1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 3 SECOLI FA, 2 00:00:29,321 --> 00:00:32,657 i primi esseri dotati di superpoteri, conosciuti come METAUMANI, 3 00:00:32,658 --> 00:00:36,077 comparvero sulla Terra, dando inizio a una nuova era di DÈI E MOSTRI. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 3 DECENNI FA, 5 00:00:40,457 --> 00:00:43,418 un neonato extraterrestre venne inviato sulla Terra in una navicella spaziale 6 00:00:43,544 --> 00:00:45,044 e adottato da due agricoltori del Kansas. 7 00:00:45,045 --> 00:00:48,464 3 ANNI FA, 8 00:00:48,465 --> 00:00:52,301 il bambino, ora adulto, si è presentato come SUPERMAN, 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 il metaumano più potente. 10 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 3 SETTIMANE FA, 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 Superman ha impedito alla BORAVIA di invadere il JARHANPUR, 12 00:01:00,853 --> 00:01:03,063 suscitando controversie in tutto il mondo. 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}3 ORE FA, 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 {\an8}un metaumano chiamato MARTELLO DI BORAVIA 15 00:01:09,653 --> 00:01:12,530 {\an8}ha attaccato Superman nella città di METROPOLIS. 16 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 3 MINUTI FA, 17 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 Superman ha perso una battaglia per la prima volta. 18 00:02:20,933 --> 00:02:23,601 Fermo... 19 00:02:25,771 --> 00:02:27,647 Fermo, fermo. 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,690 No, Krypto. Krypto. 21 00:02:34,530 --> 00:02:36,739 Krypto. 22 00:02:36,740 --> 00:02:39,534 Portami a casa. 23 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa, Krypto. 24 00:02:57,469 --> 00:02:58,470 Krypto. 25 00:02:59,221 --> 00:03:00,806 A casa. 26 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Superman! 27 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Grazie. 28 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 Non serve ringraziarci. Non possiamo apprezzarlo. 29 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 Non siamo dotati di coscienza. 30 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Non siamo che automi pronti a servire. 31 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Le presento Dodici. È nuova. 32 00:04:13,962 --> 00:04:16,963 Mi ha guardato! 33 00:04:16,964 --> 00:04:19,884 Ho messo il messaggio dei suoi genitori. 34 00:04:19,885 --> 00:04:20,844 Grazie. 35 00:04:21,136 --> 00:04:23,012 Lo trova confortante. 36 00:04:43,242 --> 00:04:46,994 Il messaggio si è danneggiato nel viaggio fino alla Terra. 37 00:04:46,995 --> 00:04:48,287 Ma quello che c'è... 38 00:04:50,249 --> 00:04:53,210 "Ti amiamo più del cielo, figlio. 39 00:04:53,335 --> 00:04:54,836 Ti amiamo più del mondo." 40 00:04:55,712 --> 00:04:59,131 "La nostra dimora sarà presto distrutta. 41 00:04:59,132 --> 00:05:01,425 Una speranza dà forza ai nostri cuori. 42 00:05:01,426 --> 00:05:03,637 E quella speranza sei tu, Kal-El." 43 00:05:05,389 --> 00:05:07,557 "Abbiamo cercato nell'universo 44 00:05:07,558 --> 00:05:09,726 il luogo dove puoi essere più utile 45 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 e realizzare la verità di Krypton. 46 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Quel luogo è la Terra." 47 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 Il resto del messaggio è perduto. 48 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 14 ossa fratturate. 49 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 Danni a vescica, rene, intestino crasso, polmoni. 50 00:05:23,991 --> 00:05:25,867 Il nostro povero Superman. 51 00:05:25,868 --> 00:05:28,327 Con una sana dose di sole giallo, 52 00:05:28,328 --> 00:05:30,162 tornerà in forze in un attimo. 53 00:05:54,688 --> 00:05:56,105 Engineer, rispondi. 54 00:05:56,106 --> 00:05:58,524 Dev'essere atterrato qui vicino. 55 00:05:58,525 --> 00:05:59,610 Ma non vedo dove. 56 00:06:00,360 --> 00:06:01,736 Continua a cercare. 57 00:06:09,536 --> 00:06:12,080 Cavolo. 58 00:06:14,208 --> 00:06:18,086 Signore, ha recuperato solo l'83% di energia. Deve riposare. 59 00:06:18,212 --> 00:06:20,296 Non posso. Devo tornare a combattere. 60 00:06:20,297 --> 00:06:22,465 Ma il Martello l'ha sconfitta 61 00:06:22,466 --> 00:06:25,302 quando lei era nel pieno delle forze. Signore? 62 00:06:27,554 --> 00:06:29,138 Cos'è successo? 63 00:06:30,390 --> 00:06:31,307 Krypto! 64 00:06:33,352 --> 00:06:34,936 Ma che hai fatto? Credevo... 65 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 Hai distrutto tutto. 66 00:06:36,605 --> 00:06:38,940 Superman robot, dovevate tenerlo d'occhio. 67 00:06:38,941 --> 00:06:41,235 Noi nutriamo il canide, ma non ubbidisce. 68 00:06:41,360 --> 00:06:43,569 Capisce che non siamo di carne e ossa 69 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 e che in fondo non ci importa minimamente se vive o muore. 70 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Fermo, Krypto, lascia. 71 00:06:50,202 --> 00:06:52,745 Fermo, smettila. 72 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 Krypto! Smettila. 73 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Seduto. Seduto. Cuccia. 74 00:07:13,350 --> 00:07:15,434 L'alieno sta tornando a combattere. 75 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Il vostro Superman vi ha abbandonato! 76 00:07:50,387 --> 00:07:53,139 Il popolo della Boravia non dimenticherà 77 00:07:53,140 --> 00:07:55,601 che si è invischiato nei suoi affari! 78 00:08:00,314 --> 00:08:02,857 Vai coi portali. 79 00:08:02,858 --> 00:08:04,400 Aperti e pronti. 80 00:08:04,401 --> 00:08:06,485 10 secondi al via. Inizio countdown. 81 00:08:06,486 --> 00:08:07,696 Si va live. 82 00:08:07,821 --> 00:08:09,405 Dieci, nove, otto... 83 00:08:09,406 --> 00:08:11,282 Bravo, cos'hai sugli impiegati? 84 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 Sono dentro alla Chocos. Zero vittime. 85 00:08:13,493 --> 00:08:16,747 - Non si può vincere sempre. - ...tre, due, uno. 86 00:08:18,540 --> 00:08:20,333 Obiettivo in vista. 87 00:08:20,334 --> 00:08:23,378 - È tornato. A ore cinque. - Ricevuto. 88 00:08:28,842 --> 00:08:29,676 12C. 89 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 90 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 91 00:08:47,152 --> 00:08:48,069 98Z. 92 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 93 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 94 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T! 95 00:09:11,635 --> 00:09:14,595 - Reggie, guarda il banco! - Sì. 96 00:09:17,057 --> 00:09:20,518 Sì! Sì, sì, sì! 97 00:09:20,519 --> 00:09:22,812 Sembra conoscere le mosse di Superman 98 00:09:22,813 --> 00:09:24,021 prima che le faccia. 99 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 Le conosce. Lo sta studiando da anni. 100 00:09:26,900 --> 00:09:30,152 Ha sviluppato più di 2.500 mosse per ogni situazione. 101 00:09:30,153 --> 00:09:32,322 Superman! 102 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}Bravo, ce l'hai? 103 00:09:35,492 --> 00:09:36,868 {\an8}PATENTE MALIK ALI 104 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 Malik Ali, ha un chiosco. 105 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, abbiamo Engineer. 106 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 Il bersaglio ci ha portato al castello di ghiaccio. 107 00:09:46,253 --> 00:09:47,378 Le voci erano vere. 108 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 Non so come possa esserci sfuggito finora. 109 00:09:53,719 --> 00:09:56,180 {\an8}ABBASSAMENTO STRUTTURA 58 METRI 110 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 Mierda. 111 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Passo alla uno. 112 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hijo de... 113 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, la struttura sta scendendo nel ghiaccio. La seguo. 114 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 Abbiamo tutto. Torna alla base. 115 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Posso entrare. 116 00:10:17,451 --> 00:10:19,493 Non deciderà la tua arroganza. 117 00:10:19,494 --> 00:10:22,122 Servirà a qualcosa di più quando entreremo. 118 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Passo alla due. 119 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Abbiamo fatto per oggi. Concludiamo. 120 00:10:28,712 --> 00:10:31,589 Gli Stati Uniti continueranno a subire la furia 121 00:10:31,590 --> 00:10:34,092 del Martello di Boravia. 122 00:10:34,801 --> 00:10:35,676 Sono io. Mali. 123 00:10:35,677 --> 00:10:37,804 Una volta, ti ho regalato un falafel. 124 00:10:38,305 --> 00:10:40,348 Hai salvato una donna da un taxi. 125 00:10:40,349 --> 00:10:41,516 Stai bene? 126 00:10:41,517 --> 00:10:43,726 Mali, va' via. Non sei al sicuro. 127 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 Tu ci hai salvato tante volte. Ora tocca a noi. 128 00:10:46,396 --> 00:10:48,524 È l'ultimo avvertimento. 129 00:10:54,238 --> 00:10:57,032 Forse non dovevi fare quella cosa nel Jarhanpur. 130 00:11:03,205 --> 00:11:05,164 Ottimo lavoro. 131 00:11:05,165 --> 00:11:06,833 Siete stati bravissimi! 132 00:12:00,387 --> 00:12:02,306 Richiudere tutti i portali. 133 00:12:04,099 --> 00:12:05,725 Ultraman è tornato. 134 00:12:05,726 --> 00:12:08,311 Ultraman! Sei stato bravissimo. 135 00:12:08,312 --> 00:12:09,770 Sì! 136 00:12:36,173 --> 00:12:37,423 Scusi, permesso. 137 00:12:37,424 --> 00:12:39,593 Mi scusi, non volevo. Scusi. 138 00:12:41,136 --> 00:12:42,971 - Buongiorno, Nino. - Buongiorno. 139 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 {\an8}IL MARTELLO DI BORAVIA SCATENA IL CAOS A DOWNTOWN 140 00:12:49,061 --> 00:12:51,270 Questi metaumani non eletti 141 00:12:51,271 --> 00:12:53,940 vogliono imporsi sulla politica internazionale? 142 00:12:53,941 --> 00:12:55,191 È inaudito. 143 00:12:55,192 --> 00:12:57,777 È un pezzo da titoli di testa. 144 00:12:57,778 --> 00:12:59,403 Lo mettiamo lì. 145 00:12:59,404 --> 00:13:01,949 - Sei di nuovo in ritardo. - Scusa, Perry. 146 00:13:02,616 --> 00:13:05,035 - Ehi, sfigato. - Ciao, Steve. 147 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 Cos'hai contro gli avverbi, Kent? 148 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 Come sappiamo come sentirci leggendo queste baggianate? 149 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 Negli articoli di sport, è come scrivi che fa capire il senso. 150 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - Ehi, ciao, ma'. - "Ma'"! 151 00:13:18,006 --> 00:13:19,966 Ciao! 152 00:13:19,967 --> 00:13:22,718 Io e papà volevamo chiamarti 153 00:13:22,719 --> 00:13:26,305 per farti le congratulazioni per l'articolo in prima pagina. 154 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 Bravo! Siamo a bocca aperta! 155 00:13:28,308 --> 00:13:30,810 Ha fatto barbecue con animali investiti? 156 00:13:30,811 --> 00:13:33,354 - Zitto, Steve. - Un opossum o frattaglie? 157 00:13:33,355 --> 00:13:34,939 - Che cosa? - Scusa. 158 00:13:34,940 --> 00:13:37,149 - Ho da fare. - Che sono le frattaglie? 159 00:13:37,150 --> 00:13:38,693 Sono le interiora. 160 00:13:38,694 --> 00:13:40,945 Grazie. Hai letto questa boiata? 161 00:13:40,946 --> 00:13:42,822 Io l'ho trovato stupendo, Clark. 162 00:13:42,823 --> 00:13:43,906 Grazie. 163 00:13:43,907 --> 00:13:46,951 Sì! prima pagina! Magnifico! 164 00:13:46,952 --> 00:13:50,830 Non vogliamo rubarti altro tempo, ma... 165 00:13:50,831 --> 00:13:53,041 volevamo solo congratularci 166 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 e dirti che ti pensiamo tanto, Clark. 167 00:13:55,961 --> 00:13:59,213 - È da un bel po'. - Fatti vivo, non sparire. 168 00:13:59,214 --> 00:14:01,591 Papà dice: "Fatti vivo, non sparire!" 169 00:14:01,592 --> 00:14:03,593 Sì, ho sentito, mamma. 170 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 Sì, ok, devo scappare. 171 00:14:05,804 --> 00:14:06,637 Ok, un bacio. 172 00:14:06,638 --> 00:14:10,641 Quindi, questo è volato in città e ha cominciato ad attaccare 173 00:14:10,642 --> 00:14:12,518 chiedendo a Superman di farsi avanti? 174 00:14:12,519 --> 00:14:14,145 È scritto nel mio articolo. 175 00:14:14,146 --> 00:14:16,105 Dovrei leggerlo tutto, Clark. 176 00:14:16,106 --> 00:14:19,192 La conoscenza merita sacrifici, ma questo è troppo. 177 00:14:19,193 --> 00:14:21,068 Molto spiritosa, Lois. 178 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 - Oh. - È così carino. 179 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 22 persone in ospedale e più di 20 milioni di danni. 180 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 - Viene da chiederselo? - Cosa? 181 00:14:28,202 --> 00:14:31,204 Per quanto sia grande, forse Superman non ha valutato 182 00:14:31,205 --> 00:14:33,164 le conseguenze della Boravia. 183 00:14:33,165 --> 00:14:35,082 Se quello è davvero della Boravia. 184 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Si chiama "Martello di Boravia". 185 00:14:37,419 --> 00:14:39,962 Dubito che i genitori l'abbiano chiamato così. 186 00:14:39,963 --> 00:14:42,090 Non conosciamo il suo vero obiettivo. 187 00:14:42,216 --> 00:14:44,383 È ovvio: fare il culo a Superman. 188 00:14:44,384 --> 00:14:46,427 Non gli ha fatto veramente il culo. 189 00:14:46,428 --> 00:14:48,137 Ma di brutto, Clark! 190 00:14:48,138 --> 00:14:51,349 Trovatelo! Fatemi vedere che legami ci sono 191 00:14:51,350 --> 00:14:54,685 {\an8}tra la Boravia e questo "Martello"! 192 00:14:54,686 --> 00:14:58,314 Superman pensa che il Martello fingeva l'accento della Boravia. 193 00:14:58,315 --> 00:14:59,815 Superman l'ha detto? 194 00:14:59,816 --> 00:15:02,318 L'ho intervistato subito dopo. 195 00:15:02,319 --> 00:15:06,072 È strano che continui a ottenere queste inverviste con Superman. 196 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Non c'è niente di strano nel buon giornalismo. 197 00:15:09,243 --> 00:15:10,284 Ah ah. 198 00:15:10,285 --> 00:15:15,414 {\an8}I rapporti tra Boravia e Stati Uniti 199 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 {\an8}sono stati solidi come acciaio per più di 30 anni. 200 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 {\an8}Finché Superman non è arrivato. 