1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
Drie eeuwen geleden...
2
00:00:29,321 --> 00:00:33,032
...verschenen op aarde de eerste wezens
met superkrachten, de metamensen...
3
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
...wat een nieuw tijdperk
van goden en monsters inluidde.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,414
Drie decennia geleden...
5
00:00:40,415 --> 00:00:43,042
...werd een buitenaardse baby
naar de aarde gezonden...
6
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
...en geadopteerd door boeren uit Kansas.
7
00:00:45,128 --> 00:00:48,464
Drie jaar geleden...
8
00:00:48,465 --> 00:00:52,635
...maakte de inmiddels volwassen baby
zich bekend als Superman...
9
00:00:52,636 --> 00:00:55,304
...de sterkste van alle metamensen.
10
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
Drie weken geleden...
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,852
...voorkwam Superman
dat Boravia Jarhanpur binnenviel...
12
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
...wat wereldwijd tot ophef leidde.
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,066
{\an8}Drie uur geleden...
14
00:01:07,067 --> 00:01:12,530
{\an8}...viel de metamens Hammer of Boravia
Superman aan in de stad Metropolis.
15
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
Drie minuten geleden...
16
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
...verloor Superman
voor het eerst een gevecht.
17
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Hou op.
18
00:02:25,854 --> 00:02:27,647
Hou op.
19
00:02:27,648 --> 00:02:29,775
Nee, Krypto.
20
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.
21
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Breng me naar huis.
22
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Naar huis.
23
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.
24
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Naar huis.
25
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman.
26
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Bedankt.
27
00:04:01,867 --> 00:04:05,328
U hoeft ons niet te bedanken.
Wij waarderen dat toch niet.
28
00:04:05,329 --> 00:04:07,580
Wij hebben geen bewustzijn.
29
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Wij zijn slechts hulpvaardige robots.
30
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Dit is Twaalf. Ze is nieuw.
31
00:04:15,672 --> 00:04:16,672
Hij keek naar me.
32
00:04:16,673 --> 00:04:20,801
Ik heb het bericht van uw ouders opgezet
om u te kalmeren.
33
00:04:20,802 --> 00:04:23,013
Dat kalmeert hem.
34
00:04:43,325 --> 00:04:46,994
Het raakte beschadigd
onderweg van Krypton naar de aarde.
35
00:04:46,995 --> 00:04:48,956
Maar wat er wel is...
36
00:04:50,332 --> 00:04:54,962
Zoon, we houden meer van je
dan van de hemel, meer dan van land.
37
00:04:56,505 --> 00:04:59,131
Ons thuis zal binnenkort
niet meer bestaan.
38
00:04:59,132 --> 00:05:03,637
Maar hoop verkwikt ons hart.
En die hoop ben jij, Kal-El.
39
00:05:05,138 --> 00:05:10,184
We hebben een planeet gevonden
waar je het meeste goed kunt doen...
40
00:05:10,185 --> 00:05:13,437
...en Kryptons waarheid kunt uitdragen.
41
00:05:13,438 --> 00:05:15,566
Dat is de aarde.
42
00:05:16,275 --> 00:05:18,234
De rest is verloren gegaan.
43
00:05:18,235 --> 00:05:19,944
Veertien botbreuken.
44
00:05:19,945 --> 00:05:23,990
Schade aan blaas, nier,
grote darm, longen.
45
00:05:23,991 --> 00:05:25,867
Onze arme Superman.
46
00:05:25,868 --> 00:05:30,664
Met een gezonde dosis gele zon
hebben we hem zo weer op de been.
47
00:05:54,771 --> 00:05:56,105
Engineer, hoor je mij?
48
00:05:56,106 --> 00:06:00,276
Hij is hier in de buurt neergekomen.
Ik zie niet waar.
49
00:06:00,277 --> 00:06:01,862
Blijf zoeken.
50
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Jemig.
51
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
U bent nog maar 83 procent hersteld.
U moet uitrusten.
52
00:06:18,212 --> 00:06:20,671
Ik stort me weer in de strijd, Vier.
53
00:06:20,672 --> 00:06:25,219
Maar die Hammer heeft u verslagen
toen u op volle kracht zat.
54
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Wat krijgen we nou?
55
00:06:30,474 --> 00:06:31,725
Krypto.
56
00:06:33,435 --> 00:06:36,230
Wat mankeert jou? Je hebt die hele...
57
00:06:36,730 --> 00:06:38,940
Jullie zouden op hem letten.
58
00:06:38,941 --> 00:06:43,569
Hij luistert niet. En hij weet
dat wij niet van vlees en bloed zijn...
59
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
...en dat het ons koud laat
of hij het overleeft of niet.
60
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Krypto, af.
61
00:06:51,161 --> 00:06:52,745
Hou op.
62
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
Krypto, af.
63
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Zit. Blijf.
64
00:07:13,308 --> 00:07:15,477
De alien komt weer jullie kant op.
65
00:07:47,134 --> 00:07:50,303
Jullie Superman heeft jullie
in de steek gelaten.
66
00:07:50,304 --> 00:07:52,597
De inwoners van Boravia zullen niet
67
00:07:52,598 --> 00:07:55,601
vergeten dat hij
zich in onze zaken mengde.
68
00:08:01,190 --> 00:08:04,400
Open de portalen.
- Ze zijn gereed.
69
00:08:04,401 --> 00:08:09,113
Nog tien seconden.
- Het gaat gebeuren.
70
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
Bravo, hoe zit het qua personeel?
71
00:08:11,283 --> 00:08:13,492
Ik zit in Chocos. Geen doden.
72
00:08:13,493 --> 00:08:15,412
Je kunt niet altijd winnen.
73
00:08:18,540 --> 00:08:20,291
Doelwit in zicht.
74
00:08:20,292 --> 00:08:21,417
Hij is terug.
75
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Op vijf uur van jou.
- Begrepen.
76
00:08:28,592 --> 00:08:29,718
12C.
77
00:08:35,724 --> 00:08:36,850
18A.
78
00:08:41,938 --> 00:08:43,524
34B.
79
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.
80
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.
81
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.
82
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T.
83
00:09:11,635 --> 00:09:14,012
Reggie, let je even op m'n kraampje?
84
00:09:20,602 --> 00:09:24,021
Alsof hij precies weet
wat Superman gaat doen.
85
00:09:24,022 --> 00:09:26,899
Dat weet hij ook.
Hij bestudeert hem al jaren.
86
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
Hij heeft 2500 moves voor elke situatie.
87
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman.
88
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
{\an8}Bravo, wie is hij?
89
00:09:36,952 --> 00:09:39,495
Mali Ali, hier uit de stad.
90
00:09:39,496 --> 00:09:41,748
Lex, de Engineer voor je.
91
00:09:43,375 --> 00:09:45,919
Hij heeft ons naar het ijskasteel geleid.
92
00:09:46,044 --> 00:09:49,923
De geruchten zijn waar.
Waarom hebben we het nooit gezien?
93
00:10:04,521 --> 00:10:06,023
Comms 2 naar 1.
94
00:10:10,110 --> 00:10:13,905
Het hele ding verdwijnt in het ijs.
95
00:10:13,906 --> 00:10:15,656
Kom maar terug.
96
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Ik kan erin boren.
97
00:10:17,451 --> 00:10:22,122
Niet vandaag, Angela.
Daar zijn meer mensen voor nodig.
98
00:10:24,082 --> 00:10:26,083
Comms 1 naar 2.
99
00:10:26,084 --> 00:10:28,170
We zijn klaar. We stoppen.
100
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
De VS zal de toorn van
de Hammer of Boravia blijven ondervinden.
101
00:10:34,801 --> 00:10:36,260
Ik ben het. Mali.
102
00:10:36,261 --> 00:10:40,348
Ik heb je gratis falafel gegeven
toen je een aanrijding voorkwam.
103
00:10:40,349 --> 00:10:43,643
Gaat het, Superman?
- Het is hier niet veilig, Mali.
104
00:10:43,644 --> 00:10:46,354
Je hebt ons zo vaak gered.
Nu helpen wij jou.
105
00:10:46,355 --> 00:10:48,524
Dit is jullie laatste waarschuwing.
106
00:10:54,321 --> 00:10:57,407
Misschien had je uit Jarhanpur
moeten wegblijven.
107
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Geweldig gedaan, mensen. Klasse.
108
00:12:00,387 --> 00:12:02,639
Alle portalen sluiten.
109
00:12:04,266 --> 00:12:05,725
Ultraman is terug.
110
00:12:05,726 --> 00:12:08,353
Ultraman, geweldig gedaan.
111
00:12:36,173 --> 00:12:38,175
Neem me niet kwalijk.
112
00:12:41,136 --> 00:12:43,013
Morgen, Nino.
- Morgen, Clark.
113
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
{\an8}HAMMER OF BORAVIA
RICHT CHAOS AAN IN STAD
114
00:12:49,061 --> 00:12:53,940
Denken deze ongekozen metamensen
internationaal beleid te kunnen bepalen?
115
00:12:53,941 --> 00:12:55,024
Schandalig.
116
00:12:55,025 --> 00:12:59,362
Dat stuk moet bovenaan op de voorpagina.
Daar hoort het.
117
00:12:59,363 --> 00:13:02,532
Je bent weer te laat, Kent.
- Sorry, Perry.
118
00:13:02,533 --> 00:13:05,035
Hé, loser.
- Hé, Steve.
119
00:13:05,494 --> 00:13:07,787
Wat heb je tegen bijwoorden, Kent?
120
00:13:07,788 --> 00:13:11,082
We willen weten
wat we voelen als we die onzin lezen.
121
00:13:11,083 --> 00:13:15,921
Bij sportjournalistiek
draait het om de bijwoorden.
122
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
Hé, ma.
123
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Hoi, Clark.
124
00:13:20,425 --> 00:13:26,305
Pa en ik wilden je even feliciteren
met je stuk op de voorpagina.
125
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
Wat ontzettend knap.
126
00:13:28,308 --> 00:13:33,354
Barbecuet ze nog weleens roadkill?
Buidelratten of chitlins of zo?
127
00:13:33,355 --> 00:13:36,065
Wat zegt hij?
- Sorry, het is hier hectisch.
128
00:13:36,066 --> 00:13:38,693
Wat zijn chitlins eigenlijk?
- Ingewanden.
129
00:13:38,694 --> 00:13:43,614
Bedankt, Cat. Heb jij die prut gelezen?
- Ik vond het geweldig, Clark.
130
00:13:43,615 --> 00:13:44,740
Geweldig?
131
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
Voorpagina. Te gek.
132
00:13:46,952 --> 00:13:49,955
We willen je niet ophouden.
133
00:13:50,914 --> 00:13:55,836
We willen je alleen even feliciteren
en zeggen dat we aan je denken.
134
00:13:55,961 --> 00:13:59,255
We hebben je lang niet gezien.
- Vraag of hij weer komt.
135
00:13:59,256 --> 00:14:01,591
Kom weer eens langs, zegt pa.
136
00:14:01,592 --> 00:14:03,509
Ik hoorde het al.
137
00:14:03,510 --> 00:14:06,637
Ik moet ophangen. Hou van je.
138
00:14:06,638 --> 00:14:12,101
Dus die gast viel mensen aan
en eiste dat Superman zou komen?
139
00:14:12,102 --> 00:14:14,145
Ja, alles staat in m'n stuk.
140
00:14:14,146 --> 00:14:19,192
Dan moet ik me daardoorheen worstelen.
Dat gaat me echt te ver.
141
00:14:19,193 --> 00:14:21,027
Heel leuk, Lois.
142
00:14:21,028 --> 00:14:23,029
Hij is zo knap.
143
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
22 zwaargewonden, 20 miljoen aan schade.
144
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
Zet je aan het denken.
- Hoezo?
145
00:14:28,202 --> 00:14:32,830
Misschien had Superman
toch uit Boravia weg moeten blijven.
146
00:14:32,831 --> 00:14:35,082
Komt die gast wel uit Boravia?
147
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Hij heet de Hammer of Boravia.
148
00:14:37,419 --> 00:14:39,754
Dat is vast niet z'n doopnaam, Jimmy.
149
00:14:39,755 --> 00:14:41,923
We weten niet wat hij echt wilde.
150
00:14:41,924 --> 00:14:44,383
Hij wilde Superman een pak slaag geven.
151
00:14:44,384 --> 00:14:47,470
Dat is niet echt gelukt.
- Toch wel.
152
00:14:47,471 --> 00:14:51,349
Laat dan maar eens zien
wat voor banden er zijn...
153
00:14:51,350 --> 00:14:54,685
{\an8}...tussen Boravia en deze 'Hammer'.
154
00:14:54,686 --> 00:14:58,314
Superman zei dat de Hammers
Boraviaanse accent nep klonk.
155
00:14:58,315 --> 00:14:59,815
Zei Superman dat?
156
00:14:59,816 --> 00:15:03,110
Ik heb hem vlak daarna geïnterviewd.
Leuke vent.
157
00:15:03,111 --> 00:15:06,072
Grappig dat jij hem steeds
mag interviewen.
158
00:15:06,073 --> 00:15:08,867
Er is niks grappigs
aan goeie journalistiek.
159
00:15:10,369 --> 00:15:15,414
{\an8}De relatie tussen Boravia
en de Verenigde Staten...
160
00:15:15,415 --> 00:15:19,378
{\an8}...is 30 jaar lang heel hecht geweest.
161
00:15:19,503 --> 00:15:22,965
{\an8}Tot Superman zich ermee bemoeide.
162
00:15:25,425 --> 00:15:30,806
Dit, mijn vrienden,
is het sterkste wezen op aarde:
163
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.
164
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Heb jij hem gemaakt?
165
00:15:36,228 --> 00:15:38,354
Kijk, dit is de Engineer.
