1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 Drie eeuwen geleden... 2 00:00:29,321 --> 00:00:33,032 ...verschenen op aarde de eerste wezens met superkrachten, de metamensen... 3 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 ...wat een nieuw tijdperk van goden en monsters inluidde. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,414 Drie decennia geleden... 5 00:00:40,415 --> 00:00:43,042 ...werd een buitenaardse baby naar de aarde gezonden... 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 ...en geadopteerd door boeren uit Kansas. 7 00:00:45,128 --> 00:00:48,464 Drie jaar geleden... 8 00:00:48,465 --> 00:00:52,635 ...maakte de inmiddels volwassen baby zich bekend als Superman... 9 00:00:52,636 --> 00:00:55,304 ...de sterkste van alle metamensen. 10 00:00:55,305 --> 00:00:56,848 Drie weken geleden... 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 ...voorkwam Superman dat Boravia Jarhanpur binnenviel... 12 00:01:00,853 --> 00:01:03,355 ...wat wereldwijd tot ophef leidde. 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}Drie uur geleden... 14 00:01:07,067 --> 00:01:12,530 {\an8}...viel de metamens Hammer of Boravia Superman aan in de stad Metropolis. 15 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 Drie minuten geleden... 16 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 ...verloor Superman voor het eerst een gevecht. 17 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Hou op. 18 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Hou op. 19 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 Nee, Krypto. 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 21 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Breng me naar huis. 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Naar huis. 23 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 24 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 Naar huis. 25 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Superman. 26 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Bedankt. 27 00:04:01,867 --> 00:04:05,328 U hoeft ons niet te bedanken. Wij waarderen dat toch niet. 28 00:04:05,329 --> 00:04:07,580 Wij hebben geen bewustzijn. 29 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Wij zijn slechts hulpvaardige robots. 30 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Dit is Twaalf. Ze is nieuw. 31 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 Hij keek naar me. 32 00:04:16,673 --> 00:04:20,801 Ik heb het bericht van uw ouders opgezet om u te kalmeren. 33 00:04:20,802 --> 00:04:23,013 Dat kalmeert hem. 34 00:04:43,325 --> 00:04:46,994 Het raakte beschadigd onderweg van Krypton naar de aarde. 35 00:04:46,995 --> 00:04:48,956 Maar wat er wel is... 36 00:04:50,332 --> 00:04:54,962 Zoon, we houden meer van je dan van de hemel, meer dan van land. 37 00:04:56,505 --> 00:04:59,131 Ons thuis zal binnenkort niet meer bestaan. 38 00:04:59,132 --> 00:05:03,637 Maar hoop verkwikt ons hart. En die hoop ben jij, Kal-El. 39 00:05:05,138 --> 00:05:10,184 We hebben een planeet gevonden waar je het meeste goed kunt doen... 40 00:05:10,185 --> 00:05:13,437 ...en Kryptons waarheid kunt uitdragen. 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,566 Dat is de aarde. 42 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 De rest is verloren gegaan. 43 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 Veertien botbreuken. 44 00:05:19,945 --> 00:05:23,990 Schade aan blaas, nier, grote darm, longen. 45 00:05:23,991 --> 00:05:25,867 Onze arme Superman. 46 00:05:25,868 --> 00:05:30,664 Met een gezonde dosis gele zon hebben we hem zo weer op de been. 47 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 Engineer, hoor je mij? 48 00:05:56,106 --> 00:06:00,276 Hij is hier in de buurt neergekomen. Ik zie niet waar. 49 00:06:00,277 --> 00:06:01,862 Blijf zoeken. 50 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Jemig. 51 00:06:14,208 --> 00:06:18,086 U bent nog maar 83 procent hersteld. U moet uitrusten. 52 00:06:18,212 --> 00:06:20,671 Ik stort me weer in de strijd, Vier. 53 00:06:20,672 --> 00:06:25,219 Maar die Hammer heeft u verslagen toen u op volle kracht zat. 54 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 Wat krijgen we nou? 55 00:06:30,474 --> 00:06:31,725 Krypto. 56 00:06:33,435 --> 00:06:36,230 Wat mankeert jou? Je hebt die hele... 57 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 Jullie zouden op hem letten. 58 00:06:38,941 --> 00:06:43,569 Hij luistert niet. En hij weet dat wij niet van vlees en bloed zijn... 59 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 ...en dat het ons koud laat of hij het overleeft of niet. 60 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Krypto, af. 61 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 Hou op. 62 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 Krypto, af. 63 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Zit. Blijf. 64 00:07:13,308 --> 00:07:15,477 De alien komt weer jullie kant op. 65 00:07:47,134 --> 00:07:50,303 Jullie Superman heeft jullie in de steek gelaten. 66 00:07:50,304 --> 00:07:52,597 De inwoners van Boravia zullen niet 67 00:07:52,598 --> 00:07:55,601 vergeten dat hij zich in onze zaken mengde. 68 00:08:01,190 --> 00:08:04,400 Open de portalen. - Ze zijn gereed. 69 00:08:04,401 --> 00:08:09,113 Nog tien seconden. - Het gaat gebeuren. 70 00:08:09,114 --> 00:08:11,282 Bravo, hoe zit het qua personeel? 71 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 Ik zit in Chocos. Geen doden. 72 00:08:13,493 --> 00:08:15,412 Je kunt niet altijd winnen. 73 00:08:18,540 --> 00:08:20,291 Doelwit in zicht. 74 00:08:20,292 --> 00:08:21,417 Hij is terug. 75 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Op vijf uur van jou. - Begrepen. 76 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 12C. 77 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 18A. 78 00:08:41,938 --> 00:08:43,524 34B. 79 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z. 80 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 81 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 82 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T. 83 00:09:11,635 --> 00:09:14,012 Reggie, let je even op m'n kraampje? 84 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 Alsof hij precies weet wat Superman gaat doen. 85 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 Dat weet hij ook. Hij bestudeert hem al jaren. 86 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 Hij heeft 2500 moves voor elke situatie. 87 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Superman. 88 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}Bravo, wie is hij? 89 00:09:36,952 --> 00:09:39,495 Mali Ali, hier uit de stad. 90 00:09:39,496 --> 00:09:41,748 Lex, de Engineer voor je. 91 00:09:43,375 --> 00:09:45,919 Hij heeft ons naar het ijskasteel geleid. 92 00:09:46,044 --> 00:09:49,923 De geruchten zijn waar. Waarom hebben we het nooit gezien? 93 00:10:04,521 --> 00:10:06,023 Comms 2 naar 1. 94 00:10:10,110 --> 00:10:13,905 Het hele ding verdwijnt in het ijs. 95 00:10:13,906 --> 00:10:15,656 Kom maar terug. 96 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Ik kan erin boren. 97 00:10:17,451 --> 00:10:22,122 Niet vandaag, Angela. Daar zijn meer mensen voor nodig. 98 00:10:24,082 --> 00:10:26,083 Comms 1 naar 2. 99 00:10:26,084 --> 00:10:28,170 We zijn klaar. We stoppen. 100 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 De VS zal de toorn van de Hammer of Boravia blijven ondervinden. 101 00:10:34,801 --> 00:10:36,260 Ik ben het. Mali. 102 00:10:36,261 --> 00:10:40,348 Ik heb je gratis falafel gegeven toen je een aanrijding voorkwam. 103 00:10:40,349 --> 00:10:43,643 Gaat het, Superman? - Het is hier niet veilig, Mali. 104 00:10:43,644 --> 00:10:46,354 Je hebt ons zo vaak gered. Nu helpen wij jou. 105 00:10:46,355 --> 00:10:48,524 Dit is jullie laatste waarschuwing. 106 00:10:54,321 --> 00:10:57,407 Misschien had je uit Jarhanpur moeten wegblijven. 107 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Geweldig gedaan, mensen. Klasse. 108 00:12:00,387 --> 00:12:02,639 Alle portalen sluiten. 109 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 Ultraman is terug. 110 00:12:05,726 --> 00:12:08,353 Ultraman, geweldig gedaan. 111 00:12:36,173 --> 00:12:38,175 Neem me niet kwalijk. 112 00:12:41,136 --> 00:12:43,013 Morgen, Nino. - Morgen, Clark. 113 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 {\an8}HAMMER OF BORAVIA RICHT CHAOS AAN IN STAD 114 00:12:49,061 --> 00:12:53,940 Denken deze ongekozen metamensen internationaal beleid te kunnen bepalen? 115 00:12:53,941 --> 00:12:55,024 Schandalig. 116 00:12:55,025 --> 00:12:59,362 Dat stuk moet bovenaan op de voorpagina. Daar hoort het. 117 00:12:59,363 --> 00:13:02,532 Je bent weer te laat, Kent. - Sorry, Perry. 118 00:13:02,533 --> 00:13:05,035 Hé, loser. - Hé, Steve. 119 00:13:05,494 --> 00:13:07,787 Wat heb je tegen bijwoorden, Kent? 120 00:13:07,788 --> 00:13:11,082 We willen weten wat we voelen als we die onzin lezen. 121 00:13:11,083 --> 00:13:15,921 Bij sportjournalistiek draait het om de bijwoorden. 122 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 Hé, ma. 123 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Hoi, Clark. 124 00:13:20,425 --> 00:13:26,305 Pa en ik wilden je even feliciteren met je stuk op de voorpagina. 125 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 Wat ontzettend knap. 126 00:13:28,308 --> 00:13:33,354 Barbecuet ze nog weleens roadkill? Buidelratten of chitlins of zo? 127 00:13:33,355 --> 00:13:36,065 Wat zegt hij? - Sorry, het is hier hectisch. 128 00:13:36,066 --> 00:13:38,693 Wat zijn chitlins eigenlijk? - Ingewanden. 129 00:13:38,694 --> 00:13:43,614 Bedankt, Cat. Heb jij die prut gelezen? - Ik vond het geweldig, Clark. 130 00:13:43,615 --> 00:13:44,740 Geweldig? 131 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 Voorpagina. Te gek. 132 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 We willen je niet ophouden. 133 00:13:50,914 --> 00:13:55,836 We willen je alleen even feliciteren en zeggen dat we aan je denken. 134 00:13:55,961 --> 00:13:59,255 We hebben je lang niet gezien. - Vraag of hij weer komt. 135 00:13:59,256 --> 00:14:01,591 Kom weer eens langs, zegt pa. 136 00:14:01,592 --> 00:14:03,509 Ik hoorde het al. 137 00:14:03,510 --> 00:14:06,637 Ik moet ophangen. Hou van je. 138 00:14:06,638 --> 00:14:12,101 Dus die gast viel mensen aan en eiste dat Superman zou komen? 139 00:14:12,102 --> 00:14:14,145 Ja, alles staat in m'n stuk. 140 00:14:14,146 --> 00:14:19,192 Dan moet ik me daardoorheen worstelen. Dat gaat me echt te ver. 141 00:14:19,193 --> 00:14:21,027 Heel leuk, Lois. 142 00:14:21,028 --> 00:14:23,029 Hij is zo knap. 143 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 22 zwaargewonden, 20 miljoen aan schade. 144 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 Zet je aan het denken. - Hoezo? 145 00:14:28,202 --> 00:14:32,830 Misschien had Superman toch uit Boravia weg moeten blijven. 146 00:14:32,831 --> 00:14:35,082 Komt die gast wel uit Boravia? 147 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Hij heet de Hammer of Boravia. 