1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 Kolme vuosisataa sitten 2 00:00:29,321 --> 00:00:33,950 ensimmäiset superolennot, metaihmiset, saapuivat maapallolle. 3 00:00:33,951 --> 00:00:36,077 Alkoi jumalten ja hirviöiden aika. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 Kolme vuosikymmentä sitten 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 avaruudesta tuli Maahan lapsi, 6 00:00:42,334 --> 00:00:45,003 jonka Kansasissa asuvat tilalliset adoptoivat. 7 00:00:45,128 --> 00:00:48,464 Kolme vuotta sitten 8 00:00:48,465 --> 00:00:52,301 nyt aikuistuneesta lapsesta tuli Superman, 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 kaikkien aikojen voimakkain metaihminen. 10 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 Kolme viikkoa sitten 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 Superman esti Boraviaa hyökkäämästä Jarhanpuriin. 12 00:01:00,853 --> 00:01:03,355 Se aiheutti paljon porua maailmalla. 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}Kolme tuntia sitten 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 {\an8}metaihminen nimeltä Hammer of Boravia 15 00:01:09,653 --> 00:01:12,530 {\an8}kävi Supermanin kimppuun Metropolisissa. 16 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 Kolme minuuttia sitten 17 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 Superman hävisi ensimmäistä kertaa taistelun. 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Lopeta, lopeta. 19 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Lopeta. 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 Ei, Krypto. Krypto. 21 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 22 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Vie minut kotiin. 23 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Kotiin. 24 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 25 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 Kotiin. 26 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Superman! 27 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Kiitos. 28 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 Turha kiittää. Emme osaa arvostaa sitä. 29 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 Meillä ei näet ole tietoisuutta. 30 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Olemme pelkkiä palvelurobotteja. 31 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Tässä on 12, hän on uusi. 32 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Hei. 33 00:04:15,797 --> 00:04:16,963 Hän katsoi minua. 34 00:04:16,964 --> 00:04:19,884 Ajattelin, että viesti vanhemmiltasi rauhoittaa. 35 00:04:19,885 --> 00:04:20,844 Kiitos. 36 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Hän pitää sitä rauhoittavana. 37 00:04:43,617 --> 00:04:46,994 Viesti vahingoittui matkalla Kryptonista tänne. 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Mutta jäljelle jäi... 39 00:04:50,332 --> 00:04:52,959 "Rakastamme sinua yli taivaan, poikamme. 40 00:04:52,960 --> 00:04:54,962 Rakastamme enemmän kuin maata." 41 00:04:55,087 --> 00:04:56,420 Enemmän kuin maata... 42 00:04:56,421 --> 00:04:59,131 "Rakas kotimme tuhoutuu pian. 43 00:04:59,132 --> 00:05:01,425 Mutta sydämiämme elähdyttää toivo, 44 00:05:01,426 --> 00:05:03,637 ja se toivo olet sinä, Kal-El. 45 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 Olemme etsineet kaikkeudesta kotia, 46 00:05:07,558 --> 00:05:09,726 jossa voit tehdä eniten hyvää 47 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 ja täyttää Kryptonin totuuden. 48 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Se paikka on Maa." 49 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 Loput viestistä on kadonnut. 50 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 14 luunmurtumaa. 51 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 Vaurioituneet rakko, munuainen, paksusuoli, keuhkot. 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Superman parka. 53 00:05:25,868 --> 00:05:30,163 Annos keltaisen auringon valoa parantaa hänet tuota pikaa. 54 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 Kuuleeko Engineer? 55 00:05:56,106 --> 00:05:58,274 Hän laskeutui näille main. 56 00:05:58,275 --> 00:05:59,610 En näe minne. 57 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Jatka etsimistä. 58 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Jukra. 59 00:06:14,208 --> 00:06:17,085 Vasta 83 % voimistasi on palautunut. 60 00:06:17,211 --> 00:06:18,127 Täytyy levätä. 61 00:06:18,128 --> 00:06:20,339 Ei onnistu, 4. Pitää jatkaa rähinöitä. 62 00:06:20,756 --> 00:06:23,966 Se Hammer-hahmo löi sinut maan rakoon. 63 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 Herra? 64 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 Mitä tämä on? 65 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 Krypto! 66 00:06:33,435 --> 00:06:34,936 Mitä hiivattia? Luulin... 67 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 Olet tuhonnut koko... 68 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 Robotit, käskin pitää Kryptoa silmällä. 69 00:06:38,941 --> 00:06:41,150 Ruokimme koiraa, mutta se ei tottele. 70 00:06:41,151 --> 00:06:43,569 Se tietää, ettemme ole lihaa ja verta 71 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 ja lopulta vähät välittäisimme sen kohtalosta. 72 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Krypto, lopeta. 73 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 Lopeta. 74 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 Krypto, seis, seis. Lopeta. 75 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Istu. Istu. Paikka. 76 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Alien on matkalla takaisin. 77 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Superman on hylännyt teidät! 78 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 Boravia ei unohda asioihimme sekaantumista. 79 00:08:01,190 --> 00:08:02,857 Avaa portaalit. 80 00:08:02,858 --> 00:08:04,400 Valmiina. 81 00:08:04,401 --> 00:08:06,485 T miinus 10, lähtölaskenta. 82 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 Valmiina, kohta lähtee. 83 00:08:08,864 --> 00:08:11,282 Onko tietoa työntekijöistä? 84 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 Olen Chocosilla, ei kuolonuhreja. 85 00:08:13,493 --> 00:08:16,747 - Aina ei voi voittaa. - ...kaksi, yksi. 86 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Kohde näkyvissä. 87 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Hän palasi. 88 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 - Kello viidessä. - Kuitti. 89 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12C. 90 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 91 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 92 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z. 93 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 94 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 95 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T! 96 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 MALIN FALAFELIT 97 00:09:11,635 --> 00:09:13,386 Reggie, voitko vahtia? 98 00:09:13,387 --> 00:09:14,596 Juu. 99 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Hyvä, hyvä, hyvä! 100 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 Hän ikään kuin aavistaa Supermanin liikkeet. 101 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 Totta. Hän on analysoinut tätä vuosia. 102 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 Hänellä on yli 2 500 liikettä eri tilanteisiin. 103 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Superman! 104 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}Bravo, löytyykö? 105 00:09:35,492 --> 00:09:36,868 {\an8}NIMI: MALIK ALI 106 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 Malik Ali, paikallinen. 107 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, Engineer kutsuu. 108 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 Kohde johti meidät jäälinnaan. 109 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 Huhut ovat totta. 110 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 En tajua, miten tätä ei ole huomattu. 111 00:09:53,719 --> 00:09:56,180 {\an8}RAKENNE UPPOAA 57,6 M 112 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 Mierda. 113 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Ykköskanavalle. 114 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hijo de... 115 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Koko rakennelma vajosi jäihin. 116 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 Saimme haluamamme. Palaa tukikohtaan. 117 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Voin porautua sisälle, Lex. 118 00:10:17,451 --> 00:10:20,203 Ylpeytesi ei nyt määrää, Angela. Kiitos. 119 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 Valtaaminen vaatii enemmän väkeä. 120 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Kakkoskanavalle. 121 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Tämä oli tässä. Pannaan pakettiin. 122 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 USA saa vielä tuntea Hammer of Boravian vihan. 123 00:10:34,801 --> 00:10:35,719 Minä tässä, Mali. 124 00:10:36,345 --> 00:10:37,804 Annoin palkaksi falafelia, 125 00:10:38,305 --> 00:10:40,348 kun pelastit naisen taksin tieltä. 126 00:10:40,349 --> 00:10:41,516 Oletko kunnossa, Superman? 127 00:10:41,517 --> 00:10:43,726 Mali, mene pois. Täällä ei ole turvallista. 128 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 Olet aina pelastanut meidät. Nyt on meidän vuoromme. 129 00:10:46,396 --> 00:10:48,524 Tämä on viimeinen varoitus. 130 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 Olisiko pitänyt jättää Jarhanpurin temppu väliin? 131 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Virheetöntä. Hoidettiin homma himaan. 132 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 Sulkekaa portaalit. 133 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 Ultraman on palannut. 134 00:12:05,726 --> 00:12:08,353 Ultraman! Pärjäsit loistavasti. 135 00:12:36,173 --> 00:12:38,008 Anteeksi. Anteeksi kamalasti. 136 00:12:38,675 --> 00:12:39,593 Anteeksi. 137 00:12:41,136 --> 00:12:42,971 - Huomenta, Nino. - Huomenta, Clark. 138 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 {\an8}HAMMER OF BORAVIA HÄMMENSI 139 00:12:49,061 --> 00:12:51,354 Luulevatko vaaleilla valitsemattomat metaihmiset 140 00:12:51,355 --> 00:12:53,940 voivansa sanella kansainvälisen politiikan? 141 00:12:53,941 --> 00:12:55,191 Pöyristyttävää. 142 00:12:55,192 --> 00:12:57,777 Jymyjuttu. Pane se yläpuoliskolle. 143 00:12:57,778 --> 00:12:59,403 Todellakin pannaan. 144 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Myöhässä taas, Kent. 145 00:13:00,781 --> 00:13:01,949 Anteeksi, Perry. 146 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Hei, uuno. 147 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Hei, Steve. 148 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 Miksi karsastat adverbejä, Kent? 149 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 Miten tästä pupusta saa irti mitään tunnetta? 150 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 Urheilujournalismissa seikkasanat tekevät jutun. 151 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - Hei, äiti. - "Äiti"! 152 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Hei, Clark! 153 00:13:20,425 --> 00:13:22,718 Minä ja isä halusimme soittaa 154 00:13:22,719 --> 00:13:26,305 onnitellaksemme etusivun jutusta. 155 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 Aikamoista! 156 00:13:28,308 --> 00:13:30,810 Onko äiti käristänyt kunnon maantieraatoja? 157 00:13:30,811 --> 00:13:33,354 - Ole hiljaa. - Opossumia, chitlinejä... 158 00:13:33,355 --> 00:13:34,438 Mitä sanoit? 159 00:13:34,439 --> 00:13:36,065 Anteeksi, iso uutispäivä. 160 00:13:36,066 --> 00:13:37,149 Mitä ihmeen chitlinejä? 161 00:13:37,150 --> 00:13:38,693 Kyse on sisälmyksistä. 162 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 Kiitti, Cat. Luetko tätä moskaa? 163 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 Minusta se oli loistava. 164 00:13:43,699 --> 00:13:44,740 "Loistava"? 165 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 Etusivulla. Iso juttu! 166 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 Me ei haluta häiritä enempää. 167 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 Haluttiin vain onnitella. 168 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 Me ajatellaan sinua, Clark. 169 00:13:55,961 --> 00:13:56,878 Viime kerrasta on aikaa. 170 00:13:56,879 --> 00:13:59,213 Käske käymään. 171 00:13:59,214 --> 00:14:01,591 Isäukko käski käymään. 172 00:14:01,592 --> 00:14:03,593 Kuulin kyllä, äiti. 173 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 Nyt pitää lopettaa. 174 00:14:05,804 --> 00:14:06,637 Rakastan teitä. 175 00:14:06,638 --> 00:14:10,266 Tyyppi alkoi siis riehua keskellä kaupunkia? 176 00:14:10,267 --> 00:14:12,101 Vaati Supermania paikalle? 177 00:14:12,102 --> 00:14:14,062 Niin. Kirjoitin siitä. 178 00:14:14,188 --> 00:14:16,147 Sitten joutuisin rämpimään tekstisi. 179 00:14:16,148 --> 00:14:18,274 Tieto vaatii monia uhrauksia. 180 00:14:18,275 --> 00:14:21,068 - Siihen en kuitenkaan alennu. - Hyvä vitsi, Lois. 181 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 Voi taivas, kyllä on komea. 182 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 22 sairaalassa, yli 20 miljoonan vahingot. 183 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 - Voi vain ihmetellä. - Mitä? 184 00:14:28,202 --> 00:14:31,204 Ehkä Superman ei ajatellut loppuun 185 00:14:31,205 --> 00:14:32,830 Boravian selkkauksen seurauksia. 186 00:14:32,831 --> 00:14:35,082 Jos tyyppi nyt edes on Boraviasta. 187 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Miten niin? Nimi on Hammer of Boravia. 188 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 Tuskinpa sai sitä kasteessa. 189 00:14:39,755 --> 00:14:41,923 Emme tiedä hänen oikeaa tavoitettaan. 190 00:14:41,924 --> 00:14:44,383 Tavoite oli mättää Supermania turpiin. 191 00:14:44,384 --> 00:14:46,427 Ei voi sanoa, että hän sai turpiin. 192 00:14:46,428 --> 00:14:47,470 Ihan huolella, Clark. 193 00:14:47,471 --> 00:14:51,349 Näyttäkää, millainen yhteys on 194 00:14:51,350 --> 00:14:54,435 {\an8}Boravian ja "Hammerin" välillä! 