1
00:00:26,735 --> 00:00:29,320
FÖR TRE ÅRHUNDRADEN SEDAN
2
00:00:29,321 --> 00:00:32,657
anlände de första varelserna
med superkrafter, METAMÄNNISKOR,
3
00:00:32,658 --> 00:00:36,077
till jorden. En ny era
av GUDAR OCH MONSTER tog sin början.
4
00:00:36,078 --> 00:00:40,456
FÖR TRE ÅRTIONDEN SEDAN
5
00:00:40,457 --> 00:00:45,003
adopterade bönder i Kansas ett spädbarn
som kommit till jorden i ett rymdskepp.
6
00:00:45,128 --> 00:00:48,464
FÖR TRE ÅR SEDAN
7
00:00:48,465 --> 00:00:52,301
presenterade detta barn,
idag en vuxen man, sig som SUPERMAN,
8
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
den mäktigaste metamänniskan av alla.
9
00:00:55,389 --> 00:00:56,848
FÖR TRE VECKOR SEDAN
10
00:00:56,849 --> 00:01:00,852
hindrade Superman landet BORAVIA
från att invadera JARHANPUR,
11
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
vilket orsakade konflikter
runtom i världen.
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,066
{\an8}FÖR TRE TIMMAR SEDAN
13
00:01:07,067 --> 00:01:09,652
{\an8}gick metamänniskan
som kallas HAMMAREN AV BORAVIA
14
00:01:09,653 --> 00:01:12,530
{\an8}till attack mot Superman
i staden METROPOLIS.
15
00:01:12,531 --> 00:01:14,824
FÖR TRE MINUTER SEDAN
16
00:01:14,825 --> 00:01:19,496
förlorade Superman en kamp
för första gången nånsin.
17
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Sluta.
18
00:02:25,854 --> 00:02:27,647
Sluta.
19
00:02:27,648 --> 00:02:29,775
Nej, Krypto.
20
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.
21
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Hjälp mig att komma hem.
22
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Hem.
23
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.
24
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Hem.
25
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!
26
00:04:00,741 --> 00:04:01,866
Tack.
27
00:04:01,867 --> 00:04:05,286
Ni behöver inte tacka oss, sir.
Vi uppskattar det ändå inte.
28
00:04:05,287 --> 00:04:07,580
Vi saknar helt medvetande.
29
00:04:07,581 --> 00:04:10,583
Vi är bara robotar
som är till för att tjäna er.
30
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Det här är Tolv. Hon är ny.
31
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Hej.
32
00:04:15,797 --> 00:04:16,963
Han tittade på mig.
33
00:04:16,964 --> 00:04:19,884
Jag slog på era föräldras meddelande
för att lugna er.
34
00:04:19,885 --> 00:04:20,844
Tack.
35
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Det lugnar honom.
36
00:04:43,617 --> 00:04:46,994
Meddelandet skadades
på vägen från Krypton till jorden.
37
00:04:46,995 --> 00:04:48,330
Men det som finns kvar...
38
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
"Vi älskar dig, vår son, mer än himlen.
39
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Vi älskar dig mer än marken."
40
00:04:54,920 --> 00:04:56,420
"Vi älskar dig mer än marken."
41
00:04:56,421 --> 00:04:59,131
"Vårt älskade hem
är snart borta för alltid.
42
00:04:59,132 --> 00:05:01,425
Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan,
43
00:05:01,426 --> 00:05:03,637
och det hoppet är du, Kal-El.
44
00:05:05,138 --> 00:05:07,557
Vi har letat i universum efter ett hem
45
00:05:07,558 --> 00:05:09,726
där du kan vara till störst nytta...
46
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
...och förverkliga Kryptons sanning.
47
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
- Det är jorden."
- "Det är jorden."
48
00:05:16,275 --> 00:05:18,234
Resten av meddelandet är borta.
49
00:05:18,235 --> 00:05:19,944
Fjorton brutna ben.
50
00:05:19,945 --> 00:05:23,448
Skador på urinblåsan, en njure,
tjocktarmen och lungorna.
51
00:05:24,074 --> 00:05:25,867
Stackars Superman.
52
00:05:25,868 --> 00:05:27,827
Med en hälsosam dos gult solljus
53
00:05:27,828 --> 00:05:30,163
är han tillbaka i god form på nolltid.
54
00:05:54,771 --> 00:05:56,105
Tekniker, kom.
55
00:05:56,106 --> 00:05:58,274
Han landade nånstans här i närheten.
56
00:05:58,275 --> 00:05:59,610
Jag kan inte se var.
57
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Fortsätt leta, då.
58
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Jösses.
59
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
Sir, ni är endast återställd
till 83 procent.
60
00:06:17,211 --> 00:06:18,127
Ni måste vila.
61
00:06:18,128 --> 00:06:20,339
Tyvärr, jag måste återgå till kampen.
62
00:06:20,756 --> 00:06:23,966
Den där Hammaren
besegrade ju er nyss fullständigt.
63
00:06:23,967 --> 00:06:25,219
Sir?
64
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Vad är det här?
65
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!
66
00:06:33,435 --> 00:06:34,936
Vad sjutton? Jag trodde...
67
00:06:34,937 --> 00:06:36,230
Du har förstört hela...
68
00:06:36,730 --> 00:06:38,940
Jag bad er ju att hålla koll på honom.
69
00:06:38,941 --> 00:06:41,150
Vi ger hunden föda, men han är olydig.
70
00:06:41,151 --> 00:06:43,569
Han vet att vi inte är av kött och blod
71
00:06:43,570 --> 00:06:47,115
och innerst inne är likgiltiga inför
om han lever eller dör.
72
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Sluta, Krypto. Lägg av.
73
00:06:51,161 --> 00:06:52,745
Sluta.
74
00:06:52,746 --> 00:06:55,039
Krypto! Sluta nu.
75
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Sitt. Sitt. Plats.
76
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Utomjordingen är på väg tillbaka.
77
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Er Superman har övergivit er!
78
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Boravias invånare kommer inte att ignorera
att han blandar sig i våra angelägenheter.
79
00:08:01,190 --> 00:08:02,857
Öppna portalerna.
80
00:08:02,858 --> 00:08:04,400
Laddade och klara.
81
00:08:04,401 --> 00:08:06,485
Nedräkning från T-minus tio.
82
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
- Håll i er, nu kör vi.
- Tio, nio...
83
00:08:08,864 --> 00:08:11,282
Bravo, nån information om medarbetare?
84
00:08:11,283 --> 00:08:13,492
Jag är inne i Chocos. Inga döda.
85
00:08:13,493 --> 00:08:16,747
- Man kan inte alltid vinna.
- ...tre, två, ett.
86
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Målet i sikte.
87
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Han är tillbaka.
88
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
- Klockan fem.
- Uppfattat.
89
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.
90
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.
91
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.
92
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.
93
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.
94
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.
95
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!
96
00:09:11,635 --> 00:09:13,386
Reggie, kan du hålla utkik?
97
00:09:13,387 --> 00:09:14,596
Ja.
98
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Ja! Ja, ja, ja!
99
00:09:20,602 --> 00:09:24,021
Det är som att han kan förutse
allt Superman tar sig för.
100
00:09:24,022 --> 00:09:26,899
Det kan han.
Han har studerat honom i åratal.
101
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
Han har utvecklat över 2 500
stridstekniker för olika situationer.
102
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!
103
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
{\an8}Bravo, har ni honom?
104
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, en lokalinvånare.
105
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Vi har kontakt med Teknikern, Lex.
106
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
Målet har lett oss till isslottet.
107
00:09:46,044 --> 00:09:47,378
Ryktena är sanna.
108
00:09:47,379 --> 00:09:49,923
Ofattbart att det inte
har upptäckts tidigare.
109
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
{\an8}SJUNKANDE STRUKTUR
58 METER
110
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.
111
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Komradio, två till ett.
112
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de...
113
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, hela strukturen
har sjunkit ned i isen.
114
00:10:13,989 --> 00:10:15,656
Vi har allt. Återvänd till basen.
115
00:10:15,657 --> 00:10:17,450
Jag kan borra mig igenom den.
116
00:10:17,451 --> 00:10:20,203
Våra beslut drivs inte
av ditt högmod, Angela. Tack.
117
00:10:20,204 --> 00:10:22,122
Det behövs fler än du när vi går in.
118
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Komradio, ett till två.
119
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Vi har gjort det nödvändiga. Avsluta.
120
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
USA kommer att få fortsätta känna på
Hammaren av Boravias vrede.
121
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Det är jag, Mali.
122
00:10:36,345 --> 00:10:40,348
Jag gav dig gratis falafel när du
räddade en kvinna från att bli påkörd.
123
00:10:40,349 --> 00:10:43,726
- Är du okej, Superman?
- Du måste härifrån. Det är farligt.
124
00:10:43,727 --> 00:10:46,395
Du har räddat oss så många gånger.
Nu är det vår tur.
125
00:10:46,396 --> 00:10:48,524
Det här är sista varningen.
126
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
Du kanske inte borde ha gjort
det du gjorde i Jarhanpur.
127
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Utmärkt, hörni. Riktigt bra jobbat!
128
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Stäng alla portaler.
129
00:12:04,266 --> 00:12:05,725
- Ultraman är tillbaka.
- Ultraman!
130
00:12:05,726 --> 00:12:08,353
Ultraman! Du var fantastisk.
131
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Ursäkta. Hemskt ledsen.
132
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Ursäkta.
133
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
- God morgon.
- God morgon, Clark.
134
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
{\an8}"HAMMAREN AV BORAVIA"
ORSAKAR KAOS I CENTRUM
135
00:12:49,061 --> 00:12:53,940
Tror dessa icke-valda metamänniskor
att de har makten över utrikespolitiken?
136
00:12:53,941 --> 00:12:55,191
Det är skamligt.
137
00:12:55,192 --> 00:12:59,403
Det är en viktig story. Sätt den överst
på framsidan. Där sätter vi den.
138
00:12:59,404 --> 00:13:00,780
Du är sen igen, Kent.
139
00:13:00,781 --> 00:13:01,949
Förlåt, Perry.
140
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Hej på dig, tönt.
141
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Hej, Steve.
142
00:13:05,494 --> 00:13:07,870
Du, Kent, vad har du emot adverb?
143
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
Hur ska man veta vad man känner
när man läser detta nonsens?
144
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
När man skriver om sport lär man sig
att meningen i sig är bestämningen.
145
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
- Hej, morsan.
- "Morsan!"
146
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Hej, Clark!
147
00:13:20,425 --> 00:13:22,718
Jag och pappa ville bara ringa
148
00:13:22,719 --> 00:13:26,305
och gratulera dig till den där framsidan.
149
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
Jösses, det är verkligen stort!
150
00:13:28,308 --> 00:13:30,810
Har morsan grillat
nåt gott överkört djur på sistone?
151
00:13:30,811 --> 00:13:33,354
- Håll käften, Steve.
- Pungråtta eller pölsa...
152
00:13:33,355 --> 00:13:36,065
- Vad sa du?
- Förlåt. Det är en stor nyhetsdag här.
153
00:13:36,066 --> 00:13:37,149
Vad är pölsa?
154
00:13:37,150 --> 00:13:38,693
Pölsa är inälvsmat.
155
00:13:38,694 --> 00:13:40,988
Tack, Cat. Har du läst det här tramset?
156
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Artikeln var jättebra, Clark.
157
00:13:43,699 --> 00:13:44,740
"Jättebra"?
158
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
Toppen! Framsidan! Fantastiskt!
159
00:13:46,952 --> 00:13:49,955
Vi ska inte ta upp mer av din tid, men...
160
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
...vi ville gratulera dig
161
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
och tala om för dig att vi tänker på dig.
162
00:13:55,961 --> 00:13:56,878
Det var längesen.
163
00:13:56,879 --> 00:13:59,213
Hälsa att han gärna
får höra av sig oftare.
164
00:13:59,214 --> 00:14:01,591
Pappa hälsar att du gärna får höra av dig.
165
00:14:01,592 --> 00:14:03,593
Jag... Ja, jag hörde honom.
166
00:14:03,594 --> 00:14:05,304
Jag måste sluta. Jag ska iväg.
167
00:14:05,804 --> 00:14:06,637
Okej. Älskar er.
168
00:14:06,638 --> 00:14:10,266
En kille flög alltså bara in i Midtown,
började attackera folk
169
00:14:10,267 --> 00:14:12,101
och krävde att få träffa Superman?
170
00:14:12,102 --> 00:14:16,105
- Ja. Allt står i min artikel.
- Då måste jag kämpa mig igenom din text.
171
00:14:16,106 --> 00:14:18,274
Kunskap är värt många uppoffringar.
172
00:14:18,275 --> 00:14:21,068
- Det där är inte en av dem.
- Haha. Jättekul, Lois.
173
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
Herregud. Han är så snygg.
174
00:14:23,030 --> 00:14:26,073
Tjugotvå personer på sjukhus,
över 20 miljoner i materialskador.
175
00:14:26,074 --> 00:14:28,076
- Det får en ju att fundera.
- På vad då.
176
00:14:28,202 --> 00:14:31,204
Visst är Superman otrolig,
men han kanske inte tänkte igenom
177
00:14:31,205 --> 00:14:32,830
följderna av Boravia-grejen.
178
00:14:32,831 --> 00:14:35,082
Om den här killen ens är från Boravia.
179
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Vad menar du?
Han heter "Hammaren av Boravia".
180
00:14:37,419 --> 00:14:39,754
Han är knappast döpt till det, Jimmy.
181
00:14:39,755 --> 00:14:41,923
Vi vet inte vad hans faktiska mål var.
182
00:14:41,924 --> 00:14:44,383
Uppenbarligen att spöa skiten ur Superman.
183
00:14:44,384 --> 00:14:46,427
Han spöade inte skiten ur honom totalt.
184
00:14:46,428 --> 00:14:47,470
Det var rätt gediget.
185
00:14:47,471 --> 00:14:51,349
Visa mig! Visa mig kopplingarna
186
00:14:51,350 --> 00:14:54,435
{\an8}mellan Boravia och denna "Hammare"!
187
00:14:54,436 --> 00:14:58,357
{\an8}Superman sa ju att Hammaren
kan ha fejkat sin Boravia-dialekt.
188
00:14:58,815 --> 00:15:01,902
- Sa Superman så?
- Ja, jag intervjuade honom. Toppenkille.
189
00:15:02,402 --> 00:15:06,072
Det är lustigt att du får
så många intervjuer med Superman.
