1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
FOR 300 ÅR SIDEN
2
00:00:29,321 --> 00:00:32,657
dukket de første vesener med superkrefter,
kjent som SUPERMENNESKER,
3
00:00:32,658 --> 00:00:36,077
opp på Jorden og innledet
en ny æra med GUDER OG MONSTRE.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,456
FOR 30 ÅR SIDEN
5
00:00:40,457 --> 00:00:45,003
ble et utenomjordisk barn sendt til Jorden
og adoptert av bønder i Kansas.
6
00:00:45,128 --> 00:00:48,464
FOR TRE ÅR SIDEN,
7
00:00:48,465 --> 00:00:52,301
da babyen var voksen,
presenterte han seg som SUPERMAN,
8
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
det mektigste supermennesket av alle.
9
00:00:55,389 --> 00:00:56,848
FOR TRE UKER SIDEN
10
00:00:56,849 --> 00:01:00,852
stoppet Superman landet BORAVIA
fra å invadere JARHANPUR,
11
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
noe som skapte debatt over hele verden.
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,066
{\an8}FOR TRE TIMER SIDEN
13
00:01:07,067 --> 00:01:09,652
{\an8}angrep et supermenneske kalt
BORAVIAS HAMMER
14
00:01:09,653 --> 00:01:12,530
{\an8}Superman i byen METROPOLIS.
15
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
FOR TRE MINUTTER SIDEN
16
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
tapte Superman en kamp for første gang.
17
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Slutt, slutt!
18
00:02:25,854 --> 00:02:27,647
Slutt.
19
00:02:27,648 --> 00:02:29,775
Nei, Krypto.
20
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.
21
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Få meg hjem.
22
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Hjem.
23
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.
24
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Hjem.
25
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!
26
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Takk.
27
00:04:01,867 --> 00:04:05,286
Ingen grunn til å takke oss.
Det sier oss ingenting.
28
00:04:05,287 --> 00:04:07,580
Vi har ikke noen samvittighet.
29
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Vi er bare roboter til tjeneste.
30
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Dette er 12. Hun er ny.
31
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Hei.
32
00:04:15,797 --> 00:04:16,963
Han så på meg.
33
00:04:16,964 --> 00:04:20,801
Jeg satte på meldingen
fra foreldrene dine for å berolige deg.
34
00:04:20,802 --> 00:04:23,013
Det beroliger ham.
35
00:04:43,617 --> 00:04:46,994
Meldingen ble skadet
under overføringen fra Krypton til Jorden.
36
00:04:46,995 --> 00:04:48,330
Men dette kom med...
37
00:04:50,332 --> 00:04:53,125
"Vi elsker deg
høyere enn himmelen, vår sønn.
38
00:04:53,126 --> 00:04:56,380
- Vi elsker deg høyere enn jorda."
- "Vi elsker deg høyere enn jorda."
39
00:04:56,505 --> 00:04:59,131
"Vårt kjære hjem vil snart
forsvinne for alltid.
40
00:04:59,132 --> 00:05:03,637
Men et håp gir oss styrke,
og det håpet er deg, Kal-El.
41
00:05:05,138 --> 00:05:09,684
Vi har lett i universet etter et hjem
der du kan gjøre mest nytte -
42
00:05:09,685 --> 00:05:12,521
- og føre Kryptons sannhet videre.
43
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Det stedet er Jorden."
44
00:05:16,275 --> 00:05:18,234
Resten av meldingen er tapt.
45
00:05:18,235 --> 00:05:23,448
- Fjorten bruddskader.
- Skade på blære, nyre, tykktarm og lunger.
46
00:05:24,074 --> 00:05:25,867
Stakkars Superman.
47
00:05:25,868 --> 00:05:30,622
Med en god porsjon gult sollys
er han på beina på null komma niks.
48
00:05:54,771 --> 00:05:56,105
Ingeniør, kom inn.
49
00:05:56,106 --> 00:06:00,318
Han landet et sted her i nærheten.
Jeg ser ikke akkurat hvor.
50
00:06:00,319 --> 00:06:02,321
Fortsett å lete.
51
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Jøsses.
52
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Sir, du er bare 83 % restituert.
Du må hvile.
53
00:06:18,212 --> 00:06:20,296
Greit, men jeg må tilbake til kampen.
54
00:06:20,297 --> 00:06:25,219
Denne hammer-fyren slo deg
da du var ved full styrke. Sir?
55
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Hva har skjedd her?
56
00:06:30,474 --> 00:06:31,725
Krypto!
57
00:06:33,435 --> 00:06:36,187
Hva pokker? Du har ødelagt hele...
58
00:06:36,188 --> 00:06:38,940
Superman-roboter,
jeg ba dere holde øye med ham.
59
00:06:38,941 --> 00:06:43,569
Vi mater hunden, men han er uregjerlig.
Han forstår at vi ikke er kjøtt og blod -
60
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
- og ikke bryr oss en døyt
om han lever eller dør.
61
00:06:47,908 --> 00:06:50,118
Slutt, Krypto, gi deg!
62
00:06:51,161 --> 00:06:52,745
Slutt!
63
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
Krypto! Slutt opp!
64
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Sitt! Bli der!
65
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Romvesenet er på vei tilbake.
66
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Supermannen deres har forlatt dere!
67
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Folket i Boravia vil ikke tolerere
at han blander seg i våre saker.
68
00:08:01,190 --> 00:08:04,400
- Få fart på portalene.
- Alt er klart.
69
00:08:04,401 --> 00:08:06,485
T-minus ti og nedtelling pågår.
70
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
Spenn dere fast, vi går live.
71
00:08:08,864 --> 00:08:13,492
- Bravo, hva vet du om ansatte?
- Jeg er inne på Chocos. Ingen dødsfall.
72
00:08:13,493 --> 00:08:15,621
Kan ikke alltid vinne.
73
00:08:18,540 --> 00:08:21,417
- Målet i sikte.
- Han er tilbake.
74
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
- Bak deg til høyre.
- Mottatt.
75
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.
76
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.
77
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.
78
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.
79
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.
80
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.
81
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!
82
00:09:11,635 --> 00:09:14,596
- Reggie, kan du passe sjappa?
- Ja, greit.
83
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Ja! Ja, ja!
84
00:09:20,602 --> 00:09:24,021
Det er som om han forutser
alt Superman har tenkt å gjøre.
85
00:09:24,022 --> 00:09:26,899
Ja. Han har studert ham i årevis.
86
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
Han har utviklet over 2 500 kampteknikker
for enhver situasjon.
87
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!
88
00:09:33,699 --> 00:09:35,449
{\an8}Har du ham, Bravo?
89
00:09:35,450 --> 00:09:36,868
{\an8}FØRERKORT
NAVN: MALIK ALI
90
00:09:36,869 --> 00:09:39,079
Malik Ali, en lokal.
91
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, ingeniøren på linja.
92
00:09:43,375 --> 00:09:47,337
Målet har ført oss til isslottet.
Ryktene er sanne.
93
00:09:47,462 --> 00:09:51,258
Jeg forstår ikke hvordan
dette stedet ikke har blitt oppdaget.
94
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
{\an8}STRUKTUR SYNKER
58 M
95
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.
96
00:10:04,521 --> 00:10:06,315
Samband, bytt fra to til én.
97
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de...
98
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, hele strukturen har sunket
ned i isen.
99
00:10:13,989 --> 00:10:15,656
Vi har det vi trenger.
Returner til basen.
100
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Jeg kan bore inn i den, Lex.
101
00:10:17,451 --> 00:10:20,203
Det er ikke stoltheten din
som avgjør i dag, Angela.
102
00:10:20,204 --> 00:10:23,123
Vi trenger flere enn deg når vi går inn.
103
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Samband, én til to.
104
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Vi er ferdige. Pakk sammen.
105
00:10:28,837 --> 00:10:34,092
USA vil fortsatt føle vreden
fra Boravias hammer.
106
00:10:34,801 --> 00:10:36,302
Det er meg, Mali, -
107
00:10:36,303 --> 00:10:40,348
- som ga deg en gratis falafel da du
reddet en dame fra å bli påkjørt.
108
00:10:40,349 --> 00:10:43,726
- Går det bra, Superman?
- Kom deg unna. Det er ikke trygt her.
109
00:10:43,727 --> 00:10:46,395
Du har reddet oss så mange ganger.
Nå er det vår tur.
110
00:10:46,396 --> 00:10:48,524
Dette er siste advarsel.
111
00:10:54,321 --> 00:10:58,242
Kanskje du ikke skulle ha blandet
deg opp i de greiene i Jarhanpur.
112
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Strøkent, folkens! Sånn skal det gjøres!
113
00:12:00,387 --> 00:12:02,598
Steng alle portaler.
114
00:12:04,266 --> 00:12:05,725
Ultraman er tilbake.
115
00:12:05,726 --> 00:12:08,353
Ultraman! Du var så flink!
116
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Beklager. Unnskyld.
117
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Unnskyld.
118
00:12:41,136 --> 00:12:43,055
- Morn, Nino.
- Morn, Clark.
119
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
{\an8}BORAVIAS HAMMER
SKAPER KAOS I SENTRUM
120
00:12:49,061 --> 00:12:53,940
Tror disse ikke-valgte supermenneskene
at de kan diktere internasjonal politikk?
121
00:12:53,941 --> 00:12:55,191
Det er skandaløst.
122
00:12:55,192 --> 00:12:57,777
En stor nyhet.
Den skal øverst på forsiden.
123
00:12:57,778 --> 00:12:59,403
Der vi plasserte den.
124
00:12:59,404 --> 00:13:01,949
- Sein igjen, Kent.
- Beklager, Perry.
125
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
- Hei, taper.
- Hei, Steve.
126
00:13:05,494 --> 00:13:07,870
Hva har du imot adverb, Kent?
127
00:13:07,871 --> 00:13:11,082
Hvordan skal vi vite hva vi føler
når vi leser dette sølet?
128
00:13:11,083 --> 00:13:15,462
I sportsjournalistikk lærer du
at setningen er adverbialet.
129
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
- Hei, mamma.
- "Mamma"!
130
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Hei, Clark!
131
00:13:20,425 --> 00:13:26,305
Jeg og pappa ville bare ringe
og si gratulerer med forsiden.
132
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
Jøss, det er virkelig flott!
133
00:13:28,308 --> 00:13:33,354
Har hun grillet noe godt veidyr
i det siste? Pungrotte eller innmat...
134
00:13:33,355 --> 00:13:36,065
- Hva sa du, Clark?
- Jeg er midt i en stor nyhetsdag her.
135
00:13:36,066 --> 00:13:38,693
- Hva er innmat?
- Innvoller.
136
00:13:38,694 --> 00:13:42,865
- Takk, Cat. Har du lest denne søpla?
- Jeg syns det var topp, Clark.
137
00:13:43,699 --> 00:13:44,740
"Topp"?
138
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
Ja! Forsiden! Store greier!
139
00:13:46,952 --> 00:13:49,955
Vi skal ikke forstyrre.
140
00:13:50,914 --> 00:13:55,836
Vi ville bare gratulere
og si at vi tenker på deg.
141
00:13:55,961 --> 00:13:58,713
- Lenge siden sist.
- Be ham holde kontakten.
142
00:13:58,714 --> 00:14:01,591
"Hold kontakten", sier pappa.
143
00:14:01,592 --> 00:14:03,926
Ja, jeg hørte det, mamma.
144
00:14:03,927 --> 00:14:06,637
Jeg må løpe.
Glad i deg.
145
00:14:06,638 --> 00:14:12,101
Så han fløy inn i sentrum, angrep folk,
og krevde at Superman skulle dukke opp?
146
00:14:12,102 --> 00:14:16,105
- Ja. Alt står her i artikkelen.
- Da må jeg jo faktisk lese den.
147
00:14:16,106 --> 00:14:19,192
Kunnskap krever ofre,
men så nysgjerrig er jeg ikke.
148
00:14:19,193 --> 00:14:23,029
- Veldig morsomt, Lois.
- Herregud. Han er så pen.
149
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
22 personer på sykehus,
over 20 millioner i materielle skader.
150
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
- Det får deg til å lure.
- På hva da?
151
00:14:28,202 --> 00:14:32,830
Kanskje Superman ikke helt tenkte
gjennom konsekvensene av Boravia-saken.
152
00:14:32,831 --> 00:14:37,294
- Kanskje fyren ikke er fra Boravia.
- Han heter jo "Boravias hammer".
153
00:14:37,419 --> 00:14:39,754
Tvilsomt om foreldrene ga ham det navnet.
154
00:14:39,755 --> 00:14:44,383
- Vi aner ikke hva hans egentlige mål er.
- Det var jo å banke opp Superman.
155
00:14:44,384 --> 00:14:47,470
- Han banket ham ikke opp.
- Ganske godt og grundig.
156
00:14:47,471 --> 00:14:54,435
{\an8}Vis meg hvilken kobling det er
mellom Boravia og denne "hammeren"!
157
00:14:54,436 --> 00:14:58,314
{\an8}Ja, Superman sa at hammeren
bare etterlignet en boravisk aksent.
158
00:14:58,315 --> 00:15:01,860
- Sa Superman det?
- Ja, jeg intervjuet ham. Fin fyr.
159
00:15:01,985 --> 00:15:06,072
Det er rart at du alltid får
disse intervjuene med Superman, Clark.
160
00:15:06,073 --> 00:15:08,824
Det er da ikke noe rart
med god journalistikk, Lois.
161
00:15:08,825 --> 00:15:10,284
Ok...
162
00:15:10,285 --> 00:15:15,414
{\an8}Forholdet mellom Boravia og USA -
163
00:15:15,415 --> 00:15:19,378
{\an8}- har vært bunnsolid i 30 år, -
164
00:15:19,503 --> 00:15:22,965
{\an8}- før Superman kom på banen.
165
00:15:25,425 --> 00:15:30,806
Det dere ser her, er den mektigste
mannen på planeten Jorden.
166
00:15:31,682 --> 00:15:35,269
- Ultraman.
- Skapte du denne mannen?
167
00:15:36,228 --> 00:15:38,354
Sjekk dette. Ingeniøren.
168
00:15:38,355 --> 00:15:40,982
En eks-spesialagent
som har fått infusert -
169
00:15:40,983 --> 00:15:43,735
- ørsmå maskiner kalt
"nanitter" i blodet, -
170
00:15:43,861 --> 00:15:47,196
- som hun kan forme til alt hun vil.
171
00:15:47,197 --> 00:15:52,034
Og dere kjenner selvsagt til
mine flygende panserstyrker, raptorene.
172
00:15:52,035 --> 00:15:58,332
{\an8}Sammen utgjør de en ustoppelig styrke
vi kaller PlanetWatch.
173
00:15:58,333 --> 00:16:01,879
Klare for enhver trussel utenfra.
