1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 FOR 300 ÅR SIDEN 2 00:00:29,321 --> 00:00:32,657 dukket de første vesener med superkrefter, kjent som SUPERMENNESKER, 3 00:00:32,658 --> 00:00:36,077 opp på Jorden og innledet en ny æra med GUDER OG MONSTRE. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 FOR 30 ÅR SIDEN 5 00:00:40,457 --> 00:00:45,003 ble et utenomjordisk barn sendt til Jorden og adoptert av bønder i Kansas. 6 00:00:45,128 --> 00:00:48,464 FOR TRE ÅR SIDEN, 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,301 da babyen var voksen, presenterte han seg som SUPERMAN, 8 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 det mektigste supermennesket av alle. 9 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 FOR TRE UKER SIDEN 10 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 stoppet Superman landet BORAVIA fra å invadere JARHANPUR, 11 00:01:00,853 --> 00:01:03,355 noe som skapte debatt over hele verden. 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}FOR TRE TIMER SIDEN 13 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 {\an8}angrep et supermenneske kalt BORAVIAS HAMMER 14 00:01:09,653 --> 00:01:12,530 {\an8}Superman i byen METROPOLIS. 15 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 FOR TRE MINUTTER SIDEN 16 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 tapte Superman en kamp for første gang. 17 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Slutt, slutt! 18 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Slutt. 19 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 Nei, Krypto. 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 21 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Få meg hjem. 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Hjem. 23 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 24 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 Hjem. 25 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Superman! 26 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Takk. 27 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 Ingen grunn til å takke oss. Det sier oss ingenting. 28 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 Vi har ikke noen samvittighet. 29 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Vi er bare roboter til tjeneste. 30 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Dette er 12. Hun er ny. 31 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Hei. 32 00:04:15,797 --> 00:04:16,963 Han så på meg. 33 00:04:16,964 --> 00:04:20,801 Jeg satte på meldingen fra foreldrene dine for å berolige deg. 34 00:04:20,802 --> 00:04:23,013 Det beroliger ham. 35 00:04:43,617 --> 00:04:46,994 Meldingen ble skadet under overføringen fra Krypton til Jorden. 36 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Men dette kom med... 37 00:04:50,332 --> 00:04:53,125 "Vi elsker deg høyere enn himmelen, vår sønn. 38 00:04:53,126 --> 00:04:56,380 - Vi elsker deg høyere enn jorda." - "Vi elsker deg høyere enn jorda." 39 00:04:56,505 --> 00:04:59,131 "Vårt kjære hjem vil snart forsvinne for alltid. 40 00:04:59,132 --> 00:05:03,637 Men et håp gir oss styrke, og det håpet er deg, Kal-El. 41 00:05:05,138 --> 00:05:09,684 Vi har lett i universet etter et hjem der du kan gjøre mest nytte - 42 00:05:09,685 --> 00:05:12,521 - og føre Kryptons sannhet videre. 43 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Det stedet er Jorden." 44 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 Resten av meldingen er tapt. 45 00:05:18,235 --> 00:05:23,448 - Fjorten bruddskader. - Skade på blære, nyre, tykktarm og lunger. 46 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Stakkars Superman. 47 00:05:25,868 --> 00:05:30,622 Med en god porsjon gult sollys er han på beina på null komma niks. 48 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 Ingeniør, kom inn. 49 00:05:56,106 --> 00:06:00,318 Han landet et sted her i nærheten. Jeg ser ikke akkurat hvor. 50 00:06:00,319 --> 00:06:02,321 Fortsett å lete. 51 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Jøsses. 52 00:06:14,208 --> 00:06:18,086 Sir, du er bare 83 % restituert. Du må hvile. 53 00:06:18,212 --> 00:06:20,296 Greit, men jeg må tilbake til kampen. 54 00:06:20,297 --> 00:06:25,219 Denne hammer-fyren slo deg da du var ved full styrke. Sir? 55 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 Hva har skjedd her? 56 00:06:30,474 --> 00:06:31,725 Krypto! 57 00:06:33,435 --> 00:06:36,187 Hva pokker? Du har ødelagt hele... 58 00:06:36,188 --> 00:06:38,940 Superman-roboter, jeg ba dere holde øye med ham. 59 00:06:38,941 --> 00:06:43,569 Vi mater hunden, men han er uregjerlig. Han forstår at vi ikke er kjøtt og blod - 60 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 - og ikke bryr oss en døyt om han lever eller dør. 61 00:06:47,908 --> 00:06:50,118 Slutt, Krypto, gi deg! 62 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 Slutt! 63 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 Krypto! Slutt opp! 64 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Sitt! Bli der! 65 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Romvesenet er på vei tilbake. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Supermannen deres har forlatt dere! 67 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 Folket i Boravia vil ikke tolerere at han blander seg i våre saker. 68 00:08:01,190 --> 00:08:04,400 - Få fart på portalene. - Alt er klart. 69 00:08:04,401 --> 00:08:06,485 T-minus ti og nedtelling pågår. 70 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 Spenn dere fast, vi går live. 71 00:08:08,864 --> 00:08:13,492 - Bravo, hva vet du om ansatte? - Jeg er inne på Chocos. Ingen dødsfall. 72 00:08:13,493 --> 00:08:15,621 Kan ikke alltid vinne. 73 00:08:18,540 --> 00:08:21,417 - Målet i sikte. - Han er tilbake. 74 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 - Bak deg til høyre. - Mottatt. 75 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12C. 76 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 77 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 78 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z. 79 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 80 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 81 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T! 82 00:09:11,635 --> 00:09:14,596 - Reggie, kan du passe sjappa? - Ja, greit. 83 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Ja! Ja, ja! 84 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 Det er som om han forutser alt Superman har tenkt å gjøre. 85 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 Ja. Han har studert ham i årevis. 86 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 Han har utviklet over 2 500 kampteknikker for enhver situasjon. 87 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Superman! 88 00:09:33,699 --> 00:09:35,449 {\an8}Har du ham, Bravo? 89 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 {\an8}FØRERKORT NAVN: MALIK ALI 90 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 Malik Ali, en lokal. 91 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, ingeniøren på linja. 92 00:09:43,375 --> 00:09:47,337 Målet har ført oss til isslottet. Ryktene er sanne. 93 00:09:47,462 --> 00:09:51,258 Jeg forstår ikke hvordan dette stedet ikke har blitt oppdaget. 94 00:09:53,719 --> 00:09:56,180 {\an8}STRUKTUR SYNKER 58 M 95 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 Mierda. 96 00:10:04,521 --> 00:10:06,315 Samband, bytt fra to til én. 97 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hijo de... 98 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, hele strukturen har sunket ned i isen. 99 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 Vi har det vi trenger. Returner til basen. 100 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Jeg kan bore inn i den, Lex. 101 00:10:17,451 --> 00:10:20,203 Det er ikke stoltheten din som avgjør i dag, Angela. 102 00:10:20,204 --> 00:10:23,123 Vi trenger flere enn deg når vi går inn. 103 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Samband, én til to. 104 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Vi er ferdige. Pakk sammen. 105 00:10:28,837 --> 00:10:34,092 USA vil fortsatt føle vreden fra Boravias hammer. 106 00:10:34,801 --> 00:10:36,302 Det er meg, Mali, - 107 00:10:36,303 --> 00:10:40,348 - som ga deg en gratis falafel da du reddet en dame fra å bli påkjørt. 108 00:10:40,349 --> 00:10:43,726 - Går det bra, Superman? - Kom deg unna. Det er ikke trygt her. 109 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 Du har reddet oss så mange ganger. Nå er det vår tur. 110 00:10:46,396 --> 00:10:48,524 Dette er siste advarsel. 111 00:10:54,321 --> 00:10:58,242 Kanskje du ikke skulle ha blandet deg opp i de greiene i Jarhanpur. 112 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Strøkent, folkens! Sånn skal det gjøres! 113 00:12:00,387 --> 00:12:02,598 Steng alle portaler. 114 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 Ultraman er tilbake. 115 00:12:05,726 --> 00:12:08,353 Ultraman! Du var så flink! 116 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 Beklager. Unnskyld. 117 00:12:38,675 --> 00:12:39,593 Unnskyld. 118 00:12:41,136 --> 00:12:43,055 - Morn, Nino. - Morn, Clark. 119 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 {\an8}BORAVIAS HAMMER SKAPER KAOS I SENTRUM 120 00:12:49,061 --> 00:12:53,940 Tror disse ikke-valgte supermenneskene at de kan diktere internasjonal politikk? 121 00:12:53,941 --> 00:12:55,191 Det er skandaløst. 122 00:12:55,192 --> 00:12:57,777 En stor nyhet. Den skal øverst på forsiden. 123 00:12:57,778 --> 00:12:59,403 Der vi plasserte den. 124 00:12:59,404 --> 00:13:01,949 - Sein igjen, Kent. - Beklager, Perry. 125 00:13:02,616 --> 00:13:05,035 - Hei, taper. - Hei, Steve. 126 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 Hva har du imot adverb, Kent? 127 00:13:07,871 --> 00:13:11,082 Hvordan skal vi vite hva vi føler når vi leser dette sølet? 128 00:13:11,083 --> 00:13:15,462 I sportsjournalistikk lærer du at setningen er adverbialet. 129 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - Hei, mamma. - "Mamma"! 130 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Hei, Clark! 131 00:13:20,425 --> 00:13:26,305 Jeg og pappa ville bare ringe og si gratulerer med forsiden. 132 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 Jøss, det er virkelig flott! 133 00:13:28,308 --> 00:13:33,354 Har hun grillet noe godt veidyr i det siste? Pungrotte eller innmat... 134 00:13:33,355 --> 00:13:36,065 - Hva sa du, Clark? - Jeg er midt i en stor nyhetsdag her. 135 00:13:36,066 --> 00:13:38,693 - Hva er innmat? - Innvoller. 136 00:13:38,694 --> 00:13:42,865 - Takk, Cat. Har du lest denne søpla? - Jeg syns det var topp, Clark. 137 00:13:43,699 --> 00:13:44,740 "Topp"? 138 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 Ja! Forsiden! Store greier! 139 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 Vi skal ikke forstyrre. 140 00:13:50,914 --> 00:13:55,836 Vi ville bare gratulere og si at vi tenker på deg. 141 00:13:55,961 --> 00:13:58,713 - Lenge siden sist. - Be ham holde kontakten. 142 00:13:58,714 --> 00:14:01,591 "Hold kontakten", sier pappa. 143 00:14:01,592 --> 00:14:03,926 Ja, jeg hørte det, mamma. 144 00:14:03,927 --> 00:14:06,637 Jeg må løpe. Glad i deg. 145 00:14:06,638 --> 00:14:12,101 Så han fløy inn i sentrum, angrep folk, og krevde at Superman skulle dukke opp? 146 00:14:12,102 --> 00:14:16,105 - Ja. Alt står her i artikkelen. - Da må jeg jo faktisk lese den. 147 00:14:16,106 --> 00:14:19,192 Kunnskap krever ofre, men så nysgjerrig er jeg ikke. 148 00:14:19,193 --> 00:14:23,029 - Veldig morsomt, Lois. - Herregud. Han er så pen. 149 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 22 personer på sykehus, over 20 millioner i materielle skader. 150 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 - Det får deg til å lure. - På hva da? 151 00:14:28,202 --> 00:14:32,830 Kanskje Superman ikke helt tenkte gjennom konsekvensene av Boravia-saken. 152 00:14:32,831 --> 00:14:37,294 - Kanskje fyren ikke er fra Boravia. - Han heter jo "Boravias hammer". 153 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 Tvilsomt om foreldrene ga ham det navnet. 154 00:14:39,755 --> 00:14:44,383 - Vi aner ikke hva hans egentlige mål er. - Det var jo å banke opp Superman. 155 00:14:44,384 --> 00:14:47,470 - Han banket ham ikke opp. - Ganske godt og grundig. 