201 00:15:25,425 --> 00:15:27,385 Quello che state guardando 202 00:15:27,386 --> 00:15:30,764 è l'essere più potente sul pianeta Terra. 203 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 204 00:15:33,809 --> 00:15:35,184 E l'ha creato lei? 205 00:15:35,185 --> 00:15:38,354 Uh, guardate qua. Engineer. 206 00:15:38,355 --> 00:15:40,982 Ex agente speciale, nel cui sangue ho infuso 207 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 robot microscopici chiamati "naniti", 208 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 che può modellare in qualunque forma possa immaginare. 209 00:15:47,698 --> 00:15:48,948 E, ovviamente, 210 00:15:48,949 --> 00:15:52,034 conoscete le mie forze corazzate volanti, i Raptor. 211 00:15:52,035 --> 00:15:54,495 {\an8}Tutti insieme sono una forza inarrestabile 212 00:15:54,496 --> 00:15:56,999 {\an8}che chiamiamo... PlanetWatch. 213 00:15:58,417 --> 00:16:01,837 È in grado di respingere ogni minaccia da altri mondi. 214 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 Lei vuole che il Ministero della Difesa 215 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 assuma i suoi metaumani per fermare il kryptoniano? 216 00:16:10,053 --> 00:16:13,514 {\an8}Dopo la violenza perpretrata sui nostri alleati boraviani, 217 00:16:13,515 --> 00:16:14,849 {\an8}dovremmo considerarlo. 218 00:16:14,850 --> 00:16:16,809 {\an8}Big Blue ha fermato una guerra. 219 00:16:16,810 --> 00:16:19,020 {\an8}Un po' naif, ma l'intenzione era buona. 220 00:16:19,021 --> 00:16:23,107 {\an8}Beh, non conosco le intenzioni di un idrante fuori controllo. 221 00:16:23,108 --> 00:16:25,610 Faccio il possibile per non essere schizzato. 222 00:16:25,611 --> 00:16:26,652 Signor Luthor. 223 00:16:26,653 --> 00:16:29,155 La disarmante direttrice Crawley. 224 00:16:29,156 --> 00:16:31,157 Il governo boraviano ha acquistato 225 00:16:31,158 --> 00:16:33,284 più di 80 miliardi di dollari di armi 226 00:16:33,285 --> 00:16:34,952 da lei negli ultimi 2 anni. 227 00:16:34,953 --> 00:16:36,787 - Allora? - A nessuno gioverebbe 228 00:16:36,788 --> 00:16:39,582 {\an8}una guerra tra Boravia e Jarhanpur più che a lei. 229 00:16:39,583 --> 00:16:40,750 {\an8}Si potrebbe pensare 230 00:16:40,751 --> 00:16:43,879 {\an8}che togliere Superman di mezzo gioverebbe agli affari. 231 00:16:44,004 --> 00:16:46,340 Un male per gli affari è morire. 232 00:16:46,632 --> 00:16:49,467 E temo sia ciò a cui andiamo tutti incontro 233 00:16:49,468 --> 00:16:51,427 col kryptoniano fuori controllo. 234 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 Rinchiudiamo tutti i metaumani? 235 00:16:53,347 --> 00:16:55,806 Gli altri metaumani non improvvisano 236 00:16:55,807 --> 00:16:57,850 interferendo nella politica estera. 237 00:16:57,851 --> 00:16:59,936 Loro non hanno, e ne ho le prove, 238 00:16:59,937 --> 00:17:02,522 una base segreta nascosta in Antartide 239 00:17:02,523 --> 00:17:05,233 che viola 12 accordi internazionali. 240 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 E loro non sono alieni. 241 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Non dovrebbe essere più che sufficiente 242 00:17:11,198 --> 00:17:13,406 perché Planet Watch, se non altro, 243 00:17:13,407 --> 00:17:15,910 prenda il kryptoniano per interrogarlo? 244 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 Lo ammetto, non sono a mio agio 245 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}con un essere alieno, pericoloso come lui, libero. 246 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Ma l'immagine? Superman è popolare. 247 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}Sempre meno ogni giorno, dai commenti online. 248 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}Oltre al rischio di non riuscire a contenerlo. 249 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 Le assicuro che possiamo contenerlo. 250 00:17:32,469 --> 00:17:34,637 Sì, hanno quella roba... 251 00:17:34,638 --> 00:17:37,390 - Come si chiama la kryptonite? - Kryptonite. 252 00:17:37,391 --> 00:17:38,850 Ma lo uccide, giusto? 253 00:17:38,851 --> 00:17:40,893 {\an8}Pare non ce ne sia più sul pianeta. 254 00:17:40,894 --> 00:17:42,812 {\an8}Ho una soluzione anche per quello. 255 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 Non ha importanza, Lex. 256 00:17:44,565 --> 00:17:47,985 Senza prove di intenzioni malvagie, non vale il rischio. 257 00:18:27,357 --> 00:18:28,941 Che cosa ci fai qui? 258 00:18:28,942 --> 00:18:31,277 Siamo usciti la prima volta tre mesi fa. 259 00:18:31,278 --> 00:18:34,572 Così, per festeggiare, faccio la tua cosa preferita. 260 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 Colazione per cena. 261 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 È la tua cosa preferita. 262 00:18:38,035 --> 00:18:39,118 Adori la colazione. 263 00:18:39,119 --> 00:18:41,955 Sì, a colazione. A te piace farla a cena. 264 00:19:01,391 --> 00:19:03,309 - Che c'è? - Era divertente oggi. 265 00:19:03,310 --> 00:19:04,519 - Cosa? - Esilarante. 266 00:19:04,520 --> 00:19:06,562 Quella piccola discussione tra noi. 267 00:19:06,563 --> 00:19:08,814 Tutte le stupidaggini sul mio articolo. 268 00:19:08,815 --> 00:19:10,441 Jimmy c'è cascato in pieno. 269 00:19:10,442 --> 00:19:12,193 Non era una scena, Clark. 270 00:19:12,194 --> 00:19:13,945 Se continui a intervistarti, 271 00:19:13,946 --> 00:19:16,572 alla fine la gente capirà chi sei. 272 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 Ma gli occhiali. 273 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Non inganneranno tutti per sempre. 274 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 E, eticamente, quelle interviste sono molto discutibili. 275 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 È evidente, conosci le domande in anticipo. 276 00:19:29,169 --> 00:19:30,504 Allora intervistami tu. 277 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Non ti piacerebbe. 278 00:19:32,840 --> 00:19:34,841 Ma dai, sono un esperto di media. 279 00:19:34,842 --> 00:19:38,387 So come gestire qualunque domanda mi venga fatta. 280 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 Dici sul serio adesso? 281 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Sì. 282 00:19:42,516 --> 00:19:44,685 Ti posso intervistare come Superman? 283 00:19:46,353 --> 00:19:47,354 Certo. 284 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Anche subito? 285 00:19:52,901 --> 00:19:53,861 Ehm... 286 00:19:55,654 --> 00:19:56,405 REGISTRAZIONE 287 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 Pronto? 288 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Comincia, Cronkite. 289 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 290 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Miss Lane. 291 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Di recente, è stato criticato aspramente... 292 00:20:06,540 --> 00:20:07,456 Aspramente? 293 00:20:07,457 --> 00:20:08,749 Sì, direi di sì. 294 00:20:08,750 --> 00:20:10,085 Il Ministro della Difesa 295 00:20:10,210 --> 00:20:12,128 esaminerà le sue azioni in Boravia. 296 00:20:13,297 --> 00:20:14,714 La fa ridere? 297 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 No, non è che mi faccia ridere. 298 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 Andiamo, le mie azioni? Ho fermato una guerra. 299 00:20:20,846 --> 00:20:22,889 - Forse. - Non "forse". L'ho fatto. 300 00:20:22,890 --> 00:20:24,849 Ok. Come? 301 00:20:24,850 --> 00:20:27,685 Beh, la Boravia ha invaso il Jarhanpur, 302 00:20:27,686 --> 00:20:29,937 e io gli ho detto che non era giusto. 303 00:20:29,938 --> 00:20:31,105 E poi? 304 00:20:31,106 --> 00:20:33,024 Ho sfondato qualche carrarmato, 305 00:20:33,025 --> 00:20:35,986 un paio di aerei e dell'altra roba. 306 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 Non ci sono state vittime né feriti gravi. 307 00:20:39,448 --> 00:20:40,573 Ha avuto contatti 308 00:20:40,574 --> 00:20:43,035 col Presidente della Boravia Ghurkos? 309 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Un minimo. 310 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Che vuol dire un minimo? 311 00:20:46,663 --> 00:20:47,831 Era una cosa tra noi. 312 00:20:50,792 --> 00:20:52,002 Sto registrando. 313 00:20:52,127 --> 00:20:55,546 Sì, ma quella conversazione doveva restare tra noi due. 314 00:20:55,547 --> 00:20:57,381 Ti avrei fatto questa domanda 315 00:20:57,382 --> 00:20:59,258 che io sapessi o no la risposta. 316 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 - Davvero? - Davvero. 317 00:21:02,429 --> 00:21:04,389 Dopo che ho fermato la guerra, 318 00:21:05,140 --> 00:21:06,432 sono andato da Ghurkos. 319 00:21:06,433 --> 00:21:07,517 Dove? 320 00:21:07,518 --> 00:21:09,644 Nella capitale, nel palazzo reale. 321 00:21:09,645 --> 00:21:10,394 E? 322 00:21:10,395 --> 00:21:12,647 E ho avuto un colloquio privato con lui. 323 00:21:12,648 --> 00:21:13,523 Come? 324 00:21:13,524 --> 00:21:16,151 L'ho portato in volo nel deserto e l'ho... 325 00:21:16,818 --> 00:21:17,985 E l'ho? 326 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 E l'ho sbattuto contro un cactus. 327 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 Un cactus? 328 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 Quindi... tortura? 329 00:21:23,825 --> 00:21:26,869 No, le spine erano piccole, non s'è fatto male. 330 00:21:26,870 --> 00:21:28,204 Cosa gli ha detto? 331 00:21:28,205 --> 00:21:31,123 Che se proverà ad aggredire di nuovo il Jarhanpur, 332 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 dovrà rispondere a me. 333 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 E cosa vorrebbe dire? 334 00:21:34,378 --> 00:21:36,128 Che se accadranno eventi simili 335 00:21:36,129 --> 00:21:38,256 avremo una discussione più seria. 336 00:21:38,257 --> 00:21:40,967 Più seria di piantargli la schiena su un cactus? 337 00:21:40,968 --> 00:21:43,553 Avrebbe ucciso tanta gente. Se lo dimentica? 338 00:21:43,554 --> 00:21:46,138 Di fatto, è entrato illegalmente in un paese, 339 00:21:46,139 --> 00:21:48,850 in una sitazione geopolitica molto delicata... 340 00:21:48,851 --> 00:21:49,934 Aspetti... 341 00:21:49,935 --> 00:21:53,020 ...schierandosi con una nazione ostile agli USA... 342 00:21:53,021 --> 00:21:54,605 Il Jarhanpur è cambiato. 343 00:21:54,606 --> 00:21:56,357 ...contro una nazione alleata 344 00:21:56,358 --> 00:21:58,734 e minacciato di uccidere il capo di stato. 345 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 Anche se il Jarhanpur non è un paese perfetto, 346 00:22:01,405 --> 00:22:03,281 nessuno ha il diritto di invaderlo. 347 00:22:03,282 --> 00:22:04,699 La Boravia sostiene 348 00:22:04,700 --> 00:22:07,410 che lo sta liberando da un regime tirannico. 349 00:22:07,411 --> 00:22:09,579 Sì, ma lo sa che è una sciocchezza. 350 00:22:09,580 --> 00:22:10,329 Io lo so? 351 00:22:10,330 --> 00:22:13,207 E il governo boraviano è l'unico al mondo a dirlo? 352 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 Ma andiamo! 353 00:22:14,001 --> 00:22:16,170 Stiamo registrando, Superman. 354 00:22:16,295 --> 00:22:18,588 No, ora, vedi? Tu sei disonesta. 355 00:22:18,589 --> 00:22:20,924 Perché sarei disonesta? 356 00:22:21,717 --> 00:22:23,301 - Che fai? - Come si spegne? 357 00:22:23,302 --> 00:22:25,344 Sei disonesta perché sai quanto me 358 00:22:25,345 --> 00:22:27,597 che la Boravia non ha buone intenzioni. 359 00:22:27,598 --> 00:22:30,474 Credo sia quasi di sicuro così. Ma lo so per certo? 360 00:22:30,475 --> 00:22:31,476 No, non lo so. 361 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 Possiamo continuare? 362 00:22:34,688 --> 00:22:35,730 Sì, va bene. 363 00:22:35,731 --> 00:22:36,857 - Io... Fai tu. - Io... 364 00:22:39,651 --> 00:22:40,736 Sta andando bene? 365 00:22:41,028 --> 00:22:43,197 Se sta andando bene? Ehm... 366 00:22:43,989 --> 00:22:45,574 Io sto andando alla grande. 367 00:22:48,327 --> 00:22:51,662 Ha consultato il Presidente prima di introdursi in Boravia? 368 00:22:51,663 --> 00:22:53,748 No. 369 00:22:53,749 --> 00:22:55,625 - Il Ministro della Difesa? - No. 370 00:22:55,626 --> 00:22:58,337 Qualunque autorità prima di prendere iniziativa 371 00:22:58,462 --> 00:23:01,339 e decidere come gestire questa situazione delicata? 372 00:23:01,340 --> 00:23:04,967 Ghurkos e i suoi scagnozzi avrebbero ucciso tante persone. 373 00:23:04,968 --> 00:23:07,637 Ma ha agito come se rappresentasse gli USA. 374 00:23:07,638 --> 00:23:10,431 - Io rappresentavo me! - Causerà altri problemi! 375 00:23:10,432 --> 00:23:13,267 - Più di una guerra... - Solo me stesso! 376 00:23:13,268 --> 00:23:15,102 Ho fatto del bene! 377 00:23:15,103 --> 00:23:16,521 ...che avrebbe rimpiazzato 378 00:23:16,522 --> 00:23:18,397 un regime tirannico con un altro? 379 00:23:18,398 --> 00:23:20,399 È davvero quello che pensa? 380 00:23:20,400 --> 00:23:22,736 Non sono io l'intervistata, Superman, ma... 381 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 mi interrogo. 382 00:23:24,988 --> 00:23:27,573 Sì, io mi interrogherei in quella situazione 383 00:23:27,574 --> 00:23:30,451 e mi fermerei un attimo a valutare le conseguenze. 384 00:23:30,452 --> 00:23:32,496 Sarebbe morta tanta gente! 385 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Ok, vorrei cambiare argomento, se possibile. 386 00:23:46,176 --> 00:23:47,260 D'accordo. 387 00:23:47,261 --> 00:23:49,470 È stato preso di mira sui social. 388 00:23:49,471 --> 00:23:50,596 Non li leggo. 389 00:23:50,597 --> 00:23:52,766 Superman non ha tempo per i selfie. 390 00:23:54,184 --> 00:23:55,434 - Terza persona. - Eh? 391 00:23:55,435 --> 00:23:57,478 Si riferisce a sé in terza persona? 392 00:23:57,479 --> 00:24:00,815 È una cosa che volevo provare nella prossima intervista. 393 00:24:00,816 --> 00:24:02,149 Stiamo registrando. 394 00:24:02,150 --> 00:24:03,776 Non quando l'ho detto. 395 00:24:03,777 --> 00:24:05,111 Anche quella parte. 396 00:24:05,112 --> 00:24:07,321 No, era di contorno. Era ufficiosa. 