174
00:16:04,298 --> 00:16:06,465
Så du vil at Forsvarsdepartementet -
175
00:16:06,466 --> 00:16:10,052
- skal ansette dine supermennesker
for å ta knekken på kryptoneren?
176
00:16:10,053 --> 00:16:14,849
{\an8}Siden Superman handlet med vold mot
våre boraviske allierte, bør det vurderes.
177
00:16:14,850 --> 00:16:18,603
{\an8}Big Blue stoppet en krig.
Kanskje naiv, men velmenende.
178
00:16:18,604 --> 00:16:23,107
{\an8}Tja, jeg kjenner ikke hensiktene
til en løpsk brannslange, general Flag.
179
00:16:23,108 --> 00:16:26,527
- Jeg bare prøver å ikke bli spylt ned.
- Mr. Luthor...
180
00:16:26,528 --> 00:16:29,155
Den avvæpnende direktør Crawley.
181
00:16:29,156 --> 00:16:32,825
Boravia har kjøpt våpen
for over 80 milliarder -
182
00:16:32,826 --> 00:16:34,952
- fra LuthorCorp de siste to årene.
183
00:16:34,953 --> 00:16:36,120
Og hva så?
184
00:16:36,121 --> 00:16:39,582
{\an8}Du har mest å tjene på en krig
mellom Boravia og Jarhanpur.
185
00:16:39,583 --> 00:16:43,336
{\an8}Å fjerne Superman
kan være bra for business.
186
00:16:43,337 --> 00:16:46,297
Det som ikke er bra for business, er å dø.
187
00:16:46,298 --> 00:16:51,010
Og med kryptoneren løs,
går det fort den veien.
188
00:16:51,011 --> 00:16:53,346
Skal vi sperre alle supermenneskene inne?
189
00:16:53,347 --> 00:16:57,600
De andre supermenneskene
blander seg ikke i utenrikspolitikk.
190
00:16:57,601 --> 00:17:02,021
De har ikke, som jeg kan bevise,
et skjult hovedkvarter i Antarktis -
191
00:17:02,022 --> 00:17:05,233
- som bryter med
12 internasjonale traktater.
192
00:17:05,358 --> 00:17:08,443
Og de er ikke romvesener.
193
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
Er ikke alt dette mer enn grunn nok -
194
00:17:11,198 --> 00:17:15,910
- til at PlanetWatch i det minste
kan bringe kryptoneren inn til avhør?
195
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
Jeg er ikke komfortabel med -
196
00:17:18,038 --> 00:17:21,999
{\an8}- at et vesen fra en annen planet,
som er så farlig som ham, er på frifot.
197
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Superman er veldig populær.
198
00:17:24,586 --> 00:17:27,046
{\an8}Mindre og mindre,
skal vi tro nettkommentarene.
199
00:17:27,047 --> 00:17:30,007
{\an8}Hva hvis vi ikke klarer
å holde ham i sjakk?
200
00:17:30,008 --> 00:17:32,468
Det skal vi klare.
201
00:17:32,469 --> 00:17:36,055
Ja, de har et sånt stoff...
Hva kalles det kryptonitt-stoffet?
202
00:17:36,056 --> 00:17:38,850
- Kryptonitt.
- Og det tar livet av ham, ikke sant?
203
00:17:38,851 --> 00:17:42,812
{\an8}- Så vidt vi vet, er lageret tomt.
- Jeg har en løsning på det også.
204
00:17:42,813 --> 00:17:44,564
Det spiller ingen rolle, Lex.
205
00:17:44,565 --> 00:17:48,360
Uten konkrete bevis på onde hensikter,
er det for risikabelt.
206
00:18:27,357 --> 00:18:30,735
- Hva driver du med?
- Vi har tre måneders jubileum.
207
00:18:30,736 --> 00:18:36,073
Så for å feire, lager jeg livretten din.
Frokost til middag.
208
00:18:36,074 --> 00:18:37,950
Det er din livrett.
209
00:18:37,951 --> 00:18:39,118
Du elsker frokost.
210
00:18:39,119 --> 00:18:42,289
Ja, til frokost.
Du elsker det til middag.
211
00:19:01,475 --> 00:19:04,393
- Hva er det?
- Det var morsomt i dag.
212
00:19:04,394 --> 00:19:08,689
Diskusjonen vi hadde.
Du rakket ned på artikkelen min.
213
00:19:08,690 --> 00:19:10,441
Jimmy likte det.
214
00:19:10,442 --> 00:19:12,193
Jeg mente det jeg sa, Clark.
215
00:19:12,194 --> 00:19:16,572
Hvis du fortsetter å intervjue deg selv,
vil folk til slutt finne ut av det.
216
00:19:16,573 --> 00:19:20,576
- Men brillene.
- De vil ikke lure alle for alltid.
217
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
Og etisk sett er disse intervjuene
svært problematiske.
218
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Du vet jo spørsmålene på forhånd.
219
00:19:29,169 --> 00:19:32,839
- Greit, da kan du intervjue meg.
- Jeg tror ikke du vil like det.
220
00:19:32,840 --> 00:19:38,387
Kom igjen, Lois. Jeg er medievant.
Jeg kan håndtere ethvert spørsmål.
221
00:19:38,512 --> 00:19:40,888
Mener du det seriøst?
222
00:19:40,889 --> 00:19:44,977
- Ja.
- Vil du la meg intervjue deg som Superman?
223
00:19:46,395 --> 00:19:47,896
Klart det.
224
00:19:48,772 --> 00:19:50,649
Hva med her og nå?
225
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
TAR OPP...
226
00:19:56,530 --> 00:20:00,116
- Klar?
- Kjør på, stjernereporter.
227
00:20:00,117 --> 00:20:01,577
Superman.
228
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Miss Lane.
229
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Du har fått mye kritikk i det siste...
230
00:20:06,540 --> 00:20:08,791
- Ikke mye...
- Jo, det har vært mye.
231
00:20:08,792 --> 00:20:13,130
I dag sa forsvarsministeren at han
vil undersøke handlingene dine i Boravia.
232
00:20:13,255 --> 00:20:14,714
Er det morsomt?
233
00:20:14,715 --> 00:20:17,633
Nei, ikke egentlig, men...
234
00:20:17,634 --> 00:20:20,220
Handlingene mine?
Jeg stoppet en krig.
235
00:20:20,888 --> 00:20:22,889
- Kanskje det.
- Jo, jeg gjorde det.
236
00:20:22,890 --> 00:20:24,849
Greit. Hvordan gjorde du det?
237
00:20:24,850 --> 00:20:29,937
Boravia invaderte Jarhanpur,
og jeg kom og sa at det ikke var greit.
238
00:20:29,938 --> 00:20:33,024
- Hva mer?
- Jeg knuste noen tanks.
239
00:20:33,025 --> 00:20:35,986
Et par fly og litt andre ting.
240
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
Ingen døde, og ingen ble alvorlig skadd.
241
00:20:39,448 --> 00:20:42,992
Hadde du kontakt med presidenten
i Boravia, Vasil Ghurkos?
242
00:20:42,993 --> 00:20:45,870
- En liten smule.
- Hva vil det si?
243
00:20:45,871 --> 00:20:47,831
Det var mellom oss.
244
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Dette er offisielt.
245
00:20:52,127 --> 00:20:55,546
Ja, men den samtalen var
mellom oss to.
246
00:20:55,547 --> 00:20:59,258
Og jeg ville stilt det spørsmålet
uansett om jeg visste svaret.
247
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
- Ville du det?
- Ja.
248
00:21:02,471 --> 00:21:06,432
Etter at jeg stoppet krigen,
dro jeg for å snakke med Ghurkos.
249
00:21:06,433 --> 00:21:09,644
- Hvor da?
- På slottet i hovedstaden Luchebic.
250
00:21:09,645 --> 00:21:10,394
Og?
251
00:21:10,395 --> 00:21:13,523
- Jeg tok en privat audiens med Ghurkos.
- Hvordan?
252
00:21:13,524 --> 00:21:16,151
Jeg fløy ham ut i ørkenen og...
253
00:21:16,818 --> 00:21:19,987
- Hva gjorde du da?
- Satte ham opp mot en kaktus.
254
00:21:19,988 --> 00:21:21,739
En kaktus?
255
00:21:21,740 --> 00:21:23,824
Tortur, altså?
256
00:21:23,825 --> 00:21:26,869
Nei. Piggene var ikke særlig store.
257
00:21:26,870 --> 00:21:28,204
Hva sa du til ham?
258
00:21:28,205 --> 00:21:32,792
At hvis han bråker med Jarhanpur igjen,
må han svare til meg personlig.
259
00:21:32,793 --> 00:21:34,253
Hva mente du med det?
260
00:21:34,378 --> 00:21:38,422
At hvis slikt skulle inntreffe,
ville vi ha en mer seriøs diskusjon.
261
00:21:38,423 --> 00:21:43,553
- Mer seriøst enn å rive ham på en kaktus?
- Ghurkos hadde tenkt å drepe folk.
262
00:21:43,554 --> 00:21:46,138
Så du tok deg ulovlig inn i landet -
263
00:21:46,139 --> 00:21:49,058
- og blandet deg i
en opphetet geopolitisk situasjon...
264
00:21:49,059 --> 00:21:53,020
- Vent litt...
- ...støttet et USA-fiendtlig land...
265
00:21:53,021 --> 00:21:54,605
Jarhanpur har forandret seg.
266
00:21:54,606 --> 00:21:58,734
...mot vår alliert, og truet med
å drepe dets statsoverhode.
267
00:21:58,735 --> 00:22:03,281
Ingen har rett til å invadere Jarhanpur,
uansett hvor ufullkomment landet er.
268
00:22:03,282 --> 00:22:07,410
Men Boravia hevder de vil befri
Jarhanpur fra et tyrannisk regime.
269
00:22:07,411 --> 00:22:09,996
- Men du vet at det er fjollete.
- Vet jeg det?
270
00:22:09,997 --> 00:22:14,000
Sier Boravias regjering, av alle, dette?
Gi deg!
271
00:22:14,001 --> 00:22:17,087
- Dette er offisielt, Superman.
- Nei.
272
00:22:17,212 --> 00:22:20,424
- Nå er du uærlig, Lois.
- Hvordan kan du si det?
273
00:22:21,717 --> 00:22:23,301
- Hva...
- Hvor er knappen?
274
00:22:23,302 --> 00:22:26,971
Du vet like godt som meg
at Boravia ikke har gode hensikter.
275
00:22:26,972 --> 00:22:31,476
Det tror jeg, men vet jeg det? Nei.
276
00:22:32,895 --> 00:22:34,563
Kan vi fortsette nå?
277
00:22:34,688 --> 00:22:35,730
Ja, greit.
278
00:22:35,731 --> 00:22:37,482
- Gjør det du.
- Jeg...
279
00:22:39,651 --> 00:22:42,738
- Syns du dette går bra?
- Om jeg syns det?
280
00:22:44,198 --> 00:22:46,658
Jeg syns jeg gjør en god jobb.
281
00:22:48,410 --> 00:22:52,497
Rådførte du deg med presidenten
før du fløy inn i boravisk luftrom?
282
00:22:53,498 --> 00:22:54,749
- Nei.
- Forsvarsministeren?
283
00:22:54,750 --> 00:22:56,543
- Nei.
- Eller noen amerikansk embedsmann...
284
00:22:56,668 --> 00:23:01,422
...før du tok saken i egne hender
i denne ekstremt delikate situasjonen?
285
00:23:01,423 --> 00:23:04,050
Ghurkos og hans gorillaer
hadde tenkt å drepe folk.
286
00:23:04,051 --> 00:23:07,970
Ja, men konsekvensen av at du
opptrer på vegne av USA...
287
00:23:07,971 --> 00:23:11,265
- Jeg opptrådte på egne vegne!
- ...vil skape flere problemer.
288
00:23:11,266 --> 00:23:15,102
Mer enn en kortvarig krig -
289
00:23:15,103 --> 00:23:18,022
- som erstattet
ett tyrannisk regime med et annet?
290
00:23:18,023 --> 00:23:19,398
Er det sånn du ser det?
291
00:23:19,399 --> 00:23:22,653
Det er ikke jeg
som blir intervjuet, men...
292
00:23:23,403 --> 00:23:24,987
...jeg er i tvil.
293
00:23:24,988 --> 00:23:30,451
Ja, jeg hadde nok tvilt litt,
stoppet opp og tenkt over konsekvensene.
294
00:23:30,452 --> 00:23:32,538
Folk ville dødd!
295
00:23:42,631 --> 00:23:46,092
Ok, la oss snakke om noe annet,
hvis det er greit?
296
00:23:46,093 --> 00:23:47,260
Ok.
297
00:23:47,261 --> 00:23:50,596
- Du har fått mye pes i sosiale medier.
- Jeg leser ikke sånt.
298
00:23:50,597 --> 00:23:53,350
Superman har ikke tid til selfies.
299
00:23:54,184 --> 00:23:57,478
Tredje person?
Du snakker om deg selv i tredje person.
300
00:23:57,479 --> 00:24:00,815
Nei, det var bare noe
jeg ville bruke i neste intervju.
301
00:24:00,816 --> 00:24:03,776
- Dette er offisielt, Superman.
- Men ikke den delen.
302
00:24:03,777 --> 00:24:07,321
- Jo, det også.
- Nei, det var en sidebemerkning.
303
00:24:07,322 --> 00:24:11,701
- Du må si "uoffisielt" før, ikke etter...
- Hvorfor er du sånn?
304
00:24:11,702 --> 00:24:16,874
Greit, jeg skal ikke skrive
at du finner opp dumme slagord i fritida.
305
00:24:17,624 --> 00:24:19,208
- Sosiale medier.
- Ja.
306
00:24:19,209 --> 00:24:23,172
Som du kanskje vet, eller ikke,
siden du ikke leser de greiene...
307
00:24:23,297 --> 00:24:24,088
En sjelden gang.
308
00:24:24,089 --> 00:24:27,466
Kanskje folk av og til ser deg
lese det og se opprørt ut.
309
00:24:27,467 --> 00:24:29,135
Du kan ikke skrive det.
310
00:24:29,136 --> 00:24:32,889
Folk på sosiale medier
er mistenksomme fordi du er -
311
00:24:32,890 --> 00:24:34,473
- et romvesen. Ok?
312
00:24:34,474 --> 00:24:38,145
Ja. Jeg har vært veldig åpen rundt det.
313
00:24:38,812 --> 00:24:43,149
Jeg kom fra en planet som heter Krypton.
Som ikke eksisterer lenger.
314
00:24:43,150 --> 00:24:46,278
Den er ødelagt.
Og hele min historie også.
315
00:24:46,403 --> 00:24:49,488
Foreldrene mine sendte meg hit
for å redde livet mitt.
316
00:24:49,489 --> 00:24:53,076
- Nøyaktig hvor da?
- Det sier jeg ikke, det vet du.