190
00:15:06,073 --> 00:15:08,867
Det finns inget lustigt
med god journalistik.
191
00:15:09,243 --> 00:15:10,284
Just det.
192
00:15:10,285 --> 00:15:15,414
{\an8}Relationen mellan Boravia och USA
193
00:15:15,415 --> 00:15:19,419
{\an8}har varit enormt stark i 30 års tid,
194
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
{\an8}tills Superman dök upp.
195
00:15:25,425 --> 00:15:27,051
Det ni ser här, mina vänner,
196
00:15:27,052 --> 00:15:30,806
är jordens mäktigaste varelse:
197
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.
198
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Har du skapat honom?
199
00:15:36,228 --> 00:15:38,354
Kolla in det här. Teknikern.
200
00:15:38,355 --> 00:15:43,485
En före detta specialistsoldat i vars blod
jag tillsatt pyttesmå maskiner, "naniter",
201
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
som hon kan omvandla
till allt hon kan föreställa sig.
202
00:15:47,698 --> 00:15:52,034
Ni känner förstås redan till
mina beväpnade flygstyrkor, Raptorerna.
203
00:15:52,035 --> 00:15:57,249
{\an8}Tillsammans utgör de en ostoppbar styrka
vi kallar PlanetWatch.
204
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
De är mer än kapabla att avvärja
alla former av utomjordiska hot.
205
00:16:04,298 --> 00:16:06,465
Ni vill alltså att försvarsdepartementet
206
00:16:06,466 --> 00:16:10,052
ska anlita era metamänniskor
för att besegra kryptoniern?
207
00:16:10,053 --> 00:16:13,723
{\an8}Efter att Superman tagit till våld
mot våra allierade från Boravia
208
00:16:13,724 --> 00:16:14,849
{\an8}bör ni överväga det.
209
00:16:14,850 --> 00:16:16,809
{\an8}Stora Blå stoppade ett krig.
210
00:16:16,810 --> 00:16:18,603
{\an8}Kanske naivt, men avsikten var god.
211
00:16:18,604 --> 00:16:23,107
{\an8}Jag vet inte vad en oövervakad brandslang
har för avsikter, general Flag.
212
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
Jag försöker bara undvika att bli blöt.
213
00:16:25,611 --> 00:16:26,527
Mr Luthor...
214
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
Den avväpnande direktör Crawley.
215
00:16:29,239 --> 00:16:32,825
Landet Boravia har köpt vapen
för över 80 miljarder dollar
216
00:16:32,826 --> 00:16:34,995
av LuthorCorp under de senaste två åren.
217
00:16:35,287 --> 00:16:36,787
- Och?
- Ingen skulle tjäna mer...
218
00:16:36,788 --> 00:16:39,582
{\an8}...på ett krig mellan Boravia
och Jarhanpur än ni.
219
00:16:39,583 --> 00:16:43,336
{\an8}Cyniker menar nog att det vore bra
för affärerna om Superman försvann.
220
00:16:43,337 --> 00:16:46,340
Att dö är dock inte
alls bra för affärerna.
221
00:16:46,632 --> 00:16:51,010
Jag har en känsla av att det är dit vi är
på väg om kryptoniern får härja fritt.
222
00:16:51,011 --> 00:16:53,346
Så vi ska låsa in alla metamänniskor nu?
223
00:16:53,347 --> 00:16:57,600
Andra metamänniskor agerar inte oplanerat
och blandar sig i utrikespolitik.
224
00:16:57,601 --> 00:16:59,936
De har inte, och detta har jag bevis på,
225
00:16:59,937 --> 00:17:02,522
ett undangömt högkvarter i Antarktis
226
00:17:02,523 --> 00:17:05,233
som bryter mot 12 internationella avtal.
227
00:17:05,358 --> 00:17:08,443
Och de är inte utomjordingar.
228
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
Borde inte allt detta
vara ett mer än fullgott skäl
229
00:17:11,198 --> 00:17:15,910
för att låta PlanetWatch ta in kryptoniern
på förhör?
230
00:17:15,911 --> 00:17:18,037
Jag erkänner att jag inte är bekväm
231
00:17:18,038 --> 00:17:21,999
{\an8}med att en så farlig utomjordisk varelse
som han går lös.
232
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Men vad ska folk tycka?
Superman är populär.
233
00:17:24,586 --> 00:17:27,046
{\an8}Allt mindre för varje dag
enligt snacket på nätet.
234
00:17:27,047 --> 00:17:30,007
{\an8}Sen finns en risk för att vi inte
lyckas hålla honom fången.
235
00:17:30,008 --> 00:17:32,468
Jag lovar att vi kan hålla honom fången.
236
00:17:32,469 --> 00:17:36,055
Ja, de har några grejer...
Vad kallas de där kryptonitgrejerna?
237
00:17:36,056 --> 00:17:37,390
Det kallas kryptonit.
238
00:17:37,391 --> 00:17:38,850
Det dödar honom, eller hur?
239
00:17:38,851 --> 00:17:42,812
{\an8}- Vad vi vet finns inget kvar på jorden.
- Jag har en lösning på det.
240
00:17:42,813 --> 00:17:44,564
Det spelar ingen roll, Lex.
241
00:17:44,565 --> 00:17:47,985
Utan starka bevis på att han
har onda avsikter är det inte värt risken.
242
00:18:27,357 --> 00:18:28,941
Vad gör du här?
243
00:18:28,942 --> 00:18:34,572
Det är tre månader sen vår första dejt.
För att fira lagar jag din favorit:
244
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
Frukost till middag.
245
00:18:36,074 --> 00:18:37,492
Det är ju din favorit.
246
00:18:38,035 --> 00:18:39,118
Du älskar frukost.
247
00:18:39,119 --> 00:18:40,411
Ja, till frukost.
248
00:18:40,412 --> 00:18:41,955
Du älskar det till middag.
249
00:19:01,475 --> 00:19:03,309
- Vad är det?
- Det var roligt idag.
250
00:19:03,310 --> 00:19:04,393
- Va?
- Superroligt.
251
00:19:04,394 --> 00:19:06,063
Vår lilla diskussion.
252
00:19:06,647 --> 00:19:08,689
När du rackade ned på min artikel.
253
00:19:08,690 --> 00:19:10,067
Jimmy köpte det helt.
254
00:19:10,526 --> 00:19:12,193
Jag låtsades inte.
255
00:19:12,194 --> 00:19:16,572
Om du fortsätter intervjua dig själv
kommer folk till slut att komma på dig.
256
00:19:16,573 --> 00:19:17,990
Men glasögonen.
257
00:19:17,991 --> 00:19:20,576
Ja, de kommer inte
att lura alla för evigt.
258
00:19:20,577 --> 00:19:25,206
Och ur ett etiskt perspektiv är de här
intervjuerna väldigt problematiska.
259
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
Du vet ju bokstavligt talat
vilka frågor du ska få.
260
00:19:29,169 --> 00:19:30,504
Då får du intervjua mig.
261
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Det skulle du verkligen inte gilla.
262
00:19:32,840 --> 00:19:34,841
Kom igen. Jag är mediavan.
263
00:19:34,842 --> 00:19:38,387
Vilken fråga jag än får klarar jag av det.
264
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Är du allvarlig nu?
265
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Ja.
266
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
Skulle jag få intervjua dig som Superman?
267
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Absolut.
268
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
Ska vi ta det nu?
269
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
SPELAR IN...
270
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
Redo?
271
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Nu kör vi, Cronkite.
272
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.
273
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Miss Lane.
274
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Du har fått mycket kritik
på sistone för...
275
00:20:06,540 --> 00:20:08,791
- Så mycket kritik är det väl inte...
- Jo.
276
00:20:08,792 --> 00:20:12,713
Idag sa försvarsministern att han skulle
granska ditt agerande i Boravia.
277
00:20:13,255 --> 00:20:14,714
Är det... Är det roligt?
278
00:20:14,715 --> 00:20:17,633
Inte roligt som i "roligt", utan bara...
279
00:20:17,634 --> 00:20:20,262
Kom igen. Mitt agerande?
Jag stoppade ett krig.
280
00:20:20,846 --> 00:20:21,762
Kanske det.
281
00:20:21,763 --> 00:20:24,849
- Inte "kanske det". Jag gjorde det.
- Okej. Hur då?
282
00:20:24,850 --> 00:20:27,685
Boravia invaderade Jarhanpur.
283
00:20:27,686 --> 00:20:29,937
Jag kom dit och sa att de gjorde fel.
284
00:20:29,938 --> 00:20:30,688
Och?
285
00:20:30,689 --> 00:20:33,024
Och förstörde en del stridsvagnar,
286
00:20:33,025 --> 00:20:35,986
några flygplan och lite andra grejer.
287
00:20:37,070 --> 00:20:39,447
Ingen dog eller skadades allvarligt.
288
00:20:39,448 --> 00:20:43,035
Pratade du nåt alls
med Boravias president, Vasil Ghurkos?
289
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Ytterst lite.
290
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
Vad innebär ytterst lite?
291
00:20:46,788 --> 00:20:52,002
- Det var mellan oss.
- Allt du säger kan komma med i artikeln.
292
00:20:52,127 --> 00:20:55,546
Ja, men det där samtalet
var mellan oss två.
293
00:20:55,547 --> 00:20:59,258
Ja, och jag hade ställt frågan
oavsett om jag visste svaret eller ej.
294
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
- Är det så?
- Så är det.
295
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
När jag hade stoppat kriget...
296
00:21:05,224 --> 00:21:06,432
...träffade jag Ghurkos.
297
00:21:06,433 --> 00:21:09,644
- Var nånstans?
- I huvudstaden, Luchebic, på slottet.
298
00:21:09,645 --> 00:21:10,394
Och?
299
00:21:10,395 --> 00:21:12,647
Jag fick privat audiens hos Ghurkos.
300
00:21:12,648 --> 00:21:13,523
Hur då?
301
00:21:13,524 --> 00:21:16,151
Jag tog med honom på en flygtur
ut till öknen.
302
00:21:16,818 --> 00:21:17,985
Och du...
303
00:21:17,986 --> 00:21:20,030
Och ställde honom mot en kaktus.
304
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
En kaktus?
305
00:21:21,740 --> 00:21:23,824
Du menar... tortyr?
306
00:21:23,825 --> 00:21:24,784
Nej. Inte tortyr.
307
00:21:24,785 --> 00:21:26,912
Taggarna var liksom... ganska små.
308
00:21:27,204 --> 00:21:28,204
Vad sa du?
309
00:21:28,205 --> 00:21:31,123
Att om han nånsin utsätter Jarhanpur
för nåt igen
310
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
så får han med mig att göra.
311
00:21:32,793 --> 00:21:34,253
Vad menade du med det?
312
00:21:34,378 --> 00:21:35,837
Att om nåt sånt skulle ske
313
00:21:35,838 --> 00:21:38,422
så skulle vi ha ett allvarligare samtal.
314
00:21:38,423 --> 00:21:43,553
- Allvarligare än detta kaktussamtal?
- Han tänkte döda folk. Du verkar glömma...
315
00:21:43,554 --> 00:21:49,058
Så du tog dig in olagligt i ett land,
mitt i en glödhet geopolitisk konflikt...
316
00:21:49,059 --> 00:21:51,561
- Vänta lite.
- ...och tog parti för Jarhanpur...
317
00:21:51,562 --> 00:21:54,605
- ...som inte är USA-vänligt...
- Jarhanpur har förändrats.
318
00:21:54,606 --> 00:21:58,734
...mot ett land som tekniskt sett är våra
allierade och mordhotade deras president.
319
00:21:58,735 --> 00:22:03,281
Även om Jarhanpur har brister ger det inte
andra länder rätt att invadera det.
320
00:22:03,282 --> 00:22:07,410
Boravias regering menar att de befriar
invånarna från en tyrannisk regim.
321
00:22:07,411 --> 00:22:09,996
- Det är urlöjligt, och det vet du.
- Gör jag?
322
00:22:09,997 --> 00:22:13,207
Boravias regering, av alla, påstår detta?
323
00:22:13,208 --> 00:22:14,000
Kom igen!
324
00:22:14,001 --> 00:22:17,087
- Detta kan komma med i artikeln.
- Jo... Nej. Lyssna...
325
00:22:17,212 --> 00:22:18,588
Nu är du den oärliga.
326
00:22:18,589 --> 00:22:20,424
På vilket sätt då?
327
00:22:21,717 --> 00:22:23,301
- Vad...? Sluta.
- Var är knappen?
328
00:22:23,302 --> 00:22:26,971
Du vet mycket väl
att Boravias regering har onda avsikter.
329
00:22:26,972 --> 00:22:30,433
Jag är nästan säker på att det är så,
men vet jag det?
330
00:22:30,434 --> 00:22:31,476
Nej.
331
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
Kan vi fortsätta nu?
332
00:22:34,688 --> 00:22:35,730
Okej, visst.
333
00:22:35,731 --> 00:22:36,982
- Jag... Gör det du.
- Jag...
334
00:22:39,651 --> 00:22:42,321
- Går det bra, tycker du?
- Om det går bra?
335
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Jag sköter mig bra.
336
00:22:48,410 --> 00:22:51,914
Rådgjorde du med presidenten
innan du flög in i Boravias luftrum?
337
00:22:53,498 --> 00:22:54,749
- Nej.
- Försvarsministern?
338
00:22:54,750 --> 00:22:56,543
- Nej.
- Eller nån tjänsteman alls...
339
00:22:56,668 --> 00:23:00,254
...innan du fattade ett helt eget beslut
kring hanteringen...
340
00:23:00,255 --> 00:23:04,050
- ...av denna känsliga situation?
- Ghurkos tänkte döda folk.
341
00:23:04,051 --> 00:23:07,637
Ja, men följden av att du betedde dig
som en representant...
342
00:23:07,638 --> 00:23:09,639
- ...för USA skapar...
- Jag representerade...
343
00:23:09,640 --> 00:23:13,267
- ...fler problem än ett krig som varade...
- ...bara mig själv, och...
344
00:23:13,268 --> 00:23:15,102
- ...i 12-24 timmar...
- ...det goda.
345
00:23:15,103 --> 00:23:18,022
...och bara ersatte en tyrannisk regim
med en annan?
346
00:23:18,023 --> 00:23:19,398
Är det så du känner?
347
00:23:19,399 --> 00:23:22,611
Det är inte jag som blir intervjuad, men...
348
00:23:23,403 --> 00:23:24,987
...jag ifrågasätter det.
