1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 PRED 3 STOROČIAMI 2 00:00:29,321 --> 00:00:32,657 sa prvé bytosti so superschopnosťami, známe ako NADĽUDIA, 3 00:00:32,658 --> 00:00:36,077 zjavili na Zemi, čím sa začala nová éra BOHOV A PRÍŠER. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 PRED 3 DESAŤROČIAMI 5 00:00:40,457 --> 00:00:43,418 bolo na Zem v kozmickej rakete poslané mimozemské dieťa, 6 00:00:43,544 --> 00:00:45,044 ktoré si adoptovali farmári z Kansasu. 7 00:00:45,045 --> 00:00:48,464 PRED 3 ROKMI 8 00:00:48,465 --> 00:00:52,301 sa toto dieťa, teraz už dospelé, vyhlásilo za SUPERMANA, 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 najmocnejšieho nadčloveka zo všetkých. 10 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 PRED 3 TÝŽDŇAMI 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 Superman zabránil BORAVII napadnúť JARHANPUR, 12 00:01:00,853 --> 00:01:03,355 čo vyvolalo kontroverzné reakcie na celom svete. 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}PRED 3 HODINAMI 14 00:01:07,067 --> 00:01:12,530 {\an8}nadčlovek menom KLADIVO BORAVIE napadol Supermana v meste METROPOLIS. 15 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 PRED 3 MINÚTAMI 16 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 Superman prehral prvú bitku v živote. 17 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Prestaň! 18 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Prestaň! 19 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 Nie, Krypto! 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto! 21 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Odnes ma domov! 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Domov! 23 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto! 24 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 Domov! 25 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Superman! 26 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Ďakujem! 27 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 Nemusíte nám ďakovať, pane, neoceníme to. 28 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 Nemáme žiadne vedomie. 29 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Sme len roboti, čo slúžia. 30 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Toto je 12. Je nová. 31 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Ahoj! 32 00:04:15,797 --> 00:04:16,963 Pozrel sa na mňa! 33 00:04:16,964 --> 00:04:19,884 Pustil som odkaz vašich rodičov, nech sa vám uľaví. 34 00:04:19,885 --> 00:04:20,844 Ďakujem. 35 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Upokojuje ho. 36 00:04:43,617 --> 00:04:46,994 Správa sa pri prenose z Kryptonu na Zem poškodila. 37 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Ale to, čo tam je... 38 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 „Milujeme ťa viac ako nebesá, syn náš. 39 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Milujeme ťa viac ako zem.“ 40 00:04:54,920 --> 00:04:56,420 „Milujeme ťa viac ako zem.“ 41 00:04:56,421 --> 00:04:59,131 „Náš milovaný domov navždy zmizne. 42 00:04:59,132 --> 00:05:01,425 Ale srdcia nám živí nádej, 43 00:05:01,426 --> 00:05:03,637 a tá nádej si ty, Kal-El. 44 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 Vo vesmíre sme ti hľadali domov, 45 00:05:07,558 --> 00:05:09,726 kde môžeš vykonať najviac dobrého 46 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 a žiť ako Kryptoňan. 47 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 To miesto je Zem.“ 48 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 Zvyšok správy nemáme. 49 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 14 zlomenín. 50 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 Poranenie močového mechúra, obličky, hrubého čreva, pľúc. 51 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Náš úbohý Superman! 52 00:05:25,868 --> 00:05:27,827 Zdravá dávka žltého slnka 53 00:05:27,828 --> 00:05:30,163 ho postaví na nohy ako nič. 54 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 Inžinierka, ozvi sa! 55 00:05:56,106 --> 00:05:58,274 Pristál niekde tu. 56 00:05:58,275 --> 00:05:59,610 Nevidím, kde presne. 57 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Tak hľadaj! 58 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Páni! 59 00:06:14,208 --> 00:06:18,086 Pane, ste ozdravený len na 83 %. Musíte odpočívať. 60 00:06:18,212 --> 00:06:20,339 Nemôžem, 4. Musím späť do boja! 61 00:06:20,756 --> 00:06:23,966 Ale Kladivo vás porazil aj v plnej sile. 62 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 Pane? 63 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 A to je čo? 64 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 Krypto! 65 00:06:33,435 --> 00:06:34,936 Čo to má byť? 66 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 Zničil si celý-- 67 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 Superroboti, mali ste ho strážiť! 68 00:06:38,941 --> 00:06:41,150 Nakŕmili sme ho, ale neposlúcha. 69 00:06:41,151 --> 00:06:43,569 A vie, že nie sme z mäsa a kostí 70 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 a je nám úplne ukradnuté, či je nažive, či nie. 71 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Prestaň, Krypto, fuj to! 72 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 Prestaň! 73 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 Krypto, prestaň! 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Sadni! Zostaň! 75 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Mimozemšťan sa už vracia! 76 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Váš Superman vás opustil! 77 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 Občania Boravie nestrpia, aby sa miešal do našich záležitostí! 78 00:08:01,190 --> 00:08:02,857 Akcelerovať portály! 79 00:08:02,858 --> 00:08:04,400 Pripravené! 80 00:08:04,401 --> 00:08:06,485 10 sekúnd, odpočítavam! 81 00:08:06,486 --> 00:08:07,863 Pripraviť, ideme! 82 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 Bravo, čo zamestnanci? 83 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 Som v Chocos, Larry. Nula mŕtvych. 84 00:08:13,493 --> 00:08:14,995 Nie vždy je nedeľa! 85 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Cieľ na dohľad! 86 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Je späť. 87 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 - Na piatej hodine! - Rozumiem. 88 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12-C! 89 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18-A! 90 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34-B! 91 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98-Z! 92 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8-H! 93 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74-D! 94 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44-T! 95 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 FALAFEL U MALIHO 96 00:09:11,635 --> 00:09:13,386 Reggie, postrážiš? 97 00:09:13,387 --> 00:09:14,596 Hej! 98 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Áno! 99 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 Akoby vedel, čo Superman urobí, než to urobí. 100 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 Aj vie. Študuje ho už roky. 101 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 Vynašiel 2 500 úderov pre každú situáciu. 102 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Superman! 103 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}Bravo, máš ho? 104 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, miestny. 105 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, volá Inžinierka! 106 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 Cieľ nás zaviedol do ľadového hradu. 107 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 Fámy sú pravdivé. 108 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 Ako je možné, že sme ho neobjavili? 109 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 Mierda! 110 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Kanál 1! 111 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hijo de-- 112 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, celá stavba sa ponorila do ľadu. 113 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 Máme, čo chceme. Vráť sa! 114 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Prevŕtam sa tam! 115 00:10:17,451 --> 00:10:20,203 Tvoja pýcha tu nerozhoduje, Angela, ďakujem. 116 00:10:20,204 --> 00:10:22,247 Na vniknutie budeme potrebovať viac. 117 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Kanál 2! 118 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Tu sme skončili. Zabaľ to! 119 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 USA ešte len pocítia hnev Kladiva Boravie. 120 00:10:34,801 --> 00:10:35,719 To som ja, Mali! 121 00:10:36,345 --> 00:10:37,804 Raz som ti dal falafel, 122 00:10:38,305 --> 00:10:40,348 keď si chodca zachránil pred autom. 123 00:10:40,349 --> 00:10:41,516 Je ti niečo, Superman? 124 00:10:41,517 --> 00:10:43,726 Mali, musíte ísť do bezpečia. 125 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 Veľakrát si nás zachránil. Teraz my teba! 126 00:10:46,396 --> 00:10:48,524 Varujem ťa poslednýkrát! 127 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 Možno si nemal zasahovať v Jarhanpure, Superman. 128 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Skvelé, ľudia! Dnes ste sa ukázali! 129 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 Decelerovať portály! 130 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 Už je tu Ultraman! 131 00:12:05,726 --> 00:12:08,353 Ultraman! Bol si úžasný! 132 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 Pardon! Prepáčte! 133 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 - Ahoj, Nino! - Ahoj, Clark! 134 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 {\an8}„KLADIVO BORAVIE“ SPUSTOŠIL CENTRUM MESTA 135 00:12:49,061 --> 00:12:53,940 Tí nevolení nadľudia si myslia, že môžu diktovať medzinárodnú politiku? 136 00:12:53,941 --> 00:12:55,191 Neslýchané! 137 00:12:55,192 --> 00:12:57,777 To je bomba! Dajte to na titulku! 138 00:12:57,778 --> 00:12:59,403 Tam sa bomby dávajú! 139 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Zas meškáš, Kent. 140 00:13:00,781 --> 00:13:01,949 Prepáč, Perry. 141 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Čau, lúzer! 142 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Ahoj, Steve! 143 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 Čo máš proti príslovkám, Kent? 144 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 Ako máme vedieť, čo si myslieť pri takej patlanine? 145 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 Písaním o športe sa naučíš, že vetu tvoria prívlastky. 146 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - Ahoj, mami! - Mami? 147 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Ahoj, Clark! 148 00:13:20,425 --> 00:13:22,718 S tatom ti voláme, 149 00:13:22,719 --> 00:13:26,305 že gratulujeme k tej titulke! 150 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 Páni! To už áno! 151 00:13:28,308 --> 00:13:30,810 Mamička práve negriluje nejaké zrazené zviera? 152 00:13:30,811 --> 00:13:33,354 - Ticho, Steve! - Vačicu, droby... 153 00:13:33,355 --> 00:13:34,438 Čože, Clark? 154 00:13:34,439 --> 00:13:36,065 Prepáč, máme tu dnes zhon. 155 00:13:36,066 --> 00:13:37,149 Čo sú droby? 156 00:13:37,150 --> 00:13:38,693 Droby sú vnútornosti. 157 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 Vďaka, Cat! Čítala si tie drísty? 158 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 Podľa mňa super, Clark! 159 00:13:43,699 --> 00:13:44,740 Super? 160 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 Titulka? Kámo! 161 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 Nebudeme ťa zdržiavať, 162 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 len sme chceli zablahoželať 163 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 a povedať ti, že na teba myslíme. 164 00:13:55,961 --> 00:13:56,878 Dávno si tu nebol. 165 00:13:56,879 --> 00:13:59,213 Povedz mu, nech sa ukáže. 166 00:13:59,214 --> 00:14:01,591 Tato vraví, nech sa ukážeš! 167 00:14:01,592 --> 00:14:03,593 Počul som, mami. 168 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 Musím ísť. 169 00:14:05,804 --> 00:14:06,637 Ľúbim vás! 170 00:14:06,638 --> 00:14:10,266 Ten plecháč proste priletel do mesta a začal útočiť na ľudí, 171 00:14:10,267 --> 00:14:12,101 aby sa ukázal Superman? 172 00:14:12,102 --> 00:14:14,145 Všetko je to v mojom článku. 173 00:14:14,146 --> 00:14:16,105 To by som musela prežiť tvoj štýl. 174 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 Pre poznanie obetujem veľa, ale oči nie. 175 00:14:19,568 --> 00:14:21,068 Haha, veľmi vtipné, Lois. 176 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 Bože, je taký zlatý! 177 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 22 ľudí v nemocnici, škody na majetku 20 miliónov. 178 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 - Rozmýšľaj! - O čom? 179 00:14:28,202 --> 00:14:31,204 Superman je možno super, ale nedošlo mu, 180 00:14:31,205 --> 00:14:32,830 ako zareaguje Boravia. 181 00:14:32,831 --> 00:14:35,082 Ak je ten chlap vôbec z Boravie. 182 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Veď sa predsa volá „Kladivo Boravie“. 183 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 Rodičia ho tak nenazvali, Jimmy. 184 00:14:39,755 --> 00:14:41,923 Netušíme, o čo mu naozaj išlo. 185 00:14:41,924 --> 00:14:44,383 Chcel naložiť Supermanovi. 