317
00:24:55,454 --> 00:24:56,872
Greit.
318
00:24:59,583 --> 00:25:02,669
Hva vet du om de biologiske
foreldrene dine?
319
00:25:02,794 --> 00:25:07,340
Bare at de sendte meg hit
for å hjelpe menneskeheten -
320
00:25:07,341 --> 00:25:09,967
- og gjøre verden til et bedre sted.
321
00:25:09,968 --> 00:25:12,095
- Sa de det?
- Ja.
322
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
De sendte en melding sammen med meg.
323
00:25:17,935 --> 00:25:22,355
Det er det budskapet som driver meg.
Ingenting betyr mer for meg.
324
00:25:22,356 --> 00:25:26,817
Fordi nå forstår du
at det er mange der ute som hevder -
325
00:25:26,818 --> 00:25:30,071
- at du er her av mer skumle grunner.
326
00:25:30,072 --> 00:25:32,240
Hashtag Superspion. Hashtag Superskitt.
327
00:25:32,241 --> 00:25:35,618
Superskitt? Kutt ut, Lois!
Du vet at det navnet irriterer meg!
328
00:25:35,619 --> 00:25:37,870
Dette er offisielt, Clark!
329
00:25:37,871 --> 00:25:40,915
Det er det folk sier på nettet.
330
00:25:40,916 --> 00:25:42,667
Jeg går nå.
331
00:25:42,668 --> 00:25:44,545
Seriøst?
332
00:25:44,670 --> 00:25:47,797
- Kom igjen, ikke gjør dette.
- Jeg gjør ikke noe.
333
00:25:47,798 --> 00:25:51,342
Ikke? Du pakker ikke sakene dine
og stikker av fra intervjuet?
334
00:25:51,343 --> 00:25:53,803
- Jeg er bare seint ut.
- Typisk deg.
335
00:25:53,804 --> 00:25:56,681
Hver gang du møter
en konflikt, blir du sur.
336
00:25:56,682 --> 00:25:59,058
- Og later som om alt er bra.
- Alt er bra!
337
00:25:59,059 --> 00:26:01,143
Jeg ga deg et fint, langt intervju.
338
00:26:01,144 --> 00:26:03,563
Lengre enn jeg noensinne
har gitt meg selv.
339
00:26:03,564 --> 00:26:07,149
Kan du time de innbilte intervjuene?
340
00:26:07,150 --> 00:26:10,820
Du har masse godt stoff.
Noe av det kan du ikke bruke.
341
00:26:10,821 --> 00:26:15,075
Det er jeg klar over.
Jeg visste at dette ikke ville fungere.
342
00:26:16,618 --> 00:26:18,787
Hva mener du med det?
343
00:26:21,123 --> 00:26:22,583
Lois?
344
00:26:23,834 --> 00:26:25,752
- Hva mener du med det?
- Ingenting.
345
00:26:25,919 --> 00:26:28,589
Jeg har sagt
at jeg ikke er god til forhold.
346
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
Greit.
347
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Det ekte Antarktis!
348
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Så kult!
349
00:27:16,011 --> 00:27:20,431
Det lå rett der borte.
Men hvordan skal vi komme oss inn?
350
00:27:20,432 --> 00:27:22,559
Å, du vantro sjel.
351
00:27:28,690 --> 00:27:30,442
Å, jøss!
352
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Har du sett!
353
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, jeg satte opp det beroligende...
354
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Å, unnskyld meg.
Men dette er et avgrenset område.
355
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Vent. Kan vi snakke...
356
00:29:10,209 --> 00:29:12,127
Det var dette vi kom for.
357
00:29:13,086 --> 00:29:18,175
Håper det nok her til å overbevise
generalen om at Superman må stanses.
358
00:29:18,884 --> 00:29:22,596
Jeg hater supermennesker,
men han er den verste.
359
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super... man.
360
00:29:25,933 --> 00:29:30,937
Han er ikke en mann, men en ting
med et frekt smil og dumt antrekk -
361
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
- som har klart å bli noe
hele verden snakker om.
362
00:29:35,943 --> 00:29:38,653
Alt har skurra siden han dukket opp.
363
00:29:38,654 --> 00:29:40,279
Jeg vet det, Lex.
364
00:29:40,280 --> 00:29:43,909
Jeg har ofret min egen menneskelighet
for å bli kvitt det.
365
00:29:44,576 --> 00:29:46,370
Kan du komme inn?
366
00:29:51,083 --> 00:29:52,208
Det kan ta en stund.
367
00:29:52,209 --> 00:29:55,045
- Hva om kryptoneren dukker opp?
- Bare rolig.
368
00:29:55,170 --> 00:29:58,465
Jeg setter opp noe som avleder.
369
00:30:15,357 --> 00:30:16,817
VINCENZOS
HANDYMAN-TJENESTER
370
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
{\an8}FARE
HOLD AVSTAND
371
00:30:40,048 --> 00:30:42,968
- Hva er det?
- Denne meldingen...
372
00:30:43,594 --> 00:30:44,927
...fra foreldrene hans...
373
00:30:44,928 --> 00:30:47,097
Den er skadet, men det er mer.
374
00:30:48,223 --> 00:30:49,265
Det er...
375
00:30:49,266 --> 00:30:50,976
Jeg kan gjenopprette resten.
376
00:31:12,581 --> 00:31:14,498
Oi! Jeg fikk det!
377
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
Slipp den ut!
378
00:31:25,302 --> 00:31:27,386
Det var ikke store avledningen.
379
00:31:27,387 --> 00:31:29,348
Den blir større.
380
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Stikk!
381
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Kom deg vekk!
382
00:32:42,171 --> 00:32:44,964
Det gigantiske dyret
ble først sett i morges -
383
00:32:44,965 --> 00:32:48,050
{\an8}- på en Jitters kaffebar.
Det var rundt to meter høyt, -
384
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
{\an8}- men det har tydeligvis vokst.
385
00:33:00,230 --> 00:33:02,316
Går det bra med alle?
386
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Du, kompis. Følg med nå.
387
00:33:46,443 --> 00:33:48,361
Pust rolig, frue.
388
00:33:48,362 --> 00:33:49,821
Du klarer deg.
389
00:34:02,584 --> 00:34:05,671
Alle må komme seg vekk fra området!
390
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
{\an8}Han er bare så gjerrig, så irriterende.
Skjønner du hva jeg mener?
391
00:34:11,927 --> 00:34:13,718
Du har råd til konsertbilletter...
392
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
Endelig noen gode nyheter.
393
00:34:15,806 --> 00:34:18,724
{\an8}Justice Gang har kommet til åstedet.
394
00:34:18,725 --> 00:34:21,936
{\an8}Green Lantern, Hawkgirl og Mr. Terrific.
395
00:34:21,937 --> 00:34:24,022
{\an8}De er finansiert av LordTech-konsernet.
396
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Ta det!
397
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
Du!
398
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
På plass!
399
00:35:10,277 --> 00:35:13,738
- Styrker og svakheter?
- Tøft skinn, men dårlig balanse.
400
00:35:13,739 --> 00:35:18,159
Jeg vil helst få tatt det i live
til et sted hvor vi kan studere det.
401
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
- Ærlig talt.
- Hva?
402
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
Gå etter øynene!
403
00:35:39,932 --> 00:35:43,226
Kneet mitt! Guy, hjelp!
404
00:35:43,227 --> 00:35:44,937
Jeg lagde store ovnsvotter!
405
00:35:45,479 --> 00:35:48,190
Så bra, drittsekk!
Jeg blir blunket i hjel!
406
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Vær forsiktig!
407
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Herregud! Det må finnes en bedre måte.
408
00:36:43,078 --> 00:36:44,580
Kom igjen.
409
00:37:02,139 --> 00:37:03,472
{\an8}SUPERMENNESKERS DREPER TING
410
00:37:03,473 --> 00:37:06,893
{\an8}Det er ennå ikke meldt om tap
av menneskeliv, -
411
00:37:06,894 --> 00:37:09,395
- takket være
Metropolis' egen Superman.
412
00:37:09,396 --> 00:37:12,940
Men materielle skader
beløper seg til millioner.
413
00:37:12,941 --> 00:37:17,905
Hvordan går det med fyren du datet?
Du sa at du ikke var sikker.
414
00:37:18,864 --> 00:37:21,240
Ja. Han er -
415
00:37:21,241 --> 00:37:23,994
- litt merkelig.
416
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Plenty med kaiju-biff, hva?
417
00:37:33,337 --> 00:37:38,174
Jeg hadde håpet å fange det og
få det til en intergalaktisk dyrehage.
418
00:37:38,175 --> 00:37:41,929
- I det minste avlive det mer smertefritt.
- Ikke vær en sånn pingle.
419
00:37:43,430 --> 00:37:48,100
- En helt vanlig dag for Justice Gang!
- Det er et midlertidig navn.
420
00:37:48,101 --> 00:37:51,062
- Kan godt vise seg å bli permanent.
- Antakelig ikke.
421
00:37:51,063 --> 00:37:52,522
Høyst sannsynlig, men...
422
00:37:52,523 --> 00:37:53,689
Går det bra her?
423
00:37:53,690 --> 00:37:58,529
Vil bare takke på vegne av
LordTech Industries for sjansen til...
424
00:37:59,488 --> 00:38:01,990
Hvorfor er det ingen som klapper?
425
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN PÅ OPPDRAG
FOR Å ØDELEGGE OSS
426
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Kom!
427
00:38:10,749 --> 00:38:13,210
Dette må være tull.
428
00:38:15,045 --> 00:38:16,879
- Kan de ikke ha tatt feil?
- Nei.
429
00:38:16,880 --> 00:38:19,340
Det høres skremmende ut, Lex.
430
00:38:19,341 --> 00:38:23,302
{\an8}28 av verdens fremste lingvister
har bekreftet oversettelsen.
431
00:38:23,303 --> 00:38:28,558
Og 30 av de beste dataetterforskerne
har bekreftet at opptaket er ekte.
432
00:38:28,559 --> 00:38:30,142
Kan de ha tatt feil?
433
00:38:30,143 --> 00:38:32,646
Nei, dessverre.
434
00:38:33,313 --> 00:38:35,649
Har du opptaket?
La oss ta en titt.
435
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
{\an8}Vi elsker deg høyere enn himmelen.
Vi elsker deg høyere enn jord.
436
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Vårt kjære hjem
vil snart gå tapt for alltid.
437
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
{\an8}Men et håp gir oss styrke,
og det håpet er deg, Kal-El.
438
00:38:52,666 --> 00:38:56,461
{\an8}Vi har lett i universet etter et hjem
der du kan gjøre mest nytte -
439
00:38:56,587 --> 00:38:58,629
- og føre Kryptons sannhet videre.
440
00:38:58,630 --> 00:39:00,089
Det stedet er Jorden.
441
00:39:00,090 --> 00:39:01,592
Hva er galt med det?
442
00:39:05,095 --> 00:39:09,349
{\an8}Folkene der er enfoldige
og ekstremt forvirret.
443
00:39:10,225 --> 00:39:13,395
Svake i sinn, sjel og kropp.
444
00:39:14,438 --> 00:39:18,817
Hersk over planeten
som den siste sønnen av Krypton.
445
00:39:20,235 --> 00:39:21,277
{\an8}Send bort alle -
446
00:39:21,278 --> 00:39:24,364
- som ikke kan
eller vil tjene deg, Kal-EI.
447
00:39:25,574 --> 00:39:31,037
Ta så mange koner du kan,
så dine gener og Kryptons kraft og arv -
448
00:39:31,038 --> 00:39:33,999
- vil leve videre
i dette nye grenselandet.
449
00:39:35,125 --> 00:39:39,338
Gjør oss stolte, kjære sønn.
Hersk uten nåde.
450
00:39:41,590 --> 00:39:46,595
{\an8}Men hva med alle de gode gjerningene?
Superman har reddet utallige liv.
451
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
{\an8}Nei. Han bearbeider oss.
452
00:39:50,307 --> 00:39:55,061
Han luller oss inn i trygghet, så han
kan ta over kontrollen uten motstand, -
453
00:39:55,062 --> 00:39:59,191
- og rydde vei for etterkommerne sine
så de kan herske over Jorden.
454
00:40:00,234 --> 00:40:04,403
Det kan jeg ikke akseptere.
455
00:40:04,404 --> 00:40:05,739
Kan du?
456
00:40:08,784 --> 00:40:11,411
- Du virker opprørt.
- Jeg er...
457
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Jeg er redd.
458
00:40:14,706 --> 00:40:17,124
Jeg innrømmer at jeg er redd.
459
00:40:17,125 --> 00:40:19,795
For hvem vet hvor stort -
460
00:40:19,920 --> 00:40:23,173
- det hemmelige haremet hans nå er?
461
00:40:44,486 --> 00:40:46,112
Å, nei, for faen!
462
00:40:46,113 --> 00:40:48,657
Slipp meg inn!
463
00:40:53,620 --> 00:40:56,706
- Du, har du et hemmelig harem?
- Nei, Guy, selvsagt ikke.
464
00:40:56,707 --> 00:40:59,584
Hvis noe i den meldingen
har et snev av sannhet, -
465
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
- så er du nøyaktig
den type utenomjordisk trussel -
466
00:41:02,588 --> 00:41:06,382
- jeg har ordre fra Green Lantern Corps
om å beskytte denne planeten mot.
467
00:41:06,383 --> 00:41:08,468
Slapp av, Guy.
468
00:41:09,720 --> 00:41:12,263
Bare kom an, Big Blue.
469
00:41:12,264 --> 00:41:14,183
Slapp av, Guy.
470
00:41:15,058 --> 00:41:16,894
Var meldingen ekte?
471
00:41:18,645 --> 00:41:20,855
Den første halvdelen er ekte.
472
00:41:20,856 --> 00:41:24,358
Andre halvdelen ble skadet
på veien til Jorden.
473
00:41:24,359 --> 00:41:26,987
- Den er forfalsket.
- Nei, Clark.
474
00:41:27,112 --> 00:41:28,738
Jeg kjenner disse dataekspertene.
475
00:41:28,739 --> 00:41:32,409
De gir den ikke blåstempel
hvis de er i tvil.
476
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Jeg beklager,
men den meldingen er ekte.
477
00:41:37,623 --> 00:41:40,375
Men hvor fikk de tak i opptakene?
478
00:41:53,013 --> 00:41:55,431
Vurderer du å bringe
Superman inn til avhør?
479
00:41:55,432 --> 00:41:59,101
Vi er i dialog med presidenten
og ser på alternativene.
480
00:41:59,102 --> 00:42:01,605
- Jeg må løpe, Miss Lane.
- Når i tilfelle...
481
00:42:02,356 --> 00:42:05,483
- Kjøper du det der?
- Jeg stoler ikke på Luthor, Rick.