166
00:15:38,355 --> 00:15:43,693
Een ex-commando met nanites in haar
bloed, microscopisch kleine machines.
167
00:15:43,694 --> 00:15:47,613
Daarmee kan ze alles vormen wat ze wil.
168
00:15:47,614 --> 00:15:52,034
En jullie kennen
mijn vliegende strijdkrachten: de Raptors.
169
00:15:52,035 --> 00:15:56,999
{\an8}Zij vormen samen
een onstuitbare kracht: PlanetWatch.
170
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Ze kunnen elke buitenaardse dreiging aan.
171
00:16:04,298 --> 00:16:10,011
Moet Defensie jouw metamensen inhuren
om de Kryptoniaan te verslaan?
172
00:16:10,012 --> 00:16:14,849
{\an8}Omdat hij geweld heeft gebruikt
tegen onze bondgenoot Boravia.
173
00:16:14,850 --> 00:16:18,603
{\an8}Big Blue heeft een oorlog voorkomen.
Hij bedoelde het goed.
174
00:16:18,604 --> 00:16:23,107
{\an8}Hij is een brandslang
die alle kanten uit spuit, generaal Flag.
175
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
Ik probeer gewoon niet nat te worden.
176
00:16:25,611 --> 00:16:29,155
Mr Luthor...
- De charmante directeur Crawley.
177
00:16:29,156 --> 00:16:35,620
Boravia heeft in twee jaar voor 80 miljard
aan wapens gekocht van LuthorCorp.
178
00:16:35,621 --> 00:16:39,582
{\an8}U profiteert dus van een oorlog
tussen Boravia en Jarhanpur.
179
00:16:39,583 --> 00:16:43,336
{\an8}Het is niet slecht voor de zaken
als Superman weg is.
180
00:16:43,337 --> 00:16:46,297
Doodgaan is slecht voor de zaken.
181
00:16:46,298 --> 00:16:51,010
En dat staat ons te wachten
als we de Kryptoniaan z'n gang laten gaan.
182
00:16:51,011 --> 00:16:53,346
Gaan we dan alle metamensen opsluiten?
183
00:16:53,347 --> 00:16:57,600
Andere metamensen mengen zich niet
onbezonnen in ons buitenlandbeleid.
184
00:16:57,601 --> 00:17:02,522
Zij hebben niet, en ik heb bewijs,
een geheim hoofdkwartier in Antarctica...
185
00:17:02,523 --> 00:17:08,443
...dat twaalf internationale verdragen
schendt. En zij zijn geen aliens.
186
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
Is dat allemaal niet genoeg reden...
187
00:17:11,198 --> 00:17:15,910
...om hem te laten aanhouden
en te verhoren door PlanetWatch?
188
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
Ik vind het ook niet prettig...
189
00:17:18,038 --> 00:17:22,040
{\an8}...dat zo'n gevaarlijke alien
kan doen en laten wat hij wil.
190
00:17:22,041 --> 00:17:24,461
Maar Superman is populair.
191
00:17:24,586 --> 00:17:27,046
{\an8}Steeds minder, volgens de sociale media.
192
00:17:27,047 --> 00:17:30,007
{\an8}En kunnen we hem wel vasthouden?
193
00:17:30,008 --> 00:17:32,468
Ik verzeker u dat wij dat kunnen.
194
00:17:32,469 --> 00:17:36,055
Ze hebben van dat spul.
Hoe heet dat kryptonietspul?
195
00:17:36,056 --> 00:17:38,850
Kryptoniet.
- Dat is fataal voor hem, toch?
196
00:17:38,851 --> 00:17:42,812
{\an8}Maar we hebben dat niet meer.
- Daar weet ik ook wel iets op.
197
00:17:42,813 --> 00:17:44,564
Het doet er niet toe, Lex.
198
00:17:44,565 --> 00:17:47,985
Want zonder harde bewijzen
is het het risico niet waard.
199
00:18:27,357 --> 00:18:30,735
Wat doe jij hier?
- Onze eerste date was drie maanden terug.
200
00:18:30,736 --> 00:18:36,073
Om dat te vieren maak ik
je lievelingseten: ontbijt als avondeten.
201
00:18:36,074 --> 00:18:37,950
Dat is jouw lievelingseten.
202
00:18:37,951 --> 00:18:42,164
Je bent dol op ontbijt.
- Ja, als ontbijt. Jij als avondeten.
203
00:19:01,934 --> 00:19:06,562
Het was echt grappig vandaag.
Hilarisch. Onze discussie.
204
00:19:06,563 --> 00:19:10,441
Dat jij mijn stuk afkraakte.
Jimmy trapte er volledig in.
205
00:19:10,442 --> 00:19:12,193
Ik acteerde niet.
206
00:19:12,194 --> 00:19:16,572
Als jij jezelf blijft interviewen,
komen mensen er een keer achter.
207
00:19:16,573 --> 00:19:17,990
Maar ik heb die bril.
208
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Die blijft mensen niet voor de gek houden.
209
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
En die interviews zijn ethisch gezien
enorm problematisch.
210
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Je weet de vragen al van tevoren.
211
00:19:29,169 --> 00:19:32,839
Dan mag jij me interviewen.
- Dat ga je niet fijn vinden.
212
00:19:32,840 --> 00:19:38,387
Ik ken de media.
Ik kan elke vraag prima beantwoorden.
213
00:19:38,512 --> 00:19:40,597
Meen je het echt?
214
00:19:42,516 --> 00:19:44,810
Mag ik jou interviewen als Superman?
215
00:19:46,395 --> 00:19:47,437
Tuurlijk.
216
00:19:48,772 --> 00:19:49,857
Nu?
217
00:19:56,530 --> 00:19:59,199
Klaar?
- Brand maar los.
218
00:20:00,158 --> 00:20:02,159
Superman.
219
00:20:02,160 --> 00:20:04,078
Miss Lane.
220
00:20:04,079 --> 00:20:06,415
Je hebt veel kritiek gekregen...
221
00:20:06,540 --> 00:20:08,791
Nou, veel?
- Ja, echt veel.
222
00:20:08,792 --> 00:20:13,130
De minister van Defensie gaat kijken
naar jouw optreden in Boravia.
223
00:20:13,255 --> 00:20:14,714
Vind je dat grappig?
224
00:20:14,715 --> 00:20:17,633
Niet grappig, maar...
225
00:20:17,634 --> 00:20:20,761
Ik heb daar een oorlog voorkomen.
226
00:20:20,762 --> 00:20:22,889
Misschien.
- Nee, het is echt zo.
227
00:20:22,890 --> 00:20:24,849
Oké. Hoe dan?
228
00:20:24,850 --> 00:20:27,685
Boravia viel Jarhanpur binnen...
229
00:20:27,686 --> 00:20:30,605
...en ik liet ze weten
dat dat niet oké was.
230
00:20:30,606 --> 00:20:36,069
Toen heb ik een stel tanks vernield,
en wat vliegtuigen en nog wat dingen.
231
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
Zonder doden en zwaargewonden.
232
00:20:39,448 --> 00:20:42,992
Heb je president Vasil Ghurkos
van Boravia nog gesproken?
233
00:20:42,993 --> 00:20:45,913
Heel kort.
- Wat is heel kort?
234
00:20:46,705 --> 00:20:47,831
Dat was tussen ons.
235
00:20:50,876 --> 00:20:55,506
Dit is allemaal on the record.
- Maar dat gesprek tussen ons was privé.
236
00:20:55,631 --> 00:20:59,258
Ik zou die vraag stellen,
of ik het antwoord nou wist of niet.
237
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
Echt?
238
00:21:02,179 --> 00:21:06,432
Nadat ik de oorlog had gestopt,
ging ik naar Ghurkos.
239
00:21:06,433 --> 00:21:10,228
Waar?
- In de hoofdstad Luchebic, in het paleis.
240
00:21:10,229 --> 00:21:12,647
Toen heb ik een privéonderhoud gehad.
241
00:21:12,648 --> 00:21:16,734
Hoe?
- Ik vloog met hem naar de woestijn en...
242
00:21:16,735 --> 00:21:21,739
En daar...
- Heb ik hem tegen een cactus gezet.
243
00:21:21,740 --> 00:21:23,824
Dus... marteling?
244
00:21:23,825 --> 00:21:26,869
Nee, zo groot waren die stekels niet.
245
00:21:26,870 --> 00:21:28,204
Wat heb je gezegd?
246
00:21:28,205 --> 00:21:32,792
Dat als hij Jarhanpur weer bedreigt,
hij met mij te maken krijgt.
247
00:21:32,793 --> 00:21:34,253
Wat betekent dat?
248
00:21:34,378 --> 00:21:38,339
Dat we in dat geval
een serieus gesprek zouden hebben.
249
00:21:38,340 --> 00:21:40,967
Serieuzer dan hem verminken
met een cactus?
250
00:21:40,968 --> 00:21:43,553
Ghurkos wilde mensen doden, hoor.
251
00:21:43,554 --> 00:21:49,684
Je ging illegaal een land binnen tijdens
een ingewikkelde geopolitieke situatie...
252
00:21:49,685 --> 00:21:53,938
...en koos de kant van Jarhanpur,
van oudsher geen vriend van de VS...
253
00:21:53,939 --> 00:21:58,317
...en dreigde het staatshoofd
van een bondgenoot te doden.
254
00:21:58,318 --> 00:22:02,738
Jarhanpur is geen perfect land,
maar je kunt het niet zomaar binnenvallen.
255
00:22:02,739 --> 00:22:07,410
Maar Boravia zegt
dat ze een dictator willen afzetten.
256
00:22:07,411 --> 00:22:09,996
Je weet dat dat onzin is.
- O ja?
257
00:22:09,997 --> 00:22:14,000
Boravia is wel het laatste land
dat zoiets kan beweren.
258
00:22:14,001 --> 00:22:18,547
Dit is nog steeds een interview.
- Nu ben jij niet eerlijk.
259
00:22:18,672 --> 00:22:20,966
Hoezo ben ik niet eerlijk?
260
00:22:22,217 --> 00:22:23,301
Waar zit de knop?
261
00:22:23,302 --> 00:22:26,971
Jij weet ook wel
dat Boravia slechte bedoelingen heeft.
262
00:22:26,972 --> 00:22:31,476
Hoogstwaarschijnlijk,
maar weet ik dat zeker? Nee.
263
00:22:32,895 --> 00:22:35,772
Kunnen we door?
- Ja, mij best.
264
00:22:39,651 --> 00:22:42,696
Vind je het goed gaan?
- Goed?
265
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Ik doe het wel goed.
266
00:22:48,410 --> 00:22:52,080
Heb je met de president overlegd
voor je Boravia in vloog?
267
00:22:53,415 --> 00:22:55,124
Nee.
- Met Defensie?
268
00:22:55,125 --> 00:23:01,215
Of met een andere functionaris voordat je
besloot je in dit wespennest te mengen?
269
00:23:01,340 --> 00:23:04,050
Ghurkos wilde mensen vermoorden.
270
00:23:04,051 --> 00:23:07,637
Je deed alsof je
de VS vertegenwoordigde...
271
00:23:07,638 --> 00:23:11,224
Nee, alleen mezelf.
- ...en dat leidde tot meer problemen.
272
00:23:11,225 --> 00:23:15,102
Meer dan een oorlog
die nog geen 24 uur duurde...
273
00:23:15,103 --> 00:23:18,022
...en de ene dictator
door de andere verving.
274
00:23:18,023 --> 00:23:19,398
Vind je dat echt?
275
00:23:19,399 --> 00:23:24,987
Ik word niet geïnterviewd,
maar ik heb er m'n vraagtekens bij.
276
00:23:24,988 --> 00:23:30,409
Ja, ik zou mezelf afvragen
wat de gevolgen zouden zijn.
277
00:23:30,410 --> 00:23:32,538
Er zouden doden zijn gevallen.
278
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Ik zou graag van onderwerp veranderen.
279
00:23:47,344 --> 00:23:50,596
Je krijgt veel kritiek op de socials.
- Dat lees ik niet.
280
00:23:50,597 --> 00:23:52,975
Superman doet niet aan selfies.
281
00:23:54,184 --> 00:23:57,478
Verwijs je nou naar jezelf
in de derde persoon?
282
00:23:57,479 --> 00:24:00,815
Nee, ik wou dat verwerken
in het volgende interview.
283
00:24:00,816 --> 00:24:03,776
Dit is on the record.
- Niet wat ik daarnet zei.
284
00:24:03,777 --> 00:24:07,321
Ja, dat.
- Dat was off the record.
285
00:24:07,322 --> 00:24:10,157
Dat moet je van tevoren zeggen,
niet achteraf.
286
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
Waarom doe je zo?
287
00:24:11,702 --> 00:24:17,540
Oké, ik zal niet schrijven dat je in je
vrije tijd vreselijke soundbites verzint.
288
00:24:17,541 --> 00:24:19,208
Sociale media.
289
00:24:19,209 --> 00:24:23,964
Zoals je misschien weet, of niet,
want je zegt dat je het niet leest...
290
00:24:24,089 --> 00:24:27,466
Misschien ziet iemand soms
dat je het leest en erg boos bent.
291
00:24:27,467 --> 00:24:29,135
Dat kun je niet gebruiken.
292
00:24:29,136 --> 00:24:34,473
Mensen op sociale media zijn argwanend
omdat jij een alien bent.
293
00:24:34,474 --> 00:24:38,687
Ja, daar ben ik vanaf het begin
heel open over geweest.
294
00:24:38,812 --> 00:24:41,272
Ik kom van de planeet Krypton.
295
00:24:41,273 --> 00:24:46,319
Die nu niet meer bestaat.
Verwoest. Net als mijn verleden.
