1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,395 --> 00:00:30,063
Drie eeuwen geleden...
4
00:00:30,064 --> 00:00:33,775
...verschenen op aarde de eerste wezens
met superkrachten, de metamensen...
5
00:00:33,776 --> 00:00:36,820
...wat een nieuw tijdperk
van goden en monsters inluidde.
6
00:00:36,821 --> 00:00:41,158
Drie decennia geleden...
7
00:00:41,159 --> 00:00:43,785
...werd een buitenaardse baby
naar de aarde gezonden...
8
00:00:43,786 --> 00:00:45,663
...en geadopteerd door boeren uit Kansas.
9
00:00:45,788 --> 00:00:49,208
Drie jaar geleden...
10
00:00:49,209 --> 00:00:53,378
...maakte de inmiddels volwassen baby
zich bekend als Superman...
11
00:00:53,379 --> 00:00:56,048
...de sterkste van alle metamensen.
12
00:00:56,049 --> 00:00:57,591
Drie weken geleden...
13
00:00:57,592 --> 00:01:01,595
...voorkwam Superman
dat Boravia Jarhanpur binnenviel...
14
00:01:01,596 --> 00:01:04,015
...wat wereldwijd tot ophef leidde.
15
00:01:06,100 --> 00:01:07,809
{\an8}Drie uur geleden...
16
00:01:07,810 --> 00:01:13,273
{\an8}...viel de metamens Hammer of Boravia
Superman aan in de stad Metropolis.
17
00:01:13,274 --> 00:01:15,567
Drie minuten geleden...
18
00:01:15,568 --> 00:01:20,156
...verloor Superman
voor het eerst een gevecht.
19
00:02:22,760 --> 00:02:24,679
Hou op.
20
00:02:26,514 --> 00:02:28,390
Hou op.
21
00:02:28,391 --> 00:02:30,435
Nee, Krypto.
22
00:02:36,316 --> 00:02:37,400
Krypto.
23
00:02:38,735 --> 00:02:40,236
Breng me naar huis.
24
00:02:44,324 --> 00:02:45,325
Naar huis.
25
00:02:58,213 --> 00:02:59,130
Krypto.
26
00:02:59,881 --> 00:03:01,007
Naar huis.
27
00:03:44,801 --> 00:03:45,885
Superman.
28
00:04:01,401 --> 00:04:02,609
Bedankt.
29
00:04:02,610 --> 00:04:06,071
U hoeft ons niet te bedanken.
Wij waarderen dat toch niet.
30
00:04:06,072 --> 00:04:08,323
Wij hebben geen bewustzijn.
31
00:04:08,324 --> 00:04:11,326
Wij zijn slechts hulpvaardige robots.
32
00:04:11,327 --> 00:04:13,830
Dit is Twaalf. Ze is nieuw.
33
00:04:16,332 --> 00:04:17,416
Hij keek naar me.
34
00:04:17,417 --> 00:04:21,545
Ik heb het bericht van uw ouders opgezet
om u te kalmeren.
35
00:04:21,546 --> 00:04:23,673
Dat kalmeert hem.
36
00:04:43,985 --> 00:04:47,738
Het raakte beschadigd
onderweg van Krypton naar de aarde.
37
00:04:47,739 --> 00:04:49,616
Maar wat er wel is...
38
00:04:50,992 --> 00:04:55,622
Zoon, we houden meer van je
dan van de hemel, meer dan van land.
39
00:04:57,165 --> 00:04:59,875
Ons thuis zal binnenkort
niet meer bestaan.
40
00:04:59,876 --> 00:05:04,297
Maar hoop verkwikt ons hart.
En die hoop ben jij, Kal-El.
41
00:05:05,798 --> 00:05:10,928
We hebben een planeet gevonden
waar je het meeste goed kunt doen...
42
00:05:10,929 --> 00:05:14,181
...en Kryptons waarheid kunt uitdragen.
43
00:05:14,182 --> 00:05:16,226
Dat is de aarde.
44
00:05:16,935 --> 00:05:18,977
De rest is verloren gegaan.
45
00:05:18,978 --> 00:05:20,687
Veertien botbreuken.
46
00:05:20,688 --> 00:05:24,733
Schade aan blaas, nier,
grote darm, longen.
47
00:05:24,734 --> 00:05:26,610
Onze arme Superman.
48
00:05:26,611 --> 00:05:31,324
Met een gezonde dosis gele zon
hebben we hem zo weer op de been.
49
00:05:55,431 --> 00:05:56,849
Engineer, hoor je mij?
50
00:05:56,850 --> 00:06:01,019
Hij is hier in de buurt neergekomen.
Ik zie niet waar.
51
00:06:01,020 --> 00:06:02,522
Blijf zoeken.
52
00:06:11,698 --> 00:06:12,740
Jemig.
53
00:06:14,868 --> 00:06:18,746
U bent nog maar 83 procent hersteld.
U moet uitrusten.
54
00:06:18,872 --> 00:06:21,415
Ik stort me weer in de strijd, Vier.
55
00:06:21,416 --> 00:06:25,879
Maar die Hammer heeft u verslagen
toen u op volle kracht zat.
56
00:06:28,298 --> 00:06:29,841
Wat krijgen we nou?
57
00:06:31,134 --> 00:06:32,385
Krypto.
58
00:06:34,095 --> 00:06:36,890
Wat mankeert jou? Je hebt die hele...
59
00:06:37,390 --> 00:06:39,683
Jullie zouden op hem letten.
60
00:06:39,684 --> 00:06:44,313
Hij luistert niet. En hij weet
dat wij niet van vlees en bloed zijn...
61
00:06:44,314 --> 00:06:47,775
...en dat het ons koud laat
of hij het overleeft of niet.
62
00:06:48,568 --> 00:06:50,236
Krypto, af.
63
00:06:51,821 --> 00:06:53,488
Hou op.
64
00:06:53,489 --> 00:06:55,782
Krypto, af.
65
00:06:55,783 --> 00:06:57,785
Zit. Blijf.
66
00:07:13,968 --> 00:07:16,137
De alien komt weer jullie kant op.
67
00:07:47,794 --> 00:07:51,046
Jullie Superman heeft jullie
in de steek gelaten.
68
00:07:51,047 --> 00:07:53,340
De inwoners van Boravia zullen niet
69
00:07:53,341 --> 00:07:56,261
vergeten dat hij
zich in onze zaken mengde.
70
00:08:01,850 --> 00:08:05,143
Open de portalen.
- Ze zijn gereed.
71
00:08:05,144 --> 00:08:09,857
Nog tien seconden.
- Het gaat gebeuren.
72
00:08:09,858 --> 00:08:12,025
Bravo, hoe zit het qua personeel?
73
00:08:12,026 --> 00:08:14,236
Ik zit in Chocos. Geen doden.
74
00:08:14,237 --> 00:08:16,072
Je kunt niet altijd winnen.
75
00:08:19,200 --> 00:08:21,034
Doelwit in zicht.
76
00:08:21,035 --> 00:08:22,161
Hij is terug.
77
00:08:22,162 --> 00:08:24,038
Op vijf uur van jou.
- Begrepen.
78
00:08:29,252 --> 00:08:30,378
12C.
79
00:08:36,384 --> 00:08:37,510
18A.
80
00:08:42,598 --> 00:08:44,184
34B.
81
00:08:47,896 --> 00:08:48,771
98Z.
82
00:08:51,065 --> 00:08:51,733
8H.
83
00:08:54,944 --> 00:08:56,154
74D.
84
00:09:00,408 --> 00:09:01,701
44T.
85
00:09:12,295 --> 00:09:14,672
Reggie, let je even op m'n kraampje?
86
00:09:21,262 --> 00:09:24,765
Alsof hij precies weet
wat Superman gaat doen.
87
00:09:24,766 --> 00:09:27,643
Dat weet hij ook.
Hij bestudeert hem al jaren.
88
00:09:27,644 --> 00:09:30,855
Hij heeft 2500 moves voor elke situatie.
89
00:09:31,731 --> 00:09:32,982
Superman.
90
00:09:34,359 --> 00:09:35,860
{\an8}Bravo, wie is hij?
91
00:09:37,612 --> 00:09:40,239
Mali Ali, hier uit de stad.
92
00:09:40,240 --> 00:09:42,408
Lex, de Engineer voor je.
93
00:09:44,035 --> 00:09:46,579
Hij heeft ons naar het ijskasteel geleid.
94
00:09:46,704 --> 00:09:50,583
De geruchten zijn waar.
Waarom hebben we het nooit gezien?
95
00:10:05,181 --> 00:10:06,683
Comms 2 naar 1.
96
00:10:10,770 --> 00:10:14,648
Het hele ding verdwijnt in het ijs.
97
00:10:14,649 --> 00:10:16,400
Kom maar terug.
98
00:10:16,401 --> 00:10:18,193
Ik kan erin boren.
99
00:10:18,194 --> 00:10:22,782
Niet vandaag, Angela.
Daar zijn meer mensen voor nodig.
100
00:10:24,742 --> 00:10:26,827
Comms 1 naar 2.
101
00:10:26,828 --> 00:10:28,830
We zijn klaar. We stoppen.
102
00:10:29,372 --> 00:10:34,752
De VS zal de toorn van
de Hammer of Boravia blijven ondervinden.
103
00:10:35,461 --> 00:10:37,004
Ik ben het. Mali.
104
00:10:37,005 --> 00:10:41,091
Ik heb je gratis falafel gegeven
toen je een aanrijding voorkwam.
105
00:10:41,092 --> 00:10:44,386
Gaat het, Superman?
- Het is hier niet veilig, Mali.
106
00:10:44,387 --> 00:10:47,097
Je hebt ons zo vaak gered.
Nu helpen wij jou.
107
00:10:47,098 --> 00:10:49,184
Dit is jullie laatste waarschuwing.
108
00:10:54,981 --> 00:10:58,067
Misschien had je uit Jarhanpur
moeten wegblijven.
109
00:11:04,324 --> 00:11:07,535
Geweldig gedaan, mensen. Klasse.
110
00:12:01,047 --> 00:12:03,299
Alle portalen sluiten.
111
00:12:04,926 --> 00:12:06,468
Ultraman is terug.
112
00:12:06,469 --> 00:12:09,013
Ultraman, geweldig gedaan.
113
00:12:36,833 --> 00:12:38,835
Neem me niet kwalijk.
114
00:12:41,796 --> 00:12:43,673
Morgen, Nino.
- Morgen, Clark.
115
00:12:47,135 --> 00:12:49,803
{\an8}HAMMER OF BORAVIA
RICHT CHAOS AAN IN STAD
116
00:12:49,804 --> 00:12:54,683
Denken deze ongekozen metamensen
internationaal beleid te kunnen bepalen?
117
00:12:54,684 --> 00:12:55,767
Schandalig.
118
00:12:55,768 --> 00:13:00,105
Dat stuk moet bovenaan op de voorpagina.
Daar hoort het.
119
00:13:00,106 --> 00:13:03,275
Je bent weer te laat, Kent.
- Sorry, Perry.
120
00:13:03,276 --> 00:13:05,695
Hé, loser.
- Hé, Steve.
121
00:13:06,154 --> 00:13:08,530
Wat heb je tegen bijwoorden, Kent?
122
00:13:08,531 --> 00:13:11,825
We willen weten
wat we voelen als we die onzin lezen.
123
00:13:11,826 --> 00:13:16,581
Bij sportjournalistiek
draait het om de bijwoorden.
124
00:13:16,706 --> 00:13:18,124
Hé, ma.
125
00:13:18,666 --> 00:13:20,251
Hoi, Clark.
126
00:13:21,085 --> 00:13:27,049
Pa en ik wilden je even feliciteren
met je stuk op de voorpagina.
127
00:13:27,050 --> 00:13:29,051
Wat ontzettend knap.
128
00:13:29,052 --> 00:13:34,097
Barbecuet ze nog weleens roadkill?
Buidelratten of chitlins of zo?
129
00:13:34,098 --> 00:13:36,808
Wat zegt hij?
- Sorry, het is hier hectisch.
130
00:13:36,809 --> 00:13:39,436
Wat zijn chitlins eigenlijk?
- Ingewanden.
131
00:13:39,437 --> 00:13:44,358
Bedankt, Cat. Heb jij die prut gelezen?
- Ik vond het geweldig, Clark.
132
00:13:44,359 --> 00:13:45,484
Geweldig?
133
00:13:45,485 --> 00:13:47,694
Voorpagina. Te gek.
134
00:13:47,695 --> 00:13:50,615
We willen je niet ophouden.
135
00:13:51,574 --> 00:13:56,496
We willen je alleen even feliciteren
en zeggen dat we aan je denken.
136
00:13:56,621 --> 00:13:59,998
We hebben je lang niet gezien.
- Vraag of hij weer komt.
137
00:13:59,999 --> 00:14:02,334
Kom weer eens langs, zegt pa.
138
00:14:02,335 --> 00:14:04,253
Ik hoorde het al.
139
00:14:04,254 --> 00:14:07,381
Ik moet ophangen. Hou van je.
140
00:14:07,382 --> 00:14:12,845
Dus die gast viel mensen aan
en eiste dat Superman zou komen?
141
00:14:12,846 --> 00:14:14,888
Ja, alles staat in m'n stuk.
142
00:14:14,889 --> 00:14:19,935
Dan moet ik me daardoorheen worstelen.
Dat gaat me echt te ver.
143
00:14:19,936 --> 00:14:21,770
Heel leuk, Lois.
144
00:14:21,771 --> 00:14:23,772
Hij is zo knap.
145
00:14:23,773 --> 00:14:26,817
22 zwaargewonden, 20 miljoen aan schade.
146
00:14:26,818 --> 00:14:28,736
Zet je aan het denken.
- Hoezo?
147
00:14:28,862 --> 00:14:33,574
Misschien had Superman
toch uit Boravia weg moeten blijven.
148
00:14:33,575 --> 00:14:35,826
Komt die gast wel uit Boravia?
149
00:14:35,827 --> 00:14:37,954
Hij heet de Hammer of Boravia.
150
00:14:38,079 --> 00:14:40,497
Dat is vast niet z'n doopnaam, Jimmy.
151
00:14:40,498 --> 00:14:42,666
We weten niet wat hij echt wilde.
152
00:14:42,667 --> 00:14:45,127
Hij wilde Superman een pak slaag geven.
153
00:14:45,128 --> 00:14:48,213
Dat is niet echt gelukt.
- Toch wel.
154
00:14:48,214 --> 00:14:52,092
Laat dan maar eens zien
wat voor banden er zijn...
155
00:14:52,093 --> 00:14:55,429
{\an8}...tussen Boravia en deze 'Hammer'.