482
00:42:05,484 --> 00:42:07,985
Men meldingen er autentisk.
483
00:42:07,986 --> 00:42:11,781
Hvis kryptoneren er en fare,
må vi handle.
484
00:42:11,782 --> 00:42:13,366
Jeg var stor fan av Superman.
485
00:42:13,367 --> 00:42:15,993
Jeg støttet ham
på nett og greier, men nå?
486
00:42:15,994 --> 00:42:18,829
- Må han råtne i helvete.
- Du må dra nå!
487
00:42:18,830 --> 00:42:20,039
Vi har en deadline!
488
00:42:20,040 --> 00:42:22,291
- Kom deg dit nå!
- Ikke kall meg sjef.
489
00:42:22,292 --> 00:42:23,836
Ok. Jeg er på saken.
490
00:42:23,961 --> 00:42:30,132
Ikke rart at kryptoneren
blandet seg i Boravias interesser.
491
00:42:30,133 --> 00:42:34,971
Boravia ønsker å redde folket i Jarhanpur.
492
00:42:34,972 --> 00:42:38,599
{\an8}Og Superman vil holde dem som slaver!
493
00:42:38,600 --> 00:42:40,977
{\an8}BORAVIANSK LEDER FORDØMMER SUPERMAN
494
00:42:40,978 --> 00:42:44,480
{\an8}Dessuten har jeg hørt -
495
00:42:44,481 --> 00:42:50,653
{\an8}- at han synes
boraviske kvinner er de mest attraktive -
496
00:42:50,654 --> 00:42:55,534
{\an8}- og at han ønsker å inkludere dem
i sitt hemmelige harem.
497
00:42:58,036 --> 00:43:00,163
Et spørsmål, president Ghurkos.
498
00:43:00,914 --> 00:43:02,207
Mange takk!
499
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Det kunne ikke gått bedre, president!
500
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Du var så kjekk og dynamisk!
501
00:43:10,507 --> 00:43:12,216
Fantastisk!
502
00:43:12,217 --> 00:43:14,761
Veldig kjekk!
503
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Gå nå! La meg være i fred!
504
00:43:56,845 --> 00:44:01,307
- Vi klarte det, Lex!
- Demp gleden til romvesenet er slått.
505
00:44:01,308 --> 00:44:06,020
Her, en smultring fra Dough's Holes.
Ny sjappe i Park Ridge, av alle steder.
506
00:44:06,021 --> 00:44:10,274
- Den falske meldingen var et genistrek.
- Den er ikke falsk.
507
00:44:10,275 --> 00:44:13,110
Han er her for å drepe oss.
Jeg visste det!
508
00:44:13,111 --> 00:44:16,739
Jeg håpet besøket i festningen
ville gi ideer til å knuse ham.
509
00:44:16,740 --> 00:44:20,327
Jeg ante ikke at hans egne foreldre
skulle gi meg det.
510
00:44:21,245 --> 00:44:25,249
God, hva?
Tenker å åpne en sjappe i Jarhanpur.
511
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Fire.
512
00:44:35,092 --> 00:44:36,050
Hva skjedde?
513
00:44:36,051 --> 00:44:39,471
Jeg prøvde å beskytte Superman.
514
00:44:44,810 --> 00:44:47,854
Hvordan kom Luthor seg inn?
Det er en del av mitt DNA.
515
00:44:47,855 --> 00:44:51,483
Må beskytte Superman.
516
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Fire.
517
00:44:55,362 --> 00:44:58,490
Jeg beklager, venn.
518
00:45:10,085 --> 00:45:11,253
Krypto?
519
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!
520
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Ja, det blir...
521
00:45:25,893 --> 00:45:28,227
- Jeg prøvde å stoppe ham!
- Greit, Heather.
522
00:45:28,228 --> 00:45:31,857
- Endelig møtes vi. Kaffe?
- Hvor er hunden?
523
00:45:32,441 --> 00:45:34,984
- Hunden?
- Hunden, Luthor! Du tok den!
524
00:45:34,985 --> 00:45:37,112
Bra, Eve. Film dette.
525
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Hvor er hunden?
526
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Jeg aner ikke hva du snakker om.
527
00:45:50,834 --> 00:45:54,379
- Han er bare en hund.
- Aner ikke hvilken hund du snakker om.
528
00:45:54,505 --> 00:45:57,758
- Stygg hund i kappe?
- Hva sa du?
529
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
{\an8}Ingenting.
530
00:46:00,719 --> 00:46:03,554
Du hørte hva han sa!
Han tok ham!
531
00:46:03,555 --> 00:46:05,598
Det virker på meg -
532
00:46:05,599 --> 00:46:09,936
- som om det eneste rabiate dyret
her omkring er Superman.
533
00:46:09,937 --> 00:46:14,732
Helt siden kryptonerens mesterplan
ble avslørt, har han gått fra vettet.
534
00:46:14,733 --> 00:46:17,902
- Hva sier du, Chris?
- Jeg er ikke overrasket, Cleavis.
535
00:46:17,903 --> 00:46:20,947
Slike typer har alltid en haug
mørke hemmeligheter.
536
00:46:20,948 --> 00:46:25,159
- Hva mener du med "slike typer"?
- Han tror han er bedre enn alle andre.
537
00:46:25,160 --> 00:46:29,330
Sier han er imot å drepe
med mindre det er absolutt nødvendig.
538
00:46:29,331 --> 00:46:30,082
Seriøst?
539
00:46:30,374 --> 00:46:36,088
{\an8}Som om du prøver å få de litt tøffere
typene til å se ut som drittsekker.
540
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
Mange av disse gutta,
disse heltene fra bladene, -
541
00:46:40,133 --> 00:46:43,678
- er besatt av meg,
fordi jeg er sterkere enn dem.
542
00:46:43,679 --> 00:46:45,722
De vet at de ikke har...
543
00:46:48,559 --> 00:46:54,189
- Har du en hund?
- Nei, jeg bare tar meg av den.
544
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Kakao.
545
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Hjalp du dem der ute?
546
00:47:14,126 --> 00:47:17,296
Nei, det var bare et lite monster
fra en annen dimensjon.
547
00:47:18,172 --> 00:47:21,341
De har kontroll nå.
Jeg lette etter bikkja.
548
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Går det bra?
549
00:47:31,101 --> 00:47:33,896
Opptakene er ikke hva de ser ut som, Lois.
550
00:47:34,605 --> 00:47:35,897
Ok.
551
00:47:35,898 --> 00:47:41,069
Skipet jeg var på ble skadet, så jeg
hørte bare første del av meldingen.
552
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
Og jeg trodde jeg visste
hvordan den sluttet.
553
00:47:45,490 --> 00:47:48,659
At de hadde sendt meg hit
for å tjene Jordens folk, -
554
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
- og være et godt menneske.
555
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Jeg er ikke her for å herske over noen.
556
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Det har jeg aldri trodd du var,
ikke for et øyeblikk, Clark.
557
00:48:09,139 --> 00:48:10,098
Kjempegod.
558
00:48:12,851 --> 00:48:16,270
- Jeg er lei for at vi kranglet.
- Jeg også.
559
00:48:16,271 --> 00:48:18,606
Men det kan ikke unngås.
560
00:48:18,607 --> 00:48:20,692
Vi er så forskjellige.
561
00:48:21,401 --> 00:48:24,530
Jeg var bare en punkrock-jente
fra Bakerline, og du er...
562
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
...Superman.
563
00:48:26,740 --> 00:48:29,325
- Jeg er punkrock.
- Nei.
564
00:48:29,326 --> 00:48:33,079
Jeg liker Strangle-Fellows,
P.O.D. og Mighty Crabjoys.
565
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
Det er popradio-band, ikke punkrock.
566
00:48:35,666 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys suger.
567
00:48:38,460 --> 00:48:40,921
Tja, det er mange som liker dem.
568
00:48:43,632 --> 00:48:47,677
Det jeg mener er at jeg stiller
spørsmålstegn ved alt og alle.
569
00:48:47,678 --> 00:48:53,267
Du stoler på alle og tror at alle
du noensinne har truffet...
570
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
...er nydelige.
571
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Kanskje det er den ekte punkrocken.
572
00:49:12,703 --> 00:49:16,456
Hva mente du med at du visste
dette aldri ville fungere?
573
00:49:19,710 --> 00:49:21,295
Jeg vet ikke.
574
00:49:26,675 --> 00:49:27,717
Jeg må gå.
575
00:49:27,718 --> 00:49:32,054
Forsvarsdepartementet har utstedt
en arrestordre på meg, så jeg melder meg.
576
00:49:32,055 --> 00:49:34,348
Hva? Hvorfor det?
577
00:49:34,349 --> 00:49:38,019
Kanskje de tar meg med dit de tok hunden.
Eneste måten å finne ham.
578
00:49:38,020 --> 00:49:42,523
- Det er en hund.
- Ja, og ikke en særlig god en.
579
00:49:42,524 --> 00:49:46,195
Men han er der ute alene
og er sikkert redd.
580
00:50:03,545 --> 00:50:08,425
Jeg elsker deg, Lois. Jeg skulle sikkert
ha fortalt deg det for lenge siden.
581
00:50:27,236 --> 00:50:31,281
Er dette nødvendig?
Jeg kommer av egen fri vilje.
582
00:50:32,824 --> 00:50:34,742
Ingen har lest opp rettighetene mine.
583
00:50:34,743 --> 00:50:38,247
De gjelder ikke
for utenomjordiske organismer.
584
00:50:38,372 --> 00:50:41,332
Så du har ingen rettigheter, Superman.
585
00:50:41,333 --> 00:50:44,920
Myndighetene innser utfordringene
ved å holde deg fanget -
586
00:50:45,045 --> 00:50:48,506
- og har overlatt både det
og avhøret ditt til PlanetWatch.
587
00:50:48,507 --> 00:50:50,384
PlanetWatch?
588
00:50:51,051 --> 00:50:52,594
Beklager dette.
589
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Hei!
590
00:52:00,787 --> 00:52:03,497
To ganger på to dager.
For en fornøyelse.
591
00:52:03,498 --> 00:52:04,999
Luthor.
592
00:52:05,000 --> 00:52:07,836
Din besettelse av meg
begynner å bli litt uhyggelig.
593
00:52:07,961 --> 00:52:10,838
Bare rolig. Høy, mørk
og marsboer er ikke min type.
594
00:52:10,839 --> 00:52:12,925
- Kryptoner.
- Samme greie.
595
00:52:21,975 --> 00:52:24,727
- Hvor er vi?
- Et lommeunivers.
596
00:52:24,728 --> 00:52:27,522
Jeg gjenskapte Big Bang
med en maskin fra LuthorCorp.
597
00:52:27,523 --> 00:52:30,484
Det åpnet et lite hull
mellom to univers.
598
00:52:31,443 --> 00:52:36,531
Jeg har tilgang til det fra flere
portaler jeg har rigget rundt om i verden.
599
00:52:36,532 --> 00:52:40,243
Rex, supermennesket
kjent som Element Man, -
600
00:52:40,244 --> 00:52:43,037
- er kalt inn for et bestemt formål.
601
00:52:43,038 --> 00:52:45,873
Han kan forvandle seg
til alle kjente stoffer.
602
00:52:45,874 --> 00:52:50,838
Selv stoffer som er fremmede
for denne planeten, som...
603
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
...kryptonitt.
604
00:53:02,975 --> 00:53:07,186
Nok en gang sender Vasil Ghurkos
tropper til grensen mot Jarhanpur.
605
00:53:07,187 --> 00:53:11,482
Superman har vært borte i under et døgn,
og Boravia lager allerede trøbbel?
606
00:53:11,483 --> 00:53:13,192
- Ikke sant?
- Hva?
607
00:53:13,193 --> 00:53:16,946
Jeg prøver å finne ut hvordan
Lex Luthor passer inn i alt dette.
608
00:53:16,947 --> 00:53:20,741
Enkelt. LuthorCorp selger
våpen til Boravia, Boravia går til krig, -
609
00:53:20,742 --> 00:53:23,452
- Luthor selger flere våpen
og blir rikere enn noensinne.
610
00:53:23,453 --> 00:53:25,205
- Niks.
- Ikke?
611
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Jeg har en kontakt i BodaBank.
612
00:53:28,584 --> 00:53:31,879
De håndterer transaksjonene
mellom LuthorCorp og Boravia.
613
00:53:32,004 --> 00:53:35,298
Ja, LuthorCorp solgte dem våpen
for rundt 80 milliarder dollar, -
614
00:53:35,299 --> 00:53:39,802
- men Boravia betalte
bare 1,625 milliarder dollar for dem.
615
00:53:39,803 --> 00:53:42,180
Så Luthor ga dem våpen gratis.
Hvorfor?
616
00:53:42,181 --> 00:53:46,893
{\an8}Det er spørsmålet til
78 milliarder og 375 millioner dollar.
617
00:53:46,894 --> 00:53:50,229
- Vet du hvor de holder Superman fanget?
- Ingen vil si det.
618
00:53:50,230 --> 00:53:52,690
Luthor vil sette Superman ut av spill -
619
00:53:52,691 --> 00:53:56,402
{\an8}- så han ikke kan stoppe
invasjonen av Jarhanpur. Hvorfor?
620
00:53:56,403 --> 00:53:58,613
Det er altfor mye sukker, Lois.
621
00:53:58,614 --> 00:54:03,242
Jeg fester som en rockestjerne, korgutt.
Smaker ennå av petroleum.
622
00:54:03,243 --> 00:54:04,661
Herregud!
623
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
SLUTT Å VÆRE SÅ DUST JIMMY
TULLER DU???!!!!!!???!!
624
00:54:21,553 --> 00:54:24,722
- Lex holder Superman i et lommeunivers.
- Et hva for noe?
625
00:54:24,723 --> 00:54:27,225
Verken jeg eller kilden vet hva det er.
626
00:54:27,226 --> 00:54:31,646
De vet ingenting, egentlig.
Men han er garantert i et lommeunivers.
627
00:54:31,647 --> 00:54:35,566
- Hvem er kilden din?
- Kan ikke si det. Men du skylder meg en.
628
00:54:35,567 --> 00:54:36,568
En stor en.
629
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Liksom...
630
00:54:39,821 --> 00:54:42,449
Jeg har ikke ord for hvor stor.
631
00:54:44,952 --> 00:54:48,539
- Jeg elsker deg, Jimmy Olsen.
- Like måte!
632
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
Hei!!!
Skal vi møtes?
633
00:55:02,761 --> 00:55:07,348
Bot-apene mine sprer hat 24/7.
Slakter deg på nett.
634
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
Hashtag Superskitt.
635
00:55:11,979 --> 00:55:13,729
BARE EN IDIOT VIL
FORTSATT STØTTE SUPERMAN
636
00:55:13,730 --> 00:55:16,315
DRITTEN SUPERMAN
VIL DREPE OSS ALLE!
