1 00:00:26,735 --> 00:00:29,320 FÖR TRE ÅRHUNDRADEN SEDAN 2 00:00:29,321 --> 00:00:32,657 anlände de första varelserna med superkrafter, METAMÄNNISKOR, 3 00:00:32,658 --> 00:00:36,077 till jorden. En ny era av GUDAR OCH MONSTER tog sin början. 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,456 FÖR TRE ÅRTIONDEN SEDAN 5 00:00:40,457 --> 00:00:45,003 adopterade bönder i Kansas ett spädbarn som kommit till jorden i ett rymdskepp. 6 00:00:45,128 --> 00:00:48,464 FÖR TRE ÅR SEDAN 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,301 presenterade detta barn, idag en vuxen man, sig som SUPERMAN, 8 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 den mäktigaste metamänniskan av alla. 9 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 FÖR TRE VECKOR SEDAN 10 00:00:56,849 --> 00:01:00,852 hindrade Superman landet BORAVIA från att invadera JARHANPUR, 11 00:01:00,853 --> 00:01:03,355 vilket orsakade konflikter runtom i världen. 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,066 {\an8}FÖR TRE TIMMAR SEDAN 13 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 {\an8}gick metamänniskan som kallas HAMMAREN AV BORAVIA 14 00:01:09,653 --> 00:01:12,530 {\an8}till attack mot Superman i staden METROPOLIS. 15 00:01:12,531 --> 00:01:14,824 FÖR TRE MINUTER SEDAN 16 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 förlorade Superman en kamp för första gången nånsin. 17 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Sluta. 18 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Sluta. 19 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 Nej, Krypto. 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 21 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Hjälp mig att komma hem. 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Hem. 23 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 24 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 Hem. 25 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Superman! 26 00:04:00,741 --> 00:04:01,866 Tack. 27 00:04:01,867 --> 00:04:05,286 Ni behöver inte tacka oss, sir. Vi uppskattar det ändå inte. 28 00:04:05,287 --> 00:04:07,580 Vi saknar helt medvetande. 29 00:04:07,581 --> 00:04:10,583 Vi är bara robotar som är till för att tjäna er. 30 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Det här är Tolv. Hon är ny. 31 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Hej. 32 00:04:15,797 --> 00:04:16,963 Han tittade på mig. 33 00:04:16,964 --> 00:04:19,884 Jag slog på era föräldras meddelande för att lugna er. 34 00:04:19,885 --> 00:04:20,844 Tack. 35 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Det lugnar honom. 36 00:04:43,617 --> 00:04:46,994 Meddelandet skadades på vägen från Krypton till jorden. 37 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Men det som finns kvar... 38 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 "Vi älskar dig, vår son, mer än himlen. 39 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Vi älskar dig mer än marken." 40 00:04:54,920 --> 00:04:56,420 "Vi älskar dig mer än marken." 41 00:04:56,421 --> 00:04:59,131 "Vårt älskade hem är snart borta för alltid. 42 00:04:59,132 --> 00:05:01,425 Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan, 43 00:05:01,426 --> 00:05:03,637 och det hoppet är du, Kal-El. 44 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 Vi har letat i universum efter ett hem 45 00:05:07,558 --> 00:05:09,726 där du kan vara till störst nytta... 46 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 ...och förverkliga Kryptons sanning. 47 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 - Det är jorden." - "Det är jorden." 48 00:05:16,275 --> 00:05:18,234 Resten av meddelandet är borta. 49 00:05:18,235 --> 00:05:19,944 Fjorton brutna ben. 50 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 Skador på urinblåsan, en njure, tjocktarmen och lungorna. 51 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Stackars Superman. 52 00:05:25,868 --> 00:05:27,827 Med en hälsosam dos gult solljus 53 00:05:27,828 --> 00:05:30,163 är han tillbaka i god form på nolltid. 54 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 Tekniker, kom. 55 00:05:56,106 --> 00:05:58,274 Han landade nånstans här i närheten. 56 00:05:58,275 --> 00:05:59,610 Jag kan inte se var. 57 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Fortsätt leta, då. 58 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Jösses. 59 00:06:14,208 --> 00:06:17,085 Sir, ni är endast återställd till 83 procent. 60 00:06:17,211 --> 00:06:18,127 Ni måste vila. 61 00:06:18,128 --> 00:06:20,339 Tyvärr, jag måste återgå till kampen. 62 00:06:20,756 --> 00:06:23,966 Den där Hammaren besegrade ju er nyss fullständigt. 63 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 Sir? 64 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 Vad är det här? 65 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 Krypto! 66 00:06:33,435 --> 00:06:34,936 Vad sjutton? Jag trodde... 67 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 Du har förstört hela... 68 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 Jag bad er ju att hålla koll på honom. 69 00:06:38,941 --> 00:06:41,150 Vi ger hunden föda, men han är olydig. 70 00:06:41,151 --> 00:06:43,569 Han vet att vi inte är av kött och blod 71 00:06:43,570 --> 00:06:47,115 och innerst inne är likgiltiga inför om han lever eller dör. 72 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Sluta, Krypto. Lägg av. 73 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 Sluta. 74 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 Krypto! Sluta nu. 75 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Sitt. Sitt. Plats. 76 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Utomjordingen är på väg tillbaka. 77 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Er Superman har övergivit er! 78 00:07:50,387 --> 00:07:55,601 Boravias invånare kommer inte att ignorera att han blandar sig i våra angelägenheter. 79 00:08:01,190 --> 00:08:02,857 Öppna portalerna. 80 00:08:02,858 --> 00:08:04,400 Laddade och klara. 81 00:08:04,401 --> 00:08:06,485 Nedräkning från T-minus tio. 82 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 - Håll i er, nu kör vi. - Tio, nio... 83 00:08:08,864 --> 00:08:11,282 Bravo, nån information om medarbetare? 84 00:08:11,283 --> 00:08:13,492 Jag är inne i Chocos. Inga döda. 85 00:08:13,493 --> 00:08:16,747 - Man kan inte alltid vinna. - ...tre, två, ett. 86 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Målet i sikte. 87 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Han är tillbaka. 88 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 - Klockan fem. - Uppfattat. 89 00:08:28,842 --> 00:08:29,718 12C. 90 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 91 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 92 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z. 93 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 94 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 95 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T! 96 00:09:11,635 --> 00:09:13,386 Reggie, kan du hålla utkik? 97 00:09:13,387 --> 00:09:14,596 Ja. 98 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Ja! Ja, ja, ja! 99 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 Det är som att han kan förutse allt Superman tar sig för. 100 00:09:24,022 --> 00:09:26,899 Det kan han. Han har studerat honom i åratal. 101 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 Han har utvecklat över 2 500 stridstekniker för olika situationer. 102 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Superman! 103 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 {\an8}Bravo, har ni honom? 104 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, en lokalinvånare. 105 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Vi har kontakt med Teknikern, Lex. 106 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 Målet har lett oss till isslottet. 107 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 Ryktena är sanna. 108 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 Ofattbart att det inte har upptäckts tidigare. 109 00:09:53,719 --> 00:09:56,180 {\an8}SJUNKANDE STRUKTUR 58 METER 110 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 Mierda. 111 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Komradio, två till ett. 112 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hijo de... 113 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, hela strukturen har sjunkit ned i isen. 114 00:10:13,989 --> 00:10:15,656 Vi har allt. Återvänd till basen. 115 00:10:15,657 --> 00:10:17,450 Jag kan borra mig igenom den. 116 00:10:17,451 --> 00:10:20,203 Våra beslut drivs inte av ditt högmod, Angela. Tack. 117 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 Det behövs fler än du när vi går in. 118 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Komradio, ett till två. 119 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Vi har gjort det nödvändiga. Avsluta. 120 00:10:28,712 --> 00:10:34,092 USA kommer att få fortsätta känna på Hammaren av Boravias vrede. 121 00:10:34,801 --> 00:10:35,719 Det är jag, Mali. 122 00:10:36,345 --> 00:10:40,348 Jag gav dig gratis falafel när du räddade en kvinna från att bli påkörd. 123 00:10:40,349 --> 00:10:43,726 - Är du okej, Superman? - Du måste härifrån. Det är farligt. 124 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 Du har räddat oss så många gånger. Nu är det vår tur. 125 00:10:46,396 --> 00:10:48,524 Det här är sista varningen. 126 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 Du kanske inte borde ha gjort det du gjorde i Jarhanpur. 127 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Utmärkt, hörni. Riktigt bra jobbat! 128 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 Stäng alla portaler. 129 00:12:04,266 --> 00:12:05,725 - Ultraman är tillbaka. - Ultraman! 130 00:12:05,726 --> 00:12:08,353 Ultraman! Du var fantastisk. 131 00:12:36,173 --> 00:12:37,466 Ursäkta. Hemskt ledsen. 132 00:12:38,675 --> 00:12:39,593 Ursäkta. 133 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 - God morgon. - God morgon, Clark. 134 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 {\an8}"HAMMAREN AV BORAVIA" ORSAKAR KAOS I CENTRUM 135 00:12:49,061 --> 00:12:53,940 Tror dessa icke-valda metamänniskor att de har makten över utrikespolitiken? 136 00:12:53,941 --> 00:12:55,191 Det är skamligt. 137 00:12:55,192 --> 00:12:59,403 Det är en viktig story. Sätt den överst på framsidan. Där sätter vi den. 138 00:12:59,404 --> 00:13:00,780 Du är sen igen, Kent. 139 00:13:00,781 --> 00:13:01,949 Förlåt, Perry. 140 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Hej på dig, tönt. 141 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Hej, Steve. 142 00:13:05,494 --> 00:13:07,870 Du, Kent, vad har du emot adverb? 143 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 Hur ska man veta vad man känner när man läser detta nonsens? 144 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 När man skriver om sport lär man sig att meningen i sig är bestämningen. 145 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - Hej, morsan. - "Morsan!" 146 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Hej, Clark! 147 00:13:20,425 --> 00:13:22,718 Jag och pappa ville bara ringa 148 00:13:22,719 --> 00:13:26,305 och gratulera dig till den där framsidan. 149 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 Jösses, det är verkligen stort! 150 00:13:28,308 --> 00:13:30,810 Har morsan grillat nåt gott överkört djur på sistone? 151 00:13:30,811 --> 00:13:33,354 - Håll käften, Steve. - Pungråtta eller pölsa... 152 00:13:33,355 --> 00:13:36,065 - Vad sa du? - Förlåt. Det är en stor nyhetsdag här. 153 00:13:36,066 --> 00:13:37,149 Vad är pölsa? 154 00:13:37,150 --> 00:13:38,693 Pölsa är inälvsmat. 155 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 Tack, Cat. Har du läst det här tramset? 156 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 Artikeln var jättebra, Clark. 157 00:13:43,699 --> 00:13:44,740 "Jättebra"? 158 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 Toppen! Framsidan! Fantastiskt! 159 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 Vi ska inte ta upp mer av din tid, men... 160 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 ...vi ville gratulera dig 161 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 och tala om för dig att vi tänker på dig. 162 00:13:55,961 --> 00:13:56,878 Det var längesen. 163 00:13:56,879 --> 00:13:59,213 Hälsa att han gärna får höra av sig oftare. 164 00:13:59,214 --> 00:14:01,591 Pappa hälsar att du gärna får höra av dig. 165 00:14:01,592 --> 00:14:03,593 Jag... Ja, jag hörde honom. 166 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 Jag måste sluta. Jag ska iväg. 167 00:14:05,804 --> 00:14:06,637 Okej. Älskar er. 168 00:14:06,638 --> 00:14:10,266 En kille flög alltså bara in i Midtown, började attackera folk 169 00:14:10,267 --> 00:14:12,101 och krävde att få träffa Superman? 170 00:14:12,102 --> 00:14:16,105 - Ja. Allt står i min artikel. - Då måste jag kämpa mig igenom din text. 171 00:14:16,106 --> 00:14:18,274 Kunskap är värt många uppoffringar. 172 00:14:18,275 --> 00:14:21,068 - Det där är inte en av dem. - Haha. Jättekul, Lois. 173 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 Herregud. Han är så snygg. 174 00:14:23,030 --> 00:14:26,073 Tjugotvå personer på sjukhus, över 20 miljoner i materialskador. 175 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 - Det får en ju att fundera. - På vad då. 176 00:14:28,202 --> 00:14:31,204 Visst är Superman otrolig, men han kanske inte tänkte igenom 177 00:14:31,205 --> 00:14:32,830 följderna av Boravia-grejen. 178 00:14:32,831 --> 00:14:35,082 Om den här killen ens är från Boravia. 179 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Vad menar du? Han heter "Hammaren av Boravia". 