156
00:14:55,430 --> 00:14:59,057
Superman zei dat de Hammers
Boraviaanse accent nep klonk.
157
00:14:59,058 --> 00:15:00,559
Zei Superman dat?
158
00:15:00,560 --> 00:15:03,854
Ik heb hem vlak daarna geïnterviewd.
Leuke vent.
159
00:15:03,855 --> 00:15:06,815
Grappig dat jij hem steeds
mag interviewen.
160
00:15:06,816 --> 00:15:09,527
Er is niks grappigs
aan goeie journalistiek.
161
00:15:11,029 --> 00:15:16,158
{\an8}De relatie tussen Boravia
en de Verenigde Staten...
162
00:15:16,159 --> 00:15:20,038
{\an8}...is 30 jaar lang heel hecht geweest.
163
00:15:20,163 --> 00:15:23,625
{\an8}Tot Superman zich ermee bemoeide.
164
00:15:26,085 --> 00:15:31,466
Dit, mijn vrienden,
is het sterkste wezen op aarde:
165
00:15:32,342 --> 00:15:33,843
Ultraman.
166
00:15:34,469 --> 00:15:35,929
Heb jij hem gemaakt?
167
00:15:36,888 --> 00:15:39,097
Kijk, dit is de Engineer.
168
00:15:39,098 --> 00:15:44,436
Een ex-commando met nanites in haar
bloed, microscopisch kleine machines.
169
00:15:44,437 --> 00:15:48,357
Daarmee kan ze alles vormen wat ze wil.
170
00:15:48,358 --> 00:15:52,778
En jullie kennen
mijn vliegende strijdkrachten: de Raptors.
171
00:15:52,779 --> 00:15:57,659
{\an8}Zij vormen samen
een onstuitbare kracht: PlanetWatch.
172
00:15:59,077 --> 00:16:02,539
Ze kunnen elke buitenaardse dreiging aan.
173
00:16:04,958 --> 00:16:10,754
Moet Defensie jouw metamensen inhuren
om de Kryptoniaan te verslaan?
174
00:16:10,755 --> 00:16:15,592
{\an8}Omdat hij geweld heeft gebruikt
tegen onze bondgenoot Boravia.
175
00:16:15,593 --> 00:16:19,346
{\an8}Big Blue heeft een oorlog voorkomen.
Hij bedoelde het goed.
176
00:16:19,347 --> 00:16:23,851
{\an8}Hij is een brandslang
die alle kanten uit spuit, generaal Flag.
177
00:16:23,852 --> 00:16:26,145
Ik probeer gewoon niet nat te worden.
178
00:16:26,271 --> 00:16:29,898
Mr Luthor...
- De charmante directeur Crawley.
179
00:16:29,899 --> 00:16:36,363
Boravia heeft in twee jaar voor 80 miljard
aan wapens gekocht van LuthorCorp.
180
00:16:36,364 --> 00:16:40,325
{\an8}U profiteert dus van een oorlog
tussen Boravia en Jarhanpur.
181
00:16:40,326 --> 00:16:44,079
{\an8}Het is niet slecht voor de zaken
als Superman weg is.
182
00:16:44,080 --> 00:16:47,040
Doodgaan is slecht voor de zaken.
183
00:16:47,041 --> 00:16:51,753
En dat staat ons te wachten
als we de Kryptoniaan z'n gang laten gaan.
184
00:16:51,754 --> 00:16:54,089
Gaan we dan alle metamensen opsluiten?
185
00:16:54,090 --> 00:16:58,343
Andere metamensen mengen zich niet
onbezonnen in ons buitenlandbeleid.
186
00:16:58,344 --> 00:17:03,265
Zij hebben niet, en ik heb bewijs,
een geheim hoofdkwartier in Antarctica...
187
00:17:03,266 --> 00:17:09,188
...dat twaalf internationale verdragen
schendt. En zij zijn geen aliens.
188
00:17:09,189 --> 00:17:11,940
Is dat allemaal niet genoeg reden...
189
00:17:11,941 --> 00:17:16,652
...om hem te laten aanhouden
en te verhoren door PlanetWatch?
190
00:17:16,653 --> 00:17:18,780
Ik vind het ook niet prettig...
191
00:17:18,781 --> 00:17:22,784
{\an8}...dat zo'n gevaarlijke alien
kan doen en laten wat hij wil.
192
00:17:22,785 --> 00:17:25,121
Maar Superman is populair.
193
00:17:25,246 --> 00:17:27,789
{\an8}Steeds minder, volgens de sociale media.
194
00:17:27,790 --> 00:17:30,751
{\an8}En kunnen we hem wel vasthouden?
195
00:17:30,752 --> 00:17:33,212
Ik verzeker u dat wij dat kunnen.
196
00:17:33,213 --> 00:17:36,798
Ze hebben van dat spul.
Hoe heet dat kryptonietspul?
197
00:17:36,799 --> 00:17:39,593
Kryptoniet.
- Dat is fataal voor hem, toch?
198
00:17:39,594 --> 00:17:43,555
{\an8}Maar we hebben dat niet meer.
- Daar weet ik ook wel iets op.
199
00:17:43,556 --> 00:17:45,307
Het doet er niet toe, Lex.
200
00:17:45,308 --> 00:17:48,645
Want zonder harde bewijzen
is het het risico niet waard.
201
00:18:28,017 --> 00:18:31,478
Wat doe jij hier?
- Onze eerste date was drie maanden terug.
202
00:18:31,479 --> 00:18:36,817
Om dat te vieren maak ik
je lievelingseten: ontbijt als avondeten.
203
00:18:36,818 --> 00:18:38,694
Dat is jouw lievelingseten.
204
00:18:38,695 --> 00:18:42,824
Je bent dol op ontbijt.
- Ja, als ontbijt. Jij als avondeten.
205
00:19:02,594 --> 00:19:07,306
Het was echt grappig vandaag.
Hilarisch. Onze discussie.
206
00:19:07,307 --> 00:19:11,185
Dat jij mijn stuk afkraakte.
Jimmy trapte er volledig in.
207
00:19:11,186 --> 00:19:12,936
Ik acteerde niet.
208
00:19:12,937 --> 00:19:17,316
Als jij jezelf blijft interviewen,
komen mensen er een keer achter.
209
00:19:17,317 --> 00:19:18,734
Maar ik heb die bril.
210
00:19:18,735 --> 00:19:21,320
Die blijft mensen niet voor de gek houden.
211
00:19:21,321 --> 00:19:25,949
En die interviews zijn ethisch gezien
enorm problematisch.
212
00:19:25,950 --> 00:19:28,870
Je weet de vragen al van tevoren.
213
00:19:29,829 --> 00:19:33,582
Dan mag jij me interviewen.
- Dat ga je niet fijn vinden.
214
00:19:33,583 --> 00:19:39,047
Ik ken de media.
Ik kan elke vraag prima beantwoorden.
215
00:19:39,172 --> 00:19:41,257
Meen je het echt?
216
00:19:43,176 --> 00:19:45,470
Mag ik jou interviewen als Superman?
217
00:19:47,055 --> 00:19:48,097
Tuurlijk.
218
00:19:49,432 --> 00:19:50,517
Nu?
219
00:19:57,190 --> 00:19:59,859
Klaar?
- Brand maar los.
220
00:20:00,818 --> 00:20:02,903
Superman.
221
00:20:02,904 --> 00:20:04,821
Miss Lane.
222
00:20:04,822 --> 00:20:07,075
Je hebt veel kritiek gekregen...
223
00:20:07,200 --> 00:20:09,535
Nou, veel?
- Ja, echt veel.
224
00:20:09,536 --> 00:20:13,790
De minister van Defensie gaat kijken
naar jouw optreden in Boravia.
225
00:20:13,915 --> 00:20:15,457
Vind je dat grappig?
226
00:20:15,458 --> 00:20:18,377
Niet grappig, maar...
227
00:20:18,378 --> 00:20:21,505
Ik heb daar een oorlog voorkomen.
228
00:20:21,506 --> 00:20:23,632
Misschien.
- Nee, het is echt zo.
229
00:20:23,633 --> 00:20:25,592
Oké. Hoe dan?
230
00:20:25,593 --> 00:20:28,428
Boravia viel Jarhanpur binnen...
231
00:20:28,429 --> 00:20:31,348
...en ik liet ze weten
dat dat niet oké was.
232
00:20:31,349 --> 00:20:36,729
Toen heb ik een stel tanks vernield,
en wat vliegtuigen en nog wat dingen.
233
00:20:37,730 --> 00:20:40,190
Zonder doden en zwaargewonden.
234
00:20:40,191 --> 00:20:43,735
Heb je president Vasil Ghurkos
van Boravia nog gesproken?
235
00:20:43,736 --> 00:20:46,573
Heel kort.
- Wat is heel kort?
236
00:20:47,365 --> 00:20:48,491
Dat was tussen ons.
237
00:20:51,536 --> 00:20:56,166
Dit is allemaal on the record.
- Maar dat gesprek tussen ons was privé.
238
00:20:56,291 --> 00:21:00,002
Ik zou die vraag stellen,
of ik het antwoord nou wist of niet.
239
00:21:00,003 --> 00:21:01,421
Echt?
240
00:21:02,839 --> 00:21:07,176
Nadat ik de oorlog had gestopt,
ging ik naar Ghurkos.
241
00:21:07,177 --> 00:21:10,971
Waar?
- In de hoofdstad Luchebic, in het paleis.
242
00:21:10,972 --> 00:21:13,390
Toen heb ik een privéonderhoud gehad.
243
00:21:13,391 --> 00:21:17,477
Hoe?
- Ik vloog met hem naar de woestijn en...
244
00:21:17,478 --> 00:21:22,482
En daar...
- Heb ik hem tegen een cactus gezet.
245
00:21:22,483 --> 00:21:24,568
Dus... marteling?
246
00:21:24,569 --> 00:21:27,613
Nee, zo groot waren die stekels niet.
247
00:21:27,614 --> 00:21:28,947
Wat heb je gezegd?
248
00:21:28,948 --> 00:21:33,535
Dat als hij Jarhanpur weer bedreigt,
hij met mij te maken krijgt.
249
00:21:33,536 --> 00:21:34,913
Wat betekent dat?
250
00:21:35,038 --> 00:21:39,082
Dat we in dat geval
een serieus gesprek zouden hebben.
251
00:21:39,083 --> 00:21:41,710
Serieuzer dan hem verminken
met een cactus?
252
00:21:41,711 --> 00:21:44,296
Ghurkos wilde mensen doden, hoor.
253
00:21:44,297 --> 00:21:50,427
Je ging illegaal een land binnen tijdens
een ingewikkelde geopolitieke situatie...
254
00:21:50,428 --> 00:21:54,681
...en koos de kant van Jarhanpur,
van oudsher geen vriend van de VS...
255
00:21:54,682 --> 00:21:59,061
...en dreigde het staatshoofd
van een bondgenoot te doden.
256
00:21:59,062 --> 00:22:03,482
Jarhanpur is geen perfect land,
maar je kunt het niet zomaar binnenvallen.
257
00:22:03,483 --> 00:22:08,153
Maar Boravia zegt
dat ze een dictator willen afzetten.
258
00:22:08,154 --> 00:22:10,739
Je weet dat dat onzin is.
- O ja?
259
00:22:10,740 --> 00:22:14,743
Boravia is wel het laatste land
dat zoiets kan beweren.
260
00:22:14,744 --> 00:22:19,207
Dit is nog steeds een interview.
- Nu ben jij niet eerlijk.
261
00:22:19,332 --> 00:22:21,626
Hoezo ben ik niet eerlijk?
262
00:22:22,877 --> 00:22:24,044
Waar zit de knop?
263
00:22:24,045 --> 00:22:27,714
Jij weet ook wel
dat Boravia slechte bedoelingen heeft.
264
00:22:27,715 --> 00:22:32,136
Hoogstwaarschijnlijk,
maar weet ik dat zeker? Nee.
265
00:22:33,555 --> 00:22:36,432
Kunnen we door?
- Ja, mij best.
266
00:22:40,311 --> 00:22:43,356
Vind je het goed gaan?
- Goed?
267
00:22:44,858 --> 00:22:46,276
Ik doe het wel goed.
268
00:22:49,070 --> 00:22:52,740
Heb je met de president overlegd
voor je Boravia in vloog?
269
00:22:54,075 --> 00:22:55,868
Nee.
- Met Defensie?
270
00:22:55,869 --> 00:23:01,875
Of met een andere functionaris voordat je
besloot je in dit wespennest te mengen?
271
00:23:02,000 --> 00:23:04,793
Ghurkos wilde mensen vermoorden.
272
00:23:04,794 --> 00:23:08,380
Je deed alsof je
de VS vertegenwoordigde...
273
00:23:08,381 --> 00:23:11,967
Nee, alleen mezelf.
- ...en dat leidde tot meer problemen.
274
00:23:11,968 --> 00:23:15,846
Meer dan een oorlog
die nog geen 24 uur duurde...
275
00:23:15,847 --> 00:23:18,765
...en de ene dictator
door de andere verving.
276
00:23:18,766 --> 00:23:20,142
Vind je dat echt?
277
00:23:20,143 --> 00:23:25,731
Ik word niet geïnterviewd,
maar ik heb er m'n vraagtekens bij.
278
00:23:25,732 --> 00:23:31,153
Ja, ik zou mezelf afvragen
wat de gevolgen zouden zijn.
279
00:23:31,154 --> 00:23:33,198
Er zouden doden zijn gevallen.
280
00:23:43,291 --> 00:23:46,044
Ik zou graag van onderwerp veranderen.
281
00:23:48,004 --> 00:23:51,340
Je krijgt veel kritiek op de socials.
- Dat lees ik niet.
282
00:23:51,341 --> 00:23:53,635
Superman doet niet aan selfies.
283
00:23:54,844 --> 00:23:58,222
Verwijs je nou naar jezelf
in de derde persoon?
284
00:23:58,223 --> 00:24:01,558
Nee, ik wou dat verwerken
in het volgende interview.
285
00:24:01,559 --> 00:24:04,520
Dit is on the record.
- Niet wat ik daarnet zei.
286
00:24:04,521 --> 00:24:08,065
Ja, dat.
- Dat was off the record.
287
00:24:08,066 --> 00:24:10,901
Dat moet je van tevoren zeggen,
niet achteraf.
288
00:24:10,902 --> 00:24:12,444
Waarom doe je zo?
289
00:24:12,445 --> 00:24:18,283
Oké, ik zal niet schrijven dat je in je
vrije tijd vreselijke soundbites verzint.
290
00:24:18,284 --> 00:24:19,952
Sociale media.
291
00:24:19,953 --> 00:24:24,624
Zoals je misschien weet, of niet,
want je zegt dat je het niet leest...