156 00:14:47,471 --> 00:14:54,435 {\an8}Vis meg hvilken kobling det er mellom Boravia og denne "hammeren"! 157 00:14:54,436 --> 00:14:58,314 {\an8}Ja, Superman sa at hammeren bare etterlignet en boravisk aksent. 158 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 - Sa Superman det? - Ja, jeg intervjuet ham. Fin fyr. 159 00:15:01,985 --> 00:15:06,072 Det er rart at du alltid får disse intervjuene med Superman, Clark. 160 00:15:06,073 --> 00:15:08,824 Det er da ikke noe rart med god journalistikk, Lois. 161 00:15:08,825 --> 00:15:10,284 Ok... 162 00:15:10,285 --> 00:15:15,414 {\an8}Forholdet mellom Boravia og USA - 163 00:15:15,415 --> 00:15:19,378 {\an8}- har vært bunnsolid i 30 år, - 164 00:15:19,503 --> 00:15:22,965 {\an8}- før Superman kom på banen. 165 00:15:25,425 --> 00:15:30,806 Det dere ser her, er den mektigste mannen på planeten Jorden. 166 00:15:31,682 --> 00:15:35,269 - Ultraman. - Skapte du denne mannen? 167 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 Sjekk dette. Ingeniøren. 168 00:15:38,355 --> 00:15:40,982 En eks-spesialagent som har fått infusert - 169 00:15:40,983 --> 00:15:43,735 - ørsmå maskiner kalt "nanitter" i blodet, - 170 00:15:43,861 --> 00:15:47,196 - som hun kan forme til alt hun vil. 171 00:15:47,197 --> 00:15:52,034 Og dere kjenner selvsagt til mine flygende panserstyrker, raptorene. 172 00:15:52,035 --> 00:15:58,332 {\an8}Sammen utgjør de en ustoppelig styrke vi kaller PlanetWatch. 173 00:15:58,333 --> 00:16:01,879 Klare for enhver trussel utenfra. 174 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 Så du vil at Forsvarsdepartementet - 175 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 - skal ansette dine supermennesker for å ta knekken på kryptoneren? 176 00:16:10,053 --> 00:16:14,849 {\an8}Siden Superman handlet med vold mot våre boraviske allierte, bør det vurderes. 177 00:16:14,850 --> 00:16:18,603 {\an8}Big Blue stoppet en krig. Kanskje naiv, men velmenende. 178 00:16:18,604 --> 00:16:23,107 {\an8}Tja, jeg kjenner ikke hensiktene til en løpsk brannslange, general Flag. 179 00:16:23,108 --> 00:16:26,527 - Jeg bare prøver å ikke bli spylt ned. - Mr. Luthor... 180 00:16:26,528 --> 00:16:29,155 Den avvæpnende direktør Crawley. 181 00:16:29,156 --> 00:16:32,825 Boravia har kjøpt våpen for over 80 milliarder - 182 00:16:32,826 --> 00:16:34,952 - fra LuthorCorp de siste to årene. 183 00:16:34,953 --> 00:16:36,120 Og hva så? 184 00:16:36,121 --> 00:16:39,582 {\an8}Du har mest å tjene på en krig mellom Boravia og Jarhanpur. 185 00:16:39,583 --> 00:16:43,336 {\an8}Å fjerne Superman kan være bra for business. 186 00:16:43,337 --> 00:16:46,297 Det som ikke er bra for business, er å dø. 187 00:16:46,298 --> 00:16:51,010 Og med kryptoneren løs, går det fort den veien. 188 00:16:51,011 --> 00:16:53,346 Skal vi sperre alle supermenneskene inne? 189 00:16:53,347 --> 00:16:57,600 De andre supermenneskene blander seg ikke i utenrikspolitikk. 190 00:16:57,601 --> 00:17:02,021 De har ikke, som jeg kan bevise, et skjult hovedkvarter i Antarktis - 191 00:17:02,022 --> 00:17:05,233 - som bryter med 12 internasjonale traktater. 192 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 Og de er ikke romvesener. 193 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Er ikke alt dette mer enn grunn nok - 194 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 - til at PlanetWatch i det minste kan bringe kryptoneren inn til avhør? 195 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 Jeg er ikke komfortabel med - 196 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}- at et vesen fra en annen planet, som er så farlig som ham, er på frifot. 197 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Superman er veldig populær. 198 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}Mindre og mindre, skal vi tro nettkommentarene. 199 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}Hva hvis vi ikke klarer å holde ham i sjakk? 200 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 Det skal vi klare. 201 00:17:32,469 --> 00:17:36,055 Ja, de har et sånt stoff... Hva kalles det kryptonitt-stoffet? 202 00:17:36,056 --> 00:17:38,850 - Kryptonitt. - Og det tar livet av ham, ikke sant? 203 00:17:38,851 --> 00:17:42,812 {\an8}- Så vidt vi vet, er lageret tomt. - Jeg har en løsning på det også. 204 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 Det spiller ingen rolle, Lex. 205 00:17:44,565 --> 00:17:48,360 Uten konkrete bevis på onde hensikter, er det for risikabelt. 206 00:18:27,357 --> 00:18:30,735 - Hva driver du med? - Vi har tre måneders jubileum. 207 00:18:30,736 --> 00:18:36,073 Så for å feire, lager jeg livretten din. Frokost til middag. 208 00:18:36,074 --> 00:18:37,950 Det er din livrett. 209 00:18:37,951 --> 00:18:39,118 Du elsker frokost. 210 00:18:39,119 --> 00:18:42,289 Ja, til frokost. Du elsker det til middag. 211 00:19:01,475 --> 00:19:04,393 - Hva er det? - Det var morsomt i dag. 212 00:19:04,394 --> 00:19:08,689 Diskusjonen vi hadde. Du rakket ned på artikkelen min. 213 00:19:08,690 --> 00:19:10,441 Jimmy likte det. 214 00:19:10,442 --> 00:19:12,193 Jeg mente det jeg sa, Clark. 215 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 Hvis du fortsetter å intervjue deg selv, vil folk til slutt finne ut av det. 216 00:19:16,573 --> 00:19:20,576 - Men brillene. - De vil ikke lure alle for alltid. 217 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 Og etisk sett er disse intervjuene svært problematiske. 218 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Du vet jo spørsmålene på forhånd. 219 00:19:29,169 --> 00:19:32,839 - Greit, da kan du intervjue meg. - Jeg tror ikke du vil like det. 220 00:19:32,840 --> 00:19:38,387 Kom igjen, Lois. Jeg er medievant. Jeg kan håndtere ethvert spørsmål. 221 00:19:38,512 --> 00:19:40,888 Mener du det seriøst? 222 00:19:40,889 --> 00:19:44,977 - Ja. - Vil du la meg intervjue deg som Superman? 223 00:19:46,395 --> 00:19:47,896 Klart det. 224 00:19:48,772 --> 00:19:50,649 Hva med her og nå? 225 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 TAR OPP... 226 00:19:56,530 --> 00:20:00,116 - Klar? - Kjør på, stjernereporter. 227 00:20:00,117 --> 00:20:01,577 Superman. 228 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Miss Lane. 229 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Du har fått mye kritikk i det siste... 230 00:20:06,540 --> 00:20:08,791 - Ikke mye... - Jo, det har vært mye. 231 00:20:08,792 --> 00:20:13,130 I dag sa forsvarsministeren at han vil undersøke handlingene dine i Boravia. 232 00:20:13,255 --> 00:20:14,714 Er det morsomt? 233 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 Nei, ikke egentlig, men... 234 00:20:17,634 --> 00:20:20,220 Handlingene mine? Jeg stoppet en krig. 235 00:20:20,888 --> 00:20:22,889 - Kanskje det. - Jo, jeg gjorde det. 236 00:20:22,890 --> 00:20:24,849 Greit. Hvordan gjorde du det? 237 00:20:24,850 --> 00:20:29,937 Boravia invaderte Jarhanpur, og jeg kom og sa at det ikke var greit. 238 00:20:29,938 --> 00:20:33,024 - Hva mer? - Jeg knuste noen tanks. 239 00:20:33,025 --> 00:20:35,986 Et par fly og litt andre ting. 240 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 Ingen døde, og ingen ble alvorlig skadd. 241 00:20:39,448 --> 00:20:42,992 Hadde du kontakt med presidenten i Boravia, Vasil Ghurkos? 242 00:20:42,993 --> 00:20:45,870 - En liten smule. - Hva vil det si? 243 00:20:45,871 --> 00:20:47,831 Det var mellom oss. 244 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Dette er offisielt. 245 00:20:52,127 --> 00:20:55,546 Ja, men den samtalen var mellom oss to. 246 00:20:55,547 --> 00:20:59,258 Og jeg ville stilt det spørsmålet uansett om jeg visste svaret. 247 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 - Ville du det? - Ja. 248 00:21:02,471 --> 00:21:06,432 Etter at jeg stoppet krigen, dro jeg for å snakke med Ghurkos. 249 00:21:06,433 --> 00:21:09,644 - Hvor da? - På slottet i hovedstaden Luchebic. 250 00:21:09,645 --> 00:21:10,394 Og? 251 00:21:10,395 --> 00:21:13,523 - Jeg tok en privat audiens med Ghurkos. - Hvordan? 252 00:21:13,524 --> 00:21:16,151 Jeg fløy ham ut i ørkenen og... 253 00:21:16,818 --> 00:21:19,987 - Hva gjorde du da? - Satte ham opp mot en kaktus. 254 00:21:19,988 --> 00:21:21,739 En kaktus? 255 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 Tortur, altså? 256 00:21:23,825 --> 00:21:26,869 Nei. Piggene var ikke særlig store. 257 00:21:26,870 --> 00:21:28,204 Hva sa du til ham? 258 00:21:28,205 --> 00:21:32,792 At hvis han bråker med Jarhanpur igjen, må han svare til meg personlig. 259 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 Hva mente du med det? 260 00:21:34,378 --> 00:21:38,422 At hvis slikt skulle inntreffe, ville vi ha en mer seriøs diskusjon. 261 00:21:38,423 --> 00:21:43,553 - Mer seriøst enn å rive ham på en kaktus? - Ghurkos hadde tenkt å drepe folk. 262 00:21:43,554 --> 00:21:46,138 Så du tok deg ulovlig inn i landet - 263 00:21:46,139 --> 00:21:49,058 - og blandet deg i en opphetet geopolitisk situasjon... 264 00:21:49,059 --> 00:21:53,020 - Vent litt... - ...støttet et USA-fiendtlig land... 265 00:21:53,021 --> 00:21:54,605 Jarhanpur har forandret seg. 266 00:21:54,606 --> 00:21:58,734 ...mot vår alliert, og truet med å drepe dets statsoverhode. 267 00:21:58,735 --> 00:22:03,281 Ingen har rett til å invadere Jarhanpur, uansett hvor ufullkomment landet er. 268 00:22:03,282 --> 00:22:07,410 Men Boravia hevder de vil befri Jarhanpur fra et tyrannisk regime. 269 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 - Men du vet at det er fjollete. - Vet jeg det? 270 00:22:09,997 --> 00:22:14,000 Sier Boravias regjering, av alle, dette? Gi deg! 271 00:22:14,001 --> 00:22:17,087 - Dette er offisielt, Superman. - Nei. 272 00:22:17,212 --> 00:22:20,424 - Nå er du uærlig, Lois. - Hvordan kan du si det? 273 00:22:21,717 --> 00:22:23,301 - Hva... - Hvor er knappen? 274 00:22:23,302 --> 00:22:26,971 Du vet like godt som meg at Boravia ikke har gode hensikter. 275 00:22:26,972 --> 00:22:31,476 Det tror jeg, men vet jeg det? Nei. 276 00:22:32,895 --> 00:22:34,563 Kan vi fortsette nå? 277 00:22:34,688 --> 00:22:35,730 Ja, greit. 278 00:22:35,731 --> 00:22:37,482 - Gjør det du. - Jeg... 279 00:22:39,651 --> 00:22:42,738 - Syns du dette går bra? - Om jeg syns det? 280 00:22:44,198 --> 00:22:46,658 Jeg syns jeg gjør en god jobb. 281 00:22:48,410 --> 00:22:52,497 Rådførte du deg med presidenten før du fløy inn i boravisk luftrom? 282 00:22:53,498 --> 00:22:54,749 - Nei. - Forsvarsministeren? 283 00:22:54,750 --> 00:22:56,543 - Nei. - Eller noen amerikansk embedsmann... 284 00:22:56,668 --> 00:23:01,422 ...før du tok saken i egne hender i denne ekstremt delikate situasjonen? 285 00:23:01,423 --> 00:23:04,050 Ghurkos og hans gorillaer hadde tenkt å drepe folk. 286 00:23:04,051 --> 00:23:07,970 Ja, men konsekvensen av at du opptrer på vegne av USA... 287 00:23:07,971 --> 00:23:11,265 - Jeg opptrådte på egne vegne! - ...vil skape flere problemer. 288 00:23:11,266 --> 00:23:15,102 Mer enn en kortvarig krig - 289 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 - som erstattet ett tyrannisk regime med et annet? 290 00:23:18,023 --> 00:23:19,398 Er det sånn du ser det? 291 00:23:19,399 --> 00:23:22,653 Det er ikke jeg som blir intervjuet, men... 292 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 ...jeg er i tvil. 293 00:23:24,988 --> 00:23:30,451 Ja, jeg hadde nok tvilt litt, stoppet opp og tenkt over konsekvensene. 294 00:23:30,452 --> 00:23:32,538 Folk ville dødd! 295 00:23:42,631 --> 00:23:46,092 Ok, la oss snakke om noe annet, hvis det er greit? 296 00:23:46,093 --> 00:23:47,260 Ok. 297 00:23:47,261 --> 00:23:50,596 - Du har fått mye pes i sosiale medier. - Jeg leser ikke sånt. 298 00:23:50,597 --> 00:23:53,350 Superman har ikke tid til selfies. 299 00:23:54,184 --> 00:23:57,478 Tredje person? Du snakker om deg selv i tredje person. 300 00:23:57,479 --> 00:24:00,815 Nei, det var bare noe jeg ville bruke i neste intervju. 301 00:24:00,816 --> 00:24:03,776 - Dette er offisielt, Superman. - Men ikke den delen. 302 00:24:03,777 --> 00:24:07,321 - Jo, det også. - Nei, det var en sidebemerkning. 303 00:24:07,322 --> 00:24:11,701 - Du må si "uoffisielt" før, ikke etter... - Hvorfor er du sånn? 304 00:24:11,702 --> 00:24:16,874 Greit, jeg skal ikke skrive at du finner opp dumme slagord i fritida. 305 00:24:17,624 --> 00:24:19,208 - Sosiale medier. - Ja. 306 00:24:19,209 --> 00:24:23,172 Som du kanskje vet, eller ikke, siden du ikke leser de greiene... 