637
00:55:16,316 --> 00:55:18,277
#HEMMELIGHAREM
638
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto.
639
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Hvordan kontrollerer du en superhund?
640
00:55:27,536 --> 00:55:30,372
Du sender super-ekorn inn i hjernen dens.
641
00:55:31,498 --> 00:55:34,167
Vi lærer så mye vi kan.
642
00:55:34,168 --> 00:55:37,588
Og så avliver vi udyret.
643
00:55:38,505 --> 00:55:40,924
Det blir utvilsomt smertefullt.
644
00:55:41,258 --> 00:55:43,467
Mr. Luthor, vær så snill!
645
00:55:43,468 --> 00:55:46,637
Dette er vår private straffeanstalt.
646
00:55:46,638 --> 00:55:48,931
De fleste cellene er leid ut
til styresmakter -
647
00:55:48,932 --> 00:55:53,895
- som ønsker å holde fengslingen
av politiske oppviglere hemmelig.
648
00:55:53,896 --> 00:55:56,522
Andre er for mer personlige overtredelser.
649
00:55:56,523 --> 00:55:59,108
Fleurette skrev en blogg om meg.
650
00:55:59,109 --> 00:56:02,613
Det er få ting jeg hater mer
enn smålige ekskjærester.
651
00:56:03,488 --> 00:56:07,743
- Du ville ikke fortalt dette...
- Hvis vi tenker å slippe deg fri? Nei.
652
00:56:08,702 --> 00:56:14,416
Jeg ville ha likvidert deg alt.
Men myndighetene har noen spørsmål.
653
00:56:16,919 --> 00:56:19,338
Rex. Se hvem som er her.
654
00:56:28,680 --> 00:56:33,519
Hold kontroll på gjesten vår.
Det ville lille Joseph ha ønsket også.
655
00:56:34,394 --> 00:56:37,773
Jeg kommer tilbake i morgen
for å få svarene vi trenger.
656
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hei, kjekken.
657
00:56:47,366 --> 00:56:49,660
Kom hit da vel.
658
00:57:01,088 --> 00:57:02,964
- Hei!
- Hei, Eve.
659
00:57:02,965 --> 00:57:06,509
Sorry vi måtte møtes her.
Lex følger med på trafikkameraene.
660
00:57:06,510 --> 00:57:09,554
- Han vet hvor jeg er.
- Hvorfor går du ikke fra ham?
661
00:57:09,555 --> 00:57:14,100
Han har fortalt at alle eksene hans
sitter fanget i lommeuniverset hans.
662
00:57:14,101 --> 00:57:17,270
Guffent, hva?
Hvordan går det med moren din?
663
00:57:17,271 --> 00:57:18,396
Jeg er så glad i henne.
664
00:57:18,397 --> 00:57:21,190
Hun er mer mamma for meg
enn min egen mamma.
665
00:57:21,191 --> 00:57:25,236
Hun har det på samme måte
etter den ene gangen dere møttes.
666
00:57:25,237 --> 00:57:28,072
Hør på meg, Eve.
667
00:57:28,073 --> 00:57:31,784
Det ser ut til å være en forbindelse
mellom Boravia og typen din.
668
00:57:31,785 --> 00:57:35,788
Jeg vet ikke hvord...
Hva er det? Hva betyr "Å"?
669
00:57:35,789 --> 00:57:39,500
- Jeg trodde du ville treffe meg, Jimmy.
- Jeg gjør det.
670
00:57:39,501 --> 00:57:44,381
- Men det er umulig med Lex inne i bildet.
- Du bare fisker etter informasjon.
671
00:57:44,506 --> 00:57:47,842
Det er ikke sant. Men hvis jeg fikk tak i
noe skikkelig dritt på ham...
672
00:57:47,843 --> 00:57:51,013
- ...kunne vi to kanskje...
- Bli sammen igjen?
673
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Ja.
674
00:57:59,563 --> 00:58:02,440
Du sa tærne mine ser ut
som noen har sølt rekesalat.
675
00:58:02,441 --> 00:58:04,650
Du har uvanlige tær. Hva så?
676
00:58:04,651 --> 00:58:07,653
Det er andre deler av deg
som er veldig attraktive.
677
00:58:07,654 --> 00:58:10,114
Lex torturerte en hund her om dagen.
678
00:58:10,115 --> 00:58:12,200
- Herregud!
- Jeg vet.
679
00:58:12,201 --> 00:58:16,371
- Jeg må gå.
- Eve... Prøv å finne ut noe.
680
00:58:17,456 --> 00:58:18,289
Ja vel.
681
00:58:18,290 --> 00:58:19,791
Ja!
682
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Greit.
683
00:58:24,880 --> 00:58:27,966
Jeg legger dem i lomma.
684
00:58:38,435 --> 00:58:42,856
- Joseph. Er han sønnen din?
- Ikke snakk til meg, er du snill.
685
00:58:45,067 --> 00:58:49,362
Jeg kunne fly bort og hente ham,
hvis du... kunne kutte ut kryptonitten.
686
00:58:49,363 --> 00:58:51,614
Det fins ingen vei ut herfra, ok?
687
00:58:51,615 --> 00:58:55,827
- Det fins alltid en vei ut.
- Ikke snakk til meg, sa jeg!
688
00:58:58,038 --> 00:58:59,957
Ikke snakk til meg!
689
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
RETTFERDIGHETENS HALL
690
00:59:09,633 --> 00:59:11,968
{\an8}Hva vil du jeg skal gjøre? Hvor er fløten?
691
00:59:11,969 --> 00:59:13,886
{\an8}På benken der den alltid står.
692
00:59:13,887 --> 00:59:16,973
Han er med i gjengen din, ikke sant?
693
00:59:16,974 --> 00:59:18,975
- Hva heter den igjen?
- Justice Gang.
694
00:59:18,976 --> 00:59:20,560
- Nei.
- Vi heter ikke det.
695
00:59:20,561 --> 00:59:23,688
Og du heter Mr. Terrific
og kan derfor ikke stemme.
696
00:59:23,689 --> 00:59:25,648
Jeg stemte også mot det.
697
00:59:25,649 --> 00:59:28,734
Ja. Og som leder har jeg
den avgjørende stemmen.
698
00:59:28,735 --> 00:59:32,613
- Nei, Superman er ikke medlem.
- Fordi du vet hva han synes.
699
00:59:32,614 --> 00:59:37,035
Hold kjeft. Han fleiper.
Hvordan kjenner du egentlig Superman?
700
00:59:37,995 --> 00:59:40,079
Det gjør jeg bare.
701
00:59:40,080 --> 00:59:42,957
- Så du kjenner til hypno-brillene?
- Nå gjør hun det.
702
00:59:42,958 --> 00:59:46,420
Jeg sier ikke hvem han er,
bare at han har hypno-briller.
703
00:59:46,545 --> 00:59:48,504
Ansiktet hans... Terrific, forklar.
704
00:59:48,505 --> 00:59:52,717
De får ansiktet hans
til å se annerledes ut i hjernen din.
705
00:59:52,718 --> 00:59:54,510
Ja, jeg vet det.
706
00:59:54,511 --> 00:59:58,973
Men du burde ikke fortelle meg dette
i tilfelle jeg ikke vet hvem han er.
707
00:59:58,974 --> 01:00:03,269
- Så du vet at han er Clark Kent?
- Herregud! Hvorfor skal han tro på alle?
708
01:00:03,270 --> 01:00:07,774
Han tror bare på oss,
fordi vi er av samme ulla.
709
01:00:08,275 --> 01:00:10,235
"Av samme ulla"?
710
01:00:11,612 --> 01:00:14,071
- Hva skal vi gjøre?
- Med hva da?
711
01:00:14,072 --> 01:00:17,200
Superman! Han er vennen din.
712
01:00:17,201 --> 01:00:21,245
- Liksom. Kom for å herske over meg?
- Han blir vanskelig å finne.
713
01:00:21,246 --> 01:00:25,666
Jeg plantet nanobot-sporere
i Supermans blodomløp.
714
01:00:25,667 --> 01:00:28,962
Sporene hans slutter brått
her ved Fort Kramer, -
715
01:00:29,087 --> 01:00:31,964
- en nedlagt militærpost
på den andre siden av elven.
716
01:00:31,965 --> 01:00:35,218
Selv om han var død,
vil sporerne fremdeles være der.
717
01:00:35,219 --> 01:00:39,681
Som artikkelen din antydet,
er han trolig i et lommeunivers.
718
01:00:40,390 --> 01:00:43,476
Har du plantet nanobot-sporere
i blodet til vennen din?
719
01:00:43,477 --> 01:00:44,977
Jeg gjør det med alle.
720
01:00:44,978 --> 01:00:49,941
Ok, kom igjen! La oss dra til Fort Kramer.
Oss fire, og finne ut hva som skjer.
721
01:00:49,942 --> 01:00:52,610
Og hva gjør vi så?
722
01:00:52,611 --> 01:00:54,654
Vi redder ham.
723
01:00:54,655 --> 01:00:57,990
Vil du hjelpe
en føderal fange med å rømme?
724
01:00:57,991 --> 01:01:01,870
Dette skjer for å hindre at han
blander seg i invasjonen av Boravia.
725
01:01:01,995 --> 01:01:06,999
Jeg er en Green Lantern og har
sverget å ikke blande meg i politikk.
726
01:01:07,000 --> 01:01:09,920
- Er det en del av løftet?
- Underforstått, ja.
727
01:01:10,045 --> 01:01:11,212
Et underforstått løfte?
728
01:01:11,213 --> 01:01:14,841
Alt han ikke vil gjøre,
er plutselig "en del av løftet".
729
01:01:14,842 --> 01:01:19,554
Jeg er to sekunder unna å lage
en diger hammer og smadre dere begge.
730
01:01:19,555 --> 01:01:23,099
Er Superman her for å ta over verden?
Tja, antakelig ikke.
731
01:01:23,100 --> 01:01:27,228
Men risikoen er ikke verdt konflikten
mellom USAs regjering og Justice Gang.
732
01:01:27,229 --> 01:01:31,191
Navnet høres ut som om vi er cowboyer.
Men jeg er enig i resten.
733
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Skal du bare la vennen din
råtne i et lommeunivers?
734
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Den frisyren burde
også være et løftebrudd.
735
01:01:51,295 --> 01:01:53,255
Hva for noe?
736
01:01:53,380 --> 01:01:54,964
Hva sa du sa du?
737
01:01:54,965 --> 01:01:59,303
Du skal vite at 348 damer sier noe annet.
738
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
Du!
739
01:02:08,604 --> 01:02:12,399
{\an8}- Hva er det?
- Jeg sier ikke vi skal redde ham, men...
740
01:02:12,524 --> 01:02:16,235
{\an8}Vi kan i det minste sjekke
hva som skjer med kjæresten din.
741
01:02:16,236 --> 01:02:18,154
Han er ikke...
742
01:02:18,155 --> 01:02:19,573
Vi bare dater.
743
01:02:20,532 --> 01:02:22,910
Men takk.
Skal jeg kjøre?
744
01:02:25,078 --> 01:02:26,830
Vi tar kjøretøyet mitt.
745
01:02:46,934 --> 01:02:51,270
Du har en flygende tallerken, men
kunne ikke skaffe en raskere garasjeport?
746
01:02:51,271 --> 01:02:53,482
Jeg har ikke jobbet med det ennå.
747
01:02:54,691 --> 01:02:57,610
Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg føler.
748
01:02:57,611 --> 01:02:59,111
Om hva da?
749
01:02:59,112 --> 01:03:00,488
Om Clark.
750
01:03:00,489 --> 01:03:02,991
Han er ikke kjæresten min,
vi har bare datet...
751
01:03:03,116 --> 01:03:05,451
Ja, frue, bare så det er klart...
752
01:03:05,452 --> 01:03:09,121
- Jeg er ikke interessert i folks følelser.
- Klart. Skjønner.
753
01:03:09,122 --> 01:03:10,915
Jeg tenker bare høyt.
754
01:03:10,916 --> 01:03:14,378
Jeg hadde tenkt å slå opp, faktisk.
Vi hadde en stor krangel.
755
01:03:14,503 --> 01:03:17,840
Han sa han elsket meg,
og det gikk bare ikke...
756
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Avhørstid, romvesen.
757
01:03:32,479 --> 01:03:34,815
I dag har vi en spesiell gjest.
758
01:03:36,149 --> 01:03:38,151
Jeg kjenner ham...
759
01:03:39,570 --> 01:03:43,364
...og lukten av pisset hans
da vi fløy over ørkenen.
760
01:03:43,365 --> 01:03:44,782
Det er løgn!
761
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
Ikke Vasil. Han er bare observatør.
762
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.
763
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Den amerikanske regjeringen
har noen spørsmål til deg.
764
01:03:56,545 --> 01:03:59,882
Luthor, jeg kjenner ham knapt.
Han ga meg mat en gang.
765
01:04:01,008 --> 01:04:04,010
Hvem samarbeider du med
her på Jorden?
766
01:04:04,011 --> 01:04:07,180
- Ingen, Luthor.
- Ikke fortell ham noe, Superman.
767
01:04:07,181 --> 01:04:09,557
- Jeg har ingen familie eller noe.
- Stopp, Luthor.
768
01:04:09,558 --> 01:04:12,060
At du spiste maten min,
var en stor ære.
769
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
- Nei, vær så snill.
- Der var du heldig.
770
01:04:17,107 --> 01:04:18,816
Nei, Luthor. Vær så snill.
771
01:04:18,817 --> 01:04:21,819
- La oss prøve et annet spørsmål.
- Nei, Luthor!
772
01:04:21,820 --> 01:04:25,364
- Hvem vokste du opp hos?
- Jeg tror på deg, Superman!
773
01:04:25,365 --> 01:04:26,491
- Nei!
- Ikke si det...
774
01:04:37,294 --> 01:04:39,755
Det gikk overraskende kjapt.
775
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Beklager...
776
01:04:45,969 --> 01:04:47,971
Mr. Handsome.
777
01:04:48,847 --> 01:04:52,683
Jeg kommer tilbake med noen andre
du har pratet med, og dreper dem også.
778
01:04:52,684 --> 01:04:55,436
Kanskje den journalisten
du alltid gjør intervjuer med.
779
01:04:55,437 --> 01:04:58,815
Kanskje jeg dreper Clark Kent neste gang.
780
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Nei, nei, nei.
781
01:05:42,776 --> 01:05:44,402
Forbudt område, kompis!
782
01:05:44,403 --> 01:05:46,988
Gå tilbake til fartøyet ditt
og forsvinn herfra!
783
01:05:46,989 --> 01:05:48,573
Oi! Hva har vi her?
784
01:05:48,574 --> 01:05:51,033
Hei! Ser dere han fyren der?
785
01:05:51,034 --> 01:05:53,495
- Utrolig!
- Hei!
