1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,395 --> 00:00:30,063 Drie eeuwen geleden... 4 00:00:30,064 --> 00:00:33,775 ...verschenen op aarde de eerste wezens met superkrachten, de metamensen... 5 00:00:33,776 --> 00:00:36,820 ...wat een nieuw tijdperk van goden en monsters inluidde. 6 00:00:36,821 --> 00:00:41,158 Drie decennia geleden... 7 00:00:41,159 --> 00:00:43,785 ...werd een buitenaardse baby naar de aarde gezonden... 8 00:00:43,786 --> 00:00:45,663 ...en geadopteerd door boeren uit Kansas. 9 00:00:45,788 --> 00:00:49,208 Drie jaar geleden... 10 00:00:49,209 --> 00:00:53,378 ...maakte de inmiddels volwassen baby zich bekend als Superman... 11 00:00:53,379 --> 00:00:56,048 ...de sterkste van alle metamensen. 12 00:00:56,049 --> 00:00:57,591 Drie weken geleden... 13 00:00:57,592 --> 00:01:01,595 ...voorkwam Superman dat Boravia Jarhanpur binnenviel... 14 00:01:01,596 --> 00:01:04,015 ...wat wereldwijd tot ophef leidde. 15 00:01:06,100 --> 00:01:07,809 {\an8}Drie uur geleden... 16 00:01:07,810 --> 00:01:13,273 {\an8}...viel de metamens Hammer of Boravia Superman aan in de stad Metropolis. 17 00:01:13,274 --> 00:01:15,567 Drie minuten geleden... 18 00:01:15,568 --> 00:01:20,156 ...verloor Superman voor het eerst een gevecht. 19 00:02:22,760 --> 00:02:24,679 Hou op. 20 00:02:26,514 --> 00:02:28,390 Hou op. 21 00:02:28,391 --> 00:02:30,435 Nee, Krypto. 22 00:02:36,316 --> 00:02:37,400 Krypto. 23 00:02:38,735 --> 00:02:40,236 Breng me naar huis. 24 00:02:44,324 --> 00:02:45,325 Naar huis. 25 00:02:58,213 --> 00:02:59,130 Krypto. 26 00:02:59,881 --> 00:03:01,007 Naar huis. 27 00:03:44,801 --> 00:03:45,885 Superman. 28 00:04:01,401 --> 00:04:02,609 Bedankt. 29 00:04:02,610 --> 00:04:06,071 U hoeft ons niet te bedanken. Wij waarderen dat toch niet. 30 00:04:06,072 --> 00:04:08,323 Wij hebben geen bewustzijn. 31 00:04:08,324 --> 00:04:11,326 Wij zijn slechts hulpvaardige robots. 32 00:04:11,327 --> 00:04:13,830 Dit is Twaalf. Ze is nieuw. 33 00:04:16,332 --> 00:04:17,416 Hij keek naar me. 34 00:04:17,417 --> 00:04:21,545 Ik heb het bericht van uw ouders opgezet om u te kalmeren. 35 00:04:21,546 --> 00:04:23,673 Dat kalmeert hem. 36 00:04:43,985 --> 00:04:47,738 Het raakte beschadigd onderweg van Krypton naar de aarde. 37 00:04:47,739 --> 00:04:49,616 Maar wat er wel is... 38 00:04:50,992 --> 00:04:55,622 Zoon, we houden meer van je dan van de hemel, meer dan van land. 39 00:04:57,165 --> 00:04:59,875 Ons thuis zal binnenkort niet meer bestaan. 40 00:04:59,876 --> 00:05:04,297 Maar hoop verkwikt ons hart. En die hoop ben jij, Kal-El. 41 00:05:05,798 --> 00:05:10,928 We hebben een planeet gevonden waar je het meeste goed kunt doen... 42 00:05:10,929 --> 00:05:14,181 ...en Kryptons waarheid kunt uitdragen. 43 00:05:14,182 --> 00:05:16,226 Dat is de aarde. 44 00:05:16,935 --> 00:05:18,977 De rest is verloren gegaan. 45 00:05:18,978 --> 00:05:20,687 Veertien botbreuken. 46 00:05:20,688 --> 00:05:24,733 Schade aan blaas, nier, grote darm, longen. 47 00:05:24,734 --> 00:05:26,610 Onze arme Superman. 48 00:05:26,611 --> 00:05:31,324 Met een gezonde dosis gele zon hebben we hem zo weer op de been. 49 00:05:55,431 --> 00:05:56,849 Engineer, hoor je mij? 50 00:05:56,850 --> 00:06:01,019 Hij is hier in de buurt neergekomen. Ik zie niet waar. 51 00:06:01,020 --> 00:06:02,522 Blijf zoeken. 52 00:06:11,698 --> 00:06:12,740 Jemig. 53 00:06:14,868 --> 00:06:18,746 U bent nog maar 83 procent hersteld. U moet uitrusten. 54 00:06:18,872 --> 00:06:21,415 Ik stort me weer in de strijd, Vier. 55 00:06:21,416 --> 00:06:25,879 Maar die Hammer heeft u verslagen toen u op volle kracht zat. 56 00:06:28,298 --> 00:06:29,841 Wat krijgen we nou? 57 00:06:31,134 --> 00:06:32,385 Krypto. 58 00:06:34,095 --> 00:06:36,890 Wat mankeert jou? Je hebt die hele... 59 00:06:37,390 --> 00:06:39,683 Jullie zouden op hem letten. 60 00:06:39,684 --> 00:06:44,313 Hij luistert niet. En hij weet dat wij niet van vlees en bloed zijn... 61 00:06:44,314 --> 00:06:47,775 ...en dat het ons koud laat of hij het overleeft of niet. 62 00:06:48,568 --> 00:06:50,236 Krypto, af. 63 00:06:51,821 --> 00:06:53,488 Hou op. 64 00:06:53,489 --> 00:06:55,782 Krypto, af. 65 00:06:55,783 --> 00:06:57,785 Zit. Blijf. 66 00:07:13,968 --> 00:07:16,137 De alien komt weer jullie kant op. 67 00:07:47,794 --> 00:07:51,046 Jullie Superman heeft jullie in de steek gelaten. 68 00:07:51,047 --> 00:07:53,340 De inwoners van Boravia zullen niet 69 00:07:53,341 --> 00:07:56,261 vergeten dat hij zich in onze zaken mengde. 70 00:08:01,850 --> 00:08:05,143 Open de portalen. - Ze zijn gereed. 71 00:08:05,144 --> 00:08:09,857 Nog tien seconden. - Het gaat gebeuren. 72 00:08:09,858 --> 00:08:12,025 Bravo, hoe zit het qua personeel? 73 00:08:12,026 --> 00:08:14,236 Ik zit in Chocos. Geen doden. 74 00:08:14,237 --> 00:08:16,072 Je kunt niet altijd winnen. 75 00:08:19,200 --> 00:08:21,034 Doelwit in zicht. 76 00:08:21,035 --> 00:08:22,161 Hij is terug. 77 00:08:22,162 --> 00:08:24,038 Op vijf uur van jou. - Begrepen. 78 00:08:29,252 --> 00:08:30,378 12C. 79 00:08:36,384 --> 00:08:37,510 18A. 80 00:08:42,598 --> 00:08:44,184 34B. 81 00:08:47,896 --> 00:08:48,771 98Z. 82 00:08:51,065 --> 00:08:51,733 8H. 83 00:08:54,944 --> 00:08:56,154 74D. 84 00:09:00,408 --> 00:09:01,701 44T. 85 00:09:12,295 --> 00:09:14,672 Reggie, let je even op m'n kraampje? 86 00:09:21,262 --> 00:09:24,765 Alsof hij precies weet wat Superman gaat doen. 87 00:09:24,766 --> 00:09:27,643 Dat weet hij ook. Hij bestudeert hem al jaren. 88 00:09:27,644 --> 00:09:30,855 Hij heeft 2500 moves voor elke situatie. 89 00:09:31,731 --> 00:09:32,982 Superman. 90 00:09:34,359 --> 00:09:35,860 {\an8}Bravo, wie is hij? 91 00:09:37,612 --> 00:09:40,239 Mali Ali, hier uit de stad. 92 00:09:40,240 --> 00:09:42,408 Lex, de Engineer voor je. 93 00:09:44,035 --> 00:09:46,579 Hij heeft ons naar het ijskasteel geleid. 94 00:09:46,704 --> 00:09:50,583 De geruchten zijn waar. Waarom hebben we het nooit gezien? 95 00:10:05,181 --> 00:10:06,683 Comms 2 naar 1. 96 00:10:10,770 --> 00:10:14,648 Het hele ding verdwijnt in het ijs. 97 00:10:14,649 --> 00:10:16,400 Kom maar terug. 98 00:10:16,401 --> 00:10:18,193 Ik kan erin boren. 99 00:10:18,194 --> 00:10:22,782 Niet vandaag, Angela. Daar zijn meer mensen voor nodig. 100 00:10:24,742 --> 00:10:26,827 Comms 1 naar 2. 101 00:10:26,828 --> 00:10:28,830 We zijn klaar. We stoppen. 102 00:10:29,372 --> 00:10:34,752 De VS zal de toorn van de Hammer of Boravia blijven ondervinden. 103 00:10:35,461 --> 00:10:37,004 Ik ben het. Mali. 104 00:10:37,005 --> 00:10:41,091 Ik heb je gratis falafel gegeven toen je een aanrijding voorkwam. 105 00:10:41,092 --> 00:10:44,386 Gaat het, Superman? - Het is hier niet veilig, Mali. 106 00:10:44,387 --> 00:10:47,097 Je hebt ons zo vaak gered. Nu helpen wij jou. 107 00:10:47,098 --> 00:10:49,184 Dit is jullie laatste waarschuwing. 108 00:10:54,981 --> 00:10:58,067 Misschien had je uit Jarhanpur moeten wegblijven. 109 00:11:04,324 --> 00:11:07,535 Geweldig gedaan, mensen. Klasse. 110 00:12:01,047 --> 00:12:03,299 Alle portalen sluiten. 111 00:12:04,926 --> 00:12:06,468 Ultraman is terug. 112 00:12:06,469 --> 00:12:09,013 Ultraman, geweldig gedaan. 113 00:12:36,833 --> 00:12:38,835 Neem me niet kwalijk. 114 00:12:41,796 --> 00:12:43,673 Morgen, Nino. - Morgen, Clark. 115 00:12:47,135 --> 00:12:49,803 {\an8}HAMMER OF BORAVIA RICHT CHAOS AAN IN STAD 116 00:12:49,804 --> 00:12:54,683 Denken deze ongekozen metamensen internationaal beleid te kunnen bepalen? 117 00:12:54,684 --> 00:12:55,767 Schandalig. 118 00:12:55,768 --> 00:13:00,105 Dat stuk moet bovenaan op de voorpagina. Daar hoort het. 119 00:13:00,106 --> 00:13:03,275 Je bent weer te laat, Kent. - Sorry, Perry. 120 00:13:03,276 --> 00:13:05,695 Hé, loser. - Hé, Steve. 121 00:13:06,154 --> 00:13:08,530 Wat heb je tegen bijwoorden, Kent? 122 00:13:08,531 --> 00:13:11,825 We willen weten wat we voelen als we die onzin lezen. 123 00:13:11,826 --> 00:13:16,581 Bij sportjournalistiek draait het om de bijwoorden. 124 00:13:16,706 --> 00:13:18,124 Hé, ma. 125 00:13:18,666 --> 00:13:20,251 Hoi, Clark. 126 00:13:21,085 --> 00:13:27,049 Pa en ik wilden je even feliciteren met je stuk op de voorpagina. 127 00:13:27,050 --> 00:13:29,051 Wat ontzettend knap. 128 00:13:29,052 --> 00:13:34,097 Barbecuet ze nog weleens roadkill? Buidelratten of chitlins of zo? 129 00:13:34,098 --> 00:13:36,808 Wat zegt hij? - Sorry, het is hier hectisch. 130 00:13:36,809 --> 00:13:39,436 Wat zijn chitlins eigenlijk? - Ingewanden. 131 00:13:39,437 --> 00:13:44,358 Bedankt, Cat. Heb jij die prut gelezen? - Ik vond het geweldig, Clark. 132 00:13:44,359 --> 00:13:45,484 Geweldig? 133 00:13:45,485 --> 00:13:47,694 Voorpagina. Te gek. 134 00:13:47,695 --> 00:13:50,615 We willen je niet ophouden. 135 00:13:51,574 --> 00:13:56,496 We willen je alleen even feliciteren en zeggen dat we aan je denken. 136 00:13:56,621 --> 00:13:59,998 We hebben je lang niet gezien. - Vraag of hij weer komt. 137 00:13:59,999 --> 00:14:02,334 Kom weer eens langs, zegt pa. 138 00:14:02,335 --> 00:14:04,253 Ik hoorde het al. 139 00:14:04,254 --> 00:14:07,381 Ik moet ophangen. Hou van je. 140 00:14:07,382 --> 00:14:12,845 Dus die gast viel mensen aan en eiste dat Superman zou komen? 141 00:14:12,846 --> 00:14:14,888 Ja, alles staat in m'n stuk. 142 00:14:14,889 --> 00:14:19,935 Dan moet ik me daardoorheen worstelen. Dat gaat me echt te ver. 143 00:14:19,936 --> 00:14:21,770 Heel leuk, Lois. 144 00:14:21,771 --> 00:14:23,772 Hij is zo knap. 145 00:14:23,773 --> 00:14:26,817 22 zwaargewonden, 20 miljoen aan schade. 146 00:14:26,818 --> 00:14:28,736 Zet je aan het denken. - Hoezo? 147 00:14:28,862 --> 00:14:33,574 Misschien had Superman toch uit Boravia weg moeten blijven. 148 00:14:33,575 --> 00:14:35,826 Komt die gast wel uit Boravia? 149 00:14:35,827 --> 00:14:37,954 Hij heet de Hammer of Boravia. 150 00:14:38,079 --> 00:14:40,497 Dat is vast niet z'n doopnaam, Jimmy. 151 00:14:40,498 --> 00:14:42,666 We weten niet wat hij echt wilde. 152 00:14:42,667 --> 00:14:45,127 Hij wilde Superman een pak slaag geven. 153 00:14:45,128 --> 00:14:48,213 Dat is niet echt gelukt. - Toch wel. 154 00:14:48,214 --> 00:14:52,092 Laat dan maar eens zien wat voor banden er zijn... 155 00:14:52,093 --> 00:14:55,429 {\an8}...tussen Boravia en deze 'Hammer'. 156 00:14:55,430 --> 00:14:59,057 Superman zei dat de Hammers Boraviaanse accent nep klonk. 