195 00:14:54,436 --> 00:14:58,357 {\an8}Supermanin mukaan Hammer saattaa teeskennellä boravialaista korostusta. 196 00:14:58,815 --> 00:14:59,815 Superman sanoi niin? 197 00:14:59,816 --> 00:15:01,902 Kun haastattelin häntä. Huipputyyppi. 198 00:15:02,402 --> 00:15:06,072 Hassua, miten saat aina haastatteluja Supermanin kanssa. 199 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Ei lainkaan hassua. Hyvää lehtimiestyötä. 200 00:15:09,243 --> 00:15:10,284 Vai niin. 201 00:15:10,285 --> 00:15:15,414 {\an8}Boravian ja USA:n väliset suhteet 202 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 {\an8}ovat olleet rautaiset jo 30 vuotta. 203 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 {\an8}Kunnes Superman astui kehiin. 204 00:15:25,425 --> 00:15:27,051 Edessänne on nyt 205 00:15:27,052 --> 00:15:30,806 maapallon voimakkain olento. 206 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 207 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 Oletko luonut hänet? 208 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 Katsokaas tätä. Engineer. 209 00:15:38,355 --> 00:15:40,982 Aiemmin erikoisjoukoissa. Istutin vereen 210 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 mikroskooppisia "naniitteja", 211 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 joista voi muotoilla, mitä kuvitella saattaa. 212 00:15:47,698 --> 00:15:52,034 Toki tunnette lentävät haarniskajoukkoni, Raptorit. 213 00:15:52,035 --> 00:15:54,620 {\an8}Yhdessä ne ovat ylivoimainen joukko, 214 00:15:54,621 --> 00:15:56,999 {\an8}josta käytämme nimeä PlanetWatch. 215 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Ne kesyttävät ulkoavaruuden uhat. 216 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 Pitäisikö puolustusministeriön siis 217 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 värvätä metaihmiset kukistamaan kryptonilainen? 218 00:16:10,053 --> 00:16:13,723 {\an8}Supermanin iskettyä liittolaisemme kimppuun 219 00:16:13,724 --> 00:16:14,849 {\an8}sitä sietää harkita. 220 00:16:14,850 --> 00:16:16,809 {\an8}Big Blue esti sodan. 221 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 {\an8}Sinisilmäistä, mutta vilpitöntä. 222 00:16:18,604 --> 00:16:23,107 {\an8}Pillastuneen paloletkun aikeita on vaikea ennustaa, kenraali Flag. 223 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 Yritän vain välttää pahimmat roiskeet. 224 00:16:25,611 --> 00:16:26,527 Herra Luthor... 225 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Aseistariisuva johtaja Crawley. 226 00:16:29,239 --> 00:16:32,825 Boravia on ostanut aseita yli 80 miljardilla 227 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 LuthorCorpilta kahden vuoden aikana. 228 00:16:35,287 --> 00:16:36,787 - Ja? - Te hyödytte eniten 229 00:16:36,788 --> 00:16:39,582 {\an8}Boravian ja Jarhanpurin sodasta. 230 00:16:39,583 --> 00:16:43,336 {\an8}Supermanin raivaaminen tieltä voisi tehdä hyvää bisneksille. 231 00:16:43,337 --> 00:16:46,340 Kuolema taas on erityisen huonoa bisneksille. 232 00:16:46,632 --> 00:16:49,133 Tuntuu, että sitä kohti ollaan menossa, 233 00:16:49,134 --> 00:16:51,010 kun se kryptonilainen huseeraa. 234 00:16:51,011 --> 00:16:53,346 Otetaanko metaihmiset siis säilöön? 235 00:16:53,347 --> 00:16:55,806 Muut metaihmiset eivät lähde pystymetsästä 236 00:16:55,807 --> 00:16:57,600 sekoilemaan ulkopolitiikkaan. 237 00:16:57,601 --> 00:16:59,936 Heillä ei todistettavasti ole 238 00:16:59,937 --> 00:17:02,522 salaista päämajaa Antarktiksella. 239 00:17:02,523 --> 00:17:05,233 Joka rikkoo 12 kansainvälistä sopimusta. 240 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 Lisäksi he eivät ole alieneja. 241 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Eikö siinä ole riittävästi syytä tuoda 242 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 kryptonilainen edes kuulusteltavaksi? 243 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 En tunne oloani mukavaksi, 244 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}kun vaarallinen avaruusolio on vapaalla. 245 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Entä julkikuva? Superman on suosittu. 246 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}Nettikeskustelujen mukaan yhä vähemmän. 247 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}Lisäksi on riski, ettei häntä voi pidätellä. 248 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 Voin vakuuttaa ministerille, että voimme. 249 00:17:32,469 --> 00:17:34,679 On olemassa sitä kamaa... 250 00:17:34,680 --> 00:17:36,055 Mitä se kryptoniittihomma on? 251 00:17:36,056 --> 00:17:37,390 Juurikin kryptoniittia. 252 00:17:37,391 --> 00:17:38,850 Eikö se tapa hänet? 253 00:17:38,851 --> 00:17:40,977 {\an8}Sitä ei kuitenkaan löydy koko pallolta. 254 00:17:40,978 --> 00:17:42,812 {\an8}Minulla on ratkaisu siihenkin. 255 00:17:42,813 --> 00:17:44,273 Mitä väliä, Lex? 256 00:17:44,398 --> 00:17:46,607 Ilman todisteita tarkoituksellisuudesta 257 00:17:46,608 --> 00:17:48,277 se ei ole riskin arvoista. 258 00:18:27,357 --> 00:18:28,941 Mitä teet täällä? 259 00:18:28,942 --> 00:18:31,736 Meillä oli ensitreffit kolme kuukautta sitten. 260 00:18:31,737 --> 00:18:34,572 Sen kunniaksi teen sinulle lempiruokaasi: 261 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 aamiaista päivälliseksi. 262 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 Se on oma suosikkisi. 263 00:18:38,035 --> 00:18:39,118 Rakastat aamiaista. 264 00:18:39,119 --> 00:18:42,164 Niin, aamiaiseksi. Sinä syöt sitä päivälliseksi. 265 00:19:01,475 --> 00:19:03,309 - Mitä? - Se oli hassua. 266 00:19:03,310 --> 00:19:04,393 - Mikä? - Hulvatonta. 267 00:19:04,394 --> 00:19:06,063 Meidän pikku sanaharkkamme. 268 00:19:06,647 --> 00:19:08,689 Kun tylytit artikkeliani. 269 00:19:08,690 --> 00:19:10,067 Jimmyyn meni täydestä. 270 00:19:10,526 --> 00:19:12,193 En esittänyt, Clark. 271 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 Jos haastattelet itseäsi, joku vielä hoksaa sen. 272 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 Entä silmälasit? 273 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Ne eivät huijaa kaikkia ikuisesti. 274 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 Se on myös journalistisesti kyseenalaista. 275 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Tiedät aina kysymykset etukäteen. 276 00:19:29,169 --> 00:19:30,504 Haastattele sinä sitten. 277 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Et kyllä pitäisi siitä. 278 00:19:32,840 --> 00:19:34,841 Älä nyt. Osaan käsitellä mediaa. 279 00:19:34,842 --> 00:19:38,387 Olen sanavalmis mihin kysymykseen vain. 280 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 Oletko nyt tosissasi? 281 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Olen. 282 00:19:42,516 --> 00:19:44,685 Antaisitko haastattelun Supermanina? 283 00:19:46,395 --> 00:19:47,354 Toki. 284 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 Nyt heti? 285 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 TALLENTAA... 286 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 Valmis? 287 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Anna palaa, Cronkite. 288 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 289 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Neiti Lane. 290 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Olet saanut paljon arvostelua... 291 00:20:06,540 --> 00:20:08,791 - En sanoisi paljon. - Kyllä, paljon. 292 00:20:08,792 --> 00:20:12,713 Puolustusministeri sanoi aikovansa tutkia toimiasi Boraviassa. 293 00:20:13,255 --> 00:20:14,714 Mikä naurattaa? 294 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 Ei mikään, mutta... 295 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 Toimiani? Estin sodan. 296 00:20:20,846 --> 00:20:21,762 Ehkä. 297 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Ei "ehkä", estin. 298 00:20:22,890 --> 00:20:24,849 Hyvä on. Miten? 299 00:20:24,850 --> 00:20:27,685 Boravia hyökkäsi Jarhanpuriin. 300 00:20:27,686 --> 00:20:29,937 Tulin sanomaan, että se ei ole oikein. 301 00:20:29,938 --> 00:20:30,688 Ja? 302 00:20:30,689 --> 00:20:33,024 Tulin murskanneeksi joitain tankkeja. 303 00:20:33,025 --> 00:20:35,986 Pari lentsikkaa ja sellaista. 304 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 Ei uhreja, ei merkittäviä haavoittumisia. 305 00:20:39,448 --> 00:20:41,866 Olitko yhteydessä Boravian presidenttiin 306 00:20:41,867 --> 00:20:43,035 Vasil Ghurkosiin? 307 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Lennossa. 308 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Mitä se tarkoittaa? 309 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 Se oli epävirallista. 310 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Tämä on virallinen haastattelu. 311 00:20:52,127 --> 00:20:55,546 Mutta se keskustelumme oli yksityinen. 312 00:20:55,547 --> 00:20:59,258 Kysyn silti, vaikka tietäisin jo vastauksen. 313 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 - Ihanko totta? - Totta. 314 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 Estettyäni sodan 315 00:21:05,224 --> 00:21:06,432 menin tapaamaan Ghurkosia. 316 00:21:06,433 --> 00:21:07,517 Minne? 317 00:21:07,518 --> 00:21:09,644 Luchebiciin, presidentinlinnaan. 318 00:21:09,645 --> 00:21:10,394 Ja? 319 00:21:10,395 --> 00:21:12,647 Halusin yksityisen audienssin. 320 00:21:12,648 --> 00:21:13,523 Miten? 321 00:21:13,524 --> 00:21:16,151 Lennätin hänet autiomaahan ja sitten... 322 00:21:16,818 --> 00:21:17,985 Ja sitten... 323 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 Asetin hänet kaktusta vasten. 324 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 Kaktusta? 325 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 Eli se oli... kidutusta? 326 00:21:23,825 --> 00:21:24,784 Ei kidutusta. 327 00:21:24,785 --> 00:21:26,912 Piikitkin olivat ihan pieniä. 328 00:21:27,204 --> 00:21:28,204 Mitä sanoit? 329 00:21:28,205 --> 00:21:31,123 Että jos hän vielä iskee Jarhanpuriin, 330 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 hän vastaa henkilökohtaisesti minulle. 331 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 Mitä se tarkoitti? 332 00:21:34,378 --> 00:21:35,837 Että siinä tapauksessa 333 00:21:35,838 --> 00:21:38,422 puhuisimme vieläkin vakavammin. 334 00:21:38,423 --> 00:21:40,967 Vakavammin kuin raatelemalla selän kaktukseen? 335 00:21:40,968 --> 00:21:43,553 Ghurkos aikoi tappaa ihmisiä. Älä unohda sitä. 336 00:21:43,554 --> 00:21:46,138 Tunkeuduit siis laittomasti maahan, 337 00:21:46,139 --> 00:21:49,058 sekaannuit geopoliittisesti kärjistyneeseen tilanteeseen... 338 00:21:49,059 --> 00:21:51,561 - Hetkinen. - Asetuit Jarhanpurin puolelle, 339 00:21:51,562 --> 00:21:54,605 - joka ei ole ollut ystävämme... - Maa on muuttunut. 340 00:21:54,606 --> 00:21:56,482 Käytännössä liittolaistamme vastaan. 341 00:21:56,483 --> 00:21:58,734 Uhkasit tappaa heidän johtajansa. 342 00:21:58,735 --> 00:22:03,281 Vaikka Jarhanpurissa olisi vikansa, se ei anna oikeutta hyökätä. 343 00:22:03,282 --> 00:22:07,410 Boravian hallitus väitti vapauttavansa jarhanpurilaiset hirmuhallinnolta. 344 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 - Tiedät, että se on puppua. - Tiedänkö? 345 00:22:09,997 --> 00:22:13,207 Boravian hallitus on paraskin sanomaan. 346 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 Älä viitsi! 347 00:22:14,001 --> 00:22:17,087 - Tämä menee nauhalle. - Kuule... 348 00:22:17,212 --> 00:22:18,588 Itse et ole rehellinen. 349 00:22:18,589 --> 00:22:20,424 Miten olen epärehellinen? 350 00:22:21,717 --> 00:22:23,301 - Mitä teet? - Missä on "stop"? 351 00:22:23,302 --> 00:22:25,428 Koska tiedät yhtä hyvin kuin minä, 352 00:22:25,429 --> 00:22:27,138 että Boravia on roistovaltio. 353 00:22:27,139 --> 00:22:30,433 Aivan epäilemättä, mutta tiedänkö sen? 354 00:22:30,434 --> 00:22:31,476 En tiedä. 355 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 Voidaanko jatkaa? 356 00:22:34,688 --> 00:22:35,730 Sopii. 357 00:22:35,731 --> 00:22:36,982 Laita sinä se. 358 00:22:39,651 --> 00:22:40,736 Meneekö tämä hyvin? 359 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 Meneekö hyvin? 360 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Minä teen hyvää työtä. 361 00:22:48,410 --> 00:22:52,331 Informoitko presidenttiä ennen Boravian ilmatilaan menoa? 362 00:22:53,498 --> 00:22:54,749 - En. - Entä puolustusministeriä? 363 00:22:54,750 --> 00:22:56,543 - En. - Mitään viranomaisia? 364 00:22:56,668 --> 00:22:58,377 Ennen kuin otit asiat käsiisi 365 00:22:58,378 --> 00:23:01,380 ja päätit yksipuolisesti hoitaa räjähdysherkän tilanteen? 366 00:23:01,381 --> 00:23:04,050 Ghurkosin gorillat olisivat tappaneet ihmisiä. 367 00:23:04,051 --> 00:23:07,637 Toimit tavallaan USA:n edustajana... 368 00:23:07,638 --> 00:23:11,265 En edustanut ketään. Paitsi itseäni. 369 00:23:11,266 --> 00:23:13,267 Toimin omillani. 370 00:23:13,268 --> 00:23:15,102 Halusin auttaa. 371 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 Tyrannihallitus olisi korvattu toisella. 372 00:23:18,023 --> 00:23:19,398 Uskotko todella niin? 373 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 Minä en ole se, joka on haastateltavana. 374 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 Kyseenalaistan sen silti. 375 00:23:24,988 --> 00:23:27,990 Olisin kyseenalaistanut toimeni siinä tilanteessa 376 00:23:27,991 --> 00:23:30,451 ja harkinnut niiden seurauksia. 377 00:23:30,452 --> 00:23:32,538 Ihmisiä olisi kuollut! 378 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Haluaisin vaihtaa aihetta, jos sopii. 379 00:23:46,176 --> 00:23:47,260 Hyvä on. 380 00:23:47,261 --> 00:23:49,470 Olet saanut paljon kritiikkiä somessa. 381 00:23:49,471 --> 00:23:50,596 En lue niitä. 382 00:23:50,597 --> 00:23:52,766 Superman ei ehdi ottaa selfieitä. 383 00:23:54,184 --> 00:23:55,434 Kolmannessa persoonassa? 384 00:23:55,435 --> 00:23:57,478 Puhutko nyt itsestäsi kolmannessa persoonassa? 385 00:23:57,479 --> 00:24:00,815 En, se oli vain ajatus, jota piti hyödyntää haastattelussa. 386 00:24:00,816 --> 00:24:02,149 Tämä on nyt virallista. 387 00:24:02,150 --> 00:24:03,776 Ei se kohta, missä sanoin niin. 388 00:24:03,777 --> 00:24:06,320 Kyllä, se kohta. - Se oli sivuhuomautus. 389 00:24:06,321 --> 00:24:07,321 Se oli epävirallista. 390 00:24:07,322 --> 00:24:10,157 Se pitää todeta etukäteen, ei jälkeen. 