta käskit soittaa, jos tulee jotain...
1209
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Eikö hän häipynyt maan alle?
1210
01:22:00,504 --> 01:22:02,421
Ehkä puhelin oli pudonnut pyttyyn.
1211
01:22:02,422 --> 01:22:03,841
Hänelle käy usein niin.
1212
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
En usko, että seksikkäät selfiet ovat...
1213
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
{\an8}UUSI BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1214
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
Kuuma exäsi on nero.
1215
01:22:21,859 --> 01:22:23,693
- Kuuma?
- Pitää puhua Perrylle.
1216
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Tulen niin pian kuin pääsen.
1217
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
Lähettää herutuskuvia
Luthorin selän takana?
1218
01:22:31,326 --> 01:22:33,829
Lienee maailman suurin idiootti.
1219
01:22:34,371 --> 01:22:36,914
Hän sanoi juuri, että portaali tuhoutui.
1220
01:22:36,915 --> 01:22:38,332
Ulottuvuusaukko jäi yhä.
1221
01:22:38,333 --> 01:22:40,210
- Syd, kerro!
- Sen voi avata etänä.
1222
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
Se ei ole turvallinen.
1223
01:22:42,129 --> 01:22:45,590
Voimme sulkea aukon
antamalla koordinaatit.
1224
01:22:45,591 --> 01:22:47,176
- Teoriassa kyllä.
- Hienoa!
1225
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Hänet täytyy houkutella ulos piilostaan.
1226
01:23:11,909 --> 01:23:16,078
Lex, se voi luoda ulottuvuusrepeämän
ympäröivälle alueelle.
1227
01:23:16,079 --> 01:23:18,165
Luuletko, etten tiedä?
1228
01:23:22,211 --> 01:23:23,836
Noin ei pitäisi tapahtua.
1229
01:23:23,837 --> 01:23:25,422
Älä ihmeessä!
1230
01:23:25,964 --> 01:23:27,548
Voitko pysäyttää sen?
1231
01:23:27,549 --> 01:23:29,801
Voinko minä pysäyttää sen?
1232
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Tämän takia ei pidä luoda
tasku-universumia.
1233
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Kas niin. Superman
ei voi olla huomaamatta.
1234
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Nyt tiedämme, minne hän suuntaa.
1235
01:24:29,027 --> 01:24:30,863
Ajattelinkin, että olisit täällä.
1236
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Terve, isäukko.
1237
01:24:35,742 --> 01:24:37,411
Nukuit pitempään kuin koskaan.
1238
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Viime viikolla minä,
äiti, Hector ja muut
1239
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
ajeltiin Beerkin burritopaikkaan
Luttusiin.
1240
01:24:52,801 --> 01:24:55,720
Samanlainen oli aikanaan
vanhan ladon luona
1241
01:24:55,721 --> 01:24:57,556
I-9-tien varressa, muistatko?
1242
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Peevelin hyviä burritoja.
1243
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Tuo Louanne vaikuttaa mukavalta.
1244
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.
1245
01:25:13,363 --> 01:25:14,615
Hänen nimensä on Lois.
1246
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Mutta mukava on.
1247
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Sinä vaan et ole ihan itsesi.
1248
01:25:23,081 --> 01:25:25,791
En ollut koskaan kuullut sen vanhempieni
1249
01:25:25,792 --> 01:25:27,961
lähettämän viestin loppuosaa.
1250
01:25:28,795 --> 01:25:33,216
Se, mitä olisit halunnut
viestin tarkoittavan,
1251
01:25:33,217 --> 01:25:35,176
kertoo enemmän sinusta
1252
01:25:35,177 --> 01:25:38,304
kuin mitä sen oli pitänyt tarkoittaa.
1253
01:25:38,305 --> 01:25:39,973
Et nyt ymmärrä.
1254
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
En ole se, kuka luulin olevani.
1255
01:25:50,734 --> 01:25:52,861
Minut lähetettiin satuttamaan ihmisiä.
1256
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Vanhempien ei kuulu määrätä,
millaisia lasten tulee olla.