157 00:14:59,058 --> 00:15:00,559 Zei Superman dat? 158 00:15:00,560 --> 00:15:03,854 Ik heb hem vlak daarna geïnterviewd. Leuke vent. 159 00:15:03,855 --> 00:15:06,815 Grappig dat jij hem steeds mag interviewen. 160 00:15:06,816 --> 00:15:09,527 Er is niks grappigs aan goeie journalistiek. 161 00:15:11,029 --> 00:15:16,158 {\an8}De relatie tussen Boravia en de Verenigde Staten... 162 00:15:16,159 --> 00:15:20,038 {\an8}...is 30 jaar lang heel hecht geweest. 163 00:15:20,163 --> 00:15:23,625 {\an8}Tot Superman zich ermee bemoeide. 164 00:15:26,085 --> 00:15:31,466 Dit, mijn vrienden, is het sterkste wezen op aarde: 165 00:15:32,342 --> 00:15:33,843 Ultraman. 166 00:15:34,469 --> 00:15:35,929 Heb jij hem gemaakt? 167 00:15:36,888 --> 00:15:39,097 Kijk, dit is de Engineer. 168 00:15:39,098 --> 00:15:44,436 Een ex-commando met nanites in haar bloed, microscopisch kleine machines. 169 00:15:44,437 --> 00:15:48,357 Daarmee kan ze alles vormen wat ze wil. 170 00:15:48,358 --> 00:15:52,778 En jullie kennen mijn vliegende strijdkrachten: de Raptors. 171 00:15:52,779 --> 00:15:57,659 {\an8}Zij vormen samen een onstuitbare kracht: PlanetWatch. 172 00:15:59,077 --> 00:16:02,539 Ze kunnen elke buitenaardse dreiging aan. 173 00:16:04,958 --> 00:16:10,754 Moet Defensie jouw metamensen inhuren om de Kryptoniaan te verslaan? 174 00:16:10,755 --> 00:16:15,592 {\an8}Omdat hij geweld heeft gebruikt tegen onze bondgenoot Boravia. 175 00:16:15,593 --> 00:16:19,346 {\an8}Big Blue heeft een oorlog voorkomen. Hij bedoelde het goed. 176 00:16:19,347 --> 00:16:23,851 {\an8}Hij is een brandslang die alle kanten uit spuit, generaal Flag. 177 00:16:23,852 --> 00:16:26,145 Ik probeer gewoon niet nat te worden. 178 00:16:26,271 --> 00:16:29,898 Mr Luthor... - De charmante directeur Crawley. 179 00:16:29,899 --> 00:16:36,363 Boravia heeft in twee jaar voor 80 miljard aan wapens gekocht van LuthorCorp. 180 00:16:36,364 --> 00:16:40,325 {\an8}U profiteert dus van een oorlog tussen Boravia en Jarhanpur. 181 00:16:40,326 --> 00:16:44,079 {\an8}Het is niet slecht voor de zaken als Superman weg is. 182 00:16:44,080 --> 00:16:47,040 Doodgaan is slecht voor de zaken. 183 00:16:47,041 --> 00:16:51,753 En dat staat ons te wachten als we de Kryptoniaan z'n gang laten gaan. 184 00:16:51,754 --> 00:16:54,089 Gaan we dan alle metamensen opsluiten? 185 00:16:54,090 --> 00:16:58,343 Andere metamensen mengen zich niet onbezonnen in ons buitenlandbeleid. 186 00:16:58,344 --> 00:17:03,265 Zij hebben niet, en ik heb bewijs, een geheim hoofdkwartier in Antarctica... 187 00:17:03,266 --> 00:17:09,188 ...dat twaalf internationale verdragen schendt. En zij zijn geen aliens. 188 00:17:09,189 --> 00:17:11,940 Is dat allemaal niet genoeg reden... 189 00:17:11,941 --> 00:17:16,652 ...om hem te laten aanhouden en te verhoren door PlanetWatch? 190 00:17:16,653 --> 00:17:18,780 Ik vind het ook niet prettig... 191 00:17:18,781 --> 00:17:22,784 {\an8}...dat zo'n gevaarlijke alien kan doen en laten wat hij wil. 192 00:17:22,785 --> 00:17:25,121 Maar Superman is populair. 193 00:17:25,246 --> 00:17:27,789 {\an8}Steeds minder, volgens de sociale media. 194 00:17:27,790 --> 00:17:30,751 {\an8}En kunnen we hem wel vasthouden? 195 00:17:30,752 --> 00:17:33,212 Ik verzeker u dat wij dat kunnen. 196 00:17:33,213 --> 00:17:36,798 Ze hebben van dat spul. Hoe heet dat kryptonietspul? 197 00:17:36,799 --> 00:17:39,593 Kryptoniet. - Dat is fataal voor hem, toch? 198 00:17:39,594 --> 00:17:43,555 {\an8}Maar we hebben dat niet meer. - Daar weet ik ook wel iets op. 199 00:17:43,556 --> 00:17:45,307 Het doet er niet toe, Lex. 200 00:17:45,308 --> 00:17:48,645 Want zonder harde bewijzen is het het risico niet waard. 201 00:18:28,017 --> 00:18:31,478 Wat doe jij hier? - Onze eerste date was drie maanden terug. 202 00:18:31,479 --> 00:18:36,817 Om dat te vieren maak ik je lievelingseten: ontbijt als avondeten. 203 00:18:36,818 --> 00:18:38,694 Dat is jouw lievelingseten. 204 00:18:38,695 --> 00:18:42,824 Je bent dol op ontbijt. - Ja, als ontbijt. Jij als avondeten. 205 00:19:02,594 --> 00:19:07,306 Het was echt grappig vandaag. Hilarisch. Onze discussie. 206 00:19:07,307 --> 00:19:11,185 Dat jij mijn stuk afkraakte. Jimmy trapte er volledig in. 207 00:19:11,186 --> 00:19:12,936 Ik acteerde niet. 208 00:19:12,937 --> 00:19:17,316 Als jij jezelf blijft interviewen, komen mensen er een keer achter. 209 00:19:17,317 --> 00:19:18,734 Maar ik heb die bril. 210 00:19:18,735 --> 00:19:21,320 Die blijft mensen niet voor de gek houden. 211 00:19:21,321 --> 00:19:25,949 En die interviews zijn ethisch gezien enorm problematisch. 212 00:19:25,950 --> 00:19:28,870 Je weet de vragen al van tevoren. 213 00:19:29,829 --> 00:19:33,582 Dan mag jij me interviewen. - Dat ga je niet fijn vinden. 214 00:19:33,583 --> 00:19:39,047 Ik ken de media. Ik kan elke vraag prima beantwoorden. 215 00:19:39,172 --> 00:19:41,257 Meen je het echt? 216 00:19:43,176 --> 00:19:45,470 Mag ik jou interviewen als Superman? 217 00:19:47,055 --> 00:19:48,097 Tuurlijk. 218 00:19:49,432 --> 00:19:50,517 Nu? 219 00:19:57,190 --> 00:19:59,859 Klaar? - Brand maar los. 220 00:20:00,818 --> 00:20:02,903 Superman. 221 00:20:02,904 --> 00:20:04,821 Miss Lane. 222 00:20:04,822 --> 00:20:07,075 Je hebt veel kritiek gekregen... 223 00:20:07,200 --> 00:20:09,535 Nou, veel? - Ja, echt veel. 224 00:20:09,536 --> 00:20:13,790 De minister van Defensie gaat kijken naar jouw optreden in Boravia. 225 00:20:13,915 --> 00:20:15,457 Vind je dat grappig? 226 00:20:15,458 --> 00:20:18,377 Niet grappig, maar... 227 00:20:18,378 --> 00:20:21,505 Ik heb daar een oorlog voorkomen. 228 00:20:21,506 --> 00:20:23,632 Misschien. - Nee, het is echt zo. 229 00:20:23,633 --> 00:20:25,592 Oké. Hoe dan? 230 00:20:25,593 --> 00:20:28,428 Boravia viel Jarhanpur binnen... 231 00:20:28,429 --> 00:20:31,348 ...en ik liet ze weten dat dat niet oké was. 232 00:20:31,349 --> 00:20:36,729 Toen heb ik een stel tanks vernield, en wat vliegtuigen en nog wat dingen. 233 00:20:37,730 --> 00:20:40,190 Zonder doden en zwaargewonden. 234 00:20:40,191 --> 00:20:43,735 Heb je president Vasil Ghurkos van Boravia nog gesproken? 235 00:20:43,736 --> 00:20:46,573 Heel kort. - Wat is heel kort? 236 00:20:47,365 --> 00:20:48,491 Dat was tussen ons. 237 00:20:51,536 --> 00:20:56,166 Dit is allemaal on the record. - Maar dat gesprek tussen ons was privé. 238 00:20:56,291 --> 00:21:00,002 Ik zou die vraag stellen, of ik het antwoord nou wist of niet. 239 00:21:00,003 --> 00:21:01,421 Echt? 240 00:21:02,839 --> 00:21:07,176 Nadat ik de oorlog had gestopt, ging ik naar Ghurkos. 241 00:21:07,177 --> 00:21:10,971 Waar? - In de hoofdstad Luchebic, in het paleis. 242 00:21:10,972 --> 00:21:13,390 Toen heb ik een privéonderhoud gehad. 243 00:21:13,391 --> 00:21:17,477 Hoe? - Ik vloog met hem naar de woestijn en... 244 00:21:17,478 --> 00:21:22,482 En daar... - Heb ik hem tegen een cactus gezet. 245 00:21:22,483 --> 00:21:24,568 Dus... marteling? 246 00:21:24,569 --> 00:21:27,613 Nee, zo groot waren die stekels niet. 247 00:21:27,614 --> 00:21:28,947 Wat heb je gezegd? 248 00:21:28,948 --> 00:21:33,535 Dat als hij Jarhanpur weer bedreigt, hij met mij te maken krijgt. 249 00:21:33,536 --> 00:21:34,913 Wat betekent dat? 250 00:21:35,038 --> 00:21:39,082 Dat we in dat geval een serieus gesprek zouden hebben. 251 00:21:39,083 --> 00:21:41,710 Serieuzer dan hem verminken met een cactus? 252 00:21:41,711 --> 00:21:44,296 Ghurkos wilde mensen doden, hoor. 253 00:21:44,297 --> 00:21:50,427 Je ging illegaal een land binnen tijdens een ingewikkelde geopolitieke situatie... 254 00:21:50,428 --> 00:21:54,681 ...en koos de kant van Jarhanpur, van oudsher geen vriend van de VS... 255 00:21:54,682 --> 00:21:59,061 ...en dreigde het staatshoofd van een bondgenoot te doden. 256 00:21:59,062 --> 00:22:03,482 Jarhanpur is geen perfect land, maar je kunt het niet zomaar binnenvallen. 257 00:22:03,483 --> 00:22:08,153 Maar Boravia zegt dat ze een dictator willen afzetten. 258 00:22:08,154 --> 00:22:10,739 Je weet dat dat onzin is. - O ja? 259 00:22:10,740 --> 00:22:14,743 Boravia is wel het laatste land dat zoiets kan beweren. 260 00:22:14,744 --> 00:22:19,207 Dit is nog steeds een interview. - Nu ben jij niet eerlijk. 261 00:22:19,332 --> 00:22:21,626 Hoezo ben ik niet eerlijk? 262 00:22:22,877 --> 00:22:24,044 Waar zit de knop? 263 00:22:24,045 --> 00:22:27,714 Jij weet ook wel dat Boravia slechte bedoelingen heeft. 264 00:22:27,715 --> 00:22:32,136 Hoogstwaarschijnlijk, maar weet ik dat zeker? Nee. 265 00:22:33,555 --> 00:22:36,432 Kunnen we door? - Ja, mij best. 266 00:22:40,311 --> 00:22:43,356 Vind je het goed gaan? - Goed? 267 00:22:44,858 --> 00:22:46,276 Ik doe het wel goed. 268 00:22:49,070 --> 00:22:52,740 Heb je met de president overlegd voor je Boravia in vloog? 269 00:22:54,075 --> 00:22:55,868 Nee. - Met Defensie? 270 00:22:55,869 --> 00:23:01,875 Of met een andere functionaris voordat je besloot je in dit wespennest te mengen? 271 00:23:02,000 --> 00:23:04,793 Ghurkos wilde mensen vermoorden. 272 00:23:04,794 --> 00:23:08,380 Je deed alsof je de VS vertegenwoordigde... 273 00:23:08,381 --> 00:23:11,967 Nee, alleen mezelf. - ...en dat leidde tot meer problemen. 274 00:23:11,968 --> 00:23:15,846 Meer dan een oorlog die nog geen 24 uur duurde... 275 00:23:15,847 --> 00:23:18,765 ...en de ene dictator door de andere verving. 276 00:23:18,766 --> 00:23:20,142 Vind je dat echt? 277 00:23:20,143 --> 00:23:25,731 Ik word niet geïnterviewd, maar ik heb er m'n vraagtekens bij. 278 00:23:25,732 --> 00:23:31,153 Ja, ik zou mezelf afvragen wat de gevolgen zouden zijn. 279 00:23:31,154 --> 00:23:33,198 Er zouden doden zijn gevallen. 280 00:23:43,291 --> 00:23:46,044 Ik zou graag van onderwerp veranderen. 281 00:23:48,004 --> 00:23:51,340 Je krijgt veel kritiek op de socials. - Dat lees ik niet. 282 00:23:51,341 --> 00:23:53,635 Superman doet niet aan selfies. 283 00:23:54,844 --> 00:23:58,222 Verwijs je nou naar jezelf in de derde persoon? 284 00:23:58,223 --> 00:24:01,558 Nee, ik wou dat verwerken in het volgende interview. 285 00:24:01,559 --> 00:24:04,520 Dit is on the record. - Niet wat ik daarnet zei. 286 00:24:04,521 --> 00:24:08,065 Ja, dat. - Dat was off the record. 287 00:24:08,066 --> 00:24:10,901 Dat moet je van tevoren zeggen, niet achteraf. 288 00:24:10,902 --> 00:24:12,444 Waarom doe je zo? 289 00:24:12,445 --> 00:24:18,283 Oké, ik zal niet schrijven dat je in je vrije tijd vreselijke soundbites verzint. 290 00:24:18,284 --> 00:24:19,952 Sociale media. 