1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,395 --> 00:00:30,063
Kolme vuosisataa sitten
4
00:00:30,064 --> 00:00:34,693
ensimmäiset superolennot, metaihmiset,
saapuivat maapallolle.
5
00:00:34,694 --> 00:00:36,820
Alkoi jumalten ja hirviöiden aika.
6
00:00:36,821 --> 00:00:41,200
Kolme vuosikymmentä sitten
7
00:00:41,201 --> 00:00:43,076
avaruudesta tuli Maahan lapsi,
8
00:00:43,077 --> 00:00:45,663
jonka Kansasissa asuvat
tilalliset adoptoivat.
9
00:00:45,788 --> 00:00:49,208
Kolme vuotta sitten
10
00:00:49,209 --> 00:00:53,045
nyt aikuistuneesta lapsesta
tuli Superman,
11
00:00:53,046 --> 00:00:55,673
kaikkien aikojen voimakkain metaihminen.
12
00:00:56,049 --> 00:00:57,591
Kolme viikkoa sitten
13
00:00:57,592 --> 00:01:01,595
Superman esti Boraviaa
hyökkäämästä Jarhanpuriin.
14
00:01:01,596 --> 00:01:04,015
Se aiheutti paljon porua maailmalla.
15
00:01:06,100 --> 00:01:07,809
{\an8}Kolme tuntia sitten
16
00:01:07,810 --> 00:01:10,395
{\an8}metaihminen nimeltä Hammer of Boravia
17
00:01:10,396 --> 00:01:13,273
{\an8}kävi Supermanin kimppuun Metropolisissa.
18
00:01:13,274 --> 00:01:15,567
Kolme minuuttia sitten
19
00:01:15,568 --> 00:01:20,156
Superman hävisi
ensimmäistä kertaa taistelun.
20
00:02:22,760 --> 00:02:24,679
Lopeta, lopeta.
21
00:02:26,514 --> 00:02:28,390
Lopeta.
22
00:02:28,391 --> 00:02:30,435
Ei, Krypto. Krypto.
23
00:02:36,316 --> 00:02:37,400
Krypto.
24
00:02:38,735 --> 00:02:40,236
Vie minut kotiin.
25
00:02:44,324 --> 00:02:45,325
Kotiin.
26
00:02:58,213 --> 00:02:59,130
Krypto.
27
00:02:59,881 --> 00:03:01,007
Kotiin.
28
00:03:44,801 --> 00:03:45,885
Superman!
29
00:04:01,401 --> 00:04:02,609
Kiitos.
30
00:04:02,610 --> 00:04:06,029
Turha kiittää. Emme osaa arvostaa sitä.
31
00:04:06,030 --> 00:04:08,323
Meillä ei näet ole tietoisuutta.
32
00:04:08,324 --> 00:04:11,326
Olemme pelkkiä palvelurobotteja.
33
00:04:11,327 --> 00:04:13,830
Tässä on 12, hän on uusi.
34
00:04:14,622 --> 00:04:15,623
Hei.
35
00:04:16,457 --> 00:04:17,707
Hän katsoi minua.
36
00:04:17,708 --> 00:04:20,627
Ajattelin, että viesti
vanhemmiltasi rauhoittaa.
37
00:04:20,628 --> 00:04:21,504
Kiitos.
38
00:04:21,796 --> 00:04:23,673
Hän pitää sitä rauhoittavana.
39
00:04:44,277 --> 00:04:47,738
Viesti vahingoittui
matkalla Kryptonista tänne.
40
00:04:47,739 --> 00:04:48,990
Mutta jäljelle jäi...
41
00:04:50,992 --> 00:04:53,702
"Rakastamme sinua
yli taivaan, poikamme.
42
00:04:53,703 --> 00:04:55,622
Rakastamme enemmän kuin maata."
43
00:04:55,747 --> 00:04:57,164
Enemmän kuin maata...
44
00:04:57,165 --> 00:04:59,875
"Rakas kotimme tuhoutuu pian.
45
00:04:59,876 --> 00:05:02,169
Mutta sydämiämme elähdyttää toivo,
46
00:05:02,170 --> 00:05:04,297
ja se toivo olet sinä, Kal-El.
47
00:05:05,798 --> 00:05:08,300
Olemme etsineet kaikkeudesta kotia,
48
00:05:08,301 --> 00:05:10,386
jossa voit tehdä eniten hyvää
49
00:05:10,929 --> 00:05:13,181
ja täyttää Kryptonin totuuden.
50
00:05:14,265 --> 00:05:16,226
Se paikka on Maa."
51
00:05:16,935 --> 00:05:18,977
Loput viestistä on kadonnut.
52
00:05:18,978 --> 00:05:20,687
14 luunmurtumaa.
53
00:05:20,688 --> 00:05:24,108
Vaurioituneet rakko, munuainen,
paksusuoli, keuhkot.
54
00:05:24,734 --> 00:05:26,610
Superman parka.
55
00:05:26,611 --> 00:05:30,823
Annos keltaisen auringon valoa
parantaa hänet tuota pikaa.
56
00:05:55,431 --> 00:05:56,849
Kuuleeko Engineer?
57
00:05:56,850 --> 00:05:59,017
Hän laskeutui näille main.
58
00:05:59,018 --> 00:06:00,270
En näe minne.
59
00:06:01,020 --> 00:06:02,397
Jatka etsimistä.
60
00:06:11,698 --> 00:06:12,740
Jukra.
61
00:06:14,868 --> 00:06:17,745
Vasta 83 % voimistasi on palautunut.
62
00:06:17,871 --> 00:06:18,871
Täytyy levätä.
63
00:06:18,872 --> 00:06:20,999
Ei onnistu, 4. Pitää jatkaa rähinöitä.
64
00:06:21,416 --> 00:06:24,710
Se Hammer-hahmo löi sinut maan rakoon.
65
00:06:24,711 --> 00:06:25,879
Herra?
66
00:06:28,298 --> 00:06:29,841
Mitä tämä on?
67
00:06:31,134 --> 00:06:31,968
Krypto!
68
00:06:34,095 --> 00:06:35,679
Mitä hiivattia? Luulin...
69
00:06:35,680 --> 00:06:36,890
Olet tuhonnut koko...
70
00:06:37,390 --> 00:06:39,683
Robotit, käskin pitää Kryptoa silmällä.
71
00:06:39,684 --> 00:06:41,894
Ruokimme koiraa, mutta se ei tottele.
72
00:06:41,895 --> 00:06:44,313
Se tietää, ettemme ole lihaa ja verta
73
00:06:44,314 --> 00:06:47,775
ja lopulta vähät välittäisimme
sen kohtalosta.
74
00:06:48,568 --> 00:06:50,236
Krypto, lopeta.
75
00:06:51,821 --> 00:06:53,488
Lopeta.
76
00:06:53,489 --> 00:06:55,782
Krypto, seis, seis. Lopeta.
77
00:06:55,783 --> 00:06:57,785
Istu. Istu. Paikka.
78
00:07:14,010 --> 00:07:16,137
Alien on matkalla takaisin.
79
00:07:47,794 --> 00:07:50,505
Superman on hylännyt teidät!
80
00:07:51,047 --> 00:07:56,261
Boravia ei unohda
asioihimme sekaantumista.
81
00:08:01,850 --> 00:08:03,600
Avaa portaalit.
82
00:08:03,601 --> 00:08:05,143
Valmiina.
83
00:08:05,144 --> 00:08:07,229
T miinus 10, lähtölaskenta.
84
00:08:07,230 --> 00:08:09,606
Valmiina, kohta lähtee.
85
00:08:09,607 --> 00:08:12,025
Onko tietoa työntekijöistä?
86
00:08:12,026 --> 00:08:14,236
Olen Chocosilla, ei kuolonuhreja.
87
00:08:14,237 --> 00:08:17,407
- Aina ei voi voittaa.
- ...kaksi, yksi.
88
00:08:19,200 --> 00:08:20,410
Kohde näkyvissä.
89
00:08:21,077 --> 00:08:22,161
Hän palasi.
90
00:08:22,162 --> 00:08:24,038
- Kello viidessä.
- Kuitti.
91
00:08:29,502 --> 00:08:30,378
12C.
92
00:08:36,634 --> 00:08:37,510
18A.
93
00:08:42,848 --> 00:08:43,766
34B.
94
00:08:47,896 --> 00:08:48,771
98Z.
95
00:08:51,065 --> 00:08:51,733
8H.
96
00:08:54,944 --> 00:08:56,154
74D.
97
00:09:00,408 --> 00:09:01,701
44T!
98
00:09:09,918 --> 00:09:11,252
MALIN FALAFELIT
99
00:09:12,295 --> 00:09:14,129
Reggie, voitko vahtia?
100
00:09:14,130 --> 00:09:15,256
Juu.
101
00:09:17,717 --> 00:09:20,136
Hyvä, hyvä, hyvä!
102
00:09:21,262 --> 00:09:24,765
Hän ikään kuin aavistaa
Supermanin liikkeet.
103
00:09:24,766 --> 00:09:27,643
Totta. Hän on analysoinut tätä vuosia.
104
00:09:27,644 --> 00:09:30,855
Hänellä on yli 2 500 liikettä
eri tilanteisiin.
105
00:09:31,731 --> 00:09:32,982
Superman!
106
00:09:34,359 --> 00:09:35,860
{\an8}Bravo, löytyykö?
107
00:09:36,152 --> 00:09:37,611
{\an8}NIMI: MALIK ALI
108
00:09:37,612 --> 00:09:39,739
Malik Ali, paikallinen.
109
00:09:40,240 --> 00:09:42,408
Lex, Engineer kutsuu.
110
00:09:44,035 --> 00:09:46,037
Kohde johti meidät jäälinnaan.
111
00:09:46,704 --> 00:09:48,121
Huhut ovat totta.
112
00:09:48,122 --> 00:09:50,583
En tajua, miten tätä ei ole huomattu.
113
00:09:54,379 --> 00:09:56,840
{\an8}RAKENNE UPPOAA
57,6 M
114
00:09:57,298 --> 00:09:58,299
Mierda.
115
00:10:05,181 --> 00:10:06,516
Ykköskanavalle.
116
00:10:08,810 --> 00:10:10,061
Hijo de...
117
00:10:10,770 --> 00:10:13,815
Koko rakennelma vajosi jäihin.
118
00:10:14,649 --> 00:10:16,400
Saimme haluamamme. Palaa tukikohtaan.
119
00:10:16,401 --> 00:10:18,193
Voin porautua sisälle, Lex.
120
00:10:18,194 --> 00:10:20,946
Ylpeytesi ei nyt määrää, Angela. Kiitos.
121
00:10:20,947 --> 00:10:22,782
Valtaaminen vaatii enemmän väkeä.
122
00:10:24,742 --> 00:10:25,910
Kakkoskanavalle.
123
00:10:26,828 --> 00:10:28,830
Tämä oli tässä. Pannaan pakettiin.
124
00:10:29,372 --> 00:10:34,752
USA saa vielä tuntea
Hammer of Boravian vihan.
125
00:10:35,461 --> 00:10:36,379
Minä tässä, Mali.
126
00:10:37,005 --> 00:10:38,464
Annoin palkaksi falafelia,
127
00:10:38,965 --> 00:10:41,091
kun pelastit naisen taksin tieltä.
128
00:10:41,092 --> 00:10:42,259
Oletko kunnossa, Superman?
129
00:10:42,260 --> 00:10:44,469
Mali, mene pois.
Täällä ei ole turvallista.
130
00:10:44,470 --> 00:10:47,139
Olet aina pelastanut meidät.
Nyt on meidän vuoromme.
131
00:10:47,140 --> 00:10:49,184
Tämä on viimeinen varoitus.
132
00:10:54,981 --> 00:10:57,692
Olisiko pitänyt jättää
Jarhanpurin temppu väliin?
133
00:11:04,324 --> 00:11:07,535
Virheetöntä. Hoidettiin homma himaan.
134
00:12:01,047 --> 00:12:02,882
Sulkekaa portaalit.
135
00:12:04,926 --> 00:12:06,468
Ultraman on palannut.
136
00:12:06,469 --> 00:12:09,013
Ultraman! Pärjäsit loistavasti.
137
00:12:36,833 --> 00:12:38,668
Anteeksi. Anteeksi kamalasti.
138
00:12:39,335 --> 00:12:40,253
Anteeksi.
139
00:12:41,796 --> 00:12:43,631
- Huomenta, Nino.
- Huomenta, Clark.
140
00:12:47,135 --> 00:12:49,803
{\an8}HAMMER OF BORAVIA HÄMMENSI
141
00:12:49,804 --> 00:12:52,097
Luulevatko vaaleilla
valitsemattomat metaihmiset
142
00:12:52,098 --> 00:12:54,683
voivansa sanella
kansainvälisen politiikan?
143
00:12:54,684 --> 00:12:55,934
Pöyristyttävää.
144
00:12:55,935 --> 00:12:58,520
Jymyjuttu. Pane se yläpuoliskolle.
145
00:12:58,521 --> 00:13:00,147
Todellakin pannaan.
146
00:13:00,148 --> 00:13:01,523
Myöhässä taas, Kent.
147
00:13:01,524 --> 00:13:02,609
Anteeksi, Perry.
148
00:13:03,276 --> 00:13:04,611
Hei, uuno.
149
00:13:04,903 --> 00:13:05,695
Hei, Steve.
150
00:13:06,154 --> 00:13:08,614
Miksi karsastat adverbejä, Kent?
151
00:13:08,615 --> 00:13:11,784
Miten tästä pupusta
saa irti mitään tunnetta?
152
00:13:12,160 --> 00:13:16,122
Urheilujournalismissa
seikkasanat tekevät jutun.
153
00:13:16,706 --> 00:13:18,124
- Hei, äiti.
- "Äiti"!
154
00:13:18,666 --> 00:13:20,251
Hei, Clark!
155
00:13:21,085 --> 00:13:23,462
Minä ja isä halusimme soittaa
156
00:13:23,463 --> 00:13:27,049
onnitellaksemme etusivun jutusta.