349
00:23:24,988 --> 00:23:27,740
Ja, jag hade ifrågasatt mig själv
om jag vore du
350
00:23:27,741 --> 00:23:30,451
och ha stannat upp och övervägt följderna.
351
00:23:30,452 --> 00:23:32,538
Människor var på väg att dö!
352
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Okej, jag skulle vilja byta ämne
om jag får.
353
00:23:46,176 --> 00:23:49,470
- Okej.
- Du kritiseras hårt i sociala medier.
354
00:23:49,471 --> 00:23:52,766
Jag läser inte sånt.
Superman har inte tid för selfies.
355
00:23:54,184 --> 00:23:57,478
Tredje person? Pratar du om dig själv
i tredje person nu?
356
00:23:57,479 --> 00:24:00,815
Nej, det var bara nåt jag kom på
som kunde passa i intervjun.
357
00:24:00,816 --> 00:24:03,776
- Allt detta kan komma med.
- Inte delen när jag sa det där.
358
00:24:03,777 --> 00:24:06,320
- Jo, den delen.
- Nej, den var inte med.
359
00:24:06,321 --> 00:24:10,157
- Den var off the record.
- Det måste du säga till om i förväg.
360
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
Varför håller du på så här?
361
00:24:11,702 --> 00:24:15,496
Visst, jag tar inte med att du
ägnar fritiden åt att tänka ut citat,
362
00:24:15,497 --> 00:24:16,874
som förresten är urusla.
363
00:24:17,624 --> 00:24:19,208
- Sociala medier.
- Ja.
364
00:24:19,209 --> 00:24:23,172
Som du nog vet, eller kanske inte,
eftersom du säger dig inte läsa sånt...
365
00:24:23,297 --> 00:24:24,088
Väldigt sällan.
366
00:24:24,089 --> 00:24:27,466
Ibland kanske nån ser dig läsa sånt
och se väldigt ledsen ut.
367
00:24:27,467 --> 00:24:29,135
Det där får du inte ta med.
368
00:24:29,136 --> 00:24:32,264
Folk på sociala medier
är misstänksamma eftersom du är...
369
00:24:32,973 --> 00:24:35,558
- ...en utomjording. Stämmer det?
- Ja.
370
00:24:35,559 --> 00:24:38,145
Jag har varit ärlig med det
från första början.
371
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Jag är från planeten Krypton.
372
00:24:40,856 --> 00:24:43,149
- Okej.
- Som nu är borta, förresten.
373
00:24:43,150 --> 00:24:45,736
Förstörd.
Tillsammans med hela mitt förflutna.
374
00:24:46,403 --> 00:24:49,488
Mina föräldrar. De skickade hit mig
för att rädda mitt liv.
375
00:24:49,489 --> 00:24:50,615
Var är "hit"?
376
00:24:50,616 --> 00:24:52,784
Det tänker jag inte säga. Det vet du.
377
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Okej.
378
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Vad vet du om dina biologiska föräldrar?
379
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Bara att de skickade hit mig
för att tjäna mänskligheten...
380
00:25:07,424 --> 00:25:09,967
...och förbättra världen.
381
00:25:09,968 --> 00:25:11,010
Sa de så?
382
00:25:11,011 --> 00:25:12,095
Det gjorde de.
383
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
De skickade med ett meddelande till mig.
384
00:25:17,935 --> 00:25:20,061
Det är därför jag gör det jag gör.
385
00:25:20,062 --> 00:25:21,855
Det är min mest värdefulla ägodel.
386
00:25:22,731 --> 00:25:24,607
Det är nämligen så
387
00:25:24,608 --> 00:25:26,817
att väldigt många där ute påstår
388
00:25:26,818 --> 00:25:30,071
att du är här i mer ondskefulla syften.
389
00:25:30,072 --> 00:25:32,282
Hashtag Superspionen. Hashtag Superskiten.
390
00:25:32,699 --> 00:25:35,618
Superskiten? Kom igen!
Du vet att den stör mig extra mycket!
391
00:25:35,619 --> 00:25:37,870
Det här kan komma med i artikeln!
392
00:25:37,871 --> 00:25:40,958
Jag har inte hittat på det.
Folk på nätet säger så.
393
00:25:41,416 --> 00:25:42,667
Jag tänker gå nu.
394
00:25:42,668 --> 00:25:44,545
- På riktigt?
- Ja.
395
00:25:44,670 --> 00:25:46,587
Kom igen, Clark. Gör inte så här.
396
00:25:46,588 --> 00:25:47,797
Jag gör ingenting.
397
00:25:47,798 --> 00:25:51,342
Det är alltså inte du som packar ihop
och lämnar intervjun?
398
00:25:51,343 --> 00:25:53,803
- Jag lämnar den inte. Det är sent.
- Så här...
399
00:25:53,804 --> 00:25:56,681
- ...gör du alltid. Du blir arg och surar.
- Jag gör ingenting.
400
00:25:56,682 --> 00:26:01,143
- Sen låtsas du som inget är fel.
- Inget är fel. Du fick en lång intervju.
401
00:26:01,144 --> 00:26:03,563
Längre än jag nånsin har gett mig själv.
402
00:26:03,564 --> 00:26:07,149
Tar du tid på dina påhittade intervjuer
med dig själv? Går det?
403
00:26:07,150 --> 00:26:10,820
Du fick bra material.
En del av det får du inte använda.
404
00:26:10,821 --> 00:26:12,656
Det är jag väl medveten om.
405
00:26:13,657 --> 00:26:17,703
- Jag visste att detta aldrig skulle funka.
- Vad ska det betyda?
406
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?
407
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
- Vad ska det betyda?
- Inget, jag bara...
408
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Jag sa ju att jag inte
är bra på förhållanden.
409
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
Okej.
410
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Det riktiga Antarktis!
411
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Så häftigt!
412
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Det låg precis där.
413
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Men hur ska vi ta oss in?
414
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Åh, du klentrogna.
415
00:27:28,690 --> 00:27:30,442
Wow!
416
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Herregud!
417
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, jag har förberett den lugnande...
418
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Kära nån. Ursäkta mig,
men detta är förbjudet område.
419
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Vänta. Kan vi prata...
420
00:29:10,209 --> 00:29:15,631
Här är skälet till att vi är här. Hoppas
att vi hittar nåt som övertygar generalen
421
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
om att Superman måste åtgärdas omedelbart.
422
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
Jag avskyr metamänniskorna,
men han är så mycket värre.
423
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super... man.
424
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Han är ingen man. Han är ett det.
425
00:29:28,519 --> 00:29:30,937
En sak med ett kaxigt flin
och löjlig klädsel
426
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
som på nåt sätt
har lyckats bli hela världens samtalsämne.
427
00:29:35,943 --> 00:29:37,736
Inget har känts rätt sen han dök upp.
428
00:29:38,737 --> 00:29:40,279
Jag vet, Lex.
429
00:29:40,280 --> 00:29:43,909
Jag har offrat min egen mänsklighet
för att försöka få bort det.
430
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Kan du ta dig in?
431
00:29:51,083 --> 00:29:53,961
Det kan ta ett tag.
Tänk om kryptoniern dyker upp?
432
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Oroa dig inte.
433
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Jag har en... distraktion på gång.
434
00:30:15,357 --> 00:30:16,817
HANTVERKARTJÄNSTER
435
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
{\an8}FARA - TILLTRÄDE FÖRBJUDET
436
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
Vad är det?
437
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Det här meddelandet...
438
00:30:43,594 --> 00:30:47,139
...från hans föräldrar. Det är skadat,
men det finns mer av det.
439
00:30:48,223 --> 00:30:51,018
Det är... Jag kan återställa resten.
440
00:31:12,581 --> 00:31:14,498
Wow! Jag har det!
441
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
Släpp ut den!
442
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Det är en väldigt liten distraktion.
443
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Den kommer att växa.
444
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Stick!
445
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Stick härifrån!
446
00:32:42,171 --> 00:32:44,964
Jättedjuret sågs för första gången
tidigt i morse
447
00:32:44,965 --> 00:32:48,050
{\an8}på ett Jitters-café.
Det var drygt två meter högt
448
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
{\an8}men ska ha vuxit sen dess.
449
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Är alla okej?
450
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Hallå, kompis. Titta upp.
451
00:33:46,443 --> 00:33:49,446
Andas djupt och långsamt.
Det kommer att bli bra.
452
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Utrym området, allihop.
453
00:34:07,005 --> 00:34:13,718
{\an8}Han är så snål och jobbig. Du har råd
med konsertbiljetter för 1000 dollar...
454
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
Äntligen goda nyheter i morgonens kaos.
455
00:34:15,806 --> 00:34:18,724
{\an8}Justicegänget är nu på plats.
456
00:34:18,725 --> 00:34:21,936
{\an8}Det vill säga Green Lantern, Hawkgirl
och Mr. Terrific.
457
00:34:21,937 --> 00:34:24,022
{\an8}De finansieras av företaget LordTech.
458
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
På honom!
459
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
Hallå!
460
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Gå fot!
461
00:35:10,277 --> 00:35:13,738
- Vad är den i för skick?
- Den har tjock hud men dålig balans.
462
00:35:13,739 --> 00:35:18,159
Jag vill försöka få ut den levande
så att vi kan studera den.
463
00:35:18,160 --> 00:35:20,786
- Kom igen.
- Vad då?
464
00:35:20,787 --> 00:35:23,207
Attackera ögonen!
465
00:35:39,932 --> 00:35:40,890
Mitt knä!
466
00:35:40,891 --> 00:35:43,226
Guy, hjälp mig!
467
00:35:43,227 --> 00:35:44,937
Jag har fixat enorma ugnsvantar!
468
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Bra jobbat, idiot! Jag blir ihjälblinkad!
469
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Ta det försiktigt!
470
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Jösses! Det måste finnas ett bättre sätt.
471
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
Kom igen.
472
00:37:02,139 --> 00:37:03,472
{\an8}METAMÄNNISKOR DÖDAR VARELSE
473
00:37:03,473 --> 00:37:06,893
{\an8}Enligt myndigheterna
finns ännu inga tecken på dödsfall,
474
00:37:06,894 --> 00:37:09,395
tack vare
Metropolis egen hjälte, Superman,
475
00:37:09,396 --> 00:37:12,940
men materialskadorna kan uppgå
till miljoner. Stadens talesmän...
476
00:37:12,941 --> 00:37:15,693
Hur går det med killen du träffade?
477
00:37:15,694 --> 00:37:17,988
Du sa att du var osäker på det hela?
478
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Ja. Han är...
479
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
...lite märklig.
480
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kaiju-biff till alla, eller hur?
481
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Jag hade hoppats fånga den och ta den
till ett intergalaktiskt zoo eller...
482
00:37:38,217 --> 00:37:40,051
...avliva den mer smärtfritt.
483
00:37:40,052 --> 00:37:41,929
Kom igen. Var inte så mesig.
484
00:37:43,430 --> 00:37:45,765
En helt vanlig dag för Justicegänget!
485
00:37:45,766 --> 00:37:49,810
- Vi heter inte så. Det är ett arbetsnamn.
- Som kan bli permanent.
486
00:37:49,811 --> 00:37:52,522
- Antagligen inte.
- Stor chans, dock. Hur som helst...
487
00:37:52,523 --> 00:37:53,689
Är alla okej?
488
00:37:53,690 --> 00:37:56,359
Jag vill å LordTech Industries vägnar
tacka er
489
00:37:56,360 --> 00:37:57,653
för möjligheten...
490
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
Varför applåderar ingen?
491
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMANS UPPDRAG ÄR ATT KROSSA OSS
492
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Kom hit.
493
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Det måste vara skitsnack.
494
00:38:15,045 --> 00:38:16,879
- Kan de ha missförstått?
- Nej.
495
00:38:16,880 --> 00:38:19,340
Det låter väldigt obehagligt, Lex.
496
00:38:19,341 --> 00:38:23,302
{\an8}Tjugoåtta av världens mest kunniga
lingvister bekräftar översättningen
497
00:38:23,303 --> 00:38:25,471
och 30 av de bästa IT-forensikerna
498
00:38:25,472 --> 00:38:28,558
har bekräftat filmklippets äkthet.
499
00:38:28,559 --> 00:38:30,142
Kan de ha misstagit sig?
500
00:38:30,143 --> 00:38:32,646
Tyvärr inte.
501
00:38:33,313 --> 00:38:34,647
- Har du filmklippet?
- Ja.
502
00:38:34,648 --> 00:38:35,649
Då tittar vi.
503
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
{\an8}Vi älskar dig, vår son, mer än himlen.
Vi älskar dig mer än marken.
504
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Vårt älskade hem
är snart borta för alltid.
505
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
{\an8}Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan,
och det hoppet är du, Kal-El.
506
00:38:52,666 --> 00:38:55,794
{\an8}Vi har letat i universum efter ett hem
där du kan vara till störst nytta.
507
00:38:56,587 --> 00:38:58,629
Och förverkliga Kryptons sanning.
508
00:38:58,630 --> 00:39:00,089
Det är jorden.
509
00:39:00,090 --> 00:39:01,592
Vad är det för fel med det?
510
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
{\an8}Människorna där är dumma
och extremt förvirrade.
511
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Svaga i sinne, själ och kropp.
512
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Regera över planeten
som Kryptons siste son.
513
00:39:20,235 --> 00:39:21,277
{\an8}Gör dig av med alla
514
00:39:21,278 --> 00:39:23,822
som inte kan eller vill tjäna dig, Kal-El.
515
00:39:25,574 --> 00:39:27,909
Gift dig med så många kvinnor du kan,
516
00:39:27,910 --> 00:39:31,037
så att dina gener
och Kryptons makt och arv
517
00:39:31,038 --> 00:39:32,998
lever vidare på denna nya plats.
518
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Gör oss stolta, vår älskade son.
519
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Regera hänsynslöst.
520
00:39:41,590 --> 00:39:44,717
Men tänk på allt gott
Superman har gjort under åren.
521
00:39:44,718 --> 00:39:46,595
Han har räddat oändligt många liv.
522
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Nej. Han vaggar in oss i falsk trygghet,
523
00:39:50,307 --> 00:39:55,061
för att vi ska bli medgörliga
så att han kan dominera utan motstånd
524
00:39:55,062 --> 00:39:59,191
och bana väg så att hans avkommor
med superkrafter ska kunna ta över sen.
525
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
Jag vägrar att gå med på det.
526
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
Hur känner ni?
527
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Du verkar upprörd.
528
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Jag...
529
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Jag är rädd.
530
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Det erkänner jag. Jag är rädd.