296
00:24:46,320 --> 00:24:49,488
En mijn ouders.
Ze stuurden me als baby hierheen.
297
00:24:49,489 --> 00:24:52,951
Waarheen precies?
- Dat ga ik niet zeggen.
298
00:24:59,583 --> 00:25:02,669
Wat weet je van je biologische ouders?
299
00:25:02,794 --> 00:25:06,465
Ze stuurden me hierheen
om de mensheid te helpen...
300
00:25:07,424 --> 00:25:09,967
...en de wereld beter te maken.
301
00:25:09,968 --> 00:25:12,095
Zeiden ze dat?
- Ja.
302
00:25:13,347 --> 00:25:15,682
Ze stuurden ook een bericht mee.
303
00:25:17,935 --> 00:25:22,355
Dat bepaalt waarom ik doe wat ik doe.
Het is me heel dierbaar.
304
00:25:22,356 --> 00:25:26,067
Er zijn nu namelijk heel veel mensen...
305
00:25:26,068 --> 00:25:30,071
...die beweren dat jij juist
kwaadwillende bedoelingen hebt.
306
00:25:30,072 --> 00:25:32,240
#Superspy. #Supershit.
307
00:25:32,241 --> 00:25:35,618
Supershit? Je weet dat ik die haat.
308
00:25:35,619 --> 00:25:37,870
Dit is on the record, hoor.
309
00:25:37,871 --> 00:25:41,332
Ik heb het niet verzonnen.
Mensen zeggen dat online.
310
00:25:41,333 --> 00:25:44,545
Ik ga.
- Serieus?
311
00:25:44,670 --> 00:25:47,797
Doe dit nou niet.
- Ik doe niks.
312
00:25:47,798 --> 00:25:51,300
Dus je loopt niet weg bij een interview?
313
00:25:51,301 --> 00:25:55,429
Dat doe ik helemaal niet.
- Dat doe je altijd als het lastig wordt.
314
00:25:55,430 --> 00:25:59,058
Je wordt boos en daarna
doe je alsof er niks aan de hand is.
315
00:25:59,059 --> 00:26:03,271
Ik heb je een lang interview gegeven.
Langer dan ik mezelf geef.
316
00:26:03,272 --> 00:26:07,149
Time je je denkbeeldige interviews
met jezelf?
317
00:26:07,150 --> 00:26:09,485
Je hebt veel goeie quotes.
318
00:26:09,486 --> 00:26:12,656
Sommige kun je niet gebruiken.
- Dat snap ik heus wel.
319
00:26:13,657 --> 00:26:15,659
Ik wist dat dit niet zou werken.
320
00:26:16,618 --> 00:26:17,744
Wat bedoel je?
321
00:26:23,834 --> 00:26:25,752
Wat bedoel je?
- Niks.
322
00:26:25,919 --> 00:26:28,589
Je wist dat ik niet goed was met relaties.
323
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Het echte Antarctica.
324
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Zo gaaf.
325
00:27:16,011 --> 00:27:20,348
Het was daar. Maar hoe komen we erin?
326
00:27:20,349 --> 00:27:22,351
Jij kleingelovige.
327
00:27:59,263 --> 00:28:02,348
Superman, ik heb alvast de kalmerende...
328
00:28:02,349 --> 00:28:05,519
Sorry, maar dit is verboden terrein.
329
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Kunnen we praten?
330
00:29:10,209 --> 00:29:11,877
Hier zijn we voor gekomen.
331
00:29:13,086 --> 00:29:18,175
Hopelijk kunnen we hiermee de generaal
ervan overtuigen Superman aan te pakken.
332
00:29:18,884 --> 00:29:22,637
Metamensen zijn vreselijk,
maar hij is nog veel erger.
333
00:29:22,638 --> 00:29:24,681
Super... man.
334
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Hij is geen man, maar een ding.
335
00:29:28,519 --> 00:29:30,937
Met een arrogante grijns
en een stom pakje.
336
00:29:30,938 --> 00:29:34,608
Om een of andere reden
heeft iedereen het over hem.
337
00:29:35,943 --> 00:29:38,653
Sinds hij er is, voelt alles verkeerd.
338
00:29:38,654 --> 00:29:40,279
Ik weet het, Lex.
339
00:29:40,280 --> 00:29:44,492
Ik heb m'n eigen menselijkheid opgeofferd
om ons daarvan te verlossen.
340
00:29:44,493 --> 00:29:45,911
Kun je erin komen?
341
00:29:50,999 --> 00:29:52,625
Het kan even duren.
342
00:29:52,626 --> 00:29:58,006
En als de Kryptoniaan opduikt?
- Geen zorgen. Ik leid z'n aandacht af.
343
00:30:40,048 --> 00:30:42,426
Wat is er?
- Dat bericht...
344
00:30:43,594 --> 00:30:44,970
...van z'n ouders.
345
00:30:45,470 --> 00:30:47,639
Het is beschadigd, maar er is meer.
346
00:30:49,725 --> 00:30:51,476
Ik kan de rest herstellen.
347
00:31:13,540 --> 00:31:14,498
Gelukt.
348
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
Laat hem eruit.
349
00:31:25,302 --> 00:31:27,845
Wel wat klein om de aandacht af te leiden.
350
00:31:27,846 --> 00:31:29,389
Hij wordt wel groter.
351
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Ga weg.
352
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Maak dat je wegkomt.
353
00:32:42,171 --> 00:32:47,925
{\an8}Het enorme beest was vanmorgen
nog maar een meter of twee groot.
354
00:32:47,926 --> 00:32:49,970
{\an8}Maar sindsdien is het gegroeid.
355
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Is iedereen oké?
356
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Hé, makker. Kijk naar mij.
357
00:33:46,401 --> 00:33:49,863
Rustig ademhalen, mevrouw. Het komt goed.
358
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Ontruim het gebied.
359
00:34:06,672 --> 00:34:10,592
{\an8}Hij is zo gierig. En zo irritant.
Vind je ook niet?
360
00:34:11,927 --> 00:34:15,805
Wel concertkaartjes
van 1000 dollar kopen...
361
00:34:15,806 --> 00:34:18,724
{\an8}De Justice Gang is hier aangekomen.
362
00:34:18,725 --> 00:34:21,936
{\an8}Green Lantern, Hawkgirl
en Mister Terrific.
363
00:34:21,937 --> 00:34:23,980
{\an8}Ze worden gefinancierd door LordTech.
364
00:34:23,981 --> 00:34:25,399
Aanvallen.
365
00:34:59,224 --> 00:35:00,684
Af, jochie.
366
00:35:10,277 --> 00:35:13,738
Vertel.
- Z'n huid is taai, maar hij is wankel.
367
00:35:13,739 --> 00:35:18,159
Ik wil hem hier levend weg krijgen
zodat we hem kunnen bestuderen.
368
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
Hou toch op, man.
369
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
Ga voor z'n ogen.
370
00:35:39,932 --> 00:35:43,226
M'n knie. Jongens, help.
371
00:35:43,227 --> 00:35:48,106
Ik heb grote ovenwanten gemaakt.
- Fijn, maar ik word doodgeknipperd.
372
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Voorzichtig.
373
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Dit moet toch beter kunnen.
374
00:36:43,078 --> 00:36:44,621
Kom op nou.
375
00:37:02,139 --> 00:37:03,472
{\an8}METAMENSEN DODEN DING
376
00:37:03,473 --> 00:37:06,893
{\an8}Volgens de autoriteiten
zijn er geen doden gevallen...
377
00:37:06,894 --> 00:37:09,562
...dankzij Superman,
de held van Metropolis.
378
00:37:09,563 --> 00:37:12,940
Maar de schade loopt in de miljoenen.
379
00:37:12,941 --> 00:37:15,693
Hoe gaat het met jouw scharrel?
380
00:37:15,694 --> 00:37:18,779
Je zei dat je nog twijfels had.
381
00:37:18,780 --> 00:37:21,199
Ja. Hij is...
382
00:37:21,200 --> 00:37:23,202
...een beetje vreemd.
383
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kaiju-biefstuk voor iedereen.
384
00:37:33,337 --> 00:37:37,090
Ik wilde hem
in een intergalactische dierentuin zetten.
385
00:37:38,133 --> 00:37:42,553
Of z'n dood wat minder pijnlijk maken.
- Wees toch niet zo'n watje.
386
00:37:42,554 --> 00:37:45,765
Dit is dagelijkse kost
voor de Justice Gang.
387
00:37:45,766 --> 00:37:48,100
Dat is maar een voorlopige naam.
388
00:37:48,101 --> 00:37:52,396
Die weleens permanent kan worden.
- Maar vermoedelijk niet.
389
00:37:52,397 --> 00:37:53,689
Is iedereen oké?
390
00:37:53,690 --> 00:37:58,612
Namens LordTech Industries:
bedankt voor de kans...
391
00:37:59,446 --> 00:38:00,781
Waarom klapt er niemand?
392
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN KWAM HIER OM ONS TE DODEN
393
00:38:08,664 --> 00:38:09,790
Kom mee.
394
00:38:10,749 --> 00:38:12,626
Ik geloof er niks van.
395
00:38:15,045 --> 00:38:16,879
Is het geen vergissing?
- Nee.
396
00:38:16,880 --> 00:38:19,340
Heel verontrustend, Lex.
397
00:38:19,341 --> 00:38:23,261
{\an8}28 toplinguïsten
hebben de vertaling bevestigd...
398
00:38:23,262 --> 00:38:28,558
...en 30 van de beste IT'ers hebben
de echtheid van de beelden zelf bevestigd.
399
00:38:28,559 --> 00:38:33,229
Kunnen ze zich vergist hebben?
- Helaas niet.
400
00:38:33,230 --> 00:38:35,649
Heb je de beelden? Laten we kijken.
401
00:38:37,734 --> 00:38:42,530
{\an8}Zoon, we houden meer van je
dan van de hemel, meer dan van land.
402
00:38:42,531 --> 00:38:46,617
{\an8}Ons thuis zal binnenkort
niet meer bestaan.
403
00:38:46,618 --> 00:38:50,914
{\an8}Maar hoop verkwikt ons hart.
En die hoop ben jij, Kal-El.
404
00:38:52,541 --> 00:38:56,461
{\an8}We hebben een planeet gevonden
waar je het meeste goed kunt doen...
405
00:38:56,587 --> 00:39:00,089
...en Kryptons waarheid kunt uitdragen.
- Dat is de aarde.
406
00:39:00,090 --> 00:39:01,592
Wat is daar zo erg aan?
407
00:39:05,095 --> 00:39:09,141
{\an8}De mensen daar zijn simpel
en ernstig verward.
408
00:39:10,225 --> 00:39:13,020
Zwak van geest en lichaam.
409
00:39:14,438 --> 00:39:18,025
Heers over die planeet
als de laatste zoon van Krypton.
410
00:39:20,152 --> 00:39:21,277
{\an8}Dood iedereen...
411
00:39:21,278 --> 00:39:24,406
...die jou niet kan of wil dienen, Kal-El.
412
00:39:25,574 --> 00:39:27,950
Neem zo veel vrouwen als je kunt...
413
00:39:27,951 --> 00:39:33,165
...zodat jouw genen en Kryptons erfgoed
daar zullen voortleven.
414
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Maak ons trots, lieve zoon.
415
00:39:37,586 --> 00:39:39,630
Heers zonder genade.
416
00:39:41,590 --> 00:39:46,595
{\an8}Maar Superman heeft zo veel goeds gedaan
en talloze levens gered.
417
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Nee, hij bereidt ons voor.
418
00:39:50,307 --> 00:39:55,061
Hij wil ons in slaap sussen
zodat hij ongehinderd kan domineren...
419
00:39:55,062 --> 00:40:00,149
...en zijn superkrachtige afstammelingen
over de aarde kunnen heersen.
420
00:40:00,150 --> 00:40:04,403
Dat accepteer ik niet.
421
00:40:04,404 --> 00:40:05,948
Jij wel?
422
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Je bent boos.
423
00:40:10,452 --> 00:40:11,495
Ik ben...
424
00:40:13,288 --> 00:40:16,874
Ik ben bang. Dat geef ik toe.
425
00:40:16,875 --> 00:40:23,590
Want wie weet hoe groot
zijn geheime harem inmiddels al is.
426
00:40:53,620 --> 00:40:56,664
Heb jij een geheime harem?
- Tuurlijk niet, Guy.
427
00:40:56,665 --> 00:40:59,584
Als er ook maar iets
van dat bericht waar is...
428
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
...dan ben jij
zo'n buitenaardse dreiging...
429
00:41:02,588 --> 00:41:06,340
...waartegen ik
deze planeet moet beschermen.
430
00:41:06,341 --> 00:41:07,885
Kappen nou, Guy.
431
00:41:09,678 --> 00:41:11,346
Kom maar op, Big Blue.
432
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, relax.
433
00:41:15,058 --> 00:41:16,894
Was dat bericht echt of niet?
434
00:41:18,645 --> 00:41:20,855
De eerste helft is echt.
435
00:41:20,856 --> 00:41:24,358
De rest is beschadigd geraakt
onderweg hierheen.
436
00:41:24,359 --> 00:41:25,443
Er is vast mee geknoeid.
437
00:41:25,444 --> 00:41:28,697
Nee, ik ken die onderzoekers.
438
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
Ze zeggen alleen dat het echt is
als ze het zeker weten.
439
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Sorry, maar dat bericht kan niet nep zijn.
440
00:41:37,623 --> 00:41:39,666
Maar hoe komen ze aan die beelden?
441
00:41:53,013 --> 00:41:55,431
Wilt u Superman laten verhoren?
442
00:41:55,432 --> 00:41:58,935
We bespreken met de president onze opties.