186 00:14:44,384 --> 00:14:46,427 Nijako mu nenaložil. 187 00:14:46,428 --> 00:14:47,470 Čo sa doňho vmestilo. 188 00:14:47,471 --> 00:14:51,349 Dokážte! Dokážte, čo spája... 189 00:14:51,350 --> 00:14:54,435 {\an8}Boraviu a toho Kladiva! 190 00:14:54,436 --> 00:14:58,357 {\an8}Superman hovoril, že Kladivo asi imituje boravský prízvuk. 191 00:14:58,815 --> 00:14:59,815 To povedal Superman? 192 00:14:59,816 --> 00:15:01,902 Hneď nato mi dal rozhovor. Je super! 193 00:15:02,402 --> 00:15:06,072 Čudné, že práve tebe dáva rozhovory, Clark. 194 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Na dobrej novinárčine nie je nič čudné. 195 00:15:10,369 --> 00:15:15,414 {\an8}Vzťahy medzi Boraviou a USA 196 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 {\an8}boli pevné sťa oceľ po 30 rokov! 197 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 {\an8}Kým sa nezjavil Superman. 198 00:15:25,425 --> 00:15:27,051 To, na čo sa pozeráte, 199 00:15:27,052 --> 00:15:30,806 je najmocnejšia bytosť na Zemi. 200 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 201 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 Vy ste ho stvorili? 202 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 Sledujte! Inžinierka. 203 00:15:38,355 --> 00:15:39,981 Bývalá špeciálna agentka. 204 00:15:39,982 --> 00:15:43,485 Do krvi som jej vpichol mikroskopické roboty zvané nanity. 205 00:15:43,777 --> 00:15:47,613 Dokáže ich pretvoriť do hocičoho, čo si predstaví. 206 00:15:47,614 --> 00:15:52,034 A už poznáte moje lietajúce ozbrojené sily – Raptorov. 207 00:15:52,035 --> 00:15:56,999 {\an8}Spolu tvoria nezlomnú jednotku, ktorú voláme PlanetWatch. 208 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Kompetentní zneškodniť akúkoľvek hrozbu. 209 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 Takže vy chcete, aby ministerstvo obrany 210 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 najalo vašich nadľudí na elimináciu Kryptoňana? 211 00:16:10,053 --> 00:16:13,723 {\an8}Keďže sa Superman dopustil násilia na našich boravských spojencoch, 212 00:16:13,724 --> 00:16:14,849 {\an8}stojí to za úvahu. 213 00:16:14,850 --> 00:16:16,809 {\an8}Silák zabránil vojne. 214 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 {\an8}Naivné, ale úmysel dobrý. 215 00:16:18,604 --> 00:16:23,107 {\an8}Nepoznám úmysly bezprizornej požiarnej hadice, generál Flag, 216 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 len sa snažím vyhnúť prúdu vody. 217 00:16:25,611 --> 00:16:26,527 Pán Luthor-- 218 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Odzbrojujúca riaditeľka Crawleyová. 219 00:16:29,239 --> 00:16:32,825 Boravia nakúpila za posledné dva roky od spoločnosti LuthorCorp 220 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 zbrane za 80 miliárd dolárov. 221 00:16:35,287 --> 00:16:36,787 - A? - A nikto nezíska z vojny 222 00:16:36,788 --> 00:16:39,582 {\an8}medzi Boraviou a Jarhanpurom viac ako vy. 223 00:16:39,583 --> 00:16:43,336 {\an8}Cynik by povedal, že odstránenie Supermana by obchodu nezaškodilo. 224 00:16:43,337 --> 00:16:46,340 Čo obchodu škodí, je, keď ľudia zomierajú. 225 00:16:46,632 --> 00:16:49,467 A mám pocit, že tam všetci smerujeme, 226 00:16:49,468 --> 00:16:51,010 keď nám tu pobehuje ten Kryptoňan. 227 00:16:51,011 --> 00:16:53,346 Takže teraz zavrieme všetkých nadľudí? 228 00:16:53,347 --> 00:16:57,600 Ostatní nadľudia nám tu splašene nezasahujú do zahraničných vecí. 229 00:16:57,601 --> 00:16:59,936 Nemajú, a mám dôkaz, 230 00:16:59,937 --> 00:17:02,522 tajnú základňu v Antarktíde, 231 00:17:02,523 --> 00:17:05,233 ktorá porušuje 12 medzinárodných dohovorov. 232 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 A nie sú to mimozemšťania. 233 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Nie je to dostatočný dôvod, 234 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 aby PlanetWatch aspoň predviedla Kryptoňana na výsluch? 235 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 Nie som s tým stotožnený, 236 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}aby bol taký nebezpečný mimozemšťan na slobode. 237 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Ale čo imidž? Superman je populárny. 238 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}Každým dňom menej podľa internetu. 239 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}Nehovoriac o riziku, keď ho neustrážite. 240 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 Uisťujem vás, že ho ustrážime. 241 00:17:32,469 --> 00:17:34,679 Je taká vec... 242 00:17:34,680 --> 00:17:36,055 Ako sa volá ten kryptonit? 243 00:17:36,056 --> 00:17:37,390 Volá sa kryptonit. 244 00:17:37,391 --> 00:17:38,850 Ten ho zabije, však? 245 00:17:38,851 --> 00:17:40,977 {\an8}Pokiaľ vieme, na Zemi žiaden nie je. 246 00:17:40,978 --> 00:17:42,812 {\an8}Na to mám riešenie. 247 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 To je jedno, Lex. 248 00:17:44,565 --> 00:17:47,985 Lebo bez dôkazu o úmysle to za to riziko nestojí. 249 00:18:27,357 --> 00:18:28,941 Čo tu robíš? 250 00:18:28,942 --> 00:18:30,735 Sú to tri mesiace od nášho prvého rande. 251 00:18:30,736 --> 00:18:34,572 Tak ti na oslávenie robím tvoje obľúbené... 252 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 raňajky na večeru. 253 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 To je tvoje obľúbené. 254 00:18:38,035 --> 00:18:39,118 Raňajky máš rada. 255 00:18:39,119 --> 00:18:40,411 Na raňajky. 256 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 Na večeru ich máš rád ty. 257 00:19:01,475 --> 00:19:03,309 - Čo? - Dnes bola sranda. 258 00:19:03,310 --> 00:19:06,063 Podarené, ako sme si vymieňali názory. 259 00:19:06,647 --> 00:19:08,689 Ako si mi dávala zabrať. 260 00:19:08,690 --> 00:19:10,067 Jimmy nám to zožral. 261 00:19:10,526 --> 00:19:12,193 Nehrala som to, Clark. 262 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 Ak si budeš ďalej dávať rozhovory, ľuďom to dôjde. 263 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 Veď okuliare! 264 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Neoblbnú všetkých navždy. 265 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 A z etického hľadiska sú tie rozhovory problematické. 266 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Doslova poznáš otázky vopred. 267 00:19:29,169 --> 00:19:30,504 Tak dám rozhovor tebe. 268 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 To by sa ti určite nepáčilo. 269 00:19:32,840 --> 00:19:34,841 No tak, Lois, som mediálne zbehlý. 270 00:19:34,842 --> 00:19:38,387 Zvládnem všetky otázky, ktoré mi položíš. 271 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 Teraz hovoríš vážne? 272 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Hej. 273 00:19:42,516 --> 00:19:44,685 Dáš mi rozhovor ako Superman? 274 00:19:46,395 --> 00:19:47,354 Jasné. 275 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 Teraz? 276 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 Môžeme? 277 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Do toho, Cronkite! 278 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman! 279 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Slečna Laneová. 280 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 V poslednom čase ste pod veľkým tlakom... 281 00:20:06,540 --> 00:20:08,791 - Nie veľkým. - Veľkým. 282 00:20:08,792 --> 00:20:12,713 Minister obrany preverí vaše konanie v Boravii. 283 00:20:13,255 --> 00:20:14,714 Je to smiešne? 284 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 Nie smiešne, ale... 285 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 Moje konanie? Zabránil som vojne. 286 00:20:20,846 --> 00:20:21,762 Možno. 287 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Nie možno, určite. 288 00:20:22,890 --> 00:20:24,849 Dobre. Ako? 289 00:20:24,850 --> 00:20:27,685 Boravia napadla Jarhanpur 290 00:20:27,686 --> 00:20:29,937 a ja som im povedal, že to je zlé. 291 00:20:29,938 --> 00:20:30,688 A? 292 00:20:30,689 --> 00:20:33,024 A rozmetal som pár tankov 293 00:20:33,025 --> 00:20:35,986 a zopár lietadiel a tak. 294 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 Neboli ani mŕtvoly, ani ťažké zranenia. 295 00:20:39,448 --> 00:20:41,866 Komunikovali ste s prezidentom Boravie 296 00:20:41,867 --> 00:20:43,035 Vasilom Ghurkosom? 297 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Len máličko. 298 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Čo je máličko? 299 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 To bolo medzi nami. 300 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Je to na zázname. 301 00:20:52,127 --> 00:20:55,546 Ale ten rozhovor bol medzi nami dvoma. 302 00:20:55,547 --> 00:20:59,258 A ja by som sa to spýtala bez ohľadu na to, že poznám odpoveď. 303 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 - Vážne? - Vážne. 304 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 Keď som zabránil vojne, 305 00:21:05,224 --> 00:21:06,432 išiel som za Ghurkosom. 306 00:21:06,433 --> 00:21:07,517 Kam? 307 00:21:07,518 --> 00:21:09,644 Do kráľovského paláca v Lučebiku. 308 00:21:09,645 --> 00:21:10,394 A? 309 00:21:10,395 --> 00:21:12,647 A zariadil som si audienciu u Ghurkosa. 310 00:21:12,648 --> 00:21:13,523 Ako? 311 00:21:13,524 --> 00:21:16,151 Odletel som s ním do púšte a... 312 00:21:16,818 --> 00:21:17,985 A... 313 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 A pritlačil som ho o kaktus. 314 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 O kaktus? 315 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 Takže mučenie? 316 00:21:23,825 --> 00:21:24,784 Nie mučenie. 317 00:21:24,785 --> 00:21:26,912 Pichliače boli takéto maličké. 318 00:21:27,204 --> 00:21:28,204 Čo ste povedali? 319 00:21:28,205 --> 00:21:31,123 Že ak si ešte raz začne s Jarhanpurom, 320 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 bude sa zodpovedať mne. 321 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 Čo ste tým mysleli? 322 00:21:34,378 --> 00:21:35,837 Že ak to spraví, 323 00:21:35,838 --> 00:21:38,422 budeme mať vážnejšiu debatu, nič viac. 324 00:21:38,423 --> 00:21:40,967 Vážnejšiu ako mu zodrať chrbát o kaktus? 325 00:21:40,968 --> 00:21:43,553 Ghurkos sa chystal zabíjať. Zabúdate... 326 00:21:43,554 --> 00:21:46,138 Vlastne ste nelegálne vstúpili do krajiny, 327 00:21:46,139 --> 00:21:49,058 zasiahli do chúlostivej geopolitickej situácie... 328 00:21:49,059 --> 00:21:51,561 - Počkajte! - ...postavili sa na stranu Jarhanpuru, 329 00:21:51,562 --> 00:21:54,605 - historického nepriateľa USA... - Jarhanpur sa zmenil. 330 00:21:54,606 --> 00:21:56,482 ...proti spriatelenému národu 331 00:21:56,483 --> 00:21:58,734 a vyhrážali sa zabitím prezidenta? 332 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 Zato, že Jarhanpur nie je dokonalá krajina, 333 00:22:01,405 --> 00:22:03,281 ho druhá ešte nemá právo napadnúť. 334 00:22:03,282 --> 00:22:07,410 Ale boravská vláda tvrdí, že Jarhanpur oslobodzuje spod tyranie. 335 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 - Viete, že je to kravina! - Odkiaľ? 336 00:22:09,997 --> 00:22:13,207 To hovorí práve boravská vláda? 337 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 No tak! 338 00:22:14,001 --> 00:22:17,087 - Ideme na záznam! - Vidíte? 339 00:22:17,212 --> 00:22:18,588 Teraz nie ste úprimná vy. 340 00:22:18,589 --> 00:22:20,424 V čom? 341 00:22:21,717 --> 00:22:23,301 - Čo to... - Kde sa to vypína? 342 00:22:23,302 --> 00:22:25,428 Nie si úprimná, lebo vieš tak ako ja, 343 00:22:25,429 --> 00:22:26,971 že boravská vláda nehrá fér. 344 00:22:26,972 --> 00:22:30,433 Myslím si to, ale viem to? 345 00:22:30,434 --> 00:22:31,476 Neviem. 346 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 Môžeme pokračovať? 347 00:22:34,688 --> 00:22:35,730 Dobre. 348 00:22:35,731 --> 00:22:36,982 - Ty to... - Ja! 349 00:22:39,651 --> 00:22:40,736 Myslíš, že to ide dobre? 350 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 Či si myslím... 351 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Ja to robím dobre. 352 00:22:48,410 --> 00:22:51,914 Mali ste na narušenie vzdušného priestoru Boravie súhlas prezidenta? 353 00:22:53,498 --> 00:22:54,749 - Nie. - Ministra obrany? 354 00:22:54,750 --> 00:22:55,541 Nie. 355 00:22:55,542 --> 00:22:58,337 Iného predstaviteľa, než ste vzali veci do vlastných rúk 356 00:22:58,462 --> 00:23:01,214 a rozhodli sa riešiť chúlostivú situáciu? 357 00:23:01,215 --> 00:23:04,050 Ghurkos sa chystal zabíjať! 358 00:23:04,051 --> 00:23:07,637 Áno, ale keďže zdanlivo konáte ako predstaviteľ... 359 00:23:07,638 --> 00:23:09,639 Nie som predstaviteľ nikoho! 360 00:23:09,640 --> 00:23:11,265 Iba seba! 361 00:23:11,266 --> 00:23:13,267 A jedine seba! 362 00:23:13,268 --> 00:23:15,102 A dobra! Konal som dobro! 363 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 ...že jeden tyranský režim vystriedal druhý? 364 00:23:18,023 --> 00:23:19,398 Naozaj to tak vnímate? 365 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 Ja tu rozhovor nedávam, Superman, ale... 366 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 Spochybňujem to. 367 00:23:24,988 --> 00:23:27,740 Áno! Ja by som pouvažovala nad svojimi činmi 368 00:23:27,741 --> 00:23:30,451 a nebola taká hŕ a zvážila okolnosti. 369 00:23:30,452 --> 00:23:32,538 Zomreli by tam ľudia! 370 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Radšej zmeňme tému. Súhlasíte? 371 00:23:46,176 --> 00:23:47,260 Dobre. 372 00:23:47,261 --> 00:23:49,470 Dostávate zabrať na sociálnych sieťach. 