531
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
För vem vet hur stort
532
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
hans hemliga harem redan är?
533
00:40:44,486 --> 00:40:46,112
Nej, nu jävlar!
534
00:40:46,113 --> 00:40:48,657
Släpp in mig! Jag menar allvar!
535
00:40:53,620 --> 00:40:56,706
- Har du ett hemligt harem?
- Självklart inte.
536
00:40:56,707 --> 00:40:59,584
Om ens en liten del
av det där meddelandet är sant
537
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
så är du precis
den sortens utomjordiska hot
538
00:41:02,588 --> 00:41:06,382
som Green Lantern-kåren har beordrat mig
att skydda denna planet mot.
539
00:41:06,383 --> 00:41:07,718
Backa, Guy.
540
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Försök bara, Stora Blå.
541
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Lugna ned dig, Guy.
542
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Var meddelandet äkta?
543
00:41:18,645 --> 00:41:20,855
Första halvan är... Den är äkta.
544
00:41:20,856 --> 00:41:24,358
Andra halvan skadades
under färden från Krypton till jorden.
545
00:41:24,359 --> 00:41:26,612
- Så det måste vara förfalskat.
- Aldrig.
546
00:41:27,112 --> 00:41:32,409
Jag känner IT-forensikerna. De säger inte
att nåt är äkta utan att veta det säkert.
547
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Hemskt ledsen, men det finns inte en chans
att det är fejkat.
548
00:41:37,623 --> 00:41:38,790
Var hittade de filmen?
549
00:41:53,013 --> 00:41:55,431
Överväger ni att ta in Superman på förhör?
550
00:41:55,432 --> 00:41:59,101
Vi för samtal med presidenten
och ser över våra alternativ just nu.
551
00:41:59,102 --> 00:42:01,605
- Jag måste sluta nu.
- Om det blir så, när...
552
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
- Köper du detta?
- Luthor litar jag inte på.
553
00:42:05,567 --> 00:42:07,985
Men meddelandet är äkta.
554
00:42:07,986 --> 00:42:11,781
Om kryptoniern utgör en fara
måste vi agera.
555
00:42:11,782 --> 00:42:15,993
Jag var ett stort Superman-fan
och stöttade honom på nätet. Men nu?
556
00:42:15,994 --> 00:42:18,454
- Må han ruttna i helvetet.
- Du måste ju ut!
557
00:42:18,455 --> 00:42:20,289
Fixa bilder. Vi har en deadline!
558
00:42:20,290 --> 00:42:22,291
- Stick dit nu.
- Kalla mig inte chefen.
559
00:42:22,292 --> 00:42:23,836
Okej. Jag ska göra mitt jobb.
560
00:42:23,961 --> 00:42:30,132
Inte undra på att kryptoniern
blandade sig i Boravias affärer.
561
00:42:30,133 --> 00:42:34,971
Boravia vill rädda Jarhanpurs invånare.
562
00:42:34,972 --> 00:42:38,599
{\an8}Och Superman vill
att de ska förbli förslavade!
563
00:42:38,600 --> 00:42:40,977
{\an8}BORAVIAS LEDARE FÖRDÖMER SUPERMAN
564
00:42:40,978 --> 00:42:44,480
{\an8}Dessutom, enligt vad jag har hört,
565
00:42:44,481 --> 00:42:50,653
{\an8}anser han att boraviska kvinnor
är de mest fysiskt attraktiva
566
00:42:50,654 --> 00:42:55,534
{\an8}och han vill ha dem i sitt harem.
567
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Jag har en fråga, president Ghurkos.
568
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Tack.
569
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Det där gick alldeles utmärkt,
herr president!
570
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Ni var mycket stilig och dynamisk!
571
00:43:10,507 --> 00:43:12,216
Underbart!
572
00:43:12,217 --> 00:43:14,761
Mycket stilig!
573
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Försvinn! Låt mig vara!
574
00:43:56,845 --> 00:43:58,304
Vi gjorde det, Lex!
575
00:43:58,305 --> 00:44:01,307
Jag väntar med firandet
tills utomjordingen är oskadliggjord.
576
00:44:01,308 --> 00:44:06,020
Varsågod. En munk från Dough's Holes.
Ny butik i Park Ridge, av alla ställen.
577
00:44:06,021 --> 00:44:10,274
- Det fejkade meddelandet var ett genidrag.
- Det är inte fejkat.
578
00:44:10,275 --> 00:44:13,110
Han är här för att döda oss.
Jag visste det!
579
00:44:13,111 --> 00:44:16,739
Jag hoppades hitta nåt som kunde göra
det enklare att förgöra honom.
580
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
Jag anade inte
att det skulle komma från hans föräldrar.
581
00:44:21,245 --> 00:44:22,453
Eller hur? Ja.
582
00:44:22,454 --> 00:44:25,249
Jag kanske ska öppna en
i min halva av Jarhanpur.
583
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Fyra. Fyra.
584
00:44:35,092 --> 00:44:36,050
Vad hände?
585
00:44:36,051 --> 00:44:39,471
Jag försökte skydda Superman.
586
00:44:44,810 --> 00:44:47,854
Hur tog Luthor sig in?
Låskoden finns i mitt DNA.
587
00:44:47,855 --> 00:44:51,483
Måste skydda Superman.
588
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Four.
589
00:44:55,362 --> 00:44:57,071
Jag är ledsen...
590
00:44:57,072 --> 00:44:58,490
...min vän.
591
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
Krypto?
592
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!
593
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Ja, det kommer att...
594
00:45:25,893 --> 00:45:28,227
- Jag försökte stoppa honom.
- Ingen fara.
595
00:45:28,228 --> 00:45:30,021
Superman. Äntligen möts vi.
596
00:45:30,022 --> 00:45:31,857
- Kaffe eller te?
- Var är hunden?
597
00:45:32,441 --> 00:45:33,107
Hunden?
598
00:45:33,108 --> 00:45:34,984
Hunden, Luthor! Du tog hunden!
599
00:45:34,985 --> 00:45:36,737
Bra, Eve. Få med allt detta.
600
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Var är hunden?
601
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Jag har ingen aning om vad du pratar om.
602
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Han är bara en hund.
603
00:45:52,002 --> 00:45:54,420
Jag vet inte vilken hund du pratar om.
604
00:45:54,421 --> 00:45:55,756
Den fula med mantel?
605
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
Vad sa du?
606
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
{\an8}Ingenting.
607
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
Du hörde vad han sa!
608
00:46:02,095 --> 00:46:03,554
Du hörde! Han tog honom!
609
00:46:03,555 --> 00:46:05,598
I mina ögon verkar det som
610
00:46:05,599 --> 00:46:09,936
att det enda rabiessmittade djuret här
är Superman.
611
00:46:09,937 --> 00:46:13,356
Sen kryptonierns stora planer avslöjades
612
00:46:13,357 --> 00:46:15,691
har han tappat det helt.
Vad säger du, Chris?
613
00:46:15,692 --> 00:46:17,528
Jag är inte direkt förvånad.
614
00:46:17,986 --> 00:46:20,947
Killar som han har alltid en massa mörka,
fula hemligheter.
615
00:46:20,948 --> 00:46:24,409
- Vad då "killar som han"?
- Han tror sig vara bättre än alla andra.
616
00:46:25,202 --> 00:46:29,330
Uttalar sig om att han är emot dödande
om det inte är absolut nödvändigt.
617
00:46:29,331 --> 00:46:30,082
Seriöst?
618
00:46:30,332 --> 00:46:31,165
{\an8}MISSADE SAMTAL: 22
619
00:46:31,166 --> 00:46:34,670
{\an8}Du verkar vilja svartmåla killar
som är lite coolare än du.
620
00:46:34,795 --> 00:46:36,128
Hänger du med?
621
00:46:36,129 --> 00:46:40,008
Många av de här killarna,
hjältarna från serietidningarna,
622
00:46:40,133 --> 00:46:41,467
de är besatta av mig.
623
00:46:41,468 --> 00:46:44,429
För att jag är mer vältränad än dem.
De vet att de inte...
624
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Har du en hund?
625
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Inte direkt. Det är mer en...
fosterhemssituation.
626
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Varm choklad.
627
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Var du där och hjälpte dem?
628
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
Nej, det där är bara...
629
00:47:16,128 --> 00:47:19,255
...nåt dimensionskreatur. De klarar av det.
630
00:47:19,256 --> 00:47:20,841
Jag letade efter hunden.
631
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Är du okej?
632
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Det är inte som det ser ut på filmen.
633
00:47:34,605 --> 00:47:35,897
Okej.
634
00:47:35,898 --> 00:47:38,316
Skeppet jag skickades hit i
skadades på vägen,
635
00:47:38,317 --> 00:47:41,069
så jag har bara hört
första halvan av meddelandet.
636
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
Och jag trodde mig veta hur det slutade.
637
00:47:45,490 --> 00:47:50,495
Att mina föräldrar hade skickat hit mig
för att tjäna invånarna och göra gott.
638
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Jag är inte här för att regera över nån.
639
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Det trodde jag aldrig,
inte ens för en sekund.
640
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Så gott.
641
00:48:12,851 --> 00:48:16,313
- Jag är ledsen att vi bråkade.
- Jag också.
642
00:48:16,772 --> 00:48:18,606
Men det var väl väntat.
643
00:48:18,607 --> 00:48:20,692
Vi är så olika.
644
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Jag var bara nån punkrockare
från Bakerline, och du är...
645
00:48:25,531 --> 00:48:26,739
...Superman.
646
00:48:26,740 --> 00:48:28,074
Jag är punkrockare.
647
00:48:28,075 --> 00:48:29,325
Det är du inte.
648
00:48:29,326 --> 00:48:30,910
Jag gillar Strangle-Fellows,
649
00:48:30,911 --> 00:48:33,079
och P.O.D. och Mighty Crabjoys.
650
00:48:33,080 --> 00:48:35,665
Det är radiopopband, inte punkrock.
651
00:48:35,666 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys är skitdåliga.
652
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
Okej, men många älskar dem.
653
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Min poäng är
att jag ifrågasätter allt och alla.
654
00:48:47,761 --> 00:48:49,929
Du litar på alla
655
00:48:49,930 --> 00:48:53,267
och tycker
att alla du nånsin har träffat är, typ...
656
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
...fina.
657
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Det kanske är det som är äkta punkrock.
658
00:49:12,703 --> 00:49:16,456
Vad menade du när du sa... att du visste
att detta aldrig skulle funka?
659
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Jag vet inte.
660
00:49:26,675 --> 00:49:27,717
Jag måste sticka.
661
00:49:27,718 --> 00:49:32,054
Justitiedepartmentet har en häktningsorder
på mig, så jag ska överlämna mig.
662
00:49:32,055 --> 00:49:34,391
Vänta, va? Varför då?
663
00:49:34,766 --> 00:49:38,019
Jag kanske hamnar där hunden är.
Jag hittar honom aldrig annars.
664
00:49:38,020 --> 00:49:39,145
Det är en hund.
665
00:49:39,146 --> 00:49:41,523
Ja. Han är inte ens
en särskilt bra hund, men...
666
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
...han är ensam där ute.
667
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
Och han är säkert rädd.
668
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
Jag älskar dig.
669
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Jag borde nog ha sagt det för längesen.
670
00:50:27,236 --> 00:50:28,903
Är det där nödvändigt?
671
00:50:28,904 --> 00:50:30,697
Jag överlämnar mig frivilligt.
672
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Ingen läste mina rättigheter.
673
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Enligt domstolen gäller de inte
för utomjordiska organismer.
674
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Du har därför inga rättigheter
att få upplästa för dig.
675
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
Regeringen vet att det kan bli svårt
att ha dig inburad.
676
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
PlanetWatch har därför fått ansvar
för att fängsla och förhöra dig.
677
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
PlanetWatch?
678
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Jag beklagar det här.
679
00:51:33,760 --> 00:51:34,636
Hördu!
680
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Två gånger på två dagar. Så trevligt.
681
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor.
682
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Din besatthet av mig börjar bli läskig.
683
00:52:07,961 --> 00:52:10,838
Oroa dig inte. Långa, mörka marsianer
är inte min typ.
684
00:52:10,839 --> 00:52:12,925
- Kryptonier.
- Sak samma.
685
00:52:21,975 --> 00:52:23,142
Var är vi?
686
00:52:23,143 --> 00:52:24,727
I ett fickuniversum.
687
00:52:24,728 --> 00:52:27,522
Jag återskapade Big Bang
med en LuthorCorp-megakolliderare
688
00:52:27,523 --> 00:52:30,484
och gjorde ett litet hål
mellan de två universumvävarna.
689
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
Jag kan nå det
genom flera dimensionsportaler
690
00:52:34,488 --> 00:52:35,656
runtom i världen.
691
00:52:36,615 --> 00:52:40,243
Rex, metamänniskan som kallas Element Man,
692
00:52:40,244 --> 00:52:43,037
har anlitats för ett specifikt syfte.
693
00:52:43,038 --> 00:52:45,873
Han kan förvandla sig
till alla kända ämnen.
694
00:52:45,874 --> 00:52:50,838
Även ämnen som är främmande
på den här planeten, som till exempel...
695
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
...kryptonit.
696
00:53:02,975 --> 00:53:07,186
Vasil Ghurkos skickar än en gång soldater
till Jarhanpurs gräns.
697
00:53:07,187 --> 00:53:10,858
Superman har varit borta mindre än en dag,
och Boravia gör redan så här?
698
00:53:11,859 --> 00:53:13,192
- Eller hur?
- Va?
699
00:53:13,193 --> 00:53:16,946
Förlåt, jag försöker ta reda
på Lex Luthors koppling till allt detta.
700
00:53:16,947 --> 00:53:20,741
Den är ju tydlig. LuthorCorp säljer vapen
till Boravia, de förklarar krig,
701
00:53:20,742 --> 00:53:23,452
Luthor säljer fler vapen
och blir rikare än nånsin.
702
00:53:23,453 --> 00:53:25,205
- Nix.
- Inte?
703
00:53:26,915 --> 00:53:28,583
Jag har en kontakt på BodaBank.
704
00:53:28,584 --> 00:53:31,879
Boda hanterar transaktionerna
mellan LuthorCorp och Boravia.
705
00:53:32,004 --> 00:53:35,298
LuthorCorp har sålt vapen
värda runt 80 miljarder till dem,
706
00:53:35,299 --> 00:53:39,802
men Boravia
har bara betalat 1,625 miljarder dollar.
