1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
PRED 3 STOROČIAMI
2
00:00:29,321 --> 00:00:32,657
sa prvé bytosti so superschopnosťami,
známe ako NADĽUDIA,
3
00:00:32,658 --> 00:00:36,077
zjavili na Zemi,
čím sa začala nová éra BOHOV A PRÍŠER.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,456
PRED 3 DESAŤROČIAMI
5
00:00:40,457 --> 00:00:43,418
bolo na Zem v kozmickej rakete
poslané mimozemské dieťa,
6
00:00:43,544 --> 00:00:45,044
ktoré si adoptovali farmári z Kansasu.
7
00:00:45,045 --> 00:00:48,464
PRED 3 ROKMI
8
00:00:48,465 --> 00:00:52,301
sa toto dieťa, teraz už dospelé,
vyhlásilo za SUPERMANA,
9
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
najmocnejšieho nadčloveka zo všetkých.
10
00:00:55,389 --> 00:00:56,848
PRED 3 TÝŽDŇAMI
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,852
Superman zabránil BORAVII
napadnúť JARHANPUR,
12
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
čo vyvolalo kontroverzné reakcie
na celom svete.
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,066
{\an8}PRED 3 HODINAMI
14
00:01:07,067 --> 00:01:12,530
{\an8}nadčlovek menom KLADIVO BORAVIE
napadol Supermana v meste METROPOLIS.
15
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
PRED 3 MINÚTAMI
16
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
Superman prehral prvú bitku v živote.
17
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Prestaň!
18
00:02:25,854 --> 00:02:27,647
Prestaň!
19
00:02:27,648 --> 00:02:29,775
Nie, Krypto!
20
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto!
21
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Odnes ma domov!
22
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Domov!
23
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto!
24
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Domov!
25
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!
26
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Ďakujem!
27
00:04:01,867 --> 00:04:05,286
Nemusíte nám ďakovať, pane, neoceníme to.
28
00:04:05,287 --> 00:04:07,580
Nemáme žiadne vedomie.
29
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Sme len roboti, čo slúžia.
30
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Toto je 12. Je nová.
31
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Ahoj!
32
00:04:15,797 --> 00:04:16,963
Pozrel sa na mňa!
33
00:04:16,964 --> 00:04:19,884
Pustil som odkaz vašich rodičov,
nech sa vám uľaví.
34
00:04:19,885 --> 00:04:20,844
Ďakujem.
35
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Upokojuje ho.
36
00:04:43,617 --> 00:04:46,994
Správa sa pri prenose
z Kryptonu na Zem poškodila.
37
00:04:46,995 --> 00:04:48,330
Ale to, čo tam je...
38
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
„Milujeme ťa viac ako nebesá, syn náš.
39
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Milujeme ťa viac ako zem.“
40
00:04:54,920 --> 00:04:56,420
„Milujeme ťa viac ako zem.“
41
00:04:56,421 --> 00:04:59,131
„Náš milovaný domov navždy zmizne.
42
00:04:59,132 --> 00:05:01,425
Ale srdcia nám živí nádej,
43
00:05:01,426 --> 00:05:03,637
a tá nádej si ty, Kal-El.
44
00:05:05,138 --> 00:05:07,557
Vo vesmíre sme ti hľadali domov,
45
00:05:07,558 --> 00:05:09,726
kde môžeš vykonať najviac dobrého
46
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
a žiť ako Kryptoňan.
47
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
To miesto je Zem.“
48
00:05:16,275 --> 00:05:18,234
Zvyšok správy nemáme.
49
00:05:18,235 --> 00:05:19,944
14 zlomenín.
50
00:05:19,945 --> 00:05:23,448
Poranenie močového mechúra,
obličky, hrubého čreva, pľúc.
51
00:05:24,074 --> 00:05:25,867
Náš úbohý Superman!
52
00:05:25,868 --> 00:05:27,827
Zdravá dávka žltého slnka
53
00:05:27,828 --> 00:05:30,163
ho postaví na nohy ako nič.
54
00:05:54,771 --> 00:05:56,105
Inžinierka, ozvi sa!
55
00:05:56,106 --> 00:05:58,274
Pristál niekde tu.
56
00:05:58,275 --> 00:05:59,610
Nevidím, kde presne.
57
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Tak hľadaj!
58
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Páni!
59
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Pane, ste ozdravený len na 83 %.
Musíte odpočívať.
60
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
Nemôžem, 4. Musím späť do boja!
61
00:06:20,756 --> 00:06:23,966
Ale Kladivo vás porazil aj v plnej sile.
62
00:06:23,967 --> 00:06:25,219
Pane?
63
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
A to je čo?
64
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!
65
00:06:33,435 --> 00:06:34,936
Čo to má byť?
66
00:06:34,937 --> 00:06:36,230
Zničil si celý--
67
00:06:36,730 --> 00:06:38,940
Superroboti, mali ste ho strážiť!
68
00:06:38,941 --> 00:06:41,150
Nakŕmili sme ho, ale neposlúcha.
69
00:06:41,151 --> 00:06:43,569
A vie, že nie sme z mäsa a kostí
70
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
a je nám úplne ukradnuté,
či je nažive, či nie.
71
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Prestaň, Krypto, fuj to!
72
00:06:51,161 --> 00:06:52,745
Prestaň!
73
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
Krypto, prestaň!
74
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Sadni! Zostaň!
75
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Mimozemšťan sa už vracia!
76
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Váš Superman vás opustil!
77
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Občania Boravie nestrpia,
aby sa miešal do našich záležitostí!
78
00:08:01,190 --> 00:08:02,857
Akcelerovať portály!
79
00:08:02,858 --> 00:08:04,400
Pripravené!
80
00:08:04,401 --> 00:08:06,485
10 sekúnd, odpočítavam!
81
00:08:06,486 --> 00:08:07,863
Pripraviť, ideme!
82
00:08:09,364 --> 00:08:11,282
Bravo, čo zamestnanci?
83
00:08:11,283 --> 00:08:13,492
Som v Chocos, Larry. Nula mŕtvych.
84
00:08:13,493 --> 00:08:14,995
Nie vždy je nedeľa!
85
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Cieľ na dohľad!
86
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Je späť.
87
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
- Na piatej hodine!
- Rozumiem.
88
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12-C!
89
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18-A!
90
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34-B!
91
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98-Z!
92
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8-H!
93
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74-D!
94
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44-T!
95
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
FALAFEL U MALIHO
96
00:09:11,635 --> 00:09:13,386
Reggie, postrážiš?
97
00:09:13,387 --> 00:09:14,596
Hej!
98
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Áno!
99
00:09:20,602 --> 00:09:24,021
Akoby vedel,
čo Superman urobí, než to urobí.
100
00:09:24,022 --> 00:09:26,899
Aj vie. Študuje ho už roky.
101
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
Vynašiel 2 500 úderov pre každú situáciu.
102
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!
103
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
{\an8}Bravo, máš ho?
104
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, miestny.
105
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, volá Inžinierka!
106
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
Cieľ nás zaviedol do ľadového hradu.
107
00:09:46,044 --> 00:09:47,378
Fámy sú pravdivé.
108
00:09:47,379 --> 00:09:49,923
Ako je možné, že sme ho neobjavili?
109
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda!
110
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Kanál 1!
111
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de--
112
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, celá stavba sa ponorila do ľadu.
113
00:10:13,989 --> 00:10:15,656
Máme, čo chceme. Vráť sa!
114
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Prevŕtam sa tam!
115
00:10:17,451 --> 00:10:20,203
Tvoja pýcha tu nerozhoduje,
Angela, ďakujem.
116
00:10:20,204 --> 00:10:22,247
Na vniknutie budeme potrebovať viac.
117
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Kanál 2!
118
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Tu sme skončili. Zabaľ to!
119
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
USA ešte len pocítia hnev Kladiva Boravie.
120
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
To som ja, Mali!
121
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Raz som ti dal falafel,
122
00:10:38,305 --> 00:10:40,348
keď si chodca zachránil pred autom.
123
00:10:40,349 --> 00:10:41,516
Je ti niečo, Superman?
124
00:10:41,517 --> 00:10:43,726
Mali, musíte ísť do bezpečia.
125
00:10:43,727 --> 00:10:46,395
Veľakrát si nás zachránil. Teraz my teba!
126
00:10:46,396 --> 00:10:48,524
Varujem ťa poslednýkrát!
127
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
Možno si nemal
zasahovať v Jarhanpure, Superman.
128
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Skvelé, ľudia! Dnes ste sa ukázali!
129
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Decelerovať portály!
130
00:12:04,266 --> 00:12:05,725
Už je tu Ultraman!
131
00:12:05,726 --> 00:12:08,353
Ultraman! Bol si úžasný!
132
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Pardon! Prepáčte!
133
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
- Ahoj, Nino!
- Ahoj, Clark!
134
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
{\an8}„KLADIVO BORAVIE“ SPUSTOŠIL CENTRUM MESTA
135
00:12:49,061 --> 00:12:53,940
Tí nevolení nadľudia si myslia,
že môžu diktovať medzinárodnú politiku?
136
00:12:53,941 --> 00:12:55,191
Neslýchané!
137
00:12:55,192 --> 00:12:57,777
To je bomba! Dajte to na titulku!
138
00:12:57,778 --> 00:12:59,403
Tam sa bomby dávajú!
139
00:12:59,404 --> 00:13:00,780
Zas meškáš, Kent.
140
00:13:00,781 --> 00:13:01,949
Prepáč, Perry.
141
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Čau, lúzer!
142
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Ahoj, Steve!
143
00:13:05,494 --> 00:13:07,870
Čo máš proti príslovkám, Kent?
144
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
Ako máme vedieť,
čo si myslieť pri takej patlanine?
145
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Písaním o športe sa naučíš,
že vetu tvoria prívlastky.
146
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
- Ahoj, mami!
- Mami?
147
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Ahoj, Clark!
148
00:13:20,425 --> 00:13:22,718
S tatom ti voláme,
149
00:13:22,719 --> 00:13:26,305
že gratulujeme k tej titulke!
150
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
Páni! To už áno!
151
00:13:28,308 --> 00:13:30,810
Mamička práve negriluje
nejaké zrazené zviera?
152
00:13:30,811 --> 00:13:33,354
- Ticho, Steve!
- Vačicu, droby...
153
00:13:33,355 --> 00:13:34,438
Čože, Clark?
154
00:13:34,439 --> 00:13:36,065
Prepáč, máme tu dnes zhon.
155
00:13:36,066 --> 00:13:37,149
Čo sú droby?
156
00:13:37,150 --> 00:13:38,693
Droby sú vnútornosti.
157
00:13:38,694 --> 00:13:40,988
Vďaka, Cat! Čítala si tie drísty?
158
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Podľa mňa super, Clark!
159
00:13:43,699 --> 00:13:44,740
Super?
160
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
Titulka? Kámo!
161
00:13:46,952 --> 00:13:49,955
Nebudeme ťa zdržiavať,
162
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
len sme chceli zablahoželať
163
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
a povedať ti, že na teba myslíme.
164
00:13:55,961 --> 00:13:56,878
Dávno si tu nebol.
165
00:13:56,879 --> 00:13:59,213
Povedz mu, nech sa ukáže.
166
00:13:59,214 --> 00:14:01,591
Tato vraví, nech sa ukážeš!
167
00:14:01,592 --> 00:14:03,593
Počul som, mami.
168
00:14:03,594 --> 00:14:05,304
Musím ísť.
169
00:14:05,804 --> 00:14:06,637
Ľúbim vás!
170
00:14:06,638 --> 00:14:10,266
Ten plecháč proste priletel do mesta
a začal útočiť na ľudí,
171
00:14:10,267 --> 00:14:12,101
aby sa ukázal Superman?
172
00:14:12,102 --> 00:14:14,145
Všetko je to v mojom článku.
173
00:14:14,146 --> 00:14:16,105
To by som musela prežiť tvoj štýl.
174
00:14:16,106 --> 00:14:19,234
Pre poznanie obetujem veľa, ale oči nie.
175
00:14:19,568 --> 00:14:21,068
Haha, veľmi vtipné, Lois.
176
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
Bože, je taký zlatý!
177
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
22 ľudí v nemocnici,
škody na majetku 20 miliónov.
178
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
- Rozmýšľaj!
- O čom?
179
00:14:28,202 --> 00:14:31,204
Superman je možno super, ale nedošlo mu,
180
00:14:31,205 --> 00:14:32,830
ako zareaguje Boravia.
181
00:14:32,831 --> 00:14:35,082
Ak je ten chlap vôbec z Boravie.
182
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Veď sa predsa volá „Kladivo Boravie“.
183
00:14:37,419 --> 00:14:39,754
Rodičia ho tak nenazvali, Jimmy.
184
00:14:39,755 --> 00:14:41,923
Netušíme, o čo mu naozaj išlo.
185
00:14:41,924 --> 00:14:44,383
Chcel naložiť Supermanovi.
186
00:14:44,384 --> 00:14:46,427
Nijako mu nenaložil.
187
00:14:46,428 --> 00:14:47,470
Čo sa doňho vmestilo.
188
00:14:47,471 --> 00:14:51,349
Dokážte! Dokážte, čo spája...
189
00:14:51,350 --> 00:14:54,435
{\an8}Boraviu a toho Kladiva!
190
00:14:54,436 --> 00:14:58,357
{\an8}Superman hovoril,
že Kladivo asi imituje boravský prízvuk.
191
00:14:58,815 --> 00:14:59,815
To povedal Superman?
192
00:14:59,816 --> 00:15:01,902
Hneď nato mi dal rozhovor. Je super!
193
00:15:02,402 --> 00:15:06,072
Čudné, že práve tebe
dáva rozhovory, Clark.
194
00:15:06,073 --> 00:15:08,867
Na dobrej novinárčine nie je nič čudné.
195
00:15:10,369 --> 00:15:15,414
{\an8}Vzťahy medzi Boraviou a USA
196
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
{\an8}boli pevné sťa oceľ po 30 rokov!
197
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
{\an8}Kým sa nezjavil Superman.
198
00:15:25,425 --> 00:15:27,051
To, na čo sa pozeráte,
199
00:15:27,052 --> 00:15:30,806
je najmocnejšia bytosť na Zemi.
200
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.
201
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Vy ste ho stvorili?
202
00:15:36,228 --> 00:15:38,354
Sledujte! Inžinierka.