1257
01:25:58,492 --> 01:26:01,077
Me annamme vain välineet,
1258
01:26:01,078 --> 01:26:05,958
ja te voitte sitten hölmöillä ihan itse.
1259
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
Ei.
1260
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Sinun valintasi, Clark.
1261
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Sinun tekosi.
1262
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Ne tekevät sinusta sen, mikä olet.
1263
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Paina mieleesi, poika.
1264
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
En voisi olla...
1265
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
...ylpeämpi sinusta.
1266
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Vanha vetistelijä.
1267
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Clark, tulehan katsomaan uutisia.
1268
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
Itä-Euroopassa
Boravian joukot ovat rajalla
1269
01:27:00,554 --> 01:27:04,348
hyökkäämäisillään Jarhanpuriin
jälleen kerran.
1270
01:27:04,349 --> 01:27:07,727
Paikalliset ovat valmiina
puolustamaan maataan.
1271
01:27:07,728 --> 01:27:11,439
{\an8}Vaikka vastassa on
aseistukseltaan ylivoimainen
1272
01:27:11,440 --> 01:27:13,442
{\an8}ja koulutettu Boravian armeija.
1273
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Kansa pitää kiinni toivonsa rippeistä
1274
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
{\an8}sotilaiden piirittäessä heidät.
1275
01:27:34,004 --> 01:27:37,006
{\an8}Presidentti Ghurkos sanoo hyökkäyksen
1276
01:27:37,007 --> 01:27:40,134
{\an8}suojelevan jarhanpurilaisia
hirmuhallinnolta.
1277
01:27:40,135 --> 01:27:45,057
{\an8}BORAVIAN JOUKOT RYHMITTYVÄT RAJALLE
1278
01:27:48,936 --> 01:27:51,146
Superman! Superman!
1279
01:27:51,647 --> 01:27:57,277
Superman! Superman!
1280
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
{\an8}Superman! Superman! Superman!
1281
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Koska Superman
ei voi tällä kertaa auttaa,
1282
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
jarhanpurilaisilla ei ole juurikaan toivoa.
1283
01:28:18,423 --> 01:28:19,632
Puhdistin saappaasi.
1284
01:28:19,633 --> 01:28:21,260
Käyn hakemassa ne.
1285
01:28:22,886 --> 01:28:25,847
Superman, sinua tarvitaan
heti Metropolisissa.
1286
01:28:25,848 --> 01:28:27,306
Pitää mennä Boraviaan.
1287
01:28:27,307 --> 01:28:29,642
Boraviaa tai Metropolista ei ole
1288
01:28:29,643 --> 01:28:31,937
eikä koko maapalloa, jos et tule pian.
1289
01:28:32,688 --> 01:28:34,564
Repeämä halkaisee kaupungin.
1290
01:28:34,565 --> 01:28:37,359
En mahda mitään. Tarvitsen apuasi.
1291
01:28:40,112 --> 01:28:41,904
{\an8}Metropolisin asukkaat.
1292
01:28:41,905 --> 01:28:44,615
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.
1293
01:28:44,616 --> 01:28:47,870
Toistan: poistuminen
ei ole vapaaehtoista.
1294
01:28:49,663 --> 01:28:52,164
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.
1295
01:28:52,165 --> 01:28:56,086
Toistan: poistuminen
ei ole vapaaehtoista.
1296
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.
1297
01:29:08,265 --> 01:29:10,308
Hän on peloissaan, mutta etsi hänet.
1298
01:29:10,309 --> 01:29:11,727
Me kaikki pelkäämme.
1299
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Anna puhelin hänelle.
1300
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
Juanita, pyydä Persephone puhelimeen.
1301
01:29:17,774 --> 01:29:20,401
Kyllä välittää! Kissat tuntevat äänen!
1302
01:29:20,402 --> 01:29:22,863
Käytin kontaktiamme BodaBankissa.
1303
01:29:23,238 --> 01:29:26,949
Luthor myy Ghurkosille
aseita puoli-ilmaiseksi.
1304
01:29:26,950 --> 01:29:29,453
- Kysyt miksi.