707
00:53:39,803 --> 00:53:42,180
Så Luthor gav dem gratis vapen? Varför då?
708
00:53:42,181 --> 00:53:46,893
{\an8}Det är 78 miljarder
375 miljoner-dollarfrågan.
709
00:53:46,894 --> 00:53:50,229
- Vet du var Superman sitter?
- Ingen i regeringen vill säga det.
710
00:53:50,230 --> 00:53:55,651
{\an8}Luthor verkar vilja förhindra att Superman
stoppar invasionen av Jarhanpur.
711
00:53:55,652 --> 00:53:56,445
{\an8}Varför då?
712
00:53:56,987 --> 00:54:01,282
- Det där är alldeles för mycket socker.
- Jag festar som en rockstjärna, ponken.
713
00:54:01,283 --> 00:54:03,285
Det smakar ändå olja.
714
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Herregud!
715
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
MUTANT-TÅRNA
716
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
SLUTA VARA ETT SÅNT AS JIMMY
SKÄMTAR DU?!
717
00:54:21,803 --> 00:54:24,722
- Lex har Superman i ett fickuniversum.
- Ett vad då?
718
00:54:24,723 --> 00:54:27,225
Varken jag eller min källa vet vad det är.
719
00:54:27,226 --> 00:54:31,646
Hen vet inget om nånting egentligen,
men han är definitivt i ett fickuniversum.
720
00:54:31,647 --> 00:54:32,813
Vem är din källa?
721
00:54:32,814 --> 00:54:36,568
Det säger jag inte, men nu står du
i skuld till mig. Mycket stor skuld.
722
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Liksom...
723
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
...så stor att jag inte kan förklara.
724
00:54:44,952 --> 00:54:46,994
Jag älskar dig, Jimmy Olsen.
725
00:54:46,995 --> 00:54:48,539
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
726
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
HEJJJJJJJJ
VILL DU SES?
727
00:55:02,761 --> 00:55:05,763
Bara mina ap-botar
som väcker ramaskri dygnet runt.
728
00:55:05,764 --> 00:55:07,391
Sprider skit om dig på nätet.
729
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
Hashtag Superskiten.
730
00:55:11,979 --> 00:55:13,729
BARA IDIOTER STÖTTAR SUPERMAN
731
00:55:13,730 --> 00:55:16,315
DEN VIDRIGA SUPERMAN
ÄR HÄR FÖR ATT DÖDA OSS!
732
00:55:16,316 --> 00:55:18,277
#HEMLIGTHAREM
733
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto.
734
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Hur håller man en superhund fången?
735
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Vi strålar in superekorrar i dess hjärna.
736
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Vi tar reda på det vi kan.
737
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Och sen avlivar vi skadedjuret.
738
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Det blir utan tvekan smärtsamt.
739
00:55:41,258 --> 00:55:43,467
Mr Luthor, snälla! Jag lovar och svär...
740
00:55:43,468 --> 00:55:46,305
Detta är vårt privata fängelse.
741
00:55:46,722 --> 00:55:48,931
De flesta celler är uthyrda
till regeringar
742
00:55:48,932 --> 00:55:53,895
som vill hålla fängslandet
av politiska upprorsmakare privat.
743
00:55:53,896 --> 00:55:56,565
Andra är till
för mer personliga förbrytelser.
744
00:55:56,899 --> 00:55:59,108
Fleurette skrev en blogg om mig.
745
00:55:59,109 --> 00:56:02,613
Det finns få saker jag hatar mer
än småsinta exflickvänner.
746
00:56:03,488 --> 00:56:06,449
- Du hade väl inte berättat allt...
- Om du skulle friges?
747
00:56:06,450 --> 00:56:07,367
Nej.
748
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Fick jag bestämma vore du redan död.
749
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Men regeringen har några frågor
de vill ha svar på först.
750
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex. Titta vem vi har här.
751
00:56:28,680 --> 00:56:30,640
Se till att hålla koll på vår gäst.
752
00:56:30,641 --> 00:56:33,143
Det är väldigt viktigt för lille Joseph.
753
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
Jag kommer hit imorgon igen
för att få svar.
754
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hej, snygging.
755
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Kom hit.
756
00:57:01,088 --> 00:57:02,964
- Hej!
- Hej, Eve.
757
00:57:02,965 --> 00:57:07,385
Ledsen över mötesplatsen, men Lex
håller koll på mig i trafikkamerorna.
758
00:57:07,386 --> 00:57:11,722
- Jag fattar inte varför du stannar kvar.
- För han berättade för mig om alla ex...
759
00:57:11,723 --> 00:57:13,683
...som är fångna i hans fickuniversum.
760
00:57:13,684 --> 00:57:15,268
- Va?
- Eller hur?
761
00:57:15,269 --> 00:57:17,270
- Hur mår din mamma?
- Min mamma?
762
00:57:17,271 --> 00:57:21,190
Jag älskar henne så mycket. Hon är mer
som en mamma för mig än min egen mamma.
763
00:57:21,191 --> 00:57:24,819
Hon känner likadant,
baserat på den enda gång ni har träffats.
764
00:57:24,820 --> 00:57:26,279
- Är det så?
- Så, du. Okej.
765
00:57:26,280 --> 00:57:28,072
- Ja.
- Eve?
766
00:57:28,073 --> 00:57:31,784
Det verkar finnas en koppling
mellan Boravia och din pojkvän.
767
00:57:31,785 --> 00:57:32,995
- Jag vet inte...
- Åh...
768
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
Vad är det?
769
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
Vad betyder "åh"?
770
00:57:36,164 --> 00:57:38,416
Jag trodde att du ville träffa mig.
771
00:57:38,417 --> 00:57:39,500
Det gör jag,
772
00:57:39,501 --> 00:57:42,546
men hur kan vi ses
när du fortfarande är ihop med Lex?
773
00:57:42,671 --> 00:57:45,631
- Du vill bara ha information.
- Det är inte så. Jag svär.
774
00:57:45,632 --> 00:57:47,842
Men hittar jag nån skit på honom...
775
00:57:47,843 --> 00:57:51,013
- ...så kanske du och jag kan...
- Vara tillsammans igen?
776
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Ja.
777
00:57:59,563 --> 00:58:02,440
Du sa ju
att mina tår liknar utspilld räkcocktail.
778
00:58:02,441 --> 00:58:04,650
Du har ovanliga tår. Vem bryr sig?
779
00:58:04,651 --> 00:58:07,653
Du har andra delar
som kan anses vara väldigt attraktiva.
780
00:58:07,654 --> 00:58:09,489
Lex torterade en hund häromdagen.
781
00:58:10,157 --> 00:58:12,200
- Herregud!
- Jag vet.
782
00:58:12,201 --> 00:58:13,952
- Jag måste sticka.
- Eve...
783
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Snälla, försök hitta nåt.
784
00:58:17,456 --> 00:58:18,289
Okej.
785
00:58:18,290 --> 00:58:19,791
Ja!
786
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Okej.
787
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Jag lägger dem i fickan.
788
00:58:26,924 --> 00:58:27,966
Okej.
789
00:58:38,435 --> 00:58:40,269
Joseph. Är det din son?
790
00:58:40,270 --> 00:58:42,856
Prata inte med mig. Snälla.
791
00:58:45,067 --> 00:58:49,362
Jag kan flyga dit och hämta honom
om du bara... lägger av med kryptonitet.
792
00:58:49,363 --> 00:58:51,614
Det går inte att ta sig ut. Så bara...
793
00:58:51,615 --> 00:58:53,659
- Det finns alltid ett sätt.
- Tyst, sa jag!
794
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Jag sa ju det.
795
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Prata inte med mig!
796
00:59:09,633 --> 00:59:11,968
{\an8}Vad vill du att jag ska göra?
Var är grädden?
797
00:59:11,969 --> 00:59:13,886
{\an8}På bänken, där den alltid står.
798
00:59:13,887 --> 00:59:16,306
Han är med i er grupp, va? Den där...
799
00:59:17,057 --> 00:59:18,975
- Vad heter den nu igen?
- Justicegänget.
800
00:59:18,976 --> 00:59:20,560
- Nej.
- Vi heter inte så.
801
00:59:20,561 --> 00:59:22,061
Du heter Mr. Terrific.
802
00:59:22,062 --> 00:59:23,688
Därför har du ingen rösträtt.
803
00:59:23,689 --> 00:59:25,648
Jag röstade också emot det.
804
00:59:25,649 --> 00:59:28,734
Ja. Och som ledare har jag utslagsrösten.
805
00:59:28,735 --> 00:59:32,613
- Superman är inte officiell medlem.
- För att du vet hur han hade röstat.
806
00:59:32,614 --> 00:59:33,906
Käften. Han skojar.
807
00:59:33,907 --> 00:59:37,035
Hur känner du Superman egentligen?
808
00:59:37,995 --> 00:59:40,079
Jag... bara gör det.
809
00:59:40,080 --> 00:59:42,957
- Känner du till hypnoglasögonen?
- Nu gör hon det.
810
00:59:42,958 --> 00:59:46,420
Jag säger inte vem han är,
bara att han bär hypnoglasögon.
811
00:59:46,545 --> 00:59:48,504
De får... Terrific, hur fungerar de?
812
00:59:48,505 --> 00:59:51,632
De får ens hjärna att uppfatta
hans ansikte annorlunda.
813
00:59:51,633 --> 00:59:54,510
- Så att man inte vet vem han är.
- Ja, jag vet.
814
00:59:54,511 --> 00:59:58,973
Men du borde inte berätta om det för mig,
ifall jag inte vet vem han är.
815
00:59:58,974 --> 01:00:03,269
- Så du vet att han är Clark Kent?
- Herregud. Varför litar han på alla?
816
01:00:03,270 --> 01:00:06,982
Det gör han inte. Bara på oss,
eftersom vi också är i branschen.
817
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
"I branschen"?
818
01:00:11,612 --> 01:00:13,029
Vad ska vi göra?
819
01:00:13,030 --> 01:00:14,114
Åt vad då?
820
01:00:14,406 --> 01:00:17,200
Superman! Han är er vän!
821
01:00:17,201 --> 01:00:19,535
En vän som kom hit
för att regera över mig?
822
01:00:19,536 --> 01:00:21,288
Det blir svårt att hitta honom.
823
01:00:21,872 --> 01:00:25,666
Jag placerade gps-spårsändare
i Supermans blodomlopp.
824
01:00:25,667 --> 01:00:28,962
Man ser att spåren slutar tvärt här
vid Fort Kramer,
825
01:00:29,087 --> 01:00:31,964
en inaktiv militäranläggning
på andra sidan floden.
826
01:00:31,965 --> 01:00:34,675
Även om han vore död
skulle sändarna vara kvar.
827
01:00:34,676 --> 01:00:37,720
Det gör att jag tror,
som det förmodades i din artikel,
828
01:00:37,721 --> 01:00:39,681
att han är i ett fickuniversum.
829
01:00:40,390 --> 01:00:43,476
Placerade du gps-spårsändare
i din väns blodomlopp?
830
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
Så gör jag med alla.
831
01:00:45,562 --> 01:00:49,941
Då så. Då sticker vi till Fort Kramer,
alla fyra, och tar reda på vad som pågår.
832
01:00:49,942 --> 01:00:52,027
Och vad gör vi efter det?
833
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Räddar honom.
834
01:00:54,738 --> 01:00:57,990
Du vill alltså frita en intagen
från ett federalt häkte?
835
01:00:57,991 --> 01:01:01,870
Jag tror att de vill förhindra
att han stoppar invasionen av Boravia.
836
01:01:01,995 --> 01:01:06,999
Vi i Green Lantern-kåren måste lova
att hålla oss borta från politik.
837
01:01:07,000 --> 01:01:08,252
Är det ett av löftena?
838
01:01:08,377 --> 01:01:09,961
Det är underförstått. Ja.
839
01:01:09,962 --> 01:01:11,212
Ett underförstått löfte?
840
01:01:11,213 --> 01:01:12,630
När han vill slippa nåt...
841
01:01:12,631 --> 01:01:14,841
- ...hänvisar han till löftena.
- Nej, nu.
842
01:01:14,842 --> 01:01:18,595
Jag är väldigt nära att skapa
en jättehammare och slå ihjäl er båda.
843
01:01:19,638 --> 01:01:23,099
Är Supes här för att ta över världen?
Förmodligen inte.
844
01:01:23,100 --> 01:01:27,228
Men det är inte värt att skapa bråk
mellan USA:s regering och Justicegänget.
845
01:01:27,229 --> 01:01:31,191
Vi heter inte så. Det låter cowboy-aktigt.
Men resten håller jag med om.
846
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Så ni tänker bara låta er vän ruttna
i ett fickuniversum?
847
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Den där frisyren borde bryta mot löftena.
848
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
Den där vad då?
849
01:01:53,380 --> 01:01:54,964
Borde bryta mot vad då?
850
01:01:54,965 --> 01:01:58,886
Du ska veta
att 348 brudar tycker annorlunda.
851
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
Du!
852
01:02:08,604 --> 01:02:11,481
{\an8}- Vad är det?
- Jag säger inte att vi ska rädda honom.
853
01:02:12,524 --> 01:02:16,235
{\an8}Men vi kan ändå kolla vad som händer
med din kille på Fort Kramer.
854
01:02:16,236 --> 01:02:17,154
Han är inte...
855
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Vi träffas bara.
856
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Men tack.
857
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Ska jag köra?
858
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Vi tar min kärra.
859
01:02:46,934 --> 01:02:50,437
Du har ett flygande tefat, men hittade
ingen snabbare garageport?
860
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Jag får jobba på det.
861
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
Jag vet inte ens hur jag känner.
Ärligt talat.
862
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Va?
863
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
Om Clark.
864
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
Han är inte min kille.
Vi har bara träffats...
865
01:03:03,116 --> 01:03:05,451
- För att vara tydlig...
- ...i ett par månader...
866
01:03:05,452 --> 01:03:08,664
- ...är känslor inget som intresserar mig.
- Nej, visst.
867
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Jag bara tänker högt.
868
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Jag tänkte faktiskt göra slut.
Vi hade ett stort gräl
869
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
och han sa att han älskade mig,
och det bara...
870
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Frågestund, utomjordingen.
871
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Idag har vi en särskild gäst.
872
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Jag är bekant med honom.
873
01:03:39,570 --> 01:03:43,364
Och med lukten av hans piss
när vi flög över öknen.
874
01:03:43,365 --> 01:03:44,782
Det är lögn!
875
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
Inte Vasil.