443
00:41:58,936 --> 00:42:02,271
Ik moet ophangen.
- Wanneer zou dat...
444
00:42:02,272 --> 00:42:05,483
Geloof je dit?
- Ik acht Luthor tot alles in staat.
445
00:42:05,484 --> 00:42:07,985
Maar het bericht is authentiek.
446
00:42:07,986 --> 00:42:11,781
Als de Kryptoniaan een gevaar is,
moeten we iets doen.
447
00:42:11,782 --> 00:42:13,324
Ik was een grote fan.
448
00:42:13,325 --> 00:42:17,036
Ik heb hem altijd gesteund,
maar nu kan hij naar de hel lopen.
449
00:42:17,037 --> 00:42:21,123
Maakt me niet uit.
- We hebben een deadline.
450
00:42:21,124 --> 00:42:23,836
Noem me niet 'chef'.
- Ik ga aan de slag.
451
00:42:23,961 --> 00:42:30,132
Ik snap nu wel dat de Kryptoniaan
zich bemoeide met Boravia.
452
00:42:30,133 --> 00:42:34,971
Boravia wil de bevolking
van Jarhanpur redden.
453
00:42:34,972 --> 00:42:38,600
{\an8}Superman wil dat ze onderworpen blijven.
454
00:42:41,061 --> 00:42:44,397
{\an8}Bovendien heb ik begrepen...
455
00:42:44,398 --> 00:42:50,653
{\an8}...dat hij de vrouwen uit Boravia
het aantrekkelijkst vindt...
456
00:42:50,654 --> 00:42:55,534
{\an8}...en ze in z'n geheime harem wil opnemen.
457
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Ik heb een vraag voor u.
458
00:43:00,706 --> 00:43:02,082
Dank u wel.
459
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Dat ging geweldig, meneer de president.
460
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
U was zo knap en dynamisch.
461
00:43:10,507 --> 00:43:12,216
Fantastisch.
462
00:43:12,217 --> 00:43:14,761
Heel knap. Heel knap.
463
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Laat me nu alleen.
464
00:43:56,845 --> 00:43:58,304
Het is gelukt, Lex.
465
00:43:58,305 --> 00:44:01,307
Laten we niet te vroeg juichen.
466
00:44:01,308 --> 00:44:06,020
Ik heb een donut van Dough's Holes voor u.
Een nieuwe zaak in Park Ridge.
467
00:44:06,021 --> 00:44:10,274
Een nepbericht. Geniaal.
- Het is niet nep.
468
00:44:10,275 --> 00:44:13,110
Hij wil ons doden. Ik wist het.
469
00:44:13,111 --> 00:44:16,656
Ik wilde informatie vinden
om hem te vernietigen.
470
00:44:16,657 --> 00:44:20,202
Ik wist niet dat z'n eigen ouders
die zouden leveren.
471
00:44:21,245 --> 00:44:25,249
Lekker, hè? Ik wil er eentje openen
in mijn helft van Jarhanpur.
472
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Vier.
473
00:44:35,092 --> 00:44:39,471
Wat is er gebeurd?
- Ik heb geprobeerd Superman te beschermen.
474
00:44:44,810 --> 00:44:47,854
Hoe kwam Luthor binnen?
Je hebt mijn DNA ervoor nodig.
475
00:44:47,855 --> 00:44:51,483
Moet Superman beschermen.
476
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Vier.
477
00:44:55,362 --> 00:44:58,323
Het spijt me, vriend.
478
00:45:10,085 --> 00:45:11,128
Krypto?
479
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto.
480
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Ja, dat wordt...
481
00:45:25,851 --> 00:45:28,227
Ik kon hem niet tegenhouden.
- Geeft niet.
482
00:45:28,228 --> 00:45:30,021
Eindelijk zien we elkaar.
483
00:45:30,022 --> 00:45:33,107
Koffie? Thee?
- Waar is de hond?
484
00:45:33,108 --> 00:45:37,154
Je hebt de hond meegenomen.
- Ja, film dit maar, Eve.
485
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Waar is de hond?
486
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
487
00:45:50,834 --> 00:45:54,379
Het is maar een hond.
- Wat voor hond bedoel je?
488
00:45:54,505 --> 00:45:56,297
Lelijke hond met een cape?
489
00:45:56,298 --> 00:45:57,799
Wat zei je?
490
00:45:59,259 --> 00:46:00,301
{\an8}Ik zei niks.
491
00:46:00,302 --> 00:46:03,554
Jullie hebben hem gehoord.
Hij heeft hem meegenomen.
492
00:46:03,555 --> 00:46:05,598
Het lijkt mij...
493
00:46:05,599 --> 00:46:09,894
...dat Superman hier
de enige dolle hond is.
494
00:46:09,895 --> 00:46:14,815
Nadat zijn masterplan werd ontdekt,
is hij doorgedraaid.
495
00:46:14,816 --> 00:46:17,902
Chris?
- Het verbaast me niks, Cleavis.
496
00:46:17,903 --> 00:46:20,947
Zulke types
hebben altijd duistere geheimen.
497
00:46:20,948 --> 00:46:25,117
'Zulke types'?
- Hij vindt zichzelf beter dan anderen.
498
00:46:25,118 --> 00:46:30,082
Hij verkondigt dat hij alleen mensen
doodt als het niet anders kan. Serieus?
499
00:46:30,832 --> 00:46:36,046
{\an8}Dat straalt negatief af op mensen
die wat minder braaf zijn. Snap je?
500
00:46:36,171 --> 00:46:41,425
Veel van die helden over wie je leest
zijn geobsedeerd door mij.
501
00:46:41,426 --> 00:46:44,471
Omdat ik gespierder ben.
Ze weten dat ze niet...
502
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Heb je een hond?
503
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Nee, het is meer een soort pleeghond.
504
00:47:00,612 --> 00:47:02,155
Chocolademelk.
505
00:47:08,787 --> 00:47:10,747
Was je bezig hen te helpen?
506
00:47:14,126 --> 00:47:18,005
Nee, dat is gewoon
een of ander dimensionaal gedrocht.
507
00:47:18,172 --> 00:47:20,924
Dat kunnen zij wel af. Ik zocht die hond.
508
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Gaat het?
509
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Dat bericht is niet wat het lijkt.
510
00:47:35,981 --> 00:47:38,316
Mijn ruimteschip raakte beschadigd...
511
00:47:38,317 --> 00:47:42,028
...dus ik ken alleen
het eerste deel van het bericht.
512
00:47:42,029 --> 00:47:45,406
En ik dacht dat ik wist hoe het eindigde.
513
00:47:45,407 --> 00:47:50,495
Dat m'n ouders me hadden gestuurd
om de wereld te helpen en goed te doen.
514
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Ik ben hier niet om te heersen.
515
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Dat heb ik ook geen moment gedacht, Clark.
516
00:48:09,056 --> 00:48:10,140
Heel lekker.
517
00:48:12,851 --> 00:48:15,353
Het spijt me van onze ruzie.
518
00:48:15,354 --> 00:48:18,606
Mij ook. Maar zo gek is het niet.
519
00:48:18,607 --> 00:48:20,692
We zijn zo verschillend.
520
00:48:21,401 --> 00:48:24,530
Ik was een punker uit Bakerline
en jij bent...
521
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
...Superman.
522
00:48:26,740 --> 00:48:29,242
Ik ben ook een punker.
- Nee.
523
00:48:29,243 --> 00:48:33,079
Ik hou van de Strangle-Fellows,
de P.O.D.'s en de Mighty Crabjoys.
524
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
Die maken popmuziek, geen punkrock.
525
00:48:35,666 --> 00:48:38,335
De Mighty Crabjoys zijn ruk.
526
00:48:38,460 --> 00:48:40,546
Veel mensen vinden ze goed.
527
00:48:43,632 --> 00:48:47,677
Ik trek alles en iedereen in twijfel.
528
00:48:47,678 --> 00:48:53,392
Jij vertrouwt iedereen en vindt
iedereen die je ooit hebt leren kennen...
529
00:48:54,476 --> 00:48:55,769
...prachtig.
530
00:48:59,606 --> 00:49:01,692
Misschien is dat pas echt punk.
531
00:49:12,703 --> 00:49:17,291
Wat bedoelde je toen je zei
dat je wist dat dit nooit zou werken?
532
00:49:19,710 --> 00:49:21,336
Weet ik niet.
533
00:49:26,675 --> 00:49:27,717
Ik ga.
534
00:49:27,718 --> 00:49:32,471
Er is een opsporingsbevel uitgevaardigd,
dus ik ga mezelf aangeven.
535
00:49:32,472 --> 00:49:34,348
Wat? Waarom?
536
00:49:34,349 --> 00:49:37,935
Ik weet anders niet
hoe ik die hond kan vinden.
537
00:49:37,936 --> 00:49:41,523
Het is een hond, hoor.
- Niet eens een goeie.
538
00:49:42,608 --> 00:49:46,195
Maar hij is in z'n eentje. En vast bang.
539
00:50:03,545 --> 00:50:05,088
Ik hou van je, Lois.
540
00:50:06,048 --> 00:50:08,425
Dat had ik je veel eerder moeten zeggen.
541
00:50:27,236 --> 00:50:30,697
Is dat echt nodig? Ik geef mezelf aan.
542
00:50:32,824 --> 00:50:38,247
Ik ben nog niet op m'n rechten gewezen.
- Die gelden niet voor buitenaardse wezens.
543
00:50:38,372 --> 00:50:41,332
Jij hebt geen rechten om je op te wijzen.
544
00:50:41,333 --> 00:50:44,920
Wij hebben niet de middelen
om je vast te houden.
545
00:50:45,045 --> 00:50:50,425
Daarom hebben we je hechtenis
en verhoor overgedragen aan PlanetWatch.
546
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Sorry hiervoor.
547
00:52:00,704 --> 00:52:03,497
Twee keer in twee dagen. Wat een genoegen.
548
00:52:03,498 --> 00:52:05,042
Luthor.
549
00:52:05,667 --> 00:52:10,797
Je obsessie met mij begint eng te worden.
- Ik val niet op lang, donker en Martiaans.
550
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
Kryptoniaans.
- Bijna hetzelfde.
551
00:52:21,975 --> 00:52:23,100
Waar zijn we?
552
00:52:23,101 --> 00:52:27,522
Mini-universum. Ik heb de oerknal
gerepliceerd met een mega-collider...
553
00:52:27,523 --> 00:52:31,359
...en een klein gat
tussen de twee universums gemaakt.
554
00:52:31,360 --> 00:52:36,531
Ik kan erin komen via wereldwijd
geïnstalleerde dimensionale portalen.
555
00:52:36,532 --> 00:52:40,243
Rex, de metamens
die bekendstaat als de Element Man...
556
00:52:40,244 --> 00:52:43,037
...is hier met een speciaal doel.
557
00:52:43,038 --> 00:52:45,873
Hij kan in elke substantie veranderen.
558
00:52:45,874 --> 00:52:50,963
Zelfs als die niet
van deze planeet komt, zoals...
559
00:52:58,679 --> 00:53:00,013
...kryptoniet.
560
00:53:02,641 --> 00:53:07,186
Vasil Ghurkos heeft opnieuw troepen
gestuurd naar de grens met Jarhanpur.
561
00:53:07,187 --> 00:53:11,525
Superman is nog maar één dag weg
en Boravia valt nu alweer aan?
562
00:53:13,277 --> 00:53:16,863
Ik probeer uit te zoeken
hoe Lex Luthor hierbij betrokken is.
563
00:53:16,864 --> 00:53:19,657
LuthorCorp verkoopt wapens aan Boravia.
564
00:53:19,658 --> 00:53:23,996
Als het oorlog is, verkoopt hij
meer wapens en wordt hij nog rijker.
565
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Ik ken iemand bij BodaBank.
566
00:53:28,584 --> 00:53:31,879
Zij doen de transacties
tussen LuthorCorp en Boravia.
567
00:53:32,004 --> 00:53:35,298
Ze hebben Boravia
voor 80 miljard aan wapens verkocht...
568
00:53:35,299 --> 00:53:39,802
...maar daar betaalde Boravia
slechts 1,625 miljard voor.
569
00:53:39,803 --> 00:53:42,180
Dus hij gaf ze gratis weg? Waarom?
570
00:53:42,181 --> 00:53:46,893
{\an8}Dat is de vraag van 78,375 miljard dollar.
571
00:53:46,894 --> 00:53:50,229
Waar houden ze Superman vast?
- Dat wil niemand zeggen.
572
00:53:50,230 --> 00:53:55,651
{\an8}Luthor wil niet dat Superman
de invasie van Jarhanpur voorkomt.
573
00:53:55,652 --> 00:53:58,613
{\an8}Waarom?
- Dat is veel te veel suiker.
574
00:53:58,614 --> 00:54:03,911
Ik leef als een rockster, brave Hendrik.
Maar die koffie smaakt nog steeds goor.
575
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
DOE NIET ZO LULLIG, JIMMY
576
00:54:21,553 --> 00:54:24,722
Lex houdt hem vast in een mini-universum.
577
00:54:24,723 --> 00:54:29,435
Ik weet niet wat dat is. M'n bron
ook niet. Die weet sowieso niks.
578
00:54:29,436 --> 00:54:31,604
Maar hij zit in een mini-universum.
579
00:54:31,605 --> 00:54:33,564
Wie is je bron?
- Zeg ik niet.
580
00:54:33,565 --> 00:54:37,194
Maar je staat bij me in het krijt.
En flink ook.
581
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
Heel erg flink.
582
00:54:44,910 --> 00:54:48,539
Ik hou van je, Jimmy Olsen.
583
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
Wil je afspreken?
584
00:55:02,719 --> 00:55:07,348
Mijn Monkey-Bots boren je online
24/7 compleet de grond in.