- Niin kysynkin.
1305
01:29:29,912 --> 01:29:33,414
Saadakseen puolet Jarhanpurista.
1306
01:29:33,415 --> 01:29:34,332
Älä ihmeessä.
1307
01:29:34,333 --> 01:29:36,709
Luulin Even lähettävän vain selfieitä.
1308
01:29:36,710 --> 01:29:40,546
Mutta taustalla on karttoja, sopimuksia,
1309
01:29:40,547 --> 01:29:43,090
asiakirjoja Boravian lupauksesta antaa
1310
01:29:43,091 --> 01:29:46,719
puolet maasta Luthorille
miehityksen jälkeen.
1311
01:29:46,720 --> 01:29:48,180
Hän haluaa olla kuningas.
1312
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
- Kuningas?
- Kuningas.
1313
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Mitä me enää tässä seistään?
1314
01:29:53,352 --> 01:29:55,478
Onko se lentävä lautanen katolla?
1315
01:29:55,479 --> 01:29:58,314
- On.
- Grant. Troupe.
1316
01:29:58,315 --> 01:29:59,857
- Mentiin.
- Tuo taulu, Jimmy.
1317
01:29:59,858 --> 01:30:02,860
- Montako mahtuu?
- Viisi tai kuusi... Kuusi.
1318
01:30:02,861 --> 01:30:05,655
Lombard, sinä myös.
1319
01:30:05,656 --> 01:30:06,364
Kiitos.
1320
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
Miksi helvetissä Lex
haluaa puoli aavikkoa?
1321
01:30:08,700 --> 01:30:12,453
Kulttilaistensa mukaan hän aikoo luoda
teknisesti edistyneen utopian.
1322
01:30:12,454 --> 01:30:14,455
- Utopian?
- Lisäksi kyse on rahasta.
1323
01:30:14,456 --> 01:30:18,042
Pelkät öljyvarannot
moninkertaistavat sijoituksen.
1324
01:30:18,043 --> 01:30:19,378
Mikä takana onkin,
1325
01:30:19,503 --> 01:30:22,255
Luthor on mustannut Supermanin maineen.
1326
01:30:22,256 --> 01:30:25,758
Even kuvien mukaan hän junaili
koko Hammer of Boravia -jupakan.
1327
01:30:25,759 --> 01:30:28,886
Botit suoltavat nettiin
Superman-vastaista sontaa.
1328
01:30:28,887 --> 01:30:31,806
Mr. Terrific uskoo Luthorin olevan myös
1329
01:30:31,807 --> 01:30:34,308
universumirepeämän takana.
1330
01:30:34,309 --> 01:30:36,310
Kaiken tarkoitus on estää Supermania
1331
01:30:36,311 --> 01:30:38,605
pysäyttämästä Boravian hyökkäystä, pomo.
1332
01:30:38,897 --> 01:30:40,356
Sano Perry vain, poika.
1333
01:30:40,357 --> 01:30:41,984
Julkaiskaa juttu. Nopeasti.
1334
01:30:47,823 --> 01:30:49,448
- Vyöt kiinni.
- Minulle ei ole istuinta!
1335
01:30:49,449 --> 01:30:50,784
Jimmy, otatko sanelun?
1336
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Voi luoja!
1337
01:31:04,464 --> 01:31:08,801
Daily Planetin tietojen mukaan
miljardööri Lex Luthor on liitossa
1338
01:31:08,802 --> 01:31:11,346
Boravian diktaattorin
Vasil Ghurkosin kanssa.
1339
01:31:19,271 --> 01:31:20,813
Clark, oletko lähellä?
1340
01:31:20,814 --> 01:31:23,984
Se iskee Metropolisiin.
En voi estää sitä.
1341
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
Hemmetti!
1342
01:31:52,387 --> 01:31:55,181
Lex! Repeämä on pian täällä!
1343
01:31:55,182 --> 01:31:56,807
Hidastakaa sitä.
1344
01:31:56,808 --> 01:31:58,559
Tarvitsen pysäytyskoodin.