373 00:23:49,471 --> 00:23:50,596 Ja to nečítam. 374 00:23:50,597 --> 00:23:52,766 Superman nemá čas na selfie. 375 00:23:54,184 --> 00:23:55,434 Tretia osoba? 376 00:23:55,435 --> 00:23:57,478 Hovoríte o sebe v tretej osobe. 377 00:23:57,479 --> 00:24:00,815 To mi len napadlo, že vyskúšam v ďalšom interview. 378 00:24:00,816 --> 00:24:02,149 Ide to na záznam. 379 00:24:02,150 --> 00:24:03,776 Nie tá časť, kde som to povedal. 380 00:24:03,777 --> 00:24:06,320 - Áno, tá časť. - To bolo bokom. 381 00:24:06,321 --> 00:24:07,321 To bolo mimo záznamu. 382 00:24:07,322 --> 00:24:10,157 To musíš povedať predtým, nie potom! 383 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 Prečo si takáto? 384 00:24:11,702 --> 00:24:15,496 Fajn, nenapíšem, že voľný čas tráviš vymýšľaním hlášok. 385 00:24:15,497 --> 00:24:17,165 Ktoré sú trápne, mimochodom. 386 00:24:17,624 --> 00:24:19,208 - Sociálne médiá. - No? 387 00:24:19,209 --> 00:24:21,336 Ako možno viete, alebo nie, 388 00:24:21,461 --> 00:24:23,212 keďže to nečítate... 389 00:24:23,213 --> 00:24:24,088 Veľmi zriedka. 390 00:24:24,089 --> 00:24:27,466 Možno ťa niekto prichytil, ako sa rozčuľuješ, keď to čítaš. 391 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Toto použiť nemôžeš! 392 00:24:29,136 --> 00:24:32,264 Ľudia na sociálnych sieťach vám neveria, lebo ste... 393 00:24:32,973 --> 00:24:34,473 mimozemšťan, však? 394 00:24:34,474 --> 00:24:35,558 Áno. 395 00:24:35,559 --> 00:24:38,145 V tom som vždy vravel pravdu. Od začiatku. 396 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Pochádzam z planéty Krypton. 397 00:24:41,315 --> 00:24:43,149 Ktorá už neexistuje. 398 00:24:43,150 --> 00:24:45,736 Vybuchla. Spolu s mojou minulosťou, 399 00:24:46,403 --> 00:24:47,570 mojimi rodičmi. 400 00:24:47,571 --> 00:24:49,488 Poslali ma sem, aby mi zachránili život. 401 00:24:49,489 --> 00:24:50,615 Kam sem? 402 00:24:50,616 --> 00:24:52,784 Vieš, že to nepoviem. 403 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 Čo viete o svojich biologických rodičoch? 404 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 Že ma sem poslali slúžiť ľuďom 405 00:25:07,424 --> 00:25:09,967 a urobiť zo sveta lepšie miesto. 406 00:25:09,968 --> 00:25:11,010 To povedali? 407 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 Áno. 408 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 So mnou poslali aj odkaz. 409 00:25:17,935 --> 00:25:20,061 A pre ten odkaz robím, čo robím. 410 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 Uchovávam si ho v srdci. 411 00:25:22,731 --> 00:25:24,607 Lebo rozumiete, 412 00:25:24,608 --> 00:25:26,817 že veľa ľudí zastáva názor, 413 00:25:26,818 --> 00:25:30,071 že ste prišli z hanebnejších dôvodov. 414 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 Hešteg Superšpión, hešteg Supersráč... 415 00:25:32,699 --> 00:25:35,618 Supersráč? Vieš, že to ma irituje! 416 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 Ideme na záznam, Clark! 417 00:25:37,871 --> 00:25:40,958 Ja si to nevymýšľam, to internet! 418 00:25:41,416 --> 00:25:42,667 Už pôjdem! 419 00:25:42,668 --> 00:25:44,545 - Naozaj? - Hej. 420 00:25:44,670 --> 00:25:46,587 No tak, toto nerob! 421 00:25:46,588 --> 00:25:47,797 Nič nerobím. 422 00:25:47,798 --> 00:25:51,342 Takže sa nebalíš a neodchádzaš uprostred interview? 423 00:25:51,343 --> 00:25:52,635 Neodchádzam... 424 00:25:52,636 --> 00:25:55,555 Toto urobíš vždy, keď sa hádame. 425 00:25:55,556 --> 00:25:56,681 Urazíš sa a ofučíš. 426 00:25:56,682 --> 00:25:57,932 A tváriš sa, že nič. 427 00:25:57,933 --> 00:25:59,058 Veď sa nič nestalo. 428 00:25:59,059 --> 00:26:01,143 Dal som ti pekný, dlhý rozhovor. 429 00:26:01,144 --> 00:26:03,563 Dlhší, než som kedy dal sebe. 430 00:26:03,564 --> 00:26:06,023 Takže svoje imaginárne rozhovory si stopuješ? 431 00:26:06,024 --> 00:26:07,149 Aj to dokážeš? 432 00:26:07,150 --> 00:26:08,527 Máš dobrý materiál. 433 00:26:09,570 --> 00:26:10,820 Niečo nesmieš použiť. 434 00:26:10,821 --> 00:26:12,656 To dobre viem. 435 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Vedela som, že to nepôjde. 436 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Čo tým myslíš? 437 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 Lois? 438 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 - Čo tým myslíš? - Nič... 439 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 Vravela som ti, že vzťahy mi nejdú. 440 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 Fakticky Antarktída! 441 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Super! 442 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Bolo to tam! 443 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Ale ako tam vnikneme? 444 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Maj trochu viery! 445 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 Panebože! 446 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, rovno som pustil... 447 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Prepáčte, ale sem je zákaz vstupu. 448 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Počkať! Môžeme to prebrať-- 449 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 Pre toto sme prišli. 450 00:29:13,086 --> 00:29:15,671 Snáď tu nájdeme niečo, čo generálov presvedčí, 451 00:29:15,672 --> 00:29:18,175 že Supermana treba okamžite zastaviť. 452 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 Neznášam nadľudí, ale on je ešte horší. 453 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Superman. 454 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 Nie je to človek, ale vec. 455 00:29:28,519 --> 00:29:30,937 Vec s namysleným úškrnom a blbým kostýmom, 456 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 ktorá sa nejako stala predmetom záujmu celého sveta. 457 00:29:35,943 --> 00:29:37,736 Odkedy je tu, všetko je naruby. 458 00:29:38,737 --> 00:29:40,279 Viem, Lex. 459 00:29:40,280 --> 00:29:43,909 Obetovala som vlastnú ľudskosť, aby sme sa ho zbavili. 460 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Skúsiš to? 461 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Chvíľu to potrvá. 462 00:29:52,709 --> 00:29:53,961 Čo keď sa tu zjaví? 463 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Neboj sa! 464 00:29:55,462 --> 00:29:58,048 Hodil som mu návnadu. 465 00:30:40,048 --> 00:30:40,883 Čo? 466 00:30:41,300 --> 00:30:42,426 Ten odkaz... 467 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 od jeho rodičov. 468 00:30:45,512 --> 00:30:47,139 Koniec je skreslený. 469 00:30:49,725 --> 00:30:51,018 Ale viem to dekódovať. 470 00:31:13,790 --> 00:31:14,498 Mám to! 471 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 Otvoriť! 472 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 Menšiu návnadu som nevidel. 473 00:31:27,930 --> 00:31:29,139 Narastie. 474 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Bež preč! 475 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 Bež! Zmizni! 476 00:32:42,171 --> 00:32:44,964 Obrovský zver bol prvýkrát videný skoro ráno 477 00:32:44,965 --> 00:32:48,050 {\an8}v kaviarni Jitters, asi dva metre vysoký, 478 00:32:48,051 --> 00:32:49,970 {\an8}ale podľa všetkého sa zväčšuje. 479 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Všetci v poriadku? 480 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Hej, ty! Sleduj! 481 00:33:46,443 --> 00:33:48,361 Dýchajte zhlboka a pomaly! 482 00:33:48,362 --> 00:33:49,446 Bude to dobré. 483 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Vypracte priestor! 484 00:34:07,005 --> 00:34:10,592 {\an8}Je taký lacný, no nechutný. Chápeš? 485 00:34:11,927 --> 00:34:13,718 Tak on dá tisíce za lístky... 486 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 A konečne dobré správy v dnešnom chaose. 487 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}Na scénu dorazil Justice Gang. 488 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 {\an8}Green Lantern, Hawkgirl a Mr. Terrific. 489 00:34:21,937 --> 00:34:24,022 {\an8}Financuje ich korporácia LordTech. 490 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 Naňho! 491 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Ľahni! 492 00:35:10,277 --> 00:35:11,111 Aký je stav? 493 00:35:11,236 --> 00:35:13,738 Má hrubú kožu, ale trochu váha. 494 00:35:13,739 --> 00:35:15,949 Rozmýšľam, ako ho dostať preč živého. 495 00:35:16,325 --> 00:35:18,159 A niekde ho preskúmať. 496 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - Prosím ťa! - Čo? 497 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 Mierte do očí! 498 00:35:39,932 --> 00:35:40,890 Moje koleno! 499 00:35:40,891 --> 00:35:43,226 Guy, pomoc! 500 00:35:43,227 --> 00:35:44,937 Urobil som mu chňapky! 501 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Výborne, ty blbec! Užmurká ma na smrť! 502 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Dávajte pozor! 503 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 Bože, musí sa to dať aj lepšie! 504 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 No tak! 505 00:37:02,139 --> 00:37:03,472 {\an8}NADĽUDIA ZABILI VEC 506 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}Podľa úradov nie sú hlásené žiadne obete 507 00:37:06,894 --> 00:37:09,395 vďaka hrdinovi Metropolisu Supermanovi, 508 00:37:09,396 --> 00:37:12,940 ale škody na majetku budú v miliónoch. 509 00:37:12,941 --> 00:37:15,693 Čo ten, čo s ním randíš? 510 00:37:15,694 --> 00:37:17,988 Vravela si, že si nie si istá? 511 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Hej. On... 512 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 je trochu čudný. 513 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Kaiju steaky pre všetkých! 514 00:37:33,337 --> 00:37:36,965 Chcel som ho odviesť do intergalaktickej zoo alebo... 515 00:37:38,217 --> 00:37:40,051 ho zniesť zo sveta jemnejšie. 516 00:37:40,052 --> 00:37:41,929 Nebuď baba! 517 00:37:43,430 --> 00:37:45,765 Len ďalší deň v živote Justice Gangu! 518 00:37:45,766 --> 00:37:48,100 Tak sa nevoláme. Je to pracovný názov. 519 00:37:48,101 --> 00:37:49,810 Možno bude natrvalo. 520 00:37:49,811 --> 00:37:51,062 Skôr nie! 521 00:37:51,063 --> 00:37:52,522 Ale možno! 522 00:37:52,523 --> 00:37:53,689 Všetci v poriadku? 523 00:37:53,690 --> 00:37:56,359 V mene LordTech Industries ďakujeme 524 00:37:56,360 --> 00:37:57,653 za túto príležitosť... 525 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 Prečo nikto netlieska? 526 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMANOVOU MISIOU JE ZNIČIŤ NÁS 527 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Poď! 528 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 To bude nejaká blbosť. 529 00:38:15,045 --> 00:38:16,879 - Nemôžu sa mýliť? - Nie. 530 00:38:16,880 --> 00:38:19,340 To sú zlé správy, Lex. 531 00:38:19,341 --> 00:38:23,302 {\an8}28 najlepších lingvistov sveta potvrdilo správnosť prekladu 532 00:38:23,303 --> 00:38:25,471 a 30 najlepších počítačových technikov 533 00:38:25,472 --> 00:38:28,558 potvrdilo pravosť záznamu. 534 00:38:28,559 --> 00:38:30,142 Nemohli sa zmýliť? 535 00:38:30,143 --> 00:38:32,646 Žiaľ, nie. 536 00:38:33,313 --> 00:38:34,647 - Máte ten záznam? - Áno. 537 00:38:34,648 --> 00:38:35,649 Pozrime sa! 538 00:38:37,734 --> 00:38:41,738 {\an8}Milujeme ťa viac ako nebesá, syn náš, milujeme ťa viac ako zem. 539 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Náš milovaný domov navždy zmizne. 540 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 {\an8}Ale srdcia nám živí nádej. A tá nádej si ty, Kal-El. 541 00:38:52,666 --> 00:38:55,794 {\an8}Vo vesmíre sme ti hľadali domov, kde môžeš vykonať najviac dobrého 542 00:38:56,587 --> 00:38:58,629 a žiť ako Kryptoňan. 543 00:38:58,630 --> 00:39:00,089 To miesto je Zem. 544 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 Nechápem, čo je na tom zlé? 545 00:39:05,095 --> 00:39:09,057 {\an8}Ľudia sú tam jednoduchí a zmätení. 546 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 Slabí duchom, telom i mysľou. 547 00:39:14,438 --> 00:39:17,858 Panuj planéte ako posledný syn Kryptonu. 548 00:39:20,235 --> 00:39:23,822 {\an8}Odstráň každého, kto sa ti nepodrobí, Kal-El. 549 00:39:25,574 --> 00:39:27,909 Vezmi si čo najviac žien, 550 00:39:27,910 --> 00:39:31,037 aby tvoje gény, ako aj moc a odkaz Kryptonu 551 00:39:31,038 --> 00:39:32,998 ďalej žili v novom svete. 552 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Nech sme na teba hrdí! 553 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Vládni bez milosti! 554 00:39:41,590 --> 00:39:44,717 A čo Supermanove dobré skutky za celé tie roky? 555 00:39:44,718 --> 00:39:46,595 Zachránil nespočet životov. 556 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 Nie. On si nás krotí. 557 00:39:50,307 --> 00:39:55,061 Navodzuje nám pocit bezpečia, aby nám vládol bez odporu, 558 00:39:55,062 --> 00:39:59,191 aby jeho superpotomkovia ovládli Zem. 559 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 S tým sa ja nezmierim. 560 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 A vy? 561 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Hneváte sa? 562 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Mám... 563 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Mám strach! 564 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Pripúšťam, že mám strach. 565 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Lebo ktovie aký veľký 566 00:40:20,212 --> 00:40:23,173 je už jeho tajný hárem? 