180 00:14:37,419 --> 00:14:39,754 Han är knappast döpt till det, Jimmy. 181 00:14:39,755 --> 00:14:41,923 Vi vet inte vad hans faktiska mål var. 182 00:14:41,924 --> 00:14:44,383 Uppenbarligen att spöa skiten ur Superman. 183 00:14:44,384 --> 00:14:46,427 Han spöade inte skiten ur honom totalt. 184 00:14:46,428 --> 00:14:47,470 Det var rätt gediget. 185 00:14:47,471 --> 00:14:51,349 Visa mig! Visa mig kopplingarna 186 00:14:51,350 --> 00:14:54,435 {\an8}mellan Boravia och denna "Hammare"! 187 00:14:54,436 --> 00:14:58,357 {\an8}Superman sa ju att Hammaren kan ha fejkat sin Boravia-dialekt. 188 00:14:58,815 --> 00:15:01,902 - Sa Superman så? - Ja, jag intervjuade honom. Toppenkille. 189 00:15:02,402 --> 00:15:06,072 Det är lustigt att du får så många intervjuer med Superman. 190 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Det finns inget lustigt med god journalistik. 191 00:15:09,243 --> 00:15:10,284 Just det. 192 00:15:10,285 --> 00:15:15,414 {\an8}Relationen mellan Boravia och USA 193 00:15:15,415 --> 00:15:19,419 {\an8}har varit enormt stark i 30 års tid, 194 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 {\an8}tills Superman dök upp. 195 00:15:25,425 --> 00:15:27,051 Det ni ser här, mina vänner, 196 00:15:27,052 --> 00:15:30,806 är jordens mäktigaste varelse: 197 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 198 00:15:33,809 --> 00:15:35,269 Har du skapat honom? 199 00:15:36,228 --> 00:15:38,354 Kolla in det här. Teknikern. 200 00:15:38,355 --> 00:15:43,485 En före detta specialistsoldat i vars blod jag tillsatt pyttesmå maskiner, "naniter", 201 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 som hon kan omvandla till allt hon kan föreställa sig. 202 00:15:47,698 --> 00:15:52,034 Ni känner förstås redan till mina beväpnade flygstyrkor, Raptorerna. 203 00:15:52,035 --> 00:15:57,249 {\an8}Tillsammans utgör de en ostoppbar styrka vi kallar PlanetWatch. 204 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 De är mer än kapabla att avvärja alla former av utomjordiska hot. 205 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 Ni vill alltså att försvarsdepartementet 206 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 ska anlita era metamänniskor för att besegra kryptoniern? 207 00:16:10,053 --> 00:16:13,723 {\an8}Efter att Superman tagit till våld mot våra allierade från Boravia 208 00:16:13,724 --> 00:16:14,849 {\an8}bör ni överväga det. 209 00:16:14,850 --> 00:16:16,809 {\an8}Stora Blå stoppade ett krig. 210 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 {\an8}Kanske naivt, men avsikten var god. 211 00:16:18,604 --> 00:16:23,107 {\an8}Jag vet inte vad en oövervakad brandslang har för avsikter, general Flag. 212 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 Jag försöker bara undvika att bli blöt. 213 00:16:25,611 --> 00:16:26,527 Mr Luthor... 214 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Den avväpnande direktör Crawley. 215 00:16:29,239 --> 00:16:32,825 Landet Boravia har köpt vapen för över 80 miljarder dollar 216 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 av LuthorCorp under de senaste två åren. 217 00:16:35,287 --> 00:16:36,787 - Och? - Ingen skulle tjäna mer... 218 00:16:36,788 --> 00:16:39,582 {\an8}...på ett krig mellan Boravia och Jarhanpur än ni. 219 00:16:39,583 --> 00:16:43,336 {\an8}Cyniker menar nog att det vore bra för affärerna om Superman försvann. 220 00:16:43,337 --> 00:16:46,340 Att dö är dock inte alls bra för affärerna. 221 00:16:46,632 --> 00:16:51,010 Jag har en känsla av att det är dit vi är på väg om kryptoniern får härja fritt. 222 00:16:51,011 --> 00:16:53,346 Så vi ska låsa in alla metamänniskor nu? 223 00:16:53,347 --> 00:16:57,600 Andra metamänniskor agerar inte oplanerat och blandar sig i utrikespolitik. 224 00:16:57,601 --> 00:16:59,936 De har inte, och detta har jag bevis på, 225 00:16:59,937 --> 00:17:02,522 ett undangömt högkvarter i Antarktis 226 00:17:02,523 --> 00:17:05,233 som bryter mot 12 internationella avtal. 227 00:17:05,358 --> 00:17:08,443 Och de är inte utomjordingar. 228 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Borde inte allt detta vara ett mer än fullgott skäl 229 00:17:11,198 --> 00:17:15,910 för att låta PlanetWatch ta in kryptoniern på förhör? 230 00:17:15,911 --> 00:17:18,037 Jag erkänner att jag inte är bekväm 231 00:17:18,038 --> 00:17:21,999 {\an8}med att en så farlig utomjordisk varelse som han går lös. 232 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Men vad ska folk tycka? Superman är populär. 233 00:17:24,586 --> 00:17:27,046 {\an8}Allt mindre för varje dag enligt snacket på nätet. 234 00:17:27,047 --> 00:17:30,007 {\an8}Sen finns en risk för att vi inte lyckas hålla honom fången. 235 00:17:30,008 --> 00:17:32,468 Jag lovar att vi kan hålla honom fången. 236 00:17:32,469 --> 00:17:36,055 Ja, de har några grejer... Vad kallas de där kryptonitgrejerna? 237 00:17:36,056 --> 00:17:37,390 Det kallas kryptonit. 238 00:17:37,391 --> 00:17:38,850 Det dödar honom, eller hur? 239 00:17:38,851 --> 00:17:42,812 {\an8}- Vad vi vet finns inget kvar på jorden. - Jag har en lösning på det. 240 00:17:42,813 --> 00:17:44,564 Det spelar ingen roll, Lex. 241 00:17:44,565 --> 00:17:47,985 Utan starka bevis på att han har onda avsikter är det inte värt risken. 242 00:18:27,357 --> 00:18:28,941 Vad gör du här? 243 00:18:28,942 --> 00:18:34,572 Det är tre månader sen vår första dejt. För att fira lagar jag din favorit: 244 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 Frukost till middag. 245 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 Det är ju din favorit. 246 00:18:38,035 --> 00:18:39,118 Du älskar frukost. 247 00:18:39,119 --> 00:18:40,411 Ja, till frukost. 248 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 Du älskar det till middag. 249 00:19:01,475 --> 00:19:03,309 - Vad är det? - Det var roligt idag. 250 00:19:03,310 --> 00:19:04,393 - Va? - Superroligt. 251 00:19:04,394 --> 00:19:06,063 Vår lilla diskussion. 252 00:19:06,647 --> 00:19:08,689 När du rackade ned på min artikel. 253 00:19:08,690 --> 00:19:10,067 Jimmy köpte det helt. 254 00:19:10,526 --> 00:19:12,193 Jag låtsades inte. 255 00:19:12,194 --> 00:19:16,572 Om du fortsätter intervjua dig själv kommer folk till slut att komma på dig. 256 00:19:16,573 --> 00:19:17,990 Men glasögonen. 257 00:19:17,991 --> 00:19:20,576 Ja, de kommer inte att lura alla för evigt. 258 00:19:20,577 --> 00:19:25,206 Och ur ett etiskt perspektiv är de här intervjuerna väldigt problematiska. 259 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 Du vet ju bokstavligt talat vilka frågor du ska få. 260 00:19:29,169 --> 00:19:30,504 Då får du intervjua mig. 261 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Det skulle du verkligen inte gilla. 262 00:19:32,840 --> 00:19:34,841 Kom igen. Jag är mediavan. 263 00:19:34,842 --> 00:19:38,387 Vilken fråga jag än får klarar jag av det. 264 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 Är du allvarlig nu? 265 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Ja. 266 00:19:42,516 --> 00:19:44,685 Skulle jag få intervjua dig som Superman? 267 00:19:46,395 --> 00:19:47,354 Absolut. 268 00:19:48,772 --> 00:19:49,731 Ska vi ta det nu? 269 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 SPELAR IN... 270 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 Redo? 271 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Nu kör vi, Cronkite. 272 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 273 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Miss Lane. 274 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Du har fått mycket kritik på sistone för... 275 00:20:06,540 --> 00:20:08,791 - Så mycket kritik är det väl inte... - Jo. 276 00:20:08,792 --> 00:20:12,713 Idag sa försvarsministern att han skulle granska ditt agerande i Boravia. 277 00:20:13,255 --> 00:20:14,714 Är det... Är det roligt? 278 00:20:14,715 --> 00:20:17,633 Inte roligt som i "roligt", utan bara... 279 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 Kom igen. Mitt agerande? Jag stoppade ett krig. 280 00:20:20,846 --> 00:20:21,762 Kanske det. 281 00:20:21,763 --> 00:20:24,849 - Inte "kanske det". Jag gjorde det. - Okej. Hur då? 282 00:20:24,850 --> 00:20:27,685 Boravia invaderade Jarhanpur. 283 00:20:27,686 --> 00:20:29,937 Jag kom dit och sa att de gjorde fel. 284 00:20:29,938 --> 00:20:30,688 Och? 285 00:20:30,689 --> 00:20:33,024 Och förstörde en del stridsvagnar, 286 00:20:33,025 --> 00:20:35,986 några flygplan och lite andra grejer. 287 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 Ingen dog eller skadades allvarligt. 288 00:20:39,448 --> 00:20:43,035 Pratade du nåt alls med Boravias president, Vasil Ghurkos? 289 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Ytterst lite. 290 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Vad innebär ytterst lite? 291 00:20:46,788 --> 00:20:52,002 - Det var mellan oss. - Allt du säger kan komma med i artikeln. 292 00:20:52,127 --> 00:20:55,546 Ja, men det där samtalet var mellan oss två. 293 00:20:55,547 --> 00:20:59,258 Ja, och jag hade ställt frågan oavsett om jag visste svaret eller ej. 294 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 - Är det så? - Så är det. 295 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 När jag hade stoppat kriget... 296 00:21:05,224 --> 00:21:06,432 ...träffade jag Ghurkos. 297 00:21:06,433 --> 00:21:09,644 - Var nånstans? - I huvudstaden, Luchebic, på slottet. 298 00:21:09,645 --> 00:21:10,394 Och? 299 00:21:10,395 --> 00:21:12,647 Jag fick privat audiens hos Ghurkos. 300 00:21:12,648 --> 00:21:13,523 Hur då? 301 00:21:13,524 --> 00:21:16,151 Jag tog med honom på en flygtur ut till öknen. 302 00:21:16,818 --> 00:21:17,985 Och du... 303 00:21:17,986 --> 00:21:20,030 Och ställde honom mot en kaktus. 304 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 En kaktus? 305 00:21:21,740 --> 00:21:23,824 Du menar... tortyr? 306 00:21:23,825 --> 00:21:24,784 Nej. Inte tortyr. 307 00:21:24,785 --> 00:21:26,912 Taggarna var liksom... ganska små. 308 00:21:27,204 --> 00:21:28,204 Vad sa du? 309 00:21:28,205 --> 00:21:31,123 Att om han nånsin utsätter Jarhanpur för nåt igen 310 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 så får han med mig att göra. 311 00:21:32,793 --> 00:21:34,253 Vad menade du med det? 312 00:21:34,378 --> 00:21:35,837 Att om nåt sånt skulle ske 313 00:21:35,838 --> 00:21:38,422 så skulle vi ha ett allvarligare samtal. 314 00:21:38,423 --> 00:21:43,553 - Allvarligare än detta kaktussamtal? - Han tänkte döda folk. Du verkar glömma... 315 00:21:43,554 --> 00:21:49,058 Så du tog dig in olagligt i ett land, mitt i en glödhet geopolitisk konflikt... 316 00:21:49,059 --> 00:21:51,561 - Vänta lite. - ...och tog parti för Jarhanpur... 317 00:21:51,562 --> 00:21:54,605 - ...som inte är USA-vänligt... - Jarhanpur har förändrats. 318 00:21:54,606 --> 00:21:58,734 ...mot ett land som tekniskt sett är våra allierade och mordhotade deras president. 319 00:21:58,735 --> 00:22:03,281 Även om Jarhanpur har brister ger det inte andra länder rätt att invadera det. 320 00:22:03,282 --> 00:22:07,410 Boravias regering menar att de befriar invånarna från en tyrannisk regim. 321 00:22:07,411 --> 00:22:09,996 - Det är urlöjligt, och det vet du. - Gör jag? 322 00:22:09,997 --> 00:22:13,207 Boravias regering, av alla, påstår detta? 323 00:22:13,208 --> 00:22:14,000 Kom igen! 324 00:22:14,001 --> 00:22:17,087 - Detta kan komma med i artikeln. - Jo... Nej. Lyssna... 325 00:22:17,212 --> 00:22:18,588 Nu är du den oärliga. 326 00:22:18,589 --> 00:22:20,424 På vilket sätt då? 327 00:22:21,717 --> 00:22:23,301 - Vad...? Sluta. - Var är knappen? 328 00:22:23,302 --> 00:22:26,971 Du vet mycket väl att Boravias regering har onda avsikter. 329 00:22:26,972 --> 00:22:30,433 Jag är nästan säker på att det är så, men vet jag det? 330 00:22:30,434 --> 00:22:31,476 Nej. 331 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 Kan vi fortsätta nu? 332 00:22:34,688 --> 00:22:35,730 Okej, visst. 333 00:22:35,731 --> 00:22:36,982 - Jag... Gör det du. - Jag... 334 00:22:39,651 --> 00:22:42,321 - Går det bra, tycker du? - Om det går bra? 335 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Jag sköter mig bra. 336 00:22:48,410 --> 00:22:51,914 Rådgjorde du med presidenten innan du flög in i Boravias luftrum? 337 00:22:53,498 --> 00:22:54,749 - Nej. - Försvarsministern? 338 00:22:54,750 --> 00:22:56,543 - Nej. - Eller nån tjänsteman alls... 339 00:22:56,668 --> 00:23:00,254 ...innan du fattade ett helt eget beslut kring hanteringen... 340 00:23:00,255 --> 00:23:04,050 - ...av denna känsliga situation? - Ghurkos tänkte döda folk. 341 00:23:04,051 --> 00:23:07,637 Ja, men följden av att du betedde dig som en representant... 342 00:23:07,638 --> 00:23:09,639 - ...för USA skapar... - Jag representerade... 343 00:23:09,640 --> 00:23:13,267 - ...fler problem än ett krig som varade... - ...bara mig själv, och... 344 00:23:13,268 --> 00:23:15,102 - ...i 12-24 timmar... - ...det goda. 345 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 ...och bara ersatte en tyrannisk regim med en annan? 346 00:23:18,023 --> 00:23:19,398 Är det så du känner? 347 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 Det är inte jag som blir intervjuad, men... 348 00:23:23,403 --> 00:23:24,987 ...jag ifrågasätter det. 349 00:23:24,988 --> 00:23:27,740 Ja, jag hade ifrågasatt mig själv om jag vore du 350 00:23:27,741 --> 00:23:30,451 och ha stannat upp och övervägt följderna. 351 00:23:30,452 --> 00:23:32,538 Människor var på väg att dö! 352 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Okej, jag skulle vilja byta ämne om jag får. 353 00:23:46,176 --> 00:23:49,470 - Okej. - Du kritiseras hårt i sociala medier. 354 00:23:49,471 --> 00:23:52,766 Jag läser inte sånt. Superman har inte tid för selfies. 