786
01:05:54,079 --> 01:05:55,454
Har du fått feil adresse?
787
01:05:55,455 --> 01:05:59,000
Han har vært her.
DNA-sporet fører til det teltet.
788
01:05:59,001 --> 01:06:02,087
- Er ikke han en av Justice-gjengen?
- Bare den smarte.
789
01:06:02,212 --> 01:06:05,047
Hei! Du hørte hva han sa.
790
01:06:05,048 --> 01:06:08,634
Jeg gir deg en siste sjanse til å stoppe!
791
01:06:08,635 --> 01:06:10,554
Skulle til å si det samme.
792
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Skyt!
793
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Trekk tilbake!
794
01:06:21,857 --> 01:06:23,066
Unna vei!
795
01:06:23,775 --> 01:06:24,902
Dekk meg!
796
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Til høyre!
797
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Se opp!
798
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Gud bedre.
799
01:07:28,924 --> 01:07:30,592
Helt utrolig.
800
01:07:31,260 --> 01:07:33,845
Idioten skapte faktisk et lommeunivers.
801
01:07:33,846 --> 01:07:36,138
Er det en dårlig ting?
802
01:07:36,139 --> 01:07:39,892
{\an8}Når du lager et lommeunivers,
hvis du bare er en pikometer unna, -
803
01:07:39,893 --> 01:07:42,895
- får du et svart hull
der Jorden pleide å være.
804
01:07:42,896 --> 01:07:45,022
Og hver gang du går inn eller ut, -
805
01:07:45,023 --> 01:07:47,817
- risikerer du
å lage et hull i virkeligheten.
806
01:07:47,818 --> 01:07:49,235
Du tuller.
807
01:07:49,236 --> 01:07:52,405
Det er sånt Lex Luthor
spesialiserer seg på.
808
01:07:52,406 --> 01:07:53,615
Hva driver de med?
809
01:07:54,241 --> 01:07:55,867
{\an8}Prøver å hacke den.
810
01:07:55,868 --> 01:07:57,953
Så du bestemte deg for å hjelpe.
811
01:07:59,413 --> 01:08:02,207
Bare fordi det vil irritere Green Lantern.
812
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Takk.
813
01:08:12,593 --> 01:08:15,344
Han bare drepte den stakkars fyren.
814
01:08:15,345 --> 01:08:18,348
Mali. Han het Mali.
815
01:08:18,849 --> 01:08:20,308
Og jeg...
816
01:08:20,309 --> 01:08:22,352
Jeg gjorde...
817
01:08:22,895 --> 01:08:25,229
Jeg gjorde ingenting.
818
01:08:30,068 --> 01:08:33,488
Du sa du kunne finne
sønnen min, ikke sant?
819
01:09:09,816 --> 01:09:13,737
- Hvorfor ser du fortsatt ut som et vrak?
- Jeg vet ikke.
820
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Jeg trodde at...
821
01:09:17,115 --> 01:09:20,910
- Det må være solen.
- Hvilken sol? Det er ingen sol her.
822
01:09:20,911 --> 01:09:26,415
Det er problemet. Jeg må leges.
Jeg får kreftene mine fra den gule solen.
823
01:09:26,416 --> 01:09:28,710
Bare... vent litt.
824
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Kom igjen!
825
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Ja, for faen. Vi er inne.
826
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
Jøss! En antiprotonelv.
827
01:10:06,290 --> 01:10:07,623
Skal vi rappellere?
828
01:10:07,624 --> 01:10:12,421
Hvor skal jeg få tak i utstyr
til å rappellere ned i et lommeunivers?
829
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Kanskje fra sirklene dine eller noe sånt.
830
01:10:15,549 --> 01:10:16,632
Sirkler?
831
01:10:16,633 --> 01:10:20,428
T-sfærer. De er tredimensjonale.
Sirkler er flate.
832
01:10:20,429 --> 01:10:21,471
Beklager.
833
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Helt utrolig.
834
01:10:25,350 --> 01:10:30,229
Stedet er fullt av sorte hull-virvler,
og antiprotonelva vil rive oss i stykker.
835
01:10:30,230 --> 01:10:32,316
Vi kan ikke gå inn selv.
836
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Mottatt.
837
01:10:35,402 --> 01:10:38,488
- Jeg kan ikke lage en sol.
- Jeg vet det.
838
01:10:38,614 --> 01:10:41,365
Men jeg kan lage noe som ligner.
839
01:10:41,366 --> 01:10:42,617
Hva?
840
01:10:42,618 --> 01:10:43,660
Greit.
841
01:10:44,703 --> 01:10:45,536
Ok.
842
01:10:45,537 --> 01:10:48,957
Vi har hydrogen og deuterium.
843
01:10:49,833 --> 01:10:51,042
Og helium.
844
01:10:51,043 --> 01:10:54,838
- Og trykk, selvfølgelig.
- Hva gjør du? Hei, du! Stopp!
845
01:10:55,464 --> 01:10:59,217
- Slutt! Du får oss alle i trøbbel!
- Hva gjør du? Stopp det der!
846
01:10:59,218 --> 01:11:03,304
- Han driver med noe her inne!
- Vakter! Han driver med noe!
847
01:11:03,305 --> 01:11:06,349
Nei, du skal ikke få æren for dette.
Jeg så det først.
848
01:11:06,350 --> 01:11:08,935
Drit og dra, Barbie! Jeg får æren for det!
849
01:11:08,936 --> 01:11:11,479
- Vakter!
- De to kommer til å få oss drept!
850
01:11:11,480 --> 01:11:14,273
- Raptorer!
- Her inne! Vakter!
851
01:11:14,274 --> 01:11:16,485
Jeg ser noe dere har lyst til å se!
852
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!
853
01:12:00,529 --> 01:12:03,866
Du må ta ham. Jeg kan ikke
bære ham når jeg skifter form.
854
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Nei, nei! Krypto!
855
01:12:16,461 --> 01:12:20,465
Slutt! Krypto!
Du knuser babyen. Stopp!
856
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Hva ser du? Fant du ham?
857
01:12:24,469 --> 01:12:28,806
- Herregud! Hva er det?
- Portalen har vært åpen for lenge.
858
01:12:28,807 --> 01:12:30,851
Vi kan ikke bli stående her.
859
01:12:33,770 --> 01:12:36,480
- Du ser forjævlig ut.
- Det går bra.
860
01:12:36,481 --> 01:12:38,608
Vi må opp til de portalene der.
861
01:12:38,609 --> 01:12:41,861
Akkurat. Hvordan... fungerer de?
862
01:12:41,862 --> 01:12:44,239
- Det finner vi ut.
- Ja.
863
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!
864
01:13:11,141 --> 01:13:13,185
Drep ham! Han er ennå svak!
865
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Ok, freak. Stille og forsiktig.
Tilbake i buret.
866
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Hva skal du gjøre? Sprute på oss?
867
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Ja. Med fluoroantimonsyre.
868
01:13:56,436 --> 01:13:57,937
Har du funnet ham?
869
01:13:57,938 --> 01:13:59,939
- Dæven!
- Hva er det?
870
01:13:59,940 --> 01:14:02,526
En flygende hund.
871
01:14:05,112 --> 01:14:06,655
Hva er det?
872
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Kom igjen!
873
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Nei, nei, nei!
874
01:14:33,682 --> 01:14:35,642
Svart hull!
875
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Å, jøss!
876
01:14:45,861 --> 01:14:49,363
Krypto! Kom hit!
Jeg klarer ikke å komme ut av dette!
877
01:14:49,364 --> 01:14:52,617
Krypto! Det er et svart hull!
Vi kommer oss aldri ut!
878
01:14:52,618 --> 01:14:53,994
Dra oss ut!
879
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Kom hit!
880
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Slutt! Krypto! Hjelp oss ut!
881
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Slem bisk!
882
01:15:05,172 --> 01:15:06,173
Rex!
883
01:15:07,341 --> 01:15:08,467
Joey!
884
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Jøss, du er så rar.
885
01:15:52,761 --> 01:15:54,971
- Har du fått tak i ham?
- Dem.
886
01:15:54,972 --> 01:15:59,642
Superman, den onde hunden med kappe,
en merkelig baby og en krusedullmann.
887
01:15:59,643 --> 01:16:00,394
Hva?
888
01:16:02,396 --> 01:16:03,479
Terrific?
889
01:16:03,480 --> 01:16:04,898
Følg meg!
890
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Nei! Ikke!
891
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Kødder du?
892
01:16:32,009 --> 01:16:33,552
De greiene er ikke billige!
893
01:16:38,932 --> 01:16:41,475
Å, herregud. Tusen takk.
894
01:16:41,476 --> 01:16:43,020
Hei, småen.
895
01:16:45,606 --> 01:16:47,274
Hei. Du.
896
01:16:52,070 --> 01:16:54,865
- Du kom for å hente meg.
- Ja.
897
01:16:58,368 --> 01:17:01,830
Det er flere som holdes fanget der.
898
01:17:01,955 --> 01:17:03,290
Vi må hente dem.
899
01:17:03,999 --> 01:17:07,169
Ikke gjennom der. Ikke i din tilstand.
900
01:17:07,294 --> 01:17:08,920
Clark, hva f...
901
01:17:08,921 --> 01:17:10,631
Kryptonittforgiftning.
902
01:17:12,216 --> 01:17:16,802
Han blir frisk om et par dager.
Få ham i sikkerhet. Ta T-fartøyet.
903
01:17:16,803 --> 01:17:19,848
Styringen er enkel og intuitiv.
904
01:17:19,973 --> 01:17:22,976
Jeg må bli her og sikre portalen.
905
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Ok... ok.
906
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Ok.
907
01:17:45,123 --> 01:17:46,332
Ok.
908
01:17:46,333 --> 01:17:49,086
Nei. Hund? Jeg må altså...
909
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Nei. Hund, du må...
910
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Kom igjen.
911
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Greit. Intuitiv.
912
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Ja. Sikkert.
913
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
Ok.
914
01:18:03,475 --> 01:18:04,601
Sånn.
915
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Plukk det opp!
916
01:18:21,243 --> 01:18:24,288
Eve! Kom deg ut herfra, din idiot!
917
01:18:27,666 --> 01:18:28,709
Gå!
918
01:18:29,084 --> 01:18:30,460
Ut!
919
01:18:31,336 --> 01:18:34,673
Hvordan i helvete kom han seg fri?
920
01:18:37,551 --> 01:18:39,678
Vi må finne ham.
921
01:18:45,267 --> 01:18:47,728
- Eve?
- Jeg er så ferdig, Jimmy.
922
01:18:50,397 --> 01:18:52,982
Jeg har alt du trenger
for å ødelegge Lex for alltid.
923
01:18:52,983 --> 01:18:54,192
Hva? Hvor da?
924
01:18:54,193 --> 01:18:56,111
Jeg har det her.
925
01:18:59,114 --> 01:19:02,700
Hvordan våger han
å kaste en blyant på meg?
926
01:19:02,701 --> 01:19:05,871
Han skal få angre resten av livet.
927
01:19:07,080 --> 01:19:08,540
For en dust!
928
01:19:14,963 --> 01:19:17,841
Men hvis jeg sender
dette til deg, Jimmy...
929
01:19:21,136 --> 01:19:25,139
Da må du love meg
at vi kan være sammen i helgen.
930
01:19:25,140 --> 01:19:26,683
Bare oss to.
931
01:19:35,317 --> 01:19:37,611
- Ok.
- Ja? Ok!
932
01:19:39,321 --> 01:19:42,407
Hvor... Hvor lenge?
933
01:19:43,116 --> 01:19:43,950
Hele helgen.
934
01:19:43,951 --> 01:19:45,243
Hele helgen?
935
01:19:45,244 --> 01:19:49,372
Herregud, Jimmy! Beklager at dette
er en så enorm belastning for deg!
936
01:19:49,373 --> 01:19:52,041
Nei, det er ikke en belastning.
937
01:19:52,042 --> 01:19:53,710
Det høres sånn ut.
938
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Nei, nei, nei...
939
01:19:57,714 --> 01:19:58,757
Eve?
940
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Ærlig talt, Eve.
941
01:20:27,786 --> 01:20:31,914
- Jeg heter Martha. Dette er Jon.
- Lois. Hei.
942
01:20:31,915 --> 01:20:33,000
Lois.
943
01:20:40,382 --> 01:20:42,383
Sånn, gutten min.
944
01:20:42,384 --> 01:20:44,135
Hei, mamma.
945
01:20:44,136 --> 01:20:48,599
De sendte meg hit for å herske over alle,
og for å drepe folk.
946
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, det er ikke...
947
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Blir gutten vår frisk igjen?
948
01:21:20,422 --> 01:21:23,467
Ja. Det sa Mr. Terrific.
949
01:21:25,636 --> 01:21:28,179
Ikke bry deg om ham, Lois.
950
01:21:28,180 --> 01:21:30,389
Han er så bløthjerta av seg.
951
01:21:30,390 --> 01:21:33,101
Særlig når det gjelder Clark.
952
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Ring meg!
953
01:21:49,159 --> 01:21:51,703
Er den jenta besatt av deg?
954
01:21:53,038 --> 01:21:54,872
Hvordan gjør du det, Jimmy?
955
01:21:54,873 --> 01:21:58,042
Du sa jeg skulle ringe
hvis jeg fant ut noe, så...
956
01:21:58,043 --> 01:22:02,381
- Ble ikke samtalen brutt?
- Kanskje mobilen hennes falt i do.
957
01:22:02,506 --> 01:22:04,382
Det skjer ofte.
958
01:22:04,383 --> 01:22:07,845
Jeg vet ikke om sexy selfies er...
959
01:22:19,648 --> 01:22:21,440
Den sexy eksen din er genial.
960
01:22:21,441 --> 01:22:23,693
- Sexy?
- Vi må snakke med Perry.
961
01:22:23,694 --> 01:22:26,238
Jeg kommer så fort jeg kan, ok?
962
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
Sender sexy selfier
bak ryggen på Lex Luthor?
963
01:22:31,326 --> 01:22:34,287
Hun må være verdens største idiot.
964
01:22:34,288 --> 01:22:36,914
Lex, han sa jo at portalen var ødelagt!
965
01:22:36,915 --> 01:22:40,210
Dimensjonsåpningen kan vi åpne fjernstyrt.
966
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
Det er ikke trygt!
967
01:22:42,129 --> 01:22:45,590
Vi kan lukke den etterpå
ved å legge inn koordinatene, korrekt?
968
01:22:45,591 --> 01:22:47,176
- Teoretisk, ja.
- Bra!
969
01:22:48,844 --> 01:22:52,306
Hvis vi ikke kan finne ham,
må vi lokke ham ut.
970
01:23:11,909 --> 01:23:16,078
Men Lex, det kan skape
en dimensjonssprekk i området rundt!
971
01:23:16,079 --> 01:23:18,165
Tror du ikke jeg vet det?