203
00:15:38,355 --> 00:15:39,981
Bývalá špeciálna agentka.
204
00:15:39,982 --> 00:15:43,485
Do krvi som jej vpichol
mikroskopické roboty zvané nanity.
205
00:15:43,777 --> 00:15:47,613
Dokáže ich pretvoriť do hocičoho,
čo si predstaví.
206
00:15:47,614 --> 00:15:52,034
A už poznáte moje
lietajúce ozbrojené sily – Raptorov.
207
00:15:52,035 --> 00:15:56,999
{\an8}Spolu tvoria nezlomnú jednotku,
ktorú voláme PlanetWatch.
208
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Kompetentní zneškodniť akúkoľvek hrozbu.
209
00:16:04,298 --> 00:16:06,465
Takže vy chcete, aby ministerstvo obrany
210
00:16:06,466 --> 00:16:10,052
najalo vašich nadľudí
na elimináciu Kryptoňana?
211
00:16:10,053 --> 00:16:13,723
{\an8}Keďže sa Superman dopustil násilia
na našich boravských spojencoch,
212
00:16:13,724 --> 00:16:14,849
{\an8}stojí to za úvahu.
213
00:16:14,850 --> 00:16:16,809
{\an8}Silák zabránil vojne.
214
00:16:16,810 --> 00:16:18,603
{\an8}Naivné, ale úmysel dobrý.
215
00:16:18,604 --> 00:16:23,107
{\an8}Nepoznám úmysly bezprizornej
požiarnej hadice, generál Flag,
216
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
len sa snažím vyhnúť prúdu vody.
217
00:16:25,611 --> 00:16:26,527
Pán Luthor--
218
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
Odzbrojujúca riaditeľka Crawleyová.
219
00:16:29,239 --> 00:16:32,825
Boravia nakúpila za posledné dva roky
od spoločnosti LuthorCorp
220
00:16:32,826 --> 00:16:34,995
zbrane za 80 miliárd dolárov.
221
00:16:35,287 --> 00:16:36,787
- A?
- A nikto nezíska z vojny
222
00:16:36,788 --> 00:16:39,582
{\an8}medzi Boraviou a Jarhanpurom viac ako vy.
223
00:16:39,583 --> 00:16:43,336
{\an8}Cynik by povedal, že odstránenie
Supermana by obchodu nezaškodilo.
224
00:16:43,337 --> 00:16:46,340
Čo obchodu škodí, je, keď ľudia zomierajú.
225
00:16:46,632 --> 00:16:49,467
A mám pocit, že tam všetci smerujeme,
226
00:16:49,468 --> 00:16:51,010
keď nám tu pobehuje ten Kryptoňan.
227
00:16:51,011 --> 00:16:53,346
Takže teraz zavrieme všetkých nadľudí?
228
00:16:53,347 --> 00:16:57,600
Ostatní nadľudia nám tu
splašene nezasahujú do zahraničných vecí.
229
00:16:57,601 --> 00:16:59,936
Nemajú, a mám dôkaz,
230
00:16:59,937 --> 00:17:02,522
tajnú základňu v Antarktíde,
231
00:17:02,523 --> 00:17:05,233
ktorá porušuje
12 medzinárodných dohovorov.
232
00:17:05,358 --> 00:17:08,443
A nie sú to mimozemšťania.
233
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
Nie je to dostatočný dôvod,
234
00:17:11,198 --> 00:17:15,910
aby PlanetWatch aspoň
predviedla Kryptoňana na výsluch?
235
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
Nie som s tým stotožnený,
236
00:17:18,038 --> 00:17:21,999
{\an8}aby bol taký nebezpečný
mimozemšťan na slobode.
237
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Ale čo imidž? Superman je populárny.
238
00:17:24,586 --> 00:17:27,046
{\an8}Každým dňom menej podľa internetu.
239
00:17:27,047 --> 00:17:30,007
{\an8}Nehovoriac o riziku, keď ho neustrážite.
240
00:17:30,008 --> 00:17:32,468
Uisťujem vás, že ho ustrážime.
241
00:17:32,469 --> 00:17:34,679
Je taká vec...
242
00:17:34,680 --> 00:17:36,055
Ako sa volá ten kryptonit?
243
00:17:36,056 --> 00:17:37,390
Volá sa kryptonit.
244
00:17:37,391 --> 00:17:38,850
Ten ho zabije, však?
245
00:17:38,851 --> 00:17:40,977
{\an8}Pokiaľ vieme, na Zemi žiaden nie je.
246
00:17:40,978 --> 00:17:42,812
{\an8}Na to mám riešenie.
247
00:17:42,813 --> 00:17:44,564
To je jedno, Lex.
248
00:17:44,565 --> 00:17:47,985
Lebo bez dôkazu o úmysle
to za to riziko nestojí.
249
00:18:27,357 --> 00:18:28,941
Čo tu robíš?
250
00:18:28,942 --> 00:18:30,735
Sú to tri mesiace od nášho prvého rande.
251
00:18:30,736 --> 00:18:34,572
Tak ti na oslávenie robím tvoje obľúbené...
252
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
raňajky na večeru.
253
00:18:36,074 --> 00:18:37,492
To je tvoje obľúbené.
254
00:18:38,035 --> 00:18:39,118
Raňajky máš rada.
255
00:18:39,119 --> 00:18:40,411
Na raňajky.
256
00:18:40,412 --> 00:18:41,955
Na večeru ich máš rád ty.
257
00:19:01,475 --> 00:19:03,309
- Čo?
- Dnes bola sranda.
258
00:19:03,310 --> 00:19:06,063
Podarené, ako sme si vymieňali názory.
259
00:19:06,647 --> 00:19:08,689
Ako si mi dávala zabrať.
260
00:19:08,690 --> 00:19:10,067
Jimmy nám to zožral.
261
00:19:10,526 --> 00:19:12,193
Nehrala som to, Clark.
262
00:19:12,194 --> 00:19:16,572
Ak si budeš ďalej dávať rozhovory,
ľuďom to dôjde.
263
00:19:16,573 --> 00:19:17,990
Veď okuliare!
264
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Neoblbnú všetkých navždy.
265
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
A z etického hľadiska
sú tie rozhovory problematické.
266
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Doslova poznáš otázky vopred.
267
00:19:29,169 --> 00:19:30,504
Tak dám rozhovor tebe.
268
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
To by sa ti určite nepáčilo.
269
00:19:32,840 --> 00:19:34,841
No tak, Lois, som mediálne zbehlý.
270
00:19:34,842 --> 00:19:38,387
Zvládnem všetky otázky, ktoré mi položíš.
271
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Teraz hovoríš vážne?
272
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Hej.
273
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
Dáš mi rozhovor ako Superman?
274
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Jasné.
275
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
Teraz?
276
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
Môžeme?
277
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Do toho, Cronkite!
278
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman!
279
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Slečna Laneová.
280
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
V poslednom čase ste pod veľkým tlakom...
281
00:20:06,540 --> 00:20:08,791
- Nie veľkým.
- Veľkým.
282
00:20:08,792 --> 00:20:12,713
Minister obrany preverí
vaše konanie v Boravii.
283
00:20:13,255 --> 00:20:14,714
Je to smiešne?
284
00:20:14,715 --> 00:20:17,633
Nie smiešne, ale...
285
00:20:17,634 --> 00:20:20,262
Moje konanie? Zabránil som vojne.
286
00:20:20,846 --> 00:20:21,762
Možno.
287
00:20:21,763 --> 00:20:22,889
Nie možno, určite.
288
00:20:22,890 --> 00:20:24,849
Dobre. Ako?
289
00:20:24,850 --> 00:20:27,685
Boravia napadla Jarhanpur
290
00:20:27,686 --> 00:20:29,937
a ja som im povedal, že to je zlé.
291
00:20:29,938 --> 00:20:30,688
A?
292
00:20:30,689 --> 00:20:33,024
A rozmetal som pár tankov
293
00:20:33,025 --> 00:20:35,986
a zopár lietadiel a tak.
294
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
Neboli ani mŕtvoly, ani ťažké zranenia.
295
00:20:39,448 --> 00:20:41,866
Komunikovali ste s prezidentom Boravie
296
00:20:41,867 --> 00:20:43,035
Vasilom Ghurkosom?
297
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Len máličko.
298
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
Čo je máličko?
299
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
To bolo medzi nami.
300
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Je to na zázname.
301
00:20:52,127 --> 00:20:55,546
Ale ten rozhovor bol medzi nami dvoma.
302
00:20:55,547 --> 00:20:59,258
A ja by som sa to spýtala
bez ohľadu na to, že poznám odpoveď.
303
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
- Vážne?
- Vážne.
304
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Keď som zabránil vojne,
305
00:21:05,224 --> 00:21:06,432
išiel som za Ghurkosom.
306
00:21:06,433 --> 00:21:07,517
Kam?
307
00:21:07,518 --> 00:21:09,644
Do kráľovského paláca v Lučebiku.
308
00:21:09,645 --> 00:21:10,394
A?
309
00:21:10,395 --> 00:21:12,647
A zariadil som si audienciu u Ghurkosa.
310
00:21:12,648 --> 00:21:13,523
Ako?
311
00:21:13,524 --> 00:21:16,151
Odletel som s ním do púšte a...
312
00:21:16,818 --> 00:21:17,985
A...
313
00:21:17,986 --> 00:21:20,030
A pritlačil som ho o kaktus.
314
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
O kaktus?
315
00:21:21,740 --> 00:21:23,824
Takže mučenie?
316
00:21:23,825 --> 00:21:24,784
Nie mučenie.
317
00:21:24,785 --> 00:21:26,912
Pichliače boli takéto maličké.
318
00:21:27,204 --> 00:21:28,204
Čo ste povedali?
319
00:21:28,205 --> 00:21:31,123
Že ak si ešte raz začne s Jarhanpurom,
320
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
bude sa zodpovedať mne.
321
00:21:32,793 --> 00:21:34,253
Čo ste tým mysleli?
322
00:21:34,378 --> 00:21:35,837
Že ak to spraví,
323
00:21:35,838 --> 00:21:38,422
budeme mať vážnejšiu debatu, nič viac.
324
00:21:38,423 --> 00:21:40,967
Vážnejšiu ako mu zodrať chrbát o kaktus?
325
00:21:40,968 --> 00:21:43,553
Ghurkos sa chystal zabíjať. Zabúdate...
326
00:21:43,554 --> 00:21:46,138
Vlastne ste nelegálne vstúpili do krajiny,
327
00:21:46,139 --> 00:21:49,058
zasiahli do chúlostivej
geopolitickej situácie...
328
00:21:49,059 --> 00:21:51,561
- Počkajte!
- ...postavili sa na stranu Jarhanpuru,
329
00:21:51,562 --> 00:21:54,605
- historického nepriateľa USA...
- Jarhanpur sa zmenil.
330
00:21:54,606 --> 00:21:56,482
...proti spriatelenému národu
331
00:21:56,483 --> 00:21:58,734
a vyhrážali sa zabitím prezidenta?
332
00:21:58,735 --> 00:22:01,404
Zato, že Jarhanpur
nie je dokonalá krajina,
333
00:22:01,405 --> 00:22:03,281
ho druhá ešte nemá právo napadnúť.
334
00:22:03,282 --> 00:22:07,410
Ale boravská vláda tvrdí,
že Jarhanpur oslobodzuje spod tyranie.
335
00:22:07,411 --> 00:22:09,996
- Viete, že je to kravina!
- Odkiaľ?
336
00:22:09,997 --> 00:22:13,207
To hovorí práve boravská vláda?
337
00:22:13,208 --> 00:22:14,000
No tak!
338
00:22:14,001 --> 00:22:17,087
- Ideme na záznam!
- Vidíte?
339
00:22:17,212 --> 00:22:18,588
Teraz nie ste úprimná vy.
340
00:22:18,589 --> 00:22:20,424
V čom?
341
00:22:21,717 --> 00:22:23,301
- Čo to...
- Kde sa to vypína?
342
00:22:23,302 --> 00:22:25,428
Nie si úprimná, lebo vieš tak ako ja,
343
00:22:25,429 --> 00:22:26,971
že boravská vláda nehrá fér.
344
00:22:26,972 --> 00:22:30,433
Myslím si to, ale viem to?
345
00:22:30,434 --> 00:22:31,476
Neviem.
346
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
Môžeme pokračovať?
347
00:22:34,688 --> 00:22:35,730
Dobre.
348
00:22:35,731 --> 00:22:36,982
- Ty to...
- Ja!
349
00:22:39,651 --> 00:22:40,736
Myslíš, že to ide dobre?
350
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
Či si myslím...
351
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Ja to robím dobre.
352
00:22:48,410 --> 00:22:51,914
Mali ste na narušenie vzdušného
priestoru Boravie súhlas prezidenta?
353
00:22:53,498 --> 00:22:54,749
- Nie.
- Ministra obrany?
354
00:22:54,750 --> 00:22:55,541
Nie.
355
00:22:55,542 --> 00:22:58,337
Iného predstaviteľa,
než ste vzali veci do vlastných rúk
356
00:22:58,462 --> 00:23:01,214
a rozhodli sa riešiť chúlostivú situáciu?
357
00:23:01,215 --> 00:23:04,050
Ghurkos sa chystal zabíjať!
358
00:23:04,051 --> 00:23:07,637
Áno, ale keďže
zdanlivo konáte ako predstaviteľ...
359
00:23:07,638 --> 00:23:09,639
Nie som predstaviteľ nikoho!
360
00:23:09,640 --> 00:23:11,265
Iba seba!
361
00:23:11,266 --> 00:23:13,267
A jedine seba!
362
00:23:13,268 --> 00:23:15,102
A dobra! Konal som dobro!
363
00:23:15,103 --> 00:23:18,022
...že jeden tyranský režim vystriedal druhý?
364
00:23:18,023 --> 00:23:19,398
Naozaj to tak vnímate?
365
00:23:19,399 --> 00:23:22,611
Ja tu rozhovor nedávam, Superman, ale...
366
00:23:23,403 --> 00:23:24,987
Spochybňujem to.
367
00:23:24,988 --> 00:23:27,740
Áno! Ja by som
pouvažovala nad svojimi činmi
368
00:23:27,741 --> 00:23:30,451
a nebola taká hŕ a zvážila okolnosti.
369
00:23:30,452 --> 00:23:32,538
Zomreli by tam ľudia!
370
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Radšej zmeňme tému. Súhlasíte?
