1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
3 SECOLI FA,
2
00:00:29,321 --> 00:00:32,657
i primi esseri dotati di superpoteri,
conosciuti come METAUMANI,
3
00:00:32,658 --> 00:00:36,077
comparvero sulla Terra, dando inizio
a una nuova era di DÈI E MOSTRI.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,456
3 DECENNI FA,
5
00:00:40,457 --> 00:00:43,418
un neonato extraterrestre venne inviato
sulla Terra in una navicella spaziale
6
00:00:43,544 --> 00:00:45,044
e adottato da due agricoltori del Kansas.
7
00:00:45,045 --> 00:00:48,464
3 ANNI FA,
8
00:00:48,465 --> 00:00:52,301
il bambino, ora adulto,
si è presentato come SUPERMAN,
9
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
il metaumano più potente.
10
00:00:55,389 --> 00:00:56,848
3 SETTIMANE FA,
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,852
Superman ha impedito alla BORAVIA
di invadere il JARHANPUR,
12
00:01:00,853 --> 00:01:03,063
suscitando controversie in tutto il mondo.
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,066
{\an8}3 ORE FA,
14
00:01:07,067 --> 00:01:09,652
{\an8}un metaumano chiamato
MARTELLO DI BORAVIA
15
00:01:09,653 --> 00:01:12,530
{\an8}ha attaccato Superman
nella città di METROPOLIS.
16
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
3 MINUTI FA,
17
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
Superman ha perso una battaglia
per la prima volta.
18
00:02:20,933 --> 00:02:23,601
Fermo...
19
00:02:25,771 --> 00:02:27,647
Fermo, fermo.
20
00:02:27,648 --> 00:02:29,690
No, Krypto. Krypto.
21
00:02:34,530 --> 00:02:36,739
Krypto.
22
00:02:36,740 --> 00:02:39,534
Portami a casa.
23
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
A casa, Krypto.
24
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Krypto.
25
00:02:59,221 --> 00:03:00,806
A casa.
26
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!
27
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Grazie.
28
00:04:01,867 --> 00:04:05,286
Non serve ringraziarci.
Non possiamo apprezzarlo.
29
00:04:05,287 --> 00:04:07,580
Non siamo dotati di coscienza.
30
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Non siamo che automi
pronti a servire.
31
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Le presento Dodici. È nuova.
32
00:04:13,962 --> 00:04:16,963
Mi ha guardato!
33
00:04:16,964 --> 00:04:19,884
Ho messo il messaggio
dei suoi genitori.
34
00:04:19,885 --> 00:04:20,844
Grazie.
35
00:04:21,136 --> 00:04:23,012
Lo trova confortante.
36
00:04:43,242 --> 00:04:46,994
Il messaggio si è danneggiato
nel viaggio fino alla Terra.
37
00:04:46,995 --> 00:04:48,287
Ma quello che c'è...
38
00:04:50,249 --> 00:04:53,210
"Ti amiamo più del cielo, figlio.
39
00:04:53,335 --> 00:04:54,836
Ti amiamo più del mondo."
40
00:04:55,712 --> 00:04:59,131
"La nostra
dimora sarà presto distrutta.
41
00:04:59,132 --> 00:05:01,425
Una speranza dà forza
ai nostri cuori.
42
00:05:01,426 --> 00:05:03,637
E quella speranza sei tu,
Kal-El."
43
00:05:05,389 --> 00:05:07,557
"Abbiamo cercato nell'universo
44
00:05:07,558 --> 00:05:09,726
il luogo
dove puoi essere più utile
45
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
e realizzare la verità di Krypton.
46
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Quel luogo è la Terra."
47
00:05:16,275 --> 00:05:18,234
Il resto del messaggio è perduto.
48
00:05:18,235 --> 00:05:19,944
14 ossa fratturate.
49
00:05:19,945 --> 00:05:23,448
Danni a vescica, rene,
intestino crasso, polmoni.
50
00:05:23,991 --> 00:05:25,867
Il nostro povero Superman.
51
00:05:25,868 --> 00:05:28,327
Con una sana
dose di sole giallo,
52
00:05:28,328 --> 00:05:30,162
tornerà in forze in un attimo.
53
00:05:54,688 --> 00:05:56,105
Engineer, rispondi.
54
00:05:56,106 --> 00:05:58,524
Dev'essere atterrato qui vicino.
55
00:05:58,525 --> 00:05:59,610
Ma non vedo dove.
56
00:06:00,360 --> 00:06:01,736
Continua a cercare.
57
00:06:09,536 --> 00:06:12,080
Cavolo.
58
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Signore, ha recuperato solo
l'83% di energia. Deve riposare.
59
00:06:18,212 --> 00:06:20,296
Non posso.
Devo tornare a combattere.
60
00:06:20,297 --> 00:06:22,465
Ma il Martello l'ha sconfitta
61
00:06:22,466 --> 00:06:25,302
quando lei era nel pieno
delle forze. Signore?
62
00:06:27,554 --> 00:06:29,138
Cos'è successo?
63
00:06:30,390 --> 00:06:31,307
Krypto!
64
00:06:33,352 --> 00:06:34,936
Ma che hai fatto? Credevo...
65
00:06:34,937 --> 00:06:36,230
Hai distrutto tutto.
66
00:06:36,605 --> 00:06:38,940
Superman robot,
dovevate tenerlo d'occhio.
67
00:06:38,941 --> 00:06:41,235
Noi nutriamo il canide,
ma non ubbidisce.
68
00:06:41,360 --> 00:06:43,569
Capisce che non siamo
di carne e ossa
69
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
e che in fondo non ci importa
minimamente se vive o muore.
70
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Fermo, Krypto, lascia.
71
00:06:50,202 --> 00:06:52,745
Fermo, smettila.
72
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
Krypto! Smettila.
73
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Seduto. Seduto. Cuccia.
74
00:07:13,350 --> 00:07:15,434
L'alieno
sta tornando a combattere.
75
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Il vostro Superman
vi ha abbandonato!
76
00:07:50,387 --> 00:07:53,139
Il popolo della Boravia
non dimenticherà
77
00:07:53,140 --> 00:07:55,601
che si è invischiato
nei suoi affari!
78
00:08:00,314 --> 00:08:02,857
Vai coi portali.
79
00:08:02,858 --> 00:08:04,400
Aperti e pronti.
80
00:08:04,401 --> 00:08:06,485
10 secondi al via. Inizio countdown.
81
00:08:06,486 --> 00:08:07,696
Si va live.
82
00:08:07,821 --> 00:08:09,405
Dieci, nove, otto...
83
00:08:09,406 --> 00:08:11,282
Bravo, cos'hai sugli impiegati?
84
00:08:11,283 --> 00:08:13,492
Sono dentro alla Chocos.
Zero vittime.
85
00:08:13,493 --> 00:08:16,747
- Non si può vincere sempre.
- ...tre, due, uno.
86
00:08:18,540 --> 00:08:20,333
Obiettivo in vista.
87
00:08:20,334 --> 00:08:23,378
- È tornato. A ore cinque.
- Ricevuto.
88
00:08:28,842 --> 00:08:29,676
12C.
89
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.
90
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.
91
00:08:47,152 --> 00:08:48,069
98Z.
92
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.
93
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.
94
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!
95
00:09:11,635 --> 00:09:14,595
- Reggie, guarda il banco!
- Sì.
96
00:09:17,057 --> 00:09:20,518
Sì! Sì, sì, sì!
97
00:09:20,519 --> 00:09:22,812
Sembra conoscere
le mosse di Superman
98
00:09:22,813 --> 00:09:24,021
prima che le faccia.
99
00:09:24,022 --> 00:09:26,899
Le conosce.
Lo sta studiando da anni.
100
00:09:26,900 --> 00:09:30,152
Ha sviluppato più di 2.500 mosse
per ogni situazione.
101
00:09:30,153 --> 00:09:32,322
Superman!
102
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
{\an8}Bravo, ce l'hai?
103
00:09:35,492 --> 00:09:36,868
{\an8}PATENTE
MALIK ALI
104
00:09:36,869 --> 00:09:39,079
Malik Ali, ha un chiosco.
105
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, abbiamo Engineer.
106
00:09:43,292 --> 00:09:46,128
Il bersaglio ci ha portato
al castello di ghiaccio.
107
00:09:46,253 --> 00:09:47,378
Le voci erano vere.
108
00:09:47,379 --> 00:09:49,923
Non so come possa
esserci sfuggito finora.
109
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
{\an8}ABBASSAMENTO STRUTTURA
58 METRI
110
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.
111
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Passo alla uno.
112
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de...
113
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, la struttura sta scendendo
nel ghiaccio. La seguo.
114
00:10:13,989 --> 00:10:15,656
Abbiamo tutto. Torna alla base.
115
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Posso entrare.
116
00:10:17,451 --> 00:10:19,493
Non deciderà la tua arroganza.
117
00:10:19,494 --> 00:10:22,122
Servirà a qualcosa di più
quando entreremo.
118
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Passo alla due.
119
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Abbiamo fatto per oggi.
Concludiamo.
120
00:10:28,712 --> 00:10:31,589
Gli Stati Uniti continueranno
a subire la furia
121
00:10:31,590 --> 00:10:34,092
del Martello di Boravia.
122
00:10:34,801 --> 00:10:35,676
Sono io. Mali.
123
00:10:35,677 --> 00:10:37,804
Una volta,
ti ho regalato un falafel.
124
00:10:38,305 --> 00:10:40,348
Hai salvato una donna
da un taxi.
125
00:10:40,349 --> 00:10:41,516
Stai bene?
126
00:10:41,517 --> 00:10:43,726
Mali, va' via.
Non sei al sicuro.
127
00:10:43,727 --> 00:10:46,395
Tu ci hai salvato tante volte.
Ora tocca a noi.
128
00:10:46,396 --> 00:10:48,524
È l'ultimo avvertimento.
129
00:10:54,238 --> 00:10:57,032
Forse non dovevi fare
quella cosa nel Jarhanpur.
130
00:11:03,205 --> 00:11:05,164
Ottimo lavoro.
131
00:11:05,165 --> 00:11:06,833
Siete stati bravissimi!
132
00:12:00,387 --> 00:12:02,306
Richiudere tutti i portali.
133
00:12:04,099 --> 00:12:05,725
Ultraman è tornato.
134
00:12:05,726 --> 00:12:08,311
Ultraman! Sei stato bravissimo.
135
00:12:08,312 --> 00:12:09,770
Sì!
136
00:12:36,173 --> 00:12:37,423
Scusi, permesso.
137
00:12:37,424 --> 00:12:39,593
Mi scusi, non volevo.
Scusi.
138
00:12:41,136 --> 00:12:42,971
- Buongiorno, Nino.
- Buongiorno.
139
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
{\an8}IL MARTELLO DI BORAVIA
SCATENA IL CAOS A DOWNTOWN
140
00:12:49,061 --> 00:12:51,270
Questi metaumani non eletti
141
00:12:51,271 --> 00:12:53,940
vogliono imporsi
sulla politica internazionale?
142
00:12:53,941 --> 00:12:55,191
È inaudito.
143
00:12:55,192 --> 00:12:57,777
È un pezzo da titoli di testa.
144
00:12:57,778 --> 00:12:59,403
Lo mettiamo lì.
145
00:12:59,404 --> 00:13:01,949
- Sei di nuovo in ritardo.
- Scusa, Perry.
146
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
- Ehi, sfigato.
- Ciao, Steve.
147
00:13:05,494 --> 00:13:07,870
Cos'hai contro gli avverbi,
Kent?
148
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
Come sappiamo come sentirci
leggendo queste baggianate?
149
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Negli articoli di sport, è come
scrivi che fa capire il senso.
150
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
- Ehi, ciao, ma'.
- "Ma'"!
151
00:13:18,006 --> 00:13:19,966
Ciao!
152
00:13:19,967 --> 00:13:22,718
Io e papà volevamo chiamarti
153
00:13:22,719 --> 00:13:26,305
per farti le congratulazioni
per l'articolo in prima pagina.
154
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
Bravo! Siamo a bocca aperta!
155
00:13:28,308 --> 00:13:30,810
Ha fatto barbecue
con animali investiti?
156
00:13:30,811 --> 00:13:33,354
- Zitto, Steve.
- Un opossum o frattaglie?
157
00:13:33,355 --> 00:13:34,939
- Che cosa?
- Scusa.
158
00:13:34,940 --> 00:13:37,149
- Ho da fare.
- Che sono le frattaglie?
159
00:13:37,150 --> 00:13:38,693
Sono le interiora.
160
00:13:38,694 --> 00:13:40,945
Grazie. Hai letto questa boiata?
161
00:13:40,946 --> 00:13:42,822
Io l'ho trovato stupendo, Clark.
162
00:13:42,823 --> 00:13:43,906
Grazie.
163
00:13:43,907 --> 00:13:46,951
Sì! prima pagina! Magnifico!
164
00:13:46,952 --> 00:13:50,830
Non vogliamo rubarti
altro tempo, ma...
165
00:13:50,831 --> 00:13:53,041
volevamo solo congratularci
166
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
e dirti
che ti pensiamo tanto, Clark.
167
00:13:55,961 --> 00:13:59,213
- È da un bel po'.
- Fatti vivo, non sparire.
168
00:13:59,214 --> 00:14:01,591
Papà dice:
"Fatti vivo, non sparire!"
169
00:14:01,592 --> 00:14:03,593
Sì, ho sentito, mamma.
170
00:14:03,594 --> 00:14:05,304
Sì, ok, devo scappare.
171
00:14:05,804 --> 00:14:06,637
Ok, un bacio.
172
00:14:06,638 --> 00:14:10,641
Quindi, questo è volato in città
e ha cominciato ad attaccare
173
00:14:10,642 --> 00:14:12,518
chiedendo a Superman
di farsi avanti?
174
00:14:12,519 --> 00:14:14,145
È scritto nel mio articolo.
175
00:14:14,146 --> 00:14:16,105
Dovrei leggerlo tutto, Clark.
176
00:14:16,106 --> 00:14:19,192
La conoscenza merita sacrifici,
ma questo è troppo.
177
00:14:19,193 --> 00:14:21,068
Molto spiritosa, Lois.
178
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
- Oh.
- È così carino.
179
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
22 persone in ospedale
e più di 20 milioni di danni.
180
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
- Viene da chiederselo?
- Cosa?
181
00:14:28,202 --> 00:14:31,204
Per quanto sia grande,
forse Superman non ha valutato
182
00:14:31,205 --> 00:14:33,164
le conseguenze della Boravia.
183
00:14:33,165 --> 00:14:35,082
Se quello
è davvero della Boravia.
184
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Si chiama "Martello di Boravia".
185
00:14:37,419 --> 00:14:39,962
Dubito che i genitori
l'abbiano chiamato così.
186
00:14:39,963 --> 00:14:42,090
Non conosciamo
il suo vero obiettivo.
187
00:14:42,216 --> 00:14:44,383
È ovvio: fare il culo a Superman.
188
00:14:44,384 --> 00:14:46,427
Non gli ha fatto
veramente il culo.
189
00:14:46,428 --> 00:14:48,137
Ma di brutto, Clark!
190
00:14:48,138 --> 00:14:51,349
Trovatelo!
Fatemi vedere che legami ci sono
191
00:14:51,350 --> 00:14:54,685
{\an8}tra la Boravia e questo "Martello"!
192
00:14:54,686 --> 00:14:58,314
Superman pensa che il Martello
fingeva l'accento della Boravia.
193
00:14:58,315 --> 00:14:59,815
Superman l'ha detto?
194
00:14:59,816 --> 00:15:02,318
L'ho intervistato subito dopo.
195
00:15:02,319 --> 00:15:06,072
È strano che continui a ottenere
queste inverviste con Superman.
196
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Non c'è niente di strano
nel buon giornalismo.
197
00:15:09,243 --> 00:15:10,284
Ah ah.
198
00:15:10,285 --> 00:15:15,414
{\an8}I rapporti tra Boravia
e Stati Uniti
199
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
{\an8}sono stati solidi come acciaio
per più di 30 anni.
200
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
{\an8}Finché Superman non è arrivato.
201
00:15:25,425 --> 00:15:27,385
Quello che state guardando
202
00:15:27,386 --> 00:15:30,764
è l'essere più potente
sul pianeta Terra.
203
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.
204
00:15:33,809 --> 00:15:35,184
E l'ha creato lei?
205
00:15:35,185 --> 00:15:38,354
Uh, guardate qua. Engineer.
206
00:15:38,355 --> 00:15:40,982
Ex agente speciale,
nel cui sangue ho infuso
207
00:15:40,983 --> 00:15:43,485
robot microscopici
chiamati "naniti",
208
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
che può modellare in qualunque
forma possa immaginare.
209
00:15:47,698 --> 00:15:48,948
E, ovviamente,
210
00:15:48,949 --> 00:15:52,034
conoscete le mie forze corazzate
volanti, i Raptor.