355 00:23:54,184 --> 00:23:57,478 Tredje person? Pratar du om dig själv i tredje person nu? 356 00:23:57,479 --> 00:24:00,815 Nej, det var bara nåt jag kom på som kunde passa i intervjun. 357 00:24:00,816 --> 00:24:03,776 - Allt detta kan komma med. - Inte delen när jag sa det där. 358 00:24:03,777 --> 00:24:06,320 - Jo, den delen. - Nej, den var inte med. 359 00:24:06,321 --> 00:24:10,157 - Den var off the record. - Det måste du säga till om i förväg. 360 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 Varför håller du på så här? 361 00:24:11,702 --> 00:24:15,496 Visst, jag tar inte med att du ägnar fritiden åt att tänka ut citat, 362 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 som förresten är urusla. 363 00:24:17,624 --> 00:24:19,208 - Sociala medier. - Ja. 364 00:24:19,209 --> 00:24:23,172 Som du nog vet, eller kanske inte, eftersom du säger dig inte läsa sånt... 365 00:24:23,297 --> 00:24:24,088 Väldigt sällan. 366 00:24:24,089 --> 00:24:27,466 Ibland kanske nån ser dig läsa sånt och se väldigt ledsen ut. 367 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Det där får du inte ta med. 368 00:24:29,136 --> 00:24:32,264 Folk på sociala medier är misstänksamma eftersom du är... 369 00:24:32,973 --> 00:24:35,558 - ...en utomjording. Stämmer det? - Ja. 370 00:24:35,559 --> 00:24:38,145 Jag har varit ärlig med det från första början. 371 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Jag är från planeten Krypton. 372 00:24:40,856 --> 00:24:43,149 - Okej. - Som nu är borta, förresten. 373 00:24:43,150 --> 00:24:45,736 Förstörd. Tillsammans med hela mitt förflutna. 374 00:24:46,403 --> 00:24:49,488 Mina föräldrar. De skickade hit mig för att rädda mitt liv. 375 00:24:49,489 --> 00:24:50,615 Var är "hit"? 376 00:24:50,616 --> 00:24:52,784 Det tänker jag inte säga. Det vet du. 377 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Okej. 378 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 Vad vet du om dina biologiska föräldrar? 379 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 Bara att de skickade hit mig för att tjäna mänskligheten... 380 00:25:07,424 --> 00:25:09,967 ...och förbättra världen. 381 00:25:09,968 --> 00:25:11,010 Sa de så? 382 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 Det gjorde de. 383 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 De skickade med ett meddelande till mig. 384 00:25:17,935 --> 00:25:20,061 Det är därför jag gör det jag gör. 385 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 Det är min mest värdefulla ägodel. 386 00:25:22,731 --> 00:25:24,607 Det är nämligen så 387 00:25:24,608 --> 00:25:26,817 att väldigt många där ute påstår 388 00:25:26,818 --> 00:25:30,071 att du är här i mer ondskefulla syften. 389 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 Hashtag Superspionen. Hashtag Superskiten. 390 00:25:32,699 --> 00:25:35,618 Superskiten? Kom igen! Du vet att den stör mig extra mycket! 391 00:25:35,619 --> 00:25:37,870 Det här kan komma med i artikeln! 392 00:25:37,871 --> 00:25:40,958 Jag har inte hittat på det. Folk på nätet säger så. 393 00:25:41,416 --> 00:25:42,667 Jag tänker gå nu. 394 00:25:42,668 --> 00:25:44,545 - På riktigt? - Ja. 395 00:25:44,670 --> 00:25:46,587 Kom igen, Clark. Gör inte så här. 396 00:25:46,588 --> 00:25:47,797 Jag gör ingenting. 397 00:25:47,798 --> 00:25:51,342 Det är alltså inte du som packar ihop och lämnar intervjun? 398 00:25:51,343 --> 00:25:53,803 - Jag lämnar den inte. Det är sent. - Så här... 399 00:25:53,804 --> 00:25:56,681 - ...gör du alltid. Du blir arg och surar. - Jag gör ingenting. 400 00:25:56,682 --> 00:26:01,143 - Sen låtsas du som inget är fel. - Inget är fel. Du fick en lång intervju. 401 00:26:01,144 --> 00:26:03,563 Längre än jag nånsin har gett mig själv. 402 00:26:03,564 --> 00:26:07,149 Tar du tid på dina påhittade intervjuer med dig själv? Går det? 403 00:26:07,150 --> 00:26:10,820 Du fick bra material. En del av det får du inte använda. 404 00:26:10,821 --> 00:26:12,656 Det är jag väl medveten om. 405 00:26:13,657 --> 00:26:17,703 - Jag visste att detta aldrig skulle funka. - Vad ska det betyda? 406 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 Lois? 407 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 - Vad ska det betyda? - Inget, jag bara... 408 00:26:26,295 --> 00:26:28,589 Jag sa ju att jag inte är bra på förhållanden. 409 00:26:33,218 --> 00:26:34,178 Okej. 410 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 Det riktiga Antarktis! 411 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Så häftigt! 412 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Det låg precis där. 413 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Men hur ska vi ta oss in? 414 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Åh, du klentrogna. 415 00:27:28,690 --> 00:27:30,442 Wow! 416 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 Herregud! 417 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, jag har förberett den lugnande... 418 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Kära nån. Ursäkta mig, men detta är förbjudet område. 419 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Vänta. Kan vi prata... 420 00:29:10,209 --> 00:29:15,631 Här är skälet till att vi är här. Hoppas att vi hittar nåt som övertygar generalen 421 00:29:15,756 --> 00:29:18,175 om att Superman måste åtgärdas omedelbart. 422 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 Jag avskyr metamänniskorna, men han är så mycket värre. 423 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Super... man. 424 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 Han är ingen man. Han är ett det. 425 00:29:28,519 --> 00:29:30,937 En sak med ett kaxigt flin och löjlig klädsel 426 00:29:30,938 --> 00:29:34,358 som på nåt sätt har lyckats bli hela världens samtalsämne. 427 00:29:35,943 --> 00:29:37,736 Inget har känts rätt sen han dök upp. 428 00:29:38,737 --> 00:29:40,279 Jag vet, Lex. 429 00:29:40,280 --> 00:29:43,909 Jag har offrat min egen mänsklighet för att försöka få bort det. 430 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Kan du ta dig in? 431 00:29:51,083 --> 00:29:53,961 Det kan ta ett tag. Tänk om kryptoniern dyker upp? 432 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Oroa dig inte. 433 00:29:55,462 --> 00:29:58,048 Jag har en... distraktion på gång. 434 00:30:15,357 --> 00:30:16,817 HANTVERKARTJÄNSTER 435 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 {\an8}FARA - TILLTRÄDE FÖRBJUDET 436 00:30:40,048 --> 00:30:40,883 Vad är det? 437 00:30:41,300 --> 00:30:42,426 Det här meddelandet... 438 00:30:43,594 --> 00:30:47,139 ...från hans föräldrar. Det är skadat, men det finns mer av det. 439 00:30:48,223 --> 00:30:51,018 Det är... Jag kan återställa resten. 440 00:31:12,581 --> 00:31:14,498 Wow! Jag har det! 441 00:31:14,499 --> 00:31:15,667 Släpp ut den! 442 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 Det är en väldigt liten distraktion. 443 00:31:27,930 --> 00:31:29,139 Den kommer att växa. 444 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Stick! 445 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 Stick härifrån! 446 00:32:42,171 --> 00:32:44,964 Jättedjuret sågs för första gången tidigt i morse 447 00:32:44,965 --> 00:32:48,050 {\an8}på ett Jitters-café. Det var drygt två meter högt 448 00:32:48,051 --> 00:32:49,970 {\an8}men ska ha vuxit sen dess. 449 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Är alla okej? 450 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Hallå, kompis. Titta upp. 451 00:33:46,443 --> 00:33:49,446 Andas djupt och långsamt. Det kommer att bli bra. 452 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Utrym området, allihop. 453 00:34:07,005 --> 00:34:13,718 {\an8}Han är så snål och jobbig. Du har råd med konsertbiljetter för 1000 dollar... 454 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 Äntligen goda nyheter i morgonens kaos. 455 00:34:15,806 --> 00:34:18,724 {\an8}Justicegänget är nu på plats. 456 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 {\an8}Det vill säga Green Lantern, Hawkgirl och Mr. Terrific. 457 00:34:21,937 --> 00:34:24,022 {\an8}De finansieras av företaget LordTech. 458 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 På honom! 459 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 Hallå! 460 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Gå fot! 461 00:35:10,277 --> 00:35:13,738 - Vad är den i för skick? - Den har tjock hud men dålig balans. 462 00:35:13,739 --> 00:35:18,159 Jag vill försöka få ut den levande så att vi kan studera den. 463 00:35:18,160 --> 00:35:20,786 - Kom igen. - Vad då? 464 00:35:20,787 --> 00:35:23,207 Attackera ögonen! 465 00:35:39,932 --> 00:35:40,890 Mitt knä! 466 00:35:40,891 --> 00:35:43,226 Guy, hjälp mig! 467 00:35:43,227 --> 00:35:44,937 Jag har fixat enorma ugnsvantar! 468 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Bra jobbat, idiot! Jag blir ihjälblinkad! 469 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Ta det försiktigt! 470 00:36:14,299 --> 00:36:16,802 Jösses! Det måste finnas ett bättre sätt. 471 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 Kom igen. 472 00:37:02,139 --> 00:37:03,472 {\an8}METAMÄNNISKOR DÖDAR VARELSE 473 00:37:03,473 --> 00:37:06,893 {\an8}Enligt myndigheterna finns ännu inga tecken på dödsfall, 474 00:37:06,894 --> 00:37:09,395 tack vare Metropolis egen hjälte, Superman, 475 00:37:09,396 --> 00:37:12,940 men materialskadorna kan uppgå till miljoner. Stadens talesmän... 476 00:37:12,941 --> 00:37:15,693 Hur går det med killen du träffade? 477 00:37:15,694 --> 00:37:17,988 Du sa att du var osäker på det hela? 478 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Ja. Han är... 479 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 ...lite märklig. 480 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Kaiju-biff till alla, eller hur? 481 00:37:33,337 --> 00:37:36,965 Jag hade hoppats fånga den och ta den till ett intergalaktiskt zoo eller... 482 00:37:38,217 --> 00:37:40,051 ...avliva den mer smärtfritt. 483 00:37:40,052 --> 00:37:41,929 Kom igen. Var inte så mesig. 484 00:37:43,430 --> 00:37:45,765 En helt vanlig dag för Justicegänget! 485 00:37:45,766 --> 00:37:49,810 - Vi heter inte så. Det är ett arbetsnamn. - Som kan bli permanent. 486 00:37:49,811 --> 00:37:52,522 - Antagligen inte. - Stor chans, dock. Hur som helst... 487 00:37:52,523 --> 00:37:53,689 Är alla okej? 488 00:37:53,690 --> 00:37:56,359 Jag vill å LordTech Industries vägnar tacka er 489 00:37:56,360 --> 00:37:57,653 för möjligheten... 490 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 Varför applåderar ingen? 491 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMANS UPPDRAG ÄR ATT KROSSA OSS 492 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Kom hit. 493 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Det måste vara skitsnack. 494 00:38:15,045 --> 00:38:16,879 - Kan de ha missförstått? - Nej. 495 00:38:16,880 --> 00:38:19,340 Det låter väldigt obehagligt, Lex. 496 00:38:19,341 --> 00:38:23,302 {\an8}Tjugoåtta av världens mest kunniga lingvister bekräftar översättningen 497 00:38:23,303 --> 00:38:25,471 och 30 av de bästa IT-forensikerna 498 00:38:25,472 --> 00:38:28,558 har bekräftat filmklippets äkthet. 499 00:38:28,559 --> 00:38:30,142 Kan de ha misstagit sig? 500 00:38:30,143 --> 00:38:32,646 Tyvärr inte. 501 00:38:33,313 --> 00:38:34,647 - Har du filmklippet? - Ja. 502 00:38:34,648 --> 00:38:35,649 Då tittar vi. 503 00:38:37,734 --> 00:38:41,738 {\an8}Vi älskar dig, vår son, mer än himlen. Vi älskar dig mer än marken. 504 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Vårt älskade hem är snart borta för alltid. 505 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 {\an8}Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan, och det hoppet är du, Kal-El. 506 00:38:52,666 --> 00:38:55,794 {\an8}Vi har letat i universum efter ett hem där du kan vara till störst nytta. 507 00:38:56,587 --> 00:38:58,629 Och förverkliga Kryptons sanning. 508 00:38:58,630 --> 00:39:00,089 Det är jorden. 509 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 Vad är det för fel med det? 510 00:39:05,095 --> 00:39:09,057 {\an8}Människorna där är dumma och extremt förvirrade. 511 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 Svaga i sinne, själ och kropp. 512 00:39:14,438 --> 00:39:17,858 Regera över planeten som Kryptons siste son. 513 00:39:20,235 --> 00:39:21,277 {\an8}Gör dig av med alla 514 00:39:21,278 --> 00:39:23,822 som inte kan eller vill tjäna dig, Kal-El. 515 00:39:25,574 --> 00:39:27,909 Gift dig med så många kvinnor du kan, 516 00:39:27,910 --> 00:39:31,037 så att dina gener och Kryptons makt och arv 517 00:39:31,038 --> 00:39:32,998 lever vidare på denna nya plats. 518 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Gör oss stolta, vår älskade son. 519 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Regera hänsynslöst. 520 00:39:41,590 --> 00:39:44,717 Men tänk på allt gott Superman har gjort under åren. 521 00:39:44,718 --> 00:39:46,595 Han har räddat oändligt många liv. 522 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 Nej. Han vaggar in oss i falsk trygghet, 523 00:39:50,307 --> 00:39:55,061 för att vi ska bli medgörliga så att han kan dominera utan motstånd 524 00:39:55,062 --> 00:39:59,191 och bana väg så att hans avkommor med superkrafter ska kunna ta över sen. 525 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 Jag vägrar att gå med på det. 526 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 Hur känner ni? 527 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Du verkar upprörd. 528 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Jag... 529 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Jag är rädd. 530 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Det erkänner jag. Jag är rädd. 531 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 För vem vet hur stort 532 00:40:20,212 --> 00:40:23,173 hans hemliga harem redan är? 533 00:40:44,486 --> 00:40:46,112 Nej, nu jävlar! 