585
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
#Supershit.
586
00:55:11,979 --> 00:55:13,729
ALLEEN IDIOTEN STEUNEN SUPERMAN NOG
587
00:55:13,730 --> 00:55:16,316
SUPERMAN WIL ONS ALLEMAAL VERMOORDEN
588
00:55:20,529 --> 00:55:21,780
Krypto.
589
00:55:24,157 --> 00:55:26,243
Hoe hou je een superhond koest?
590
00:55:27,536 --> 00:55:30,330
Door supereekhoorns
in z'n brein te projecteren.
591
00:55:31,415 --> 00:55:34,250
Zodra we weten wat we willen weten...
592
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
...maken we die straathond af.
593
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Dat wordt vast pijnlijk.
594
00:55:41,008 --> 00:55:43,467
Mr Luthor, alstublieft. Ik zweer...
595
00:55:43,468 --> 00:55:48,931
Dit is ons private cellencomplex.
De meeste verhuren we aan overheden...
596
00:55:48,932 --> 00:55:53,853
...die het opsluiten van politieke
onruststokers geheim willen houden.
597
00:55:53,854 --> 00:55:56,522
Andere zijn voor privédoeleinden.
598
00:55:56,523 --> 00:55:59,066
Fleurette schreef een blog over me.
599
00:55:59,067 --> 00:56:03,404
Er is weinig wat ik meer haat
dan kleinzielige ex-vriendinnen.
600
00:56:03,405 --> 00:56:07,701
Je zou me dit niet vertellen...
- Als we je weer zouden vrijlaten? Nee.
601
00:56:08,702 --> 00:56:14,583
Ik had je zelf allang gedood, maar
de overheid heeft eerst nog wat vragen.
602
00:56:16,919 --> 00:56:19,463
Rex, kijk eens wie hier is.
603
00:56:28,680 --> 00:56:33,560
Houd onze gast in bedwang.
Dat zal kleine Joseph vast fijn vinden.
604
00:56:34,394 --> 00:56:37,814
Ik kom morgen terug
om de antwoorden te verkrijgen.
605
00:56:41,026 --> 00:56:42,611
Hallo, knapperd.
606
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Kom eens hier.
607
00:57:01,839 --> 00:57:02,922
Hé, Eve.
608
00:57:02,923 --> 00:57:07,385
Sorry dat we hier moeten afspreken,
maar Lex volgt me met verkeerscamera's.
609
00:57:07,386 --> 00:57:09,554
Waarom blijf je in die relatie?
610
00:57:09,555 --> 00:57:14,142
Omdat hij al z'n exen
in z'n mini-universum gevangenhoudt.
611
00:57:15,352 --> 00:57:17,228
Hoe is het met je moeder?
612
00:57:17,229 --> 00:57:20,731
Ik ben zo dol op haar.
Nog meer dan op m'n eigen moeder.
613
00:57:20,732 --> 00:57:25,988
Ze is ook dol op jou na die ene keer
dat jullie elkaar hebben ontmoet.
614
00:57:28,073 --> 00:57:31,784
Er is een soort link
tussen Boravia en jouw vriendje.
615
00:57:31,785 --> 00:57:34,871
Ik weet niet wat... Wat scheelt er?
616
00:57:34,872 --> 00:57:38,416
Wat is er?
- Ik dacht dat je mij wilde zien.
617
00:57:38,417 --> 00:57:42,546
Ja, maar hoe moet dat
als Lex nog in beeld is?
618
00:57:42,671 --> 00:57:45,548
Je wilt alleen maar informatie.
- Echt niet.
619
00:57:45,549 --> 00:57:49,093
Als ik iets belastends heb,
kunnen wij misschien...
620
00:57:49,094 --> 00:57:51,013
Weer een relatie krijgen?
621
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Ja.
622
00:57:59,563 --> 00:58:02,440
Je zei dat m'n tenen op garnalen lijken.
623
00:58:02,441 --> 00:58:04,609
Ze zijn een beetje anders. Nou en?
624
00:58:04,610 --> 00:58:07,653
Andere lichaamsdelen van je
zijn heel aantrekkelijk.
625
00:58:07,654 --> 00:58:10,072
Lex heeft laatst een hond gemarteld.
626
00:58:10,073 --> 00:58:12,200
Jezus.
- Ik weet het.
627
00:58:12,201 --> 00:58:13,952
Ik moet gaan.
628
00:58:14,870 --> 00:58:17,289
Kijk alsjeblieft of je iets kunt vinden.
629
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Ik stop ze in m'n zak.
630
00:58:38,435 --> 00:58:40,019
Is Joseph je zoontje?
631
00:58:40,020 --> 00:58:42,856
Praat niet tegen me. Alsjeblieft.
632
00:58:45,067 --> 00:58:49,362
Ik kan hem gaan halen
als jij stopt met dat kryptoniet.
633
00:58:49,363 --> 00:58:51,614
Je kunt hier niet uit komen.
634
00:58:51,615 --> 00:58:54,159
Dat kan altijd.
- Niet tegen me praten.
635
00:58:55,077 --> 00:58:56,411
Luister dan ook.
636
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Praat niet tegen me.
637
00:59:09,633 --> 00:59:11,968
{\an8}Wat moet ik doen? Waar is de creamer?
638
00:59:11,969 --> 00:59:13,886
{\an8}Op het aanrecht, zoals altijd.
639
00:59:13,887 --> 00:59:17,557
Hij zit in die groep van je.
Hoe heet die ook alweer?
640
00:59:17,558 --> 00:59:20,560
De Justice Gang.
- Zo heten we niet.
641
00:59:20,561 --> 00:59:23,688
Als je Mister Terrific heet,
moet je je mond houden.
642
00:59:23,689 --> 00:59:25,648
Ik heb er ook tegen gestemd.
643
00:59:25,649 --> 00:59:28,734
Ja, en als leider
heb ik de doorslaggevende stem.
644
00:59:28,735 --> 00:59:30,779
Superman is officieel geen lid.
645
00:59:30,904 --> 00:59:34,824
Omdat hij ook tegen zou stemmen.
- Hou je kop. Hij maakt een grapje.
646
00:59:34,825 --> 00:59:37,035
Hoe ken jij Superman eigenlijk?
647
00:59:37,995 --> 00:59:40,079
Ik ken hem gewoon.
648
00:59:40,080 --> 00:59:42,665
Dus je weet van de hypnobril?
- Nu wel.
649
00:59:42,666 --> 00:59:46,420
Ik zeg alleen
dat hij een hypnobril draagt.
650
00:59:46,545 --> 00:59:48,504
Ze zorgen... Terrific, help eens.
651
00:59:48,505 --> 00:59:51,632
Daarmee ziet zijn gezicht
er voor jou anders uit.
652
00:59:51,633 --> 00:59:54,468
Zodat je niet weet wie hij is.
- Dat wist ik al.
653
00:59:54,469 --> 00:59:58,973
Maar dit moet je me niet vertellen,
voor als ik niet zou weten wie hij is.
654
00:59:58,974 --> 01:00:03,269
Dus je weet dat hij Clark Kent is?
- Waarom vertrouwt hij iedereen?
655
01:00:03,270 --> 01:00:07,232
Alleen ons, omdat wij
van hetzelfde laken een pak zijn.
656
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
Hetzelfde laken?
657
01:00:11,361 --> 01:00:13,029
Wat gaan we doen?
658
01:00:13,030 --> 01:00:17,200
Waaraan?
- Aan Superman. Hij is jouw vriend.
659
01:00:17,201 --> 01:00:21,787
Mooie vriend. Hij wil mij overheersen.
- Hij zal lastig te vinden zijn.
660
01:00:21,788 --> 01:00:25,666
Ik heb gps-nanabots in z'n bloed gestopt.
661
01:00:25,667 --> 01:00:31,882
Het spoor eindigt abrupt bij Fort Kramer,
een militaire post op zo'n 15 kilometer.
662
01:00:32,007 --> 01:00:34,800
Zelfs als hij dood is,
zijn die trackers er nog.
663
01:00:34,801 --> 01:00:39,681
Daarom denk ik dat hij zich inderdaad
in een mini-universum bevindt.
664
01:00:40,349 --> 01:00:43,476
Heb je nanobots
in het bloed van je vriend gestopt?
665
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
Dat doe ik bij iedereen.
666
01:00:45,562 --> 01:00:49,941
Dan gaan wij in Fort Kramer uitzoeken
wat hier aan de hand is.
667
01:00:49,942 --> 01:00:52,652
En wat gaan we dan doen?
668
01:00:52,653 --> 01:00:54,613
Hem redden.
669
01:00:54,738 --> 01:00:57,990
Een door de overheid
opgesloten gevangene bevrijden?
670
01:00:57,991 --> 01:01:01,870
Ze willen voorkomen dat hij
zich met Boravia's invasie bemoeit.
671
01:01:01,995 --> 01:01:06,958
Als Green Lantern heb ik een gelofte
afgelegd om geen politiek te bedrijven.
672
01:01:06,959 --> 01:01:09,920
Hoort dat bij de gelofte?
- Het wordt geïmpliceerd.
673
01:01:10,045 --> 01:01:11,212
Een geïmpliceerde gelofte?
674
01:01:11,213 --> 01:01:14,799
Als hij iets niet wil, is het een gelofte.
675
01:01:14,800 --> 01:01:19,554
Ik zou jullie nu het liefst doodmeppen
met een gigantische hamer.
676
01:01:19,555 --> 01:01:23,099
Wil Supes heersen over de wereld?
Vermoedelijk niet.
677
01:01:23,100 --> 01:01:27,228
Maar de Justice Gang
wil geen mot met de overheid.
678
01:01:27,229 --> 01:01:31,941
Niet onze naam. We zijn geen cowboys.
Maar met de rest ben ik het eens.
679
01:01:31,942 --> 01:01:35,779
Dus jullie laten jullie vriend
wegrotten in een mini-universum?
680
01:01:48,750 --> 01:01:52,296
Dat kapsel zou
tegen je gelofte moeten zijn.
681
01:01:53,380 --> 01:01:54,964
Wat zei je?
682
01:01:54,965 --> 01:01:59,344
348 meiden denken daar heel anders over.
683
01:02:09,646 --> 01:02:12,398
{\an8}Ik zeg niet dat we hem gaan redden...
684
01:02:12,399 --> 01:02:16,194
{\an8}...maar we kunnen wel kijken
hoe het met je vriendje is.
685
01:02:16,195 --> 01:02:17,279
Hij is niet...
686
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
We daten alleen maar.
687
01:02:20,532 --> 01:02:22,910
Maar bedankt. Zal ik rijden?
688
01:02:25,078 --> 01:02:26,872
We nemen mijn voertuig.
689
01:02:46,934 --> 01:02:51,145
Een vliegende schotel
en dan zo'n langzame garagedeur?
690
01:02:51,146 --> 01:02:53,106
Nog niet aan toegekomen.
691
01:02:54,691 --> 01:02:57,361
Ik weet niet eens wat ik voor hem voel.
692
01:02:59,154 --> 01:03:02,991
Voor Clark. Hij is niet m'n vriendje.
We hebben nog maar...
693
01:03:03,116 --> 01:03:06,995
Even voor de duidelijkheid:
ik ben niet zo van de gevoelens.
694
01:03:07,120 --> 01:03:10,915
Oké, prima. Ik dacht gewoon hardop.
695
01:03:10,916 --> 01:03:14,378
Ik wou het uitmaken.
We hadden dikke ruzie gehad.
696
01:03:14,503 --> 01:03:17,130
Hij zei dat hij van me hield en ik...
697
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Tijd voor je verhoor, alien.
698
01:03:32,479 --> 01:03:34,857
We hebben een speciale gast.
699
01:03:36,149 --> 01:03:37,651
Ik ken hem.
700
01:03:39,570 --> 01:03:43,364
Ik rook z'n pis
toen we over de woestijn vlogen.
701
01:03:43,365 --> 01:03:47,411
Dat is een leugen.
- Vasil is hier slechts als waarnemer.
702
01:03:51,206 --> 01:03:52,415
Mali.
703
01:03:52,416 --> 01:03:56,420
De Amerikaanse regering
heeft wat vragen voor je.
704
01:03:56,545 --> 01:03:59,965
Ik ken hem nauwelijks.
Hij heeft me ooit eten gegeven.
705
01:04:01,008 --> 01:04:04,010
Met wie werk jij hier op aarde samen?
706
01:04:04,011 --> 01:04:07,180
Met niemand.
- Niks zeggen, Superman.
707
01:04:07,181 --> 01:04:09,557
Ik heb toch geen gezin.
- Doe het niet.
708
01:04:09,558 --> 01:04:12,269
Ik was vereerd dat je m'n eten at.
709
01:04:13,854 --> 01:04:15,564
Je had mazzel.
710
01:04:17,107 --> 01:04:20,943
Doe het niet, Luthor.
- We proberen een andere vraag.
711
01:04:20,944 --> 01:04:23,529
Niet doen.
- Wie heeft jou grootgebracht?
712
01:04:23,530 --> 01:04:26,867
Ik kan niet...
- Ik geloof in je. Zeg niks.
713
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
Dat ging sneller dan ik dacht.
714
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Sorry.
715
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mister Handsome.
716
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Ik kom zo terug
met iemand anders om te vermoorden.
717
01:04:52,684 --> 01:04:55,937
Misschien die journalist
die jou altijd interviewt.
718
01:04:55,938 --> 01:04:58,857
Misschien is Clark Kent wel de volgende.
719
01:05:42,776 --> 01:05:46,446
Verboden terrein, vriend.
Maak dat je wegkomt.
720
01:05:47,781 --> 01:05:51,033
Wat hebben we hier?
- Moet je hem zien.