211
00:15:52,035 --> 00:15:54,495
{\an8}Tutti insieme
sono una forza inarrestabile
212
00:15:54,496 --> 00:15:56,999
{\an8}che chiamiamo... PlanetWatch.
213
00:15:58,417 --> 00:16:01,837
È in grado di respingere
ogni minaccia da altri mondi.
214
00:16:04,298 --> 00:16:06,465
Lei vuole
che il Ministero della Difesa
215
00:16:06,466 --> 00:16:10,052
assuma i suoi metaumani
per fermare il kryptoniano?
216
00:16:10,053 --> 00:16:13,514
{\an8}Dopo la violenza perpretrata
sui nostri alleati boraviani,
217
00:16:13,515 --> 00:16:14,849
{\an8}dovremmo considerarlo.
218
00:16:14,850 --> 00:16:16,809
{\an8}Big Blue ha fermato una guerra.
219
00:16:16,810 --> 00:16:19,020
{\an8}Un po' naif,
ma l'intenzione era buona.
220
00:16:19,021 --> 00:16:23,107
{\an8}Beh, non conosco le intenzioni
di un idrante fuori controllo.
221
00:16:23,108 --> 00:16:25,610
Faccio il possibile
per non essere schizzato.
222
00:16:25,611 --> 00:16:26,652
Signor Luthor.
223
00:16:26,653 --> 00:16:29,155
La disarmante
direttrice Crawley.
224
00:16:29,156 --> 00:16:31,157
Il governo boraviano
ha acquistato
225
00:16:31,158 --> 00:16:33,284
più di 80 miliardi di dollari di armi
226
00:16:33,285 --> 00:16:34,952
da lei negli ultimi 2 anni.
227
00:16:34,953 --> 00:16:36,787
- Allora?
- A nessuno gioverebbe
228
00:16:36,788 --> 00:16:39,582
{\an8}una guerra tra Boravia
e Jarhanpur più che a lei.
229
00:16:39,583 --> 00:16:40,750
{\an8}Si potrebbe pensare
230
00:16:40,751 --> 00:16:43,879
{\an8}che togliere Superman di mezzo
gioverebbe agli affari.
231
00:16:44,004 --> 00:16:46,340
Un male per gli affari è morire.
232
00:16:46,632 --> 00:16:49,467
E temo sia ciò
a cui andiamo tutti incontro
233
00:16:49,468 --> 00:16:51,427
col kryptoniano fuori controllo.
234
00:16:51,428 --> 00:16:53,346
Rinchiudiamo tutti i metaumani?
235
00:16:53,347 --> 00:16:55,806
Gli altri metaumani
non improvvisano
236
00:16:55,807 --> 00:16:57,850
interferendo
nella politica estera.
237
00:16:57,851 --> 00:16:59,936
Loro non hanno,
e ne ho le prove,
238
00:16:59,937 --> 00:17:02,522
una base segreta
nascosta in Antartide
239
00:17:02,523 --> 00:17:05,233
che viola
12 accordi internazionali.
240
00:17:05,358 --> 00:17:08,443
E loro non sono alieni.
241
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
Non dovrebbe essere
più che sufficiente
242
00:17:11,198 --> 00:17:13,406
perché Planet Watch,
se non altro,
243
00:17:13,407 --> 00:17:15,910
prenda il kryptoniano
per interrogarlo?
244
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
Lo ammetto,
non sono a mio agio
245
00:17:18,038 --> 00:17:21,999
{\an8}con un essere alieno,
pericoloso come lui, libero.
246
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Ma l'immagine?
Superman è popolare.
247
00:17:24,586 --> 00:17:27,046
{\an8}Sempre meno ogni giorno,
dai commenti online.
248
00:17:27,047 --> 00:17:30,007
{\an8}Oltre al rischio
di non riuscire a contenerlo.
249
00:17:30,008 --> 00:17:32,468
Le assicuro
che possiamo contenerlo.
250
00:17:32,469 --> 00:17:34,637
Sì, hanno quella roba...
251
00:17:34,638 --> 00:17:37,390
- Come si chiama la kryptonite?
- Kryptonite.
252
00:17:37,391 --> 00:17:38,850
Ma lo uccide, giusto?
253
00:17:38,851 --> 00:17:40,893
{\an8}Pare non ce ne sia più
sul pianeta.
254
00:17:40,894 --> 00:17:42,812
{\an8}Ho una soluzione
anche per quello.
255
00:17:42,813 --> 00:17:44,564
Non ha importanza, Lex.
256
00:17:44,565 --> 00:17:47,985
Senza prove di intenzioni
malvagie, non vale il rischio.
257
00:18:27,357 --> 00:18:28,941
Che cosa ci fai qui?
258
00:18:28,942 --> 00:18:31,277
Siamo usciti la prima volta
tre mesi fa.
259
00:18:31,278 --> 00:18:34,572
Così, per festeggiare,
faccio la tua cosa preferita.
260
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
Colazione per cena.
261
00:18:36,074 --> 00:18:37,492
È la tua cosa preferita.
262
00:18:38,035 --> 00:18:39,118
Adori la colazione.
263
00:18:39,119 --> 00:18:41,955
Sì, a colazione.
A te piace farla a cena.
264
00:19:01,391 --> 00:19:03,309
- Che c'è?
- Era divertente oggi.
265
00:19:03,310 --> 00:19:04,519
- Cosa?
- Esilarante.
266
00:19:04,520 --> 00:19:06,562
Quella piccola discussione
tra noi.
267
00:19:06,563 --> 00:19:08,814
Tutte le stupidaggini
sul mio articolo.
268
00:19:08,815 --> 00:19:10,441
Jimmy c'è cascato in pieno.
269
00:19:10,442 --> 00:19:12,193
Non era una scena, Clark.
270
00:19:12,194 --> 00:19:13,945
Se continui a intervistarti,
271
00:19:13,946 --> 00:19:16,572
alla fine la gente
capirà chi sei.
272
00:19:16,573 --> 00:19:17,990
Ma gli occhiali.
273
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Non inganneranno tutti
per sempre.
274
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
E, eticamente, quelle interviste
sono molto discutibili.
275
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
È evidente,
conosci le domande in anticipo.
276
00:19:29,169 --> 00:19:30,504
Allora intervistami tu.
277
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Non ti piacerebbe.
278
00:19:32,840 --> 00:19:34,841
Ma dai,
sono un esperto di media.
279
00:19:34,842 --> 00:19:38,387
So come gestire qualunque
domanda mi venga fatta.
280
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Dici sul serio adesso?
281
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Sì.
282
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
Ti posso intervistare
come Superman?
283
00:19:46,353 --> 00:19:47,354
Certo.
284
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Anche subito?
285
00:19:52,901 --> 00:19:53,861
Ehm...
286
00:19:55,654 --> 00:19:56,405
REGISTRAZIONE
287
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
Pronto?
288
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Comincia, Cronkite.
289
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.
290
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Miss Lane.
291
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Di recente,
è stato criticato aspramente...
292
00:20:06,540 --> 00:20:07,456
Aspramente?
293
00:20:07,457 --> 00:20:08,749
Sì, direi di sì.
294
00:20:08,750 --> 00:20:10,085
Il Ministro della Difesa
295
00:20:10,210 --> 00:20:12,128
esaminerà
le sue azioni in Boravia.
296
00:20:13,297 --> 00:20:14,714
La fa ridere?
297
00:20:14,715 --> 00:20:17,633
No, non è che mi faccia ridere.
298
00:20:17,634 --> 00:20:20,262
Andiamo, le mie azioni?
Ho fermato una guerra.
299
00:20:20,846 --> 00:20:22,889
- Forse.
- Non "forse". L'ho fatto.
300
00:20:22,890 --> 00:20:24,849
Ok. Come?
301
00:20:24,850 --> 00:20:27,685
Beh, la Boravia
ha invaso il Jarhanpur,
302
00:20:27,686 --> 00:20:29,937
e io gli ho detto
che non era giusto.
303
00:20:29,938 --> 00:20:31,105
E poi?
304
00:20:31,106 --> 00:20:33,024
Ho sfondato qualche carrarmato,
305
00:20:33,025 --> 00:20:35,986
un paio di aerei e dell'altra roba.
306
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
Non ci sono state vittime
né feriti gravi.
307
00:20:39,448 --> 00:20:40,573
Ha avuto contatti
308
00:20:40,574 --> 00:20:43,035
col Presidente della Boravia
Ghurkos?
309
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Un minimo.
310
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
Che vuol dire un minimo?
311
00:20:46,663 --> 00:20:47,831
Era una cosa tra noi.
312
00:20:50,792 --> 00:20:52,002
Sto registrando.
313
00:20:52,127 --> 00:20:55,546
Sì, ma quella conversazione
doveva restare tra noi due.
314
00:20:55,547 --> 00:20:57,381
Ti avrei fatto questa domanda
315
00:20:57,382 --> 00:20:59,258
che io sapessi o no la risposta.
316
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
- Davvero?
- Davvero.
317
00:21:02,429 --> 00:21:04,389
Dopo che ho fermato la guerra,
318
00:21:05,140 --> 00:21:06,432
sono andato da Ghurkos.
319
00:21:06,433 --> 00:21:07,517
Dove?
320
00:21:07,518 --> 00:21:09,644
Nella capitale,
nel palazzo reale.
321
00:21:09,645 --> 00:21:10,394
E?
322
00:21:10,395 --> 00:21:12,647
E ho avuto un colloquio privato
con lui.
323
00:21:12,648 --> 00:21:13,523
Come?
324
00:21:13,524 --> 00:21:16,151
L'ho portato in volo nel deserto
e l'ho...
325
00:21:16,818 --> 00:21:17,985
E l'ho?
326
00:21:17,986 --> 00:21:20,030
E l'ho sbattuto
contro un cactus.
327
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
Un cactus?
328
00:21:21,740 --> 00:21:23,824
Quindi... tortura?
329
00:21:23,825 --> 00:21:26,869
No, le spine erano piccole,
non s'è fatto male.
330
00:21:26,870 --> 00:21:28,204
Cosa gli ha detto?
331
00:21:28,205 --> 00:21:31,123
Che se proverà ad aggredire
di nuovo il Jarhanpur,
332
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
dovrà rispondere a me.
333
00:21:32,793 --> 00:21:34,253
E cosa vorrebbe dire?
334
00:21:34,378 --> 00:21:36,128
Che se accadranno eventi simili
335
00:21:36,129 --> 00:21:38,256
avremo
una discussione più seria.
336
00:21:38,257 --> 00:21:40,967
Più seria di piantargli
la schiena su un cactus?
337
00:21:40,968 --> 00:21:43,553
Avrebbe ucciso tanta gente.
Se lo dimentica?
338
00:21:43,554 --> 00:21:46,138
Di fatto, è entrato
illegalmente in un paese,
339
00:21:46,139 --> 00:21:48,850
in una sitazione geopolitica
molto delicata...
340
00:21:48,851 --> 00:21:49,934
Aspetti...
341
00:21:49,935 --> 00:21:53,020
...schierandosi con una nazione
ostile agli USA...
342
00:21:53,021 --> 00:21:54,605
Il Jarhanpur è cambiato.
343
00:21:54,606 --> 00:21:56,357
...contro una nazione alleata
344
00:21:56,358 --> 00:21:58,734
e minacciato di uccidere
il capo di stato.
345
00:21:58,735 --> 00:22:01,404
Anche se il Jarhanpur
non è un paese perfetto,
346
00:22:01,405 --> 00:22:03,281
nessuno ha il diritto
di invaderlo.
347
00:22:03,282 --> 00:22:04,699
La Boravia sostiene
348
00:22:04,700 --> 00:22:07,410
che lo sta liberando
da un regime tirannico.
349
00:22:07,411 --> 00:22:09,579
Sì, ma lo sa
che è una sciocchezza.
350
00:22:09,580 --> 00:22:10,329
Io lo so?
351
00:22:10,330 --> 00:22:13,207
E il governo boraviano
è l'unico al mondo a dirlo?
352
00:22:13,208 --> 00:22:14,000
Ma andiamo!
353
00:22:14,001 --> 00:22:16,170
Stiamo registrando,
Superman.
354
00:22:16,295 --> 00:22:18,588
No, ora, vedi? Tu sei disonesta.
355
00:22:18,589 --> 00:22:20,924
Perché sarei disonesta?
356
00:22:21,717 --> 00:22:23,301
- Che fai?
- Come si spegne?
357
00:22:23,302 --> 00:22:25,344
Sei disonesta
perché sai quanto me
358
00:22:25,345 --> 00:22:27,597
che la Boravia
non ha buone intenzioni.
359
00:22:27,598 --> 00:22:30,474
Credo sia quasi di sicuro così.
Ma lo so per certo?
360
00:22:30,475 --> 00:22:31,476
No, non lo so.
361
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
Possiamo continuare?
362
00:22:34,688 --> 00:22:35,730
Sì, va bene.
363
00:22:35,731 --> 00:22:36,857
- Io... Fai tu.
- Io...
364
00:22:39,651 --> 00:22:40,736
Sta andando bene?
365
00:22:41,028 --> 00:22:43,197
Se sta andando bene? Ehm...
366
00:22:43,989 --> 00:22:45,574
Io sto andando alla grande.
367
00:22:48,327 --> 00:22:51,662
Ha consultato il Presidente
prima di introdursi in Boravia?
368
00:22:51,663 --> 00:22:53,748
No.
369
00:22:53,749 --> 00:22:55,625
- Il Ministro della Difesa?
- No.
370
00:22:55,626 --> 00:22:58,337
Qualunque autorità
prima di prendere iniziativa
371
00:22:58,462 --> 00:23:01,339
e decidere come gestire
questa situazione delicata?
372
00:23:01,340 --> 00:23:04,967
Ghurkos e i suoi scagnozzi
avrebbero ucciso tante persone.
373
00:23:04,968 --> 00:23:07,637
Ma ha agito come
se rappresentasse gli USA.
374
00:23:07,638 --> 00:23:10,431
- Io rappresentavo me!
- Causerà altri problemi!
375
00:23:10,432 --> 00:23:13,267
- Più di una guerra...
- Solo me stesso!
376
00:23:13,268 --> 00:23:15,102
Ho fatto del bene!
377
00:23:15,103 --> 00:23:16,521
...che avrebbe rimpiazzato
378
00:23:16,522 --> 00:23:18,397
un regime tirannico
con un altro?
379
00:23:18,398 --> 00:23:20,399
È davvero quello che pensa?
380
00:23:20,400 --> 00:23:22,736
Non sono io l'intervistata,
Superman, ma...
381
00:23:23,403 --> 00:23:24,987
mi interrogo.
382
00:23:24,988 --> 00:23:27,573
Sì, io mi interrogherei
in quella situazione
383
00:23:27,574 --> 00:23:30,451
e mi fermerei un attimo
a valutare le conseguenze.
384
00:23:30,452 --> 00:23:32,496
Sarebbe morta tanta gente!
385
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Ok, vorrei cambiare argomento,
se possibile.
386
00:23:46,176 --> 00:23:47,260
D'accordo.
387
00:23:47,261 --> 00:23:49,470
È stato preso di mira
sui social.
388
00:23:49,471 --> 00:23:50,596
Non li leggo.
389
00:23:50,597 --> 00:23:52,766
Superman
non ha tempo per i selfie.
390
00:23:54,184 --> 00:23:55,434
- Terza persona.
- Eh?
391
00:23:55,435 --> 00:23:57,478
Si riferisce a sé
in terza persona?
392
00:23:57,479 --> 00:24:00,815
È una cosa che volevo provare
nella prossima intervista.
393
00:24:00,816 --> 00:24:02,149
Stiamo registrando.
394
00:24:02,150 --> 00:24:03,776
Non quando l'ho detto.
395
00:24:03,777 --> 00:24:05,111
Anche quella parte.
396
00:24:05,112 --> 00:24:07,321
No, era di contorno.
Era ufficiosa.
397
00:24:07,322 --> 00:24:10,157
Devi dire "ufficioso"
in anticipo, non dopo.
398
00:24:10,158 --> 00:24:12,493
- Perché ti comporti così?
- E va bene!
399
00:24:12,494 --> 00:24:15,496
Non scriverò che passi il tempo
a inventare slogan,
400
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
che sono terribili, per inciso.
401
00:24:17,541 --> 00:24:19,208
- Social media.
- Sì.
402
00:24:19,209 --> 00:24:21,336
Come forse saprà, o forse no,
403
00:24:21,461 --> 00:24:23,212
visto che dice di non leggerli.
404
00:24:23,213 --> 00:24:24,213
Molto raramente.
405
00:24:24,214 --> 00:24:27,466
Magari qualcuno la vede leggerli
con l'aria contrariata.
406
00:24:27,467 --> 00:24:29,135
Questo non puoi usarlo!
407
00:24:29,136 --> 00:24:32,639
Le persone sui social
sono sospettose perché lei è...
408
00:24:32,973 --> 00:24:34,473
un alieno, giusto?