397 00:24:07,322 --> 00:24:10,157 Devi dire "ufficioso" in anticipo, non dopo. 398 00:24:10,158 --> 00:24:12,493 - Perché ti comporti così? - E va bene! 399 00:24:12,494 --> 00:24:15,496 Non scriverò che passi il tempo a inventare slogan, 400 00:24:15,497 --> 00:24:17,540 che sono terribili, per inciso. 401 00:24:17,541 --> 00:24:19,208 - Social media. - Sì. 402 00:24:19,209 --> 00:24:21,336 Come forse saprà, o forse no, 403 00:24:21,461 --> 00:24:23,212 visto che dice di non leggerli. 404 00:24:23,213 --> 00:24:24,213 Molto raramente. 405 00:24:24,214 --> 00:24:27,466 Magari qualcuno la vede leggerli con l'aria contrariata. 406 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Questo non puoi usarlo! 407 00:24:29,136 --> 00:24:32,639 Le persone sui social sono sospettose perché lei è... 408 00:24:32,973 --> 00:24:34,473 un alieno, giusto? 409 00:24:34,474 --> 00:24:35,558 Sì. 410 00:24:35,559 --> 00:24:38,687 Sono stato sincero su questo, sin dall'inizio. 411 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Vengo dal pianeta Krypton. 412 00:24:40,856 --> 00:24:43,149 - Ok. - Che è scomparso ora, peraltro. 413 00:24:43,150 --> 00:24:45,736 Distrutto, insieme a tutta la mia storia. 414 00:24:46,403 --> 00:24:47,570 Ai miei genitori. 415 00:24:47,571 --> 00:24:49,488 Mi hanno mandato qui per salvarmi. 416 00:24:49,489 --> 00:24:51,032 Qui, dove? 417 00:24:51,033 --> 00:24:52,993 No, lo sai che questo non lo dico. 418 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Ok. 419 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 Cos'altro sa di questi genitori biologici? 420 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 Solo che mi hanno mandato qui per servire l'umanità 421 00:25:07,424 --> 00:25:09,967 e aiutare il mondo a diventare migliore. 422 00:25:09,968 --> 00:25:12,095 - Hanno detto così? - Sì, certo. 423 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 Hanno inviato un messaggio insieme a me. 424 00:25:17,935 --> 00:25:20,144 È il motivo per tutto quello che faccio. 425 00:25:20,145 --> 00:25:21,855 È la cosa a cui tengo di più. 426 00:25:22,731 --> 00:25:24,398 Perché ora lei sa 427 00:25:24,399 --> 00:25:26,817 che ci sono tante persone che sostengono 428 00:25:26,818 --> 00:25:30,071 che è venuto per propositi più malvagi. 429 00:25:30,072 --> 00:25:32,241 Hashtag Superspia. Hashtag Supermerda. 430 00:25:32,699 --> 00:25:33,950 Supermerda? Dai, Lois! 431 00:25:33,951 --> 00:25:35,618 Sai che mi irrita molto! 432 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 Ti ho detto che stiamo registrando! 433 00:25:37,871 --> 00:25:39,205 Non l'ho inventato io. 434 00:25:39,206 --> 00:25:40,958 Lo dice la gente su Internet! 435 00:25:41,416 --> 00:25:42,667 Io me ne vado. 436 00:25:42,668 --> 00:25:44,545 - Sul serio? - Sì. 437 00:25:44,670 --> 00:25:46,587 Avanti, Clark, non fare così. 438 00:25:46,588 --> 00:25:47,797 Non faccio niente. 439 00:25:47,798 --> 00:25:51,342 È niente prendere la tua roba e abbandonare un'intervista? 440 00:25:51,343 --> 00:25:53,261 Non abbandono niente. È tardi. 441 00:25:53,262 --> 00:25:56,264 Lo fai a ogni conflitto. Ti arrabbi, fai il muso... 442 00:25:56,265 --> 00:25:57,932 - Non sono arrabbiato. - E fingi che va tutto bene. 443 00:25:57,933 --> 00:25:59,475 Va tutto bene. 444 00:25:59,476 --> 00:26:01,352 Ti ho dato un'intervista lunga, 445 00:26:01,353 --> 00:26:03,437 più lunga di quelle che mi faccio. 446 00:26:03,438 --> 00:26:07,149 Cronometri le interviste immaginarie con te stesso? 447 00:26:07,150 --> 00:26:08,735 Hai dell'ottimo materiale. 448 00:26:09,236 --> 00:26:10,820 Alcune cose non puoi usarle. 449 00:26:10,821 --> 00:26:12,656 Questo mi è molto chiaro. 450 00:26:13,657 --> 00:26:15,534 Sapevo che non avrebbe funzionato. 451 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Come sarebbe? 452 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 Lois? 453 00:26:23,834 --> 00:26:25,752 - Cosa vuol dire? - Niente, è solo... 454 00:26:25,919 --> 00:26:28,546 Te l'ho detto. Non sono brava nelle relazioni. 455 00:26:33,218 --> 00:26:34,178 Ok. 456 00:27:04,541 --> 00:27:06,960 La vera Antartide! 457 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Che fico! 458 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Era qui davanti. 459 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Ma come faremo a entrare, Lex? 460 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Oh, voi di poca fede. 461 00:27:28,690 --> 00:27:30,442 Oh, wow! 462 00:27:43,580 --> 00:27:45,540 Oh, mio Dio! 463 00:27:59,179 --> 00:28:01,807 Superman, ho messo preventivamente la voce... 464 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Oh, mamma. Chiedo scusa, ma quest'area è riservata. 465 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Aspettate, possiamo parlare... 466 00:29:10,125 --> 00:29:11,585 Siamo venuti per questo. 467 00:29:13,086 --> 00:29:15,671 Spero ci sia qualcosa per convincere i generali 468 00:29:15,672 --> 00:29:18,175 che Superman richiede un'azione immediata. 469 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 Non sopporto i metaumani, ma lui è molto peggio. 470 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Super... man. 471 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 Non è un uomo, è una cosa. 472 00:29:28,477 --> 00:29:31,020 Una cosa dal ghigno tronfio e una stupida tuta 473 00:29:31,021 --> 00:29:34,191 che è diventato il centro delle conversazioni mondiali. 474 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 È andato tutto storto dal suo arrivo. 475 00:29:38,737 --> 00:29:40,279 Lo so, Lex. 476 00:29:40,280 --> 00:29:43,909 Ho sacrificato la mia umanità per potercene sbarazzare. 477 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Riesci a entrare? 478 00:29:50,916 --> 00:29:52,251 Forse ci vorrà un po'. 479 00:29:52,709 --> 00:29:53,961 Se arrivasse? 480 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Tranquilla. 481 00:29:55,462 --> 00:29:58,048 Sto creando un... diversivo. 482 00:30:15,274 --> 00:30:16,817 SERVIZI DI RIPARAZIONE 483 00:30:20,070 --> 00:30:22,363 {\an8}PERICOLO VIETATO AVVICINARSI 484 00:30:38,839 --> 00:30:40,883 Che c'è? 485 00:30:41,300 --> 00:30:42,967 Questo messaggio... 486 00:30:42,968 --> 00:30:44,928 ...dei genitori 487 00:30:45,512 --> 00:30:47,096 è danneggiato, ma prosegue. 488 00:30:47,097 --> 00:30:48,932 È... 489 00:30:49,349 --> 00:30:50,975 Posso recuperare il resto. 490 00:31:12,497 --> 00:31:14,498 Wow! Fatto! 491 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 Liberiamolo! 492 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 È un piccolissimo diversivo. 493 00:31:27,846 --> 00:31:29,139 Diventerà più grande. 494 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Via! Via! 495 00:31:52,079 --> 00:31:54,081 Vattene! Va' via! 496 00:32:42,171 --> 00:32:44,881 L'animale è apparso stamattina 497 00:32:44,882 --> 00:32:48,050 {\an8}davanti a un Jitters. Era alto circa due metri, 498 00:32:48,051 --> 00:32:49,970 {\an8}ma a quanto pare sta crescendo. 499 00:33:00,147 --> 00:33:02,357 State tutti bene? 500 00:33:03,984 --> 00:33:04,943 Ok. 501 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Ehi, amico. Guarda me. 502 00:33:46,735 --> 00:33:49,446 Respiri lunghi e profondi, e starà meglio. 503 00:34:02,501 --> 00:34:04,962 Allontanatevi dall'area. 504 00:34:06,922 --> 00:34:09,298 {\an8}È così tirchio e insopportabile. 505 00:34:09,299 --> 00:34:10,550 Non ti sembra? 506 00:34:11,844 --> 00:34:13,718 Spendi 1.000 $ di biglietti 507 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 per un concerto per la tua amante... 508 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}La Justice Gang è arrivata a dare man forte. 509 00:34:18,725 --> 00:34:21,852 {\an8}Sono Lanterna Verde, Hawkgirl e Mister Terrific, 510 00:34:21,853 --> 00:34:24,022 {\an8}finanziati dalla LordTech Corporation. 511 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 Prendiamolo! 512 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 Ehi! 513 00:34:59,141 --> 00:35:00,642 Yo, bello! 514 00:35:10,194 --> 00:35:12,195 - Com'è messo? - Pelle dura, ma... 515 00:35:12,196 --> 00:35:15,907 È sbilanciato. Cerco un modo per portarlo via da qui vivo. 516 00:35:15,908 --> 00:35:18,159 In un posto dove possiamo studiarlo. 517 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - Ma dai, andiamo. - Che c'è? 518 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 Colpiamolo agli occhi! 519 00:35:39,932 --> 00:35:43,059 Il ginocchio! Guy? Aiuto! 520 00:35:43,060 --> 00:35:44,937 Ho fatto guanti da forno giganti! 521 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Buon per te, stronzo! Mi sta uccigliando! 522 00:36:03,330 --> 00:36:04,748 Un po' di attenzione! 523 00:36:14,424 --> 00:36:16,759 Dev'esserci un modo migliore per farlo! 524 00:36:42,578 --> 00:36:44,121 Andiamo. 525 00:37:01,930 --> 00:37:03,472 {\an8}METAUMANI UCCIDONO CREATURA 526 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}Non ci sono ancora notizie di vittime, 527 00:37:06,894 --> 00:37:09,395 grazie all'eroe di Metropolis, Superman, 528 00:37:09,396 --> 00:37:12,023 ma i danni potrebbero ammontare a milioni. 529 00:37:12,024 --> 00:37:12,940 Il Municipio... 530 00:37:12,941 --> 00:37:15,902 Come va con quel tipo con cui ti vedevi? 531 00:37:15,903 --> 00:37:18,113 Dicevi che non eri tanto sicura. 532 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Sì, è... 533 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 un po' strano. 534 00:37:29,625 --> 00:37:33,170 Uh! Bistecche di kaiju a volontà, eh? 535 00:37:33,295 --> 00:37:34,879 Speravo di catturarlo 536 00:37:34,880 --> 00:37:38,090 e portarlo in uno zoo intergalattico o... 537 00:37:38,091 --> 00:37:40,301 di fargli un'eutanasia meno dolorosa. 538 00:37:40,302 --> 00:37:41,929 Dai, non fare il cacasotto. 539 00:37:42,513 --> 00:37:45,598 Ehi! Solo un altro giorno nella vita della Justice Gang! 540 00:37:45,599 --> 00:37:47,934 Non è il nostro nome! È provvisorio! 541 00:37:47,935 --> 00:37:49,644 Potrebbe essere permanente. 542 00:37:49,645 --> 00:37:51,062 Probabilmente no! 543 00:37:51,063 --> 00:37:53,356 Ehi! allora? Come state? 544 00:37:53,357 --> 00:37:56,359 Grazie dalla LordTech Industries 545 00:37:56,360 --> 00:37:57,860 per l'opportunità... 546 00:37:59,321 --> 00:38:00,738 Perché nessuno applaude? 547 00:38:03,325 --> 00:38:05,786 SUPERMAN INVIATO IN MISSIONE PER DISTRUGGERCI 548 00:38:07,913 --> 00:38:09,665 Vieni, vieni. Vieni via. 549 00:38:10,749 --> 00:38:12,416 Dev'essere una bufala. 550 00:38:14,795 --> 00:38:16,879 - Sbagliano? - No. 551 00:38:16,880 --> 00:38:19,382 {\an8}Mi sembra molto inquietante, Lex. 552 00:38:19,383 --> 00:38:23,302 {\an8}28 tra i migliori linguisti hanno confermato la traduzione, 553 00:38:23,303 --> 00:38:25,471 e 30 dei migliori periti informatici 554 00:38:25,472 --> 00:38:28,558 hanno confermato l'autenticità del filmato in sé. 555 00:38:28,559 --> 00:38:30,434 Non è possibile che si sbaglino? 556 00:38:30,435 --> 00:38:32,646 Purtroppo, no. 557 00:38:33,313 --> 00:38:34,647 - Hai il video? - Sì. 558 00:38:34,648 --> 00:38:35,606 Vediamolo. 559 00:38:37,651 --> 00:38:40,112 {\an8}Ti amiamo più del cielo. 560 00:38:40,237 --> 00:38:41,738 {\an8}Ti amiamo più del mondo. 561 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 La nostra amata dimora sarà presto distrutta. 562 00:38:46,326 --> 00:38:49,036 {\an8}Una speranza dà forza ai nostri cuori 563 00:38:49,037 --> 00:38:50,914 e quella speranza sei tu, Kal-El. 564 00:38:52,583 --> 00:38:54,292 {\an8}Abbiamo cercato nell'universo 565 00:38:54,293 --> 00:38:56,461 {\an8}un luogo dove puoi essere più utile 566 00:38:56,587 --> 00:38:58,462 e realizzare la verità di Krypton. 567 00:38:58,463 --> 00:39:00,256 Quel luogo è la Terra. 568 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 Cosa c'è di male? 569 00:39:05,012 --> 00:39:07,096 {\an8}La gente lì è ingenua 570 00:39:07,097 --> 00:39:09,183 {\an8}e profondamente confusa. 571 00:39:10,434 --> 00:39:13,019 Debole di mente, spirito e corpo. 572 00:39:14,605 --> 00:39:17,858 Domina su quel pianeta come l'ultimo figlio di Krypton. 573 00:39:19,276 --> 00:39:21,277 {\an8}Liberati di chiunque 574 00:39:21,278 --> 00:39:23,822 non voglia o non possa servirti, Kal-El. 575 00:39:25,073 --> 00:39:27,033 Prendi più mogli che puoi 576 00:39:27,034 --> 00:39:30,411 così i tuoi geni, la forza e la discendenza di Krypton 577 00:39:30,412 --> 00:39:32,998 possano vivere in questa nuova frontiera. 578 00:39:34,708 --> 00:39:37,461 Rendici orgogliosi, figlio amato. 579 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Domina senza pietà. 580 00:39:41,590 --> 00:39:44,717 Allora tutto l'altruismo che ha dimostrato negli anni, 581 00:39:44,718 --> 00:39:46,595 salvando innumerevoli vite? 582 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 No, ci sta preparando, da anni. 583 00:39:50,307 --> 00:39:52,350 Ci porta a diventare compiacenti, 584 00:39:52,351 --> 00:39:55,436 così può dominarci senza resistenza. 585 00:39:55,437 --> 00:39:57,688 Apre la strada ai suoi eredi super potenti 586 00:39:57,689 --> 00:39:59,191 che domineranno la Terra. 587 00:40:00,234 --> 00:40:05,739 Io non posso, non voglio accettarlo. E voi? 588 00:40:08,784 --> 00:40:11,411 - Sembra sconvolto. - Sono... 589 00:40:13,288 --> 00:40:14,164 ...spaventato. 590 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Lo ammetto, sono spaventato. 591 00:40:17,209 --> 00:40:23,131 Perché chi lo sa quanto è grande il suo segreto harem già adesso? 592 00:40:44,403 --> 00:40:48,614 Oh, no! Fatemi entrare! 593 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 Ehi, hai un harem segreto? 594 00:40:55,163 --> 00:40:57,415 No, Guy, ovvio che non ho un harem. 595 00:40:57,416 --> 00:40:59,584 Se una parte di quel messaggio è vera, 596 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 allora sei esattamente la minaccia aliena 597 00:41:02,588 --> 00:41:04,881 da cui le Lanterne Verdi mi hanno ordinato 598 00:41:04,882 --> 00:41:06,382 di difendere il pianeta. 599 00:41:06,383 --> 00:41:09,428 - Stai indietro, Guy! - Oh. 600 00:41:09,720 --> 00:41:12,263 Fai una mossa, Big Blue. 601 00:41:12,264 --> 00:41:14,183 Guy, rilassati. 602 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 Il messaggio è autentico? 