721
01:05:51,034 --> 01:05:52,744
Ongelooflijk.
722
01:05:54,079 --> 01:05:55,454
Je bent hier verkeerd.
723
01:05:55,455 --> 01:05:58,958
Zo heeft hij gelopen. Richting die tent.
724
01:05:58,959 --> 01:06:02,880
Is hij niet van de Justice Gang?
- Het is alleen die slimme.
725
01:06:03,630 --> 01:06:08,634
Je hebt hem gehoord.
Je hebt nog één kans om te stoppen.
726
01:06:08,635 --> 01:06:10,721
Ik wou precies hetzelfde zeggen.
727
01:06:11,305 --> 01:06:12,222
Vuur.
728
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Terugtrekken.
729
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Aan de kant.
730
01:06:23,817 --> 01:06:24,735
Dek me.
731
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Rechts.
732
01:06:46,215 --> 01:06:47,257
Kijk uit.
733
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Halleluja.
734
01:07:28,924 --> 01:07:30,591
Ongelooflijk.
735
01:07:30,592 --> 01:07:33,803
Hij heeft echt een mini-universum gemaakt.
736
01:07:33,804 --> 01:07:35,514
Is dat slecht?
737
01:07:36,223 --> 01:07:39,851
{\an8}Als je er maar één picometer naast zit...
738
01:07:39,852 --> 01:07:42,770
...krijg je een zwart gat
waar ooit de aarde was.
739
01:07:42,771 --> 01:07:45,106
Elke keer dat je erin of eruit gaat...
740
01:07:45,107 --> 01:07:49,235
...kun je een scheur in het weefsel
van de realiteit veroorzaken.
741
01:07:49,236 --> 01:07:52,405
Roekeloze wetenschap.
Echt iets voor Lex Luthor.
742
01:07:52,406 --> 01:07:55,867
{\an8}Wat doen die dingen?
- Ze proberen de boel te hacken.
743
01:07:55,868 --> 01:07:57,953
Dus je wilt me wel helpen.
744
01:07:59,413 --> 01:08:01,748
Alleen om Green Lantern te zieken.
745
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Bedankt.
746
01:08:12,593 --> 01:08:15,344
Hij heeft die arme jongen doodgeschoten.
747
01:08:15,345 --> 01:08:18,348
Mali. Hij heette Mali.
748
01:08:18,849 --> 01:08:21,560
En ik heb niks...
749
01:08:22,895 --> 01:08:24,604
Ik heb niks gedaan.
750
01:08:30,027 --> 01:08:32,362
Je kunt bij m'n zoon komen, zei je?
751
01:09:09,816 --> 01:09:13,737
Waarom zie je er nog zo beroerd uit?
- Weet ik niet.
752
01:09:14,654 --> 01:09:15,863
Ik dacht dat...
753
01:09:17,115 --> 01:09:18,616
Het ligt aan de zon.
754
01:09:18,617 --> 01:09:23,247
Er is hier helemaal geen zon.
- Dat is het 'm juist. Ik moet helen.
755
01:09:24,413 --> 01:09:28,710
Ik ontleen m'n krachten aan de gele zon.
Geef me even.
756
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Kom op.
757
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
We kunnen erin.
758
01:10:00,117 --> 01:10:02,160
Een antiprotonrivier.
759
01:10:06,290 --> 01:10:07,623
Moeten we abseilen?
760
01:10:07,624 --> 01:10:12,421
Abseilen? Waar haal ik
de spullen vandaan om te abseilen?
761
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Misschien via die cirkels van je.
762
01:10:15,549 --> 01:10:16,632
Cirkels?
763
01:10:16,633 --> 01:10:18,176
T-spheres.
764
01:10:18,177 --> 01:10:21,305
Die zijn 3D. Cirkels zijn plat.
- Sorry.
765
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Ongelooflijk.
766
01:10:25,350 --> 01:10:30,229
Het stikt van de zwartegatwervels. En
die antiprotonrivier rukt ons aan stukken.
767
01:10:30,230 --> 01:10:32,441
We kunnen er niet zelf in gaan.
768
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Duidelijk.
769
01:10:35,402 --> 01:10:37,570
Ik kan geen zon maken.
770
01:10:37,571 --> 01:10:41,408
Weet ik.
- Alleen iets wat erop lijkt.
771
01:10:45,621 --> 01:10:49,749
We hebben waterstof en deuterium.
772
01:10:49,750 --> 01:10:51,042
En helium.
773
01:10:51,043 --> 01:10:52,878
En druk.
- Wat doe je?
774
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Niet doen.
775
01:10:55,464 --> 01:10:59,175
Straks komen we in de problemen.
- Hou daarmee op.
776
01:10:59,176 --> 01:11:00,718
Hij doet hier iets.
777
01:11:00,719 --> 01:11:03,137
Bewakers. Hij doet iets.
778
01:11:03,138 --> 01:11:06,349
Hou je mond. Ik zag het het eerst.
779
01:11:06,350 --> 01:11:09,101
Rot op, Barbie. Ik zag het het eerst.
780
01:11:09,102 --> 01:11:11,479
Die twee zijn levensgevaarlijk.
781
01:11:11,480 --> 01:11:14,316
Raptors.
- Bewakers.
782
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey.
783
01:12:00,529 --> 01:12:03,866
Neem hem mee.
Ik kan hem niet dragen als ik verander.
784
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Nee, Krypto.
785
01:12:16,461 --> 01:12:20,465
Krypto, af. Straks plet je de baby nog.
786
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Zie je hem?
787
01:12:26,138 --> 01:12:28,806
Wat is dat?
- Het portaal is te lang open.
788
01:12:28,807 --> 01:12:30,851
We kunnen niet lang meer blijven.
789
01:12:33,270 --> 01:12:36,480
Je ziet er belabberd uit.
- Het gaat prima.
790
01:12:36,481 --> 01:12:38,608
We moeten naar die portalen.
791
01:12:38,609 --> 01:12:41,861
Oké. Hoe bedienen we die eigenlijk?
792
01:12:41,862 --> 01:12:43,447
Dat zien we daar wel.
793
01:12:47,117 --> 01:12:48,327
Joey.
794
01:13:11,141 --> 01:13:13,227
Dood hem. Hij is nog zwak.
795
01:13:21,109 --> 01:13:24,279
Ga rustig terug in je kooi, freak.
796
01:13:25,739 --> 01:13:28,324
Ga je ons natspatten?
797
01:13:28,325 --> 01:13:31,453
Ja, met fluorantimoonzuur.
798
01:13:56,436 --> 01:13:57,937
Zie je hem?
799
01:13:57,938 --> 01:13:59,982
Sodeju.
800
01:14:00,524 --> 01:14:01,942
Een vliegende hond.
801
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Kom op.
802
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Zwart gat.
803
01:14:45,861 --> 01:14:48,906
Krypto. Kom hier. Ik kom er niet uit.
804
01:14:50,824 --> 01:14:54,493
Een zwart gat. Daar komen we nooit uit.
Trek ons eruit.
805
01:14:54,494 --> 01:14:56,330
Kom, Krypto.
806
01:14:58,290 --> 01:15:00,834
Kap daarmee. Trek ons eruit.
807
01:15:01,376 --> 01:15:02,586
Stoute hond.
808
01:15:05,255 --> 01:15:06,340
Rex.
809
01:15:07,341 --> 01:15:08,467
Joey.
810
01:15:47,089 --> 01:15:49,633
Gast, jij bent zo raar.
811
01:15:52,761 --> 01:15:54,971
Zie je hem?
- Hen.
812
01:15:54,972 --> 01:15:59,142
Superman, die hond met een cape,
een rare baby en een kronkelige man.
813
01:16:02,396 --> 01:16:04,690
Terrific?
- Volg mij.
814
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto, nee. Af.
815
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Serieus?
816
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
Die zijn duur, hoor.
817
01:16:38,932 --> 01:16:41,517
Jeetje. Bedankt.
818
01:16:41,518 --> 01:16:43,103
Hé, jochie.
819
01:16:52,070 --> 01:16:54,239
Je bent me komen redden.
820
01:16:58,368 --> 01:17:03,332
Er zijn daar nog meer gevangenen.
We moeten ze gaan halen.
821
01:17:03,999 --> 01:17:07,211
Niet via dit ding.
Niet nu je zo zwak bent.
822
01:17:09,505 --> 01:17:11,215
Kryptonietvergiftiging.
823
01:17:12,216 --> 01:17:14,133
Genezing duurt een dag of twee.
824
01:17:14,134 --> 01:17:19,848
Breng hem in veiligheid met de T-craft.
De bediening is simpel en intuïtief.
825
01:17:19,973 --> 01:17:22,559
Ik moet dit portaal stabiel houden.
826
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Nee. Hond, je moet echt even...
827
01:17:49,211 --> 01:17:52,088
Nee, je moet nu echt...
828
01:17:52,089 --> 01:17:53,298
Toe nou.
829
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Oké. Intuïtief.
830
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Ja, tuurlijk.
831
01:18:16,530 --> 01:18:18,031
Raap dat op.
832
01:18:21,243 --> 01:18:25,163
Eve. Maak dat je wegkomt, domme troela.
833
01:18:27,416 --> 01:18:30,210
Wegwezen. Schiet op.
834
01:18:31,128 --> 01:18:34,173
Hoe heeft hij kunnen ontsnappen?
835
01:18:37,551 --> 01:18:39,720
We moeten hem vinden.
836
01:18:45,267 --> 01:18:47,728
Eve?
- Ik ben er zo klaar mee.
837
01:18:50,147 --> 01:18:52,982
Ik heb alles voor je
om Lex kapot te maken.
838
01:18:52,983 --> 01:18:56,111
Wat? Waar?
- Ik heb het hier.
839
01:18:59,114 --> 01:19:02,700
Hoe durft hij
een potlood naar me te gooien.
840
01:19:02,701 --> 01:19:06,955
Hij gaat hier de rest van z'n leven
spijt van krijgen.
841
01:19:07,080 --> 01:19:08,415
Wat een klootzak.
842
01:19:14,963 --> 01:19:16,715
Als ik je dit stuur...
843
01:19:21,136 --> 01:19:25,139
...moet je me beloven
dat we dit weekend samen iets gaan doen.
844
01:19:25,140 --> 01:19:26,892
Alleen wij tweetjes.
845
01:19:35,317 --> 01:19:37,653
Oké.
- Ja? Oké.
846
01:19:39,321 --> 01:19:42,449
Hoelang precies?
847
01:19:43,116 --> 01:19:46,536
Het hele weekend.
- Het hele weekend?
848
01:19:46,537 --> 01:19:49,372
Is dat alweer te veel gevraagd?
849
01:19:49,373 --> 01:19:51,749
Nee, dat niet.
850
01:19:51,750 --> 01:19:54,253
Volgens mij wel.
851
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Serieus, Eve.
852
01:20:27,786 --> 01:20:29,996
Ik ben Martha. Dit is Jon.
853
01:20:29,997 --> 01:20:31,915
Ik ben Lois.
854
01:20:40,382 --> 01:20:41,717
Kom maar, jongen.
855
01:20:42,467 --> 01:20:44,135
Hoi, ma.
856
01:20:44,136 --> 01:20:48,556
Ze hebben me hierheen gestuurd
om te heersen en mensen te doden.
857
01:20:48,557 --> 01:20:51,185
Clark, dat is niet...
858
01:21:16,126 --> 01:21:19,755
Komt het wel goed met onze jongen?
859
01:21:20,422 --> 01:21:23,467
Ja. Wel volgens Mister Terrific.
860
01:21:25,511 --> 01:21:30,389
Let maar niet op hem.
Het is een sentimentele goedzak.
861
01:21:30,390 --> 01:21:33,101
Zeker wat Clark betreft.
862
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Bel me.
863
01:21:49,159 --> 01:21:51,828
Is dit meisje geobsedeerd door jou?
864
01:21:53,455 --> 01:21:54,872
Hoe doe je dat toch?
865
01:21:54,873 --> 01:22:00,128
Ik moest je bellen als ik wat had.
- Maar ze verbrak de verbinding, zei je.
866
01:22:00,254 --> 01:22:04,340
Misschien viel haar mobiel in de wc.
Dat zal niet de eerste keer zijn.
867
01:22:04,341 --> 01:22:08,011
Ik weet niet zeker of sexy selfies...
868
01:22:19,648 --> 01:22:22,441
Je knappe ex is geniaal.
- Knap?
869
01:22:22,442 --> 01:22:26,280
We moeten Perry spreken. Ik kom eraan.
870
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
Achter Luthors rug om sexy selfies sturen?
871
01:22:31,326 --> 01:22:34,287
Wat een domme trien.
872
01:22:34,288 --> 01:22:36,914
Het portaal is vernield.
873
01:22:36,915 --> 01:22:40,210
De dimensionale opening is er nog.
Open hem.
874
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
Dat is niet veilig.
875
01:22:42,129 --> 01:22:45,590
We kunnen hem achteraf sluiten
met de coördinaten, toch?
876
01:22:45,591 --> 01:22:47,176
Theoretisch wel.
877
01:22:48,844 --> 01:22:52,347
We zullen hem uit de tent moeten lokken.
878
01:23:11,909 --> 01:23:15,828
Lex, dat kan
een dimensionale scheur veroorzaken.
879
01:23:15,829 --> 01:23:18,999
Denk je soms dat ik dat niet weet?
880
01:23:22,211 --> 01:23:23,836
Dat is niet goed.
881
01:23:23,837 --> 01:23:25,880
Je meent het.
882
01:23:25,881 --> 01:23:27,548
Kun je dat tegenhouden?
883
01:23:27,549 --> 01:23:30,010
Of ik het kan tegenhouden?
884
01:23:35,807 --> 01:23:39,936
En daarom moet je dus
geen mini-universum maken.