1345
01:31:58,560 --> 01:31:59,978
Odota sitten hetki.
1346
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
Se tarvitaan nyt!
1347
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
Otis!
1348
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Mihin muka laskeudumme,
kun Maata ei ole?
1349
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
Sille on sulkukoodi,
jota ei voi hakkeroida.
1350
01:33:28,734 --> 01:33:30,818
Luthorilla on koodi LuthorCorpissa.
1351
01:33:30,819 --> 01:33:32,821
Hetkinen. Haen Krypton ja...
1352
01:33:32,946 --> 01:33:34,530
Toitko koiran?
1353
01:33:34,531 --> 01:33:37,993
Ettei se tapa vanhempieni lehmiä.
1354
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
- Laajakuva.
- Ei, zoomaa Engineeriin.
1355
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
- Kuvaan alienia.
- 7R.
1356
01:34:21,537 --> 01:34:22,828
Tämän voi vielä estää.
1357
01:34:22,829 --> 01:34:23,663
5A!
1358
01:34:23,664 --> 01:34:25,123
Älä tottele Luthoria...
1359
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X!
1360
01:34:56,071 --> 01:34:57,822
Nyt, Angela, kuten suunniteltu.
1361
01:34:57,823 --> 01:35:00,492
Täytä hänen keuhkonsa
ja tapa se paskiainen.
1362
01:35:42,701 --> 01:35:45,161
Eikö hän voi pidättää
hengitystä yli tunnin?
1363
01:35:45,162 --> 01:35:46,871
Ei täytetyillä keuhkoilla.
1364
01:35:46,872 --> 01:35:48,372
Kuolema tulee minuuteissa.
1365
01:35:48,373 --> 01:35:50,041
Naniitit painavat näköhermoa.
1366
01:35:50,042 --> 01:35:52,336
Näkö ja röntgenkatse on neutraloitu.
1367
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Keuhkot pettävät.
1368
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Me emme lepää
1369
01:36:08,435 --> 01:36:11,896
ennen kuin kaduilla virtaa
1370
01:36:11,897 --> 01:36:16,568
jokaisen jarhanpurilaisen veri!
1371
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
Mitä hän nyt yrittää?
1372
01:36:54,565 --> 01:36:56,691
Poistaa naniitit kitkan avulla?
1373
01:36:56,692 --> 01:36:58,359
Kasvojen puhdistus ei auta.
1374
01:36:58,360 --> 01:37:00,069
Ne täyttävät yhä hänen keuhkonsa.
1375
01:37:00,070 --> 01:37:02,030
Engineer, Ultraman, pysykää kannoilla.
1376
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Yritämme.
1377
01:37:07,870 --> 01:37:08,786
Pidä näköyhteys.
1378
01:37:08,787 --> 01:37:09,787
Älä hitossa, Larry.
1379
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Vauhtia.
1380
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Hän tukehtuu pian.
1381
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Engineer, peitä hänet kauttaaltaan.
1382
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Hetkinen. Mitä hän tekee?
1383
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
En kestä törmäystä
näin kovassa vauhdissa!
1384
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Angela, vetäydy pois.
Vain hän kestää sen!
1385
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Mennään aukkoon.
1386
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Vaihtakaa infrapunalle.
1387
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Kytke pimeänäkö.
1388
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Angelan sydän lyö, mutta hän on tajuton.
1389
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Lähettäkää Raptorit.
1390
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
Mitä helvettiä?
1391
01:40:01,627 --> 01:40:02,710
Aivan.
1392
01:40:02,711 --> 01:40:05,505
Kloonaamisesi oli melko yksinkertaista.
1393
01:40:05,506 --> 01:40:08,299
Piti vain analysoida
taistelujesi jäljet,
1394
01:40:08,300 --> 01:40:10,259
kunnes löysin hiussuortuvasi.
1395
01:40:10,260 --> 01:40:12,221
Sen avulla pääsit Linnakkeeseen.
1396
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
Hankit DNA:ni.