292
00:24:24,749 --> 00:24:28,210
Misschien ziet iemand soms
dat je het leest en erg boos bent.
293
00:24:28,211 --> 00:24:29,878
Dat kun je niet gebruiken.
294
00:24:29,879 --> 00:24:35,217
Mensen op sociale media zijn argwanend
omdat jij een alien bent.
295
00:24:35,218 --> 00:24:39,347
Ja, daar ben ik vanaf het begin
heel open over geweest.
296
00:24:39,472 --> 00:24:42,015
Ik kom van de planeet Krypton.
297
00:24:42,016 --> 00:24:47,062
Die nu niet meer bestaat.
Verwoest. Net als mijn verleden.
298
00:24:47,063 --> 00:24:50,232
En mijn ouders.
Ze stuurden me als baby hierheen.
299
00:24:50,233 --> 00:24:53,611
Waarheen precies?
- Dat ga ik niet zeggen.
300
00:25:00,243 --> 00:25:03,329
Wat weet je van je biologische ouders?
301
00:25:03,454 --> 00:25:07,125
Ze stuurden me hierheen
om de mensheid te helpen...
302
00:25:08,084 --> 00:25:10,711
...en de wereld beter te maken.
303
00:25:10,712 --> 00:25:12,755
Zeiden ze dat?
- Ja.
304
00:25:14,007 --> 00:25:16,342
Ze stuurden ook een bericht mee.
305
00:25:18,595 --> 00:25:23,098
Dat bepaalt waarom ik doe wat ik doe.
Het is me heel dierbaar.
306
00:25:23,099 --> 00:25:26,810
Er zijn nu namelijk heel veel mensen...
307
00:25:26,811 --> 00:25:30,814
...die beweren dat jij juist
kwaadwillende bedoelingen hebt.
308
00:25:30,815 --> 00:25:32,983
#Superspy. #Supershit.
309
00:25:32,984 --> 00:25:36,361
Supershit? Je weet dat ik die haat.
310
00:25:36,362 --> 00:25:38,614
Dit is on the record, hoor.
311
00:25:38,615 --> 00:25:42,075
Ik heb het niet verzonnen.
Mensen zeggen dat online.
312
00:25:42,076 --> 00:25:45,205
Ik ga.
- Serieus?
313
00:25:45,330 --> 00:25:48,540
Doe dit nou niet.
- Ik doe niks.
314
00:25:48,541 --> 00:25:52,044
Dus je loopt niet weg bij een interview?
315
00:25:52,045 --> 00:25:56,173
Dat doe ik helemaal niet.
- Dat doe je altijd als het lastig wordt.
316
00:25:56,174 --> 00:25:59,801
Je wordt boos en daarna
doe je alsof er niks aan de hand is.
317
00:25:59,802 --> 00:26:04,014
Ik heb je een lang interview gegeven.
Langer dan ik mezelf geef.
318
00:26:04,015 --> 00:26:07,893
Time je je denkbeeldige interviews
met jezelf?
319
00:26:07,894 --> 00:26:10,229
Je hebt veel goeie quotes.
320
00:26:10,230 --> 00:26:13,316
Sommige kun je niet gebruiken.
- Dat snap ik heus wel.
321
00:26:14,317 --> 00:26:16,319
Ik wist dat dit niet zou werken.
322
00:26:17,278 --> 00:26:18,404
Wat bedoel je?
323
00:26:24,494 --> 00:26:26,412
Wat bedoel je?
- Niks.
324
00:26:26,579 --> 00:26:29,249
Je wist dat ik niet goed was met relaties.
325
00:27:05,201 --> 00:27:06,744
Het echte Antarctica.
326
00:27:07,745 --> 00:27:09,330
Zo gaaf.
327
00:27:16,671 --> 00:27:21,091
Het was daar. Maar hoe komen we erin?
328
00:27:21,092 --> 00:27:23,011
Jij kleingelovige.
329
00:27:59,923 --> 00:28:03,091
Superman, ik heb alvast de kalmerende...
330
00:28:03,092 --> 00:28:06,179
Sorry, maar dit is verboden terrein.
331
00:28:07,972 --> 00:28:09,724
Kunnen we praten?
332
00:29:10,869 --> 00:29:12,537
Hier zijn we voor gekomen.
333
00:29:13,746 --> 00:29:18,835
Hopelijk kunnen we hiermee de generaal
ervan overtuigen Superman aan te pakken.
334
00:29:19,544 --> 00:29:23,380
Metamensen zijn vreselijk,
maar hij is nog veel erger.
335
00:29:23,381 --> 00:29:25,341
Super... man.
336
00:29:26,593 --> 00:29:28,344
Hij is geen man, maar een ding.
337
00:29:29,179 --> 00:29:31,680
Met een arrogante grijns
en een stom pakje.
338
00:29:31,681 --> 00:29:35,268
Om een of andere reden
heeft iedereen het over hem.
339
00:29:36,603 --> 00:29:39,396
Sinds hij er is, voelt alles verkeerd.
340
00:29:39,397 --> 00:29:41,023
Ik weet het, Lex.
341
00:29:41,024 --> 00:29:45,235
Ik heb m'n eigen menselijkheid opgeofferd
om ons daarvan te verlossen.
342
00:29:45,236 --> 00:29:46,571
Kun je erin komen?
343
00:29:51,659 --> 00:29:53,368
Het kan even duren.
344
00:29:53,369 --> 00:29:58,666
En als de Kryptoniaan opduikt?
- Geen zorgen. Ik leid z'n aandacht af.
345
00:30:40,708 --> 00:30:43,086
Wat is er?
- Dat bericht...
346
00:30:44,254 --> 00:30:45,630
...van z'n ouders.
347
00:30:46,130 --> 00:30:48,299
Het is beschadigd, maar er is meer.
348
00:30:50,385 --> 00:30:52,136
Ik kan de rest herstellen.
349
00:31:14,200 --> 00:31:15,242
Gelukt.
350
00:31:15,243 --> 00:31:16,327
Laat hem eruit.
351
00:31:25,962 --> 00:31:28,589
Wel wat klein om de aandacht af te leiden.
352
00:31:28,590 --> 00:31:30,049
Hij wordt wel groter.
353
00:31:46,900 --> 00:31:48,151
Ga weg.
354
00:31:53,114 --> 00:31:54,741
Maak dat je wegkomt.
355
00:32:42,831 --> 00:32:48,669
{\an8}Het enorme beest was vanmorgen
nog maar een meter of twee groot.
356
00:32:48,670 --> 00:32:50,630
{\an8}Maar sindsdien is het gegroeid.
357
00:33:00,890 --> 00:33:02,141
Is iedereen oké?
358
00:33:06,646 --> 00:33:08,731
Hé, makker. Kijk naar mij.
359
00:33:47,061 --> 00:33:50,523
Rustig ademhalen, mevrouw. Het komt goed.
360
00:34:03,244 --> 00:34:05,622
Ontruim het gebied.
361
00:34:07,332 --> 00:34:11,252
{\an8}Hij is zo gierig. En zo irritant.
Vind je ook niet?
362
00:34:12,587 --> 00:34:16,548
Wel concertkaartjes
van 1000 dollar kopen...
363
00:34:16,549 --> 00:34:19,468
{\an8}De Justice Gang is hier aangekomen.
364
00:34:19,469 --> 00:34:22,679
{\an8}Green Lantern, Hawkgirl
en Mister Terrific.
365
00:34:22,680 --> 00:34:24,722
{\an8}Ze worden gefinancierd door LordTech.
366
00:34:24,723 --> 00:34:26,059
Aanvallen.
367
00:34:59,884 --> 00:35:01,344
Af, jochie.
368
00:35:10,937 --> 00:35:14,481
Vertel.
- Z'n huid is taai, maar hij is wankel.
369
00:35:14,482 --> 00:35:18,902
Ik wil hem hier levend weg krijgen
zodat we hem kunnen bestuderen.
370
00:35:18,903 --> 00:35:21,530
Hou toch op, man.
371
00:35:21,531 --> 00:35:23,867
Ga voor z'n ogen.
372
00:35:40,592 --> 00:35:43,969
M'n knie. Jongens, help.
373
00:35:43,970 --> 00:35:48,766
Ik heb grote ovenwanten gemaakt.
- Fijn, maar ik word doodgeknipperd.
374
00:36:04,073 --> 00:36:05,408
Voorzichtig.
375
00:36:14,959 --> 00:36:17,462
Dit moet toch beter kunnen.
376
00:36:43,738 --> 00:36:45,281
Kom op nou.
377
00:37:02,799 --> 00:37:04,216
{\an8}METAMENSEN DODEN DING
378
00:37:04,217 --> 00:37:07,636
{\an8}Volgens de autoriteiten
zijn er geen doden gevallen...
379
00:37:07,637 --> 00:37:10,305
...dankzij Superman,
de held van Metropolis.
380
00:37:10,306 --> 00:37:13,684
Maar de schade loopt in de miljoenen.
381
00:37:13,685 --> 00:37:16,436
Hoe gaat het met jouw scharrel?
382
00:37:16,437 --> 00:37:19,523
Je zei dat je nog twijfels had.
383
00:37:19,524 --> 00:37:21,942
Ja. Hij is...
384
00:37:21,943 --> 00:37:23,862
...een beetje vreemd.
385
00:37:31,494 --> 00:37:33,872
Kaiju-biefstuk voor iedereen.
386
00:37:33,997 --> 00:37:37,750
Ik wilde hem
in een intergalactische dierentuin zetten.
387
00:37:38,793 --> 00:37:43,297
Of z'n dood wat minder pijnlijk maken.
- Wees toch niet zo'n watje.
388
00:37:43,298 --> 00:37:46,508
Dit is dagelijkse kost
voor de Justice Gang.
389
00:37:46,509 --> 00:37:48,844
Dat is maar een voorlopige naam.
390
00:37:48,845 --> 00:37:53,140
Die weleens permanent kan worden.
- Maar vermoedelijk niet.
391
00:37:53,141 --> 00:37:54,433
Is iedereen oké?
392
00:37:54,434 --> 00:37:59,272
Namens LordTech Industries:
bedankt voor de kans...
393
00:38:00,106 --> 00:38:01,441
Waarom klapt er niemand?
394
00:38:04,110 --> 00:38:06,487
SUPERMAN KWAM HIER OM ONS TE DODEN
395
00:38:09,324 --> 00:38:10,450
Kom mee.
396
00:38:11,409 --> 00:38:13,286
Ik geloof er niks van.
397
00:38:15,705 --> 00:38:17,623
Is het geen vergissing?
- Nee.
398
00:38:17,624 --> 00:38:20,083
Heel verontrustend, Lex.
399
00:38:20,084 --> 00:38:24,004
{\an8}28 toplinguïsten
hebben de vertaling bevestigd...
400
00:38:24,005 --> 00:38:29,301
...en 30 van de beste IT'ers hebben
de echtheid van de beelden zelf bevestigd.
401
00:38:29,302 --> 00:38:33,972
Kunnen ze zich vergist hebben?
- Helaas niet.
402
00:38:33,973 --> 00:38:36,309
Heb je de beelden? Laten we kijken.
403
00:38:38,394 --> 00:38:43,273
{\an8}Zoon, we houden meer van je
dan van de hemel, meer dan van land.
404
00:38:43,274 --> 00:38:47,361
{\an8}Ons thuis zal binnenkort
niet meer bestaan.
405
00:38:47,362 --> 00:38:51,574
{\an8}Maar hoop verkwikt ons hart.
En die hoop ben jij, Kal-El.
406
00:38:53,201 --> 00:38:57,121
{\an8}We hebben een planeet gevonden
waar je het meeste goed kunt doen...
407
00:38:57,247 --> 00:39:00,833
...en Kryptons waarheid kunt uitdragen.
- Dat is de aarde.
408
00:39:00,834 --> 00:39:02,252
Wat is daar zo erg aan?
409
00:39:05,755 --> 00:39:09,801
{\an8}De mensen daar zijn simpel
en ernstig verward.
410
00:39:10,885 --> 00:39:13,680
Zwak van geest en lichaam.
411
00:39:15,098 --> 00:39:18,685
Heers over die planeet
als de laatste zoon van Krypton.
412
00:39:20,812 --> 00:39:22,020
{\an8}Dood iedereen...
413
00:39:22,021 --> 00:39:25,066
...die jou niet kan of wil dienen, Kal-El.
414
00:39:26,234 --> 00:39:28,694
Neem zo veel vrouwen als je kunt...
415
00:39:28,695 --> 00:39:33,825
...zodat jouw genen en Kryptons erfgoed
daar zullen voortleven.
416
00:39:35,785 --> 00:39:38,121
Maak ons trots, lieve zoon.
417
00:39:38,246 --> 00:39:40,290
Heers zonder genade.
418
00:39:42,250 --> 00:39:47,255
{\an8}Maar Superman heeft zo veel goeds gedaan
en talloze levens gered.
419
00:39:47,380 --> 00:39:50,508
Nee, hij bereidt ons voor.
420
00:39:50,967 --> 00:39:55,804
Hij wil ons in slaap sussen
zodat hij ongehinderd kan domineren...
421
00:39:55,805 --> 00:40:00,893
...en zijn superkrachtige afstammelingen
over de aarde kunnen heersen.
422
00:40:00,894 --> 00:40:05,147
Dat accepteer ik niet.
423
00:40:05,148 --> 00:40:06,608
Jij wel?
424
00:40:09,444 --> 00:40:10,486
Je bent boos.
425
00:40:11,112 --> 00:40:12,155
Ik ben...
426
00:40:13,948 --> 00:40:17,618
Ik ben bang. Dat geef ik toe.
427
00:40:17,619 --> 00:40:24,250
Want wie weet hoe groot
zijn geheime harem inmiddels al is.
428
00:40:54,280 --> 00:40:57,407
Heb jij een geheime harem?
- Tuurlijk niet, Guy.
429
00:40:57,408 --> 00:41:00,327
Als er ook maar iets
van dat bericht waar is...
430
00:41:00,328 --> 00:41:03,122
...dan ben jij
zo'n buitenaardse dreiging...
431
00:41:03,248 --> 00:41:07,084
...waartegen ik
deze planeet moet beschermen.
432
00:41:07,085 --> 00:41:08,545
Kappen nou, Guy.
433
00:41:10,338 --> 00:41:12,006
Kom maar op, Big Blue.
434
00:41:13,007 --> 00:41:14,843
Guy, relax.
435
00:41:15,718 --> 00:41:17,554
Was dat bericht echt of niet?
436
00:41:19,305 --> 00:41:21,598
De eerste helft is echt.
437
00:41:21,599 --> 00:41:25,102
De rest is beschadigd geraakt
onderweg hierheen.
438
00:41:25,103 --> 00:41:26,186
Er is vast mee geknoeid.