157
00:13:27,050 --> 00:13:29,051
Aikamoista!
158
00:13:29,052 --> 00:13:31,553
Onko äiti käristänyt
kunnon maantieraatoja?
159
00:13:31,554 --> 00:13:34,097
- Ole hiljaa.
- Opossumia, chitlinejä...
160
00:13:34,098 --> 00:13:35,182
Mitä sanoit?
161
00:13:35,183 --> 00:13:36,808
Anteeksi, iso uutispäivä.
162
00:13:36,809 --> 00:13:37,893
Mitä ihmeen chitlinejä?
163
00:13:37,894 --> 00:13:39,436
Kyse on sisälmyksistä.
164
00:13:39,437 --> 00:13:41,648
Kiitti, Cat. Luetko tätä moskaa?
165
00:13:42,023 --> 00:13:43,525
Minusta se oli loistava.
166
00:13:44,359 --> 00:13:45,484
"Loistava"?
167
00:13:45,485 --> 00:13:47,694
Etusivulla. Iso juttu!
168
00:13:47,695 --> 00:13:50,615
Me ei haluta häiritä enempää.
169
00:13:51,574 --> 00:13:53,701
Haluttiin vain onnitella.
170
00:13:53,826 --> 00:13:56,496
Me ajatellaan sinua, Clark.
171
00:13:56,621 --> 00:13:57,621
Viime kerrasta on aikaa.
172
00:13:57,622 --> 00:13:59,957
Käske käymään.
173
00:13:59,958 --> 00:14:02,334
Isäukko käski käymään.
174
00:14:02,335 --> 00:14:04,336
Kuulin kyllä, äiti.
175
00:14:04,337 --> 00:14:05,964
Nyt pitää lopettaa.
176
00:14:06,464 --> 00:14:07,381
Rakastan teitä.
177
00:14:07,382 --> 00:14:11,009
Tyyppi alkoi siis riehua
keskellä kaupunkia?
178
00:14:11,010 --> 00:14:12,845
Vaati Supermania paikalle?
179
00:14:12,846 --> 00:14:14,722
Niin. Kirjoitin siitä.
180
00:14:14,848 --> 00:14:16,890
Sitten joutuisin rämpimään tekstisi.
181
00:14:16,891 --> 00:14:19,017
Tieto vaatii monia uhrauksia.
182
00:14:19,018 --> 00:14:21,812
- Siihen en kuitenkaan alennu.
- Hyvä vitsi, Lois.
183
00:14:21,813 --> 00:14:23,772
Voi taivas, kyllä on komea.
184
00:14:23,773 --> 00:14:26,817
22 sairaalassa,
yli 20 miljoonan vahingot.
185
00:14:26,818 --> 00:14:28,736
- Voi vain ihmetellä.
- Mitä?
186
00:14:28,862 --> 00:14:31,947
Ehkä Superman ei ajatellut loppuun
187
00:14:31,948 --> 00:14:33,574
Boravian selkkauksen seurauksia.
188
00:14:33,575 --> 00:14:35,826
Jos tyyppi nyt edes on Boraviasta.
189
00:14:35,827 --> 00:14:37,954
Miten niin? Nimi on Hammer of Boravia.
190
00:14:38,079 --> 00:14:40,497
Tuskinpa sai sitä kasteessa.
191
00:14:40,498 --> 00:14:42,666
Emme tiedä hänen oikeaa tavoitettaan.
192
00:14:42,667 --> 00:14:45,127
Tavoite oli mättää Supermania turpiin.
193
00:14:45,128 --> 00:14:47,171
Ei voi sanoa, että hän sai turpiin.
194
00:14:47,172 --> 00:14:48,213
Ihan huolella, Clark.
195
00:14:48,214 --> 00:14:52,092
Näyttäkää, millainen yhteys on
196
00:14:52,093 --> 00:14:55,179
{\an8}Boravian ja "Hammerin" välillä!
197
00:14:55,180 --> 00:14:59,017
{\an8}Supermanin mukaan Hammer saattaa
teeskennellä boravialaista korostusta.
198
00:14:59,475 --> 00:15:00,559
Superman sanoi niin?
199
00:15:00,560 --> 00:15:02,562
Kun haastattelin häntä. Huipputyyppi.
200
00:15:03,062 --> 00:15:06,815
Hassua, miten saat aina
haastatteluja Supermanin kanssa.
201
00:15:06,816 --> 00:15:09,527
Ei lainkaan hassua.
Hyvää lehtimiestyötä.
202
00:15:09,903 --> 00:15:11,028
Vai niin.
203
00:15:11,029 --> 00:15:16,158
{\an8}Boravian ja USA:n väliset suhteet
204
00:15:16,159 --> 00:15:20,079
{\an8}ovat olleet rautaiset jo 30 vuotta.
205
00:15:20,455 --> 00:15:23,625
{\an8}Kunnes Superman astui kehiin.
206
00:15:26,085 --> 00:15:27,794
Edessänne on nyt
207
00:15:27,795 --> 00:15:31,466
maapallon voimakkain olento.
208
00:15:32,342 --> 00:15:33,843
Ultraman.
209
00:15:34,469 --> 00:15:35,929
Oletko luonut hänet?
210
00:15:36,888 --> 00:15:39,097
Katsokaas tätä. Engineer.
211
00:15:39,098 --> 00:15:41,725
Aiemmin erikoisjoukoissa. Istutin vereen
212
00:15:41,726 --> 00:15:44,145
mikroskooppisia "naniitteja",
213
00:15:44,437 --> 00:15:47,899
joista voi muotoilla,
mitä kuvitella saattaa.
214
00:15:48,358 --> 00:15:52,778
Toki tunnette lentävät
haarniskajoukkoni, Raptorit.
215
00:15:52,779 --> 00:15:55,364
{\an8}Yhdessä ne ovat ylivoimainen joukko,
216
00:15:55,365 --> 00:15:57,659
{\an8}josta käytämme nimeä PlanetWatch.
217
00:15:59,077 --> 00:16:02,539
Ne kesyttävät ulkoavaruuden uhat.
218
00:16:04,958 --> 00:16:07,209
Pitäisikö puolustusministeriön siis
219
00:16:07,210 --> 00:16:10,796
värvätä metaihmiset
kukistamaan kryptonilainen?
220
00:16:10,797 --> 00:16:14,466
{\an8}Supermanin iskettyä
liittolaisemme kimppuun
221
00:16:14,467 --> 00:16:15,592
{\an8}sitä sietää harkita.
222
00:16:15,593 --> 00:16:17,553
{\an8}Big Blue esti sodan.
223
00:16:17,554 --> 00:16:19,346
{\an8}Sinisilmäistä, mutta vilpitöntä.
224
00:16:19,347 --> 00:16:23,851
{\an8}Pillastuneen paloletkun aikeita
on vaikea ennustaa, kenraali Flag.
225
00:16:23,852 --> 00:16:26,145
Yritän vain välttää pahimmat roiskeet.
226
00:16:26,271 --> 00:16:27,271
Herra Luthor...
227
00:16:27,272 --> 00:16:29,148
Aseistariisuva johtaja Crawley.
228
00:16:29,899 --> 00:16:33,569
Boravia on ostanut aseita
yli 80 miljardilla
229
00:16:33,570 --> 00:16:35,655
LuthorCorpilta kahden vuoden aikana.
230
00:16:35,947 --> 00:16:37,531
- Ja?
- Te hyödytte eniten
231
00:16:37,532 --> 00:16:40,325
{\an8}Boravian ja Jarhanpurin sodasta.
232
00:16:40,326 --> 00:16:44,079
{\an8}Supermanin raivaaminen tieltä
voisi tehdä hyvää bisneksille.
233
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
Kuolema taas on
erityisen huonoa bisneksille.
234
00:16:47,292 --> 00:16:49,877
Tuntuu, että sitä kohti ollaan menossa,
235
00:16:49,878 --> 00:16:51,753
kun se kryptonilainen huseeraa.
236
00:16:51,754 --> 00:16:54,089
Otetaanko metaihmiset siis säilöön?
237
00:16:54,090 --> 00:16:56,550
Muut metaihmiset
eivät lähde pystymetsästä
238
00:16:56,551 --> 00:16:58,343
sekoilemaan ulkopolitiikkaan.
239
00:16:58,344 --> 00:17:00,679
Heillä ei todistettavasti ole
240
00:17:00,680 --> 00:17:03,265
salaista päämajaa Antarktiksella.
241
00:17:03,266 --> 00:17:05,893
Joka rikkoo 12 kansainvälistä sopimusta.
242
00:17:06,018 --> 00:17:09,188
Lisäksi he eivät ole alieneja.
243
00:17:09,189 --> 00:17:11,940
Eikö siinä ole riittävästi syytä tuoda
244
00:17:11,941 --> 00:17:16,652
kryptonilainen edes kuulusteltavaksi?
245
00:17:16,653 --> 00:17:18,780
En tunne oloani mukavaksi,
246
00:17:18,781 --> 00:17:22,743
{\an8}kun vaarallinen avaruusolio on vapaalla.
247
00:17:22,744 --> 00:17:25,121
Entä julkikuva? Superman on suosittu.
248
00:17:25,246 --> 00:17:27,789
{\an8}Nettikeskustelujen mukaan yhä vähemmän.
249
00:17:27,790 --> 00:17:30,751
{\an8}Lisäksi on riski,
ettei häntä voi pidätellä.
250
00:17:30,752 --> 00:17:33,212
Voin vakuuttaa ministerille,
että voimme.
251
00:17:33,213 --> 00:17:35,422
On olemassa sitä kamaa...
252
00:17:35,423 --> 00:17:36,798
Mitä se kryptoniittihomma on?
253
00:17:36,799 --> 00:17:38,133
Juurikin kryptoniittia.
254
00:17:38,134 --> 00:17:39,593
Eikö se tapa hänet?
255
00:17:39,594 --> 00:17:41,720
{\an8}Sitä ei kuitenkaan löydy koko pallolta.
256
00:17:41,721 --> 00:17:43,555
{\an8}Minulla on ratkaisu siihenkin.
257
00:17:43,556 --> 00:17:44,933
Mitä väliä, Lex?
258
00:17:45,058 --> 00:17:47,351
Ilman todisteita tarkoituksellisuudesta
259
00:17:47,352 --> 00:17:48,937
se ei ole riskin arvoista.
260
00:18:28,017 --> 00:18:29,685
Mitä teet täällä?
261
00:18:29,686 --> 00:18:32,479
Meillä oli ensitreffit
kolme kuukautta sitten.
262
00:18:32,480 --> 00:18:35,315
Sen kunniaksi teen sinulle
lempiruokaasi:
263
00:18:35,316 --> 00:18:36,817
aamiaista päivälliseksi.
264
00:18:36,818 --> 00:18:38,152
Se on oma suosikkisi.
265
00:18:38,695 --> 00:18:39,862
Rakastat aamiaista.
266
00:18:39,863 --> 00:18:42,824
Niin, aamiaiseksi.
Sinä syöt sitä päivälliseksi.
267
00:19:02,135 --> 00:19:04,052
- Mitä?
- Se oli hassua.
268
00:19:04,053 --> 00:19:05,137
- Mikä?
- Hulvatonta.
269
00:19:05,138 --> 00:19:06,723
Meidän pikku sanaharkkamme.
270
00:19:07,307 --> 00:19:09,433
Kun tylytit artikkeliani.
271
00:19:09,434 --> 00:19:10,727
Jimmyyn meni täydestä.
272
00:19:11,186 --> 00:19:12,936
En esittänyt, Clark.
273
00:19:12,937 --> 00:19:17,316
Jos haastattelet itseäsi,
joku vielä hoksaa sen.
274
00:19:17,317 --> 00:19:18,734
Entä silmälasit?
275
00:19:18,735 --> 00:19:21,320
Ne eivät huijaa kaikkia ikuisesti.
276
00:19:21,321 --> 00:19:25,949
Se on myös
journalistisesti kyseenalaista.
277
00:19:25,950 --> 00:19:28,870
Tiedät aina kysymykset etukäteen.
278
00:19:29,829 --> 00:19:31,164
Haastattele sinä sitten.
279
00:19:31,789 --> 00:19:33,582
Et kyllä pitäisi siitä.
280
00:19:33,583 --> 00:19:35,584
Älä nyt. Osaan käsitellä mediaa.
281
00:19:35,585 --> 00:19:39,047
Olen sanavalmis mihin kysymykseen vain.
282
00:19:39,172 --> 00:19:40,798
Oletko nyt tosissasi?
283
00:19:41,591 --> 00:19:42,467
Olen.
284
00:19:43,176 --> 00:19:45,345
Antaisitko haastattelun Supermanina?
285
00:19:47,055 --> 00:19:48,014
Toki.
286
00:19:49,432 --> 00:19:50,391
Nyt heti?
287
00:19:56,397 --> 00:19:57,065
TALLENTAA...
288
00:19:57,190 --> 00:19:57,941
Valmis?
289
00:19:58,399 --> 00:19:59,859
Anna palaa, Cronkite.
290
00:20:00,818 --> 00:20:01,903
Superman.
291
00:20:02,904 --> 00:20:03,947
Neiti Lane.
292
00:20:04,822 --> 00:20:07,075
Olet saanut paljon arvostelua...
293
00:20:07,200 --> 00:20:09,535
- En sanoisi paljon.
- Kyllä, paljon.
294
00:20:09,536 --> 00:20:13,373
Puolustusministeri sanoi
aikovansa tutkia toimiasi Boraviassa.
295
00:20:13,915 --> 00:20:15,457
Mikä naurattaa?
296
00:20:15,458 --> 00:20:18,377
Ei mikään, mutta...
297
00:20:18,378 --> 00:20:20,922
Toimiani? Estin sodan.
298
00:20:21,506 --> 00:20:22,506
Ehkä.
299
00:20:22,507 --> 00:20:23,632
Ei "ehkä", estin.
300
00:20:23,633 --> 00:20:25,592
Hyvä on. Miten?