391 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 Miksi olet tuollainen? 392 00:24:11,702 --> 00:24:15,496 En sitten kirjoita, että makustelet vapaa-ajallasi sitaatteja. 393 00:24:15,497 --> 00:24:17,082 Jotka ovat muuten huonoja. 394 00:24:17,624 --> 00:24:19,208 - Sosiaalinen media. - Kyllä. 395 00:24:19,209 --> 00:24:23,172 Kuten tiedät, tai ehkä et, kun et kuulemma lue niitä... 396 00:24:23,297 --> 00:24:24,088 Hyvin harvoin. 397 00:24:24,089 --> 00:24:27,466 Sinun on kenties nähty lukevan ja polttavan päreesi. 398 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Et voi käyttää tuota. 399 00:24:29,136 --> 00:24:32,264 Somessa esitetään epäilyjä, koska olet... 400 00:24:32,973 --> 00:24:34,473 muukalainen, eikö totta? 401 00:24:34,474 --> 00:24:35,558 Kyllä. 402 00:24:35,559 --> 00:24:38,145 Olen myöntänyt sen avoimesti alusta asti. 403 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Tulen planeetalta nimeltä Krypton. 404 00:24:40,856 --> 00:24:43,149 - Selvä. - Jota ei muuten enää ole. 405 00:24:43,150 --> 00:24:45,736 Tuhottu. Samoin koko historiani. 406 00:24:46,403 --> 00:24:47,570 Vanhempani. 407 00:24:47,571 --> 00:24:49,488 Minut lähetettiin tänne, jotta pelastuisin. 408 00:24:49,489 --> 00:24:50,615 Minne tänne? 409 00:24:50,616 --> 00:24:52,784 En paljasta. Tiedät varsin hyvin. 410 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Hyvä on. 411 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 Mitä tiedät biologisista vanhemmistasi? 412 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 He lähettivät minut tänne palvelemaan ihmiskuntaa 413 00:25:07,424 --> 00:25:09,927 ja tekemään maailmasta parempi paikka. 414 00:25:10,052 --> 00:25:11,010 Sanoivatko he niin? 415 00:25:11,011 --> 00:25:12,054 Sanoivat. 416 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 He lähettivät mukanani viestin. 417 00:25:17,935 --> 00:25:20,061 Se viesti on syy tekemisiini. 418 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 Se on minulle hyvin kallis. 419 00:25:22,731 --> 00:25:26,817 Koska ymmärrät varmaan monien uskovan, 420 00:25:26,818 --> 00:25:30,071 että olet täällä synkemmästä syystä. 421 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 #supervakooja, #superpaska. 422 00:25:32,699 --> 00:25:33,950 Superpaska? Älä viitsi! 423 00:25:33,951 --> 00:25:35,618 Tiedät, miten se ärsyttää! 424 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 Tämä kaikki on virallista, Clark! 425 00:25:37,871 --> 00:25:38,871 En keksinyt sitä. 426 00:25:38,872 --> 00:25:40,958 Niin ihmiset netissä sanovat. 427 00:25:41,416 --> 00:25:42,667 Minä häivyn. 428 00:25:42,668 --> 00:25:44,545 - Oikeasti? - Kyllä. 429 00:25:44,670 --> 00:25:46,587 Clark, älä tee tätä nyt. 430 00:25:46,588 --> 00:25:47,797 En tee mitään. 431 00:25:47,798 --> 00:25:51,259 Etkö muka pakkaa kamojasi ja häivy kesken haastattelun? 432 00:25:51,260 --> 00:25:53,177 En häivy kesken. Kello on paljon. 433 00:25:53,178 --> 00:25:55,555 Näin teet aina, kun kohtaat konfliktin. 434 00:25:55,556 --> 00:25:56,681 Suutut, murjotat. 435 00:25:56,682 --> 00:25:57,932 Esität, että kaikki on hyvin. 436 00:25:57,933 --> 00:25:59,058 Kaikki on hyvin. 437 00:25:59,059 --> 00:26:01,143 Annoin jo pitkän haastattelun. 438 00:26:01,144 --> 00:26:03,563 Pitemmän muuten kuin itselleni koskaan. 439 00:26:03,564 --> 00:26:06,023 Otatko aikaa omakivahaastiksille? 440 00:26:06,024 --> 00:26:07,149 Ihanko todella? 441 00:26:07,150 --> 00:26:08,527 Sait paljon hyvää matskua. 442 00:26:09,570 --> 00:26:10,820 Kaikkea ei voi käyttää. 443 00:26:10,821 --> 00:26:12,656 Tiedän tasan tarkkaan. 444 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Tiesin, ettei tämä toimi. 445 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Mitä tuo tarkoittaa? 446 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 Lois? 447 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 - Mitä tuo tarkoittaa? - Ei mitään... 448 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 Sanoin, etten ole hyvä suhteissa. 449 00:26:33,218 --> 00:26:34,178 Selvä. 450 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 Oikea Antarktis! 451 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Viileetä! 452 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Se oli suoraan edessä. 453 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Miten muka pääsemme sisään? 454 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Te vähäuskoiset. 455 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 Herranjestas! 456 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, asensin ennakkoon rauhoittavan... 457 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Anteeksi vain, mutta tänne on pääsy kielletty. 458 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Hetkinen. Voimmeko puhua... 459 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 Tämän takia me tulimme. 460 00:29:13,086 --> 00:29:15,671 Näin vakuutamme kenraalin siitä, 461 00:29:15,672 --> 00:29:18,175 että Superman vaatii välittömiä toimia. 462 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 En kestä metaihmisiä, vähiten juuri häntä. 463 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Super... man. 464 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 Ei mikään mies. Vaan se. 465 00:29:28,519 --> 00:29:30,937 Olento. Ylimielinen virne ja typerä asu. 466 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 Hänen on onnistunut viedä koko maailman huomio. 467 00:29:35,859 --> 00:29:37,736 Kaikki on pielessä hänen tultuaan. 468 00:29:38,737 --> 00:29:40,154 Tiedän, Lex. 469 00:29:40,155 --> 00:29:43,867 Olen uhrannut ihmisyyteni auttaakseni pääsemään eroon siitä. 470 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Pääsetkö sisään? 471 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Tässä voi mennä tovi. 472 00:29:52,709 --> 00:29:55,128 - Mitä jos kryptonilainen tulee? - Älä huoli. 473 00:29:55,462 --> 00:29:58,048 Olen järjestänyt harhautuksen. 474 00:30:15,357 --> 00:30:16,817 TALKKARIPALVELU 475 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 {\an8}VAARA PYSY LOITOLLA 476 00:30:40,048 --> 00:30:40,883 Mitä? 477 00:30:41,300 --> 00:30:42,426 Tämä viesti... 478 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 ...hänen vanhemmiltaan. 479 00:30:45,512 --> 00:30:47,139 Loppuosa on vahingoittunut. 480 00:30:48,223 --> 00:30:48,932 Minä... 481 00:30:49,725 --> 00:30:51,018 pystyn korjaamaan sen. 482 00:31:12,581 --> 00:31:14,498 Onnistui! 483 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 Päästä se! 484 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 Kovin on pieni harhautus. 485 00:31:27,930 --> 00:31:29,139 Siitä se kasvaa. 486 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Mene pois! 487 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 Mene pois täältä! 488 00:32:42,171 --> 00:32:44,964 Jättipeto nähtiin aamulla ensimmäisen kerran 489 00:32:44,965 --> 00:32:48,050 {\an8}Jitters-kahviossa noin parimetrisenä, 490 00:32:48,051 --> 00:32:49,970 {\an8}mutta se on sen jälkeen kasvanut. 491 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Ovatko kaikki kunnossa? 492 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Kaveri, katse ylös. 493 00:33:46,443 --> 00:33:48,361 Syviä hengenvetoja, rouva. 494 00:33:48,362 --> 00:33:49,446 Ei mitään hätää. 495 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Tyhjentäkää alue. 496 00:34:07,005 --> 00:34:10,592 {\an8}Hän on tosi saita, ällöttävä. Tiedätkö? 497 00:34:11,927 --> 00:34:13,718 Maksaa tonnin keikkalipuista mutta... 498 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 Vihdoin hyviä uutisia aamukaaoksesta. 499 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}Justice Gang on saapunut paikalle. 500 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 {\an8}Green Lantern, Hawkgirl ja Mr. Terrific. 501 00:34:21,937 --> 00:34:24,022 {\an8}Heitä rahoittaa LordTech-yhtiö. 502 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 Napatkaa se! 503 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 Hei! 504 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Rauha, poika! 505 00:35:10,277 --> 00:35:13,738 - Mikä juttu? - Paksu nahka mutta tasapaino heittää. 506 00:35:13,739 --> 00:35:15,949 Mietin, miten sen saa pois elävänä. 507 00:35:16,325 --> 00:35:18,159 Jonnekin, missä sitä voi tutkia. 508 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - Älä nyt, äijä. - Mitä? 509 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 Iskekää silmiin! 510 00:35:39,932 --> 00:35:40,890 Polveni! 511 00:35:40,891 --> 00:35:43,226 Guy, apua! 512 00:35:43,227 --> 00:35:44,937 Tein jättimäiset uunikintaat! 513 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Kiva, mulkero. Minut räpsitään hengiltä. 514 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Olkaa varovaisia! 515 00:36:14,341 --> 00:36:16,760 Laupias! Tähän täytyy olla parempi tapa. 516 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 Eikä. 517 00:37:02,139 --> 00:37:03,472 {\an8}METAIHMISET TAPPOIVAT OLENNON 518 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}Kuolonuhreja ei ole toistaiseksi ilmennyt 519 00:37:06,894 --> 00:37:09,395 kotikylän sankarimme Supermanin ansiosta. 520 00:37:09,396 --> 00:37:12,940 Puhutaan kuitenkin miljoonavahingoista. 521 00:37:12,941 --> 00:37:15,693 Miten sen sinun miehesi kanssa menee? 522 00:37:15,694 --> 00:37:17,988 Sanoit, ettet ole ihan varma siitä. 523 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Niin. Hän on... 524 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 ...hieman outo. 525 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Kaijupihvit kaikille. 526 00:37:33,337 --> 00:37:36,965 Toivoin, että se viedään avaruuseläintarhaan. 527 00:37:38,217 --> 00:37:40,051 Tai edes lopetetaan kivuttomasti. 528 00:37:40,052 --> 00:37:41,929 Älä nyt nössöile. 529 00:37:43,430 --> 00:37:45,765 Normipäivä Justice Gangille! 530 00:37:45,766 --> 00:37:48,100 Se on vasta työnimi. 531 00:37:48,101 --> 00:37:49,810 Voi hyvinkin jäädä pysyväksi. 532 00:37:49,811 --> 00:37:51,062 Luultavasti ei. 533 00:37:51,063 --> 00:37:52,522 Hyvät mahikset silti. 534 00:37:52,523 --> 00:37:53,689 Ovatko kaikki kunnossa? 535 00:37:53,690 --> 00:37:56,359 Kiitos LordTechin puolesta 536 00:37:56,360 --> 00:37:57,653 tästä tilaisuudesta... 537 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 Miksei kukaan taputa? 538 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMANIN TEHTÄVÄ ON TUHOTA MEIDÄT 539 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Tule pois. 540 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Tämän täytyy olla kukkua. 541 00:38:15,045 --> 00:38:16,879 - Saattoivatko he erehtyä? - Eivät. 542 00:38:16,880 --> 00:38:19,340 Hyvin huolestuttavaa, Lex. 543 00:38:19,341 --> 00:38:23,302 {\an8}28 huippukielitieteilijää vahvisti käännöksen. 544 00:38:23,303 --> 00:38:25,471 Ja 30 teknistä rikostutkijaa 545 00:38:25,472 --> 00:38:28,558 vahvisti kuvamateriaalin aitouden. 546 00:38:28,559 --> 00:38:30,142 Saattoivatko he erehtyä? 547 00:38:30,143 --> 00:38:32,646 Valitettavasti eivät. 548 00:38:33,105 --> 00:38:34,647 - Toitko materiaalin? - Kyllä. 549 00:38:34,648 --> 00:38:35,649 Vilkaistaan. 550 00:38:37,734 --> 00:38:40,237 {\an8}Rakastamme sinua yli taivaan, poikamme. 551 00:38:40,487 --> 00:38:41,738 Enemmän kuin maata. 552 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Rakas kotimme tuhoutuu pian. 553 00:38:46,577 --> 00:38:48,453 {\an8}Mutta sydämiämme elähdyttää toivo, 554 00:38:48,787 --> 00:38:50,873 ja se toivo olet sinä, Kal-El. 555 00:38:52,666 --> 00:38:54,543 {\an8}Olemme etsineet kaikkeudesta kotia, 556 00:38:54,668 --> 00:38:55,752 {\an8}jossa voit tehdä eniten hyvää. 557 00:38:56,587 --> 00:38:58,629 Täyttää Kryptonin totuuden. 558 00:38:58,630 --> 00:39:00,089 Se paikka on Maa. 559 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 Mitä kamalaa tässä on? 560 00:39:05,095 --> 00:39:09,057 {\an8}Sikäläiset ovat yksinkertaisia ja hyvin hämillään. 561 00:39:10,350 --> 00:39:13,145 Heikkoja mieleltään, sielultaan ja ruumiiltaan. 562 00:39:14,438 --> 00:39:17,858 Hallitse planeettaa Kryptonin viimeisenä poikana. 563 00:39:20,235 --> 00:39:21,277 {\an8}Hävitä kaikki, 564 00:39:21,278 --> 00:39:23,822 jotka eivät voi tai halua palvella sinua. 565 00:39:25,574 --> 00:39:27,909 Ota niin monta vaimoa kuin pystyt, 566 00:39:27,910 --> 00:39:31,037 jotta geenisi ja Kryptonin perintö 567 00:39:31,038 --> 00:39:32,998 elävät tällä uudisraiviolla. 568 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Tee meistä ylpeitä, rakas poikamme. 569 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Hallitse ilman armoa. 570 00:39:41,590 --> 00:39:44,717 Entä Supermanin kaikki hyvät teot? 571 00:39:44,718 --> 00:39:46,595 Hän on pelastanut hyvin monia. 572 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 Ei. Hän valmistelee meitä. 573 00:39:50,307 --> 00:39:52,433 Tuudittaa tyytyväisyydentunteeseen, 574 00:39:52,434 --> 00:39:55,061 jotta voi hallita ilman vastarintaa 575 00:39:55,062 --> 00:39:59,191 ja raivata tietä supervoimaiselle jälkikasvulle. 576 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 En voi hyväksyä sellaista. 577 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 Voitko sinä? 578 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Vaikutat järkyttyneeltä. 579 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Olen... 580 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Olen peloissani. 581 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Myönnän, että olen peloissani. 582 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Kuka tietää, miten suuri 583 00:40:20,212 --> 00:40:23,173 salainen haaremi hänellä on jo? 584 00:40:44,486 --> 00:40:46,112 Ei helvetissä! 585 00:40:46,113 --> 00:40:48,657 Päästäkää sisään! 586 00:40:53,620 --> 00:40:56,706 - Onko sinulla salainen haaremi? - Ei tietenkään. 587 00:40:56,707 --> 00:40:59,584 Jos viestissä on hitunenkaan totuutta, 588 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 olet juuri sellainen ulkoavaruuden uhka, 589 00:41:02,588 --> 00:41:06,382 jota vastaan Green Lantern Corps lähetti minut taistelemaan. 590 00:41:06,383 --> 00:41:07,718 Rauhoitu, Guy. 591 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Antaa tulla, Big Blue. 592 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Guy, rauhoitu. 