603 00:41:18,020 --> 00:41:20,855 La prima metà. La prima parte è autentica. 604 00:41:20,856 --> 00:41:22,398 La seconda s'è danneggiata 605 00:41:22,399 --> 00:41:24,358 nel viaggio da Krypton alla Terra. 606 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 - L'avranno falsificata. - Non esiste, Clark. 607 00:41:27,112 --> 00:41:29,197 Conosco quei periti forensi. 608 00:41:29,198 --> 00:41:32,409 Non dicono che è autentico se non ne sono sicuri. 609 00:41:33,285 --> 00:41:34,660 Mi dispiace, credimi. 610 00:41:34,661 --> 00:41:36,705 Quel messaggio non può essere falso. 611 00:41:37,456 --> 00:41:38,749 Ma dove l'hanno preso? 612 00:41:52,763 --> 00:41:55,431 Pensate di prendere Superman per interrogarlo? 613 00:41:55,432 --> 00:41:59,101 Stiamo parlando col Presidente e considerando le alternative. 614 00:41:59,102 --> 00:42:00,394 Ora devo andare. 615 00:42:00,395 --> 00:42:01,605 E quando dovr... 616 00:42:02,272 --> 00:42:03,105 Tu te la bevi? 617 00:42:03,106 --> 00:42:04,983 Non mi fido mai di Luthor, Rick. 618 00:42:05,567 --> 00:42:07,985 Ma il messaggio è autentico. 619 00:42:07,986 --> 00:42:11,781 Se il kryptoniano è un pericolo, dobbiamo agire. 620 00:42:11,782 --> 00:42:13,366 Ero fan di Superman. 621 00:42:13,367 --> 00:42:15,993 L'ho sempre sostenuto, anche online, ma ora? 622 00:42:15,994 --> 00:42:18,287 Spero che marcisca all'inferno. 623 00:42:18,288 --> 00:42:20,289 Le foto! C'è una scadenza. 624 00:42:20,290 --> 00:42:21,374 Dov'è? 625 00:42:21,375 --> 00:42:23,836 - Non chiamarmi capo. - Vado al mio lavoro. 626 00:42:23,961 --> 00:42:26,087 Non c'è da stupirsi se il kryptoniano 627 00:42:26,088 --> 00:42:30,132 ha interferito con gli interessi della Boravia. 628 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 La Boravia vuole solo salvare il popolo del Jarhanpur. 629 00:42:34,972 --> 00:42:38,599 {\an8}E Superman invece vuole che resti in schiavitù! 630 00:42:38,600 --> 00:42:40,977 {\an8}IL LEADER DELLA BORAVIA CONDANNA SUPERMAN 631 00:42:40,978 --> 00:42:44,480 {\an8}Oltretutto, immagino da quello che sento, 632 00:42:44,481 --> 00:42:50,653 {\an8}che trovi che in Boravia le donne siano le più attraenti 633 00:42:50,654 --> 00:42:55,491 {\an8}e voglia aggiungerne alcune al suo segreto harem. 634 00:42:57,953 --> 00:43:00,330 Ho una domanda, presidente Ghurkos. 635 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 Grazie a tutti! 636 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Non poteva andare meglio, Signor Presidente! 637 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 Lei è stato così bello e dinamico! 638 00:43:10,507 --> 00:43:12,216 Meraviglioso! 639 00:43:12,217 --> 00:43:14,761 Molto bello! Molto bello! 640 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Via! Lasciatemi in pace! 641 00:43:56,845 --> 00:43:58,304 Ce l'abbiamo fatta, Lex! 642 00:43:58,305 --> 00:44:01,390 Non festeggerei finché l'alieno non è fuori dai piedi. 643 00:44:01,391 --> 00:44:04,060 Una ciambella per lei. Di Dough's Holes. 644 00:44:04,061 --> 00:44:06,020 Il nuovo shop a Park Ridge. 645 00:44:06,021 --> 00:44:09,357 Il falso messaggio è stato un colpo di genio. 646 00:44:09,358 --> 00:44:10,274 Non è falso. 647 00:44:10,275 --> 00:44:13,110 È venuto per ucciderci. Io lo sapevo! 648 00:44:13,111 --> 00:44:14,237 Nella sua fortezza, 649 00:44:14,238 --> 00:44:16,781 speravo di trovare qualcosa per distruggerlo. 650 00:44:16,782 --> 00:44:19,493 Non pensavo sarebbe venuto dai suoi genitori. 651 00:44:19,993 --> 00:44:21,160 Oh. 652 00:44:21,161 --> 00:44:22,286 Vero? Già. 653 00:44:22,287 --> 00:44:25,207 Pensavo di aprirne uno nella mia metà del Jarhanpur. 654 00:44:32,714 --> 00:44:36,050 Quattro. Quattro? Che è successo? 655 00:44:36,051 --> 00:44:39,303 Ho tentato di proteggere Superman. 656 00:44:44,726 --> 00:44:47,854 Come ha fatto Luthor a entrare? La chiave è il mio DNA. 657 00:44:47,855 --> 00:44:51,440 Devo proteggere Superman. 658 00:44:51,441 --> 00:44:53,902 Quattro. 659 00:44:55,362 --> 00:44:58,490 Mi dispiace, amico. 660 00:45:10,085 --> 00:45:11,044 Krypto? 661 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto! 662 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Beh, sì, diventerà... 663 00:45:25,601 --> 00:45:28,227 - Ho provato a fermalo. - Va bene. 664 00:45:28,228 --> 00:45:30,021 Finalmente ci incontriamo. 665 00:45:30,022 --> 00:45:31,857 - Caffè? Tè? - Dov'è il cane? 666 00:45:32,441 --> 00:45:33,107 Cane? 667 00:45:33,108 --> 00:45:35,151 Il cane, Luthor! Hai preso il cane! 668 00:45:35,152 --> 00:45:36,736 Brava, Eve! Posta tutto. 669 00:45:40,824 --> 00:45:42,783 Dov'è il cane? 670 00:45:42,784 --> 00:45:46,914 Non ne ho la minima idea. Io non so di cosa parli. 671 00:45:49,541 --> 00:45:51,877 È solo un cane. 672 00:45:52,002 --> 00:45:54,045 Non so di quale cane parli. 673 00:45:54,046 --> 00:45:56,297 Il cane col mantello? 674 00:45:56,298 --> 00:45:57,799 - Che hai detto? - Mh? 675 00:45:58,592 --> 00:46:00,344 {\an8}Non ho detto niente. 676 00:46:00,719 --> 00:46:03,554 L'avete sentito? Avete sentito? L'ha preso! 677 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 Sinceramente, a me sembra 678 00:46:05,599 --> 00:46:09,936 che l'unico animale rabbioso qui in giro sia Superman. 679 00:46:09,937 --> 00:46:13,356 Da quando il suo mega progetto è stato scoperto, 680 00:46:13,357 --> 00:46:15,691 ha perso la testa, giusto, Chris? 681 00:46:15,692 --> 00:46:17,902 La cosa non mi sorprende, Cleavis. 682 00:46:17,903 --> 00:46:20,947 Tipi del genere hanno sempre tanti oscuri segreti. 683 00:46:20,948 --> 00:46:22,823 Tipi del genere, cioè? 684 00:46:22,824 --> 00:46:25,117 Si crede migliore di tutti. 685 00:46:25,118 --> 00:46:28,496 Si dichiara contrario a uccidere se non è necessario. 686 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 Ma davvero? 687 00:46:30,332 --> 00:46:31,165 {\an8}MA & PA 22 CHIAMATE PERSE 688 00:46:31,166 --> 00:46:34,670 {\an8}Sembra che quelli più audaci di te siano tutti degli idioti. 689 00:46:34,795 --> 00:46:36,254 - Mi spiego? - Sì. 690 00:46:36,255 --> 00:46:38,798 Tanti di questi... 691 00:46:38,799 --> 00:46:41,467 eroi da rivista sono fissati con me. 692 00:46:41,468 --> 00:46:43,511 Perché ho più muscoli di loro. 693 00:46:48,559 --> 00:46:50,476 Tu hai un cane? 694 00:46:50,477 --> 00:46:54,189 Non proprio. È più... un affido, diciamo. 695 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Cioccolata. 696 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Volevi dare una mano? 697 00:47:14,042 --> 00:47:17,254 Oh, no, quello è soltanto... un folletto dimensionale. 698 00:47:18,172 --> 00:47:20,840 Lo sistemano loro. Io stavo cercando il cane. 699 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Stai bene? 700 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 Il video non è quello che sembrava, Lois. 701 00:47:34,605 --> 00:47:35,897 Ok. 702 00:47:35,898 --> 00:47:38,316 La navicella in cui ero si è danneggiata, 703 00:47:38,317 --> 00:47:41,069 quindi ho sempre sentito solo la prima parte. 704 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 E credevo di sapere come finiva. 705 00:47:45,490 --> 00:47:48,659 Mi avevano mandato qui per servire la Terra 706 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 ed essere un brav'uomo. 707 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Non voglio dominare nessuno, Lois. 708 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Non pensavo che volessi farlo, neanche per un momento, Clark. 709 00:48:08,931 --> 00:48:10,140 È buona. 710 00:48:11,725 --> 00:48:14,102 Non volevo litigare. 711 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 Nemmeno io. 712 00:48:16,772 --> 00:48:18,606 Ma è normale, però. 713 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 Siamo così diversi. 714 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Io ero una ragazzina punk rock di Bakerline, tu sei... 715 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 Superman. 716 00:48:26,740 --> 00:48:29,617 - Io sono punk rock. - Tu non sei punk rock. 717 00:48:29,618 --> 00:48:33,079 Ascolto gli Strangle-Fellows, i P.O.D.s, i Mighty Crabjoys. 718 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 Sono gruppi pop da radio, non sono punk rock. 719 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 I Mighty Crabjoys fanno schifo. 720 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 Ok, beh, a tanti piacciono. 721 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 Il fatto è che metto in dubbio chiunque e ogni cosa. 722 00:48:47,761 --> 00:48:49,929 Tu ti fidi di tutti 723 00:48:49,930 --> 00:48:53,267 e pensi che ogni persona che incontri sia... 724 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 bellissima. 725 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 Forse questo è il vero punk rock. 726 00:49:12,703 --> 00:49:14,954 Che intendevi quando hai detto 727 00:49:14,955 --> 00:49:16,456 che sapevi non avrebbe funzionato? 728 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Non lo so. 729 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 Io vado. 730 00:49:27,718 --> 00:49:29,927 C'è un mandato d'arresto contro di me, 731 00:49:29,928 --> 00:49:32,054 quindi vado a costituirmi. 732 00:49:32,055 --> 00:49:34,348 Aspetta, cosa? Perché? 733 00:49:34,349 --> 00:49:36,726 Forse mi portano dove c'è il cane. 734 00:49:36,727 --> 00:49:38,019 Non so come trovarlo. 735 00:49:38,020 --> 00:49:39,145 È un cane. 736 00:49:39,146 --> 00:49:41,523 Sì, e non è neanche tanto bravo. 737 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 Ma chissà dov'è da solo. 738 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 E magari ha paura. 739 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 Ti amo, Lois. 740 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 {\an8}Avrei dovuto dirtelo tanto tempo fa. 741 00:50:27,277 --> 00:50:28,945 È necessario? 742 00:50:28,946 --> 00:50:30,822 Vengo di mia spontanea volontà. 743 00:50:32,866 --> 00:50:34,535 Nessuno mi ha letto i diritti. 744 00:50:34,868 --> 00:50:38,287 Il tribunale ha deciso che non valgono per gli extraterrestri. 745 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 Perciò non c'è da leggere nessun diritto. 746 00:50:41,834 --> 00:50:44,962 Il governo sa i potenziali limiti della detenzione, 747 00:50:45,087 --> 00:50:46,879 e ha affidato la tua reclusione 748 00:50:46,880 --> 00:50:48,923 e l'interrogatorio alla PlanetWatch. 749 00:50:48,924 --> 00:50:50,091 La PlanetWatch? 750 00:50:51,009 --> 00:50:52,636 Mi dispiace molto. 751 00:51:33,760 --> 00:51:34,636 Ehi! 752 00:52:00,787 --> 00:52:03,165 Due volte in due giorni, che piacere. 753 00:52:03,582 --> 00:52:04,583 Luthor. 754 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 La tua ossessione per me è inquietante. 755 00:52:07,961 --> 00:52:10,838 Alto, bruno e marziano non è il mio tipo. 756 00:52:10,839 --> 00:52:12,925 - Kryptoniano. - Ah, stessa cosa. 757 00:52:21,975 --> 00:52:23,142 Dove siamo? 758 00:52:23,143 --> 00:52:24,727 Universo tasca. 759 00:52:24,728 --> 00:52:28,064 Ho replicato il Big Bang con un mega acceleratore 760 00:52:28,065 --> 00:52:31,109 aprendo un foro tra i due tessuti universali. 761 00:52:31,443 --> 00:52:34,363 Posso accedervi da portali che ho allestito 762 00:52:34,488 --> 00:52:35,655 in tutto il pianeta. 763 00:52:36,573 --> 00:52:40,243 Rex, il metaumano noto come Metamorfo, Element Man, 764 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 richiamato in servizio per uno scopo preciso. 765 00:52:43,038 --> 00:52:45,957 Si può trasformare in qualunque materia conosciuta. 766 00:52:45,958 --> 00:52:49,878 Anche in materie che sono estranee a questo pianeta, 767 00:52:50,003 --> 00:52:51,255 come... 768 00:52:58,053 --> 00:52:59,847 Kryptonite. 769 00:53:02,641 --> 00:53:05,309 Ghurkos ha inviato di nuovo le truppe 770 00:53:05,310 --> 00:53:07,186 al confine col Jarhanpur. 771 00:53:07,187 --> 00:53:09,021 Superman è fuori gioco da un giorno 772 00:53:09,022 --> 00:53:11,024 e la Boravia fa già questa porcata. 773 00:53:11,859 --> 00:53:13,192 - Lois? - Cosa? 774 00:53:13,193 --> 00:53:16,946 Scusa, vorrei capire come Luthor sia legato a tutto questo. 775 00:53:16,947 --> 00:53:17,947 È chiaro, no? 776 00:53:17,948 --> 00:53:20,741 Luthor vende armi alla Boravia, che va in guerra. 777 00:53:20,742 --> 00:53:23,452 Luthor vende più armi e diventa più ricco. 778 00:53:23,453 --> 00:53:25,204 - No. - No? 779 00:53:25,205 --> 00:53:26,415 Ah ah. 780 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Ho un contatto alla BodaBank. 781 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 La Boda gestisce le transanzioni tra LuthorCorp e Boravia. 782 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 Luthor gli ha venduto armi per circa 80 miliardi di dollari. 783 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 Ma la Boravia ha pagato solo un miliardo e 625 milioni. 784 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 Luthor gli ha regalato le armi? Per cosa? 785 00:53:42,181 --> 00:53:46,809 {\an8}Questa è la domanda da 78 miliardi e 375 milioni. 786 00:53:46,810 --> 00:53:48,352 Sai dove tengono Superman? 787 00:53:48,353 --> 00:53:50,229 Nessuno del governo lo dice. 788 00:53:50,230 --> 00:53:52,690 Sembra che Luthor voglia neutralizzarlo 789 00:53:52,691 --> 00:53:55,651 {\an8}per impedirgli di fermare l'invasione del Jarhanpur. 790 00:53:55,652 --> 00:53:56,402 {\an8}Perché? 791 00:53:56,403 --> 00:53:58,613 Quello è veramente troppo zucchero. 792 00:53:58,614 --> 00:54:00,865 Io vivo sempre al massimo, chierichetto. 793 00:54:00,866 --> 00:54:03,285 E comunque non copre il sapore di petrolio. 794 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Dio. 795 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 DITA MUTANTI 796 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 PIANTALA DI FARE LO STRONZO JIMMY. MI PRENDI IN GIRO??!!!??!! 797 00:54:21,553 --> 00:54:23,596 Superman è in un universo tasca. 798 00:54:23,597 --> 00:54:24,722 Un che? 799 00:54:24,723 --> 00:54:27,225 Non lo so cos'è e neanche la mia fonte. 800 00:54:27,226 --> 00:54:29,477 Non sa niente di niente, in realtà. 