371
00:23:46,176 --> 00:23:47,260
Dobre.
372
00:23:47,261 --> 00:23:49,470
Dostávate zabrať na sociálnych sieťach.
373
00:23:49,471 --> 00:23:50,596
Ja to nečítam.
374
00:23:50,597 --> 00:23:52,766
Superman nemá čas na selfie.
375
00:23:54,184 --> 00:23:55,434
Tretia osoba?
376
00:23:55,435 --> 00:23:57,478
Hovoríte o sebe v tretej osobe.
377
00:23:57,479 --> 00:24:00,815
To mi len napadlo,
že vyskúšam v ďalšom interview.
378
00:24:00,816 --> 00:24:02,149
Ide to na záznam.
379
00:24:02,150 --> 00:24:03,776
Nie tá časť, kde som to povedal.
380
00:24:03,777 --> 00:24:06,320
- Áno, tá časť.
- To bolo bokom.
381
00:24:06,321 --> 00:24:07,321
To bolo mimo záznamu.
382
00:24:07,322 --> 00:24:10,157
To musíš povedať predtým, nie potom!
383
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
Prečo si takáto?
384
00:24:11,702 --> 00:24:15,496
Fajn, nenapíšem, že voľný čas
tráviš vymýšľaním hlášok.
385
00:24:15,497 --> 00:24:17,165
Ktoré sú trápne, mimochodom.
386
00:24:17,624 --> 00:24:19,208
- Sociálne médiá.
- No?
387
00:24:19,209 --> 00:24:21,336
Ako možno viete, alebo nie,
388
00:24:21,461 --> 00:24:23,212
keďže to nečítate...
389
00:24:23,213 --> 00:24:24,088
Veľmi zriedka.
390
00:24:24,089 --> 00:24:27,466
Možno ťa niekto prichytil,
ako sa rozčuľuješ, keď to čítaš.
391
00:24:27,467 --> 00:24:29,135
Toto použiť nemôžeš!
392
00:24:29,136 --> 00:24:32,264
Ľudia na sociálnych sieťach
vám neveria, lebo ste...
393
00:24:32,973 --> 00:24:34,473
mimozemšťan, však?
394
00:24:34,474 --> 00:24:35,558
Áno.
395
00:24:35,559 --> 00:24:38,145
V tom som vždy vravel pravdu. Od začiatku.
396
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Pochádzam z planéty Krypton.
397
00:24:41,315 --> 00:24:43,149
Ktorá už neexistuje.
398
00:24:43,150 --> 00:24:45,736
Vybuchla. Spolu s mojou minulosťou,
399
00:24:46,403 --> 00:24:47,570
mojimi rodičmi.
400
00:24:47,571 --> 00:24:49,488
Poslali ma sem, aby mi zachránili život.
401
00:24:49,489 --> 00:24:50,615
Kam sem?
402
00:24:50,616 --> 00:24:52,784
Vieš, že to nepoviem.
403
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Čo viete o svojich biologických rodičoch?
404
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Že ma sem poslali slúžiť ľuďom
405
00:25:07,424 --> 00:25:09,967
a urobiť zo sveta lepšie miesto.
406
00:25:09,968 --> 00:25:11,010
To povedali?
407
00:25:11,011 --> 00:25:12,095
Áno.
408
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
So mnou poslali aj odkaz.
409
00:25:17,935 --> 00:25:20,061
A pre ten odkaz robím, čo robím.
410
00:25:20,062 --> 00:25:21,855
Uchovávam si ho v srdci.
411
00:25:22,731 --> 00:25:24,607
Lebo rozumiete,
412
00:25:24,608 --> 00:25:26,817
že veľa ľudí zastáva názor,
413
00:25:26,818 --> 00:25:30,071
že ste prišli z hanebnejších dôvodov.
414
00:25:30,072 --> 00:25:32,282
Hešteg Superšpión, hešteg Supersráč...
415
00:25:32,699 --> 00:25:35,618
Supersráč? Vieš, že to ma irituje!
416
00:25:35,619 --> 00:25:37,870
Ideme na záznam, Clark!
417
00:25:37,871 --> 00:25:40,958
Ja si to nevymýšľam, to internet!
418
00:25:41,416 --> 00:25:42,667
Už pôjdem!
419
00:25:42,668 --> 00:25:44,545
- Naozaj?
- Hej.
420
00:25:44,670 --> 00:25:46,587
No tak, toto nerob!
421
00:25:46,588 --> 00:25:47,797
Nič nerobím.
422
00:25:47,798 --> 00:25:51,342
Takže sa nebalíš
a neodchádzaš uprostred interview?
423
00:25:51,343 --> 00:25:52,635
Neodchádzam...
424
00:25:52,636 --> 00:25:55,555
Toto urobíš vždy, keď sa hádame.
425
00:25:55,556 --> 00:25:56,681
Urazíš sa a ofučíš.
426
00:25:56,682 --> 00:25:57,932
A tváriš sa, že nič.
427
00:25:57,933 --> 00:25:59,058
Veď sa nič nestalo.
428
00:25:59,059 --> 00:26:01,143
Dal som ti pekný, dlhý rozhovor.
429
00:26:01,144 --> 00:26:03,563
Dlhší, než som kedy dal sebe.
430
00:26:03,564 --> 00:26:06,023
Takže svoje
imaginárne rozhovory si stopuješ?
431
00:26:06,024 --> 00:26:07,149
Aj to dokážeš?
432
00:26:07,150 --> 00:26:08,527
Máš dobrý materiál.
433
00:26:09,570 --> 00:26:10,820
Niečo nesmieš použiť.
434
00:26:10,821 --> 00:26:12,656
To dobre viem.
435
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Vedela som, že to nepôjde.
436
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Čo tým myslíš?
437
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?
438
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
- Čo tým myslíš?
- Nič...
439
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Vravela som ti, že vzťahy mi nejdú.
440
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Fakticky Antarktída!
441
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Super!
442
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Bolo to tam!
443
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Ale ako tam vnikneme?
444
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Maj trochu viery!
445
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Panebože!
446
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, rovno som pustil...
447
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Prepáčte, ale sem je zákaz vstupu.
448
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Počkať! Môžeme to prebrať--
449
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Pre toto sme prišli.
450
00:29:13,086 --> 00:29:15,671
Snáď tu nájdeme niečo,
čo generálov presvedčí,
451
00:29:15,672 --> 00:29:18,175
že Supermana treba okamžite zastaviť.
452
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
Neznášam nadľudí, ale on je ešte horší.
453
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Superman.
454
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Nie je to človek, ale vec.
455
00:29:28,519 --> 00:29:30,937
Vec s namysleným úškrnom a blbým kostýmom,
456
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
ktorá sa nejako stala
predmetom záujmu celého sveta.
457
00:29:35,943 --> 00:29:37,736
Odkedy je tu, všetko je naruby.
458
00:29:38,737 --> 00:29:40,279
Viem, Lex.
459
00:29:40,280 --> 00:29:43,909
Obetovala som vlastnú ľudskosť,
aby sme sa ho zbavili.
460
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Skúsiš to?
461
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Chvíľu to potrvá.
462
00:29:52,709 --> 00:29:53,961
Čo keď sa tu zjaví?
463
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Neboj sa!
464
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Hodil som mu návnadu.
465
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
Čo?
466
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Ten odkaz...
467
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
od jeho rodičov.
468
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
Koniec je skreslený.
469
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
Ale viem to dekódovať.
470
00:31:13,790 --> 00:31:14,498
Mám to!
471
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
Otvoriť!
472
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Menšiu návnadu som nevidel.
473
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Narastie.
474
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Bež preč!
475
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Bež! Zmizni!
476
00:32:42,171 --> 00:32:44,964
Obrovský zver
bol prvýkrát videný skoro ráno
477
00:32:44,965 --> 00:32:48,050
{\an8}v kaviarni Jitters, asi dva metre vysoký,
478
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
{\an8}ale podľa všetkého sa zväčšuje.
479
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Všetci v poriadku?
480
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Hej, ty! Sleduj!
481
00:33:46,443 --> 00:33:48,361
Dýchajte zhlboka a pomaly!
482
00:33:48,362 --> 00:33:49,446
Bude to dobré.
483
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Vypracte priestor!
484
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
{\an8}Je taký lacný, no nechutný. Chápeš?
485
00:34:11,927 --> 00:34:13,718
Tak on dá tisíce za lístky...
486
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
A konečne dobré správy v dnešnom chaose.
487
00:34:15,806 --> 00:34:18,724
{\an8}Na scénu dorazil Justice Gang.
488
00:34:18,725 --> 00:34:21,936
{\an8}Green Lantern, Hawkgirl a Mr. Terrific.
489
00:34:21,937 --> 00:34:24,022
{\an8}Financuje ich korporácia LordTech.
490
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Naňho!
491
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Ľahni!
492
00:35:10,277 --> 00:35:11,111
Aký je stav?
493
00:35:11,236 --> 00:35:13,738
Má hrubú kožu, ale trochu váha.
494
00:35:13,739 --> 00:35:15,949
Rozmýšľam, ako ho dostať preč živého.
495
00:35:16,325 --> 00:35:18,159
A niekde ho preskúmať.
496
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
- Prosím ťa!
- Čo?
497
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
Mierte do očí!
498
00:35:39,932 --> 00:35:40,890
Moje koleno!
499
00:35:40,891 --> 00:35:43,226
Guy, pomoc!
500
00:35:43,227 --> 00:35:44,937
Urobil som mu chňapky!
501
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Výborne, ty blbec! Užmurká ma na smrť!
502
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Dávajte pozor!
503
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Bože, musí sa to dať aj lepšie!
504
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
No tak!
505
00:37:02,139 --> 00:37:03,472
{\an8}NADĽUDIA ZABILI VEC
506
00:37:03,473 --> 00:37:06,893
{\an8}Podľa úradov nie sú hlásené žiadne obete
507
00:37:06,894 --> 00:37:09,395
vďaka hrdinovi Metropolisu Supermanovi,
508
00:37:09,396 --> 00:37:12,940
ale škody na majetku budú v miliónoch.
509
00:37:12,941 --> 00:37:15,693
Čo ten, čo s ním randíš?
510
00:37:15,694 --> 00:37:17,988
Vravela si, že si nie si istá?
511
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Hej. On...
512
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
je trochu čudný.
513
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kaiju steaky pre všetkých!
514
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Chcel som ho
odviesť do intergalaktickej zoo alebo...
515
00:37:38,217 --> 00:37:40,051
ho zniesť zo sveta jemnejšie.
516
00:37:40,052 --> 00:37:41,929
Nebuď baba!
517
00:37:43,430 --> 00:37:45,765
Len ďalší deň v živote Justice Gangu!
518
00:37:45,766 --> 00:37:48,100
Tak sa nevoláme. Je to pracovný názov.
519
00:37:48,101 --> 00:37:49,810
Možno bude natrvalo.
520
00:37:49,811 --> 00:37:51,062
Skôr nie!
521
00:37:51,063 --> 00:37:52,522
Ale možno!
522
00:37:52,523 --> 00:37:53,689
Všetci v poriadku?
523
00:37:53,690 --> 00:37:56,359
V mene LordTech Industries ďakujeme
524
00:37:56,360 --> 00:37:57,653
za túto príležitosť...
525
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
Prečo nikto netlieska?
526
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMANOVOU MISIOU JE ZNIČIŤ NÁS
527
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Poď!
528
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
To bude nejaká blbosť.
529
00:38:15,045 --> 00:38:16,879
- Nemôžu sa mýliť?
- Nie.
530
00:38:16,880 --> 00:38:19,340
To sú zlé správy, Lex.
531
00:38:19,341 --> 00:38:23,302
{\an8}28 najlepších lingvistov sveta
potvrdilo správnosť prekladu
532
00:38:23,303 --> 00:38:25,471
a 30 najlepších počítačových technikov
533
00:38:25,472 --> 00:38:28,558
potvrdilo pravosť záznamu.
534
00:38:28,559 --> 00:38:30,142
Nemohli sa zmýliť?
535
00:38:30,143 --> 00:38:32,646
Žiaľ, nie.
536
00:38:33,313 --> 00:38:34,647
- Máte ten záznam?
- Áno.
537
00:38:34,648 --> 00:38:35,649
Pozrime sa!
538
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
{\an8}Milujeme ťa viac ako nebesá,
syn náš, milujeme ťa viac ako zem.
539
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Náš milovaný domov navždy zmizne.
540
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
{\an8}Ale srdcia nám živí nádej.
A tá nádej si ty, Kal-El.
541
00:38:52,666 --> 00:38:55,794
{\an8}Vo vesmíre sme ti hľadali domov,
kde môžeš vykonať najviac dobrého
542
00:38:56,587 --> 00:38:58,629
a žiť ako Kryptoňan.
543
00:38:58,630 --> 00:39:00,089
To miesto je Zem.
544
00:39:00,090 --> 00:39:01,592
Nechápem, čo je na tom zlé?
545
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
{\an8}Ľudia sú tam jednoduchí a zmätení.
546
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Slabí duchom, telom i mysľou.
547
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Panuj planéte ako posledný syn Kryptonu.
548
00:39:20,235 --> 00:39:23,822
{\an8}Odstráň každého,
kto sa ti nepodrobí, Kal-El.
549
00:39:25,574 --> 00:39:27,909
Vezmi si čo najviac žien,
550
00:39:27,910 --> 00:39:31,037
aby tvoje gény,
ako aj moc a odkaz Kryptonu
551
00:39:31,038 --> 00:39:32,998
ďalej žili v novom svete.
552
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Nech sme na teba hrdí!
553
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Vládni bez milosti!
554
00:39:41,590 --> 00:39:44,717
A čo Supermanove
dobré skutky za celé tie roky?
555
00:39:44,718 --> 00:39:46,595
Zachránil nespočet životov.
556
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Nie. On si nás krotí.
557
00:39:50,307 --> 00:39:55,061
Navodzuje nám pocit bezpečia,
aby nám vládol bez odporu,
558
00:39:55,062 --> 00:39:59,191
aby jeho superpotomkovia ovládli Zem.
559
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
S tým sa ja nezmierim.
560
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
A vy?
561
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Hneváte sa?
562
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Mám...
563
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Mám strach!
564
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Pripúšťam, že mám strach.
565
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Lebo ktovie aký veľký
566
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
je už jeho tajný hárem?
567
00:40:53,620 --> 00:40:56,706
- Ty máš tajný hárem?