972
01:23:22,211 --> 01:23:25,422
- Det skulle ikke ha skjedd.
- Du sier ikke det!
973
01:23:25,964 --> 01:23:27,548
Kan du stoppe det?
974
01:23:27,549 --> 01:23:30,093
Om jeg kan stoppe det?
975
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Dette er grunnen til at man ikke skaper
et jævla lommeunivers.
976
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Sånn. Det kan ikke Superman ignorere.
977
01:23:45,192 --> 01:23:48,195
Nå vet vi hvor han vil dukke opp.
978
01:24:29,027 --> 01:24:31,363
Tenkte nok jeg fant deg her.
979
01:24:32,739 --> 01:24:37,411
- Hei, pappa.
- Har aldri sett deg sove så lenge.
980
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
I forrige uke kjørte
jeg, mamma, Hector og de -
981
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
- en tur til Beerki's Burritos
nede i Luttus.
982
01:24:52,801 --> 01:24:55,720
Som det stedet
ved den gamle blå låven, -
983
01:24:55,721 --> 01:24:58,599
- ute langs I-9, husker du det?
984
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Burritoene er fremdeles like gode.
985
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Hun Louanne virker grei.
986
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.
987
01:25:13,363 --> 01:25:14,989
Hun heter Lois.
988
01:25:14,990 --> 01:25:17,242
Men ja, hun er grei.
989
01:25:18,952 --> 01:25:21,538
Men du virker ikke helt deg selv.
990
01:25:23,081 --> 01:25:27,961
Jeg hadde aldri hørt resten
av den meldingen fra foreldrene mine.
991
01:25:28,795 --> 01:25:33,216
Vel, jeg vil si at det du ønsket
at meldingen skulle bety, -
992
01:25:33,217 --> 01:25:38,304
- sier mye mer om deg, enn det
noen hadde tenkt at den skulle bety.
993
01:25:38,305 --> 01:25:40,641
Du forstår ikke, pappa.
994
01:25:43,477 --> 01:25:45,896
Jeg er ikke den jeg trodde jeg var.
995
01:25:50,734 --> 01:25:53,277
De sendte meg hit for å skade folk.
996
01:25:53,278 --> 01:25:56,949
Foreldre skal ikke fortelle
barna hva de skal være.
997
01:25:58,492 --> 01:26:01,077
Vi er her for å gi dere verktøy -
998
01:26:01,078 --> 01:26:05,958
- til å dumme dere ut helt på egen hånd.
999
01:26:11,338 --> 01:26:12,381
Nei.
1000
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Dine valg, Clark.
1001
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Dine handlinger.
1002
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Det er det som gjør deg til den du er.
1003
01:26:28,230 --> 01:26:30,440
Jeg skal si deg en ting, gutten min.
1004
01:26:31,441 --> 01:26:33,527
Jeg kunne ikke vært...
1005
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
...stoltere av deg.
1006
01:26:49,168 --> 01:26:51,044
Gamle bløthjerte.
1007
01:26:51,170 --> 01:26:54,548
Clark, det er noe på kassa
du kanskje burde få med deg.
1008
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
I Øst-Europa rykker
boraviske styrker mot grensen, -
1009
01:27:00,554 --> 01:27:04,348
- og en ny invasjon av Jarhanpur
kan være minutter unna.
1010
01:27:04,349 --> 01:27:07,727
Landsbyboerne gjør seg klare
til å forsvare landet sitt -
1011
01:27:07,728 --> 01:27:13,442
{\an8}- til tross for boravisk militærs
overlegne ildkraft og trening.
1012
01:27:28,457 --> 01:27:33,545
{\an8}Omringet av fienden
klamrer de seg til det siste håpet.
1013
01:27:33,670 --> 01:27:37,340
{\an8}Boravias president, Vasil Ghurkos,
sier at de vil beskytte -
1014
01:27:37,341 --> 01:27:40,134
- Jarhanpurs befolkning
mot et tyrannisk styre.
1015
01:27:40,135 --> 01:27:45,057
{\an8}BORAVISKE STYRKER SAMLER SEG VED GRENSEN
1016
01:27:48,936 --> 01:28:05,910
Superman! Superman!
1017
01:28:05,911 --> 01:28:10,123
{\an8}Superman! Superman!
1018
01:28:12,501 --> 01:28:15,295
Uten Superman til å stoppe dem
denne gangen, -
1019
01:28:15,420 --> 01:28:17,840
- ser det mørkt ut for Jarhanpur.
1020
01:28:18,423 --> 01:28:21,426
Jeg har pusset støvlene dine.
Nå skal jeg hente dem.
1021
01:28:22,886 --> 01:28:25,847
Superman. Vi trenger deg
i Metropolis nå.
1022
01:28:25,848 --> 01:28:29,642
- Jeg må til Boravia.
- Snart finnes verken Boravia, Metropolis...
1023
01:28:29,643 --> 01:28:32,603
...eller planeten Jorda,
hvis du ikke kommer.
1024
01:28:32,604 --> 01:28:37,359
Sprekken når snart inn til byen.
Jeg kan ikke stoppe den. Du må hjelpe!
1025
01:28:40,112 --> 01:28:41,904
{\an8}Alle innbyggere i Metropolis:
1026
01:28:41,905 --> 01:28:44,615
Dette er en tvungen evakuering.
1027
01:28:44,616 --> 01:28:47,870
Jeg gjentar:
Evakueringen er ikke valgfri.
1028
01:28:49,663 --> 01:28:52,164
Dette er en tvungen evakuering.
1029
01:28:52,165 --> 01:28:56,086
Jeg gjentar:
Evakueringen er ikke valgfri.
1030
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Dette er en tvungen evakuering.
1031
01:29:08,348 --> 01:29:12,352
Hun er sikkert redd, men finn henne.
Vi er alle like redde.
1032
01:29:12,477 --> 01:29:17,732
Kom igjen, bare rekk henne telefonen.
Juanita, la meg snakke med Persephone!
1033
01:29:17,733 --> 01:29:20,401
Jo, hun vil forstå!
Katter kjenner stemmen din.
1034
01:29:20,402 --> 01:29:22,820
Jeg snakket med
kontaktpersonen i BodaBank.
1035
01:29:22,821 --> 01:29:26,949
Luthor har solgt våpen til Ghurkos
for en slikk og ingenting i årevis.
1036
01:29:26,950 --> 01:29:29,410
- Vil du vite hvorfor?
- Ja.
1037
01:29:29,411 --> 01:29:33,414
Han gjorde det i bytte
mot halve Jarhanpur.
1038
01:29:33,415 --> 01:29:34,332
Du tuller.
1039
01:29:34,333 --> 01:29:36,709
Først trodde jeg
at Eve sendte meg selfier.
1040
01:29:36,710 --> 01:29:40,546
Men i bakgrunnen
er det kart, kontrakter -
1041
01:29:40,547 --> 01:29:43,424
- og dokumenter som beskriver
Boravias avtale -
1042
01:29:43,425 --> 01:29:46,719
- om å avstå
halvparten av landet til Lex Luthor.
1043
01:29:46,720 --> 01:29:48,180
Han vil bli konge.
1044
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
- Konge?
- Konge.
1045
01:29:50,849 --> 01:29:53,267
Bør vi bli stående her?
1046
01:29:53,268 --> 01:29:55,895
Lois, står den
flygende tallerkenen på taket?
1047
01:29:55,896 --> 01:29:58,314
Grant. Troupe.
1048
01:29:58,315 --> 01:29:59,857
- Kom!
- Ta tavla, Jimmy.
1049
01:29:59,858 --> 01:30:02,860
- Hvor mange er det plass til?
- Fem-seks. Seks.
1050
01:30:02,861 --> 01:30:05,655
Ok. Lombard, du også.
1051
01:30:05,656 --> 01:30:06,364
Takk.
1052
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
Hva faen vil Lex med en halv ørken?
1053
01:30:08,700 --> 01:30:12,453
Tilhengere tror han skal skape
et teknologisk avansert utopia.
1054
01:30:12,454 --> 01:30:14,455
- Utopia?
- Det er også en profittfaktor.
1055
01:30:14,456 --> 01:30:18,042
Oljeforekomstene alene er verdt
flerdobbelt av investeringen.
1056
01:30:18,043 --> 01:30:22,214
Luthor har gjort alt han kan
for å ødelegge Supermans omdømme.
1057
01:30:22,339 --> 01:30:25,758
Eves bilder viser at han sto bak
Boravias hammer-bløffen.
1058
01:30:25,759 --> 01:30:28,886
Og botene som skaper
anti-Superman-stemning på nettet.
1059
01:30:28,887 --> 01:30:34,308
Mr. Terrific tror Luthor også er skyld i
sprekken som vokser mellom universene.
1060
01:30:34,309 --> 01:30:38,605
Alt for å hindre Superman i å stoppe
den boraviske invasjonen, sjef.
1061
01:30:39,147 --> 01:30:41,984
Kall meg Perry.
Publiser historien. Fort!
1062
01:30:47,823 --> 01:30:49,448
- På med selen!
- Jeg har ikke et sete!
1063
01:30:49,449 --> 01:30:51,326
Transkriberer du, Jimmy?
1064
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Å, herregud!
1065
01:31:04,464 --> 01:31:06,841
Daily Planet har fått
eksklusiv informasjon -
1066
01:31:06,842 --> 01:31:11,346
- som viser at Lex Luthor er i ledtog
med Boravias diktator, Vasil Ghurkos.
1067
01:31:19,271 --> 01:31:20,813
Clark, hvor er du?
1068
01:31:20,814 --> 01:31:24,693
Sprekken når snart Metropolis,
og kodene virker ikke.
1069
01:31:24,818 --> 01:31:26,236
Fanken!
1070
01:31:52,095 --> 01:31:54,805
Lex! Sprekken når snart hit!
1071
01:31:54,806 --> 01:31:58,559
- Så brems den.
- Jeg får ikke lagt inn koden.
1072
01:31:58,560 --> 01:32:00,603
Så vent litt, da.
1073
01:32:00,604 --> 01:32:03,190
- Vi må dra!
- Otis!
1074
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Hvor lander vi når verden er vekk?
1075
01:33:25,689 --> 01:33:28,399
Koden for å lukke sprekken
kan ikke hackes.
1076
01:33:28,400 --> 01:33:30,818
Luthor har koden på LuthorCorp.
1077
01:33:30,819 --> 01:33:34,530
- Jeg henter Krypto og så...
- Har du tatt med deg bikkja?
1078
01:33:34,531 --> 01:33:38,702
Ja, jeg ville ikke at han skulle ta
kuene til foreldrene mine.
1079
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
- Gå bredt.
- Nei. Fokuser på ingeniøren.
1080
01:33:59,973 --> 01:34:02,392
- Jeg har romvesenet, Larry.
- 7R.
1081
01:34:21,537 --> 01:34:25,123
Det er ikke for sent for noen av dere.
Du behøver ikke følge Luthors...
1082
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X!
1083
01:34:56,071 --> 01:35:00,492
Følg planen, Angela.
Fyll lungene hans og drep jævelen.
1084
01:35:42,701 --> 01:35:45,161
Kan han ikke holde pusten
i mer enn en time?
1085
01:35:45,162 --> 01:35:48,372
Ikke uten luft i lungene.
Han er død om få minutter.
1086
01:35:48,373 --> 01:35:52,336
Nanittene hemmer synsnerven.
Syn og røntgensyn er helt slått ut.
1087
01:35:52,461 --> 01:35:54,588
Lungene er skadet.
1088
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Vi skal ikke sove...
1089
01:36:08,435 --> 01:36:11,896
...før gatene flyter av blod -
1090
01:36:11,897 --> 01:36:16,568
- fra hver eneste jarhanpurianer!
1091
01:36:51,812 --> 01:36:53,605
Hva driver han med?
1092
01:36:54,565 --> 01:37:00,069
- Bruker friksjon for å fjerne nanittene?
- Samme det. Nanittene forblir i lungene.
1093
01:37:00,070 --> 01:37:02,030
Ingeniør, Ultraman, hold tritt.
1094
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Vi prøver!
1095
01:37:07,870 --> 01:37:09,787
- Hold fri sikt!
- Ja da!
1096
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Fort!
1097
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Han blir snart kvalt.
1098
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Ingeniør, omslutt ham helt.
1099
01:38:08,972 --> 01:38:11,350
Vent! Hva gjør han?
1100
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Jeg klarer ikke å motstå kraften
i denne farten!
1101
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Nei, Angela, fjern nanittene!
Bare han er beskyttet!
1102
01:38:43,549 --> 01:38:45,716
Går inn i hullet.
1103
01:38:45,717 --> 01:38:47,803
Infrarødt, takk.
1104
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Skift til nattsyn.
1105
01:39:28,385 --> 01:39:32,181
- Hjertet banker, men hun er bevisstløs.
- Tilkall raptorene.
1106
01:40:00,542 --> 01:40:02,669
- Hva faen?
- Stemmer.
1107
01:40:02,794 --> 01:40:05,505
Det var relativt enkelt å klone deg.
1108
01:40:05,506 --> 01:40:10,259
Jeg bare finkjemmet kampsteder
til jeg fant et hårstrå.
1109
01:40:10,260 --> 01:40:14,222
Det var sånn du kom inn i festningen.
Du hadde DNA-et mitt.
1110
01:40:14,223 --> 01:40:18,809
Ja, men som ofte er tilfelle ved kloning,
var ikke kopien perfekt.
1111
01:40:18,810 --> 01:40:21,729
Han er kanskje enda dummere enn deg.
1112
01:40:21,730 --> 01:40:24,732
Hvis det er mulig.
Men lettere å kontrollere.
1113
01:40:24,733 --> 01:40:26,902
- 3L.
- Og sterkere.
1114
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!
1115
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!
1116
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!
1117
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B!
1118
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!
1119
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Hjernen min vil alltid vinne!
1120
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Kløkt slår krefter!
1121
01:41:39,308 --> 01:41:44,646
Superman.
1122
01:41:50,110 --> 01:41:54,864
Uansett hva du gjør mot meg, Luthor,
vil ikke planene dine i Boravia lykkes.
1123
01:41:54,865 --> 01:41:57,617
Sier du det? Hvorfor ikke?
1124
01:41:57,618 --> 01:41:59,786
Jeg har tilkalt noen venner.
1125
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Mr. Luthor?
1126
01:42:02,915 --> 01:42:05,876
Det er uvanlig aktivitet ved grensen.
1127
01:42:17,387 --> 01:42:20,474
Sorry, gutt.
Superman kunne ikke komme.
1128
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Så du fikk en oppgradering.
1129
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Våre menn er ikke trent
til å takle supermennesker.
1130
01:42:52,798 --> 01:42:54,423
Jeg har gitt ordre om tilbaketrekning.
1131
01:42:54,424 --> 01:42:55,676
Tilbaketrekning?!