567 00:40:53,620 --> 00:40:56,706 - Ty máš tajný hárem? - Jasné, že nemám, Guy. 568 00:40:56,707 --> 00:40:59,584 Ak je na tom čo len trochu pravdy, 569 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 tak si presne ten typ hrozby, 570 00:41:02,588 --> 00:41:06,382 pred akou ma Zbor Green Lantern poveril chrániť planétu. 571 00:41:06,383 --> 00:41:07,718 Neskúšaj to, Guy! 572 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Len smelo, Silák! 573 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Guy, ukľudni sa! 574 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 Je tá správa podvrh? 575 00:41:18,645 --> 00:41:20,855 Prvá polovica je pravá. 576 00:41:20,856 --> 00:41:24,358 Druhá sa poškodila po ceste z Kryptonu na Zem. 577 00:41:24,359 --> 00:41:25,443 To je podvrh! 578 00:41:25,444 --> 00:41:26,612 Ani omylom. 579 00:41:27,112 --> 00:41:28,738 Poznám tých forenzných technikov. 580 00:41:28,739 --> 00:41:32,409 Neoznačili by ju za pravú, ak by nebola. 581 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Mrzí ma to, ale ten odkaz nie je sfalšovaný. 582 00:41:37,623 --> 00:41:38,790 Ale kde ho vzali? 583 00:41:53,013 --> 00:41:55,431 Plánujete predvolať Supermana na výsluch? 584 00:41:55,432 --> 00:41:59,101 Hovoríme s prezidentom a zvažujeme možnosti. 585 00:41:59,102 --> 00:42:01,605 - Musím ísť, slečna Laneová. - A kedy by to... 586 00:42:02,356 --> 00:42:05,025 - Ty mu veríš? - Od Luthora vyvstane všetko, Rick. 587 00:42:05,567 --> 00:42:07,985 Ale ten odkaz je autentický. 588 00:42:07,986 --> 00:42:11,781 Ak je Kryptoňan riziko, musíme konať. 589 00:42:11,782 --> 00:42:13,366 Supermanovi som fandil! 590 00:42:13,367 --> 00:42:15,993 Celý čas stojím za ním, ale teraz? 591 00:42:15,994 --> 00:42:18,454 - Nech zhnije v pekle! - Mal si to poslať! 592 00:42:18,455 --> 00:42:20,289 Tie fotky! Máme uzávierku! 593 00:42:20,290 --> 00:42:22,291 - Kde je? - Nevolaj ma šéfe! 594 00:42:22,292 --> 00:42:23,836 Idem si robiť svoje. 595 00:42:23,961 --> 00:42:30,132 Niet divu, že Kryptoňan zasiahol do záujmov Boravie. 596 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 Boravia chce jarhanpurský ľud zachrániť! 597 00:42:34,972 --> 00:42:38,599 {\an8}A Superman ho chce akurát zotročiť! 598 00:42:38,600 --> 00:42:40,977 {\an8}LÍDER BORAVIE SUPERMANA ODSUDZUJE 599 00:42:40,978 --> 00:42:44,480 {\an8}Navyše sa povráva, 600 00:42:44,481 --> 00:42:50,653 {\an8}že najviac ho telesne priťahujú boravské ženy 601 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}a chce si nimi doplniť svoj tajný hárem. 602 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Mám otázku, prezident Ghurkos. 603 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Ďakujem! 604 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 To už nemohlo ísť lepšie, pán prezident! 605 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 Boli ste úžasný a dynamický! 606 00:43:10,507 --> 00:43:12,216 Ohromný! 607 00:43:12,217 --> 00:43:14,761 Úžasný, úžasný! 608 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Choďte! Dajte mi pokoj! 609 00:43:56,845 --> 00:43:58,304 Dokázali sme to, Lex! 610 00:43:58,305 --> 00:44:01,307 Netešil by som sa, kým nebude mimo hry. 611 00:44:01,308 --> 00:44:04,060 Tu máš donut z Dough's Holes. 612 00:44:04,061 --> 00:44:06,020 A práve v Park Ridge, čuduj sa svete! 613 00:44:06,021 --> 00:44:09,357 Falošný odkaz! Geniálny nápad. 614 00:44:09,358 --> 00:44:10,274 Nie je falošný. 615 00:44:10,275 --> 00:44:13,110 Prišel nás zničiť. Vedel som to! 616 00:44:13,111 --> 00:44:16,739 Dúfal som, že v tej pevnosti zistíme, ako ho poraziť. 617 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 Netušil som, že jeho rodičia nám s tým pomôžu. 618 00:44:21,245 --> 00:44:22,453 Však? No veď. 619 00:44:22,454 --> 00:44:25,249 Otvorím si ho aj v mojej polovici Jarhanpuru. 620 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 4! 621 00:44:35,092 --> 00:44:36,050 Čo sa stalo? 622 00:44:36,051 --> 00:44:39,471 Chcel som ochrániť Supermana. 623 00:44:44,810 --> 00:44:46,477 Ako sa sem dostal Luthor? 624 00:44:46,478 --> 00:44:47,854 Kľúč je v mojej DNA. 625 00:44:47,855 --> 00:44:51,483 Musím chrániť Supermana. 626 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 4! 627 00:44:55,362 --> 00:44:57,071 Mrzí ma to, 628 00:44:57,072 --> 00:44:58,490 kamarát. 629 00:45:10,085 --> 00:45:11,044 Krypto? 630 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto! 631 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Hej, to bude... 632 00:45:25,893 --> 00:45:27,101 Lex, nepočúval ma! 633 00:45:27,102 --> 00:45:28,227 To nič, Heather! 634 00:45:28,228 --> 00:45:30,021 Superman, konečne. 635 00:45:30,022 --> 00:45:31,857 - Dáte si kávu? - Kde je ten pes? 636 00:45:32,441 --> 00:45:33,107 Pes? 637 00:45:33,108 --> 00:45:34,984 Ten pes, Luthor, vzal si ho! 638 00:45:34,985 --> 00:45:36,737 Správne, Eve, natoč to! 639 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 Kde je ten pes? 640 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 Nemám potuchy, o čom hovoríš. 641 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Je to len pes. 642 00:45:52,002 --> 00:45:54,420 Neviem, o akom psovi hovoríš. 643 00:45:54,421 --> 00:45:55,756 O čoklovi v plášti? 644 00:45:56,381 --> 00:45:57,424 Čo hovoríš? 645 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 {\an8}Nič. 646 00:46:00,719 --> 00:46:01,970 Počula si to? 647 00:46:02,095 --> 00:46:03,554 Počula! Vzal ho! 648 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 Mne to pripadá tak, 649 00:46:05,599 --> 00:46:09,936 že jediné besné zviera je tu Superman. 650 00:46:09,937 --> 00:46:13,356 Odkedy bolo odhalené kryptonské sprisahanie, 651 00:46:13,357 --> 00:46:14,815 utrhol sa z reťaze. 652 00:46:14,816 --> 00:46:15,691 Nemyslíš, Chris? 653 00:46:15,692 --> 00:46:17,528 Nič prekvapivé, Cleavis. 654 00:46:17,986 --> 00:46:20,947 Takí ľudia majú vždy kopu temných tajomstiev. 655 00:46:20,948 --> 00:46:22,823 Čo tým myslíš, akí ľudia? 656 00:46:22,824 --> 00:46:24,409 Myslí si, že je lepší ako my. 657 00:46:25,202 --> 00:46:27,453 Vraj je proti zabíjaniu, 658 00:46:27,454 --> 00:46:29,330 ak to nie je nevyhnutné. 659 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 To vážne? 660 00:46:30,374 --> 00:46:31,624 {\an8}MAMA A TATO 22 ZMEŠKANÝCH HOVOROV 661 00:46:31,625 --> 00:46:34,670 {\an8}Len chce, aby ostrejší chlapci vyzerali ako blbci. 662 00:46:34,795 --> 00:46:36,128 Chápeš? 663 00:46:36,129 --> 00:46:40,008 Mnohí títo hrdinovia z časopisov 664 00:46:40,133 --> 00:46:41,467 sú mnou posadnutí. 665 00:46:41,468 --> 00:46:43,511 Lebo som vysekanejší. 666 00:46:43,512 --> 00:46:44,429 Nemajú, čo mám-- 667 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 Ty máš psa? 668 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 Nie tak celkom. Skôr v dočasnej opatere. 669 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Kakao! 670 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Ty si im pomáhal? 671 00:47:14,126 --> 00:47:17,296 Nie, to je len dimenzionálny imp. 672 00:47:18,172 --> 00:47:20,841 To zvládnu. Ja som hľadal psa. 673 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Si okej? 674 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 Ten záznam nie je kompletný, Lois. 675 00:47:35,981 --> 00:47:38,316 Raketa, v ktorej ma poslali, sa poškodila, 676 00:47:38,317 --> 00:47:41,069 tak poznám len prvú časť odkazu. 677 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 A myslel som, že viem, ako sa končí. 678 00:47:45,490 --> 00:47:48,659 Že ma sem poslali slúžiť pozemšťanom 679 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 a byť dobrým človekom. 680 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Ja nechcem nikomu vládnuť, Lois. 681 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 To mi ani nenapadlo, Clark. 682 00:48:09,264 --> 00:48:10,140 Je fakt dobré. 683 00:48:12,851 --> 00:48:14,102 Nechcel som sa pohádať. 684 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 Ani ja. 685 00:48:16,772 --> 00:48:18,606 Ale vždy sa budeme. 686 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 Sme takí rozdielni! 687 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Ja som punk-rockerka z Bakerlinu a ty si... 688 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 Superman. 689 00:48:26,740 --> 00:48:28,074 Aj ja som punk-rocker. 690 00:48:28,075 --> 00:48:29,325 To teda nie si! 691 00:48:29,326 --> 00:48:30,910 Mám rád Strangle-Fellows, 692 00:48:30,911 --> 00:48:33,079 P. O. D. a Mighty Crabjoys. 693 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 To sú popové rádioskupiny, nie punk-rockeri. 694 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 Mighty Crabjoys stoja za prd. 695 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 Veľa ľuďom sa páčia. 696 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 Chcem povedať, že pochybujem o všetkom a o všetkých. 697 00:48:47,761 --> 00:48:49,929 Ty každému veríš 698 00:48:49,930 --> 00:48:53,267 a myslíš si, že každý človek je... 699 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 nádherný. 700 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 Možno o tom je punk-rock. 701 00:49:12,703 --> 00:49:14,954 Čo si tým myslela, keď si povedala, 702 00:49:14,955 --> 00:49:16,456 že toto nepôjde? 703 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Neviem. 704 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 Idem. 705 00:49:27,718 --> 00:49:32,054 Ministerstvo na mňa vydalo zatykač, idem sa prihlásiť. 706 00:49:32,055 --> 00:49:34,391 Čo? Prečo? 707 00:49:34,766 --> 00:49:36,809 Možno ma zavrú tam, kam aj psa. 708 00:49:36,810 --> 00:49:38,019 Neviem, kde ho hľadať. 709 00:49:38,020 --> 00:49:39,145 Je to pes! 710 00:49:39,146 --> 00:49:41,523 A ani nie veľmi dobrý, ale... 711 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 je sám. 712 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 A určite sa bojí. 713 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 Ľúbim ťa, Lois. 714 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 Mal som ti to povedať už dávno. 715 00:50:27,236 --> 00:50:28,903 Je to nevyhnutné? 716 00:50:28,904 --> 00:50:30,697 Idem z vlastnej vôle. 717 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 Neprečítali ste mi práva. 718 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Súd rozhodol, že mimozemské organizmy tie práva nemajú. 719 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 Preto ti nemáme aké práva prečítať. 720 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 Vláda si je vedomá rizík spojených s tvojím zadržaním, 721 00:50:45,045 --> 00:50:48,549 takže tvoj výsluch povedie PlanetWatch. 722 00:50:48,882 --> 00:50:50,050 PlanetWatch? 723 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Naozaj ma to mrzí. 724 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Dvakrát za dva dni. Toľká česť! 725 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor! 726 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Nezačínaš byť mnou posadnutý? 727 00:52:07,961 --> 00:52:10,838 Neboj sa. Vysokí Marťania nie sú môj typ. 728 00:52:10,839 --> 00:52:12,925 - Kryptoňania. - To je jedno. 729 00:52:21,975 --> 00:52:23,142 Kde to sme? 730 00:52:23,143 --> 00:52:24,727 V inej realite. 731 00:52:24,728 --> 00:52:27,522 Zreprodukoval som Veľký tresk pomocou mega urýchľovača 732 00:52:27,523 --> 00:52:30,484 a vytvoril mini dieru v štruktúre časopriestoru. 733 00:52:31,443 --> 00:52:35,656 Viem sa do nej dostať z portálov rozmiestnených po celom svete. 734 00:52:36,615 --> 00:52:40,243 Rex, nadčlovek známy ako Elementman, 735 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 bol povolaný do služby na konkrétny účel. 736 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 Vie sa premeniť na akúkoľvek známu látku. 737 00:52:45,874 --> 00:52:50,838 Aj na látky cudzorodé pre túto planétu, ako je... 738 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 kryptonit. 739 00:53:02,975 --> 00:53:07,186 Vasil Ghurkos znova vysiela jednotky k jarhanpurským hraniciam. 740 00:53:07,187 --> 00:53:10,858 Superman nie je mimo hry ani deň a Boravia už provokuje? 741 00:53:11,859 --> 00:53:13,192 - Však? - Čo? 742 00:53:13,193 --> 00:53:16,946 Prepáč, snažím sa zistiť, čo s tým má Luthor. 743 00:53:16,947 --> 00:53:17,947 Čo asi? 744 00:53:17,948 --> 00:53:20,741 LuthorCorp predáva Boravii zbrane, Boravia rozpúta vojnu, 745 00:53:20,742 --> 00:53:23,452 Luthor predá viac zbraní a zbohatne. 746 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 - Nie. - Nie? 747 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Mám zdroj v Bodabanke. 748 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 Cez ňu idú transakcie medzi LuthorCorpom a Boraviou. 749 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 LuthorCorp jej predal zbrane za 80 miliárd dolárov, 750 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 no Boravia za ne zaplatila len 1,625 miliardy. 751 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 Dal im zbrane zadarmo? Prečo? 752 00:53:42,181 --> 00:53:46,893 {\an8}To je otázka za 78 miliárd a 375 miliónov. 753 00:53:46,894 --> 00:53:48,352 Zistila si, kde držia Supermana? 754 00:53:48,353 --> 00:53:50,229 To nikto z vlády nepovie. 755 00:53:50,230 --> 00:53:52,690 Luthor zrejme odstavil Supermana, 756 00:53:52,691 --> 00:53:55,651 {\an8}aby nemohol zastaviť útok na Jarhanpur. 757 00:53:55,652 --> 00:53:56,445 {\an8}Prečo? 758 00:53:56,987 --> 00:53:58,613 To je fakt priveľa cukru. 759 00:53:58,614 --> 00:54:01,282 Žijem na plný plyn, ty mudrlant. 