439
00:41:26,187 --> 00:41:29,357
Nee, ik ken die onderzoekers.
440
00:41:29,482 --> 00:41:33,069
Ze zeggen alleen dat het echt is
als ze het zeker weten.
441
00:41:33,945 --> 00:41:37,365
Sorry, maar dat bericht kan niet nep zijn.
442
00:41:38,283 --> 00:41:40,326
Maar hoe komen ze aan die beelden?
443
00:41:53,673 --> 00:41:56,175
Wilt u Superman laten verhoren?
444
00:41:56,176 --> 00:41:59,678
We bespreken met de president onze opties.
445
00:41:59,679 --> 00:42:03,015
Ik moet ophangen.
- Wanneer zou dat...
446
00:42:03,016 --> 00:42:06,226
Geloof je dit?
- Ik acht Luthor tot alles in staat.
447
00:42:06,227 --> 00:42:08,729
Maar het bericht is authentiek.
448
00:42:08,730 --> 00:42:12,524
Als de Kryptoniaan een gevaar is,
moeten we iets doen.
449
00:42:12,525 --> 00:42:14,067
Ik was een grote fan.
450
00:42:14,068 --> 00:42:17,779
Ik heb hem altijd gesteund,
maar nu kan hij naar de hel lopen.
451
00:42:17,780 --> 00:42:21,867
Maakt me niet uit.
- We hebben een deadline.
452
00:42:21,868 --> 00:42:24,496
Noem me niet 'chef'.
- Ik ga aan de slag.
453
00:42:24,621 --> 00:42:30,876
Ik snap nu wel dat de Kryptoniaan
zich bemoeide met Boravia.
454
00:42:30,877 --> 00:42:35,714
Boravia wil de bevolking
van Jarhanpur redden.
455
00:42:35,715 --> 00:42:39,260
{\an8}Superman wil dat ze onderworpen blijven.
456
00:42:41,721 --> 00:42:45,140
{\an8}Bovendien heb ik begrepen...
457
00:42:45,141 --> 00:42:51,396
{\an8}...dat hij de vrouwen uit Boravia
het aantrekkelijkst vindt...
458
00:42:51,397 --> 00:42:56,194
{\an8}...en ze in z'n geheime harem wil opnemen.
459
00:42:58,696 --> 00:43:00,615
Ik heb een vraag voor u.
460
00:43:01,366 --> 00:43:02,742
Dank u wel.
461
00:43:04,661 --> 00:43:07,705
Dat ging geweldig, meneer de president.
462
00:43:07,831 --> 00:43:10,834
U was zo knap en dynamisch.
463
00:43:11,167 --> 00:43:12,960
Fantastisch.
464
00:43:12,961 --> 00:43:15,421
Heel knap. Heel knap.
465
00:43:16,589 --> 00:43:19,259
Laat me nu alleen.
466
00:43:57,505 --> 00:43:59,047
Het is gelukt, Lex.
467
00:43:59,048 --> 00:44:02,050
Laten we niet te vroeg juichen.
468
00:44:02,051 --> 00:44:06,763
Ik heb een donut van Dough's Holes voor u.
Een nieuwe zaak in Park Ridge.
469
00:44:06,764 --> 00:44:11,018
Een nepbericht. Geniaal.
- Het is niet nep.
470
00:44:11,019 --> 00:44:13,854
Hij wil ons doden. Ik wist het.
471
00:44:13,855 --> 00:44:17,399
Ik wilde informatie vinden
om hem te vernietigen.
472
00:44:17,400 --> 00:44:20,862
Ik wist niet dat z'n eigen ouders
die zouden leveren.
473
00:44:21,905 --> 00:44:25,909
Lekker, hè? Ik wil er eentje openen
in mijn helft van Jarhanpur.
474
00:44:33,374 --> 00:44:35,168
Vier.
475
00:44:35,752 --> 00:44:40,131
Wat is er gebeurd?
- Ik heb geprobeerd Superman te beschermen.
476
00:44:45,470 --> 00:44:48,597
Hoe kwam Luthor binnen?
Je hebt mijn DNA ervoor nodig.
477
00:44:48,598 --> 00:44:52,143
Moet Superman beschermen.
478
00:44:53,686 --> 00:44:54,562
Vier.
479
00:44:56,022 --> 00:44:58,983
Het spijt me, vriend.
480
00:45:10,745 --> 00:45:11,788
Krypto?
481
00:45:16,876 --> 00:45:18,002
Krypto.
482
00:45:23,174 --> 00:45:24,384
Ja, dat wordt...
483
00:45:26,511 --> 00:45:28,971
Ik kon hem niet tegenhouden.
- Geeft niet.
484
00:45:28,972 --> 00:45:30,764
Eindelijk zien we elkaar.
485
00:45:30,765 --> 00:45:33,851
Koffie? Thee?
- Waar is de hond?
486
00:45:33,852 --> 00:45:37,814
Je hebt de hond meegenomen.
- Ja, film dit maar, Eve.
487
00:45:41,484 --> 00:45:42,777
Waar is de hond?
488
00:45:43,528 --> 00:45:47,574
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
489
00:45:51,494 --> 00:45:55,039
Het is maar een hond.
- Wat voor hond bedoel je?
490
00:45:55,165 --> 00:45:57,040
Lelijke hond met een cape?
491
00:45:57,041 --> 00:45:58,459
Wat zei je?
492
00:45:59,919 --> 00:46:01,044
{\an8}Ik zei niks.
493
00:46:01,045 --> 00:46:04,298
Jullie hebben hem gehoord.
Hij heeft hem meegenomen.
494
00:46:04,299 --> 00:46:06,341
Het lijkt mij...
495
00:46:06,342 --> 00:46:10,637
...dat Superman hier
de enige dolle hond is.
496
00:46:10,638 --> 00:46:15,559
Nadat zijn masterplan werd ontdekt,
is hij doorgedraaid.
497
00:46:15,560 --> 00:46:18,645
Chris?
- Het verbaast me niks, Cleavis.
498
00:46:18,646 --> 00:46:21,690
Zulke types
hebben altijd duistere geheimen.
499
00:46:21,691 --> 00:46:25,861
'Zulke types'?
- Hij vindt zichzelf beter dan anderen.
500
00:46:25,862 --> 00:46:30,742
Hij verkondigt dat hij alleen mensen
doodt als het niet anders kan. Serieus?
501
00:46:31,492 --> 00:46:36,706
{\an8}Dat straalt negatief af op mensen
die wat minder braaf zijn. Snap je?
502
00:46:36,831 --> 00:46:42,169
Veel van die helden over wie je leest
zijn geobsedeerd door mij.
503
00:46:42,170 --> 00:46:45,131
Omdat ik gespierder ben.
Ze weten dat ze niet...
504
00:46:49,219 --> 00:46:50,720
Heb je een hond?
505
00:46:51,221 --> 00:46:54,849
Nee, het is meer een soort pleeghond.
506
00:47:01,272 --> 00:47:02,815
Chocolademelk.
507
00:47:09,447 --> 00:47:11,407
Was je bezig hen te helpen?
508
00:47:14,786 --> 00:47:18,665
Nee, dat is gewoon
een of ander dimensionaal gedrocht.
509
00:47:18,832 --> 00:47:21,584
Dat kunnen zij wel af. Ik zocht die hond.
510
00:47:29,467 --> 00:47:30,635
Gaat het?
511
00:47:31,761 --> 00:47:34,013
Dat bericht is niet wat het lijkt.
512
00:47:36,641 --> 00:47:39,059
Mijn ruimteschip raakte beschadigd...
513
00:47:39,060 --> 00:47:42,771
...dus ik ken alleen
het eerste deel van het bericht.
514
00:47:42,772 --> 00:47:46,149
En ik dacht dat ik wist hoe het eindigde.
515
00:47:46,150 --> 00:47:51,155
Dat m'n ouders me hadden gestuurd
om de wereld te helpen en goed te doen.
516
00:47:53,408 --> 00:47:55,952
Ik ben hier niet om te heersen.
517
00:47:56,452 --> 00:48:00,623
Dat heb ik ook geen moment gedacht, Clark.
518
00:48:09,716 --> 00:48:10,800
Heel lekker.
519
00:48:13,511 --> 00:48:16,096
Het spijt me van onze ruzie.
520
00:48:16,097 --> 00:48:19,349
Mij ook. Maar zo gek is het niet.
521
00:48:19,350 --> 00:48:21,352
We zijn zo verschillend.
522
00:48:22,061 --> 00:48:25,190
Ik was een punker uit Bakerline
en jij bent...
523
00:48:26,191 --> 00:48:27,482
...Superman.
524
00:48:27,483 --> 00:48:29,985
Ik ben ook een punker.
- Nee.
525
00:48:29,986 --> 00:48:33,822
Ik hou van de Strangle-Fellows,
de P.O.D.'s en de Mighty Crabjoys.
526
00:48:33,823 --> 00:48:36,408
Die maken popmuziek, geen punkrock.
527
00:48:36,409 --> 00:48:38,995
De Mighty Crabjoys zijn ruk.
528
00:48:39,120 --> 00:48:41,206
Veel mensen vinden ze goed.
529
00:48:44,292 --> 00:48:48,420
Ik trek alles en iedereen in twijfel.
530
00:48:48,421 --> 00:48:54,052
Jij vertrouwt iedereen en vindt
iedereen die je ooit hebt leren kennen...
531
00:48:55,136 --> 00:48:56,429
...prachtig.
532
00:49:00,266 --> 00:49:02,352
Misschien is dat pas echt punk.
533
00:49:13,363 --> 00:49:17,951
Wat bedoelde je toen je zei
dat je wist dat dit nooit zou werken?
534
00:49:20,370 --> 00:49:21,996
Weet ik niet.
535
00:49:27,335 --> 00:49:28,460
Ik ga.
536
00:49:28,461 --> 00:49:33,215
Er is een opsporingsbevel uitgevaardigd,
dus ik ga mezelf aangeven.
537
00:49:33,216 --> 00:49:35,092
Wat? Waarom?
538
00:49:35,093 --> 00:49:38,679
Ik weet anders niet
hoe ik die hond kan vinden.
539
00:49:38,680 --> 00:49:42,183
Het is een hond, hoor.
- Niet eens een goeie.
540
00:49:43,268 --> 00:49:46,855
Maar hij is in z'n eentje. En vast bang.
541
00:50:04,205 --> 00:50:05,748
Ik hou van je, Lois.
542
00:50:06,708 --> 00:50:09,085
Dat had ik je veel eerder moeten zeggen.
543
00:50:27,896 --> 00:50:31,357
Is dat echt nodig? Ik geef mezelf aan.
544
00:50:33,484 --> 00:50:38,907
Ik ben nog niet op m'n rechten gewezen.
- Die gelden niet voor buitenaardse wezens.
545
00:50:39,032 --> 00:50:42,075
Jij hebt geen rechten om je op te wijzen.
546
00:50:42,076 --> 00:50:45,580
Wij hebben niet de middelen
om je vast te houden.
547
00:50:45,705 --> 00:50:51,085
Daarom hebben we je hechtenis
en verhoor overgedragen aan PlanetWatch.
548
00:50:51,711 --> 00:50:53,296
Sorry hiervoor.
549
00:52:01,364 --> 00:52:04,241
Twee keer in twee dagen. Wat een genoegen.
550
00:52:04,242 --> 00:52:05,702
Luthor.
551
00:52:06,327 --> 00:52:11,457
Je obsessie met mij begint eng te worden.
- Ik val niet op lang, donker en Martiaans.
552
00:52:11,583 --> 00:52:13,585
Kryptoniaans.
- Bijna hetzelfde.
553
00:52:22,635 --> 00:52:23,844
Waar zijn we?
554
00:52:23,845 --> 00:52:28,265
Mini-universum. Ik heb de oerknal
gerepliceerd met een mega-collider...
555
00:52:28,266 --> 00:52:32,102
...en een klein gat
tussen de twee universums gemaakt.
556
00:52:32,103 --> 00:52:37,274
Ik kan erin komen via wereldwijd
geïnstalleerde dimensionale portalen.
557
00:52:37,275 --> 00:52:40,986
Rex, de metamens
die bekendstaat als de Element Man...
558
00:52:40,987 --> 00:52:43,780
...is hier met een speciaal doel.
559
00:52:43,781 --> 00:52:46,617
Hij kan in elke substantie veranderen.
560
00:52:46,618 --> 00:52:51,623
Zelfs als die niet
van deze planeet komt, zoals...
561
00:52:59,339 --> 00:53:00,673
...kryptoniet.
562
00:53:03,301 --> 00:53:07,930
Vasil Ghurkos heeft opnieuw troepen
gestuurd naar de grens met Jarhanpur.
563
00:53:07,931 --> 00:53:12,185
Superman is nog maar één dag weg
en Boravia valt nu alweer aan?
564
00:53:13,937 --> 00:53:17,606
Ik probeer uit te zoeken
hoe Lex Luthor hierbij betrokken is.
565
00:53:17,607 --> 00:53:20,400
LuthorCorp verkoopt wapens aan Boravia.
566
00:53:20,401 --> 00:53:24,656
Als het oorlog is, verkoopt hij
meer wapens en wordt hij nog rijker.
567
00:53:27,575 --> 00:53:29,326
Ik ken iemand bij BodaBank.
568
00:53:29,327 --> 00:53:32,539
Zij doen de transacties
tussen LuthorCorp en Boravia.
569
00:53:32,664 --> 00:53:36,041
Ze hebben Boravia
voor 80 miljard aan wapens verkocht...
570
00:53:36,042 --> 00:53:40,546
...maar daar betaalde Boravia
slechts 1,625 miljard voor.
571
00:53:40,547 --> 00:53:42,923
Dus hij gaf ze gratis weg? Waarom?
572
00:53:42,924 --> 00:53:47,636
{\an8}Dat is de vraag van 78,375 miljard dollar.
573
00:53:47,637 --> 00:53:50,973
Waar houden ze Superman vast?
- Dat wil niemand zeggen.
574
00:53:50,974 --> 00:53:56,395
{\an8}Luthor wil niet dat Superman
de invasie van Jarhanpur voorkomt.
575
00:53:56,396 --> 00:53:59,356
{\an8}Waarom?
- Dat is veel te veel suiker.
576
00:53:59,357 --> 00:54:04,571
Ik leef als een rockster, brave Hendrik.
Maar die koffie smaakt nog steeds goor.
577
00:54:12,704 --> 00:54:14,998
DOE NIET ZO LULLIG, JIMMY
578
00:54:22,213 --> 00:54:25,465
Lex houdt hem vast in een mini-universum.
579
00:54:25,466 --> 00:54:30,179
Ik weet niet wat dat is. M'n bron
ook niet. Die weet sowieso niks.