307 00:24:23,297 --> 00:24:24,088 En sjelden gang. 308 00:24:24,089 --> 00:24:27,466 Kanskje folk av og til ser deg lese det og se opprørt ut. 309 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Du kan ikke skrive det. 310 00:24:29,136 --> 00:24:32,889 Folk på sosiale medier er mistenksomme fordi du er - 311 00:24:32,890 --> 00:24:34,473 - et romvesen. Ok? 312 00:24:34,474 --> 00:24:38,145 Ja. Jeg har vært veldig åpen rundt det. 313 00:24:38,812 --> 00:24:43,149 Jeg kom fra en planet som heter Krypton. Som ikke eksisterer lenger. 314 00:24:43,150 --> 00:24:46,278 Den er ødelagt. Og hele min historie også. 315 00:24:46,403 --> 00:24:49,488 Foreldrene mine sendte meg hit for å redde livet mitt. 316 00:24:49,489 --> 00:24:53,076 - Nøyaktig hvor da? - Det sier jeg ikke, det vet du. 317 00:24:55,454 --> 00:24:56,872 Greit. 318 00:24:59,583 --> 00:25:02,669 Hva vet du om de biologiske foreldrene dine? 319 00:25:02,794 --> 00:25:07,340 Bare at de sendte meg hit for å hjelpe menneskeheten - 320 00:25:07,341 --> 00:25:09,967 - og gjøre verden til et bedre sted. 321 00:25:09,968 --> 00:25:12,095 - Sa de det? - Ja. 322 00:25:13,305 --> 00:25:16,141 De sendte en melding sammen med meg. 323 00:25:17,935 --> 00:25:22,355 Det er det budskapet som driver meg. Ingenting betyr mer for meg. 324 00:25:22,356 --> 00:25:26,817 Fordi nå forstår du at det er mange der ute som hevder - 325 00:25:26,818 --> 00:25:30,071 - at du er her av mer skumle grunner. 326 00:25:30,072 --> 00:25:32,240 Hashtag Superspion. Hashtag Superskitt. 327 00:25:32,241 --> 00:25:35,618 Superskitt? Kutt ut, Lois! Du vet at det navnet irriterer meg! 328 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 Dette er offisielt, Clark! 329 00:25:37,871 --> 00:25:40,915 Det er det folk sier på nettet. 330 00:25:40,916 --> 00:25:42,667 Jeg går nå. 331 00:25:42,668 --> 00:25:44,545 Seriøst? 332 00:25:44,670 --> 00:25:47,797 - Kom igjen, ikke gjør dette. - Jeg gjør ikke noe. 333 00:25:47,798 --> 00:25:51,342 Ikke? Du pakker ikke sakene dine og stikker av fra intervjuet? 334 00:25:51,343 --> 00:25:53,803 - Jeg er bare seint ut. - Typisk deg. 335 00:25:53,804 --> 00:25:56,681 Hver gang du møter en konflikt, blir du sur. 336 00:25:56,682 --> 00:25:59,058 - Og later som om alt er bra. - Alt er bra! 337 00:25:59,059 --> 00:26:01,143 Jeg ga deg et fint, langt intervju. 338 00:26:01,144 --> 00:26:03,563 Lengre enn jeg noensinne har gitt meg selv. 339 00:26:03,564 --> 00:26:07,149 Kan du time de innbilte intervjuene? 340 00:26:07,150 --> 00:26:10,820 Du har masse godt stoff. Noe av det kan du ikke bruke. 341 00:26:10,821 --> 00:26:15,075 Det er jeg klar over. Jeg visste at dette ikke ville fungere. 342 00:26:16,618 --> 00:26:18,787 Hva mener du med det? 343 00:26:21,123 --> 00:26:22,583 Lois? 344 00:26:23,834 --> 00:26:25,752 - Hva mener du med det? - Ingenting. 345 00:26:25,919 --> 00:26:28,589 Jeg har sagt at jeg ikke er god til forhold. 346 00:26:33,218 --> 00:26:34,178 Greit. 347 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 Det ekte Antarktis! 348 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Så kult! 349 00:27:16,011 --> 00:27:20,431 Det lå rett der borte. Men hvordan skal vi komme oss inn? 350 00:27:20,432 --> 00:27:22,559 Å, du vantro sjel. 351 00:27:28,690 --> 00:27:30,442 Å, jøss! 352 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 Har du sett! 353 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, jeg satte opp det beroligende... 354 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Å, unnskyld meg. Men dette er et avgrenset område. 355 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Vent. Kan vi snakke... 356 00:29:10,209 --> 00:29:12,127 Det var dette vi kom for. 357 00:29:13,086 --> 00:29:18,175 Håper det nok her til å overbevise generalen om at Superman må stanses. 358 00:29:18,884 --> 00:29:22,596 Jeg hater supermennesker, men han er den verste. 359 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Super... man. 360 00:29:25,933 --> 00:29:30,937 Han er ikke en mann, men en ting med et frekt smil og dumt antrekk - 361 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 - som har klart å bli noe hele verden snakker om. 362 00:29:35,943 --> 00:29:38,653 Alt har skurra siden han dukket opp. 363 00:29:38,654 --> 00:29:40,279 Jeg vet det, Lex. 364 00:29:40,280 --> 00:29:43,909 Jeg har ofret min egen menneskelighet for å bli kvitt det. 365 00:29:44,576 --> 00:29:46,370 Kan du komme inn? 366 00:29:51,083 --> 00:29:52,208 Det kan ta en stund. 367 00:29:52,209 --> 00:29:55,045 - Hva om kryptoneren dukker opp? - Bare rolig. 368 00:29:55,170 --> 00:29:58,465 Jeg setter opp noe som avleder. 369 00:30:15,357 --> 00:30:16,817 VINCENZOS HANDYMAN-TJENESTER 370 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 {\an8}FARE HOLD AVSTAND 371 00:30:40,048 --> 00:30:42,968 - Hva er det? - Denne meldingen... 372 00:30:43,594 --> 00:30:44,927 ...fra foreldrene hans... 373 00:30:44,928 --> 00:30:47,097 Den er skadet, men det er mer. 374 00:30:48,223 --> 00:30:49,265 Det er... 375 00:30:49,266 --> 00:30:50,976 Jeg kan gjenopprette resten. 376 00:31:12,581 --> 00:31:14,498 Oi! Jeg fikk det! 377 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 Slipp den ut! 378 00:31:25,302 --> 00:31:27,386 Det var ikke store avledningen. 379 00:31:27,387 --> 00:31:29,348 Den blir større. 380 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Stikk! 381 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 Kom deg vekk! 382 00:32:42,171 --> 00:32:44,964 Det gigantiske dyret ble først sett i morges - 383 00:32:44,965 --> 00:32:48,050 {\an8}- på en Jitters kaffebar. Det var rundt to meter høyt, - 384 00:32:48,051 --> 00:32:49,970 {\an8}- men det har tydeligvis vokst. 385 00:33:00,230 --> 00:33:02,316 Går det bra med alle? 386 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Du, kompis. Følg med nå. 387 00:33:46,443 --> 00:33:48,361 Pust rolig, frue. 388 00:33:48,362 --> 00:33:49,821 Du klarer deg. 389 00:34:02,584 --> 00:34:05,671 Alle må komme seg vekk fra området! 390 00:34:07,005 --> 00:34:10,592 {\an8}Han er bare så gjerrig, så irriterende. Skjønner du hva jeg mener? 391 00:34:11,927 --> 00:34:13,718 Du har råd til konsertbilletter... 392 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 Endelig noen gode nyheter. 393 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}Justice Gang har kommet til åstedet. 394 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 {\an8}Green Lantern, Hawkgirl og Mr. Terrific. 395 00:34:21,937 --> 00:34:24,022 {\an8}De er finansiert av LordTech-konsernet. 396 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 Ta det! 397 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 Du! 398 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 På plass! 399 00:35:10,277 --> 00:35:13,738 - Styrker og svakheter? - Tøft skinn, men dårlig balanse. 400 00:35:13,739 --> 00:35:18,159 Jeg vil helst få tatt det i live til et sted hvor vi kan studere det. 401 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - Ærlig talt. - Hva? 402 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 Gå etter øynene! 403 00:35:39,932 --> 00:35:43,226 Kneet mitt! Guy, hjelp! 404 00:35:43,227 --> 00:35:44,937 Jeg lagde store ovnsvotter! 405 00:35:45,479 --> 00:35:48,190 Så bra, drittsekk! Jeg blir blunket i hjel! 406 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Vær forsiktig! 407 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 Herregud! Det må finnes en bedre måte. 408 00:36:43,078 --> 00:36:44,580 Kom igjen. 409 00:37:02,139 --> 00:37:03,472 {\an8}SUPERMENNESKERS DREPER TING 410 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}Det er ennå ikke meldt om tap av menneskeliv, - 411 00:37:06,894 --> 00:37:09,395 - takket være Metropolis' egen Superman. 412 00:37:09,396 --> 00:37:12,940 Men materielle skader beløper seg til millioner. 413 00:37:12,941 --> 00:37:17,905 Hvordan går det med fyren du datet? Du sa at du ikke var sikker. 414 00:37:18,864 --> 00:37:21,240 Ja. Han er - 415 00:37:21,241 --> 00:37:23,994 - litt merkelig. 416 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Plenty med kaiju-biff, hva? 417 00:37:33,337 --> 00:37:38,174 Jeg hadde håpet å fange det og få det til en intergalaktisk dyrehage. 418 00:37:38,175 --> 00:37:41,929 - I det minste avlive det mer smertefritt. - Ikke vær en sånn pingle. 419 00:37:43,430 --> 00:37:48,100 - En helt vanlig dag for Justice Gang! - Det er et midlertidig navn. 420 00:37:48,101 --> 00:37:51,062 - Kan godt vise seg å bli permanent. - Antakelig ikke. 421 00:37:51,063 --> 00:37:52,522 Høyst sannsynlig, men... 422 00:37:52,523 --> 00:37:53,689 Går det bra her? 423 00:37:53,690 --> 00:37:58,529 Vil bare takke på vegne av LordTech Industries for sjansen til... 424 00:37:59,488 --> 00:38:01,990 Hvorfor er det ingen som klapper? 425 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMAN PÅ OPPDRAG FOR Å ØDELEGGE OSS 426 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Kom! 427 00:38:10,749 --> 00:38:13,210 Dette må være tull. 428 00:38:15,045 --> 00:38:16,879 - Kan de ikke ha tatt feil? - Nei. 429 00:38:16,880 --> 00:38:19,340 Det høres skremmende ut, Lex. 430 00:38:19,341 --> 00:38:23,302 {\an8}28 av verdens fremste lingvister har bekreftet oversettelsen. 431 00:38:23,303 --> 00:38:28,558 Og 30 av de beste dataetterforskerne har bekreftet at opptaket er ekte. 432 00:38:28,559 --> 00:38:30,142 Kan de ha tatt feil? 433 00:38:30,143 --> 00:38:32,646 Nei, dessverre. 434 00:38:33,313 --> 00:38:35,649 Har du opptaket? La oss ta en titt. 435 00:38:37,734 --> 00:38:41,738 {\an8}Vi elsker deg høyere enn himmelen. Vi elsker deg høyere enn jord. 436 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Vårt kjære hjem vil snart gå tapt for alltid. 437 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 {\an8}Men et håp gir oss styrke, og det håpet er deg, Kal-El. 438 00:38:52,666 --> 00:38:56,461 {\an8}Vi har lett i universet etter et hjem der du kan gjøre mest nytte - 439 00:38:56,587 --> 00:38:58,629 - og føre Kryptons sannhet videre. 440 00:38:58,630 --> 00:39:00,089 Det stedet er Jorden. 441 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 Hva er galt med det? 442 00:39:05,095 --> 00:39:09,349 {\an8}Folkene der er enfoldige og ekstremt forvirret. 443 00:39:10,225 --> 00:39:13,395 Svake i sinn, sjel og kropp. 444 00:39:14,438 --> 00:39:18,817 Hersk over planeten som den siste sønnen av Krypton. 445 00:39:20,235 --> 00:39:21,277 {\an8}Send bort alle - 446 00:39:21,278 --> 00:39:24,364 - som ikke kan eller vil tjene deg, Kal-EI. 447 00:39:25,574 --> 00:39:31,037 Ta så mange koner du kan, så dine gener og Kryptons kraft og arv - 448 00:39:31,038 --> 00:39:33,999 - vil leve videre i dette nye grenselandet. 449 00:39:35,125 --> 00:39:39,338 Gjør oss stolte, kjære sønn. Hersk uten nåde. 450 00:39:41,590 --> 00:39:46,595 {\an8}Men hva med alle de gode gjerningene? Superman har reddet utallige liv. 451 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 {\an8}Nei. Han bearbeider oss. 452 00:39:50,307 --> 00:39:55,061 Han luller oss inn i trygghet, så han kan ta over kontrollen uten motstand, - 453 00:39:55,062 --> 00:39:59,191 - og rydde vei for etterkommerne sine så de kan herske over Jorden. 454 00:40:00,234 --> 00:40:04,403 Det kan jeg ikke akseptere. 455 00:40:04,404 --> 00:40:05,739 Kan du? 456 00:40:08,784 --> 00:40:11,411 - Du virker opprørt. - Jeg er... 457 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Jeg er redd. 458 00:40:14,706 --> 00:40:17,124 Jeg innrømmer at jeg er redd. 459 00:40:17,125 --> 00:40:19,795 For hvem vet hvor stort - 460 00:40:19,920 --> 00:40:23,173 - det hemmelige haremet hans nå er? 461 00:40:44,486 --> 00:40:46,112 Å, nei, for faen! 462 00:40:46,113 --> 00:40:48,657 Slipp meg inn! 463 00:40:53,620 --> 00:40:56,706 - Du, har du et hemmelig harem? - Nei, Guy, selvsagt ikke. 464 00:40:56,707 --> 00:40:59,584 Hvis noe i den meldingen har et snev av sannhet, - 465 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 - så er du nøyaktig den type utenomjordisk trussel - 466 00:41:02,588 --> 00:41:06,382 - jeg har ordre fra Green Lantern Corps om å beskytte denne planeten mot. 467 00:41:06,383 --> 00:41:08,468 Slapp av, Guy. 468 00:41:09,720 --> 00:41:12,263 Bare kom an, Big Blue. 469 00:41:12,264 --> 00:41:14,183 Slapp av, Guy. 470 00:41:15,058 --> 00:41:16,894 Var meldingen ekte? 471 00:41:18,645 --> 00:41:20,855 Den første halvdelen er ekte. 472 00:41:20,856 --> 00:41:24,358 Andre halvdelen ble skadet på veien til Jorden. 