593 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 Oliko viesti todellinen? 594 00:41:18,645 --> 00:41:20,855 Ensimmäinen puolikas oli totta. 595 00:41:20,856 --> 00:41:24,192 Toinen puolikas vahingoittui matkalla. 596 00:41:24,193 --> 00:41:25,443 Sitä on peukaloitu. 597 00:41:25,444 --> 00:41:26,612 Ei, Clark. 598 00:41:26,987 --> 00:41:28,654 Tiedän tietokonerikostutkijat. 599 00:41:28,655 --> 00:41:32,367 Ne eivät todista sitä aidoksi, jos eivät ole satavarmoja. 600 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Valitan, mutta viesti ei voi olla väärennetty. 601 00:41:37,497 --> 00:41:38,790 Mistä he saivat videon? 602 00:41:53,013 --> 00:41:55,306 Aiotteko tuoda Supermanin kuulusteltavaksi? 603 00:41:55,307 --> 00:41:56,807 Puhumme presidentin kanssa. 604 00:41:56,808 --> 00:41:59,101 Käymme läpi vaihtoehtojamme. 605 00:41:59,102 --> 00:42:01,605 Minun täytyy nyt lopettaa, neiti Lane. 606 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 - Uskotko? - Luthorilta voi uskoa mitä vain. 607 00:42:05,567 --> 00:42:07,985 Viesti on kuitenkin aito. 608 00:42:07,986 --> 00:42:10,530 Jos kryptonilainen on uhka, 609 00:42:10,531 --> 00:42:11,781 meidän täytyy toimia. 610 00:42:11,782 --> 00:42:13,366 Olin iso Superman-fani. 611 00:42:13,367 --> 00:42:15,993 Tuin häntä netissä, mutta nyt? 612 00:42:15,994 --> 00:42:18,454 - Mädätköön helvetissä. - Sinun piti päästä. 613 00:42:18,455 --> 00:42:20,289 Hommaa kuvia. Meillä on takaraja. 614 00:42:20,290 --> 00:42:22,291 - Vauhtia nyt! - Älä kutsu minua pomoksi. 615 00:42:22,292 --> 00:42:23,836 Minä hoidan nyt hommani. 616 00:42:23,961 --> 00:42:27,088 Ei yllätä laisinkaan, että kryptonilainen 617 00:42:27,089 --> 00:42:30,132 sekaantui Boravian asioihin. 618 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 Boravia haluaa pelastaa jarhanpurilaiset. 619 00:42:34,972 --> 00:42:38,599 {\an8}Superman tahtoo pitää heidät orjina! 620 00:42:38,600 --> 00:42:40,977 {\an8}BORAVIAN JOHTAJA TUOMITSEE SUPERMANIN 621 00:42:40,978 --> 00:42:44,480 {\an8}Lisäksi olen kuullut, 622 00:42:44,481 --> 00:42:47,608 {\an8}että hän pitää boravialaisia naisia 623 00:42:47,609 --> 00:42:50,653 {\an8}fyysisesti viehättävimpinä. 624 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}Hän tahtoo heidät salaiseen haaremiinsa. 625 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Yksi kysymys, presidentti Ghurkos. 626 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Kiitos. 627 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Ei olisi voinut mennä paremmin, herra presidentti. 628 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 Olitte komea ja dynaaminen! 629 00:43:10,507 --> 00:43:12,216 Ihanaa! 630 00:43:12,217 --> 00:43:14,761 Hyvin komea! Hyvin komea! 631 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Menkää! Antakaa minun olla! 632 00:43:56,845 --> 00:43:58,304 Me onnistuimme, Lex! 633 00:43:58,305 --> 00:44:01,307 En juhlisi, ennen kuin alien on neutraloitu. 634 00:44:01,308 --> 00:44:04,060 Tässä donitsi Dough's Holesista. 635 00:44:04,061 --> 00:44:06,020 Uusi liike Park Ridgessä, kuvitella. 636 00:44:06,021 --> 00:44:09,357 Tekaistu viesti oli neronleimaus. 637 00:44:09,358 --> 00:44:10,608 Se ei ole tekaistu. 638 00:44:10,609 --> 00:44:13,110 Hän tuli siis tappamaan meidät. Tiesin! 639 00:44:13,111 --> 00:44:16,739 Etsin linnakkeesta tietoa, miten tuhota hänet. 640 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 Sitten hänen omat vanhempansa tuottivat sen. 641 00:44:21,245 --> 00:44:22,453 Eikö vain? 642 00:44:22,454 --> 00:44:25,249 Ajattelin avata donitsipaikan Jarhanpuriin. 643 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 Nelonen. Nelonen. 644 00:44:35,092 --> 00:44:36,050 Mitä tapahtui? 645 00:44:36,051 --> 00:44:39,471 Yritin suojella Supermania. 646 00:44:44,810 --> 00:44:46,477 Miten Luthor pääsi tänne? 647 00:44:46,478 --> 00:44:47,854 DNA:ni on avain. 648 00:44:47,855 --> 00:44:51,483 Täytyy suojella Supermania. 649 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 Nelonen. 650 00:44:55,362 --> 00:44:57,071 Olen pahoillani... 651 00:44:57,072 --> 00:44:58,490 ...ystävä. 652 00:45:10,085 --> 00:45:11,044 Krypto? 653 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto! 654 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Kyllä, siitä tulee... 655 00:45:25,893 --> 00:45:27,101 Lex, yritin estää. 656 00:45:27,102 --> 00:45:28,227 Ei hätää, Heather. 657 00:45:28,228 --> 00:45:30,021 Superman, tapaamme vihdoin. 658 00:45:30,022 --> 00:45:31,857 - Otatko kahvia? - Missä koira on? 659 00:45:32,441 --> 00:45:33,107 Koira? 660 00:45:33,108 --> 00:45:34,984 Veit koirani, Luthor! 661 00:45:34,985 --> 00:45:36,737 Hyvä, Eve, kuvaa kaikki. 662 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 Missä koira on? 663 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 En käsitä alkuunkaan, mistä puhut. 664 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Se on vain koira. 665 00:45:52,002 --> 00:45:54,420 En tiedä, mitä koiraa tarkoitat. 666 00:45:54,421 --> 00:45:55,756 Ruma koira viitassa? 667 00:45:56,381 --> 00:45:57,424 Mitä sanoit? 668 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 {\an8}En sanonut mitään. 669 00:46:00,719 --> 00:46:01,970 Kuulit, mitä hän sanoi. 670 00:46:02,095 --> 00:46:03,554 Kuulit! Hän vei sen! 671 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 Minusta tuntuu, 672 00:46:05,599 --> 00:46:07,767 että ainoa vesikauhuinen täällä 673 00:46:07,768 --> 00:46:09,936 on Superman itse. 674 00:46:09,937 --> 00:46:13,356 Kryptonilaisten juonen paljastuttua 675 00:46:13,357 --> 00:46:14,815 hän on riehunut kuin mielipuoli. 676 00:46:14,816 --> 00:46:15,691 Mitä sanot, Chris? 677 00:46:15,692 --> 00:46:17,528 Ei yllätä, Cleavis. 678 00:46:17,986 --> 00:46:20,947 Näillä tyypeillä on aina synkkiä salaisuuksia. 679 00:46:20,948 --> 00:46:22,823 Miten niin "näillä tyypeillä"? 680 00:46:22,824 --> 00:46:24,826 Hän luulee olevansa muita parempi. 681 00:46:25,202 --> 00:46:27,453 Julistaa, ettei ihmisiä saa tappaa, 682 00:46:27,454 --> 00:46:29,330 jos ei ole aivan pakko. 683 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 Ihanko totta? 684 00:46:30,332 --> 00:46:31,165 {\an8}22 PUHELUA TULLUT 685 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 {\an8}Kuulostaa siltä kuin haluaisi 686 00:46:32,626 --> 00:46:34,670 saada muut näyttämään tolloilta. 687 00:46:34,795 --> 00:46:36,128 Tiedätkö? 688 00:46:36,129 --> 00:46:40,008 Monilla näistä lehtien sankareista 689 00:46:40,133 --> 00:46:41,467 on pakkomielle minuun. 690 00:46:41,468 --> 00:46:43,511 Koska olen heitä timmimpi. 691 00:46:43,512 --> 00:46:44,429 He tietävät, ettei... 692 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 Onko sinulla koira? 693 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 Ei oikeastaan. Se on pikemminkin sijoituksessa. 694 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Kaakaota. 695 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Olitko auttamassa heitä? 696 00:47:14,126 --> 00:47:15,919 En, tuo on vain... 697 00:47:16,044 --> 00:47:17,337 Joku dimensioriiviö. 698 00:47:18,172 --> 00:47:19,255 Heillä on homma hanskassa. 699 00:47:19,256 --> 00:47:20,841 Minä etsin koiraa. 700 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Oletko kunnossa? 701 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 Video ei ole sitä, miltä näyttää. 702 00:47:34,605 --> 00:47:35,897 Selvä. 703 00:47:35,898 --> 00:47:38,316 Kuljetusalukseni vahingoittui matkalla. 704 00:47:38,317 --> 00:47:41,069 Olen kuullut vain viestin alkuosan. 705 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 Uskoin tietäneeni, miten se päättyi. 706 00:47:45,490 --> 00:47:48,659 Että minut lähetettiin palvelemaan ihmisiä. 707 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 Ja olemaan hyvä. 708 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 En tullut hallitsemaan ketään. 709 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 En ikinä epäillyt sitä, en hetkeäkään. 710 00:48:09,264 --> 00:48:10,140 Onpa hyvää. 711 00:48:12,809 --> 00:48:14,102 Pyydän anteeksi riitaa. 712 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 Samoin. 713 00:48:16,772 --> 00:48:18,606 Emme voi välttää sitä. 714 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 Olemme niin erilaisia. 715 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Olin vain punkkari Bakerlinesta ja sinä... 716 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 ...Superman. 717 00:48:26,740 --> 00:48:28,074 Minä olen punkkari. 718 00:48:28,075 --> 00:48:29,325 Et ole punkkari. 719 00:48:29,326 --> 00:48:30,910 Suosikkeja ovat Strangle-Fellows, 720 00:48:30,911 --> 00:48:33,079 P.O.D. ja Mighty Crabjoys. 721 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 Ne ovat popradiobändejä, eivät punk-rockia. 722 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 Mighty Crabjoys on surkea. 723 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 Moni rakastaa heitä. 724 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 Minä kyseenalaistan kaiken ja kaikki. 725 00:48:47,761 --> 00:48:49,929 Sinä luotat kaikkiin. 726 00:48:49,930 --> 00:48:53,267 Kaikki tapaamasi ovat sinusta 727 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 ihania. 728 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 Ehkä se on todellista punkkariutta. 729 00:49:12,703 --> 00:49:14,871 Missä mielessä muka tiesit, 730 00:49:14,872 --> 00:49:16,456 ettei tämä toimisi? 731 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 En tiedä. 732 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 Menen nyt. 733 00:49:27,718 --> 00:49:30,386 Oikeusministeriö etsintäkuulutti minut, 734 00:49:30,387 --> 00:49:32,054 joten menen antautumaan. 735 00:49:32,055 --> 00:49:34,391 Mitä? Miksi? 736 00:49:34,683 --> 00:49:36,809 Ehkä minut viedään sinne, minne koira. 737 00:49:36,810 --> 00:49:38,019 En osaa muutenkaan etsiä. 738 00:49:38,020 --> 00:49:39,145 Se on koira. 739 00:49:39,146 --> 00:49:41,523 Eikä edes kovin hyvä koira, mutta... 740 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 se on tuolla yksin. 741 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 Ja varmaan peloissaan. 742 00:50:03,462 --> 00:50:04,463 Rakastan sinua, Lois. 743 00:50:06,089 --> 00:50:08,425 Olisi kai pitänyt sanoa se jo ajat sitten. 744 00:50:27,236 --> 00:50:28,903 Onko tuo tarpeen? 745 00:50:28,904 --> 00:50:30,697 Antaudun vapaaehtoisesti. 746 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 Minulle ei luettu oikeuksiani. 747 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Oikeudet eivät päde avaruusolentoihin. 748 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 Joten sinulla ei ole tässä kohtaa oikeuksia. 749 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 Talteenottosi haasteet ovat hyvin tiedossa, 750 00:50:45,045 --> 00:50:48,549 joten vangitsemisesi ja kuulustelu on ulkoistettu PlanetWatchille. 751 00:50:48,924 --> 00:50:50,050 PlanetWatchille? 752 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Olen pahoillani tästä. 753 00:51:33,760 --> 00:51:34,636 Hei! 754 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Kahdesti kahdessa päivässä. Mikä ilo. 755 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor. 756 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Pakkomielteesi minua kohtaan alkaa karmia. 757 00:52:07,961 --> 00:52:10,838 Suotta. Pitkä, tumma marsilainen ei ole tyyppiäni. 758 00:52:10,839 --> 00:52:12,925 - Kryptonilainen. - Yksi ja sama. 759 00:52:21,975 --> 00:52:23,142 Missä me olemme? 760 00:52:23,143 --> 00:52:24,727 Tasku-universumissa. 761 00:52:24,728 --> 00:52:27,522 Toistin alkuräjähdyksen megatörmäyttimelläni 762 00:52:27,523 --> 00:52:30,484 ja tein pienen aukon kahden universumin väliin. 763 00:52:31,443 --> 00:52:35,656 Pääsen siihen ulottuvuusportaaleista, jotka loin ympäri maapalloa. 764 00:52:36,615 --> 00:52:40,243 Rex, metaihmisnimeltään Element Man, 765 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 on kutsuttu erityistehtävää varten. 766 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 Hän voi muuntua miksi alkuaineeksi vain. 767 00:52:45,874 --> 00:52:50,838 Jopa planeetan ulkopuolisiksi aineiksi, kuten... 768 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 ...kryptoniitiksi. 769 00:53:02,975 --> 00:53:07,103 Ghurkos lähetti joukot jälleen Jarhanpurin rajalle. 770 00:53:07,104 --> 00:53:10,899 Superman on poissa alle päivän, ja Boravia alkaa heti isotella? 771 00:53:11,859 --> 00:53:13,192 - Niinkö? - Mitä? 772 00:53:13,193 --> 00:53:16,946 Yritän päätellä Lex Luthorin yhteyttä tähän. 773 00:53:16,947 --> 00:53:17,947 Ihmekös tuo? 774 00:53:17,948 --> 00:53:21,117 LuthorCorp myy aseita Boravialle, joka alkaa sotia 775 00:53:21,118 --> 00:53:23,452 ja Luthor rikastuu entistä enemmän. 776 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 - Ei. - Ei vai? 777 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Minulla on suhteita BodaBankiin. 778 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 Se hoitaa LuthorCorpin ja Boravian rahaliikenteen. 779 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 LuthorCorp myi aseita 80 miljardilla, 780 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 mutta Boravia maksoi niistä vain 1,625 miljardia. 781 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 Antoiko Luthor loput ilmaiseksi? Miksi? 782 00:53:42,181 --> 00:53:46,893 {\an8}Se on 78 375 000 000 dollarin kysymys. 783 00:53:46,894 --> 00:53:48,352 Missä Supermania pidetään? 784 00:53:48,353 --> 00:53:50,062 Valtionhallinto ei paljasta. 785 00:53:50,063 --> 00:53:52,690 Luthor haluaa Supermanin pois pelistä, 786 00:53:52,691 --> 00:53:55,651 {\an8}jotta tämä ei voi estää hyökkäystä Jarhanpuriin. 787 00:53:55,652 --> 00:53:56,445 {\an8}Miksi? 788 00:53:56,987 --> 00:53:58,613 Aivan liikaa sokeria, Lois. 789 00:53:58,614 --> 00:54:01,282 Biletän kuin rokkitähti, kuoripoika. 790 00:54:01,283 --> 00:54:03,285 Silti se ei peitä kitkeryyttä. 791 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Luoja! 792 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 MUTANTTIVARVAS 793 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 SENKIN MULKERO, ET VOI OLLA TOSISSASI! 