801 00:54:29,478 --> 00:54:31,646 Ma di sicuro è in un universo tasca. 802 00:54:31,647 --> 00:54:32,813 Chi è la tua fonte? 803 00:54:32,814 --> 00:54:35,150 Non posso dirtelo, ma mi devi un favore. 804 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 Bello enorme. 805 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Grande... 806 00:54:39,821 --> 00:54:42,115 Non posso neanche dirtelo quanto è grande. 807 00:54:44,952 --> 00:54:46,994 Io ti adoro, Jimmy Olsen. 808 00:54:46,995 --> 00:54:48,538 - Ti adoro. - Anch'io. 809 00:54:52,292 --> 00:54:53,836 Ciiiiiiaaaaooooooo!!!! vogliamo vederci? 810 00:55:02,761 --> 00:55:05,763 I miei MonkeyBot creano insulti H24. 811 00:55:05,764 --> 00:55:07,391 Ti fanno a pezzi online. 812 00:55:07,808 --> 00:55:09,475 Hashtag supermerda. 813 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 SOLO UN IDIOTA PUÒ SOSTENERE ANCORA SUPERMAN 814 00:55:13,730 --> 00:55:16,315 QUEL PDM DI SUPERMAN È VENUTO A UCCIDERCI TUTTI! 815 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 #HAREMSEGRETO 816 00:55:20,153 --> 00:55:21,488 Krypto. 817 00:55:24,199 --> 00:55:26,200 Come tieni a bada un supercane? 818 00:55:27,452 --> 00:55:29,912 Gli proietti superscoiattoli nel cervello. 819 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Impariamo quello che possiamo. 820 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Alla fine, poi, sopprimiamo la bestia. 821 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Sarà senza dubbio doloroso. 822 00:55:41,258 --> 00:55:43,467 Signor Luthor, per favore! Giuro... 823 00:55:43,468 --> 00:55:46,305 Questo è il nostro grande carcere privato. 824 00:55:46,722 --> 00:55:48,764 Molte celle sono affittate 825 00:55:48,765 --> 00:55:51,184 a quei governi che vogliono tenere segreta 826 00:55:51,185 --> 00:55:53,895 la detenzione dei loro prigionieri politici. 827 00:55:53,896 --> 00:55:56,522 Altre sono per trasgressioni più personali. 828 00:55:56,523 --> 00:55:58,733 Fleurette ha scritto un blog su di me. 829 00:56:00,027 --> 00:56:02,613 Poche cose odio più delle ex maligne. 830 00:56:03,488 --> 00:56:04,864 Non mi direste questo... 831 00:56:04,865 --> 00:56:07,366 Se pensassimo di lasciarti uscire? No. 832 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Io ti avrei già eliminato. 833 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Ma prima il governo vuole risposte a delle domande. 834 00:56:16,919 --> 00:56:19,254 Rex, guarda chi c'è. 835 00:56:28,597 --> 00:56:30,806 Tieni il nostro ospite sotto controllo. 836 00:56:30,807 --> 00:56:33,142 Fallo per il bene del tuo piccolo Joseph. 837 00:56:34,394 --> 00:56:36,605 Tornerò domani per avere le risposte. 838 00:56:40,943 --> 00:56:43,529 Ehi, bellezza. 839 00:56:47,282 --> 00:56:48,742 Dai, vieni qui. 840 00:57:01,088 --> 00:57:02,964 - Ciao! - Ciao, Eve. 841 00:57:02,965 --> 00:57:04,173 Scusa per il posto, 842 00:57:04,174 --> 00:57:06,509 ma Lex controlla le telecamere stradali 843 00:57:06,510 --> 00:57:07,385 per seguirmi. 844 00:57:07,386 --> 00:57:09,554 Non capisco perché non lo lasci. 845 00:57:09,555 --> 00:57:11,722 Perché mi ha detto di tutte le sue ex 846 00:57:11,723 --> 00:57:13,683 rinchiuse nel suo universo tasca! 847 00:57:13,684 --> 00:57:15,268 - Cosa? - Allora? 848 00:57:15,269 --> 00:57:17,144 - La tua mamma? - Mia mamma? 849 00:57:17,145 --> 00:57:18,396 Le voglio così bene. 850 00:57:18,397 --> 00:57:21,065 Penso più spesso a lei che alla mia vera madre. 851 00:57:21,066 --> 00:57:22,651 Anche lei si è affezionata 852 00:57:22,776 --> 00:57:24,819 dopo l'unica volta che vi siete viste. 853 00:57:24,820 --> 00:57:26,279 - Sì? - Senti, ehi. Ok. 854 00:57:26,280 --> 00:57:28,072 - Sì. Sì. - Eve? 855 00:57:28,073 --> 00:57:31,409 Pare ci sia un collegamento fra Boravia e il tuo ragazzo. 856 00:57:31,410 --> 00:57:32,995 - Non mi è chiaro... - Oh. 857 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 Cosa c'è? 858 00:57:34,496 --> 00:57:35,831 Cosa "oh"? 859 00:57:36,164 --> 00:57:38,416 Credevo volessi vedere me, Jimmy. 860 00:57:38,417 --> 00:57:39,500 Certo che voglio, 861 00:57:39,501 --> 00:57:42,546 ma come faccio a vederti se Lex è sempre in mezzo? 862 00:57:42,671 --> 00:57:44,422 Tu vuoi solo informazioni da me. 863 00:57:44,423 --> 00:57:45,631 Giuro, non è così. 864 00:57:45,632 --> 00:57:47,842 Se trovassi qualcosa di compromettente 865 00:57:47,843 --> 00:57:49,468 forse noi due potremmo... 866 00:57:49,469 --> 00:57:51,013 Rimetterci insieme? 867 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Sì. 868 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 Hai detto che i miei piedi sembrano gamberi spiaccicati. 869 00:58:02,441 --> 00:58:04,650 Hai delle dita insolite. Che importa? 870 00:58:04,651 --> 00:58:07,653 Hai altre parti che la gente troverebbe attraenti! 871 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 Lex ha torturato un cane. 872 00:58:10,157 --> 00:58:12,200 - No, Cristo santo! - Lo so. 873 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 - Devo andare. - Eve. 874 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Ti prego, scopri qualcosa. 875 00:58:17,456 --> 00:58:19,791 - Ok. - Sì, sì! 876 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Ok. 877 00:58:24,880 --> 00:58:26,214 Ora li metto in tasca. 878 00:58:26,215 --> 00:58:27,966 Ok. 879 00:58:37,976 --> 00:58:40,269 Joseph è tuo figlio? 880 00:58:40,270 --> 00:58:41,355 Non parlarmi. 881 00:58:42,022 --> 00:58:42,813 Per favore. 882 00:58:45,067 --> 00:58:47,527 Potrei volare e prenderlo se solo la... 883 00:58:47,528 --> 00:58:49,362 smettessi con la Kryptonite. 884 00:58:49,363 --> 00:58:51,614 Non c'è modo di uscire, ok? Quindi... 885 00:58:51,615 --> 00:58:53,616 - C'è sempre un modo. - Zitto! 886 00:58:54,993 --> 00:58:55,827 Te l'ho detto. 887 00:58:57,955 --> 00:58:59,498 Non parlare con me! 888 00:59:04,253 --> 00:59:06,254 SALA DELLA GIUSTIZIA 889 00:59:09,550 --> 00:59:10,967 {\an8}Che vuoi che faccia? 890 00:59:10,968 --> 00:59:11,968 {\an8}Dov'è il latte? 891 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}Sul bancone, dov'è sempre. 892 00:59:13,887 --> 00:59:16,973 Lui è nel vostro gruppo, giusto? La... 893 00:59:16,974 --> 00:59:18,975 - Come si chiama? - Justice Gang. 894 00:59:18,976 --> 00:59:21,018 - No. - Non l'abbiamo votato. 895 00:59:21,019 --> 00:59:23,688 Tu ti chiami Mister Terrific, non puoi votare. 896 00:59:23,689 --> 00:59:25,648 Anch'io ho votato contro. 897 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 Sì, e come leader, decido tutto io. 898 00:59:28,735 --> 00:59:30,779 Superman non è ufficialmente membro. 899 00:59:30,904 --> 00:59:32,613 Perché non vuoi che io voti. 900 00:59:32,614 --> 00:59:33,906 Zitto. Lui scherza. 901 00:59:33,907 --> 00:59:37,035 Insomma, com'è che conosci Superman? 902 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 Io... lo conosco. 903 00:59:40,080 --> 00:59:41,747 Sai degli ipno-occhiali? 904 00:59:41,748 --> 00:59:42,957 Ora lo sa. 905 00:59:42,958 --> 00:59:46,378 Non ho detto chi è, solo che porta gli ipno-occhiali. 906 00:59:46,503 --> 00:59:48,504 Appare... Terrific, come funzionano? 907 00:59:48,505 --> 00:59:51,549 Appare una faccia diversa nel tuo cervello. 908 00:59:51,550 --> 00:59:52,717 Così non sai chi è. 909 00:59:52,718 --> 00:59:54,510 Sì, lo so, prima di tutto. 910 00:59:54,511 --> 00:59:56,470 Però tu non dovresti dirmelo 911 00:59:56,471 --> 00:59:58,389 nel caso io non sapessi chi è. 912 00:59:58,390 --> 01:00:00,308 Quindi sai che è Clark Kent? 913 01:00:00,309 --> 01:00:03,269 Oh mio Dio, perché si fida di chiunque? 914 01:00:03,270 --> 01:00:06,982 Non di tutti, solo di noi. Anche noi vestiamo l'abito. 915 01:00:08,275 --> 01:00:09,359 Vestite l'abito? 916 01:00:11,612 --> 01:00:14,072 - Cosa vogliamo fare? - A che proposito? 917 01:00:14,406 --> 01:00:17,200 Con Superman! È sempre un vostro amico! 918 01:00:17,201 --> 01:00:19,535 Bell'amico. È venuto per dominarmi! 919 01:00:19,536 --> 01:00:21,288 È comunque difficile trovarlo. 920 01:00:21,872 --> 01:00:25,666 Ho messo dei nanobot tracker GPS nel sangue di Superman. 921 01:00:25,667 --> 01:00:28,962 Il segnale s'interrompe bruscamente qui a Fort Kramer. 922 01:00:29,087 --> 01:00:31,964 Stazione militare inattiva a 16 km più giù. 923 01:00:31,965 --> 01:00:34,675 Anche se fosse morto, i tracker funzionerebbero. 924 01:00:34,676 --> 01:00:36,344 Tutto questo mi fa pensare, 925 01:00:36,345 --> 01:00:38,221 come suggeriva il tuo articolo, 926 01:00:38,222 --> 01:00:40,306 che sia in un universo tasca. 927 01:00:40,307 --> 01:00:43,476 Hai messo dei nanobot tracker nel sangue del tuo amico? 928 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Oh, lo faccio con tutti. 929 01:00:45,562 --> 01:00:48,022 Ok, avanti. Andiamo a Fort Kramer, allora. 930 01:00:48,023 --> 01:00:50,024 Noi quattro, scopriamo che succede. 931 01:00:50,025 --> 01:00:52,027 E poi cosa facciamo? 932 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Lo salviamo. 933 01:00:54,738 --> 01:00:57,990 Vuoi far evadere un detenuto imprigionato dai federali? 934 01:00:57,991 --> 01:00:59,200 Senti, non vogliono 935 01:00:59,201 --> 01:01:01,870 che interferisca con l'invasione della Boravia. 936 01:01:01,995 --> 01:01:04,413 No, senti tu. Sono una Lanterna Verde. 937 01:01:04,414 --> 01:01:06,999 Ho giurato di non invischiarmi in politica. 938 01:01:07,000 --> 01:01:08,252 Fa parte dei voti? 939 01:01:08,377 --> 01:01:09,961 È implicito, sì. 940 01:01:09,962 --> 01:01:11,212 Un voto implicito? 941 01:01:11,213 --> 01:01:13,714 Tutto ciò che non vuole fare è un voto. 942 01:01:13,715 --> 01:01:17,260 Sono a due secondi dal creare un martello gigante 943 01:01:17,261 --> 01:01:18,595 e maciullarvi. 944 01:01:19,638 --> 01:01:21,681 Superman vuole prendersi il mondo? 945 01:01:21,682 --> 01:01:23,140 Probabilmente no. 946 01:01:23,141 --> 01:01:25,059 Ma non vale il rischio di una bega 947 01:01:25,060 --> 01:01:27,228 tra il governo USA e la Justice Gang. 948 01:01:27,229 --> 01:01:29,730 Non è il nostro nome, sembriamo dei cowboy. 949 01:01:29,731 --> 01:01:31,191 Ma concordo col resto. 950 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 Quindi lasciate marcire un amico in un universo tasca? 951 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Quel taglio dovrebbe essere contro i voti! 952 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 Quel cosa? 953 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 Quel cosa dovrebbe cosa? 954 01:01:54,965 --> 01:01:58,886 Ti faccio presente che 348 ragazze dicono il contrario! 955 01:02:04,766 --> 01:02:05,517 Ehi! 956 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 Che c'è? 957 01:02:09,646 --> 01:02:11,481 {\an8}Non dico che lo salveremo, ma... 958 01:02:12,524 --> 01:02:14,859 {\an8}almeno vediamo che succede al tuo fidanzato 959 01:02:14,860 --> 01:02:16,235 in questo Fort Kramer. 960 01:02:16,236 --> 01:02:17,154 Non è... 961 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Usciamo insieme. 962 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Ma grazie. 963 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 Guido io? 964 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Prendiamo il mio mezzo. 965 01:02:46,934 --> 01:02:48,226 Hai un disco volante, 966 01:02:48,227 --> 01:02:50,562 ma non c'era una saracinesca più veloce? 967 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Non mi ci sono dedicato. 968 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Non so neanche che cosa provo, sinceramente. 969 01:02:57,694 --> 01:03:00,113 - Cosa? - Per Clark. 970 01:03:00,572 --> 01:03:01,989 Non è il mio fidanzato. 971 01:03:01,990 --> 01:03:03,908 Ci siamo frequentati qualche mese... 972 01:03:03,909 --> 01:03:07,495 Per essere chiari, le emozioni della gente non mi interessano. 973 01:03:07,496 --> 01:03:08,664 Certo, figurati. 974 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Pensavo ad alta voce. 975 01:03:10,874 --> 01:03:12,625 Stavo per lasciarlo, in realtà. 976 01:03:12,626 --> 01:03:14,837 Abbiamo fatto una litigata pazzesca. 977 01:03:14,962 --> 01:03:17,214 Lui mi ha detto che mi amava e io non ho... 978 01:03:25,973 --> 01:03:28,433 È l'ora delle domande, alieno. 979 01:03:32,479 --> 01:03:34,313 Oggi abbiamo un ospite speciale. 980 01:03:34,314 --> 01:03:37,526 Lo conosco lui. 981 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 E la puzza del suo piscio mentre volavamo sul deserto. 982 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 Sono tutte menzogne! 983 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 No, non Vasil. Lui è qui come osservatore. 984 01:03:50,247 --> 01:03:52,040 Mali. 985 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Ora, il governo degli USA ha qualche domanda per te. 986 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Luthor, lo conosco appena. Una volta mi ha dato del cibo. 987 01:04:01,008 --> 01:04:03,009 Con chi lavori sulla Terra? 988 01:04:04,011 --> 01:04:05,678 Con nessuno. 989 01:04:05,679 --> 01:04:07,180 Non dire niente. 990 01:04:07,181 --> 01:04:08,472 Non ho una famiglia. 991 01:04:08,473 --> 01:04:09,599 Luthor, non farlo. 992 01:04:09,600 --> 01:04:11,475 Offrirti cibo è stato un onore. 993 01:04:12,477 --> 01:04:13,728 - Oh. - No. 994 01:04:13,729 --> 01:04:15,479 Hai avuto fortuna stavolta. 995 01:04:17,024 --> 01:04:18,816 Luthor, non farlo. Ti prego. 996 01:04:18,817 --> 01:04:21,819 - Proviamo con un'altra domanda. - Non farlo. 997 01:04:21,820 --> 01:04:23,529 Chi ti ha cresciuto? 998 01:04:23,530 --> 01:04:25,239 - Non posso. - Io credo in te! 999 01:04:25,240 --> 01:04:26,490 - No! - Non dirgli... 1000 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 Speravo di metterci di più. 1001 01:04:39,463 --> 01:04:42,673 Scusami. 1002 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Mister Handsome. 1003 01:04:48,805 --> 01:04:51,892 Tornerò con altri che conosci e ucciderò anche loro. 1004 01:04:52,601 --> 01:04:55,479 Magari quel giornalista a cui dai sempre interviste. 1005 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 Magari ucciderò anche Clark Kent. 1006 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 No, no, no. 1007 01:05:42,693 --> 01:05:44,402 Zona vietata, amico! 