473 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 - Den er forfalsket. - Nei, Clark. 474 00:41:27,112 --> 00:41:28,738 Jeg kjenner disse dataekspertene. 475 00:41:28,739 --> 00:41:32,409 De gir den ikke blåstempel hvis de er i tvil. 476 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Jeg beklager, men den meldingen er ekte. 477 00:41:37,623 --> 00:41:40,375 Men hvor fikk de tak i opptakene? 478 00:41:53,013 --> 00:41:55,431 Vurderer du å bringe Superman inn til avhør? 479 00:41:55,432 --> 00:41:59,101 Vi er i dialog med presidenten og ser på alternativene. 480 00:41:59,102 --> 00:42:01,605 - Jeg må løpe, Miss Lane. - Når i tilfelle... 481 00:42:02,356 --> 00:42:05,483 - Kjøper du det der? - Jeg stoler ikke på Luthor, Rick. 482 00:42:05,484 --> 00:42:07,985 Men meldingen er autentisk. 483 00:42:07,986 --> 00:42:11,781 Hvis kryptoneren er en fare, må vi handle. 484 00:42:11,782 --> 00:42:13,366 Jeg var stor fan av Superman. 485 00:42:13,367 --> 00:42:15,993 Jeg støttet ham på nett og greier, men nå? 486 00:42:15,994 --> 00:42:18,829 - Må han råtne i helvete. - Du må dra nå! 487 00:42:18,830 --> 00:42:20,039 Vi har en deadline! 488 00:42:20,040 --> 00:42:22,291 - Kom deg dit nå! - Ikke kall meg sjef. 489 00:42:22,292 --> 00:42:23,836 Ok. Jeg er på saken. 490 00:42:23,961 --> 00:42:30,132 Ikke rart at kryptoneren blandet seg i Boravias interesser. 491 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 Boravia ønsker å redde folket i Jarhanpur. 492 00:42:34,972 --> 00:42:38,599 {\an8}Og Superman vil holde dem som slaver! 493 00:42:38,600 --> 00:42:40,977 {\an8}BORAVIANSK LEDER FORDØMMER SUPERMAN 494 00:42:40,978 --> 00:42:44,480 {\an8}Dessuten har jeg hørt - 495 00:42:44,481 --> 00:42:50,653 {\an8}- at han synes boraviske kvinner er de mest attraktive - 496 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}- og at han ønsker å inkludere dem i sitt hemmelige harem. 497 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 Et spørsmål, president Ghurkos. 498 00:43:00,914 --> 00:43:02,207 Mange takk! 499 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Det kunne ikke gått bedre, president! 500 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 Du var så kjekk og dynamisk! 501 00:43:10,507 --> 00:43:12,216 Fantastisk! 502 00:43:12,217 --> 00:43:14,761 Veldig kjekk! 503 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Gå nå! La meg være i fred! 504 00:43:56,845 --> 00:44:01,307 - Vi klarte det, Lex! - Demp gleden til romvesenet er slått. 505 00:44:01,308 --> 00:44:06,020 Her, en smultring fra Dough's Holes. Ny sjappe i Park Ridge, av alle steder. 506 00:44:06,021 --> 00:44:10,274 - Den falske meldingen var et genistrek. - Den er ikke falsk. 507 00:44:10,275 --> 00:44:13,110 Han er her for å drepe oss. Jeg visste det! 508 00:44:13,111 --> 00:44:16,739 Jeg håpet besøket i festningen ville gi ideer til å knuse ham. 509 00:44:16,740 --> 00:44:20,327 Jeg ante ikke at hans egne foreldre skulle gi meg det. 510 00:44:21,245 --> 00:44:25,249 God, hva? Tenker å åpne en sjappe i Jarhanpur. 511 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 Fire. 512 00:44:35,092 --> 00:44:36,050 Hva skjedde? 513 00:44:36,051 --> 00:44:39,471 Jeg prøvde å beskytte Superman. 514 00:44:44,810 --> 00:44:47,854 Hvordan kom Luthor seg inn? Det er en del av mitt DNA. 515 00:44:47,855 --> 00:44:51,483 Må beskytte Superman. 516 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 Fire. 517 00:44:55,362 --> 00:44:58,490 Jeg beklager, venn. 518 00:45:10,085 --> 00:45:11,253 Krypto? 519 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto! 520 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Ja, det blir... 521 00:45:25,893 --> 00:45:28,227 - Jeg prøvde å stoppe ham! - Greit, Heather. 522 00:45:28,228 --> 00:45:31,857 - Endelig møtes vi. Kaffe? - Hvor er hunden? 523 00:45:32,441 --> 00:45:34,984 - Hunden? - Hunden, Luthor! Du tok den! 524 00:45:34,985 --> 00:45:37,112 Bra, Eve. Film dette. 525 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 Hvor er hunden? 526 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 Jeg aner ikke hva du snakker om. 527 00:45:50,834 --> 00:45:54,379 - Han er bare en hund. - Aner ikke hvilken hund du snakker om. 528 00:45:54,505 --> 00:45:57,758 - Stygg hund i kappe? - Hva sa du? 529 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 {\an8}Ingenting. 530 00:46:00,719 --> 00:46:03,554 Du hørte hva han sa! Han tok ham! 531 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 Det virker på meg - 532 00:46:05,599 --> 00:46:09,936 - som om det eneste rabiate dyret her omkring er Superman. 533 00:46:09,937 --> 00:46:14,732 Helt siden kryptonerens mesterplan ble avslørt, har han gått fra vettet. 534 00:46:14,733 --> 00:46:17,902 - Hva sier du, Chris? - Jeg er ikke overrasket, Cleavis. 535 00:46:17,903 --> 00:46:20,947 Slike typer har alltid en haug mørke hemmeligheter. 536 00:46:20,948 --> 00:46:25,159 - Hva mener du med "slike typer"? - Han tror han er bedre enn alle andre. 537 00:46:25,160 --> 00:46:29,330 Sier han er imot å drepe med mindre det er absolutt nødvendig. 538 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 Seriøst? 539 00:46:30,374 --> 00:46:36,088 {\an8}Som om du prøver å få de litt tøffere typene til å se ut som drittsekker. 540 00:46:36,213 --> 00:46:40,008 Mange av disse gutta, disse heltene fra bladene, - 541 00:46:40,133 --> 00:46:43,678 - er besatt av meg, fordi jeg er sterkere enn dem. 542 00:46:43,679 --> 00:46:45,722 De vet at de ikke har... 543 00:46:48,559 --> 00:46:54,189 - Har du en hund? - Nei, jeg bare tar meg av den. 544 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Kakao. 545 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Hjalp du dem der ute? 546 00:47:14,126 --> 00:47:17,296 Nei, det var bare et lite monster fra en annen dimensjon. 547 00:47:18,172 --> 00:47:21,341 De har kontroll nå. Jeg lette etter bikkja. 548 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Går det bra? 549 00:47:31,101 --> 00:47:33,896 Opptakene er ikke hva de ser ut som, Lois. 550 00:47:34,605 --> 00:47:35,897 Ok. 551 00:47:35,898 --> 00:47:41,069 Skipet jeg var på ble skadet, så jeg hørte bare første del av meldingen. 552 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 Og jeg trodde jeg visste hvordan den sluttet. 553 00:47:45,490 --> 00:47:48,659 At de hadde sendt meg hit for å tjene Jordens folk, - 554 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 - og være et godt menneske. 555 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Jeg er ikke her for å herske over noen. 556 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Det har jeg aldri trodd du var, ikke for et øyeblikk, Clark. 557 00:48:09,139 --> 00:48:10,098 Kjempegod. 558 00:48:12,851 --> 00:48:16,270 - Jeg er lei for at vi kranglet. - Jeg også. 559 00:48:16,271 --> 00:48:18,606 Men det kan ikke unngås. 560 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 Vi er så forskjellige. 561 00:48:21,401 --> 00:48:24,530 Jeg var bare en punkrock-jente fra Bakerline, og du er... 562 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 ...Superman. 563 00:48:26,740 --> 00:48:29,325 - Jeg er punkrock. - Nei. 564 00:48:29,326 --> 00:48:33,079 Jeg liker Strangle-Fellows, P.O.D. og Mighty Crabjoys. 565 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 Det er popradio-band, ikke punkrock. 566 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 Mighty Crabjoys suger. 567 00:48:38,460 --> 00:48:40,921 Tja, det er mange som liker dem. 568 00:48:43,632 --> 00:48:47,677 Det jeg mener er at jeg stiller spørsmålstegn ved alt og alle. 569 00:48:47,678 --> 00:48:53,267 Du stoler på alle og tror at alle du noensinne har truffet... 570 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 ...er nydelige. 571 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 Kanskje det er den ekte punkrocken. 572 00:49:12,703 --> 00:49:16,456 Hva mente du med at du visste dette aldri ville fungere? 573 00:49:19,710 --> 00:49:21,295 Jeg vet ikke. 574 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 Jeg må gå. 575 00:49:27,718 --> 00:49:32,054 Forsvarsdepartementet har utstedt en arrestordre på meg, så jeg melder meg. 576 00:49:32,055 --> 00:49:34,348 Hva? Hvorfor det? 577 00:49:34,349 --> 00:49:38,019 Kanskje de tar meg med dit de tok hunden. Eneste måten å finne ham. 578 00:49:38,020 --> 00:49:42,523 - Det er en hund. - Ja, og ikke en særlig god en. 579 00:49:42,524 --> 00:49:46,195 Men han er der ute alene og er sikkert redd. 580 00:50:03,545 --> 00:50:08,425 Jeg elsker deg, Lois. Jeg skulle sikkert ha fortalt deg det for lenge siden. 581 00:50:27,236 --> 00:50:31,281 Er dette nødvendig? Jeg kommer av egen fri vilje. 582 00:50:32,824 --> 00:50:34,742 Ingen har lest opp rettighetene mine. 583 00:50:34,743 --> 00:50:38,247 De gjelder ikke for utenomjordiske organismer. 584 00:50:38,372 --> 00:50:41,332 Så du har ingen rettigheter, Superman. 585 00:50:41,333 --> 00:50:44,920 Myndighetene innser utfordringene ved å holde deg fanget - 586 00:50:45,045 --> 00:50:48,506 - og har overlatt både det og avhøret ditt til PlanetWatch. 587 00:50:48,507 --> 00:50:50,384 PlanetWatch? 588 00:50:51,051 --> 00:50:52,594 Beklager dette. 589 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Hei! 590 00:52:00,787 --> 00:52:03,497 To ganger på to dager. For en fornøyelse. 591 00:52:03,498 --> 00:52:04,999 Luthor. 592 00:52:05,000 --> 00:52:07,836 Din besettelse av meg begynner å bli litt uhyggelig. 593 00:52:07,961 --> 00:52:10,838 Bare rolig. Høy, mørk og marsboer er ikke min type. 594 00:52:10,839 --> 00:52:12,925 - Kryptoner. - Samme greie. 595 00:52:21,975 --> 00:52:24,727 - Hvor er vi? - Et lommeunivers. 596 00:52:24,728 --> 00:52:27,522 Jeg gjenskapte Big Bang med en maskin fra LuthorCorp. 597 00:52:27,523 --> 00:52:30,484 Det åpnet et lite hull mellom to univers. 598 00:52:31,443 --> 00:52:36,531 Jeg har tilgang til det fra flere portaler jeg har rigget rundt om i verden. 599 00:52:36,532 --> 00:52:40,243 Rex, supermennesket kjent som Element Man, - 600 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 - er kalt inn for et bestemt formål. 601 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 Han kan forvandle seg til alle kjente stoffer. 602 00:52:45,874 --> 00:52:50,838 Selv stoffer som er fremmede for denne planeten, som... 603 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 ...kryptonitt. 604 00:53:02,975 --> 00:53:07,186 Nok en gang sender Vasil Ghurkos tropper til grensen mot Jarhanpur. 605 00:53:07,187 --> 00:53:11,482 Superman har vært borte i under et døgn, og Boravia lager allerede trøbbel? 606 00:53:11,483 --> 00:53:13,192 - Ikke sant? - Hva? 607 00:53:13,193 --> 00:53:16,946 Jeg prøver å finne ut hvordan Lex Luthor passer inn i alt dette. 608 00:53:16,947 --> 00:53:20,741 Enkelt. LuthorCorp selger våpen til Boravia, Boravia går til krig, - 609 00:53:20,742 --> 00:53:23,452 - Luthor selger flere våpen og blir rikere enn noensinne. 610 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 - Niks. - Ikke? 611 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Jeg har en kontakt i BodaBank. 612 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 De håndterer transaksjonene mellom LuthorCorp og Boravia. 613 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 Ja, LuthorCorp solgte dem våpen for rundt 80 milliarder dollar, - 614 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 - men Boravia betalte bare 1,625 milliarder dollar for dem. 615 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 Så Luthor ga dem våpen gratis. Hvorfor? 616 00:53:42,181 --> 00:53:46,893 {\an8}Det er spørsmålet til 78 milliarder og 375 millioner dollar. 617 00:53:46,894 --> 00:53:50,229 - Vet du hvor de holder Superman fanget? - Ingen vil si det. 618 00:53:50,230 --> 00:53:52,690 Luthor vil sette Superman ut av spill - 619 00:53:52,691 --> 00:53:56,402 {\an8}- så han ikke kan stoppe invasjonen av Jarhanpur. Hvorfor? 620 00:53:56,403 --> 00:53:58,613 Det er altfor mye sukker, Lois. 621 00:53:58,614 --> 00:54:03,242 Jeg fester som en rockestjerne, korgutt. Smaker ennå av petroleum. 622 00:54:03,243 --> 00:54:04,661 Herregud! 623 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 SLUTT Å VÆRE SÅ DUST JIMMY TULLER DU???!!!!!!???!! 624 00:54:21,553 --> 00:54:24,722 - Lex holder Superman i et lommeunivers. - Et hva for noe? 625 00:54:24,723 --> 00:54:27,225 Verken jeg eller kilden vet hva det er. 626 00:54:27,226 --> 00:54:31,646 De vet ingenting, egentlig. Men han er garantert i et lommeunivers. 