Han är bara här som observatör.
876
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.
877
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
USA:s regering har några frågor till dig.
878
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Jag känner honom knappt.
Han gav mig mat en gång.
879
01:04:01,008 --> 01:04:04,010
Vem samarbetar du med här på jorden?
880
01:04:04,011 --> 01:04:05,678
Jag samarbetar inte med nån.
881
01:04:05,679 --> 01:04:08,472
Berätta inget.
Jag har ingen familj, ingenting.
882
01:04:08,473 --> 01:04:09,557
Gör inte så här.
883
01:04:09,558 --> 01:04:12,060
Att du åt min mat var en stor ära för mig.
884
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
- Nej, snälla.
- Där hade du tur.
885
01:04:17,107 --> 01:04:18,816
Nej, gör inte så här. Snälla.
886
01:04:18,817 --> 01:04:21,819
- Ska vi prova med en annan fråga?
- Gör inte så här.
887
01:04:21,820 --> 01:04:23,529
Vem uppfostrade dig som barn?
888
01:04:23,530 --> 01:04:26,200
- Jag kan inte...
- Jag tror på dig! Berätta inte...
889
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
Det gick snabbare än väntat.
890
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Förlåt, det är...
891
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mr. Handsome.
892
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Jag kommer tillbaka med en ny bekant
som jag kommer att döda.
893
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
Kanske reportern
som alltid intervjuar dig.
894
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Kanske dödar jag Clark Kent nästa gång.
895
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Nej, nej.
896
01:05:42,776 --> 01:05:46,446
Förbjudet område, kompis!
Återvänd till ditt fordon och stick!
897
01:05:47,072 --> 01:05:48,573
Hallå! Vad har vi här?
898
01:05:48,574 --> 01:05:50,325
Hör ni! Ser ni den här killen?
899
01:05:51,118 --> 01:05:52,743
Helt otroligt.
900
01:05:52,744 --> 01:05:53,495
Hallå!
901
01:05:54,079 --> 01:05:55,454
Du har gått fel, polarn.
902
01:05:55,455 --> 01:05:56,581
Där är hans väg.
903
01:05:56,582 --> 01:05:59,000
DNA-spåret leder till det där tältet.
904
01:05:59,001 --> 01:06:00,794
Är han en av Justice-killarna?
905
01:06:00,919 --> 01:06:02,128
Bara den smarta.
906
01:06:02,129 --> 01:06:05,047
Hallå! Du hörde vad han sa.
907
01:06:05,048 --> 01:06:08,634
Du får en sista chans att stanna!
908
01:06:08,635 --> 01:06:10,554
Jag tänkte just säga samma sak.
909
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Eld!
910
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Retirera!
911
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Ur vägen!
912
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
Täck mig!
913
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Höger flank!
914
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Se upp!
915
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Herrejävlar.
916
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Otroligt.
917
01:07:31,093 --> 01:07:35,514
- Dåren skapade faktiskt ett fickuniversum.
- Och det är... dåligt?
918
01:07:36,473 --> 01:07:39,892
{\an8}Om man skapar ett fickuniversum
och hamnar bara en pikometer fel
919
01:07:39,893 --> 01:07:42,895
ersätts Jorden av ett svart hål.
920
01:07:42,896 --> 01:07:47,192
Och när man går in eller ut riskerar man
att skapa en reva i verklighetens väv.
921
01:07:47,901 --> 01:07:49,235
Du skojar.
922
01:07:49,236 --> 01:07:52,405
Den typ av dåraktiga vetenskap
som är Lex Luthors specialitet.
923
01:07:52,406 --> 01:07:53,615
Vad gör de där?
924
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
{\an8}De försöker hacka det.
925
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Du valde alltså att hjälpa till?
926
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Bara för att göra Green Lantern arg.
927
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Tack.
928
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
Han dödade den stackars killen.
929
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Han hette Mali.
930
01:08:18,849 --> 01:08:20,308
Och jag...
931
01:08:20,309 --> 01:08:21,768
Jag... Jag gjorde...
932
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
Jag gjorde ingenting.
933
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
Visst kunde du ta dig till min son?
934
01:09:10,067 --> 01:09:13,737
- Varför ser du fortfarande så äcklig ut?
- Jag vet inte.
935
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Jag trodde att...
936
01:09:17,115 --> 01:09:18,616
Det måste vara solen.
937
01:09:18,617 --> 01:09:21,327
Vad menar... Vilken sol?
Här finns ingen sol.
938
01:09:21,328 --> 01:09:23,247
Det är problemet. Jag måste läka.
939
01:09:24,413 --> 01:09:26,415
Jag får mina krafter från solen.
940
01:09:26,416 --> 01:09:28,710
Bara... ge mig en sekund.
941
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Kom igen!
942
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Så där ja, för fan. Vi är inne.
943
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
Wow! En antiprotonflod.
944
01:10:06,290 --> 01:10:07,623
Ska vi fira ned oss?
945
01:10:07,624 --> 01:10:08,876
Fira ned oss?
946
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Med vad ska jag fira ned mig
i ett fickuniversum?
947
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Inte vet jag. Kanske nåt
som kommer ut ur dina... cirklar.
948
01:10:15,549 --> 01:10:16,632
- Cirklar?
- Vad då?
949
01:10:16,633 --> 01:10:18,176
- T-sfärer.
- Okej.
950
01:10:18,177 --> 01:10:21,305
- Tredimensionella. Cirklar är platta.
- Ursäkta.
951
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Helt otroligt.
952
01:10:25,350 --> 01:10:27,685
Stället är översållat
av svarta hål-virvlar,
953
01:10:27,686 --> 01:10:30,272
och antiprotonfloden sliter oss itu
på nolltid.
954
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
Du och jag kan inte gå in.
955
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Uppfattat.
956
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
Jag kan inte skapa en sol.
957
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Jag vet.
958
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
Jag kan bara skapa nåt som liknar en sol.
959
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
Va?
960
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
Okej.
961
01:10:44,703 --> 01:10:45,536
Okej.
962
01:10:45,537 --> 01:10:48,957
Okej, vi har väte och deuterium.
963
01:10:49,833 --> 01:10:51,042
Och vi har helium.
964
01:10:51,043 --> 01:10:52,878
- Tryckkraft förstås.
- Vad gör du?
965
01:10:53,003 --> 01:10:57,256
Hallå! Nej. Sluta! Det räcker! Du kommer
att sätta oss allihop i knipa!
966
01:10:57,257 --> 01:10:59,217
Hallå, vad sysslar du med? Sluta!
967
01:10:59,218 --> 01:11:00,718
Han håller på med nåt här!
968
01:11:00,719 --> 01:11:03,304
Vakter! Han håller på med nåt!
969
01:11:03,305 --> 01:11:06,349
Du ska inte ta åt dig äran för detta.
Jag såg det först.
970
01:11:06,350 --> 01:11:08,935
- Stick, Barbie! Jag ska visst ha äran!
- Barbie?
971
01:11:08,936 --> 01:11:11,479
- Ja! Vakter!
- De här två blir vår död!
972
01:11:11,480 --> 01:11:14,273
- Raptorer!
- Här inne! Vakter!
973
01:11:14,274 --> 01:11:16,485
Jag ser en sak som ni alla bör se!
974
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!
975
01:12:00,529 --> 01:12:03,866
Ta honom. Jag kan inte bära honom
när jag ändrar form.
976
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Oj, nej! Krypto!
977
01:12:16,461 --> 01:12:18,129
Sluta! Krypto!
978
01:12:18,130 --> 01:12:20,465
Du kommer att mosa bebisen! Sluta!
979
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Vad ser du? Har du hittat honom?
980
01:12:24,469 --> 01:12:26,053
Herregud!
981
01:12:26,054 --> 01:12:27,096
Vad är det där?
982
01:12:27,097 --> 01:12:30,851
Portalen har varit öppen för länge.
Vi kan inte stå här länge till.
983
01:12:33,770 --> 01:12:35,104
Du ser hemsk ut.
984
01:12:35,105 --> 01:12:36,023
Jag är okej.
985
01:12:36,565 --> 01:12:41,861
- Vi måste nog till portalerna där uppe.
- Visst. Hur... funkar de?
986
01:12:41,862 --> 01:12:43,447
Vet inte, men vi löser det.
987
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Ja.
988
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!
989
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
Döda honom! Han är svag!
990
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Okej, ditt missfoster.
Ta det lugnt. In i buren igen.
991
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Vad ska du göra? Skvätta ned oss?
992
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Ja. Med fluoroantimonisk syra.
993
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
Ser du honom?
994
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
- Det var som tusan.
- Vad är det?
995
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
En flygande hund.
996
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
Va?
997
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Kom igen!
998
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Nej!
999
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Svart hål!
1000
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Oj, oj!
1001
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Krypto! Hit!
1002
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
Jag är fast här!
1003
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
Krypto!
1004
01:14:50,824 --> 01:14:53,619
Det är ett svart hål!
Vi tar oss aldrig ut! Dra ut oss!
1005
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Kom hit!
1006
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Sluta! Krypto! Hjälp oss ut!
1007
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Fy på dig!
1008
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
Rex!
1009
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
Joey!
1010
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Du är verkligen skum.
1011
01:15:52,761 --> 01:15:54,053
Ser du honom?
1012
01:15:54,054 --> 01:15:54,971
Dem.
1013
01:15:54,972 --> 01:15:58,892
Superman, den elaka hunden i mantel,
en skum bebis och en snirklig man.
1014
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
Va?
1015
01:16:02,396 --> 01:16:03,479
Terrific?
1016
01:16:03,480 --> 01:16:04,690
Följ mig!
1017
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Nej! Låt det vara!
1018
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Skämtar du?
1019
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
De där är inte billiga!
1020
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
Herregud. Tack.
1021
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Hej, gubben.
1022
01:16:45,606 --> 01:16:47,274
Du.
1023
01:16:52,070 --> 01:16:53,654
Du kom för att hämta mig.
1024
01:16:53,655 --> 01:16:54,573
Ja.
1025
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Det är fler... som sitter fångna där inne.
1026
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Vi måste hämta dem.
1027
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Inte härigenom. Det går inte
med dig i detta skick.
1028
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, vad i...?
1029
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
Kryptonitförgiftning.
1030
01:17:12,216 --> 01:17:14,133
Det läker inom ett par dagar.
1031
01:17:14,134 --> 01:17:16,845
Ta honom till en säker plats.
Ta T-skeppet.
1032
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Reglagen är enkla och intuitiva.
1033
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
Jag måste stanna
och hålla portalen säkrad.
1034
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Okej... Okej.
1035
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Okej.
1036
01:17:45,123 --> 01:17:46,332
Okej.
1037
01:17:46,333 --> 01:17:49,086
Nej. Hunden? Hunden, jag måste verkligen...
1038
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Nej. Hunden, du måste faktiskt...
1039
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Kom igen.
1040
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Okej. Intuitiva.
1041
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Ja. Absolut.
1042
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
Okej.
1043
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
Så där ja.
1044
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Plocka upp det där!
1045
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve! Ut härifrån, din idiot!
1046
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
Stick!
1047
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Rör på påkarna!
1048
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
Hur i helvete tog han sig ut?
1049
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Vi måste hitta honom.
1050
01:18:45,267 --> 01:18:45,975
Eve?
1051
01:18:45,976 --> 01:18:47,728
Jag har fått nog, Jimmy.
1052
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Jag har allt du behöver
för att krossa Lex.
1053
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
Va? Var?
1054
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Jag har det precis här.
1055
01:18:59,114 --> 01:19:01,657
Hur vågar han kasta en penna på mig?
1056
01:19:01,658 --> 01:19:02,700
SERVRAR
1057
01:19:02,701 --> 01:19:05,871
Han ska få ångra att han skadat mig
i resten av sitt liv.
1058
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
En sån skitstövel!
1059
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
Om jag skickar detta...
1060
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
...måste du lova
att vi ska umgås nu i helgen.
1061
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Bara du och jag.
1062
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
- Okej.
- På riktigt? Okej!
1063
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
Hur... Hur länge?
1064
01:19:43,116 --> 01:19:43,950
Hela helgen.
1065
01:19:43,951 --> 01:19:45,285
Hela helgen?
1066
01:19:45,661 --> 01:19:46,869
Herregud, Jimmy!
1067
01:19:46,870 --> 01:19:49,414
Ledsen att det är
en så stor börda för dig!
1068
01:19:49,748 --> 01:19:53,710
- Nej, det är ingen börda. Jag...
- Det märks att du inte talar sanning.
1069
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Nej, nej...
1070
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
Eve?
1071
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
MUTANT-TÅRNA
1072
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Kom igen, Eve.
1073
01:20:27,786 --> 01:20:29,996
Jag... Jag heter Martha. Det här är Jon.
1074
01:20:29,997 --> 01:20:31,914
Jag heter Lois. Hej.
1075
01:20:31,915 --> 01:20:33,000
Lois.
1076
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Här, grabben.
1077
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Hej, morsan.
1078
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
De skickade hit mig
för att regera över alla.
1079
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
För att döda folk.
1080
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, det är inte... Det är inte...
1081
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Kommer vår son att klara sig?
1082
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Ja.
1083
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific säger ja.
1084
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
Strunta i honom, Lois.
1085
01:21:28,263 --> 01:21:30,389
Han är så himla blödig.
1086
01:21:30,390 --> 01:21:33,101
Särskilt när det handlar om Clark.
1087
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Är den här tjejen besatt av dig?
1088
01:21:53,455 --> 01:21:54,872
Hur lyckas du, Jimmy?
1089
01:21:54,873 --> 01:21:58,042
Jag ville inte störa, men du bad mig ringa
om jag hade nåt.
1090
01:21:58,043 --> 01:22:02,381
- Men sa du inte att uppkopplingen bröts?
- Hon kanske tappade telefonen i toaletten.
1091
01:22:02,506 --> 01:22:03,841
Det gör hon ofta.
1092
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
Jag är inte säker
på att sexiga selfies är...
1093
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
Ditt snygga ex är ett geni.
1094
01:22:21,942 --> 01:22:23,693
- Snygga?
- Vi måste prata med Perry.
1095
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Jag kommer så fort jag kan.
1096
01:22:28,198 --> 01:22:31,325
Skicka sexiga selfies
bakom Lex Luthors rygg?
1097
01:22:31,326 --> 01:22:33,829
Hon måste vara världens största idiot.
1098
01:22:34,371 --> 01:22:38,499
- Han sa ju nyss att portalen är förstörd!
- Den dimensionella öppningen är kvar.