580
00:54:30,180 --> 00:54:32,347
Maar hij zit in een mini-universum.
581
00:54:32,348 --> 00:54:34,308
Wie is je bron?
- Zeg ik niet.
582
00:54:34,309 --> 00:54:37,854
Maar je staat bij me in het krijt.
En flink ook.
583
00:54:40,481 --> 00:54:42,734
Heel erg flink.
584
00:54:45,570 --> 00:54:49,199
Ik hou van je, Jimmy Olsen.
585
00:54:53,036 --> 00:54:54,537
Wil je afspreken?
586
00:55:03,379 --> 00:55:08,091
Mijn Monkey-Bots boren je online
24/7 compleet de grond in.
587
00:55:08,092 --> 00:55:10,178
#Supershit.
588
00:55:12,639 --> 00:55:14,473
ALLEEN IDIOTEN STEUNEN SUPERMAN NOG
589
00:55:14,474 --> 00:55:16,976
SUPERMAN WIL ONS ALLEMAAL VERMOORDEN
590
00:55:21,189 --> 00:55:22,440
Krypto.
591
00:55:24,817 --> 00:55:26,903
Hoe hou je een superhond koest?
592
00:55:28,196 --> 00:55:30,990
Door supereekhoorns
in z'n brein te projecteren.
593
00:55:32,075 --> 00:55:34,993
Zodra we weten wat we willen weten...
594
00:55:34,994 --> 00:55:38,248
...maken we die straathond af.
595
00:55:39,165 --> 00:55:40,917
Dat wordt vast pijnlijk.
596
00:55:41,668 --> 00:55:44,211
Mr Luthor, alstublieft. Ik zweer...
597
00:55:44,212 --> 00:55:49,675
Dit is ons private cellencomplex.
De meeste verhuren we aan overheden...
598
00:55:49,676 --> 00:55:54,596
...die het opsluiten van politieke
onruststokers geheim willen houden.
599
00:55:54,597 --> 00:55:57,266
Andere zijn voor privédoeleinden.
600
00:55:57,267 --> 00:55:59,810
Fleurette schreef een blog over me.
601
00:55:59,811 --> 00:56:04,147
Er is weinig wat ik meer haat
dan kleinzielige ex-vriendinnen.
602
00:56:04,148 --> 00:56:08,361
Je zou me dit niet vertellen...
- Als we je weer zouden vrijlaten? Nee.
603
00:56:09,362 --> 00:56:15,243
Ik had je zelf allang gedood, maar
de overheid heeft eerst nog wat vragen.
604
00:56:17,579 --> 00:56:20,123
Rex, kijk eens wie hier is.
605
00:56:29,340 --> 00:56:34,220
Houd onze gast in bedwang.
Dat zal kleine Joseph vast fijn vinden.
606
00:56:35,054 --> 00:56:38,474
Ik kom morgen terug
om de antwoorden te verkrijgen.
607
00:56:41,686 --> 00:56:43,271
Hallo, knapperd.
608
00:56:48,026 --> 00:56:49,402
Kom eens hier.
609
00:57:02,499 --> 00:57:03,665
Hé, Eve.
610
00:57:03,666 --> 00:57:08,128
Sorry dat we hier moeten afspreken,
maar Lex volgt me met verkeerscamera's.
611
00:57:08,129 --> 00:57:10,297
Waarom blijf je in die relatie?
612
00:57:10,298 --> 00:57:14,802
Omdat hij al z'n exen
in z'n mini-universum gevangenhoudt.
613
00:57:16,012 --> 00:57:17,971
Hoe is het met je moeder?
614
00:57:17,972 --> 00:57:21,475
Ik ben zo dol op haar.
Nog meer dan op m'n eigen moeder.
615
00:57:21,476 --> 00:57:26,648
Ze is ook dol op jou na die ene keer
dat jullie elkaar hebben ontmoet.
616
00:57:28,733 --> 00:57:32,528
Er is een soort link
tussen Boravia en jouw vriendje.
617
00:57:32,529 --> 00:57:35,614
Ik weet niet wat... Wat scheelt er?
618
00:57:35,615 --> 00:57:39,159
Wat is er?
- Ik dacht dat je mij wilde zien.
619
00:57:39,160 --> 00:57:43,206
Ja, maar hoe moet dat
als Lex nog in beeld is?
620
00:57:43,331 --> 00:57:46,291
Je wilt alleen maar informatie.
- Echt niet.
621
00:57:46,292 --> 00:57:49,837
Als ik iets belastends heb,
kunnen wij misschien...
622
00:57:49,838 --> 00:57:51,673
Weer een relatie krijgen?
623
00:57:57,512 --> 00:57:58,513
Ja.
624
00:58:00,223 --> 00:58:03,183
Je zei dat m'n tenen op garnalen lijken.
625
00:58:03,184 --> 00:58:05,352
Ze zijn een beetje anders. Nou en?
626
00:58:05,353 --> 00:58:08,397
Andere lichaamsdelen van je
zijn heel aantrekkelijk.
627
00:58:08,398 --> 00:58:10,816
Lex heeft laatst een hond gemarteld.
628
00:58:10,817 --> 00:58:12,943
Jezus.
- Ik weet het.
629
00:58:12,944 --> 00:58:14,612
Ik moet gaan.
630
00:58:15,530 --> 00:58:17,949
Kijk alsjeblieft of je iets kunt vinden.
631
00:58:25,540 --> 00:58:26,916
Ik stop ze in m'n zak.
632
00:58:39,095 --> 00:58:40,762
Is Joseph je zoontje?
633
00:58:40,763 --> 00:58:43,516
Praat niet tegen me. Alsjeblieft.
634
00:58:45,727 --> 00:58:50,105
Ik kan hem gaan halen
als jij stopt met dat kryptoniet.
635
00:58:50,106 --> 00:58:52,357
Je kunt hier niet uit komen.
636
00:58:52,358 --> 00:58:54,819
Dat kan altijd.
- Niet tegen me praten.
637
00:58:55,737 --> 00:58:57,071
Luister dan ook.
638
00:58:58,698 --> 00:59:00,158
Praat niet tegen me.
639
00:59:10,293 --> 00:59:12,711
{\an8}Wat moet ik doen? Waar is de creamer?
640
00:59:12,712 --> 00:59:14,630
{\an8}Op het aanrecht, zoals altijd.
641
00:59:14,631 --> 00:59:18,300
Hij zit in die groep van je.
Hoe heet die ook alweer?
642
00:59:18,301 --> 00:59:21,303
De Justice Gang.
- Zo heten we niet.
643
00:59:21,304 --> 00:59:24,431
Als je Mister Terrific heet,
moet je je mond houden.
644
00:59:24,432 --> 00:59:26,391
Ik heb er ook tegen gestemd.
645
00:59:26,392 --> 00:59:29,478
Ja, en als leider
heb ik de doorslaggevende stem.
646
00:59:29,479 --> 00:59:31,439
Superman is officieel geen lid.
647
00:59:31,564 --> 00:59:35,567
Omdat hij ook tegen zou stemmen.
- Hou je kop. Hij maakt een grapje.
648
00:59:35,568 --> 00:59:37,695
Hoe ken jij Superman eigenlijk?
649
00:59:38,655 --> 00:59:40,822
Ik ken hem gewoon.
650
00:59:40,823 --> 00:59:43,408
Dus je weet van de hypnobril?
- Nu wel.
651
00:59:43,409 --> 00:59:47,080
Ik zeg alleen
dat hij een hypnobril draagt.
652
00:59:47,205 --> 00:59:49,248
Ze zorgen... Terrific, help eens.
653
00:59:49,249 --> 00:59:52,376
Daarmee ziet zijn gezicht
er voor jou anders uit.
654
00:59:52,377 --> 00:59:55,212
Zodat je niet weet wie hij is.
- Dat wist ik al.
655
00:59:55,213 --> 00:59:59,716
Maar dit moet je me niet vertellen,
voor als ik niet zou weten wie hij is.
656
00:59:59,717 --> 01:00:04,012
Dus je weet dat hij Clark Kent is?
- Waarom vertrouwt hij iedereen?
657
01:00:04,013 --> 01:00:07,892
Alleen ons, omdat wij
van hetzelfde laken een pak zijn.
658
01:00:08,935 --> 01:00:10,061
Hetzelfde laken?
659
01:00:12,021 --> 01:00:13,772
Wat gaan we doen?
660
01:00:13,773 --> 01:00:17,943
Waaraan?
- Aan Superman. Hij is jouw vriend.
661
01:00:17,944 --> 01:00:22,531
Mooie vriend. Hij wil mij overheersen.
- Hij zal lastig te vinden zijn.
662
01:00:22,532 --> 01:00:26,410
Ik heb gps-nanabots in z'n bloed gestopt.
663
01:00:26,411 --> 01:00:32,542
Het spoor eindigt abrupt bij Fort Kramer,
een militaire post op zo'n 15 kilometer.
664
01:00:32,667 --> 01:00:35,544
Zelfs als hij dood is,
zijn die trackers er nog.
665
01:00:35,545 --> 01:00:40,341
Daarom denk ik dat hij zich inderdaad
in een mini-universum bevindt.
666
01:00:41,009 --> 01:00:44,219
Heb je nanobots
in het bloed van je vriend gestopt?
667
01:00:44,220 --> 01:00:45,680
Dat doe ik bij iedereen.
668
01:00:46,222 --> 01:00:50,684
Dan gaan wij in Fort Kramer uitzoeken
wat hier aan de hand is.
669
01:00:50,685 --> 01:00:53,395
En wat gaan we dan doen?
670
01:00:53,396 --> 01:00:55,273
Hem redden.
671
01:00:55,398 --> 01:00:58,734
Een door de overheid
opgesloten gevangene bevrijden?
672
01:00:58,735 --> 01:01:02,530
Ze willen voorkomen dat hij
zich met Boravia's invasie bemoeit.
673
01:01:02,655 --> 01:01:07,701
Als Green Lantern heb ik een gelofte
afgelegd om geen politiek te bedrijven.
674
01:01:07,702 --> 01:01:10,580
Hoort dat bij de gelofte?
- Het wordt geïmpliceerd.
675
01:01:10,705 --> 01:01:11,955
Een geïmpliceerde gelofte?
676
01:01:11,956 --> 01:01:15,542
Als hij iets niet wil, is het een gelofte.
677
01:01:15,543 --> 01:01:20,297
Ik zou jullie nu het liefst doodmeppen
met een gigantische hamer.
678
01:01:20,298 --> 01:01:23,842
Wil Supes heersen over de wereld?
Vermoedelijk niet.
679
01:01:23,843 --> 01:01:27,971
Maar de Justice Gang
wil geen mot met de overheid.
680
01:01:27,972 --> 01:01:32,684
Niet onze naam. We zijn geen cowboys.
Maar met de rest ben ik het eens.
681
01:01:32,685 --> 01:01:36,439
Dus jullie laten jullie vriend
wegrotten in een mini-universum?
682
01:01:49,410 --> 01:01:52,956
Dat kapsel zou
tegen je gelofte moeten zijn.
683
01:01:54,040 --> 01:01:55,707
Wat zei je?
684
01:01:55,708 --> 01:02:00,004
348 meiden denken daar heel anders over.
685
01:02:10,306 --> 01:02:13,141
{\an8}Ik zeg niet dat we hem gaan redden...
686
01:02:13,142 --> 01:02:16,937
{\an8}...maar we kunnen wel kijken
hoe het met je vriendje is.
687
01:02:16,938 --> 01:02:17,939
Hij is niet...
688
01:02:18,898 --> 01:02:20,233
We daten alleen maar.
689
01:02:21,192 --> 01:02:23,570
Maar bedankt. Zal ik rijden?
690
01:02:25,738 --> 01:02:27,532
We nemen mijn voertuig.
691
01:02:47,594 --> 01:02:51,889
Een vliegende schotel
en dan zo'n langzame garagedeur?
692
01:02:51,890 --> 01:02:53,766
Nog niet aan toegekomen.
693
01:02:55,351 --> 01:02:58,021
Ik weet niet eens wat ik voor hem voel.
694
01:02:59,814 --> 01:03:03,651
Voor Clark. Hij is niet m'n vriendje.
We hebben nog maar...
695
01:03:03,776 --> 01:03:07,655
Even voor de duidelijkheid:
ik ben niet zo van de gevoelens.
696
01:03:07,780 --> 01:03:11,658
Oké, prima. Ik dacht gewoon hardop.
697
01:03:11,659 --> 01:03:15,038
Ik wou het uitmaken.
We hadden dikke ruzie gehad.
698
01:03:15,163 --> 01:03:17,790
Hij zei dat hij van me hield en ik...
699
01:03:26,716 --> 01:03:28,384
Tijd voor je verhoor, alien.
700
01:03:33,139 --> 01:03:35,517
We hebben een speciale gast.
701
01:03:36,809 --> 01:03:38,311
Ik ken hem.
702
01:03:40,230 --> 01:03:44,107
Ik rook z'n pis
toen we over de woestijn vlogen.
703
01:03:44,108 --> 01:03:48,071
Dat is een leugen.
- Vasil is hier slechts als waarnemer.
704
01:03:51,866 --> 01:03:53,158
Mali.
705
01:03:53,159 --> 01:03:57,080
De Amerikaanse regering
heeft wat vragen voor je.
706
01:03:57,205 --> 01:04:00,625
Ik ken hem nauwelijks.
Hij heeft me ooit eten gegeven.
707
01:04:01,668 --> 01:04:04,753
Met wie werk jij hier op aarde samen?
708
01:04:04,754 --> 01:04:07,923
Met niemand.
- Niks zeggen, Superman.
709
01:04:07,924 --> 01:04:10,300
Ik heb toch geen gezin.
- Doe het niet.
710
01:04:10,301 --> 01:04:12,929
Ik was vereerd dat je m'n eten at.
711
01:04:14,514 --> 01:04:16,224
Je had mazzel.
712
01:04:17,767 --> 01:04:21,687
Doe het niet, Luthor.
- We proberen een andere vraag.
713
01:04:21,688 --> 01:04:24,273
Niet doen.
- Wie heeft jou grootgebracht?
714
01:04:24,274 --> 01:04:27,527
Ik kan niet...
- Ik geloof in je. Zeg niks.
715
01:04:37,912 --> 01:04:39,914
Dat ging sneller dan ik dacht.
716
01:04:42,125 --> 01:04:43,376
Sorry.
717
01:04:46,629 --> 01:04:47,630
Mister Handsome.
718
01:04:49,507 --> 01:04:52,552
Ik kom zo terug
met iemand anders om te vermoorden.
719
01:04:53,344 --> 01:04:56,680
Misschien die journalist
die jou altijd interviewt.