885
01:23:39,937 --> 01:23:42,898
Dit kan Superman niet negeren.
886
01:23:44,650 --> 01:23:47,277
Nu weten we waar hij naartoe gaat.
887
01:24:29,027 --> 01:24:31,113
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
888
01:24:32,739 --> 01:24:33,866
Hoi, pa.
889
01:24:35,826 --> 01:24:38,161
Zo lang slaap je normaal nooit.
890
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Vorige week zijn ik, ma en Hector en zo...
891
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
...naar Beerki's Burritos
in Luttus gereden.
892
01:24:52,801 --> 01:24:57,931
Vroeger had je die ook bij
die blauwe schuur aan de I-9. Weet je nog?
893
01:25:00,309 --> 01:25:03,061
De burrito's waren nog steeds lekker.
894
01:25:07,566 --> 01:25:10,651
Louanne lijkt me heel aardig.
895
01:25:10,652 --> 01:25:12,196
Lois.
896
01:25:13,280 --> 01:25:16,617
Ze heet Lois. Ja, ze is aardig.
897
01:25:18,952 --> 01:25:21,580
Maar jij bent anders dan anders.
898
01:25:23,081 --> 01:25:28,295
Ik had nooit het tweede deel gehoord
van dat bericht van m'n ouders.
899
01:25:28,420 --> 01:25:33,216
Wat jij wilde dat het betekende...
900
01:25:33,217 --> 01:25:38,304
...zegt veel meer over jou
dan wat iemand anders ermee bedoelde.
901
01:25:38,305 --> 01:25:40,098
Je snapt het niet.
902
01:25:43,477 --> 01:25:45,896
Ik ben niet wie ik dacht dat ik was.
903
01:25:50,734 --> 01:25:53,236
Ik moest mensen pijn doen.
904
01:25:53,237 --> 01:25:57,574
Ouders moeten hun kinderen
niet voorschrijven wie ze moeten zijn.
905
01:25:58,492 --> 01:26:01,077
Wij moeten jullie de middelen geven...
906
01:26:01,078 --> 01:26:05,958
...om helemaal eigenhandig
blunders te kunnen begaan.
907
01:26:14,383 --> 01:26:18,344
Jouw keuzes, Clark.
908
01:26:18,345 --> 01:26:20,430
Jouw daden.
909
01:26:22,307 --> 01:26:26,979
Die maken je tot wie je bent.
910
01:26:28,230 --> 01:26:30,482
Ik zal je wat zeggen.
911
01:26:31,441 --> 01:26:33,026
Ik ben ontzettend...
912
01:26:38,031 --> 01:26:39,867
...trots op je.
913
01:26:49,168 --> 01:26:51,044
Sentimentele goedzak.
914
01:26:51,170 --> 01:26:54,006
Clark, er iets op tv dat je moet zien.
915
01:26:57,176 --> 01:27:00,429
In Oost-Europa maakt
het leger van Boravia zich op...
916
01:27:00,554 --> 01:27:04,348
...om Jarhanpur opnieuw binnen te vallen.
917
01:27:04,349 --> 01:27:07,727
Deze dorpelingen
zijn bereid hun land te verdedigen...
918
01:27:07,728 --> 01:27:13,442
{\an8}...ondanks de superieure vuurkracht
van het goed getrainde leger van Boravia.
919
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Ze klampen zich vast
aan een sprankje hoop,
920
01:27:31,668 --> 01:27:33,586
{\an8}terwijl ze door soldaten worden omsingeld.
921
01:27:33,587 --> 01:27:37,340
{\an8}President Ghurkos zegt
dat de invasie is bedoeld...
922
01:27:37,341 --> 01:27:40,134
...om het volk van Jarhanpur
te beschermen.
923
01:27:40,135 --> 01:27:45,057
{\an8}TROEPEN UIT BORAVIA AAN DE GRENS
924
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Superman. Superman.
925
01:27:55,150 --> 01:27:57,319
Superman. Superman.
926
01:28:12,501 --> 01:28:17,840
Zonder Superman is er weinig hoop
voor de bevolking van Jarhanpur.
927
01:28:18,423 --> 01:28:21,385
Je laarzen zijn schoon. Ik ga ze halen.
928
01:28:22,886 --> 01:28:25,847
Superman,
we hebben je nu nodig in Metropolis.
929
01:28:25,848 --> 01:28:27,306
Ik moet naar Boravia.
930
01:28:27,307 --> 01:28:32,603
Er zal geen Boravia, Metropolis
of aarde meer zijn als je niet snel komt.
931
01:28:32,604 --> 01:28:37,359
De scheur loopt naar de stad.
Ik heb je hulp nodig.
932
01:28:40,112 --> 01:28:44,615
{\an8}Inwoners van Metropolis,
dit is een verplichte evacuatie.
933
01:28:44,616 --> 01:28:48,453
Deze evacuatie is niet optioneel.
934
01:28:49,663 --> 01:28:52,164
Dit is een verplichte evacuatie.
935
01:28:52,165 --> 01:28:56,003
Deze evacuatie is niet optioneel.
936
01:28:58,380 --> 01:29:01,216
Dit is een verplichte evacuatie.
937
01:29:08,348 --> 01:29:12,393
Ze is vast bang, maar ga haar halen.
Ja, we zijn allemaal bang.
938
01:29:12,394 --> 01:29:14,687
Ik moet haar spreken.
939
01:29:14,688 --> 01:29:17,690
Juanita, geef me Persephone.
940
01:29:17,691 --> 01:29:20,359
Jawel, katten herkennen je stem.
941
01:29:20,360 --> 01:29:23,154
Ik heb ons contact bij BodaBank gesproken.
942
01:29:23,155 --> 01:29:26,949
Luthor heeft jarenlang spotgoedkoop
wapens verkocht aan Ghurkos.
943
01:29:26,950 --> 01:29:29,827
Waarom?
- Ja, waarom?
944
01:29:29,828 --> 01:29:34,332
In ruil voor de helft van Jarhanpur.
- Serieus?
945
01:29:34,333 --> 01:29:36,709
Ik dacht dat Eve selfies had gestuurd.
946
01:29:36,710 --> 01:29:41,590
Maar op de achtergrond zie je kaarten,
contracten en documenten...
947
01:29:41,715 --> 01:29:46,719
...die aantonen dat Boravia na de invasie
de helft van het land aan Luthor geeft.
948
01:29:46,720 --> 01:29:48,596
Hij wil koning worden.
949
01:29:48,597 --> 01:29:50,765
Koning?
- Inderdaad.
950
01:29:50,766 --> 01:29:53,267
Moeten we niet maken dat we wegkomen?
951
01:29:53,268 --> 01:29:55,895
Staat die vliegende schotel op het dak?
952
01:29:55,896 --> 01:29:58,314
Grant. Troupe.
953
01:29:58,315 --> 01:29:59,857
Kom.
- Neem dat bord mee.
954
01:29:59,858 --> 01:30:03,819
Hoeveel personen passen erin?
- Vijf of zes. Zes.
955
01:30:03,820 --> 01:30:06,364
Lombard, jij ook.
956
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
Wat moet Lex met een halve woestijn?
957
01:30:08,700 --> 01:30:13,037
Zijn volgelingen denken dat hij
een technologisch Utopia zal creëren.
958
01:30:13,038 --> 01:30:18,042
Geld speelt ook een rol. Alleen al
de aardolie daar is een fortuin waard.
959
01:30:18,043 --> 01:30:22,256
Hij heeft in elk geval alles gedaan
om Supermans reputatie te ruïneren.
960
01:30:22,381 --> 01:30:25,758
Hij zat achter die Hammer of Boravia.
961
01:30:25,759 --> 01:30:28,886
En achter die bots
die Superman online afkraakten.
962
01:30:28,887 --> 01:30:34,225
Volgens Mister Terrific zit Luthor ook
achter de scheur tussen de universums.
963
01:30:34,226 --> 01:30:39,063
Allemaal om te voorkomen dat Superman
die invasie in Boravia verhindert, chef.
964
01:30:39,064 --> 01:30:41,984
Zeg maar Perry, knul.
Plaats het verhaal. Snel.
965
01:30:47,698 --> 01:30:49,448
Gordel om.
- Ik heb geen stoel.
966
01:30:49,449 --> 01:30:51,952
Jimmy, wil jij noteren?
967
01:31:04,464 --> 01:31:08,968
De Daily Planet heeft informatie
dat miljardair Lex Luthor samenspant...
968
01:31:08,969 --> 01:31:11,346
...met dictator Vasil Ghurkos.
969
01:31:19,271 --> 01:31:20,813
Clark, waar ben je?
970
01:31:20,814 --> 01:31:24,735
Die scheur nadert Metropolis.
Ik krijg hem niet dicht.
971
01:31:52,095 --> 01:31:54,805
Lex, die scheur is bijna bij ons.
972
01:31:54,806 --> 01:31:58,309
Laat hem dan langzamer gaan.
- Dat moet met de code.
973
01:31:58,310 --> 01:32:00,603
Wacht dan even.
974
01:32:00,604 --> 01:32:03,190
We moeten hier weg.
- Otis.
975
01:32:22,793 --> 01:32:25,462
Waar landen we
als de wereld er niet meer is?
976
01:33:25,689 --> 01:33:28,399
De code is te complex om te hacken.
977
01:33:28,400 --> 01:33:30,818
Luthor bewaart die code bij LuthorCorp.
978
01:33:30,819 --> 01:33:32,821
Ik ga met Krypto wel...
979
01:33:32,946 --> 01:33:34,530
Heb je die hond bij je?
980
01:33:34,531 --> 01:33:38,744
Ik was bang dat hij anders
de koeien van m'n ouders zou doodbijten.
981
01:33:57,888 --> 01:34:00,515
Ga breed.
- Nee, richt je op de Engineer.
982
01:34:00,516 --> 01:34:01,808
7R.
983
01:34:21,537 --> 01:34:23,663
Het is nog niet te laat.
- 5A.
984
01:34:23,664 --> 01:34:25,707
Jullie hoeven Luthor niet...
985
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X.
986
01:34:56,071 --> 01:35:00,492
Angela, vul z'n longen
en maak die smeerlap af.
987
01:35:42,701 --> 01:35:45,161
Kan hij z'n adem niet een uur inhouden?
988
01:35:45,162 --> 01:35:48,372
Niet zonder lucht in z'n longen.
Hij is zo dood.
989
01:35:48,373 --> 01:35:52,336
Oogzenuw geblokkeerd.
Zicht en röntgenzicht onmogelijk.
990
01:35:52,461 --> 01:35:53,921
Longen binnengedrongen.
991
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
We zullen pas weer gaan slapen...
992
01:36:08,435 --> 01:36:11,896
...als de straten overspoeld worden...
993
01:36:11,897 --> 01:36:16,568
...door het bloed van alle Jarhanpurianen.
994
01:36:51,812 --> 01:36:53,647
Wat is hij van plan?
995
01:36:54,565 --> 01:37:00,069
De nanites verwijderen door wrijving?
- Dan zitten ze nog steeds in z'n longen.
996
01:37:00,070 --> 01:37:02,613
Engineer, Ultraman, volg hem.
997
01:37:02,614 --> 01:37:03,740
We doen ons best.
998
01:37:07,870 --> 01:37:09,787
Hou zicht op hem.
999
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Snel.
1000
01:37:30,934 --> 01:37:32,311
Hij zal snel stikken.
1001
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Engineer, omhul hem volledig.
1002
01:38:08,639 --> 01:38:10,807
Wat doet hij?
1003
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Met deze snelheid
overleef ik een inslag niet.
1004
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Laat los. Hij is als enige beschermd.
1005
01:38:43,549 --> 01:38:45,675
We gaan het gat in.
1006
01:38:45,676 --> 01:38:47,511
Infrarood, graag.
1007
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Ga over op nachtzicht.
1008
01:39:28,385 --> 01:39:32,181
Haar hart klopt, maar ze is bewusteloos.
- Haal de Raptors erbij.
1009
01:40:00,542 --> 01:40:02,669
Wat is dit?
- Precies.
1010
01:40:02,794 --> 01:40:05,505
Jou klonen was relatief eenvoudig.
1011
01:40:05,506 --> 01:40:10,259
Ik hoefde alleen maar na afloop van
een van je gevechten een haar te zoeken.
1012
01:40:10,260 --> 01:40:14,222
Zo ben je in het fort gekomen.
Je had m'n DNA.
1013
01:40:14,223 --> 01:40:18,809
Ja, maar klonen
gaat vaak niet helemaal perfect.
1014
01:40:18,810 --> 01:40:21,729
Hij is misschien nog wel dommer dan jij.
1015
01:40:21,730 --> 01:40:24,732
Als dat al kan.
Maar makkelijker te controleren.
1016
01:40:24,733 --> 01:40:26,818
3L.
- En sterker.
1017
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K.
1018
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D.
1019
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A.
1020
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B. 5B.
1021
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K. 9A.
1022
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Mijn hersenen zullen altijd winnen.
1023
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Hersenen winnen het van spieren.
1024
01:41:39,308 --> 01:41:43,353
Superman. Superman. Superman.
1025
01:41:50,110 --> 01:41:54,864
Wat je me ook aandoet, Luthor,
je plannen met Boravia gaan niet werken.
1026
01:41:54,865 --> 01:41:57,617
O nee? Waarom niet?
1027
01:41:57,618 --> 01:42:00,286
Omdat ik wat vrienden heb uitgenodigd.
1028
01:42:00,287 --> 01:42:01,580
Mr Luthor?
1029
01:42:02,915 --> 01:42:05,292
Er gebeurt iets vreemds bij de grens.
1030
01:42:17,387 --> 01:42:20,474
Sorry, knul. Superman kon niet komen.