1099
01:22:38,500 --> 01:22:40,210
- Syd, berätta!
- Den kan fjärröppnas.
1100
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
Det är inte... säkert!
1101
01:22:42,129 --> 01:22:45,590
Visst kan vi stänga den senare
genom att ange koordinaterna?
1102
01:22:45,591 --> 01:22:47,176
- Teoretiskt sett.
- Utmärkt!
1103
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Om vi inte kan hitta honom
måste vi dra ut honom.
1104
01:23:11,909 --> 01:23:16,078
Men det kan skapa en dimensionell reva
i det omgivande området!
1105
01:23:16,079 --> 01:23:18,165
Tror du inte att jag vet det?
1106
01:23:22,211 --> 01:23:23,836
Det får inte ske.
1107
01:23:23,837 --> 01:23:25,422
Säger du det?
1108
01:23:25,964 --> 01:23:27,548
Kan du... Kan du stoppa det?
1109
01:23:27,549 --> 01:23:29,801
Kan jag stoppa det?
1110
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Det här är skälet till att man inte
ska skapa ett jävla fickuniversum.
1111
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Så, ja. Det där
kan Superman inte ignorera.
1112
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Nu kommer vi att veta var han är.
1113
01:24:29,027 --> 01:24:30,404
Tänkte väl att du satt här.
1114
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Hej, farsan.
1115
01:24:35,826 --> 01:24:37,411
Så där länge har du aldrig sovit.
1116
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Förra veckan
tog jag, mamma, Hector och dem
1117
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
en tur till Beerki's Burritos
nere i Luttus.
1118
01:24:52,801 --> 01:24:55,720
Som den där
som låg vid den gamla blå ladan
1119
01:24:55,721 --> 01:24:57,556
ute på I-9, minns du?
1120
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Lika goda burritos nu som då.
1121
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Den där Louanne, hon... Hon verkar trevlig.
1122
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.
1123
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
Hon heter Lois
1124
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Men ja, hon... Hon är trevlig.
1125
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Du verkar inte riktigt vara dig själv.
1126
01:25:23,081 --> 01:25:25,791
Meddelandet som mina föräldrar
skickade med mig,
1127
01:25:25,792 --> 01:25:27,961
jag hade aldrig hört andra hälften.
1128
01:25:28,795 --> 01:25:33,216
Jag skulle säga att det du ville
att det meddelandet skulle betyda
1129
01:25:33,217 --> 01:25:35,176
säger mycket mer om dig
1130
01:25:35,177 --> 01:25:38,304
än vad nån menade att det skulle betyda.
1131
01:25:38,305 --> 01:25:39,973
Du fattar inte, farsan.
1132
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
Jag är inte den jag trodde.
1133
01:25:50,734 --> 01:25:52,402
Min uppgift var att skada andra.
1134
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Föräldrar ska inte tala om för sina barn
vilka de ska vara.
1135
01:25:58,492 --> 01:26:01,077
Vi ska ge er verktyg
1136
01:26:01,078 --> 01:26:05,958
och hjälpa er
att göra bort er helt på egen hand.
1137
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
Nej.
1138
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Dina val, Clark.
1139
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Dina handlingar.
1140
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Det är de sakerna
som gör dig till den du är.
1141
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
En sak ska du veta.
1142
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
Jag kunde inte vara...
1143
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
...mer stolt över dig.
1144
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Din blödiga gamla stöt.
1145
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Clark, det är nåt på tv:n
som du nog vill se.
1146
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
I Österuropa samlas boraviska soldater
vid gränsen,
1147
01:27:00,554 --> 01:27:04,348
till synes redo att inom några minuter
invadera Jarhanpur ännu en gång.
1148
01:27:04,349 --> 01:27:07,727
Invånare i närliggande byar
står redo att försvara sitt land
1149
01:27:07,728 --> 01:27:11,439
{\an8}trots den exponentiellt
överlägsna eldkraften
1150
01:27:11,440 --> 01:27:13,442
{\an8}hos Boravias vältränade armé.
1151
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Byborna håller fast
vid det lilla hopp de har kvar,
1152
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
{\an8}omringade av militärstyrkor.
1153
01:27:34,004 --> 01:27:37,006
{\an8}Enligt Boravias president Vasil Ghurkos
sker invasionen
1154
01:27:37,007 --> 01:27:40,134
{\an8}för att skydda Jarhanpurs invånare
mot en tyrannisk regim.
1155
01:27:40,135 --> 01:27:45,057
{\an8}SENASTE NYTT - ETT STORT ANTAL
BORAVISKA SOLDATER SAMLAS VID GRÄNSEN
1156
01:27:48,936 --> 01:28:05,910
Superman! Superman!
1157
01:28:05,911 --> 01:28:10,123
{\an8}Superman! Superman!
1158
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Denna gång är Superman inte här,
1159
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
och hoppet är närmast ute
för Jarhanpurs befolkning.
1160
01:28:18,423 --> 01:28:21,260
Jag har putsat dina stövlar.
Jag ska hämta dem.
1161
01:28:22,886 --> 01:28:25,847
Superman. Vi behöver dig här
i Metropolis. Nu.
1162
01:28:25,848 --> 01:28:27,306
Jag måste till Boravia.
1163
01:28:27,307 --> 01:28:31,937
Boravia, Metropolis och jorden finns inte
kvar länge till om du inte kommer snart.
1164
01:28:32,688 --> 01:28:34,564
Revan är på väg in i stan.
1165
01:28:34,565 --> 01:28:37,359
Jag kan inte stoppa den.
Jag behöver din hjälp.
1166
01:28:40,112 --> 01:28:41,904
{\an8}Alla invånare i Metropolis.
1167
01:28:41,905 --> 01:28:44,615
Detta är en obligatorisk evakuering.
1168
01:28:44,616 --> 01:28:47,870
Jag upprepar:
Denna evakuering är inte frivillig.
1169
01:28:49,663 --> 01:28:52,164
Detta är en obligatorisk evakuering.
1170
01:28:52,165 --> 01:28:56,086
Jag upprepar:
Denna evakuering är inte frivillig.
1171
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Detta är en obligatorisk evakuering.
1172
01:29:08,348 --> 01:29:10,308
Hon är säkert rädd, men hitta henne.
1173
01:29:10,309 --> 01:29:11,727
Ja, vi är rädda allihop.
1174
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Låt mig få prata med henne.
1175
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
Snälla, kan du ge Persephone telefonen?
1176
01:29:17,774 --> 01:29:20,401
Hon bryr sig visst!
Katter känner igen ens röst!
1177
01:29:20,402 --> 01:29:22,863
Jag fick tag i vår kontakt på BodaBank.
1178
01:29:23,238 --> 01:29:26,949
Luthor har sålt vapen till Ghurkos
till vrakpriser i åratal.
1179
01:29:26,950 --> 01:29:29,453
- Varför då, undrar du?
- Ja, jag undrar.
1180
01:29:29,912 --> 01:29:33,414
Han gjorde det
i utbyte mot halva Jarhanpur.
1181
01:29:33,415 --> 01:29:34,332
Du skämtar.
1182
01:29:34,333 --> 01:29:36,709
Jag trodde först
att Eve bara skickade selfies.
1183
01:29:36,710 --> 01:29:40,546
Men i bakgrunden syns kartor, avtal,
1184
01:29:40,547 --> 01:29:43,090
olika dokument som visar Boravias avtal
1185
01:29:43,091 --> 01:29:46,719
om att överlåta halva landet
till Lex Luthor efter invasionen.
1186
01:29:46,720 --> 01:29:48,180
Han vill bli kung.
1187
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
- Kung?
- Kung.
1188
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Borde vi inte sätta fart?
1189
01:29:53,352 --> 01:29:55,478
Lois, har du det där tefatet på taket?
1190
01:29:55,479 --> 01:29:58,314
- Jepp.
- Grant. Troupe.
1191
01:29:58,315 --> 01:29:59,857
- Kom.
- Hämta tavlan, Jimmy.
1192
01:29:59,858 --> 01:30:02,860
- Hur många får plats?
- Fem eller sex. Sex.
1193
01:30:02,861 --> 01:30:05,655
Okej. Lombard, du också.
1194
01:30:05,656 --> 01:30:06,364
Tack.
1195
01:30:06,365 --> 01:30:08,699
Vad fan ska Lex med en halv öken till?
1196
01:30:08,700 --> 01:30:12,453
Hans fanatiska anhängare tror att han
ska bygga ett högteknologiskt paradis.
1197
01:30:12,454 --> 01:30:14,455
- Paradis?
- Det finns även en vinstfaktor.
1198
01:30:14,456 --> 01:30:18,042
Bara oljefyndigheterna där
är värda mycket mer än han investerat.
1199
01:30:18,043 --> 01:30:22,214
Oavsett motiv gjorde Luthor gjorde allt
för att förstöra Supermans rykte.
1200
01:30:22,339 --> 01:30:25,758
Eves bilder visar att han låg bakom
Hammaren av Boravia-bluffen.
1201
01:30:25,759 --> 01:30:28,886
Och botarna som skrev negativt
om Superman på nätet.
1202
01:30:28,887 --> 01:30:31,806
Mr. Terrific tror
att Luthor också ligger bakom
1203
01:30:31,807 --> 01:30:34,308
den växande revan mellan universumen.
1204
01:30:34,309 --> 01:30:38,605
Syftet med allt verkar vara att förhindra
att Superman stoppar invasionen, chefen.
1205
01:30:39,147 --> 01:30:40,273
Kalla mig Perry.
1206
01:30:40,274 --> 01:30:41,984
Ut med artikeln. Snabbt.
1207
01:30:47,823 --> 01:30:49,448
- Spänn fast er.
- Jag har inget säte!
1208
01:30:49,449 --> 01:30:50,784
Transkriberar du, Jimmy?
1209
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Herregud!
1210
01:31:04,464 --> 01:31:08,968
Daily Planet har exklusiv information
som bevisar att Luthor har allierat sig
1211
01:31:08,969 --> 01:31:11,346
med den boraviska diktatorn Vasil Ghurkos.
1212
01:31:19,271 --> 01:31:20,813
Är du i närheten, Clark?
1213
01:31:20,814 --> 01:31:23,984
Den når snart Metropolis
och mina koder kan inte stoppa den.
1214
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
Fan också!
1215
01:31:52,387 --> 01:31:55,181
Lex! Revan är nästan här!
1216
01:31:55,182 --> 01:31:56,807
Sakta ned den, då.
1217
01:31:56,808 --> 01:31:59,978
- Jag kan inte utan att ange stoppkoden.
- Vänta lite, då.
1218
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
Vi måste sticka!
1219
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
Otis!
1220
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Var ska vi landa när världen är borta?
1221
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
Det finns en stängningskod,
men den är för svårhackad.
1222
01:33:28,734 --> 01:33:30,818
Luthor har den säkert på LuthorCorp.
1223
01:33:30,819 --> 01:33:34,530
- Ge mig en minut. Jag ska hämta Krypto...
- Tog du med dig hunden?
1224
01:33:34,531 --> 01:33:37,993
Ja, jag ville inte...
att han skulle döda mina föräldrars kor.
1225
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
- Kör brett.
- Fel. Fokusera på Teknikern.
1226
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
- Jag är på utomjordingen, Larry.
- 7R.
1227
01:34:21,537 --> 01:34:22,828
Det är inte för sent.
1228
01:34:22,829 --> 01:34:23,663
5A!
1229
01:34:23,664 --> 01:34:25,123
Ni måste inte följa Luthors...
1230
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X!
1231
01:34:56,071 --> 01:34:57,822
Och nu, Angela, som planerat,
1232
01:34:57,823 --> 01:35:00,492
fyll hans lungor och döda den jäveln.
1233
01:35:42,701 --> 01:35:45,161
Kan han inte hålla andan i över en timme?
1234
01:35:45,162 --> 01:35:47,038
Inte utan luft i lungorna.
1235
01:35:47,039 --> 01:35:48,372
Han dör på några minuter.
1236
01:35:48,373 --> 01:35:52,336
Naniterna påverkar hans synnerv.
Synen och röntgensynen bör försvinna helt.
1237
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Lungorna är penetrerade.
1238
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Vi tänker inte vila
1239
01:36:08,435 --> 01:36:11,896
förrän gatorna är täckta
1240
01:36:11,897 --> 01:36:16,527
av blodet
från samtliga av Jarhanpurs invånare!
1241
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
Vad är hans plan?
1242
01:36:54,565 --> 01:36:56,691
Att få bort naniterna med friktion?
1243
01:36:56,692 --> 01:37:00,069
Även om han får bort naniterna
från ansiktet är de i lungorna kvar.
1244
01:37:00,070 --> 01:37:02,030
Teknikern, Ultraman, häng med.
1245
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Vi försöker.
1246
01:37:07,870 --> 01:37:09,787
- Håll siktlinjen.
- Det menar du inte.
1247
01:37:09,788 --> 01:37:10,622
Skynda er.
1248
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Han kvävs när som helst.
1249
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Packa in hela honom.
1250
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Vänta! Vad håller han på med?
1251
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Jag klarar inte kollisionen
i den här hastigheten!
1252
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Nej, avlägsna höljet!
Det är bara han som är skyddad!
1253
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Flyger in i hålet.
1254
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Infrarött ljus, tack.
1255
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Växla till mörkerseende.
1256
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Hennes hjärta slår, men hon är medvetslös.
1257
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Kalla in raptorerna.
1258
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
Vad i helvete?
1259
01:40:01,627 --> 01:40:02,710
Just det.
1260
01:40:02,711 --> 01:40:05,505
Att klona dig var relativt enkelt.
1261
01:40:05,506 --> 01:40:08,299
Jag finkammade efterdyningarna
av dina strider
1262
01:40:08,300 --> 01:40:10,259
tills jag hittade ett av dina hårstrån.
1263
01:40:10,260 --> 01:40:12,221
Det var så du tog dig in i fortet.
1264
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
Du hade mitt DNA.
1265
01:40:14,556 --> 01:40:18,809
Ja, men som så ofta vid kloning
var matchningen inte perfekt.
1266
01:40:18,810 --> 01:40:21,729
Han kan vara ännu dummare än du.
1267
01:40:21,730 --> 01:40:23,314
Om det nu är möjilgt.
1268
01:40:23,315 --> 01:40:24,732
Men lättare att styra.
1269
01:40:24,733 --> 01:40:26,902
- 3L.
- Och starkare.
1270
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!
1271
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!
1272
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!
1273
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B! 5B!
1274
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!