627 00:54:31,647 --> 00:54:35,566 - Hvem er kilden din? - Kan ikke si det. Men du skylder meg en. 628 00:54:35,567 --> 00:54:36,568 En stor en. 629 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Liksom... 630 00:54:39,821 --> 00:54:42,449 Jeg har ikke ord for hvor stor. 631 00:54:44,952 --> 00:54:48,539 - Jeg elsker deg, Jimmy Olsen. - Like måte! 632 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 Hei!!! Skal vi møtes? 633 00:55:02,761 --> 00:55:07,348 Bot-apene mine sprer hat 24/7. Slakter deg på nett. 634 00:55:07,349 --> 00:55:09,518 Hashtag Superskitt. 635 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 BARE EN IDIOT VIL FORTSATT STØTTE SUPERMAN 636 00:55:13,730 --> 00:55:16,315 DRITTEN SUPERMAN VIL DREPE OSS ALLE! 637 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 #HEMMELIGHAREM 638 00:55:20,529 --> 00:55:21,488 Krypto. 639 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 Hvordan kontrollerer du en superhund? 640 00:55:27,536 --> 00:55:30,372 Du sender super-ekorn inn i hjernen dens. 641 00:55:31,498 --> 00:55:34,167 Vi lærer så mye vi kan. 642 00:55:34,168 --> 00:55:37,588 Og så avliver vi udyret. 643 00:55:38,505 --> 00:55:40,924 Det blir utvilsomt smertefullt. 644 00:55:41,258 --> 00:55:43,467 Mr. Luthor, vær så snill! 645 00:55:43,468 --> 00:55:46,637 Dette er vår private straffeanstalt. 646 00:55:46,638 --> 00:55:48,931 De fleste cellene er leid ut til styresmakter - 647 00:55:48,932 --> 00:55:53,895 - som ønsker å holde fengslingen av politiske oppviglere hemmelig. 648 00:55:53,896 --> 00:55:56,522 Andre er for mer personlige overtredelser. 649 00:55:56,523 --> 00:55:59,108 Fleurette skrev en blogg om meg. 650 00:55:59,109 --> 00:56:02,613 Det er få ting jeg hater mer enn smålige ekskjærester. 651 00:56:03,488 --> 00:56:07,743 - Du ville ikke fortalt dette... - Hvis vi tenker å slippe deg fri? Nei. 652 00:56:08,702 --> 00:56:14,416 Jeg ville ha likvidert deg alt. Men myndighetene har noen spørsmål. 653 00:56:16,919 --> 00:56:19,338 Rex. Se hvem som er her. 654 00:56:28,680 --> 00:56:33,519 Hold kontroll på gjesten vår. Det ville lille Joseph ha ønsket også. 655 00:56:34,394 --> 00:56:37,773 Jeg kommer tilbake i morgen for å få svarene vi trenger. 656 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 Hei, kjekken. 657 00:56:47,366 --> 00:56:49,660 Kom hit da vel. 658 00:57:01,088 --> 00:57:02,964 - Hei! - Hei, Eve. 659 00:57:02,965 --> 00:57:06,509 Sorry vi måtte møtes her. Lex følger med på trafikkameraene. 660 00:57:06,510 --> 00:57:09,554 - Han vet hvor jeg er. - Hvorfor går du ikke fra ham? 661 00:57:09,555 --> 00:57:14,100 Han har fortalt at alle eksene hans sitter fanget i lommeuniverset hans. 662 00:57:14,101 --> 00:57:17,270 Guffent, hva? Hvordan går det med moren din? 663 00:57:17,271 --> 00:57:18,396 Jeg er så glad i henne. 664 00:57:18,397 --> 00:57:21,190 Hun er mer mamma for meg enn min egen mamma. 665 00:57:21,191 --> 00:57:25,236 Hun har det på samme måte etter den ene gangen dere møttes. 666 00:57:25,237 --> 00:57:28,072 Hør på meg, Eve. 667 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 Det ser ut til å være en forbindelse mellom Boravia og typen din. 668 00:57:31,785 --> 00:57:35,788 Jeg vet ikke hvord... Hva er det? Hva betyr "Å"? 669 00:57:35,789 --> 00:57:39,500 - Jeg trodde du ville treffe meg, Jimmy. - Jeg gjør det. 670 00:57:39,501 --> 00:57:44,381 - Men det er umulig med Lex inne i bildet. - Du bare fisker etter informasjon. 671 00:57:44,506 --> 00:57:47,842 Det er ikke sant. Men hvis jeg fikk tak i noe skikkelig dritt på ham... 672 00:57:47,843 --> 00:57:51,013 - ...kunne vi to kanskje... - Bli sammen igjen? 673 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Ja. 674 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 Du sa tærne mine ser ut som noen har sølt rekesalat. 675 00:58:02,441 --> 00:58:04,650 Du har uvanlige tær. Hva så? 676 00:58:04,651 --> 00:58:07,653 Det er andre deler av deg som er veldig attraktive. 677 00:58:07,654 --> 00:58:10,114 Lex torturerte en hund her om dagen. 678 00:58:10,115 --> 00:58:12,200 - Herregud! - Jeg vet. 679 00:58:12,201 --> 00:58:16,371 - Jeg må gå. - Eve... Prøv å finne ut noe. 680 00:58:17,456 --> 00:58:18,289 Ja vel. 681 00:58:18,290 --> 00:58:19,791 Ja! 682 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Greit. 683 00:58:24,880 --> 00:58:27,966 Jeg legger dem i lomma. 684 00:58:38,435 --> 00:58:42,856 - Joseph. Er han sønnen din? - Ikke snakk til meg, er du snill. 685 00:58:45,067 --> 00:58:49,362 Jeg kunne fly bort og hente ham, hvis du... kunne kutte ut kryptonitten. 686 00:58:49,363 --> 00:58:51,614 Det fins ingen vei ut herfra, ok? 687 00:58:51,615 --> 00:58:55,827 - Det fins alltid en vei ut. - Ikke snakk til meg, sa jeg! 688 00:58:58,038 --> 00:58:59,957 Ikke snakk til meg! 689 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 RETTFERDIGHETENS HALL 690 00:59:09,633 --> 00:59:11,968 {\an8}Hva vil du jeg skal gjøre? Hvor er fløten? 691 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}På benken der den alltid står. 692 00:59:13,887 --> 00:59:16,973 Han er med i gjengen din, ikke sant? 693 00:59:16,974 --> 00:59:18,975 - Hva heter den igjen? - Justice Gang. 694 00:59:18,976 --> 00:59:20,560 - Nei. - Vi heter ikke det. 695 00:59:20,561 --> 00:59:23,688 Og du heter Mr. Terrific og kan derfor ikke stemme. 696 00:59:23,689 --> 00:59:25,648 Jeg stemte også mot det. 697 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 Ja. Og som leder har jeg den avgjørende stemmen. 698 00:59:28,735 --> 00:59:32,613 - Nei, Superman er ikke medlem. - Fordi du vet hva han synes. 699 00:59:32,614 --> 00:59:37,035 Hold kjeft. Han fleiper. Hvordan kjenner du egentlig Superman? 700 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 Det gjør jeg bare. 701 00:59:40,080 --> 00:59:42,957 - Så du kjenner til hypno-brillene? - Nå gjør hun det. 702 00:59:42,958 --> 00:59:46,420 Jeg sier ikke hvem han er, bare at han har hypno-briller. 703 00:59:46,545 --> 00:59:48,504 Ansiktet hans... Terrific, forklar. 704 00:59:48,505 --> 00:59:52,717 De får ansiktet hans til å se annerledes ut i hjernen din. 705 00:59:52,718 --> 00:59:54,510 Ja, jeg vet det. 706 00:59:54,511 --> 00:59:58,973 Men du burde ikke fortelle meg dette i tilfelle jeg ikke vet hvem han er. 707 00:59:58,974 --> 01:00:03,269 - Så du vet at han er Clark Kent? - Herregud! Hvorfor skal han tro på alle? 708 01:00:03,270 --> 01:00:07,774 Han tror bare på oss, fordi vi er av samme ulla. 709 01:00:08,275 --> 01:00:10,235 "Av samme ulla"? 710 01:00:11,612 --> 01:00:14,071 - Hva skal vi gjøre? - Med hva da? 711 01:00:14,072 --> 01:00:17,200 Superman! Han er vennen din. 712 01:00:17,201 --> 01:00:21,245 - Liksom. Kom for å herske over meg? - Han blir vanskelig å finne. 713 01:00:21,246 --> 01:00:25,666 Jeg plantet nanobot-sporere i Supermans blodomløp. 714 01:00:25,667 --> 01:00:28,962 Sporene hans slutter brått her ved Fort Kramer, - 715 01:00:29,087 --> 01:00:31,964 - en nedlagt militærpost på den andre siden av elven. 716 01:00:31,965 --> 01:00:35,218 Selv om han var død, vil sporerne fremdeles være der. 717 01:00:35,219 --> 01:00:39,681 Som artikkelen din antydet, er han trolig i et lommeunivers. 718 01:00:40,390 --> 01:00:43,476 Har du plantet nanobot-sporere i blodet til vennen din? 719 01:00:43,477 --> 01:00:44,977 Jeg gjør det med alle. 720 01:00:44,978 --> 01:00:49,941 Ok, kom igjen! La oss dra til Fort Kramer. Oss fire, og finne ut hva som skjer. 721 01:00:49,942 --> 01:00:52,610 Og hva gjør vi så? 722 01:00:52,611 --> 01:00:54,654 Vi redder ham. 723 01:00:54,655 --> 01:00:57,990 Vil du hjelpe en føderal fange med å rømme? 724 01:00:57,991 --> 01:01:01,870 Dette skjer for å hindre at han blander seg i invasjonen av Boravia. 725 01:01:01,995 --> 01:01:06,999 Jeg er en Green Lantern og har sverget å ikke blande meg i politikk. 726 01:01:07,000 --> 01:01:09,920 - Er det en del av løftet? - Underforstått, ja. 727 01:01:10,045 --> 01:01:11,212 Et underforstått løfte? 728 01:01:11,213 --> 01:01:14,841 Alt han ikke vil gjøre, er plutselig "en del av løftet". 729 01:01:14,842 --> 01:01:19,554 Jeg er to sekunder unna å lage en diger hammer og smadre dere begge. 730 01:01:19,555 --> 01:01:23,099 Er Superman her for å ta over verden? Tja, antakelig ikke. 731 01:01:23,100 --> 01:01:27,228 Men risikoen er ikke verdt konflikten mellom USAs regjering og Justice Gang. 732 01:01:27,229 --> 01:01:31,191 Navnet høres ut som om vi er cowboyer. Men jeg er enig i resten. 733 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 Skal du bare la vennen din råtne i et lommeunivers? 734 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Den frisyren burde også være et løftebrudd. 735 01:01:51,295 --> 01:01:53,255 Hva for noe? 736 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 Hva sa du sa du? 737 01:01:54,965 --> 01:01:59,303 Du skal vite at 348 damer sier noe annet. 738 01:02:04,766 --> 01:02:05,517 Du! 739 01:02:08,604 --> 01:02:12,399 {\an8}- Hva er det? - Jeg sier ikke vi skal redde ham, men... 740 01:02:12,524 --> 01:02:16,235 {\an8}Vi kan i det minste sjekke hva som skjer med kjæresten din. 741 01:02:16,236 --> 01:02:18,154 Han er ikke... 742 01:02:18,155 --> 01:02:19,573 Vi bare dater. 743 01:02:20,532 --> 01:02:22,910 Men takk. Skal jeg kjøre? 744 01:02:25,078 --> 01:02:26,830 Vi tar kjøretøyet mitt. 745 01:02:46,934 --> 01:02:51,270 Du har en flygende tallerken, men kunne ikke skaffe en raskere garasjeport? 746 01:02:51,271 --> 01:02:53,482 Jeg har ikke jobbet med det ennå. 747 01:02:54,691 --> 01:02:57,610 Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg føler. 748 01:02:57,611 --> 01:02:59,111 Om hva da? 749 01:02:59,112 --> 01:03:00,488 Om Clark. 750 01:03:00,489 --> 01:03:02,991 Han er ikke kjæresten min, vi har bare datet... 751 01:03:03,116 --> 01:03:05,451 Ja, frue, bare så det er klart... 752 01:03:05,452 --> 01:03:09,121 - Jeg er ikke interessert i folks følelser. - Klart. Skjønner. 753 01:03:09,122 --> 01:03:10,915 Jeg tenker bare høyt. 754 01:03:10,916 --> 01:03:14,378 Jeg hadde tenkt å slå opp, faktisk. Vi hadde en stor krangel. 755 01:03:14,503 --> 01:03:17,840 Han sa han elsket meg, og det gikk bare ikke... 756 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Avhørstid, romvesen. 757 01:03:32,479 --> 01:03:34,815 I dag har vi en spesiell gjest. 758 01:03:36,149 --> 01:03:38,151 Jeg kjenner ham... 759 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 ...og lukten av pisset hans da vi fløy over ørkenen. 760 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 Det er løgn! 761 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 Ikke Vasil. Han er bare observatør. 762 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 763 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Den amerikanske regjeringen har noen spørsmål til deg. 764 01:03:56,545 --> 01:03:59,882 Luthor, jeg kjenner ham knapt. Han ga meg mat en gang. 765 01:04:01,008 --> 01:04:04,010 Hvem samarbeider du med her på Jorden? 766 01:04:04,011 --> 01:04:07,180 - Ingen, Luthor. - Ikke fortell ham noe, Superman. 767 01:04:07,181 --> 01:04:09,557 - Jeg har ingen familie eller noe. - Stopp, Luthor. 768 01:04:09,558 --> 01:04:12,060 At du spiste maten min, var en stor ære. 769 01:04:12,186 --> 01:04:15,480 - Nei, vær så snill. - Der var du heldig. 770 01:04:17,107 --> 01:04:18,816 Nei, Luthor. Vær så snill. 771 01:04:18,817 --> 01:04:21,819 - La oss prøve et annet spørsmål. - Nei, Luthor! 772 01:04:21,820 --> 01:04:25,364 - Hvem vokste du opp hos? - Jeg tror på deg, Superman! 773 01:04:25,365 --> 01:04:26,491 - Nei! - Ikke si det... 774 01:04:37,294 --> 01:04:39,755 Det gikk overraskende kjapt. 775 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Beklager... 776 01:04:45,969 --> 01:04:47,971 Mr. Handsome. 777 01:04:48,847 --> 01:04:52,683 Jeg kommer tilbake med noen andre du har pratet med, og dreper dem også. 778 01:04:52,684 --> 01:04:55,436 Kanskje den journalisten du alltid gjør intervjuer med. 779 01:04:55,437 --> 01:04:58,815 Kanskje jeg dreper Clark Kent neste gang. 780 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Nei, nei, nei. 781 01:05:42,776 --> 01:05:44,402 Forbudt område, kompis! 782 01:05:44,403 --> 01:05:46,988 Gå tilbake til fartøyet ditt og forsvinn herfra! 