291 00:24:19,953 --> 00:24:24,624 Zoals je misschien weet, of niet, want je zegt dat je het niet leest... 292 00:24:24,749 --> 00:24:28,210 Misschien ziet iemand soms dat je het leest en erg boos bent. 293 00:24:28,211 --> 00:24:29,878 Dat kun je niet gebruiken. 294 00:24:29,879 --> 00:24:35,217 Mensen op sociale media zijn argwanend omdat jij een alien bent. 295 00:24:35,218 --> 00:24:39,347 Ja, daar ben ik vanaf het begin heel open over geweest. 296 00:24:39,472 --> 00:24:42,015 Ik kom van de planeet Krypton. 297 00:24:42,016 --> 00:24:47,062 Die nu niet meer bestaat. Verwoest. Net als mijn verleden. 298 00:24:47,063 --> 00:24:50,232 En mijn ouders. Ze stuurden me als baby hierheen. 299 00:24:50,233 --> 00:24:53,611 Waarheen precies? - Dat ga ik niet zeggen. 300 00:25:00,243 --> 00:25:03,329 Wat weet je van je biologische ouders? 301 00:25:03,454 --> 00:25:07,125 Ze stuurden me hierheen om de mensheid te helpen... 302 00:25:08,084 --> 00:25:10,711 ...en de wereld beter te maken. 303 00:25:10,712 --> 00:25:12,755 Zeiden ze dat? - Ja. 304 00:25:14,007 --> 00:25:16,342 Ze stuurden ook een bericht mee. 305 00:25:18,595 --> 00:25:23,098 Dat bepaalt waarom ik doe wat ik doe. Het is me heel dierbaar. 306 00:25:23,099 --> 00:25:26,810 Er zijn nu namelijk heel veel mensen... 307 00:25:26,811 --> 00:25:30,814 ...die beweren dat jij juist kwaadwillende bedoelingen hebt. 308 00:25:30,815 --> 00:25:32,983 #Superspy. #Supershit. 309 00:25:32,984 --> 00:25:36,361 Supershit? Je weet dat ik die haat. 310 00:25:36,362 --> 00:25:38,614 Dit is on the record, hoor. 311 00:25:38,615 --> 00:25:42,075 Ik heb het niet verzonnen. Mensen zeggen dat online. 312 00:25:42,076 --> 00:25:45,205 Ik ga. - Serieus? 313 00:25:45,330 --> 00:25:48,540 Doe dit nou niet. - Ik doe niks. 314 00:25:48,541 --> 00:25:52,044 Dus je loopt niet weg bij een interview? 315 00:25:52,045 --> 00:25:56,173 Dat doe ik helemaal niet. - Dat doe je altijd als het lastig wordt. 316 00:25:56,174 --> 00:25:59,801 Je wordt boos en daarna doe je alsof er niks aan de hand is. 317 00:25:59,802 --> 00:26:04,014 Ik heb je een lang interview gegeven. Langer dan ik mezelf geef. 318 00:26:04,015 --> 00:26:07,893 Time je je denkbeeldige interviews met jezelf? 319 00:26:07,894 --> 00:26:10,229 Je hebt veel goeie quotes. 320 00:26:10,230 --> 00:26:13,316 Sommige kun je niet gebruiken. - Dat snap ik heus wel. 321 00:26:14,317 --> 00:26:16,319 Ik wist dat dit niet zou werken. 322 00:26:17,278 --> 00:26:18,404 Wat bedoel je? 323 00:26:24,494 --> 00:26:26,412 Wat bedoel je? - Niks. 324 00:26:26,579 --> 00:26:29,249 Je wist dat ik niet goed was met relaties. 325 00:27:05,201 --> 00:27:06,744 Het echte Antarctica. 326 00:27:07,745 --> 00:27:09,330 Zo gaaf. 327 00:27:16,671 --> 00:27:21,091 Het was daar. Maar hoe komen we erin? 328 00:27:21,092 --> 00:27:23,011 Jij kleingelovige. 329 00:27:59,923 --> 00:28:03,091 Superman, ik heb alvast de kalmerende... 330 00:28:03,092 --> 00:28:06,179 Sorry, maar dit is verboden terrein. 331 00:28:07,972 --> 00:28:09,724 Kunnen we praten? 332 00:29:10,869 --> 00:29:12,537 Hier zijn we voor gekomen. 333 00:29:13,746 --> 00:29:18,835 Hopelijk kunnen we hiermee de generaal ervan overtuigen Superman aan te pakken. 334 00:29:19,544 --> 00:29:23,380 Metamensen zijn vreselijk, maar hij is nog veel erger. 335 00:29:23,381 --> 00:29:25,341 Super... man. 336 00:29:26,593 --> 00:29:28,344 Hij is geen man, maar een ding. 337 00:29:29,179 --> 00:29:31,680 Met een arrogante grijns en een stom pakje. 338 00:29:31,681 --> 00:29:35,268 Om een of andere reden heeft iedereen het over hem. 339 00:29:36,603 --> 00:29:39,396 Sinds hij er is, voelt alles verkeerd. 340 00:29:39,397 --> 00:29:41,023 Ik weet het, Lex. 341 00:29:41,024 --> 00:29:45,235 Ik heb m'n eigen menselijkheid opgeofferd om ons daarvan te verlossen. 342 00:29:45,236 --> 00:29:46,571 Kun je erin komen? 343 00:29:51,659 --> 00:29:53,368 Het kan even duren. 344 00:29:53,369 --> 00:29:58,666 En als de Kryptoniaan opduikt? - Geen zorgen. Ik leid z'n aandacht af. 345 00:30:40,708 --> 00:30:43,086 Wat is er? - Dat bericht... 346 00:30:44,254 --> 00:30:45,630 ...van z'n ouders. 347 00:30:46,130 --> 00:30:48,299 Het is beschadigd, maar er is meer. 348 00:30:50,385 --> 00:30:52,136 Ik kan de rest herstellen. 349 00:31:14,200 --> 00:31:15,242 Gelukt. 350 00:31:15,243 --> 00:31:16,327 Laat hem eruit. 351 00:31:25,962 --> 00:31:28,589 Wel wat klein om de aandacht af te leiden. 352 00:31:28,590 --> 00:31:30,049 Hij wordt wel groter. 353 00:31:46,900 --> 00:31:48,151 Ga weg. 354 00:31:53,114 --> 00:31:54,741 Maak dat je wegkomt. 355 00:32:42,831 --> 00:32:48,669 {\an8}Het enorme beest was vanmorgen nog maar een meter of twee groot. 356 00:32:48,670 --> 00:32:50,630 {\an8}Maar sindsdien is het gegroeid. 357 00:33:00,890 --> 00:33:02,141 Is iedereen oké? 358 00:33:06,646 --> 00:33:08,731 Hé, makker. Kijk naar mij. 359 00:33:47,061 --> 00:33:50,523 Rustig ademhalen, mevrouw. Het komt goed. 360 00:34:03,244 --> 00:34:05,622 Ontruim het gebied. 361 00:34:07,332 --> 00:34:11,252 {\an8}Hij is zo gierig. En zo irritant. Vind je ook niet? 362 00:34:12,587 --> 00:34:16,548 Wel concertkaartjes van 1000 dollar kopen... 363 00:34:16,549 --> 00:34:19,468 {\an8}De Justice Gang is hier aangekomen. 364 00:34:19,469 --> 00:34:22,679 {\an8}Green Lantern, Hawkgirl en Mister Terrific. 365 00:34:22,680 --> 00:34:24,722 {\an8}Ze worden gefinancierd door LordTech. 366 00:34:24,723 --> 00:34:26,059 Aanvallen. 367 00:34:59,884 --> 00:35:01,344 Af, jochie. 368 00:35:10,937 --> 00:35:14,481 Vertel. - Z'n huid is taai, maar hij is wankel. 369 00:35:14,482 --> 00:35:18,902 Ik wil hem hier levend weg krijgen zodat we hem kunnen bestuderen. 370 00:35:18,903 --> 00:35:21,530 Hou toch op, man. 371 00:35:21,531 --> 00:35:23,867 Ga voor z'n ogen. 372 00:35:40,592 --> 00:35:43,969 M'n knie. Jongens, help. 373 00:35:43,970 --> 00:35:48,766 Ik heb grote ovenwanten gemaakt. - Fijn, maar ik word doodgeknipperd. 374 00:36:04,073 --> 00:36:05,408 Voorzichtig. 375 00:36:14,959 --> 00:36:17,462 Dit moet toch beter kunnen. 376 00:36:43,738 --> 00:36:45,281 Kom op nou. 377 00:37:02,799 --> 00:37:04,216 {\an8}METAMENSEN DODEN DING 378 00:37:04,217 --> 00:37:07,636 {\an8}Volgens de autoriteiten zijn er geen doden gevallen... 379 00:37:07,637 --> 00:37:10,305 ...dankzij Superman, de held van Metropolis. 380 00:37:10,306 --> 00:37:13,684 Maar de schade loopt in de miljoenen. 381 00:37:13,685 --> 00:37:16,436 Hoe gaat het met jouw scharrel? 382 00:37:16,437 --> 00:37:19,523 Je zei dat je nog twijfels had. 383 00:37:19,524 --> 00:37:21,942 Ja. Hij is... 384 00:37:21,943 --> 00:37:23,862 ...een beetje vreemd. 385 00:37:31,494 --> 00:37:33,872 Kaiju-biefstuk voor iedereen. 386 00:37:33,997 --> 00:37:37,750 Ik wilde hem in een intergalactische dierentuin zetten. 387 00:37:38,793 --> 00:37:43,297 Of z'n dood wat minder pijnlijk maken. - Wees toch niet zo'n watje. 388 00:37:43,298 --> 00:37:46,508 Dit is dagelijkse kost voor de Justice Gang. 389 00:37:46,509 --> 00:37:48,844 Dat is maar een voorlopige naam. 390 00:37:48,845 --> 00:37:53,140 Die weleens permanent kan worden. - Maar vermoedelijk niet. 391 00:37:53,141 --> 00:37:54,433 Is iedereen oké? 392 00:37:54,434 --> 00:37:59,272 Namens LordTech Industries: bedankt voor de kans... 393 00:38:00,106 --> 00:38:01,441 Waarom klapt er niemand? 394 00:38:04,110 --> 00:38:06,487 SUPERMAN KWAM HIER OM ONS TE DODEN 395 00:38:09,324 --> 00:38:10,450 Kom mee. 396 00:38:11,409 --> 00:38:13,286 Ik geloof er niks van. 397 00:38:15,705 --> 00:38:17,623 Is het geen vergissing? - Nee. 398 00:38:17,624 --> 00:38:20,083 Heel verontrustend, Lex. 399 00:38:20,084 --> 00:38:24,004 {\an8}28 toplinguïsten hebben de vertaling bevestigd... 400 00:38:24,005 --> 00:38:29,301 ...en 30 van de beste IT'ers hebben de echtheid van de beelden zelf bevestigd. 401 00:38:29,302 --> 00:38:33,972 Kunnen ze zich vergist hebben? - Helaas niet. 402 00:38:33,973 --> 00:38:36,309 Heb je de beelden? Laten we kijken. 403 00:38:38,394 --> 00:38:43,273 {\an8}Zoon, we houden meer van je dan van de hemel, meer dan van land. 404 00:38:43,274 --> 00:38:47,361 {\an8}Ons thuis zal binnenkort niet meer bestaan. 405 00:38:47,362 --> 00:38:51,574 {\an8}Maar hoop verkwikt ons hart. En die hoop ben jij, Kal-El. 406 00:38:53,201 --> 00:38:57,121 {\an8}We hebben een planeet gevonden waar je het meeste goed kunt doen... 407 00:38:57,247 --> 00:39:00,833 ...en Kryptons waarheid kunt uitdragen. - Dat is de aarde. 408 00:39:00,834 --> 00:39:02,252 Wat is daar zo erg aan? 409 00:39:05,755 --> 00:39:09,801 {\an8}De mensen daar zijn simpel en ernstig verward. 410 00:39:10,885 --> 00:39:13,680 Zwak van geest en lichaam. 411 00:39:15,098 --> 00:39:18,685 Heers over die planeet als de laatste zoon van Krypton. 412 00:39:20,812 --> 00:39:22,020 {\an8}Dood iedereen... 413 00:39:22,021 --> 00:39:25,066 ...die jou niet kan of wil dienen, Kal-El. 414 00:39:26,234 --> 00:39:28,694 Neem zo veel vrouwen als je kunt... 415 00:39:28,695 --> 00:39:33,825 ...zodat jouw genen en Kryptons erfgoed daar zullen voortleven. 416 00:39:35,785 --> 00:39:38,121 Maak ons trots, lieve zoon. 417 00:39:38,246 --> 00:39:40,290 Heers zonder genade. 418 00:39:42,250 --> 00:39:47,255 {\an8}Maar Superman heeft zo veel goeds gedaan en talloze levens gered. 419 00:39:47,380 --> 00:39:50,508 Nee, hij bereidt ons voor. 420 00:39:50,967 --> 00:39:55,804 Hij wil ons in slaap sussen zodat hij ongehinderd kan domineren... 421 00:39:55,805 --> 00:40:00,893 ...en zijn superkrachtige afstammelingen over de aarde kunnen heersen. 422 00:40:00,894 --> 00:40:05,147 Dat accepteer ik niet. 423 00:40:05,148 --> 00:40:06,608 Jij wel? 424 00:40:09,444 --> 00:40:10,486 Je bent boos. 425 00:40:11,112 --> 00:40:12,155 Ik ben... 426 00:40:13,948 --> 00:40:17,618 Ik ben bang. Dat geef ik toe. 427 00:40:17,619 --> 00:40:24,250 Want wie weet hoe groot zijn geheime harem inmiddels al is. 428 00:40:54,280 --> 00:40:57,407 Heb jij een geheime harem? - Tuurlijk niet, Guy. 429 00:40:57,408 --> 00:41:00,327 Als er ook maar iets van dat bericht waar is... 430 00:41:00,328 --> 00:41:03,122 ...dan ben jij zo'n buitenaardse dreiging... 431 00:41:03,248 --> 00:41:07,084 ...waartegen ik deze planeet moet beschermen. 432 00:41:07,085 --> 00:41:08,545 Kappen nou, Guy. 433 00:41:10,338 --> 00:41:12,006 Kom maar op, Big Blue. 434 00:41:13,007 --> 00:41:14,843 Guy, relax. 