794 00:54:21,803 --> 00:54:23,596 Lex pitää Supermania tasku-universumissa. 795 00:54:23,597 --> 00:54:24,722 Mikä se on? 796 00:54:24,723 --> 00:54:27,225 En tiedä eikä tiedä lähteenikään. 797 00:54:27,226 --> 00:54:29,477 Ei tiedä mitään mistään. 798 00:54:29,478 --> 00:54:31,646 Mutta hän on tasku-universumissa. 799 00:54:31,647 --> 00:54:32,813 Kuka on lähteesi? 800 00:54:32,814 --> 00:54:35,150 En voi sanoa, mutta jäit velkaa. 801 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 Isosti. 802 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Tyyliin... 803 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 En osaa edes sanoa, miten isosti. 804 00:54:44,952 --> 00:54:46,994 Rakastan sinua, Jimmy Olsen. 805 00:54:46,995 --> 00:54:48,539 - Rakas. - Rakas. 806 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 tavataanko? 807 00:55:02,761 --> 00:55:05,763 Apinabottini trollaavat 24/7. 808 00:55:05,764 --> 00:55:07,391 Tylyttävät sinua netissä. 809 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 #superpaska. 810 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 VAIN IDIOOTTI TUKEE SUPERMANIA 811 00:55:13,730 --> 00:55:16,315 SUPER-P TAPPAA MEIDÄT KAIKKI! 812 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 #SALAINENHAAREMI 813 00:55:20,529 --> 00:55:21,488 Krypto. 814 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 Miten superkoira pidetään aisoissa? 815 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 Syötetään superoravia sen aivoihin. 816 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Ammennamme siitä oppia. 817 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Ja sitten lopetamme elukan. 818 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Takaan, että se on kivuliasta. 819 00:55:41,258 --> 00:55:43,467 Herra Luthor! Vannon... 820 00:55:43,468 --> 00:55:46,305 Tämä on yksityinen rangaistuslaitoksemme. 821 00:55:46,722 --> 00:55:48,931 Valtaosa selleistä on vuokrattu valtioille, 822 00:55:48,932 --> 00:55:53,811 jotka haluavat salata oppositioagitaattoriensa vangitsemisen. 823 00:55:53,812 --> 00:55:56,565 Toiset lusivat henkilökohtaisemmista syistä. 824 00:55:56,899 --> 00:55:59,108 Fleurette laati blogitekstin minusta. 825 00:55:59,109 --> 00:56:02,613 Pikkumaiset exät ovat suurimpia inhokkejani. 826 00:56:03,488 --> 00:56:04,864 Et kertoisi tätä, jos... 827 00:56:04,865 --> 00:56:06,449 Aikoisimme vapauttaa sinut? 828 00:56:06,450 --> 00:56:07,367 En. 829 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Jos saisin päättää, sinut olisi jo tapettu. 830 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Mutta viranomaisilla on ensin kysyttävää. 831 00:56:16,919 --> 00:56:18,921 Rex, katsos tätä. 832 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 Pidä vieraamme kurissa. 833 00:56:30,641 --> 00:56:33,143 Pikku Joseph toivonee sitä myös. 834 00:56:34,394 --> 00:56:36,897 Palaan huomenna hakemaan vastauksia. 835 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 Hei, komistus. 836 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Tulehan tänne. 837 00:57:01,088 --> 00:57:02,964 - Hei! - Hei, Eve. 838 00:57:02,965 --> 00:57:04,298 Sori, että piti tavata täällä, 839 00:57:04,299 --> 00:57:06,509 mutta Lex pääsee liikennekameroihin 840 00:57:06,510 --> 00:57:07,385 ja seuraa minua. 841 00:57:07,386 --> 00:57:09,554 En tajua, miksi roikut siinä suhteessa. 842 00:57:09,555 --> 00:57:13,683 Koska hän erikseen kertoi existään, jotka on vanginnut tasku-universumiinsa. 843 00:57:13,684 --> 00:57:15,268 - Mitä? - Eikö? 844 00:57:15,269 --> 00:57:17,228 - Miten äitisi voi? - Äitini? 845 00:57:17,229 --> 00:57:18,396 Hän on aivan ihana. 846 00:57:18,397 --> 00:57:21,190 Äitisi on minulle äidimpi kuin oma äitini. 847 00:57:21,191 --> 00:57:24,819 Hänkin pitää sinusta ainoan tapaamisenne jäljiltä. 848 00:57:24,820 --> 00:57:26,279 - Niinkö? - No niin. 849 00:57:26,280 --> 00:57:28,072 - Niin. - Eve? 850 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 Boravian ja poikkiksesi välillä on jonkinlainen yhteys. 851 00:57:31,785 --> 00:57:32,995 En tiedä... 852 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 Mitä nyt? 853 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 Mitä "ou"? 854 00:57:36,164 --> 00:57:38,416 Luulin, että haluat tavata minut. 855 00:57:38,417 --> 00:57:39,500 Haluankin. 856 00:57:39,501 --> 00:57:42,546 Mutta miten, jos Lex on yhä kuvioissa? 857 00:57:42,671 --> 00:57:44,422 Yrität vain saada tietoa. 858 00:57:44,423 --> 00:57:45,631 Vannon, että en. 859 00:57:45,632 --> 00:57:49,427 Mutta jos saan hänestä jotain mehevää, ehkä me voimme... 860 00:57:49,428 --> 00:57:51,013 Palata yhteen? 861 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Niin. 862 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 Sinusta varpaani muistuttavat katkarapuja. 863 00:58:02,441 --> 00:58:04,650 Sinulla on persoonalliset varpaat. 864 00:58:04,651 --> 00:58:07,653 Muita osiasi voi pitää hyvinkin viehättävinä. 865 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 Lex kidutti yhtä koiraa. 866 00:58:10,157 --> 00:58:12,200 - Jessus! - Niinpä. 867 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 - Minun pitää mennä. - Eve... 868 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Selvitä, mitä pystyt. 869 00:58:17,456 --> 00:58:18,289 Okei. 870 00:58:18,290 --> 00:58:19,791 Hyvä! 871 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Okei. 872 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 Panen ne taskuuni. 873 00:58:26,924 --> 00:58:27,966 Okei. 874 00:58:38,435 --> 00:58:40,269 Joseph. Onko hän poikasi? 875 00:58:40,270 --> 00:58:42,856 Älä puhu minulle. Ole hyvä. 876 00:58:45,067 --> 00:58:47,569 Voin lentää hakemaan hänet, jos... 877 00:58:48,362 --> 00:58:49,362 poistat kryptoniitin. 878 00:58:49,363 --> 00:58:51,614 Täältä ei pääse pois. 879 00:58:51,615 --> 00:58:53,659 - Aina pääsee. - Älä puhu! 880 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Minähän sanoin. 881 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 Älä puhu minulle! 882 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 OIKEUSTALO 883 00:59:09,633 --> 00:59:11,968 {\an8}Mitä pitäisi tehdä? Missä kerma on? 884 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}Siinä vieressä, kuten aina. 885 00:59:13,887 --> 00:59:16,306 Eikö hän kuulu ryhmäänne? 886 00:59:17,057 --> 00:59:18,975 - Mikä se olikaan? - Justice Gang. 887 00:59:18,976 --> 00:59:20,560 - Ei. - Se ei ole nimemme. 888 00:59:20,561 --> 00:59:22,061 Sinä olet Mr. Terrific. 889 00:59:22,062 --> 00:59:23,729 Sillä nimellä ei äänestetä. 890 00:59:23,730 --> 00:59:25,648 Minäkin äänestin vastaan. 891 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 Niin, ja johtajana ääneni ratkaisee. 892 00:59:28,735 --> 00:59:30,779 Superman ei virallisesti kuulu meihin. 893 00:59:30,904 --> 00:59:32,613 Koska hän äänestäisi väärää nimeä. 894 00:59:32,614 --> 00:59:33,906 Hiljaa. Hän vitsaillee. 895 00:59:33,907 --> 00:59:37,035 Mistä ylipäätään tunnet Supermanin? 896 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 Satun vain tuntemaan. 897 00:59:40,080 --> 00:59:42,957 - Tiedätkö hypnolaseista? - Nyt tietää. 898 00:59:42,958 --> 00:59:46,420 En paljastanut häntä, vain hypnolasit. 899 00:59:46,545 --> 00:59:47,378 Niissä hänen kasvonsa... 900 00:59:47,379 --> 00:59:48,504 Terrific, miten ne toimivat? 901 00:59:48,505 --> 00:59:51,632 Ne luovat hänestä erilaisen kuvan aivoissa. 902 00:59:51,633 --> 00:59:52,717 Jotta häntä ei tunnista. 903 00:59:52,718 --> 00:59:54,510 Tiedän kyllä. 904 00:59:54,511 --> 00:59:58,389 Mutta et saisi kertoa minulle, jos en tietäisi, kuka hän on. 905 00:59:58,390 --> 01:00:00,308 Tiedät siis, että Clark Kent? 906 01:00:00,309 --> 01:00:03,269 Voi luoja. Miksi hän luottaa kaikkiin? 907 01:00:03,270 --> 01:00:06,982 Ei luota. Vain meihin, koska ollaan vormua. 908 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 "Vormua"? 909 01:00:11,612 --> 01:00:13,029 Mitä me nyt teemme? 910 01:00:13,030 --> 01:00:14,114 Mille? 911 01:00:14,406 --> 01:00:17,200 Supermanille! Hän on ystäväsi! 912 01:00:17,201 --> 01:00:19,535 Ystävä, joka tuli hallitsemaan minua. 913 01:00:19,536 --> 01:00:21,288 Häntä on vaikea löytää. 914 01:00:21,872 --> 01:00:25,666 Panin nanojäljittimiä Supermanin vereen. 915 01:00:25,667 --> 01:00:28,962 Jälki päättyy äkisti Fort Krameriin, 916 01:00:29,087 --> 01:00:31,964 uinuvaan sotilasleiriin joen vastapuolella. 917 01:00:31,965 --> 01:00:34,675 Jäljittimet toimivat hänen kuoltuaankin. 918 01:00:34,676 --> 01:00:37,720 Joten voin uskoa, kuten kirjoititkin, 919 01:00:37,721 --> 01:00:39,681 että hän on tasku-universumissa. 920 01:00:40,390 --> 01:00:43,476 Panitko nanobotteja ystäväsi verenkiertoon? 921 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Teen niin kaikille. 922 01:00:45,562 --> 01:00:48,147 No niin, mennään Fort Krameriin. 923 01:00:48,148 --> 01:00:49,941 Me neljä selvitämme, mistä on kyse. 924 01:00:49,942 --> 01:00:52,027 Ja mitä me sitten teemme? 925 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Pelastamme hänet. 926 01:00:54,738 --> 01:00:57,823 Aiotko auttaa liittovaltion vangin karkuun? 927 01:00:57,824 --> 01:00:59,492 Kuule. Häntä pidetään siellä, 928 01:00:59,493 --> 01:01:01,870 jotta hän ei estäisi Boravian hyökkäystä. 929 01:01:01,995 --> 01:01:04,413 Kuule itse. Minä olen Green Lantern. 930 01:01:04,414 --> 01:01:06,999 Eli vannoin, etten sekaannu politiikkaan. 931 01:01:07,000 --> 01:01:08,252 Kuuluuko se valaan? 932 01:01:08,377 --> 01:01:09,961 Rivien välissä. 933 01:01:09,962 --> 01:01:11,212 Rivivälivala? 934 01:01:11,213 --> 01:01:13,714 Kun häntä ei huvita, hän vetoaa valaan. 935 01:01:13,715 --> 01:01:14,841 Hyvä luoja. 936 01:01:14,842 --> 01:01:17,260 Muutun kohta jättivasaraksi 937 01:01:17,261 --> 01:01:18,595 ja nuijin teiltä nirrin. 938 01:01:19,638 --> 01:01:21,681 Tuliko hän valloittamaan maailman? 939 01:01:21,682 --> 01:01:22,932 En tiedä. Ehkä ei. 940 01:01:22,933 --> 01:01:27,228 Mutta ei kannata riskeerata riitaa valtion ja Justice Gangin välille. 941 01:01:27,229 --> 01:01:29,188 Ei meidän nimi. Kuulostaa cowboylta. 942 01:01:29,189 --> 01:01:31,191 Muusta olen samaa mieltä. 943 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 Annatteko ystävänne mädätä tasku-universumissa? 944 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Tuon kampauksen pitäisi olla vastoin valaa. 945 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 Minkä? 946 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 Minkä pitäisi olla mitä? 947 01:01:54,965 --> 01:01:58,886 Voin kertoa: 348 mimmiä on eri mieltä. 948 01:02:04,766 --> 01:02:05,517 Hei! 949 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 Mitä? 950 01:02:09,563 --> 01:02:11,481 {\an8}En lupaa pelastaa häntä, mutta 951 01:02:12,357 --> 01:02:13,691 {\an8}voidaan kyllä tsekata, 952 01:02:13,692 --> 01:02:16,235 {\an8}mitä poikaystäväsi tekee Fort Kramerissa. 953 01:02:16,236 --> 01:02:17,154 Hän ei ole... 954 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Me vain tapaillaan. 955 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Mutta kiitti. 956 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 Ajanko minä? 957 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Mennään minun pelilläni. 958 01:02:46,934 --> 01:02:50,521 Sinulla on lentävä lautanen, mutta sikahidas nosto-ovi. 959 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Se on projektilistalla. 960 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 En edes tiedä tunteitani. Ihan totta. 961 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 Mistä? 962 01:02:59,196 --> 01:03:00,113 Clarkia kohtaan. 963 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 Ei poikaystävä. Ollaan vain tapailtu... 964 01:03:03,116 --> 01:03:05,284 Neiti, tehdäänpä heti selväksi. 965 01:03:05,285 --> 01:03:06,995 Toisten tunteet ei kiinnosta. 966 01:03:07,120 --> 01:03:08,664 Tämä selvä. 967 01:03:09,164 --> 01:03:10,415 Ajattelin vain ääneen. 968 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 Aioin panna poikki. Me riitelimme. 969 01:03:14,503 --> 01:03:17,005 Hän sanoi rakastavansa minua, joten en... 970 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Kyselytunti, alien. 971 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 Meillä onkin erikoisvieras. 972 01:03:36,149 --> 01:03:37,526 Tunnen hänet. 973 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 Ja kusensa tuoksun lennolla aavikon halki. 974 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 Älä valehtele! 975 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 Ei, Vasil. Hän on vain tarkkailija. 976 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 977 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Valtionhallinnolla on muutama kysymys sinulle. 978 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Luthor, en tunne häntä. Sain kerran ruokaa. 979 01:04:01,008 --> 01:04:04,010 Kuka on työtoverisi täällä Maassa? 980 01:04:04,011 --> 01:04:05,678 Ei kukaan, Luthor. 981 01:04:05,679 --> 01:04:07,180 Älä kerro mitään, Superman. 982 01:04:07,181 --> 01:04:08,472 Minulla ei ole perhettä. 983 01:04:08,473 --> 01:04:09,557 Älä tee sitä. 984 01:04:09,558 --> 01:04:12,060 Oli kunnia, että söit ruokaani. 985 01:04:12,186 --> 01:04:15,480 - Ei, pyydän. - Tällä kertaa kävi tuuri. 986 01:04:17,107 --> 01:04:18,816 Ei, Luthor. Älä tee sitä. 987 01:04:18,817 --> 01:04:20,943 Seuraava kysymys, Superman. 988 01:04:20,944 --> 01:04:21,819 Luthor, älä tee sitä. 989 01:04:21,820 --> 01:04:23,529 Kuka kasvatti sinut lapsena? 990 01:04:23,530 --> 01:04:25,364 - En voi... - Uskon sinuun, Superman! 991 01:04:25,365 --> 01:04:26,200 Ei! 992 01:04:37,211 --> 01:04:39,671 En ajatellut, että se loppuisi noin lyhyeen. 993 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Anteeksi... 994 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Mr. Handsome. 995 01:04:48,764 --> 01:04:51,892 Palaan jonkun muun tuttusi kanssa ja tapan hänetkin. 996 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 Kenties sen vakioreportterisi. 997 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 Taidan tappaa seuraavaksi Clark Kentin. 