301
00:20:25,593 --> 00:20:28,428
Boravia hyökkäsi Jarhanpuriin.
302
00:20:28,429 --> 00:20:30,681
Tulin sanomaan, että se ei ole oikein.
303
00:20:30,682 --> 00:20:31,431
Ja?
304
00:20:31,432 --> 00:20:33,767
Tulin murskanneeksi joitain tankkeja.
305
00:20:33,768 --> 00:20:36,646
Pari lentsikkaa ja sellaista.
306
00:20:37,730 --> 00:20:40,190
Ei uhreja,
ei merkittäviä haavoittumisia.
307
00:20:40,191 --> 00:20:42,609
Olitko yhteydessä Boravian presidenttiin
308
00:20:42,610 --> 00:20:43,695
Vasil Ghurkosiin?
309
00:20:44,070 --> 00:20:45,153
Lennossa.
310
00:20:45,154 --> 00:20:46,573
Mitä se tarkoittaa?
311
00:20:47,448 --> 00:20:48,491
Se oli epävirallista.
312
00:20:51,536 --> 00:20:52,662
Tämä on virallinen haastattelu.
313
00:20:52,787 --> 00:20:56,290
Mutta se keskustelumme oli yksityinen.
314
00:20:56,291 --> 00:21:00,002
Kysyn silti,
vaikka tietäisin jo vastauksen.
315
00:21:00,003 --> 00:21:01,421
- Ihanko totta?
- Totta.
316
00:21:03,131 --> 00:21:05,049
Estettyäni sodan
317
00:21:05,884 --> 00:21:07,176
menin tapaamaan Ghurkosia.
318
00:21:07,177 --> 00:21:08,260
Minne?
319
00:21:08,261 --> 00:21:10,387
Luchebiciin, presidentinlinnaan.
320
00:21:10,388 --> 00:21:11,138
Ja?
321
00:21:11,139 --> 00:21:13,390
Halusin yksityisen audienssin.
322
00:21:13,391 --> 00:21:14,266
Miten?
323
00:21:14,267 --> 00:21:16,811
Lennätin hänet autiomaahan ja sitten...
324
00:21:17,478 --> 00:21:18,729
Ja sitten...
325
00:21:18,730 --> 00:21:20,690
Asetin hänet kaktusta vasten.
326
00:21:21,065 --> 00:21:22,482
Kaktusta?
327
00:21:22,483 --> 00:21:24,568
Eli se oli... kidutusta?
328
00:21:24,569 --> 00:21:25,527
Ei kidutusta.
329
00:21:25,528 --> 00:21:27,572
Piikitkin olivat ihan pieniä.
330
00:21:27,864 --> 00:21:28,947
Mitä sanoit?
331
00:21:28,948 --> 00:21:31,867
Että jos hän vielä iskee Jarhanpuriin,
332
00:21:31,868 --> 00:21:33,535
hän vastaa henkilökohtaisesti minulle.
333
00:21:33,536 --> 00:21:34,913
Mitä se tarkoitti?
334
00:21:35,038 --> 00:21:36,580
Että siinä tapauksessa
335
00:21:36,581 --> 00:21:39,166
puhuisimme vieläkin vakavammin.
336
00:21:39,167 --> 00:21:41,710
Vakavammin kuin
raatelemalla selän kaktukseen?
337
00:21:41,711 --> 00:21:44,296
Ghurkos aikoi tappaa ihmisiä.
Älä unohda sitä.
338
00:21:44,297 --> 00:21:46,882
Tunkeuduit siis laittomasti maahan,
339
00:21:46,883 --> 00:21:49,801
sekaannuit geopoliittisesti
kärjistyneeseen tilanteeseen...
340
00:21:49,802 --> 00:21:52,304
- Hetkinen.
- Asetuit Jarhanpurin puolelle,
341
00:21:52,305 --> 00:21:55,349
- joka ei ole ollut ystävämme...
- Maa on muuttunut.
342
00:21:55,350 --> 00:21:57,226
Käytännössä liittolaistamme vastaan.
343
00:21:57,227 --> 00:21:59,478
Uhkasit tappaa heidän johtajansa.
344
00:21:59,479 --> 00:22:04,024
Vaikka Jarhanpurissa olisi vikansa,
se ei anna oikeutta hyökätä.
345
00:22:04,025 --> 00:22:08,153
Boravian hallitus väitti vapauttavansa
jarhanpurilaiset hirmuhallinnolta.
346
00:22:08,154 --> 00:22:10,739
- Tiedät, että se on puppua.
- Tiedänkö?
347
00:22:10,740 --> 00:22:13,951
Boravian hallitus on paraskin sanomaan.
348
00:22:13,952 --> 00:22:14,743
Älä viitsi!
349
00:22:14,744 --> 00:22:17,747
- Tämä menee nauhalle.
- Kuule...
350
00:22:17,872 --> 00:22:19,331
Itse et ole rehellinen.
351
00:22:19,332 --> 00:22:21,084
Miten olen epärehellinen?
352
00:22:22,377 --> 00:22:24,044
- Mitä teet?
- Missä on "stop"?
353
00:22:24,045 --> 00:22:26,171
Koska tiedät yhtä hyvin kuin minä,
354
00:22:26,172 --> 00:22:27,881
että Boravia on roistovaltio.
355
00:22:27,882 --> 00:22:31,176
Aivan epäilemättä, mutta tiedänkö sen?
356
00:22:31,177 --> 00:22:32,136
En tiedä.
357
00:22:33,555 --> 00:22:34,681
Voidaanko jatkaa?
358
00:22:35,348 --> 00:22:36,473
Sopii.
359
00:22:36,474 --> 00:22:37,642
Laita sinä se.
360
00:22:40,311 --> 00:22:41,396
Meneekö tämä hyvin?
361
00:22:41,688 --> 00:22:42,981
Meneekö hyvin?
362
00:22:44,858 --> 00:22:46,276
Minä teen hyvää työtä.
363
00:22:49,070 --> 00:22:52,991
Informoitko presidenttiä
ennen Boravian ilmatilaan menoa?
364
00:22:54,158 --> 00:22:55,492
- En.
- Entä puolustusministeriä?
365
00:22:55,493 --> 00:22:57,203
- En.
- Mitään viranomaisia?
366
00:22:57,328 --> 00:22:59,121
Ennen kuin otit asiat käsiisi
367
00:22:59,122 --> 00:23:02,124
ja päätit yksipuolisesti hoitaa
räjähdysherkän tilanteen?
368
00:23:02,125 --> 00:23:04,793
Ghurkosin gorillat
olisivat tappaneet ihmisiä.
369
00:23:04,794 --> 00:23:08,380
Toimit tavallaan USA:n edustajana...
370
00:23:08,381 --> 00:23:12,009
En edustanut ketään.
Paitsi itseäni.
371
00:23:12,010 --> 00:23:14,011
Toimin omillani.
372
00:23:14,012 --> 00:23:15,846
Halusin auttaa.
373
00:23:15,847 --> 00:23:18,765
Tyrannihallitus olisi korvattu toisella.
374
00:23:18,766 --> 00:23:20,142
Uskotko todella niin?
375
00:23:20,143 --> 00:23:23,271
Minä en ole se, joka on haastateltavana.
376
00:23:24,063 --> 00:23:25,731
Kyseenalaistan sen silti.
377
00:23:25,732 --> 00:23:28,734
Olisin kyseenalaistanut
toimeni siinä tilanteessa
378
00:23:28,735 --> 00:23:31,195
ja harkinnut niiden seurauksia.
379
00:23:31,196 --> 00:23:33,198
Ihmisiä olisi kuollut!
380
00:23:43,291 --> 00:23:46,044
Haluaisin vaihtaa aihetta, jos sopii.
381
00:23:46,836 --> 00:23:48,003
Hyvä on.
382
00:23:48,004 --> 00:23:50,214
Olet saanut paljon kritiikkiä somessa.
383
00:23:50,215 --> 00:23:51,340
En lue niitä.
384
00:23:51,341 --> 00:23:53,426
Superman ei ehdi ottaa selfieitä.
385
00:23:54,844 --> 00:23:56,178
Kolmannessa persoonassa?
386
00:23:56,179 --> 00:23:58,222
Puhutko nyt itsestäsi
kolmannessa persoonassa?
387
00:23:58,223 --> 00:24:01,558
En, se oli vain ajatus,
jota piti hyödyntää haastattelussa.
388
00:24:01,559 --> 00:24:02,893
Tämä on nyt virallista.
389
00:24:02,894 --> 00:24:04,520
Ei se kohta, missä sanoin niin.
390
00:24:04,521 --> 00:24:07,064
Kyllä, se kohta.
- Se oli sivuhuomautus.
391
00:24:07,065 --> 00:24:08,065
Se oli epävirallista.
392
00:24:08,066 --> 00:24:10,901
Se pitää todeta etukäteen, ei jälkeen.
393
00:24:10,902 --> 00:24:12,444
Miksi olet tuollainen?
394
00:24:12,445 --> 00:24:16,240
En sitten kirjoita, että makustelet
vapaa-ajallasi sitaatteja.
395
00:24:16,241 --> 00:24:17,742
Jotka ovat muuten huonoja.
396
00:24:18,284 --> 00:24:19,952
- Sosiaalinen media.
- Kyllä.
397
00:24:19,953 --> 00:24:23,832
Kuten tiedät, tai ehkä et,
kun et kuulemma lue niitä...
398
00:24:23,957 --> 00:24:24,832
Hyvin harvoin.
399
00:24:24,833 --> 00:24:28,210
Sinun on kenties nähty lukevan
ja polttavan päreesi.
400
00:24:28,211 --> 00:24:29,878
Et voi käyttää tuota.
401
00:24:29,879 --> 00:24:32,924
Somessa esitetään epäilyjä, koska olet...
402
00:24:33,633 --> 00:24:35,217
muukalainen, eikö totta?
403
00:24:35,218 --> 00:24:36,301
Kyllä.
404
00:24:36,302 --> 00:24:38,805
Olen myöntänyt sen
avoimesti alusta asti.
405
00:24:39,472 --> 00:24:41,182
Tulen planeetalta nimeltä Krypton.
406
00:24:41,516 --> 00:24:43,892
- Selvä.
- Jota ei muuten enää ole.
407
00:24:43,893 --> 00:24:46,396
Tuhottu. Samoin koko historiani.
408
00:24:47,063 --> 00:24:48,313
Vanhempani.
409
00:24:48,314 --> 00:24:50,232
Minut lähetettiin tänne,
jotta pelastuisin.
410
00:24:50,233 --> 00:24:51,358
Minne tänne?
411
00:24:51,359 --> 00:24:53,444
En paljasta. Tiedät varsin hyvin.
412
00:24:56,114 --> 00:24:56,990
Hyvä on.
413
00:25:00,243 --> 00:25:03,371
Mitä tiedät biologisista vanhemmistasi?
414
00:25:03,705 --> 00:25:07,125
He lähettivät minut tänne
palvelemaan ihmiskuntaa
415
00:25:08,084 --> 00:25:10,587
ja tekemään maailmasta parempi paikka.
416
00:25:10,712 --> 00:25:11,753
Sanoivatko he niin?
417
00:25:11,754 --> 00:25:12,714
Sanoivat.
418
00:25:13,965 --> 00:25:16,009
He lähettivät mukanani viestin.
419
00:25:18,595 --> 00:25:20,804
Se viesti on syy tekemisiini.
420
00:25:20,805 --> 00:25:22,515
Se on minulle hyvin kallis.
421
00:25:23,391 --> 00:25:27,561
Koska ymmärrät varmaan
monien uskovan,
422
00:25:27,562 --> 00:25:30,814
että olet täällä synkemmästä syystä.
423
00:25:30,815 --> 00:25:32,942
#supervakooja, #superpaska.
424
00:25:33,359 --> 00:25:34,693
Superpaska? Älä viitsi!
425
00:25:34,694 --> 00:25:36,361
Tiedät, miten se ärsyttää!
426
00:25:36,362 --> 00:25:38,614
Tämä kaikki on virallista, Clark!
427
00:25:38,615 --> 00:25:39,615
En keksinyt sitä.
428
00:25:39,616 --> 00:25:41,618
Niin ihmiset netissä sanovat.
429
00:25:42,076 --> 00:25:43,410
Minä häivyn.
430
00:25:43,411 --> 00:25:45,205
- Oikeasti?
- Kyllä.
431
00:25:45,330 --> 00:25:47,331
Clark, älä tee tätä nyt.
432
00:25:47,332 --> 00:25:48,540
En tee mitään.
433
00:25:48,541 --> 00:25:52,002
Etkö muka pakkaa kamojasi
ja häivy kesken haastattelun?
434
00:25:52,003 --> 00:25:53,921
En häivy kesken. Kello on paljon.
435
00:25:53,922 --> 00:25:56,298
Näin teet aina, kun kohtaat konfliktin.
436
00:25:56,299 --> 00:25:57,424
Suutut, murjotat.
437
00:25:57,425 --> 00:25:58,675
Esität, että kaikki on hyvin.
438
00:25:58,676 --> 00:25:59,801
Kaikki on hyvin.
439
00:25:59,802 --> 00:26:01,887
Annoin jo pitkän haastattelun.
440
00:26:01,888 --> 00:26:04,306
Pitemmän muuten kuin itselleni koskaan.
441
00:26:04,307 --> 00:26:06,767
Otatko aikaa omakivahaastiksille?
442
00:26:06,768 --> 00:26:07,893
Ihanko todella?
443
00:26:07,894 --> 00:26:09,187
Sait paljon hyvää matskua.
444
00:26:10,230 --> 00:26:11,563
Kaikkea ei voi käyttää.
445
00:26:11,564 --> 00:26:13,316
Tiedän tasan tarkkaan.
446
00:26:14,317 --> 00:26:15,735
Tiesin, ettei tämä toimi.
447
00:26:17,278 --> 00:26:18,363
Mitä tuo tarkoittaa?
448
00:26:21,783 --> 00:26:22,700
Lois?
449
00:26:24,494 --> 00:26:26,454
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Ei mitään...