1008 01:05:44,403 --> 01:05:46,446 Torna a bordo e vattene! 1009 01:05:47,072 --> 01:05:48,573 Cosa ci fai qui? 1010 01:05:48,574 --> 01:05:50,325 Ehi, l'avete visto? 1011 01:05:51,118 --> 01:05:53,452 - Incredibile. - Ehi! 1012 01:05:53,453 --> 01:05:55,454 - Ehm... - Non puoi stare qui! 1013 01:05:55,455 --> 01:05:56,581 È la pista giusta. 1014 01:05:56,582 --> 01:05:58,207 Il DNA porta a quella tenda. 1015 01:05:58,208 --> 01:06:00,794 Pagliaccio! Non è della Justice? 1016 01:06:00,919 --> 01:06:02,128 Quello più sveglio. 1017 01:06:02,129 --> 01:06:05,047 Ehi! Hai sentito che ha detto? 1018 01:06:05,048 --> 01:06:08,634 Ti sto dando un'ultima possibilità di fermarti! 1019 01:06:08,635 --> 01:06:10,553 Stavo per dirti la stessa cosa. 1020 01:06:10,554 --> 01:06:12,181 Fuoco! 1021 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 Addosso! Addosso! 1022 01:06:21,857 --> 01:06:22,900 Levatevi di mezzo! 1023 01:06:23,775 --> 01:06:24,817 Coprimi! 1024 01:06:28,238 --> 01:06:29,907 Fianco destro! 1025 01:06:46,215 --> 01:06:47,965 Attenti! 1026 01:07:17,120 --> 01:07:18,580 Oh, cazzo. 1027 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Incredibile. 1028 01:07:30,676 --> 01:07:33,095 Ha creato davvero un universo tasca. 1029 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 E questo è un male? 1030 01:07:36,473 --> 01:07:37,765 {\an8}Quando ne crei uno, 1031 01:07:37,766 --> 01:07:39,892 {\an8}se sei fuori di un solo picometro, 1032 01:07:39,893 --> 01:07:42,895 ci sarà un buco nero dove c'era la Terra prima. 1033 01:07:42,896 --> 01:07:44,939 Ogni volta che entri o esci, 1034 01:07:44,940 --> 01:07:47,817 rischi uno squarcio nel tessuto della realtà. 1035 01:07:47,818 --> 01:07:49,235 Stai scherzando? 1036 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 La scienza da irresponsabili è la specialità di Luthor. 1037 01:07:52,406 --> 01:07:53,573 E quelle che fanno? 1038 01:07:53,574 --> 01:07:55,868 {\an8}Cercano di hackerarlo. 1039 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Perché hai deciso di aiutarmi? 1040 01:07:59,288 --> 01:08:01,582 Solo per fare incazzare Lanterna Verde. 1041 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Grazie. 1042 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 Ha ucciso quel poveretto. 1043 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 Mali. Si chiamava Mali. 1044 01:08:18,849 --> 01:08:21,768 E io... non ho... 1045 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 Non ho fatto niente. 1046 01:08:30,068 --> 01:08:31,693 Puoi arrivare a mio figlio? 1047 01:08:56,929 --> 01:09:01,308 Uh. 1048 01:09:09,816 --> 01:09:11,567 Perché stai ancora così male? 1049 01:09:11,568 --> 01:09:13,737 Non lo so. 1050 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Pensavo che... 1051 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 Dev'essere il sole. 1052 01:09:18,617 --> 01:09:21,327 Cosa? Quale sole? Non c'è sole qui. 1053 01:09:21,328 --> 01:09:23,330 È questo il problema. Devo guarire. 1054 01:09:23,997 --> 01:09:26,415 Io ricevo i poteri dal sole giallo. 1055 01:09:26,416 --> 01:09:28,710 Tu... dammi un secondo. 1056 01:09:33,090 --> 01:09:34,130 Andiamo! 1057 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Oh, sì. Fatto. 1058 01:09:58,949 --> 01:10:02,076 Wow! Un fiume di antiprotoni. 1059 01:10:06,290 --> 01:10:08,876 - Corda doppia? - Corda doppia? 1060 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 Dove la trovo in questo universo tasca? 1061 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Magari viene fuori dai tuoi... cerchi, per esempio. 1062 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 - Cerchi? - Che c'è? 1063 01:10:16,633 --> 01:10:18,176 - Sfere-T. - Ok. 1064 01:10:18,177 --> 01:10:19,928 Sono 3D, non piatte. 1065 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 Scusa. 1066 01:10:22,014 --> 01:10:24,808 Incredibile. 1067 01:10:25,267 --> 01:10:27,685 Questo è un ammasso di vortici di buchi neri 1068 01:10:27,686 --> 01:10:30,230 e quel fiume ci farà a pezzi in un secondo. 1069 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 Non possiamo entrarci da soli. 1070 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Capito. 1071 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 Non posso fare un sole. 1072 01:10:37,571 --> 01:10:38,488 Lo so. 1073 01:10:38,614 --> 01:10:41,408 Posso fare una cosa simile, una specie di sole. 1074 01:10:41,909 --> 01:10:43,744 - Cosa? - D'accordo. 1075 01:10:44,703 --> 01:10:45,536 Ok. 1076 01:10:45,537 --> 01:10:48,957 Ok, abbiamo idrogeno e deuterio. 1077 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 E poi c'è l'elio. 1078 01:10:51,043 --> 01:10:52,878 - Compressione. - Cosa fai? 1079 01:10:53,003 --> 01:10:54,880 Ehi! Ehi, no, no, fermo! 1080 01:10:55,464 --> 01:10:57,256 Così ci metti tutti nei guai! 1081 01:10:57,257 --> 01:10:59,217 Che stai facendo? Fermati! 1082 01:10:59,218 --> 01:11:00,718 Sta facendo qualcosa! 1083 01:11:00,719 --> 01:11:03,304 Guardie! Sta facendo qualche imbroglio! 1084 01:11:03,305 --> 01:11:05,139 Non ti prenderai il merito! 1085 01:11:05,140 --> 01:11:06,349 L'ho visto prima io! 1086 01:11:06,350 --> 01:11:08,935 Smettila, Barbie! Il merito me lo prendo io! 1087 01:11:08,936 --> 01:11:10,311 Ci faranno ammazzare! 1088 01:11:10,312 --> 01:11:11,479 Guardie! Guardie! 1089 01:11:11,480 --> 01:11:14,273 - Raptor! Raptor! - Di qua! Guardie! Guardie! 1090 01:11:14,274 --> 01:11:16,442 Venite a vedere cosa fanno questi! 1091 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey! 1092 01:12:00,529 --> 01:12:01,320 Portalo tu. 1093 01:12:01,321 --> 01:12:03,823 Non posso portarlo quando cambio forma. 1094 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Oh! No, no, no! Krypto, no! 1095 01:12:16,461 --> 01:12:18,129 Fermo, Krypto! 1096 01:12:18,130 --> 01:12:20,465 Fermo! Schiacci il bambino! 1097 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Che cosa vedi? Ce l'abbiamo? 1098 01:12:24,469 --> 01:12:27,096 Oh, mio Dio! Ma che succede? 1099 01:12:27,097 --> 01:12:28,890 È stato aperto troppo a lungo. 1100 01:12:28,891 --> 01:12:30,851 Non ci rimane molto tempo. 1101 01:12:33,437 --> 01:12:35,104 Oh, stai davvero uno schifo. 1102 01:12:35,105 --> 01:12:36,480 Sto bene. 1103 01:12:36,481 --> 01:12:38,567 Dobbiamo arrivare ai portali lassù. 1104 01:12:38,692 --> 01:12:39,484 Certo. 1105 01:12:39,610 --> 01:12:41,861 E come li manovriamo? 1106 01:12:41,862 --> 01:12:43,654 Non lo so, ma lo scopriremo. 1107 01:12:43,655 --> 01:12:44,531 Sì. 1108 01:12:47,034 --> 01:12:48,035 Joey! 1109 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 Uccidetelo, è debole! 1110 01:13:21,109 --> 01:13:24,362 Avanti, mostro. Fai il bravo. Torna in gabbia. 1111 01:13:25,739 --> 01:13:28,366 Cosa vuoi fare? Schizzarci? 1112 01:13:28,367 --> 01:13:31,453 Sì, con l'acido fluoroantimonico. 1113 01:13:55,811 --> 01:13:57,271 Allora, ce l'abbiamo? 1114 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 - Sante biglie. - Che c'è? 1115 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 Un cane volante! 1116 01:14:04,361 --> 01:14:05,779 - Oh oh. - Cosa? 1117 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 Forza! 1118 01:14:10,242 --> 01:14:11,284 No, no, no! No! 1119 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 Buco nero! 1120 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 Oh, cavolo! 1121 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 Krypto! Vieni qui, bello! 1122 01:14:47,821 --> 01:14:49,114 Non posso uscire da qui! 1123 01:14:49,406 --> 01:14:50,699 Krypto! 1124 01:14:50,824 --> 01:14:52,617 È un buco nero! Non ne usciremo! 1125 01:14:52,618 --> 01:14:53,619 Tiraci fuori! 1126 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Vieni! 1127 01:14:58,290 --> 01:15:00,834 Smettila! Aiutaci a uscire! 1128 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Cattivo! 1129 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 Rex! 1130 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 Joey! 1131 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Cavolo, quanto sei strano. 1132 01:15:52,761 --> 01:15:54,846 - Ce l'abbiamo? - Li abbiamo. 1133 01:15:54,847 --> 01:15:56,639 Superman, il cane col mantello, 1134 01:15:56,640 --> 01:15:59,017 uno strano bambino e un uomo scarabocchio. 1135 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 Cosa? 1136 01:16:02,396 --> 01:16:04,690 - Terrific? - Seguimi! 1137 01:16:09,111 --> 01:16:11,738 Krypto! No! Lascia! 1138 01:16:28,130 --> 01:16:30,090 Ma la vuoi smettere? 1139 01:16:31,633 --> 01:16:33,594 Mica me le regalano! 1140 01:16:38,849 --> 01:16:41,100 Oh, santo cielo. Grazie. 1141 01:16:41,101 --> 01:16:43,020 Ehi, piccolo. 1142 01:16:45,606 --> 01:16:48,317 Ehi? Ehi. 1143 01:16:52,070 --> 01:16:54,531 - Sei venuta a prendermi. - Sì. 1144 01:16:58,285 --> 01:17:01,496 Ci sono altre persone tenute prigioniere lì. 1145 01:17:01,955 --> 01:17:02,997 Dobbiamo prenderle. 1146 01:17:02,998 --> 01:17:03,915 Oh. 1147 01:17:03,916 --> 01:17:07,169 Non di qua, non puoi. Non in queste condizioni. 1148 01:17:07,294 --> 01:17:08,920 Clark, ma che... 1149 01:17:08,921 --> 01:17:10,631 Avvelenamento da kryptonite. 1150 01:17:12,216 --> 01:17:14,133 Guarirà, ma tra un giorno o due. 1151 01:17:14,134 --> 01:17:16,845 Portalo in un posto sicuro, con la Navicella-T. 1152 01:17:17,221 --> 01:17:19,722 I comandi sono facili e intuitivi. 1153 01:17:19,723 --> 01:17:22,601 Io resto qui e controllo che il portale sia sicuro. 1154 01:17:38,325 --> 01:17:41,286 Ok, ok. 1155 01:17:42,120 --> 01:17:43,914 Ok. 1156 01:17:45,332 --> 01:17:46,541 Ok. 1157 01:17:46,542 --> 01:17:49,086 No. Cane? Cane, devi veramente... 1158 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 No, cane, adesso devi davvero... 1159 01:17:52,172 --> 01:17:53,841 Andiamo. 1160 01:17:55,259 --> 01:17:58,262 Ok. Intuitivo. 1161 01:17:58,595 --> 01:18:00,137 Sì, come no. 1162 01:18:02,099 --> 01:18:03,058 Ok. 1163 01:18:03,475 --> 01:18:04,476 Ecco. 1164 01:18:16,947 --> 01:18:18,490 Raccogliete quella roba! 1165 01:18:21,159 --> 01:18:24,162 Eve! Vattene via, idiota! 1166 01:18:27,666 --> 01:18:28,542 Vai! 1167 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 Muoviti! 1168 01:18:31,378 --> 01:18:34,548 Come diavolo è riuscito a liberarsi, eh? 1169 01:18:37,467 --> 01:18:39,303 Dobbiamo trovarlo. 1170 01:18:45,267 --> 01:18:45,975 Eve? 1171 01:18:45,976 --> 01:18:48,728 Sono così stanca, Jimmy. 1172 01:18:48,729 --> 01:18:50,062 Oh, ehm... 1173 01:18:50,063 --> 01:18:53,066 Ho quello che ti serve per rovinare Lex per sempre. 1174 01:18:53,400 --> 01:18:54,192 Cosa? Dove? 1175 01:18:54,193 --> 01:18:56,068 Ah, è tutto qui. 1176 01:18:59,114 --> 01:19:01,657 Come ha osato tirarmi una matita? 1177 01:19:01,658 --> 01:19:02,700 SERVER 1178 01:19:02,701 --> 01:19:05,871 Si pentirà di avermi fatto del male. 1179 01:19:06,788 --> 01:19:08,332 Che idiota! 1180 01:19:14,880 --> 01:19:16,131 Ma se ti mando questo... 1181 01:19:17,174 --> 01:19:18,717 Ah ah? 1182 01:19:21,136 --> 01:19:25,139 Devi promettermi che staremo insieme questo weekend. 1183 01:19:25,140 --> 01:19:27,059 Soltanto noi due. 1184 01:19:30,479 --> 01:19:32,022 Ehm... 1185 01:19:35,317 --> 01:19:37,611 - Ok. - Sì? Ok! Sì! 1186 01:19:38,737 --> 01:19:42,449 Ah... Quanto... Per quanto? 1187 01:19:43,116 --> 01:19:45,243 - Tutto il weekend. - Tutto? 1188 01:19:45,244 --> 01:19:46,536 Oh, mio Dio! 1189 01:19:46,537 --> 01:19:49,414 Mi dispiace che sia un tale sacrificio per te. 1190 01:19:49,748 --> 01:19:52,041 No, non è un sacrificio, è che... 1191 01:19:52,042 --> 01:19:53,710 Lo sento che non lo pensi! 1192 01:19:56,213 --> 01:19:58,632 - No, no, no! - Eve? 1193 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 NOTIFICHE - DITA MUTANTI FOTO LUTHORCORP 1194 01:20:10,811 --> 01:20:12,812 Ma andiamo, Eve. 1195 01:20:27,703 --> 01:20:29,996 Io sono Martha, lui è Jon. 1196 01:20:29,997 --> 01:20:33,000 - Io sono Lois. Salve. - Lois. 1197 01:20:40,382 --> 01:20:41,258 Ecco, figliolo. 1198 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Ciao, mamma. 1199 01:20:44,553 --> 01:20:46,889 Mi hanno mandato qui per dominare su tutti. 1200 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 Per uccidere persone. 1201 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, non è... Non è... 1202 01:20:58,358 --> 01:20:59,234 Clark. 1203 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Nostro figlio... se la caverà? 1204 01:21:20,422 --> 01:21:23,467 Sì, Mister Terrific dice di sì. 1205 01:21:25,636 --> 01:21:27,679 Non fare caso a Jon, Lois. 1206 01:21:28,263 --> 01:21:30,389 È solo un vecchio piagnucoloso. 1207 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 Soprattutto quando si tratta di Clark. 1208 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 Jimmy Olsen Chiamami! 1209 01:21:49,159 --> 01:21:51,661 Questa ragazza è fissata con te? 1210 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 Qual è il tuo segreto? 1211 01:21:54,873 --> 01:21:58,042 Non volevo disturbarti, ma ti chiamo perché ho novità. 1212 01:21:58,043 --> 01:22:00,128 Non ha messo giù ed è sparita? 1213 01:22:00,254 --> 01:22:02,421 Magari ha buttato il telefono nel WC! 1214 01:22:02,422 --> 01:22:04,340 Lo fa spesso. 1215 01:22:04,341 --> 01:22:07,845 Beh, non sono proprio sicura che i selfie sexy siano... 1216 01:22:16,520 --> 01:22:18,355 {\an8}NUOVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1217 01:22:19,648 --> 01:22:21,440 La tua sexy ex è geniale. 1218 01:22:21,441 --> 01:22:23,693 - Sexy? - Dobbiamo parlare con Perry. 1219 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Arrivo appena posso, ok? 1220 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 Manda sexy selfie alle spalle di Lex Luthor? 1221 01:22:31,326 --> 01:22:33,829 Dev'essere la più grande idiota del mondo. 1222 01:22:34,246 --> 01:22:36,914 Lex, te l'ha detto. Il portale è stato distrutto! 1223 01:22:36,915 --> 01:22:38,291 L'apertura c'è ancora! 1224 01:22:38,292 --> 01:22:39,083 Syd, diglielo! 1225 01:22:39,084 --> 01:22:40,210 La manovriamo da remoto! 1226 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 - Aprila. - Non è sicuro. 