783 01:05:46,989 --> 01:05:48,573 Oi! Hva har vi her? 784 01:05:48,574 --> 01:05:51,033 Hei! Ser dere han fyren der? 785 01:05:51,034 --> 01:05:53,495 - Utrolig! - Hei! 786 01:05:54,079 --> 01:05:55,454 Har du fått feil adresse? 787 01:05:55,455 --> 01:05:59,000 Han har vært her. DNA-sporet fører til det teltet. 788 01:05:59,001 --> 01:06:02,087 - Er ikke han en av Justice-gjengen? - Bare den smarte. 789 01:06:02,212 --> 01:06:05,047 Hei! Du hørte hva han sa. 790 01:06:05,048 --> 01:06:08,634 Jeg gir deg en siste sjanse til å stoppe! 791 01:06:08,635 --> 01:06:10,554 Skulle til å si det samme. 792 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 Skyt! 793 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 Trekk tilbake! 794 01:06:21,857 --> 01:06:23,066 Unna vei! 795 01:06:23,775 --> 01:06:24,902 Dekk meg! 796 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 Til høyre! 797 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 Se opp! 798 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Gud bedre. 799 01:07:28,924 --> 01:07:30,592 Helt utrolig. 800 01:07:31,260 --> 01:07:33,845 Idioten skapte faktisk et lommeunivers. 801 01:07:33,846 --> 01:07:36,138 Er det en dårlig ting? 802 01:07:36,139 --> 01:07:39,892 {\an8}Når du lager et lommeunivers, hvis du bare er en pikometer unna, - 803 01:07:39,893 --> 01:07:42,895 - får du et svart hull der Jorden pleide å være. 804 01:07:42,896 --> 01:07:45,022 Og hver gang du går inn eller ut, - 805 01:07:45,023 --> 01:07:47,817 - risikerer du å lage et hull i virkeligheten. 806 01:07:47,818 --> 01:07:49,235 Du tuller. 807 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 Det er sånt Lex Luthor spesialiserer seg på. 808 01:07:52,406 --> 01:07:53,615 Hva driver de med? 809 01:07:54,241 --> 01:07:55,867 {\an8}Prøver å hacke den. 810 01:07:55,868 --> 01:07:57,953 Så du bestemte deg for å hjelpe. 811 01:07:59,413 --> 01:08:02,207 Bare fordi det vil irritere Green Lantern. 812 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Takk. 813 01:08:12,593 --> 01:08:15,344 Han bare drepte den stakkars fyren. 814 01:08:15,345 --> 01:08:18,348 Mali. Han het Mali. 815 01:08:18,849 --> 01:08:20,308 Og jeg... 816 01:08:20,309 --> 01:08:22,352 Jeg gjorde... 817 01:08:22,895 --> 01:08:25,229 Jeg gjorde ingenting. 818 01:08:30,068 --> 01:08:33,488 Du sa du kunne finne sønnen min, ikke sant? 819 01:09:09,816 --> 01:09:13,737 - Hvorfor ser du fortsatt ut som et vrak? - Jeg vet ikke. 820 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Jeg trodde at... 821 01:09:17,115 --> 01:09:20,910 - Det må være solen. - Hvilken sol? Det er ingen sol her. 822 01:09:20,911 --> 01:09:26,415 Det er problemet. Jeg må leges. Jeg får kreftene mine fra den gule solen. 823 01:09:26,416 --> 01:09:28,710 Bare... vent litt. 824 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 Kom igjen! 825 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Ja, for faen. Vi er inne. 826 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 Jøss! En antiprotonelv. 827 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 Skal vi rappellere? 828 01:10:07,624 --> 01:10:12,421 Hvor skal jeg få tak i utstyr til å rappellere ned i et lommeunivers? 829 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Kanskje fra sirklene dine eller noe sånt. 830 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 Sirkler? 831 01:10:16,633 --> 01:10:20,428 T-sfærer. De er tredimensjonale. Sirkler er flate. 832 01:10:20,429 --> 01:10:21,471 Beklager. 833 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Helt utrolig. 834 01:10:25,350 --> 01:10:30,229 Stedet er fullt av sorte hull-virvler, og antiprotonelva vil rive oss i stykker. 835 01:10:30,230 --> 01:10:32,316 Vi kan ikke gå inn selv. 836 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Mottatt. 837 01:10:35,402 --> 01:10:38,488 - Jeg kan ikke lage en sol. - Jeg vet det. 838 01:10:38,614 --> 01:10:41,365 Men jeg kan lage noe som ligner. 839 01:10:41,366 --> 01:10:42,617 Hva? 840 01:10:42,618 --> 01:10:43,660 Greit. 841 01:10:44,703 --> 01:10:45,536 Ok. 842 01:10:45,537 --> 01:10:48,957 Vi har hydrogen og deuterium. 843 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 Og helium. 844 01:10:51,043 --> 01:10:54,838 - Og trykk, selvfølgelig. - Hva gjør du? Hei, du! Stopp! 845 01:10:55,464 --> 01:10:59,217 - Slutt! Du får oss alle i trøbbel! - Hva gjør du? Stopp det der! 846 01:10:59,218 --> 01:11:03,304 - Han driver med noe her inne! - Vakter! Han driver med noe! 847 01:11:03,305 --> 01:11:06,349 Nei, du skal ikke få æren for dette. Jeg så det først. 848 01:11:06,350 --> 01:11:08,935 Drit og dra, Barbie! Jeg får æren for det! 849 01:11:08,936 --> 01:11:11,479 - Vakter! - De to kommer til å få oss drept! 850 01:11:11,480 --> 01:11:14,273 - Raptorer! - Her inne! Vakter! 851 01:11:14,274 --> 01:11:16,485 Jeg ser noe dere har lyst til å se! 852 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey! 853 01:12:00,529 --> 01:12:03,866 Du må ta ham. Jeg kan ikke bære ham når jeg skifter form. 854 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Nei, nei! Krypto! 855 01:12:16,461 --> 01:12:20,465 Slutt! Krypto! Du knuser babyen. Stopp! 856 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Hva ser du? Fant du ham? 857 01:12:24,469 --> 01:12:28,806 - Herregud! Hva er det? - Portalen har vært åpen for lenge. 858 01:12:28,807 --> 01:12:30,851 Vi kan ikke bli stående her. 859 01:12:33,770 --> 01:12:36,480 - Du ser forjævlig ut. - Det går bra. 860 01:12:36,481 --> 01:12:38,608 Vi må opp til de portalene der. 861 01:12:38,609 --> 01:12:41,861 Akkurat. Hvordan... fungerer de? 862 01:12:41,862 --> 01:12:44,239 - Det finner vi ut. - Ja. 863 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 Joey! 864 01:13:11,141 --> 01:13:13,185 Drep ham! Han er ennå svak! 865 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 Ok, freak. Stille og forsiktig. Tilbake i buret. 866 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 Hva skal du gjøre? Sprute på oss? 867 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Ja. Med fluoroantimonsyre. 868 01:13:56,436 --> 01:13:57,937 Har du funnet ham? 869 01:13:57,938 --> 01:13:59,939 - Dæven! - Hva er det? 870 01:13:59,940 --> 01:14:02,526 En flygende hund. 871 01:14:05,112 --> 01:14:06,655 Hva er det? 872 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 Kom igjen! 873 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 Nei, nei, nei! 874 01:14:33,682 --> 01:14:35,642 Svart hull! 875 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 Å, jøss! 876 01:14:45,861 --> 01:14:49,363 Krypto! Kom hit! Jeg klarer ikke å komme ut av dette! 877 01:14:49,364 --> 01:14:52,617 Krypto! Det er et svart hull! Vi kommer oss aldri ut! 878 01:14:52,618 --> 01:14:53,994 Dra oss ut! 879 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Kom hit! 880 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 Slutt! Krypto! Hjelp oss ut! 881 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Slem bisk! 882 01:15:05,172 --> 01:15:06,173 Rex! 883 01:15:07,341 --> 01:15:08,467 Joey! 884 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Jøss, du er så rar. 885 01:15:52,761 --> 01:15:54,971 - Har du fått tak i ham? - Dem. 886 01:15:54,972 --> 01:15:59,642 Superman, den onde hunden med kappe, en merkelig baby og en krusedullmann. 887 01:15:59,643 --> 01:16:00,394 Hva? 888 01:16:02,396 --> 01:16:03,479 Terrific? 889 01:16:03,480 --> 01:16:04,898 Følg meg! 890 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 Krypto! Nei! Ikke! 891 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 Kødder du? 892 01:16:32,009 --> 01:16:33,552 De greiene er ikke billige! 893 01:16:38,932 --> 01:16:41,475 Å, herregud. Tusen takk. 894 01:16:41,476 --> 01:16:43,020 Hei, småen. 895 01:16:45,606 --> 01:16:47,274 Hei. Du. 896 01:16:52,070 --> 01:16:54,865 - Du kom for å hente meg. - Ja. 897 01:16:58,368 --> 01:17:01,830 Det er flere som holdes fanget der. 898 01:17:01,955 --> 01:17:03,290 Vi må hente dem. 899 01:17:03,999 --> 01:17:07,169 Ikke gjennom der. Ikke i din tilstand. 900 01:17:07,294 --> 01:17:08,920 Clark, hva f... 901 01:17:08,921 --> 01:17:10,631 Kryptonittforgiftning. 902 01:17:12,216 --> 01:17:16,802 Han blir frisk om et par dager. Få ham i sikkerhet. Ta T-fartøyet. 903 01:17:16,803 --> 01:17:19,848 Styringen er enkel og intuitiv. 904 01:17:19,973 --> 01:17:22,976 Jeg må bli her og sikre portalen. 905 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 Ok... ok. 906 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 Ok. 907 01:17:45,123 --> 01:17:46,332 Ok. 908 01:17:46,333 --> 01:17:49,086 Nei. Hund? Jeg må altså... 909 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 Nei. Hund, du må... 910 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 Kom igjen. 911 01:17:55,217 --> 01:17:57,219 Greit. Intuitiv. 912 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Ja. Sikkert. 913 01:18:02,224 --> 01:18:03,016 Ok. 914 01:18:03,475 --> 01:18:04,601 Sånn. 915 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 Plukk det opp! 916 01:18:21,243 --> 01:18:24,288 Eve! Kom deg ut herfra, din idiot! 917 01:18:27,666 --> 01:18:28,709 Gå! 918 01:18:29,084 --> 01:18:30,460 Ut! 919 01:18:31,336 --> 01:18:34,673 Hvordan i helvete kom han seg fri? 920 01:18:37,551 --> 01:18:39,678 Vi må finne ham. 921 01:18:45,267 --> 01:18:47,728 - Eve? - Jeg er så ferdig, Jimmy. 922 01:18:50,397 --> 01:18:52,982 Jeg har alt du trenger for å ødelegge Lex for alltid. 923 01:18:52,983 --> 01:18:54,192 Hva? Hvor da? 924 01:18:54,193 --> 01:18:56,111 Jeg har det her. 925 01:18:59,114 --> 01:19:02,700 Hvordan våger han å kaste en blyant på meg? 926 01:19:02,701 --> 01:19:05,871 Han skal få angre resten av livet. 927 01:19:07,080 --> 01:19:08,540 For en dust! 928 01:19:14,963 --> 01:19:17,841 Men hvis jeg sender dette til deg, Jimmy... 929 01:19:21,136 --> 01:19:25,139 Da må du love meg at vi kan være sammen i helgen. 930 01:19:25,140 --> 01:19:26,683 Bare oss to. 931 01:19:35,317 --> 01:19:37,611 - Ok. - Ja? Ok! 932 01:19:39,321 --> 01:19:42,407 Hvor... Hvor lenge? 933 01:19:43,116 --> 01:19:43,950 Hele helgen. 934 01:19:43,951 --> 01:19:45,243 Hele helgen? 935 01:19:45,244 --> 01:19:49,372 Herregud, Jimmy! Beklager at dette er en så enorm belastning for deg! 936 01:19:49,373 --> 01:19:52,041 Nei, det er ikke en belastning. 937 01:19:52,042 --> 01:19:53,710 Det høres sånn ut. 938 01:19:56,296 --> 01:19:57,297 Nei, nei, nei... 939 01:19:57,714 --> 01:19:58,757 Eve? 940 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 Ærlig talt, Eve. 941 01:20:27,786 --> 01:20:31,914 - Jeg heter Martha. Dette er Jon. - Lois. Hei. 942 01:20:31,915 --> 01:20:33,000 Lois. 943 01:20:40,382 --> 01:20:42,383 Sånn, gutten min. 944 01:20:42,384 --> 01:20:44,135 Hei, mamma. 945 01:20:44,136 --> 01:20:48,599 De sendte meg hit for å herske over alle, og for å drepe folk. 946 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, det er ikke... 947 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Blir gutten vår frisk igjen? 948 01:21:20,422 --> 01:21:23,467 Ja. Det sa Mr. Terrific. 949 01:21:25,636 --> 01:21:28,179 Ikke bry deg om ham, Lois. 950 01:21:28,180 --> 01:21:30,389 Han er så bløthjerta av seg. 951 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 Særlig når det gjelder Clark. 952 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 Ring meg! 953 01:21:49,159 --> 01:21:51,703 Er den jenta besatt av deg? 954 01:21:53,038 --> 01:21:54,872 Hvordan gjør du det, Jimmy? 955 01:21:54,873 --> 01:21:58,042 Du sa jeg skulle ringe hvis jeg fant ut noe, så... 956 01:21:58,043 --> 01:22:02,381 - Ble ikke samtalen brutt? - Kanskje mobilen hennes falt i do. 957 01:22:02,506 --> 01:22:04,382 Det skjer ofte. 958 01:22:04,383 --> 01:22:07,845 Jeg vet ikke om sexy selfies er... 959 01:22:19,648 --> 01:22:21,440 Den sexy eksen din er genial. 960 01:22:21,441 --> 01:22:23,693 - Sexy? - Vi må snakke med Perry. 961 01:22:23,694 --> 01:22:26,238 Jeg kommer så fort jeg kan, ok? 962 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 Sender sexy selfier bak ryggen på Lex Luthor? 963 01:22:31,326 --> 01:22:34,287 Hun må være verdens største idiot. 964 01:22:34,288 --> 01:22:36,914 Lex, han sa jo at portalen var ødelagt! 965 01:22:36,915 --> 01:22:40,210 Dimensjonsåpningen kan vi åpne fjernstyrt. 966 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 Det er ikke trygt! 967 01:22:42,129 --> 01:22:45,590 Vi kan lukke den etterpå ved å legge inn koordinatene, korrekt? 