534 00:40:46,113 --> 00:40:48,657 Släpp in mig! Jag menar allvar! 535 00:40:53,620 --> 00:40:56,706 - Har du ett hemligt harem? - Självklart inte. 536 00:40:56,707 --> 00:40:59,584 Om ens en liten del av det där meddelandet är sant 537 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 så är du precis den sortens utomjordiska hot 538 00:41:02,588 --> 00:41:06,382 som Green Lantern-kåren har beordrat mig att skydda denna planet mot. 539 00:41:06,383 --> 00:41:07,718 Backa, Guy. 540 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Försök bara, Stora Blå. 541 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Lugna ned dig, Guy. 542 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 Var meddelandet äkta? 543 00:41:18,645 --> 00:41:20,855 Första halvan är... Den är äkta. 544 00:41:20,856 --> 00:41:24,358 Andra halvan skadades under färden från Krypton till jorden. 545 00:41:24,359 --> 00:41:26,612 - Så det måste vara förfalskat. - Aldrig. 546 00:41:27,112 --> 00:41:32,409 Jag känner IT-forensikerna. De säger inte att nåt är äkta utan att veta det säkert. 547 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Hemskt ledsen, men det finns inte en chans att det är fejkat. 548 00:41:37,623 --> 00:41:38,790 Var hittade de filmen? 549 00:41:53,013 --> 00:41:55,431 Överväger ni att ta in Superman på förhör? 550 00:41:55,432 --> 00:41:59,101 Vi för samtal med presidenten och ser över våra alternativ just nu. 551 00:41:59,102 --> 00:42:01,605 - Jag måste sluta nu. - Om det blir så, när... 552 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 - Köper du detta? - Luthor litar jag inte på. 553 00:42:05,567 --> 00:42:07,985 Men meddelandet är äkta. 554 00:42:07,986 --> 00:42:11,781 Om kryptoniern utgör en fara måste vi agera. 555 00:42:11,782 --> 00:42:15,993 Jag var ett stort Superman-fan och stöttade honom på nätet. Men nu? 556 00:42:15,994 --> 00:42:18,454 - Må han ruttna i helvetet. - Du måste ju ut! 557 00:42:18,455 --> 00:42:20,289 Fixa bilder. Vi har en deadline! 558 00:42:20,290 --> 00:42:22,291 - Stick dit nu. - Kalla mig inte chefen. 559 00:42:22,292 --> 00:42:23,836 Okej. Jag ska göra mitt jobb. 560 00:42:23,961 --> 00:42:30,132 Inte undra på att kryptoniern blandade sig i Boravias affärer. 561 00:42:30,133 --> 00:42:34,971 Boravia vill rädda Jarhanpurs invånare. 562 00:42:34,972 --> 00:42:38,599 {\an8}Och Superman vill att de ska förbli förslavade! 563 00:42:38,600 --> 00:42:40,977 {\an8}BORAVIAS LEDARE FÖRDÖMER SUPERMAN 564 00:42:40,978 --> 00:42:44,480 {\an8}Dessutom, enligt vad jag har hört, 565 00:42:44,481 --> 00:42:50,653 {\an8}anser han att boraviska kvinnor är de mest fysiskt attraktiva 566 00:42:50,654 --> 00:42:55,534 {\an8}och han vill ha dem i sitt harem. 567 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Jag har en fråga, president Ghurkos. 568 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Tack. 569 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Det där gick alldeles utmärkt, herr president! 570 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 Ni var mycket stilig och dynamisk! 571 00:43:10,507 --> 00:43:12,216 Underbart! 572 00:43:12,217 --> 00:43:14,761 Mycket stilig! 573 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Försvinn! Låt mig vara! 574 00:43:56,845 --> 00:43:58,304 Vi gjorde det, Lex! 575 00:43:58,305 --> 00:44:01,307 Jag väntar med firandet tills utomjordingen är oskadliggjord. 576 00:44:01,308 --> 00:44:06,020 Varsågod. En munk från Dough's Holes. Ny butik i Park Ridge, av alla ställen. 577 00:44:06,021 --> 00:44:10,274 - Det fejkade meddelandet var ett genidrag. - Det är inte fejkat. 578 00:44:10,275 --> 00:44:13,110 Han är här för att döda oss. Jag visste det! 579 00:44:13,111 --> 00:44:16,739 Jag hoppades hitta nåt som kunde göra det enklare att förgöra honom. 580 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 Jag anade inte att det skulle komma från hans föräldrar. 581 00:44:21,245 --> 00:44:22,453 Eller hur? Ja. 582 00:44:22,454 --> 00:44:25,249 Jag kanske ska öppna en i min halva av Jarhanpur. 583 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 Fyra. Fyra. 584 00:44:35,092 --> 00:44:36,050 Vad hände? 585 00:44:36,051 --> 00:44:39,471 Jag försökte skydda Superman. 586 00:44:44,810 --> 00:44:47,854 Hur tog Luthor sig in? Låskoden finns i mitt DNA. 587 00:44:47,855 --> 00:44:51,483 Måste skydda Superman. 588 00:44:53,026 --> 00:44:53,902 Four. 589 00:44:55,362 --> 00:44:57,071 Jag är ledsen... 590 00:44:57,072 --> 00:44:58,490 ...min vän. 591 00:45:10,085 --> 00:45:11,044 Krypto? 592 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto! 593 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Ja, det kommer att... 594 00:45:25,893 --> 00:45:28,227 - Jag försökte stoppa honom. - Ingen fara. 595 00:45:28,228 --> 00:45:30,021 Superman. Äntligen möts vi. 596 00:45:30,022 --> 00:45:31,857 - Kaffe eller te? - Var är hunden? 597 00:45:32,441 --> 00:45:33,107 Hunden? 598 00:45:33,108 --> 00:45:34,984 Hunden, Luthor! Du tog hunden! 599 00:45:34,985 --> 00:45:36,737 Bra, Eve. Få med allt detta. 600 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 Var är hunden? 601 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 602 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Han är bara en hund. 603 00:45:52,002 --> 00:45:54,420 Jag vet inte vilken hund du pratar om. 604 00:45:54,421 --> 00:45:55,756 Den fula med mantel? 605 00:45:56,381 --> 00:45:57,424 Vad sa du? 606 00:45:59,426 --> 00:46:00,344 {\an8}Ingenting. 607 00:46:00,719 --> 00:46:01,970 Du hörde vad han sa! 608 00:46:02,095 --> 00:46:03,554 Du hörde! Han tog honom! 609 00:46:03,555 --> 00:46:05,598 I mina ögon verkar det som 610 00:46:05,599 --> 00:46:09,936 att det enda rabiessmittade djuret här är Superman. 611 00:46:09,937 --> 00:46:13,356 Sen kryptonierns stora planer avslöjades 612 00:46:13,357 --> 00:46:15,691 har han tappat det helt. Vad säger du, Chris? 613 00:46:15,692 --> 00:46:17,528 Jag är inte direkt förvånad. 614 00:46:17,986 --> 00:46:20,947 Killar som han har alltid en massa mörka, fula hemligheter. 615 00:46:20,948 --> 00:46:24,409 - Vad då "killar som han"? - Han tror sig vara bättre än alla andra. 616 00:46:25,202 --> 00:46:29,330 Uttalar sig om att han är emot dödande om det inte är absolut nödvändigt. 617 00:46:29,331 --> 00:46:30,082 Seriöst? 618 00:46:30,332 --> 00:46:31,165 {\an8}MISSADE SAMTAL: 22 619 00:46:31,166 --> 00:46:34,670 {\an8}Du verkar vilja svartmåla killar som är lite coolare än du. 620 00:46:34,795 --> 00:46:36,128 Hänger du med? 621 00:46:36,129 --> 00:46:40,008 Många av de här killarna, hjältarna från serietidningarna, 622 00:46:40,133 --> 00:46:41,467 de är besatta av mig. 623 00:46:41,468 --> 00:46:44,429 För att jag är mer vältränad än dem. De vet att de inte... 624 00:46:48,559 --> 00:46:50,060 Har du en hund? 625 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 Inte direkt. Det är mer en... fosterhemssituation. 626 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 Varm choklad. 627 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Var du där och hjälpte dem? 628 00:47:14,126 --> 00:47:16,003 Nej, det där är bara... 629 00:47:16,128 --> 00:47:19,255 ...nåt dimensionskreatur. De klarar av det. 630 00:47:19,256 --> 00:47:20,841 Jag letade efter hunden. 631 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Är du okej? 632 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 Det är inte som det ser ut på filmen. 633 00:47:34,605 --> 00:47:35,897 Okej. 634 00:47:35,898 --> 00:47:38,316 Skeppet jag skickades hit i skadades på vägen, 635 00:47:38,317 --> 00:47:41,069 så jag har bara hört första halvan av meddelandet. 636 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 Och jag trodde mig veta hur det slutade. 637 00:47:45,490 --> 00:47:50,495 Att mina föräldrar hade skickat hit mig för att tjäna invånarna och göra gott. 638 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Jag är inte här för att regera över nån. 639 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Det trodde jag aldrig, inte ens för en sekund. 640 00:48:09,264 --> 00:48:10,140 Så gott. 641 00:48:12,851 --> 00:48:16,313 - Jag är ledsen att vi bråkade. - Jag också. 642 00:48:16,772 --> 00:48:18,606 Men det var väl väntat. 643 00:48:18,607 --> 00:48:20,692 Vi är så olika. 644 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Jag var bara nån punkrockare från Bakerline, och du är... 645 00:48:25,531 --> 00:48:26,739 ...Superman. 646 00:48:26,740 --> 00:48:28,074 Jag är punkrockare. 647 00:48:28,075 --> 00:48:29,325 Det är du inte. 648 00:48:29,326 --> 00:48:30,910 Jag gillar Strangle-Fellows, 649 00:48:30,911 --> 00:48:33,079 och P.O.D. och Mighty Crabjoys. 650 00:48:33,080 --> 00:48:35,665 Det är radiopopband, inte punkrock. 651 00:48:35,666 --> 00:48:38,335 Mighty Crabjoys är skitdåliga. 652 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 Okej, men många älskar dem. 653 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 Min poäng är att jag ifrågasätter allt och alla. 654 00:48:47,761 --> 00:48:49,929 Du litar på alla 655 00:48:49,930 --> 00:48:53,267 och tycker att alla du nånsin har träffat är, typ... 656 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 ...fina. 657 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 Det kanske är det som är äkta punkrock. 658 00:49:12,703 --> 00:49:16,456 Vad menade du när du sa... att du visste att detta aldrig skulle funka? 659 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Jag vet inte. 660 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 Jag måste sticka. 661 00:49:27,718 --> 00:49:32,054 Justitiedepartmentet har en häktningsorder på mig, så jag ska överlämna mig. 662 00:49:32,055 --> 00:49:34,391 Vänta, va? Varför då? 663 00:49:34,766 --> 00:49:38,019 Jag kanske hamnar där hunden är. Jag hittar honom aldrig annars. 664 00:49:38,020 --> 00:49:39,145 Det är en hund. 665 00:49:39,146 --> 00:49:41,523 Ja. Han är inte ens en särskilt bra hund, men... 666 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 ...han är ensam där ute. 667 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 Och han är säkert rädd. 668 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 Jag älskar dig. 669 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 Jag borde nog ha sagt det för längesen. 670 00:50:27,236 --> 00:50:28,903 Är det där nödvändigt? 671 00:50:28,904 --> 00:50:30,697 Jag överlämnar mig frivilligt. 672 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 Ingen läste mina rättigheter. 673 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Enligt domstolen gäller de inte för utomjordiska organismer. 674 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 Du har därför inga rättigheter att få upplästa för dig. 675 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 Regeringen vet att det kan bli svårt att ha dig inburad. 676 00:50:45,045 --> 00:50:48,549 PlanetWatch har därför fått ansvar för att fängsla och förhöra dig. 677 00:50:48,882 --> 00:50:50,050 PlanetWatch? 678 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Jag beklagar det här. 679 00:51:33,760 --> 00:51:34,636 Hördu! 680 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Två gånger på två dagar. Så trevligt. 681 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor. 682 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Din besatthet av mig börjar bli läskig. 683 00:52:07,961 --> 00:52:10,838 Oroa dig inte. Långa, mörka marsianer är inte min typ. 684 00:52:10,839 --> 00:52:12,925 - Kryptonier. - Sak samma. 685 00:52:21,975 --> 00:52:23,142 Var är vi? 686 00:52:23,143 --> 00:52:24,727 I ett fickuniversum. 687 00:52:24,728 --> 00:52:27,522 Jag återskapade Big Bang med en LuthorCorp-megakolliderare 688 00:52:27,523 --> 00:52:30,484 och gjorde ett litet hål mellan de två universumvävarna. 689 00:52:31,443 --> 00:52:34,363 Jag kan nå det genom flera dimensionsportaler 690 00:52:34,488 --> 00:52:35,656 runtom i världen. 691 00:52:36,615 --> 00:52:40,243 Rex, metamänniskan som kallas Element Man, 692 00:52:40,244 --> 00:52:43,037 har anlitats för ett specifikt syfte. 693 00:52:43,038 --> 00:52:45,873 Han kan förvandla sig till alla kända ämnen. 694 00:52:45,874 --> 00:52:50,838 Även ämnen som är främmande på den här planeten, som till exempel... 695 00:52:58,679 --> 00:52:59,847 ...kryptonit. 696 00:53:02,975 --> 00:53:07,186 Vasil Ghurkos skickar än en gång soldater till Jarhanpurs gräns. 697 00:53:07,187 --> 00:53:10,858 Superman har varit borta mindre än en dag, och Boravia gör redan så här? 698 00:53:11,859 --> 00:53:13,192 - Eller hur? - Va? 699 00:53:13,193 --> 00:53:16,946 Förlåt, jag försöker ta reda på Lex Luthors koppling till allt detta. 700 00:53:16,947 --> 00:53:20,741 Den är ju tydlig. LuthorCorp säljer vapen till Boravia, de förklarar krig, 701 00:53:20,742 --> 00:53:23,452 Luthor säljer fler vapen och blir rikare än nånsin. 702 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 - Nix. - Inte? 703 00:53:26,915 --> 00:53:28,583 Jag har en kontakt på BodaBank. 704 00:53:28,584 --> 00:53:31,879 Boda hanterar transaktionerna mellan LuthorCorp och Boravia. 705 00:53:32,004 --> 00:53:35,298 LuthorCorp har sålt vapen värda runt 80 miljarder till dem, 706 00:53:35,299 --> 00:53:39,802 men Boravia har bara betalat 1,625 miljarder dollar. 707 00:53:39,803 --> 00:53:42,180 Så Luthor gav dem gratis vapen? Varför då? 708 00:53:42,181 --> 00:53:46,893 {\an8}Det är 78 miljarder 375 miljoner-dollarfrågan. 709 00:53:46,894 --> 00:53:50,229 - Vet du var Superman sitter? - Ingen i regeringen vill säga det. 710 00:53:50,230 --> 00:53:55,651 {\an8}Luthor verkar vilja förhindra att Superman stoppar invasionen av Jarhanpur. 711 00:53:55,652 --> 00:53:56,445 {\an8}Varför då? 712 00:53:56,987 --> 00:54:01,282 - Det där är alldeles för mycket socker. - Jag festar som en rockstjärna, ponken. 