450
00:26:26,955 --> 00:26:29,249
Sanoin, etten ole hyvä suhteissa.
451
00:26:33,878 --> 00:26:34,838
Selvä.
452
00:27:05,201 --> 00:27:06,744
Oikea Antarktis!
453
00:27:07,745 --> 00:27:09,330
Viileetä!
454
00:27:16,671 --> 00:27:17,881
Se oli suoraan edessä.
455
00:27:18,548 --> 00:27:20,216
Miten muka pääsemme sisään?
456
00:27:21,134 --> 00:27:23,219
Te vähäuskoiset.
457
00:27:44,324 --> 00:27:46,242
Herranjestas!
458
00:27:59,923 --> 00:28:02,467
Superman, asensin
ennakkoon rauhoittavan...
459
00:28:03,092 --> 00:28:06,179
Anteeksi vain,
mutta tänne on pääsy kielletty.
460
00:28:07,972 --> 00:28:09,724
Hetkinen. Voimmeko puhua...
461
00:29:10,869 --> 00:29:12,245
Tämän takia me tulimme.
462
00:29:13,746 --> 00:29:16,415
Näin vakuutamme kenraalin siitä,
463
00:29:16,416 --> 00:29:18,835
että Superman vaatii välittömiä toimia.
464
00:29:19,544 --> 00:29:22,505
En kestä metaihmisiä,
vähiten juuri häntä.
465
00:29:23,381 --> 00:29:25,341
Super... man.
466
00:29:26,593 --> 00:29:28,344
Ei mikään mies. Vaan se.
467
00:29:29,179 --> 00:29:31,680
Olento. Ylimielinen virne ja typerä asu.
468
00:29:31,681 --> 00:29:35,018
Hänen on onnistunut viedä
koko maailman huomio.
469
00:29:36,519 --> 00:29:38,396
Kaikki on pielessä hänen tultuaan.
470
00:29:39,397 --> 00:29:40,898
Tiedän, Lex.
471
00:29:40,899 --> 00:29:44,527
Olen uhrannut ihmisyyteni
auttaakseni pääsemään eroon siitä.
472
00:29:45,236 --> 00:29:46,279
Pääsetkö sisään?
473
00:29:51,743 --> 00:29:52,911
Tässä voi mennä tovi.
474
00:29:53,369 --> 00:29:55,788
- Mitä jos kryptonilainen tulee?
- Älä huoli.
475
00:29:56,122 --> 00:29:58,708
Olen järjestänyt harhautuksen.
476
00:30:16,017 --> 00:30:17,477
TALKKARIPALVELU
477
00:30:20,730 --> 00:30:23,024
{\an8}VAARA
PYSY LOITOLLA
478
00:30:40,708 --> 00:30:41,543
Mitä?
479
00:30:41,960 --> 00:30:43,086
Tämä viesti...
480
00:30:44,254 --> 00:30:45,255
...hänen vanhemmiltaan.
481
00:30:46,172 --> 00:30:47,799
Loppuosa on vahingoittunut.
482
00:30:48,883 --> 00:30:49,592
Minä...
483
00:30:50,385 --> 00:30:51,678
pystyn korjaamaan sen.
484
00:31:13,241 --> 00:31:15,242
Onnistui!
485
00:31:15,243 --> 00:31:16,327
Päästä se!
486
00:31:25,962 --> 00:31:28,089
Kovin on pieni harhautus.
487
00:31:28,590 --> 00:31:29,799
Siitä se kasvaa.
488
00:31:46,900 --> 00:31:48,151
Mene pois!
489
00:31:53,114 --> 00:31:54,741
Mene pois täältä!
490
00:32:42,831 --> 00:32:45,707
Jättipeto nähtiin aamulla
ensimmäisen kerran
491
00:32:45,708 --> 00:32:48,794
{\an8}Jitters-kahviossa noin parimetrisenä,
492
00:32:48,795 --> 00:32:50,630
{\an8}mutta se on sen jälkeen kasvanut.
493
00:33:00,890 --> 00:33:02,141
Ovatko kaikki kunnossa?
494
00:33:06,646 --> 00:33:08,731
Kaveri, katse ylös.
495
00:33:47,103 --> 00:33:49,104
Syviä hengenvetoja, rouva.
496
00:33:49,105 --> 00:33:50,106
Ei mitään hätää.
497
00:34:03,244 --> 00:34:05,622
Tyhjentäkää alue.
498
00:34:07,665 --> 00:34:11,252
{\an8}Hän on tosi saita, ällöttävä. Tiedätkö?
499
00:34:12,587 --> 00:34:14,463
Maksaa tonnin keikkalipuista mutta...
500
00:34:14,464 --> 00:34:16,548
Vihdoin hyviä uutisia aamukaaoksesta.
501
00:34:16,549 --> 00:34:19,468
{\an8}Justice Gang on saapunut paikalle.
502
00:34:19,469 --> 00:34:22,679
{\an8}Green Lantern, Hawkgirl ja Mr. Terrific.
503
00:34:22,680 --> 00:34:24,682
{\an8}Heitä rahoittaa LordTech-yhtiö.
504
00:34:25,058 --> 00:34:25,975
Napatkaa se!
505
00:34:32,315 --> 00:34:33,149
Hei!
506
00:34:59,884 --> 00:35:00,885
Rauha, poika!
507
00:35:10,937 --> 00:35:14,481
- Mikä juttu?
- Paksu nahka mutta tasapaino heittää.
508
00:35:14,482 --> 00:35:16,609
Mietin, miten sen saa pois elävänä.
509
00:35:16,985 --> 00:35:18,902
Jonnekin, missä sitä voi tutkia.
510
00:35:18,903 --> 00:35:21,530
- Älä nyt, äijä.
- Mitä?
511
00:35:21,531 --> 00:35:23,867
Iskekää silmiin!
512
00:35:40,592 --> 00:35:41,633
Polveni!
513
00:35:41,634 --> 00:35:43,969
Guy, apua!
514
00:35:43,970 --> 00:35:45,597
Tein jättimäiset uunikintaat!
515
00:35:46,139 --> 00:35:48,391
Kiva, mulkero. Minut räpsitään hengiltä.
516
00:36:04,073 --> 00:36:05,408
Olkaa varovaisia!
517
00:36:15,001 --> 00:36:17,420
Laupias! Tähän täytyy olla parempi tapa.
518
00:36:43,738 --> 00:36:44,781
Eikä.
519
00:37:02,799 --> 00:37:04,216
{\an8}METAIHMISET TAPPOIVAT OLENNON
520
00:37:04,217 --> 00:37:07,636
{\an8}Kuolonuhreja ei ole
toistaiseksi ilmennyt
521
00:37:07,637 --> 00:37:10,138
kotikylän sankarimme
Supermanin ansiosta.
522
00:37:10,139 --> 00:37:13,684
Puhutaan kuitenkin miljoonavahingoista.
523
00:37:13,685 --> 00:37:16,436
Miten sen sinun miehesi kanssa menee?
524
00:37:16,437 --> 00:37:18,648
Sanoit, ettet ole ihan varma siitä.
525
00:37:19,524 --> 00:37:21,192
Niin. Hän on...
526
00:37:21,943 --> 00:37:23,736
...hieman outo.
527
00:37:31,494 --> 00:37:33,872
Kaijupihvit kaikille.
528
00:37:33,997 --> 00:37:37,625
Toivoin, että se viedään
avaruuseläintarhaan.
529
00:37:38,877 --> 00:37:40,794
Tai edes lopetetaan kivuttomasti.
530
00:37:40,795 --> 00:37:42,589
Älä nyt nössöile.
531
00:37:44,090 --> 00:37:46,508
Normipäivä Justice Gangille!
532
00:37:46,509 --> 00:37:48,844
Se on vasta työnimi.
533
00:37:48,845 --> 00:37:50,554
Voi hyvinkin jäädä pysyväksi.
534
00:37:50,555 --> 00:37:51,805
Luultavasti ei.
535
00:37:51,806 --> 00:37:53,265
Hyvät mahikset silti.
536
00:37:53,266 --> 00:37:54,433
Ovatko kaikki kunnossa?
537
00:37:54,434 --> 00:37:57,102
Kiitos LordTechin puolesta
538
00:37:57,103 --> 00:37:58,313
tästä tilaisuudesta...
539
00:38:00,148 --> 00:38:01,441
Miksei kukaan taputa?
540
00:38:04,110 --> 00:38:06,487
SUPERMANIN TEHTÄVÄ ON TUHOTA MEIDÄT
541
00:38:09,324 --> 00:38:10,325
Tule pois.
542
00:38:11,409 --> 00:38:13,077
Tämän täytyy olla kukkua.
543
00:38:15,705 --> 00:38:17,623
- Saattoivatko he erehtyä?
- Eivät.
544
00:38:17,624 --> 00:38:20,083
Hyvin huolestuttavaa, Lex.
545
00:38:20,084 --> 00:38:24,046
{\an8}28 huippukielitieteilijää
vahvisti käännöksen.
546
00:38:24,047 --> 00:38:26,215
Ja 30 teknistä rikostutkijaa
547
00:38:26,216 --> 00:38:29,301
vahvisti kuvamateriaalin aitouden.
548
00:38:29,302 --> 00:38:30,886
Saattoivatko he erehtyä?
549
00:38:30,887 --> 00:38:33,306
Valitettavasti eivät.
550
00:38:33,765 --> 00:38:35,390
- Toitko materiaalin?
- Kyllä.
551
00:38:35,391 --> 00:38:36,309
Vilkaistaan.
552
00:38:38,394 --> 00:38:40,897
{\an8}Rakastamme sinua yli taivaan, poikamme.
553
00:38:41,147 --> 00:38:42,398
Enemmän kuin maata.
554
00:38:43,274 --> 00:38:46,528
Rakas kotimme tuhoutuu pian.
555
00:38:47,237 --> 00:38:49,113
{\an8}Mutta sydämiämme elähdyttää toivo,
556
00:38:49,447 --> 00:38:51,533
ja se toivo olet sinä, Kal-El.
557
00:38:53,326 --> 00:38:55,203
{\an8}Olemme etsineet kaikkeudesta kotia,
558
00:38:55,328 --> 00:38:56,412
{\an8}jossa voit tehdä eniten hyvää.
559
00:38:57,247 --> 00:38:59,373
Täyttää Kryptonin totuuden.
560
00:38:59,374 --> 00:39:00,833
Se paikka on Maa.
561
00:39:00,834 --> 00:39:02,252
Mitä kamalaa tässä on?
562
00:39:05,755 --> 00:39:09,717
{\an8}Sikäläiset ovat yksinkertaisia
ja hyvin hämillään.
563
00:39:11,010 --> 00:39:13,805
Heikkoja mieleltään,
sielultaan ja ruumiiltaan.
564
00:39:15,098 --> 00:39:18,518
Hallitse planeettaa
Kryptonin viimeisenä poikana.
565
00:39:20,895 --> 00:39:22,020
{\an8}Hävitä kaikki,
566
00:39:22,021 --> 00:39:24,482
jotka eivät voi
tai halua palvella sinua.
567
00:39:26,234 --> 00:39:28,652
Ota niin monta vaimoa kuin pystyt,
568
00:39:28,653 --> 00:39:31,780
jotta geenisi ja Kryptonin perintö
569
00:39:31,781 --> 00:39:33,658
elävät tällä uudisraiviolla.
570
00:39:35,785 --> 00:39:38,121
Tee meistä ylpeitä, rakas poikamme.
571
00:39:38,246 --> 00:39:40,039
Hallitse ilman armoa.
572
00:39:42,250 --> 00:39:45,460
Entä Supermanin kaikki hyvät teot?
573
00:39:45,461 --> 00:39:47,255
Hän on pelastanut hyvin monia.
574
00:39:47,380 --> 00:39:50,508
Ei. Hän valmistelee meitä.
575
00:39:50,967 --> 00:39:53,177
Tuudittaa tyytyväisyydentunteeseen,
576
00:39:53,178 --> 00:39:55,804
jotta voi hallita ilman vastarintaa
577
00:39:55,805 --> 00:39:59,851
ja raivata tietä
supervoimaiselle jälkikasvulle.
578
00:40:00,894 --> 00:40:04,564
En voi hyväksyä sellaista.
579
00:40:05,398 --> 00:40:06,399
Voitko sinä?
580
00:40:09,444 --> 00:40:10,486
Vaikutat järkyttyneeltä.
581
00:40:11,112 --> 00:40:12,071
Olen...
582
00:40:13,948 --> 00:40:14,866
Olen peloissani.
583
00:40:15,366 --> 00:40:17,368
Myönnän, että olen peloissani.
584
00:40:17,869 --> 00:40:20,497
Kuka tietää, miten suuri
585
00:40:20,872 --> 00:40:23,833
salainen haaremi hänellä on jo?
586
00:40:45,146 --> 00:40:46,855
Ei helvetissä!
587
00:40:46,856 --> 00:40:49,317
Päästäkää sisään!
588
00:40:54,280 --> 00:40:57,449
- Onko sinulla salainen haaremi?
- Ei tietenkään.
589
00:40:57,450 --> 00:41:00,327
Jos viestissä on hitunenkaan totuutta,
590
00:41:00,328 --> 00:41:03,122
olet juuri sellainen ulkoavaruuden uhka,
591
00:41:03,248 --> 00:41:07,125
jota vastaan Green Lantern Corps
lähetti minut taistelemaan.
592
00:41:07,126 --> 00:41:08,378
Rauhoitu, Guy.
593
00:41:10,380 --> 00:41:11,798
Antaa tulla, Big Blue.
594
00:41:13,007 --> 00:41:14,843
Guy, rauhoitu.
595
00:41:16,010 --> 00:41:17,554
Oliko viesti todellinen?
596
00:41:19,305 --> 00:41:21,598
Ensimmäinen puolikas oli totta.
597
00:41:21,599 --> 00:41:24,935
Toinen puolikas vahingoittui matkalla.
598
00:41:24,936 --> 00:41:26,186
Sitä on peukaloitu.
599
00:41:26,187 --> 00:41:27,272
Ei, Clark.