- Jasné, že nemám, Guy.
568
00:40:56,707 --> 00:40:59,584
Ak je na tom čo len trochu pravdy,
569
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
tak si presne ten typ hrozby,
570
00:41:02,588 --> 00:41:06,382
pred akou ma Zbor Green Lantern
poveril chrániť planétu.
571
00:41:06,383 --> 00:41:07,718
Neskúšaj to, Guy!
572
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Len smelo, Silák!
573
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, ukľudni sa!
574
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Je tá správa podvrh?
575
00:41:18,645 --> 00:41:20,855
Prvá polovica je pravá.
576
00:41:20,856 --> 00:41:24,358
Druhá sa poškodila
po ceste z Kryptonu na Zem.
577
00:41:24,359 --> 00:41:25,443
To je podvrh!
578
00:41:25,444 --> 00:41:26,612
Ani omylom.
579
00:41:27,112 --> 00:41:28,738
Poznám tých forenzných technikov.
580
00:41:28,739 --> 00:41:32,409
Neoznačili by ju za pravú, ak by nebola.
581
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Mrzí ma to,
ale ten odkaz nie je sfalšovaný.
582
00:41:37,623 --> 00:41:38,790
Ale kde ho vzali?
583
00:41:53,013 --> 00:41:55,431
Plánujete predvolať Supermana na výsluch?
584
00:41:55,432 --> 00:41:59,101
Hovoríme s prezidentom
a zvažujeme možnosti.
585
00:41:59,102 --> 00:42:01,605
- Musím ísť, slečna Laneová.
- A kedy by to...
586
00:42:02,356 --> 00:42:05,025
- Ty mu veríš?
- Od Luthora vyvstane všetko, Rick.
587
00:42:05,567 --> 00:42:07,985
Ale ten odkaz je autentický.
588
00:42:07,986 --> 00:42:11,781
Ak je Kryptoňan riziko, musíme konať.
589
00:42:11,782 --> 00:42:13,366
Supermanovi som fandil!
590
00:42:13,367 --> 00:42:15,993
Celý čas stojím za ním, ale teraz?
591
00:42:15,994 --> 00:42:18,454
- Nech zhnije v pekle!
- Mal si to poslať!
592
00:42:18,455 --> 00:42:20,289
Tie fotky! Máme uzávierku!
593
00:42:20,290 --> 00:42:22,291
- Kde je?
- Nevolaj ma šéfe!
594
00:42:22,292 --> 00:42:23,836
Idem si robiť svoje.
595
00:42:23,961 --> 00:42:30,132
Niet divu, že Kryptoňan
zasiahol do záujmov Boravie.
596
00:42:30,133 --> 00:42:34,971
Boravia chce jarhanpurský ľud zachrániť!
597
00:42:34,972 --> 00:42:38,599
{\an8}A Superman ho chce akurát zotročiť!
598
00:42:38,600 --> 00:42:40,977
{\an8}LÍDER BORAVIE SUPERMANA ODSUDZUJE
599
00:42:40,978 --> 00:42:44,480
{\an8}Navyše sa povráva,
600
00:42:44,481 --> 00:42:50,653
{\an8}že najviac ho
telesne priťahujú boravské ženy
601
00:42:50,654 --> 00:42:55,534
{\an8}a chce si nimi doplniť svoj tajný hárem.
602
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Mám otázku, prezident Ghurkos.
603
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Ďakujem!
604
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
To už nemohlo ísť lepšie, pán prezident!
605
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Boli ste úžasný a dynamický!
606
00:43:10,507 --> 00:43:12,216
Ohromný!
607
00:43:12,217 --> 00:43:14,761
Úžasný, úžasný!
608
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Choďte! Dajte mi pokoj!
609
00:43:56,845 --> 00:43:58,304
Dokázali sme to, Lex!
610
00:43:58,305 --> 00:44:01,307
Netešil by som sa, kým nebude mimo hry.
611
00:44:01,308 --> 00:44:04,060
Tu máš donut z Dough's Holes.
612
00:44:04,061 --> 00:44:06,020
A práve v Park Ridge, čuduj sa svete!
613
00:44:06,021 --> 00:44:09,357
Falošný odkaz! Geniálny nápad.
614
00:44:09,358 --> 00:44:10,274
Nie je falošný.
615
00:44:10,275 --> 00:44:13,110
Prišel nás zničiť. Vedel som to!
616
00:44:13,111 --> 00:44:16,739
Dúfal som, že v tej pevnosti
zistíme, ako ho poraziť.
617
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
Netušil som, že jeho rodičia
nám s tým pomôžu.
618
00:44:21,245 --> 00:44:22,453
Však? No veď.
619
00:44:22,454 --> 00:44:25,249
Otvorím si ho
aj v mojej polovici Jarhanpuru.
620
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
4!
621
00:44:35,092 --> 00:44:36,050
Čo sa stalo?
622
00:44:36,051 --> 00:44:39,471
Chcel som ochrániť Supermana.
623
00:44:44,810 --> 00:44:46,477
Ako sa sem dostal Luthor?
624
00:44:46,478 --> 00:44:47,854
Kľúč je v mojej DNA.
625
00:44:47,855 --> 00:44:51,483
Musím chrániť Supermana.
626
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
4!
627
00:44:55,362 --> 00:44:57,071
Mrzí ma to,
628
00:44:57,072 --> 00:44:58,490
kamarát.
629
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
Krypto?
630
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!
631
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Hej, to bude...
632
00:45:25,893 --> 00:45:27,101
Lex, nepočúval ma!
633
00:45:27,102 --> 00:45:28,227
To nič, Heather!
634
00:45:28,228 --> 00:45:30,021
Superman, konečne.
635
00:45:30,022 --> 00:45:31,857
- Dáte si kávu?
- Kde je ten pes?
636
00:45:32,441 --> 00:45:33,107
Pes?
637
00:45:33,108 --> 00:45:34,984
Ten pes, Luthor, vzal si ho!
638
00:45:34,985 --> 00:45:36,737
Správne, Eve, natoč to!
639
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Kde je ten pes?
640
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Nemám potuchy, o čom hovoríš.
641
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Je to len pes.
642
00:45:52,002 --> 00:45:54,420
Neviem, o akom psovi hovoríš.
643
00:45:54,421 --> 00:45:55,756
O čoklovi v plášti?
644
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
Čo hovoríš?
645
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
{\an8}Nič.
646
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
Počula si to?
647
00:46:02,095 --> 00:46:03,554
Počula! Vzal ho!
648
00:46:03,555 --> 00:46:05,598
Mne to pripadá tak,
649
00:46:05,599 --> 00:46:09,936
že jediné besné zviera je tu Superman.
650
00:46:09,937 --> 00:46:13,356
Odkedy bolo odhalené
kryptonské sprisahanie,
651
00:46:13,357 --> 00:46:14,815
utrhol sa z reťaze.
652
00:46:14,816 --> 00:46:15,691
Nemyslíš, Chris?
653
00:46:15,692 --> 00:46:17,528
Nič prekvapivé, Cleavis.
654
00:46:17,986 --> 00:46:20,947
Takí ľudia majú
vždy kopu temných tajomstiev.
655
00:46:20,948 --> 00:46:22,823
Čo tým myslíš, akí ľudia?
656
00:46:22,824 --> 00:46:24,409
Myslí si, že je lepší ako my.
657
00:46:25,202 --> 00:46:27,453
Vraj je proti zabíjaniu,
658
00:46:27,454 --> 00:46:29,330
ak to nie je nevyhnutné.
659
00:46:29,331 --> 00:46:30,082
To vážne?
660
00:46:30,374 --> 00:46:31,624
{\an8}MAMA A TATO
22 ZMEŠKANÝCH HOVOROV
661
00:46:31,625 --> 00:46:34,670
{\an8}Len chce,
aby ostrejší chlapci vyzerali ako blbci.
662
00:46:34,795 --> 00:46:36,128
Chápeš?
663
00:46:36,129 --> 00:46:40,008
Mnohí títo hrdinovia z časopisov
664
00:46:40,133 --> 00:46:41,467
sú mnou posadnutí.
665
00:46:41,468 --> 00:46:43,511
Lebo som vysekanejší.
666
00:46:43,512 --> 00:46:44,429
Nemajú, čo mám--
667
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Ty máš psa?
668
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Nie tak celkom. Skôr v dočasnej opatere.
669
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Kakao!
670
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Ty si im pomáhal?
671
00:47:14,126 --> 00:47:17,296
Nie, to je len dimenzionálny imp.
672
00:47:18,172 --> 00:47:20,841
To zvládnu. Ja som hľadal psa.
673
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Si okej?
674
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Ten záznam nie je kompletný, Lois.
675
00:47:35,981 --> 00:47:38,316
Raketa, v ktorej ma poslali, sa poškodila,
676
00:47:38,317 --> 00:47:41,069
tak poznám len prvú časť odkazu.
677
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
A myslel som, že viem, ako sa končí.
678
00:47:45,490 --> 00:47:48,659
Že ma sem poslali slúžiť pozemšťanom
679
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
a byť dobrým človekom.
680
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Ja nechcem nikomu vládnuť, Lois.
681
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
To mi ani nenapadlo, Clark.
682
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Je fakt dobré.
683
00:48:12,851 --> 00:48:14,102
Nechcel som sa pohádať.
684
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Ani ja.
685
00:48:16,772 --> 00:48:18,606
Ale vždy sa budeme.
686
00:48:18,607 --> 00:48:20,692
Sme takí rozdielni!
687
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Ja som punk-rockerka
z Bakerlinu a ty si...
688
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
Superman.
689
00:48:26,740 --> 00:48:28,074
Aj ja som punk-rocker.
690
00:48:28,075 --> 00:48:29,325
To teda nie si!
691
00:48:29,326 --> 00:48:30,910
Mám rád Strangle-Fellows,
692
00:48:30,911 --> 00:48:33,079
P. O. D. a Mighty Crabjoys.
693
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
To sú popové rádioskupiny,
nie punk-rockeri.
694
00:48:35,666 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys stoja za prd.
695
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
Veľa ľuďom sa páčia.
696
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Chcem povedať,
že pochybujem o všetkom a o všetkých.
697
00:48:47,761 --> 00:48:49,929
Ty každému veríš
698
00:48:49,930 --> 00:48:53,267
a myslíš si, že každý človek je...
699
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
nádherný.
700
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Možno o tom je punk-rock.
701
00:49:12,703 --> 00:49:14,954
Čo si tým myslela, keď si povedala,
702
00:49:14,955 --> 00:49:16,456
že toto nepôjde?
703
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Neviem.
704
00:49:26,675 --> 00:49:27,717
Idem.
705
00:49:27,718 --> 00:49:32,054
Ministerstvo na mňa vydalo zatykač,
idem sa prihlásiť.
706
00:49:32,055 --> 00:49:34,391
Čo? Prečo?
707
00:49:34,766 --> 00:49:36,809
Možno ma zavrú tam, kam aj psa.
708
00:49:36,810 --> 00:49:38,019
Neviem, kde ho hľadať.
709
00:49:38,020 --> 00:49:39,145
Je to pes!
710
00:49:39,146 --> 00:49:41,523
A ani nie veľmi dobrý, ale...
711
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
je sám.
712
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
A určite sa bojí.
713
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
Ľúbim ťa, Lois.
714
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Mal som ti to povedať už dávno.
715
00:50:27,236 --> 00:50:28,903
Je to nevyhnutné?
716
00:50:28,904 --> 00:50:30,697
Idem z vlastnej vôle.
717
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Neprečítali ste mi práva.
718
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Súd rozhodol, že mimozemské organizmy
tie práva nemajú.
719
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Preto ti nemáme aké práva prečítať.
720
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
Vláda si je vedomá
rizík spojených s tvojím zadržaním,
721
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
takže tvoj výsluch povedie PlanetWatch.
722
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
PlanetWatch?
723
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Naozaj ma to mrzí.
724
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Dvakrát za dva dni. Toľká česť!
725
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor!
726
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Nezačínaš byť mnou posadnutý?
727
00:52:07,961 --> 00:52:10,838
Neboj sa. Vysokí Marťania nie sú môj typ.
728
00:52:10,839 --> 00:52:12,925
- Kryptoňania.
- To je jedno.
729
00:52:21,975 --> 00:52:23,142
Kde to sme?
730
00:52:23,143 --> 00:52:24,727
V inej realite.
731
00:52:24,728 --> 00:52:27,522
Zreprodukoval som Veľký tresk
pomocou mega urýchľovača
732
00:52:27,523 --> 00:52:30,484
a vytvoril mini dieru
v štruktúre časopriestoru.
733
00:52:31,443 --> 00:52:35,656
Viem sa do nej dostať z portálov
rozmiestnených po celom svete.
734
00:52:36,615 --> 00:52:40,243
Rex, nadčlovek známy ako Elementman,
735
00:52:40,244 --> 00:52:43,037
bol povolaný do služby na konkrétny účel.
736
00:52:43,038 --> 00:52:45,873
Vie sa premeniť na akúkoľvek známu látku.
737
00:52:45,874 --> 00:52:50,838
Aj na látky
cudzorodé pre túto planétu, ako je...
738
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
kryptonit.
739
00:53:02,975 --> 00:53:07,186
Vasil Ghurkos znova vysiela jednotky
k jarhanpurským hraniciam.
740
00:53:07,187 --> 00:53:10,858
Superman nie je mimo hry ani deň
a Boravia už provokuje?
741
00:53:11,859 --> 00:53:13,192
- Však?
- Čo?
742
00:53:13,193 --> 00:53:16,946
Prepáč, snažím sa zistiť,
čo s tým má Luthor.
743
00:53:16,947 --> 00:53:17,947
Čo asi?
744
00:53:17,948 --> 00:53:20,741
LuthorCorp predáva Boravii zbrane,
Boravia rozpúta vojnu,
745
00:53:20,742 --> 00:53:23,452
Luthor predá viac zbraní a zbohatne.
746
00:53:23,453 --> 00:53:25,205
- Nie.
- Nie?
747
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Mám zdroj v Bodabanke.
748
00:53:28,584 --> 00:53:31,879
Cez ňu idú transakcie
medzi LuthorCorpom a Boraviou.
749
00:53:32,004 --> 00:53:35,298
LuthorCorp jej predal zbrane
za 80 miliárd dolárov,
750
00:53:35,299 --> 00:53:39,802
no Boravia za ne zaplatila
len 1,625 miliardy.