148 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 Dat is vast niet z'n doopnaam, Jimmy. 149 00:14:39,755 --> 00:14:41,923 We weten niet wat hij echt wilde. 150 00:14:41,924 --> 00:14:44,383 Hij wilde Superman een pak slaag geven. 151 00:14:44,384 --> 00:14:47,470 Dat is niet echt gelukt. - Toch wel. 152 00:14:47,471 --> 00:14:51,349 Laat dan maar eens zien wat voor banden er zijn... 153 00:14:51,350 --> 00:14:54,685 {\an8}...tussen Boravia en deze 'Hammer'. 154 00:14:54,686 --> 00:14:58,314 Superman zei dat de Hammers Boraviaanse accent nep klonk. 155 00:14:58,315 --> 00:14:59,815 Zei Superman dat? 156 00:14:59,816 --> 00:15:03,110 Ik heb hem vlak daarna geïnterviewd. Leuke vent. 157 00:15:03,111 --> 00:15:06,072 Grappig dat jij hem steeds mag interviewen. 158 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Er is niks grappigs aan goeie journalistiek. 159 00:15:10,369 --> 00:15:15,414 {\an8}De relatie tussen Boravia en de Verenigde Staten... 160 00:15:15,415 --> 00:15:19,378 {\an8}...is 30 jaar lang heel hecht geweest. 161 00:15:19,503 --> 00:15:22,965 {\an8}Tot Superman zich ermee bemoeide. 162 00:15:25,425 --> 00:15:30,806 Dit, mijn vrienden, is het sterkste wezen op aarde: 163 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 164 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 Heb jij hem gemaakt? 165 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 Kijk, dit is de Engineer. 166 00:15:38,355 --> 00:15:43,693 Een ex-commando met nanites in haar bloed, microscopisch kleine machines. 167 00:15:43,694 --> 00:15:47,613 Daarmee kan ze alles vormen wat ze wil. 168 00:15:47,614 --> 00:15:52,034 En jullie kennen mijn vliegende strijdkrachten: de Raptors. 169 00:15:52,035 --> 00:15:56,999 {\an8}Zij vormen samen een onstuitbare kracht: PlanetWatch. 170 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Ze kunnen elke buitenaardse dreiging aan. 171 00:16:04,298 --> 00:16:10,011 Moet Defensie jouw metamensen inhuren om de Kryptoniaan te verslaan? 172 00:16:10,012 --> 00:16:14,849 {\an8}Omdat hij geweld heeft gebruikt tegen onze bondgenoot Boravia. 173 00:16:14,850 --> 00:16:18,603 {\an8}Big Blue heeft een oorlog voorkomen. Hij bedoelde het goed. 174 00:16:18,604 --> 00:16:23,107 {\an8}Hij is een brandslang die alle kanten uit spuit, generaal Flag. 175 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 Ik probeer gewoon niet nat te worden. 176 00:16:25,611 --> 00:16:29,155 Mr Luthor... - De charmante directeur Crawley. 177 00:16:29,156 --> 00:16:35,620 Boravia heeft in twee jaar voor 80 miljard aan wapens gekocht van LuthorCorp. 178 00:16:35,621 --> 00:16:39,582 {\an8}U profiteert dus van een oorlog tussen Boravia en Jarhanpur. 179 00:16:39,583 --> 00:16:43,336 {\an8}Het is niet slecht voor de zaken als Superman weg is. 180 00:16:43,337 --> 00:16:46,297 Doodgaan is slecht voor de zaken. 181 00:16:46,298 --> 00:16:51,010 En dat staat ons te wachten als we de Kryptoniaan z'n gang laten gaan. 182 00:16:51,011 --> 00:16:53,346 Gaan we dan alle metamensen opsluiten? 183 00:16:53,347 --> 00:16:57,600 Andere metamensen mengen zich niet onbezonnen in ons buitenlandbeleid. 184 00:16:57,601 --> 00:17:02,522 Zij hebben niet, en ik heb bewijs, een geheim hoofdkwartier in Antarctica... 185 00:17:02,523 --> 00:17:08,443 ...dat twaalf internationale verdragen schendt. En zij zijn geen aliens. 186 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Is dat allemaal niet genoeg reden... 187 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 ...om hem te laten aanhouden en te verhoren door PlanetWatch? 188 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 Ik vind het ook niet prettig... 189 00:17:18,038 --> 00:17:22,040 {\an8}...dat zo'n gevaarlijke alien kan doen en laten wat hij wil. 190 00:17:22,041 --> 00:17:24,461 Maar Superman is populair. 191 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}Steeds minder, volgens de sociale media. 192 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}En kunnen we hem wel vasthouden? 193 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 Ik verzeker u dat wij dat kunnen. 194 00:17:32,469 --> 00:17:36,055 Ze hebben van dat spul. Hoe heet dat kryptonietspul? 195 00:17:36,056 --> 00:17:38,850 Kryptoniet. - Dat is fataal voor hem, toch? 196 00:17:38,851 --> 00:17:42,812 {\an8}Maar we hebben dat niet meer. - Daar weet ik ook wel iets op. 197 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 Het doet er niet toe, Lex. 198 00:17:44,565 --> 00:17:47,985 Want zonder harde bewijzen is het het risico niet waard. 199 00:18:27,357 --> 00:18:30,735 Wat doe jij hier? - Onze eerste date was drie maanden terug. 200 00:18:30,736 --> 00:18:36,073 Om dat te vieren maak ik je lievelingseten: ontbijt als avondeten. 201 00:18:36,074 --> 00:18:37,950 Dat is jouw lievelingseten. 202 00:18:37,951 --> 00:18:42,164 Je bent dol op ontbijt. - Ja, als ontbijt. Jij als avondeten. 203 00:19:01,934 --> 00:19:06,562 Het was echt grappig vandaag. Hilarisch. Onze discussie. 204 00:19:06,563 --> 00:19:10,441 Dat jij mijn stuk afkraakte. Jimmy trapte er volledig in. 205 00:19:10,442 --> 00:19:12,193 Ik acteerde niet. 206 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 Als jij jezelf blijft interviewen, komen mensen er een keer achter. 207 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 Maar ik heb die bril. 208 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Die blijft mensen niet voor de gek houden. 209 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 En die interviews zijn ethisch gezien enorm problematisch. 210 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Je weet de vragen al van tevoren. 211 00:19:29,169 --> 00:19:32,839 Dan mag jij me interviewen. - Dat ga je niet fijn vinden. 212 00:19:32,840 --> 00:19:38,387 Ik ken de media. Ik kan elke vraag prima beantwoorden. 213 00:19:38,512 --> 00:19:40,597 Meen je het echt? 214 00:19:42,516 --> 00:19:44,810 Mag ik jou interviewen als Superman? 215 00:19:46,395 --> 00:19:47,437 Tuurlijk. 216 00:19:48,772 --> 00:19:49,857 Nu? 217 00:19:56,530 --> 00:19:59,199 Klaar? - Brand maar los. 218 00:20:00,158 --> 00:20:02,159 Superman. 219 00:20:02,160 --> 00:20:04,078 Miss Lane. 220 00:20:04,079 --> 00:20:06,415 Je hebt veel kritiek gekregen... 221 00:20:06,540 --> 00:20:08,791 Nou, veel? - Ja, echt veel. 222 00:20:08,792 --> 00:20:13,130 De minister van Defensie gaat kijken naar jouw optreden in Boravia. 223 00:20:13,255 --> 00:20:14,714 Vind je dat grappig? 224 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 Niet grappig, maar... 225 00:20:17,634 --> 00:20:20,761 Ik heb daar een oorlog voorkomen. 226 00:20:20,762 --> 00:20:22,889 Misschien. - Nee, het is echt zo. 227 00:20:22,890 --> 00:20:24,849 Oké. Hoe dan? 228 00:20:24,850 --> 00:20:27,685 Boravia viel Jarhanpur binnen... 229 00:20:27,686 --> 00:20:30,605 ...en ik liet ze weten dat dat niet oké was. 230 00:20:30,606 --> 00:20:36,069 Toen heb ik een stel tanks vernield, en wat vliegtuigen en nog wat dingen. 231 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 Zonder doden en zwaargewonden. 232 00:20:39,448 --> 00:20:42,992 Heb je president Vasil Ghurkos van Boravia nog gesproken? 233 00:20:42,993 --> 00:20:45,913 Heel kort. - Wat is heel kort? 234 00:20:46,705 --> 00:20:47,831 Dat was tussen ons. 235 00:20:50,876 --> 00:20:55,506 Dit is allemaal on the record. - Maar dat gesprek tussen ons was privé. 236 00:20:55,631 --> 00:20:59,258 Ik zou die vraag stellen, of ik het antwoord nou wist of niet. 237 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 Echt? 238 00:21:02,179 --> 00:21:06,432 Nadat ik de oorlog had gestopt, ging ik naar Ghurkos. 239 00:21:06,433 --> 00:21:10,228 Waar? - In de hoofdstad Luchebic, in het paleis. 240 00:21:10,229 --> 00:21:12,647 Toen heb ik een privéonderhoud gehad. 241 00:21:12,648 --> 00:21:16,734 Hoe? - Ik vloog met hem naar de woestijn en... 242 00:21:16,735 --> 00:21:21,739 En daar... - Heb ik hem tegen een cactus gezet. 243 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 Dus... marteling? 244 00:21:23,825 --> 00:21:26,869 Nee, zo groot waren die stekels niet. 245 00:21:26,870 --> 00:21:28,204 Wat heb je gezegd? 246 00:21:28,205 --> 00:21:32,792 Dat als hij Jarhanpur weer bedreigt, hij met mij te maken krijgt. 247 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 Wat betekent dat? 248 00:21:34,378 --> 00:21:38,339 Dat we in dat geval een serieus gesprek zouden hebben. 249 00:21:38,340 --> 00:21:40,967 Serieuzer dan hem verminken met een cactus? 250 00:21:40,968 --> 00:21:43,553 Ghurkos wilde mensen doden, hoor. 251 00:21:43,554 --> 00:21:49,684 Je ging illegaal een land binnen tijdens een ingewikkelde geopolitieke situatie... 252 00:21:49,685 --> 00:21:53,938 ...en koos de kant van Jarhanpur, van oudsher geen vriend van de VS... 253 00:21:53,939 --> 00:21:58,317 ...en dreigde het staatshoofd van een bondgenoot te doden. 254 00:21:58,318 --> 00:22:02,738 Jarhanpur is geen perfect land, maar je kunt het niet zomaar binnenvallen. 255 00:22:02,739 --> 00:22:07,410 Maar Boravia zegt dat ze een dictator willen afzetten. 256 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 Je weet dat dat onzin is. - O ja? 257 00:22:09,997 --> 00:22:14,000 Boravia is wel het laatste land dat zoiets kan beweren. 258 00:22:14,001 --> 00:22:18,547 Dit is nog steeds een interview. - Nu ben jij niet eerlijk. 259 00:22:18,672 --> 00:22:20,966 Hoezo ben ik niet eerlijk? 260 00:22:22,217 --> 00:22:23,301 Waar zit de knop? 261 00:22:23,302 --> 00:22:26,971 Jij weet ook wel dat Boravia slechte bedoelingen heeft. 262 00:22:26,972 --> 00:22:31,476 Hoogstwaarschijnlijk, maar weet ik dat zeker? Nee. 263 00:22:32,895 --> 00:22:35,772 Kunnen we door? - Ja, mij best. 264 00:22:39,651 --> 00:22:42,696 Vind je het goed gaan? - Goed? 265 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Ik doe het wel goed. 266 00:22:48,410 --> 00:22:52,080 Heb je met de president overlegd voor je Boravia in vloog? 267 00:22:53,415 --> 00:22:55,124 Nee. - Met Defensie? 268 00:22:55,125 --> 00:23:01,215 Of met een andere functionaris voordat je besloot je in dit wespennest te mengen? 269 00:23:01,340 --> 00:23:04,050 Ghurkos wilde mensen vermoorden. 270 00:23:04,051 --> 00:23:07,637 Je deed alsof je de VS vertegenwoordigde... 271 00:23:07,638 --> 00:23:11,224 Nee, alleen mezelf. - ...en dat leidde tot meer problemen. 272 00:23:11,225 --> 00:23:15,102 Meer dan een oorlog die nog geen 24 uur duurde... 273 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 ...en de ene dictator door de andere verving. 274 00:23:18,023 --> 00:23:19,398 Vind je dat echt? 275 00:23:19,399 --> 00:23:24,987 Ik word niet geïnterviewd, maar ik heb er m'n vraagtekens bij. 276 00:23:24,988 --> 00:23:30,409 Ja, ik zou mezelf afvragen wat de gevolgen zouden zijn. 277 00:23:30,410 --> 00:23:32,538 Er zouden doden zijn gevallen. 278 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Ik zou graag van onderwerp veranderen. 279 00:23:47,344 --> 00:23:50,596 Je krijgt veel kritiek op de socials. - Dat lees ik niet. 280 00:23:50,597 --> 00:23:52,975 Superman doet niet aan selfies. 281 00:23:54,184 --> 00:23:57,478 Verwijs je nou naar jezelf in de derde persoon? 282 00:23:57,479 --> 00:24:00,815 Nee, ik wou dat verwerken in het volgende interview. 