409
00:24:34,474 --> 00:24:35,558
Sì.
410
00:24:35,559 --> 00:24:38,687
Sono stato sincero su questo,
sin dall'inizio.
411
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Vengo dal pianeta Krypton.
412
00:24:40,856 --> 00:24:43,149
- Ok.
- Che è scomparso ora, peraltro.
413
00:24:43,150 --> 00:24:45,736
Distrutto,
insieme a tutta la mia storia.
414
00:24:46,403 --> 00:24:47,570
Ai miei genitori.
415
00:24:47,571 --> 00:24:49,488
Mi hanno mandato qui
per salvarmi.
416
00:24:49,489 --> 00:24:51,032
Qui, dove?
417
00:24:51,033 --> 00:24:52,993
No, lo sai
che questo non lo dico.
418
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Ok.
419
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Cos'altro sa
di questi genitori biologici?
420
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Solo che mi hanno mandato qui
per servire l'umanità
421
00:25:07,424 --> 00:25:09,967
e aiutare il mondo
a diventare migliore.
422
00:25:09,968 --> 00:25:12,095
- Hanno detto così?
- Sì, certo.
423
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
Hanno inviato un messaggio
insieme a me.
424
00:25:17,935 --> 00:25:20,144
È il motivo
per tutto quello che faccio.
425
00:25:20,145 --> 00:25:21,855
È la cosa a cui tengo di più.
426
00:25:22,731 --> 00:25:24,398
Perché ora lei sa
427
00:25:24,399 --> 00:25:26,817
che ci sono tante persone
che sostengono
428
00:25:26,818 --> 00:25:30,071
che è venuto
per propositi più malvagi.
429
00:25:30,072 --> 00:25:32,241
Hashtag Superspia.
Hashtag Supermerda.
430
00:25:32,699 --> 00:25:33,950
Supermerda? Dai, Lois!
431
00:25:33,951 --> 00:25:35,618
Sai che mi irrita molto!
432
00:25:35,619 --> 00:25:37,870
Ti ho detto
che stiamo registrando!
433
00:25:37,871 --> 00:25:39,205
Non l'ho inventato io.
434
00:25:39,206 --> 00:25:40,958
Lo dice la gente su Internet!
435
00:25:41,416 --> 00:25:42,667
Io me ne vado.
436
00:25:42,668 --> 00:25:44,545
- Sul serio?
- Sì.
437
00:25:44,670 --> 00:25:46,587
Avanti, Clark, non fare così.
438
00:25:46,588 --> 00:25:47,797
Non faccio niente.
439
00:25:47,798 --> 00:25:51,342
È niente prendere la tua roba
e abbandonare un'intervista?
440
00:25:51,343 --> 00:25:53,261
Non abbandono niente.
È tardi.
441
00:25:53,262 --> 00:25:56,264
Lo fai a ogni conflitto.
Ti arrabbi, fai il muso...
442
00:25:56,265 --> 00:25:57,932
- Non sono arrabbiato.
- E fingi che va tutto bene.
443
00:25:57,933 --> 00:25:59,475
Va tutto bene.
444
00:25:59,476 --> 00:26:01,352
Ti ho dato un'intervista lunga,
445
00:26:01,353 --> 00:26:03,437
più lunga di quelle
che mi faccio.
446
00:26:03,438 --> 00:26:07,149
Cronometri le interviste
immaginarie con te stesso?
447
00:26:07,150 --> 00:26:08,735
Hai dell'ottimo materiale.
448
00:26:09,236 --> 00:26:10,820
Alcune cose non puoi usarle.
449
00:26:10,821 --> 00:26:12,656
Questo mi è molto chiaro.
450
00:26:13,657 --> 00:26:15,534
Sapevo
che non avrebbe funzionato.
451
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Come sarebbe?
452
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?
453
00:26:23,834 --> 00:26:25,752
- Cosa vuol dire?
- Niente, è solo...
454
00:26:25,919 --> 00:26:28,546
Te l'ho detto.
Non sono brava nelle relazioni.
455
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
Ok.
456
00:27:04,541 --> 00:27:06,960
La vera Antartide!
457
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Che fico!
458
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Era qui davanti.
459
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Ma come faremo a entrare, Lex?
460
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Oh, voi di poca fede.
461
00:27:28,690 --> 00:27:30,442
Oh, wow!
462
00:27:43,580 --> 00:27:45,540
Oh, mio Dio!
463
00:27:59,179 --> 00:28:01,807
Superman, ho messo
preventivamente la voce...
464
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Oh, mamma. Chiedo scusa,
ma quest'area è riservata.
465
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Aspettate, possiamo parlare...
466
00:29:10,125 --> 00:29:11,585
Siamo venuti per questo.
467
00:29:13,086 --> 00:29:15,671
Spero ci sia qualcosa
per convincere i generali
468
00:29:15,672 --> 00:29:18,175
che Superman richiede
un'azione immediata.
469
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
Non sopporto i metaumani,
ma lui è molto peggio.
470
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super... man.
471
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Non è un uomo, è una cosa.
472
00:29:28,477 --> 00:29:31,020
Una cosa dal ghigno tronfio
e una stupida tuta
473
00:29:31,021 --> 00:29:34,191
che è diventato il centro
delle conversazioni mondiali.
474
00:29:35,692 --> 00:29:37,736
È andato tutto storto
dal suo arrivo.
475
00:29:38,737 --> 00:29:40,279
Lo so, Lex.
476
00:29:40,280 --> 00:29:43,909
Ho sacrificato la mia umanità
per potercene sbarazzare.
477
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Riesci a entrare?
478
00:29:50,916 --> 00:29:52,251
Forse ci vorrà un po'.
479
00:29:52,709 --> 00:29:53,961
Se arrivasse?
480
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Tranquilla.
481
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Sto creando un... diversivo.
482
00:30:15,274 --> 00:30:16,817
SERVIZI DI RIPARAZIONE
483
00:30:20,070 --> 00:30:22,363
{\an8}PERICOLO
VIETATO AVVICINARSI
484
00:30:38,839 --> 00:30:40,883
Che c'è?
485
00:30:41,300 --> 00:30:42,967
Questo messaggio...
486
00:30:42,968 --> 00:30:44,928
...dei genitori
487
00:30:45,512 --> 00:30:47,096
è danneggiato, ma prosegue.
488
00:30:47,097 --> 00:30:48,932
È...
489
00:30:49,349 --> 00:30:50,975
Posso recuperare il resto.
490
00:31:12,497 --> 00:31:14,498
Wow! Fatto!
491
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
Liberiamolo!
492
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
È un piccolissimo diversivo.
493
00:31:27,846 --> 00:31:29,139
Diventerà più grande.
494
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Via! Via!
495
00:31:52,079 --> 00:31:54,081
Vattene! Va' via!
496
00:32:42,171 --> 00:32:44,881
L'animale è apparso stamattina
497
00:32:44,882 --> 00:32:48,050
{\an8}davanti a un Jitters.
Era alto circa due metri,
498
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
{\an8}ma a quanto pare
sta crescendo.
499
00:33:00,147 --> 00:33:02,357
State tutti bene?
500
00:33:03,984 --> 00:33:04,943
Ok.
501
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Ehi, amico. Guarda me.
502
00:33:46,735 --> 00:33:49,446
Respiri lunghi e profondi,
e starà meglio.
503
00:34:02,501 --> 00:34:04,962
Allontanatevi dall'area.
504
00:34:06,922 --> 00:34:09,298
{\an8}È così tirchio e insopportabile.
505
00:34:09,299 --> 00:34:10,550
Non ti sembra?
506
00:34:11,844 --> 00:34:13,718
Spendi 1.000 $ di biglietti
507
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
per un concerto
per la tua amante...
508
00:34:15,806 --> 00:34:18,724
{\an8}La Justice Gang
è arrivata a dare man forte.
509
00:34:18,725 --> 00:34:21,852
{\an8}Sono Lanterna Verde,
Hawkgirl e Mister Terrific,
510
00:34:21,853 --> 00:34:24,022
{\an8}finanziati
dalla LordTech Corporation.
511
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Prendiamolo!
512
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
Ehi!
513
00:34:59,141 --> 00:35:00,642
Yo, bello!
514
00:35:10,194 --> 00:35:12,195
- Com'è messo?
- Pelle dura, ma...
515
00:35:12,196 --> 00:35:15,907
È sbilanciato. Cerco un modo
per portarlo via da qui vivo.
516
00:35:15,908 --> 00:35:18,159
In un posto
dove possiamo studiarlo.
517
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
- Ma dai, andiamo.
- Che c'è?
518
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
Colpiamolo agli occhi!
519
00:35:39,932 --> 00:35:43,059
Il ginocchio! Guy? Aiuto!
520
00:35:43,060 --> 00:35:44,937
Ho fatto
guanti da forno giganti!
521
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Buon per te, stronzo!
Mi sta uccigliando!
522
00:36:03,330 --> 00:36:04,748
Un po' di attenzione!
523
00:36:14,424 --> 00:36:16,759
Dev'esserci un modo migliore
per farlo!
524
00:36:42,578 --> 00:36:44,121
Andiamo.
525
00:37:01,930 --> 00:37:03,472
{\an8}METAUMANI UCCIDONO CREATURA
526
00:37:03,473 --> 00:37:06,893
{\an8}Non ci sono
ancora notizie di vittime,
527
00:37:06,894 --> 00:37:09,395
grazie all'eroe di Metropolis,
Superman,
528
00:37:09,396 --> 00:37:12,023
ma i danni potrebbero
ammontare a milioni.
529
00:37:12,024 --> 00:37:12,940
Il Municipio...
530
00:37:12,941 --> 00:37:15,902
Come va con quel tipo
con cui ti vedevi?
531
00:37:15,903 --> 00:37:18,113
Dicevi che non eri tanto sicura.
532
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Sì, è...
533
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
un po' strano.
534
00:37:29,625 --> 00:37:33,170
Uh! Bistecche di kaiju
a volontà, eh?
535
00:37:33,295 --> 00:37:34,879
Speravo di catturarlo
536
00:37:34,880 --> 00:37:38,090
e portarlo
in uno zoo intergalattico o...
537
00:37:38,091 --> 00:37:40,301
di fargli un'eutanasia
meno dolorosa.
538
00:37:40,302 --> 00:37:41,929
Dai, non fare il cacasotto.
539
00:37:42,513 --> 00:37:45,598
Ehi! Solo un altro giorno
nella vita della Justice Gang!
540
00:37:45,599 --> 00:37:47,934
Non è il nostro nome!
È provvisorio!
541
00:37:47,935 --> 00:37:49,644
Potrebbe essere permanente.
542
00:37:49,645 --> 00:37:51,062
Probabilmente no!
543
00:37:51,063 --> 00:37:53,356
Ehi! allora? Come state?
544
00:37:53,357 --> 00:37:56,359
Grazie dalla LordTech Industries
545
00:37:56,360 --> 00:37:57,860
per l'opportunità...
546
00:37:59,321 --> 00:38:00,738
Perché nessuno applaude?
547
00:38:03,325 --> 00:38:05,786
SUPERMAN INVIATO IN MISSIONE
PER DISTRUGGERCI
548
00:38:07,913 --> 00:38:09,665
Vieni, vieni. Vieni via.
549
00:38:10,749 --> 00:38:12,416
Dev'essere una bufala.
550
00:38:14,795 --> 00:38:16,879
- Sbagliano?
- No.
551
00:38:16,880 --> 00:38:19,382
{\an8}Mi sembra molto inquietante, Lex.
552
00:38:19,383 --> 00:38:23,302
{\an8}28 tra i migliori linguisti
hanno confermato la traduzione,
553
00:38:23,303 --> 00:38:25,471
e 30 dei migliori periti informatici
554
00:38:25,472 --> 00:38:28,558
hanno confermato
l'autenticità del filmato in sé.
555
00:38:28,559 --> 00:38:30,434
Non è possibile che si sbaglino?
556
00:38:30,435 --> 00:38:32,646
Purtroppo, no.
557
00:38:33,313 --> 00:38:34,647
- Hai il video?
- Sì.
558
00:38:34,648 --> 00:38:35,606
Vediamolo.
559
00:38:37,651 --> 00:38:40,112
{\an8}Ti amiamo più del cielo.
560
00:38:40,237 --> 00:38:41,738
{\an8}Ti amiamo più del mondo.
561
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
La nostra amata dimora
sarà presto distrutta.
562
00:38:46,326 --> 00:38:49,036
{\an8}Una speranza
dà forza ai nostri cuori
563
00:38:49,037 --> 00:38:50,914
e quella speranza sei tu,
Kal-El.
564
00:38:52,583 --> 00:38:54,292
{\an8}Abbiamo cercato nell'universo
565
00:38:54,293 --> 00:38:56,461
{\an8}un luogo
dove puoi essere più utile
566
00:38:56,587 --> 00:38:58,462
e realizzare la verità di Krypton.
567
00:38:58,463 --> 00:39:00,256
Quel luogo è la Terra.
568
00:39:00,257 --> 00:39:01,550
Cosa c'è di male?
569
00:39:05,012 --> 00:39:07,096
{\an8}La gente lì è ingenua
570
00:39:07,097 --> 00:39:09,183
{\an8}e profondamente confusa.
571
00:39:10,434 --> 00:39:13,019
Debole di mente, spirito e corpo.
572
00:39:14,605 --> 00:39:17,858
Domina su quel pianeta
come l'ultimo figlio di Krypton.
573
00:39:19,276 --> 00:39:21,277
{\an8}Liberati di chiunque
574
00:39:21,278 --> 00:39:23,822
non voglia o non possa servirti,
Kal-El.
575
00:39:25,073 --> 00:39:27,033
Prendi più mogli che puoi
576
00:39:27,034 --> 00:39:30,411
così i tuoi geni, la forza
e la discendenza di Krypton
577
00:39:30,412 --> 00:39:32,998
possano vivere
in questa nuova frontiera.
578
00:39:34,708 --> 00:39:37,461
Rendici orgogliosi, figlio amato.
579
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Domina senza pietà.
580
00:39:41,590 --> 00:39:44,717
Allora tutto l'altruismo
che ha dimostrato negli anni,
581
00:39:44,718 --> 00:39:46,595
salvando innumerevoli vite?
582
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
No, ci sta preparando, da anni.
583
00:39:50,307 --> 00:39:52,350
Ci porta a diventare compiacenti,
584
00:39:52,351 --> 00:39:55,436
così può dominarci senza resistenza.
585
00:39:55,437 --> 00:39:57,688
Apre la strada
ai suoi eredi super potenti
586
00:39:57,689 --> 00:39:59,191
che domineranno la Terra.
587
00:40:00,234 --> 00:40:05,739
Io non posso,
non voglio accettarlo. E voi?
588
00:40:08,784 --> 00:40:11,411
- Sembra sconvolto.
- Sono...
589
00:40:13,288 --> 00:40:14,164
...spaventato.
590
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Lo ammetto, sono spaventato.
591
00:40:17,209 --> 00:40:23,131
Perché chi lo sa quanto è grande
il suo segreto harem già adesso?
592
00:40:44,403 --> 00:40:48,614
Oh, no! Fatemi entrare!
593
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
Ehi, hai un harem segreto?
594
00:40:55,163 --> 00:40:57,415
No, Guy, ovvio
che non ho un harem.
595
00:40:57,416 --> 00:40:59,584
Se una parte di quel messaggio
è vera,
596
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
allora sei esattamente
la minaccia aliena
597
00:41:02,588 --> 00:41:04,881
da cui le Lanterne Verdi
mi hanno ordinato
598
00:41:04,882 --> 00:41:06,382
di difendere il pianeta.
599
00:41:06,383 --> 00:41:09,428
- Stai indietro, Guy!
- Oh.
600
00:41:09,720 --> 00:41:12,263
Fai una mossa, Big Blue.
601
00:41:12,264 --> 00:41:14,183
Guy, rilassati.
602
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Il messaggio è autentico?
603
00:41:18,020 --> 00:41:20,855
La prima metà.
La prima parte è autentica.
604
00:41:20,856 --> 00:41:22,398
La seconda s'è danneggiata
605
00:41:22,399 --> 00:41:24,358
nel viaggio
da Krypton alla Terra.
606
00:41:24,359 --> 00:41:26,987
- L'avranno falsificata.
- Non esiste, Clark.
607
00:41:27,112 --> 00:41:29,197
Conosco quei periti forensi.
608
00:41:29,198 --> 00:41:32,409
Non dicono che è autentico
se non ne sono sicuri.
609
00:41:33,285 --> 00:41:34,660
Mi dispiace, credimi.
610
00:41:34,661 --> 00:41:36,705
Quel messaggio
non può essere falso.
611
00:41:37,456 --> 00:41:38,749
Ma dove l'hanno preso?
612
00:41:52,763 --> 00:41:55,431
Pensate di prendere Superman
per interrogarlo?
613
00:41:55,432 --> 00:41:59,101
Stiamo parlando col Presidente
e considerando le alternative.