751
00:53:39,803 --> 00:53:42,180
Dal im zbrane zadarmo? Prečo?
752
00:53:42,181 --> 00:53:46,893
{\an8}To je otázka za 78 miliárd a 375 miliónov.
753
00:53:46,894 --> 00:53:48,352
Zistila si, kde držia Supermana?
754
00:53:48,353 --> 00:53:50,229
To nikto z vlády nepovie.
755
00:53:50,230 --> 00:53:52,690
Luthor zrejme odstavil Supermana,
756
00:53:52,691 --> 00:53:55,651
{\an8}aby nemohol zastaviť útok na Jarhanpur.
757
00:53:55,652 --> 00:53:56,445
{\an8}Prečo?
758
00:53:56,987 --> 00:53:58,613
To je fakt priveľa cukru.
759
00:53:58,614 --> 00:54:01,282
Žijem na plný plyn, ty mudrlant.
760
00:54:01,283 --> 00:54:03,285
Aj tak neprebije tú horkosť.
761
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Bože!
762
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
ZMUTOVANÉ PRSTY
763
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
NEBUĎ TAKÁ SVIŇA JIMMY
ROBÍŠ SI SRANDU?
764
00:54:21,803 --> 00:54:23,596
Lex drží Supermana v inej realite.
765
00:54:23,597 --> 00:54:24,722
V čom?
766
00:54:24,723 --> 00:54:27,225
Neviem, čo je iná realita, ani môj zdroj.
767
00:54:27,226 --> 00:54:29,477
Ten nevie nič o ničom.
768
00:54:29,478 --> 00:54:31,646
Ale určite je v inej realite.
769
00:54:31,647 --> 00:54:32,813
Kto je tvoj zdroj?
770
00:54:32,814 --> 00:54:35,150
Nepoviem, ale visíš mi.
771
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Poriadne.
772
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Akože...
773
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
ani neviem vyjadriť ako veľmi.
774
00:54:44,952 --> 00:54:46,994
Milujem ťa, Jimmy Olsen!
775
00:54:46,995 --> 00:54:48,539
- Milujem!
- Aj ja!
776
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
Ahojky!
Dáme stretko?
777
00:55:02,761 --> 00:55:05,763
To len moji opoboti
bez prestávky zasievajú pobúrenie.
778
00:55:05,764 --> 00:55:07,391
Hejtujú ťa na nete.
779
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
Hešteg Supersráč!
780
00:55:11,979 --> 00:55:13,729
LEN IDIOT BY EŠTE
PODPOROVAL SUPERMANA
781
00:55:13,730 --> 00:55:16,315
TEN DBL SUPERMAN
NÁS PRIŠIEL POZABÍJAŤ!
782
00:55:16,316 --> 00:55:18,277
#TAJNYHAREM
783
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto!
784
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Ako uväzníš superpsa?
785
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Premietaš mu v mozgu superveveričky.
786
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Zistíme, čo sa dá,
787
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
a potom toho bastarda uspíme.
788
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Ale bude ho to bolieť.
789
00:55:41,258 --> 00:55:43,467
Pán Luthor, prosím!
790
00:55:43,468 --> 00:55:46,305
Toto je náš súkromný nápravný ústav.
791
00:55:46,722 --> 00:55:48,931
Väčšinu ciel prenajímame štátom,
792
00:55:48,932 --> 00:55:53,895
ktoré nechcú zverejniť,
že väznia politických agitátorov.
793
00:55:53,896 --> 00:55:56,565
Ostatné si nechávam na osobné veci.
794
00:55:56,899 --> 00:55:59,108
Fleurette o mne napísala blog.
795
00:55:59,109 --> 00:56:02,613
Máločo neznášam viac
ako urazené exfrajerky.
796
00:56:03,488 --> 00:56:04,864
Nehovoril by si mi to, keby--
797
00:56:04,865 --> 00:56:06,449
Keby som ťa plánoval pustiť?
798
00:56:06,450 --> 00:56:07,367
Nie.
799
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Keby to bolo na mne, už by bolo po tebe.
800
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Ale vláda chce od teba nejaké informácie.
801
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex! Aha, kto tu je!
802
00:56:28,680 --> 00:56:30,640
Dávaj na nášho hosťa pozor!
803
00:56:30,641 --> 00:56:33,143
Malý Joseph by to nechcel inak.
804
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
Zajtra sa vrátim po tie informácie.
805
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Ahoj, fešák!
806
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Pôjdeš so mnou?
807
00:57:01,088 --> 00:57:02,964
- Čau!
- Ahoj, Eve!
808
00:57:02,965 --> 00:57:04,298
Prepáč, že tu,
809
00:57:04,299 --> 00:57:07,385
ale Lex má prístup k dopravným kamerám,
aby vedel, kde som.
810
00:57:07,386 --> 00:57:09,554
Nechápem, prečo zostávaš v takom vzťahu.
811
00:57:09,555 --> 00:57:13,683
Lebo mi povedal,
že expriateľky väzní v inej realite.
812
00:57:13,684 --> 00:57:15,268
- Čo?
- No vidíš!
813
00:57:15,269 --> 00:57:17,270
- Čo mama?
- Moja mama?
814
00:57:17,271 --> 00:57:18,396
Mám ju tak rada!
815
00:57:18,397 --> 00:57:21,190
Je mi lepšou mamou ako moja vlastná.
816
00:57:21,191 --> 00:57:24,819
Aj ona to tak cíti z toho jedného razu,
čo ste sa stretli.
817
00:57:24,820 --> 00:57:26,279
- Hej?
- Dobre.
818
00:57:26,280 --> 00:57:28,072
- Áno?
- Eve?
819
00:57:28,073 --> 00:57:31,784
Boraviu a tvojho priateľa
zrejme niečo spája.
820
00:57:31,785 --> 00:57:32,995
Neviem, čo...
821
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
Čo je?
822
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
Čo je?
823
00:57:36,164 --> 00:57:38,416
Ja že si ma chcel vidieť, Jimmy!
824
00:57:38,417 --> 00:57:42,546
Chcel, ale ako, keď chodíš s Lexom?
825
00:57:42,671 --> 00:57:44,422
Iba chceš ťahať informácie.
826
00:57:44,423 --> 00:57:45,631
Prisahám, že nie.
827
00:57:45,632 --> 00:57:47,842
Len viem, že keď naňho vyhrabem špinu,
828
00:57:47,843 --> 00:57:51,013
- my dvaja by sme mohli...
- Byť zase spolu?
829
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Áno!
830
00:57:59,563 --> 00:58:02,440
Ale vravel si, že moje prsty na nohách
vyzerajú ako krevety.
831
00:58:02,441 --> 00:58:04,650
Máš nezvyčajné prsty. No a?
832
00:58:04,651 --> 00:58:07,653
Iné časti sú na tebe atraktívne!
833
00:58:07,654 --> 00:58:09,489
Lex minule týral psa.
834
00:58:10,157 --> 00:58:12,200
- Ježišikriste!
- Ja viem.
835
00:58:12,201 --> 00:58:13,952
- Musím ísť.
- Eve!
836
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Zisti, čo sa dá!
837
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Áno!
838
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Dávam si ich do vrecka!
839
00:58:38,435 --> 00:58:40,269
Joseph. Tvoj syn?
840
00:58:40,270 --> 00:58:42,856
Buď ticho! Prosím.
841
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
Môžem poňho zaletieť,
842
00:58:48,362 --> 00:58:49,362
ak zastavíš ten kryptonit.
843
00:58:49,363 --> 00:58:51,614
Odtiaľto sa nedostaneš.
844
00:58:51,615 --> 00:58:53,659
- Všetko sa dá!
- Buď ticho!
845
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Počuješ?
846
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Buď už ticho!
847
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
SÁLA SPRAVODLIVOSTI
848
00:59:09,633 --> 00:59:11,968
{\an8}A čo mám robiť? Kde je smotana?
849
00:59:11,969 --> 00:59:13,886
{\an8}Na skrinke, ako vždy.
850
00:59:13,887 --> 00:59:16,306
Je vo vašej bande, však?
851
00:59:17,057 --> 00:59:18,975
- Ako sa to volá?
- Justice Gang.
852
00:59:18,976 --> 00:59:20,560
- Nie.
- Nevoláme sa tak.
853
00:59:20,561 --> 00:59:23,688
Ty sa voláš Mr. Terrific,
s takým menom nemôžeš hlasovať.
854
00:59:23,689 --> 00:59:25,648
Aj ja hlasujem proti.
855
00:59:25,649 --> 00:59:28,734
A ja mám ako líder rozhodujúci hlas.
856
00:59:28,735 --> 00:59:30,779
Nie, Superman nie je naším členom.
857
00:59:30,904 --> 00:59:32,613
Lebo keby bol, vieš, ako by hlasoval.
858
00:59:32,614 --> 00:59:33,906
Ticho! Žartuje.
859
00:59:33,907 --> 00:59:37,035
Odkiaľ ty vôbec poznáš Supermana?
860
00:59:37,995 --> 00:59:40,079
Proste poznám.
861
00:59:40,080 --> 00:59:42,957
- Takže vieš o hypnookuliaroch?
- Teraz už vie!
862
00:59:42,958 --> 00:59:46,420
Nevravím, kto to je,
len že nosí hypnookuliare.
863
00:59:46,545 --> 00:59:47,378
Jeho tvár...
864
00:59:47,379 --> 00:59:48,504
Terrific, ako fungujú?
865
00:59:48,505 --> 00:59:51,632
Jeho tvár potom
vyzerá v tvojom mozgu inak.
866
00:59:51,633 --> 00:59:52,717
Aby si ho nespoznala.
867
00:59:52,718 --> 00:59:54,510
To viem, po prvé.
868
00:59:54,511 --> 00:59:56,470
Po druhé, nemal by si mi to hovoriť,
869
00:59:56,471 --> 00:59:58,973
keby som nevedela, kto to je!
870
00:59:58,974 --> 01:00:00,308
Takže vieš, že je to Clark Kent?
871
01:00:00,309 --> 01:00:03,269
Božemôj! Prečo každému verí?
872
01:00:03,270 --> 01:00:06,982
Neverí! Len nám,
lebo sa takisto zahaľujeme.
873
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
Zahaľujete?
874
01:00:11,612 --> 01:00:13,029
Čo urobíme?
875
01:00:13,030 --> 01:00:14,114
S čím?
876
01:00:14,406 --> 01:00:17,200
So Supermanom! Je to váš parťák!
877
01:00:17,201 --> 01:00:19,535
No určite, keď mi prišiel vládnuť?
878
01:00:19,536 --> 01:00:21,288
Bude ťažké ho nájsť.
879
01:00:21,872 --> 01:00:25,666
Vpichol som mu do žíl
nanobotické GPS lokátory.
880
01:00:25,667 --> 01:00:28,962
Vidíte, že jeho stopa
náhle končí vo Fort Kramer,
881
01:00:29,087 --> 01:00:31,964
vojenskej základni 15 km za riekou.
882
01:00:31,965 --> 01:00:34,675
Aj keby bol mŕtvy, lokátory by sme videli.
883
01:00:34,676 --> 01:00:37,720
Takže sa domnievam,
ako si uviedla v článku,
884
01:00:37,721 --> 01:00:39,681
že je naozaj v inej realite.
885
01:00:40,390 --> 01:00:43,476
Ty si vpichol kamarátovi GPS lokátory?
886
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
Robím to každému.
887
01:00:45,562 --> 01:00:48,147
Tak hor sa do Fort Kramer!
888
01:00:48,148 --> 01:00:49,941
My štyria zistíme, čo sa deje!
889
01:00:49,942 --> 01:00:52,027
A potom čo?
890
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Zachránime ho!
891
01:00:54,738 --> 01:00:57,990
Chceš vyslobodiť federálneho väzňa?
892
01:00:57,991 --> 01:01:01,870
Pozri, podľa mňa ho tam držia,
aby neprekazil boravskú inváziu.
893
01:01:01,995 --> 01:01:04,413
Ty pozri, ja som Green Lantern, dáma!
894
01:01:04,414 --> 01:01:06,999
Prisahal som,
že nebudem zasahovať do politiky!
895
01:01:07,000 --> 01:01:08,252
To bolo v prísahe?
896
01:01:08,377 --> 01:01:09,961
Implicitne, hej!
897
01:01:09,962 --> 01:01:11,212
Implicitná prísaha?
898
01:01:11,213 --> 01:01:13,714
Vždy, keď niečo nechce,
vyhovára sa na prísahu.
899
01:01:13,715 --> 01:01:17,260
Ešte dve sekundy
a vytvorím obrovské kladivo
900
01:01:17,261 --> 01:01:18,595
a ubijem vás na smrť.
901
01:01:19,638 --> 01:01:21,681
Ide Supčo ovládnuť svet?
902
01:01:21,682 --> 01:01:23,099
Neviem, asi nie.
903
01:01:23,100 --> 01:01:27,228
Ale to riziko nestojí za roztržku
medzi USA a Justice Gangom.
904
01:01:27,229 --> 01:01:29,188
Tak sa nevoláme, nie sme kovboji.
905
01:01:29,189 --> 01:01:31,191
Ale inak súhlasím.
906
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Takže necháte parťáka
zhniť v inej realite?
907
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Ten účes by mal byť proti prísahe!
908
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
Čože?
909
01:01:53,380 --> 01:01:54,964
Máš problém?
910
01:01:54,965 --> 01:01:58,886
Aby si vedela, 348 báb nesúhlasí!
911
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
Čo?
912
01:02:09,646 --> 01:02:11,481
{\an8}Nevravím, že ho zachránime, ale...
913
01:02:12,524 --> 01:02:16,235
{\an8}aspoň sa mrknime,
čo tam s tvojím frajerom robia.
914
01:02:16,236 --> 01:02:17,154
Nie je to...
915
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Len randíme.
916
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Vďaka.
917
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Ideme mojím autom?
918
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Mojím.
919
01:02:46,934 --> 01:02:50,437
Máš lietajúci tanier,
ale na rýchlejšiu bránu nebolo?
920
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Nebol čas.
921
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
Ani neviem, čo sme. Úprimne.
922
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Čože?
923
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
S Clarkom.
924
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
Nie je to môj frajer. Len randíme...
925
01:03:03,116 --> 01:03:05,451
Aby bolo jasné,
926
01:03:05,452 --> 01:03:06,995
city ma nezaujímajú.