600
00:41:27,647 --> 00:41:29,398
Tiedän tietokonerikostutkijat.
601
00:41:29,399 --> 00:41:33,027
Ne eivät todista sitä aidoksi,
jos eivät ole satavarmoja.
602
00:41:33,945 --> 00:41:37,365
Valitan, mutta viesti
ei voi olla väärennetty.
603
00:41:38,157 --> 00:41:39,450
Mistä he saivat videon?
604
00:41:53,673 --> 00:41:56,049
Aiotteko tuoda
Supermanin kuulusteltavaksi?
605
00:41:56,050 --> 00:41:57,551
Puhumme presidentin kanssa.
606
00:41:57,552 --> 00:41:59,845
Käymme läpi vaihtoehtojamme.
607
00:41:59,846 --> 00:42:02,265
Minun täytyy nyt lopettaa, neiti Lane.
608
00:42:03,016 --> 00:42:05,518
- Uskotko?
- Luthorilta voi uskoa mitä vain.
609
00:42:06,227 --> 00:42:08,729
Viesti on kuitenkin aito.
610
00:42:08,730 --> 00:42:11,273
Jos kryptonilainen on uhka,
611
00:42:11,274 --> 00:42:12,524
meidän täytyy toimia.
612
00:42:12,525 --> 00:42:14,109
Olin iso Superman-fani.
613
00:42:14,110 --> 00:42:16,737
Tuin häntä netissä, mutta nyt?
614
00:42:16,738 --> 00:42:19,198
- Mädätköön helvetissä.
- Sinun piti päästä.
615
00:42:19,199 --> 00:42:21,033
Hommaa kuvia. Meillä on takaraja.
616
00:42:21,034 --> 00:42:23,035
- Vauhtia nyt!
- Älä kutsu minua pomoksi.
617
00:42:23,036 --> 00:42:24,496
Minä hoidan nyt hommani.
618
00:42:24,621 --> 00:42:27,831
Ei yllätä laisinkaan,
että kryptonilainen
619
00:42:27,832 --> 00:42:30,876
sekaantui Boravian asioihin.
620
00:42:30,877 --> 00:42:35,714
Boravia haluaa
pelastaa jarhanpurilaiset.
621
00:42:35,715 --> 00:42:39,343
{\an8}Superman tahtoo pitää heidät orjina!
622
00:42:39,344 --> 00:42:41,720
{\an8}BORAVIAN JOHTAJA TUOMITSEE SUPERMANIN
623
00:42:41,721 --> 00:42:45,224
{\an8}Lisäksi olen kuullut,
624
00:42:45,225 --> 00:42:48,352
{\an8}että hän pitää boravialaisia naisia
625
00:42:48,353 --> 00:42:51,396
{\an8}fyysisesti viehättävimpinä.
626
00:42:51,397 --> 00:42:56,194
{\an8}Hän tahtoo heidät salaiseen haaremiinsa.
627
00:42:58,696 --> 00:43:00,615
Yksi kysymys, presidentti Ghurkos.
628
00:43:01,574 --> 00:43:02,575
Kiitos.
629
00:43:04,661 --> 00:43:07,705
Ei olisi voinut mennä
paremmin, herra presidentti.
630
00:43:07,831 --> 00:43:10,834
Olitte komea ja dynaaminen!
631
00:43:11,167 --> 00:43:12,960
Ihanaa!
632
00:43:12,961 --> 00:43:15,421
Hyvin komea! Hyvin komea!
633
00:43:16,589 --> 00:43:19,259
Menkää! Antakaa minun olla!
634
00:43:57,505 --> 00:43:59,047
Me onnistuimme, Lex!
635
00:43:59,048 --> 00:44:02,050
En juhlisi, ennen kuin
alien on neutraloitu.
636
00:44:02,051 --> 00:44:04,803
Tässä donitsi Dough's Holesista.
637
00:44:04,804 --> 00:44:06,763
Uusi liike Park Ridgessä, kuvitella.
638
00:44:06,764 --> 00:44:10,100
Tekaistu viesti oli neronleimaus.
639
00:44:10,101 --> 00:44:11,351
Se ei ole tekaistu.
640
00:44:11,352 --> 00:44:13,854
Hän tuli siis tappamaan meidät. Tiesin!
641
00:44:13,855 --> 00:44:17,482
Etsin linnakkeesta tietoa,
miten tuhota hänet.
642
00:44:17,483 --> 00:44:20,153
Sitten hänen omat vanhempansa
tuottivat sen.
643
00:44:21,905 --> 00:44:23,197
Eikö vain?
644
00:44:23,198 --> 00:44:25,909
Ajattelin avata
donitsipaikan Jarhanpuriin.
645
00:44:33,374 --> 00:44:35,168
Nelonen. Nelonen.
646
00:44:35,752 --> 00:44:36,793
Mitä tapahtui?
647
00:44:36,794 --> 00:44:40,131
Yritin suojella Supermania.
648
00:44:45,470 --> 00:44:47,221
Miten Luthor pääsi tänne?
649
00:44:47,222 --> 00:44:48,597
DNA:ni on avain.
650
00:44:48,598 --> 00:44:52,143
Täytyy suojella Supermania.
651
00:44:53,686 --> 00:44:54,562
Nelonen.
652
00:44:56,022 --> 00:44:57,814
Olen pahoillani...
653
00:44:57,815 --> 00:44:59,150
...ystävä.
654
00:45:10,745 --> 00:45:11,704
Krypto?
655
00:45:16,876 --> 00:45:18,002
Krypto!
656
00:45:23,174 --> 00:45:24,384
Kyllä, siitä tulee...
657
00:45:26,553 --> 00:45:27,845
Lex, yritin estää.
658
00:45:27,846 --> 00:45:28,971
Ei hätää, Heather.
659
00:45:28,972 --> 00:45:30,764
Superman, tapaamme vihdoin.
660
00:45:30,765 --> 00:45:32,517
- Otatko kahvia?
- Missä koira on?
661
00:45:33,101 --> 00:45:33,851
Koira?
662
00:45:33,852 --> 00:45:35,727
Veit koirani, Luthor!
663
00:45:35,728 --> 00:45:37,397
Hyvä, Eve, kuvaa kaikki.
664
00:45:41,484 --> 00:45:42,777
Missä koira on?
665
00:45:43,528 --> 00:45:47,574
En käsitä alkuunkaan, mistä puhut.
666
00:45:51,494 --> 00:45:52,537
Se on vain koira.
667
00:45:52,662 --> 00:45:55,164
En tiedä, mitä koiraa tarkoitat.
668
00:45:55,165 --> 00:45:56,416
Ruma koira viitassa?
669
00:45:57,041 --> 00:45:58,084
Mitä sanoit?
670
00:46:00,086 --> 00:46:01,004
{\an8}En sanonut mitään.
671
00:46:01,379 --> 00:46:02,630
Kuulit, mitä hän sanoi.
672
00:46:02,755 --> 00:46:04,298
Kuulit! Hän vei sen!
673
00:46:04,299 --> 00:46:06,341
Minusta tuntuu,
674
00:46:06,342 --> 00:46:08,510
että ainoa vesikauhuinen täällä
675
00:46:08,511 --> 00:46:10,679
on Superman itse.
676
00:46:10,680 --> 00:46:14,099
Kryptonilaisten juonen paljastuttua
677
00:46:14,100 --> 00:46:15,559
hän on riehunut kuin mielipuoli.
678
00:46:15,560 --> 00:46:16,435
Mitä sanot, Chris?
679
00:46:16,436 --> 00:46:18,188
Ei yllätä, Cleavis.
680
00:46:18,646 --> 00:46:21,690
Näillä tyypeillä on aina
synkkiä salaisuuksia.
681
00:46:21,691 --> 00:46:23,567
Miten niin "näillä tyypeillä"?
682
00:46:23,568 --> 00:46:25,486
Hän luulee olevansa muita parempi.
683
00:46:25,862 --> 00:46:28,197
Julistaa, ettei ihmisiä saa tappaa,
684
00:46:28,198 --> 00:46:30,073
jos ei ole aivan pakko.
685
00:46:30,074 --> 00:46:30,742
Ihanko totta?
686
00:46:30,992 --> 00:46:31,909
{\an8}22 PUHELUA TULLUT
687
00:46:31,910 --> 00:46:33,368
{\an8}Kuulostaa siltä kuin haluaisi
688
00:46:33,369 --> 00:46:35,330
saada muut näyttämään tolloilta.
689
00:46:35,455 --> 00:46:36,872
Tiedätkö?
690
00:46:36,873 --> 00:46:40,668
Monilla näistä lehtien sankareista
691
00:46:40,793 --> 00:46:42,211
on pakkomielle minuun.
692
00:46:42,212 --> 00:46:44,254
Koska olen heitä timmimpi.
693
00:46:44,255 --> 00:46:45,089
He tietävät, ettei...
694
00:46:49,219 --> 00:46:50,720
Onko sinulla koira?
695
00:46:51,221 --> 00:46:54,849
Ei oikeastaan.
Se on pikemminkin sijoituksessa.
696
00:47:01,606 --> 00:47:02,815
Kaakaota.
697
00:47:09,447 --> 00:47:10,865
Olitko auttamassa heitä?
698
00:47:14,786 --> 00:47:16,579
En, tuo on vain...
699
00:47:16,704 --> 00:47:17,997
Joku dimensioriiviö.
700
00:47:18,832 --> 00:47:19,998
Heillä on homma hanskassa.
701
00:47:19,999 --> 00:47:21,501
Minä etsin koiraa.
702
00:47:29,467 --> 00:47:30,635
Oletko kunnossa?
703
00:47:31,761 --> 00:47:34,013
Video ei ole sitä, miltä näyttää.
704
00:47:35,265 --> 00:47:36,640
Selvä.
705
00:47:36,641 --> 00:47:39,059
Kuljetusalukseni vahingoittui matkalla.
706
00:47:39,060 --> 00:47:41,729
Olen kuullut vain viestin alkuosan.
707
00:47:42,897 --> 00:47:45,316
Uskoin tietäneeni, miten se päättyi.
708
00:47:46,150 --> 00:47:49,403
Että minut lähetettiin
palvelemaan ihmisiä.
709
00:47:49,404 --> 00:47:51,155
Ja olemaan hyvä.
710
00:47:53,408 --> 00:47:55,952
En tullut hallitsemaan ketään.
711
00:47:56,452 --> 00:48:00,623
En ikinä epäillyt sitä, en hetkeäkään.
712
00:48:09,924 --> 00:48:10,800
Onpa hyvää.
713
00:48:13,469 --> 00:48:14,762
Pyydän anteeksi riitaa.
714
00:48:16,097 --> 00:48:16,973
Samoin.
715
00:48:17,432 --> 00:48:19,349
Emme voi välttää sitä.
716
00:48:19,350 --> 00:48:21,352
Olemme niin erilaisia.
717
00:48:22,061 --> 00:48:25,106
Olin vain punkkari Bakerlinesta ja sinä...
718
00:48:26,191 --> 00:48:27,482
...Superman.
719
00:48:27,483 --> 00:48:28,817
Minä olen punkkari.
720
00:48:28,818 --> 00:48:30,068
Et ole punkkari.
721
00:48:30,069 --> 00:48:31,653
Suosikkeja ovat Strangle-Fellows,
722
00:48:31,654 --> 00:48:33,822
P.O.D. ja Mighty Crabjoys.
723
00:48:33,823 --> 00:48:36,408
Ne ovat popradiobändejä,
eivät punk-rockia.
724
00:48:36,409 --> 00:48:38,995
Mighty Crabjoys on surkea.
725
00:48:39,120 --> 00:48:41,080
Moni rakastaa heitä.
726
00:48:44,292 --> 00:48:47,337
Minä kyseenalaistan kaiken ja kaikki.
727
00:48:48,421 --> 00:48:50,672
Sinä luotat kaikkiin.
728
00:48:50,673 --> 00:48:53,927
Kaikki tapaamasi ovat sinusta
729
00:48:55,136 --> 00:48:56,387
ihania.
730
00:49:00,308 --> 00:49:02,352
Ehkä se on todellista punkkariutta.
731
00:49:13,363 --> 00:49:15,614
Missä mielessä muka tiesit,
732
00:49:15,615 --> 00:49:17,116
ettei tämä toimisi?
733
00:49:20,370 --> 00:49:21,538
En tiedä.
734
00:49:27,335 --> 00:49:28,460
Menen nyt.
735
00:49:28,461 --> 00:49:31,129
Oikeusministeriö etsintäkuulutti minut,
736
00:49:31,130 --> 00:49:32,798
joten menen antautumaan.
737
00:49:32,799 --> 00:49:35,051
Mitä? Miksi?
738
00:49:35,343 --> 00:49:37,553
Ehkä minut viedään sinne, minne koira.
739
00:49:37,554 --> 00:49:38,762
En osaa muutenkaan etsiä.
740
00:49:38,763 --> 00:49:39,888
Se on koira.
741
00:49:39,889 --> 00:49:42,183
Eikä edes kovin hyvä koira, mutta...
742
00:49:43,268 --> 00:49:44,769
se on tuolla yksin.
743
00:49:45,478 --> 00:49:46,855
Ja varmaan peloissaan.
744
00:50:04,122 --> 00:50:05,123
Rakastan sinua, Lois.
745
00:50:06,749 --> 00:50:09,085
Olisi kai pitänyt sanoa se
jo ajat sitten.
746
00:50:27,896 --> 00:50:29,646
Onko tuo tarpeen?
747
00:50:29,647 --> 00:50:31,357
Antaudun vapaaehtoisesti.
748
00:50:33,484 --> 00:50:35,028
Minulle ei luettu oikeuksiani.
749
00:50:35,486 --> 00:50:38,907
Oikeudet eivät päde avaruusolentoihin.
750
00:50:39,032 --> 00:50:42,035
Joten sinulla ei ole
tässä kohtaa oikeuksia.