614
00:41:59,102 --> 00:42:00,394
Ora devo andare.
615
00:42:00,395 --> 00:42:01,605
E quando dovr...
616
00:42:02,272 --> 00:42:03,105
Tu te la bevi?
617
00:42:03,106 --> 00:42:04,983
Non mi fido mai di Luthor, Rick.
618
00:42:05,567 --> 00:42:07,985
Ma il messaggio è autentico.
619
00:42:07,986 --> 00:42:11,781
Se il kryptoniano è un pericolo,
dobbiamo agire.
620
00:42:11,782 --> 00:42:13,366
Ero fan di Superman.
621
00:42:13,367 --> 00:42:15,993
L'ho sempre sostenuto,
anche online, ma ora?
622
00:42:15,994 --> 00:42:18,287
Spero che marcisca all'inferno.
623
00:42:18,288 --> 00:42:20,289
Le foto!
C'è una scadenza.
624
00:42:20,290 --> 00:42:21,374
Dov'è?
625
00:42:21,375 --> 00:42:23,836
- Non chiamarmi capo.
- Vado al mio lavoro.
626
00:42:23,961 --> 00:42:26,087
Non c'è da stupirsi
se il kryptoniano
627
00:42:26,088 --> 00:42:30,132
ha interferito
con gli interessi della Boravia.
628
00:42:30,133 --> 00:42:34,971
La Boravia vuole solo salvare
il popolo del Jarhanpur.
629
00:42:34,972 --> 00:42:38,599
{\an8}E Superman invece
vuole che resti in schiavitù!
630
00:42:38,600 --> 00:42:40,977
{\an8}IL LEADER DELLA BORAVIA
CONDANNA SUPERMAN
631
00:42:40,978 --> 00:42:44,480
{\an8}Oltretutto,
immagino da quello che sento,
632
00:42:44,481 --> 00:42:50,653
{\an8}che trovi che in Boravia
le donne siano le più attraenti
633
00:42:50,654 --> 00:42:55,491
{\an8}e voglia aggiungerne alcune
al suo segreto harem.
634
00:42:57,953 --> 00:43:00,330
Ho una domanda,
presidente Ghurkos.
635
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
Grazie a tutti!
636
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Non poteva andare meglio,
Signor Presidente!
637
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Lei è stato così bello e dinamico!
638
00:43:10,507 --> 00:43:12,216
Meraviglioso!
639
00:43:12,217 --> 00:43:14,761
Molto bello! Molto bello!
640
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Via! Lasciatemi in pace!
641
00:43:56,845 --> 00:43:58,304
Ce l'abbiamo fatta, Lex!
642
00:43:58,305 --> 00:44:01,390
Non festeggerei finché l'alieno
non è fuori dai piedi.
643
00:44:01,391 --> 00:44:04,060
Una ciambella per lei.
Di Dough's Holes.
644
00:44:04,061 --> 00:44:06,020
Il nuovo shop a Park Ridge.
645
00:44:06,021 --> 00:44:09,357
Il falso messaggio
è stato un colpo di genio.
646
00:44:09,358 --> 00:44:10,274
Non è falso.
647
00:44:10,275 --> 00:44:13,110
È venuto per ucciderci.
Io lo sapevo!
648
00:44:13,111 --> 00:44:14,237
Nella sua fortezza,
649
00:44:14,238 --> 00:44:16,781
speravo di trovare qualcosa
per distruggerlo.
650
00:44:16,782 --> 00:44:19,493
Non pensavo sarebbe venuto
dai suoi genitori.
651
00:44:19,993 --> 00:44:21,160
Oh.
652
00:44:21,161 --> 00:44:22,286
Vero? Già.
653
00:44:22,287 --> 00:44:25,207
Pensavo di aprirne uno
nella mia metà del Jarhanpur.
654
00:44:32,714 --> 00:44:36,050
Quattro. Quattro? Che è successo?
655
00:44:36,051 --> 00:44:39,303
Ho tentato
di proteggere Superman.
656
00:44:44,726 --> 00:44:47,854
Come ha fatto Luthor a entrare?
La chiave è il mio DNA.
657
00:44:47,855 --> 00:44:51,440
Devo proteggere Superman.
658
00:44:51,441 --> 00:44:53,902
Quattro.
659
00:44:55,362 --> 00:44:58,490
Mi dispiace, amico.
660
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
Krypto?
661
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!
662
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Beh, sì, diventerà...
663
00:45:25,601 --> 00:45:28,227
- Ho provato a fermalo.
- Va bene.
664
00:45:28,228 --> 00:45:30,021
Finalmente ci incontriamo.
665
00:45:30,022 --> 00:45:31,857
- Caffè? Tè?
- Dov'è il cane?
666
00:45:32,441 --> 00:45:33,107
Cane?
667
00:45:33,108 --> 00:45:35,151
Il cane, Luthor!
Hai preso il cane!
668
00:45:35,152 --> 00:45:36,736
Brava, Eve! Posta tutto.
669
00:45:40,824 --> 00:45:42,783
Dov'è il cane?
670
00:45:42,784 --> 00:45:46,914
Non ne ho la minima idea.
Io non so di cosa parli.
671
00:45:49,541 --> 00:45:51,877
È solo un cane.
672
00:45:52,002 --> 00:45:54,045
Non so di quale cane parli.
673
00:45:54,046 --> 00:45:56,297
Il cane col mantello?
674
00:45:56,298 --> 00:45:57,799
- Che hai detto?
- Mh?
675
00:45:58,592 --> 00:46:00,344
{\an8}Non ho detto niente.
676
00:46:00,719 --> 00:46:03,554
L'avete sentito?
Avete sentito? L'ha preso!
677
00:46:03,555 --> 00:46:05,598
Sinceramente, a me sembra
678
00:46:05,599 --> 00:46:09,936
che l'unico animale rabbioso
qui in giro sia Superman.
679
00:46:09,937 --> 00:46:13,356
Da quando il suo mega progetto
è stato scoperto,
680
00:46:13,357 --> 00:46:15,691
ha perso la testa,
giusto, Chris?
681
00:46:15,692 --> 00:46:17,902
La cosa non mi sorprende,
Cleavis.
682
00:46:17,903 --> 00:46:20,947
Tipi del genere hanno sempre
tanti oscuri segreti.
683
00:46:20,948 --> 00:46:22,823
Tipi del genere, cioè?
684
00:46:22,824 --> 00:46:25,117
Si crede migliore di tutti.
685
00:46:25,118 --> 00:46:28,496
Si dichiara contrario a uccidere
se non è necessario.
686
00:46:29,331 --> 00:46:30,082
Ma davvero?
687
00:46:30,332 --> 00:46:31,165
{\an8}MA & PA
22 CHIAMATE PERSE
688
00:46:31,166 --> 00:46:34,670
{\an8}Sembra che quelli più audaci
di te siano tutti degli idioti.
689
00:46:34,795 --> 00:46:36,254
- Mi spiego?
- Sì.
690
00:46:36,255 --> 00:46:38,798
Tanti di questi...
691
00:46:38,799 --> 00:46:41,467
eroi da rivista
sono fissati con me.
692
00:46:41,468 --> 00:46:43,511
Perché ho più muscoli di loro.
693
00:46:48,559 --> 00:46:50,476
Tu hai un cane?
694
00:46:50,477 --> 00:46:54,189
Non proprio.
È più... un affido, diciamo.
695
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Cioccolata.
696
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Volevi dare una mano?
697
00:47:14,042 --> 00:47:17,254
Oh, no, quello è soltanto...
un folletto dimensionale.
698
00:47:18,172 --> 00:47:20,840
Lo sistemano loro.
Io stavo cercando il cane.
699
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Stai bene?
700
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Il video
non è quello che sembrava, Lois.
701
00:47:34,605 --> 00:47:35,897
Ok.
702
00:47:35,898 --> 00:47:38,316
La navicella in cui ero
si è danneggiata,
703
00:47:38,317 --> 00:47:41,069
quindi ho sempre sentito
solo la prima parte.
704
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
E credevo di sapere come finiva.
705
00:47:45,490 --> 00:47:48,659
Mi avevano mandato qui
per servire la Terra
706
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
ed essere un brav'uomo.
707
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Non voglio dominare nessuno,
Lois.
708
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Non pensavo che volessi farlo,
neanche per un momento, Clark.
709
00:48:08,931 --> 00:48:10,140
È buona.
710
00:48:11,725 --> 00:48:14,102
Non volevo litigare.
711
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Nemmeno io.
712
00:48:16,772 --> 00:48:18,606
Ma è normale, però.
713
00:48:18,607 --> 00:48:20,692
Siamo così diversi.
714
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Io ero una ragazzina punk rock
di Bakerline, tu sei...
715
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
Superman.
716
00:48:26,740 --> 00:48:29,617
- Io sono punk rock.
- Tu non sei punk rock.
717
00:48:29,618 --> 00:48:33,079
Ascolto gli Strangle-Fellows,
i P.O.D.s, i Mighty Crabjoys.
718
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
Sono gruppi pop da radio,
non sono punk rock.
719
00:48:35,666 --> 00:48:38,335
I Mighty Crabjoys fanno schifo.
720
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
Ok, beh, a tanti piacciono.
721
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Il fatto è che metto in dubbio
chiunque e ogni cosa.
722
00:48:47,761 --> 00:48:49,929
Tu ti fidi di tutti
723
00:48:49,930 --> 00:48:53,267
e pensi che ogni persona
che incontri sia...
724
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
bellissima.
725
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Forse questo è il vero punk rock.
726
00:49:12,703 --> 00:49:14,954
Che intendevi quando hai detto
727
00:49:14,955 --> 00:49:16,456
che sapevi
non avrebbe funzionato?
728
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Non lo so.
729
00:49:26,675 --> 00:49:27,717
Io vado.
730
00:49:27,718 --> 00:49:29,927
C'è un mandato d'arresto
contro di me,
731
00:49:29,928 --> 00:49:32,054
quindi vado a costituirmi.
732
00:49:32,055 --> 00:49:34,348
Aspetta, cosa? Perché?
733
00:49:34,349 --> 00:49:36,726
Forse mi portano
dove c'è il cane.
734
00:49:36,727 --> 00:49:38,019
Non so come trovarlo.
735
00:49:38,020 --> 00:49:39,145
È un cane.
736
00:49:39,146 --> 00:49:41,523
Sì, e non è neanche tanto bravo.
737
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
Ma chissà dov'è da solo.
738
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
E magari ha paura.
739
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
Ti amo, Lois.
740
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
{\an8}Avrei dovuto dirtelo
tanto tempo fa.
741
00:50:27,277 --> 00:50:28,945
È necessario?
742
00:50:28,946 --> 00:50:30,822
Vengo di mia spontanea volontà.
743
00:50:32,866 --> 00:50:34,535
Nessuno mi ha letto i diritti.
744
00:50:34,868 --> 00:50:38,287
Il tribunale ha deciso che non
valgono per gli extraterrestri.
745
00:50:38,288 --> 00:50:41,375
Perciò non c'è da leggere
nessun diritto.
746
00:50:41,834 --> 00:50:44,962
Il governo sa i potenziali
limiti della detenzione,
747
00:50:45,087 --> 00:50:46,879
e ha affidato la tua reclusione
748
00:50:46,880 --> 00:50:48,923
e l'interrogatorio
alla PlanetWatch.
749
00:50:48,924 --> 00:50:50,091
La PlanetWatch?
750
00:50:51,009 --> 00:50:52,636
Mi dispiace molto.
751
00:51:33,760 --> 00:51:34,636
Ehi!
752
00:52:00,787 --> 00:52:03,165
Due volte in due giorni,
che piacere.
753
00:52:03,582 --> 00:52:04,583
Luthor.
754
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
La tua ossessione per me
è inquietante.
755
00:52:07,961 --> 00:52:10,838
Alto, bruno
e marziano non è il mio tipo.
756
00:52:10,839 --> 00:52:12,925
- Kryptoniano.
- Ah, stessa cosa.
757
00:52:21,975 --> 00:52:23,142
Dove siamo?
758
00:52:23,143 --> 00:52:24,727
Universo tasca.
759
00:52:24,728 --> 00:52:28,064
Ho replicato il Big Bang
con un mega acceleratore
760
00:52:28,065 --> 00:52:31,109
aprendo un foro
tra i due tessuti universali.
761
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
Posso accedervi da portali
che ho allestito
762
00:52:34,488 --> 00:52:35,655
in tutto il pianeta.
763
00:52:36,573 --> 00:52:40,243
Rex, il metaumano noto
come Metamorfo, Element Man,
764
00:52:40,244 --> 00:52:43,037
richiamato in servizio
per uno scopo preciso.
765
00:52:43,038 --> 00:52:45,957
Si può trasformare
in qualunque materia conosciuta.
766
00:52:45,958 --> 00:52:49,878
Anche in materie che sono
estranee a questo pianeta,
767
00:52:50,003 --> 00:52:51,255
come...
768
00:52:58,053 --> 00:52:59,847
Kryptonite.
769
00:53:02,641 --> 00:53:05,309
Ghurkos ha inviato di nuovo le truppe
770
00:53:05,310 --> 00:53:07,186
al confine col Jarhanpur.
771
00:53:07,187 --> 00:53:09,021
Superman
è fuori gioco da un giorno
772
00:53:09,022 --> 00:53:11,024
e la Boravia
fa già questa porcata.
773
00:53:11,859 --> 00:53:13,192
- Lois?
- Cosa?
774
00:53:13,193 --> 00:53:16,946
Scusa, vorrei capire come Luthor
sia legato a tutto questo.
775
00:53:16,947 --> 00:53:17,947
È chiaro, no?
776
00:53:17,948 --> 00:53:20,741
Luthor vende armi alla Boravia,
che va in guerra.
777
00:53:20,742 --> 00:53:23,452
Luthor vende più armi
e diventa più ricco.
778
00:53:23,453 --> 00:53:25,204
- No.
- No?
779
00:53:25,205 --> 00:53:26,415
Ah ah.
780
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Ho un contatto alla BodaBank.
781
00:53:28,584 --> 00:53:31,879
La Boda gestisce le transanzioni
tra LuthorCorp e Boravia.
782
00:53:32,004 --> 00:53:35,298
Luthor gli ha venduto armi per
circa 80 miliardi di dollari.
783
00:53:35,299 --> 00:53:39,802
Ma la Boravia ha pagato
solo un miliardo e 625 milioni.
784
00:53:39,803 --> 00:53:42,180
Luthor gli ha regalato le armi?
Per cosa?
785
00:53:42,181 --> 00:53:46,809
{\an8}Questa è la domanda
da 78 miliardi e 375 milioni.
786
00:53:46,810 --> 00:53:48,352
Sai dove tengono Superman?
787
00:53:48,353 --> 00:53:50,229
Nessuno del governo lo dice.
788
00:53:50,230 --> 00:53:52,690
Sembra che Luthor
voglia neutralizzarlo
789
00:53:52,691 --> 00:53:55,651
{\an8}per impedirgli di fermare
l'invasione del Jarhanpur.
790
00:53:55,652 --> 00:53:56,402
{\an8}Perché?
791
00:53:56,403 --> 00:53:58,613
Quello è
veramente troppo zucchero.
792
00:53:58,614 --> 00:54:00,865
Io vivo sempre al massimo, chierichetto.
793
00:54:00,866 --> 00:54:03,285
E comunque non copre
il sapore di petrolio.
794
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Dio.
795
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
DITA MUTANTI
796
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
PIANTALA DI FARE LO STRONZO
JIMMY. MI PRENDI IN GIRO??!!!??!!
797
00:54:21,553 --> 00:54:23,596
Superman è in un universo tasca.
798
00:54:23,597 --> 00:54:24,722
Un che?
799
00:54:24,723 --> 00:54:27,225
Non lo so cos'è
e neanche la mia fonte.
800
00:54:27,226 --> 00:54:29,477
Non sa niente di niente,
in realtà.
801
00:54:29,478 --> 00:54:31,646
Ma di sicuro
è in un universo tasca.
802
00:54:31,647 --> 00:54:32,813
Chi è la tua fonte?
803
00:54:32,814 --> 00:54:35,150
Non posso dirtelo,
ma mi devi un favore.
804
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Bello enorme.
805
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Grande...
806
00:54:39,821 --> 00:54:42,115
Non posso neanche dirtelo
quanto è grande.
807
00:54:44,952 --> 00:54:46,994
Io ti adoro, Jimmy Olsen.
808
00:54:46,995 --> 00:54:48,538
- Ti adoro.
- Anch'io.
809
00:54:52,292 --> 00:54:53,836
Ciiiiiiaaaaooooooo!!!!
vogliamo vederci?
810
00:55:02,761 --> 00:55:05,763
I miei MonkeyBot
creano insulti H24.
811
00:55:05,764 --> 00:55:07,391
Ti fanno a pezzi online.
812
00:55:07,808 --> 00:55:09,475
Hashtag supermerda.