1132
01:42:55,926 --> 01:42:57,510
Nei! Nei!
1133
01:42:57,511 --> 01:42:59,137
Vi må til bunkeren!
1134
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Bunkeren!
1135
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Jeg vet du ikke vil drepe meg.
1136
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Du er for følsom og svak,
akkurat som Supermann.
1137
01:43:24,246 --> 01:43:25,831
Jeg er ikke som Superman.
1138
01:43:33,380 --> 01:43:34,922
Perfekt. Publiser det.
1139
01:43:34,923 --> 01:43:36,049
Greit.
1140
01:43:37,134 --> 01:43:38,342
{\an8}ARTIKKEL KLAR
1141
01:43:38,343 --> 01:43:39,969
{\an8}KLAR FOR NETT
1142
01:43:39,970 --> 01:43:40,888
{\an8}PUBLISER
1143
01:43:42,097 --> 01:43:46,475
Jeg tror du overvurderer betydningen
Jarhanpur har for meg, Superman.
1144
01:43:46,476 --> 01:43:48,061
Det var bare en bonus.
1145
01:43:48,729 --> 01:43:54,275
Jeg dreper ikke deg slik at den boraviske
militærkonflikten kan fortsette.
1146
01:43:54,276 --> 01:43:58,487
Jeg skapte
den boraviske militærkonflikten -
1147
01:43:58,488 --> 01:44:02,700
- for å få en unnskyldning
til å drepe deg!
1148
01:44:02,701 --> 01:44:04,869
Da du engasjerte deg -
1149
01:44:04,870 --> 01:44:08,956
- visste jeg at jeg lett kunne få
regjeringens støtte til å bli kvitt deg.
1150
01:44:08,957 --> 01:44:10,291
Hvorfor det?
1151
01:44:10,292 --> 01:44:13,003
Fordi du ødelegger oss!
1152
01:44:13,128 --> 01:44:15,047
10Y. 13B.
1153
01:44:36,235 --> 01:44:39,779
Du drives av misunnelse, Luthor.
Det kunne ikke vært tydeligere.
1154
01:44:39,780 --> 01:44:42,031
Ingen tvil om det. Jeg er ikke dum.
1155
01:44:42,032 --> 01:44:45,243
Misunnelse preger
hvert våkne øyeblikk av mitt liv.
1156
01:44:45,244 --> 01:44:46,286
{\an8}13L.
1157
01:44:49,790 --> 01:44:53,418
Når de nevner Galileo eller Einstein,
eller et av de andre fjolsene, -
1158
01:44:53,544 --> 01:44:57,296
- i samme åndedrag som meg,
kjenner jeg brekninga svi i halsen.
1159
01:44:57,297 --> 01:44:58,673
Men Galileo gjorde da noe.
1160
01:44:58,674 --> 01:45:02,260
Han var ikke en idiot fra Venus
som ble slengt ned på Jorden -
1161
01:45:02,261 --> 01:45:05,596
- bare for at folk skulle forgude ham, -
1162
01:45:05,597 --> 01:45:10,477
- fordi styrken hans avslører
hvor svake vi andre egentlig er.
1163
01:45:14,857 --> 01:45:18,109
Så min misunnelse er et kall.
1164
01:45:18,110 --> 01:45:21,320
Det er menneskehetens eneste håp, -
1165
01:45:21,321 --> 01:45:26,117
- for det er det som har drevet meg
til å utrydde deg.
1166
01:45:26,118 --> 01:45:27,202
1A!
1167
01:45:27,536 --> 01:45:30,956
1A!
1168
01:45:31,290 --> 01:45:33,207
1A!
1169
01:45:33,208 --> 01:45:34,042
Ja.
1170
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Hva flirer du av, din idiot?
1171
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Kløkt slår krefter.
1172
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Beklager, kompis.
1173
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Nei, nei, nei!
1174
01:46:16,376 --> 01:46:19,546
Følger du ham med de dronene?
Gir ham ordre?
1175
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.
1176
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Hent leken.
1177
01:46:35,145 --> 01:46:37,855
Tretti... Å, den fordømte bikkja!
1178
01:46:37,856 --> 01:46:39,441
C er nede!
1179
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
- 12C!
- D er nede.
1180
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B.
1181
01:47:02,297 --> 01:47:04,132
- Nei.
- H er nede!
1182
01:47:11,098 --> 01:47:12,640
- Nei!
- B er nede.
1183
01:47:12,641 --> 01:47:14,560
- B er nede!
- Jeg sa jo det, Larry!
1184
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
A er nede!
1185
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.
1186
01:47:34,997 --> 01:47:37,666
Raptorene har ankommet.
1187
01:47:42,129 --> 01:47:44,214
- Drep ham!
- Lykke til med det.
1188
01:48:49,196 --> 01:48:50,155
Hei!
1189
01:48:52,616 --> 01:48:57,828
Det er ikke tid for lek nå. Slutt å tulle!
Vi må til Luthor og få stoppet sprekken.
1190
01:48:57,829 --> 01:49:01,041
Jeg driver ikke og tuller.
Jeg gjør viktige ting.
1191
01:49:03,335 --> 01:49:05,294
Den når Bakerline hvert øyeblikk.
1192
01:49:05,295 --> 01:49:08,048
Det er mennesker der.
1193
01:49:14,513 --> 01:49:16,514
- Vi må vekk.
- Vi når det aldri i tide.
1194
01:49:16,515 --> 01:49:18,016
Vi må prøve. Kom!
1195
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!
1196
01:49:24,773 --> 01:49:28,777
- Jeg lukker den jævla sprekken.
- Nei! De valgte ham, la dem dø!
1197
01:49:28,902 --> 01:49:33,031
Vi lukker den fra bunkeren
før den når en by jeg bryr meg om.
1198
01:49:35,033 --> 01:49:36,577
Åpne portalen!
1199
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Pakk sammen. La oss gå.
1200
01:49:43,750 --> 01:49:46,044
Sikkerhet først, folkens.
1201
01:49:57,556 --> 01:50:01,560
{\an8}Du! Koden til å lukke sprekken
er her inne. Jeg kan hjelpe.
1202
01:50:01,685 --> 01:50:05,606
Ellers takk.
Jeg er Mr. Terrific, for faen.
1203
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Din jævla utenomjordiske dritt!
1204
01:50:10,944 --> 01:50:14,280
Det er der du alltid har tatt feil, Lex.
1205
01:50:14,281 --> 01:50:18,993
Jeg er like menneskelig som noen.
Jeg elsker, jeg blir redd...
1206
01:50:18,994 --> 01:50:21,746
Jeg våkner hver morgen,
og selv uten en plan, -
1207
01:50:21,747 --> 01:50:25,875
- tar jeg ett skritt av gangen
og prøver å gjøre det beste jeg kan.
1208
01:50:25,876 --> 01:50:27,711
Jeg kødder det til hele tiden.
1209
01:50:27,836 --> 01:50:30,255
Men det er å være menneske.
1210
01:50:31,006 --> 01:50:33,217
Og det er min største styrke.
1211
01:50:34,843 --> 01:50:38,304
Og en dag håper jeg,
for verdens skyld, -
1212
01:50:38,305 --> 01:50:41,141
- at du forstår at det er din styrke også.
1213
01:50:41,266 --> 01:50:42,934
Å, så vakkert!
1214
01:50:42,935 --> 01:50:46,187
Men ingenting av dette betyr noe,
din nedlatende klovn.
1215
01:50:46,188 --> 01:50:49,982
Regjeringen har gitt meg myndighet
til å drepe deg.
1216
01:50:49,983 --> 01:50:52,236
Hvis ikke i dag, så i mor...
1217
01:50:57,991 --> 01:50:59,158
Nei, nei, nei!
1218
01:50:59,159 --> 01:51:01,662
Å nei. Slutt! Krypto, slipp ham ned.
1219
01:51:04,414 --> 01:51:05,790
Slipp ham, Krypto!
1220
01:51:05,791 --> 01:51:07,376
Slipp ham!
1221
01:51:13,590 --> 01:51:14,883
Altså.
1222
01:51:20,514 --> 01:51:21,849
Fant den.
1223
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Ja!
1224
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
- Lex.
- Hva?
1225
01:51:51,712 --> 01:51:55,006
Dette kom nettopp inn.
En skikkelig bombe fra Daily Planet.
1226
01:51:55,007 --> 01:51:59,635
Milliardæren Lex Luthor
har alliert seg med en utenlandsk aktør -
1227
01:51:59,636 --> 01:52:03,639
- og gitt dem våpen
verdt flere milliarder...
1228
01:52:03,640 --> 01:52:06,726
{\an8}Lex Luthor har konspirert
med Vasil Ghurkos -
1229
01:52:06,727 --> 01:52:11,523
{\an8}- og den boraviske regjeringen
om å velte regjeringen i Jarhanpur.
1230
01:52:11,648 --> 01:52:15,610
{\an8}Vi har hatt Luthor som gjest
i programmet mange ganger -
1231
01:52:15,611 --> 01:52:18,864
{\an8}- uten å ane at han var en forræder.
1232
01:52:21,241 --> 01:52:26,412
{\an8}Én ting konservative og liberale kan
enes om, er at Lex Luthor er en drittsekk.
1233
01:52:26,413 --> 01:52:30,208
Hele verden har vendt seg mot Superman, -
1234
01:52:30,209 --> 01:52:33,170
- og vi skylder ham alle
en enorm unnskyldning.
1235
01:52:33,295 --> 01:52:38,091
Han er selvfølgelig helten
vi alltid trodde han var.
1236
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Tusen takk!
1237
01:53:16,713 --> 01:53:21,009
Det var sjukt bra.
Guy, kanskje han bør bli med i gjengen?
1238
01:53:21,510 --> 01:53:23,678
Seriøst.
1239
01:53:23,679 --> 01:53:27,432
Skal det skumle trynet
liksom representere Justice Gang?
1240
01:53:27,558 --> 01:53:30,853
Justice Gang?
Det er et kult navn, da.
1241
01:53:31,645 --> 01:53:33,689
Du er med.
1242
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Kom igjen!
1243
01:53:39,945 --> 01:53:42,948
Glad du ikke er bekymret
for supermenneskene, Rick.
1244
01:53:43,073 --> 01:53:45,951
For nå er det de som styrer.
1245
01:53:58,964 --> 01:54:00,047
Rolig!
1246
01:54:00,048 --> 01:54:01,883
Fleurette!
1247
01:54:01,884 --> 01:54:02,968
Mamma!
1248
01:54:11,226 --> 01:54:13,645
Få den skallete ræva hans til Belle Reve.
1249
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Nå kan vi være sammen for alltid.
1250
01:55:04,488 --> 01:55:05,906
Miss Lane.
1251
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Å, hei.
1252
01:55:09,535 --> 01:55:14,622
Tenkte jeg ville gi deg et intervju.
Fortelle om alt som skjer bak kulissene.
1253
01:55:14,623 --> 01:55:15,582
Ja.
1254
01:55:16,458 --> 01:55:18,460
Det hadde vært...
1255
01:55:19,628 --> 01:55:20,879
...strålende.
1256
01:55:23,507 --> 01:55:27,052
Skal vi gå bort dit og ta intervjuet der?
1257
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Du.
1258
01:56:03,589 --> 01:56:05,174
Jeg elsker deg også.
1259
01:56:31,950 --> 01:56:35,411
- Hvor lenge har de vært sammen?
- En tre måneders tid, tror jeg.
1260
01:56:35,412 --> 01:56:37,705
{\an8}METROPOLIS' SANNE HELT
1261
01:56:37,706 --> 01:56:40,082
{\an8}Mali fra Malis Falafels
vil bli husket av byen
1262
01:56:40,083 --> 01:56:44,379
{\an8}Du har virkelig fått orden på stedet.
Og på deg selv også, ser jeg.
1263
01:56:44,505 --> 01:56:47,633
- Syns du det?
- Ja. Gir deg litt særpreg.
1264
01:56:48,634 --> 01:56:53,387
- Kanskje du en dag vil gi meg et navn.
- Tja. Fire er da et navn.
1265
01:56:53,388 --> 01:56:55,807
Det er Gary også.
1266
01:56:58,685 --> 01:56:59,936
Å, filler'n.
1267
01:56:59,937 --> 01:57:02,773
Jeg tror kusina di er tilbake, sir.
1268
01:57:04,525 --> 01:57:05,316
Jepp.
1269
01:57:05,317 --> 01:57:08,362
Hva i helvete, mann?
1270
01:57:09,363 --> 01:57:10,988
Hvorfor har du flytta døra?
1271
01:57:10,989 --> 01:57:13,617
- Det var ikke meg.
- Hvor er bikkja mi?
1272
01:57:21,166 --> 01:57:25,003
- Det er derfor han har atferdsproblemer.
- Mangler grenser.
1273
01:57:28,465 --> 01:57:30,717
Det er ikke sunt.
1274
01:57:39,893 --> 01:57:41,060
Kom!
1275
01:57:41,061 --> 01:57:43,605
Takk for at du passet på ham, tispe.
1276
01:57:46,650 --> 01:57:49,151
Hun liker å feste på andre planeter.
1277
01:57:49,152 --> 01:57:51,279
Planeter med rød sol.
1278
01:57:51,280 --> 01:57:55,199
På grunn av stoffskiftet vårt
kan vi ikke bli fulle under en gul sol.
1279
01:57:55,200 --> 01:57:59,662
Hvis jeg hadde hatt følelser, ville
jeg vært bekymret for festingen hennes.
1280
01:57:59,663 --> 01:58:00,997
Ja.
1281
01:58:00,998 --> 01:58:04,458
Superman, vil du se
opptaket av foreldrene dine?
1282
01:58:04,459 --> 01:58:06,962
Han syns det er beroligende.
1283
01:58:07,087 --> 01:58:09,339
Ja, Gary, gjerne det.
1284
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Alt du ser, ser du for første gang.
1285
01:58:26,064 --> 01:58:28,275
Alt dette er til deg.
1286
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.
1287
01:58:42,164 --> 01:58:43,707
Du klarte det!
1288
02:08:33,297 --> 02:08:34,214
Hva er det?
1289
02:08:38,051 --> 02:08:41,179
- Ja?
- Bare ikke helt... riktig.
1290
02:08:41,180 --> 02:08:44,473
Skal jeg ta den fra hverandre
og sette den sammen igjen?
1291
02:08:44,474 --> 02:08:46,643
Nei, nei. Jeg bare...
1292
02:08:47,936 --> 02:08:49,563
Du bare hva?
1293
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Beklager. Ikke bli sur, da.
1294
02:08:55,235 --> 02:08:57,321
Jeg skulle ikke nevnt det.
1295
02:08:57,821 --> 02:09:00,448
Søren, for en dust jeg kan være.
1296
02:09:00,449 --> 02:09:02,492
Tekst: Trine Borg