760 00:54:01,283 --> 00:54:03,285 Aj tak neprebije tú horkosť. 761 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Bože! 762 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 ZMUTOVANÉ PRSTY 763 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 NEBUĎ TAKÁ SVIŇA JIMMY ROBÍŠ SI SRANDU? 764 00:54:21,803 --> 00:54:23,596 Lex drží Supermana v inej realite. 765 00:54:23,597 --> 00:54:24,722 V čom? 766 00:54:24,723 --> 00:54:27,225 Neviem, čo je iná realita, ani môj zdroj. 767 00:54:27,226 --> 00:54:29,477 Ten nevie nič o ničom. 768 00:54:29,478 --> 00:54:31,646 Ale určite je v inej realite. 769 00:54:31,647 --> 00:54:32,813 Kto je tvoj zdroj? 770 00:54:32,814 --> 00:54:35,150 Nepoviem, ale visíš mi. 771 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 Poriadne. 772 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Akože... 773 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 ani neviem vyjadriť ako veľmi. 774 00:54:44,952 --> 00:54:46,994 Milujem ťa, Jimmy Olsen! 775 00:54:46,995 --> 00:54:48,539 - Milujem! - Aj ja! 776 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 Ahojky! Dáme stretko? 777 00:55:02,761 --> 00:55:05,763 To len moji opoboti bez prestávky zasievajú pobúrenie. 778 00:55:05,764 --> 00:55:07,391 Hejtujú ťa na nete. 779 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 Hešteg Supersráč! 780 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 LEN IDIOT BY EŠTE PODPOROVAL SUPERMANA 781 00:55:13,730 --> 00:55:16,315 TEN DBL SUPERMAN NÁS PRIŠIEL POZABÍJAŤ! 782 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 #TAJNYHAREM 783 00:55:20,529 --> 00:55:21,488 Krypto! 784 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 Ako uväzníš superpsa? 785 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 Premietaš mu v mozgu superveveričky. 786 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Zistíme, čo sa dá, 787 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 a potom toho bastarda uspíme. 788 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Ale bude ho to bolieť. 789 00:55:41,258 --> 00:55:43,467 Pán Luthor, prosím! 790 00:55:43,468 --> 00:55:46,305 Toto je náš súkromný nápravný ústav. 791 00:55:46,722 --> 00:55:48,931 Väčšinu ciel prenajímame štátom, 792 00:55:48,932 --> 00:55:53,895 ktoré nechcú zverejniť, že väznia politických agitátorov. 793 00:55:53,896 --> 00:55:56,565 Ostatné si nechávam na osobné veci. 794 00:55:56,899 --> 00:55:59,108 Fleurette o mne napísala blog. 795 00:55:59,109 --> 00:56:02,613 Máločo neznášam viac ako urazené exfrajerky. 796 00:56:03,488 --> 00:56:04,864 Nehovoril by si mi to, keby-- 797 00:56:04,865 --> 00:56:06,449 Keby som ťa plánoval pustiť? 798 00:56:06,450 --> 00:56:07,367 Nie. 799 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Keby to bolo na mne, už by bolo po tebe. 800 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Ale vláda chce od teba nejaké informácie. 801 00:56:16,919 --> 00:56:18,921 Rex! Aha, kto tu je! 802 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 Dávaj na nášho hosťa pozor! 803 00:56:30,641 --> 00:56:33,143 Malý Joseph by to nechcel inak. 804 00:56:34,394 --> 00:56:36,897 Zajtra sa vrátim po tie informácie. 805 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 Ahoj, fešák! 806 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Pôjdeš so mnou? 807 00:57:01,088 --> 00:57:02,964 - Čau! - Ahoj, Eve! 808 00:57:02,965 --> 00:57:04,298 Prepáč, že tu, 809 00:57:04,299 --> 00:57:07,385 ale Lex má prístup k dopravným kamerám, aby vedel, kde som. 810 00:57:07,386 --> 00:57:09,554 Nechápem, prečo zostávaš v takom vzťahu. 811 00:57:09,555 --> 00:57:13,683 Lebo mi povedal, že expriateľky väzní v inej realite. 812 00:57:13,684 --> 00:57:15,268 - Čo? - No vidíš! 813 00:57:15,269 --> 00:57:17,270 - Čo mama? - Moja mama? 814 00:57:17,271 --> 00:57:18,396 Mám ju tak rada! 815 00:57:18,397 --> 00:57:21,190 Je mi lepšou mamou ako moja vlastná. 816 00:57:21,191 --> 00:57:24,819 Aj ona to tak cíti z toho jedného razu, čo ste sa stretli. 817 00:57:24,820 --> 00:57:26,279 - Hej? - Dobre. 818 00:57:26,280 --> 00:57:28,072 - Áno? - Eve? 819 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 Boraviu a tvojho priateľa zrejme niečo spája. 820 00:57:31,785 --> 00:57:32,995 Neviem, čo... 821 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 Čo je? 822 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 Čo je? 823 00:57:36,164 --> 00:57:38,416 Ja že si ma chcel vidieť, Jimmy! 824 00:57:38,417 --> 00:57:42,546 Chcel, ale ako, keď chodíš s Lexom? 825 00:57:42,671 --> 00:57:44,422 Iba chceš ťahať informácie. 826 00:57:44,423 --> 00:57:45,631 Prisahám, že nie. 827 00:57:45,632 --> 00:57:47,842 Len viem, že keď naňho vyhrabem špinu, 828 00:57:47,843 --> 00:57:51,013 - my dvaja by sme mohli... - Byť zase spolu? 829 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Áno! 830 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 Ale vravel si, že moje prsty na nohách vyzerajú ako krevety. 831 00:58:02,441 --> 00:58:04,650 Máš nezvyčajné prsty. No a? 832 00:58:04,651 --> 00:58:07,653 Iné časti sú na tebe atraktívne! 833 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 Lex minule týral psa. 834 00:58:10,157 --> 00:58:12,200 - Ježišikriste! - Ja viem. 835 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 - Musím ísť. - Eve! 836 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Zisti, čo sa dá! 837 00:58:18,373 --> 00:58:19,791 Áno! 838 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 Dávam si ich do vrecka! 839 00:58:38,435 --> 00:58:40,269 Joseph. Tvoj syn? 840 00:58:40,270 --> 00:58:42,856 Buď ticho! Prosím. 841 00:58:45,067 --> 00:58:47,569 Môžem poňho zaletieť, 842 00:58:48,362 --> 00:58:49,362 ak zastavíš ten kryptonit. 843 00:58:49,363 --> 00:58:51,614 Odtiaľto sa nedostaneš. 844 00:58:51,615 --> 00:58:53,659 - Všetko sa dá! - Buď ticho! 845 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Počuješ? 846 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 Buď už ticho! 847 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 SÁLA SPRAVODLIVOSTI 848 00:59:09,633 --> 00:59:11,968 {\an8}A čo mám robiť? Kde je smotana? 849 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}Na skrinke, ako vždy. 850 00:59:13,887 --> 00:59:16,306 Je vo vašej bande, však? 851 00:59:17,057 --> 00:59:18,975 - Ako sa to volá? - Justice Gang. 852 00:59:18,976 --> 00:59:20,560 - Nie. - Nevoláme sa tak. 853 00:59:20,561 --> 00:59:23,688 Ty sa voláš Mr. Terrific, s takým menom nemôžeš hlasovať. 854 00:59:23,689 --> 00:59:25,648 Aj ja hlasujem proti. 855 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 A ja mám ako líder rozhodujúci hlas. 856 00:59:28,735 --> 00:59:30,779 Nie, Superman nie je naším členom. 857 00:59:30,904 --> 00:59:32,613 Lebo keby bol, vieš, ako by hlasoval. 858 00:59:32,614 --> 00:59:33,906 Ticho! Žartuje. 859 00:59:33,907 --> 00:59:37,035 Odkiaľ ty vôbec poznáš Supermana? 860 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 Proste poznám. 861 00:59:40,080 --> 00:59:42,957 - Takže vieš o hypnookuliaroch? - Teraz už vie! 862 00:59:42,958 --> 00:59:46,420 Nevravím, kto to je, len že nosí hypnookuliare. 863 00:59:46,545 --> 00:59:47,378 Jeho tvár... 864 00:59:47,379 --> 00:59:48,504 Terrific, ako fungujú? 865 00:59:48,505 --> 00:59:51,632 Jeho tvár potom vyzerá v tvojom mozgu inak. 866 00:59:51,633 --> 00:59:52,717 Aby si ho nespoznala. 867 00:59:52,718 --> 00:59:54,510 To viem, po prvé. 868 00:59:54,511 --> 00:59:56,470 Po druhé, nemal by si mi to hovoriť, 869 00:59:56,471 --> 00:59:58,973 keby som nevedela, kto to je! 870 00:59:58,974 --> 01:00:00,308 Takže vieš, že je to Clark Kent? 871 01:00:00,309 --> 01:00:03,269 Božemôj! Prečo každému verí? 872 01:00:03,270 --> 01:00:06,982 Neverí! Len nám, lebo sa takisto zahaľujeme. 873 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 Zahaľujete? 874 01:00:11,612 --> 01:00:13,029 Čo urobíme? 875 01:00:13,030 --> 01:00:14,114 S čím? 876 01:00:14,406 --> 01:00:17,200 So Supermanom! Je to váš parťák! 877 01:00:17,201 --> 01:00:19,535 No určite, keď mi prišiel vládnuť? 878 01:00:19,536 --> 01:00:21,288 Bude ťažké ho nájsť. 879 01:00:21,872 --> 01:00:25,666 Vpichol som mu do žíl nanobotické GPS lokátory. 880 01:00:25,667 --> 01:00:28,962 Vidíte, že jeho stopa náhle končí vo Fort Kramer, 881 01:00:29,087 --> 01:00:31,964 vojenskej základni 15 km za riekou. 882 01:00:31,965 --> 01:00:34,675 Aj keby bol mŕtvy, lokátory by sme videli. 883 01:00:34,676 --> 01:00:37,720 Takže sa domnievam, ako si uviedla v článku, 884 01:00:37,721 --> 01:00:39,681 že je naozaj v inej realite. 885 01:00:40,390 --> 01:00:43,476 Ty si vpichol kamarátovi GPS lokátory? 886 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Robím to každému. 887 01:00:45,562 --> 01:00:48,147 Tak hor sa do Fort Kramer! 888 01:00:48,148 --> 01:00:49,941 My štyria zistíme, čo sa deje! 889 01:00:49,942 --> 01:00:52,027 A potom čo? 890 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Zachránime ho! 891 01:00:54,738 --> 01:00:57,990 Chceš vyslobodiť federálneho väzňa? 892 01:00:57,991 --> 01:01:01,870 Pozri, podľa mňa ho tam držia, aby neprekazil boravskú inváziu. 893 01:01:01,995 --> 01:01:04,413 Ty pozri, ja som Green Lantern, dáma! 894 01:01:04,414 --> 01:01:06,999 Prisahal som, že nebudem zasahovať do politiky! 895 01:01:07,000 --> 01:01:08,252 To bolo v prísahe? 896 01:01:08,377 --> 01:01:09,961 Implicitne, hej! 897 01:01:09,962 --> 01:01:11,212 Implicitná prísaha? 898 01:01:11,213 --> 01:01:13,714 Vždy, keď niečo nechce, vyhovára sa na prísahu. 899 01:01:13,715 --> 01:01:17,260 Ešte dve sekundy a vytvorím obrovské kladivo 900 01:01:17,261 --> 01:01:18,595 a ubijem vás na smrť. 901 01:01:19,638 --> 01:01:21,681 Ide Supčo ovládnuť svet? 902 01:01:21,682 --> 01:01:23,099 Neviem, asi nie. 903 01:01:23,100 --> 01:01:27,228 Ale to riziko nestojí za roztržku medzi USA a Justice Gangom. 904 01:01:27,229 --> 01:01:29,188 Tak sa nevoláme, nie sme kovboji. 905 01:01:29,189 --> 01:01:31,191 Ale inak súhlasím. 906 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 Takže necháte parťáka zhniť v inej realite? 907 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Ten účes by mal byť proti prísahe! 908 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 Čože? 909 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 Máš problém? 910 01:01:54,965 --> 01:01:58,886 Aby si vedela, 348 báb nesúhlasí! 911 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 Čo? 912 01:02:09,646 --> 01:02:11,481 {\an8}Nevravím, že ho zachránime, ale... 913 01:02:12,524 --> 01:02:16,235 {\an8}aspoň sa mrknime, čo tam s tvojím frajerom robia. 914 01:02:16,236 --> 01:02:17,154 Nie je to... 915 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Len randíme. 916 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Vďaka. 917 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 Ideme mojím autom? 918 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Mojím. 919 01:02:46,934 --> 01:02:50,437 Máš lietajúci tanier, ale na rýchlejšiu bránu nebolo? 920 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Nebol čas. 921 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Ani neviem, čo sme. Úprimne. 922 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 Čože? 923 01:02:59,196 --> 01:03:00,113 S Clarkom. 924 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 Nie je to môj frajer. Len randíme... 925 01:03:03,116 --> 01:03:05,451 Aby bolo jasné, 926 01:03:05,452 --> 01:03:06,995 city ma nezaujímajú. 927 01:03:07,120 --> 01:03:08,664 Jasné, chápem. 928 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Len rozmýšľam nahlas. 929 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 Išla som sa s ním rozísť, lebo sme sa pohádali, 930 01:03:14,503 --> 01:03:17,005 povedal mi, že ma ľúbi, ale ja... 931 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Priestor na otázky! 932 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 Dnes máme špeciálneho hosťa. 933 01:03:36,149 --> 01:03:37,526 Toho poznám. 934 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 Aj smrad jeho moču, keď sme leteli púšťou. 935 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 To je lož! 936 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 Nie Vasil, to je len pozorovateľ. 937 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali! 938 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Vláda USA má pre teba otázky. 939 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Luthor, ani ho nepoznám. Raz mi ponúkol jedlo. 940 01:04:01,008 --> 01:04:04,010 S kým spolupracuješ tu na Zemi? 941 01:04:04,011 --> 01:04:05,678 S nikým, Luthor! 942 01:04:05,679 --> 01:04:07,180 Nič mu nepovedz, Superman! 943 01:04:07,181 --> 01:04:08,472 Nie som ti rodina ani nič! 944 01:04:08,473 --> 01:04:09,557 Luthor, nerob to! 945 01:04:09,558 --> 01:04:12,060 Som poctený, že si u mňa jedol! 946 01:04:13,187 --> 01:04:15,480 - Nie, prosím! - Ten má šťastie! 947 01:04:17,107 --> 01:04:18,816 Luthor, nerob to! 948 01:04:18,817 --> 01:04:20,943 Ďalšia otázka, Superman! 949 01:04:20,944 --> 01:04:21,819 Luthor, nie! 950 01:04:21,820 --> 01:04:23,529 Kto ťa vychoval? 951 01:04:23,530 --> 01:04:25,364 - Nemôžem... - Verím ti, Superman! 952 01:04:25,365 --> 01:04:26,575 Nič mu nepovedz! 953 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 To išlo trochu prirýchlo. 954 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Tak toto... 955 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Krásavec! 