813
00:55:11,979 --> 00:55:13,729
SOLO UN IDIOTA PUÒ SOSTENERE
ANCORA SUPERMAN
814
00:55:13,730 --> 00:55:16,315
QUEL PDM DI SUPERMAN
È VENUTO A UCCIDERCI TUTTI!
815
00:55:16,316 --> 00:55:18,277
#HAREMSEGRETO
816
00:55:20,153 --> 00:55:21,488
Krypto.
817
00:55:24,199 --> 00:55:26,200
Come tieni a bada
un supercane?
818
00:55:27,452 --> 00:55:29,912
Gli proietti
superscoiattoli nel cervello.
819
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Impariamo quello che possiamo.
820
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Alla fine, poi,
sopprimiamo la bestia.
821
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Sarà senza dubbio doloroso.
822
00:55:41,258 --> 00:55:43,467
Signor Luthor, per favore!
Giuro...
823
00:55:43,468 --> 00:55:46,305
Questo è il nostro
grande carcere privato.
824
00:55:46,722 --> 00:55:48,764
Molte celle sono affittate
825
00:55:48,765 --> 00:55:51,184
a quei governi
che vogliono tenere segreta
826
00:55:51,185 --> 00:55:53,895
la detenzione
dei loro prigionieri politici.
827
00:55:53,896 --> 00:55:56,522
Altre sono
per trasgressioni più personali.
828
00:55:56,523 --> 00:55:58,733
Fleurette ha scritto
un blog su di me.
829
00:56:00,027 --> 00:56:02,613
Poche cose odio
più delle ex maligne.
830
00:56:03,488 --> 00:56:04,864
Non mi direste questo...
831
00:56:04,865 --> 00:56:07,366
Se pensassimo
di lasciarti uscire? No.
832
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Io ti avrei già eliminato.
833
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Ma prima il governo vuole
risposte a delle domande.
834
00:56:16,919 --> 00:56:19,254
Rex, guarda chi c'è.
835
00:56:28,597 --> 00:56:30,806
Tieni il nostro ospite
sotto controllo.
836
00:56:30,807 --> 00:56:33,142
Fallo per il bene
del tuo piccolo Joseph.
837
00:56:34,394 --> 00:56:36,605
Tornerò domani
per avere le risposte.
838
00:56:40,943 --> 00:56:43,529
Ehi, bellezza.
839
00:56:47,282 --> 00:56:48,742
Dai, vieni qui.
840
00:57:01,088 --> 00:57:02,964
- Ciao!
- Ciao, Eve.
841
00:57:02,965 --> 00:57:04,173
Scusa per il posto,
842
00:57:04,174 --> 00:57:06,509
ma Lex controlla
le telecamere stradali
843
00:57:06,510 --> 00:57:07,385
per seguirmi.
844
00:57:07,386 --> 00:57:09,554
Non capisco
perché non lo lasci.
845
00:57:09,555 --> 00:57:11,722
Perché mi ha detto
di tutte le sue ex
846
00:57:11,723 --> 00:57:13,683
rinchiuse
nel suo universo tasca!
847
00:57:13,684 --> 00:57:15,268
- Cosa?
- Allora?
848
00:57:15,269 --> 00:57:17,144
- La tua mamma?
- Mia mamma?
849
00:57:17,145 --> 00:57:18,396
Le voglio così bene.
850
00:57:18,397 --> 00:57:21,065
Penso più spesso a lei
che alla mia vera madre.
851
00:57:21,066 --> 00:57:22,651
Anche lei si è affezionata
852
00:57:22,776 --> 00:57:24,819
dopo l'unica volta
che vi siete viste.
853
00:57:24,820 --> 00:57:26,279
- Sì?
- Senti, ehi. Ok.
854
00:57:26,280 --> 00:57:28,072
- Sì. Sì.
- Eve?
855
00:57:28,073 --> 00:57:31,409
Pare ci sia un collegamento
fra Boravia e il tuo ragazzo.
856
00:57:31,410 --> 00:57:32,995
- Non mi è chiaro...
- Oh.
857
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
Cosa c'è?
858
00:57:34,496 --> 00:57:35,831
Cosa "oh"?
859
00:57:36,164 --> 00:57:38,416
Credevo volessi vedere me,
Jimmy.
860
00:57:38,417 --> 00:57:39,500
Certo che voglio,
861
00:57:39,501 --> 00:57:42,546
ma come faccio a vederti
se Lex è sempre in mezzo?
862
00:57:42,671 --> 00:57:44,422
Tu vuoi solo informazioni
da me.
863
00:57:44,423 --> 00:57:45,631
Giuro, non è così.
864
00:57:45,632 --> 00:57:47,842
Se trovassi qualcosa
di compromettente
865
00:57:47,843 --> 00:57:49,468
forse noi due potremmo...
866
00:57:49,469 --> 00:57:51,013
Rimetterci insieme?
867
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Sì.
868
00:57:59,563 --> 00:58:02,440
Hai detto che i miei piedi
sembrano gamberi spiaccicati.
869
00:58:02,441 --> 00:58:04,650
Hai delle dita insolite.
Che importa?
870
00:58:04,651 --> 00:58:07,653
Hai altre parti che la gente
troverebbe attraenti!
871
00:58:07,654 --> 00:58:09,489
Lex ha torturato un cane.
872
00:58:10,157 --> 00:58:12,200
- No, Cristo santo!
- Lo so.
873
00:58:12,201 --> 00:58:13,952
- Devo andare.
- Eve.
874
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Ti prego, scopri qualcosa.
875
00:58:17,456 --> 00:58:19,791
- Ok.
- Sì, sì!
876
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Ok.
877
00:58:24,880 --> 00:58:26,214
Ora li metto in tasca.
878
00:58:26,215 --> 00:58:27,966
Ok.
879
00:58:37,976 --> 00:58:40,269
Joseph è tuo figlio?
880
00:58:40,270 --> 00:58:41,355
Non parlarmi.
881
00:58:42,022 --> 00:58:42,813
Per favore.
882
00:58:45,067 --> 00:58:47,527
Potrei volare e prenderlo
se solo la...
883
00:58:47,528 --> 00:58:49,362
smettessi con la Kryptonite.
884
00:58:49,363 --> 00:58:51,614
Non c'è modo di uscire, ok?
Quindi...
885
00:58:51,615 --> 00:58:53,616
- C'è sempre un modo.
- Zitto!
886
00:58:54,993 --> 00:58:55,827
Te l'ho detto.
887
00:58:57,955 --> 00:58:59,498
Non parlare con me!
888
00:59:04,253 --> 00:59:06,254
SALA DELLA GIUSTIZIA
889
00:59:09,550 --> 00:59:10,967
{\an8}Che vuoi che faccia?
890
00:59:10,968 --> 00:59:11,968
{\an8}Dov'è il latte?
891
00:59:11,969 --> 00:59:13,886
{\an8}Sul bancone, dov'è sempre.
892
00:59:13,887 --> 00:59:16,973
Lui è nel vostro gruppo, giusto?
La...
893
00:59:16,974 --> 00:59:18,975
- Come si chiama?
- Justice Gang.
894
00:59:18,976 --> 00:59:21,018
- No.
- Non l'abbiamo votato.
895
00:59:21,019 --> 00:59:23,688
Tu ti chiami Mister Terrific,
non puoi votare.
896
00:59:23,689 --> 00:59:25,648
Anch'io ho votato contro.
897
00:59:25,649 --> 00:59:28,734
Sì, e come leader,
decido tutto io.
898
00:59:28,735 --> 00:59:30,779
Superman
non è ufficialmente membro.
899
00:59:30,904 --> 00:59:32,613
Perché non vuoi che io voti.
900
00:59:32,614 --> 00:59:33,906
Zitto. Lui scherza.
901
00:59:33,907 --> 00:59:37,035
Insomma,
com'è che conosci Superman?
902
00:59:37,995 --> 00:59:40,079
Io... lo conosco.
903
00:59:40,080 --> 00:59:41,747
Sai degli ipno-occhiali?
904
00:59:41,748 --> 00:59:42,957
Ora lo sa.
905
00:59:42,958 --> 00:59:46,378
Non ho detto chi è, solo
che porta gli ipno-occhiali.
906
00:59:46,503 --> 00:59:48,504
Appare...
Terrific, come funzionano?
907
00:59:48,505 --> 00:59:51,549
Appare una faccia diversa
nel tuo cervello.
908
00:59:51,550 --> 00:59:52,717
Così non sai chi è.
909
00:59:52,718 --> 00:59:54,510
Sì, lo so, prima di tutto.
910
00:59:54,511 --> 00:59:56,470
Però tu non dovresti dirmelo
911
00:59:56,471 --> 00:59:58,389
nel caso io non sapessi chi è.
912
00:59:58,390 --> 01:00:00,308
Quindi sai che è Clark Kent?
913
01:00:00,309 --> 01:00:03,269
Oh mio Dio,
perché si fida di chiunque?
914
01:00:03,270 --> 01:00:06,982
Non di tutti, solo di noi.
Anche noi vestiamo l'abito.
915
01:00:08,275 --> 01:00:09,359
Vestite l'abito?
916
01:00:11,612 --> 01:00:14,072
- Cosa vogliamo fare?
- A che proposito?
917
01:00:14,406 --> 01:00:17,200
Con Superman!
È sempre un vostro amico!
918
01:00:17,201 --> 01:00:19,535
Bell'amico.
È venuto per dominarmi!
919
01:00:19,536 --> 01:00:21,288
È comunque difficile trovarlo.
920
01:00:21,872 --> 01:00:25,666
Ho messo dei nanobot tracker GPS
nel sangue di Superman.
921
01:00:25,667 --> 01:00:28,962
Il segnale s'interrompe
bruscamente qui a Fort Kramer.
922
01:00:29,087 --> 01:00:31,964
Stazione militare inattiva
a 16 km più giù.
923
01:00:31,965 --> 01:00:34,675
Anche se fosse morto,
i tracker funzionerebbero.
924
01:00:34,676 --> 01:00:36,344
Tutto questo mi fa pensare,
925
01:00:36,345 --> 01:00:38,221
come suggeriva il tuo articolo,
926
01:00:38,222 --> 01:00:40,306
che sia in un universo tasca.
927
01:00:40,307 --> 01:00:43,476
Hai messo dei nanobot tracker
nel sangue del tuo amico?
928
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
Oh, lo faccio con tutti.
929
01:00:45,562 --> 01:00:48,022
Ok, avanti.
Andiamo a Fort Kramer, allora.
930
01:00:48,023 --> 01:00:50,024
Noi quattro,
scopriamo che succede.
931
01:00:50,025 --> 01:00:52,027
E poi cosa facciamo?
932
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Lo salviamo.
933
01:00:54,738 --> 01:00:57,990
Vuoi far evadere un detenuto
imprigionato dai federali?
934
01:00:57,991 --> 01:00:59,200
Senti, non vogliono
935
01:00:59,201 --> 01:01:01,870
che interferisca
con l'invasione della Boravia.
936
01:01:01,995 --> 01:01:04,413
No, senti tu.
Sono una Lanterna Verde.
937
01:01:04,414 --> 01:01:06,999
Ho giurato
di non invischiarmi in politica.
938
01:01:07,000 --> 01:01:08,252
Fa parte dei voti?
939
01:01:08,377 --> 01:01:09,961
È implicito, sì.
940
01:01:09,962 --> 01:01:11,212
Un voto implicito?
941
01:01:11,213 --> 01:01:13,714
Tutto ciò che non vuole fare
è un voto.
942
01:01:13,715 --> 01:01:17,260
Sono a due secondi dal creare
un martello gigante
943
01:01:17,261 --> 01:01:18,595
e maciullarvi.
944
01:01:19,638 --> 01:01:21,681
Superman
vuole prendersi il mondo?
945
01:01:21,682 --> 01:01:23,140
Probabilmente no.
946
01:01:23,141 --> 01:01:25,059
Ma non vale il rischio
di una bega
947
01:01:25,060 --> 01:01:27,228
tra il governo USA
e la Justice Gang.
948
01:01:27,229 --> 01:01:29,730
Non è il nostro nome,
sembriamo dei cowboy.
949
01:01:29,731 --> 01:01:31,191
Ma concordo col resto.
950
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Quindi lasciate marcire
un amico in un universo tasca?
951
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Quel taglio
dovrebbe essere contro i voti!
952
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
Quel cosa?
953
01:01:53,380 --> 01:01:54,964
Quel cosa dovrebbe cosa?
954
01:01:54,965 --> 01:01:58,886
Ti faccio presente che
348 ragazze dicono il contrario!
955
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
Ehi!
956
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
Che c'è?
957
01:02:09,646 --> 01:02:11,481
{\an8}Non dico che lo salveremo, ma...
958
01:02:12,524 --> 01:02:14,859
{\an8}almeno vediamo
che succede al tuo fidanzato
959
01:02:14,860 --> 01:02:16,235
in questo Fort Kramer.
960
01:02:16,236 --> 01:02:17,154
Non è...
961
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Usciamo insieme.
962
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Ma grazie.
963
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Guido io?
964
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Prendiamo il mio mezzo.
965
01:02:46,934 --> 01:02:48,226
Hai un disco volante,
966
01:02:48,227 --> 01:02:50,562
ma non c'era
una saracinesca più veloce?
967
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Non mi ci sono dedicato.
968
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
Non so neanche che cosa provo, sinceramente.
969
01:02:57,694 --> 01:03:00,113
- Cosa?
- Per Clark.
970
01:03:00,572 --> 01:03:01,989
Non è il mio fidanzato.
971
01:03:01,990 --> 01:03:03,908
Ci siamo frequentati
qualche mese...
972
01:03:03,909 --> 01:03:07,495
Per essere chiari, le emozioni
della gente non mi interessano.
973
01:03:07,496 --> 01:03:08,664
Certo, figurati.
974
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Pensavo ad alta voce.
975
01:03:10,874 --> 01:03:12,625
Stavo per lasciarlo, in realtà.
976
01:03:12,626 --> 01:03:14,837
Abbiamo fatto
una litigata pazzesca.
977
01:03:14,962 --> 01:03:17,214
Lui mi ha detto che mi amava
e io non ho...
978
01:03:25,973 --> 01:03:28,433
È l'ora delle domande, alieno.
979
01:03:32,479 --> 01:03:34,313
Oggi abbiamo un ospite speciale.
980
01:03:34,314 --> 01:03:37,526
Lo conosco lui.
981
01:03:39,570 --> 01:03:43,364
E la puzza del suo piscio
mentre volavamo sul deserto.
982
01:03:43,365 --> 01:03:44,782
Sono tutte menzogne!
983
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
No, non Vasil.
Lui è qui come osservatore.
984
01:03:50,247 --> 01:03:52,040
Mali.
985
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Ora, il governo degli USA
ha qualche domanda per te.
986
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, lo conosco appena.
Una volta mi ha dato del cibo.
987
01:04:01,008 --> 01:04:03,009
Con chi lavori sulla Terra?
988
01:04:04,011 --> 01:04:05,678
Con nessuno.
989
01:04:05,679 --> 01:04:07,180
Non dire niente.
990
01:04:07,181 --> 01:04:08,472
Non ho una famiglia.
991
01:04:08,473 --> 01:04:09,599
Luthor, non farlo.
992
01:04:09,600 --> 01:04:11,475
Offrirti cibo è stato un onore.
993
01:04:12,477 --> 01:04:13,728
- Oh.
- No.
994
01:04:13,729 --> 01:04:15,479
Hai avuto fortuna stavolta.
995
01:04:17,024 --> 01:04:18,816
Luthor, non farlo. Ti prego.
996
01:04:18,817 --> 01:04:21,819
- Proviamo con un'altra domanda.
- Non farlo.
997
01:04:21,820 --> 01:04:23,529
Chi ti ha cresciuto?
998
01:04:23,530 --> 01:04:25,239
- Non posso.
- Io credo in te!
999
01:04:25,240 --> 01:04:26,490
- No!
- Non dirgli...
1000
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
Speravo di metterci di più.
1001
01:04:39,463 --> 01:04:42,673
Scusami.
1002
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mister Handsome.
1003
01:04:48,805 --> 01:04:51,892
Tornerò con altri che conosci
e ucciderò anche loro.
1004
01:04:52,601 --> 01:04:55,479
Magari quel giornalista
a cui dai sempre interviste.
1005
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Magari ucciderò
anche Clark Kent.
1006
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
No, no, no.
1007
01:05:42,693 --> 01:05:44,402
Zona vietata, amico!
1008
01:05:44,403 --> 01:05:46,446
Torna a bordo e vattene!
1009
01:05:47,072 --> 01:05:48,573
Cosa ci fai qui?
1010
01:05:48,574 --> 01:05:50,325
Ehi, l'avete visto?
1011
01:05:51,118 --> 01:05:53,452
- Incredibile.
- Ehi!
1012
01:05:53,453 --> 01:05:55,454
- Ehm...
- Non puoi stare qui!
1013
01:05:55,455 --> 01:05:56,581
È la pista giusta.