720
01:04:56,681 --> 01:04:59,517
Misschien is Clark Kent wel de volgende.
721
01:05:43,436 --> 01:05:47,106
Verboden terrein, vriend.
Maak dat je wegkomt.
722
01:05:48,441 --> 01:05:51,777
Wat hebben we hier?
- Moet je hem zien.
723
01:05:51,778 --> 01:05:53,404
Ongelooflijk.
724
01:05:54,739 --> 01:05:56,198
Je bent hier verkeerd.
725
01:05:56,199 --> 01:05:59,701
Zo heeft hij gelopen. Richting die tent.
726
01:05:59,702 --> 01:06:03,540
Is hij niet van de Justice Gang?
- Het is alleen die slimme.
727
01:06:04,290 --> 01:06:09,378
Je hebt hem gehoord.
Je hebt nog één kans om te stoppen.
728
01:06:09,379 --> 01:06:11,381
Ik wou precies hetzelfde zeggen.
729
01:06:11,965 --> 01:06:12,882
Vuur.
730
01:06:19,973 --> 01:06:21,766
Terugtrekken.
731
01:06:22,517 --> 01:06:23,434
Aan de kant.
732
01:06:24,477 --> 01:06:25,395
Dek me.
733
01:06:28,898 --> 01:06:29,899
Rechts.
734
01:06:46,875 --> 01:06:47,917
Kijk uit.
735
01:07:17,864 --> 01:07:19,240
Halleluja.
736
01:07:29,584 --> 01:07:31,335
Ongelooflijk.
737
01:07:31,336 --> 01:07:34,546
Hij heeft echt een mini-universum gemaakt.
738
01:07:34,547 --> 01:07:36,174
Is dat slecht?
739
01:07:36,883 --> 01:07:40,594
{\an8}Als je er maar één picometer naast zit...
740
01:07:40,595 --> 01:07:43,514
...krijg je een zwart gat
waar ooit de aarde was.
741
01:07:43,515 --> 01:07:45,849
Elke keer dat je erin of eruit gaat...
742
01:07:45,850 --> 01:07:49,978
...kun je een scheur in het weefsel
van de realiteit veroorzaken.
743
01:07:49,979 --> 01:07:53,148
Roekeloze wetenschap.
Echt iets voor Lex Luthor.
744
01:07:53,149 --> 01:07:56,610
{\an8}Wat doen die dingen?
- Ze proberen de boel te hacken.
745
01:07:56,611 --> 01:07:58,613
Dus je wilt me wel helpen.
746
01:08:00,073 --> 01:08:02,408
Alleen om Green Lantern te zieken.
747
01:08:04,702 --> 01:08:05,537
Bedankt.
748
01:08:13,253 --> 01:08:16,088
Hij heeft die arme jongen doodgeschoten.
749
01:08:16,089 --> 01:08:19,008
Mali. Hij heette Mali.
750
01:08:19,509 --> 01:08:22,220
En ik heb niks...
751
01:08:23,555 --> 01:08:25,264
Ik heb niks gedaan.
752
01:08:30,687 --> 01:08:33,022
Je kunt bij m'n zoon komen, zei je?
753
01:09:10,476 --> 01:09:14,397
Waarom zie je er nog zo beroerd uit?
- Weet ik niet.
754
01:09:15,314 --> 01:09:16,523
Ik dacht dat...
755
01:09:17,775 --> 01:09:19,359
Het ligt aan de zon.
756
01:09:19,360 --> 01:09:23,907
Er is hier helemaal geen zon.
- Dat is het 'm juist. Ik moet helen.
757
01:09:25,073 --> 01:09:29,370
Ik ontleen m'n krachten aan de gele zon.
Geef me even.
758
01:09:33,750 --> 01:09:34,834
Kom op.
759
01:09:38,630 --> 01:09:40,840
We kunnen erin.
760
01:10:00,777 --> 01:10:02,820
Een antiprotonrivier.
761
01:10:06,950 --> 01:10:08,367
Moeten we abseilen?
762
01:10:08,368 --> 01:10:13,081
Abseilen? Waar haal ik
de spullen vandaan om te abseilen?
763
01:10:13,206 --> 01:10:16,084
Misschien via die cirkels van je.
764
01:10:16,209 --> 01:10:17,376
Cirkels?
765
01:10:17,377 --> 01:10:18,919
T-spheres.
766
01:10:18,920 --> 01:10:21,965
Die zijn 3D. Cirkels zijn plat.
- Sorry.
767
01:10:24,133 --> 01:10:25,468
Ongelooflijk.
768
01:10:26,010 --> 01:10:30,973
Het stikt van de zwartegatwervels. En
die antiprotonrivier rukt ons aan stukken.
769
01:10:30,974 --> 01:10:33,101
We kunnen er niet zelf in gaan.
770
01:10:34,269 --> 01:10:35,353
Duidelijk.
771
01:10:36,062 --> 01:10:38,313
Ik kan geen zon maken.
772
01:10:38,314 --> 01:10:42,068
Weet ik.
- Alleen iets wat erop lijkt.
773
01:10:46,281 --> 01:10:50,492
We hebben waterstof en deuterium.
774
01:10:50,493 --> 01:10:51,785
En helium.
775
01:10:51,786 --> 01:10:53,538
En druk.
- Wat doe je?
776
01:10:53,663 --> 01:10:55,540
Niet doen.
777
01:10:56,124 --> 01:10:59,918
Straks komen we in de problemen.
- Hou daarmee op.
778
01:10:59,919 --> 01:11:01,461
Hij doet hier iets.
779
01:11:01,462 --> 01:11:03,881
Bewakers. Hij doet iets.
780
01:11:03,882 --> 01:11:07,092
Hou je mond. Ik zag het het eerst.
781
01:11:07,093 --> 01:11:09,845
Rot op, Barbie. Ik zag het het eerst.
782
01:11:09,846 --> 01:11:12,222
Die twee zijn levensgevaarlijk.
783
01:11:12,223 --> 01:11:14,976
Raptors.
- Bewakers.
784
01:11:56,559 --> 01:11:57,644
Joey.
785
01:12:01,189 --> 01:12:04,526
Neem hem mee.
Ik kan hem niet dragen als ik verander.
786
01:12:14,202 --> 01:12:16,120
Nee, Krypto.
787
01:12:17,121 --> 01:12:21,125
Krypto, af. Straks plet je de baby nog.
788
01:12:22,794 --> 01:12:24,671
Zie je hem?
789
01:12:26,798 --> 01:12:29,550
Wat is dat?
- Het portaal is te lang open.
790
01:12:29,551 --> 01:12:31,511
We kunnen niet lang meer blijven.
791
01:12:33,930 --> 01:12:37,224
Je ziet er belabberd uit.
- Het gaat prima.
792
01:12:37,225 --> 01:12:39,351
We moeten naar die portalen.
793
01:12:39,352 --> 01:12:42,604
Oké. Hoe bedienen we die eigenlijk?
794
01:12:42,605 --> 01:12:44,107
Dat zien we daar wel.
795
01:12:47,777 --> 01:12:48,987
Joey.
796
01:13:11,801 --> 01:13:13,887
Dood hem. Hij is nog zwak.
797
01:13:21,769 --> 01:13:24,939
Ga rustig terug in je kooi, freak.
798
01:13:26,399 --> 01:13:29,067
Ga je ons natspatten?
799
01:13:29,068 --> 01:13:32,113
Ja, met fluorantimoonzuur.
800
01:13:57,096 --> 01:13:58,680
Zie je hem?
801
01:13:58,681 --> 01:14:00,642
Sodeju.
802
01:14:01,184 --> 01:14:02,602
Een vliegende hond.
803
01:14:08,650 --> 01:14:09,692
Kom op.
804
01:14:34,342 --> 01:14:35,927
Zwart gat.
805
01:14:46,521 --> 01:14:49,566
Krypto. Kom hier. Ik kom er niet uit.
806
01:14:51,484 --> 01:14:55,237
Een zwart gat. Daar komen we nooit uit.
Trek ons eruit.
807
01:14:55,238 --> 01:14:56,990
Kom, Krypto.
808
01:14:58,950 --> 01:15:01,494
Kap daarmee. Trek ons eruit.
809
01:15:02,036 --> 01:15:03,246
Stoute hond.
810
01:15:05,915 --> 01:15:07,000
Rex.
811
01:15:08,001 --> 01:15:09,127
Joey.
812
01:15:47,749 --> 01:15:50,293
Gast, jij bent zo raar.
813
01:15:53,421 --> 01:15:55,714
Zie je hem?
- Hen.
814
01:15:55,715 --> 01:15:59,802
Superman, die hond met een cape,
een rare baby en een kronkelige man.
815
01:16:03,056 --> 01:16:05,350
Terrific?
- Volg mij.
816
01:16:09,854 --> 01:16:12,398
Krypto, nee. Af.
817
01:16:28,873 --> 01:16:30,750
Serieus?
818
01:16:32,669 --> 01:16:34,254
Die zijn duur, hoor.
819
01:16:39,592 --> 01:16:42,261
Jeetje. Bedankt.
820
01:16:42,262 --> 01:16:43,763
Hé, jochie.
821
01:16:52,730 --> 01:16:54,899
Je bent me komen redden.
822
01:16:59,028 --> 01:17:03,992
Er zijn daar nog meer gevangenen.
We moeten ze gaan halen.
823
01:17:04,659 --> 01:17:07,871
Niet via dit ding.
Niet nu je zo zwak bent.
824
01:17:10,165 --> 01:17:11,875
Kryptonietvergiftiging.
825
01:17:12,876 --> 01:17:14,877
Genezing duurt een dag of twee.
826
01:17:14,878 --> 01:17:20,508
Breng hem in veiligheid met de T-craft.
De bediening is simpel en intuïtief.
827
01:17:20,633 --> 01:17:23,219
Ik moet dit portaal stabiel houden.
828
01:17:47,076 --> 01:17:49,746
Nee. Hond, je moet echt even...
829
01:17:49,871 --> 01:17:52,831
Nee, je moet nu echt...
830
01:17:52,832 --> 01:17:53,958
Toe nou.
831
01:17:55,877 --> 01:17:57,879
Oké. Intuïtief.
832
01:17:59,255 --> 01:18:00,757
Ja, tuurlijk.
833
01:18:17,190 --> 01:18:18,691
Raap dat op.
834
01:18:21,903 --> 01:18:25,823
Eve. Maak dat je wegkomt, domme troela.
835
01:18:28,076 --> 01:18:30,870
Wegwezen. Schiet op.
836
01:18:31,788 --> 01:18:34,833
Hoe heeft hij kunnen ontsnappen?
837
01:18:38,211 --> 01:18:40,380
We moeten hem vinden.
838
01:18:45,927 --> 01:18:48,388
Eve?
- Ik ben er zo klaar mee.
839
01:18:50,807 --> 01:18:53,725
Ik heb alles voor je
om Lex kapot te maken.
840
01:18:53,726 --> 01:18:56,771
Wat? Waar?
- Ik heb het hier.
841
01:18:59,774 --> 01:19:03,443
Hoe durft hij
een potlood naar me te gooien.
842
01:19:03,444 --> 01:19:07,615
Hij gaat hier de rest van z'n leven
spijt van krijgen.
843
01:19:07,740 --> 01:19:09,075
Wat een klootzak.
844
01:19:15,623 --> 01:19:17,375
Als ik je dit stuur...
845
01:19:21,796 --> 01:19:25,883
...moet je me beloven
dat we dit weekend samen iets gaan doen.
846
01:19:25,884 --> 01:19:27,552
Alleen wij tweetjes.
847
01:19:35,977 --> 01:19:38,313
Oké.
- Ja? Oké.
848
01:19:39,981 --> 01:19:43,109
Hoelang precies?
849
01:19:43,776 --> 01:19:47,279
Het hele weekend.
- Het hele weekend?
850
01:19:47,280 --> 01:19:50,115
Is dat alweer te veel gevraagd?
851
01:19:50,116 --> 01:19:52,493
Nee, dat niet.
852
01:19:52,494 --> 01:19:54,913
Volgens mij wel.
853
01:20:11,471 --> 01:20:13,515
Serieus, Eve.
854
01:20:28,446 --> 01:20:30,739
Ik ben Martha. Dit is Jon.
855
01:20:30,740 --> 01:20:32,575
Ik ben Lois.
856
01:20:41,042 --> 01:20:42,377
Kom maar, jongen.
857
01:20:43,127 --> 01:20:44,878
Hoi, ma.
858
01:20:44,879 --> 01:20:49,299
Ze hebben me hierheen gestuurd
om te heersen en mensen te doden.
859
01:20:49,300 --> 01:20:51,845
Clark, dat is niet...
860
01:21:16,786 --> 01:21:20,415
Komt het wel goed met onze jongen?
861
01:21:21,082 --> 01:21:24,127
Ja. Wel volgens Mister Terrific.
862
01:21:26,171 --> 01:21:31,133
Let maar niet op hem.
Het is een sentimentele goedzak.
863
01:21:31,134 --> 01:21:33,761
Zeker wat Clark betreft.
864
01:21:45,273 --> 01:21:46,816
Bel me.
865
01:21:49,819 --> 01:21:52,488
Is dit meisje geobsedeerd door jou?
866
01:21:54,115 --> 01:21:55,616
Hoe doe je dat toch?
867
01:21:55,617 --> 01:22:00,788
Ik moest je bellen als ik wat had.
- Maar ze verbrak de verbinding, zei je.
868
01:22:00,914 --> 01:22:05,083
Misschien viel haar mobiel in de wc.
Dat zal niet de eerste keer zijn.
869
01:22:05,084 --> 01:22:08,671
Ik weet niet zeker of sexy selfies...
870
01:22:20,308 --> 01:22:23,185
Je knappe ex is geniaal.
- Knap?
871
01:22:23,186 --> 01:22:26,940
We moeten Perry spreken. Ik kom eraan.
872
01:22:28,858 --> 01:22:32,069
Achter Luthors rug om sexy selfies sturen?
873
01:22:32,070 --> 01:22:35,030
Wat een domme trien.
874
01:22:35,031 --> 01:22:37,658
Het portaal is vernield.
875
01:22:37,659 --> 01:22:40,870
De dimensionale opening is er nog.
Open hem.
876
01:22:40,995 --> 01:22:42,871
Dat is niet veilig.
877
01:22:42,872 --> 01:22:46,333
We kunnen hem achteraf sluiten
met de coördinaten, toch?
878
01:22:46,334 --> 01:22:47,836
Theoretisch wel.
879
01:22:49,504 --> 01:22:53,007
We zullen hem uit de tent moeten lokken.
880
01:23:12,569 --> 01:23:16,572
Lex, dat kan
een dimensionale scheur veroorzaken.