956 01:04:48,847 --> 01:04:51,892 Vrátim sa s niekým iným, koho poznáš, a tiež ho zabijem! 957 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 Možno s tým reportérom, ktorému dávaš rozhovory. 958 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 Možno teraz zabijem Clarka Kenta. 959 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Nie! 960 01:05:42,776 --> 01:05:44,402 Zákaz vstupu, kámo! 961 01:05:44,403 --> 01:05:46,446 Nasadajte a padajte! 962 01:05:47,072 --> 01:05:48,574 Čo to tu máme? 963 01:05:49,491 --> 01:05:50,325 No vidíte ho? 964 01:05:51,118 --> 01:05:52,744 Neuveriteľné! 965 01:05:54,079 --> 01:05:55,454 Ste na zlej adrese! 966 01:05:55,455 --> 01:05:56,581 Išiel tadiaľ. 967 01:05:56,582 --> 01:05:58,250 Stopa DNA vedie k tomu stanu. 968 01:05:59,084 --> 01:06:00,794 Nie je to jeden z tých Justiceov? 969 01:06:00,919 --> 01:06:02,129 Len ten kockáč. 970 01:06:03,672 --> 01:06:05,047 Nepočujete? 971 01:06:05,048 --> 01:06:08,634 Dávam ti poslednú šancu zastať! 972 01:06:08,635 --> 01:06:10,554 To som išiel povedať ja tebe. 973 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 Páľ! 974 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 Ústup! 975 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 Pozor! 976 01:06:23,775 --> 01:06:24,526 Kryte ma! 977 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 Sprava! 978 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 Pozor! 979 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 No doriti! 980 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Neuveriteľné! 981 01:07:31,093 --> 01:07:33,095 Ten kretén fakt vytvoril inú realitu. 982 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 A to je zlé? 983 01:07:36,473 --> 01:07:39,892 {\an8}Keď vytváraš inú realitu a pomýliš sa o pikometer, 984 01:07:39,893 --> 01:07:42,895 namiesto Zeme budeš mať čiernu dieru. 985 01:07:42,896 --> 01:07:45,022 A vždy, keď vchádzaš a vychádzaš, 986 01:07:45,023 --> 01:07:47,192 riskuješ narušenie štruktúry reality. 987 01:07:47,901 --> 01:07:49,235 Sranduješ? 988 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 Taká ľahkovážna veda je Luthorova špecialita. 989 01:07:52,406 --> 01:07:53,615 Čo to robia? 990 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 {\an8}Snažia sa to heknúť. 991 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Takže predsa len pomôžeš. 992 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Iba aby som nasral Green Lanterna. 993 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Vďaka! 994 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 On ho zabil, chudáka! 995 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 Mali! Volal sa Mali. 996 01:08:18,849 --> 01:08:20,308 A ja som... 997 01:08:20,309 --> 01:08:21,768 nič som... 998 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 nič som nespravil! 999 01:08:30,068 --> 01:08:31,737 Vieš sa dostať k môjmu synovi? 1000 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Prečo je ti stále zle? 1001 01:09:12,402 --> 01:09:13,737 Neviem. 1002 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Myslel som... 1003 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 To bude slnkom. 1004 01:09:18,617 --> 01:09:21,327 Žiadne tu nie je! 1005 01:09:21,328 --> 01:09:23,247 Veď práve. Musím sa vyliečiť. 1006 01:09:24,413 --> 01:09:26,415 Schopnosti mi dáva žlté slnko. 1007 01:09:26,416 --> 01:09:28,710 Daj mi sekundu! 1008 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 No tak! 1009 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Hotovo! Heknuté. 1010 01:10:00,033 --> 01:10:02,077 Antiprotónový prúd! 1011 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 Zlaníme to? 1012 01:10:07,624 --> 01:10:08,876 Zlaníme? 1013 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 Kde vezmeme výstroj na zlanenie do inej reality? 1014 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Čo ja viem, možno v tých tvojich kruhoch. 1015 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 - Kruhoch? - Čo? 1016 01:10:16,633 --> 01:10:18,176 - T-sférach. - Dobre. 1017 01:10:18,177 --> 01:10:19,928 Sú trojrozmerné, kruhy sú ploché. 1018 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 Prepáč. 1019 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Neuveriteľné. 1020 01:10:25,350 --> 01:10:27,685 Je to plné vírov čiernych dier 1021 01:10:27,686 --> 01:10:30,272 a ten antiprotónový prúd nás okamžite roztrhá. 1022 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 Nemôžeme tam vojsť. 1023 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Chápem. 1024 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 Slnko vyrobiť neviem. 1025 01:10:37,654 --> 01:10:38,488 Viem. 1026 01:10:38,614 --> 01:10:41,408 Len niečo podobné slnku. 1027 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 Čo? 1028 01:10:42,951 --> 01:10:43,744 Dobre. 1029 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Máme vodík a deutérium. 1030 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 A hélium. 1031 01:10:51,043 --> 01:10:52,878 - A kompresia. - Čo to robíš? 1032 01:10:53,879 --> 01:10:54,880 Prestaň! 1033 01:10:55,464 --> 01:10:57,256 Dostaneš nás do problémov! 1034 01:10:57,257 --> 01:10:59,217 Čo to robíš? Prestaň! 1035 01:10:59,218 --> 01:11:00,718 Niečo tu stvára! 1036 01:11:00,719 --> 01:11:03,304 Stráž! Niečo tu robí! 1037 01:11:03,305 --> 01:11:05,139 Za toto si zásluhy nepripíšeš. 1038 01:11:05,140 --> 01:11:06,349 Videla som ho prvá! 1039 01:11:06,350 --> 01:11:07,600 Sklapni, Barbie! 1040 01:11:07,601 --> 01:11:08,935 Pripíšem! 1041 01:11:08,936 --> 01:11:11,479 - Stráž! - Kvôli nim zomrieme! 1042 01:11:11,480 --> 01:11:14,274 - Raptori! - Stráž! 1043 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey! 1044 01:12:00,529 --> 01:12:01,363 Zober ho! 1045 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 Ja nemôžem, keď mením formu! 1046 01:12:14,209 --> 01:12:15,460 Nie, Krypto! 1047 01:12:16,461 --> 01:12:18,129 Prestaň, Krypto! 1048 01:12:18,130 --> 01:12:20,465 Rozpučíš bábo! Stačí! 1049 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Čo vidíš? Našiel si ho? 1050 01:12:24,469 --> 01:12:26,053 Bože! 1051 01:12:26,054 --> 01:12:27,096 Čo je to? 1052 01:12:27,097 --> 01:12:28,806 Portál je otvorený pridlho. 1053 01:12:28,807 --> 01:12:30,851 Nemôžeme tu zostať. 1054 01:12:33,770 --> 01:12:35,104 Vyzeráš príšerne. 1055 01:12:35,105 --> 01:12:36,023 To nič. 1056 01:12:36,565 --> 01:12:38,608 Musíme sa dostať k tým portálom. 1057 01:12:38,609 --> 01:12:41,861 Hej. A potom čo? 1058 01:12:41,862 --> 01:12:43,447 Neviem, niečo vymyslíme. 1059 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 Fajn. 1060 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 Joey! 1061 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 Zabi ho, je slabý! 1062 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 Dobre, ty odľud, pekne späť do cely! 1063 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 Čo urobíš, ošpliechaš nás? 1064 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Áno. Kyselinou fluóroantimoničnou. 1065 01:13:56,436 --> 01:13:57,271 Vidíš ho? 1066 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 - To ma podrž! - Čo? 1067 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 Lietajúci pes! 1068 01:14:05,112 --> 01:14:05,779 Čo? 1069 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 No tak! 1070 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 Nie! 1071 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 Čierna diera! 1072 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 Nie! 1073 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 Krypto! K nohe! 1074 01:14:47,863 --> 01:14:48,906 Neviem sa dostať von! 1075 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 Krypto! 1076 01:14:50,824 --> 01:14:52,617 Z čiernej diery sa nedostaneme! 1077 01:14:52,618 --> 01:14:53,619 Vytiahni nás! 1078 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Poď! 1079 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 Fuj to, Krypto! Pomôž! 1080 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Zlý havo! 1081 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 Rex! 1082 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 Joey! 1083 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Kámo, si fakt divný. 1084 01:15:52,761 --> 01:15:54,053 No vidíš ho? 1085 01:15:54,054 --> 01:15:54,971 Ich. 1086 01:15:54,972 --> 01:15:58,892 Supermana, psiska v plášti, čudného mrňúsa a quasimoda. 1087 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 Čože? 1088 01:16:02,396 --> 01:16:03,479 Terrific? 1089 01:16:03,480 --> 01:16:04,690 Poď za mnou! 1090 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 Krypto! Nie, fuj to! 1091 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 To myslíš vážne? 1092 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 To je drahá hračka! 1093 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 Božemôj! Ďakujem. 1094 01:16:41,518 --> 01:16:43,020 No poď! 1095 01:16:52,070 --> 01:16:53,654 Prišla si po mňa. 1096 01:16:53,655 --> 01:16:54,573 Áno. 1097 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Držia tam ešte veľa ľudí. 1098 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 Musíme ísť po nich. 1099 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Tade sa už nedá. A nie v takom stave. 1100 01:17:07,711 --> 01:17:08,629 Clark, čo to... 1101 01:17:09,505 --> 01:17:10,631 Otrava kryptonitom. 1102 01:17:12,216 --> 01:17:14,133 Vylieči sa za deň či dva. 1103 01:17:14,134 --> 01:17:16,845 Odveď ho do bezpečia. Vezmi si T-loď. 1104 01:17:17,221 --> 01:17:19,848 Ovládanie je ľahké a intuitívne. 1105 01:17:19,973 --> 01:17:22,309 Ja zostanem a zabezpečím ten portál. 1106 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 Nie. Pes? Nesmieš... 1107 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 Nie! Pes, nesmieš... 1108 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 No tak! 1109 01:17:56,009 --> 01:17:57,219 Intuitívne. 1110 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Áno. Určite. 1111 01:18:03,475 --> 01:18:04,393 Tak. 1112 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 Pozbierať! 1113 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 Eve! Vypadni, ty krava! 1114 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 Choď! 1115 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 Zmizni! 1116 01:18:31,378 --> 01:18:33,547 Ako nám mohol utiecť? 1117 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 Musíme ho nájsť. 1118 01:18:45,267 --> 01:18:45,975 Eve? 1119 01:18:45,976 --> 01:18:47,728 Už nevládzem, Jimmy! 1120 01:18:50,397 --> 01:18:53,066 Mám všetko, aby si zničil Lexa! 1121 01:18:53,400 --> 01:18:54,234 Čo? Kde? 1122 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 Mám to so sebou. 1123 01:18:59,114 --> 01:19:01,657 Ako si dovoľuje hádzať po mne pero? 1124 01:19:01,658 --> 01:19:02,700 SERVEROVŇA 1125 01:19:02,701 --> 01:19:05,871 To bude ľutovať do konca života! 1126 01:19:07,080 --> 01:19:08,332 Sviniar! 1127 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 Ale keď ti to pošlem... 1128 01:19:21,136 --> 01:19:24,139 cez víkend budeme spolu. 1129 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 Len my dvaja. 1130 01:19:39,321 --> 01:19:42,032 Na ako dlho? 1131 01:19:43,116 --> 01:19:43,950 Celý víkend. 1132 01:19:43,951 --> 01:19:45,285 Celý víkend? 1133 01:19:45,661 --> 01:19:46,869 Božemôj, Jimmy! 1134 01:19:46,870 --> 01:19:49,414 Prepáč, že ti komplikujem život! 1135 01:19:49,748 --> 01:19:52,041 Nekomplikuješ... 1136 01:19:52,042 --> 01:19:53,710 Viem, že nehovoríš pravdu! 1137 01:19:56,296 --> 01:19:57,297 Nie! 1138 01:19:57,714 --> 01:19:58,632 Eve? 1139 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 ZMUTOVANÉ PRSTY FOTKY Z LUTHORCORPU 1140 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 Ale no, Eve! 1141 01:20:27,786 --> 01:20:29,996 Ja som Martha, toto je Jon. 1142 01:20:29,997 --> 01:20:31,914 Lois. Dobrý! 1143 01:20:31,915 --> 01:20:33,000 Lois! 1144 01:20:40,382 --> 01:20:41,175 Synček! 1145 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Ahoj, mami! 1146 01:20:44,553 --> 01:20:46,805 Poslali ma sem ovládnuť svet. 1147 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 Poslali ma zabíjať! 1148 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, to nie je... 1149 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Bude náš chlapec v poriadku? 1150 01:21:20,422 --> 01:21:21,340 Áno. 1151 01:21:22,007 --> 01:21:23,467 Mr. Terrific to hovorí. 1152 01:21:25,636 --> 01:21:27,554 Nevšímaj si ho, Lois. 1153 01:21:28,263 --> 01:21:30,389 Je to citlivka! 1154 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 Hlavne keď ide o Clarka. 1155 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 Jimmy Olsen Zavolaj! 1156 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 Táto baba je tebou posadnutá? 1157 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 Ako to robíš, Jimmy? 1158 01:21:54,873 --> 01:21:58,042 Nerád otravujem, ale vravela si, nech zavolám, keby niečo. 1159 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 Hovoril si, že vás prerušilo. 1160 01:22:00,504 --> 01:22:02,421 Možno jej spadol telefón do záchoda. 1161 01:22:02,422 --> 01:22:03,841 To sa jej stáva. 1162 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 Neviem, či práve sexi selfie sú... 1163 01:22:16,603 --> 01:22:18,355 {\an8}NOVÁ BORAVIA – LUTHORIA 1164 01:22:19,648 --> 01:22:21,483 Tvoja sexi bývalá je génius. 