713 00:54:01,283 --> 00:54:03,285 Det smakar ändå olja. 714 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Herregud! 715 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 MUTANT-TÅRNA 716 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 SLUTA VARA ETT SÅNT AS JIMMY SKÄMTAR DU?! 717 00:54:21,803 --> 00:54:24,722 - Lex har Superman i ett fickuniversum. - Ett vad då? 718 00:54:24,723 --> 00:54:27,225 Varken jag eller min källa vet vad det är. 719 00:54:27,226 --> 00:54:31,646 Hen vet inget om nånting egentligen, men han är definitivt i ett fickuniversum. 720 00:54:31,647 --> 00:54:32,813 Vem är din källa? 721 00:54:32,814 --> 00:54:36,568 Det säger jag inte, men nu står du i skuld till mig. Mycket stor skuld. 722 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Liksom... 723 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 ...så stor att jag inte kan förklara. 724 00:54:44,952 --> 00:54:46,994 Jag älskar dig, Jimmy Olsen. 725 00:54:46,995 --> 00:54:48,539 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 726 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 HEJJJJJJJJ VILL DU SES? 727 00:55:02,761 --> 00:55:05,763 Bara mina ap-botar som väcker ramaskri dygnet runt. 728 00:55:05,764 --> 00:55:07,391 Sprider skit om dig på nätet. 729 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 Hashtag Superskiten. 730 00:55:11,979 --> 00:55:13,729 BARA IDIOTER STÖTTAR SUPERMAN 731 00:55:13,730 --> 00:55:16,315 DEN VIDRIGA SUPERMAN ÄR HÄR FÖR ATT DÖDA OSS! 732 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 #HEMLIGTHAREM 733 00:55:20,529 --> 00:55:21,488 Krypto. 734 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 Hur håller man en superhund fången? 735 00:55:27,536 --> 00:55:29,663 Vi strålar in superekorrar i dess hjärna. 736 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Vi tar reda på det vi kan. 737 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Och sen avlivar vi skadedjuret. 738 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Det blir utan tvekan smärtsamt. 739 00:55:41,258 --> 00:55:43,467 Mr Luthor, snälla! Jag lovar och svär... 740 00:55:43,468 --> 00:55:46,305 Detta är vårt privata fängelse. 741 00:55:46,722 --> 00:55:48,931 De flesta celler är uthyrda till regeringar 742 00:55:48,932 --> 00:55:53,895 som vill hålla fängslandet av politiska upprorsmakare privat. 743 00:55:53,896 --> 00:55:56,565 Andra är till för mer personliga förbrytelser. 744 00:55:56,899 --> 00:55:59,108 Fleurette skrev en blogg om mig. 745 00:55:59,109 --> 00:56:02,613 Det finns få saker jag hatar mer än småsinta exflickvänner. 746 00:56:03,488 --> 00:56:06,449 - Du hade väl inte berättat allt... - Om du skulle friges? 747 00:56:06,450 --> 00:56:07,367 Nej. 748 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Fick jag bestämma vore du redan död. 749 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Men regeringen har några frågor de vill ha svar på först. 750 00:56:16,919 --> 00:56:18,921 Rex. Titta vem vi har här. 751 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 Se till att hålla koll på vår gäst. 752 00:56:30,641 --> 00:56:33,143 Det är väldigt viktigt för lille Joseph. 753 00:56:34,394 --> 00:56:36,897 Jag kommer hit imorgon igen för att få svar. 754 00:56:41,026 --> 00:56:42,444 Hej, snygging. 755 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Kom hit. 756 00:57:01,088 --> 00:57:02,964 - Hej! - Hej, Eve. 757 00:57:02,965 --> 00:57:07,385 Ledsen över mötesplatsen, men Lex håller koll på mig i trafikkamerorna. 758 00:57:07,386 --> 00:57:11,722 - Jag fattar inte varför du stannar kvar. - För han berättade för mig om alla ex... 759 00:57:11,723 --> 00:57:13,683 ...som är fångna i hans fickuniversum. 760 00:57:13,684 --> 00:57:15,268 - Va? - Eller hur? 761 00:57:15,269 --> 00:57:17,270 - Hur mår din mamma? - Min mamma? 762 00:57:17,271 --> 00:57:21,190 Jag älskar henne så mycket. Hon är mer som en mamma för mig än min egen mamma. 763 00:57:21,191 --> 00:57:24,819 Hon känner likadant, baserat på den enda gång ni har träffats. 764 00:57:24,820 --> 00:57:26,279 - Är det så? - Så, du. Okej. 765 00:57:26,280 --> 00:57:28,072 - Ja. - Eve? 766 00:57:28,073 --> 00:57:31,784 Det verkar finnas en koppling mellan Boravia och din pojkvän. 767 00:57:31,785 --> 00:57:32,995 - Jag vet inte... - Åh... 768 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 Vad är det? 769 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 Vad betyder "åh"? 770 00:57:36,164 --> 00:57:38,416 Jag trodde att du ville träffa mig. 771 00:57:38,417 --> 00:57:39,500 Det gör jag, 772 00:57:39,501 --> 00:57:42,546 men hur kan vi ses när du fortfarande är ihop med Lex? 773 00:57:42,671 --> 00:57:45,631 - Du vill bara ha information. - Det är inte så. Jag svär. 774 00:57:45,632 --> 00:57:47,842 Men hittar jag nån skit på honom... 775 00:57:47,843 --> 00:57:51,013 - ...så kanske du och jag kan... - Vara tillsammans igen? 776 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Ja. 777 00:57:59,563 --> 00:58:02,440 Du sa ju att mina tår liknar utspilld räkcocktail. 778 00:58:02,441 --> 00:58:04,650 Du har ovanliga tår. Vem bryr sig? 779 00:58:04,651 --> 00:58:07,653 Du har andra delar som kan anses vara väldigt attraktiva. 780 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 Lex torterade en hund häromdagen. 781 00:58:10,157 --> 00:58:12,200 - Herregud! - Jag vet. 782 00:58:12,201 --> 00:58:13,952 - Jag måste sticka. - Eve... 783 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Snälla, försök hitta nåt. 784 00:58:17,456 --> 00:58:18,289 Okej. 785 00:58:18,290 --> 00:58:19,791 Ja! 786 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Okej. 787 00:58:24,880 --> 00:58:26,256 Jag lägger dem i fickan. 788 00:58:26,924 --> 00:58:27,966 Okej. 789 00:58:38,435 --> 00:58:40,269 Joseph. Är det din son? 790 00:58:40,270 --> 00:58:42,856 Prata inte med mig. Snälla. 791 00:58:45,067 --> 00:58:49,362 Jag kan flyga dit och hämta honom om du bara... lägger av med kryptonitet. 792 00:58:49,363 --> 00:58:51,614 Det går inte att ta sig ut. Så bara... 793 00:58:51,615 --> 00:58:53,659 - Det finns alltid ett sätt. - Tyst, sa jag! 794 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Jag sa ju det. 795 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 Prata inte med mig! 796 00:59:09,633 --> 00:59:11,968 {\an8}Vad vill du att jag ska göra? Var är grädden? 797 00:59:11,969 --> 00:59:13,886 {\an8}På bänken, där den alltid står. 798 00:59:13,887 --> 00:59:16,306 Han är med i er grupp, va? Den där... 799 00:59:17,057 --> 00:59:18,975 - Vad heter den nu igen? - Justicegänget. 800 00:59:18,976 --> 00:59:20,560 - Nej. - Vi heter inte så. 801 00:59:20,561 --> 00:59:22,061 Du heter Mr. Terrific. 802 00:59:22,062 --> 00:59:23,688 Därför har du ingen rösträtt. 803 00:59:23,689 --> 00:59:25,648 Jag röstade också emot det. 804 00:59:25,649 --> 00:59:28,734 Ja. Och som ledare har jag utslagsrösten. 805 00:59:28,735 --> 00:59:32,613 - Superman är inte officiell medlem. - För att du vet hur han hade röstat. 806 00:59:32,614 --> 00:59:33,906 Käften. Han skojar. 807 00:59:33,907 --> 00:59:37,035 Hur känner du Superman egentligen? 808 00:59:37,995 --> 00:59:40,079 Jag... bara gör det. 809 00:59:40,080 --> 00:59:42,957 - Känner du till hypnoglasögonen? - Nu gör hon det. 810 00:59:42,958 --> 00:59:46,420 Jag säger inte vem han är, bara att han bär hypnoglasögon. 811 00:59:46,545 --> 00:59:48,504 De får... Terrific, hur fungerar de? 812 00:59:48,505 --> 00:59:51,632 De får ens hjärna att uppfatta hans ansikte annorlunda. 813 00:59:51,633 --> 00:59:54,510 - Så att man inte vet vem han är. - Ja, jag vet. 814 00:59:54,511 --> 00:59:58,973 Men du borde inte berätta om det för mig, ifall jag inte vet vem han är. 815 00:59:58,974 --> 01:00:03,269 - Så du vet att han är Clark Kent? - Herregud. Varför litar han på alla? 816 01:00:03,270 --> 01:00:06,982 Det gör han inte. Bara på oss, eftersom vi också är i branschen. 817 01:00:08,275 --> 01:00:09,401 "I branschen"? 818 01:00:11,612 --> 01:00:13,029 Vad ska vi göra? 819 01:00:13,030 --> 01:00:14,114 Åt vad då? 820 01:00:14,406 --> 01:00:17,200 Superman! Han är er vän! 821 01:00:17,201 --> 01:00:19,535 En vän som kom hit för att regera över mig? 822 01:00:19,536 --> 01:00:21,288 Det blir svårt att hitta honom. 823 01:00:21,872 --> 01:00:25,666 Jag placerade gps-spårsändare i Supermans blodomlopp. 824 01:00:25,667 --> 01:00:28,962 Man ser att spåren slutar tvärt här vid Fort Kramer, 825 01:00:29,087 --> 01:00:31,964 en inaktiv militäranläggning på andra sidan floden. 826 01:00:31,965 --> 01:00:34,675 Även om han vore död skulle sändarna vara kvar. 827 01:00:34,676 --> 01:00:37,720 Det gör att jag tror, som det förmodades i din artikel, 828 01:00:37,721 --> 01:00:39,681 att han är i ett fickuniversum. 829 01:00:40,390 --> 01:00:43,476 Placerade du gps-spårsändare i din väns blodomlopp? 830 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Så gör jag med alla. 831 01:00:45,562 --> 01:00:49,941 Då så. Då sticker vi till Fort Kramer, alla fyra, och tar reda på vad som pågår. 832 01:00:49,942 --> 01:00:52,027 Och vad gör vi efter det? 833 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Räddar honom. 834 01:00:54,738 --> 01:00:57,990 Du vill alltså frita en intagen från ett federalt häkte? 835 01:00:57,991 --> 01:01:01,870 Jag tror att de vill förhindra att han stoppar invasionen av Boravia. 836 01:01:01,995 --> 01:01:06,999 Vi i Green Lantern-kåren måste lova att hålla oss borta från politik. 837 01:01:07,000 --> 01:01:08,252 Är det ett av löftena? 838 01:01:08,377 --> 01:01:09,961 Det är underförstått. Ja. 839 01:01:09,962 --> 01:01:11,212 Ett underförstått löfte? 840 01:01:11,213 --> 01:01:12,630 När han vill slippa nåt... 841 01:01:12,631 --> 01:01:14,841 - ...hänvisar han till löftena. - Nej, nu. 842 01:01:14,842 --> 01:01:18,595 Jag är väldigt nära att skapa en jättehammare och slå ihjäl er båda. 843 01:01:19,638 --> 01:01:23,099 Är Supes här för att ta över världen? Förmodligen inte. 844 01:01:23,100 --> 01:01:27,228 Men det är inte värt att skapa bråk mellan USA:s regering och Justicegänget. 845 01:01:27,229 --> 01:01:31,191 Vi heter inte så. Det låter cowboy-aktigt. Men resten håller jag med om. 846 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 Så ni tänker bara låta er vän ruttna i ett fickuniversum? 847 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Den där frisyren borde bryta mot löftena. 848 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 Den där vad då? 849 01:01:53,380 --> 01:01:54,964 Borde bryta mot vad då? 850 01:01:54,965 --> 01:01:58,886 Du ska veta att 348 brudar tycker annorlunda. 851 01:02:04,766 --> 01:02:05,517 Du! 852 01:02:08,604 --> 01:02:11,481 {\an8}- Vad är det? - Jag säger inte att vi ska rädda honom. 853 01:02:12,524 --> 01:02:16,235 {\an8}Men vi kan ändå kolla vad som händer med din kille på Fort Kramer. 854 01:02:16,236 --> 01:02:17,154 Han är inte... 855 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Vi träffas bara. 856 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Men tack. 857 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 Ska jag köra? 858 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Vi tar min kärra. 859 01:02:46,934 --> 01:02:50,437 Du har ett flygande tefat, men hittade ingen snabbare garageport? 860 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Jag får jobba på det. 861 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Jag vet inte ens hur jag känner. Ärligt talat. 862 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 Va? 863 01:02:59,196 --> 01:03:00,113 Om Clark. 864 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 Han är inte min kille. Vi har bara träffats... 865 01:03:03,116 --> 01:03:05,451 - För att vara tydlig... - ...i ett par månader... 866 01:03:05,452 --> 01:03:08,664 - ...är känslor inget som intresserar mig. - Nej, visst. 867 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Jag bara tänker högt. 868 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 Jag tänkte faktiskt göra slut. Vi hade ett stort gräl 869 01:03:14,503 --> 01:03:17,005 och han sa att han älskade mig, och det bara... 870 01:03:26,056 --> 01:03:27,724 Frågestund, utomjordingen. 871 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 Idag har vi en särskild gäst. 872 01:03:36,149 --> 01:03:37,526 Jag är bekant med honom. 873 01:03:39,570 --> 01:03:43,364 Och med lukten av hans piss när vi flög över öknen. 874 01:03:43,365 --> 01:03:44,782 Det är lögn! 875 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 Inte Vasil. Han är bara här som observatör. 876 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 877 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 USA:s regering har några frågor till dig. 878 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Jag känner honom knappt. Han gav mig mat en gång. 879 01:04:01,008 --> 01:04:04,010 Vem samarbetar du med här på jorden? 880 01:04:04,011 --> 01:04:05,678 Jag samarbetar inte med nån. 881 01:04:05,679 --> 01:04:08,472 Berätta inget. Jag har ingen familj, ingenting. 882 01:04:08,473 --> 01:04:09,557 Gör inte så här. 883 01:04:09,558 --> 01:04:12,060 Att du åt min mat var en stor ära för mig. 884 01:04:12,186 --> 01:04:15,480 - Nej, snälla. - Där hade du tur. 885 01:04:17,107 --> 01:04:18,816 Nej, gör inte så här. Snälla. 886 01:04:18,817 --> 01:04:21,819 - Ska vi prova med en annan fråga? - Gör inte så här. 887 01:04:21,820 --> 01:04:23,529 Vem uppfostrade dig som barn? 888 01:04:23,530 --> 01:04:26,200 - Jag kan inte... - Jag tror på dig! Berätta inte... 889 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 Det gick snabbare än väntat. 890 01:04:41,465 --> 01:04:42,716 Förlåt, det är... 891 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Mr. Handsome. 