1397
01:40:14,556 --> 01:40:17,475
Kyllä, mutta kuten usein kloonauksessa,
1398
01:40:17,476 --> 01:40:18,809
kopio ei ole tarkka.
1399
01:40:18,810 --> 01:40:21,729
Hän voi olla sinuakin tyhmempi.
1400
01:40:21,730 --> 01:40:23,314
Jos mahdollista.
1401
01:40:23,315 --> 01:40:24,732
Mutta helpompi hallita.
1402
01:40:24,733 --> 01:40:26,902
- 3L.
- Ja vahvempi.
1403
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!
1404
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!
1405
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!
1406
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B! 5B!
1407
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!
1408
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Minun aivoni vievät aina voiton!
1409
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Äly voittaa voiman!
1410
01:41:39,308 --> 01:41:44,646
Superman.
1411
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Mitä teetkin minulle, Luthor,
1412
01:41:53,071 --> 01:41:54,989
Boravian suunnitelmasi ei onnistu.
1413
01:41:54,990 --> 01:41:57,659
Ai ei vai? Miksi ei?
1414
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Koska kutsuin ystäväni apuun.
1415
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Herra Luthor?
1416
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Rajalla tapahtuu jotain.
1417
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Valitan, poju.
1418
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman ei päässyt.
1419
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Sait paremman tilalle.
1420
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Emme ole varautuneet metaihmisiin.
1421
01:42:52,798 --> 01:42:54,423
Annoin käskyn perääntyä.
1422
01:42:54,424 --> 01:42:55,676
Perääntyä?!
1423
01:42:55,926 --> 01:42:57,510
Ei! Ei! Ei!
1424
01:42:57,511 --> 01:42:59,137
Mennään bunkkeriin!
1425
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Bunkkeriin!
1426
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Tiedän, ettet tapa minua.
1427
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Olet liian herkkä ja heikko,
kuin Superman.
1428
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
En ole kuin Superman.
1429
01:43:33,380 --> 01:43:34,922
Loistava. Julkaise, poika.
1430
01:43:34,923 --> 01:43:35,674
Hoidan.
1431
01:43:37,134 --> 01:43:38,342
{\an8}TEKSTI VALMIS
1432
01:43:38,343 --> 01:43:39,969
{\an8}JULKAISUVALMIS
1433
01:43:39,970 --> 01:43:40,888
{\an8}JULKAISE
1434
01:43:42,097 --> 01:43:46,475
Yliarvioit Jarhanpurin
merkityksen minulle.
1435
01:43:46,476 --> 01:43:48,061
Se oli pelkkä bonus.
1436
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
En tapa sinua,
jotta Boravian konflikti voisi jatkua.
1437
01:43:54,318 --> 01:43:58,487
Loin koko Boravian konfliktin,
1438
01:43:58,488 --> 01:44:02,743
jotta saisin syyn tappaa sinut!
1439
01:44:03,118 --> 01:44:04,869
Kun sekaannuit asiaan,
1440
01:44:04,870 --> 01:44:08,373
tiesin hallinnon
tukevan eliminoimistasi.
1441
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
Miksi?
1442
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Koska sinä tuhoat meidät!
1443
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.
1444
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Kateus ajaa sinua, Luthor.
1445
01:44:38,278 --> 01:44:39,779
Se on päivänselvää.
1446
01:44:39,780 --> 01:44:42,031
Älä hitossa. En ole tyhmä.
1447
01:44:42,032 --> 01:44:45,243
Tiedän, että kateus
syö minua joka hetki.
1448
01:44:45,244 --> 01:44:46,286
{\an8}13L.
1449
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Tiedän, että kun Galileo,
Einstein tai joku muu
1450
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
ääliö mainitaan yhteydessäni,
1451
01:44:54,628 --> 01:44:57,296
tunnen oksennuksen nousevan kurkkuuni.
1452
01:44:57,297 --> 01:44:58,673
Mutta Galileo sentään teki jotain.