1014
01:05:56,582 --> 01:05:58,207
Il DNA porta
a quella tenda.
1015
01:05:58,208 --> 01:06:00,794
Pagliaccio!
Non è della Justice?
1016
01:06:00,919 --> 01:06:02,128
Quello più sveglio.
1017
01:06:02,129 --> 01:06:05,047
Ehi! Hai sentito che ha detto?
1018
01:06:05,048 --> 01:06:08,634
Ti sto dando un'ultima
possibilità di fermarti!
1019
01:06:08,635 --> 01:06:10,553
Stavo per dirti la stessa cosa.
1020
01:06:10,554 --> 01:06:12,181
Fuoco!
1021
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Addosso! Addosso!
1022
01:06:21,857 --> 01:06:22,900
Levatevi di mezzo!
1023
01:06:23,775 --> 01:06:24,817
Coprimi!
1024
01:06:28,238 --> 01:06:29,907
Fianco destro!
1025
01:06:46,215 --> 01:06:47,965
Attenti!
1026
01:07:17,120 --> 01:07:18,580
Oh, cazzo.
1027
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Incredibile.
1028
01:07:30,676 --> 01:07:33,095
Ha creato davvero
un universo tasca.
1029
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
E questo è un male?
1030
01:07:36,473 --> 01:07:37,765
{\an8}Quando ne crei uno,
1031
01:07:37,766 --> 01:07:39,892
{\an8}se sei fuori
di un solo picometro,
1032
01:07:39,893 --> 01:07:42,895
ci sarà un buco nero
dove c'era la Terra prima.
1033
01:07:42,896 --> 01:07:44,939
Ogni volta che entri o esci,
1034
01:07:44,940 --> 01:07:47,817
rischi uno squarcio
nel tessuto della realtà.
1035
01:07:47,818 --> 01:07:49,235
Stai scherzando?
1036
01:07:49,236 --> 01:07:52,405
La scienza da irresponsabili
è la specialità di Luthor.
1037
01:07:52,406 --> 01:07:53,573
E quelle che fanno?
1038
01:07:53,574 --> 01:07:55,868
{\an8}Cercano di hackerarlo.
1039
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Perché hai deciso di aiutarmi?
1040
01:07:59,288 --> 01:08:01,582
Solo per fare incazzare
Lanterna Verde.
1041
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Grazie.
1042
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
Ha ucciso quel poveretto.
1043
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Si chiamava Mali.
1044
01:08:18,849 --> 01:08:21,768
E io... non ho...
1045
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
Non ho fatto niente.
1046
01:08:30,068 --> 01:08:31,693
Puoi arrivare a mio figlio?
1047
01:08:56,929 --> 01:09:01,308
Uh.
1048
01:09:09,816 --> 01:09:11,567
Perché stai ancora così male?
1049
01:09:11,568 --> 01:09:13,737
Non lo so.
1050
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Pensavo che...
1051
01:09:17,115 --> 01:09:18,616
Dev'essere il sole.
1052
01:09:18,617 --> 01:09:21,327
Cosa? Quale sole?
Non c'è sole qui.
1053
01:09:21,328 --> 01:09:23,330
È questo il problema.
Devo guarire.
1054
01:09:23,997 --> 01:09:26,415
Io ricevo i poteri dal sole giallo.
1055
01:09:26,416 --> 01:09:28,710
Tu... dammi un secondo.
1056
01:09:33,090 --> 01:09:34,130
Andiamo!
1057
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Oh, sì. Fatto.
1058
01:09:58,949 --> 01:10:02,076
Wow! Un fiume di antiprotoni.
1059
01:10:06,290 --> 01:10:08,876
- Corda doppia?
- Corda doppia?
1060
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Dove la trovo
in questo universo tasca?
1061
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Magari viene fuori dai tuoi...
cerchi, per esempio.
1062
01:10:15,549 --> 01:10:16,632
- Cerchi?
- Che c'è?
1063
01:10:16,633 --> 01:10:18,176
- Sfere-T.
- Ok.
1064
01:10:18,177 --> 01:10:19,928
Sono 3D, non piatte.
1065
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Scusa.
1066
01:10:22,014 --> 01:10:24,808
Incredibile.
1067
01:10:25,267 --> 01:10:27,685
Questo è un ammasso
di vortici di buchi neri
1068
01:10:27,686 --> 01:10:30,230
e quel fiume
ci farà a pezzi in un secondo.
1069
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
Non possiamo entrarci da soli.
1070
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Capito.
1071
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
Non posso fare un sole.
1072
01:10:37,571 --> 01:10:38,488
Lo so.
1073
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
Posso fare una cosa simile,
una specie di sole.
1074
01:10:41,909 --> 01:10:43,744
- Cosa?
- D'accordo.
1075
01:10:44,703 --> 01:10:45,536
Ok.
1076
01:10:45,537 --> 01:10:48,957
Ok, abbiamo idrogeno e deuterio.
1077
01:10:49,833 --> 01:10:51,042
E poi c'è l'elio.
1078
01:10:51,043 --> 01:10:52,878
- Compressione.
- Cosa fai?
1079
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Ehi! Ehi, no, no, fermo!
1080
01:10:55,464 --> 01:10:57,256
Così ci metti tutti nei guai!
1081
01:10:57,257 --> 01:10:59,217
Che stai facendo? Fermati!
1082
01:10:59,218 --> 01:11:00,718
Sta facendo qualcosa!
1083
01:11:00,719 --> 01:11:03,304
Guardie!
Sta facendo qualche imbroglio!
1084
01:11:03,305 --> 01:11:05,139
Non ti prenderai il merito!
1085
01:11:05,140 --> 01:11:06,349
L'ho visto prima io!
1086
01:11:06,350 --> 01:11:08,935
Smettila, Barbie!
Il merito me lo prendo io!
1087
01:11:08,936 --> 01:11:10,311
Ci faranno ammazzare!
1088
01:11:10,312 --> 01:11:11,479
Guardie! Guardie!
1089
01:11:11,480 --> 01:11:14,273
- Raptor! Raptor!
- Di qua! Guardie! Guardie!
1090
01:11:14,274 --> 01:11:16,442
Venite a vedere
cosa fanno questi!
1091
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!
1092
01:12:00,529 --> 01:12:01,320
Portalo tu.
1093
01:12:01,321 --> 01:12:03,823
Non posso portarlo
quando cambio forma.
1094
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Oh! No, no, no! Krypto, no!
1095
01:12:16,461 --> 01:12:18,129
Fermo, Krypto!
1096
01:12:18,130 --> 01:12:20,465
Fermo! Schiacci il bambino!
1097
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Che cosa vedi? Ce l'abbiamo?
1098
01:12:24,469 --> 01:12:27,096
Oh, mio Dio! Ma che succede?
1099
01:12:27,097 --> 01:12:28,890
È stato aperto troppo a lungo.
1100
01:12:28,891 --> 01:12:30,851
Non ci rimane molto tempo.
1101
01:12:33,437 --> 01:12:35,104
Oh, stai davvero uno schifo.
1102
01:12:35,105 --> 01:12:36,480
Sto bene.
1103
01:12:36,481 --> 01:12:38,567
Dobbiamo arrivare
ai portali lassù.
1104
01:12:38,692 --> 01:12:39,484
Certo.
1105
01:12:39,610 --> 01:12:41,861
E come li manovriamo?
1106
01:12:41,862 --> 01:12:43,654
Non lo so, ma lo scopriremo.
1107
01:12:43,655 --> 01:12:44,531
Sì.
1108
01:12:47,034 --> 01:12:48,035
Joey!
1109
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
Uccidetelo, è debole!
1110
01:13:21,109 --> 01:13:24,362
Avanti, mostro.
Fai il bravo. Torna in gabbia.
1111
01:13:25,739 --> 01:13:28,366
Cosa vuoi fare? Schizzarci?
1112
01:13:28,367 --> 01:13:31,453
Sì,
con l'acido fluoroantimonico.
1113
01:13:55,811 --> 01:13:57,271
Allora, ce l'abbiamo?
1114
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
- Sante biglie.
- Che c'è?
1115
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Un cane volante!
1116
01:14:04,361 --> 01:14:05,779
- Oh oh.
- Cosa?
1117
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Forza!
1118
01:14:10,242 --> 01:14:11,284
No, no, no! No!
1119
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Buco nero!
1120
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Oh, cavolo!
1121
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Krypto! Vieni qui, bello!
1122
01:14:47,821 --> 01:14:49,114
Non posso uscire da qui!
1123
01:14:49,406 --> 01:14:50,699
Krypto!
1124
01:14:50,824 --> 01:14:52,617
È un buco nero!
Non ne usciremo!
1125
01:14:52,618 --> 01:14:53,619
Tiraci fuori!
1126
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Vieni!
1127
01:14:58,290 --> 01:15:00,834
Smettila! Aiutaci a uscire!
1128
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Cattivo!
1129
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
Rex!
1130
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
Joey!
1131
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Cavolo, quanto sei strano.
1132
01:15:52,761 --> 01:15:54,846
- Ce l'abbiamo?
- Li abbiamo.
1133
01:15:54,847 --> 01:15:56,639
Superman,
il cane col mantello,
1134
01:15:56,640 --> 01:15:59,017
uno strano bambino
e un uomo scarabocchio.
1135
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
Cosa?
1136
01:16:02,396 --> 01:16:04,690
- Terrific?
- Seguimi!
1137
01:16:09,111 --> 01:16:11,738
Krypto! No! Lascia!
1138
01:16:28,130 --> 01:16:30,090
Ma la vuoi smettere?
1139
01:16:31,633 --> 01:16:33,594
Mica me le regalano!
1140
01:16:38,849 --> 01:16:41,100
Oh, santo cielo. Grazie.
1141
01:16:41,101 --> 01:16:43,020
Ehi, piccolo.
1142
01:16:45,606 --> 01:16:48,317
Ehi? Ehi.
1143
01:16:52,070 --> 01:16:54,531
- Sei venuta a prendermi.
- Sì.
1144
01:16:58,285 --> 01:17:01,496
Ci sono altre persone
tenute prigioniere lì.
1145
01:17:01,955 --> 01:17:02,997
Dobbiamo prenderle.
1146
01:17:02,998 --> 01:17:03,915
Oh.
1147
01:17:03,916 --> 01:17:07,169
Non di qua, non puoi.
Non in queste condizioni.
1148
01:17:07,294 --> 01:17:08,920
Clark, ma che...
1149
01:17:08,921 --> 01:17:10,631
Avvelenamento da kryptonite.
1150
01:17:12,216 --> 01:17:14,133
Guarirà, ma tra un giorno o due.
1151
01:17:14,134 --> 01:17:16,845
Portalo in un posto sicuro,
con la Navicella-T.
1152
01:17:17,221 --> 01:17:19,722
I comandi
sono facili e intuitivi.
1153
01:17:19,723 --> 01:17:22,601
Io resto qui e controllo
che il portale sia sicuro.
1154
01:17:38,325 --> 01:17:41,286
Ok, ok.
1155
01:17:42,120 --> 01:17:43,914
Ok.
1156
01:17:45,332 --> 01:17:46,541
Ok.
1157
01:17:46,542 --> 01:17:49,086
No. Cane?
Cane, devi veramente...
1158
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
No, cane, adesso devi davvero...
1159
01:17:52,172 --> 01:17:53,841
Andiamo.
1160
01:17:55,259 --> 01:17:58,262
Ok. Intuitivo.
1161
01:17:58,595 --> 01:18:00,137
Sì, come no.
1162
01:18:02,099 --> 01:18:03,058
Ok.
1163
01:18:03,475 --> 01:18:04,476
Ecco.
1164
01:18:16,947 --> 01:18:18,490
Raccogliete quella roba!
1165
01:18:21,159 --> 01:18:24,162
Eve! Vattene via, idiota!
1166
01:18:27,666 --> 01:18:28,542
Vai!
1167
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Muoviti!
1168
01:18:31,378 --> 01:18:34,548
Come diavolo
è riuscito a liberarsi, eh?
1169
01:18:37,467 --> 01:18:39,303
Dobbiamo trovarlo.
1170
01:18:45,267 --> 01:18:45,975
Eve?
1171
01:18:45,976 --> 01:18:48,728
Sono così stanca, Jimmy.
1172
01:18:48,729 --> 01:18:50,062
Oh, ehm...
1173
01:18:50,063 --> 01:18:53,066
Ho quello che ti serve
per rovinare Lex per sempre.
1174
01:18:53,400 --> 01:18:54,192
Cosa? Dove?
1175
01:18:54,193 --> 01:18:56,068
Ah, è tutto qui.
1176
01:18:59,114 --> 01:19:01,657
Come ha osato
tirarmi una matita?
1177
01:19:01,658 --> 01:19:02,700
SERVER
1178
01:19:02,701 --> 01:19:05,871
Si pentirà
di avermi fatto del male.
1179
01:19:06,788 --> 01:19:08,332
Che idiota!
1180
01:19:14,880 --> 01:19:16,131
Ma se ti mando questo...
1181
01:19:17,174 --> 01:19:18,717
Ah ah?
1182
01:19:21,136 --> 01:19:25,139
Devi promettermi che
staremo insieme questo weekend.
1183
01:19:25,140 --> 01:19:27,059
Soltanto noi due.
1184
01:19:30,479 --> 01:19:32,022
Ehm...
1185
01:19:35,317 --> 01:19:37,611
- Ok.
- Sì? Ok! Sì!
1186
01:19:38,737 --> 01:19:42,449
Ah... Quanto... Per quanto?
1187
01:19:43,116 --> 01:19:45,243
- Tutto il weekend.
- Tutto?
1188
01:19:45,244 --> 01:19:46,536
Oh, mio Dio!
1189
01:19:46,537 --> 01:19:49,414
Mi dispiace che sia
un tale sacrificio per te.
1190
01:19:49,748 --> 01:19:52,041
No, non è un sacrificio,
è che...
1191
01:19:52,042 --> 01:19:53,710
Lo sento che non lo pensi!
1192
01:19:56,213 --> 01:19:58,632
- No, no, no!
- Eve?
1193
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
NOTIFICHE - DITA MUTANTI
FOTO LUTHORCORP
1194
01:20:10,811 --> 01:20:12,812
Ma andiamo, Eve.
1195
01:20:27,703 --> 01:20:29,996
Io sono Martha, lui è Jon.
1196
01:20:29,997 --> 01:20:33,000
- Io sono Lois. Salve.
- Lois.
1197
01:20:40,382 --> 01:20:41,258
Ecco, figliolo.
1198
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Ciao, mamma.
1199
01:20:44,553 --> 01:20:46,889
Mi hanno mandato qui
per dominare su tutti.
1200
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
Per uccidere persone.
1201
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, non è... Non è...
1202
01:20:58,358 --> 01:20:59,234
Clark.
1203
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Nostro figlio... se la caverà?
1204
01:21:20,422 --> 01:21:23,467
Sì, Mister Terrific dice di sì.
1205
01:21:25,636 --> 01:21:27,679
Non fare caso a Jon, Lois.
1206
01:21:28,263 --> 01:21:30,389
È solo un vecchio piagnucoloso.
1207
01:21:30,390 --> 01:21:33,101
Soprattutto
quando si tratta di Clark.
1208
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Jimmy Olsen
Chiamami!
1209
01:21:49,159 --> 01:21:51,661
Questa ragazza è fissata con te?
1210
01:21:53,455 --> 01:21:54,872
Qual è il tuo segreto?
1211
01:21:54,873 --> 01:21:58,042
Non volevo disturbarti,
ma ti chiamo perché ho novità.
1212
01:21:58,043 --> 01:22:00,128
Non ha messo giù ed è sparita?
1213
01:22:00,254 --> 01:22:02,421
Magari ha buttato
il telefono nel WC!
1214
01:22:02,422 --> 01:22:04,340
Lo fa spesso.
1215
01:22:04,341 --> 01:22:07,845
Beh, non sono proprio sicura
che i selfie sexy siano...
1216
01:22:16,520 --> 01:22:18,355
{\an8}NUOVA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1217
01:22:19,648 --> 01:22:21,440
La tua sexy ex è geniale.
1218
01:22:21,441 --> 01:22:23,693
- Sexy?
- Dobbiamo parlare con Perry.
1219
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Arrivo appena posso, ok?
1220
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
Manda sexy selfie
alle spalle di Lex Luthor?
1221
01:22:31,326 --> 01:22:33,829
Dev'essere
la più grande idiota del mondo.
1222
01:22:34,246 --> 01:22:36,914
Lex, te l'ha detto.
Il portale è stato distrutto!
1223
01:22:36,915 --> 01:22:38,291
L'apertura c'è ancora!
1224
01:22:38,292 --> 01:22:39,083
Syd, diglielo!
1225
01:22:39,084 --> 01:22:40,210
La manovriamo da remoto!
1226
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
- Aprila.
- Non è sicuro.