1275
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Min hjärna vinner alltid!
1276
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Hjärnan vinner över musklerna!
1277
01:41:39,308 --> 01:41:44,646
Superman.
1278
01:41:50,110 --> 01:41:54,864
Vad du än gör mot mig, Luthor, kommer du
att misslyckas med planerna i Boravia.
1279
01:41:54,865 --> 01:41:57,659
Jaså? Varför då?
1280
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Jag har kallat på några vänner.
1281
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Mr Luthor?
1282
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Det finns en avvikelse vid gränsen.
1283
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Ledsen, grabben.
1284
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman var upptagen.
1285
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Du får en uppgraderad version.
1286
01:42:49,670 --> 01:42:52,297
Våra styrkor
rår inte på metamänskliga avvikelser.
1287
01:42:52,798 --> 01:42:54,423
Jag har beordrat en reträtt.
1288
01:42:54,424 --> 01:42:55,634
Reträtt?
1289
01:42:55,926 --> 01:42:57,510
Nej!
1290
01:42:57,511 --> 01:42:59,096
Vi måste till bunkern!
1291
01:42:59,388 --> 01:43:00,180
Bunkern!
1292
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Du kommer inte att döda mig.
1293
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Du är för skör och mesig,
precis som Superman.
1294
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
Jag är inte som Superman.
1295
01:43:33,380 --> 01:43:34,922
Perfekt. Publicera den.
1296
01:43:34,923 --> 01:43:35,674
Ska bli.
1297
01:43:37,134 --> 01:43:38,342
{\an8}TIDNINGSARTIKEL KLAR
1298
01:43:38,343 --> 01:43:39,969
{\an8}WEBBARTIKEL KLAR
1299
01:43:39,970 --> 01:43:40,888
{\an8}PUBLICERA
1300
01:43:42,097 --> 01:43:46,475
Du överskattar nog hur viktigt
Jarhanpur är för mig.
1301
01:43:46,476 --> 01:43:48,061
Det där var bara en bonus.
1302
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
Jag dödar inte dig för att Boravias
militära konflikt ska kunna fortgå.
1303
01:43:54,318 --> 01:43:58,487
Jag skapade Boravias militära konflikt
1304
01:43:58,488 --> 01:44:02,743
för att få en ursäkt att döda dig!
1305
01:44:03,118 --> 01:44:08,373
När du la dig i visste jag att regeringen
skulle hjälpa mig att stoppa dig.
1306
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
Varför då?
1307
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
För att du tänker krossa oss!
1308
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.
1309
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Du drivs av avund, Luthor.
1310
01:44:38,278 --> 01:44:39,779
Det är så uppenbart.
1311
01:44:39,780 --> 01:44:42,031
Tro fan det. Jag är inte trögfattad.
1312
01:44:42,032 --> 01:44:45,243
Jag vet att jag äts upp av avund
varje vaken minut.
1313
01:44:45,244 --> 01:44:46,286
{\an8}13L.
1314
01:44:49,790 --> 01:44:54,503
Jag vet att när de buntar ihop mig
med Galileo, Einstein och andra fårskallar
1315
01:44:54,628 --> 01:44:58,673
så känner jag spyan bränna i svalget.
Men Galileo uträttade ändå nåt.
1316
01:44:58,674 --> 01:45:02,302
Han var ingen idiotisk venusian
som katapulterats hit
1317
01:45:02,719 --> 01:45:05,596
för att vinna världens kärlek
1318
01:45:05,597 --> 01:45:10,477
eftersom hans styrka framhäver
hur svaga vi alla faktiskt är.
1319
01:45:14,857 --> 01:45:18,109
Så mitt avund är ett kall.
1320
01:45:18,110 --> 01:45:21,320
Den är mänsklighetens enda hopp,
1321
01:45:21,321 --> 01:45:26,117
för det är den som drivit mig
till att förinta dig.
1322
01:45:26,118 --> 01:45:27,202
1A!
1323
01:45:27,536 --> 01:45:30,956
1A! 1A!
1324
01:45:31,290 --> 01:45:33,207
1A! 1A!
1325
01:45:33,208 --> 01:45:34,042
Ja.
1326
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Vad flinar du åt, din idiot?
1327
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Hjärnan vinner över musklerna.
1328
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Ledsen, kompis.
1329
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Nej, nej, nej! Nej!
1330
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
Övervakar du honom via dem?
1331
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
Ger honom order?
1332
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.
1333
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Hämta leksaken.
1334
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
Trettio... Åh, den dumma hunden!
1335
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
Charlie nere!
1336
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
- 12C!
- Delta nere.
1337
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B...
1338
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
- Nej.
- Hotel nere!
1339
01:47:11,098 --> 01:47:12,640
- Nej!
- Bravo nere.
1340
01:47:12,641 --> 01:47:13,391
Bravo nere!
1341
01:47:13,392 --> 01:47:14,560
Jag sa ju nyss det!
1342
01:47:29,116 --> 01:47:29,866
INGEN SIGNAL
1343
01:47:29,867 --> 01:47:31,201
Alpha nere!
1344
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.
1345
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Raptorerna har anlänt.
1346
01:47:42,129 --> 01:47:42,879
Döda honom!
1347
01:47:42,880 --> 01:47:44,214
Lycka till med det.
1348
01:48:49,196 --> 01:48:50,155
Hallå!
1349
01:48:52,616 --> 01:48:54,367
Vi har inte tid att leka nu.
1350
01:48:54,368 --> 01:48:55,785
Sluta tramsa.
1351
01:48:55,786 --> 01:48:58,287
Vi måste få Luthor att stoppa revan.
1352
01:48:58,288 --> 01:49:00,707
Jag tramsar inte. Jag gör viktiga grejer.
1353
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Jag är alldeles strax i Bakerline.
1354
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Det är folk där.
1355
01:49:14,513 --> 01:49:16,013
- Vi måste dra.
- Vi hinner inte.
1356
01:49:16,014 --> 01:49:17,474
Vi måste försöka. Kom.
1357
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!
1358
01:49:24,773 --> 01:49:26,065
Jag tänker stänga revan.
1359
01:49:26,066 --> 01:49:28,777
Nej! De valde honom, låt dem dö!
1360
01:49:28,902 --> 01:49:32,573
Vi stänger den från bunkern
innan den når en stad jag bryr mig om.
1361
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Öppna portalen!
1362
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Avsluta detta. Nu sticker vi.
1363
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Säkerheten först, hörni.
1364
01:49:57,556 --> 01:49:58,890
Du.
1365
01:49:58,891 --> 01:50:00,267
Stängningskoden är här.
1366
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
- Jag kan hjälpa till.
- Det behövs inte.
1367
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Jag är Mr. Terrific, för fan.
1368
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Din vidriga jävla utomjording!
1369
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
Där har du alltid haft fel angående mig.
1370
01:50:14,573 --> 01:50:16,282
Jag är lika mänsklig som alla andra.
1371
01:50:16,283 --> 01:50:18,993
Jag älskar, jag... Jag blir rädd.
1372
01:50:18,994 --> 01:50:21,746
Varje morgon,
även om jag inte vet vad jag ska göra,
1373
01:50:21,747 --> 01:50:25,875
sätter jag ena foten framför den andra
och försöker göra de bästa valen jag kan.
1374
01:50:25,876 --> 01:50:27,711
Jag klantar mig hela tiden.
1375
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
Men det är att vara mänsklig.
1376
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
Och det är min största styrka.
1377
01:50:34,843 --> 01:50:38,304
Och jag hoppas för hela världens skull
att du en dag
1378
01:50:38,305 --> 01:50:40,390
inser att detsamma gäller dig.
1379
01:50:41,266 --> 01:50:42,934
Så vackert.
1380
01:50:42,935 --> 01:50:46,187
Men inget av detta spelar nån roll,
din nedlåtande pajas.
1381
01:50:46,188 --> 01:50:49,982
Regeringen har gett mig tillstånd
att döda dig.
1382
01:50:49,983 --> 01:50:52,236
Om inte idag, så imorg...
1383
01:50:57,991 --> 01:50:59,158
Nej!
1384
01:50:59,159 --> 01:51:01,662
Herreg... Sluta. Krypto, släpp honom.
1385
01:51:04,414 --> 01:51:05,790
Krypto, släpp honom!
1386
01:51:05,791 --> 01:51:07,376
Släpp honom!
1387
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Hördu.
1388
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Fixat.
1389
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Ja!
1390
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
- Lex.
- Vad är det?
1391
01:51:51,712 --> 01:51:55,006
Senaste nytt. Ett stort avslöjande
från Daily Planet.
1392
01:51:55,007 --> 01:51:59,635
Miljardären Lex Luthor samarbetar
med en främmande makt, tro det eller ej.
1393
01:51:59,636 --> 01:52:03,639
Luthor har försett dem med gratis vapen
värda många miljarder dollar...
1394
01:52:03,640 --> 01:52:06,726
{\an8}Lex Luthor har i hemlighet samarbetat
med Vasil Ghurkos
1395
01:52:06,727 --> 01:52:10,606
{\an8}och Boravias regering
för att störta staten Jarhanpur.
1396
01:52:11,064 --> 01:52:14,985
{\an8}-Luthor har gett dem miljarder...
- Luthor har gästat oss många gånger.
1397
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
{\an8}Vi anade aldrig att han är en förrädare.
1398
01:52:21,241 --> 01:52:24,994
{\an8}Det enda de konservativa
och de liberala äntligen kan enas om
1399
01:52:24,995 --> 01:52:26,455
{\an8}är att Lex Luthor suger.
1400
01:52:26,872 --> 01:52:30,208
Hela världen vände sig mot Superman
1401
01:52:30,209 --> 01:52:33,212
och vi är alla skyldiga honom
en enormt stor ursäkt.
1402
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Han är förstås den hjälte
vi alltid trodde att han var.
1403
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Tack!
1404
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
Det där var ascoolt.
1405
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Han kanske borde gå med i gruppen.
1406
01:53:21,510 --> 01:53:22,552
Snälla.
1407
01:53:22,553 --> 01:53:27,348
Inget illa menat, men ska den otäckingen
få representera Justicegänget?
1408
01:53:27,349 --> 01:53:28,433
Justicegänget?
1409
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Vilket häftigt namn.
1410
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Du är med.
1411
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Kom igen!
1412
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Bra att du inte
oroar dig över metamänniskorna.
1413
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
Nu är det de som sätter agendan.
1414
01:53:58,964 --> 01:54:00,047
Ta det lugnt!
1415
01:54:00,048 --> 01:54:01,258
- Akta armen.
- Fleurette!
1416
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
Mamma!
1417
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
In med flintisen i Belle Reve-fängelset.
1418
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Nu kan vi vara tillsammans för evigt.
1419
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Miss Lane.
1420
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Åh, hej.
1421
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Du kanske vill ha en intervju.
1422
01:55:12,120 --> 01:55:14,622
Jag kan berätta om allt
som hände bakom kulisserna.
1423
01:55:14,623 --> 01:55:15,582
Visst.
1424
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Det vore...
1425
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
...jättefint.
1426
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
Vad sägs om här?
1427
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
För en intervju.
1428
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Du.
1429
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
Jag älskar dig också.
1430
01:56:32,201 --> 01:56:34,995
- Hur länge har de dejtat?
- Runt tre månader, tror jag.
1431
01:56:35,495 --> 01:56:37,705
{\an8}METROPOLIS SANNA HJÄLTE
1432
01:56:37,706 --> 01:56:40,082
{\an8}STADEN KOMMER ATT MINNAS
MALI FRÅN MALI'S FALAFELS
1433
01:56:40,083 --> 01:56:42,336
{\an8}Ni har verkligen snyggat till här.
1434
01:56:42,461 --> 01:56:44,420
Och du har snyggat till dig själv.
1435
01:56:44,421 --> 01:56:46,297
- Tycker du?
- Ja.
1436
01:56:46,298 --> 01:56:47,633
Det ger dig karaktär.
1437
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
Kanske ger ni mig ett namn en dag.
1438
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
Tja. Four är ett namn.
1439
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
Det är Gary också.
1440
01:56:58,685 --> 01:56:59,936
Tusan också.
1441
01:56:59,937 --> 01:57:02,064
Sir, er kusin verkar vara tillbaka.
1442
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Jepp.
1443
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Vad i helvete?
1444
01:57:09,363 --> 01:57:10,988
Varför har du flyttat dörren?
1445
01:57:10,989 --> 01:57:12,323
Det har jag inte gjort.
1446
01:57:12,324 --> 01:57:13,617
Var är min hund?
1447
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Här är skälet till hans beteendeproblem.
1448
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Inga gränser.
1449
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
Det är väl inte sunt?
1450
01:57:39,893 --> 01:57:41,060
Kom nu.
1451
01:57:41,061 --> 01:57:43,272
Tack för att du vaktade honom, tönt.
1452
01:57:46,650 --> 01:57:49,151
Hon gillar att festa på andra planeter.
1453
01:57:49,152 --> 01:57:50,654
Planeter med röda solar.
1454
01:57:51,363 --> 01:57:55,199
Med vår ämnesomsättning kan vi inte
bli fulla på planeter med gula solar.
1455
01:57:55,200 --> 01:57:57,660
Om jag hade
nån känslomässig kapacitet alls
1456
01:57:57,661 --> 01:57:59,705
hade hennes festande oroat mig.
1457
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Jo.
1458
01:58:01,081 --> 01:58:04,458
Superman, vill ni se filmklippet
på era föräldrar?
1459
01:58:04,459 --> 01:58:06,336
Det lugnar honom.
1460
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Ja, Gary, det vore fint.
1461
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Allt du ser, ser du för första gången.
1462
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Allt detta är för din skull.
1463
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.
1464
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
Du klarade det!
1465
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Vad är det?
1466
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
Ja?
1467
02:08:39,178 --> 02:08:41,179
Den är bara... lite sne.
1468
02:08:41,180 --> 02:08:44,473
Vad ska jag göra?
Ta isär den och sätta ihop den igen?
1469
02:08:44,474 --> 02:08:46,059
Nej, nej. Jag bara...
1470
02:08:47,936 --> 02:08:48,854
Du bara vad då?
1471
02:08:51,440 --> 02:08:56,612
Förlåt. Jag ville inte göra dig upprörd.
Jag skulle inte ha sagt nåt.
1472
02:08:57,821 --> 02:09:00,448
Sjutton också,
jag kan vara en sån idiot ibland.
1473
02:09:00,449 --> 02:09:02,492
Översättning: Anna Eidhagen