968 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 - Teoretisk, ja. - Bra! 969 01:22:48,844 --> 01:22:52,306 Hvis vi ikke kan finne ham, må vi lokke ham ut. 970 01:23:11,909 --> 01:23:16,078 Men Lex, det kan skape en dimensjonssprekk i området rundt! 971 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 Tror du ikke jeg vet det? 972 01:23:22,211 --> 01:23:25,422 - Det skulle ikke ha skjedd. - Du sier ikke det! 973 01:23:25,964 --> 01:23:27,548 Kan du stoppe det? 974 01:23:27,549 --> 01:23:30,093 Om jeg kan stoppe det? 975 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Dette er grunnen til at man ikke skaper et jævla lommeunivers. 976 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Sånn. Det kan ikke Superman ignorere. 977 01:23:45,192 --> 01:23:48,195 Nå vet vi hvor han vil dukke opp. 978 01:24:29,027 --> 01:24:31,363 Tenkte nok jeg fant deg her. 979 01:24:32,739 --> 01:24:37,411 - Hei, pappa. - Har aldri sett deg sove så lenge. 980 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 I forrige uke kjørte jeg, mamma, Hector og de - 981 01:24:47,004 --> 01:24:51,758 - en tur til Beerki's Burritos nede i Luttus. 982 01:24:52,801 --> 01:24:55,720 Som det stedet ved den gamle blå låven, - 983 01:24:55,721 --> 01:24:58,599 - ute langs I-9, husker du det? 984 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 Burritoene er fremdeles like gode. 985 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Hun Louanne virker grei. 986 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Lois. 987 01:25:13,363 --> 01:25:14,989 Hun heter Lois. 988 01:25:14,990 --> 01:25:17,242 Men ja, hun er grei. 989 01:25:18,952 --> 01:25:21,538 Men du virker ikke helt deg selv. 990 01:25:23,081 --> 01:25:27,961 Jeg hadde aldri hørt resten av den meldingen fra foreldrene mine. 991 01:25:28,795 --> 01:25:33,216 Vel, jeg vil si at det du ønsket at meldingen skulle bety, - 992 01:25:33,217 --> 01:25:38,304 - sier mye mer om deg, enn det noen hadde tenkt at den skulle bety. 993 01:25:38,305 --> 01:25:40,641 Du forstår ikke, pappa. 994 01:25:43,477 --> 01:25:45,896 Jeg er ikke den jeg trodde jeg var. 995 01:25:50,734 --> 01:25:53,277 De sendte meg hit for å skade folk. 996 01:25:53,278 --> 01:25:56,949 Foreldre skal ikke fortelle barna hva de skal være. 997 01:25:58,492 --> 01:26:01,077 Vi er her for å gi dere verktøy - 998 01:26:01,078 --> 01:26:05,958 - til å dumme dere ut helt på egen hånd. 999 01:26:11,338 --> 01:26:12,381 Nei. 1000 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Dine valg, Clark. 1001 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 Dine handlinger. 1002 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Det er det som gjør deg til den du er. 1003 01:26:28,230 --> 01:26:30,440 Jeg skal si deg en ting, gutten min. 1004 01:26:31,441 --> 01:26:33,527 Jeg kunne ikke vært... 1005 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 ...stoltere av deg. 1006 01:26:49,168 --> 01:26:51,044 Gamle bløthjerte. 1007 01:26:51,170 --> 01:26:54,548 Clark, det er noe på kassa du kanskje burde få med deg. 1008 01:26:57,217 --> 01:27:00,429 I Øst-Europa rykker boraviske styrker mot grensen, - 1009 01:27:00,554 --> 01:27:04,348 - og en ny invasjon av Jarhanpur kan være minutter unna. 1010 01:27:04,349 --> 01:27:07,727 Landsbyboerne gjør seg klare til å forsvare landet sitt - 1011 01:27:07,728 --> 01:27:13,442 {\an8}- til tross for boravisk militærs overlegne ildkraft og trening. 1012 01:27:28,457 --> 01:27:33,545 {\an8}Omringet av fienden klamrer de seg til det siste håpet. 1013 01:27:33,670 --> 01:27:37,340 {\an8}Boravias president, Vasil Ghurkos, sier at de vil beskytte - 1014 01:27:37,341 --> 01:27:40,134 - Jarhanpurs befolkning mot et tyrannisk styre. 1015 01:27:40,135 --> 01:27:45,057 {\an8}BORAVISKE STYRKER SAMLER SEG VED GRENSEN 1016 01:27:48,936 --> 01:28:05,910 Superman! Superman! 1017 01:28:05,911 --> 01:28:10,123 {\an8}Superman! Superman! 1018 01:28:12,501 --> 01:28:15,295 Uten Superman til å stoppe dem denne gangen, - 1019 01:28:15,420 --> 01:28:17,840 - ser det mørkt ut for Jarhanpur. 1020 01:28:18,423 --> 01:28:21,426 Jeg har pusset støvlene dine. Nå skal jeg hente dem. 1021 01:28:22,886 --> 01:28:25,847 Superman. Vi trenger deg i Metropolis nå. 1022 01:28:25,848 --> 01:28:29,642 - Jeg må til Boravia. - Snart finnes verken Boravia, Metropolis... 1023 01:28:29,643 --> 01:28:32,603 ...eller planeten Jorda, hvis du ikke kommer. 1024 01:28:32,604 --> 01:28:37,359 Sprekken når snart inn til byen. Jeg kan ikke stoppe den. Du må hjelpe! 1025 01:28:40,112 --> 01:28:41,904 {\an8}Alle innbyggere i Metropolis: 1026 01:28:41,905 --> 01:28:44,615 Dette er en tvungen evakuering. 1027 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 Jeg gjentar: Evakueringen er ikke valgfri. 1028 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 Dette er en tvungen evakuering. 1029 01:28:52,165 --> 01:28:56,086 Jeg gjentar: Evakueringen er ikke valgfri. 1030 01:28:58,672 --> 01:29:01,216 Dette er en tvungen evakuering. 1031 01:29:08,348 --> 01:29:12,352 Hun er sikkert redd, men finn henne. Vi er alle like redde. 1032 01:29:12,477 --> 01:29:17,732 Kom igjen, bare rekk henne telefonen. Juanita, la meg snakke med Persephone! 1033 01:29:17,733 --> 01:29:20,401 Jo, hun vil forstå! Katter kjenner stemmen din. 1034 01:29:20,402 --> 01:29:22,820 Jeg snakket med kontaktpersonen i BodaBank. 1035 01:29:22,821 --> 01:29:26,949 Luthor har solgt våpen til Ghurkos for en slikk og ingenting i årevis. 1036 01:29:26,950 --> 01:29:29,410 - Vil du vite hvorfor? - Ja. 1037 01:29:29,411 --> 01:29:33,414 Han gjorde det i bytte mot halve Jarhanpur. 1038 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 Du tuller. 1039 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 Først trodde jeg at Eve sendte meg selfier. 1040 01:29:36,710 --> 01:29:40,546 Men i bakgrunnen er det kart, kontrakter - 1041 01:29:40,547 --> 01:29:43,424 - og dokumenter som beskriver Boravias avtale - 1042 01:29:43,425 --> 01:29:46,719 - om å avstå halvparten av landet til Lex Luthor. 1043 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 Han vil bli konge. 1044 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - Konge? - Konge. 1045 01:29:50,849 --> 01:29:53,267 Bør vi bli stående her? 1046 01:29:53,268 --> 01:29:55,895 Lois, står den flygende tallerkenen på taket? 1047 01:29:55,896 --> 01:29:58,314 Grant. Troupe. 1048 01:29:58,315 --> 01:29:59,857 - Kom! - Ta tavla, Jimmy. 1049 01:29:59,858 --> 01:30:02,860 - Hvor mange er det plass til? - Fem-seks. Seks. 1050 01:30:02,861 --> 01:30:05,655 Ok. Lombard, du også. 1051 01:30:05,656 --> 01:30:06,364 Takk. 1052 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 Hva faen vil Lex med en halv ørken? 1053 01:30:08,700 --> 01:30:12,453 Tilhengere tror han skal skape et teknologisk avansert utopia. 1054 01:30:12,454 --> 01:30:14,455 - Utopia? - Det er også en profittfaktor. 1055 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 Oljeforekomstene alene er verdt flerdobbelt av investeringen. 1056 01:30:18,043 --> 01:30:22,214 Luthor har gjort alt han kan for å ødelegge Supermans omdømme. 1057 01:30:22,339 --> 01:30:25,758 Eves bilder viser at han sto bak Boravias hammer-bløffen. 1058 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 Og botene som skaper anti-Superman-stemning på nettet. 1059 01:30:28,887 --> 01:30:34,308 Mr. Terrific tror Luthor også er skyld i sprekken som vokser mellom universene. 1060 01:30:34,309 --> 01:30:38,605 Alt for å hindre Superman i å stoppe den boraviske invasjonen, sjef. 1061 01:30:39,147 --> 01:30:41,984 Kall meg Perry. Publiser historien. Fort! 1062 01:30:47,823 --> 01:30:49,448 - På med selen! - Jeg har ikke et sete! 1063 01:30:49,449 --> 01:30:51,326 Transkriberer du, Jimmy? 1064 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Å, herregud! 1065 01:31:04,464 --> 01:31:06,841 Daily Planet har fått eksklusiv informasjon - 1066 01:31:06,842 --> 01:31:11,346 - som viser at Lex Luthor er i ledtog med Boravias diktator, Vasil Ghurkos. 1067 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 Clark, hvor er du? 1068 01:31:20,814 --> 01:31:24,693 Sprekken når snart Metropolis, og kodene virker ikke. 1069 01:31:24,818 --> 01:31:26,236 Fanken! 1070 01:31:52,095 --> 01:31:54,805 Lex! Sprekken når snart hit! 1071 01:31:54,806 --> 01:31:58,559 - Så brems den. - Jeg får ikke lagt inn koden. 1072 01:31:58,560 --> 01:32:00,603 Så vent litt, da. 1073 01:32:00,604 --> 01:32:03,190 - Vi må dra! - Otis! 1074 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 Hvor lander vi når verden er vekk? 1075 01:33:25,689 --> 01:33:28,399 Koden for å lukke sprekken kan ikke hackes. 1076 01:33:28,400 --> 01:33:30,818 Luthor har koden på LuthorCorp. 1077 01:33:30,819 --> 01:33:34,530 - Jeg henter Krypto og så... - Har du tatt med deg bikkja? 1078 01:33:34,531 --> 01:33:38,702 Ja, jeg ville ikke at han skulle ta kuene til foreldrene mine. 1079 01:33:57,888 --> 01:33:59,848 - Gå bredt. - Nei. Fokuser på ingeniøren. 1080 01:33:59,973 --> 01:34:02,392 - Jeg har romvesenet, Larry. - 7R. 1081 01:34:21,537 --> 01:34:25,123 Det er ikke for sent for noen av dere. Du behøver ikke følge Luthors... 1082 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 2X! 1083 01:34:56,071 --> 01:35:00,492 Følg planen, Angela. Fyll lungene hans og drep jævelen. 1084 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 Kan han ikke holde pusten i mer enn en time? 1085 01:35:45,162 --> 01:35:48,372 Ikke uten luft i lungene. Han er død om få minutter. 1086 01:35:48,373 --> 01:35:52,336 Nanittene hemmer synsnerven. Syn og røntgensyn er helt slått ut. 1087 01:35:52,461 --> 01:35:54,588 Lungene er skadet. 1088 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 Vi skal ikke sove... 1089 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 ...før gatene flyter av blod - 1090 01:36:11,897 --> 01:36:16,568 - fra hver eneste jarhanpurianer! 1091 01:36:51,812 --> 01:36:53,605 Hva driver han med? 1092 01:36:54,565 --> 01:37:00,069 - Bruker friksjon for å fjerne nanittene? - Samme det. Nanittene forblir i lungene. 1093 01:37:00,070 --> 01:37:02,030 Ingeniør, Ultraman, hold tritt. 1094 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 Vi prøver! 1095 01:37:07,870 --> 01:37:09,787 - Hold fri sikt! - Ja da! 1096 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Fort! 1097 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Han blir snart kvalt. 1098 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Ingeniør, omslutt ham helt. 1099 01:38:08,972 --> 01:38:11,350 Vent! Hva gjør han? 1100 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 Jeg klarer ikke å motstå kraften i denne farten! 1101 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 Nei, Angela, fjern nanittene! Bare han er beskyttet! 1102 01:38:43,549 --> 01:38:45,716 Går inn i hullet. 1103 01:38:45,717 --> 01:38:47,803 Infrarødt, takk. 1104 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Skift til nattsyn. 1105 01:39:28,385 --> 01:39:32,181 - Hjertet banker, men hun er bevisstløs. - Tilkall raptorene. 1106 01:40:00,542 --> 01:40:02,669 - Hva faen? - Stemmer. 1107 01:40:02,794 --> 01:40:05,505 Det var relativt enkelt å klone deg. 1108 01:40:05,506 --> 01:40:10,259 Jeg bare finkjemmet kampsteder til jeg fant et hårstrå. 1109 01:40:10,260 --> 01:40:14,222 Det var sånn du kom inn i festningen. Du hadde DNA-et mitt. 1110 01:40:14,223 --> 01:40:18,809 Ja, men som ofte er tilfelle ved kloning, var ikke kopien perfekt. 1111 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 Han er kanskje enda dummere enn deg. 1112 01:40:21,730 --> 01:40:24,732 Hvis det er mulig. Men lettere å kontrollere. 1113 01:40:24,733 --> 01:40:26,902 - 3L. - Og sterkere. 1114 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22K! 1115 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31D! 1116 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A! 1117 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B! 1118 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K! 9A! 1119 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 Hjernen min vil alltid vinne! 1120 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 Kløkt slår krefter! 1121 01:41:39,308 --> 01:41:44,646 Superman. 1122 01:41:50,110 --> 01:41:54,864 Uansett hva du gjør mot meg, Luthor, vil ikke planene dine i Boravia lykkes. 1123 01:41:54,865 --> 01:41:57,617 Sier du det? Hvorfor ikke? 1124 01:41:57,618 --> 01:41:59,786 Jeg har tilkalt noen venner. 