1227
01:22:42,129 --> 01:22:43,838
Possiamo chiuderla dopo
1228
01:22:43,839 --> 01:22:45,590
immettendo le coordinate, no?
1229
01:22:45,591 --> 01:22:47,176
- Teoricamente.
- Perfetto.
1230
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Se non lo troviamo, dobbiamo
farlo uscire allo scoperto.
1231
01:23:11,825 --> 01:23:16,078
Lex! Si può creare un enorme
squarcio temporale nell'area!
1232
01:23:16,079 --> 01:23:18,165
Pensi che già non lo sappia?
1233
01:23:22,211 --> 01:23:25,422
- Non dovrebbe succedere.
- Oh, non mi dire!
1234
01:23:25,964 --> 01:23:29,801
- Puoi... fermarlo?
- Io posso fermarlo?
1235
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Per questo non si devono creare
dei maledetti universi tasca.
1236
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Ecco. Superman
questo non potrà ignorarlo.
1237
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Ora sappiamo
la sua prossima meta.
1238
01:24:29,027 --> 01:24:31,363
Immaginavo che fossi qui.
1239
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Ciao, pa'.
1240
01:24:34,616 --> 01:24:37,411
Non ti ho mai visto
dormire tanto.
1241
01:24:41,790 --> 01:24:45,836
L'altra settimana,
io, la mamma...
1242
01:24:45,961 --> 01:24:47,587
Hector e la sua famiglia,
1243
01:24:47,588 --> 01:24:51,758
siamo andati da
Beerki's Burritos, giù a Luttus.
1244
01:24:52,801 --> 01:24:55,720
Come quello che c'era
vicino al vecchio granaio blu
1245
01:24:55,721 --> 01:24:57,556
sulla I9, te lo ricordi?
1246
01:24:59,892 --> 01:25:02,853
I burritos
sono buoni come allora.
1247
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Quella Louanne
sembra molto carina.
1248
01:25:10,736 --> 01:25:12,988
- Lois?
- Mh?
1249
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
Si chiama Lois.
1250
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Ma, sì... è carina.
1251
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Però tu non sembri più tu.
1252
01:25:23,081 --> 01:25:25,791
Sai, del messaggio
mandato dai miei genitori,
1253
01:25:25,792 --> 01:25:27,961
non avevo sentito
la seconda parte.
1254
01:25:28,795 --> 01:25:33,216
Beh, io direi che il significato
che volevi che avesse
1255
01:25:33,217 --> 01:25:35,176
dice molto di più di te
1256
01:25:35,177 --> 01:25:38,304
di quello che chiunque altro
ha voluto dare.
1257
01:25:38,305 --> 01:25:39,973
Papà, tu non capisci.
1258
01:25:43,477 --> 01:25:45,604
Non sono quello
che credevo di essere.
1259
01:25:50,734 --> 01:25:52,694
Mi hanno mandato
per fare del male.
1260
01:25:53,612 --> 01:25:56,949
I genitori non esistono per dire
ai figli cosa devono essere.
1261
01:25:58,492 --> 01:26:01,077
Siamo qui per darvi
degli strumenti,
1262
01:26:01,078 --> 01:26:03,287
aiutarvi a fare tante figuracce,
1263
01:26:03,288 --> 01:26:05,958
ma sempre per conto vostro.
1264
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
No.
1265
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Le tue scelte, Clark...
1266
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Le tue azioni.
1267
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Quelle, credimi,
fanno di te ciò che sei.
1268
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Ti dico una cosa, figliolo.
1269
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
Non potrei mai...
1270
01:26:37,531 --> 01:26:39,867
...essere più fiero di te.
1271
01:26:48,750 --> 01:26:50,419
Vecchio piagnucoloso.
1272
01:26:51,170 --> 01:26:53,797
Clark, c'è una cosa alla TV
che dovresti vedere.
1273
01:26:57,134 --> 01:26:58,593
In est Europa,
1274
01:26:58,594 --> 01:27:01,095
le truppe boraviane
s'ammassano al confine
1275
01:27:01,096 --> 01:27:04,348
pronte, pare, a invadere
di nuovo il Jarhanpur.
1276
01:27:04,349 --> 01:27:06,267
I villaggi vicini
1277
01:27:06,268 --> 01:27:08,769
{\an8}sono pronti a difendere
il loro Paese,
1278
01:27:08,770 --> 01:27:10,981
{\an8}malgrado
la potenza di fuoco superiore
1279
01:27:11,106 --> 01:27:13,399
{\an8}dell'esercito super addestrato
di Boravia.
1280
01:27:28,457 --> 01:27:31,292
Gli abitanti s'aggrappano
alle ultime speranze
1281
01:27:31,293 --> 01:27:33,587
{\an8}mentre i militari li circondano.
1282
01:27:34,004 --> 01:27:37,006
{\an8}Vasil Ghurkos
dice che l'invasione
1283
01:27:37,007 --> 01:27:40,134
{\an8}serve a proteggere il Jarhanpur
da un governo tiranno.
1284
01:27:40,135 --> 01:27:42,053
{\an8}ULTIM'ORA
1285
01:27:42,054 --> 01:27:45,057
{\an8}TRUPPE DELLA BORAVIA
SI AMMASSANO AL CONFINE
1286
01:27:48,936 --> 01:28:05,910
Superman! Superman! Superman!
1287
01:28:05,911 --> 01:28:10,123
{\an8}Superman! Superman! Superman!
1288
01:28:12,501 --> 01:28:14,920
Senza Superman, questa volta,
1289
01:28:15,045 --> 01:28:17,881
gli abitanti del Jarhanpur
non hanno molte speranze.
1290
01:28:18,423 --> 01:28:21,259
Ti ho pulito gli stivali,
te li vado a prendere.
1291
01:28:22,803 --> 01:28:25,847
Superman.
Ci servi qui a Metropolis.
1292
01:28:25,848 --> 01:28:27,306
Devo andare in Boravia.
1293
01:28:27,307 --> 01:28:29,642
Non ci sarà una Boravia
né una Metropolis
1294
01:28:29,643 --> 01:28:31,894
né un pianeta Terra
se non vieni subito.
1295
01:28:31,895 --> 01:28:34,564
Questo squarcio
sta per distruggere la città.
1296
01:28:34,565 --> 01:28:37,359
Non riesco a fermarlo.
Mi serve il tuo aiuto.
1297
01:28:40,112 --> 01:28:41,904
{\an8}A tutta Metropolis,
1298
01:28:41,905 --> 01:28:44,615
Questa è
un'evacuazione obbligatoria.
1299
01:28:44,616 --> 01:28:47,870
questa evacuazione
non è facoltativa.
1300
01:28:49,663 --> 01:28:52,164
Questa è
un'evacuazione obbligatoria.
1301
01:28:52,165 --> 01:28:56,086
questa evacuazione
non è facoltativa.
1302
01:28:58,672 --> 01:29:01,215
Questa è
un'evacuazione obbligatoria.
1303
01:29:08,098 --> 01:29:10,308
Immagino abbia paura,
ma trovala.
1304
01:29:10,309 --> 01:29:11,727
Sì, tutti abbiamo paura.
1305
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Avanti, passamela.
1306
01:29:14,438 --> 01:29:17,065
Juanita, mi passi
Persephone al telefono?
1307
01:29:17,691 --> 01:29:20,359
Sì che le importa!
I gatti riconoscono la voce!
1308
01:29:20,360 --> 01:29:23,362
Ho trovato il nostro contatto
alla BodaBank.
1309
01:29:23,363 --> 01:29:26,949
Luthor vende armi a Ghurkos
per pochi spicci da anni.
1310
01:29:26,950 --> 01:29:29,453
- Perché, mi chiederai.
- Te lo chiedo.
1311
01:29:29,912 --> 01:29:33,414
Perché vuole in cambio
metà del Jarhanpur.
1312
01:29:33,415 --> 01:29:34,332
Scherzi.
1313
01:29:34,333 --> 01:29:36,709
All'inizio,
credevo fossero solo selfie,
1314
01:29:36,710 --> 01:29:38,794
ma sullo sfondo delle foto
1315
01:29:38,795 --> 01:29:40,546
ci sono mappe, contratti,
1316
01:29:40,547 --> 01:29:43,090
documenti sull'accordo
con cui la Boravia
1317
01:29:43,091 --> 01:29:44,926
cede a Luthor metà del paese
1318
01:29:44,927 --> 01:29:46,719
al termine dell'invasione.
1319
01:29:46,720 --> 01:29:48,180
Vuole proclamarsi re.
1320
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
- Re.
- Re.
1321
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Vogliamo restare ancora qui?
1322
01:29:53,352 --> 01:29:55,478
Lois, il disco volante
è sul tetto?
1323
01:29:55,479 --> 01:29:58,314
- Sì.
- Grant. Troupe.
1324
01:29:58,315 --> 01:30:00,441
- Andiamo.
- Il pannello, Jimmy.
1325
01:30:00,442 --> 01:30:02,860
- Quanti ne porta?
- Cinque o sei. Sei.
1326
01:30:02,861 --> 01:30:06,364
- Ok. Lombard, anche tu.
- Grazie!
1327
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
Perché Lex
vuole metà di un deserto?
1328
01:30:08,700 --> 01:30:10,409
La sua setta pensa che creerà
1329
01:30:10,410 --> 01:30:12,453
un'utopia
tecnologicamente avanzata.
1330
01:30:12,454 --> 01:30:13,287
Utopia?
1331
01:30:13,288 --> 01:30:14,455
E il profitto.
1332
01:30:14,456 --> 01:30:18,042
I giacimenti di petrolio valgono
multipli dei suoi investimenti.
1333
01:30:18,043 --> 01:30:19,378
Il fatto è che
1334
01:30:19,503 --> 01:30:22,255
ha fatto di tutto
per rovinare Superman.
1335
01:30:22,256 --> 01:30:25,758
Era anche dietro
il falso Martello di Boravia.
1336
01:30:25,759 --> 01:30:28,886
E dietro i bot
dei link anti-Superman online.
1337
01:30:28,887 --> 01:30:31,806
Mister Terrific pensa
che Luthor sia anche
1338
01:30:31,807 --> 01:30:34,308
dietro allo squarcio
fra universi.
1339
01:30:34,309 --> 01:30:36,310
Tutto per impedire a Superman
1340
01:30:36,311 --> 01:30:38,605
di fermare
l'invasione boraviana, capo.
1341
01:30:39,147 --> 01:30:41,984
Tu chiamami Perry.
Posta la storia, veloce.
1342
01:30:47,823 --> 01:30:49,448
- Cinture.
- E il mio sedile?
1343
01:30:49,449 --> 01:30:51,618
- Jimmy, puoi scrivere.
- ...
1344
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Oh, Dio!
1345
01:31:04,381 --> 01:31:06,841
Il Daily Planet ha prove esclusive
1346
01:31:06,842 --> 01:31:08,968
che provano che Luthor
è in combutta
1347
01:31:08,969 --> 01:31:11,304
con il dittatore della Boravia
Ghurkos.
1348
01:31:19,271 --> 01:31:20,813
Clark, stai arrivando?
1349
01:31:20,814 --> 01:31:22,398
Sta per colpire Metropolis
1350
01:31:22,399 --> 01:31:24,193
e i miei codici
non funzionano.
1351
01:31:25,110 --> 01:31:26,194
Merda!
1352
01:31:43,795 --> 01:31:44,630
Oh oh.
1353
01:31:52,387 --> 01:31:55,139
Lex!
Lo squarcio sta per arrivare!
1354
01:31:55,140 --> 01:31:56,557
Allora, rallentalo.
1355
01:31:56,558 --> 01:31:58,559
Non posso senza codice!
1356
01:31:58,560 --> 01:31:59,978
Aspetta un attimo.
1357
01:32:00,687 --> 01:32:03,147
- Non possiamo aspettare!
- Otis!
1358
01:32:22,751 --> 01:32:25,420
Non so dove atterreremo
quando il mondo sparirà.
1359
01:33:25,522 --> 01:33:28,649
C'è un codice per chiuderlo.
Hackerarlo è complicato.
1360
01:33:28,650 --> 01:33:30,818
Luthor avrà il codice
alla LuthorCorp.
1361
01:33:30,819 --> 01:33:32,821
Un minuto,
prendo Krypto e andiamo.
1362
01:33:32,946 --> 01:33:34,530
Perché hai portato quel cane?
1363
01:33:34,531 --> 01:33:37,783
Non volevo che uccidesse
le mucche dei miei.
1364
01:33:57,888 --> 01:33:58,763
Allarga.
1365
01:33:58,764 --> 01:34:00,223
Inquadra Engineer.
1366
01:34:00,224 --> 01:34:01,767
- Sono sull'alieno.
- 7R.
1367
01:34:21,453 --> 01:34:22,828
Non è troppo tardi.
1368
01:34:22,829 --> 01:34:23,663
5A!
1369
01:34:23,664 --> 01:34:25,123
Non dovete ascoltarlo...
1370
01:34:48,647 --> 01:34:50,107
2X!
1371
01:34:56,071 --> 01:34:57,865
Angela, come programmato,
1372
01:34:58,240 --> 01:35:00,449
riempigli i polmoni e uccidilo.
1373
01:35:42,701 --> 01:35:45,161
Non può trattenere fiato
per più di un'ora?
1374
01:35:45,162 --> 01:35:47,038
Non senza aria nei polmoni.
1375
01:35:47,039 --> 01:35:48,039
Tra poco morirà.
1376
01:35:48,040 --> 01:35:50,041
I naniti soffocano
il nervo ottico.
1377
01:35:50,042 --> 01:35:52,336
Vista e raggi X
dovrebbero azzerarsi.
1378
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Polmoni penetrati.
1379
01:35:59,551 --> 01:36:01,302
Da?
1380
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Noi non dormiremo
1381
01:36:08,435 --> 01:36:11,896
finché le strade non saranno inondate
1382
01:36:11,897 --> 01:36:16,527
del sangue di ogni jarhanpuriano!
1383
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
Qual è il suo piano?
1384
01:36:54,565 --> 01:36:56,691
Usare l'attrito
per levarsi i naniti?
1385
01:36:56,692 --> 01:36:58,359
Anche se si libera la faccia
1386
01:36:58,360 --> 01:37:00,069
sono ancora nei polmoni.
1387
01:37:00,070 --> 01:37:01,988
Engineer, Ultraman,
non mollatelo.
1388
01:37:01,989 --> 01:37:03,698
Ci proviamo.
1389
01:37:07,870 --> 01:37:09,787
- Mantenere visuale.
- Ovvio.
1390
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Veloci.
1391
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Soffocherà tra poco.
1392
01:37:40,360 --> 01:37:42,320
Engineer,
avvolgilo completamente.
1393
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Aspetta! Che sta facendo?
1394
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
A questa velocità non riuscirò
a sopravvivere all'impatto.
1395
01:38:23,820 --> 01:38:26,615
No, Angela, scoprilo.
Lui è l'unico protetto!
1396
01:38:43,549 --> 01:38:47,510
Entro nel buco.
Infrarossi, per favore.
1397
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Visione notturna.
1398
01:38:59,773 --> 01:39:00,691
Oh.
1399
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Il suo cuore batte ancora,
ma è svenuta.
1400
01:39:31,138 --> 01:39:32,138
Manda i Raptor.
1401
01:39:59,750 --> 01:40:01,502
Ma che diavolo...
1402
01:40:01,627 --> 01:40:05,505
Clonarti è stato
relativamente semplice.
1403
01:40:05,506 --> 01:40:08,299
È bastato setacciare
i luoghi delle tue lotte
1404
01:40:08,300 --> 01:40:10,259
fino a trovare un tuo capello.
1405
01:40:10,260 --> 01:40:13,012
Ecco come sei entrato
nella fortezza.
1406
01:40:13,013 --> 01:40:14,264
Avevi il mio DNA.
1407
01:40:14,556 --> 01:40:17,391
Sì, ma come spesso
può capitare con la clonazione,
1408
01:40:17,392 --> 01:40:18,809
il match era imperfetto.
1409
01:40:18,810 --> 01:40:21,729
Potrebbe essere
ancora più stupido di te,
1410
01:40:21,730 --> 01:40:24,732
se questo è possibile.
Ma più facile da controllare!
1411
01:40:24,733 --> 01:40:26,902
- 3L.
- E più forte.
1412
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!
1413
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!
1414
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!
1415
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B! 5B!
1416
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!
1417
01:40:42,459 --> 01:40:44,670
Vincerà sempre il mio cervello!
1418
01:40:44,795 --> 01:40:47,547
Il cervello batte i muscoli!
1419
01:41:39,308 --> 01:41:44,646
Superman. Superman.
1420
01:41:49,985 --> 01:41:51,904
Non importa ciò che farai a me.
1421
01:41:53,071 --> 01:41:54,864
Il tuo piano in Boravia fallirà.
1422
01:41:54,865 --> 01:41:57,617
Ah, davvero? E perché fallirà?
1423
01:41:57,618 --> 01:41:59,786
Perché ho chiesto aiuto
a degli amici.