881
01:23:16,573 --> 01:23:19,659
Denk je soms dat ik dat niet weet?
882
01:23:22,871 --> 01:23:24,580
Dat is niet goed.
883
01:23:24,581 --> 01:23:26,623
Je meent het.
884
01:23:26,624 --> 01:23:28,292
Kun je dat tegenhouden?
885
01:23:28,293 --> 01:23:30,670
Of ik het kan tegenhouden?
886
01:23:36,467 --> 01:23:40,679
En daarom moet je dus
geen mini-universum maken.
887
01:23:40,680 --> 01:23:43,558
Dit kan Superman niet negeren.
888
01:23:45,310 --> 01:23:47,937
Nu weten we waar hij naartoe gaat.
889
01:24:29,687 --> 01:24:31,773
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
890
01:24:33,399 --> 01:24:34,526
Hoi, pa.
891
01:24:36,486 --> 01:24:38,821
Zo lang slaap je normaal nooit.
892
01:24:42,450 --> 01:24:47,539
Vorige week zijn ik, ma en Hector en zo...
893
01:24:47,664 --> 01:24:52,418
...naar Beerki's Burritos
in Luttus gereden.
894
01:24:53,461 --> 01:24:58,591
Vroeger had je die ook bij
die blauwe schuur aan de I-9. Weet je nog?
895
01:25:00,969 --> 01:25:03,721
De burrito's waren nog steeds lekker.
896
01:25:08,226 --> 01:25:11,395
Louanne lijkt me heel aardig.
897
01:25:11,396 --> 01:25:12,856
Lois.
898
01:25:13,940 --> 01:25:17,277
Ze heet Lois. Ja, ze is aardig.
899
01:25:19,612 --> 01:25:22,240
Maar jij bent anders dan anders.
900
01:25:23,741 --> 01:25:28,955
Ik had nooit het tweede deel gehoord
van dat bericht van m'n ouders.
901
01:25:29,080 --> 01:25:33,959
Wat jij wilde dat het betekende...
902
01:25:33,960 --> 01:25:39,047
...zegt veel meer over jou
dan wat iemand anders ermee bedoelde.
903
01:25:39,048 --> 01:25:40,758
Je snapt het niet.
904
01:25:44,137 --> 01:25:46,556
Ik ben niet wie ik dacht dat ik was.
905
01:25:51,394 --> 01:25:53,979
Ik moest mensen pijn doen.
906
01:25:53,980 --> 01:25:58,234
Ouders moeten hun kinderen
niet voorschrijven wie ze moeten zijn.
907
01:25:59,152 --> 01:26:01,820
Wij moeten jullie de middelen geven...
908
01:26:01,821 --> 01:26:06,618
...om helemaal eigenhandig
blunders te kunnen begaan.
909
01:26:15,043 --> 01:26:19,087
Jouw keuzes, Clark.
910
01:26:19,088 --> 01:26:21,090
Jouw daden.
911
01:26:22,967 --> 01:26:27,639
Die maken je tot wie je bent.
912
01:26:28,890 --> 01:26:31,142
Ik zal je wat zeggen.
913
01:26:32,101 --> 01:26:33,686
Ik ben ontzettend...
914
01:26:38,691 --> 01:26:40,527
...trots op je.
915
01:26:49,828 --> 01:26:51,704
Sentimentele goedzak.
916
01:26:51,830 --> 01:26:54,666
Clark, er iets op tv dat je moet zien.
917
01:26:57,836 --> 01:27:01,089
In Oost-Europa maakt
het leger van Boravia zich op...
918
01:27:01,214 --> 01:27:05,092
...om Jarhanpur opnieuw binnen te vallen.
919
01:27:05,093 --> 01:27:08,470
Deze dorpelingen
zijn bereid hun land te verdedigen...
920
01:27:08,471 --> 01:27:14,102
{\an8}...ondanks de superieure vuurkracht
van het goed getrainde leger van Boravia.
921
01:27:29,117 --> 01:27:31,995
Ze klampen zich vast
aan een sprankje hoop,
922
01:27:32,328 --> 01:27:34,329
{\an8}terwijl ze door soldaten worden omsingeld.
923
01:27:34,330 --> 01:27:38,083
{\an8}President Ghurkos zegt
dat de invasie is bedoeld...
924
01:27:38,084 --> 01:27:40,878
...om het volk van Jarhanpur
te beschermen.
925
01:27:40,879 --> 01:27:45,717
{\an8}TROEPEN UIT BORAVIA AAN DE GRENS
926
01:27:49,596 --> 01:27:52,473
Superman. Superman.
927
01:27:55,810 --> 01:27:57,979
Superman. Superman.
928
01:28:13,161 --> 01:28:18,500
Zonder Superman is er weinig hoop
voor de bevolking van Jarhanpur.
929
01:28:19,083 --> 01:28:22,045
Je laarzen zijn schoon. Ik ga ze halen.
930
01:28:23,546 --> 01:28:26,590
Superman,
we hebben je nu nodig in Metropolis.
931
01:28:26,591 --> 01:28:28,050
Ik moet naar Boravia.
932
01:28:28,051 --> 01:28:33,347
Er zal geen Boravia, Metropolis
of aarde meer zijn als je niet snel komt.
933
01:28:33,348 --> 01:28:38,019
De scheur loopt naar de stad.
Ik heb je hulp nodig.
934
01:28:40,772 --> 01:28:45,359
{\an8}Inwoners van Metropolis,
dit is een verplichte evacuatie.
935
01:28:45,360 --> 01:28:49,113
Deze evacuatie is niet optioneel.
936
01:28:50,323 --> 01:28:52,908
Dit is een verplichte evacuatie.
937
01:28:52,909 --> 01:28:56,663
Deze evacuatie is niet optioneel.
938
01:28:59,040 --> 01:29:01,876
Dit is een verplichte evacuatie.
939
01:29:09,008 --> 01:29:13,136
Ze is vast bang, maar ga haar halen.
Ja, we zijn allemaal bang.
940
01:29:13,137 --> 01:29:15,430
Ik moet haar spreken.
941
01:29:15,431 --> 01:29:18,433
Juanita, geef me Persephone.
942
01:29:18,434 --> 01:29:21,103
Jawel, katten herkennen je stem.
943
01:29:21,104 --> 01:29:23,897
Ik heb ons contact bij BodaBank gesproken.
944
01:29:23,898 --> 01:29:27,693
Luthor heeft jarenlang spotgoedkoop
wapens verkocht aan Ghurkos.
945
01:29:27,694 --> 01:29:30,571
Waarom?
- Ja, waarom?
946
01:29:30,572 --> 01:29:35,075
In ruil voor de helft van Jarhanpur.
- Serieus?
947
01:29:35,076 --> 01:29:37,452
Ik dacht dat Eve selfies had gestuurd.
948
01:29:37,453 --> 01:29:42,250
Maar op de achtergrond zie je kaarten,
contracten en documenten...
949
01:29:42,375 --> 01:29:47,462
...die aantonen dat Boravia na de invasie
de helft van het land aan Luthor geeft.
950
01:29:47,463 --> 01:29:49,339
Hij wil koning worden.
951
01:29:49,340 --> 01:29:51,508
Koning?
- Inderdaad.
952
01:29:51,509 --> 01:29:54,011
Moeten we niet maken dat we wegkomen?
953
01:29:54,012 --> 01:29:56,638
Staat die vliegende schotel op het dak?
954
01:29:56,639 --> 01:29:59,057
Grant. Troupe.
955
01:29:59,058 --> 01:30:00,601
Kom.
- Neem dat bord mee.
956
01:30:00,602 --> 01:30:04,563
Hoeveel personen passen erin?
- Vijf of zes. Zes.
957
01:30:04,564 --> 01:30:07,107
Lombard, jij ook.
958
01:30:07,108 --> 01:30:09,443
Wat moet Lex met een halve woestijn?
959
01:30:09,444 --> 01:30:13,780
Zijn volgelingen denken dat hij
een technologisch Utopia zal creëren.
960
01:30:13,781 --> 01:30:18,785
Geld speelt ook een rol. Alleen al
de aardolie daar is een fortuin waard.
961
01:30:18,786 --> 01:30:22,916
Hij heeft in elk geval alles gedaan
om Supermans reputatie te ruïneren.
962
01:30:23,041 --> 01:30:26,502
Hij zat achter die Hammer of Boravia.
963
01:30:26,503 --> 01:30:29,630
En achter die bots
die Superman online afkraakten.
964
01:30:29,631 --> 01:30:34,968
Volgens Mister Terrific zit Luthor ook
achter de scheur tussen de universums.
965
01:30:34,969 --> 01:30:39,806
Allemaal om te voorkomen dat Superman
die invasie in Boravia verhindert, chef.
966
01:30:39,807 --> 01:30:42,644
Zeg maar Perry, knul.
Plaats het verhaal. Snel.
967
01:30:48,358 --> 01:30:50,192
Gordel om.
- Ik heb geen stoel.
968
01:30:50,193 --> 01:30:52,612
Jimmy, wil jij noteren?
969
01:31:05,124 --> 01:31:09,711
De Daily Planet heeft informatie
dat miljardair Lex Luthor samenspant...
970
01:31:09,712 --> 01:31:12,006
...met dictator Vasil Ghurkos.
971
01:31:19,931 --> 01:31:21,557
Clark, waar ben je?
972
01:31:21,558 --> 01:31:25,395
Die scheur nadert Metropolis.
Ik krijg hem niet dicht.
973
01:31:52,755 --> 01:31:55,549
Lex, die scheur is bijna bij ons.
974
01:31:55,550 --> 01:31:59,052
Laat hem dan langzamer gaan.
- Dat moet met de code.
975
01:31:59,053 --> 01:32:01,346
Wacht dan even.
976
01:32:01,347 --> 01:32:03,850
We moeten hier weg.
- Otis.
977
01:32:23,453 --> 01:32:26,122
Waar landen we
als de wereld er niet meer is?
978
01:33:26,349 --> 01:33:29,142
De code is te complex om te hacken.
979
01:33:29,143 --> 01:33:31,562
Luthor bewaart die code bij LuthorCorp.
980
01:33:31,563 --> 01:33:33,481
Ik ga met Krypto wel...
981
01:33:33,606 --> 01:33:35,274
Heb je die hond bij je?
982
01:33:35,275 --> 01:33:39,404
Ik was bang dat hij anders
de koeien van m'n ouders zou doodbijten.
983
01:33:58,548 --> 01:34:01,258
Ga breed.
- Nee, richt je op de Engineer.
984
01:34:01,259 --> 01:34:02,468
7R.
985
01:34:22,197 --> 01:34:24,406
Het is nog niet te laat.
- 5A.
986
01:34:24,407 --> 01:34:26,367
Jullie hoeven Luthor niet...
987
01:34:49,307 --> 01:34:50,058
2X.
988
01:34:56,731 --> 01:35:01,152
Angela, vul z'n longen
en maak die smeerlap af.
989
01:35:43,361 --> 01:35:45,904
Kan hij z'n adem niet een uur inhouden?
990
01:35:45,905 --> 01:35:49,116
Niet zonder lucht in z'n longen.
Hij is zo dood.
991
01:35:49,117 --> 01:35:52,996
Oogzenuw geblokkeerd.
Zicht en röntgenzicht onmogelijk.
992
01:35:53,121 --> 01:35:54,581
Longen binnengedrongen.
993
01:36:05,466 --> 01:36:08,469
We zullen pas weer gaan slapen...
994
01:36:09,095 --> 01:36:12,639
...als de straten overspoeld worden...
995
01:36:12,640 --> 01:36:17,228
...door het bloed van alle Jarhanpurianen.
996
01:36:52,472 --> 01:36:54,307
Wat is hij van plan?
997
01:36:55,225 --> 01:37:00,812
De nanites verwijderen door wrijving?
- Dan zitten ze nog steeds in z'n longen.
998
01:37:00,813 --> 01:37:03,357
Engineer, Ultraman, volg hem.
999
01:37:03,358 --> 01:37:04,400
We doen ons best.
1000
01:37:08,530 --> 01:37:10,531
Hou zicht op hem.
1001
01:37:10,532 --> 01:37:11,282
Snel.
1002
01:37:31,594 --> 01:37:32,971
Hij zal snel stikken.
1003
01:37:41,020 --> 01:37:43,022
Engineer, omhul hem volledig.
1004
01:38:09,299 --> 01:38:11,467
Wat doet hij?
1005
01:38:18,933 --> 01:38:22,395
Met deze snelheid
overleef ik een inslag niet.
1006
01:38:24,480 --> 01:38:27,358
Laat los. Hij is als enige beschermd.
1007
01:38:44,209 --> 01:38:46,418
We gaan het gat in.
1008
01:38:46,419 --> 01:38:48,171
Infrarood, graag.
1009
01:38:54,928 --> 01:38:56,513
Ga over op nachtzicht.
1010
01:39:29,045 --> 01:39:32,841
Haar hart klopt, maar ze is bewusteloos.
- Haal de Raptors erbij.
1011
01:40:01,202 --> 01:40:03,329
Wat is dit?
- Precies.
1012
01:40:03,454 --> 01:40:06,248
Jou klonen was relatief eenvoudig.
1013
01:40:06,249 --> 01:40:11,003
Ik hoefde alleen maar na afloop van
een van je gevechten een haar te zoeken.
1014
01:40:11,004 --> 01:40:14,965
Zo ben je in het fort gekomen.
Je had m'n DNA.
1015
01:40:14,966 --> 01:40:19,553
Ja, maar klonen
gaat vaak niet helemaal perfect.
1016
01:40:19,554 --> 01:40:22,472
Hij is misschien nog wel dommer dan jij.
1017
01:40:22,473 --> 01:40:25,475
Als dat al kan.
Maar makkelijker te controleren.
1018
01:40:25,476 --> 01:40:27,478
3L.
- En sterker.
1019
01:40:28,897 --> 01:40:29,814
22K.
1020
01:40:32,775 --> 01:40:33,776
31D.
1021
01:40:34,736 --> 01:40:35,612
2A.
1022
01:40:36,738 --> 01:40:38,281
5B. 5B.
1023
01:40:39,157 --> 01:40:41,075
6K. 9A.
1024
01:40:42,785 --> 01:40:45,330
Mijn hersenen zullen altijd winnen.
1025
01:40:45,455 --> 01:40:48,208
Hersenen winnen het van spieren.
1026
01:41:39,968 --> 01:41:44,013
Superman. Superman. Superman.
1027
01:41:50,770 --> 01:41:55,607
Wat je me ook aandoet, Luthor,
je plannen met Boravia gaan niet werken.
1028
01:41:55,608 --> 01:41:58,360
O nee? Waarom niet?
1029
01:41:58,361 --> 01:42:01,029
Omdat ik wat vrienden heb uitgenodigd.