1031
01:42:21,475 --> 01:42:22,935
Je krijgt een upgrade.
1032
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Ons leger kan niet op tegen metamensen.
1033
01:42:52,798 --> 01:42:54,423
We trekken ons terug.
1034
01:42:54,424 --> 01:42:55,676
Terugtrekken?
1035
01:42:55,926 --> 01:42:57,510
Nee.
1036
01:42:57,511 --> 01:43:00,222
We moeten naar de bunker.
1037
01:43:17,030 --> 01:43:19,282
Je doodt me toch niet.
1038
01:43:19,283 --> 01:43:23,537
Je bent te gevoelig en zwak,
net als Superman.
1039
01:43:24,580 --> 01:43:26,540
Ik ben anders dan Superman.
1040
01:43:33,380 --> 01:43:35,674
Perfect. Publiceer maar.
- Doe ik.
1041
01:43:42,097 --> 01:43:46,475
Je overschat
het belang van Jarhanpur voor mij.
1042
01:43:46,476 --> 01:43:48,061
Dat was maar een bonus.
1043
01:43:48,729 --> 01:43:54,233
Ik wil niet jou doden zodat Boravia
dat militaire conflict kan voortzetten.
1044
01:43:54,234 --> 01:43:58,487
Ik heb dat militaire conflict gecreëerd...
1045
01:43:58,488 --> 01:44:02,700
...zodat ik een excuus heb
om jou te doden.
1046
01:44:02,701 --> 01:44:04,869
Toen jij je ermee bemoeide...
1047
01:44:04,870 --> 01:44:08,915
...wist ik dat ik onze overheid
kon overhalen jou te neutraliseren.
1048
01:44:08,916 --> 01:44:10,291
Waarom?
1049
01:44:10,292 --> 01:44:13,003
Omdat jij ons kapotmaakt.
1050
01:44:13,128 --> 01:44:14,338
10Y. 13B.
1051
01:44:36,235 --> 01:44:39,779
Je bent jaloers, Luthor.
Het is overduidelijk.
1052
01:44:39,780 --> 01:44:42,031
Ik ben niet achterlijk.
1053
01:44:42,032 --> 01:44:45,201
Ik weet
dat ik word verteerd door jaloezie.
1054
01:44:45,202 --> 01:44:46,286
{\an8}13L.
1055
01:44:49,790 --> 01:44:54,503
Als ze Galileo of Einstein of een
andere sul in één adem noemen met mij...
1056
01:44:54,628 --> 01:44:58,631
...krijg ik braakneigingen.
Maar Galileo deed in elk geval nog wat.
1057
01:44:58,632 --> 01:45:02,635
Hij was geen suffe Venusiaan
die hiernaartoe werd geschoten...
1058
01:45:02,636 --> 01:45:05,596
...om zich
door iedereen toe te laten juichen...
1059
01:45:05,597 --> 01:45:10,477
...omdat zijn kracht laat zien
hoe zwak wij allemaal in feite zijn.
1060
01:45:14,857 --> 01:45:18,109
Dus mijn jaloezie is een roeping.
1061
01:45:18,110 --> 01:45:21,320
Het is de enige hoop voor de mensheid...
1062
01:45:21,321 --> 01:45:26,117
...omdat het mij ertoe gedreven heeft
jou te vermorzelen.
1063
01:45:26,118 --> 01:45:28,745
1A. 1A.
1064
01:45:43,343 --> 01:45:47,889
Wat zit je nou dom te grijnzen, idioot?
1065
01:45:47,890 --> 01:45:50,267
Hersenen winnen het van spieren.
1066
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Sorry, makker.
1067
01:46:16,084 --> 01:46:19,546
Volg je hem daarmee
om hem zo te kunnen instrueren?
1068
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.
1069
01:46:29,973 --> 01:46:31,099
Pak het speeltje.
1070
01:46:35,145 --> 01:46:36,354
30...
1071
01:46:36,355 --> 01:46:37,855
Stomme hond.
1072
01:46:37,856 --> 01:46:39,274
Charlie uitgeschakeld.
1073
01:46:52,412 --> 01:46:54,081
12C.
- Delta uitgeschakeld.
1074
01:46:59,920 --> 01:47:01,171
36B.
1075
01:47:02,840 --> 01:47:04,174
Hotel uitgeschakeld.
1076
01:47:11,890 --> 01:47:13,391
Bravo uitgeschakeld.
1077
01:47:13,392 --> 01:47:14,560
Dat zeg ik net.
1078
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
Alpha uitgeschakeld.
1079
01:47:34,997 --> 01:47:36,957
De Raptors zijn daar aangekomen.
1080
01:47:42,129 --> 01:47:44,214
Dood hem.
- Veel succes daarmee.
1081
01:48:52,616 --> 01:48:55,785
Dit is geen speeltuin.
Zit niet zo te klooien.
1082
01:48:55,786 --> 01:48:58,287
We moeten die scheur tegenhouden.
1083
01:48:58,288 --> 01:49:01,083
Ik klooi niet, ik doe belangrijke dingen.
1084
01:49:03,335 --> 01:49:07,339
De scheur is vlak bij Bakerline.
Er zijn daar mensen.
1085
01:49:14,513 --> 01:49:17,474
We moeten gaan.
- Dat halen we niet.
1086
01:49:24,773 --> 01:49:28,777
Ik sluit de scheur.
- Ze kozen voor hem. Laat ze maar doodgaan.
1087
01:49:28,902 --> 01:49:33,574
We sluiten hem vanuit de bunker voor hij
bij een stad komt die me wel dierbaar is.
1088
01:49:35,033 --> 01:49:36,368
Open het portaal.
1089
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Kom, we gaan.
1090
01:49:43,750 --> 01:49:45,544
Veiligheid voorop, mensen.
1091
01:49:58,891 --> 01:50:01,017
{\an8}De code zit hierin.
1092
01:50:01,018 --> 01:50:03,603
{\an8}Ik kan je helpen.
- Ik heb je niet nodig.
1093
01:50:03,604 --> 01:50:05,606
Ik ben verdomme Mister Terrific.
1094
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Jij vuile, gore alien.
1095
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
Dat heb je altijd verkeerd gezien, Lex.
1096
01:50:14,573 --> 01:50:16,282
Ik ben ook een mens.
1097
01:50:16,283 --> 01:50:18,993
Ik word verliefd, ik word bang.
1098
01:50:18,994 --> 01:50:23,497
Elke dag weer
probeer ik er het beste van te maken...
1099
01:50:23,498 --> 01:50:25,875
...en goeie keuzes te maken.
1100
01:50:25,876 --> 01:50:29,922
Ik doe heel veel fout.
Maar dat is menselijk.
1101
01:50:31,006 --> 01:50:32,966
En dat is m'n grootste kracht.
1102
01:50:34,843 --> 01:50:41,140
En ik hoop voor deze wereld
dat jij dat ook ooit zult inzien.
1103
01:50:41,141 --> 01:50:42,934
Wat prachtig.
1104
01:50:42,935 --> 01:50:46,187
Maar dat doet er niet toe, sneue betweter.
1105
01:50:46,188 --> 01:50:49,982
Ik heb toestemming van de overheid
om jou te doden.
1106
01:50:49,983 --> 01:50:52,236
Zo niet vandaag, dan wel morg...
1107
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Krypto, af. Laat hem los.
1108
01:51:04,414 --> 01:51:07,376
Laat hem los, Krypto. Laat hem los.
1109
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Gast.
1110
01:51:20,514 --> 01:51:21,682
Gelukt.
1111
01:51:49,418 --> 01:51:51,587
Lex?
- Wat?
1112
01:51:51,712 --> 01:51:55,006
Spectaculair nieuws van de Daily Planet.
1113
01:51:55,007 --> 01:51:59,635
Miljardair Lex Luthor collaboreert
met een ander land. Ongelooflijk.
1114
01:51:59,636 --> 01:52:03,639
Hij heeft ze voor miljarden
aan gratis wapens gegeven.
1115
01:52:03,640 --> 01:52:08,060
{\an8}Lex Luthor werkte heimelijk samen
met Vasil Ghurkos en Boravia...
1116
01:52:08,061 --> 01:52:10,980
{\an8}...om Jarhanpur over te nemen.
1117
01:52:10,981 --> 01:52:15,610
{\an8}Hij heeft ze miljarden aan...
- Luthor is hier vaak te gast geweest.
1118
01:52:15,611 --> 01:52:18,197
{\an8}Maar hij blijkt een verrader te zijn.
1119
01:52:21,241 --> 01:52:26,455
{\an8}Zowel conservatieven als progressieven
vinden dat Luthor niet deugt.
1120
01:52:26,872 --> 01:52:30,208
De hele wereld
keerde zich tegen Superman...
1121
01:52:30,209 --> 01:52:33,170
...en we zijn hem excuses verschuldigd.
1122
01:52:33,295 --> 01:52:38,133
Hij is natuurlijk
de held die hij altijd al was.
1123
01:53:16,713 --> 01:53:18,548
Dat was vet.
1124
01:53:18,549 --> 01:53:22,468
Guy, misschien moet hij bij onze groep.
1125
01:53:22,469 --> 01:53:27,348
Moet die lelijke rotkop
de Justice Gang vertegenwoordigen?
1126
01:53:27,349 --> 01:53:29,225
Justice Gang?
1127
01:53:29,226 --> 01:53:30,686
Gave naam.
1128
01:53:31,645 --> 01:53:32,980
Je mag erbij.
1129
01:53:39,945 --> 01:53:42,989
Fijn dat je je geen zorgen maakt
om de metamensen.
1130
01:53:42,990 --> 01:53:45,617
Want zij bepalen nu de regels.
1131
01:53:58,964 --> 01:54:01,841
Rustig aan.
- Fleurette.
1132
01:54:01,842 --> 01:54:03,218
Mam.
1133
01:54:11,226 --> 01:54:13,395
Breng die kale naar Belle Reve.
1134
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Nu zijn we voor altijd bij elkaar.
1135
01:55:04,488 --> 01:55:05,697
Miss Lane.
1136
01:55:09,535 --> 01:55:12,036
Zal ik je een interview geven?
1137
01:55:12,037 --> 01:55:15,582
Dan vertel ik je
wat er achter de schermen is gebeurd.
1138
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Dat zou...
1139
01:55:19,628 --> 01:55:20,921
...geweldig zijn.
1140
01:55:23,507 --> 01:55:25,926
Zullen we dat dan hier houden?
1141
01:56:03,589 --> 01:56:05,215
Ik hou ook van jou.
1142
01:56:32,201 --> 01:56:35,411
Hoelang hebben zij al iets?
- Een maand of drie.
1143
01:56:35,412 --> 01:56:37,705
{\an8}DE WARE HELD VAN METROPOLIS
1144
01:56:37,706 --> 01:56:40,082
{\an8}MALI ZAL NIET WORDEN VERGETEN
1145
01:56:40,083 --> 01:56:42,336
{\an8}Het ziet er weer netjes uit.
1146
01:56:42,461 --> 01:56:44,420
Jij trouwens ook.
1147
01:56:44,421 --> 01:56:47,633
Vindt u?
- Het geeft je persoonlijkheid.
1148
01:56:48,634 --> 01:56:51,011
Misschien geeft u me ooit een naam.
1149
01:56:52,346 --> 01:56:55,182
Vier is een naam.
- Gary ook.
1150
01:57:00,020 --> 01:57:02,356
Uw nichtje is weer terug.
1151
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Serieus, gast.
1152
01:57:09,238 --> 01:57:12,323
Waarom heb je de deur verplaatst?
- Heb ik niet gedaan.
1153
01:57:12,324 --> 01:57:13,617
Waar is m'n hond?
1154
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Daarom heeft hij dus gedragsproblemen.
1155
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Geen grenzen.
1156
01:57:28,465 --> 01:57:29,758
Dat is niet gezond.
1157
01:57:39,893 --> 01:57:41,060
Kom mee.
1158
01:57:41,061 --> 01:57:43,647
Bedankt voor het oppassen, bitch.
1159
01:57:46,650 --> 01:57:51,279
Ze gaat graag stappen
op planeten met een rode zon.
1160
01:57:51,280 --> 01:57:55,199
Wij kunnen niet dronken worden
op planeten met een gele zon.
1161
01:57:55,200 --> 01:58:00,080
Als ik emoties zou hebben,
zou ik me zorgen maken om haar.
1162
01:58:01,081 --> 01:58:04,458
Wilt u de beelden van uw ouders zien?
1163
01:58:04,459 --> 01:58:06,962
Dat kalmeert hem.
1164
01:58:07,087 --> 01:58:09,339
Ja, dat zou fijn zijn, Gary.
1165
01:58:16,263 --> 01:58:18,682
Alles wat je ziet, zie je voor het eerst.
1166
01:58:26,064 --> 01:58:28,317
Dit is allemaal voor jou.
1167
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.
1168
01:58:42,164 --> 01:58:43,749
Het is je gelukt.
1169
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Wat?
1170
02:08:39,178 --> 02:08:41,179
Het is een beetje scheef.
1171
02:08:41,180 --> 02:08:45,016
Moet ik het soms uit elkaar halen
en weer in elkaar zetten?
1172
02:08:45,017 --> 02:08:46,602
Ik wilde alleen maar...
1173
02:08:47,686 --> 02:08:49,062
Alleen maar wat?
1174
02:08:51,440 --> 02:08:54,067
Sorry, ik wou je niet boos maken.
1175
02:08:55,235 --> 02:08:56,820
Ik had niks moeten zeggen.
1176
02:08:57,821 --> 02:09:00,448
Wat ben ik soms toch een eikel.
1177
02:09:00,449 --> 02:09:02,492
Vertaling: Peter Bosma