1453
01:44:58,674 --> 01:45:02,302
Hän ei ollut tänne ammuttu avaruusuuno,
1454
01:45:02,719 --> 01:45:05,596
joka saa maailman ylistämään itseään,
1455
01:45:05,597 --> 01:45:08,182
koska hänen voimansa osoittaa,
1456
01:45:08,183 --> 01:45:10,435
miten heikkoja itse olemmekaan.
1457
01:45:14,857 --> 01:45:18,109
Kateuteni on siis kutsumus.
1458
01:45:18,110 --> 01:45:21,320
Ihmiskunnan ainoa toivo,
1459
01:45:21,321 --> 01:45:26,117
koska se on ajanut minut
tuhoamaan sinut.
1460
01:45:26,118 --> 01:45:27,202
1A!
1461
01:45:27,536 --> 01:45:30,956
1A! 1A!
1462
01:45:31,290 --> 01:45:33,207
1A! 1A!
1463
01:45:33,208 --> 01:45:34,042
Hyvä.
1464
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Mitä virnuilet, senkin typerys?
1465
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Äly voittaa voiman.
1466
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Valitan, kaveri.
1467
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Ei, ei, ei! Ei!
1468
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
Näetkö hänet drooneilla?
1469
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
Jaat käskyt?
1470
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.
1471
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Nouda lelu.
1472
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
36... Typerä koira!
1473
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
C pudotettu!
1474
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
- 12C!
- D pudotettu.
1475
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B...
1476
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
- Ei.
- H pudotettu!
1477
01:47:11,098 --> 01:47:12,640
- Ei!
- B pudotettu.
1478
01:47:12,641 --> 01:47:13,391
B pudotettu!
1479
01:47:13,392 --> 01:47:14,560
Sanoin sen jo!
1480
01:47:29,116 --> 01:47:29,866
EI SIGNAALIA
1481
01:47:29,867 --> 01:47:31,201
A pudotettu!
1482
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.
1483
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Raptorit ovat saapuneet.
1484
01:47:42,129 --> 01:47:42,879
Tappakaa hänet!
1485
01:47:42,880 --> 01:47:44,214
Sopii yrittää.
1486
01:48:49,196 --> 01:48:50,155
Hei!
1487
01:48:52,616 --> 01:48:54,367
Nyt ei ole leikin aika.
1488
01:48:54,368 --> 01:48:55,785
Älä pelleile.
1489
01:48:55,786 --> 01:48:58,287
Luthor on saatava pysäyttämään repeämä.
1490
01:48:58,288 --> 01:49:00,707
En pelleile. Teen tärkeitä juttuja.
1491
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Se tavoittaa Bakerlinen ihan pian.
1492
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Siellä on ihmisiä.
1493
01:49:14,513 --> 01:49:16,013
- Pitää mennä.
- Emme ehdi ajoissa.
1494
01:49:16,014 --> 01:49:17,474
- Se tulee.
- Pakko yrittää.
1495
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!
1496
01:49:24,773 --> 01:49:26,065
Suljen repeämän.
1497
01:49:26,066 --> 01:49:28,777
Ei! He valitsivat hänet, kuolkoot!
1498
01:49:28,902 --> 01:49:32,573
Suljetaan se bunkkerista,
ennen kuin se ehtii lempikaupunkiini.
1499
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Avatkaa portaali!
1500
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Sulkekaa laitteet. Mentiin.
1501
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Turvallisuus edellä.
1502
01:49:57,556 --> 01:49:58,890
Hei, hei.
1503
01:49:58,891 --> 01:50:00,267
Sulkukoodi on täällä.
1504
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
- Voin auttaa.
- En tarvitse apuasi.
1505
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Olenhan Mr. Terrific.
1506
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Sinä senkin alienpaska.
1507
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
Siinä olet aina erehtynyt minusta, Lex.
1508
01:50:14,573 --> 01:50:16,324
Olen ihminen siinä kuin muutkin.
1509
01:50:16,325 --> 01:50:18,993
Rakastan, pelkään.
1510
01:50:18,994 --> 01:50:21,579
Nousen aamulla ja tietämättä tulevaa
1511
01:50:21,580 --> 01:50:23,832
lähden täyttämään velvollisuuksiani
1512
01:50:23,957 --> 01:50:25,875
ja yritän tehdä parhaita valintoja.