927
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
Jasné, chápem.
928
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Len rozmýšľam nahlas.
929
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Išla som sa s ním rozísť,
lebo sme sa pohádali,
930
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
povedal mi, že ma ľúbi, ale ja...
931
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Priestor na otázky!
932
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Dnes máme špeciálneho hosťa.
933
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Toho poznám.
934
01:03:39,570 --> 01:03:43,364
Aj smrad jeho moču, keď sme leteli púšťou.
935
01:03:43,365 --> 01:03:44,782
To je lož!
936
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
Nie Vasil, to je len pozorovateľ.
937
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali!
938
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Vláda USA má pre teba otázky.
939
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, ani ho nepoznám.
Raz mi ponúkol jedlo.
940
01:04:01,008 --> 01:04:04,010
S kým spolupracuješ tu na Zemi?
941
01:04:04,011 --> 01:04:05,678
S nikým, Luthor!
942
01:04:05,679 --> 01:04:07,180
Nič mu nepovedz, Superman!
943
01:04:07,181 --> 01:04:08,472
Nie som ti rodina ani nič!
944
01:04:08,473 --> 01:04:09,557
Luthor, nerob to!
945
01:04:09,558 --> 01:04:12,060
Som poctený, že si u mňa jedol!
946
01:04:13,187 --> 01:04:15,480
- Nie, prosím!
- Ten má šťastie!
947
01:04:17,107 --> 01:04:18,816
Luthor, nerob to!
948
01:04:18,817 --> 01:04:20,943
Ďalšia otázka, Superman!
949
01:04:20,944 --> 01:04:21,819
Luthor, nie!
950
01:04:21,820 --> 01:04:23,529
Kto ťa vychoval?
951
01:04:23,530 --> 01:04:25,364
- Nemôžem...
- Verím ti, Superman!
952
01:04:25,365 --> 01:04:26,575
Nič mu nepovedz!
953
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
To išlo trochu prirýchlo.
954
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Tak toto...
955
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Krásavec!
956
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Vrátim sa s niekým iným,
koho poznáš, a tiež ho zabijem!
957
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
Možno s tým reportérom,
ktorému dávaš rozhovory.
958
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Možno teraz zabijem Clarka Kenta.
959
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Nie!
960
01:05:42,776 --> 01:05:44,402
Zákaz vstupu, kámo!
961
01:05:44,403 --> 01:05:46,446
Nasadajte a padajte!
962
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
Čo to tu máme?
963
01:05:49,491 --> 01:05:50,325
No vidíte ho?
964
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Neuveriteľné!
965
01:05:54,079 --> 01:05:55,454
Ste na zlej adrese!
966
01:05:55,455 --> 01:05:56,581
Išiel tadiaľ.
967
01:05:56,582 --> 01:05:58,250
Stopa DNA vedie k tomu stanu.
968
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
Nie je to jeden z tých Justiceov?
969
01:06:00,919 --> 01:06:02,129
Len ten kockáč.
970
01:06:03,672 --> 01:06:05,047
Nepočujete?
971
01:06:05,048 --> 01:06:08,634
Dávam ti poslednú šancu zastať!
972
01:06:08,635 --> 01:06:10,554
To som išiel povedať ja tebe.
973
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Páľ!
974
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Ústup!
975
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Pozor!
976
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
Kryte ma!
977
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Sprava!
978
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Pozor!
979
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
No doriti!
980
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Neuveriteľné!
981
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
Ten kretén fakt vytvoril inú realitu.
982
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
A to je zlé?
983
01:07:36,473 --> 01:07:39,892
{\an8}Keď vytváraš inú realitu
a pomýliš sa o pikometer,
984
01:07:39,893 --> 01:07:42,895
namiesto Zeme budeš mať čiernu dieru.
985
01:07:42,896 --> 01:07:45,022
A vždy, keď vchádzaš a vychádzaš,
986
01:07:45,023 --> 01:07:47,192
riskuješ narušenie štruktúry reality.
987
01:07:47,901 --> 01:07:49,235
Sranduješ?
988
01:07:49,236 --> 01:07:52,405
Taká ľahkovážna veda
je Luthorova špecialita.
989
01:07:52,406 --> 01:07:53,615
Čo to robia?
990
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
{\an8}Snažia sa to heknúť.
991
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Takže predsa len pomôžeš.
992
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Iba aby som nasral Green Lanterna.
993
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Vďaka!
994
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
On ho zabil, chudáka!
995
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali! Volal sa Mali.
996
01:08:18,849 --> 01:08:20,308
A ja som...
997
01:08:20,309 --> 01:08:21,768
nič som...
998
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
nič som nespravil!
999
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
Vieš sa dostať k môjmu synovi?
1000
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Prečo je ti stále zle?
1001
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
Neviem.
1002
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Myslel som...
1003
01:09:17,115 --> 01:09:18,616
To bude slnkom.
1004
01:09:18,617 --> 01:09:21,327
Žiadne tu nie je!
1005
01:09:21,328 --> 01:09:23,247
Veď práve. Musím sa vyliečiť.
1006
01:09:24,413 --> 01:09:26,415
Schopnosti mi dáva žlté slnko.
1007
01:09:26,416 --> 01:09:28,710
Daj mi sekundu!
1008
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
No tak!
1009
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Hotovo! Heknuté.
1010
01:10:00,033 --> 01:10:02,077
Antiprotónový prúd!
1011
01:10:06,290 --> 01:10:07,623
Zlaníme to?
1012
01:10:07,624 --> 01:10:08,876
Zlaníme?
1013
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Kde vezmeme výstroj
na zlanenie do inej reality?
1014
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Čo ja viem, možno v tých tvojich kruhoch.
1015
01:10:15,549 --> 01:10:16,632
- Kruhoch?
- Čo?
1016
01:10:16,633 --> 01:10:18,176
- T-sférach.
- Dobre.
1017
01:10:18,177 --> 01:10:19,928
Sú trojrozmerné, kruhy sú ploché.
1018
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Prepáč.
1019
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Neuveriteľné.
1020
01:10:25,350 --> 01:10:27,685
Je to plné vírov čiernych dier
1021
01:10:27,686 --> 01:10:30,272
a ten antiprotónový prúd
nás okamžite roztrhá.
1022
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
Nemôžeme tam vojsť.
1023
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Chápem.
1024
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
Slnko vyrobiť neviem.
1025
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Viem.
1026
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
Len niečo podobné slnku.
1027
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
Čo?
1028
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
Dobre.
1029
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Máme vodík a deutérium.
1030
01:10:49,833 --> 01:10:51,042
A hélium.
1031
01:10:51,043 --> 01:10:52,878
- A kompresia.
- Čo to robíš?
1032
01:10:53,879 --> 01:10:54,880
Prestaň!
1033
01:10:55,464 --> 01:10:57,256
Dostaneš nás do problémov!
1034
01:10:57,257 --> 01:10:59,217
Čo to robíš? Prestaň!
1035
01:10:59,218 --> 01:11:00,718
Niečo tu stvára!
1036
01:11:00,719 --> 01:11:03,304
Stráž! Niečo tu robí!
1037
01:11:03,305 --> 01:11:05,139
Za toto si zásluhy nepripíšeš.
1038
01:11:05,140 --> 01:11:06,349
Videla som ho prvá!
1039
01:11:06,350 --> 01:11:07,600
Sklapni, Barbie!
1040
01:11:07,601 --> 01:11:08,935
Pripíšem!
1041
01:11:08,936 --> 01:11:11,479
- Stráž!
- Kvôli nim zomrieme!
1042
01:11:11,480 --> 01:11:14,274
- Raptori!
- Stráž!
1043
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!
1044
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
Zober ho!
1045
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
Ja nemôžem, keď mením formu!
1046
01:12:14,209 --> 01:12:15,460
Nie, Krypto!
1047
01:12:16,461 --> 01:12:18,129
Prestaň, Krypto!
1048
01:12:18,130 --> 01:12:20,465
Rozpučíš bábo! Stačí!
1049
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Čo vidíš? Našiel si ho?
1050
01:12:24,469 --> 01:12:26,053
Bože!
1051
01:12:26,054 --> 01:12:27,096
Čo je to?
1052
01:12:27,097 --> 01:12:28,806
Portál je otvorený pridlho.
1053
01:12:28,807 --> 01:12:30,851
Nemôžeme tu zostať.
1054
01:12:33,770 --> 01:12:35,104
Vyzeráš príšerne.
1055
01:12:35,105 --> 01:12:36,023
To nič.
1056
01:12:36,565 --> 01:12:38,608
Musíme sa dostať k tým portálom.
1057
01:12:38,609 --> 01:12:41,861
Hej. A potom čo?
1058
01:12:41,862 --> 01:12:43,447
Neviem, niečo vymyslíme.
1059
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Fajn.
1060
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!
1061
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
Zabi ho, je slabý!
1062
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Dobre, ty odľud, pekne späť do cely!
1063
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Čo urobíš, ošpliechaš nás?
1064
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Áno. Kyselinou fluóroantimoničnou.
1065
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
Vidíš ho?
1066
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
- To ma podrž!
- Čo?
1067
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Lietajúci pes!
1068
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
Čo?
1069
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
No tak!
1070
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Nie!
1071
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Čierna diera!
1072
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Nie!
1073
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Krypto! K nohe!
1074
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
Neviem sa dostať von!
1075
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
Krypto!
1076
01:14:50,824 --> 01:14:52,617
Z čiernej diery sa nedostaneme!
1077
01:14:52,618 --> 01:14:53,619
Vytiahni nás!
1078
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Poď!
1079
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Fuj to, Krypto! Pomôž!
1080
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Zlý havo!
1081
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
Rex!
1082
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
Joey!
1083
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Kámo, si fakt divný.
1084
01:15:52,761 --> 01:15:54,053
No vidíš ho?
1085
01:15:54,054 --> 01:15:54,971
Ich.
1086
01:15:54,972 --> 01:15:58,892
Supermana, psiska v plášti,
čudného mrňúsa a quasimoda.
1087
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
Čože?
1088
01:16:02,396 --> 01:16:03,479
Terrific?
1089
01:16:03,480 --> 01:16:04,690
Poď za mnou!
1090
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Nie, fuj to!
1091
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
To myslíš vážne?
1092
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
To je drahá hračka!
1093
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
Božemôj! Ďakujem.
1094
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
No poď!
1095
01:16:52,070 --> 01:16:53,654
Prišla si po mňa.
1096
01:16:53,655 --> 01:16:54,573
Áno.
1097
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Držia tam ešte veľa ľudí.
1098
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Musíme ísť po nich.
1099
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Tade sa už nedá. A nie v takom stave.
1100
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, čo to...
1101
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
Otrava kryptonitom.
1102
01:17:12,216 --> 01:17:14,133
Vylieči sa za deň či dva.
1103
01:17:14,134 --> 01:17:16,845
Odveď ho do bezpečia. Vezmi si T-loď.
1104
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Ovládanie je ľahké a intuitívne.
1105
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
Ja zostanem a zabezpečím ten portál.
1106
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Nie. Pes? Nesmieš...
1107
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Nie! Pes, nesmieš...
1108
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
No tak!
1109
01:17:56,009 --> 01:17:57,219
Intuitívne.
1110
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Áno. Určite.
1111
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
Tak.
1112
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Pozbierať!
1113
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve! Vypadni, ty krava!
1114
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
Choď!
1115
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Zmizni!
1116
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
Ako nám mohol utiecť?
1117
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Musíme ho nájsť.
1118
01:18:45,267 --> 01:18:45,975
Eve?
1119
01:18:45,976 --> 01:18:47,728
Už nevládzem, Jimmy!
1120
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Mám všetko, aby si zničil Lexa!
1121
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
Čo? Kde?
1122
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Mám to so sebou.
1123
01:18:59,114 --> 01:19:01,657
Ako si dovoľuje hádzať po mne pero?
1124
01:19:01,658 --> 01:19:02,700
SERVEROVŇA
1125
01:19:02,701 --> 01:19:05,871
To bude ľutovať do konca života!
1126
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
Sviniar!
1127
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
Ale keď ti to pošlem...
1128
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
cez víkend budeme spolu.
1129
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Len my dvaja.
1130
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
Na ako dlho?
1131
01:19:43,116 --> 01:19:43,950
Celý víkend.
1132
01:19:43,951 --> 01:19:45,285
Celý víkend?
1133
01:19:45,661 --> 01:19:46,869
Božemôj, Jimmy!
1134
01:19:46,870 --> 01:19:49,414
Prepáč, že ti komplikujem život!
1135
01:19:49,748 --> 01:19:52,041
Nekomplikuješ...
1136
01:19:52,042 --> 01:19:53,710
Viem, že nehovoríš pravdu!
1137
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Nie!
1138
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
Eve?
1139
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
ZMUTOVANÉ PRSTY
FOTKY Z LUTHORCORPU
1140
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Ale no, Eve!
1141
01:20:27,786 --> 01:20:29,996
Ja som Martha, toto je Jon.
1142
01:20:29,997 --> 01:20:31,914
Lois. Dobrý!
1143
01:20:31,915 --> 01:20:33,000
Lois!
1144
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Synček!
1145
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Ahoj, mami!
1146
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Poslali ma sem ovládnuť svet.
1147
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
Poslali ma zabíjať!
1148
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, to nie je...
1149
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Bude náš chlapec v poriadku?
1150
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Áno.
1151
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific to hovorí.
1152
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
Nevšímaj si ho, Lois.
1153
01:21:28,263 --> 01:21:30,389
Je to citlivka!
1154
01:21:30,390 --> 01:21:33,101
Hlavne keď ide o Clarka.
1155
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Jimmy Olsen
Zavolaj!
1156
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Táto baba je tebou posadnutá?
1157
01:21:53,455 --> 01:21:54,872
Ako to robíš, Jimmy?
1158
01:21:54,873 --> 01:21:58,042
Nerád otravujem, ale vravela si,
nech zavolám, keby niečo.
1159
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Hovoril si, že vás prerušilo.
1160
01:22:00,504 --> 01:22:02,421
Možno jej spadol telefón do záchoda.
1161
01:22:02,422 --> 01:22:03,841
To sa jej stáva.
1162
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
Neviem, či práve sexi selfie sú...
1163
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
{\an8}NOVÁ BORAVIA – LUTHORIA
1164
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
Tvoja sexi bývalá je génius.