1165 01:22:21,942 --> 01:22:23,693 - Sexi? - Ideme za Perrym! 1166 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Budem tam čo najskôr. 1167 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 Posielať sexi selfie Luthorovi poza chrbát? 1168 01:22:31,326 --> 01:22:33,829 Sprostejšej ženskej na svete niet. 1169 01:22:34,371 --> 01:22:36,914 Lex, veď ti povedal, že portál bol zničený. 1170 01:22:36,915 --> 01:22:40,210 Dimenzionálna diera tam je, dá sa otvoriť na diaľku. 1171 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 Nie je to bezpečné! 1172 01:22:42,129 --> 01:22:45,590 Otvor potom zavrieme zadaním súradníc, tak? 1173 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 - Teoreticky. - Super! 1174 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Keď ho nevieme nájsť, tak ho vylákame. 1175 01:23:11,909 --> 01:23:16,078 Ale môže vzniknúť dimenzionálna trhlina! 1176 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 Myslíš, že to neviem? 1177 01:23:22,211 --> 01:23:23,836 To nie je dobré! 1178 01:23:23,837 --> 01:23:25,422 Nehovor! 1179 01:23:25,964 --> 01:23:27,548 Vieš to zastaviť? 1180 01:23:27,549 --> 01:23:29,801 Či ja to viem? 1181 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Presne preto sa nemá vytvárať iná realita. 1182 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Tak! Toto Superman neodignoruje. 1183 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 A teraz si naňho počkáme. 1184 01:24:29,027 --> 01:24:30,404 Vedel som, že budeš tu. 1185 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Ahoj, tato! 1186 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 Tak dlho si ešte nespal. 1187 01:24:41,790 --> 01:24:44,710 Minule sme s mamou... 1188 01:24:46,211 --> 01:24:51,758 a Hectorom a ostatnými zašli na burrito do Luttusu. 1189 01:24:52,801 --> 01:24:57,556 Kedysi také robili pri starej stodole na ceste I-9, pamätáš? 1190 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 Rovnako dobré burritá. 1191 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Tá Louanne je milá. 1192 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Lois. 1193 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 Volá sa Lois. 1194 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Ale áno, je milá. 1195 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Ale ty si akýsi iný. 1196 01:25:23,081 --> 01:25:25,791 Ten odkaz, čo so mnou poslali rodičia... 1197 01:25:25,792 --> 01:25:27,961 druhú polovicu som nikdy nepočul. 1198 01:25:28,795 --> 01:25:33,216 To, ako si si ten odkaz vyložil, 1199 01:25:33,217 --> 01:25:35,176 hovorí o tebe oveľa viac, 1200 01:25:35,177 --> 01:25:38,304 než aké posolstvo v skutočnosti niesol. 1201 01:25:38,305 --> 01:25:39,973 Ty to nechápeš. 1202 01:25:43,477 --> 01:25:45,479 Nie som, kto som si myslel. 1203 01:25:50,734 --> 01:25:52,402 Poslali ma sem zabíjať. 1204 01:25:53,362 --> 01:25:56,949 Rodičia nemajú deťom hovoriť, kým majú byť. 1205 01:25:58,492 --> 01:26:01,787 Sme na to, aby sme vám pomohli... 1206 01:26:02,412 --> 01:26:05,958 robiť v živote chybu za chybou vlastným pričinením. 1207 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 Nie. 1208 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Tvoje rozhodnutia, Clark. 1209 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Tvoje činy. 1210 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Vďaka nim si, kto si. 1211 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 Niečo ti poviem, synak. 1212 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 Som na teba... 1213 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 tak strašne hrdý! 1214 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Citlivka! 1215 01:26:51,170 --> 01:26:53,630 Clark, niečo ide v telke. 1216 01:26:57,217 --> 01:27:00,429 Vo východnej Európe sa zhromažďujú boravské vojská, 1217 01:27:00,554 --> 01:27:04,348 nachystané na ďalší vpád do Jarhanpuru. 1218 01:27:04,349 --> 01:27:07,727 Miestni obyvatelia sú pripravení brániť krajinu 1219 01:27:07,728 --> 01:27:11,439 {\an8}napriek násobne väčšej palebnej sile 1220 01:27:11,440 --> 01:27:13,442 {\an8}vycvičeného boravského vojska. 1221 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Miestni sa nevzdávajú nádeje 1222 01:27:31,668 --> 01:27:33,629 {\an8}ani v obkľúčení cudzích vojsk. 1223 01:27:34,004 --> 01:27:37,006 {\an8}Prezident Boravie Vasil Ghurkos uviedol, 1224 01:27:37,007 --> 01:27:40,134 {\an8}že cieľom invázie je chrániť jarhanpurský ľud pred tyraniou vlády. 1225 01:27:40,135 --> 01:27:45,057 {\an8}BORAVSKÉ VOJSKÁ SA ZHROMAŽĎUJÚ NA HRANICIACH 1226 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 Superman! 1227 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Ak Superman nezasiahne, 1228 01:28:15,087 --> 01:28:17,881 Jarhanpur nemá veľké šance. 1229 01:28:18,423 --> 01:28:21,260 Umyla som ti čižmy. Idem po ne. 1230 01:28:22,886 --> 01:28:25,847 Superman! Potrebujeme ťa v Metropolise! 1231 01:28:25,848 --> 01:28:27,306 Idem do Boravie, Terrific. 1232 01:28:27,307 --> 01:28:29,642 Nebude ani Boravia, ani Metropolis, 1233 01:28:29,643 --> 01:28:31,937 ani Zem, ak sem hneď neprídeš! 1234 01:28:32,688 --> 01:28:34,564 Trhlina pohltí celé mesto. 1235 01:28:34,565 --> 01:28:37,359 Neviem to zastaviť. Potrebujeme ťa! 1236 01:28:40,112 --> 01:28:41,904 {\an8}Občania Metropolisu! 1237 01:28:41,905 --> 01:28:44,615 Bola nariadená evakuácia. 1238 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 Opakujem, táto evakuácia je povinná! 1239 01:29:08,348 --> 01:29:10,308 Viem, že sa bojí, nájdi ju! 1240 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 Všetci sa bojíme. 1241 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Daj mi ju k telefónu! 1242 01:29:14,771 --> 01:29:17,065 Juanita, dáš mi Perzefónu? 1243 01:29:17,774 --> 01:29:20,401 Nebude jej to jedno, mačky rozpoznajú hlas! 1244 01:29:20,402 --> 01:29:22,863 Spojila som sa so zdrojom v Bodabanke. 1245 01:29:23,238 --> 01:29:26,949 Luthor predáva Ghurkosovi zbrane za babku už roky. 1246 01:29:26,950 --> 01:29:29,453 - Pýtaš sa prečo? - Pýtam. 1247 01:29:29,912 --> 01:29:33,414 Výmenou za polovicu Jarhanpuru. 1248 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 Žartuješ! 1249 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 Eve mi posielala selfie. 1250 01:29:36,710 --> 01:29:40,546 Ale v pozadí záberov sú mapy, zmluvy, 1251 01:29:40,547 --> 01:29:43,090 dokumenty potvrdzujúce záväzok Boravie 1252 01:29:43,091 --> 01:29:46,719 postúpiť po invázii polovicu krajiny Luthorovi. 1253 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 Chce sa ustanoviť kráľom. 1254 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - Kráľom? - Kráľom. 1255 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 Tak čo tu postávame? 1256 01:29:53,352 --> 01:29:55,478 Lois, máš ešte na streche to ufo? 1257 01:29:55,479 --> 01:29:58,314 - Hej. - Grant! Troupe! 1258 01:29:58,315 --> 01:29:59,857 - Poďme! - Ber tabuľu, Jimmy! 1259 01:29:59,858 --> 01:30:02,861 - Koľkí sa zmestíme? - 5 alebo 6, 6! 1260 01:30:03,987 --> 01:30:05,655 Lombard, aj ty! 1261 01:30:05,656 --> 01:30:06,364 Ďakujem! 1262 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 Načo by chcel Lex polovicu púšte? 1263 01:30:08,700 --> 01:30:12,453 Jeho stúpenci veria, že vytvorí technologicky vyspelú utópiu. 1264 01:30:12,454 --> 01:30:14,455 - Utópiu? - A ide aj o profit. 1265 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 Len miestne ložiská ropy mu násobne vrátia investíciu. 1266 01:30:18,043 --> 01:30:22,214 Bez ohľadu na pohnútky urobil Luthor všetko, aby zničil Supermanovu povesť. 1267 01:30:22,339 --> 01:30:25,758 Evine fotky dokazujú, že spískal aj to s Kladivom Boravie. 1268 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 Aj tých botov, čo štvú ľudí proti Supermanovi! 1269 01:30:28,887 --> 01:30:31,806 Mr. Terrific sa domnieva, že Luthor môže 1270 01:30:31,807 --> 01:30:34,308 aj za trhlinu medzi univerzami. 1271 01:30:34,309 --> 01:30:36,310 To všetko má zabrániť Supermanovi, 1272 01:30:36,311 --> 01:30:38,605 aby sa postavil proti boravskej invázii, šéfe! 1273 01:30:39,147 --> 01:30:40,273 Volaj ma Perry! 1274 01:30:40,274 --> 01:30:41,984 Postni tú story. Hneď! 1275 01:30:47,823 --> 01:30:49,448 - Pripútať! - Kam si mám sadnúť? 1276 01:30:49,449 --> 01:30:50,784 Jimmy, zapisuješ? 1277 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Bože! 1278 01:31:04,464 --> 01:31:06,841 V Daily Planet sme získali informácie, 1279 01:31:06,842 --> 01:31:08,968 že miliardár Lex Luthor sa spolčil 1280 01:31:08,969 --> 01:31:11,346 s boravským diktátorom Vasilom Ghurkosom. 1281 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 Clark, si blízko? 1282 01:31:20,814 --> 01:31:23,984 Smeruje k Metropolisu a ja ju neviem zatvoriť! 1283 01:31:25,110 --> 01:31:26,236 Doriti! 1284 01:31:52,387 --> 01:31:55,181 Lex! Trhlina sa blíži! 1285 01:31:55,182 --> 01:31:56,807 Tak ju spomaľ! 1286 01:31:56,808 --> 01:31:58,559 Môžem ju jedine zastaviť. 1287 01:31:58,560 --> 01:31:59,978 Tak ešte vydrž! 1288 01:32:00,687 --> 01:32:01,897 Pohltí nás! 1289 01:32:02,272 --> 01:32:03,190 Otis! 1290 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 Kde pristaneme, keď svet zmizne? 1291 01:33:25,689 --> 01:33:28,442 Trhlina sa dá zavrieť kódom, ale neviem to heknúť! 1292 01:33:28,734 --> 01:33:30,818 Luthor má ten kód v LuthorCorpe! 1293 01:33:30,819 --> 01:33:32,821 Daj mi minútu, vezmem Krypta... 1294 01:33:32,946 --> 01:33:34,530 Ty si vzal toho psa? 1295 01:33:34,531 --> 01:33:37,993 Nechcel som, aby rodičom pobil kravy. 1296 01:33:57,888 --> 01:33:59,848 Zaostrujem na Inžinierku. 1297 01:33:59,973 --> 01:34:01,767 - Ja na mimozemšťana. - 7-R! 1298 01:34:21,537 --> 01:34:22,828 Ani pre jedného nie je neskoro! 1299 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 5-A! 1300 01:34:23,664 --> 01:34:25,123 Nemusíte robiť, čo Luthor-- 1301 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 2-X! 1302 01:34:56,071 --> 01:34:57,822 Angela, ako sme plánovali, 1303 01:34:57,823 --> 01:35:00,492 zaplň mu pľúca a zabi ho, sviniara. 1304 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 Nevie náhodou zadržať dych na hodinu? 1305 01:35:45,162 --> 01:35:47,038 Nie bez vzduchu v pľúcach. 1306 01:35:47,039 --> 01:35:48,372 O chvíľu je po ňom. 1307 01:35:48,373 --> 01:35:50,041 Nanity mu potláčajú zrakový nerv. 1308 01:35:50,042 --> 01:35:52,336 Zrak aj röntgenové videnie utlmené. 1309 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Pľúca narušené. 1310 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 Nebudeme mať pokoja, 1311 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 kým ulice nezaleje... 1312 01:36:11,897 --> 01:36:16,568 krv všetkých Jarhanpurčanov! 1313 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 Čo má za lubom? 1314 01:36:54,565 --> 01:36:56,691 Zbaviť sa nanitov pomocou trenia? 1315 01:36:56,692 --> 01:36:58,359 Aj keď si ich odstráni z tváre, 1316 01:36:58,360 --> 01:37:00,069 stále ich bude mať v pľúcach. 1317 01:37:00,070 --> 01:37:02,030 Inžinierka, Ultraman, držte sa ho! 1318 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 Snažíme sa! 1319 01:37:07,870 --> 01:37:08,786 Udržať obraz! 1320 01:37:08,787 --> 01:37:09,787 Fakt, Larry? 1321 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Rýchlo! 1322 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Každú chvíľu sa zadusí. 1323 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Inžinierka, obaľ ho! 1324 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 Počkať, čo to robí? 1325 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 Pri tejto rýchlosti náraz neprežijem! 1326 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 Angela, oddeľ sa! Chráni to iba jeho! 1327 01:38:43,549 --> 01:38:45,300 Vchádzam do jamy. 1328 01:38:45,759 --> 01:38:47,511 Infračervené, prosím! 1329 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Prepnúť na nočné videnie! 1330 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Srdce jej bije, ale je v bezvedomí. 1331 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Zavolať Raptorov! 1332 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 Čo to... 1333 01:40:01,627 --> 01:40:02,710 Správne. 1334 01:40:02,711 --> 01:40:05,505 Naklonovať ťa bolo relatívne ľahké. 1335 01:40:05,506 --> 01:40:08,299 Prečesával som dejiská tvojich bitiek, 1336 01:40:08,300 --> 01:40:10,259 kým som nenašiel prameň tvojich vlasov. 1337 01:40:10,260 --> 01:40:12,221 Tak si sa dostal do pevnosti. 1338 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 Mal si moju DNA. 1339 01:40:14,556 --> 01:40:17,475 Áno, ale ako to už pri klonovaní býva, 1340 01:40:17,476 --> 01:40:18,809 zhoda nebola dokonalá. 1341 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 Možno je ešte hlúpejší ako ty. 1342 01:40:21,730 --> 01:40:23,314 Ak sa to dá. 1343 01:40:23,315 --> 01:40:24,732 Ale ľahšie sa ovláda! 1344 01:40:24,733 --> 01:40:26,902 - 3-L! - A silnejší! 1345 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22-K! 1346 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31-D! 1347 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2-A! 1348 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5-B! 1349 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6-K! 9-A! 1350 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 Môj mozog vždy zvíťazí! 1351 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 Mozog poráža svaly! 