283 00:24:00,816 --> 00:24:03,776 Dit is on the record. - Niet wat ik daarnet zei. 284 00:24:03,777 --> 00:24:07,321 Ja, dat. - Dat was off the record. 285 00:24:07,322 --> 00:24:10,157 Dat moet je van tevoren zeggen, niet achteraf. 286 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 Waarom doe je zo? 287 00:24:11,702 --> 00:24:17,540 Oké, ik zal niet schrijven dat je in je vrije tijd vreselijke soundbites verzint. 288 00:24:17,541 --> 00:24:19,208 Sociale media. 289 00:24:19,209 --> 00:24:23,964 Zoals je misschien weet, of niet, want je zegt dat je het niet leest... 290 00:24:24,089 --> 00:24:27,466 Misschien ziet iemand soms dat je het leest en erg boos bent. 291 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Dat kun je niet gebruiken. 292 00:24:29,136 --> 00:24:34,473 Mensen op sociale media zijn argwanend omdat jij een alien bent. 293 00:24:34,474 --> 00:24:38,687 Ja, daar ben ik vanaf het begin heel open over geweest. 294 00:24:38,812 --> 00:24:41,272 Ik kom van de planeet Krypton. 295 00:24:41,273 --> 00:24:46,319 Die nu niet meer bestaat. Verwoest. Net als mijn verleden. 296 00:24:46,320 --> 00:24:49,488 En mijn ouders. Ze stuurden me als baby hierheen. 297 00:24:49,489 --> 00:24:52,951 Waarheen precies? - Dat ga ik niet zeggen. 298 00:24:59,583 --> 00:25:02,669 Wat weet je van je biologische ouders? 299 00:25:02,794 --> 00:25:06,465 Ze stuurden me hierheen om de mensheid te helpen... 300 00:25:07,424 --> 00:25:09,967 ...en de wereld beter te maken. 301 00:25:09,968 --> 00:25:12,095 Zeiden ze dat? - Ja. 302 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 Ze stuurden ook een bericht mee. 303 00:25:17,935 --> 00:25:22,355 Dat bepaalt waarom ik doe wat ik doe. Het is me heel dierbaar. 304 00:25:22,356 --> 00:25:26,067 Er zijn nu namelijk heel veel mensen... 305 00:25:26,068 --> 00:25:30,071 ...die beweren dat jij juist kwaadwillende bedoelingen hebt. 306 00:25:30,072 --> 00:25:32,240 #Superspy. #Supershit. 307 00:25:32,241 --> 00:25:35,618 Supershit? Je weet dat ik die haat. 308 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 Dit is on the record, hoor. 309 00:25:37,871 --> 00:25:41,332 Ik heb het niet verzonnen. Mensen zeggen dat online. 310 00:25:41,333 --> 00:25:44,545 Ik ga. - Serieus? 311 00:25:44,670 --> 00:25:47,797 Doe dit nou niet. - Ik doe niks. 312 00:25:47,798 --> 00:25:51,300 Dus je loopt niet weg bij een interview? 313 00:25:51,301 --> 00:25:55,429 Dat doe ik helemaal niet. - Dat doe je altijd als het lastig wordt. 314 00:25:55,430 --> 00:25:59,058 Je wordt boos en daarna doe je alsof er niks aan de hand is. 315 00:25:59,059 --> 00:26:03,271 Ik heb je een lang interview gegeven. Langer dan ik mezelf geef. 316 00:26:03,272 --> 00:26:07,149 Time je je denkbeeldige interviews met jezelf? 317 00:26:07,150 --> 00:26:09,485 Je hebt veel goeie quotes. 318 00:26:09,486 --> 00:26:12,656 Sommige kun je niet gebruiken. - Dat snap ik heus wel. 319 00:26:13,657 --> 00:26:15,659 Ik wist dat dit niet zou werken. 320 00:26:16,618 --> 00:26:17,744 Wat bedoel je? 321 00:26:23,834 --> 00:26:25,752 Wat bedoel je? - Niks. 322 00:26:25,919 --> 00:26:28,589 Je wist dat ik niet goed was met relaties. 323 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 Het echte Antarctica. 324 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Zo gaaf. 325 00:27:16,011 --> 00:27:20,348 Het was daar. Maar hoe komen we erin? 326 00:27:20,349 --> 00:27:22,351 Jij kleingelovige. 327 00:27:59,263 --> 00:28:02,348 Superman, ik heb alvast de kalmerende... 328 00:28:02,349 --> 00:28:05,519 Sorry, maar dit is verboden terrein. 329 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Kunnen we praten? 330 00:29:10,209 --> 00:29:11,877 Hier zijn we voor gekomen. 331 00:29:13,086 --> 00:29:18,175 Hopelijk kunnen we hiermee de generaal ervan overtuigen Superman aan te pakken. 332 00:29:18,884 --> 00:29:22,637 Metamensen zijn vreselijk, maar hij is nog veel erger. 333 00:29:22,638 --> 00:29:24,681 Super... man. 334 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 Hij is geen man, maar een ding. 335 00:29:28,519 --> 00:29:30,937 Met een arrogante grijns en een stom pakje. 336 00:29:30,938 --> 00:29:34,608 Om een of andere reden heeft iedereen het over hem. 337 00:29:35,943 --> 00:29:38,653 Sinds hij er is, voelt alles verkeerd. 338 00:29:38,654 --> 00:29:40,279 Ik weet het, Lex. 339 00:29:40,280 --> 00:29:44,492 Ik heb m'n eigen menselijkheid opgeofferd om ons daarvan te verlossen. 340 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 Kun je erin komen? 341 00:29:50,999 --> 00:29:52,625 Het kan even duren. 342 00:29:52,626 --> 00:29:58,006 En als de Kryptoniaan opduikt? - Geen zorgen. Ik leid z'n aandacht af. 343 00:30:40,048 --> 00:30:42,426 Wat is er? - Dat bericht... 344 00:30:43,594 --> 00:30:44,970 ...van z'n ouders. 345 00:30:45,470 --> 00:30:47,639 Het is beschadigd, maar er is meer. 346 00:30:49,725 --> 00:30:51,476 Ik kan de rest herstellen. 347 00:31:13,540 --> 00:31:14,498 Gelukt. 348 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 Laat hem eruit. 349 00:31:25,302 --> 00:31:27,845 Wel wat klein om de aandacht af te leiden. 350 00:31:27,846 --> 00:31:29,389 Hij wordt wel groter. 351 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Ga weg. 352 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 Maak dat je wegkomt. 353 00:32:42,171 --> 00:32:47,925 {\an8}Het enorme beest was vanmorgen nog maar een meter of twee groot. 354 00:32:47,926 --> 00:32:49,970 {\an8}Maar sindsdien is het gegroeid. 355 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Is iedereen oké? 356 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Hé, makker. Kijk naar mij. 357 00:33:46,401 --> 00:33:49,863 Rustig ademhalen, mevrouw. Het komt goed. 358 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Ontruim het gebied. 359 00:34:06,672 --> 00:34:10,592 {\an8}Hij is zo gierig. En zo irritant. Vind je ook niet? 360 00:34:11,927 --> 00:34:15,805 Wel concertkaartjes van 1000 dollar kopen... 361 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}De Justice Gang is hier aangekomen. 362 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 {\an8}Green Lantern, Hawkgirl en Mister Terrific. 363 00:34:21,937 --> 00:34:23,980 {\an8}Ze worden gefinancierd door LordTech. 364 00:34:23,981 --> 00:34:25,399 Aanvallen. 365 00:34:59,224 --> 00:35:00,684 Af, jochie. 366 00:35:10,277 --> 00:35:13,738 Vertel. - Z'n huid is taai, maar hij is wankel. 367 00:35:13,739 --> 00:35:18,159 Ik wil hem hier levend weg krijgen zodat we hem kunnen bestuderen. 368 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 Hou toch op, man. 369 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 Ga voor z'n ogen. 370 00:35:39,932 --> 00:35:43,226 M'n knie. Jongens, help. 371 00:35:43,227 --> 00:35:48,106 Ik heb grote ovenwanten gemaakt. - Fijn, maar ik word doodgeknipperd. 372 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Voorzichtig. 373 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 Dit moet toch beter kunnen. 374 00:36:43,078 --> 00:36:44,621 Kom op nou. 375 00:37:02,139 --> 00:37:03,472 {\an8}METAMENSEN DODEN DING 376 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}Volgens de autoriteiten zijn er geen doden gevallen... 377 00:37:06,894 --> 00:37:09,562 ...dankzij Superman, de held van Metropolis. 378 00:37:09,563 --> 00:37:12,940 Maar de schade loopt in de miljoenen. 379 00:37:12,941 --> 00:37:15,693 Hoe gaat het met jouw scharrel? 380 00:37:15,694 --> 00:37:18,779 Je zei dat je nog twijfels had. 381 00:37:18,780 --> 00:37:21,199 Ja. Hij is... 382 00:37:21,200 --> 00:37:23,202 ...een beetje vreemd. 383 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Kaiju-biefstuk voor iedereen. 384 00:37:33,337 --> 00:37:37,090 Ik wilde hem in een intergalactische dierentuin zetten. 385 00:37:38,133 --> 00:37:42,553 Of z'n dood wat minder pijnlijk maken. - Wees toch niet zo'n watje. 386 00:37:42,554 --> 00:37:45,765 Dit is dagelijkse kost voor de Justice Gang. 387 00:37:45,766 --> 00:37:48,100 Dat is maar een voorlopige naam. 388 00:37:48,101 --> 00:37:52,396 Die weleens permanent kan worden. - Maar vermoedelijk niet. 389 00:37:52,397 --> 00:37:53,689 Is iedereen oké? 390 00:37:53,690 --> 00:37:58,612 Namens LordTech Industries: bedankt voor de kans... 391 00:37:59,446 --> 00:38:00,781 Waarom klapt er niemand? 392 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMAN KWAM HIER OM ONS TE DODEN 393 00:38:08,664 --> 00:38:09,790 Kom mee. 394 00:38:10,749 --> 00:38:12,626 Ik geloof er niks van. 395 00:38:15,045 --> 00:38:16,879 Is het geen vergissing? - Nee. 396 00:38:16,880 --> 00:38:19,340 Heel verontrustend, Lex. 397 00:38:19,341 --> 00:38:23,261 {\an8}28 toplinguïsten hebben de vertaling bevestigd... 398 00:38:23,262 --> 00:38:28,558 ...en 30 van de beste IT'ers hebben de echtheid van de beelden zelf bevestigd. 399 00:38:28,559 --> 00:38:33,229 Kunnen ze zich vergist hebben? - Helaas niet. 400 00:38:33,230 --> 00:38:35,649 Heb je de beelden? Laten we kijken. 401 00:38:37,734 --> 00:38:42,530 {\an8}Zoon, we houden meer van je dan van de hemel, meer dan van land. 402 00:38:42,531 --> 00:38:46,617 {\an8}Ons thuis zal binnenkort niet meer bestaan. 403 00:38:46,618 --> 00:38:50,914 {\an8}Maar hoop verkwikt ons hart. En die hoop ben jij, Kal-El. 404 00:38:52,541 --> 00:38:56,461 {\an8}We hebben een planeet gevonden waar je het meeste goed kunt doen... 405 00:38:56,587 --> 00:39:00,089 ...en Kryptons waarheid kunt uitdragen. - Dat is de aarde. 406 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 Wat is daar zo erg aan? 407 00:39:05,095 --> 00:39:09,141 {\an8}De mensen daar zijn simpel en ernstig verward. 408 00:39:10,225 --> 00:39:13,020 Zwak van geest en lichaam. 409 00:39:14,438 --> 00:39:18,025 Heers over die planeet als de laatste zoon van Krypton. 410 00:39:20,152 --> 00:39:21,277 {\an8}Dood iedereen... 411 00:39:21,278 --> 00:39:24,406 ...die jou niet kan of wil dienen, Kal-El. 412 00:39:25,574 --> 00:39:27,950 Neem zo veel vrouwen als je kunt... 413 00:39:27,951 --> 00:39:33,165 ...zodat jouw genen en Kryptons erfgoed daar zullen voortleven. 414 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Maak ons trots, lieve zoon. 415 00:39:37,586 --> 00:39:39,630 Heers zonder genade. 416 00:39:41,590 --> 00:39:46,595 {\an8}Maar Superman heeft zo veel goeds gedaan en talloze levens gered. 417 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 Nee, hij bereidt ons voor. 418 00:39:50,307 --> 00:39:55,061 Hij wil ons in slaap sussen zodat hij ongehinderd kan domineren... 419 00:39:55,062 --> 00:40:00,149 ...en zijn superkrachtige afstammelingen over de aarde kunnen heersen. 420 00:40:00,150 --> 00:40:04,403 Dat accepteer ik niet. 421 00:40:04,404 --> 00:40:05,948 Jij wel? 422 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Je bent boos. 423 00:40:10,452 --> 00:40:11,495 Ik ben... 424 00:40:13,288 --> 00:40:16,874 Ik ben bang. Dat geef ik toe. 425 00:40:16,875 --> 00:40:23,590 Want wie weet hoe groot zijn geheime harem inmiddels al is. 426 00:40:53,620 --> 00:40:56,664 Heb jij een geheime harem? - Tuurlijk niet, Guy. 427 00:40:56,665 --> 00:40:59,584 Als er ook maar iets van dat bericht waar is... 428 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 ...dan ben jij zo'n buitenaardse dreiging... 