1227 01:22:42,129 --> 01:22:43,838 Possiamo chiuderla dopo 1228 01:22:43,839 --> 01:22:45,590 immettendo le coordinate, no? 1229 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 - Teoricamente. - Perfetto. 1230 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Se non lo troviamo, dobbiamo farlo uscire allo scoperto. 1231 01:23:11,825 --> 01:23:16,078 Lex! Si può creare un enorme squarcio temporale nell'area! 1232 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 Pensi che già non lo sappia? 1233 01:23:22,211 --> 01:23:25,422 - Non dovrebbe succedere. - Oh, non mi dire! 1234 01:23:25,964 --> 01:23:29,801 - Puoi... fermarlo? - Io posso fermarlo? 1235 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Per questo non si devono creare dei maledetti universi tasca. 1236 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Ecco. Superman questo non potrà ignorarlo. 1237 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 Ora sappiamo la sua prossima meta. 1238 01:24:29,027 --> 01:24:31,363 Immaginavo che fossi qui. 1239 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Ciao, pa'. 1240 01:24:34,616 --> 01:24:37,411 Non ti ho mai visto dormire tanto. 1241 01:24:41,790 --> 01:24:45,836 L'altra settimana, io, la mamma... 1242 01:24:45,961 --> 01:24:47,587 Hector e la sua famiglia, 1243 01:24:47,588 --> 01:24:51,758 siamo andati da Beerki's Burritos, giù a Luttus. 1244 01:24:52,801 --> 01:24:55,720 Come quello che c'era vicino al vecchio granaio blu 1245 01:24:55,721 --> 01:24:57,556 sulla I9, te lo ricordi? 1246 01:24:59,892 --> 01:25:02,853 I burritos sono buoni come allora. 1247 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Quella Louanne sembra molto carina. 1248 01:25:10,736 --> 01:25:12,988 - Lois? - Mh? 1249 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 Si chiama Lois. 1250 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Ma, sì... è carina. 1251 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Però tu non sembri più tu. 1252 01:25:23,081 --> 01:25:25,791 Sai, del messaggio mandato dai miei genitori, 1253 01:25:25,792 --> 01:25:27,961 non avevo sentito la seconda parte. 1254 01:25:28,795 --> 01:25:33,216 Beh, io direi che il significato che volevi che avesse 1255 01:25:33,217 --> 01:25:35,176 dice molto di più di te 1256 01:25:35,177 --> 01:25:38,304 di quello che chiunque altro ha voluto dare. 1257 01:25:38,305 --> 01:25:39,973 Papà, tu non capisci. 1258 01:25:43,477 --> 01:25:45,604 Non sono quello che credevo di essere. 1259 01:25:50,734 --> 01:25:52,694 Mi hanno mandato per fare del male. 1260 01:25:53,612 --> 01:25:56,949 I genitori non esistono per dire ai figli cosa devono essere. 1261 01:25:58,492 --> 01:26:01,077 Siamo qui per darvi degli strumenti, 1262 01:26:01,078 --> 01:26:03,287 aiutarvi a fare tante figuracce, 1263 01:26:03,288 --> 01:26:05,958 ma sempre per conto vostro. 1264 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 No. 1265 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Le tue scelte, Clark... 1266 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Le tue azioni. 1267 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Quelle, credimi, fanno di te ciò che sei. 1268 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 Ti dico una cosa, figliolo. 1269 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 Non potrei mai... 1270 01:26:37,531 --> 01:26:39,867 ...essere più fiero di te. 1271 01:26:48,750 --> 01:26:50,419 Vecchio piagnucoloso. 1272 01:26:51,170 --> 01:26:53,797 Clark, c'è una cosa alla TV che dovresti vedere. 1273 01:26:57,134 --> 01:26:58,593 In est Europa, 1274 01:26:58,594 --> 01:27:01,095 le truppe boraviane s'ammassano al confine 1275 01:27:01,096 --> 01:27:04,348 pronte, pare, a invadere di nuovo il Jarhanpur. 1276 01:27:04,349 --> 01:27:06,267 I villaggi vicini 1277 01:27:06,268 --> 01:27:08,769 {\an8}sono pronti a difendere il loro Paese, 1278 01:27:08,770 --> 01:27:10,981 {\an8}malgrado la potenza di fuoco superiore 1279 01:27:11,106 --> 01:27:13,399 {\an8}dell'esercito super addestrato di Boravia. 1280 01:27:28,457 --> 01:27:31,292 Gli abitanti s'aggrappano alle ultime speranze 1281 01:27:31,293 --> 01:27:33,587 {\an8}mentre i militari li circondano. 1282 01:27:34,004 --> 01:27:37,006 {\an8}Vasil Ghurkos dice che l'invasione 1283 01:27:37,007 --> 01:27:40,134 {\an8}serve a proteggere il Jarhanpur da un governo tiranno. 1284 01:27:40,135 --> 01:27:42,053 {\an8}ULTIM'ORA 1285 01:27:42,054 --> 01:27:45,057 {\an8}TRUPPE DELLA BORAVIA SI AMMASSANO AL CONFINE 1286 01:27:48,936 --> 01:28:05,910 Superman! Superman! Superman! 1287 01:28:05,911 --> 01:28:10,123 {\an8}Superman! Superman! Superman! 1288 01:28:12,501 --> 01:28:14,920 Senza Superman, questa volta, 1289 01:28:15,045 --> 01:28:17,881 gli abitanti del Jarhanpur non hanno molte speranze. 1290 01:28:18,423 --> 01:28:21,259 Ti ho pulito gli stivali, te li vado a prendere. 1291 01:28:22,803 --> 01:28:25,847 Superman. Ci servi qui a Metropolis. 1292 01:28:25,848 --> 01:28:27,306 Devo andare in Boravia. 1293 01:28:27,307 --> 01:28:29,642 Non ci sarà una Boravia né una Metropolis 1294 01:28:29,643 --> 01:28:31,894 né un pianeta Terra se non vieni subito. 1295 01:28:31,895 --> 01:28:34,564 Questo squarcio sta per distruggere la città. 1296 01:28:34,565 --> 01:28:37,359 Non riesco a fermarlo. Mi serve il tuo aiuto. 1297 01:28:40,112 --> 01:28:41,904 {\an8}A tutta Metropolis, 1298 01:28:41,905 --> 01:28:44,615 Questa è un'evacuazione obbligatoria. 1299 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 questa evacuazione non è facoltativa. 1300 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 Questa è un'evacuazione obbligatoria. 1301 01:28:52,165 --> 01:28:56,086 questa evacuazione non è facoltativa. 1302 01:28:58,672 --> 01:29:01,215 Questa è un'evacuazione obbligatoria. 1303 01:29:08,098 --> 01:29:10,308 Immagino abbia paura, ma trovala. 1304 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 Sì, tutti abbiamo paura. 1305 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Avanti, passamela. 1306 01:29:14,438 --> 01:29:17,065 Juanita, mi passi Persephone al telefono? 1307 01:29:17,691 --> 01:29:20,359 Sì che le importa! I gatti riconoscono la voce! 1308 01:29:20,360 --> 01:29:23,362 Ho trovato il nostro contatto alla BodaBank. 1309 01:29:23,363 --> 01:29:26,949 Luthor vende armi a Ghurkos per pochi spicci da anni. 1310 01:29:26,950 --> 01:29:29,453 - Perché, mi chiederai. - Te lo chiedo. 1311 01:29:29,912 --> 01:29:33,414 Perché vuole in cambio metà del Jarhanpur. 1312 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 Scherzi. 1313 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 All'inizio, credevo fossero solo selfie, 1314 01:29:36,710 --> 01:29:38,794 ma sullo sfondo delle foto 1315 01:29:38,795 --> 01:29:40,546 ci sono mappe, contratti, 1316 01:29:40,547 --> 01:29:43,090 documenti sull'accordo con cui la Boravia 1317 01:29:43,091 --> 01:29:44,926 cede a Luthor metà del paese 1318 01:29:44,927 --> 01:29:46,719 al termine dell'invasione. 1319 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 Vuole proclamarsi re. 1320 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - Re. - Re. 1321 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 Vogliamo restare ancora qui? 1322 01:29:53,352 --> 01:29:55,478 Lois, il disco volante è sul tetto? 1323 01:29:55,479 --> 01:29:58,314 - Sì. - Grant. Troupe. 1324 01:29:58,315 --> 01:30:00,441 - Andiamo. - Il pannello, Jimmy. 1325 01:30:00,442 --> 01:30:02,860 - Quanti ne porta? - Cinque o sei. Sei. 1326 01:30:02,861 --> 01:30:06,364 - Ok. Lombard, anche tu. - Grazie! 1327 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 Perché Lex vuole metà di un deserto? 1328 01:30:08,700 --> 01:30:10,409 La sua setta pensa che creerà 1329 01:30:10,410 --> 01:30:12,453 un'utopia tecnologicamente avanzata. 1330 01:30:12,454 --> 01:30:13,287 Utopia? 1331 01:30:13,288 --> 01:30:14,455 E il profitto. 1332 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 I giacimenti di petrolio valgono multipli dei suoi investimenti. 1333 01:30:18,043 --> 01:30:19,378 Il fatto è che 1334 01:30:19,503 --> 01:30:22,255 ha fatto di tutto per rovinare Superman. 1335 01:30:22,256 --> 01:30:25,758 Era anche dietro il falso Martello di Boravia. 1336 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 E dietro i bot dei link anti-Superman online. 1337 01:30:28,887 --> 01:30:31,806 Mister Terrific pensa che Luthor sia anche 1338 01:30:31,807 --> 01:30:34,308 dietro allo squarcio fra universi. 1339 01:30:34,309 --> 01:30:36,310 Tutto per impedire a Superman 1340 01:30:36,311 --> 01:30:38,605 di fermare l'invasione boraviana, capo. 1341 01:30:39,147 --> 01:30:41,984 Tu chiamami Perry. Posta la storia, veloce. 1342 01:30:47,823 --> 01:30:49,448 - Cinture. - E il mio sedile? 1343 01:30:49,449 --> 01:30:51,618 - Jimmy, puoi scrivere. - ... 1344 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Oh, Dio! 1345 01:31:04,381 --> 01:31:06,841 Il Daily Planet ha prove esclusive 1346 01:31:06,842 --> 01:31:08,968 che provano che Luthor è in combutta 1347 01:31:08,969 --> 01:31:11,304 con il dittatore della Boravia Ghurkos. 1348 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 Clark, stai arrivando? 1349 01:31:20,814 --> 01:31:22,398 Sta per colpire Metropolis 1350 01:31:22,399 --> 01:31:24,193 e i miei codici non funzionano. 1351 01:31:25,110 --> 01:31:26,194 Merda! 1352 01:31:43,795 --> 01:31:44,630 Oh oh. 1353 01:31:52,387 --> 01:31:55,139 Lex! Lo squarcio sta per arrivare! 1354 01:31:55,140 --> 01:31:56,557 Allora, rallentalo. 1355 01:31:56,558 --> 01:31:58,559 Non posso senza codice! 1356 01:31:58,560 --> 01:31:59,978 Aspetta un attimo. 1357 01:32:00,687 --> 01:32:03,147 - Non possiamo aspettare! - Otis! 1358 01:32:22,751 --> 01:32:25,420 Non so dove atterreremo quando il mondo sparirà. 1359 01:33:25,522 --> 01:33:28,649 C'è un codice per chiuderlo. Hackerarlo è complicato. 1360 01:33:28,650 --> 01:33:30,818 Luthor avrà il codice alla LuthorCorp. 1361 01:33:30,819 --> 01:33:32,821 Un minuto, prendo Krypto e andiamo. 1362 01:33:32,946 --> 01:33:34,530 Perché hai portato quel cane? 1363 01:33:34,531 --> 01:33:37,783 Non volevo che uccidesse le mucche dei miei. 1364 01:33:57,888 --> 01:33:58,763 Allarga. 1365 01:33:58,764 --> 01:34:00,223 Inquadra Engineer. 1366 01:34:00,224 --> 01:34:01,767 - Sono sull'alieno. - 7R. 1367 01:34:21,453 --> 01:34:22,828 Non è troppo tardi. 1368 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 5A! 1369 01:34:23,664 --> 01:34:25,123 Non dovete ascoltarlo... 1370 01:34:48,647 --> 01:34:50,107 2X! 1371 01:34:56,071 --> 01:34:57,865 Angela, come programmato, 1372 01:34:58,240 --> 01:35:00,449 riempigli i polmoni e uccidilo. 1373 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 Non può trattenere fiato per più di un'ora? 1374 01:35:45,162 --> 01:35:47,038 Non senza aria nei polmoni. 1375 01:35:47,039 --> 01:35:48,039 Tra poco morirà. 1376 01:35:48,040 --> 01:35:50,041 I naniti soffocano il nervo ottico. 1377 01:35:50,042 --> 01:35:52,336 Vista e raggi X dovrebbero azzerarsi. 1378 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Polmoni penetrati. 1379 01:35:59,551 --> 01:36:01,302 Da? 1380 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 Noi non dormiremo 1381 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 finché le strade non saranno inondate 1382 01:36:11,897 --> 01:36:16,527 del sangue di ogni jarhanpuriano! 1383 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 Qual è il suo piano? 1384 01:36:54,565 --> 01:36:56,691 Usare l'attrito per levarsi i naniti? 1385 01:36:56,692 --> 01:36:58,359 Anche se si libera la faccia 1386 01:36:58,360 --> 01:37:00,069 sono ancora nei polmoni. 1387 01:37:00,070 --> 01:37:01,988 Engineer, Ultraman, non mollatelo. 1388 01:37:01,989 --> 01:37:03,698 Ci proviamo. 1389 01:37:07,870 --> 01:37:09,787 - Mantenere visuale. - Ovvio. 1390 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Veloci. 1391 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Soffocherà tra poco. 1392 01:37:40,360 --> 01:37:42,320 Engineer, avvolgilo completamente. 1393 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 Aspetta! Che sta facendo? 1394 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 A questa velocità non riuscirò a sopravvivere all'impatto. 1395 01:38:23,820 --> 01:38:26,615 No, Angela, scoprilo. Lui è l'unico protetto! 1396 01:38:43,549 --> 01:38:47,510 Entro nel buco. Infrarossi, per favore. 1397 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Visione notturna. 1398 01:38:59,773 --> 01:39:00,691 Oh. 1399 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Il suo cuore batte ancora, ma è svenuta. 1400 01:39:31,138 --> 01:39:32,138 Manda i Raptor. 1401 01:39:59,750 --> 01:40:01,502 Ma che diavolo... 1402 01:40:01,627 --> 01:40:05,505 Clonarti è stato relativamente semplice. 1403 01:40:05,506 --> 01:40:08,299 È bastato setacciare i luoghi delle tue lotte 1404 01:40:08,300 --> 01:40:10,259 fino a trovare un tuo capello. 1405 01:40:10,260 --> 01:40:13,012 Ecco come sei entrato nella fortezza. 1406 01:40:13,013 --> 01:40:14,264 Avevi il mio DNA. 1407 01:40:14,556 --> 01:40:17,391 Sì, ma come spesso può capitare con la clonazione, 1408 01:40:17,392 --> 01:40:18,809 il match era imperfetto. 1409 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 Potrebbe essere ancora più stupido di te, 1410 01:40:21,730 --> 01:40:24,732 se questo è possibile. Ma più facile da controllare! 1411 01:40:24,733 --> 01:40:26,902 - 3L. - E più forte. 1412 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22K! 1413 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31D! 1414 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A! 1415 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B! 5B! 1416 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K! 9A! 1417 01:40:42,459 --> 01:40:44,670 Vincerà sempre il mio cervello! 1418 01:40:44,795 --> 01:40:47,547 Il cervello batte i muscoli! 1419 01:41:39,308 --> 01:41:44,646 Superman. Superman. 1420 01:41:49,985 --> 01:41:51,904 Non importa ciò che farai a me. 1421 01:41:53,071 --> 01:41:54,864 Il tuo piano in Boravia fallirà. 1422 01:41:54,865 --> 01:41:57,617 Ah, davvero? E perché fallirà? 