998 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Ei, ei, ei, ei. 999 01:05:42,776 --> 01:05:44,402 Kiellettyä aluetta, jäbä. 1000 01:05:44,403 --> 01:05:46,446 Hyppää autoon ja painu hiiteen! 1001 01:05:47,072 --> 01:05:48,573 Mitäs täältä löytyy? 1002 01:05:48,574 --> 01:05:50,325 Näettekö tämän tyypin? 1003 01:05:51,118 --> 01:05:52,743 Uskomatonta. 1004 01:05:52,744 --> 01:05:53,495 Hei! 1005 01:05:54,079 --> 01:05:55,454 Erehdyit osoitteesta. 1006 01:05:55,455 --> 01:05:56,581 Tästä hän on mennyt. 1007 01:05:56,582 --> 01:05:58,208 DNA-jälki johtaa telttaan. 1008 01:05:58,834 --> 01:06:00,794 Eikö tuo ole niitä Justice-tyyppejä? 1009 01:06:00,919 --> 01:06:02,170 Se fiksu niistä. 1010 01:06:02,171 --> 01:06:05,047 Hei! Kuulit, mitä hän sanoi. 1011 01:06:05,048 --> 01:06:08,634 Annan sinulle viimeisen mahdollisuuden! 1012 01:06:08,635 --> 01:06:10,554 Ajattelin sanoa samaa sinulle. 1013 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 Tulta! 1014 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 Perääntykää! Perääntykää! 1015 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 Pois tieltä! 1016 01:06:23,775 --> 01:06:24,526 Suojatkaa! 1017 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 Oikea sivusta! 1018 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 Varokaa! 1019 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Jukopliut. 1020 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Uskomatonta. 1021 01:07:31,093 --> 01:07:33,095 Jäbä todella loi tasku-universumin. 1022 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 Onko se huono asia? 1023 01:07:36,473 --> 01:07:39,892 {\an8}Jos siinä hommassa hairahtuu pikometrin, 1024 01:07:39,893 --> 01:07:42,895 Maan tilalla on saman tien musta aukko. 1025 01:07:42,896 --> 01:07:44,897 Jokainen käynti sisään tai ulos 1026 01:07:44,898 --> 01:07:47,192 voi tehdä reiän todellisuuden kudelmaan. 1027 01:07:47,901 --> 01:07:49,235 Pilailet. 1028 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 Luthor harrastaa holtitonta tiedettä. 1029 01:07:52,406 --> 01:07:53,615 Mitä ne tekevät? 1030 01:07:54,241 --> 01:07:55,659 {\an8}Yrittävät hakkeroida sen. 1031 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Päätit sittenkin auttaa. 1032 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Vain koska se jurppii Green Lanternia. 1033 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Kiitti. 1034 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 Hän tappoi miesparan. 1035 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 Malin, hänen nimensä oli Mali. 1036 01:08:18,849 --> 01:08:20,308 Enkä minä... 1037 01:08:20,309 --> 01:08:21,768 En... 1038 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 Enkä tehnyt mitään. 1039 01:08:29,984 --> 01:08:31,737 Sanoitko pääseväsi poikani luo? 1040 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Miksi näytät yhä rujolta? 1041 01:09:12,402 --> 01:09:13,737 En tiedä. 1042 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Luulin, että... 1043 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 Johtunee auringosta. 1044 01:09:18,617 --> 01:09:21,327 Ei täällä ole mitään aurinkoa. 1045 01:09:21,328 --> 01:09:23,247 Se ongelma onkin. Pitää parantua. 1046 01:09:24,413 --> 01:09:26,499 Saan voimani keltaisesta auringosta. 1047 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Hetkinen vain. 1048 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 Nouse! 1049 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Hittolainen, päästiin sisään. 1050 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 Vau, antiprotonivirta. 1051 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 Rappeloidaanko? 1052 01:10:07,624 --> 01:10:08,876 Rappeloidaan? 1053 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 Mistä saa laskeutumisköydet tasku-universumiin? 1054 01:10:12,546 --> 01:10:14,046 Jospa ne tulisivat niistä... 1055 01:10:14,047 --> 01:10:15,424 sinun ympyröistäsi. 1056 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 - Ympyröistä? - Mitä? 1057 01:10:16,633 --> 01:10:18,176 - T-palloista. - Selvä. 1058 01:10:18,177 --> 01:10:19,928 Ne ovat 3D. Ympyrä on litteä. 1059 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 Anteeksi. 1060 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Uskomatonta. 1061 01:10:25,350 --> 01:10:27,685 Paikka kuhisee mustan aukon pyörteitä. 1062 01:10:27,686 --> 01:10:30,272 Antiprotonit repivät meidät hetkessä. 1063 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 Emme voi mennä itse. 1064 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Selvä. 1065 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 En osaa tehdä aurinkoa. 1066 01:10:37,654 --> 01:10:38,488 Tiedän. 1067 01:10:38,614 --> 01:10:41,408 Vain jotain auringon kaltaista. 1068 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 Mitä? 1069 01:10:42,951 --> 01:10:43,785 Hyvä on. 1070 01:10:44,703 --> 01:10:45,536 Okei. 1071 01:10:45,537 --> 01:10:48,957 On vetyä ja deuteriumia. 1072 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 Sekä heliumia. 1073 01:10:51,043 --> 01:10:52,878 - Ja painetta. - Mitä oikein teet? 1074 01:10:53,003 --> 01:10:54,880 Hei, ei, ei. Lopeta! 1075 01:10:55,464 --> 01:10:57,256 Riittää! Vaarannat meidät kaikki! 1076 01:10:57,257 --> 01:10:59,217 Mitä oikein teet? Lopeta! 1077 01:10:59,218 --> 01:11:00,718 Hän tekee jotain! 1078 01:11:00,719 --> 01:11:03,304 Vartijat! Hän tekee jotain kamalaa! 1079 01:11:03,305 --> 01:11:05,139 Et kyllä ota kunniaa tästä. 1080 01:11:05,140 --> 01:11:06,349 Minä näin sen ensin. 1081 01:11:06,350 --> 01:11:07,600 Painu hiiteen, Barbie! 1082 01:11:07,601 --> 01:11:08,935 - Kunnia on minun. - Barbie? 1083 01:11:08,936 --> 01:11:11,479 - Vartijat! - Nämä kaksi tappavat meidät! 1084 01:11:11,480 --> 01:11:14,273 - Raptorit! - Tänne, vartijat! 1085 01:11:14,274 --> 01:11:16,485 Teidän pitää nähdä tämä! 1086 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey! 1087 01:12:00,529 --> 01:12:01,363 Vie hänet. 1088 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 En voi kantaa, kun muutan muotoa. 1089 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Ei, ei, Krypto, Krypto! 1090 01:12:16,461 --> 01:12:18,129 Lopeta! Krypto! Lopeta! 1091 01:12:18,130 --> 01:12:20,465 Litistät vauvan. Lopeta! 1092 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Mitä näet? Löysitkö hänet? 1093 01:12:24,469 --> 01:12:26,053 Voi luoja! 1094 01:12:26,054 --> 01:12:26,929 Mitä tuo on? 1095 01:12:26,930 --> 01:12:29,140 Portaali on ollut avoinna liian kauan. 1096 01:12:29,141 --> 01:12:30,851 Emme voi jäädä tähän. 1097 01:12:33,770 --> 01:12:35,104 Näytät kamalalta. 1098 01:12:35,105 --> 01:12:36,023 Ei hätää. 1099 01:12:36,565 --> 01:12:38,608 Täytyy päästä noille portaaleille. 1100 01:12:38,609 --> 01:12:41,861 Aivan. Miten niitä käytetään? 1101 01:12:41,862 --> 01:12:43,614 En tiedä, mutta keksimme kyllä. 1102 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 Juu. 1103 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 Joey! 1104 01:13:11,141 --> 01:13:12,809 Tapa hänet! Hän on yhä heikko! 1105 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 No niin, friikki. Hitaasti takaisin häkkiin. 1106 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 Mitä aiot? Vähän roiskaista? 1107 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Kyllä. Fluoriantimonihappoa. 1108 01:13:56,436 --> 01:13:57,271 Löytyykö? 1109 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 - Ei hemmetti. - Mitä? 1110 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 Lentävä koira. 1111 01:14:05,112 --> 01:14:05,779 Mitä? 1112 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 No niin, no niin! 1113 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 Ei, ei, ei! Ei! 1114 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 Musta aukko! 1115 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 Voi ei! 1116 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 Krypto! Tule tänne, poika! 1117 01:14:47,863 --> 01:14:48,906 En pääse pois. 1118 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 Krypto! 1119 01:14:50,824 --> 01:14:52,617 Mustasta aukosta ei voi paeta! 1120 01:14:52,618 --> 01:14:53,619 Vedä meidät pois! 1121 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Tule! 1122 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 Lopeta! Krypto! Auta meitä! 1123 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Tuhma poika! 1124 01:15:05,130 --> 01:15:06,006 Rex! 1125 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 Joey! 1126 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Olet tosi outo. 1127 01:15:52,761 --> 01:15:54,053 Löysitkö hänet? 1128 01:15:54,054 --> 01:15:54,971 Heidät. 1129 01:15:54,972 --> 01:15:56,973 Superman, ilkeä viittakoira, 1130 01:15:56,974 --> 01:15:58,892 outo vauva ja koukeromies. 1131 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 Mitä? 1132 01:16:02,396 --> 01:16:03,479 Terrific? 1133 01:16:03,480 --> 01:16:04,690 Seuraa minua! 1134 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 Krypto! Ei, jätä! 1135 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 Ei voi olla totta. 1136 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 Ne eivät ole halpoja! 1137 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 Jukra, kiitos. 1138 01:16:41,518 --> 01:16:43,020 Hei, kaveri. 1139 01:16:45,606 --> 01:16:47,274 Hei. Hei. 1140 01:16:52,070 --> 01:16:53,654 Tulit hakemaan minut. 1141 01:16:53,655 --> 01:16:54,573 Kyllä. 1142 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Siellä on enemmänkin vankeja. 1143 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 Pitää hakea heidät. 1144 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Et mene minnekään. Et tuossa kunnossa. 1145 01:17:07,711 --> 01:17:08,629 Clark, mitä...? 1146 01:17:09,505 --> 01:17:10,631 Kryptoniittimyrkytys. 1147 01:17:12,049 --> 01:17:14,133 Hän paranee, mutta se vie pari päivää. 1148 01:17:14,134 --> 01:17:16,845 Vie hänet turvaan. Ota T-alus. 1149 01:17:17,221 --> 01:17:19,848 Ohjaus on helppoa, intuitiivista. 1150 01:17:19,973 --> 01:17:22,351 Minun pitää vahtia, ettei portaali romahda. 1151 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 Okei... okei. 1152 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 Okei. 1153 01:17:45,123 --> 01:17:46,332 No niin. 1154 01:17:46,333 --> 01:17:49,086 Ei. Koira, minun pitää... 1155 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 Ei. Koira, nyt todellakin pitää... 1156 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 Menehän. 1157 01:17:55,217 --> 01:17:57,219 Hyvä on, intuitiivisesti. 1158 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Niinpä niin. 1159 01:18:02,224 --> 01:18:03,016 Okei. 1160 01:18:03,475 --> 01:18:04,393 Noin. 1161 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 Korjatkaa ne! 1162 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 Eve! Häivy täältä, typerys! 1163 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 Mene! 1164 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 Häivy! 1165 01:18:31,378 --> 01:18:33,547 Miten helvetissä hän voi karata? 1166 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 Meidän täytyy löytää hänet. 1167 01:18:45,267 --> 01:18:45,975 Eve? 1168 01:18:45,976 --> 01:18:47,728 Minulle riittää, Jimmy. 1169 01:18:50,397 --> 01:18:53,066 Minulla on tiedot Lexin tuhoamiseksi. 1170 01:18:53,400 --> 01:18:54,234 Mitä? Missä? 1171 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 Minulla tässä. 1172 01:18:59,114 --> 01:19:01,657 Kehtaakin heittää minua lyijykynällä. 1173 01:19:01,658 --> 01:19:02,700 PALVELIMET 1174 01:19:02,701 --> 01:19:05,871 Hän saa katua sitä, että satutti minua. 1175 01:19:07,080 --> 01:19:08,332 Mikä törppö! 1176 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 Jos lähetän tämän sinulle... 1177 01:19:21,136 --> 01:19:24,139 lupaa, että ollaan viikonloppuna yhdessä. 1178 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 Ihan kahdestaan. 1179 01:19:35,317 --> 01:19:37,319 - Sopii. - Sopiiko? 1180 01:19:39,321 --> 01:19:42,032 Kuinka... kauan? 1181 01:19:43,116 --> 01:19:43,950 Koko viikonloppu. 1182 01:19:43,951 --> 01:19:45,285 Koko viikonloppu? 1183 01:19:45,661 --> 01:19:46,869 Voi luoja, Jimmy! 1184 01:19:46,870 --> 01:19:49,414 Anteeksi, jos se on niin iso rangaistus. 1185 01:19:49,748 --> 01:19:52,041 Ei ole rangaistus... 1186 01:19:52,042 --> 01:19:53,710 En usko tuota. 1187 01:19:56,296 --> 01:19:57,297 Ei, ei, ei... 1188 01:19:57,714 --> 01:19:58,632 Eve? 1189 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 LUTHORCORP-KUVAT 1190 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 Et voi olla tosissasi, Eve. 1191 01:20:27,786 --> 01:20:29,996 Minä olen Martha. Tämä on Jon. 1192 01:20:29,997 --> 01:20:31,914 Lois, hei. 1193 01:20:31,915 --> 01:20:33,000 Lois. 1194 01:20:40,382 --> 01:20:41,175 Tähän, poika. 1195 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Hei, äiti. 1196 01:20:44,553 --> 01:20:46,805 Minut lähetettiin tänne hallitsemaan. 1197 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 Tappamaan ihmisiä. 1198 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, eihän se ole... 1199 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Tuleeko poikamme kuntoon? 1200 01:21:20,422 --> 01:21:21,340 Tulee. 1201 01:21:22,007 --> 01:21:23,467 Mr. Terrific vahvisti sen. 1202 01:21:25,636 --> 01:21:27,554 Älä hänestä välitä, Lois. 1203 01:21:28,263 --> 01:21:30,389 Hän on vanha vetistelijä. 1204 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 Varsinkin mitä tulee Clarkiin. 1205 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 SOITA MINULLE, JIMMY 1206 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 Tämä tyttökö ahdistelee sinua? 1207 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 Miten teet sen, Jimmy? 1208 01:21:54,873 --> 01:21:58,042 En halunnut vaivata, mutta käskit soittaa, jos tulee jotain... 1209 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 Eikö hän häipynyt maan alle? 1210 01:22:00,504 --> 01:22:02,421 Ehkä puhelin oli pudonnut pyttyyn. 1211 01:22:02,422 --> 01:22:03,841 Hänelle käy usein niin. 1212 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 En usko, että seksikkäät selfiet ovat... 1213 01:22:16,603 --> 01:22:18,355 {\an8}UUSI BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1214 01:22:19,648 --> 01:22:21,483 Kuuma exäsi on nero. 1215 01:22:21,859 --> 01:22:23,693 - Kuuma? - Pitää puhua Perrylle. 