429 00:41:02,588 --> 00:41:06,340 ...waartegen ik deze planeet moet beschermen. 430 00:41:06,341 --> 00:41:07,885 Kappen nou, Guy. 431 00:41:09,678 --> 00:41:11,346 Kom maar op, Big Blue. 432 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Guy, relax. 433 00:41:15,058 --> 00:41:16,894 Was dat bericht echt of niet? 434 00:41:18,645 --> 00:41:20,855 De eerste helft is echt. 435 00:41:20,856 --> 00:41:24,358 De rest is beschadigd geraakt onderweg hierheen. 436 00:41:24,359 --> 00:41:25,443 Er is vast mee geknoeid. 437 00:41:25,444 --> 00:41:28,697 Nee, ik ken die onderzoekers. 438 00:41:28,822 --> 00:41:32,409 Ze zeggen alleen dat het echt is als ze het zeker weten. 439 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Sorry, maar dat bericht kan niet nep zijn. 440 00:41:37,623 --> 00:41:39,666 Maar hoe komen ze aan die beelden? 441 00:41:53,013 --> 00:41:55,431 Wilt u Superman laten verhoren? 442 00:41:55,432 --> 00:41:58,935 We bespreken met de president onze opties. 443 00:41:58,936 --> 00:42:02,271 Ik moet ophangen. - Wanneer zou dat... 444 00:42:02,272 --> 00:42:05,483 Geloof je dit? - Ik acht Luthor tot alles in staat. 445 00:42:05,484 --> 00:42:07,985 Maar het bericht is authentiek. 446 00:42:07,986 --> 00:42:11,781 Als de Kryptoniaan een gevaar is, moeten we iets doen. 447 00:42:11,782 --> 00:42:13,324 Ik was een grote fan. 448 00:42:13,325 --> 00:42:17,036 Ik heb hem altijd gesteund, maar nu kan hij naar de hel lopen. 449 00:42:17,037 --> 00:42:21,123 Maakt me niet uit. - We hebben een deadline. 450 00:42:21,124 --> 00:42:23,836 Noem me niet 'chef'. - Ik ga aan de slag. 451 00:42:23,961 --> 00:42:30,132 Ik snap nu wel dat de Kryptoniaan zich bemoeide met Boravia. 452 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 Boravia wil de bevolking van Jarhanpur redden. 453 00:42:34,972 --> 00:42:38,600 {\an8}Superman wil dat ze onderworpen blijven. 454 00:42:41,061 --> 00:42:44,397 {\an8}Bovendien heb ik begrepen... 455 00:42:44,398 --> 00:42:50,653 {\an8}...dat hij de vrouwen uit Boravia het aantrekkelijkst vindt... 456 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}...en ze in z'n geheime harem wil opnemen. 457 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Ik heb een vraag voor u. 458 00:43:00,706 --> 00:43:02,082 Dank u wel. 459 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Dat ging geweldig, meneer de president. 460 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 U was zo knap en dynamisch. 461 00:43:10,507 --> 00:43:12,216 Fantastisch. 462 00:43:12,217 --> 00:43:14,761 Heel knap. Heel knap. 463 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Laat me nu alleen. 464 00:43:56,845 --> 00:43:58,304 Het is gelukt, Lex. 465 00:43:58,305 --> 00:44:01,307 Laten we niet te vroeg juichen. 466 00:44:01,308 --> 00:44:06,020 Ik heb een donut van Dough's Holes voor u. Een nieuwe zaak in Park Ridge. 467 00:44:06,021 --> 00:44:10,274 Een nepbericht. Geniaal. - Het is niet nep. 468 00:44:10,275 --> 00:44:13,110 Hij wil ons doden. Ik wist het. 469 00:44:13,111 --> 00:44:16,656 Ik wilde informatie vinden om hem te vernietigen. 470 00:44:16,657 --> 00:44:20,202 Ik wist niet dat z'n eigen ouders die zouden leveren. 471 00:44:21,245 --> 00:44:25,249 Lekker, hè? Ik wil er eentje openen in mijn helft van Jarhanpur. 472 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 Vier. 473 00:44:35,092 --> 00:44:39,471 Wat is er gebeurd? - Ik heb geprobeerd Superman te beschermen. 474 00:44:44,810 --> 00:44:47,854 Hoe kwam Luthor binnen? Je hebt mijn DNA ervoor nodig. 475 00:44:47,855 --> 00:44:51,483 Moet Superman beschermen. 476 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 Vier. 477 00:44:55,362 --> 00:44:58,323 Het spijt me, vriend. 478 00:45:10,085 --> 00:45:11,128 Krypto? 479 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto. 480 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Ja, dat wordt... 481 00:45:25,851 --> 00:45:28,227 Ik kon hem niet tegenhouden. - Geeft niet. 482 00:45:28,228 --> 00:45:30,021 Eindelijk zien we elkaar. 483 00:45:30,022 --> 00:45:33,107 Koffie? Thee? - Waar is de hond? 484 00:45:33,108 --> 00:45:37,154 Je hebt de hond meegenomen. - Ja, film dit maar, Eve. 485 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 Waar is de hond? 486 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 487 00:45:50,834 --> 00:45:54,379 Het is maar een hond. - Wat voor hond bedoel je? 488 00:45:54,505 --> 00:45:56,297 Lelijke hond met een cape? 489 00:45:56,298 --> 00:45:57,799 Wat zei je? 490 00:45:59,259 --> 00:46:00,301 {\an8}Ik zei niks. 491 00:46:00,302 --> 00:46:03,554 Jullie hebben hem gehoord. Hij heeft hem meegenomen. 492 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 Het lijkt mij... 493 00:46:05,599 --> 00:46:09,894 ...dat Superman hier de enige dolle hond is. 494 00:46:09,895 --> 00:46:14,815 Nadat zijn masterplan werd ontdekt, is hij doorgedraaid. 495 00:46:14,816 --> 00:46:17,902 Chris? - Het verbaast me niks, Cleavis. 496 00:46:17,903 --> 00:46:20,947 Zulke types hebben altijd duistere geheimen. 497 00:46:20,948 --> 00:46:25,117 'Zulke types'? - Hij vindt zichzelf beter dan anderen. 498 00:46:25,118 --> 00:46:30,082 Hij verkondigt dat hij alleen mensen doodt als het niet anders kan. Serieus? 499 00:46:30,832 --> 00:46:36,046 {\an8}Dat straalt negatief af op mensen die wat minder braaf zijn. Snap je? 500 00:46:36,171 --> 00:46:41,425 Veel van die helden over wie je leest zijn geobsedeerd door mij. 501 00:46:41,426 --> 00:46:44,471 Omdat ik gespierder ben. Ze weten dat ze niet... 502 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 Heb je een hond? 503 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 Nee, het is meer een soort pleeghond. 504 00:47:00,612 --> 00:47:02,155 Chocolademelk. 505 00:47:08,787 --> 00:47:10,747 Was je bezig hen te helpen? 506 00:47:14,126 --> 00:47:18,005 Nee, dat is gewoon een of ander dimensionaal gedrocht. 507 00:47:18,172 --> 00:47:20,924 Dat kunnen zij wel af. Ik zocht die hond. 508 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Gaat het? 509 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 Dat bericht is niet wat het lijkt. 510 00:47:35,981 --> 00:47:38,316 Mijn ruimteschip raakte beschadigd... 511 00:47:38,317 --> 00:47:42,028 ...dus ik ken alleen het eerste deel van het bericht. 512 00:47:42,029 --> 00:47:45,406 En ik dacht dat ik wist hoe het eindigde. 513 00:47:45,407 --> 00:47:50,495 Dat m'n ouders me hadden gestuurd om de wereld te helpen en goed te doen. 514 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Ik ben hier niet om te heersen. 515 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Dat heb ik ook geen moment gedacht, Clark. 516 00:48:09,056 --> 00:48:10,140 Heel lekker. 517 00:48:12,851 --> 00:48:15,353 Het spijt me van onze ruzie. 518 00:48:15,354 --> 00:48:18,606 Mij ook. Maar zo gek is het niet. 519 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 We zijn zo verschillend. 520 00:48:21,401 --> 00:48:24,530 Ik was een punker uit Bakerline en jij bent... 521 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 ...Superman. 522 00:48:26,740 --> 00:48:29,242 Ik ben ook een punker. - Nee. 523 00:48:29,243 --> 00:48:33,079 Ik hou van de Strangle-Fellows, de P.O.D.'s en de Mighty Crabjoys. 524 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 Die maken popmuziek, geen punkrock. 525 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 De Mighty Crabjoys zijn ruk. 526 00:48:38,460 --> 00:48:40,546 Veel mensen vinden ze goed. 527 00:48:43,632 --> 00:48:47,677 Ik trek alles en iedereen in twijfel. 528 00:48:47,678 --> 00:48:53,392 Jij vertrouwt iedereen en vindt iedereen die je ooit hebt leren kennen... 529 00:48:54,476 --> 00:48:55,769 ...prachtig. 530 00:48:59,606 --> 00:49:01,692 Misschien is dat pas echt punk. 531 00:49:12,703 --> 00:49:17,291 Wat bedoelde je toen je zei dat je wist dat dit nooit zou werken? 532 00:49:19,710 --> 00:49:21,336 Weet ik niet. 533 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 Ik ga. 534 00:49:27,718 --> 00:49:32,471 Er is een opsporingsbevel uitgevaardigd, dus ik ga mezelf aangeven. 535 00:49:32,472 --> 00:49:34,348 Wat? Waarom? 536 00:49:34,349 --> 00:49:37,935 Ik weet anders niet hoe ik die hond kan vinden. 537 00:49:37,936 --> 00:49:41,523 Het is een hond, hoor. - Niet eens een goeie. 538 00:49:42,608 --> 00:49:46,195 Maar hij is in z'n eentje. En vast bang. 539 00:50:03,545 --> 00:50:05,088 Ik hou van je, Lois. 540 00:50:06,048 --> 00:50:08,425 Dat had ik je veel eerder moeten zeggen. 541 00:50:27,236 --> 00:50:30,697 Is dat echt nodig? Ik geef mezelf aan. 542 00:50:32,824 --> 00:50:38,247 Ik ben nog niet op m'n rechten gewezen. - Die gelden niet voor buitenaardse wezens. 543 00:50:38,372 --> 00:50:41,332 Jij hebt geen rechten om je op te wijzen. 544 00:50:41,333 --> 00:50:44,920 Wij hebben niet de middelen om je vast te houden. 545 00:50:45,045 --> 00:50:50,425 Daarom hebben we je hechtenis en verhoor overgedragen aan PlanetWatch. 546 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Sorry hiervoor. 547 00:52:00,704 --> 00:52:03,497 Twee keer in twee dagen. Wat een genoegen. 548 00:52:03,498 --> 00:52:05,042 Luthor. 549 00:52:05,667 --> 00:52:10,797 Je obsessie met mij begint eng te worden. - Ik val niet op lang, donker en Martiaans. 550 00:52:10,923 --> 00:52:12,925 Kryptoniaans. - Bijna hetzelfde. 551 00:52:21,975 --> 00:52:23,100 Waar zijn we? 552 00:52:23,101 --> 00:52:27,522 Mini-universum. Ik heb de oerknal gerepliceerd met een mega-collider... 553 00:52:27,523 --> 00:52:31,359 ...en een klein gat tussen de twee universums gemaakt. 554 00:52:31,360 --> 00:52:36,531 Ik kan erin komen via wereldwijd geïnstalleerde dimensionale portalen. 555 00:52:36,532 --> 00:52:40,243 Rex, de metamens die bekendstaat als de Element Man... 556 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 ...is hier met een speciaal doel. 557 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 Hij kan in elke substantie veranderen. 558 00:52:45,874 --> 00:52:50,963 Zelfs als die niet van deze planeet komt, zoals... 559 00:52:58,679 --> 00:53:00,013 ...kryptoniet. 560 00:53:02,641 --> 00:53:07,186 Vasil Ghurkos heeft opnieuw troepen gestuurd naar de grens met Jarhanpur. 561 00:53:07,187 --> 00:53:11,525 Superman is nog maar één dag weg en Boravia valt nu alweer aan? 562 00:53:13,277 --> 00:53:16,863 Ik probeer uit te zoeken hoe Lex Luthor hierbij betrokken is. 563 00:53:16,864 --> 00:53:19,657 LuthorCorp verkoopt wapens aan Boravia. 564 00:53:19,658 --> 00:53:23,996 Als het oorlog is, verkoopt hij meer wapens en wordt hij nog rijker. 565 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Ik ken iemand bij BodaBank. 566 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 Zij doen de transacties tussen LuthorCorp en Boravia. 567 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 Ze hebben Boravia voor 80 miljard aan wapens verkocht... 568 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 ...maar daar betaalde Boravia slechts 1,625 miljard voor. 569 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 Dus hij gaf ze gratis weg? Waarom? 