435 00:41:15,718 --> 00:41:17,554 Was dat bericht echt of niet? 436 00:41:19,305 --> 00:41:21,598 De eerste helft is echt. 437 00:41:21,599 --> 00:41:25,102 De rest is beschadigd geraakt onderweg hierheen. 438 00:41:25,103 --> 00:41:26,186 Er is vast mee geknoeid. 439 00:41:26,187 --> 00:41:29,357 Nee, ik ken die onderzoekers. 440 00:41:29,482 --> 00:41:33,069 Ze zeggen alleen dat het echt is als ze het zeker weten. 441 00:41:33,945 --> 00:41:37,365 Sorry, maar dat bericht kan niet nep zijn. 442 00:41:38,283 --> 00:41:40,326 Maar hoe komen ze aan die beelden? 443 00:41:53,673 --> 00:41:56,175 Wilt u Superman laten verhoren? 444 00:41:56,176 --> 00:41:59,678 We bespreken met de president onze opties. 445 00:41:59,679 --> 00:42:03,015 Ik moet ophangen. - Wanneer zou dat... 446 00:42:03,016 --> 00:42:06,226 Geloof je dit? - Ik acht Luthor tot alles in staat. 447 00:42:06,227 --> 00:42:08,729 Maar het bericht is authentiek. 448 00:42:08,730 --> 00:42:12,524 Als de Kryptoniaan een gevaar is, moeten we iets doen. 449 00:42:12,525 --> 00:42:14,067 Ik was een grote fan. 450 00:42:14,068 --> 00:42:17,779 Ik heb hem altijd gesteund, maar nu kan hij naar de hel lopen. 451 00:42:17,780 --> 00:42:21,867 Maakt me niet uit. - We hebben een deadline. 452 00:42:21,868 --> 00:42:24,496 Noem me niet 'chef'. - Ik ga aan de slag. 453 00:42:24,621 --> 00:42:30,876 Ik snap nu wel dat de Kryptoniaan zich bemoeide met Boravia. 454 00:42:30,877 --> 00:42:35,714 Boravia wil de bevolking van Jarhanpur redden. 455 00:42:35,715 --> 00:42:39,260 {\an8}Superman wil dat ze onderworpen blijven. 456 00:42:41,721 --> 00:42:45,140 {\an8}Bovendien heb ik begrepen... 457 00:42:45,141 --> 00:42:51,396 {\an8}...dat hij de vrouwen uit Boravia het aantrekkelijkst vindt... 458 00:42:51,397 --> 00:42:56,194 {\an8}...en ze in z'n geheime harem wil opnemen. 459 00:42:58,696 --> 00:43:00,615 Ik heb een vraag voor u. 460 00:43:01,366 --> 00:43:02,742 Dank u wel. 461 00:43:04,661 --> 00:43:07,705 Dat ging geweldig, meneer de president. 462 00:43:07,831 --> 00:43:10,834 U was zo knap en dynamisch. 463 00:43:11,167 --> 00:43:12,960 Fantastisch. 464 00:43:12,961 --> 00:43:15,421 Heel knap. Heel knap. 465 00:43:16,589 --> 00:43:19,259 Laat me nu alleen. 466 00:43:57,505 --> 00:43:59,047 Het is gelukt, Lex. 467 00:43:59,048 --> 00:44:02,050 Laten we niet te vroeg juichen. 468 00:44:02,051 --> 00:44:06,763 Ik heb een donut van Dough's Holes voor u. Een nieuwe zaak in Park Ridge. 469 00:44:06,764 --> 00:44:11,018 Een nepbericht. Geniaal. - Het is niet nep. 470 00:44:11,019 --> 00:44:13,854 Hij wil ons doden. Ik wist het. 471 00:44:13,855 --> 00:44:17,399 Ik wilde informatie vinden om hem te vernietigen. 472 00:44:17,400 --> 00:44:20,862 Ik wist niet dat z'n eigen ouders die zouden leveren. 473 00:44:21,905 --> 00:44:25,909 Lekker, hè? Ik wil er eentje openen in mijn helft van Jarhanpur. 474 00:44:33,374 --> 00:44:35,168 Vier. 475 00:44:35,752 --> 00:44:40,131 Wat is er gebeurd? - Ik heb geprobeerd Superman te beschermen. 476 00:44:45,470 --> 00:44:48,597 Hoe kwam Luthor binnen? Je hebt mijn DNA ervoor nodig. 477 00:44:48,598 --> 00:44:52,143 Moet Superman beschermen. 478 00:44:53,686 --> 00:44:54,562 Vier. 479 00:44:56,022 --> 00:44:58,983 Het spijt me, vriend. 480 00:45:10,745 --> 00:45:11,788 Krypto? 481 00:45:16,876 --> 00:45:18,002 Krypto. 482 00:45:23,174 --> 00:45:24,384 Ja, dat wordt... 483 00:45:26,511 --> 00:45:28,971 Ik kon hem niet tegenhouden. - Geeft niet. 484 00:45:28,972 --> 00:45:30,764 Eindelijk zien we elkaar. 485 00:45:30,765 --> 00:45:33,851 Koffie? Thee? - Waar is de hond? 486 00:45:33,852 --> 00:45:37,814 Je hebt de hond meegenomen. - Ja, film dit maar, Eve. 487 00:45:41,484 --> 00:45:42,777 Waar is de hond? 488 00:45:43,528 --> 00:45:47,574 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 489 00:45:51,494 --> 00:45:55,039 Het is maar een hond. - Wat voor hond bedoel je? 490 00:45:55,165 --> 00:45:57,040 Lelijke hond met een cape? 491 00:45:57,041 --> 00:45:58,459 Wat zei je? 492 00:45:59,919 --> 00:46:01,044 {\an8}Ik zei niks. 493 00:46:01,045 --> 00:46:04,298 Jullie hebben hem gehoord. Hij heeft hem meegenomen. 494 00:46:04,299 --> 00:46:06,341 Het lijkt mij... 495 00:46:06,342 --> 00:46:10,637 ...dat Superman hier de enige dolle hond is. 496 00:46:10,638 --> 00:46:15,559 Nadat zijn masterplan werd ontdekt, is hij doorgedraaid. 497 00:46:15,560 --> 00:46:18,645 Chris? - Het verbaast me niks, Cleavis. 498 00:46:18,646 --> 00:46:21,690 Zulke types hebben altijd duistere geheimen. 499 00:46:21,691 --> 00:46:25,861 'Zulke types'? - Hij vindt zichzelf beter dan anderen. 500 00:46:25,862 --> 00:46:30,742 Hij verkondigt dat hij alleen mensen doodt als het niet anders kan. Serieus? 501 00:46:31,492 --> 00:46:36,706 {\an8}Dat straalt negatief af op mensen die wat minder braaf zijn. Snap je? 502 00:46:36,831 --> 00:46:42,169 Veel van die helden over wie je leest zijn geobsedeerd door mij. 503 00:46:42,170 --> 00:46:45,131 Omdat ik gespierder ben. Ze weten dat ze niet... 504 00:46:49,219 --> 00:46:50,720 Heb je een hond? 505 00:46:51,221 --> 00:46:54,849 Nee, het is meer een soort pleeghond. 506 00:47:01,272 --> 00:47:02,815 Chocolademelk. 507 00:47:09,447 --> 00:47:11,407 Was je bezig hen te helpen? 508 00:47:14,786 --> 00:47:18,665 Nee, dat is gewoon een of ander dimensionaal gedrocht. 509 00:47:18,832 --> 00:47:21,584 Dat kunnen zij wel af. Ik zocht die hond. 510 00:47:29,467 --> 00:47:30,635 Gaat het? 511 00:47:31,761 --> 00:47:34,013 Dat bericht is niet wat het lijkt. 512 00:47:36,641 --> 00:47:39,059 Mijn ruimteschip raakte beschadigd... 513 00:47:39,060 --> 00:47:42,771 ...dus ik ken alleen het eerste deel van het bericht. 514 00:47:42,772 --> 00:47:46,149 En ik dacht dat ik wist hoe het eindigde. 515 00:47:46,150 --> 00:47:51,155 Dat m'n ouders me hadden gestuurd om de wereld te helpen en goed te doen. 516 00:47:53,408 --> 00:47:55,952 Ik ben hier niet om te heersen. 517 00:47:56,452 --> 00:48:00,623 Dat heb ik ook geen moment gedacht, Clark. 518 00:48:09,716 --> 00:48:10,800 Heel lekker. 519 00:48:13,511 --> 00:48:16,096 Het spijt me van onze ruzie. 520 00:48:16,097 --> 00:48:19,349 Mij ook. Maar zo gek is het niet. 521 00:48:19,350 --> 00:48:21,352 We zijn zo verschillend. 522 00:48:22,061 --> 00:48:25,190 Ik was een punker uit Bakerline en jij bent... 523 00:48:26,191 --> 00:48:27,482 ...Superman. 524 00:48:27,483 --> 00:48:29,985 Ik ben ook een punker. - Nee. 525 00:48:29,986 --> 00:48:33,822 Ik hou van de Strangle-Fellows, de P.O.D.'s en de Mighty Crabjoys. 526 00:48:33,823 --> 00:48:36,408 Die maken popmuziek, geen punkrock. 527 00:48:36,409 --> 00:48:38,995 De Mighty Crabjoys zijn ruk. 528 00:48:39,120 --> 00:48:41,206 Veel mensen vinden ze goed. 529 00:48:44,292 --> 00:48:48,420 Ik trek alles en iedereen in twijfel. 530 00:48:48,421 --> 00:48:54,052 Jij vertrouwt iedereen en vindt iedereen die je ooit hebt leren kennen... 531 00:48:55,136 --> 00:48:56,429 ...prachtig. 532 00:49:00,266 --> 00:49:02,352 Misschien is dat pas echt punk. 533 00:49:13,363 --> 00:49:17,951 Wat bedoelde je toen je zei dat je wist dat dit nooit zou werken? 534 00:49:20,370 --> 00:49:21,996 Weet ik niet. 535 00:49:27,335 --> 00:49:28,460 Ik ga. 536 00:49:28,461 --> 00:49:33,215 Er is een opsporingsbevel uitgevaardigd, dus ik ga mezelf aangeven. 537 00:49:33,216 --> 00:49:35,092 Wat? Waarom? 538 00:49:35,093 --> 00:49:38,679 Ik weet anders niet hoe ik die hond kan vinden. 539 00:49:38,680 --> 00:49:42,183 Het is een hond, hoor. - Niet eens een goeie. 540 00:49:43,268 --> 00:49:46,855 Maar hij is in z'n eentje. En vast bang. 541 00:50:04,205 --> 00:50:05,748 Ik hou van je, Lois. 542 00:50:06,708 --> 00:50:09,085 Dat had ik je veel eerder moeten zeggen. 543 00:50:27,896 --> 00:50:31,357 Is dat echt nodig? Ik geef mezelf aan. 544 00:50:33,484 --> 00:50:38,907 Ik ben nog niet op m'n rechten gewezen. - Die gelden niet voor buitenaardse wezens. 545 00:50:39,032 --> 00:50:42,075 Jij hebt geen rechten om je op te wijzen. 546 00:50:42,076 --> 00:50:45,580 Wij hebben niet de middelen om je vast te houden. 547 00:50:45,705 --> 00:50:51,085 Daarom hebben we je hechtenis en verhoor overgedragen aan PlanetWatch. 548 00:50:51,711 --> 00:50:53,296 Sorry hiervoor. 549 00:52:01,364 --> 00:52:04,241 Twee keer in twee dagen. Wat een genoegen. 550 00:52:04,242 --> 00:52:05,702 Luthor. 551 00:52:06,327 --> 00:52:11,457 Je obsessie met mij begint eng te worden. - Ik val niet op lang, donker en Martiaans. 552 00:52:11,583 --> 00:52:13,585 Kryptoniaans. - Bijna hetzelfde. 553 00:52:22,635 --> 00:52:23,844 Waar zijn we? 554 00:52:23,845 --> 00:52:28,265 Mini-universum. Ik heb de oerknal gerepliceerd met een mega-collider... 555 00:52:28,266 --> 00:52:32,102 ...en een klein gat tussen de twee universums gemaakt. 556 00:52:32,103 --> 00:52:37,274 Ik kan erin komen via wereldwijd geïnstalleerde dimensionale portalen. 557 00:52:37,275 --> 00:52:40,986 Rex, de metamens die bekendstaat als de Element Man... 558 00:52:40,987 --> 00:52:43,780 ...is hier met een speciaal doel. 559 00:52:43,781 --> 00:52:46,617 Hij kan in elke substantie veranderen. 560 00:52:46,618 --> 00:52:51,623 Zelfs als die niet van deze planeet komt, zoals... 561 00:52:59,339 --> 00:53:00,673 ...kryptoniet. 562 00:53:03,301 --> 00:53:07,930 Vasil Ghurkos heeft opnieuw troepen gestuurd naar de grens met Jarhanpur. 563 00:53:07,931 --> 00:53:12,185 Superman is nog maar één dag weg en Boravia valt nu alweer aan? 564 00:53:13,937 --> 00:53:17,606 Ik probeer uit te zoeken hoe Lex Luthor hierbij betrokken is. 565 00:53:17,607 --> 00:53:20,400 LuthorCorp verkoopt wapens aan Boravia. 566 00:53:20,401 --> 00:53:24,656 Als het oorlog is, verkoopt hij meer wapens en wordt hij nog rijker. 567 00:53:27,575 --> 00:53:29,326 Ik ken iemand bij BodaBank. 568 00:53:29,327 --> 00:53:32,539 Zij doen de transacties tussen LuthorCorp en Boravia. 569 00:53:32,664 --> 00:53:36,041 Ze hebben Boravia voor 80 miljard aan wapens verkocht... 570 00:53:36,042 --> 00:53:40,546 ...maar daar betaalde Boravia slechts 1,625 miljard voor. 571 00:53:40,547 --> 00:53:42,923 Dus hij gaf ze gratis weg? Waarom? 572 00:53:42,924 --> 00:53:47,636 {\an8}Dat is de vraag van 78,375 miljard dollar. 573 00:53:47,637 --> 00:53:50,973 Waar houden ze Superman vast? - Dat wil niemand zeggen. 574 00:53:50,974 --> 00:53:56,395 {\an8}Luthor wil niet dat Superman de invasie van Jarhanpur voorkomt. 575 00:53:56,396 --> 00:53:59,356 {\an8}Waarom? - Dat is veel te veel suiker. 