1424
01:42:00,370 --> 01:42:01,914
Sig. Luthor.
1425
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
C'è un'anomalia al confine.
1426
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Scusa, piccolo.
1427
01:42:19,097 --> 01:42:20,682
Superman non ce l'ha fatta.
1428
01:42:21,391 --> 01:42:22,892
Hai un upgrade.
1429
01:42:49,670 --> 01:42:52,297
Le nostre forze non sono pronte
per affrontare anomalie metaumane.
1430
01:42:52,798 --> 01:42:54,423
Ho dato l'ordine di ritirata.
1431
01:42:54,424 --> 01:42:55,634
Ritirata?!
1432
01:42:57,594 --> 01:42:59,096
Dobbiamo andare al bunker!
1433
01:42:59,388 --> 01:43:00,180
Al bunker!
1434
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
So che non puoi uccidermi.
1435
01:43:19,366 --> 01:43:23,494
Sei troppo delicata e debole,
come Superman.
1436
01:43:23,495 --> 01:43:25,831
Non sono come Superman.
1437
01:43:33,380 --> 01:43:35,674
- È perfetto. Postalo, vai.
- Ok.
1438
01:43:37,134 --> 01:43:38,342
{\an8}PRONTO PER COPIA
1439
01:43:38,343 --> 01:43:39,969
{\an8}PRONTO PER WEB
1440
01:43:39,970 --> 01:43:40,888
{\an8}PUBBLICA
1441
01:43:42,097 --> 01:43:44,015
Credo che
sopravvaluti l'importanza
1442
01:43:44,016 --> 01:43:46,475
che il Jarhanpur
ha per me, Superman.
1443
01:43:46,476 --> 01:43:48,061
Quello era solo un bonus.
1444
01:43:48,729 --> 01:43:50,396
Non ho deciso di ucciderti
1445
01:43:50,397 --> 01:43:53,817
perché il conflitto militare
della Boravia possa procedere.
1446
01:43:54,318 --> 01:43:58,487
Ho creato apposta il conflitto
militare della Boravia
1447
01:43:58,488 --> 01:44:02,700
in modo da avere una scusa
per ucciderti!
1448
01:44:02,701 --> 01:44:06,329
Non appena saresti intervenuto,
avrei avuto dal governo
1449
01:44:06,330 --> 01:44:08,332
il supporto per annientarti.
1450
01:44:08,957 --> 01:44:09,791
Perché?
1451
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Perché tu stai distruggendo noi!
1452
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.
1453
01:44:36,068 --> 01:44:38,194
Sei spinto dall'invidia,
Luthor.
1454
01:44:38,195 --> 01:44:42,031
- Non potrebbe essere più ovvio.
- Non mi dire. Non sono stupido.
1455
01:44:42,032 --> 01:44:45,243
L'invidia consuma ogni mio
momento di veglia, lo so bene.
1456
01:44:45,244 --> 01:44:46,286
{\an8}13L.
1457
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Lo so,
quando citano Galileo o Einstein
1458
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
o altri idioti
parlando di me,
1459
01:44:54,628 --> 01:44:57,296
sento il vomito che mi brucia
in fondo alla gola.
1460
01:44:57,297 --> 01:44:59,048
Ma Galileo ha fatto qualcosa.
1461
01:44:59,049 --> 01:45:02,260
Non era un venusiano
catapultato su questo pianeta
1462
01:45:02,261 --> 01:45:05,596
soltanto per avere il mondo
in adorazione ai suoi piedi,
1463
01:45:05,597 --> 01:45:10,477
perché la sua forza fa risaltare
quanto noi tutti siamo deboli.
1464
01:45:14,857 --> 01:45:18,109
Quindi la mia invidia
è una vocazione.
1465
01:45:18,110 --> 01:45:21,320
È la sola e unica speranza
per tutta l'umanità
1466
01:45:21,321 --> 01:45:26,117
perché è stata quell'invidia a
spingermi a volerti annientare.
1467
01:45:26,118 --> 01:45:27,202
1A!
1468
01:45:27,536 --> 01:45:33,207
1A! 1A! 1A! 1A!
1469
01:45:33,208 --> 01:45:34,042
Sì!
1470
01:45:43,260 --> 01:45:46,930
Cos'è quella specie
di sorrisetto, super idiota?
1471
01:45:47,306 --> 01:45:51,268
il cervello batte i muscoli.
1472
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Scusa, amico.
1473
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
No, no, no! No!
1474
01:46:16,376 --> 01:46:19,546
Lo controlli con quelli?
Gli dai i comandi?
1475
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.
1476
01:46:30,015 --> 01:46:31,099
Prendi il giochino.
1477
01:46:34,394 --> 01:46:36,854
Ehm, trenta...
Ah, quello stupido cane!
1478
01:46:36,855 --> 01:46:38,607
- Ah!
- Charlie abbattuto!
1479
01:46:52,162 --> 01:46:54,081
- 12C! Ah!
- Delta abbattuto.
1480
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B...
1481
01:47:01,964 --> 01:47:03,297
Hotel abbattuto.
1482
01:47:11,098 --> 01:47:12,682
- No!
- Bravo abbattuto.
1483
01:47:12,683 --> 01:47:14,517
- Bravo abbattuto.
- Già detto!
1484
01:47:27,406 --> 01:47:28,991
- Forza, forza.
- Ancora!
1485
01:47:29,116 --> 01:47:29,866
NESSUN SEGNALE
1486
01:47:29,867 --> 01:47:31,201
Alfa abbattuto!
1487
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.
1488
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
I Raptor sono arrivati.
1489
01:47:42,129 --> 01:47:44,214
- Uccidetelo!
- Sì, buona fortuna.
1490
01:48:49,196 --> 01:48:50,364
Ehi!
1491
01:48:52,616 --> 01:48:55,785
Non è il momento di giocare!
Piantala di fare casini!
1492
01:48:55,786 --> 01:48:58,663
Dobbiamo costringere Luthor
a fermare lo squarcio.
1493
01:48:58,664 --> 01:49:01,041
Non faccio casino.
Sono cose importanti.
1494
01:49:03,335 --> 01:49:05,711
Arriverà a Bakerline
tra un minuto.
1495
01:49:05,712 --> 01:49:07,130
È pieno di gente, lì.
1496
01:49:14,429 --> 01:49:16,389
- Andiamo.
- Non faremo in tempo.
1497
01:49:16,390 --> 01:49:17,516
Dobbiamo provarci.
1498
01:49:21,728 --> 01:49:23,397
Lex!
1499
01:49:24,773 --> 01:49:26,065
Chiudo quello squarcio.
1500
01:49:26,066 --> 01:49:28,777
No! Hanno scelto Superman!
Lascia che muoiano!
1501
01:49:28,902 --> 01:49:31,195
Lo chiuderemo dal bunker
prima che arrivi
1502
01:49:31,196 --> 01:49:33,031
a una città
a cui tengo di più.
1503
01:49:35,033 --> 01:49:36,242
Il portale!
1504
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Concludiamo, avanti.
1505
01:49:43,750 --> 01:49:45,502
Prima la sicurezza, muoviamoci.
1506
01:49:57,556 --> 01:50:00,267
Il codice
dello squarcio è qui.
1507
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
- Posso aiutarti.
- Non mi servi.
1508
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Che cazzo, sono Mister Terrific.
1509
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Tu, pezzo di merda di un alieno!
1510
01:50:10,736 --> 01:50:13,488
È questo lo sbaglio
che hai sempre fatto su di me.
1511
01:50:14,573 --> 01:50:16,282
Sono umano come chiunque altro.
1512
01:50:16,283 --> 01:50:18,993
Io amo, io... ho paura.
1513
01:50:18,994 --> 01:50:21,746
Mi sveglio e,
malgrado non sappia cosa fare,
1514
01:50:21,747 --> 01:50:23,539
faccio un passo dopo l'altro
1515
01:50:23,540 --> 01:50:25,958
e cerco di prendere
le decisioni migliori.
1516
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
Faccio continuamente cazzate.
1517
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
Ma è questo essere umani.
1518
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
Ed è la mia forza più grande.
1519
01:50:34,968 --> 01:50:38,304
E un giorno magari,
lo spero per il bene del mondo,
1520
01:50:38,305 --> 01:50:40,389
capirai che può essere
anche la tua.
1521
01:50:40,390 --> 01:50:42,934
Oh, un discorso bellissimo.
1522
01:50:42,935 --> 01:50:46,395
Ma tutto questo non importa,
razza di clown presuntuoso.
1523
01:50:46,396 --> 01:50:49,982
Il governo mi ha autorizzato
a ucciderti quando voglio.
1524
01:50:49,983 --> 01:50:51,859
Se non sarà oggi, sarà dom...
1525
01:50:57,991 --> 01:50:59,158
No, no, no!
1526
01:50:59,159 --> 01:51:01,619
Basta, fermo.
Krypto, mettilo giù!
1527
01:51:03,997 --> 01:51:05,790
Krypto, lascialo!
1528
01:51:05,791 --> 01:51:07,333
Krypto, mollalo. Mollalo!
1529
01:51:12,381 --> 01:51:14,215
E dai.
1530
01:51:19,888 --> 01:51:21,138
Fatto.
1531
01:51:35,696 --> 01:51:37,446
Sì!
1532
01:51:49,418 --> 01:51:51,587
- Lex.
- Che c'è?
1533
01:51:51,712 --> 01:51:55,006
È arrivata una notizia bomba
dal Daily Planet.
1534
01:51:55,007 --> 01:51:57,258
Il miliardario Lex Luthor
si è schierato
1535
01:51:57,259 --> 01:52:00,011
con un paese straniero,
che ci crediate o no.
1536
01:52:00,012 --> 01:52:03,639
Ha dato miliardi di dollari
di armi gratuitamente...
1537
01:52:03,640 --> 01:52:06,726
{\an8}Lex Luthor lavorava in segreto
con Vasil Ghurkos
1538
01:52:06,727 --> 01:52:08,644
{\an8}e il governo della Boravia
1539
01:52:08,645 --> 01:52:10,980
per impossessarsi del Jarhanpur.
1540
01:52:10,981 --> 01:52:12,690
{\an8}Luthor ha dato
quasi gratis...
1541
01:52:12,691 --> 01:52:14,985
{\an8}Abbiamo ospitato Luthor
molte volte.
1542
01:52:15,569 --> 01:52:17,570
{\an8}Non immaginavamo
fosse un traditore.
1543
01:52:17,571 --> 01:52:19,697
Un pagliaccio
assetato di potere.
1544
01:52:21,158 --> 01:52:24,994
{\an8}Una cosa su cui conservatori
e liberali possono concordare
1545
01:52:24,995 --> 01:52:26,455
{\an8}è che Luthor fa schifo.
1546
01:52:26,872 --> 01:52:30,208
...come tutto il mondo si sia
rivoltato contro Superman.
1547
01:52:30,209 --> 01:52:33,212
E ora dobbiamo tutti
chiedergli scusa immediatamente.
1548
01:52:33,670 --> 01:52:38,090
Perché è ovvio che è l'eroe
che abbiamo sempre pensato.
1549
01:53:08,455 --> 01:53:11,124
Grazie! Grazie!
1550
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
Sei stato grande.
1551
01:53:18,632 --> 01:53:20,967
Guy, forse dovrebbe
entrare nel gruppo.
1552
01:53:20,968 --> 01:53:22,552
Ti prego.
1553
01:53:22,553 --> 01:53:23,678
Senza offesa.
1554
01:53:23,679 --> 01:53:27,348
Vuoi che quel muso inqueitante
rappresenti la Justice Gang?
1555
01:53:27,349 --> 01:53:28,433
Justice Gang?
1556
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Forte come nome.
1557
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Sei dentro.
1558
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Andiamo!
1559
01:53:39,945 --> 01:53:42,989
Sono felice che non
sei preoccupato per i metaumani.
1560
01:53:42,990 --> 01:53:45,284
Perché ora sono loro
a fare le regole.
1561
01:53:57,379 --> 01:53:58,880
Tutti da questa parte.
1562
01:53:58,881 --> 01:54:00,047
Piano!
1563
01:54:00,048 --> 01:54:02,968
- Fleurette!
- Mamma!
1564
01:54:06,180 --> 01:54:07,181
Oh!
1565
01:54:11,143 --> 01:54:13,228
Portate questo pelato
a Belle Reve.
1566
01:54:50,432 --> 01:54:53,227
Oh!
1567
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Ora possiamo
stare insieme per sempre.
1568
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Miss Lane.
1569
01:55:06,907 --> 01:55:09,034
Salve.
1570
01:55:09,660 --> 01:55:11,537
Se vuole può intervistarmi.
1571
01:55:12,120 --> 01:55:14,622
Posso aggiornarla
su tutti i retroscena.
1572
01:55:14,623 --> 01:55:15,582
Certo.
1573
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Credo che sarebbe...
1574
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
fantastico.
1575
01:55:22,256 --> 01:55:23,422
Ehm...
1576
01:55:23,423 --> 01:55:24,550
Andiamo di qua?
1577
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
Per l'intervista.
1578
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Ehi.
1579
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
Anch'io ti amo.
1580
01:56:32,201 --> 01:56:33,659
Da quanto stanno insieme?
1581
01:56:33,660 --> 01:56:34,995
Circa tre mesi, credo.
1582
01:56:35,495 --> 01:56:37,705
{\an8}IL VERO EROE DI METROPOLIS
1583
01:56:37,706 --> 01:56:40,083
{\an8}Mali de 'I falafel di Mali'
sarà ricordato dalla città
1584
01:56:40,209 --> 01:56:42,377
{\an8}Avete ripulito bene, qui.
1585
01:56:42,503 --> 01:56:44,462
Ti sei riparato bene
anche tu.
1586
01:56:44,463 --> 01:56:46,297
- Lei dice?
- Sì.
1587
01:56:46,298 --> 01:56:47,633
Ti dà personalità.
1588
01:56:48,509 --> 01:56:50,469
Forse un giorno
lei mi darà un nome.
1589
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
Beh, Quattro è un nome.
1590
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
Lo è anche Gary.
1591
01:56:58,352 --> 01:56:59,936
Cavolo.
1592
01:56:59,937 --> 01:57:02,104
Signore, credo sia tornata
sua cugina.
1593
01:57:04,525 --> 01:57:08,362
- Già.
- Ma che hai fatto?
1594
01:57:09,238 --> 01:57:10,988
Perché hai spostato
l'ingresso?
1595
01:57:10,989 --> 01:57:13,574
- Non l'ho spostato.
- Dov'è il mio cane?
1596
01:57:20,958 --> 01:57:23,585
Ecco perché Krypto
ha problemi di comportamento.
1597
01:57:23,710 --> 01:57:25,002
Non ha limiti.
1598
01:57:28,465 --> 01:57:30,425
Non è sano, vero?
1599
01:57:39,893 --> 01:57:41,060
Andiamo.
1600
01:57:41,061 --> 01:57:43,272
Grazie di avermelo tenuto, bitch.
1601
01:57:46,650 --> 01:57:49,151
Le piace andare ai party
su altri pianeti.
1602
01:57:49,152 --> 01:57:51,279
- Pianeti col sole rosso.
- Oh.
1603
01:57:51,280 --> 01:57:52,655
Col nostro metabolismo,
1604
01:57:52,656 --> 01:57:55,199
non possiamo ubriacarci
con il sole giallo.
1605
01:57:55,200 --> 01:57:57,660
Se avessi una qualunque
capacità emotiva
1606
01:57:57,661 --> 01:57:59,705
sarei preoccupato
per quei party.
1607
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Già.
1608
01:58:01,081 --> 01:58:04,458
Superman, vorrebbe vedere
il video dei suoi genitori?
1609
01:58:04,459 --> 01:58:07,004
- Lo trova confortante.
- Oh.
1610
01:58:07,462 --> 01:58:09,297
Sì, Gary, ottima idea.
1611
01:58:15,888 --> 01:58:18,682
Tutto ciò che vedi
lo vedi per la prima volta.
1612
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Tutto questo è per te.
1613
01:58:30,903 --> 01:58:31,777
Clark.
1614
01:58:42,331 --> 01:58:43,749
Ce l'hai fatta!
1615
02:08:30,878 --> 02:08:31,712
Mm.
1616
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Che c'è?
1617
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
Sì?
1618
02:08:39,178 --> 02:08:41,179
Mi sembra... un po' storto.
1619
02:08:41,180 --> 02:08:42,513
Cosa vuoi che faccia?
1620
02:08:42,514 --> 02:08:44,473
Che smonti tutto e lo rimonti?
1621
02:08:44,474 --> 02:08:46,059
No, no, no. Dicevo solo...
1622
02:08:47,936 --> 02:08:49,188
Dicevi solo, cosa?
1623
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Scusa, non volevo innervosirti.
1624
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
Non dovevo parlarne.
1625
02:08:57,821 --> 02:09:00,490
Accidenti, a volte
sono proprio scemo.