570 00:53:42,181 --> 00:53:46,893 {\an8}Dat is de vraag van 78,375 miljard dollar. 571 00:53:46,894 --> 00:53:50,229 Waar houden ze Superman vast? - Dat wil niemand zeggen. 572 00:53:50,230 --> 00:53:55,651 {\an8}Luthor wil niet dat Superman de invasie van Jarhanpur voorkomt. 573 00:53:55,652 --> 00:53:58,613 {\an8}Waarom? - Dat is veel te veel suiker. 574 00:53:58,614 --> 00:54:03,911 Ik leef als een rockster, brave Hendrik. Maar die koffie smaakt nog steeds goor. 575 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 DOE NIET ZO LULLIG, JIMMY 576 00:54:21,553 --> 00:54:24,722 Lex houdt hem vast in een mini-universum. 577 00:54:24,723 --> 00:54:29,435 Ik weet niet wat dat is. M'n bron ook niet. Die weet sowieso niks. 578 00:54:29,436 --> 00:54:31,604 Maar hij zit in een mini-universum. 579 00:54:31,605 --> 00:54:33,564 Wie is je bron? - Zeg ik niet. 580 00:54:33,565 --> 00:54:37,194 Maar je staat bij me in het krijt. En flink ook. 581 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 Heel erg flink. 582 00:54:44,910 --> 00:54:48,539 Ik hou van je, Jimmy Olsen. 583 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 Wil je afspreken? 584 00:55:02,719 --> 00:55:07,348 Mijn Monkey-Bots boren je online 24/7 compleet de grond in. 585 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 #Supershit. 586 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 ALLEEN IDIOTEN STEUNEN SUPERMAN NOG 587 00:55:13,730 --> 00:55:16,316 SUPERMAN WIL ONS ALLEMAAL VERMOORDEN 588 00:55:20,529 --> 00:55:21,780 Krypto. 589 00:55:24,157 --> 00:55:26,243 Hoe hou je een superhond koest? 590 00:55:27,536 --> 00:55:30,330 Door supereekhoorns in z'n brein te projecteren. 591 00:55:31,415 --> 00:55:34,250 Zodra we weten wat we willen weten... 592 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 ...maken we die straathond af. 593 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Dat wordt vast pijnlijk. 594 00:55:41,008 --> 00:55:43,467 Mr Luthor, alstublieft. Ik zweer... 595 00:55:43,468 --> 00:55:48,931 Dit is ons private cellencomplex. De meeste verhuren we aan overheden... 596 00:55:48,932 --> 00:55:53,853 ...die het opsluiten van politieke onruststokers geheim willen houden. 597 00:55:53,854 --> 00:55:56,522 Andere zijn voor privédoeleinden. 598 00:55:56,523 --> 00:55:59,066 Fleurette schreef een blog over me. 599 00:55:59,067 --> 00:56:03,404 Er is weinig wat ik meer haat dan kleinzielige ex-vriendinnen. 600 00:56:03,405 --> 00:56:07,701 Je zou me dit niet vertellen... - Als we je weer zouden vrijlaten? Nee. 601 00:56:08,702 --> 00:56:14,583 Ik had je zelf allang gedood, maar de overheid heeft eerst nog wat vragen. 602 00:56:16,919 --> 00:56:19,463 Rex, kijk eens wie hier is. 603 00:56:28,680 --> 00:56:33,560 Houd onze gast in bedwang. Dat zal kleine Joseph vast fijn vinden. 604 00:56:34,394 --> 00:56:37,814 Ik kom morgen terug om de antwoorden te verkrijgen. 605 00:56:41,026 --> 00:56:42,611 Hallo, knapperd. 606 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Kom eens hier. 607 00:57:01,839 --> 00:57:02,922 Hé, Eve. 608 00:57:02,923 --> 00:57:07,385 Sorry dat we hier moeten afspreken, maar Lex volgt me met verkeerscamera's. 609 00:57:07,386 --> 00:57:09,554 Waarom blijf je in die relatie? 610 00:57:09,555 --> 00:57:14,142 Omdat hij al z'n exen in z'n mini-universum gevangenhoudt. 611 00:57:15,352 --> 00:57:17,228 Hoe is het met je moeder? 612 00:57:17,229 --> 00:57:20,731 Ik ben zo dol op haar. Nog meer dan op m'n eigen moeder. 613 00:57:20,732 --> 00:57:25,988 Ze is ook dol op jou na die ene keer dat jullie elkaar hebben ontmoet. 614 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 Er is een soort link tussen Boravia en jouw vriendje. 615 00:57:31,785 --> 00:57:34,871 Ik weet niet wat... Wat scheelt er? 616 00:57:34,872 --> 00:57:38,416 Wat is er? - Ik dacht dat je mij wilde zien. 617 00:57:38,417 --> 00:57:42,546 Ja, maar hoe moet dat als Lex nog in beeld is? 618 00:57:42,671 --> 00:57:45,548 Je wilt alleen maar informatie. - Echt niet. 619 00:57:45,549 --> 00:57:49,093 Als ik iets belastends heb, kunnen wij misschien... 620 00:57:49,094 --> 00:57:51,013 Weer een relatie krijgen? 621 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Ja. 622 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 Je zei dat m'n tenen op garnalen lijken. 623 00:58:02,441 --> 00:58:04,609 Ze zijn een beetje anders. Nou en? 624 00:58:04,610 --> 00:58:07,653 Andere lichaamsdelen van je zijn heel aantrekkelijk. 625 00:58:07,654 --> 00:58:10,072 Lex heeft laatst een hond gemarteld. 626 00:58:10,073 --> 00:58:12,200 Jezus. - Ik weet het. 627 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 Ik moet gaan. 628 00:58:14,870 --> 00:58:17,289 Kijk alsjeblieft of je iets kunt vinden. 629 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 Ik stop ze in m'n zak. 630 00:58:38,435 --> 00:58:40,019 Is Joseph je zoontje? 631 00:58:40,020 --> 00:58:42,856 Praat niet tegen me. Alsjeblieft. 632 00:58:45,067 --> 00:58:49,362 Ik kan hem gaan halen als jij stopt met dat kryptoniet. 633 00:58:49,363 --> 00:58:51,614 Je kunt hier niet uit komen. 634 00:58:51,615 --> 00:58:54,159 Dat kan altijd. - Niet tegen me praten. 635 00:58:55,077 --> 00:58:56,411 Luister dan ook. 636 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 Praat niet tegen me. 637 00:59:09,633 --> 00:59:11,968 {\an8}Wat moet ik doen? Waar is de creamer? 638 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}Op het aanrecht, zoals altijd. 639 00:59:13,887 --> 00:59:17,557 Hij zit in die groep van je. Hoe heet die ook alweer? 640 00:59:17,558 --> 00:59:20,560 De Justice Gang. - Zo heten we niet. 641 00:59:20,561 --> 00:59:23,688 Als je Mister Terrific heet, moet je je mond houden. 642 00:59:23,689 --> 00:59:25,648 Ik heb er ook tegen gestemd. 643 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 Ja, en als leider heb ik de doorslaggevende stem. 644 00:59:28,735 --> 00:59:30,779 Superman is officieel geen lid. 645 00:59:30,904 --> 00:59:34,824 Omdat hij ook tegen zou stemmen. - Hou je kop. Hij maakt een grapje. 646 00:59:34,825 --> 00:59:37,035 Hoe ken jij Superman eigenlijk? 647 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 Ik ken hem gewoon. 648 00:59:40,080 --> 00:59:42,665 Dus je weet van de hypnobril? - Nu wel. 649 00:59:42,666 --> 00:59:46,420 Ik zeg alleen dat hij een hypnobril draagt. 650 00:59:46,545 --> 00:59:48,504 Ze zorgen... Terrific, help eens. 651 00:59:48,505 --> 00:59:51,632 Daarmee ziet zijn gezicht er voor jou anders uit. 652 00:59:51,633 --> 00:59:54,468 Zodat je niet weet wie hij is. - Dat wist ik al. 653 00:59:54,469 --> 00:59:58,973 Maar dit moet je me niet vertellen, voor als ik niet zou weten wie hij is. 654 00:59:58,974 --> 01:00:03,269 Dus je weet dat hij Clark Kent is? - Waarom vertrouwt hij iedereen? 655 01:00:03,270 --> 01:00:07,232 Alleen ons, omdat wij van hetzelfde laken een pak zijn. 656 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 Hetzelfde laken? 657 01:00:11,361 --> 01:00:13,029 Wat gaan we doen? 658 01:00:13,030 --> 01:00:17,200 Waaraan? - Aan Superman. Hij is jouw vriend. 659 01:00:17,201 --> 01:00:21,787 Mooie vriend. Hij wil mij overheersen. - Hij zal lastig te vinden zijn. 660 01:00:21,788 --> 01:00:25,666 Ik heb gps-nanabots in z'n bloed gestopt. 661 01:00:25,667 --> 01:00:31,882 Het spoor eindigt abrupt bij Fort Kramer, een militaire post op zo'n 15 kilometer. 662 01:00:32,007 --> 01:00:34,800 Zelfs als hij dood is, zijn die trackers er nog. 663 01:00:34,801 --> 01:00:39,681 Daarom denk ik dat hij zich inderdaad in een mini-universum bevindt. 664 01:00:40,349 --> 01:00:43,476 Heb je nanobots in het bloed van je vriend gestopt? 665 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Dat doe ik bij iedereen. 666 01:00:45,562 --> 01:00:49,941 Dan gaan wij in Fort Kramer uitzoeken wat hier aan de hand is. 667 01:00:49,942 --> 01:00:52,652 En wat gaan we dan doen? 668 01:00:52,653 --> 01:00:54,613 Hem redden. 669 01:00:54,738 --> 01:00:57,990 Een door de overheid opgesloten gevangene bevrijden? 670 01:00:57,991 --> 01:01:01,870 Ze willen voorkomen dat hij zich met Boravia's invasie bemoeit. 671 01:01:01,995 --> 01:01:06,958 Als Green Lantern heb ik een gelofte afgelegd om geen politiek te bedrijven. 672 01:01:06,959 --> 01:01:09,920 Hoort dat bij de gelofte? - Het wordt geïmpliceerd. 673 01:01:10,045 --> 01:01:11,212 Een geïmpliceerde gelofte? 674 01:01:11,213 --> 01:01:14,799 Als hij iets niet wil, is het een gelofte. 675 01:01:14,800 --> 01:01:19,554 Ik zou jullie nu het liefst doodmeppen met een gigantische hamer. 676 01:01:19,555 --> 01:01:23,099 Wil Supes heersen over de wereld? Vermoedelijk niet. 677 01:01:23,100 --> 01:01:27,228 Maar de Justice Gang wil geen mot met de overheid. 678 01:01:27,229 --> 01:01:31,941 Niet onze naam. We zijn geen cowboys. Maar met de rest ben ik het eens. 679 01:01:31,942 --> 01:01:35,779 Dus jullie laten jullie vriend wegrotten in een mini-universum? 680 01:01:48,750 --> 01:01:52,296 Dat kapsel zou tegen je gelofte moeten zijn. 681 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 Wat zei je? 682 01:01:54,965 --> 01:01:59,344 348 meiden denken daar heel anders over. 683 01:02:09,646 --> 01:02:12,398 {\an8}Ik zeg niet dat we hem gaan redden... 684 01:02:12,399 --> 01:02:16,194 {\an8}...maar we kunnen wel kijken hoe het met je vriendje is. 685 01:02:16,195 --> 01:02:17,279 Hij is niet... 686 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 We daten alleen maar. 687 01:02:20,532 --> 01:02:22,910 Maar bedankt. Zal ik rijden? 688 01:02:25,078 --> 01:02:26,872 We nemen mijn voertuig. 689 01:02:46,934 --> 01:02:51,145 Een vliegende schotel en dan zo'n langzame garagedeur? 690 01:02:51,146 --> 01:02:53,106 Nog niet aan toegekomen. 691 01:02:54,691 --> 01:02:57,361 Ik weet niet eens wat ik voor hem voel. 692 01:02:59,154 --> 01:03:02,991 Voor Clark. Hij is niet m'n vriendje. We hebben nog maar... 693 01:03:03,116 --> 01:03:06,995 Even voor de duidelijkheid: ik ben niet zo van de gevoelens. 694 01:03:07,120 --> 01:03:10,915 Oké, prima. Ik dacht gewoon hardop. 695 01:03:10,916 --> 01:03:14,378 Ik wou het uitmaken. We hadden dikke ruzie gehad. 696 01:03:14,503 --> 01:03:17,130 Hij zei dat hij van me hield en ik... 697 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Tijd voor je verhoor, alien. 698 01:03:32,479 --> 01:03:34,857 We hebben een speciale gast. 699 01:03:36,149 --> 01:03:37,651 Ik ken hem. 700 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 Ik rook z'n pis toen we over de woestijn vlogen. 701 01:03:43,365 --> 01:03:47,411 Dat is een leugen. - Vasil is hier slechts als waarnemer. 702 01:03:51,206 --> 01:03:52,415 Mali. 703 01:03:52,416 --> 01:03:56,420 De Amerikaanse regering heeft wat vragen voor je. 704 01:03:56,545 --> 01:03:59,965 Ik ken hem nauwelijks. Hij heeft me ooit eten gegeven. 705 01:04:01,008 --> 01:04:04,010 Met wie werk jij hier op aarde samen? 706 01:04:04,011 --> 01:04:07,180 Met niemand. - Niks zeggen, Superman. 707 01:04:07,181 --> 01:04:09,557 Ik heb toch geen gezin. - Doe het niet. 708 01:04:09,558 --> 01:04:12,269 Ik was vereerd dat je m'n eten at. 709 01:04:13,854 --> 01:04:15,564 Je had mazzel. 710 01:04:17,107 --> 01:04:20,943 Doe het niet, Luthor. - We proberen een andere vraag. 