576 00:53:59,357 --> 00:54:04,571 Ik leef als een rockster, brave Hendrik. Maar die koffie smaakt nog steeds goor. 577 00:54:12,704 --> 00:54:14,998 DOE NIET ZO LULLIG, JIMMY 578 00:54:22,213 --> 00:54:25,465 Lex houdt hem vast in een mini-universum. 579 00:54:25,466 --> 00:54:30,179 Ik weet niet wat dat is. M'n bron ook niet. Die weet sowieso niks. 580 00:54:30,180 --> 00:54:32,347 Maar hij zit in een mini-universum. 581 00:54:32,348 --> 00:54:34,308 Wie is je bron? - Zeg ik niet. 582 00:54:34,309 --> 00:54:37,854 Maar je staat bij me in het krijt. En flink ook. 583 00:54:40,481 --> 00:54:42,734 Heel erg flink. 584 00:54:45,570 --> 00:54:49,199 Ik hou van je, Jimmy Olsen. 585 00:54:53,036 --> 00:54:54,537 Wil je afspreken? 586 00:55:03,379 --> 00:55:08,091 Mijn Monkey-Bots boren je online 24/7 compleet de grond in. 587 00:55:08,092 --> 00:55:10,178 #Supershit. 588 00:55:12,639 --> 00:55:14,473 ALLEEN IDIOTEN STEUNEN SUPERMAN NOG 589 00:55:14,474 --> 00:55:16,976 SUPERMAN WIL ONS ALLEMAAL VERMOORDEN 590 00:55:21,189 --> 00:55:22,440 Krypto. 591 00:55:24,817 --> 00:55:26,903 Hoe hou je een superhond koest? 592 00:55:28,196 --> 00:55:30,990 Door supereekhoorns in z'n brein te projecteren. 593 00:55:32,075 --> 00:55:34,993 Zodra we weten wat we willen weten... 594 00:55:34,994 --> 00:55:38,248 ...maken we die straathond af. 595 00:55:39,165 --> 00:55:40,917 Dat wordt vast pijnlijk. 596 00:55:41,668 --> 00:55:44,211 Mr Luthor, alstublieft. Ik zweer... 597 00:55:44,212 --> 00:55:49,675 Dit is ons private cellencomplex. De meeste verhuren we aan overheden... 598 00:55:49,676 --> 00:55:54,596 ...die het opsluiten van politieke onruststokers geheim willen houden. 599 00:55:54,597 --> 00:55:57,266 Andere zijn voor privédoeleinden. 600 00:55:57,267 --> 00:55:59,810 Fleurette schreef een blog over me. 601 00:55:59,811 --> 00:56:04,147 Er is weinig wat ik meer haat dan kleinzielige ex-vriendinnen. 602 00:56:04,148 --> 00:56:08,361 Je zou me dit niet vertellen... - Als we je weer zouden vrijlaten? Nee. 603 00:56:09,362 --> 00:56:15,243 Ik had je zelf allang gedood, maar de overheid heeft eerst nog wat vragen. 604 00:56:17,579 --> 00:56:20,123 Rex, kijk eens wie hier is. 605 00:56:29,340 --> 00:56:34,220 Houd onze gast in bedwang. Dat zal kleine Joseph vast fijn vinden. 606 00:56:35,054 --> 00:56:38,474 Ik kom morgen terug om de antwoorden te verkrijgen. 607 00:56:41,686 --> 00:56:43,271 Hallo, knapperd. 608 00:56:48,026 --> 00:56:49,402 Kom eens hier. 609 00:57:02,499 --> 00:57:03,665 Hé, Eve. 610 00:57:03,666 --> 00:57:08,128 Sorry dat we hier moeten afspreken, maar Lex volgt me met verkeerscamera's. 611 00:57:08,129 --> 00:57:10,297 Waarom blijf je in die relatie? 612 00:57:10,298 --> 00:57:14,802 Omdat hij al z'n exen in z'n mini-universum gevangenhoudt. 613 00:57:16,012 --> 00:57:17,971 Hoe is het met je moeder? 614 00:57:17,972 --> 00:57:21,475 Ik ben zo dol op haar. Nog meer dan op m'n eigen moeder. 615 00:57:21,476 --> 00:57:26,648 Ze is ook dol op jou na die ene keer dat jullie elkaar hebben ontmoet. 616 00:57:28,733 --> 00:57:32,528 Er is een soort link tussen Boravia en jouw vriendje. 617 00:57:32,529 --> 00:57:35,614 Ik weet niet wat... Wat scheelt er? 618 00:57:35,615 --> 00:57:39,159 Wat is er? - Ik dacht dat je mij wilde zien. 619 00:57:39,160 --> 00:57:43,206 Ja, maar hoe moet dat als Lex nog in beeld is? 620 00:57:43,331 --> 00:57:46,291 Je wilt alleen maar informatie. - Echt niet. 621 00:57:46,292 --> 00:57:49,837 Als ik iets belastends heb, kunnen wij misschien... 622 00:57:49,838 --> 00:57:51,673 Weer een relatie krijgen? 623 00:57:57,512 --> 00:57:58,513 Ja. 624 00:58:00,223 --> 00:58:03,183 Je zei dat m'n tenen op garnalen lijken. 625 00:58:03,184 --> 00:58:05,352 Ze zijn een beetje anders. Nou en? 626 00:58:05,353 --> 00:58:08,397 Andere lichaamsdelen van je zijn heel aantrekkelijk. 627 00:58:08,398 --> 00:58:10,816 Lex heeft laatst een hond gemarteld. 628 00:58:10,817 --> 00:58:12,943 Jezus. - Ik weet het. 629 00:58:12,944 --> 00:58:14,612 Ik moet gaan. 630 00:58:15,530 --> 00:58:17,949 Kijk alsjeblieft of je iets kunt vinden. 631 00:58:25,540 --> 00:58:26,916 Ik stop ze in m'n zak. 632 00:58:39,095 --> 00:58:40,762 Is Joseph je zoontje? 633 00:58:40,763 --> 00:58:43,516 Praat niet tegen me. Alsjeblieft. 634 00:58:45,727 --> 00:58:50,105 Ik kan hem gaan halen als jij stopt met dat kryptoniet. 635 00:58:50,106 --> 00:58:52,357 Je kunt hier niet uit komen. 636 00:58:52,358 --> 00:58:54,819 Dat kan altijd. - Niet tegen me praten. 637 00:58:55,737 --> 00:58:57,071 Luister dan ook. 638 00:58:58,698 --> 00:59:00,158 Praat niet tegen me. 639 00:59:10,293 --> 00:59:12,711 {\an8}Wat moet ik doen? Waar is de creamer? 640 00:59:12,712 --> 00:59:14,630 {\an8}Op het aanrecht, zoals altijd. 641 00:59:14,631 --> 00:59:18,300 Hij zit in die groep van je. Hoe heet die ook alweer? 642 00:59:18,301 --> 00:59:21,303 De Justice Gang. - Zo heten we niet. 643 00:59:21,304 --> 00:59:24,431 Als je Mister Terrific heet, moet je je mond houden. 644 00:59:24,432 --> 00:59:26,391 Ik heb er ook tegen gestemd. 645 00:59:26,392 --> 00:59:29,478 Ja, en als leider heb ik de doorslaggevende stem. 646 00:59:29,479 --> 00:59:31,439 Superman is officieel geen lid. 647 00:59:31,564 --> 00:59:35,567 Omdat hij ook tegen zou stemmen. - Hou je kop. Hij maakt een grapje. 648 00:59:35,568 --> 00:59:37,695 Hoe ken jij Superman eigenlijk? 649 00:59:38,655 --> 00:59:40,822 Ik ken hem gewoon. 650 00:59:40,823 --> 00:59:43,408 Dus je weet van de hypnobril? - Nu wel. 651 00:59:43,409 --> 00:59:47,080 Ik zeg alleen dat hij een hypnobril draagt. 652 00:59:47,205 --> 00:59:49,248 Ze zorgen... Terrific, help eens. 653 00:59:49,249 --> 00:59:52,376 Daarmee ziet zijn gezicht er voor jou anders uit. 654 00:59:52,377 --> 00:59:55,212 Zodat je niet weet wie hij is. - Dat wist ik al. 655 00:59:55,213 --> 00:59:59,716 Maar dit moet je me niet vertellen, voor als ik niet zou weten wie hij is. 656 00:59:59,717 --> 01:00:04,012 Dus je weet dat hij Clark Kent is? - Waarom vertrouwt hij iedereen? 657 01:00:04,013 --> 01:00:07,892 Alleen ons, omdat wij van hetzelfde laken een pak zijn. 658 01:00:08,935 --> 01:00:10,061 Hetzelfde laken? 659 01:00:12,021 --> 01:00:13,772 Wat gaan we doen? 660 01:00:13,773 --> 01:00:17,943 Waaraan? - Aan Superman. Hij is jouw vriend. 661 01:00:17,944 --> 01:00:22,531 Mooie vriend. Hij wil mij overheersen. - Hij zal lastig te vinden zijn. 662 01:00:22,532 --> 01:00:26,410 Ik heb gps-nanabots in z'n bloed gestopt. 663 01:00:26,411 --> 01:00:32,542 Het spoor eindigt abrupt bij Fort Kramer, een militaire post op zo'n 15 kilometer. 664 01:00:32,667 --> 01:00:35,544 Zelfs als hij dood is, zijn die trackers er nog. 665 01:00:35,545 --> 01:00:40,341 Daarom denk ik dat hij zich inderdaad in een mini-universum bevindt. 666 01:00:41,009 --> 01:00:44,219 Heb je nanobots in het bloed van je vriend gestopt? 667 01:00:44,220 --> 01:00:45,680 Dat doe ik bij iedereen. 668 01:00:46,222 --> 01:00:50,684 Dan gaan wij in Fort Kramer uitzoeken wat hier aan de hand is. 669 01:00:50,685 --> 01:00:53,395 En wat gaan we dan doen? 670 01:00:53,396 --> 01:00:55,273 Hem redden. 671 01:00:55,398 --> 01:00:58,734 Een door de overheid opgesloten gevangene bevrijden? 672 01:00:58,735 --> 01:01:02,530 Ze willen voorkomen dat hij zich met Boravia's invasie bemoeit. 673 01:01:02,655 --> 01:01:07,701 Als Green Lantern heb ik een gelofte afgelegd om geen politiek te bedrijven. 674 01:01:07,702 --> 01:01:10,580 Hoort dat bij de gelofte? - Het wordt geïmpliceerd. 675 01:01:10,705 --> 01:01:11,955 Een geïmpliceerde gelofte? 676 01:01:11,956 --> 01:01:15,542 Als hij iets niet wil, is het een gelofte. 677 01:01:15,543 --> 01:01:20,297 Ik zou jullie nu het liefst doodmeppen met een gigantische hamer. 678 01:01:20,298 --> 01:01:23,842 Wil Supes heersen over de wereld? Vermoedelijk niet. 679 01:01:23,843 --> 01:01:27,971 Maar de Justice Gang wil geen mot met de overheid. 680 01:01:27,972 --> 01:01:32,684 Niet onze naam. We zijn geen cowboys. Maar met de rest ben ik het eens. 681 01:01:32,685 --> 01:01:36,439 Dus jullie laten jullie vriend wegrotten in een mini-universum? 682 01:01:49,410 --> 01:01:52,956 Dat kapsel zou tegen je gelofte moeten zijn. 683 01:01:54,040 --> 01:01:55,707 Wat zei je? 684 01:01:55,708 --> 01:02:00,004 348 meiden denken daar heel anders over. 685 01:02:10,306 --> 01:02:13,141 {\an8}Ik zeg niet dat we hem gaan redden... 686 01:02:13,142 --> 01:02:16,937 {\an8}...maar we kunnen wel kijken hoe het met je vriendje is. 687 01:02:16,938 --> 01:02:17,939 Hij is niet... 688 01:02:18,898 --> 01:02:20,233 We daten alleen maar. 689 01:02:21,192 --> 01:02:23,570 Maar bedankt. Zal ik rijden? 690 01:02:25,738 --> 01:02:27,532 We nemen mijn voertuig. 691 01:02:47,594 --> 01:02:51,889 Een vliegende schotel en dan zo'n langzame garagedeur? 692 01:02:51,890 --> 01:02:53,766 Nog niet aan toegekomen. 693 01:02:55,351 --> 01:02:58,021 Ik weet niet eens wat ik voor hem voel. 694 01:02:59,814 --> 01:03:03,651 Voor Clark. Hij is niet m'n vriendje. We hebben nog maar... 695 01:03:03,776 --> 01:03:07,655 Even voor de duidelijkheid: ik ben niet zo van de gevoelens. 696 01:03:07,780 --> 01:03:11,658 Oké, prima. Ik dacht gewoon hardop. 697 01:03:11,659 --> 01:03:15,038 Ik wou het uitmaken. We hadden dikke ruzie gehad. 698 01:03:15,163 --> 01:03:17,790 Hij zei dat hij van me hield en ik... 699 01:03:26,716 --> 01:03:28,384 Tijd voor je verhoor, alien. 700 01:03:33,139 --> 01:03:35,517 We hebben een speciale gast. 701 01:03:36,809 --> 01:03:38,311 Ik ken hem. 702 01:03:40,230 --> 01:03:44,107 Ik rook z'n pis toen we over de woestijn vlogen. 703 01:03:44,108 --> 01:03:48,071 Dat is een leugen. - Vasil is hier slechts als waarnemer. 704 01:03:51,866 --> 01:03:53,158 Mali. 705 01:03:53,159 --> 01:03:57,080 De Amerikaanse regering heeft wat vragen voor je. 706 01:03:57,205 --> 01:04:00,625 Ik ken hem nauwelijks. Hij heeft me ooit eten gegeven. 707 01:04:01,668 --> 01:04:04,753 Met wie werk jij hier op aarde samen? 708 01:04:04,754 --> 01:04:07,923 Met niemand. - Niks zeggen, Superman. 709 01:04:07,924 --> 01:04:10,300 Ik heb toch geen gezin. - Doe het niet. 710 01:04:10,301 --> 01:04:12,929 Ik was vereerd dat je m'n eten at. 711 01:04:14,514 --> 01:04:16,224 Je had mazzel. 712 01:04:17,767 --> 01:04:21,687 Doe het niet, Luthor. - We proberen een andere vraag. 713 01:04:21,688 --> 01:04:24,273 Niet doen. - Wie heeft jou grootgebracht? 714 01:04:24,274 --> 01:04:27,527 Ik kan niet... - Ik geloof in je. Zeg niks. 715 01:04:37,912 --> 01:04:39,914 Dat ging sneller dan ik dacht. 