1030
01:42:01,030 --> 01:42:02,240
Mr Luthor?
1031
01:42:03,575 --> 01:42:05,952
Er gebeurt iets vreemds bij de grens.
1032
01:42:18,047 --> 01:42:21,134
Sorry, knul. Superman kon niet komen.
1033
01:42:22,135 --> 01:42:23,595
Je krijgt een upgrade.
1034
01:42:50,330 --> 01:42:52,999
Ons leger kan niet op tegen metamensen.
1035
01:42:53,458 --> 01:42:55,167
We trekken ons terug.
1036
01:42:55,168 --> 01:42:56,336
Terugtrekken?
1037
01:42:56,586 --> 01:42:58,253
Nee.
1038
01:42:58,254 --> 01:43:00,882
We moeten naar de bunker.
1039
01:43:17,690 --> 01:43:20,025
Je doodt me toch niet.
1040
01:43:20,026 --> 01:43:24,197
Je bent te gevoelig en zwak,
net als Superman.
1041
01:43:25,240 --> 01:43:27,200
Ik ben anders dan Superman.
1042
01:43:34,040 --> 01:43:36,334
Perfect. Publiceer maar.
- Doe ik.
1043
01:43:42,757 --> 01:43:47,219
Je overschat
het belang van Jarhanpur voor mij.
1044
01:43:47,220 --> 01:43:48,721
Dat was maar een bonus.
1045
01:43:49,389 --> 01:43:54,977
Ik wil niet jou doden zodat Boravia
dat militaire conflict kan voortzetten.
1046
01:43:54,978 --> 01:43:59,231
Ik heb dat militaire conflict gecreëerd...
1047
01:43:59,232 --> 01:44:03,443
...zodat ik een excuus heb
om jou te doden.
1048
01:44:03,444 --> 01:44:05,612
Toen jij je ermee bemoeide...
1049
01:44:05,613 --> 01:44:09,658
...wist ik dat ik onze overheid
kon overhalen jou te neutraliseren.
1050
01:44:09,659 --> 01:44:11,034
Waarom?
1051
01:44:11,035 --> 01:44:13,663
Omdat jij ons kapotmaakt.
1052
01:44:13,788 --> 01:44:14,998
10Y. 13B.
1053
01:44:36,895 --> 01:44:40,522
Je bent jaloers, Luthor.
Het is overduidelijk.
1054
01:44:40,523 --> 01:44:42,774
Ik ben niet achterlijk.
1055
01:44:42,775 --> 01:44:45,944
Ik weet
dat ik word verteerd door jaloezie.
1056
01:44:45,945 --> 01:44:46,946
{\an8}13L.
1057
01:44:50,450 --> 01:44:55,163
Als ze Galileo of Einstein of een
andere sul in één adem noemen met mij...
1058
01:44:55,288 --> 01:44:59,374
...krijg ik braakneigingen.
Maar Galileo deed in elk geval nog wat.
1059
01:44:59,375 --> 01:45:03,378
Hij was geen suffe Venusiaan
die hiernaartoe werd geschoten...
1060
01:45:03,379 --> 01:45:06,340
...om zich
door iedereen toe te laten juichen...
1061
01:45:06,341 --> 01:45:11,137
...omdat zijn kracht laat zien
hoe zwak wij allemaal in feite zijn.
1062
01:45:15,517 --> 01:45:18,852
Dus mijn jaloezie is een roeping.
1063
01:45:18,853 --> 01:45:22,064
Het is de enige hoop voor de mensheid...
1064
01:45:22,065 --> 01:45:26,860
...omdat het mij ertoe gedreven heeft
jou te vermorzelen.
1065
01:45:26,861 --> 01:45:29,405
1A. 1A.
1066
01:45:44,003 --> 01:45:48,632
Wat zit je nou dom te grijnzen, idioot?
1067
01:45:48,633 --> 01:45:50,927
Hersenen winnen het van spieren.
1068
01:45:53,471 --> 01:45:54,472
Sorry, makker.
1069
01:46:16,744 --> 01:46:20,206
Volg je hem daarmee
om hem zo te kunnen instrueren?
1070
01:46:28,214 --> 01:46:29,340
Krypto.
1071
01:46:30,633 --> 01:46:31,759
Pak het speeltje.
1072
01:46:35,805 --> 01:46:37,097
30...
1073
01:46:37,098 --> 01:46:38,599
Stomme hond.
1074
01:46:38,600 --> 01:46:39,934
Charlie uitgeschakeld.
1075
01:46:53,072 --> 01:46:54,741
12C.
- Delta uitgeschakeld.
1076
01:47:00,580 --> 01:47:01,831
36B.
1077
01:47:03,500 --> 01:47:04,834
Hotel uitgeschakeld.
1078
01:47:12,550 --> 01:47:14,134
Bravo uitgeschakeld.
1079
01:47:14,135 --> 01:47:15,220
Dat zeg ik net.
1080
01:47:30,610 --> 01:47:31,861
Alpha uitgeschakeld.
1081
01:47:35,657 --> 01:47:37,617
De Raptors zijn daar aangekomen.
1082
01:47:42,789 --> 01:47:44,874
Dood hem.
- Veel succes daarmee.
1083
01:48:53,276 --> 01:48:56,528
Dit is geen speeltuin.
Zit niet zo te klooien.
1084
01:48:56,529 --> 01:48:59,031
We moeten die scheur tegenhouden.
1085
01:48:59,032 --> 01:49:01,743
Ik klooi niet, ik doe belangrijke dingen.
1086
01:49:03,995 --> 01:49:07,999
De scheur is vlak bij Bakerline.
Er zijn daar mensen.
1087
01:49:15,173 --> 01:49:18,134
We moeten gaan.
- Dat halen we niet.
1088
01:49:25,433 --> 01:49:29,437
Ik sluit de scheur.
- Ze kozen voor hem. Laat ze maar doodgaan.
1089
01:49:29,562 --> 01:49:34,234
We sluiten hem vanuit de bunker voor hij
bij een stad komt die me wel dierbaar is.
1090
01:49:35,693 --> 01:49:37,028
Open het portaal.
1091
01:49:41,908 --> 01:49:43,660
Kom, we gaan.
1092
01:49:44,410 --> 01:49:46,204
Veiligheid voorop, mensen.
1093
01:49:59,551 --> 01:50:01,760
{\an8}De code zit hierin.
1094
01:50:01,761 --> 01:50:04,346
{\an8}Ik kan je helpen.
- Ik heb je niet nodig.
1095
01:50:04,347 --> 01:50:06,266
Ik ben verdomme Mister Terrific.
1096
01:50:07,475 --> 01:50:10,353
Jij vuile, gore alien.
1097
01:50:11,604 --> 01:50:14,148
Dat heb je altijd verkeerd gezien, Lex.
1098
01:50:15,233 --> 01:50:17,025
Ik ben ook een mens.
1099
01:50:17,026 --> 01:50:19,736
Ik word verliefd, ik word bang.
1100
01:50:19,737 --> 01:50:24,241
Elke dag weer
probeer ik er het beste van te maken...
1101
01:50:24,242 --> 01:50:26,618
...en goeie keuzes te maken.
1102
01:50:26,619 --> 01:50:30,582
Ik doe heel veel fout.
Maar dat is menselijk.
1103
01:50:31,666 --> 01:50:33,626
En dat is m'n grootste kracht.
1104
01:50:35,503 --> 01:50:41,884
En ik hoop voor deze wereld
dat jij dat ook ooit zult inzien.
1105
01:50:41,885 --> 01:50:43,677
Wat prachtig.
1106
01:50:43,678 --> 01:50:46,930
Maar dat doet er niet toe, sneue betweter.
1107
01:50:46,931 --> 01:50:50,726
Ik heb toestemming van de overheid
om jou te doden.
1108
01:50:50,727 --> 01:50:52,896
Zo niet vandaag, dan wel morg...
1109
01:50:59,903 --> 01:51:02,322
Krypto, af. Laat hem los.
1110
01:51:05,074 --> 01:51:08,036
Laat hem los, Krypto. Laat hem los.
1111
01:51:14,250 --> 01:51:14,918
Gast.
1112
01:51:21,174 --> 01:51:22,342
Gelukt.
1113
01:51:50,078 --> 01:51:52,247
Lex?
- Wat?
1114
01:51:52,372 --> 01:51:55,749
Spectaculair nieuws van de Daily Planet.
1115
01:51:55,750 --> 01:52:00,379
Miljardair Lex Luthor collaboreert
met een ander land. Ongelooflijk.
1116
01:52:00,380 --> 01:52:04,383
Hij heeft ze voor miljarden
aan gratis wapens gegeven.
1117
01:52:04,384 --> 01:52:08,804
{\an8}Lex Luthor werkte heimelijk samen
met Vasil Ghurkos en Boravia...
1118
01:52:08,805 --> 01:52:11,723
{\an8}...om Jarhanpur over te nemen.
1119
01:52:11,724 --> 01:52:16,353
{\an8}Hij heeft ze miljarden aan...
- Luthor is hier vaak te gast geweest.
1120
01:52:16,354 --> 01:52:18,857
{\an8}Maar hij blijkt een verrader te zijn.
1121
01:52:21,901 --> 01:52:27,115
{\an8}Zowel conservatieven als progressieven
vinden dat Luthor niet deugt.
1122
01:52:27,532 --> 01:52:30,951
De hele wereld
keerde zich tegen Superman...
1123
01:52:30,952 --> 01:52:33,830
...en we zijn hem excuses verschuldigd.
1124
01:52:33,955 --> 01:52:38,793
Hij is natuurlijk
de held die hij altijd al was.
1125
01:53:17,373 --> 01:53:19,291
Dat was vet.
1126
01:53:19,292 --> 01:53:23,212
Guy, misschien moet hij bij onze groep.
1127
01:53:23,213 --> 01:53:28,091
Moet die lelijke rotkop
de Justice Gang vertegenwoordigen?
1128
01:53:28,092 --> 01:53:29,968
Justice Gang?
1129
01:53:29,969 --> 01:53:31,346
Gave naam.
1130
01:53:32,305 --> 01:53:33,640
Je mag erbij.
1131
01:53:40,605 --> 01:53:43,732
Fijn dat je je geen zorgen maakt
om de metamensen.
1132
01:53:43,733 --> 01:53:46,277
Want zij bepalen nu de regels.
1133
01:53:59,624 --> 01:54:02,584
Rustig aan.
- Fleurette.
1134
01:54:02,585 --> 01:54:03,878
Mam.
1135
01:54:11,886 --> 01:54:14,055
Breng die kale naar Belle Reve.
1136
01:54:55,430 --> 01:54:57,640
Nu zijn we voor altijd bij elkaar.
1137
01:55:05,148 --> 01:55:06,357
Miss Lane.
1138
01:55:10,195 --> 01:55:12,779
Zal ik je een interview geven?
1139
01:55:12,780 --> 01:55:16,242
Dan vertel ik je
wat er achter de schermen is gebeurd.
1140
01:55:17,118 --> 01:55:18,620
Dat zou...
1141
01:55:20,288 --> 01:55:21,581
...geweldig zijn.
1142
01:55:24,167 --> 01:55:26,586
Zullen we dat dan hier houden?
1143
01:56:04,249 --> 01:56:05,875
Ik hou ook van jou.
1144
01:56:32,861 --> 01:56:36,154
Hoelang hebben zij al iets?
- Een maand of drie.
1145
01:56:36,155 --> 01:56:38,448
{\an8}DE WARE HELD VAN METROPOLIS
1146
01:56:38,449 --> 01:56:40,826
{\an8}MALI ZAL NIET WORDEN VERGETEN
1147
01:56:40,827 --> 01:56:42,996
{\an8}Het ziet er weer netjes uit.
1148
01:56:43,121 --> 01:56:45,164
Jij trouwens ook.
1149
01:56:45,165 --> 01:56:48,293
Vindt u?
- Het geeft je persoonlijkheid.
1150
01:56:49,294 --> 01:56:51,671
Misschien geeft u me ooit een naam.
1151
01:56:53,006 --> 01:56:55,842
Vier is een naam.
- Gary ook.
1152
01:57:00,680 --> 01:57:03,016
Uw nichtje is weer terug.
1153
01:57:06,436 --> 01:57:09,022
Serieus, gast.
1154
01:57:09,898 --> 01:57:13,066
Waarom heb je de deur verplaatst?
- Heb ik niet gedaan.
1155
01:57:13,067 --> 01:57:14,277
Waar is m'n hond?
1156
01:57:21,826 --> 01:57:24,245
Daarom heeft hij dus gedragsproblemen.
1157
01:57:24,370 --> 01:57:25,705
Geen grenzen.
1158
01:57:29,125 --> 01:57:30,418
Dat is niet gezond.
1159
01:57:40,553 --> 01:57:41,803
Kom mee.
1160
01:57:41,804 --> 01:57:44,307
Bedankt voor het oppassen, bitch.
1161
01:57:47,310 --> 01:57:52,022
Ze gaat graag stappen
op planeten met een rode zon.
1162
01:57:52,023 --> 01:57:55,943
Wij kunnen niet dronken worden
op planeten met een gele zon.
1163
01:57:55,944 --> 01:58:00,740
Als ik emoties zou hebben,
zou ik me zorgen maken om haar.
1164
01:58:01,741 --> 01:58:05,202
Wilt u de beelden van uw ouders zien?
1165
01:58:05,203 --> 01:58:07,622
Dat kalmeert hem.
1166
01:58:07,747 --> 01:58:09,999
Ja, dat zou fijn zijn, Gary.
1167
01:58:16,923 --> 01:58:19,342
Alles wat je ziet, zie je voor het eerst.
1168
01:58:26,724 --> 01:58:28,977
Dit is allemaal voor jou.
1169
01:58:31,563 --> 01:58:32,480
Clark.
1170
01:58:42,824 --> 01:58:44,409
Het is je gelukt.
1171
02:08:33,873 --> 02:08:34,791
Wat?
1172
02:08:39,838 --> 02:08:41,922
Het is een beetje scheef.
1173
02:08:41,923 --> 02:08:45,759
Moet ik het soms uit elkaar halen
en weer in elkaar zetten?
1174
02:08:45,760 --> 02:08:47,262
Ik wilde alleen maar...
1175
02:08:48,346 --> 02:08:49,722
Alleen maar wat?
1176
02:08:52,100 --> 02:08:54,727
Sorry, ik wou je niet boos maken.
1177
02:08:55,895 --> 02:08:57,480
Ik had niks moeten zeggen.
1178
02:08:58,481 --> 02:09:01,191
Wat ben ik soms toch een eikel.
1179
02:09:01,192 --> 02:09:03,152
Vertaling: Peter Bosma