1513
01:50:25,876 --> 01:50:27,711
Tyrin tämän tästä.
1514
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
Mutta se on inhimillistä.
1515
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
Ja se on suurin voimani.
1516
01:50:34,843 --> 01:50:38,304
Ja toivon, että vielä jonain päivänä
1517
01:50:38,305 --> 01:50:40,390
ymmärrät, että se on sinunkin.
1518
01:50:41,266 --> 01:50:42,934
Kuinka kaunista.
1519
01:50:42,935 --> 01:50:46,187
Yhdentekävää, senkin holhoava pelle.
1520
01:50:46,188 --> 01:50:49,982
Sain virallisesti luvan tappaa sinut.
1521
01:50:49,983 --> 01:50:52,236
Jos ei tänään, sitten huomenna...
1522
01:50:57,991 --> 01:50:59,158
Ei, ei, ei!
1523
01:50:59,159 --> 01:51:01,662
Lopeta. Krypto, päästä hänet.
1524
01:51:04,414 --> 01:51:05,790
Krypto, irrota!
1525
01:51:05,791 --> 01:51:07,376
Krypto, irti! Irti!
1526
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Poika.
1527
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Valmis.
1528
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Mahtavaa!
1529
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
- Lex.
- Mitä?
1530
01:51:51,712 --> 01:51:55,006
Daily Planet julkaisi
todellisen skuupin.
1531
01:51:55,007 --> 01:51:59,635
Miljardööri Lex Luthor on toiminut
yhteistyössä vieraan valtion kanssa.
1532
01:51:59,636 --> 01:52:03,639
Hän on antanut
miljardien arvosta aseita.
1533
01:52:03,640 --> 01:52:06,726
{\an8}Luthor ja Vasil Ghurkos
tekivät salaa yhteistyötä
1534
01:52:06,727 --> 01:52:10,606
{\an8}ottaakseen Jarhanpurin hallintaansa.
1535
01:52:11,064 --> 01:52:15,276
{\an8}Luthor on ollut monesti vieraanamme.
1536
01:52:15,277 --> 01:52:17,613
{\an8}Eipä olisi uskonut, että hän on petturi.
1537
01:52:21,158 --> 01:52:23,952
{\an8}Konservatiivit ja liberaalit
voivat vihdoin olla
1538
01:52:24,077 --> 01:52:26,455
{\an8}yhtä mieltä jostain:
Lex Luthor on syvältä.
1539
01:52:26,872 --> 01:52:30,208
Koko maailma kääntyi Supermania vastaan.
1540
01:52:30,209 --> 01:52:33,212
Olemme hänelle ison
anteeksipyynnön velkaa.
1541
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Hän on se sankari, jona häntä pidimme.
1542
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Kiitos! Kiitos!
1543
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
Sikasiistiä.
1544
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Guy, otetaanko hänet ryhmäämme?
1545
01:53:21,510 --> 01:53:22,552
Pientä rajaa.
1546
01:53:22,553 --> 01:53:27,348
Ei pahalla, mutta tuon lärvinkö haluat
edustamaan Justice Gangia?
1547
01:53:27,349 --> 01:53:28,433
Justice Gangia?
1548
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Mahtava nimi.
1549
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Tervetuloa.
1550
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Mahtavaa!
1551
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Hyvä, ettet ole huolissasi
metaihmisistä.
1552
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
Sillä nyt he laativat säännöt.
1553
01:53:58,964 --> 01:54:00,047
Varovasti!
1554
01:54:00,048 --> 01:54:01,258
Fleurette!
1555
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
Äiti!
1556
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
Viekää nahkatukka Belle Reveen.
1557
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Nyt voimme olla ikuisesti yhdessä.
1558
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Neiti Lane.
1559
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Ai, hei.
1560
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Voisin antaa haastattelun.
1561
01:55:12,120 --> 01:55:14,622
Kertoa, mitä kaikkea taustalla tapahtui.
1562
01:55:14,623 --> 01:55:15,582
Toki.