716 01:04:42,125 --> 01:04:43,376 Sorry. 717 01:04:46,629 --> 01:04:47,630 Mister Handsome. 718 01:04:49,507 --> 01:04:52,552 Ik kom zo terug met iemand anders om te vermoorden. 719 01:04:53,344 --> 01:04:56,680 Misschien die journalist die jou altijd interviewt. 720 01:04:56,681 --> 01:04:59,517 Misschien is Clark Kent wel de volgende. 721 01:05:43,436 --> 01:05:47,106 Verboden terrein, vriend. Maak dat je wegkomt. 722 01:05:48,441 --> 01:05:51,777 Wat hebben we hier? - Moet je hem zien. 723 01:05:51,778 --> 01:05:53,404 Ongelooflijk. 724 01:05:54,739 --> 01:05:56,198 Je bent hier verkeerd. 725 01:05:56,199 --> 01:05:59,701 Zo heeft hij gelopen. Richting die tent. 726 01:05:59,702 --> 01:06:03,540 Is hij niet van de Justice Gang? - Het is alleen die slimme. 727 01:06:04,290 --> 01:06:09,378 Je hebt hem gehoord. Je hebt nog één kans om te stoppen. 728 01:06:09,379 --> 01:06:11,381 Ik wou precies hetzelfde zeggen. 729 01:06:11,965 --> 01:06:12,882 Vuur. 730 01:06:19,973 --> 01:06:21,766 Terugtrekken. 731 01:06:22,517 --> 01:06:23,434 Aan de kant. 732 01:06:24,477 --> 01:06:25,395 Dek me. 733 01:06:28,898 --> 01:06:29,899 Rechts. 734 01:06:46,875 --> 01:06:47,917 Kijk uit. 735 01:07:17,864 --> 01:07:19,240 Halleluja. 736 01:07:29,584 --> 01:07:31,335 Ongelooflijk. 737 01:07:31,336 --> 01:07:34,546 Hij heeft echt een mini-universum gemaakt. 738 01:07:34,547 --> 01:07:36,174 Is dat slecht? 739 01:07:36,883 --> 01:07:40,594 {\an8}Als je er maar één picometer naast zit... 740 01:07:40,595 --> 01:07:43,514 ...krijg je een zwart gat waar ooit de aarde was. 741 01:07:43,515 --> 01:07:45,849 Elke keer dat je erin of eruit gaat... 742 01:07:45,850 --> 01:07:49,978 ...kun je een scheur in het weefsel van de realiteit veroorzaken. 743 01:07:49,979 --> 01:07:53,148 Roekeloze wetenschap. Echt iets voor Lex Luthor. 744 01:07:53,149 --> 01:07:56,610 {\an8}Wat doen die dingen? - Ze proberen de boel te hacken. 745 01:07:56,611 --> 01:07:58,613 Dus je wilt me wel helpen. 746 01:08:00,073 --> 01:08:02,408 Alleen om Green Lantern te zieken. 747 01:08:04,702 --> 01:08:05,537 Bedankt. 748 01:08:13,253 --> 01:08:16,088 Hij heeft die arme jongen doodgeschoten. 749 01:08:16,089 --> 01:08:19,008 Mali. Hij heette Mali. 750 01:08:19,509 --> 01:08:22,220 En ik heb niks... 751 01:08:23,555 --> 01:08:25,264 Ik heb niks gedaan. 752 01:08:30,687 --> 01:08:33,022 Je kunt bij m'n zoon komen, zei je? 753 01:09:10,476 --> 01:09:14,397 Waarom zie je er nog zo beroerd uit? - Weet ik niet. 754 01:09:15,314 --> 01:09:16,523 Ik dacht dat... 755 01:09:17,775 --> 01:09:19,359 Het ligt aan de zon. 756 01:09:19,360 --> 01:09:23,907 Er is hier helemaal geen zon. - Dat is het 'm juist. Ik moet helen. 757 01:09:25,073 --> 01:09:29,370 Ik ontleen m'n krachten aan de gele zon. Geef me even. 758 01:09:33,750 --> 01:09:34,834 Kom op. 759 01:09:38,630 --> 01:09:40,840 We kunnen erin. 760 01:10:00,777 --> 01:10:02,820 Een antiprotonrivier. 761 01:10:06,950 --> 01:10:08,367 Moeten we abseilen? 762 01:10:08,368 --> 01:10:13,081 Abseilen? Waar haal ik de spullen vandaan om te abseilen? 763 01:10:13,206 --> 01:10:16,084 Misschien via die cirkels van je. 764 01:10:16,209 --> 01:10:17,376 Cirkels? 765 01:10:17,377 --> 01:10:18,919 T-spheres. 766 01:10:18,920 --> 01:10:21,965 Die zijn 3D. Cirkels zijn plat. - Sorry. 767 01:10:24,133 --> 01:10:25,468 Ongelooflijk. 768 01:10:26,010 --> 01:10:30,973 Het stikt van de zwartegatwervels. En die antiprotonrivier rukt ons aan stukken. 769 01:10:30,974 --> 01:10:33,101 We kunnen er niet zelf in gaan. 770 01:10:34,269 --> 01:10:35,353 Duidelijk. 771 01:10:36,062 --> 01:10:38,313 Ik kan geen zon maken. 772 01:10:38,314 --> 01:10:42,068 Weet ik. - Alleen iets wat erop lijkt. 773 01:10:46,281 --> 01:10:50,492 We hebben waterstof en deuterium. 774 01:10:50,493 --> 01:10:51,785 En helium. 775 01:10:51,786 --> 01:10:53,538 En druk. - Wat doe je? 776 01:10:53,663 --> 01:10:55,540 Niet doen. 777 01:10:56,124 --> 01:10:59,918 Straks komen we in de problemen. - Hou daarmee op. 778 01:10:59,919 --> 01:11:01,461 Hij doet hier iets. 779 01:11:01,462 --> 01:11:03,881 Bewakers. Hij doet iets. 780 01:11:03,882 --> 01:11:07,092 Hou je mond. Ik zag het het eerst. 781 01:11:07,093 --> 01:11:09,845 Rot op, Barbie. Ik zag het het eerst. 782 01:11:09,846 --> 01:11:12,222 Die twee zijn levensgevaarlijk. 783 01:11:12,223 --> 01:11:14,976 Raptors. - Bewakers. 784 01:11:56,559 --> 01:11:57,644 Joey. 785 01:12:01,189 --> 01:12:04,526 Neem hem mee. Ik kan hem niet dragen als ik verander. 786 01:12:14,202 --> 01:12:16,120 Nee, Krypto. 787 01:12:17,121 --> 01:12:21,125 Krypto, af. Straks plet je de baby nog. 788 01:12:22,794 --> 01:12:24,671 Zie je hem? 789 01:12:26,798 --> 01:12:29,550 Wat is dat? - Het portaal is te lang open. 790 01:12:29,551 --> 01:12:31,511 We kunnen niet lang meer blijven. 791 01:12:33,930 --> 01:12:37,224 Je ziet er belabberd uit. - Het gaat prima. 792 01:12:37,225 --> 01:12:39,351 We moeten naar die portalen. 793 01:12:39,352 --> 01:12:42,604 Oké. Hoe bedienen we die eigenlijk? 794 01:12:42,605 --> 01:12:44,107 Dat zien we daar wel. 795 01:12:47,777 --> 01:12:48,987 Joey. 796 01:13:11,801 --> 01:13:13,887 Dood hem. Hij is nog zwak. 797 01:13:21,769 --> 01:13:24,939 Ga rustig terug in je kooi, freak. 798 01:13:26,399 --> 01:13:29,067 Ga je ons natspatten? 799 01:13:29,068 --> 01:13:32,113 Ja, met fluorantimoonzuur. 800 01:13:57,096 --> 01:13:58,680 Zie je hem? 801 01:13:58,681 --> 01:14:00,642 Sodeju. 802 01:14:01,184 --> 01:14:02,602 Een vliegende hond. 803 01:14:08,650 --> 01:14:09,692 Kom op. 804 01:14:34,342 --> 01:14:35,927 Zwart gat. 805 01:14:46,521 --> 01:14:49,566 Krypto. Kom hier. Ik kom er niet uit. 806 01:14:51,484 --> 01:14:55,237 Een zwart gat. Daar komen we nooit uit. Trek ons eruit. 807 01:14:55,238 --> 01:14:56,990 Kom, Krypto. 808 01:14:58,950 --> 01:15:01,494 Kap daarmee. Trek ons eruit. 809 01:15:02,036 --> 01:15:03,246 Stoute hond. 810 01:15:05,915 --> 01:15:07,000 Rex. 811 01:15:08,001 --> 01:15:09,127 Joey. 812 01:15:47,749 --> 01:15:50,293 Gast, jij bent zo raar. 813 01:15:53,421 --> 01:15:55,714 Zie je hem? - Hen. 814 01:15:55,715 --> 01:15:59,802 Superman, die hond met een cape, een rare baby en een kronkelige man. 815 01:16:03,056 --> 01:16:05,350 Terrific? - Volg mij. 816 01:16:09,854 --> 01:16:12,398 Krypto, nee. Af. 817 01:16:28,873 --> 01:16:30,750 Serieus? 818 01:16:32,669 --> 01:16:34,254 Die zijn duur, hoor. 819 01:16:39,592 --> 01:16:42,261 Jeetje. Bedankt. 820 01:16:42,262 --> 01:16:43,763 Hé, jochie. 821 01:16:52,730 --> 01:16:54,899 Je bent me komen redden. 822 01:16:59,028 --> 01:17:03,992 Er zijn daar nog meer gevangenen. We moeten ze gaan halen. 823 01:17:04,659 --> 01:17:07,871 Niet via dit ding. Niet nu je zo zwak bent. 824 01:17:10,165 --> 01:17:11,875 Kryptonietvergiftiging. 825 01:17:12,876 --> 01:17:14,877 Genezing duurt een dag of twee. 826 01:17:14,878 --> 01:17:20,508 Breng hem in veiligheid met de T-craft. De bediening is simpel en intuïtief. 827 01:17:20,633 --> 01:17:23,219 Ik moet dit portaal stabiel houden. 828 01:17:47,076 --> 01:17:49,746 Nee. Hond, je moet echt even... 829 01:17:49,871 --> 01:17:52,831 Nee, je moet nu echt... 830 01:17:52,832 --> 01:17:53,958 Toe nou. 831 01:17:55,877 --> 01:17:57,879 Oké. Intuïtief. 832 01:17:59,255 --> 01:18:00,757 Ja, tuurlijk. 833 01:18:17,190 --> 01:18:18,691 Raap dat op. 834 01:18:21,903 --> 01:18:25,823 Eve. Maak dat je wegkomt, domme troela. 835 01:18:28,076 --> 01:18:30,870 Wegwezen. Schiet op. 836 01:18:31,788 --> 01:18:34,833 Hoe heeft hij kunnen ontsnappen? 837 01:18:38,211 --> 01:18:40,380 We moeten hem vinden. 838 01:18:45,927 --> 01:18:48,388 Eve? - Ik ben er zo klaar mee. 839 01:18:50,807 --> 01:18:53,725 Ik heb alles voor je om Lex kapot te maken. 840 01:18:53,726 --> 01:18:56,771 Wat? Waar? - Ik heb het hier. 841 01:18:59,774 --> 01:19:03,443 Hoe durft hij een potlood naar me te gooien. 842 01:19:03,444 --> 01:19:07,615 Hij gaat hier de rest van z'n leven spijt van krijgen. 843 01:19:07,740 --> 01:19:09,075 Wat een klootzak. 844 01:19:15,623 --> 01:19:17,375 Als ik je dit stuur... 845 01:19:21,796 --> 01:19:25,883 ...moet je me beloven dat we dit weekend samen iets gaan doen. 846 01:19:25,884 --> 01:19:27,552 Alleen wij tweetjes. 847 01:19:35,977 --> 01:19:38,313 Oké. - Ja? Oké. 848 01:19:39,981 --> 01:19:43,109 Hoelang precies? 849 01:19:43,776 --> 01:19:47,279 Het hele weekend. - Het hele weekend? 850 01:19:47,280 --> 01:19:50,115 Is dat alweer te veel gevraagd? 851 01:19:50,116 --> 01:19:52,493 Nee, dat niet. 852 01:19:52,494 --> 01:19:54,913 Volgens mij wel. 853 01:20:11,471 --> 01:20:13,515 Serieus, Eve. 854 01:20:28,446 --> 01:20:30,739 Ik ben Martha. Dit is Jon. 855 01:20:30,740 --> 01:20:32,575 Ik ben Lois. 856 01:20:41,042 --> 01:20:42,377 Kom maar, jongen. 857 01:20:43,127 --> 01:20:44,878 Hoi, ma. 858 01:20:44,879 --> 01:20:49,299 Ze hebben me hierheen gestuurd om te heersen en mensen te doden. 859 01:20:49,300 --> 01:20:51,845 Clark, dat is niet... 860 01:21:16,786 --> 01:21:20,415 Komt het wel goed met onze jongen? 861 01:21:21,082 --> 01:21:24,127 Ja. Wel volgens Mister Terrific. 862 01:21:26,171 --> 01:21:31,133 Let maar niet op hem. Het is een sentimentele goedzak. 863 01:21:31,134 --> 01:21:33,761 Zeker wat Clark betreft. 864 01:21:45,273 --> 01:21:46,816 Bel me. 865 01:21:49,819 --> 01:21:52,488 Is dit meisje geobsedeerd door jou? 866 01:21:54,115 --> 01:21:55,616 Hoe doe je dat toch? 867 01:21:55,617 --> 01:22:00,788 Ik moest je bellen als ik wat had. - Maar ze verbrak de verbinding, zei je. 868 01:22:00,914 --> 01:22:05,083 Misschien viel haar mobiel in de wc. Dat zal niet de eerste keer zijn. 869 01:22:05,084 --> 01:22:08,671 Ik weet niet zeker of sexy selfies... 870 01:22:20,308 --> 01:22:23,185 Je knappe ex is geniaal. - Knap? 871 01:22:23,186 --> 01:22:26,940 We moeten Perry spreken. Ik kom eraan. 872 01:22:28,858 --> 01:22:32,069 Achter Luthors rug om sexy selfies sturen? 873 01:22:32,070 --> 01:22:35,030 Wat een domme trien. 874 01:22:35,031 --> 01:22:37,658 Het portaal is vernield. 875 01:22:37,659 --> 01:22:40,870 De dimensionale opening is er nog. Open hem. 876 01:22:40,995 --> 01:22:42,871 Dat is niet veilig. 877 01:22:42,872 --> 01:22:46,333 We kunnen hem achteraf sluiten met de coördinaten, toch? 878 01:22:46,334 --> 01:22:47,836 Theoretisch wel. 879 01:22:49,504 --> 01:22:53,007 We zullen hem uit de tent moeten lokken. 880 01:23:12,569 --> 01:23:16,572 Lex, dat kan een dimensionale scheur veroorzaken. 