1216 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Tulen niin pian kuin pääsen. 1217 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 Lähettää herutuskuvia Luthorin selän takana? 1218 01:22:31,326 --> 01:22:33,829 Lienee maailman suurin idiootti. 1219 01:22:34,371 --> 01:22:36,914 Hän sanoi juuri, että portaali tuhoutui. 1220 01:22:36,915 --> 01:22:38,332 Ulottuvuusaukko jäi yhä. 1221 01:22:38,333 --> 01:22:40,210 - Syd, kerro! - Sen voi avata etänä. 1222 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 Se ei ole turvallinen. 1223 01:22:42,129 --> 01:22:45,590 Voimme sulkea aukon antamalla koordinaatit. 1224 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 - Teoriassa kyllä. - Hienoa! 1225 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Hänet täytyy houkutella ulos piilostaan. 1226 01:23:11,909 --> 01:23:16,078 Lex, se voi luoda ulottuvuusrepeämän ympäröivälle alueelle. 1227 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 Luuletko, etten tiedä? 1228 01:23:22,211 --> 01:23:23,836 Noin ei pitäisi tapahtua. 1229 01:23:23,837 --> 01:23:25,422 Älä ihmeessä! 1230 01:23:25,964 --> 01:23:27,548 Voitko pysäyttää sen? 1231 01:23:27,549 --> 01:23:29,801 Voinko minä pysäyttää sen? 1232 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Tämän takia ei pidä luoda tasku-universumia. 1233 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Kas niin. Superman ei voi olla huomaamatta. 1234 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 Nyt tiedämme, minne hän suuntaa. 1235 01:24:29,027 --> 01:24:30,863 Ajattelinkin, että olisit täällä. 1236 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Terve, isäukko. 1237 01:24:35,742 --> 01:24:37,411 Nukuit pitempään kuin koskaan. 1238 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 Viime viikolla minä, äiti, Hector ja muut 1239 01:24:47,004 --> 01:24:51,758 ajeltiin Beerkin burritopaikkaan Luttusiin. 1240 01:24:52,801 --> 01:24:55,720 Samanlainen oli aikanaan vanhan ladon luona 1241 01:24:55,721 --> 01:24:57,556 I-9-tien varressa, muistatko? 1242 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 Peevelin hyviä burritoja. 1243 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Tuo Louanne vaikuttaa mukavalta. 1244 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Lois. 1245 01:25:13,363 --> 01:25:14,615 Hänen nimensä on Lois. 1246 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Mutta mukava on. 1247 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Sinä vaan et ole ihan itsesi. 1248 01:25:23,081 --> 01:25:25,791 En ollut koskaan kuullut sen vanhempieni 1249 01:25:25,792 --> 01:25:27,961 lähettämän viestin loppuosaa. 1250 01:25:28,795 --> 01:25:33,216 Se, mitä olisit halunnut viestin tarkoittavan, 1251 01:25:33,217 --> 01:25:35,176 kertoo enemmän sinusta 1252 01:25:35,177 --> 01:25:38,304 kuin mitä sen oli pitänyt tarkoittaa. 1253 01:25:38,305 --> 01:25:39,973 Et nyt ymmärrä. 1254 01:25:43,477 --> 01:25:45,479 En ole se, kuka luulin olevani. 1255 01:25:50,734 --> 01:25:52,861 Minut lähetettiin satuttamaan ihmisiä. 1256 01:25:53,362 --> 01:25:56,949 Vanhempien ei kuulu määrätä, millaisia lasten tulee olla. 1257 01:25:58,492 --> 01:26:01,077 Me annamme vain välineet, 1258 01:26:01,078 --> 01:26:05,958 ja te voitte sitten hölmöillä ihan itse. 1259 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 Ei. 1260 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Sinun valintasi, Clark. 1261 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Sinun tekosi. 1262 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Ne tekevät sinusta sen, mikä olet. 1263 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 Paina mieleesi, poika. 1264 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 En voisi olla... 1265 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 ...ylpeämpi sinusta. 1266 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Vanha vetistelijä. 1267 01:26:51,170 --> 01:26:53,630 Clark, tulehan katsomaan uutisia. 1268 01:26:57,217 --> 01:27:00,429 Itä-Euroopassa Boravian joukot ovat rajalla 1269 01:27:00,554 --> 01:27:04,348 hyökkäämäisillään Jarhanpuriin jälleen kerran. 1270 01:27:04,349 --> 01:27:07,727 Paikalliset ovat valmiina puolustamaan maataan. 1271 01:27:07,728 --> 01:27:11,439 {\an8}Vaikka vastassa on aseistukseltaan ylivoimainen 1272 01:27:11,440 --> 01:27:13,442 {\an8}ja koulutettu Boravian armeija. 1273 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Kansa pitää kiinni toivonsa rippeistä 1274 01:27:31,668 --> 01:27:33,629 {\an8}sotilaiden piirittäessä heidät. 1275 01:27:34,004 --> 01:27:37,006 {\an8}Presidentti Ghurkos sanoo hyökkäyksen 1276 01:27:37,007 --> 01:27:40,134 {\an8}suojelevan jarhanpurilaisia hirmuhallinnolta. 1277 01:27:40,135 --> 01:27:45,057 {\an8}BORAVIAN JOUKOT RYHMITTYVÄT RAJALLE 1278 01:27:48,936 --> 01:27:51,146 Superman! Superman! 1279 01:27:51,647 --> 01:27:57,277 Superman! Superman! 1280 01:28:05,994 --> 01:28:10,123 {\an8}Superman! Superman! Superman! 1281 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Koska Superman ei voi tällä kertaa auttaa, 1282 01:28:15,087 --> 01:28:17,881 jarhanpurilaisilla ei ole juurikaan toivoa. 1283 01:28:18,423 --> 01:28:19,632 Puhdistin saappaasi. 1284 01:28:19,633 --> 01:28:21,260 Käyn hakemassa ne. 1285 01:28:22,886 --> 01:28:25,847 Superman, sinua tarvitaan heti Metropolisissa. 1286 01:28:25,848 --> 01:28:27,306 Pitää mennä Boraviaan. 1287 01:28:27,307 --> 01:28:29,642 Boraviaa tai Metropolista ei ole 1288 01:28:29,643 --> 01:28:31,937 eikä koko maapalloa, jos et tule pian. 1289 01:28:32,688 --> 01:28:34,564 Repeämä halkaisee kaupungin. 1290 01:28:34,565 --> 01:28:37,359 En mahda mitään. Tarvitsen apuasi. 1291 01:28:40,112 --> 01:28:41,904 {\an8}Metropolisin asukkaat. 1292 01:28:41,905 --> 01:28:44,615 Tämä on pakollinen evakuointikäsky. 1293 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 Toistan: poistuminen ei ole vapaaehtoista. 1294 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 Tämä on pakollinen evakuointikäsky. 1295 01:28:52,165 --> 01:28:56,086 Toistan: poistuminen ei ole vapaaehtoista. 1296 01:28:58,672 --> 01:29:01,216 Tämä on pakollinen evakuointikäsky. 1297 01:29:08,265 --> 01:29:10,308 Hän on peloissaan, mutta etsi hänet. 1298 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 Me kaikki pelkäämme. 1299 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Anna puhelin hänelle. 1300 01:29:14,771 --> 01:29:17,065 Juanita, pyydä Persephone puhelimeen. 1301 01:29:17,774 --> 01:29:20,401 Kyllä välittää! Kissat tuntevat äänen! 1302 01:29:20,402 --> 01:29:22,863 Käytin kontaktiamme BodaBankissa. 1303 01:29:23,238 --> 01:29:26,949 Luthor myy Ghurkosille aseita puoli-ilmaiseksi. 1304 01:29:26,950 --> 01:29:29,453 - Kysyt miksi. - Niin kysynkin. 1305 01:29:29,912 --> 01:29:33,414 Saadakseen puolet Jarhanpurista. 1306 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 Älä ihmeessä. 1307 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 Luulin Even lähettävän vain selfieitä. 1308 01:29:36,710 --> 01:29:40,546 Mutta taustalla on karttoja, sopimuksia, 1309 01:29:40,547 --> 01:29:43,090 asiakirjoja Boravian lupauksesta antaa 1310 01:29:43,091 --> 01:29:46,719 puolet maasta Luthorille miehityksen jälkeen. 1311 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 Hän haluaa olla kuningas. 1312 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - Kuningas? - Kuningas. 1313 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 Mitä me enää tässä seistään? 1314 01:29:53,352 --> 01:29:55,478 Onko se lentävä lautanen katolla? 1315 01:29:55,479 --> 01:29:58,314 - On. - Grant. Troupe. 1316 01:29:58,315 --> 01:29:59,857 - Mentiin. - Tuo taulu, Jimmy. 1317 01:29:59,858 --> 01:30:02,860 - Montako mahtuu? - Viisi tai kuusi... Kuusi. 1318 01:30:02,861 --> 01:30:05,655 Lombard, sinä myös. 1319 01:30:05,656 --> 01:30:06,364 Kiitos. 1320 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 Miksi helvetissä Lex haluaa puoli aavikkoa? 1321 01:30:08,700 --> 01:30:12,453 Kulttilaistensa mukaan hän aikoo luoda teknisesti edistyneen utopian. 1322 01:30:12,454 --> 01:30:14,455 - Utopian? - Lisäksi kyse on rahasta. 1323 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 Pelkät öljyvarannot moninkertaistavat sijoituksen. 1324 01:30:18,043 --> 01:30:19,378 Mikä takana onkin, 1325 01:30:19,503 --> 01:30:22,255 Luthor on mustannut Supermanin maineen. 1326 01:30:22,256 --> 01:30:25,758 Even kuvien mukaan hän junaili koko Hammer of Boravia -jupakan. 1327 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 Botit suoltavat nettiin Superman-vastaista sontaa. 1328 01:30:28,887 --> 01:30:31,806 Mr. Terrific uskoo Luthorin olevan myös 1329 01:30:31,807 --> 01:30:34,308 universumirepeämän takana. 1330 01:30:34,309 --> 01:30:36,310 Kaiken tarkoitus on estää Supermania 1331 01:30:36,311 --> 01:30:38,605 pysäyttämästä Boravian hyökkäystä, pomo. 1332 01:30:38,897 --> 01:30:40,356 Sano Perry vain, poika. 1333 01:30:40,357 --> 01:30:41,984 Julkaiskaa juttu. Nopeasti. 1334 01:30:47,823 --> 01:30:49,448 - Vyöt kiinni. - Minulle ei ole istuinta! 1335 01:30:49,449 --> 01:30:50,784 Jimmy, otatko sanelun? 1336 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Voi luoja! 1337 01:31:04,464 --> 01:31:08,801 Daily Planetin tietojen mukaan miljardööri Lex Luthor on liitossa 1338 01:31:08,802 --> 01:31:11,346 Boravian diktaattorin Vasil Ghurkosin kanssa. 1339 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 Clark, oletko lähellä? 1340 01:31:20,814 --> 01:31:23,984 Se iskee Metropolisiin. En voi estää sitä. 1341 01:31:25,110 --> 01:31:26,236 Hemmetti! 1342 01:31:52,387 --> 01:31:55,181 Lex! Repeämä on pian täällä! 1343 01:31:55,182 --> 01:31:56,807 Hidastakaa sitä. 1344 01:31:56,808 --> 01:31:58,559 Tarvitsen pysäytyskoodin. 1345 01:31:58,560 --> 01:31:59,978 Odota sitten hetki. 1346 01:32:00,687 --> 01:32:01,897 Se tarvitaan nyt! 1347 01:32:02,272 --> 01:32:03,190 Otis! 1348 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 Mihin muka laskeudumme, kun Maata ei ole? 1349 01:33:25,689 --> 01:33:28,442 Sille on sulkukoodi, jota ei voi hakkeroida. 1350 01:33:28,734 --> 01:33:30,818 Luthorilla on koodi LuthorCorpissa. 1351 01:33:30,819 --> 01:33:32,821 Hetkinen. Haen Krypton ja... 1352 01:33:32,946 --> 01:33:34,530 Toitko koiran? 1353 01:33:34,531 --> 01:33:37,993 Ettei se tapa vanhempieni lehmiä. 1354 01:33:57,888 --> 01:33:59,848 - Laajakuva. - Ei, zoomaa Engineeriin. 1355 01:33:59,973 --> 01:34:01,767 - Kuvaan alienia. - 7R. 1356 01:34:21,537 --> 01:34:22,828 Tämän voi vielä estää. 1357 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 5A! 1358 01:34:23,664 --> 01:34:25,123 Älä tottele Luthoria... 1359 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 2X! 1360 01:34:56,071 --> 01:34:57,822 Nyt, Angela, kuten suunniteltu. 1361 01:34:57,823 --> 01:35:00,492 Täytä hänen keuhkonsa ja tapa se paskiainen. 1362 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 Eikö hän voi pidättää hengitystä yli tunnin? 1363 01:35:45,162 --> 01:35:46,871 Ei täytetyillä keuhkoilla. 1364 01:35:46,872 --> 01:35:48,372 Kuolema tulee minuuteissa. 1365 01:35:48,373 --> 01:35:50,041 Naniitit painavat näköhermoa. 1366 01:35:50,042 --> 01:35:52,336 Näkö ja röntgenkatse on neutraloitu. 1367 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Keuhkot pettävät. 1368 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 Me emme lepää 1369 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 ennen kuin kaduilla virtaa 1370 01:36:11,897 --> 01:36:16,568 jokaisen jarhanpurilaisen veri! 1371 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 Mitä hän nyt yrittää? 1372 01:36:54,565 --> 01:36:56,691 Poistaa naniitit kitkan avulla? 1373 01:36:56,692 --> 01:36:58,359 Kasvojen puhdistus ei auta. 1374 01:36:58,360 --> 01:37:00,069 Ne täyttävät yhä hänen keuhkonsa. 1375 01:37:00,070 --> 01:37:02,030 Engineer, Ultraman, pysykää kannoilla. 1376 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 Yritämme. 1377 01:37:07,870 --> 01:37:08,786 Pidä näköyhteys. 1378 01:37:08,787 --> 01:37:09,787 Älä hitossa, Larry. 1379 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Vauhtia. 1380 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Hän tukehtuu pian. 1381 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Engineer, peitä hänet kauttaaltaan. 1382 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 Hetkinen. Mitä hän tekee? 1383 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 En kestä törmäystä näin kovassa vauhdissa! 1384 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 Angela, vetäydy pois. Vain hän kestää sen! 1385 01:38:43,549 --> 01:38:45,300 Mennään aukkoon. 1386 01:38:45,759 --> 01:38:47,511 Vaihtakaa infrapunalle. 1387 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Kytke pimeänäkö. 1388 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Angelan sydän lyö, mutta hän on tajuton. 1389 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Lähettäkää Raptorit. 1390 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 Mitä helvettiä? 1391 01:40:01,627 --> 01:40:02,710 Aivan. 1392 01:40:02,711 --> 01:40:05,505 Kloonaamisesi oli melko yksinkertaista. 1393 01:40:05,506 --> 01:40:08,299 Piti vain analysoida taistelujesi jäljet, 1394 01:40:08,300 --> 01:40:10,259 kunnes löysin hiussuortuvasi. 1395 01:40:10,260 --> 01:40:12,221 Sen avulla pääsit Linnakkeeseen. 1396 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 Hankit DNA:ni. 1397 01:40:14,556 --> 01:40:17,475 Kyllä, mutta kuten usein kloonauksessa, 1398 01:40:17,476 --> 01:40:18,809 kopio ei ole tarkka. 1399 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 Hän voi olla sinuakin tyhmempi. 1400 01:40:21,730 --> 01:40:23,314 Jos mahdollista. 1401 01:40:23,315 --> 01:40:24,732 Mutta helpompi hallita. 1402 01:40:24,733 --> 01:40:26,902 - 3L. - Ja vahvempi. 1403 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22K! 1404 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31D! 1405 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A! 1406 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B! 5B! 1407 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K! 9A! 1408 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 Minun aivoni vievät aina voiton! 