711 01:04:20,944 --> 01:04:23,529 Niet doen. - Wie heeft jou grootgebracht? 712 01:04:23,530 --> 01:04:26,867 Ik kan niet... - Ik geloof in je. Zeg niks. 713 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 Dat ging sneller dan ik dacht. 714 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Sorry. 715 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Mister Handsome. 716 01:04:48,847 --> 01:04:51,892 Ik kom zo terug met iemand anders om te vermoorden. 717 01:04:52,684 --> 01:04:55,937 Misschien die journalist die jou altijd interviewt. 718 01:04:55,938 --> 01:04:58,857 Misschien is Clark Kent wel de volgende. 719 01:05:42,776 --> 01:05:46,446 Verboden terrein, vriend. Maak dat je wegkomt. 720 01:05:47,781 --> 01:05:51,033 Wat hebben we hier? - Moet je hem zien. 721 01:05:51,034 --> 01:05:52,744 Ongelooflijk. 722 01:05:54,079 --> 01:05:55,454 Je bent hier verkeerd. 723 01:05:55,455 --> 01:05:58,958 Zo heeft hij gelopen. Richting die tent. 724 01:05:58,959 --> 01:06:02,880 Is hij niet van de Justice Gang? - Het is alleen die slimme. 725 01:06:03,630 --> 01:06:08,634 Je hebt hem gehoord. Je hebt nog één kans om te stoppen. 726 01:06:08,635 --> 01:06:10,721 Ik wou precies hetzelfde zeggen. 727 01:06:11,305 --> 01:06:12,222 Vuur. 728 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 Terugtrekken. 729 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 Aan de kant. 730 01:06:23,817 --> 01:06:24,735 Dek me. 731 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 Rechts. 732 01:06:46,215 --> 01:06:47,257 Kijk uit. 733 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Halleluja. 734 01:07:28,924 --> 01:07:30,591 Ongelooflijk. 735 01:07:30,592 --> 01:07:33,803 Hij heeft echt een mini-universum gemaakt. 736 01:07:33,804 --> 01:07:35,514 Is dat slecht? 737 01:07:36,223 --> 01:07:39,851 {\an8}Als je er maar één picometer naast zit... 738 01:07:39,852 --> 01:07:42,770 ...krijg je een zwart gat waar ooit de aarde was. 739 01:07:42,771 --> 01:07:45,106 Elke keer dat je erin of eruit gaat... 740 01:07:45,107 --> 01:07:49,235 ...kun je een scheur in het weefsel van de realiteit veroorzaken. 741 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 Roekeloze wetenschap. Echt iets voor Lex Luthor. 742 01:07:52,406 --> 01:07:55,867 {\an8}Wat doen die dingen? - Ze proberen de boel te hacken. 743 01:07:55,868 --> 01:07:57,953 Dus je wilt me wel helpen. 744 01:07:59,413 --> 01:08:01,748 Alleen om Green Lantern te zieken. 745 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Bedankt. 746 01:08:12,593 --> 01:08:15,344 Hij heeft die arme jongen doodgeschoten. 747 01:08:15,345 --> 01:08:18,348 Mali. Hij heette Mali. 748 01:08:18,849 --> 01:08:21,560 En ik heb niks... 749 01:08:22,895 --> 01:08:24,604 Ik heb niks gedaan. 750 01:08:30,027 --> 01:08:32,362 Je kunt bij m'n zoon komen, zei je? 751 01:09:09,816 --> 01:09:13,737 Waarom zie je er nog zo beroerd uit? - Weet ik niet. 752 01:09:14,654 --> 01:09:15,863 Ik dacht dat... 753 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 Het ligt aan de zon. 754 01:09:18,617 --> 01:09:23,247 Er is hier helemaal geen zon. - Dat is het 'm juist. Ik moet helen. 755 01:09:24,413 --> 01:09:28,710 Ik ontleen m'n krachten aan de gele zon. Geef me even. 756 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 Kom op. 757 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 We kunnen erin. 758 01:10:00,117 --> 01:10:02,160 Een antiprotonrivier. 759 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 Moeten we abseilen? 760 01:10:07,624 --> 01:10:12,421 Abseilen? Waar haal ik de spullen vandaan om te abseilen? 761 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Misschien via die cirkels van je. 762 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 Cirkels? 763 01:10:16,633 --> 01:10:18,176 T-spheres. 764 01:10:18,177 --> 01:10:21,305 Die zijn 3D. Cirkels zijn plat. - Sorry. 765 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Ongelooflijk. 766 01:10:25,350 --> 01:10:30,229 Het stikt van de zwartegatwervels. En die antiprotonrivier rukt ons aan stukken. 767 01:10:30,230 --> 01:10:32,441 We kunnen er niet zelf in gaan. 768 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Duidelijk. 769 01:10:35,402 --> 01:10:37,570 Ik kan geen zon maken. 770 01:10:37,571 --> 01:10:41,408 Weet ik. - Alleen iets wat erop lijkt. 771 01:10:45,621 --> 01:10:49,749 We hebben waterstof en deuterium. 772 01:10:49,750 --> 01:10:51,042 En helium. 773 01:10:51,043 --> 01:10:52,878 En druk. - Wat doe je? 774 01:10:53,003 --> 01:10:54,880 Niet doen. 775 01:10:55,464 --> 01:10:59,175 Straks komen we in de problemen. - Hou daarmee op. 776 01:10:59,176 --> 01:11:00,718 Hij doet hier iets. 777 01:11:00,719 --> 01:11:03,137 Bewakers. Hij doet iets. 778 01:11:03,138 --> 01:11:06,349 Hou je mond. Ik zag het het eerst. 779 01:11:06,350 --> 01:11:09,101 Rot op, Barbie. Ik zag het het eerst. 780 01:11:09,102 --> 01:11:11,479 Die twee zijn levensgevaarlijk. 781 01:11:11,480 --> 01:11:14,316 Raptors. - Bewakers. 782 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey. 783 01:12:00,529 --> 01:12:03,866 Neem hem mee. Ik kan hem niet dragen als ik verander. 784 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Nee, Krypto. 785 01:12:16,461 --> 01:12:20,465 Krypto, af. Straks plet je de baby nog. 786 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Zie je hem? 787 01:12:26,138 --> 01:12:28,806 Wat is dat? - Het portaal is te lang open. 788 01:12:28,807 --> 01:12:30,851 We kunnen niet lang meer blijven. 789 01:12:33,270 --> 01:12:36,480 Je ziet er belabberd uit. - Het gaat prima. 790 01:12:36,481 --> 01:12:38,608 We moeten naar die portalen. 791 01:12:38,609 --> 01:12:41,861 Oké. Hoe bedienen we die eigenlijk? 792 01:12:41,862 --> 01:12:43,447 Dat zien we daar wel. 793 01:12:47,117 --> 01:12:48,327 Joey. 794 01:13:11,141 --> 01:13:13,227 Dood hem. Hij is nog zwak. 795 01:13:21,109 --> 01:13:24,279 Ga rustig terug in je kooi, freak. 796 01:13:25,739 --> 01:13:28,324 Ga je ons natspatten? 797 01:13:28,325 --> 01:13:31,453 Ja, met fluorantimoonzuur. 798 01:13:56,436 --> 01:13:57,937 Zie je hem? 799 01:13:57,938 --> 01:13:59,982 Sodeju. 800 01:14:00,524 --> 01:14:01,942 Een vliegende hond. 801 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 Kom op. 802 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 Zwart gat. 803 01:14:45,861 --> 01:14:48,906 Krypto. Kom hier. Ik kom er niet uit. 804 01:14:50,824 --> 01:14:54,493 Een zwart gat. Daar komen we nooit uit. Trek ons eruit. 805 01:14:54,494 --> 01:14:56,330 Kom, Krypto. 806 01:14:58,290 --> 01:15:00,834 Kap daarmee. Trek ons eruit. 807 01:15:01,376 --> 01:15:02,586 Stoute hond. 808 01:15:05,255 --> 01:15:06,340 Rex. 809 01:15:07,341 --> 01:15:08,467 Joey. 810 01:15:47,089 --> 01:15:49,633 Gast, jij bent zo raar. 811 01:15:52,761 --> 01:15:54,971 Zie je hem? - Hen. 812 01:15:54,972 --> 01:15:59,142 Superman, die hond met een cape, een rare baby en een kronkelige man. 813 01:16:02,396 --> 01:16:04,690 Terrific? - Volg mij. 814 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 Krypto, nee. Af. 815 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 Serieus? 816 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 Die zijn duur, hoor. 817 01:16:38,932 --> 01:16:41,517 Jeetje. Bedankt. 818 01:16:41,518 --> 01:16:43,103 Hé, jochie. 819 01:16:52,070 --> 01:16:54,239 Je bent me komen redden. 820 01:16:58,368 --> 01:17:03,332 Er zijn daar nog meer gevangenen. We moeten ze gaan halen. 821 01:17:03,999 --> 01:17:07,211 Niet via dit ding. Niet nu je zo zwak bent. 822 01:17:09,505 --> 01:17:11,215 Kryptonietvergiftiging. 823 01:17:12,216 --> 01:17:14,133 Genezing duurt een dag of twee. 824 01:17:14,134 --> 01:17:19,848 Breng hem in veiligheid met de T-craft. De bediening is simpel en intuïtief. 825 01:17:19,973 --> 01:17:22,559 Ik moet dit portaal stabiel houden. 826 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 Nee. Hond, je moet echt even... 827 01:17:49,211 --> 01:17:52,088 Nee, je moet nu echt... 828 01:17:52,089 --> 01:17:53,298 Toe nou. 829 01:17:55,217 --> 01:17:57,219 Oké. Intuïtief. 830 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Ja, tuurlijk. 831 01:18:16,530 --> 01:18:18,031 Raap dat op. 832 01:18:21,243 --> 01:18:25,163 Eve. Maak dat je wegkomt, domme troela. 833 01:18:27,416 --> 01:18:30,210 Wegwezen. Schiet op. 834 01:18:31,128 --> 01:18:34,173 Hoe heeft hij kunnen ontsnappen? 835 01:18:37,551 --> 01:18:39,720 We moeten hem vinden. 836 01:18:45,267 --> 01:18:47,728 Eve? - Ik ben er zo klaar mee. 837 01:18:50,147 --> 01:18:52,982 Ik heb alles voor je om Lex kapot te maken. 838 01:18:52,983 --> 01:18:56,111 Wat? Waar? - Ik heb het hier. 839 01:18:59,114 --> 01:19:02,700 Hoe durft hij een potlood naar me te gooien. 840 01:19:02,701 --> 01:19:06,955 Hij gaat hier de rest van z'n leven spijt van krijgen. 841 01:19:07,080 --> 01:19:08,415 Wat een klootzak. 842 01:19:14,963 --> 01:19:16,715 Als ik je dit stuur... 843 01:19:21,136 --> 01:19:25,139 ...moet je me beloven dat we dit weekend samen iets gaan doen. 844 01:19:25,140 --> 01:19:26,892 Alleen wij tweetjes. 845 01:19:35,317 --> 01:19:37,653 Oké. - Ja? Oké. 846 01:19:39,321 --> 01:19:42,449 Hoelang precies? 847 01:19:43,116 --> 01:19:46,536 Het hele weekend. - Het hele weekend? 848 01:19:46,537 --> 01:19:49,372 Is dat alweer te veel gevraagd? 849 01:19:49,373 --> 01:19:51,749 Nee, dat niet. 850 01:19:51,750 --> 01:19:54,253 Volgens mij wel. 851 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 Serieus, Eve. 852 01:20:27,786 --> 01:20:29,996 Ik ben Martha. Dit is Jon. 853 01:20:29,997 --> 01:20:31,915 Ik ben Lois. 854 01:20:40,382 --> 01:20:41,717 Kom maar, jongen. 855 01:20:42,467 --> 01:20:44,135 Hoi, ma. 856 01:20:44,136 --> 01:20:48,556 Ze hebben me hierheen gestuurd om te heersen en mensen te doden. 857 01:20:48,557 --> 01:20:51,185 Clark, dat is niet... 858 01:21:16,126 --> 01:21:19,755 Komt het wel goed met onze jongen? 859 01:21:20,422 --> 01:21:23,467 Ja. Wel volgens Mister Terrific. 860 01:21:25,511 --> 01:21:30,389 Let maar niet op hem. Het is een sentimentele goedzak. 861 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 Zeker wat Clark betreft. 862 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 Bel me. 863 01:21:49,159 --> 01:21:51,828 Is dit meisje geobsedeerd door jou? 864 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 Hoe doe je dat toch? 865 01:21:54,873 --> 01:22:00,128 Ik moest je bellen als ik wat had. - Maar ze verbrak de verbinding, zei je. 866 01:22:00,254 --> 01:22:04,340 Misschien viel haar mobiel in de wc. Dat zal niet de eerste keer zijn. 867 01:22:04,341 --> 01:22:08,011 Ik weet niet zeker of sexy selfies... 868 01:22:19,648 --> 01:22:22,441 Je knappe ex is geniaal. - Knap? 869 01:22:22,442 --> 01:22:26,280 We moeten Perry spreken. Ik kom eraan. 870 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 Achter Luthors rug om sexy selfies sturen? 871 01:22:31,326 --> 01:22:34,287 Wat een domme trien. 872 01:22:34,288 --> 01:22:36,914 Het portaal is vernield. 873 01:22:36,915 --> 01:22:40,210 De dimensionale opening is er nog. Open hem. 874 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 Dat is niet veilig. 