1563
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Se olisi...
1564
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
...hienoa.
1565
01:55:23,423 --> 01:55:24,508
Mennäänkö tuonne?
1566
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
Haastatteluun.
1567
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Hei.
1568
01:56:03,589 --> 01:56:04,882
Minäkin rakastan sinua.
1569
01:56:32,201 --> 01:56:33,659
Kauanko he ovat seukanneet?
1570
01:56:33,660 --> 01:56:34,995
Kolmisen kuukautta.
1571
01:56:35,495 --> 01:56:37,705
{\an8}METROPOLISIN TODELLINEN SANKARI
1572
01:56:37,706 --> 01:56:40,082
{\an8}KAUPUNKI MUISTAA MALIN FALAFELEJA
1573
01:56:40,083 --> 01:56:42,336
{\an8}Saatiin paikat kuntoon aika hyvin.
1574
01:56:42,461 --> 01:56:44,420
Sinäkin tulit hyvin kuntoon.
1575
01:56:44,421 --> 01:56:46,297
- Niinkö sinusta?
- Kyllä.
1576
01:56:46,298 --> 01:56:47,633
Antaa vähän luonnetta.
1577
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
Ehkä joskus saan vielä nimenkin.
1578
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
Nelonen on nimi.
1579
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
Samoin Gary.
1580
01:56:58,685 --> 01:56:59,936
Hitsi vie.
1581
01:56:59,937 --> 01:57:02,064
Serkkusi taisi palata.
1582
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Jep.
1583
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Mitä helvettiä, jäbä?
1584
01:57:09,363 --> 01:57:10,988
Miksi olet siirtänyt ovea?
1585
01:57:10,989 --> 01:57:12,323
Enkä ole.
1586
01:57:12,324 --> 01:57:13,617
Missä koirani on?
1587
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Tämän takia sillä on käytösongelmia.
1588
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Ei rajoja.
1589
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
Ei ihan tervettä.
1590
01:57:39,893 --> 01:57:41,060
Tule.
1591
01:57:41,061 --> 01:57:43,272
Kiitti kun vahdit koiraa, jäbis.
1592
01:57:46,650 --> 01:57:49,151
Hän tykkää bilettää muilla planeetoilla.
1593
01:57:49,152 --> 01:57:50,654
Punaisen auringon alla.
1594
01:57:51,363 --> 01:57:52,655
Aineenvaihduntamme vuoksi
1595
01:57:52,656 --> 01:57:55,199
emme tule juovuksiin
keltaisessa auringossa.
1596
01:57:55,200 --> 01:57:57,660
Jos minulla olisi mitään kykyä tuntea,
1597
01:57:57,661 --> 01:57:59,705
olisin huolissani juhlimisesta.
1598
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Joo.
1599
01:58:01,081 --> 01:58:04,458
Haluaisitko nähdä kuvaa vanhemmistasi?
1600
01:58:04,459 --> 01:58:06,336
Se rauhoittaa häntä.
1601
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Hyvä ajatus, Gary.
1602
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Näet kaiken ensimmäistä kertaa.
1603
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Kaikki tämä on sinulle.
1604
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.
1605
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
Sinä teit sen!
1606
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Mitä?
1607
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
Niin?
1608
02:08:39,178 --> 02:08:41,179
Se on vähän... vinksallaan.
1609
02:08:41,180 --> 02:08:42,513
Mitä pitäisi tehdä?
1610
02:08:42,514 --> 02:08:44,473
Purkaa koko hoito ja kasata taas?
1611
02:08:44,474 --> 02:08:46,059
Ei suinkaan. Minä vain...
1612
02:08:47,936 --> 02:08:48,854
Sinä vain mitä?
1613
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Ei ollut tarkoitus suututtaa.
1614
02:08:55,235 --> 02:08:57,070
Ei olisi pitänyt ottaa puheeksi.
1615
02:08:57,821 --> 02:09:00,448
Että osaan joskus olla törppö.
1616
02:09:00,449 --> 02:09:02,492
Suomennos: Marko Hartama