1409 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 Äly voittaa voiman! 1410 01:41:39,308 --> 01:41:44,646 Superman. 1411 01:41:50,110 --> 01:41:51,904 Mitä teetkin minulle, Luthor, 1412 01:41:53,071 --> 01:41:54,989 Boravian suunnitelmasi ei onnistu. 1413 01:41:54,990 --> 01:41:57,659 Ai ei vai? Miksi ei? 1414 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Koska kutsuin ystäväni apuun. 1415 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 Herra Luthor? 1416 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Rajalla tapahtuu jotain. 1417 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Valitan, poju. 1418 01:42:19,097 --> 01:42:20,474 Superman ei päässyt. 1419 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 Sait paremman tilalle. 1420 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 Emme ole varautuneet metaihmisiin. 1421 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 Annoin käskyn perääntyä. 1422 01:42:54,424 --> 01:42:55,676 Perääntyä?! 1423 01:42:55,926 --> 01:42:57,510 Ei! Ei! Ei! 1424 01:42:57,511 --> 01:42:59,137 Mennään bunkkeriin! 1425 01:42:59,388 --> 01:43:00,222 Bunkkeriin! 1426 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 Tiedän, ettet tapa minua. 1427 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Olet liian herkkä ja heikko, kuin Superman. 1428 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 En ole kuin Superman. 1429 01:43:33,380 --> 01:43:34,922 Loistava. Julkaise, poika. 1430 01:43:34,923 --> 01:43:35,674 Hoidan. 1431 01:43:37,134 --> 01:43:38,342 {\an8}TEKSTI VALMIS 1432 01:43:38,343 --> 01:43:39,969 {\an8}JULKAISUVALMIS 1433 01:43:39,970 --> 01:43:40,888 {\an8}JULKAISE 1434 01:43:42,097 --> 01:43:46,475 Yliarvioit Jarhanpurin merkityksen minulle. 1435 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 Se oli pelkkä bonus. 1436 01:43:48,729 --> 01:43:53,817 En tapa sinua, jotta Boravian konflikti voisi jatkua. 1437 01:43:54,318 --> 01:43:58,487 Loin koko Boravian konfliktin, 1438 01:43:58,488 --> 01:44:02,743 jotta saisin syyn tappaa sinut! 1439 01:44:03,118 --> 01:44:04,869 Kun sekaannuit asiaan, 1440 01:44:04,870 --> 01:44:08,373 tiesin hallinnon tukevan eliminoimistasi. 1441 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 Miksi? 1442 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 Koska sinä tuhoat meidät! 1443 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10Y. 13B. 1444 01:44:36,235 --> 01:44:37,819 Kateus ajaa sinua, Luthor. 1445 01:44:38,278 --> 01:44:39,779 Se on päivänselvää. 1446 01:44:39,780 --> 01:44:42,031 Älä hitossa. En ole tyhmä. 1447 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 Tiedän, että kateus syö minua joka hetki. 1448 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}13L. 1449 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Tiedän, että kun Galileo, Einstein tai joku muu 1450 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 ääliö mainitaan yhteydessäni, 1451 01:44:54,628 --> 01:44:57,296 tunnen oksennuksen nousevan kurkkuuni. 1452 01:44:57,297 --> 01:44:58,673 Mutta Galileo sentään teki jotain. 1453 01:44:58,674 --> 01:45:02,302 Hän ei ollut tänne ammuttu avaruusuuno, 1454 01:45:02,719 --> 01:45:05,596 joka saa maailman ylistämään itseään, 1455 01:45:05,597 --> 01:45:08,182 koska hänen voimansa osoittaa, 1456 01:45:08,183 --> 01:45:10,435 miten heikkoja itse olemmekaan. 1457 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 Kateuteni on siis kutsumus. 1458 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 Ihmiskunnan ainoa toivo, 1459 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 koska se on ajanut minut tuhoamaan sinut. 1460 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 1A! 1461 01:45:27,536 --> 01:45:30,956 1A! 1A! 1462 01:45:31,290 --> 01:45:33,207 1A! 1A! 1463 01:45:33,208 --> 01:45:34,042 Hyvä. 1464 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 Mitä virnuilet, senkin typerys? 1465 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 Äly voittaa voiman. 1466 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Valitan, kaveri. 1467 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 Ei, ei, ei! Ei! 1468 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 Näetkö hänet drooneilla? 1469 01:46:18,378 --> 01:46:19,588 Jaat käskyt? 1470 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto. 1471 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 Nouda lelu. 1472 01:46:35,145 --> 01:46:36,897 36... Typerä koira! 1473 01:46:37,940 --> 01:46:38,607 C pudotettu! 1474 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 - 12C! - D pudotettu. 1475 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36B... 1476 01:47:02,297 --> 01:47:03,632 - Ei. - H pudotettu! 1477 01:47:11,098 --> 01:47:12,640 - Ei! - B pudotettu. 1478 01:47:12,641 --> 01:47:13,391 B pudotettu! 1479 01:47:13,392 --> 01:47:14,560 Sanoin sen jo! 1480 01:47:29,116 --> 01:47:29,866 EI SIGNAALIA 1481 01:47:29,867 --> 01:47:31,201 A pudotettu! 1482 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1483 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Raptorit ovat saapuneet. 1484 01:47:42,129 --> 01:47:42,879 Tappakaa hänet! 1485 01:47:42,880 --> 01:47:44,214 Sopii yrittää. 1486 01:48:49,196 --> 01:48:50,155 Hei! 1487 01:48:52,616 --> 01:48:54,367 Nyt ei ole leikin aika. 1488 01:48:54,368 --> 01:48:55,785 Älä pelleile. 1489 01:48:55,786 --> 01:48:58,287 Luthor on saatava pysäyttämään repeämä. 1490 01:48:58,288 --> 01:49:00,707 En pelleile. Teen tärkeitä juttuja. 1491 01:49:03,335 --> 01:49:05,337 Se tavoittaa Bakerlinen ihan pian. 1492 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 Siellä on ihmisiä. 1493 01:49:14,513 --> 01:49:16,013 - Pitää mennä. - Emme ehdi ajoissa. 1494 01:49:16,014 --> 01:49:17,474 - Se tulee. - Pakko yrittää. 1495 01:49:22,396 --> 01:49:23,397 Lex! 1496 01:49:24,773 --> 01:49:26,065 Suljen repeämän. 1497 01:49:26,066 --> 01:49:28,777 Ei! He valitsivat hänet, kuolkoot! 1498 01:49:28,902 --> 01:49:32,573 Suljetaan se bunkkerista, ennen kuin se ehtii lempikaupunkiini. 1499 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 Avatkaa portaali! 1500 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Sulkekaa laitteet. Mentiin. 1501 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 Turvallisuus edellä. 1502 01:49:57,556 --> 01:49:58,890 Hei, hei. 1503 01:49:58,891 --> 01:50:00,267 Sulkukoodi on täällä. 1504 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 - Voin auttaa. - En tarvitse apuasi. 1505 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Olenhan Mr. Terrific. 1506 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Sinä senkin alienpaska. 1507 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 Siinä olet aina erehtynyt minusta, Lex. 1508 01:50:14,573 --> 01:50:16,324 Olen ihminen siinä kuin muutkin. 1509 01:50:16,325 --> 01:50:18,993 Rakastan, pelkään. 1510 01:50:18,994 --> 01:50:21,579 Nousen aamulla ja tietämättä tulevaa 1511 01:50:21,580 --> 01:50:23,832 lähden täyttämään velvollisuuksiani 1512 01:50:23,957 --> 01:50:25,875 ja yritän tehdä parhaita valintoja. 1513 01:50:25,876 --> 01:50:27,711 Tyrin tämän tästä. 1514 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 Mutta se on inhimillistä. 1515 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 Ja se on suurin voimani. 1516 01:50:34,843 --> 01:50:38,304 Ja toivon, että vielä jonain päivänä 1517 01:50:38,305 --> 01:50:40,390 ymmärrät, että se on sinunkin. 1518 01:50:41,266 --> 01:50:42,934 Kuinka kaunista. 1519 01:50:42,935 --> 01:50:46,187 Yhdentekävää, senkin holhoava pelle. 1520 01:50:46,188 --> 01:50:49,982 Sain virallisesti luvan tappaa sinut. 1521 01:50:49,983 --> 01:50:52,236 Jos ei tänään, sitten huomenna... 1522 01:50:57,991 --> 01:50:59,158 Ei, ei, ei! 1523 01:50:59,159 --> 01:51:01,662 Lopeta. Krypto, päästä hänet. 1524 01:51:04,414 --> 01:51:05,790 Krypto, irrota! 1525 01:51:05,791 --> 01:51:07,376 Krypto, irti! Irti! 1526 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 Poika. 1527 01:51:20,514 --> 01:51:21,181 Valmis. 1528 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 Mahtavaa! 1529 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 - Lex. - Mitä? 1530 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 Daily Planet julkaisi todellisen skuupin. 1531 01:51:55,007 --> 01:51:59,635 Miljardööri Lex Luthor on toiminut yhteistyössä vieraan valtion kanssa. 1532 01:51:59,636 --> 01:52:03,639 Hän on antanut miljardien arvosta aseita. 1533 01:52:03,640 --> 01:52:06,726 {\an8}Luthor ja Vasil Ghurkos tekivät salaa yhteistyötä 1534 01:52:06,727 --> 01:52:10,606 {\an8}ottaakseen Jarhanpurin hallintaansa. 1535 01:52:11,064 --> 01:52:15,276 {\an8}Luthor on ollut monesti vieraanamme. 1536 01:52:15,277 --> 01:52:17,613 {\an8}Eipä olisi uskonut, että hän on petturi. 1537 01:52:21,158 --> 01:52:23,952 {\an8}Konservatiivit ja liberaalit voivat vihdoin olla 1538 01:52:24,077 --> 01:52:26,455 {\an8}yhtä mieltä jostain: Lex Luthor on syvältä. 1539 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 Koko maailma kääntyi Supermania vastaan. 1540 01:52:30,209 --> 01:52:33,212 Olemme hänelle ison anteeksipyynnön velkaa. 1541 01:52:33,670 --> 01:52:37,758 Hän on se sankari, jona häntä pidimme. 1542 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 Kiitos! Kiitos! 1543 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 Sikasiistiä. 1544 01:53:18,632 --> 01:53:21,009 Guy, otetaanko hänet ryhmäämme? 1545 01:53:21,510 --> 01:53:22,552 Pientä rajaa. 1546 01:53:22,553 --> 01:53:27,348 Ei pahalla, mutta tuon lärvinkö haluat edustamaan Justice Gangia? 1547 01:53:27,349 --> 01:53:28,433 Justice Gangia? 1548 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Mahtava nimi. 1549 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Tervetuloa. 1550 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 Mahtavaa! 1551 01:53:39,945 --> 01:53:42,281 Hyvä, ettet ole huolissasi metaihmisistä. 1552 01:53:43,073 --> 01:53:45,284 Sillä nyt he laativat säännöt. 1553 01:53:58,964 --> 01:54:00,047 Varovasti! 1554 01:54:00,048 --> 01:54:01,258 Fleurette! 1555 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 Äiti! 1556 01:54:11,226 --> 01:54:13,228 Viekää nahkatukka Belle Reveen. 1557 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Nyt voimme olla ikuisesti yhdessä. 1558 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Neiti Lane. 1559 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 Ai, hei. 1560 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Voisin antaa haastattelun. 1561 01:55:12,120 --> 01:55:14,622 Kertoa, mitä kaikkea taustalla tapahtui. 1562 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 Toki. 1563 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Se olisi... 1564 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 ...hienoa. 1565 01:55:23,423 --> 01:55:24,508 Mennäänkö tuonne? 1566 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 Haastatteluun. 1567 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Hei. 1568 01:56:03,589 --> 01:56:04,882 Minäkin rakastan sinua. 1569 01:56:32,201 --> 01:56:33,659 Kauanko he ovat seukanneet? 1570 01:56:33,660 --> 01:56:34,995 Kolmisen kuukautta. 1571 01:56:35,495 --> 01:56:37,705 {\an8}METROPOLISIN TODELLINEN SANKARI 1572 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}KAUPUNKI MUISTAA MALIN FALAFELEJA 1573 01:56:40,083 --> 01:56:42,336 {\an8}Saatiin paikat kuntoon aika hyvin. 1574 01:56:42,461 --> 01:56:44,420 Sinäkin tulit hyvin kuntoon. 1575 01:56:44,421 --> 01:56:46,297 - Niinkö sinusta? - Kyllä. 1576 01:56:46,298 --> 01:56:47,633 Antaa vähän luonnetta. 1577 01:56:48,634 --> 01:56:50,469 Ehkä joskus saan vielä nimenkin. 1578 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 Nelonen on nimi. 1579 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 Samoin Gary. 1580 01:56:58,685 --> 01:56:59,936 Hitsi vie. 1581 01:56:59,937 --> 01:57:02,064 Serkkusi taisi palata. 1582 01:57:04,525 --> 01:57:05,359 Jep. 1583 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 Mitä helvettiä, jäbä? 1584 01:57:09,363 --> 01:57:10,988 Miksi olet siirtänyt ovea? 1585 01:57:10,989 --> 01:57:12,323 Enkä ole. 1586 01:57:12,324 --> 01:57:13,617 Missä koirani on? 1587 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 Tämän takia sillä on käytösongelmia. 1588 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 Ei rajoja. 1589 01:57:28,465 --> 01:57:29,633 Ei ihan tervettä. 1590 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 Tule. 1591 01:57:41,061 --> 01:57:43,272 Kiitti kun vahdit koiraa, jäbis. 1592 01:57:46,650 --> 01:57:49,151 Hän tykkää bilettää muilla planeetoilla. 1593 01:57:49,152 --> 01:57:50,654 Punaisen auringon alla. 1594 01:57:51,363 --> 01:57:52,655 Aineenvaihduntamme vuoksi 1595 01:57:52,656 --> 01:57:55,199 emme tule juovuksiin keltaisessa auringossa. 1596 01:57:55,200 --> 01:57:57,660 Jos minulla olisi mitään kykyä tuntea, 1597 01:57:57,661 --> 01:57:59,705 olisin huolissani juhlimisesta. 1598 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Joo. 1599 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 Haluaisitko nähdä kuvaa vanhemmistasi? 1600 01:58:04,459 --> 01:58:06,336 Se rauhoittaa häntä. 1601 01:58:07,462 --> 01:58:09,339 Hyvä ajatus, Gary. 1602 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 Näet kaiken ensimmäistä kertaa. 1603 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 Kaikki tämä on sinulle. 1604 01:58:30,903 --> 01:58:31,820 Clark. 1605 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 Sinä teit sen! 1606 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 Mitä? 1607 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 Niin? 1608 02:08:39,178 --> 02:08:41,179 Se on vähän... vinksallaan. 1609 02:08:41,180 --> 02:08:42,513 Mitä pitäisi tehdä? 1610 02:08:42,514 --> 02:08:44,473 Purkaa koko hoito ja kasata taas? 1611 02:08:44,474 --> 02:08:46,059 Ei suinkaan. Minä vain... 1612 02:08:47,936 --> 02:08:48,854 Sinä vain mitä? 1613 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Ei ollut tarkoitus suututtaa. 1614 02:08:55,235 --> 02:08:57,070 Ei olisi pitänyt ottaa puheeksi. 1615 02:08:57,821 --> 02:09:00,448 Että osaan joskus olla törppö. 1616 02:09:00,449 --> 02:09:02,492 Suomennos: Marko Hartama