875 01:22:42,129 --> 01:22:45,590 We kunnen hem achteraf sluiten met de coördinaten, toch? 876 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 Theoretisch wel. 877 01:22:48,844 --> 01:22:52,347 We zullen hem uit de tent moeten lokken. 878 01:23:11,909 --> 01:23:15,828 Lex, dat kan een dimensionale scheur veroorzaken. 879 01:23:15,829 --> 01:23:18,999 Denk je soms dat ik dat niet weet? 880 01:23:22,211 --> 01:23:23,836 Dat is niet goed. 881 01:23:23,837 --> 01:23:25,880 Je meent het. 882 01:23:25,881 --> 01:23:27,548 Kun je dat tegenhouden? 883 01:23:27,549 --> 01:23:30,010 Of ik het kan tegenhouden? 884 01:23:35,807 --> 01:23:39,936 En daarom moet je dus geen mini-universum maken. 885 01:23:39,937 --> 01:23:42,898 Dit kan Superman niet negeren. 886 01:23:44,650 --> 01:23:47,277 Nu weten we waar hij naartoe gaat. 887 01:24:29,027 --> 01:24:31,113 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 888 01:24:32,739 --> 01:24:33,866 Hoi, pa. 889 01:24:35,826 --> 01:24:38,161 Zo lang slaap je normaal nooit. 890 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 Vorige week zijn ik, ma en Hector en zo... 891 01:24:47,004 --> 01:24:51,758 ...naar Beerki's Burritos in Luttus gereden. 892 01:24:52,801 --> 01:24:57,931 Vroeger had je die ook bij die blauwe schuur aan de I-9. Weet je nog? 893 01:25:00,309 --> 01:25:03,061 De burrito's waren nog steeds lekker. 894 01:25:07,566 --> 01:25:10,651 Louanne lijkt me heel aardig. 895 01:25:10,652 --> 01:25:12,196 Lois. 896 01:25:13,280 --> 01:25:16,617 Ze heet Lois. Ja, ze is aardig. 897 01:25:18,952 --> 01:25:21,580 Maar jij bent anders dan anders. 898 01:25:23,081 --> 01:25:28,295 Ik had nooit het tweede deel gehoord van dat bericht van m'n ouders. 899 01:25:28,420 --> 01:25:33,216 Wat jij wilde dat het betekende... 900 01:25:33,217 --> 01:25:38,304 ...zegt veel meer over jou dan wat iemand anders ermee bedoelde. 901 01:25:38,305 --> 01:25:40,098 Je snapt het niet. 902 01:25:43,477 --> 01:25:45,896 Ik ben niet wie ik dacht dat ik was. 903 01:25:50,734 --> 01:25:53,236 Ik moest mensen pijn doen. 904 01:25:53,237 --> 01:25:57,574 Ouders moeten hun kinderen niet voorschrijven wie ze moeten zijn. 905 01:25:58,492 --> 01:26:01,077 Wij moeten jullie de middelen geven... 906 01:26:01,078 --> 01:26:05,958 ...om helemaal eigenhandig blunders te kunnen begaan. 907 01:26:14,383 --> 01:26:18,344 Jouw keuzes, Clark. 908 01:26:18,345 --> 01:26:20,430 Jouw daden. 909 01:26:22,307 --> 01:26:26,979 Die maken je tot wie je bent. 910 01:26:28,230 --> 01:26:30,482 Ik zal je wat zeggen. 911 01:26:31,441 --> 01:26:33,026 Ik ben ontzettend... 912 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 ...trots op je. 913 01:26:49,168 --> 01:26:51,044 Sentimentele goedzak. 914 01:26:51,170 --> 01:26:54,006 Clark, er iets op tv dat je moet zien. 915 01:26:57,176 --> 01:27:00,429 In Oost-Europa maakt het leger van Boravia zich op... 916 01:27:00,554 --> 01:27:04,348 ...om Jarhanpur opnieuw binnen te vallen. 917 01:27:04,349 --> 01:27:07,727 Deze dorpelingen zijn bereid hun land te verdedigen... 918 01:27:07,728 --> 01:27:13,442 {\an8}...ondanks de superieure vuurkracht van het goed getrainde leger van Boravia. 919 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Ze klampen zich vast aan een sprankje hoop, 920 01:27:31,668 --> 01:27:33,586 {\an8}terwijl ze door soldaten worden omsingeld. 921 01:27:33,587 --> 01:27:37,340 {\an8}President Ghurkos zegt dat de invasie is bedoeld... 922 01:27:37,341 --> 01:27:40,134 ...om het volk van Jarhanpur te beschermen. 923 01:27:40,135 --> 01:27:45,057 {\an8}TROEPEN UIT BORAVIA AAN DE GRENS 924 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 Superman. Superman. 925 01:27:55,150 --> 01:27:57,319 Superman. Superman. 926 01:28:12,501 --> 01:28:17,840 Zonder Superman is er weinig hoop voor de bevolking van Jarhanpur. 927 01:28:18,423 --> 01:28:21,385 Je laarzen zijn schoon. Ik ga ze halen. 928 01:28:22,886 --> 01:28:25,847 Superman, we hebben je nu nodig in Metropolis. 929 01:28:25,848 --> 01:28:27,306 Ik moet naar Boravia. 930 01:28:27,307 --> 01:28:32,603 Er zal geen Boravia, Metropolis of aarde meer zijn als je niet snel komt. 931 01:28:32,604 --> 01:28:37,359 De scheur loopt naar de stad. Ik heb je hulp nodig. 932 01:28:40,112 --> 01:28:44,615 {\an8}Inwoners van Metropolis, dit is een verplichte evacuatie. 933 01:28:44,616 --> 01:28:48,453 Deze evacuatie is niet optioneel. 934 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 Dit is een verplichte evacuatie. 935 01:28:52,165 --> 01:28:56,003 Deze evacuatie is niet optioneel. 936 01:28:58,380 --> 01:29:01,216 Dit is een verplichte evacuatie. 937 01:29:08,348 --> 01:29:12,393 Ze is vast bang, maar ga haar halen. Ja, we zijn allemaal bang. 938 01:29:12,394 --> 01:29:14,687 Ik moet haar spreken. 939 01:29:14,688 --> 01:29:17,690 Juanita, geef me Persephone. 940 01:29:17,691 --> 01:29:20,359 Jawel, katten herkennen je stem. 941 01:29:20,360 --> 01:29:23,154 Ik heb ons contact bij BodaBank gesproken. 942 01:29:23,155 --> 01:29:26,949 Luthor heeft jarenlang spotgoedkoop wapens verkocht aan Ghurkos. 943 01:29:26,950 --> 01:29:29,827 Waarom? - Ja, waarom? 944 01:29:29,828 --> 01:29:34,332 In ruil voor de helft van Jarhanpur. - Serieus? 945 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 Ik dacht dat Eve selfies had gestuurd. 946 01:29:36,710 --> 01:29:41,590 Maar op de achtergrond zie je kaarten, contracten en documenten... 947 01:29:41,715 --> 01:29:46,719 ...die aantonen dat Boravia na de invasie de helft van het land aan Luthor geeft. 948 01:29:46,720 --> 01:29:48,596 Hij wil koning worden. 949 01:29:48,597 --> 01:29:50,765 Koning? - Inderdaad. 950 01:29:50,766 --> 01:29:53,267 Moeten we niet maken dat we wegkomen? 951 01:29:53,268 --> 01:29:55,895 Staat die vliegende schotel op het dak? 952 01:29:55,896 --> 01:29:58,314 Grant. Troupe. 953 01:29:58,315 --> 01:29:59,857 Kom. - Neem dat bord mee. 954 01:29:59,858 --> 01:30:03,819 Hoeveel personen passen erin? - Vijf of zes. Zes. 955 01:30:03,820 --> 01:30:06,364 Lombard, jij ook. 956 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 Wat moet Lex met een halve woestijn? 957 01:30:08,700 --> 01:30:13,037 Zijn volgelingen denken dat hij een technologisch Utopia zal creëren. 958 01:30:13,038 --> 01:30:18,042 Geld speelt ook een rol. Alleen al de aardolie daar is een fortuin waard. 959 01:30:18,043 --> 01:30:22,256 Hij heeft in elk geval alles gedaan om Supermans reputatie te ruïneren. 960 01:30:22,381 --> 01:30:25,758 Hij zat achter die Hammer of Boravia. 961 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 En achter die bots die Superman online afkraakten. 962 01:30:28,887 --> 01:30:34,225 Volgens Mister Terrific zit Luthor ook achter de scheur tussen de universums. 963 01:30:34,226 --> 01:30:39,063 Allemaal om te voorkomen dat Superman die invasie in Boravia verhindert, chef. 964 01:30:39,064 --> 01:30:41,984 Zeg maar Perry, knul. Plaats het verhaal. Snel. 965 01:30:47,698 --> 01:30:49,448 Gordel om. - Ik heb geen stoel. 966 01:30:49,449 --> 01:30:51,952 Jimmy, wil jij noteren? 967 01:31:04,464 --> 01:31:08,968 De Daily Planet heeft informatie dat miljardair Lex Luthor samenspant... 968 01:31:08,969 --> 01:31:11,346 ...met dictator Vasil Ghurkos. 969 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 Clark, waar ben je? 970 01:31:20,814 --> 01:31:24,735 Die scheur nadert Metropolis. Ik krijg hem niet dicht. 971 01:31:52,095 --> 01:31:54,805 Lex, die scheur is bijna bij ons. 972 01:31:54,806 --> 01:31:58,309 Laat hem dan langzamer gaan. - Dat moet met de code. 973 01:31:58,310 --> 01:32:00,603 Wacht dan even. 974 01:32:00,604 --> 01:32:03,190 We moeten hier weg. - Otis. 975 01:32:22,793 --> 01:32:25,462 Waar landen we als de wereld er niet meer is? 976 01:33:25,689 --> 01:33:28,399 De code is te complex om te hacken. 977 01:33:28,400 --> 01:33:30,818 Luthor bewaart die code bij LuthorCorp. 978 01:33:30,819 --> 01:33:32,821 Ik ga met Krypto wel... 979 01:33:32,946 --> 01:33:34,530 Heb je die hond bij je? 980 01:33:34,531 --> 01:33:38,744 Ik was bang dat hij anders de koeien van m'n ouders zou doodbijten. 981 01:33:57,888 --> 01:34:00,515 Ga breed. - Nee, richt je op de Engineer. 982 01:34:00,516 --> 01:34:01,808 7R. 983 01:34:21,537 --> 01:34:23,663 Het is nog niet te laat. - 5A. 984 01:34:23,664 --> 01:34:25,707 Jullie hoeven Luthor niet... 985 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 2X. 986 01:34:56,071 --> 01:35:00,492 Angela, vul z'n longen en maak die smeerlap af. 987 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 Kan hij z'n adem niet een uur inhouden? 988 01:35:45,162 --> 01:35:48,372 Niet zonder lucht in z'n longen. Hij is zo dood. 989 01:35:48,373 --> 01:35:52,336 Oogzenuw geblokkeerd. Zicht en röntgenzicht onmogelijk. 990 01:35:52,461 --> 01:35:53,921 Longen binnengedrongen. 991 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 We zullen pas weer gaan slapen... 992 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 ...als de straten overspoeld worden... 993 01:36:11,897 --> 01:36:16,568 ...door het bloed van alle Jarhanpurianen. 994 01:36:51,812 --> 01:36:53,647 Wat is hij van plan? 995 01:36:54,565 --> 01:37:00,069 De nanites verwijderen door wrijving? - Dan zitten ze nog steeds in z'n longen. 996 01:37:00,070 --> 01:37:02,613 Engineer, Ultraman, volg hem. 997 01:37:02,614 --> 01:37:03,740 We doen ons best. 998 01:37:07,870 --> 01:37:09,787 Hou zicht op hem. 999 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Snel. 1000 01:37:30,934 --> 01:37:32,311 Hij zal snel stikken. 1001 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Engineer, omhul hem volledig. 1002 01:38:08,639 --> 01:38:10,807 Wat doet hij? 1003 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 Met deze snelheid overleef ik een inslag niet. 1004 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 Laat los. Hij is als enige beschermd. 1005 01:38:43,549 --> 01:38:45,675 We gaan het gat in. 1006 01:38:45,676 --> 01:38:47,511 Infrarood, graag. 1007 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Ga over op nachtzicht. 1008 01:39:28,385 --> 01:39:32,181 Haar hart klopt, maar ze is bewusteloos. - Haal de Raptors erbij. 1009 01:40:00,542 --> 01:40:02,669 Wat is dit? - Precies. 1010 01:40:02,794 --> 01:40:05,505 Jou klonen was relatief eenvoudig. 1011 01:40:05,506 --> 01:40:10,259 Ik hoefde alleen maar na afloop van een van je gevechten een haar te zoeken. 1012 01:40:10,260 --> 01:40:14,222 Zo ben je in het fort gekomen. Je had m'n DNA. 1013 01:40:14,223 --> 01:40:18,809 Ja, maar klonen gaat vaak niet helemaal perfect. 1014 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 Hij is misschien nog wel dommer dan jij. 1015 01:40:21,730 --> 01:40:24,732 Als dat al kan. Maar makkelijker te controleren. 1016 01:40:24,733 --> 01:40:26,818 3L. - En sterker. 1017 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22K. 1018 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31D. 1019 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A. 1020 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B. 5B. 1021 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K. 9A. 1022 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 Mijn hersenen zullen altijd winnen. 