1165
01:22:21,942 --> 01:22:23,693
- Sexi?
- Ideme za Perrym!
1166
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Budem tam čo najskôr.
1167
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
Posielať sexi selfie
Luthorovi poza chrbát?
1168
01:22:31,326 --> 01:22:33,829
Sprostejšej ženskej na svete niet.
1169
01:22:34,371 --> 01:22:36,914
Lex, veď ti povedal,
že portál bol zničený.
1170
01:22:36,915 --> 01:22:40,210
Dimenzionálna diera tam je,
dá sa otvoriť na diaľku.
1171
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
Nie je to bezpečné!
1172
01:22:42,129 --> 01:22:45,590
Otvor potom zavrieme
zadaním súradníc, tak?
1173
01:22:45,591 --> 01:22:47,176
- Teoreticky.
- Super!
1174
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Keď ho nevieme nájsť, tak ho vylákame.
1175
01:23:11,909 --> 01:23:16,078
Ale môže vzniknúť dimenzionálna trhlina!
1176
01:23:16,079 --> 01:23:18,165
Myslíš, že to neviem?
1177
01:23:22,211 --> 01:23:23,836
To nie je dobré!
1178
01:23:23,837 --> 01:23:25,422
Nehovor!
1179
01:23:25,964 --> 01:23:27,548
Vieš to zastaviť?
1180
01:23:27,549 --> 01:23:29,801
Či ja to viem?
1181
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Presne preto sa nemá vytvárať iná realita.
1182
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Tak! Toto Superman neodignoruje.
1183
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
A teraz si naňho počkáme.
1184
01:24:29,027 --> 01:24:30,404
Vedel som, že budeš tu.
1185
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Ahoj, tato!
1186
01:24:35,826 --> 01:24:37,411
Tak dlho si ešte nespal.
1187
01:24:41,790 --> 01:24:44,710
Minule sme s mamou...
1188
01:24:46,211 --> 01:24:51,758
a Hectorom a ostatnými
zašli na burrito do Luttusu.
1189
01:24:52,801 --> 01:24:57,556
Kedysi také robili pri starej stodole
na ceste I-9, pamätáš?
1190
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Rovnako dobré burritá.
1191
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Tá Louanne je milá.
1192
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.
1193
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
Volá sa Lois.
1194
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Ale áno, je milá.
1195
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Ale ty si akýsi iný.
1196
01:25:23,081 --> 01:25:25,791
Ten odkaz, čo so mnou poslali rodičia...
1197
01:25:25,792 --> 01:25:27,961
druhú polovicu som nikdy nepočul.
1198
01:25:28,795 --> 01:25:33,216
To, ako si si ten odkaz vyložil,
1199
01:25:33,217 --> 01:25:35,176
hovorí o tebe oveľa viac,
1200
01:25:35,177 --> 01:25:38,304
než aké posolstvo v skutočnosti niesol.
1201
01:25:38,305 --> 01:25:39,973
Ty to nechápeš.
1202
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
Nie som, kto som si myslel.
1203
01:25:50,734 --> 01:25:52,402
Poslali ma sem zabíjať.
1204
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Rodičia nemajú deťom hovoriť,
kým majú byť.
1205
01:25:58,492 --> 01:26:01,787
Sme na to, aby sme vám pomohli...
1206
01:26:02,412 --> 01:26:05,958
robiť v živote chybu za chybou
vlastným pričinením.
1207
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
Nie.
1208
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Tvoje rozhodnutia, Clark.
1209
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Tvoje činy.
1210
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Vďaka nim si, kto si.
1211
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Niečo ti poviem, synak.
1212
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
Som na teba...
1213
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
tak strašne hrdý!
1214
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Citlivka!
1215
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Clark, niečo ide v telke.
1216
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
Vo východnej Európe
sa zhromažďujú boravské vojská,
1217
01:27:00,554 --> 01:27:04,348
nachystané na ďalší vpád do Jarhanpuru.
1218
01:27:04,349 --> 01:27:07,727
Miestni obyvatelia
sú pripravení brániť krajinu
1219
01:27:07,728 --> 01:27:11,439
{\an8}napriek násobne väčšej palebnej sile
1220
01:27:11,440 --> 01:27:13,442
{\an8}vycvičeného boravského vojska.
1221
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Miestni sa nevzdávajú nádeje
1222
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
{\an8}ani v obkľúčení cudzích vojsk.
1223
01:27:34,004 --> 01:27:37,006
{\an8}Prezident Boravie Vasil Ghurkos uviedol,
1224
01:27:37,007 --> 01:27:40,134
{\an8}že cieľom invázie je chrániť
jarhanpurský ľud pred tyraniou vlády.
1225
01:27:40,135 --> 01:27:45,057
{\an8}BORAVSKÉ VOJSKÁ
SA ZHROMAŽĎUJÚ NA HRANICIACH
1226
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Superman!
1227
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Ak Superman nezasiahne,
1228
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
Jarhanpur nemá veľké šance.
1229
01:28:18,423 --> 01:28:21,260
Umyla som ti čižmy. Idem po ne.
1230
01:28:22,886 --> 01:28:25,847
Superman! Potrebujeme ťa v Metropolise!
1231
01:28:25,848 --> 01:28:27,306
Idem do Boravie, Terrific.
1232
01:28:27,307 --> 01:28:29,642
Nebude ani Boravia, ani Metropolis,
1233
01:28:29,643 --> 01:28:31,937
ani Zem, ak sem hneď neprídeš!
1234
01:28:32,688 --> 01:28:34,564
Trhlina pohltí celé mesto.
1235
01:28:34,565 --> 01:28:37,359
Neviem to zastaviť. Potrebujeme ťa!
1236
01:28:40,112 --> 01:28:41,904
{\an8}Občania Metropolisu!
1237
01:28:41,905 --> 01:28:44,615
Bola nariadená evakuácia.
1238
01:28:44,616 --> 01:28:47,870
Opakujem, táto evakuácia je povinná!
1239
01:29:08,348 --> 01:29:10,308
Viem, že sa bojí, nájdi ju!
1240
01:29:10,309 --> 01:29:11,727
Všetci sa bojíme.
1241
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Daj mi ju k telefónu!
1242
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
Juanita, dáš mi Perzefónu?
1243
01:29:17,774 --> 01:29:20,401
Nebude jej to jedno,
mačky rozpoznajú hlas!
1244
01:29:20,402 --> 01:29:22,863
Spojila som sa so zdrojom v Bodabanke.
1245
01:29:23,238 --> 01:29:26,949
Luthor predáva Ghurkosovi
zbrane za babku už roky.
1246
01:29:26,950 --> 01:29:29,453
- Pýtaš sa prečo?
- Pýtam.
1247
01:29:29,912 --> 01:29:33,414
Výmenou za polovicu Jarhanpuru.
1248
01:29:33,415 --> 01:29:34,332
Žartuješ!
1249
01:29:34,333 --> 01:29:36,709
Eve mi posielala selfie.
1250
01:29:36,710 --> 01:29:40,546
Ale v pozadí záberov sú mapy, zmluvy,
1251
01:29:40,547 --> 01:29:43,090
dokumenty potvrdzujúce záväzok Boravie
1252
01:29:43,091 --> 01:29:46,719
postúpiť po invázii
polovicu krajiny Luthorovi.
1253
01:29:46,720 --> 01:29:48,180
Chce sa ustanoviť kráľom.
1254
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
- Kráľom?
- Kráľom.
1255
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Tak čo tu postávame?
1256
01:29:53,352 --> 01:29:55,478
Lois, máš ešte na streche to ufo?
1257
01:29:55,479 --> 01:29:58,314
- Hej.
- Grant! Troupe!
1258
01:29:58,315 --> 01:29:59,857
- Poďme!
- Ber tabuľu, Jimmy!
1259
01:29:59,858 --> 01:30:02,861
- Koľkí sa zmestíme?
- 5 alebo 6, 6!
1260
01:30:03,987 --> 01:30:05,655
Lombard, aj ty!
1261
01:30:05,656 --> 01:30:06,364
Ďakujem!
1262
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
Načo by chcel Lex polovicu púšte?
1263
01:30:08,700 --> 01:30:12,453
Jeho stúpenci veria,
že vytvorí technologicky vyspelú utópiu.
1264
01:30:12,454 --> 01:30:14,455
- Utópiu?
- A ide aj o profit.
1265
01:30:14,456 --> 01:30:18,042
Len miestne ložiská ropy
mu násobne vrátia investíciu.
1266
01:30:18,043 --> 01:30:22,214
Bez ohľadu na pohnútky urobil Luthor
všetko, aby zničil Supermanovu povesť.
1267
01:30:22,339 --> 01:30:25,758
Evine fotky dokazujú,
že spískal aj to s Kladivom Boravie.
1268
01:30:25,759 --> 01:30:28,886
Aj tých botov,
čo štvú ľudí proti Supermanovi!
1269
01:30:28,887 --> 01:30:31,806
Mr. Terrific sa domnieva,
že Luthor môže
1270
01:30:31,807 --> 01:30:34,308
aj za trhlinu medzi univerzami.
1271
01:30:34,309 --> 01:30:36,310
To všetko má zabrániť Supermanovi,
1272
01:30:36,311 --> 01:30:38,605
aby sa postavil
proti boravskej invázii, šéfe!
1273
01:30:39,147 --> 01:30:40,273
Volaj ma Perry!
1274
01:30:40,274 --> 01:30:41,984
Postni tú story. Hneď!
1275
01:30:47,823 --> 01:30:49,448
- Pripútať!
- Kam si mám sadnúť?
1276
01:30:49,449 --> 01:30:50,784
Jimmy, zapisuješ?
1277
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Bože!
1278
01:31:04,464 --> 01:31:06,841
V Daily Planet sme získali informácie,
1279
01:31:06,842 --> 01:31:08,968
že miliardár Lex Luthor sa spolčil
1280
01:31:08,969 --> 01:31:11,346
s boravským diktátorom Vasilom Ghurkosom.
1281
01:31:19,271 --> 01:31:20,813
Clark, si blízko?
1282
01:31:20,814 --> 01:31:23,984
Smeruje k Metropolisu
a ja ju neviem zatvoriť!
1283
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
Doriti!
1284
01:31:52,387 --> 01:31:55,181
Lex! Trhlina sa blíži!
1285
01:31:55,182 --> 01:31:56,807
Tak ju spomaľ!
1286
01:31:56,808 --> 01:31:58,559
Môžem ju jedine zastaviť.
1287
01:31:58,560 --> 01:31:59,978
Tak ešte vydrž!
1288
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
Pohltí nás!
1289
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
Otis!
1290
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Kde pristaneme, keď svet zmizne?
1291
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
Trhlina sa dá zavrieť kódom,
ale neviem to heknúť!
1292
01:33:28,734 --> 01:33:30,818
Luthor má ten kód v LuthorCorpe!
1293
01:33:30,819 --> 01:33:32,821
Daj mi minútu, vezmem Krypta...
1294
01:33:32,946 --> 01:33:34,530
Ty si vzal toho psa?
1295
01:33:34,531 --> 01:33:37,993
Nechcel som, aby rodičom pobil kravy.
1296
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
Zaostrujem na Inžinierku.
1297
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
- Ja na mimozemšťana.
- 7-R!
1298
01:34:21,537 --> 01:34:22,828
Ani pre jedného nie je neskoro!
1299
01:34:22,829 --> 01:34:23,663
5-A!
1300
01:34:23,664 --> 01:34:25,123
Nemusíte robiť, čo Luthor--
1301
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2-X!
1302
01:34:56,071 --> 01:34:57,822
Angela, ako sme plánovali,
1303
01:34:57,823 --> 01:35:00,492
zaplň mu pľúca a zabi ho, sviniara.
1304
01:35:42,701 --> 01:35:45,161
Nevie náhodou zadržať dych na hodinu?
1305
01:35:45,162 --> 01:35:47,038
Nie bez vzduchu v pľúcach.
1306
01:35:47,039 --> 01:35:48,372
O chvíľu je po ňom.
1307
01:35:48,373 --> 01:35:50,041
Nanity mu potláčajú zrakový nerv.
1308
01:35:50,042 --> 01:35:52,336
Zrak aj röntgenové videnie utlmené.
1309
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Pľúca narušené.
1310
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Nebudeme mať pokoja,
1311
01:36:08,435 --> 01:36:11,896
kým ulice nezaleje...
1312
01:36:11,897 --> 01:36:16,568
krv všetkých Jarhanpurčanov!
1313
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
Čo má za lubom?
1314
01:36:54,565 --> 01:36:56,691
Zbaviť sa nanitov pomocou trenia?
1315
01:36:56,692 --> 01:36:58,359
Aj keď si ich odstráni z tváre,
1316
01:36:58,360 --> 01:37:00,069
stále ich bude mať v pľúcach.
1317
01:37:00,070 --> 01:37:02,030
Inžinierka, Ultraman, držte sa ho!
1318
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Snažíme sa!
1319
01:37:07,870 --> 01:37:08,786
Udržať obraz!
1320
01:37:08,787 --> 01:37:09,787
Fakt, Larry?
1321
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Rýchlo!
1322
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Každú chvíľu sa zadusí.
1323
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Inžinierka, obaľ ho!
1324
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Počkať, čo to robí?
1325
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Pri tejto rýchlosti náraz neprežijem!
1326
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Angela, oddeľ sa! Chráni to iba jeho!
1327
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Vchádzam do jamy.
1328
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Infračervené, prosím!
1329
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Prepnúť na nočné videnie!
1330
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Srdce jej bije, ale je v bezvedomí.
1331
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Zavolať Raptorov!
1332
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
Čo to...
1333
01:40:01,627 --> 01:40:02,710
Správne.
1334
01:40:02,711 --> 01:40:05,505
Naklonovať ťa bolo relatívne ľahké.
1335
01:40:05,506 --> 01:40:08,299
Prečesával som dejiská tvojich bitiek,
1336
01:40:08,300 --> 01:40:10,259
kým som nenašiel prameň tvojich vlasov.
1337
01:40:10,260 --> 01:40:12,221
Tak si sa dostal do pevnosti.
1338
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
Mal si moju DNA.
1339
01:40:14,556 --> 01:40:17,475
Áno, ale ako to už pri klonovaní býva,
1340
01:40:17,476 --> 01:40:18,809
zhoda nebola dokonalá.
1341
01:40:18,810 --> 01:40:21,729
Možno je ešte hlúpejší ako ty.