751
00:50:42,452 --> 00:50:45,580
Talteenottosi haasteet
ovat hyvin tiedossa,
752
00:50:45,705 --> 00:50:49,209
joten vangitsemisesi ja kuulustelu
on ulkoistettu PlanetWatchille.
753
00:50:49,584 --> 00:50:50,710
PlanetWatchille?
754
00:50:51,711 --> 00:50:53,296
Olen pahoillani tästä.
755
00:51:34,420 --> 00:51:35,296
Hei!
756
00:52:01,447 --> 00:52:03,533
Kahdesti kahdessa päivässä. Mikä ilo.
757
00:52:04,242 --> 00:52:05,118
Luthor.
758
00:52:06,327 --> 00:52:08,496
Pakkomielteesi minua kohtaan
alkaa karmia.
759
00:52:08,621 --> 00:52:11,582
Suotta. Pitkä, tumma marsilainen
ei ole tyyppiäni.
760
00:52:11,583 --> 00:52:13,585
- Kryptonilainen.
- Yksi ja sama.
761
00:52:22,635 --> 00:52:23,886
Missä me olemme?
762
00:52:23,887 --> 00:52:25,470
Tasku-universumissa.
763
00:52:25,471 --> 00:52:28,265
Toistin alkuräjähdyksen
megatörmäyttimelläni
764
00:52:28,266 --> 00:52:31,144
ja tein pienen aukon
kahden universumin väliin.
765
00:52:32,103 --> 00:52:36,316
Pääsen siihen ulottuvuusportaaleista,
jotka loin ympäri maapalloa.
766
00:52:37,275 --> 00:52:40,986
Rex, metaihmisnimeltään Element Man,
767
00:52:40,987 --> 00:52:43,780
on kutsuttu erityistehtävää varten.
768
00:52:43,781 --> 00:52:46,617
Hän voi muuntua miksi alkuaineeksi vain.
769
00:52:46,618 --> 00:52:51,498
Jopa planeetan
ulkopuolisiksi aineiksi, kuten...
770
00:52:59,339 --> 00:53:00,507
...kryptoniitiksi.
771
00:53:03,635 --> 00:53:07,846
Ghurkos lähetti joukot
jälleen Jarhanpurin rajalle.
772
00:53:07,847 --> 00:53:11,559
Superman on poissa alle päivän,
ja Boravia alkaa heti isotella?
773
00:53:12,519 --> 00:53:13,936
- Niinkö?
- Mitä?
774
00:53:13,937 --> 00:53:17,689
Yritän päätellä
Lex Luthorin yhteyttä tähän.
775
00:53:17,690 --> 00:53:18,690
Ihmekös tuo?
776
00:53:18,691 --> 00:53:21,860
LuthorCorp myy aseita Boravialle,
joka alkaa sotia
777
00:53:21,861 --> 00:53:24,196
ja Luthor rikastuu entistä enemmän.
778
00:53:24,197 --> 00:53:25,865
- Ei.
- Ei vai?
779
00:53:27,575 --> 00:53:29,326
Minulla on suhteita BodaBankiin.
780
00:53:29,327 --> 00:53:32,539
Se hoitaa LuthorCorpin
ja Boravian rahaliikenteen.
781
00:53:32,664 --> 00:53:36,041
LuthorCorp myi aseita 80 miljardilla,
782
00:53:36,042 --> 00:53:40,546
mutta Boravia maksoi niistä
vain 1,625 miljardia.
783
00:53:40,547 --> 00:53:42,923
Antoiko Luthor loput ilmaiseksi? Miksi?
784
00:53:42,924 --> 00:53:47,636
{\an8}Se on 78 375 000 000 dollarin kysymys.
785
00:53:47,637 --> 00:53:49,096
Missä Supermania pidetään?
786
00:53:49,097 --> 00:53:50,806
Valtionhallinto ei paljasta.
787
00:53:50,807 --> 00:53:53,433
Luthor haluaa Supermanin pois pelistä,
788
00:53:53,434 --> 00:53:56,395
{\an8}jotta tämä ei voi estää
hyökkäystä Jarhanpuriin.
789
00:53:56,396 --> 00:53:57,105
{\an8}Miksi?
790
00:53:57,647 --> 00:53:59,356
Aivan liikaa sokeria, Lois.
791
00:53:59,357 --> 00:54:02,025
Biletän kuin rokkitähti, kuoripoika.
792
00:54:02,026 --> 00:54:03,945
Silti se ei peitä kitkeryyttä.
793
00:54:04,362 --> 00:54:05,321
Luoja!
794
00:54:09,325 --> 00:54:11,161
MUTANTTIVARVAS
795
00:54:12,704 --> 00:54:14,998
SENKIN MULKERO, ET VOI OLLA TOSISSASI!
796
00:54:22,463 --> 00:54:24,339
Lex pitää Supermania
tasku-universumissa.
797
00:54:24,340 --> 00:54:25,465
Mikä se on?
798
00:54:25,466 --> 00:54:27,968
En tiedä eikä tiedä lähteenikään.
799
00:54:27,969 --> 00:54:30,220
Ei tiedä mitään mistään.
800
00:54:30,221 --> 00:54:32,389
Mutta hän on tasku-universumissa.
801
00:54:32,390 --> 00:54:33,557
Kuka on lähteesi?
802
00:54:33,558 --> 00:54:35,810
En voi sanoa, mutta jäit velkaa.
803
00:54:36,311 --> 00:54:37,228
Isosti.
804
00:54:37,937 --> 00:54:38,897
Tyyliin...
805
00:54:40,481 --> 00:54:42,734
En osaa edes sanoa, miten isosti.
806
00:54:45,612 --> 00:54:47,738
Rakastan sinua, Jimmy Olsen.
807
00:54:47,739 --> 00:54:49,199
- Rakas.
- Rakas.
808
00:54:53,036 --> 00:54:54,537
tavataanko?
809
00:55:03,421 --> 00:55:06,507
Apinabottini trollaavat 24/7.
810
00:55:06,508 --> 00:55:08,051
Tylyttävät sinua netissä.
811
00:55:08,510 --> 00:55:10,178
#superpaska.
812
00:55:12,639 --> 00:55:14,473
VAIN IDIOOTTI TUKEE SUPERMANIA
813
00:55:14,474 --> 00:55:17,059
SUPER-P TAPPAA MEIDÄT KAIKKI!
814
00:55:17,060 --> 00:55:18,937
#SALAINENHAAREMI
815
00:55:21,189 --> 00:55:22,148
Krypto.
816
00:55:24,859 --> 00:55:26,903
Miten superkoira pidetään aisoissa?
817
00:55:28,196 --> 00:55:30,323
Syötetään superoravia sen aivoihin.
818
00:55:32,158 --> 00:55:33,993
Ammennamme siitä oppia.
819
00:55:34,911 --> 00:55:38,248
Ja sitten lopetamme elukan.
820
00:55:39,165 --> 00:55:40,917
Takaan, että se on kivuliasta.
821
00:55:41,918 --> 00:55:44,211
Herra Luthor! Vannon...
822
00:55:44,212 --> 00:55:46,965
Tämä on yksityinen
rangaistuslaitoksemme.
823
00:55:47,382 --> 00:55:49,675
Valtaosa selleistä
on vuokrattu valtioille,
824
00:55:49,676 --> 00:55:54,555
jotka haluavat salata
oppositioagitaattoriensa vangitsemisen.
825
00:55:54,556 --> 00:55:57,225
Toiset lusivat
henkilökohtaisemmista syistä.
826
00:55:57,559 --> 00:55:59,852
Fleurette laati blogitekstin minusta.
827
00:55:59,853 --> 00:56:03,273
Pikkumaiset exät ovat
suurimpia inhokkejani.
828
00:56:04,148 --> 00:56:05,607
Et kertoisi tätä, jos...
829
00:56:05,608 --> 00:56:07,192
Aikoisimme vapauttaa sinut?
830
00:56:07,193 --> 00:56:08,027
En.
831
00:56:09,612 --> 00:56:11,823
Jos saisin päättää,
sinut olisi jo tapettu.
832
00:56:12,240 --> 00:56:15,076
Mutta viranomaisilla
on ensin kysyttävää.
833
00:56:17,579 --> 00:56:19,581
Rex, katsos tätä.
834
00:56:29,340 --> 00:56:31,383
Pidä vieraamme kurissa.
835
00:56:31,384 --> 00:56:33,803
Pikku Joseph toivonee sitä myös.
836
00:56:35,054 --> 00:56:37,557
Palaan huomenna hakemaan vastauksia.
837
00:56:41,686 --> 00:56:43,104
Hei, komistus.
838
00:56:48,026 --> 00:56:49,402
Tulehan tänne.
839
00:57:01,748 --> 00:57:03,707
- Hei!
- Hei, Eve.
840
00:57:03,708 --> 00:57:05,042
Sori, että piti tavata täällä,
841
00:57:05,043 --> 00:57:07,252
mutta Lex pääsee liikennekameroihin
842
00:57:07,253 --> 00:57:08,128
ja seuraa minua.
843
00:57:08,129 --> 00:57:10,297
En tajua, miksi roikut siinä suhteessa.
844
00:57:10,298 --> 00:57:14,426
Koska hän erikseen kertoi existään,
jotka on vanginnut tasku-universumiinsa.
845
00:57:14,427 --> 00:57:16,011
- Mitä?
- Eikö?
846
00:57:16,012 --> 00:57:17,971
- Miten äitisi voi?
- Äitini?
847
00:57:17,972 --> 00:57:19,139
Hän on aivan ihana.
848
00:57:19,140 --> 00:57:21,934
Äitisi on minulle äidimpi
kuin oma äitini.
849
00:57:21,935 --> 00:57:25,562
Hänkin pitää sinusta
ainoan tapaamisenne jäljiltä.
850
00:57:25,563 --> 00:57:27,022
- Niinkö?
- No niin.
851
00:57:27,023 --> 00:57:28,815
- Niin.
- Eve?
852
00:57:28,816 --> 00:57:32,528
Boravian ja poikkiksesi välillä
on jonkinlainen yhteys.
853
00:57:32,529 --> 00:57:33,655
En tiedä...
854
00:57:33,988 --> 00:57:34,781
Mitä nyt?
855
00:57:35,573 --> 00:57:36,491
Mitä "ou"?
856
00:57:36,824 --> 00:57:39,159
Luulin, että haluat tavata minut.
857
00:57:39,160 --> 00:57:40,244
Haluankin.
858
00:57:40,245 --> 00:57:43,206
Mutta miten, jos Lex on yhä kuvioissa?
859
00:57:43,331 --> 00:57:45,165
Yrität vain saada tietoa.
860
00:57:45,166 --> 00:57:46,375
Vannon, että en.
861
00:57:46,376 --> 00:57:50,170
Mutta jos saan hänestä jotain mehevää,
ehkä me voimme...
862
00:57:50,171 --> 00:57:51,673
Palata yhteen?
863
00:57:57,512 --> 00:57:58,513
Niin.
864
00:58:00,223 --> 00:58:03,183
Sinusta varpaani
muistuttavat katkarapuja.
865
00:58:03,184 --> 00:58:05,394
Sinulla on persoonalliset varpaat.
866
00:58:05,395 --> 00:58:08,397
Muita osiasi voi pitää
hyvinkin viehättävinä.
867
00:58:08,398 --> 00:58:10,149
Lex kidutti yhtä koiraa.
868
00:58:10,817 --> 00:58:12,943
- Jessus!
- Niinpä.
869
00:58:12,944 --> 00:58:14,612
- Minun pitää mennä.
- Eve...
870
00:58:15,530 --> 00:58:17,031
Selvitä, mitä pystyt.
871
00:58:18,116 --> 00:58:19,032
Okei.
872
00:58:19,033 --> 00:58:20,451
Hyvä!
873
00:58:21,786 --> 00:58:22,871
Okei.
874
00:58:25,540 --> 00:58:26,916
Panen ne taskuuni.
875
00:58:27,584 --> 00:58:28,626
Okei.
876
00:58:39,095 --> 00:58:41,013
Joseph. Onko hän poikasi?
877
00:58:41,014 --> 00:58:43,516
Älä puhu minulle. Ole hyvä.
878
00:58:45,727 --> 00:58:48,229
Voin lentää hakemaan hänet, jos...
879
00:58:49,022 --> 00:58:50,105
poistat kryptoniitin.
880
00:58:50,106 --> 00:58:52,357
Täältä ei pääse pois.
881
00:58:52,358 --> 00:58:54,319
- Aina pääsee.
- Älä puhu!
882
00:58:55,737 --> 00:58:56,487
Minähän sanoin.
883
00:58:58,698 --> 00:59:00,158
Älä puhu minulle!
884
00:59:04,913 --> 00:59:06,915
OIKEUSTALO
885
00:59:10,293 --> 00:59:12,711
{\an8}Mitä pitäisi tehdä? Missä kerma on?
886
00:59:12,712 --> 00:59:14,630
{\an8}Siinä vieressä, kuten aina.
887
00:59:14,631 --> 00:59:16,966
Eikö hän kuulu ryhmäänne?
888
00:59:17,717 --> 00:59:19,718
- Mikä se olikaan?
- Justice Gang.
889
00:59:19,719 --> 00:59:21,303
- Ei.
- Se ei ole nimemme.
890
00:59:21,304 --> 00:59:22,804
Sinä olet Mr. Terrific.
891
00:59:22,805 --> 00:59:24,473
Sillä nimellä ei äänestetä.
892
00:59:24,474 --> 00:59:26,391
Minäkin äänestin vastaan.
893
00:59:26,392 --> 00:59:29,478
Niin, ja johtajana ääneni ratkaisee.
894
00:59:29,479 --> 00:59:31,439
Superman ei virallisesti kuulu meihin.
895
00:59:31,564 --> 00:59:33,357
Koska hän äänestäisi väärää nimeä.
896
00:59:33,358 --> 00:59:34,650
Hiljaa. Hän vitsaillee.
897
00:59:34,651 --> 00:59:37,695
Mistä ylipäätään tunnet Supermanin?
898
00:59:38,655 --> 00:59:40,822
Satun vain tuntemaan.