1023 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 Hersenen winnen het van spieren. 1024 01:41:39,308 --> 01:41:43,353 Superman. Superman. Superman. 1025 01:41:50,110 --> 01:41:54,864 Wat je me ook aandoet, Luthor, je plannen met Boravia gaan niet werken. 1026 01:41:54,865 --> 01:41:57,617 O nee? Waarom niet? 1027 01:41:57,618 --> 01:42:00,286 Omdat ik wat vrienden heb uitgenodigd. 1028 01:42:00,287 --> 01:42:01,580 Mr Luthor? 1029 01:42:02,915 --> 01:42:05,292 Er gebeurt iets vreemds bij de grens. 1030 01:42:17,387 --> 01:42:20,474 Sorry, knul. Superman kon niet komen. 1031 01:42:21,475 --> 01:42:22,935 Je krijgt een upgrade. 1032 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 Ons leger kan niet op tegen metamensen. 1033 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 We trekken ons terug. 1034 01:42:54,424 --> 01:42:55,676 Terugtrekken? 1035 01:42:55,926 --> 01:42:57,510 Nee. 1036 01:42:57,511 --> 01:43:00,222 We moeten naar de bunker. 1037 01:43:17,030 --> 01:43:19,282 Je doodt me toch niet. 1038 01:43:19,283 --> 01:43:23,537 Je bent te gevoelig en zwak, net als Superman. 1039 01:43:24,580 --> 01:43:26,540 Ik ben anders dan Superman. 1040 01:43:33,380 --> 01:43:35,674 Perfect. Publiceer maar. - Doe ik. 1041 01:43:42,097 --> 01:43:46,475 Je overschat het belang van Jarhanpur voor mij. 1042 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 Dat was maar een bonus. 1043 01:43:48,729 --> 01:43:54,233 Ik wil niet jou doden zodat Boravia dat militaire conflict kan voortzetten. 1044 01:43:54,234 --> 01:43:58,487 Ik heb dat militaire conflict gecreëerd... 1045 01:43:58,488 --> 01:44:02,700 ...zodat ik een excuus heb om jou te doden. 1046 01:44:02,701 --> 01:44:04,869 Toen jij je ermee bemoeide... 1047 01:44:04,870 --> 01:44:08,915 ...wist ik dat ik onze overheid kon overhalen jou te neutraliseren. 1048 01:44:08,916 --> 01:44:10,291 Waarom? 1049 01:44:10,292 --> 01:44:13,003 Omdat jij ons kapotmaakt. 1050 01:44:13,128 --> 01:44:14,338 10Y. 13B. 1051 01:44:36,235 --> 01:44:39,779 Je bent jaloers, Luthor. Het is overduidelijk. 1052 01:44:39,780 --> 01:44:42,031 Ik ben niet achterlijk. 1053 01:44:42,032 --> 01:44:45,201 Ik weet dat ik word verteerd door jaloezie. 1054 01:44:45,202 --> 01:44:46,286 {\an8}13L. 1055 01:44:49,790 --> 01:44:54,503 Als ze Galileo of Einstein of een andere sul in één adem noemen met mij... 1056 01:44:54,628 --> 01:44:58,631 ...krijg ik braakneigingen. Maar Galileo deed in elk geval nog wat. 1057 01:44:58,632 --> 01:45:02,635 Hij was geen suffe Venusiaan die hiernaartoe werd geschoten... 1058 01:45:02,636 --> 01:45:05,596 ...om zich door iedereen toe te laten juichen... 1059 01:45:05,597 --> 01:45:10,477 ...omdat zijn kracht laat zien hoe zwak wij allemaal in feite zijn. 1060 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 Dus mijn jaloezie is een roeping. 1061 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 Het is de enige hoop voor de mensheid... 1062 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 ...omdat het mij ertoe gedreven heeft jou te vermorzelen. 1063 01:45:26,118 --> 01:45:28,745 1A. 1A. 1064 01:45:43,343 --> 01:45:47,889 Wat zit je nou dom te grijnzen, idioot? 1065 01:45:47,890 --> 01:45:50,267 Hersenen winnen het van spieren. 1066 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Sorry, makker. 1067 01:46:16,084 --> 01:46:19,546 Volg je hem daarmee om hem zo te kunnen instrueren? 1068 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto. 1069 01:46:29,973 --> 01:46:31,099 Pak het speeltje. 1070 01:46:35,145 --> 01:46:36,354 30... 1071 01:46:36,355 --> 01:46:37,855 Stomme hond. 1072 01:46:37,856 --> 01:46:39,274 Charlie uitgeschakeld. 1073 01:46:52,412 --> 01:46:54,081 12C. - Delta uitgeschakeld. 1074 01:46:59,920 --> 01:47:01,171 36B. 1075 01:47:02,840 --> 01:47:04,174 Hotel uitgeschakeld. 1076 01:47:11,890 --> 01:47:13,391 Bravo uitgeschakeld. 1077 01:47:13,392 --> 01:47:14,560 Dat zeg ik net. 1078 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 Alpha uitgeschakeld. 1079 01:47:34,997 --> 01:47:36,957 De Raptors zijn daar aangekomen. 1080 01:47:42,129 --> 01:47:44,214 Dood hem. - Veel succes daarmee. 1081 01:48:52,616 --> 01:48:55,785 Dit is geen speeltuin. Zit niet zo te klooien. 1082 01:48:55,786 --> 01:48:58,287 We moeten die scheur tegenhouden. 1083 01:48:58,288 --> 01:49:01,083 Ik klooi niet, ik doe belangrijke dingen. 1084 01:49:03,335 --> 01:49:07,339 De scheur is vlak bij Bakerline. Er zijn daar mensen. 1085 01:49:14,513 --> 01:49:17,474 We moeten gaan. - Dat halen we niet. 1086 01:49:24,773 --> 01:49:28,777 Ik sluit de scheur. - Ze kozen voor hem. Laat ze maar doodgaan. 1087 01:49:28,902 --> 01:49:33,574 We sluiten hem vanuit de bunker voor hij bij een stad komt die me wel dierbaar is. 1088 01:49:35,033 --> 01:49:36,368 Open het portaal. 1089 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Kom, we gaan. 1090 01:49:43,750 --> 01:49:45,544 Veiligheid voorop, mensen. 1091 01:49:58,891 --> 01:50:01,017 {\an8}De code zit hierin. 1092 01:50:01,018 --> 01:50:03,603 {\an8}Ik kan je helpen. - Ik heb je niet nodig. 1093 01:50:03,604 --> 01:50:05,606 Ik ben verdomme Mister Terrific. 1094 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Jij vuile, gore alien. 1095 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 Dat heb je altijd verkeerd gezien, Lex. 1096 01:50:14,573 --> 01:50:16,282 Ik ben ook een mens. 1097 01:50:16,283 --> 01:50:18,993 Ik word verliefd, ik word bang. 1098 01:50:18,994 --> 01:50:23,497 Elke dag weer probeer ik er het beste van te maken... 1099 01:50:23,498 --> 01:50:25,875 ...en goeie keuzes te maken. 1100 01:50:25,876 --> 01:50:29,922 Ik doe heel veel fout. Maar dat is menselijk. 1101 01:50:31,006 --> 01:50:32,966 En dat is m'n grootste kracht. 1102 01:50:34,843 --> 01:50:41,140 En ik hoop voor deze wereld dat jij dat ook ooit zult inzien. 1103 01:50:41,141 --> 01:50:42,934 Wat prachtig. 1104 01:50:42,935 --> 01:50:46,187 Maar dat doet er niet toe, sneue betweter. 1105 01:50:46,188 --> 01:50:49,982 Ik heb toestemming van de overheid om jou te doden. 1106 01:50:49,983 --> 01:50:52,236 Zo niet vandaag, dan wel morg... 1107 01:50:59,243 --> 01:51:01,662 Krypto, af. Laat hem los. 1108 01:51:04,414 --> 01:51:07,376 Laat hem los, Krypto. Laat hem los. 1109 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 Gast. 1110 01:51:20,514 --> 01:51:21,682 Gelukt. 1111 01:51:49,418 --> 01:51:51,587 Lex? - Wat? 1112 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 Spectaculair nieuws van de Daily Planet. 1113 01:51:55,007 --> 01:51:59,635 Miljardair Lex Luthor collaboreert met een ander land. Ongelooflijk. 1114 01:51:59,636 --> 01:52:03,639 Hij heeft ze voor miljarden aan gratis wapens gegeven. 1115 01:52:03,640 --> 01:52:08,060 {\an8}Lex Luthor werkte heimelijk samen met Vasil Ghurkos en Boravia... 1116 01:52:08,061 --> 01:52:10,980 {\an8}...om Jarhanpur over te nemen. 1117 01:52:10,981 --> 01:52:15,610 {\an8}Hij heeft ze miljarden aan... - Luthor is hier vaak te gast geweest. 1118 01:52:15,611 --> 01:52:18,197 {\an8}Maar hij blijkt een verrader te zijn. 1119 01:52:21,241 --> 01:52:26,455 {\an8}Zowel conservatieven als progressieven vinden dat Luthor niet deugt. 1120 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 De hele wereld keerde zich tegen Superman... 1121 01:52:30,209 --> 01:52:33,170 ...en we zijn hem excuses verschuldigd. 1122 01:52:33,295 --> 01:52:38,133 Hij is natuurlijk de held die hij altijd al was. 1123 01:53:16,713 --> 01:53:18,548 Dat was vet. 1124 01:53:18,549 --> 01:53:22,468 Guy, misschien moet hij bij onze groep. 1125 01:53:22,469 --> 01:53:27,348 Moet die lelijke rotkop de Justice Gang vertegenwoordigen? 1126 01:53:27,349 --> 01:53:29,225 Justice Gang? 1127 01:53:29,226 --> 01:53:30,686 Gave naam. 1128 01:53:31,645 --> 01:53:32,980 Je mag erbij. 1129 01:53:39,945 --> 01:53:42,989 Fijn dat je je geen zorgen maakt om de metamensen. 1130 01:53:42,990 --> 01:53:45,617 Want zij bepalen nu de regels. 1131 01:53:58,964 --> 01:54:01,841 Rustig aan. - Fleurette. 1132 01:54:01,842 --> 01:54:03,218 Mam. 1133 01:54:11,226 --> 01:54:13,395 Breng die kale naar Belle Reve. 1134 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Nu zijn we voor altijd bij elkaar. 1135 01:55:04,488 --> 01:55:05,697 Miss Lane. 1136 01:55:09,535 --> 01:55:12,036 Zal ik je een interview geven? 1137 01:55:12,037 --> 01:55:15,582 Dan vertel ik je wat er achter de schermen is gebeurd. 1138 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Dat zou... 1139 01:55:19,628 --> 01:55:20,921 ...geweldig zijn. 1140 01:55:23,507 --> 01:55:25,926 Zullen we dat dan hier houden? 1141 01:56:03,589 --> 01:56:05,215 Ik hou ook van jou. 1142 01:56:32,201 --> 01:56:35,411 Hoelang hebben zij al iets? - Een maand of drie. 1143 01:56:35,412 --> 01:56:37,705 {\an8}DE WARE HELD VAN METROPOLIS 1144 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}MALI ZAL NIET WORDEN VERGETEN 1145 01:56:40,083 --> 01:56:42,336 {\an8}Het ziet er weer netjes uit. 1146 01:56:42,461 --> 01:56:44,420 Jij trouwens ook. 1147 01:56:44,421 --> 01:56:47,633 Vindt u? - Het geeft je persoonlijkheid. 1148 01:56:48,634 --> 01:56:51,011 Misschien geeft u me ooit een naam. 1149 01:56:52,346 --> 01:56:55,182 Vier is een naam. - Gary ook. 1150 01:57:00,020 --> 01:57:02,356 Uw nichtje is weer terug. 1151 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 Serieus, gast. 1152 01:57:09,238 --> 01:57:12,323 Waarom heb je de deur verplaatst? - Heb ik niet gedaan. 1153 01:57:12,324 --> 01:57:13,617 Waar is m'n hond? 1154 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 Daarom heeft hij dus gedragsproblemen. 1155 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 Geen grenzen. 1156 01:57:28,465 --> 01:57:29,758 Dat is niet gezond. 1157 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 Kom mee. 1158 01:57:41,061 --> 01:57:43,647 Bedankt voor het oppassen, bitch. 1159 01:57:46,650 --> 01:57:51,279 Ze gaat graag stappen op planeten met een rode zon. 1160 01:57:51,280 --> 01:57:55,199 Wij kunnen niet dronken worden op planeten met een gele zon. 1161 01:57:55,200 --> 01:58:00,080 Als ik emoties zou hebben, zou ik me zorgen maken om haar. 1162 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 Wilt u de beelden van uw ouders zien? 1163 01:58:04,459 --> 01:58:06,962 Dat kalmeert hem. 1164 01:58:07,087 --> 01:58:09,339 Ja, dat zou fijn zijn, Gary. 1165 01:58:16,263 --> 01:58:18,682 Alles wat je ziet, zie je voor het eerst. 1166 01:58:26,064 --> 01:58:28,317 Dit is allemaal voor jou. 1167 01:58:30,903 --> 01:58:31,820 Clark. 1168 01:58:42,164 --> 01:58:43,749 Het is je gelukt. 1169 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 Wat? 1170 02:08:39,178 --> 02:08:41,179 Het is een beetje scheef. 1171 02:08:41,180 --> 02:08:45,016 Moet ik het soms uit elkaar halen en weer in elkaar zetten? 1172 02:08:45,017 --> 02:08:46,602 Ik wilde alleen maar... 1173 02:08:47,686 --> 02:08:49,062 Alleen maar wat? 1174 02:08:51,440 --> 02:08:54,067 Sorry, ik wou je niet boos maken. 1175 02:08:55,235 --> 02:08:56,820 Ik had niks moeten zeggen. 1176 02:08:57,821 --> 02:09:00,448 Wat ben ik soms toch een eikel. 1177 02:09:00,449 --> 02:09:02,492 Vertaling: Peter Bosma