1342
01:40:21,730 --> 01:40:23,314
Ak sa to dá.
1343
01:40:23,315 --> 01:40:24,732
Ale ľahšie sa ovláda!
1344
01:40:24,733 --> 01:40:26,902
- 3-L!
- A silnejší!
1345
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22-K!
1346
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31-D!
1347
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2-A!
1348
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5-B!
1349
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6-K! 9-A!
1350
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Môj mozog vždy zvíťazí!
1351
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Mozog poráža svaly!
1352
01:41:39,308 --> 01:41:40,601
Superman!
1353
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Čokoľvek mi urobíš, Luthor,
1354
01:41:53,071 --> 01:41:54,864
plán v Boravii ti nevyjde.
1355
01:41:54,865 --> 01:41:56,033
Vážne?
1356
01:41:56,617 --> 01:41:57,618
A prečo?
1357
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Lebo som zavolal partiu!
1358
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Pán Luthor?
1359
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Na hraniciach máme anomáliu.
1360
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Soráč, krpec!
1361
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman má toho veľa.
1362
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Tak poslal upgrade.
1363
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Naše vojsko nie je pripravené na nadľudí.
1364
01:42:52,798 --> 01:42:54,423
Nariadil som ústup.
1365
01:42:54,424 --> 01:42:55,676
Ústup?
1366
01:42:55,926 --> 01:42:57,510
Nie!
1367
01:42:57,511 --> 01:42:59,137
Musíme sa skryť do bunkra!
1368
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Do bunkra!
1369
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Viem, že ma nezabiješ!
1370
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Si príliš citlivá a slabá,
tak ako Superman!
1371
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
Nie som ako Superman.
1372
01:43:33,380 --> 01:43:34,922
Perfektné. Postni to!
1373
01:43:34,923 --> 01:43:35,674
Idem!
1374
01:43:37,134 --> 01:43:38,342
{\an8}DO NOVÍN
1375
01:43:38,343 --> 01:43:39,969
{\an8}NA WEB
1376
01:43:39,970 --> 01:43:40,888
{\an8}ZVEREJNIŤ
1377
01:43:42,097 --> 01:43:46,475
Tuším si precenil,
aký význam má pre mňa Jarhanpur.
1378
01:43:46,476 --> 01:43:48,061
To bol len bonus.
1379
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
Nezabíjam ťa,
aby som mohol rozpútať vojnu.
1380
01:43:54,318 --> 01:43:58,487
Ale rozpútal som vojnu,
1381
01:43:58,488 --> 01:44:02,743
aby som mal zámienku zabiť teba!
1382
01:44:03,118 --> 01:44:04,869
Keď už si zasiahol,
1383
01:44:04,870 --> 01:44:08,373
vedel som, že ľahko presvedčím vládu,
že ťa treba zabiť.
1384
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
Prečo?
1385
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Lebo ty chceš vyhladiť nás!
1386
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10-Y. 13-B!
1387
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Ženie ťa závisť, Luthor!
1388
01:44:38,278 --> 01:44:39,779
To je nad slnko jasné!
1389
01:44:39,780 --> 01:44:42,031
Nekecaj! Tým sa netajím.
1390
01:44:42,032 --> 01:44:45,243
Viem, že závisť požiera
každý kúsok môjho bytia.
1391
01:44:45,244 --> 01:44:46,286
{\an8}13-L!
1392
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Viem, že keď spomínajú Galilea a Einsteina
1393
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
a iných blbcov zároveň so mnou,
1394
01:44:54,628 --> 01:44:57,296
cítim, ako ma napína na zvracanie.
1395
01:44:57,297 --> 01:44:58,673
Ale Galileo aspoň niečo dokázal.
1396
01:44:58,674 --> 01:45:02,302
Nebol to sprostý Venušan
katapultovaný na túto planétu,
1397
01:45:02,719 --> 01:45:05,596
len aby sa celý svet išiel z neho posrať,
1398
01:45:05,597 --> 01:45:10,477
lebo jeho sila dokazuje, akí sme my slabí.
1399
01:45:14,857 --> 01:45:18,109
Takže moja závisť je volanie.
1400
01:45:18,110 --> 01:45:21,320
Je to jediná nádej ľudstva,
1401
01:45:21,321 --> 01:45:26,117
pretože jedine ona ma ženie,
aby som ťa anihiloval.
1402
01:45:26,118 --> 01:45:27,202
1-A!
1403
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Čo sa uškŕňaš, ty idiot?
1404
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Mozog poráža svaly.
1405
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Prepáč, kámo!
1406
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Nie!
1407
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
Cez to ho sleduješ?
1408
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
Ovládaš?
1409
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto!
1410
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Dones hračku!
1411
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
30-S! Blbý čokel!
1412
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
Charlie dole!
1413
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
- 12-C!
- Delta dole!
1414
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36-B!
1415
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
- Nie!
- Hotel dole!
1416
01:47:11,098 --> 01:47:12,640
- Nie!
- Bravo dole!
1417
01:47:12,641 --> 01:47:13,391
Bravo dole.
1418
01:47:13,392 --> 01:47:14,560
Veď vravím, Larry!
1419
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
Alfa dole!
1420
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex!
1421
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Dorazili Raptori.
1422
01:47:42,129 --> 01:47:42,879
Zabite ho!
1423
01:47:42,880 --> 01:47:44,214
To si pozriem!
1424
01:48:52,616 --> 01:48:54,367
Nie je čas na hranie!
1425
01:48:54,368 --> 01:48:55,785
Nebavkaj sa!
1426
01:48:55,786 --> 01:48:58,287
Musíme Luthora donútiť zaceliť tú trhlinu!
1427
01:48:58,288 --> 01:49:00,707
Nebavkám sa, to sú vážne veci!
1428
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Každú chvíľu to bude v Bakerline.
1429
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Sú tam ľudia.
1430
01:49:14,513 --> 01:49:16,013
- Musíme ísť!
- Nestihneme to.
1431
01:49:16,014 --> 01:49:17,474
Skúsime to!
1432
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!
1433
01:49:24,773 --> 01:49:26,065
Zatváram tú trhlinu!
1434
01:49:26,066 --> 01:49:28,777
Nie! Vybrali si jeho, tak nech zomrú!
1435
01:49:28,902 --> 01:49:32,573
Zavrieme ju z bunkra,
než zasiahne mesto, na ktorom mi záleží.
1436
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Otvoriť portál!
1437
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Balíme! Odchod!
1438
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Disciplína, ľudia!
1439
01:49:58,974 --> 01:50:00,267
Kód na uzavretie trhliny je tu.
1440
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
- Pomôžem!
- To netreba.
1441
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Som predsa Mr. Terrific!
1442
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Ty jeden posratý Marťan!
1443
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
V tom sa vo mne odjakživa mýliš!
1444
01:50:14,573 --> 01:50:16,282
Som človek ako každý!
1445
01:50:16,283 --> 01:50:18,993
Milujem, mám strach,
1446
01:50:18,994 --> 01:50:21,746
každé ráno sa zobudím,
a hoci neviem, čo mám robiť,
1447
01:50:21,747 --> 01:50:23,539
robím krok za krokom
1448
01:50:23,540 --> 01:50:25,875
a snažím sa robiť to najlepšie, ako viem.
1449
01:50:25,876 --> 01:50:27,711
Vždy niečo zbabrem.
1450
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
A to znamená byť človek.
1451
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
A v tom spočíva moja sila.
1452
01:50:34,843 --> 01:50:38,304
A raz, dúfam, pre dobro sveta,
1453
01:50:38,305 --> 01:50:40,390
že pochopíš, že v tom spočíva aj tvoja.
1454
01:50:41,266 --> 01:50:42,934
Nádherné!
1455
01:50:42,935 --> 01:50:46,187
Ale nezáleží na tom, ty povýšenecký klaun!
1456
01:50:46,188 --> 01:50:49,982
Vláda mi dala povolenie zabiť ťa.
1457
01:50:49,983 --> 01:50:52,236
Ak nie dnes, tak--
1458
01:50:57,991 --> 01:50:59,158
Nie!
1459
01:50:59,159 --> 01:51:01,662
Prestaň, Krypto, fuj to!
1460
01:51:04,414 --> 01:51:05,790
Krypto, pusti ho!
1461
01:51:05,791 --> 01:51:07,376
Pusti ho!
1462
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Kámo!
1463
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Mám to.
1464
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Áno!
1465
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
- Lex!
- Čo?
1466
01:51:51,712 --> 01:51:55,006
Čítame neuveriteľné správy v Daily Planet.
1467
01:51:55,007 --> 01:51:59,635
Miliardár Lex Luthor sa spolčil
s cudzou krajinou, verte či nie.
1468
01:51:59,636 --> 01:52:03,639
Zadarmo ju zásobuje zbraňami
v hodnote miliárd dolárov...
1469
01:52:03,640 --> 01:52:06,726
{\an8}Lex Luthor sa spolčil s Vasilom Ghurkosom
1470
01:52:06,727 --> 01:52:10,606
{\an8}a boravskou vládou,
aby zvrhol vládu Jarhanpuru.
1471
01:52:11,064 --> 01:52:14,985
{\an8}-Zadarmo im dával...
- Luthora sme tu mali veľakrát.
1472
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
{\an8}Netušili sme, že je to zradca.
1473
01:52:21,241 --> 01:52:24,994
{\an8}Konzervatívci aj liberáli
sa konečne zhodli,
1474
01:52:24,995 --> 01:52:26,455
{\an8}že Lex Luthor je hajzel.
1475
01:52:26,872 --> 01:52:30,208
Celý svet sa obrátil proti Supermanovi
1476
01:52:30,209 --> 01:52:33,212
a všetci mu dlhujeme ospravedlnenie.
1477
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Je to hrdina, za akého sme ho vždy mali.
1478
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Ďakujeme!
1479
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
To bolo cool!
1480
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Guy, nech sa ku nám pridá!
1481
01:53:21,510 --> 01:53:22,552
Prosím ťa!
1482
01:53:22,553 --> 01:53:25,346
Bez urážky, ale taký šašo počmáraný
1483
01:53:25,347 --> 01:53:27,348
má zastupovať Justice Gang?
1484
01:53:27,349 --> 01:53:28,433
Justice Gang?
1485
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Skvelý názov!
1486
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Berieme ťa!
1487
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Super!
1488
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Ešteže ťa nadľudia netrápia, Rick.
1489
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
Lebo teraz diktujú pravidlá hry oni.
1490
01:53:58,964 --> 01:54:00,047
Pomaly!
1491
01:54:00,048 --> 01:54:01,258
Fleurette!
1492
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
Mami!
1493
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
Berte ho do Belle Reve!
1494
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Teraz môžeme byť navždy spolu!
1495
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Slečna Laneová!
1496
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Ahoj!
1497
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Myslel som, že vám dám interview.
1498
01:55:12,120 --> 01:55:14,622
Aby ste vedeli, čo sa dialo v zákulisí.
1499
01:55:14,623 --> 01:55:15,582
Jasné.
1500
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
To by bolo...
1501
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
fajn.
1502
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
Čo tak tu?
1503
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
To interview.
1504
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
Aj ja ťa ľúbim.
1505
01:56:32,201 --> 01:56:33,659
Ako dlho to ťahajú?
1506
01:56:33,660 --> 01:56:34,995
Tri mesiace.
1507
01:56:35,495 --> 01:56:37,705
{\an8}SKUTOČNÝ HRDINA METROPOLISU
1508
01:56:37,706 --> 01:56:40,082
{\an8}Mesto si uctí Maliho
z „Falafelu U Maliho“
1509
01:56:40,083 --> 01:56:42,336
{\an8}Dal si to tu do poriadku.
1510
01:56:42,461 --> 01:56:44,420
Aj seba.
1511
01:56:44,421 --> 01:56:46,297
- Myslíte?
- Áno.
1512
01:56:46,298 --> 01:56:47,633
Dodalo ti to výraz.
1513
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
Možno mi raz dáte meno.
1514
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
No... 4 je meno.
1515
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
To aj Gary.
1516
01:56:58,685 --> 01:56:59,936
Dokelu!
1517
01:56:59,937 --> 01:57:02,064
Vaša sesternica sa vrátila.
1518
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Hej.
1519
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Čo to má byť?
1520
01:57:09,363 --> 01:57:10,988
Prečo si posunul dvere?
1521
01:57:10,989 --> 01:57:12,323
Neposunul.
1522
01:57:12,324 --> 01:57:13,617
Kde mám psa?
1523
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Presne preto je nevychovaný.
1524
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Žiadne hranice.
1525
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
To nie je zdravé, však?
1526
01:57:39,893 --> 01:57:41,060
Poď!
1527
01:57:41,061 --> 01:57:43,272
Vďaka za stráženie, sopliak!
1528
01:57:46,650 --> 01:57:49,151
Chodieva žúrovať na iné planéty.
1529
01:57:49,152 --> 01:57:50,654
S červenými slnkami.
1530
01:57:51,363 --> 01:57:55,199
Vďaka nášmu metabolizmu
sa pod žltým slnkom nevieme opiť.
1531
01:57:55,200 --> 01:57:57,660
Ak by som mal emocionálne schopnosti,
1532
01:57:57,661 --> 01:57:59,705
z jej žúrovania by som mal obavy.
1533
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Hej.
1534
01:58:01,081 --> 01:58:04,458
Superman, mám vám
pustiť záznam vašich rodičov?
1535
01:58:04,459 --> 01:58:06,336
Upokojuje ho to.
1536
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Áno, Gary. To bude fajn.
1537
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Všetko, čo vidíš, vidíš prvý raz.
1538
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
To všetko je pre teba.
1539
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark!
1540
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
Dokázal si to!
1541
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Čo?
1542
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
No?
1543
02:08:39,178 --> 02:08:41,179
Nedolieha to.
1544
02:08:41,180 --> 02:08:42,513
A čo mám robiť?
1545
02:08:42,514 --> 02:08:44,473
Celé to rozobrať a znova zložiť?
1546
02:08:44,474 --> 02:08:46,059
Nie, ja len...
1547
02:08:47,936 --> 02:08:48,854
Ty len čo?
1548
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Prepáč, nechcel som ťa naštvať.
1549
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
Mal som byť ticho!
1550
02:08:57,821 --> 02:09:00,448
Niekedy sa fakt chovám ako blbec.
1551
02:09:00,449 --> 02:09:02,492
Preklad: Marína Verešová