899
00:59:40,823 --> 00:59:43,700
- Tiedätkö hypnolaseista?
- Nyt tietää.
900
00:59:43,701 --> 00:59:47,080
En paljastanut häntä, vain hypnolasit.
901
00:59:47,205 --> 00:59:48,121
Niissä hänen kasvonsa...
902
00:59:48,122 --> 00:59:49,248
Terrific, miten ne toimivat?
903
00:59:49,249 --> 00:59:52,376
Ne luovat hänestä
erilaisen kuvan aivoissa.
904
00:59:52,377 --> 00:59:53,460
Jotta häntä ei tunnista.
905
00:59:53,461 --> 00:59:55,254
Tiedän kyllä.
906
00:59:55,255 --> 00:59:59,132
Mutta et saisi kertoa minulle,
jos en tietäisi, kuka hän on.
907
00:59:59,133 --> 01:00:01,051
Tiedät siis, että Clark Kent?
908
01:00:01,052 --> 01:00:04,012
Voi luoja. Miksi hän luottaa kaikkiin?
909
01:00:04,013 --> 01:00:07,642
Ei luota. Vain meihin,
koska ollaan vormua.
910
01:00:08,935 --> 01:00:10,061
"Vormua"?
911
01:00:12,272 --> 01:00:13,772
Mitä me nyt teemme?
912
01:00:13,773 --> 01:00:14,774
Mille?
913
01:00:15,066 --> 01:00:17,943
Supermanille! Hän on ystäväsi!
914
01:00:17,944 --> 01:00:20,279
Ystävä, joka tuli hallitsemaan minua.
915
01:00:20,280 --> 01:00:21,948
Häntä on vaikea löytää.
916
01:00:22,532 --> 01:00:26,410
Panin nanojäljittimiä Supermanin vereen.
917
01:00:26,411 --> 01:00:29,622
Jälki päättyy äkisti Fort Krameriin,
918
01:00:29,747 --> 01:00:32,708
uinuvaan sotilasleiriin
joen vastapuolella.
919
01:00:32,709 --> 01:00:35,419
Jäljittimet toimivat hänen kuoltuaankin.
920
01:00:35,420 --> 01:00:38,463
Joten voin uskoa, kuten kirjoititkin,
921
01:00:38,464 --> 01:00:40,341
että hän on tasku-universumissa.
922
01:00:41,050 --> 01:00:44,219
Panitko nanobotteja
ystäväsi verenkiertoon?
923
01:00:44,220 --> 01:00:45,680
Teen niin kaikille.
924
01:00:46,222 --> 01:00:48,891
No niin, mennään Fort Krameriin.
925
01:00:48,892 --> 01:00:50,684
Me neljä selvitämme, mistä on kyse.
926
01:00:50,685 --> 01:00:52,687
Ja mitä me sitten teemme?
927
01:00:53,313 --> 01:00:54,898
Pelastamme hänet.
928
01:00:55,398 --> 01:00:58,567
Aiotko auttaa
liittovaltion vangin karkuun?
929
01:00:58,568 --> 01:01:00,235
Kuule. Häntä pidetään siellä,
930
01:01:00,236 --> 01:01:02,530
jotta hän ei estäisi
Boravian hyökkäystä.
931
01:01:02,655 --> 01:01:05,157
Kuule itse. Minä olen Green Lantern.
932
01:01:05,158 --> 01:01:07,743
Eli vannoin,
etten sekaannu politiikkaan.
933
01:01:07,744 --> 01:01:08,912
Kuuluuko se valaan?
934
01:01:09,037 --> 01:01:10,704
Rivien välissä.
935
01:01:10,705 --> 01:01:11,955
Rivivälivala?
936
01:01:11,956 --> 01:01:14,458
Kun häntä ei huvita, hän vetoaa valaan.
937
01:01:14,459 --> 01:01:15,584
Hyvä luoja.
938
01:01:15,585 --> 01:01:18,003
Muutun kohta jättivasaraksi
939
01:01:18,004 --> 01:01:19,255
ja nuijin teiltä nirrin.
940
01:01:20,298 --> 01:01:22,424
Tuliko hän valloittamaan maailman?
941
01:01:22,425 --> 01:01:23,675
En tiedä. Ehkä ei.
942
01:01:23,676 --> 01:01:27,971
Mutta ei kannata riskeerata riitaa
valtion ja Justice Gangin välille.
943
01:01:27,972 --> 01:01:29,932
Ei meidän nimi. Kuulostaa cowboylta.
944
01:01:29,933 --> 01:01:31,851
Muusta olen samaa mieltä.
945
01:01:32,685 --> 01:01:36,397
Annatteko ystävänne mädätä
tasku-universumissa?
946
01:01:49,410 --> 01:01:51,830
Tuon kampauksen
pitäisi olla vastoin valaa.
947
01:01:51,955 --> 01:01:53,081
Minkä?
948
01:01:54,040 --> 01:01:55,707
Minkä pitäisi olla mitä?
949
01:01:55,708 --> 01:01:59,546
Voin kertoa: 348 mimmiä on eri mieltä.
950
01:02:05,426 --> 01:02:06,177
Hei!
951
01:02:09,264 --> 01:02:09,931
Mitä?
952
01:02:10,223 --> 01:02:12,141
{\an8}En lupaa pelastaa häntä, mutta
953
01:02:13,017 --> 01:02:14,434
{\an8}voidaan kyllä tsekata,
954
01:02:14,435 --> 01:02:16,979
{\an8}mitä poikaystäväsi tekee
Fort Kramerissa.
955
01:02:16,980 --> 01:02:17,814
Hän ei ole...
956
01:02:18,898 --> 01:02:20,233
Me vain tapaillaan.
957
01:02:21,192 --> 01:02:21,943
Mutta kiitti.
958
01:02:22,485 --> 01:02:23,570
Ajanko minä?
959
01:02:25,738 --> 01:02:27,073
Mennään minun pelilläni.
960
01:02:47,594 --> 01:02:51,181
Sinulla on lentävä lautanen,
mutta sikahidas nosto-ovi.
961
01:02:51,973 --> 01:02:53,349
Se on projektilistalla.
962
01:02:55,351 --> 01:02:57,854
En edes tiedä tunteitani. Ihan totta.
963
01:02:58,354 --> 01:02:59,189
Mistä?
964
01:02:59,856 --> 01:03:00,773
Clarkia kohtaan.
965
01:03:01,232 --> 01:03:03,651
Ei poikaystävä. Ollaan vain tapailtu...
966
01:03:03,776 --> 01:03:06,028
Neiti, tehdäänpä heti selväksi.
967
01:03:06,029 --> 01:03:07,655
Toisten tunteet ei kiinnosta.
968
01:03:07,780 --> 01:03:09,324
Tämä selvä.
969
01:03:09,824 --> 01:03:11,075
Ajattelin vain ääneen.
970
01:03:11,659 --> 01:03:15,038
Aioin panna poikki. Me riitelimme.
971
01:03:15,163 --> 01:03:17,665
Hän sanoi rakastavansa minua, joten en...
972
01:03:26,716 --> 01:03:28,384
Kyselytunti, alien.
973
01:03:33,139 --> 01:03:34,974
Meillä onkin erikoisvieras.
974
01:03:36,809 --> 01:03:38,186
Tunnen hänet.
975
01:03:40,230 --> 01:03:44,107
Ja kusensa tuoksun
lennolla aavikon halki.
976
01:03:44,108 --> 01:03:45,526
Älä valehtele!
977
01:03:45,527 --> 01:03:48,071
Ei, Vasil. Hän on vain tarkkailija.
978
01:03:51,866 --> 01:03:52,700
Mali.
979
01:03:52,825 --> 01:03:57,080
Valtionhallinnolla on
muutama kysymys sinulle.
980
01:03:57,205 --> 01:04:00,333
Luthor, en tunne häntä.
Sain kerran ruokaa.
981
01:04:01,668 --> 01:04:04,753
Kuka on työtoverisi täällä Maassa?
982
01:04:04,754 --> 01:04:06,421
Ei kukaan, Luthor.
983
01:04:06,422 --> 01:04:07,923
Älä kerro mitään, Superman.
984
01:04:07,924 --> 01:04:09,216
Minulla ei ole perhettä.
985
01:04:09,217 --> 01:04:10,300
Älä tee sitä.
986
01:04:10,301 --> 01:04:12,720
Oli kunnia, että söit ruokaani.
987
01:04:12,846 --> 01:04:16,140
- Ei, pyydän.
- Tällä kertaa kävi tuuri.
988
01:04:17,767 --> 01:04:19,560
Ei, Luthor. Älä tee sitä.
989
01:04:19,561 --> 01:04:21,687
Seuraava kysymys, Superman.
990
01:04:21,688 --> 01:04:22,563
Luthor, älä tee sitä.
991
01:04:22,564 --> 01:04:24,273
Kuka kasvatti sinut lapsena?
992
01:04:24,274 --> 01:04:26,108
- En voi...
- Uskon sinuun, Superman!
993
01:04:26,109 --> 01:04:26,860
Ei!
994
01:04:37,871 --> 01:04:40,331
En ajatellut,
että se loppuisi noin lyhyeen.
995
01:04:42,125 --> 01:04:43,376
Anteeksi...
996
01:04:46,629 --> 01:04:47,630
Mr. Handsome.
997
01:04:49,424 --> 01:04:52,552
Palaan jonkun muun tuttusi kanssa
ja tapan hänetkin.
998
01:04:53,428 --> 01:04:56,139
Kenties sen vakioreportterisi.
999
01:04:56,639 --> 01:04:59,142
Taidan tappaa seuraavaksi Clark Kentin.
1000
01:05:10,612 --> 01:05:12,947
Ei, ei, ei, ei.
1001
01:05:43,436 --> 01:05:45,145
Kiellettyä aluetta, jäbä.
1002
01:05:45,146 --> 01:05:47,106
Hyppää autoon ja painu hiiteen!
1003
01:05:47,732 --> 01:05:49,316
Mitäs täältä löytyy?
1004
01:05:49,317 --> 01:05:50,985
Näettekö tämän tyypin?
1005
01:05:51,778 --> 01:05:53,487
Uskomatonta.
1006
01:05:53,488 --> 01:05:54,155
Hei!
1007
01:05:54,739 --> 01:05:56,198
Erehdyit osoitteesta.
1008
01:05:56,199 --> 01:05:57,324
Tästä hän on mennyt.
1009
01:05:57,325 --> 01:05:58,868
DNA-jälki johtaa telttaan.
1010
01:05:59,494 --> 01:06:01,454
Eikö tuo ole niitä Justice-tyyppejä?
1011
01:06:01,579 --> 01:06:02,913
Se fiksu niistä.
1012
01:06:02,914 --> 01:06:05,791
Hei! Kuulit, mitä hän sanoi.
1013
01:06:05,792 --> 01:06:09,378
Annan sinulle viimeisen mahdollisuuden!
1014
01:06:09,379 --> 01:06:11,214
Ajattelin sanoa samaa sinulle.
1015
01:06:12,215 --> 01:06:12,882
Tulta!
1016
01:06:19,973 --> 01:06:21,766
Perääntykää! Perääntykää!
1017
01:06:22,517 --> 01:06:23,434
Pois tieltä!
1018
01:06:24,435 --> 01:06:25,186
Suojatkaa!
1019
01:06:28,898 --> 01:06:29,899
Oikea sivusta!
1020
01:06:46,875 --> 01:06:47,625
Varokaa!
1021
01:07:17,864 --> 01:07:19,240
Jukopliut.
1022
01:07:29,584 --> 01:07:30,960
Uskomatonta.
1023
01:07:31,753 --> 01:07:33,755
Jäbä todella loi tasku-universumin.
1024
01:07:34,547 --> 01:07:36,174
Onko se huono asia?
1025
01:07:37,133 --> 01:07:40,636
{\an8}Jos siinä hommassa hairahtuu pikometrin,
1026
01:07:40,637 --> 01:07:43,639
Maan tilalla on saman tien musta aukko.
1027
01:07:43,640 --> 01:07:45,641
Jokainen käynti sisään tai ulos
1028
01:07:45,642 --> 01:07:47,852
voi tehdä reiän todellisuuden kudelmaan.
1029
01:07:48,561 --> 01:07:49,978
Pilailet.
1030
01:07:49,979 --> 01:07:53,148
Luthor harrastaa holtitonta tiedettä.
1031
01:07:53,149 --> 01:07:54,275
Mitä ne tekevät?
1032
01:07:54,901 --> 01:07:56,319
{\an8}Yrittävät hakkeroida sen.
1033
01:07:56,903 --> 01:07:58,613
Päätit sittenkin auttaa.
1034
01:08:00,073 --> 01:08:02,242
Vain koska se jurppii Green Lanternia.
1035
01:08:04,702 --> 01:08:05,537
Kiitti.
1036
01:08:13,253 --> 01:08:15,088
Hän tappoi miesparan.
1037
01:08:16,089 --> 01:08:19,008
Malin, hänen nimensä oli Mali.
1038
01:08:19,509 --> 01:08:21,051
Enkä minä...
1039
01:08:21,052 --> 01:08:22,428
En...
1040
01:08:23,555 --> 01:08:25,180
Enkä tehnyt mitään.
1041
01:08:30,644 --> 01:08:32,397
Sanoitko pääseväsi poikani luo?
1042
01:09:10,727 --> 01:09:12,269
Miksi näytät yhä rujolta?
1043
01:09:13,062 --> 01:09:14,397
En tiedä.
1044
01:09:15,314 --> 01:09:16,398
Luulin, että...
1045
01:09:17,775 --> 01:09:19,359
Johtunee auringosta.
1046
01:09:19,360 --> 01:09:22,070
Ei täällä ole mitään aurinkoa.
1047
01:09:22,071 --> 01:09:23,907
Se ongelma onkin. Pitää parantua.
1048
01:09:25,073 --> 01:09:27,241
Saan voimani keltaisesta auringosta.
1049
01:09:27,242 --> 01:09:29,370
Hetkinen vain.
1050
01:09:33,750 --> 01:09:34,834
Nouse!