1352 01:41:39,308 --> 01:41:40,601 Superman! 1353 01:41:50,110 --> 01:41:51,904 Čokoľvek mi urobíš, Luthor, 1354 01:41:53,071 --> 01:41:54,864 plán v Boravii ti nevyjde. 1355 01:41:54,865 --> 01:41:56,033 Vážne? 1356 01:41:56,617 --> 01:41:57,618 A prečo? 1357 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Lebo som zavolal partiu! 1358 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 Pán Luthor? 1359 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Na hraniciach máme anomáliu. 1360 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Soráč, krpec! 1361 01:42:19,097 --> 01:42:20,474 Superman má toho veľa. 1362 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 Tak poslal upgrade. 1363 01:42:49,670 --> 01:42:52,339 Naše vojsko nie je pripravené na nadľudí. 1364 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 Nariadil som ústup. 1365 01:42:54,424 --> 01:42:55,676 Ústup? 1366 01:42:55,926 --> 01:42:57,510 Nie! 1367 01:42:57,511 --> 01:42:59,137 Musíme sa skryť do bunkra! 1368 01:42:59,388 --> 01:43:00,222 Do bunkra! 1369 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 Viem, že ma nezabiješ! 1370 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Si príliš citlivá a slabá, tak ako Superman! 1371 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 Nie som ako Superman. 1372 01:43:33,380 --> 01:43:34,922 Perfektné. Postni to! 1373 01:43:34,923 --> 01:43:35,674 Idem! 1374 01:43:37,134 --> 01:43:38,342 {\an8}DO NOVÍN 1375 01:43:38,343 --> 01:43:39,969 {\an8}NA WEB 1376 01:43:39,970 --> 01:43:40,888 {\an8}ZVEREJNIŤ 1377 01:43:42,097 --> 01:43:46,475 Tuším si precenil, aký význam má pre mňa Jarhanpur. 1378 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 To bol len bonus. 1379 01:43:48,729 --> 01:43:53,817 Nezabíjam ťa, aby som mohol rozpútať vojnu. 1380 01:43:54,318 --> 01:43:58,487 Ale rozpútal som vojnu, 1381 01:43:58,488 --> 01:44:02,743 aby som mal zámienku zabiť teba! 1382 01:44:03,118 --> 01:44:04,869 Keď už si zasiahol, 1383 01:44:04,870 --> 01:44:08,373 vedel som, že ľahko presvedčím vládu, že ťa treba zabiť. 1384 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 Prečo? 1385 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 Lebo ty chceš vyhladiť nás! 1386 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10-Y. 13-B! 1387 01:44:36,235 --> 01:44:37,819 Ženie ťa závisť, Luthor! 1388 01:44:38,278 --> 01:44:39,779 To je nad slnko jasné! 1389 01:44:39,780 --> 01:44:42,031 Nekecaj! Tým sa netajím. 1390 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 Viem, že závisť požiera každý kúsok môjho bytia. 1391 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}13-L! 1392 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Viem, že keď spomínajú Galilea a Einsteina 1393 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 a iných blbcov zároveň so mnou, 1394 01:44:54,628 --> 01:44:57,296 cítim, ako ma napína na zvracanie. 1395 01:44:57,297 --> 01:44:58,673 Ale Galileo aspoň niečo dokázal. 1396 01:44:58,674 --> 01:45:02,302 Nebol to sprostý Venušan katapultovaný na túto planétu, 1397 01:45:02,719 --> 01:45:05,596 len aby sa celý svet išiel z neho posrať, 1398 01:45:05,597 --> 01:45:10,477 lebo jeho sila dokazuje, akí sme my slabí. 1399 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 Takže moja závisť je volanie. 1400 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 Je to jediná nádej ľudstva, 1401 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 pretože jedine ona ma ženie, aby som ťa anihiloval. 1402 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 1-A! 1403 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 Čo sa uškŕňaš, ty idiot? 1404 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 Mozog poráža svaly. 1405 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Prepáč, kámo! 1406 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 Nie! 1407 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 Cez to ho sleduješ? 1408 01:46:18,378 --> 01:46:19,588 Ovládaš? 1409 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto! 1410 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 Dones hračku! 1411 01:46:35,145 --> 01:46:36,897 30-S! Blbý čokel! 1412 01:46:37,940 --> 01:46:38,607 Charlie dole! 1413 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 - 12-C! - Delta dole! 1414 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36-B! 1415 01:47:02,297 --> 01:47:03,632 - Nie! - Hotel dole! 1416 01:47:11,098 --> 01:47:12,640 - Nie! - Bravo dole! 1417 01:47:12,641 --> 01:47:13,391 Bravo dole. 1418 01:47:13,392 --> 01:47:14,560 Veď vravím, Larry! 1419 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 Alfa dole! 1420 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex! 1421 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Dorazili Raptori. 1422 01:47:42,129 --> 01:47:42,879 Zabite ho! 1423 01:47:42,880 --> 01:47:44,214 To si pozriem! 1424 01:48:52,616 --> 01:48:54,367 Nie je čas na hranie! 1425 01:48:54,368 --> 01:48:55,785 Nebavkaj sa! 1426 01:48:55,786 --> 01:48:58,287 Musíme Luthora donútiť zaceliť tú trhlinu! 1427 01:48:58,288 --> 01:49:00,707 Nebavkám sa, to sú vážne veci! 1428 01:49:03,335 --> 01:49:05,337 Každú chvíľu to bude v Bakerline. 1429 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 Sú tam ľudia. 1430 01:49:14,513 --> 01:49:16,013 - Musíme ísť! - Nestihneme to. 1431 01:49:16,014 --> 01:49:17,474 Skúsime to! 1432 01:49:22,396 --> 01:49:23,397 Lex! 1433 01:49:24,773 --> 01:49:26,065 Zatváram tú trhlinu! 1434 01:49:26,066 --> 01:49:28,777 Nie! Vybrali si jeho, tak nech zomrú! 1435 01:49:28,902 --> 01:49:32,573 Zavrieme ju z bunkra, než zasiahne mesto, na ktorom mi záleží. 1436 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 Otvoriť portál! 1437 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Balíme! Odchod! 1438 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 Disciplína, ľudia! 1439 01:49:58,974 --> 01:50:00,267 Kód na uzavretie trhliny je tu. 1440 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 - Pomôžem! - To netreba. 1441 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Som predsa Mr. Terrific! 1442 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Ty jeden posratý Marťan! 1443 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 V tom sa vo mne odjakživa mýliš! 1444 01:50:14,573 --> 01:50:16,282 Som človek ako každý! 1445 01:50:16,283 --> 01:50:18,993 Milujem, mám strach, 1446 01:50:18,994 --> 01:50:21,746 každé ráno sa zobudím, a hoci neviem, čo mám robiť, 1447 01:50:21,747 --> 01:50:23,539 robím krok za krokom 1448 01:50:23,540 --> 01:50:25,875 a snažím sa robiť to najlepšie, ako viem. 1449 01:50:25,876 --> 01:50:27,711 Vždy niečo zbabrem. 1450 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 A to znamená byť človek. 1451 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 A v tom spočíva moja sila. 1452 01:50:34,843 --> 01:50:38,304 A raz, dúfam, pre dobro sveta, 1453 01:50:38,305 --> 01:50:40,390 že pochopíš, že v tom spočíva aj tvoja. 1454 01:50:41,266 --> 01:50:42,934 Nádherné! 1455 01:50:42,935 --> 01:50:46,187 Ale nezáleží na tom, ty povýšenecký klaun! 1456 01:50:46,188 --> 01:50:49,982 Vláda mi dala povolenie zabiť ťa. 1457 01:50:49,983 --> 01:50:52,236 Ak nie dnes, tak-- 1458 01:50:57,991 --> 01:50:59,158 Nie! 1459 01:50:59,159 --> 01:51:01,662 Prestaň, Krypto, fuj to! 1460 01:51:04,414 --> 01:51:05,790 Krypto, pusti ho! 1461 01:51:05,791 --> 01:51:07,376 Pusti ho! 1462 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 Kámo! 1463 01:51:20,514 --> 01:51:21,181 Mám to. 1464 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 Áno! 1465 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 - Lex! - Čo? 1466 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 Čítame neuveriteľné správy v Daily Planet. 1467 01:51:55,007 --> 01:51:59,635 Miliardár Lex Luthor sa spolčil s cudzou krajinou, verte či nie. 1468 01:51:59,636 --> 01:52:03,639 Zadarmo ju zásobuje zbraňami v hodnote miliárd dolárov... 1469 01:52:03,640 --> 01:52:06,726 {\an8}Lex Luthor sa spolčil s Vasilom Ghurkosom 1470 01:52:06,727 --> 01:52:10,606 {\an8}a boravskou vládou, aby zvrhol vládu Jarhanpuru. 1471 01:52:11,064 --> 01:52:14,985 {\an8}-Zadarmo im dával... - Luthora sme tu mali veľakrát. 1472 01:52:15,694 --> 01:52:17,613 {\an8}Netušili sme, že je to zradca. 1473 01:52:21,241 --> 01:52:24,994 {\an8}Konzervatívci aj liberáli sa konečne zhodli, 1474 01:52:24,995 --> 01:52:26,455 {\an8}že Lex Luthor je hajzel. 1475 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 Celý svet sa obrátil proti Supermanovi 1476 01:52:30,209 --> 01:52:33,212 a všetci mu dlhujeme ospravedlnenie. 1477 01:52:33,670 --> 01:52:37,758 Je to hrdina, za akého sme ho vždy mali. 1478 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 Ďakujeme! 1479 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 To bolo cool! 1480 01:53:18,632 --> 01:53:21,009 Guy, nech sa ku nám pridá! 1481 01:53:21,510 --> 01:53:22,552 Prosím ťa! 1482 01:53:22,553 --> 01:53:25,346 Bez urážky, ale taký šašo počmáraný 1483 01:53:25,347 --> 01:53:27,348 má zastupovať Justice Gang? 1484 01:53:27,349 --> 01:53:28,433 Justice Gang? 1485 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Skvelý názov! 1486 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Berieme ťa! 1487 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 Super! 1488 01:53:39,945 --> 01:53:42,281 Ešteže ťa nadľudia netrápia, Rick. 1489 01:53:43,073 --> 01:53:45,284 Lebo teraz diktujú pravidlá hry oni. 1490 01:53:58,964 --> 01:54:00,047 Pomaly! 1491 01:54:00,048 --> 01:54:01,258 Fleurette! 1492 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 Mami! 1493 01:54:11,226 --> 01:54:13,228 Berte ho do Belle Reve! 1494 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Teraz môžeme byť navždy spolu! 1495 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Slečna Laneová! 1496 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 Ahoj! 1497 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Myslel som, že vám dám interview. 1498 01:55:12,120 --> 01:55:14,622 Aby ste vedeli, čo sa dialo v zákulisí. 1499 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 Jasné. 1500 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 To by bolo... 1501 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 fajn. 1502 01:55:23,507 --> 01:55:24,550 Čo tak tu? 1503 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 To interview. 1504 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 Aj ja ťa ľúbim. 1505 01:56:32,201 --> 01:56:33,659 Ako dlho to ťahajú? 1506 01:56:33,660 --> 01:56:34,995 Tri mesiace. 1507 01:56:35,495 --> 01:56:37,705 {\an8}SKUTOČNÝ HRDINA METROPOLISU 1508 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}Mesto si uctí Maliho z „Falafelu U Maliho“ 1509 01:56:40,083 --> 01:56:42,336 {\an8}Dal si to tu do poriadku. 1510 01:56:42,461 --> 01:56:44,420 Aj seba. 1511 01:56:44,421 --> 01:56:46,297 - Myslíte? - Áno. 1512 01:56:46,298 --> 01:56:47,633 Dodalo ti to výraz. 1513 01:56:48,634 --> 01:56:50,469 Možno mi raz dáte meno. 1514 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 No... 4 je meno. 1515 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 To aj Gary. 1516 01:56:58,685 --> 01:56:59,936 Dokelu! 1517 01:56:59,937 --> 01:57:02,064 Vaša sesternica sa vrátila. 1518 01:57:04,525 --> 01:57:05,359 Hej. 1519 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 Čo to má byť? 1520 01:57:09,363 --> 01:57:10,988 Prečo si posunul dvere? 1521 01:57:10,989 --> 01:57:12,323 Neposunul. 1522 01:57:12,324 --> 01:57:13,617 Kde mám psa? 1523 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 Presne preto je nevychovaný. 1524 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 Žiadne hranice. 1525 01:57:28,465 --> 01:57:29,633 To nie je zdravé, však? 1526 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 Poď! 1527 01:57:41,061 --> 01:57:43,272 Vďaka za stráženie, sopliak! 1528 01:57:46,650 --> 01:57:49,151 Chodieva žúrovať na iné planéty. 1529 01:57:49,152 --> 01:57:50,654 S červenými slnkami. 1530 01:57:51,363 --> 01:57:55,199 Vďaka nášmu metabolizmu sa pod žltým slnkom nevieme opiť. 1531 01:57:55,200 --> 01:57:57,660 Ak by som mal emocionálne schopnosti, 1532 01:57:57,661 --> 01:57:59,705 z jej žúrovania by som mal obavy. 1533 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Hej. 1534 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 Superman, mám vám pustiť záznam vašich rodičov? 1535 01:58:04,459 --> 01:58:06,336 Upokojuje ho to. 1536 01:58:07,462 --> 01:58:09,339 Áno, Gary. To bude fajn. 1537 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 Všetko, čo vidíš, vidíš prvý raz. 1538 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 To všetko je pre teba. 1539 01:58:30,903 --> 01:58:31,820 Clark! 1540 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 Dokázal si to! 1541 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 Čo? 1542 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 No? 1543 02:08:39,178 --> 02:08:41,179 Nedolieha to. 1544 02:08:41,180 --> 02:08:42,513 A čo mám robiť? 1545 02:08:42,514 --> 02:08:44,473 Celé to rozobrať a znova zložiť? 1546 02:08:44,474 --> 02:08:46,059 Nie, ja len... 1547 02:08:47,936 --> 02:08:48,854 Ty len čo? 1548 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Prepáč, nechcel som ťa naštvať. 1549 02:08:55,235 --> 02:08:56,612 Mal som byť ticho! 1550 02:08:57,821 --> 02:09:00,448 Niekedy sa fakt chovám ako blbec. 1551 02:09:00,449 --> 02:09:02,492 Preklad: Marína Verešová