892 01:04:48,847 --> 01:04:51,892 Jag kommer tillbaka med en ny bekant som jag kommer att döda. 893 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 Kanske reportern som alltid intervjuar dig. 894 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 Kanske dödar jag Clark Kent nästa gång. 895 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Nej, nej. 896 01:05:42,776 --> 01:05:46,446 Förbjudet område, kompis! Återvänd till ditt fordon och stick! 897 01:05:47,072 --> 01:05:48,573 Hallå! Vad har vi här? 898 01:05:48,574 --> 01:05:50,325 Hör ni! Ser ni den här killen? 899 01:05:51,118 --> 01:05:52,743 Helt otroligt. 900 01:05:52,744 --> 01:05:53,495 Hallå! 901 01:05:54,079 --> 01:05:55,454 Du har gått fel, polarn. 902 01:05:55,455 --> 01:05:56,581 Där är hans väg. 903 01:05:56,582 --> 01:05:59,000 DNA-spåret leder till det där tältet. 904 01:05:59,001 --> 01:06:00,794 Är han en av Justice-killarna? 905 01:06:00,919 --> 01:06:02,128 Bara den smarta. 906 01:06:02,129 --> 01:06:05,047 Hallå! Du hörde vad han sa. 907 01:06:05,048 --> 01:06:08,634 Du får en sista chans att stanna! 908 01:06:08,635 --> 01:06:10,554 Jag tänkte just säga samma sak. 909 01:06:11,555 --> 01:06:12,222 Eld! 910 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 Retirera! 911 01:06:21,857 --> 01:06:22,774 Ur vägen! 912 01:06:23,775 --> 01:06:24,526 Täck mig! 913 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 Höger flank! 914 01:06:46,215 --> 01:06:46,965 Se upp! 915 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Herrejävlar. 916 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Otroligt. 917 01:07:31,093 --> 01:07:35,514 - Dåren skapade faktiskt ett fickuniversum. - Och det är... dåligt? 918 01:07:36,473 --> 01:07:39,892 {\an8}Om man skapar ett fickuniversum och hamnar bara en pikometer fel 919 01:07:39,893 --> 01:07:42,895 ersätts Jorden av ett svart hål. 920 01:07:42,896 --> 01:07:47,192 Och när man går in eller ut riskerar man att skapa en reva i verklighetens väv. 921 01:07:47,901 --> 01:07:49,235 Du skojar. 922 01:07:49,236 --> 01:07:52,405 Den typ av dåraktiga vetenskap som är Lex Luthors specialitet. 923 01:07:52,406 --> 01:07:53,615 Vad gör de där? 924 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 {\an8}De försöker hacka det. 925 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Du valde alltså att hjälpa till? 926 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Bara för att göra Green Lantern arg. 927 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Tack. 928 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 Han dödade den stackars killen. 929 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 Mali. Han hette Mali. 930 01:08:18,849 --> 01:08:20,308 Och jag... 931 01:08:20,309 --> 01:08:21,768 Jag... Jag gjorde... 932 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 Jag gjorde ingenting. 933 01:08:30,068 --> 01:08:31,737 Visst kunde du ta dig till min son? 934 01:09:10,067 --> 01:09:13,737 - Varför ser du fortfarande så äcklig ut? - Jag vet inte. 935 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Jag trodde att... 936 01:09:17,115 --> 01:09:18,616 Det måste vara solen. 937 01:09:18,617 --> 01:09:21,327 Vad menar... Vilken sol? Här finns ingen sol. 938 01:09:21,328 --> 01:09:23,247 Det är problemet. Jag måste läka. 939 01:09:24,413 --> 01:09:26,415 Jag får mina krafter från solen. 940 01:09:26,416 --> 01:09:28,710 Bara... ge mig en sekund. 941 01:09:33,090 --> 01:09:34,174 Kom igen! 942 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Så där ja, för fan. Vi är inne. 943 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 Wow! En antiprotonflod. 944 01:10:06,290 --> 01:10:07,623 Ska vi fira ned oss? 945 01:10:07,624 --> 01:10:08,876 Fira ned oss? 946 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 Med vad ska jag fira ned mig i ett fickuniversum? 947 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Inte vet jag. Kanske nåt som kommer ut ur dina... cirklar. 948 01:10:15,549 --> 01:10:16,632 - Cirklar? - Vad då? 949 01:10:16,633 --> 01:10:18,176 - T-sfärer. - Okej. 950 01:10:18,177 --> 01:10:21,305 - Tredimensionella. Cirklar är platta. - Ursäkta. 951 01:10:23,473 --> 01:10:24,808 Helt otroligt. 952 01:10:25,350 --> 01:10:27,685 Stället är översållat av svarta hål-virvlar, 953 01:10:27,686 --> 01:10:30,272 och antiprotonfloden sliter oss itu på nolltid. 954 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 Du och jag kan inte gå in. 955 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Uppfattat. 956 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 Jag kan inte skapa en sol. 957 01:10:37,654 --> 01:10:38,488 Jag vet. 958 01:10:38,614 --> 01:10:41,408 Jag kan bara skapa nåt som liknar en sol. 959 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 Va? 960 01:10:42,951 --> 01:10:43,744 Okej. 961 01:10:44,703 --> 01:10:45,536 Okej. 962 01:10:45,537 --> 01:10:48,957 Okej, vi har väte och deuterium. 963 01:10:49,833 --> 01:10:51,042 Och vi har helium. 964 01:10:51,043 --> 01:10:52,878 - Tryckkraft förstås. - Vad gör du? 965 01:10:53,003 --> 01:10:57,256 Hallå! Nej. Sluta! Det räcker! Du kommer att sätta oss allihop i knipa! 966 01:10:57,257 --> 01:10:59,217 Hallå, vad sysslar du med? Sluta! 967 01:10:59,218 --> 01:11:00,718 Han håller på med nåt här! 968 01:11:00,719 --> 01:11:03,304 Vakter! Han håller på med nåt! 969 01:11:03,305 --> 01:11:06,349 Du ska inte ta åt dig äran för detta. Jag såg det först. 970 01:11:06,350 --> 01:11:08,935 - Stick, Barbie! Jag ska visst ha äran! - Barbie? 971 01:11:08,936 --> 01:11:11,479 - Ja! Vakter! - De här två blir vår död! 972 01:11:11,480 --> 01:11:14,273 - Raptorer! - Här inne! Vakter! 973 01:11:14,274 --> 01:11:16,485 Jag ser en sak som ni alla bör se! 974 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey! 975 01:12:00,529 --> 01:12:03,866 Ta honom. Jag kan inte bära honom när jag ändrar form. 976 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Oj, nej! Krypto! 977 01:12:16,461 --> 01:12:18,129 Sluta! Krypto! 978 01:12:18,130 --> 01:12:20,465 Du kommer att mosa bebisen! Sluta! 979 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Vad ser du? Har du hittat honom? 980 01:12:24,469 --> 01:12:26,053 Herregud! 981 01:12:26,054 --> 01:12:27,096 Vad är det där? 982 01:12:27,097 --> 01:12:30,851 Portalen har varit öppen för länge. Vi kan inte stå här länge till. 983 01:12:33,770 --> 01:12:35,104 Du ser hemsk ut. 984 01:12:35,105 --> 01:12:36,023 Jag är okej. 985 01:12:36,565 --> 01:12:41,861 - Vi måste nog till portalerna där uppe. - Visst. Hur... funkar de? 986 01:12:41,862 --> 01:12:43,447 Vet inte, men vi löser det. 987 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 Ja. 988 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 Joey! 989 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 Döda honom! Han är svag! 990 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 Okej, ditt missfoster. Ta det lugnt. In i buren igen. 991 01:13:25,739 --> 01:13:27,908 Vad ska du göra? Skvätta ned oss? 992 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Ja. Med fluoroantimonisk syra. 993 01:13:56,436 --> 01:13:57,271 Ser du honom? 994 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 - Det var som tusan. - Vad är det? 995 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 En flygande hund. 996 01:14:05,112 --> 01:14:05,779 Va? 997 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 Kom igen! 998 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 Nej! 999 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 Svart hål! 1000 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 Oj, oj! 1001 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 Krypto! Hit! 1002 01:14:47,863 --> 01:14:48,906 Jag är fast här! 1003 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 Krypto! 1004 01:14:50,824 --> 01:14:53,619 Det är ett svart hål! Vi tar oss aldrig ut! Dra ut oss! 1005 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Kom hit! 1006 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 Sluta! Krypto! Hjälp oss ut! 1007 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Fy på dig! 1008 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 Rex! 1009 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 Joey! 1010 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Du är verkligen skum. 1011 01:15:52,761 --> 01:15:54,053 Ser du honom? 1012 01:15:54,054 --> 01:15:54,971 Dem. 1013 01:15:54,972 --> 01:15:58,892 Superman, den elaka hunden i mantel, en skum bebis och en snirklig man. 1014 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 Va? 1015 01:16:02,396 --> 01:16:03,479 Terrific? 1016 01:16:03,480 --> 01:16:04,690 Följ mig! 1017 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 Krypto! Nej! Låt det vara! 1018 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 Skämtar du? 1019 01:16:32,009 --> 01:16:33,594 De där är inte billiga! 1020 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 Herregud. Tack. 1021 01:16:41,518 --> 01:16:43,020 Hej, gubben. 1022 01:16:45,606 --> 01:16:47,274 Du. 1023 01:16:52,070 --> 01:16:53,654 Du kom för att hämta mig. 1024 01:16:53,655 --> 01:16:54,573 Ja. 1025 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Det är fler... som sitter fångna där inne. 1026 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 Vi måste hämta dem. 1027 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Inte härigenom. Det går inte med dig i detta skick. 1028 01:17:07,711 --> 01:17:08,629 Clark, vad i...? 1029 01:17:09,505 --> 01:17:10,631 Kryptonitförgiftning. 1030 01:17:12,216 --> 01:17:14,133 Det läker inom ett par dagar. 1031 01:17:14,134 --> 01:17:16,845 Ta honom till en säker plats. Ta T-skeppet. 1032 01:17:17,221 --> 01:17:19,848 Reglagen är enkla och intuitiva. 1033 01:17:19,973 --> 01:17:22,309 Jag måste stanna och hålla portalen säkrad. 1034 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 Okej... Okej. 1035 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 Okej. 1036 01:17:45,123 --> 01:17:46,332 Okej. 1037 01:17:46,333 --> 01:17:49,086 Nej. Hunden? Hunden, jag måste verkligen... 1038 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 Nej. Hunden, du måste faktiskt... 1039 01:17:52,172 --> 01:17:53,090 Kom igen. 1040 01:17:55,217 --> 01:17:57,219 Okej. Intuitiva. 1041 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 Ja. Absolut. 1042 01:18:02,224 --> 01:18:03,016 Okej. 1043 01:18:03,475 --> 01:18:04,393 Så där ja. 1044 01:18:16,947 --> 01:18:18,031 Plocka upp det där! 1045 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 Eve! Ut härifrån, din idiot! 1046 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 Stick! 1047 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 Rör på påkarna! 1048 01:18:31,378 --> 01:18:33,547 Hur i helvete tog han sig ut? 1049 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 Vi måste hitta honom. 1050 01:18:45,267 --> 01:18:45,975 Eve? 1051 01:18:45,976 --> 01:18:47,728 Jag har fått nog, Jimmy. 1052 01:18:50,397 --> 01:18:53,066 Jag har allt du behöver för att krossa Lex. 1053 01:18:53,400 --> 01:18:54,234 Va? Var? 1054 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 Jag har det precis här. 1055 01:18:59,114 --> 01:19:01,657 Hur vågar han kasta en penna på mig? 1056 01:19:01,658 --> 01:19:02,700 SERVRAR 1057 01:19:02,701 --> 01:19:05,871 Han ska få ångra att han skadat mig i resten av sitt liv. 1058 01:19:07,080 --> 01:19:08,332 En sån skitstövel! 1059 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 Om jag skickar detta... 1060 01:19:21,136 --> 01:19:24,139 ...måste du lova att vi ska umgås nu i helgen. 1061 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 Bara du och jag. 1062 01:19:35,317 --> 01:19:37,319 - Okej. - På riktigt? Okej! 1063 01:19:39,321 --> 01:19:42,032 Hur... Hur länge? 1064 01:19:43,116 --> 01:19:43,950 Hela helgen. 1065 01:19:43,951 --> 01:19:45,285 Hela helgen? 1066 01:19:45,661 --> 01:19:46,869 Herregud, Jimmy! 1067 01:19:46,870 --> 01:19:49,414 Ledsen att det är en så stor börda för dig! 1068 01:19:49,748 --> 01:19:53,710 - Nej, det är ingen börda. Jag... - Det märks att du inte talar sanning. 1069 01:19:56,296 --> 01:19:57,297 Nej, nej... 1070 01:19:57,714 --> 01:19:58,632 Eve? 1071 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 MUTANT-TÅRNA 1072 01:20:10,811 --> 01:20:12,855 Kom igen, Eve. 1073 01:20:27,786 --> 01:20:29,996 Jag... Jag heter Martha. Det här är Jon. 1074 01:20:29,997 --> 01:20:31,914 Jag heter Lois. Hej. 1075 01:20:31,915 --> 01:20:33,000 Lois. 1076 01:20:40,382 --> 01:20:41,175 Här, grabben. 1077 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Hej, morsan. 1078 01:20:44,553 --> 01:20:46,805 De skickade hit mig för att regera över alla. 1079 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 För att döda folk. 1080 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, det är inte... Det är inte... 1081 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Kommer vår son att klara sig? 1082 01:21:20,422 --> 01:21:21,340 Ja. 1083 01:21:22,007 --> 01:21:23,467 Mr. Terrific säger ja. 1084 01:21:25,636 --> 01:21:27,554 Strunta i honom, Lois. 1085 01:21:28,263 --> 01:21:30,389 Han är så himla blödig. 1086 01:21:30,390 --> 01:21:33,101 Särskilt när det handlar om Clark. 1087 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 Är den här tjejen besatt av dig? 1088 01:21:53,455 --> 01:21:54,872 Hur lyckas du, Jimmy? 1089 01:21:54,873 --> 01:21:58,042 Jag ville inte störa, men du bad mig ringa om jag hade nåt. 1090 01:21:58,043 --> 01:22:02,381 - Men sa du inte att uppkopplingen bröts? - Hon kanske tappade telefonen i toaletten. 1091 01:22:02,506 --> 01:22:03,841 Det gör hon ofta. 1092 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 Jag är inte säker på att sexiga selfies är... 1093 01:22:19,648 --> 01:22:21,483 Ditt snygga ex är ett geni. 1094 01:22:21,942 --> 01:22:23,693 - Snygga? - Vi måste prata med Perry. 