1125 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 Mr. Luthor? 1126 01:42:02,915 --> 01:42:05,876 Det er uvanlig aktivitet ved grensen. 1127 01:42:17,387 --> 01:42:20,474 Sorry, gutt. Superman kunne ikke komme. 1128 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 Så du fikk en oppgradering. 1129 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 Våre menn er ikke trent til å takle supermennesker. 1130 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 Jeg har gitt ordre om tilbaketrekning. 1131 01:42:54,424 --> 01:42:55,676 Tilbaketrekning?! 1132 01:42:55,926 --> 01:42:57,510 Nei! Nei! 1133 01:42:57,511 --> 01:42:59,137 Vi må til bunkeren! 1134 01:42:59,388 --> 01:43:00,222 Bunkeren! 1135 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 Jeg vet du ikke vil drepe meg. 1136 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Du er for følsom og svak, akkurat som Supermann. 1137 01:43:24,246 --> 01:43:25,831 Jeg er ikke som Superman. 1138 01:43:33,380 --> 01:43:34,922 Perfekt. Publiser det. 1139 01:43:34,923 --> 01:43:36,049 Greit. 1140 01:43:37,134 --> 01:43:38,342 {\an8}ARTIKKEL KLAR 1141 01:43:38,343 --> 01:43:39,969 {\an8}KLAR FOR NETT 1142 01:43:39,970 --> 01:43:40,888 {\an8}PUBLISER 1143 01:43:42,097 --> 01:43:46,475 Jeg tror du overvurderer betydningen Jarhanpur har for meg, Superman. 1144 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 Det var bare en bonus. 1145 01:43:48,729 --> 01:43:54,275 Jeg dreper ikke deg slik at den boraviske militærkonflikten kan fortsette. 1146 01:43:54,276 --> 01:43:58,487 Jeg skapte den boraviske militærkonflikten - 1147 01:43:58,488 --> 01:44:02,700 - for å få en unnskyldning til å drepe deg! 1148 01:44:02,701 --> 01:44:04,869 Da du engasjerte deg - 1149 01:44:04,870 --> 01:44:08,956 - visste jeg at jeg lett kunne få regjeringens støtte til å bli kvitt deg. 1150 01:44:08,957 --> 01:44:10,291 Hvorfor det? 1151 01:44:10,292 --> 01:44:13,003 Fordi du ødelegger oss! 1152 01:44:13,128 --> 01:44:15,047 10Y. 13B. 1153 01:44:36,235 --> 01:44:39,779 Du drives av misunnelse, Luthor. Det kunne ikke vært tydeligere. 1154 01:44:39,780 --> 01:44:42,031 Ingen tvil om det. Jeg er ikke dum. 1155 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 Misunnelse preger hvert våkne øyeblikk av mitt liv. 1156 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}13L. 1157 01:44:49,790 --> 01:44:53,418 Når de nevner Galileo eller Einstein, eller et av de andre fjolsene, - 1158 01:44:53,544 --> 01:44:57,296 - i samme åndedrag som meg, kjenner jeg brekninga svi i halsen. 1159 01:44:57,297 --> 01:44:58,673 Men Galileo gjorde da noe. 1160 01:44:58,674 --> 01:45:02,260 Han var ikke en idiot fra Venus som ble slengt ned på Jorden - 1161 01:45:02,261 --> 01:45:05,596 - bare for at folk skulle forgude ham, - 1162 01:45:05,597 --> 01:45:10,477 - fordi styrken hans avslører hvor svake vi andre egentlig er. 1163 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 Så min misunnelse er et kall. 1164 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 Det er menneskehetens eneste håp, - 1165 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 - for det er det som har drevet meg til å utrydde deg. 1166 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 1A! 1167 01:45:27,536 --> 01:45:30,956 1A! 1168 01:45:31,290 --> 01:45:33,207 1A! 1169 01:45:33,208 --> 01:45:34,042 Ja. 1170 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 Hva flirer du av, din idiot? 1171 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 Kløkt slår krefter. 1172 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Beklager, kompis. 1173 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 Nei, nei, nei! 1174 01:46:16,376 --> 01:46:19,546 Følger du ham med de dronene? Gir ham ordre? 1175 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto. 1176 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 Hent leken. 1177 01:46:35,145 --> 01:46:37,855 Tretti... Å, den fordømte bikkja! 1178 01:46:37,856 --> 01:46:39,441 C er nede! 1179 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 - 12C! - D er nede. 1180 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36B. 1181 01:47:02,297 --> 01:47:04,132 - Nei. - H er nede! 1182 01:47:11,098 --> 01:47:12,640 - Nei! - B er nede. 1183 01:47:12,641 --> 01:47:14,560 - B er nede! - Jeg sa jo det, Larry! 1184 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 A er nede! 1185 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1186 01:47:34,997 --> 01:47:37,666 Raptorene har ankommet. 1187 01:47:42,129 --> 01:47:44,214 - Drep ham! - Lykke til med det. 1188 01:48:49,196 --> 01:48:50,155 Hei! 1189 01:48:52,616 --> 01:48:57,828 Det er ikke tid for lek nå. Slutt å tulle! Vi må til Luthor og få stoppet sprekken. 1190 01:48:57,829 --> 01:49:01,041 Jeg driver ikke og tuller. Jeg gjør viktige ting. 1191 01:49:03,335 --> 01:49:05,294 Den når Bakerline hvert øyeblikk. 1192 01:49:05,295 --> 01:49:08,048 Det er mennesker der. 1193 01:49:14,513 --> 01:49:16,514 - Vi må vekk. - Vi når det aldri i tide. 1194 01:49:16,515 --> 01:49:18,016 Vi må prøve. Kom! 1195 01:49:22,396 --> 01:49:23,397 Lex! 1196 01:49:24,773 --> 01:49:28,777 - Jeg lukker den jævla sprekken. - Nei! De valgte ham, la dem dø! 1197 01:49:28,902 --> 01:49:33,031 Vi lukker den fra bunkeren før den når en by jeg bryr meg om. 1198 01:49:35,033 --> 01:49:36,577 Åpne portalen! 1199 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Pakk sammen. La oss gå. 1200 01:49:43,750 --> 01:49:46,044 Sikkerhet først, folkens. 1201 01:49:57,556 --> 01:50:01,560 {\an8}Du! Koden til å lukke sprekken er her inne. Jeg kan hjelpe. 1202 01:50:01,685 --> 01:50:05,606 Ellers takk. Jeg er Mr. Terrific, for faen. 1203 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Din jævla utenomjordiske dritt! 1204 01:50:10,944 --> 01:50:14,280 Det er der du alltid har tatt feil, Lex. 1205 01:50:14,281 --> 01:50:18,993 Jeg er like menneskelig som noen. Jeg elsker, jeg blir redd... 1206 01:50:18,994 --> 01:50:21,746 Jeg våkner hver morgen, og selv uten en plan, - 1207 01:50:21,747 --> 01:50:25,875 - tar jeg ett skritt av gangen og prøver å gjøre det beste jeg kan. 1208 01:50:25,876 --> 01:50:27,711 Jeg kødder det til hele tiden. 1209 01:50:27,836 --> 01:50:30,255 Men det er å være menneske. 1210 01:50:31,006 --> 01:50:33,217 Og det er min største styrke. 1211 01:50:34,843 --> 01:50:38,304 Og en dag håper jeg, for verdens skyld, - 1212 01:50:38,305 --> 01:50:41,141 - at du forstår at det er din styrke også. 1213 01:50:41,266 --> 01:50:42,934 Å, så vakkert! 1214 01:50:42,935 --> 01:50:46,187 Men ingenting av dette betyr noe, din nedlatende klovn. 1215 01:50:46,188 --> 01:50:49,982 Regjeringen har gitt meg myndighet til å drepe deg. 1216 01:50:49,983 --> 01:50:52,236 Hvis ikke i dag, så i mor... 1217 01:50:57,991 --> 01:50:59,158 Nei, nei, nei! 1218 01:50:59,159 --> 01:51:01,662 Å nei. Slutt! Krypto, slipp ham ned. 1219 01:51:04,414 --> 01:51:05,790 Slipp ham, Krypto! 1220 01:51:05,791 --> 01:51:07,376 Slipp ham! 1221 01:51:13,590 --> 01:51:14,883 Altså. 1222 01:51:20,514 --> 01:51:21,849 Fant den. 1223 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 Ja! 1224 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 - Lex. - Hva? 1225 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 Dette kom nettopp inn. En skikkelig bombe fra Daily Planet. 1226 01:51:55,007 --> 01:51:59,635 Milliardæren Lex Luthor har alliert seg med en utenlandsk aktør - 1227 01:51:59,636 --> 01:52:03,639 - og gitt dem våpen verdt flere milliarder... 1228 01:52:03,640 --> 01:52:06,726 {\an8}Lex Luthor har konspirert med Vasil Ghurkos - 1229 01:52:06,727 --> 01:52:11,523 {\an8}- og den boraviske regjeringen om å velte regjeringen i Jarhanpur. 1230 01:52:11,648 --> 01:52:15,610 {\an8}Vi har hatt Luthor som gjest i programmet mange ganger - 1231 01:52:15,611 --> 01:52:18,864 {\an8}- uten å ane at han var en forræder. 1232 01:52:21,241 --> 01:52:26,412 {\an8}Én ting konservative og liberale kan enes om, er at Lex Luthor er en drittsekk. 1233 01:52:26,413 --> 01:52:30,208 Hele verden har vendt seg mot Superman, - 1234 01:52:30,209 --> 01:52:33,170 - og vi skylder ham alle en enorm unnskyldning. 1235 01:52:33,295 --> 01:52:38,091 Han er selvfølgelig helten vi alltid trodde han var. 1236 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 Tusen takk! 1237 01:53:16,713 --> 01:53:21,009 Det var sjukt bra. Guy, kanskje han bør bli med i gjengen? 1238 01:53:21,510 --> 01:53:23,678 Seriøst. 1239 01:53:23,679 --> 01:53:27,432 Skal det skumle trynet liksom representere Justice Gang? 1240 01:53:27,558 --> 01:53:30,853 Justice Gang? Det er et kult navn, da. 1241 01:53:31,645 --> 01:53:33,689 Du er med. 1242 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 Kom igjen! 1243 01:53:39,945 --> 01:53:42,948 Glad du ikke er bekymret for supermenneskene, Rick. 1244 01:53:43,073 --> 01:53:45,951 For nå er det de som styrer. 1245 01:53:58,964 --> 01:54:00,047 Rolig! 1246 01:54:00,048 --> 01:54:01,883 Fleurette! 1247 01:54:01,884 --> 01:54:02,968 Mamma! 1248 01:54:11,226 --> 01:54:13,645 Få den skallete ræva hans til Belle Reve. 1249 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Nå kan vi være sammen for alltid. 1250 01:55:04,488 --> 01:55:05,906 Miss Lane. 1251 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 Å, hei. 1252 01:55:09,535 --> 01:55:14,622 Tenkte jeg ville gi deg et intervju. Fortelle om alt som skjer bak kulissene. 1253 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 Ja. 1254 01:55:16,458 --> 01:55:18,460 Det hadde vært... 1255 01:55:19,628 --> 01:55:20,879 ...strålende. 1256 01:55:23,507 --> 01:55:27,052 Skal vi gå bort dit og ta intervjuet der? 1257 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Du. 1258 01:56:03,589 --> 01:56:05,174 Jeg elsker deg også. 1259 01:56:31,950 --> 01:56:35,411 - Hvor lenge har de vært sammen? - En tre måneders tid, tror jeg. 1260 01:56:35,412 --> 01:56:37,705 {\an8}METROPOLIS' SANNE HELT 1261 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}Mali fra Malis Falafels vil bli husket av byen 1262 01:56:40,083 --> 01:56:44,379 {\an8}Du har virkelig fått orden på stedet. Og på deg selv også, ser jeg. 1263 01:56:44,505 --> 01:56:47,633 - Syns du det? - Ja. Gir deg litt særpreg. 1264 01:56:48,634 --> 01:56:53,387 - Kanskje du en dag vil gi meg et navn. - Tja. Fire er da et navn. 1265 01:56:53,388 --> 01:56:55,807 Det er Gary også. 1266 01:56:58,685 --> 01:56:59,936 Å, filler'n. 1267 01:56:59,937 --> 01:57:02,773 Jeg tror kusina di er tilbake, sir. 1268 01:57:04,525 --> 01:57:05,316 Jepp. 1269 01:57:05,317 --> 01:57:08,362 Hva i helvete, mann? 1270 01:57:09,363 --> 01:57:10,988 Hvorfor har du flytta døra? 1271 01:57:10,989 --> 01:57:13,617 - Det var ikke meg. - Hvor er bikkja mi? 1272 01:57:21,166 --> 01:57:25,003 - Det er derfor han har atferdsproblemer. - Mangler grenser. 1273 01:57:28,465 --> 01:57:30,717 Det er ikke sunt. 1274 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 Kom! 1275 01:57:41,061 --> 01:57:43,605 Takk for at du passet på ham, tispe. 1276 01:57:46,650 --> 01:57:49,151 Hun liker å feste på andre planeter. 1277 01:57:49,152 --> 01:57:51,279 Planeter med rød sol. 1278 01:57:51,280 --> 01:57:55,199 På grunn av stoffskiftet vårt kan vi ikke bli fulle under en gul sol. 1279 01:57:55,200 --> 01:57:59,662 Hvis jeg hadde hatt følelser, ville jeg vært bekymret for festingen hennes. 1280 01:57:59,663 --> 01:58:00,997 Ja. 1281 01:58:00,998 --> 01:58:04,458 Superman, vil du se opptaket av foreldrene dine? 1282 01:58:04,459 --> 01:58:06,962 Han syns det er beroligende. 1283 01:58:07,087 --> 01:58:09,339 Ja, Gary, gjerne det. 1284 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 Alt du ser, ser du for første gang. 1285 01:58:26,064 --> 01:58:28,275 Alt dette er til deg. 1286 01:58:30,903 --> 01:58:31,820 Clark. 1287 01:58:42,164 --> 01:58:43,707 Du klarte det! 1288 02:08:33,297 --> 02:08:34,214 Hva er det? 1289 02:08:38,051 --> 02:08:41,179 - Ja? - Bare ikke helt... riktig. 1290 02:08:41,180 --> 02:08:44,473 Skal jeg ta den fra hverandre og sette den sammen igjen? 1291 02:08:44,474 --> 02:08:46,643 Nei, nei. Jeg bare... 1292 02:08:47,936 --> 02:08:49,563 Du bare hva? 1293 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Beklager. Ikke bli sur, da. 1294 02:08:55,235 --> 02:08:57,321 Jeg skulle ikke nevnt det. 1295 02:08:57,821 --> 02:09:00,448 Søren, for en dust jeg kan være. 1296 02:09:00,449 --> 02:09:02,492 Tekst: Trine Borg