881 01:23:16,573 --> 01:23:19,659 Denk je soms dat ik dat niet weet? 882 01:23:22,871 --> 01:23:24,580 Dat is niet goed. 883 01:23:24,581 --> 01:23:26,623 Je meent het. 884 01:23:26,624 --> 01:23:28,292 Kun je dat tegenhouden? 885 01:23:28,293 --> 01:23:30,670 Of ik het kan tegenhouden? 886 01:23:36,467 --> 01:23:40,679 En daarom moet je dus geen mini-universum maken. 887 01:23:40,680 --> 01:23:43,558 Dit kan Superman niet negeren. 888 01:23:45,310 --> 01:23:47,937 Nu weten we waar hij naartoe gaat. 889 01:24:29,687 --> 01:24:31,773 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 890 01:24:33,399 --> 01:24:34,526 Hoi, pa. 891 01:24:36,486 --> 01:24:38,821 Zo lang slaap je normaal nooit. 892 01:24:42,450 --> 01:24:47,539 Vorige week zijn ik, ma en Hector en zo... 893 01:24:47,664 --> 01:24:52,418 ...naar Beerki's Burritos in Luttus gereden. 894 01:24:53,461 --> 01:24:58,591 Vroeger had je die ook bij die blauwe schuur aan de I-9. Weet je nog? 895 01:25:00,969 --> 01:25:03,721 De burrito's waren nog steeds lekker. 896 01:25:08,226 --> 01:25:11,395 Louanne lijkt me heel aardig. 897 01:25:11,396 --> 01:25:12,856 Lois. 898 01:25:13,940 --> 01:25:17,277 Ze heet Lois. Ja, ze is aardig. 899 01:25:19,612 --> 01:25:22,240 Maar jij bent anders dan anders. 900 01:25:23,741 --> 01:25:28,955 Ik had nooit het tweede deel gehoord van dat bericht van m'n ouders. 901 01:25:29,080 --> 01:25:33,959 Wat jij wilde dat het betekende... 902 01:25:33,960 --> 01:25:39,047 ...zegt veel meer over jou dan wat iemand anders ermee bedoelde. 903 01:25:39,048 --> 01:25:40,758 Je snapt het niet. 904 01:25:44,137 --> 01:25:46,556 Ik ben niet wie ik dacht dat ik was. 905 01:25:51,394 --> 01:25:53,979 Ik moest mensen pijn doen. 906 01:25:53,980 --> 01:25:58,234 Ouders moeten hun kinderen niet voorschrijven wie ze moeten zijn. 907 01:25:59,152 --> 01:26:01,820 Wij moeten jullie de middelen geven... 908 01:26:01,821 --> 01:26:06,618 ...om helemaal eigenhandig blunders te kunnen begaan. 909 01:26:15,043 --> 01:26:19,087 Jouw keuzes, Clark. 910 01:26:19,088 --> 01:26:21,090 Jouw daden. 911 01:26:22,967 --> 01:26:27,639 Die maken je tot wie je bent. 912 01:26:28,890 --> 01:26:31,142 Ik zal je wat zeggen. 913 01:26:32,101 --> 01:26:33,686 Ik ben ontzettend... 914 01:26:38,691 --> 01:26:40,527 ...trots op je. 915 01:26:49,828 --> 01:26:51,704 Sentimentele goedzak. 916 01:26:51,830 --> 01:26:54,666 Clark, er iets op tv dat je moet zien. 917 01:26:57,836 --> 01:27:01,089 In Oost-Europa maakt het leger van Boravia zich op... 918 01:27:01,214 --> 01:27:05,092 ...om Jarhanpur opnieuw binnen te vallen. 919 01:27:05,093 --> 01:27:08,470 Deze dorpelingen zijn bereid hun land te verdedigen... 920 01:27:08,471 --> 01:27:14,102 {\an8}...ondanks de superieure vuurkracht van het goed getrainde leger van Boravia. 921 01:27:29,117 --> 01:27:31,995 Ze klampen zich vast aan een sprankje hoop, 922 01:27:32,328 --> 01:27:34,329 {\an8}terwijl ze door soldaten worden omsingeld. 923 01:27:34,330 --> 01:27:38,083 {\an8}President Ghurkos zegt dat de invasie is bedoeld... 924 01:27:38,084 --> 01:27:40,878 ...om het volk van Jarhanpur te beschermen. 925 01:27:40,879 --> 01:27:45,717 {\an8}TROEPEN UIT BORAVIA AAN DE GRENS 926 01:27:49,596 --> 01:27:52,473 Superman. Superman. 927 01:27:55,810 --> 01:27:57,979 Superman. Superman. 928 01:28:13,161 --> 01:28:18,500 Zonder Superman is er weinig hoop voor de bevolking van Jarhanpur. 929 01:28:19,083 --> 01:28:22,045 Je laarzen zijn schoon. Ik ga ze halen. 930 01:28:23,546 --> 01:28:26,590 Superman, we hebben je nu nodig in Metropolis. 931 01:28:26,591 --> 01:28:28,050 Ik moet naar Boravia. 932 01:28:28,051 --> 01:28:33,347 Er zal geen Boravia, Metropolis of aarde meer zijn als je niet snel komt. 933 01:28:33,348 --> 01:28:38,019 De scheur loopt naar de stad. Ik heb je hulp nodig. 934 01:28:40,772 --> 01:28:45,359 {\an8}Inwoners van Metropolis, dit is een verplichte evacuatie. 935 01:28:45,360 --> 01:28:49,113 Deze evacuatie is niet optioneel. 936 01:28:50,323 --> 01:28:52,908 Dit is een verplichte evacuatie. 937 01:28:52,909 --> 01:28:56,663 Deze evacuatie is niet optioneel. 938 01:28:59,040 --> 01:29:01,876 Dit is een verplichte evacuatie. 939 01:29:09,008 --> 01:29:13,136 Ze is vast bang, maar ga haar halen. Ja, we zijn allemaal bang. 940 01:29:13,137 --> 01:29:15,430 Ik moet haar spreken. 941 01:29:15,431 --> 01:29:18,433 Juanita, geef me Persephone. 942 01:29:18,434 --> 01:29:21,103 Jawel, katten herkennen je stem. 943 01:29:21,104 --> 01:29:23,897 Ik heb ons contact bij BodaBank gesproken. 944 01:29:23,898 --> 01:29:27,693 Luthor heeft jarenlang spotgoedkoop wapens verkocht aan Ghurkos. 945 01:29:27,694 --> 01:29:30,571 Waarom? - Ja, waarom? 946 01:29:30,572 --> 01:29:35,075 In ruil voor de helft van Jarhanpur. - Serieus? 947 01:29:35,076 --> 01:29:37,452 Ik dacht dat Eve selfies had gestuurd. 948 01:29:37,453 --> 01:29:42,250 Maar op de achtergrond zie je kaarten, contracten en documenten... 949 01:29:42,375 --> 01:29:47,462 ...die aantonen dat Boravia na de invasie de helft van het land aan Luthor geeft. 950 01:29:47,463 --> 01:29:49,339 Hij wil koning worden. 951 01:29:49,340 --> 01:29:51,508 Koning? - Inderdaad. 952 01:29:51,509 --> 01:29:54,011 Moeten we niet maken dat we wegkomen? 953 01:29:54,012 --> 01:29:56,638 Staat die vliegende schotel op het dak? 954 01:29:56,639 --> 01:29:59,057 Grant. Troupe. 955 01:29:59,058 --> 01:30:00,601 Kom. - Neem dat bord mee. 956 01:30:00,602 --> 01:30:04,563 Hoeveel personen passen erin? - Vijf of zes. Zes. 957 01:30:04,564 --> 01:30:07,107 Lombard, jij ook. 958 01:30:07,108 --> 01:30:09,443 Wat moet Lex met een halve woestijn? 959 01:30:09,444 --> 01:30:13,780 Zijn volgelingen denken dat hij een technologisch Utopia zal creëren. 960 01:30:13,781 --> 01:30:18,785 Geld speelt ook een rol. Alleen al de aardolie daar is een fortuin waard. 961 01:30:18,786 --> 01:30:22,916 Hij heeft in elk geval alles gedaan om Supermans reputatie te ruïneren. 962 01:30:23,041 --> 01:30:26,502 Hij zat achter die Hammer of Boravia. 963 01:30:26,503 --> 01:30:29,630 En achter die bots die Superman online afkraakten. 964 01:30:29,631 --> 01:30:34,968 Volgens Mister Terrific zit Luthor ook achter de scheur tussen de universums. 965 01:30:34,969 --> 01:30:39,806 Allemaal om te voorkomen dat Superman die invasie in Boravia verhindert, chef. 966 01:30:39,807 --> 01:30:42,644 Zeg maar Perry, knul. Plaats het verhaal. Snel. 967 01:30:48,358 --> 01:30:50,192 Gordel om. - Ik heb geen stoel. 968 01:30:50,193 --> 01:30:52,612 Jimmy, wil jij noteren? 969 01:31:05,124 --> 01:31:09,711 De Daily Planet heeft informatie dat miljardair Lex Luthor samenspant... 970 01:31:09,712 --> 01:31:12,006 ...met dictator Vasil Ghurkos. 971 01:31:19,931 --> 01:31:21,557 Clark, waar ben je? 972 01:31:21,558 --> 01:31:25,395 Die scheur nadert Metropolis. Ik krijg hem niet dicht. 973 01:31:52,755 --> 01:31:55,549 Lex, die scheur is bijna bij ons. 974 01:31:55,550 --> 01:31:59,052 Laat hem dan langzamer gaan. - Dat moet met de code. 975 01:31:59,053 --> 01:32:01,346 Wacht dan even. 976 01:32:01,347 --> 01:32:03,850 We moeten hier weg. - Otis. 977 01:32:23,453 --> 01:32:26,122 Waar landen we als de wereld er niet meer is? 978 01:33:26,349 --> 01:33:29,142 De code is te complex om te hacken. 979 01:33:29,143 --> 01:33:31,562 Luthor bewaart die code bij LuthorCorp. 980 01:33:31,563 --> 01:33:33,481 Ik ga met Krypto wel... 981 01:33:33,606 --> 01:33:35,274 Heb je die hond bij je? 982 01:33:35,275 --> 01:33:39,404 Ik was bang dat hij anders de koeien van m'n ouders zou doodbijten. 983 01:33:58,548 --> 01:34:01,258 Ga breed. - Nee, richt je op de Engineer. 984 01:34:01,259 --> 01:34:02,468 7R. 985 01:34:22,197 --> 01:34:24,406 Het is nog niet te laat. - 5A. 986 01:34:24,407 --> 01:34:26,367 Jullie hoeven Luthor niet... 987 01:34:49,307 --> 01:34:50,058 2X. 988 01:34:56,731 --> 01:35:01,152 Angela, vul z'n longen en maak die smeerlap af. 989 01:35:43,361 --> 01:35:45,904 Kan hij z'n adem niet een uur inhouden? 990 01:35:45,905 --> 01:35:49,116 Niet zonder lucht in z'n longen. Hij is zo dood. 991 01:35:49,117 --> 01:35:52,996 Oogzenuw geblokkeerd. Zicht en röntgenzicht onmogelijk. 992 01:35:53,121 --> 01:35:54,581 Longen binnengedrongen. 993 01:36:05,466 --> 01:36:08,469 We zullen pas weer gaan slapen... 994 01:36:09,095 --> 01:36:12,639 ...als de straten overspoeld worden... 995 01:36:12,640 --> 01:36:17,228 ...door het bloed van alle Jarhanpurianen. 996 01:36:52,472 --> 01:36:54,307 Wat is hij van plan? 997 01:36:55,225 --> 01:37:00,812 De nanites verwijderen door wrijving? - Dan zitten ze nog steeds in z'n longen. 998 01:37:00,813 --> 01:37:03,357 Engineer, Ultraman, volg hem. 999 01:37:03,358 --> 01:37:04,400 We doen ons best. 1000 01:37:08,530 --> 01:37:10,531 Hou zicht op hem. 1001 01:37:10,532 --> 01:37:11,282 Snel. 1002 01:37:31,594 --> 01:37:32,971 Hij zal snel stikken. 1003 01:37:41,020 --> 01:37:43,022 Engineer, omhul hem volledig. 1004 01:38:09,299 --> 01:38:11,467 Wat doet hij? 1005 01:38:18,933 --> 01:38:22,395 Met deze snelheid overleef ik een inslag niet. 1006 01:38:24,480 --> 01:38:27,358 Laat los. Hij is als enige beschermd. 1007 01:38:44,209 --> 01:38:46,418 We gaan het gat in. 1008 01:38:46,419 --> 01:38:48,171 Infrarood, graag. 1009 01:38:54,928 --> 01:38:56,513 Ga over op nachtzicht. 1010 01:39:29,045 --> 01:39:32,841 Haar hart klopt, maar ze is bewusteloos. - Haal de Raptors erbij. 1011 01:40:01,202 --> 01:40:03,329 Wat is dit? - Precies. 1012 01:40:03,454 --> 01:40:06,248 Jou klonen was relatief eenvoudig. 1013 01:40:06,249 --> 01:40:11,003 Ik hoefde alleen maar na afloop van een van je gevechten een haar te zoeken. 1014 01:40:11,004 --> 01:40:14,965 Zo ben je in het fort gekomen. Je had m'n DNA. 1015 01:40:14,966 --> 01:40:19,553 Ja, maar klonen gaat vaak niet helemaal perfect. 1016 01:40:19,554 --> 01:40:22,472 Hij is misschien nog wel dommer dan jij. 1017 01:40:22,473 --> 01:40:25,475 Als dat al kan. Maar makkelijker te controleren. 1018 01:40:25,476 --> 01:40:27,478 3L. - En sterker. 1019 01:40:28,897 --> 01:40:29,814 22K. 1020 01:40:32,775 --> 01:40:33,776 31D. 1021 01:40:34,736 --> 01:40:35,612 2A. 1022 01:40:36,738 --> 01:40:38,281 5B. 5B. 1023 01:40:39,157 --> 01:40:41,075 6K. 9A. 1024 01:40:42,785 --> 01:40:45,330 Mijn hersenen zullen altijd winnen. 1025 01:40:45,455 --> 01:40:48,208 Hersenen winnen het van spieren. 1026 01:41:39,968 --> 01:41:44,013 Superman. Superman. Superman. 