1095 01:22:23,694 --> 01:22:25,529 Jag kommer så fort jag kan. 1096 01:22:28,198 --> 01:22:31,325 Skicka sexiga selfies bakom Lex Luthors rygg? 1097 01:22:31,326 --> 01:22:33,829 Hon måste vara världens största idiot. 1098 01:22:34,371 --> 01:22:38,499 - Han sa ju nyss att portalen är förstörd! - Den dimensionella öppningen är kvar. 1099 01:22:38,500 --> 01:22:40,210 - Syd, berätta! - Den kan fjärröppnas. 1100 01:22:40,335 --> 01:22:42,128 Det är inte... säkert! 1101 01:22:42,129 --> 01:22:45,590 Visst kan vi stänga den senare genom att ange koordinaterna? 1102 01:22:45,591 --> 01:22:47,176 - Teoretiskt sett. - Utmärkt! 1103 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Om vi inte kan hitta honom måste vi dra ut honom. 1104 01:23:11,909 --> 01:23:16,078 Men det kan skapa en dimensionell reva i det omgivande området! 1105 01:23:16,079 --> 01:23:18,165 Tror du inte att jag vet det? 1106 01:23:22,211 --> 01:23:23,836 Det får inte ske. 1107 01:23:23,837 --> 01:23:25,422 Säger du det? 1108 01:23:25,964 --> 01:23:27,548 Kan du... Kan du stoppa det? 1109 01:23:27,549 --> 01:23:29,801 Kan jag stoppa det? 1110 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Det här är skälet till att man inte ska skapa ett jävla fickuniversum. 1111 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 Så, ja. Det där kan Superman inte ignorera. 1112 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 Nu kommer vi att veta var han är. 1113 01:24:29,027 --> 01:24:30,404 Tänkte väl att du satt här. 1114 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Hej, farsan. 1115 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 Så där länge har du aldrig sovit. 1116 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 Förra veckan tog jag, mamma, Hector och dem 1117 01:24:47,004 --> 01:24:51,758 en tur till Beerki's Burritos nere i Luttus. 1118 01:24:52,801 --> 01:24:55,720 Som den där som låg vid den gamla blå ladan 1119 01:24:55,721 --> 01:24:57,556 ute på I-9, minns du? 1120 01:25:00,309 --> 01:25:02,853 Lika goda burritos nu som då. 1121 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Den där Louanne, hon... Hon verkar trevlig. 1122 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Lois. 1123 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 Hon heter Lois 1124 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Men ja, hon... Hon är trevlig. 1125 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Du verkar inte riktigt vara dig själv. 1126 01:25:23,081 --> 01:25:25,791 Meddelandet som mina föräldrar skickade med mig, 1127 01:25:25,792 --> 01:25:27,961 jag hade aldrig hört andra hälften. 1128 01:25:28,795 --> 01:25:33,216 Jag skulle säga att det du ville att det meddelandet skulle betyda 1129 01:25:33,217 --> 01:25:35,176 säger mycket mer om dig 1130 01:25:35,177 --> 01:25:38,304 än vad nån menade att det skulle betyda. 1131 01:25:38,305 --> 01:25:39,973 Du fattar inte, farsan. 1132 01:25:43,477 --> 01:25:45,479 Jag är inte den jag trodde. 1133 01:25:50,734 --> 01:25:52,402 Min uppgift var att skada andra. 1134 01:25:53,362 --> 01:25:56,949 Föräldrar ska inte tala om för sina barn vilka de ska vara. 1135 01:25:58,492 --> 01:26:01,077 Vi ska ge er verktyg 1136 01:26:01,078 --> 01:26:05,958 och hjälpa er att göra bort er helt på egen hand. 1137 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 Nej. 1138 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Dina val, Clark. 1139 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Dina handlingar. 1140 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Det är de sakerna som gör dig till den du är. 1141 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 En sak ska du veta. 1142 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 Jag kunde inte vara... 1143 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 ...mer stolt över dig. 1144 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Din blödiga gamla stöt. 1145 01:26:51,170 --> 01:26:53,630 Clark, det är nåt på tv:n som du nog vill se. 1146 01:26:57,217 --> 01:27:00,429 I Österuropa samlas boraviska soldater vid gränsen, 1147 01:27:00,554 --> 01:27:04,348 till synes redo att inom några minuter invadera Jarhanpur ännu en gång. 1148 01:27:04,349 --> 01:27:07,727 Invånare i närliggande byar står redo att försvara sitt land 1149 01:27:07,728 --> 01:27:11,439 {\an8}trots den exponentiellt överlägsna eldkraften 1150 01:27:11,440 --> 01:27:13,442 {\an8}hos Boravias vältränade armé. 1151 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Byborna håller fast vid det lilla hopp de har kvar, 1152 01:27:31,668 --> 01:27:33,629 {\an8}omringade av militärstyrkor. 1153 01:27:34,004 --> 01:27:37,006 {\an8}Enligt Boravias president Vasil Ghurkos sker invasionen 1154 01:27:37,007 --> 01:27:40,134 {\an8}för att skydda Jarhanpurs invånare mot en tyrannisk regim. 1155 01:27:40,135 --> 01:27:45,057 {\an8}SENASTE NYTT - ETT STORT ANTAL BORAVISKA SOLDATER SAMLAS VID GRÄNSEN 1156 01:27:48,936 --> 01:28:05,910 Superman! Superman! 1157 01:28:05,911 --> 01:28:10,123 {\an8}Superman! Superman! 1158 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Denna gång är Superman inte här, 1159 01:28:15,087 --> 01:28:17,881 och hoppet är närmast ute för Jarhanpurs befolkning. 1160 01:28:18,423 --> 01:28:21,260 Jag har putsat dina stövlar. Jag ska hämta dem. 1161 01:28:22,886 --> 01:28:25,847 Superman. Vi behöver dig här i Metropolis. Nu. 1162 01:28:25,848 --> 01:28:27,306 Jag måste till Boravia. 1163 01:28:27,307 --> 01:28:31,937 Boravia, Metropolis och jorden finns inte kvar länge till om du inte kommer snart. 1164 01:28:32,688 --> 01:28:34,564 Revan är på väg in i stan. 1165 01:28:34,565 --> 01:28:37,359 Jag kan inte stoppa den. Jag behöver din hjälp. 1166 01:28:40,112 --> 01:28:41,904 {\an8}Alla invånare i Metropolis. 1167 01:28:41,905 --> 01:28:44,615 Detta är en obligatorisk evakuering. 1168 01:28:44,616 --> 01:28:47,870 Jag upprepar: Denna evakuering är inte frivillig. 1169 01:28:49,663 --> 01:28:52,164 Detta är en obligatorisk evakuering. 1170 01:28:52,165 --> 01:28:56,086 Jag upprepar: Denna evakuering är inte frivillig. 1171 01:28:58,672 --> 01:29:01,216 Detta är en obligatorisk evakuering. 1172 01:29:08,348 --> 01:29:10,308 Hon är säkert rädd, men hitta henne. 1173 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 Ja, vi är rädda allihop. 1174 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Låt mig få prata med henne. 1175 01:29:14,771 --> 01:29:17,065 Snälla, kan du ge Persephone telefonen? 1176 01:29:17,774 --> 01:29:20,401 Hon bryr sig visst! Katter känner igen ens röst! 1177 01:29:20,402 --> 01:29:22,863 Jag fick tag i vår kontakt på BodaBank. 1178 01:29:23,238 --> 01:29:26,949 Luthor har sålt vapen till Ghurkos till vrakpriser i åratal. 1179 01:29:26,950 --> 01:29:29,453 - Varför då, undrar du? - Ja, jag undrar. 1180 01:29:29,912 --> 01:29:33,414 Han gjorde det i utbyte mot halva Jarhanpur. 1181 01:29:33,415 --> 01:29:34,332 Du skämtar. 1182 01:29:34,333 --> 01:29:36,709 Jag trodde först att Eve bara skickade selfies. 1183 01:29:36,710 --> 01:29:40,546 Men i bakgrunden syns kartor, avtal, 1184 01:29:40,547 --> 01:29:43,090 olika dokument som visar Boravias avtal 1185 01:29:43,091 --> 01:29:46,719 om att överlåta halva landet till Lex Luthor efter invasionen. 1186 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 Han vill bli kung. 1187 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - Kung? - Kung. 1188 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 Borde vi inte sätta fart? 1189 01:29:53,352 --> 01:29:55,478 Lois, har du det där tefatet på taket? 1190 01:29:55,479 --> 01:29:58,314 - Jepp. - Grant. Troupe. 1191 01:29:58,315 --> 01:29:59,857 - Kom. - Hämta tavlan, Jimmy. 1192 01:29:59,858 --> 01:30:02,860 - Hur många får plats? - Fem eller sex. Sex. 1193 01:30:02,861 --> 01:30:05,655 Okej. Lombard, du också. 1194 01:30:05,656 --> 01:30:06,364 Tack. 1195 01:30:06,365 --> 01:30:08,699 Vad fan ska Lex med en halv öken till? 1196 01:30:08,700 --> 01:30:12,453 Hans fanatiska anhängare tror att han ska bygga ett högteknologiskt paradis. 1197 01:30:12,454 --> 01:30:14,455 - Paradis? - Det finns även en vinstfaktor. 1198 01:30:14,456 --> 01:30:18,042 Bara oljefyndigheterna där är värda mycket mer än han investerat. 1199 01:30:18,043 --> 01:30:22,214 Oavsett motiv gjorde Luthor gjorde allt för att förstöra Supermans rykte. 1200 01:30:22,339 --> 01:30:25,758 Eves bilder visar att han låg bakom Hammaren av Boravia-bluffen. 1201 01:30:25,759 --> 01:30:28,886 Och botarna som skrev negativt om Superman på nätet. 1202 01:30:28,887 --> 01:30:31,806 Mr. Terrific tror att Luthor också ligger bakom 1203 01:30:31,807 --> 01:30:34,308 den växande revan mellan universumen. 1204 01:30:34,309 --> 01:30:38,605 Syftet med allt verkar vara att förhindra att Superman stoppar invasionen, chefen. 1205 01:30:39,147 --> 01:30:40,273 Kalla mig Perry. 1206 01:30:40,274 --> 01:30:41,984 Ut med artikeln. Snabbt. 1207 01:30:47,823 --> 01:30:49,448 - Spänn fast er. - Jag har inget säte! 1208 01:30:49,449 --> 01:30:50,784 Transkriberar du, Jimmy? 1209 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Herregud! 1210 01:31:04,464 --> 01:31:08,968 Daily Planet har exklusiv information som bevisar att Luthor har allierat sig 1211 01:31:08,969 --> 01:31:11,346 med den boraviska diktatorn Vasil Ghurkos. 1212 01:31:19,271 --> 01:31:20,813 Är du i närheten, Clark? 1213 01:31:20,814 --> 01:31:23,984 Den når snart Metropolis och mina koder kan inte stoppa den. 1214 01:31:25,110 --> 01:31:26,236 Fan också! 1215 01:31:52,387 --> 01:31:55,181 Lex! Revan är nästan här! 1216 01:31:55,182 --> 01:31:56,807 Sakta ned den, då. 1217 01:31:56,808 --> 01:31:59,978 - Jag kan inte utan att ange stoppkoden. - Vänta lite, då. 1218 01:32:00,687 --> 01:32:01,897 Vi måste sticka! 1219 01:32:02,272 --> 01:32:03,190 Otis! 1220 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 Var ska vi landa när världen är borta? 1221 01:33:25,689 --> 01:33:28,442 Det finns en stängningskod, men den är för svårhackad. 1222 01:33:28,734 --> 01:33:30,818 Luthor har den säkert på LuthorCorp. 1223 01:33:30,819 --> 01:33:34,530 - Ge mig en minut. Jag ska hämta Krypto... - Tog du med dig hunden? 1224 01:33:34,531 --> 01:33:37,993 Ja, jag ville inte... att han skulle döda mina föräldrars kor. 1225 01:33:57,888 --> 01:33:59,848 - Kör brett. - Fel. Fokusera på Teknikern. 1226 01:33:59,973 --> 01:34:01,767 - Jag är på utomjordingen, Larry. - 7R. 1227 01:34:21,537 --> 01:34:22,828 Det är inte för sent. 1228 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 5A! 1229 01:34:23,664 --> 01:34:25,123 Ni måste inte följa Luthors... 1230 01:34:48,647 --> 01:34:49,398 2X! 1231 01:34:56,071 --> 01:34:57,822 Och nu, Angela, som planerat, 1232 01:34:57,823 --> 01:35:00,492 fyll hans lungor och döda den jäveln. 1233 01:35:42,701 --> 01:35:45,161 Kan han inte hålla andan i över en timme? 1234 01:35:45,162 --> 01:35:47,038 Inte utan luft i lungorna. 1235 01:35:47,039 --> 01:35:48,372 Han dör på några minuter. 1236 01:35:48,373 --> 01:35:52,336 Naniterna påverkar hans synnerv. Synen och röntgensynen bör försvinna helt. 1237 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Lungorna är penetrerade. 1238 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 Vi tänker inte vila 1239 01:36:08,435 --> 01:36:11,896 förrän gatorna är täckta 1240 01:36:11,897 --> 01:36:16,527 av blodet från samtliga av Jarhanpurs invånare! 1241 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 Vad är hans plan? 1242 01:36:54,565 --> 01:36:56,691 Att få bort naniterna med friktion? 1243 01:36:56,692 --> 01:37:00,069 Även om han får bort naniterna från ansiktet är de i lungorna kvar. 1244 01:37:00,070 --> 01:37:02,030 Teknikern, Ultraman, häng med. 1245 01:37:02,698 --> 01:37:03,740 Vi försöker. 1246 01:37:07,870 --> 01:37:09,787 - Håll siktlinjen. - Det menar du inte. 1247 01:37:09,788 --> 01:37:10,622 Skynda er. 1248 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Han kvävs när som helst. 1249 01:37:40,360 --> 01:37:42,362 Packa in hela honom. 1250 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 Vänta! Vad håller han på med? 1251 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 Jag klarar inte kollisionen i den här hastigheten! 1252 01:38:23,820 --> 01:38:26,698 Nej, avlägsna höljet! Det är bara han som är skyddad! 1253 01:38:43,549 --> 01:38:45,300 Flyger in i hålet. 1254 01:38:45,759 --> 01:38:47,511 Infrarött ljus, tack. 1255 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 Växla till mörkerseende. 1256 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Hennes hjärta slår, men hon är medvetslös. 1257 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Kalla in raptorerna. 1258 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 Vad i helvete? 1259 01:40:01,627 --> 01:40:02,710 Just det. 1260 01:40:02,711 --> 01:40:05,505 Att klona dig var relativt enkelt. 1261 01:40:05,506 --> 01:40:08,299 Jag finkammade efterdyningarna av dina strider 1262 01:40:08,300 --> 01:40:10,259 tills jag hittade ett av dina hårstrån. 1263 01:40:10,260 --> 01:40:12,221 Det var så du tog dig in i fortet. 1264 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 Du hade mitt DNA. 1265 01:40:14,556 --> 01:40:18,809 Ja, men som så ofta vid kloning var matchningen inte perfekt. 1266 01:40:18,810 --> 01:40:21,729 Han kan vara ännu dummare än du. 1267 01:40:21,730 --> 01:40:23,314 Om det nu är möjilgt. 1268 01:40:23,315 --> 01:40:24,732 Men lättare att styra. 1269 01:40:24,733 --> 01:40:26,902 - 3L. - Och starkare. 1270 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22K! 1271 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 31D! 1272 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A! 1273 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B! 5B! 1274 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K! 9A! 1275 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 Min hjärna vinner alltid! 