1423 01:41:57,618 --> 01:41:59,786 Perché ho chiesto aiuto a degli amici. 1424 01:42:00,370 --> 01:42:01,914 Sig. Luthor. 1425 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 C'è un'anomalia al confine. 1426 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Scusa, piccolo. 1427 01:42:19,097 --> 01:42:20,682 Superman non ce l'ha fatta. 1428 01:42:21,391 --> 01:42:22,892 Hai un upgrade. 1429 01:42:49,670 --> 01:42:52,297 Le nostre forze non sono pronte per affrontare anomalie metaumane. 1430 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 Ho dato l'ordine di ritirata. 1431 01:42:54,424 --> 01:42:55,634 Ritirata?! 1432 01:42:57,594 --> 01:42:59,096 Dobbiamo andare al bunker! 1433 01:42:59,388 --> 01:43:00,180 Al bunker! 1434 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 So che non puoi uccidermi. 1435 01:43:19,366 --> 01:43:23,494 Sei troppo delicata e debole, come Superman. 1436 01:43:23,495 --> 01:43:25,831 Non sono come Superman. 1437 01:43:33,380 --> 01:43:35,674 - È perfetto. Postalo, vai. - Ok. 1438 01:43:37,134 --> 01:43:38,342 {\an8}PRONTO PER COPIA 1439 01:43:38,343 --> 01:43:39,969 {\an8}PRONTO PER WEB 1440 01:43:39,970 --> 01:43:40,888 {\an8}PUBBLICA 1441 01:43:42,097 --> 01:43:44,015 Credo che sopravvaluti l'importanza 1442 01:43:44,016 --> 01:43:46,475 che il Jarhanpur ha per me, Superman. 1443 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 Quello era solo un bonus. 1444 01:43:48,729 --> 01:43:50,396 Non ho deciso di ucciderti 1445 01:43:50,397 --> 01:43:53,817 perché il conflitto militare della Boravia possa procedere. 1446 01:43:54,318 --> 01:43:58,487 Ho creato apposta il conflitto militare della Boravia 1447 01:43:58,488 --> 01:44:02,700 in modo da avere una scusa per ucciderti! 1448 01:44:02,701 --> 01:44:06,329 Non appena saresti intervenuto, avrei avuto dal governo 1449 01:44:06,330 --> 01:44:08,332 il supporto per annientarti. 1450 01:44:08,957 --> 01:44:09,791 Perché? 1451 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 Perché tu stai distruggendo noi! 1452 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10Y. 13B. 1453 01:44:36,068 --> 01:44:38,194 Sei spinto dall'invidia, Luthor. 1454 01:44:38,195 --> 01:44:42,031 - Non potrebbe essere più ovvio. - Non mi dire. Non sono stupido. 1455 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 L'invidia consuma ogni mio momento di veglia, lo so bene. 1456 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}13L. 1457 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Lo so, quando citano Galileo o Einstein 1458 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 o altri idioti parlando di me, 1459 01:44:54,628 --> 01:44:57,296 sento il vomito che mi brucia in fondo alla gola. 1460 01:44:57,297 --> 01:44:59,048 Ma Galileo ha fatto qualcosa. 1461 01:44:59,049 --> 01:45:02,260 Non era un venusiano catapultato su questo pianeta 1462 01:45:02,261 --> 01:45:05,596 soltanto per avere il mondo in adorazione ai suoi piedi, 1463 01:45:05,597 --> 01:45:10,477 perché la sua forza fa risaltare quanto noi tutti siamo deboli. 1464 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 Quindi la mia invidia è una vocazione. 1465 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 È la sola e unica speranza per tutta l'umanità 1466 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 perché è stata quell'invidia a spingermi a volerti annientare. 1467 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 1A! 1468 01:45:27,536 --> 01:45:33,207 1A! 1A! 1A! 1A! 1469 01:45:33,208 --> 01:45:34,042 Sì! 1470 01:45:43,260 --> 01:45:46,930 Cos'è quella specie di sorrisetto, super idiota? 1471 01:45:47,306 --> 01:45:51,268 il cervello batte i muscoli. 1472 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Scusa, amico. 1473 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 No, no, no! No! 1474 01:46:16,376 --> 01:46:19,546 Lo controlli con quelli? Gli dai i comandi? 1475 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto. 1476 01:46:30,015 --> 01:46:31,099 Prendi il giochino. 1477 01:46:34,394 --> 01:46:36,854 Ehm, trenta... Ah, quello stupido cane! 1478 01:46:36,855 --> 01:46:38,607 - Ah! - Charlie abbattuto! 1479 01:46:52,162 --> 01:46:54,081 - 12C! Ah! - Delta abbattuto. 1480 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36B... 1481 01:47:01,964 --> 01:47:03,297 Hotel abbattuto. 1482 01:47:11,098 --> 01:47:12,682 - No! - Bravo abbattuto. 1483 01:47:12,683 --> 01:47:14,517 - Bravo abbattuto. - Già detto! 1484 01:47:27,406 --> 01:47:28,991 - Forza, forza. - Ancora! 1485 01:47:29,116 --> 01:47:29,866 NESSUN SEGNALE 1486 01:47:29,867 --> 01:47:31,201 Alfa abbattuto! 1487 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1488 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 I Raptor sono arrivati. 1489 01:47:42,129 --> 01:47:44,214 - Uccidetelo! - Sì, buona fortuna. 1490 01:48:49,196 --> 01:48:50,364 Ehi! 1491 01:48:52,616 --> 01:48:55,785 Non è il momento di giocare! Piantala di fare casini! 1492 01:48:55,786 --> 01:48:58,663 Dobbiamo costringere Luthor a fermare lo squarcio. 1493 01:48:58,664 --> 01:49:01,041 Non faccio casino. Sono cose importanti. 1494 01:49:03,335 --> 01:49:05,711 Arriverà a Bakerline tra un minuto. 1495 01:49:05,712 --> 01:49:07,130 È pieno di gente, lì. 1496 01:49:14,429 --> 01:49:16,389 - Andiamo. - Non faremo in tempo. 1497 01:49:16,390 --> 01:49:17,516 Dobbiamo provarci. 1498 01:49:21,728 --> 01:49:23,397 Lex! 1499 01:49:24,773 --> 01:49:26,065 Chiudo quello squarcio. 1500 01:49:26,066 --> 01:49:28,777 No! Hanno scelto Superman! Lascia che muoiano! 1501 01:49:28,902 --> 01:49:31,195 Lo chiuderemo dal bunker prima che arrivi 1502 01:49:31,196 --> 01:49:33,031 a una città a cui tengo di più. 1503 01:49:35,033 --> 01:49:36,242 Il portale! 1504 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Concludiamo, avanti. 1505 01:49:43,750 --> 01:49:45,502 Prima la sicurezza, muoviamoci. 1506 01:49:57,556 --> 01:50:00,267 Il codice dello squarcio è qui. 1507 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 - Posso aiutarti. - Non mi servi. 1508 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Che cazzo, sono Mister Terrific. 1509 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Tu, pezzo di merda di un alieno! 1510 01:50:10,736 --> 01:50:13,488 È questo lo sbaglio che hai sempre fatto su di me. 1511 01:50:14,573 --> 01:50:16,282 Sono umano come chiunque altro. 1512 01:50:16,283 --> 01:50:18,993 Io amo, io... ho paura. 1513 01:50:18,994 --> 01:50:21,746 Mi sveglio e, malgrado non sappia cosa fare, 1514 01:50:21,747 --> 01:50:23,539 faccio un passo dopo l'altro 1515 01:50:23,540 --> 01:50:25,958 e cerco di prendere le decisioni migliori. 1516 01:50:25,959 --> 01:50:27,711 Faccio continuamente cazzate. 1517 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 Ma è questo essere umani. 1518 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 Ed è la mia forza più grande. 1519 01:50:34,968 --> 01:50:38,304 E un giorno magari, lo spero per il bene del mondo, 1520 01:50:38,305 --> 01:50:40,389 capirai che può essere anche la tua. 1521 01:50:40,390 --> 01:50:42,934 Oh, un discorso bellissimo. 1522 01:50:42,935 --> 01:50:46,395 Ma tutto questo non importa, razza di clown presuntuoso. 1523 01:50:46,396 --> 01:50:49,982 Il governo mi ha autorizzato a ucciderti quando voglio. 1524 01:50:49,983 --> 01:50:51,859 Se non sarà oggi, sarà dom... 1525 01:50:57,991 --> 01:50:59,158 No, no, no! 1526 01:50:59,159 --> 01:51:01,619 Basta, fermo. Krypto, mettilo giù! 1527 01:51:03,997 --> 01:51:05,790 Krypto, lascialo! 1528 01:51:05,791 --> 01:51:07,333 Krypto, mollalo. Mollalo! 1529 01:51:12,381 --> 01:51:14,215 E dai. 1530 01:51:19,888 --> 01:51:21,138 Fatto. 1531 01:51:35,696 --> 01:51:37,446 Sì! 1532 01:51:49,418 --> 01:51:51,587 - Lex. - Che c'è? 1533 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 È arrivata una notizia bomba dal Daily Planet. 1534 01:51:55,007 --> 01:51:57,258 Il miliardario Lex Luthor si è schierato 1535 01:51:57,259 --> 01:52:00,011 con un paese straniero, che ci crediate o no. 1536 01:52:00,012 --> 01:52:03,639 Ha dato miliardi di dollari di armi gratuitamente... 1537 01:52:03,640 --> 01:52:06,726 {\an8}Lex Luthor lavorava in segreto con Vasil Ghurkos 1538 01:52:06,727 --> 01:52:08,644 {\an8}e il governo della Boravia 1539 01:52:08,645 --> 01:52:10,980 per impossessarsi del Jarhanpur. 1540 01:52:10,981 --> 01:52:12,690 {\an8}Luthor ha dato quasi gratis... 1541 01:52:12,691 --> 01:52:14,985 {\an8}Abbiamo ospitato Luthor molte volte. 1542 01:52:15,569 --> 01:52:17,570 {\an8}Non immaginavamo fosse un traditore. 1543 01:52:17,571 --> 01:52:19,697 Un pagliaccio assetato di potere. 1544 01:52:21,158 --> 01:52:24,994 {\an8}Una cosa su cui conservatori e liberali possono concordare 1545 01:52:24,995 --> 01:52:26,455 {\an8}è che Luthor fa schifo. 1546 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 ...come tutto il mondo si sia rivoltato contro Superman. 1547 01:52:30,209 --> 01:52:33,212 E ora dobbiamo tutti chiedergli scusa immediatamente. 1548 01:52:33,670 --> 01:52:38,090 Perché è ovvio che è l'eroe che abbiamo sempre pensato. 1549 01:53:08,455 --> 01:53:11,124 Grazie! Grazie! 1550 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 Sei stato grande. 1551 01:53:18,632 --> 01:53:20,967 Guy, forse dovrebbe entrare nel gruppo. 1552 01:53:20,968 --> 01:53:22,552 Ti prego. 1553 01:53:22,553 --> 01:53:23,678 Senza offesa. 1554 01:53:23,679 --> 01:53:27,348 Vuoi che quel muso inqueitante rappresenti la Justice Gang? 1555 01:53:27,349 --> 01:53:28,433 Justice Gang? 1556 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Forte come nome. 1557 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Sei dentro. 1558 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 Andiamo! 1559 01:53:39,945 --> 01:53:42,989 Sono felice che non sei preoccupato per i metaumani. 1560 01:53:42,990 --> 01:53:45,284 Perché ora sono loro a fare le regole. 1561 01:53:57,379 --> 01:53:58,880 Tutti da questa parte. 1562 01:53:58,881 --> 01:54:00,047 Piano! 1563 01:54:00,048 --> 01:54:02,968 - Fleurette! - Mamma! 1564 01:54:06,180 --> 01:54:07,181 Oh! 1565 01:54:11,143 --> 01:54:13,228 Portate questo pelato a Belle Reve. 1566 01:54:50,432 --> 01:54:53,227 Oh! 1567 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Ora possiamo stare insieme per sempre. 1568 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Miss Lane. 1569 01:55:06,907 --> 01:55:09,034 Salve. 1570 01:55:09,660 --> 01:55:11,537 Se vuole può intervistarmi. 1571 01:55:12,120 --> 01:55:14,622 Posso aggiornarla su tutti i retroscena. 1572 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 Certo. 1573 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Credo che sarebbe... 1574 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 fantastico. 1575 01:55:22,256 --> 01:55:23,422 Ehm... 1576 01:55:23,423 --> 01:55:24,550 Andiamo di qua? 1577 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 Per l'intervista. 1578 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Ehi. 1579 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 Anch'io ti amo. 1580 01:56:32,201 --> 01:56:33,659 Da quanto stanno insieme? 1581 01:56:33,660 --> 01:56:34,995 Circa tre mesi, credo. 1582 01:56:35,495 --> 01:56:37,705 {\an8}IL VERO EROE DI METROPOLIS 1583 01:56:37,706 --> 01:56:40,083 {\an8}Mali de 'I falafel di Mali' sarà ricordato dalla città 1584 01:56:40,209 --> 01:56:42,377 {\an8}Avete ripulito bene, qui. 1585 01:56:42,503 --> 01:56:44,462 Ti sei riparato bene anche tu. 1586 01:56:44,463 --> 01:56:46,297 - Lei dice? - Sì. 1587 01:56:46,298 --> 01:56:47,633 Ti dà personalità. 1588 01:56:48,509 --> 01:56:50,469 Forse un giorno lei mi darà un nome. 1589 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 Beh, Quattro è un nome. 1590 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 Lo è anche Gary. 1591 01:56:58,352 --> 01:56:59,936 Cavolo. 1592 01:56:59,937 --> 01:57:02,104 Signore, credo sia tornata sua cugina. 1593 01:57:04,525 --> 01:57:08,362 - Già. - Ma che hai fatto? 1594 01:57:09,238 --> 01:57:10,988 Perché hai spostato l'ingresso? 1595 01:57:10,989 --> 01:57:13,574 - Non l'ho spostato. - Dov'è il mio cane? 1596 01:57:20,958 --> 01:57:23,585 Ecco perché Krypto ha problemi di comportamento. 1597 01:57:23,710 --> 01:57:25,002 Non ha limiti. 1598 01:57:28,465 --> 01:57:30,425 Non è sano, vero? 1599 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 Andiamo. 1600 01:57:41,061 --> 01:57:43,272 Grazie di avermelo tenuto, bitch. 1601 01:57:46,650 --> 01:57:49,151 Le piace andare ai party su altri pianeti. 1602 01:57:49,152 --> 01:57:51,279 - Pianeti col sole rosso. - Oh. 1603 01:57:51,280 --> 01:57:52,655 Col nostro metabolismo, 1604 01:57:52,656 --> 01:57:55,199 non possiamo ubriacarci con il sole giallo. 1605 01:57:55,200 --> 01:57:57,660 Se avessi una qualunque capacità emotiva 1606 01:57:57,661 --> 01:57:59,705 sarei preoccupato per quei party. 1607 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Già. 1608 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 Superman, vorrebbe vedere il video dei suoi genitori? 1609 01:58:04,459 --> 01:58:07,004 - Lo trova confortante. - Oh. 1610 01:58:07,462 --> 01:58:09,297 Sì, Gary, ottima idea. 1611 01:58:15,888 --> 01:58:18,682 Tutto ciò che vedi lo vedi per la prima volta. 1612 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 Tutto questo è per te. 1613 01:58:30,903 --> 01:58:31,777 Clark. 1614 01:58:42,331 --> 01:58:43,749 Ce l'hai fatta! 1615 02:08:30,878 --> 02:08:31,712 Mm. 1616 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 Che c'è? 1617 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 Sì? 1618 02:08:39,178 --> 02:08:41,179 Mi sembra... un po' storto. 1619 02:08:41,180 --> 02:08:42,513 Cosa vuoi che faccia? 1620 02:08:42,514 --> 02:08:44,473 Che smonti tutto e lo rimonti? 1621 02:08:44,474 --> 02:08:46,059 No, no, no. Dicevo solo... 1622 02:08:47,936 --> 02:08:49,188 Dicevi solo, cosa? 1623 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Scusa, non volevo innervosirti. 1624 02:08:55,235 --> 02:08:56,612 Non dovevo parlarne. 1625 02:08:57,821 --> 02:09:00,490 Accidenti, a volte sono proprio scemo.