1027 01:41:50,770 --> 01:41:55,607 Wat je me ook aandoet, Luthor, je plannen met Boravia gaan niet werken. 1028 01:41:55,608 --> 01:41:58,360 O nee? Waarom niet? 1029 01:41:58,361 --> 01:42:01,029 Omdat ik wat vrienden heb uitgenodigd. 1030 01:42:01,030 --> 01:42:02,240 Mr Luthor? 1031 01:42:03,575 --> 01:42:05,952 Er gebeurt iets vreemds bij de grens. 1032 01:42:18,047 --> 01:42:21,134 Sorry, knul. Superman kon niet komen. 1033 01:42:22,135 --> 01:42:23,595 Je krijgt een upgrade. 1034 01:42:50,330 --> 01:42:52,999 Ons leger kan niet op tegen metamensen. 1035 01:42:53,458 --> 01:42:55,167 We trekken ons terug. 1036 01:42:55,168 --> 01:42:56,336 Terugtrekken? 1037 01:42:56,586 --> 01:42:58,253 Nee. 1038 01:42:58,254 --> 01:43:00,882 We moeten naar de bunker. 1039 01:43:17,690 --> 01:43:20,025 Je doodt me toch niet. 1040 01:43:20,026 --> 01:43:24,197 Je bent te gevoelig en zwak, net als Superman. 1041 01:43:25,240 --> 01:43:27,200 Ik ben anders dan Superman. 1042 01:43:34,040 --> 01:43:36,334 Perfect. Publiceer maar. - Doe ik. 1043 01:43:42,757 --> 01:43:47,219 Je overschat het belang van Jarhanpur voor mij. 1044 01:43:47,220 --> 01:43:48,721 Dat was maar een bonus. 1045 01:43:49,389 --> 01:43:54,977 Ik wil niet jou doden zodat Boravia dat militaire conflict kan voortzetten. 1046 01:43:54,978 --> 01:43:59,231 Ik heb dat militaire conflict gecreëerd... 1047 01:43:59,232 --> 01:44:03,443 ...zodat ik een excuus heb om jou te doden. 1048 01:44:03,444 --> 01:44:05,612 Toen jij je ermee bemoeide... 1049 01:44:05,613 --> 01:44:09,658 ...wist ik dat ik onze overheid kon overhalen jou te neutraliseren. 1050 01:44:09,659 --> 01:44:11,034 Waarom? 1051 01:44:11,035 --> 01:44:13,663 Omdat jij ons kapotmaakt. 1052 01:44:13,788 --> 01:44:14,998 10Y. 13B. 1053 01:44:36,895 --> 01:44:40,522 Je bent jaloers, Luthor. Het is overduidelijk. 1054 01:44:40,523 --> 01:44:42,774 Ik ben niet achterlijk. 1055 01:44:42,775 --> 01:44:45,944 Ik weet dat ik word verteerd door jaloezie. 1056 01:44:45,945 --> 01:44:46,946 {\an8}13L. 1057 01:44:50,450 --> 01:44:55,163 Als ze Galileo of Einstein of een andere sul in één adem noemen met mij... 1058 01:44:55,288 --> 01:44:59,374 ...krijg ik braakneigingen. Maar Galileo deed in elk geval nog wat. 1059 01:44:59,375 --> 01:45:03,378 Hij was geen suffe Venusiaan die hiernaartoe werd geschoten... 1060 01:45:03,379 --> 01:45:06,340 ...om zich door iedereen toe te laten juichen... 1061 01:45:06,341 --> 01:45:11,137 ...omdat zijn kracht laat zien hoe zwak wij allemaal in feite zijn. 1062 01:45:15,517 --> 01:45:18,852 Dus mijn jaloezie is een roeping. 1063 01:45:18,853 --> 01:45:22,064 Het is de enige hoop voor de mensheid... 1064 01:45:22,065 --> 01:45:26,860 ...omdat het mij ertoe gedreven heeft jou te vermorzelen. 1065 01:45:26,861 --> 01:45:29,405 1A. 1A. 1066 01:45:44,003 --> 01:45:48,632 Wat zit je nou dom te grijnzen, idioot? 1067 01:45:48,633 --> 01:45:50,927 Hersenen winnen het van spieren. 1068 01:45:53,471 --> 01:45:54,472 Sorry, makker. 1069 01:46:16,744 --> 01:46:20,206 Volg je hem daarmee om hem zo te kunnen instrueren? 1070 01:46:28,214 --> 01:46:29,340 Krypto. 1071 01:46:30,633 --> 01:46:31,759 Pak het speeltje. 1072 01:46:35,805 --> 01:46:37,097 30... 1073 01:46:37,098 --> 01:46:38,599 Stomme hond. 1074 01:46:38,600 --> 01:46:39,934 Charlie uitgeschakeld. 1075 01:46:53,072 --> 01:46:54,741 12C. - Delta uitgeschakeld. 1076 01:47:00,580 --> 01:47:01,831 36B. 1077 01:47:03,500 --> 01:47:04,834 Hotel uitgeschakeld. 1078 01:47:12,550 --> 01:47:14,134 Bravo uitgeschakeld. 1079 01:47:14,135 --> 01:47:15,220 Dat zeg ik net. 1080 01:47:30,610 --> 01:47:31,861 Alpha uitgeschakeld. 1081 01:47:35,657 --> 01:47:37,617 De Raptors zijn daar aangekomen. 1082 01:47:42,789 --> 01:47:44,874 Dood hem. - Veel succes daarmee. 1083 01:48:53,276 --> 01:48:56,528 Dit is geen speeltuin. Zit niet zo te klooien. 1084 01:48:56,529 --> 01:48:59,031 We moeten die scheur tegenhouden. 1085 01:48:59,032 --> 01:49:01,743 Ik klooi niet, ik doe belangrijke dingen. 1086 01:49:03,995 --> 01:49:07,999 De scheur is vlak bij Bakerline. Er zijn daar mensen. 1087 01:49:15,173 --> 01:49:18,134 We moeten gaan. - Dat halen we niet. 1088 01:49:25,433 --> 01:49:29,437 Ik sluit de scheur. - Ze kozen voor hem. Laat ze maar doodgaan. 1089 01:49:29,562 --> 01:49:34,234 We sluiten hem vanuit de bunker voor hij bij een stad komt die me wel dierbaar is. 1090 01:49:35,693 --> 01:49:37,028 Open het portaal. 1091 01:49:41,908 --> 01:49:43,660 Kom, we gaan. 1092 01:49:44,410 --> 01:49:46,204 Veiligheid voorop, mensen. 1093 01:49:59,551 --> 01:50:01,760 {\an8}De code zit hierin. 1094 01:50:01,761 --> 01:50:04,346 {\an8}Ik kan je helpen. - Ik heb je niet nodig. 1095 01:50:04,347 --> 01:50:06,266 Ik ben verdomme Mister Terrific. 1096 01:50:07,475 --> 01:50:10,353 Jij vuile, gore alien. 1097 01:50:11,604 --> 01:50:14,148 Dat heb je altijd verkeerd gezien, Lex. 1098 01:50:15,233 --> 01:50:17,025 Ik ben ook een mens. 1099 01:50:17,026 --> 01:50:19,736 Ik word verliefd, ik word bang. 1100 01:50:19,737 --> 01:50:24,241 Elke dag weer probeer ik er het beste van te maken... 1101 01:50:24,242 --> 01:50:26,618 ...en goeie keuzes te maken. 1102 01:50:26,619 --> 01:50:30,582 Ik doe heel veel fout. Maar dat is menselijk. 1103 01:50:31,666 --> 01:50:33,626 En dat is m'n grootste kracht. 1104 01:50:35,503 --> 01:50:41,884 En ik hoop voor deze wereld dat jij dat ook ooit zult inzien. 1105 01:50:41,885 --> 01:50:43,677 Wat prachtig. 1106 01:50:43,678 --> 01:50:46,930 Maar dat doet er niet toe, sneue betweter. 1107 01:50:46,931 --> 01:50:50,726 Ik heb toestemming van de overheid om jou te doden. 1108 01:50:50,727 --> 01:50:52,896 Zo niet vandaag, dan wel morg... 1109 01:50:59,903 --> 01:51:02,322 Krypto, af. Laat hem los. 1110 01:51:05,074 --> 01:51:08,036 Laat hem los, Krypto. Laat hem los. 1111 01:51:14,250 --> 01:51:14,918 Gast. 1112 01:51:21,174 --> 01:51:22,342 Gelukt. 1113 01:51:50,078 --> 01:51:52,247 Lex? - Wat? 1114 01:51:52,372 --> 01:51:55,749 Spectaculair nieuws van de Daily Planet. 1115 01:51:55,750 --> 01:52:00,379 Miljardair Lex Luthor collaboreert met een ander land. Ongelooflijk. 1116 01:52:00,380 --> 01:52:04,383 Hij heeft ze voor miljarden aan gratis wapens gegeven. 1117 01:52:04,384 --> 01:52:08,804 {\an8}Lex Luthor werkte heimelijk samen met Vasil Ghurkos en Boravia... 1118 01:52:08,805 --> 01:52:11,723 {\an8}...om Jarhanpur over te nemen. 1119 01:52:11,724 --> 01:52:16,353 {\an8}Hij heeft ze miljarden aan... - Luthor is hier vaak te gast geweest. 1120 01:52:16,354 --> 01:52:18,857 {\an8}Maar hij blijkt een verrader te zijn. 1121 01:52:21,901 --> 01:52:27,115 {\an8}Zowel conservatieven als progressieven vinden dat Luthor niet deugt. 1122 01:52:27,532 --> 01:52:30,951 De hele wereld keerde zich tegen Superman... 1123 01:52:30,952 --> 01:52:33,830 ...en we zijn hem excuses verschuldigd. 1124 01:52:33,955 --> 01:52:38,793 Hij is natuurlijk de held die hij altijd al was. 1125 01:53:17,373 --> 01:53:19,291 Dat was vet. 1126 01:53:19,292 --> 01:53:23,212 Guy, misschien moet hij bij onze groep. 1127 01:53:23,213 --> 01:53:28,091 Moet die lelijke rotkop de Justice Gang vertegenwoordigen? 1128 01:53:28,092 --> 01:53:29,968 Justice Gang? 1129 01:53:29,969 --> 01:53:31,346 Gave naam. 1130 01:53:32,305 --> 01:53:33,640 Je mag erbij. 1131 01:53:40,605 --> 01:53:43,732 Fijn dat je je geen zorgen maakt om de metamensen. 1132 01:53:43,733 --> 01:53:46,277 Want zij bepalen nu de regels. 1133 01:53:59,624 --> 01:54:02,584 Rustig aan. - Fleurette. 1134 01:54:02,585 --> 01:54:03,878 Mam. 1135 01:54:11,886 --> 01:54:14,055 Breng die kale naar Belle Reve. 1136 01:54:55,430 --> 01:54:57,640 Nu zijn we voor altijd bij elkaar. 1137 01:55:05,148 --> 01:55:06,357 Miss Lane. 1138 01:55:10,195 --> 01:55:12,779 Zal ik je een interview geven? 1139 01:55:12,780 --> 01:55:16,242 Dan vertel ik je wat er achter de schermen is gebeurd. 1140 01:55:17,118 --> 01:55:18,620 Dat zou... 1141 01:55:20,288 --> 01:55:21,581 ...geweldig zijn. 1142 01:55:24,167 --> 01:55:26,586 Zullen we dat dan hier houden? 1143 01:56:04,249 --> 01:56:05,875 Ik hou ook van jou. 1144 01:56:32,861 --> 01:56:36,154 Hoelang hebben zij al iets? - Een maand of drie. 1145 01:56:36,155 --> 01:56:38,448 {\an8}DE WARE HELD VAN METROPOLIS 1146 01:56:38,449 --> 01:56:40,826 {\an8}MALI ZAL NIET WORDEN VERGETEN 1147 01:56:40,827 --> 01:56:42,996 {\an8}Het ziet er weer netjes uit. 1148 01:56:43,121 --> 01:56:45,164 Jij trouwens ook. 1149 01:56:45,165 --> 01:56:48,293 Vindt u? - Het geeft je persoonlijkheid. 1150 01:56:49,294 --> 01:56:51,671 Misschien geeft u me ooit een naam. 1151 01:56:53,006 --> 01:56:55,842 Vier is een naam. - Gary ook. 1152 01:57:00,680 --> 01:57:03,016 Uw nichtje is weer terug. 1153 01:57:06,436 --> 01:57:09,022 Serieus, gast. 1154 01:57:09,898 --> 01:57:13,066 Waarom heb je de deur verplaatst? - Heb ik niet gedaan. 1155 01:57:13,067 --> 01:57:14,277 Waar is m'n hond? 1156 01:57:21,826 --> 01:57:24,245 Daarom heeft hij dus gedragsproblemen. 1157 01:57:24,370 --> 01:57:25,705 Geen grenzen. 1158 01:57:29,125 --> 01:57:30,418 Dat is niet gezond. 1159 01:57:40,553 --> 01:57:41,803 Kom mee. 1160 01:57:41,804 --> 01:57:44,307 Bedankt voor het oppassen, bitch. 1161 01:57:47,310 --> 01:57:52,022 Ze gaat graag stappen op planeten met een rode zon. 1162 01:57:52,023 --> 01:57:55,943 Wij kunnen niet dronken worden op planeten met een gele zon. 1163 01:57:55,944 --> 01:58:00,740 Als ik emoties zou hebben, zou ik me zorgen maken om haar. 1164 01:58:01,741 --> 01:58:05,202 Wilt u de beelden van uw ouders zien? 1165 01:58:05,203 --> 01:58:07,622 Dat kalmeert hem. 1166 01:58:07,747 --> 01:58:09,999 Ja, dat zou fijn zijn, Gary. 1167 01:58:16,923 --> 01:58:19,342 Alles wat je ziet, zie je voor het eerst. 1168 01:58:26,724 --> 01:58:28,977 Dit is allemaal voor jou. 1169 01:58:31,563 --> 01:58:32,480 Clark. 1170 01:58:42,824 --> 01:58:44,409 Het is je gelukt. 1171 02:08:33,873 --> 02:08:34,791 Wat? 1172 02:08:39,838 --> 02:08:41,922 Het is een beetje scheef. 1173 02:08:41,923 --> 02:08:45,759 Moet ik het soms uit elkaar halen en weer in elkaar zetten? 1174 02:08:45,760 --> 02:08:47,262 Ik wilde alleen maar... 1175 02:08:48,346 --> 02:08:49,722 Alleen maar wat? 1176 02:08:52,100 --> 02:08:54,727 Sorry, ik wou je niet boos maken. 1177 02:08:55,895 --> 02:08:57,480 Ik had niks moeten zeggen. 1178 02:08:58,481 --> 02:09:01,191 Wat ben ik soms toch een eikel. 1179 02:09:01,192 --> 02:09:03,152 Vertaling: Peter Bosma