1276 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 Hjärnan vinner över musklerna! 1277 01:41:39,308 --> 01:41:44,646 Superman. 1278 01:41:50,110 --> 01:41:54,864 Vad du än gör mot mig, Luthor, kommer du att misslyckas med planerna i Boravia. 1279 01:41:54,865 --> 01:41:57,659 Jaså? Varför då? 1280 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Jag har kallat på några vänner. 1281 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 Mr Luthor? 1282 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Det finns en avvikelse vid gränsen. 1283 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Ledsen, grabben. 1284 01:42:19,097 --> 01:42:20,474 Superman var upptagen. 1285 01:42:21,391 --> 01:42:22,935 Du får en uppgraderad version. 1286 01:42:49,670 --> 01:42:52,297 Våra styrkor rår inte på metamänskliga avvikelser. 1287 01:42:52,798 --> 01:42:54,423 Jag har beordrat en reträtt. 1288 01:42:54,424 --> 01:42:55,634 Reträtt? 1289 01:42:55,926 --> 01:42:57,510 Nej! 1290 01:42:57,511 --> 01:42:59,096 Vi måste till bunkern! 1291 01:42:59,388 --> 01:43:00,180 Bunkern! 1292 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 Du kommer inte att döda mig. 1293 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Du är för skör och mesig, precis som Superman. 1294 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 Jag är inte som Superman. 1295 01:43:33,380 --> 01:43:34,922 Perfekt. Publicera den. 1296 01:43:34,923 --> 01:43:35,674 Ska bli. 1297 01:43:37,134 --> 01:43:38,342 {\an8}TIDNINGSARTIKEL KLAR 1298 01:43:38,343 --> 01:43:39,969 {\an8}WEBBARTIKEL KLAR 1299 01:43:39,970 --> 01:43:40,888 {\an8}PUBLICERA 1300 01:43:42,097 --> 01:43:46,475 Du överskattar nog hur viktigt Jarhanpur är för mig. 1301 01:43:46,476 --> 01:43:48,061 Det där var bara en bonus. 1302 01:43:48,729 --> 01:43:53,817 Jag dödar inte dig för att Boravias militära konflikt ska kunna fortgå. 1303 01:43:54,318 --> 01:43:58,487 Jag skapade Boravias militära konflikt 1304 01:43:58,488 --> 01:44:02,743 för att få en ursäkt att döda dig! 1305 01:44:03,118 --> 01:44:08,373 När du la dig i visste jag att regeringen skulle hjälpa mig att stoppa dig. 1306 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 Varför då? 1307 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 För att du tänker krossa oss! 1308 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10Y. 13B. 1309 01:44:36,235 --> 01:44:37,819 Du drivs av avund, Luthor. 1310 01:44:38,278 --> 01:44:39,779 Det är så uppenbart. 1311 01:44:39,780 --> 01:44:42,031 Tro fan det. Jag är inte trögfattad. 1312 01:44:42,032 --> 01:44:45,243 Jag vet att jag äts upp av avund varje vaken minut. 1313 01:44:45,244 --> 01:44:46,286 {\an8}13L. 1314 01:44:49,790 --> 01:44:54,503 Jag vet att när de buntar ihop mig med Galileo, Einstein och andra fårskallar 1315 01:44:54,628 --> 01:44:58,673 så känner jag spyan bränna i svalget. Men Galileo uträttade ändå nåt. 1316 01:44:58,674 --> 01:45:02,302 Han var ingen idiotisk venusian som katapulterats hit 1317 01:45:02,719 --> 01:45:05,596 för att vinna världens kärlek 1318 01:45:05,597 --> 01:45:10,477 eftersom hans styrka framhäver hur svaga vi alla faktiskt är. 1319 01:45:14,857 --> 01:45:18,109 Så mitt avund är ett kall. 1320 01:45:18,110 --> 01:45:21,320 Den är mänsklighetens enda hopp, 1321 01:45:21,321 --> 01:45:26,117 för det är den som drivit mig till att förinta dig. 1322 01:45:26,118 --> 01:45:27,202 1A! 1323 01:45:27,536 --> 01:45:30,956 1A! 1A! 1324 01:45:31,290 --> 01:45:33,207 1A! 1A! 1325 01:45:33,208 --> 01:45:34,042 Ja. 1326 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 Vad flinar du åt, din idiot? 1327 01:45:47,973 --> 01:45:50,142 Hjärnan vinner över musklerna. 1328 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Ledsen, kompis. 1329 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 Nej, nej, nej! Nej! 1330 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 Övervakar du honom via dem? 1331 01:46:18,378 --> 01:46:19,588 Ger honom order? 1332 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto. 1333 01:46:30,182 --> 01:46:31,099 Hämta leksaken. 1334 01:46:35,145 --> 01:46:36,897 Trettio... Åh, den dumma hunden! 1335 01:46:37,940 --> 01:46:38,607 Charlie nere! 1336 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 - 12C! - Delta nere. 1337 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 36B... 1338 01:47:02,297 --> 01:47:03,632 - Nej. - Hotel nere! 1339 01:47:11,098 --> 01:47:12,640 - Nej! - Bravo nere. 1340 01:47:12,641 --> 01:47:13,391 Bravo nere! 1341 01:47:13,392 --> 01:47:14,560 Jag sa ju nyss det! 1342 01:47:29,116 --> 01:47:29,866 INGEN SIGNAL 1343 01:47:29,867 --> 01:47:31,201 Alpha nere! 1344 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1345 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Raptorerna har anlänt. 1346 01:47:42,129 --> 01:47:42,879 Döda honom! 1347 01:47:42,880 --> 01:47:44,214 Lycka till med det. 1348 01:48:49,196 --> 01:48:50,155 Hallå! 1349 01:48:52,616 --> 01:48:54,367 Vi har inte tid att leka nu. 1350 01:48:54,368 --> 01:48:55,785 Sluta tramsa. 1351 01:48:55,786 --> 01:48:58,287 Vi måste få Luthor att stoppa revan. 1352 01:48:58,288 --> 01:49:00,707 Jag tramsar inte. Jag gör viktiga grejer. 1353 01:49:03,335 --> 01:49:05,337 Jag är alldeles strax i Bakerline. 1354 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 Det är folk där. 1355 01:49:14,513 --> 01:49:16,013 - Vi måste dra. - Vi hinner inte. 1356 01:49:16,014 --> 01:49:17,474 Vi måste försöka. Kom. 1357 01:49:22,396 --> 01:49:23,397 Lex! 1358 01:49:24,773 --> 01:49:26,065 Jag tänker stänga revan. 1359 01:49:26,066 --> 01:49:28,777 Nej! De valde honom, låt dem dö! 1360 01:49:28,902 --> 01:49:32,573 Vi stänger den från bunkern innan den når en stad jag bryr mig om. 1361 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 Öppna portalen! 1362 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Avsluta detta. Nu sticker vi. 1363 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 Säkerheten först, hörni. 1364 01:49:57,556 --> 01:49:58,890 Du. 1365 01:49:58,891 --> 01:50:00,267 Stängningskoden är här. 1366 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 - Jag kan hjälpa till. - Det behövs inte. 1367 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Jag är Mr. Terrific, för fan. 1368 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Din vidriga jävla utomjording! 1369 01:50:10,944 --> 01:50:13,488 Där har du alltid haft fel angående mig. 1370 01:50:14,573 --> 01:50:16,282 Jag är lika mänsklig som alla andra. 1371 01:50:16,283 --> 01:50:18,993 Jag älskar, jag... Jag blir rädd. 1372 01:50:18,994 --> 01:50:21,746 Varje morgon, även om jag inte vet vad jag ska göra, 1373 01:50:21,747 --> 01:50:25,875 sätter jag ena foten framför den andra och försöker göra de bästa valen jag kan. 1374 01:50:25,876 --> 01:50:27,711 Jag klantar mig hela tiden. 1375 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 Men det är att vara mänsklig. 1376 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 Och det är min största styrka. 1377 01:50:34,843 --> 01:50:38,304 Och jag hoppas för hela världens skull att du en dag 1378 01:50:38,305 --> 01:50:40,390 inser att detsamma gäller dig. 1379 01:50:41,266 --> 01:50:42,934 Så vackert. 1380 01:50:42,935 --> 01:50:46,187 Men inget av detta spelar nån roll, din nedlåtande pajas. 1381 01:50:46,188 --> 01:50:49,982 Regeringen har gett mig tillstånd att döda dig. 1382 01:50:49,983 --> 01:50:52,236 Om inte idag, så imorg... 1383 01:50:57,991 --> 01:50:59,158 Nej! 1384 01:50:59,159 --> 01:51:01,662 Herreg... Sluta. Krypto, släpp honom. 1385 01:51:04,414 --> 01:51:05,790 Krypto, släpp honom! 1386 01:51:05,791 --> 01:51:07,376 Släpp honom! 1387 01:51:13,590 --> 01:51:14,258 Hördu. 1388 01:51:20,514 --> 01:51:21,181 Fixat. 1389 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 Ja! 1390 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 - Lex. - Vad är det? 1391 01:51:51,712 --> 01:51:55,006 Senaste nytt. Ett stort avslöjande från Daily Planet. 1392 01:51:55,007 --> 01:51:59,635 Miljardären Lex Luthor samarbetar med en främmande makt, tro det eller ej. 1393 01:51:59,636 --> 01:52:03,639 Luthor har försett dem med gratis vapen värda många miljarder dollar... 1394 01:52:03,640 --> 01:52:06,726 {\an8}Lex Luthor har i hemlighet samarbetat med Vasil Ghurkos 1395 01:52:06,727 --> 01:52:10,606 {\an8}och Boravias regering för att störta staten Jarhanpur. 1396 01:52:11,064 --> 01:52:14,985 {\an8}-Luthor har gett dem miljarder... - Luthor har gästat oss många gånger. 1397 01:52:15,694 --> 01:52:17,613 {\an8}Vi anade aldrig att han är en förrädare. 1398 01:52:21,241 --> 01:52:24,994 {\an8}Det enda de konservativa och de liberala äntligen kan enas om 1399 01:52:24,995 --> 01:52:26,455 {\an8}är att Lex Luthor suger. 1400 01:52:26,872 --> 01:52:30,208 Hela världen vände sig mot Superman 1401 01:52:30,209 --> 01:52:33,212 och vi är alla skyldiga honom en enormt stor ursäkt. 1402 01:52:33,670 --> 01:52:37,758 Han är förstås den hjälte vi alltid trodde att han var. 1403 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 Tack! 1404 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 Det där var ascoolt. 1405 01:53:18,632 --> 01:53:21,009 Han kanske borde gå med i gruppen. 1406 01:53:21,510 --> 01:53:22,552 Snälla. 1407 01:53:22,553 --> 01:53:27,348 Inget illa menat, men ska den otäckingen få representera Justicegänget? 1408 01:53:27,349 --> 01:53:28,433 Justicegänget? 1409 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Vilket häftigt namn. 1410 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Du är med. 1411 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 Kom igen! 1412 01:53:39,945 --> 01:53:42,281 Bra att du inte oroar dig över metamänniskorna. 1413 01:53:43,073 --> 01:53:45,284 Nu är det de som sätter agendan. 1414 01:53:58,964 --> 01:54:00,047 Ta det lugnt! 1415 01:54:00,048 --> 01:54:01,258 - Akta armen. - Fleurette! 1416 01:54:01,967 --> 01:54:02,968 Mamma! 1417 01:54:11,226 --> 01:54:13,228 In med flintisen i Belle Reve-fängelset. 1418 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Nu kan vi vara tillsammans för evigt. 1419 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Miss Lane. 1420 01:55:08,242 --> 01:55:09,034 Åh, hej. 1421 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Du kanske vill ha en intervju. 1422 01:55:12,120 --> 01:55:14,622 Jag kan berätta om allt som hände bakom kulisserna. 1423 01:55:14,623 --> 01:55:15,582 Visst. 1424 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Det vore... 1425 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 ...jättefint. 1426 01:55:23,507 --> 01:55:24,550 Vad sägs om här? 1427 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 För en intervju. 1428 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Du. 1429 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 Jag älskar dig också. 1430 01:56:32,201 --> 01:56:34,995 - Hur länge har de dejtat? - Runt tre månader, tror jag. 1431 01:56:35,495 --> 01:56:37,705 {\an8}METROPOLIS SANNA HJÄLTE 1432 01:56:37,706 --> 01:56:40,082 {\an8}STADEN KOMMER ATT MINNAS MALI FRÅN MALI'S FALAFELS 1433 01:56:40,083 --> 01:56:42,336 {\an8}Ni har verkligen snyggat till här. 1434 01:56:42,461 --> 01:56:44,420 Och du har snyggat till dig själv. 1435 01:56:44,421 --> 01:56:46,297 - Tycker du? - Ja. 1436 01:56:46,298 --> 01:56:47,633 Det ger dig karaktär. 1437 01:56:48,634 --> 01:56:50,469 Kanske ger ni mig ett namn en dag. 1438 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 Tja. Four är ett namn. 1439 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 Det är Gary också. 1440 01:56:58,685 --> 01:56:59,936 Tusan också. 1441 01:56:59,937 --> 01:57:02,064 Sir, er kusin verkar vara tillbaka. 1442 01:57:04,525 --> 01:57:05,359 Jepp. 1443 01:57:05,776 --> 01:57:08,362 Vad i helvete? 1444 01:57:09,363 --> 01:57:10,988 Varför har du flyttat dörren? 1445 01:57:10,989 --> 01:57:12,323 Det har jag inte gjort. 1446 01:57:12,324 --> 01:57:13,617 Var är min hund? 1447 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 Här är skälet till hans beteendeproblem. 1448 01:57:23,710 --> 01:57:25,045 Inga gränser. 1449 01:57:28,465 --> 01:57:29,633 Det är väl inte sunt? 1450 01:57:39,893 --> 01:57:41,060 Kom nu. 1451 01:57:41,061 --> 01:57:43,272 Tack för att du vaktade honom, tönt. 1452 01:57:46,650 --> 01:57:49,151 Hon gillar att festa på andra planeter. 1453 01:57:49,152 --> 01:57:50,654 Planeter med röda solar. 1454 01:57:51,363 --> 01:57:55,199 Med vår ämnesomsättning kan vi inte bli fulla på planeter med gula solar. 1455 01:57:55,200 --> 01:57:57,660 Om jag hade nån känslomässig kapacitet alls 1456 01:57:57,661 --> 01:57:59,705 hade hennes festande oroat mig. 1457 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Jo. 1458 01:58:01,081 --> 01:58:04,458 Superman, vill ni se filmklippet på era föräldrar? 1459 01:58:04,459 --> 01:58:06,336 Det lugnar honom. 1460 01:58:07,462 --> 01:58:09,339 Ja, Gary, det vore fint. 1461 01:58:16,346 --> 01:58:18,682 Allt du ser, ser du för första gången. 1462 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 Allt detta är för din skull. 1463 01:58:30,903 --> 01:58:31,820 Clark. 1464 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 Du klarade det! 1465 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 Vad är det? 1466 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 Ja? 1467 02:08:39,178 --> 02:08:41,179 Den är bara... lite sne. 1468 02:08:41,180 --> 02:08:44,473 Vad ska jag göra? Ta isär den och sätta ihop den igen? 1469 02:08:44,474 --> 02:08:46,059 Nej, nej. Jag bara... 1470 02:08:47,936 --> 02:08:48,854 Du bara vad då? 1471 02:08:51,440 --> 02:08:56,612 Förlåt. Jag ville inte göra dig upprörd. Jag skulle inte ha sagt nåt. 1472 02:08:57,821 --> 02:09:00,448 Sjutton också, jag kan vara en sån idiot ibland. 1473 02:09:00,449 --> 02:09:02,492 Översättning: Anna Eidhagen