1051
01:09:38,630 --> 01:09:40,840
Hittolainen, päästiin sisään.
1052
01:09:59,609 --> 01:10:02,737
Vau, antiprotonivirta.
1053
01:10:06,950 --> 01:10:08,367
Rappeloidaanko?
1054
01:10:08,368 --> 01:10:09,536
Rappeloidaan?
1055
01:10:10,245 --> 01:10:13,081
Mistä saa laskeutumisköydet
tasku-universumiin?
1056
01:10:13,206 --> 01:10:14,790
Jospa ne tulisivat niistä...
1057
01:10:14,791 --> 01:10:16,084
sinun ympyröistäsi.
1058
01:10:16,209 --> 01:10:17,376
- Ympyröistä?
- Mitä?
1059
01:10:17,377 --> 01:10:18,919
- T-palloista.
- Selvä.
1060
01:10:18,920 --> 01:10:20,588
Ne ovat 3D. Ympyrä on litteä.
1061
01:10:21,130 --> 01:10:21,965
Anteeksi.
1062
01:10:24,133 --> 01:10:25,468
Uskomatonta.
1063
01:10:26,010 --> 01:10:28,428
Paikka kuhisee mustan aukon pyörteitä.
1064
01:10:28,429 --> 01:10:30,932
Antiprotonit repivät meidät hetkessä.
1065
01:10:31,224 --> 01:10:32,976
Emme voi mennä itse.
1066
01:10:34,269 --> 01:10:35,353
Selvä.
1067
01:10:36,062 --> 01:10:37,480
En osaa tehdä aurinkoa.
1068
01:10:38,314 --> 01:10:39,148
Tiedän.
1069
01:10:39,274 --> 01:10:42,068
Vain jotain auringon kaltaista.
1070
01:10:42,569 --> 01:10:43,319
Mitä?
1071
01:10:43,611 --> 01:10:44,445
Hyvä on.
1072
01:10:45,363 --> 01:10:46,280
Okei.
1073
01:10:46,281 --> 01:10:49,617
On vetyä ja deuteriumia.
1074
01:10:50,493 --> 01:10:51,785
Sekä heliumia.
1075
01:10:51,786 --> 01:10:53,538
- Ja painetta.
- Mitä oikein teet?
1076
01:10:53,663 --> 01:10:55,540
Hei, ei, ei. Lopeta!
1077
01:10:56,124 --> 01:10:58,000
Riittää! Vaarannat meidät kaikki!
1078
01:10:58,001 --> 01:10:59,960
Mitä oikein teet? Lopeta!
1079
01:10:59,961 --> 01:11:01,461
Hän tekee jotain!
1080
01:11:01,462 --> 01:11:04,047
Vartijat! Hän tekee jotain kamalaa!
1081
01:11:04,048 --> 01:11:05,883
Et kyllä ota kunniaa tästä.
1082
01:11:05,884 --> 01:11:07,092
Minä näin sen ensin.
1083
01:11:07,093 --> 01:11:08,343
Painu hiiteen, Barbie!
1084
01:11:08,344 --> 01:11:09,678
- Kunnia on minun.
- Barbie?
1085
01:11:09,679 --> 01:11:12,222
- Vartijat!
- Nämä kaksi tappavat meidät!
1086
01:11:12,223 --> 01:11:15,017
- Raptorit!
- Tänne, vartijat!
1087
01:11:15,018 --> 01:11:17,145
Teidän pitää nähdä tämä!
1088
01:11:56,559 --> 01:11:57,644
Joey!
1089
01:12:01,189 --> 01:12:02,023
Vie hänet.
1090
01:12:02,649 --> 01:12:04,526
En voi kantaa, kun muutan muotoa.
1091
01:12:14,202 --> 01:12:16,120
Ei, ei, Krypto, Krypto!
1092
01:12:17,121 --> 01:12:18,872
Lopeta! Krypto! Lopeta!
1093
01:12:18,873 --> 01:12:21,125
Litistät vauvan. Lopeta!
1094
01:12:22,794 --> 01:12:24,671
Mitä näet? Löysitkö hänet?
1095
01:12:25,129 --> 01:12:26,797
Voi luoja!
1096
01:12:26,798 --> 01:12:27,673
Mitä tuo on?
1097
01:12:27,674 --> 01:12:29,883
Portaali on ollut avoinna liian kauan.
1098
01:12:29,884 --> 01:12:31,511
Emme voi jäädä tähän.
1099
01:12:34,430 --> 01:12:35,848
Näytät kamalalta.
1100
01:12:35,849 --> 01:12:36,683
Ei hätää.
1101
01:12:37,225 --> 01:12:39,351
Täytyy päästä noille portaaleille.
1102
01:12:39,352 --> 01:12:42,604
Aivan. Miten niitä käytetään?
1103
01:12:42,605 --> 01:12:44,274
En tiedä, mutta keksimme kyllä.
1104
01:12:44,399 --> 01:12:45,191
Juu.
1105
01:12:47,777 --> 01:12:48,695
Joey!
1106
01:13:11,801 --> 01:13:13,469
Tapa hänet! Hän on yhä heikko!
1107
01:13:21,769 --> 01:13:25,023
No niin, friikki.
Hitaasti takaisin häkkiin.
1108
01:13:26,399 --> 01:13:28,568
Mitä aiot? Vähän roiskaista?
1109
01:13:29,110 --> 01:13:32,113
Kyllä. Fluoriantimonihappoa.
1110
01:13:57,096 --> 01:13:57,931
Löytyykö?
1111
01:13:58,681 --> 01:14:00,642
- Ei hemmetti.
- Mitä?
1112
01:14:01,184 --> 01:14:02,352
Lentävä koira.
1113
01:14:05,772 --> 01:14:06,439
Mitä?
1114
01:14:08,650 --> 01:14:09,692
No niin, no niin!
1115
01:14:10,902 --> 01:14:11,986
Ei, ei, ei! Ei!
1116
01:14:34,342 --> 01:14:35,927
Musta aukko!
1117
01:14:43,560 --> 01:14:44,769
Voi ei!
1118
01:14:46,521 --> 01:14:48,022
Krypto! Tule tänne, poika!
1119
01:14:48,523 --> 01:14:49,566
En pääse pois.
1120
01:14:50,066 --> 01:14:50,817
Krypto!
1121
01:14:51,484 --> 01:14:53,360
Mustasta aukosta ei voi paeta!
1122
01:14:53,361 --> 01:14:54,279
Vedä meidät pois!
1123
01:14:55,238 --> 01:14:56,990
Krypto! Tule!
1124
01:14:58,950 --> 01:15:01,202
Lopeta! Krypto! Auta meitä!
1125
01:15:02,036 --> 01:15:03,079
Tuhma poika!
1126
01:15:05,790 --> 01:15:06,666
Rex!
1127
01:15:08,001 --> 01:15:08,918
Joey!
1128
01:15:47,832 --> 01:15:50,293
Olet tosi outo.
1129
01:15:53,421 --> 01:15:54,796
Löysitkö hänet?
1130
01:15:54,797 --> 01:15:55,714
Heidät.
1131
01:15:55,715 --> 01:15:57,716
Superman, ilkeä viittakoira,
1132
01:15:57,717 --> 01:15:59,552
outo vauva ja koukeromies.
1133
01:16:00,345 --> 01:16:01,054
Mitä?
1134
01:16:03,056 --> 01:16:04,223
Terrific?
1135
01:16:04,224 --> 01:16:05,350
Seuraa minua!
1136
01:16:09,854 --> 01:16:12,398
Krypto! Ei, jätä!
1137
01:16:28,873 --> 01:16:30,750
Ei voi olla totta.
1138
01:16:32,669 --> 01:16:34,254
Ne eivät ole halpoja!
1139
01:16:39,592 --> 01:16:41,761
Jukra, kiitos.
1140
01:16:42,178 --> 01:16:43,680
Hei, kaveri.
1141
01:16:46,266 --> 01:16:47,934
Hei. Hei.
1142
01:16:52,730 --> 01:16:54,398
Tulit hakemaan minut.
1143
01:16:54,399 --> 01:16:55,233
Kyllä.
1144
01:16:59,028 --> 01:17:02,156
Siellä on enemmänkin vankeja.
1145
01:17:02,615 --> 01:17:03,658
Pitää hakea heidät.
1146
01:17:04,659 --> 01:17:07,495
Et mene minnekään. Et tuossa kunnossa.
1147
01:17:08,371 --> 01:17:09,289
Clark, mitä...?
1148
01:17:10,165 --> 01:17:11,291
Kryptoniittimyrkytys.
1149
01:17:12,709 --> 01:17:14,877
Hän paranee, mutta se vie pari päivää.
1150
01:17:14,878 --> 01:17:17,505
Vie hänet turvaan. Ota T-alus.
1151
01:17:17,881 --> 01:17:20,508
Ohjaus on helppoa, intuitiivista.
1152
01:17:20,633 --> 01:17:23,011
Minun pitää vahtia,
ettei portaali romahda.
1153
01:17:39,527 --> 01:17:41,362
Okei... okei.
1154
01:17:42,572 --> 01:17:43,406
Okei.
1155
01:17:45,783 --> 01:17:47,075
No niin.
1156
01:17:47,076 --> 01:17:49,746
Ei. Koira, minun pitää...
1157
01:17:49,871 --> 01:17:52,207
Ei. Koira, nyt todellakin pitää...
1158
01:17:52,832 --> 01:17:53,750
Menehän.
1159
01:17:55,877 --> 01:17:57,879
Hyvä on, intuitiivisesti.
1160
01:17:59,255 --> 01:18:00,757
Niinpä niin.
1161
01:18:02,884 --> 01:18:03,676
Okei.
1162
01:18:04,135 --> 01:18:05,053
Noin.
1163
01:18:17,607 --> 01:18:18,691
Korjatkaa ne!
1164
01:18:21,903 --> 01:18:24,822
Eve! Häivy täältä, typerys!
1165
01:18:28,326 --> 01:18:28,993
Mene!
1166
01:18:29,828 --> 01:18:30,870
Häivy!
1167
01:18:32,038 --> 01:18:34,207
Miten helvetissä hän voi karata?
1168
01:18:38,211 --> 01:18:39,963
Meidän täytyy löytää hänet.
1169
01:18:45,927 --> 01:18:46,718
Eve?
1170
01:18:46,719 --> 01:18:48,388
Minulle riittää, Jimmy.
1171
01:18:51,057 --> 01:18:53,726
Minulla on tiedot Lexin tuhoamiseksi.
1172
01:18:54,060 --> 01:18:54,894
Mitä? Missä?
1173
01:18:55,436 --> 01:18:56,771
Minulla tässä.
1174
01:18:59,774 --> 01:19:02,401
Kehtaakin heittää minua lyijykynällä.
1175
01:19:02,402 --> 01:19:03,443
PALVELIMET
1176
01:19:03,444 --> 01:19:06,531
Hän saa katua sitä, että satutti minua.
1177
01:19:07,740 --> 01:19:08,992
Mikä törppö!
1178
01:19:15,623 --> 01:19:16,791
Jos lähetän tämän sinulle...
1179
01:19:21,796 --> 01:19:24,799
lupaa, että ollaan
viikonloppuna yhdessä.
1180
01:19:25,884 --> 01:19:27,343
Ihan kahdestaan.
1181
01:19:35,977 --> 01:19:37,979
- Sopii.
- Sopiiko?
1182
01:19:39,981 --> 01:19:42,692
Kuinka... kauan?
1183
01:19:43,776 --> 01:19:44,693
Koko viikonloppu.
1184
01:19:44,694 --> 01:19:45,945
Koko viikonloppu?
1185
01:19:46,321 --> 01:19:47,613
Voi luoja, Jimmy!
1186
01:19:47,614 --> 01:19:50,074
Anteeksi, jos se on niin iso rangaistus.
1187
01:19:50,408 --> 01:19:52,784
Ei ole rangaistus...
1188
01:19:52,785 --> 01:19:54,370
En usko tuota.
1189
01:19:56,956 --> 01:19:57,957
Ei, ei, ei...
1190
01:19:58,374 --> 01:19:59,292
Eve?
1191
01:20:01,836 --> 01:20:02,629
LUTHORCORP-KUVAT
1192
01:20:11,471 --> 01:20:13,515
Et voi olla tosissasi, Eve.
1193
01:20:28,446 --> 01:20:30,739
Minä olen Martha. Tämä on Jon.
1194
01:20:30,740 --> 01:20:32,658
Lois, hei.
1195
01:20:32,659 --> 01:20:33,660
Lois.
1196
01:20:41,042 --> 01:20:41,835
Tähän, poika.
1197
01:20:43,461 --> 01:20:44,462
Hei, äiti.
1198
01:20:45,213 --> 01:20:47,465
Minut lähetettiin tänne hallitsemaan.
1199
01:20:48,091 --> 01:20:49,259
Tappamaan ihmisiä.
1200
01:20:49,759 --> 01:20:52,095
Clark, eihän se ole...
1201
01:21:17,036 --> 01:21:20,415
Tuleeko poikamme kuntoon?
1202
01:21:21,082 --> 01:21:22,000
Tulee.
1203
01:21:22,667 --> 01:21:24,127
Mr. Terrific vahvisti sen.
1204
01:21:26,296 --> 01:21:28,214
Älä hänestä välitä, Lois.
1205
01:21:28,923 --> 01:21:31,133
Hän on vanha vetistelijä.
1206
01:21:31,134 --> 01:21:33,761
Varsinkin mitä tulee Clarkiin.
1207
01:21:45,273 --> 01:21:46,816
SOITA MINULLE, JIMMY
1208
01:21:49,819 --> 01:21:52,030
Tämä tyttökö ahdistelee sinua?
1209
01:21:54,115 --> 01:21:55,616
Miten teet sen, Jimmy?
1210
01:21:55,617 --> 01:21:58,785
En halunnut vaivata,
mutta käskit soittaa, jos tulee jotain...
1211
01:21:58,786 --> 01:22:00,830
Eikö hän häipynyt maan alle?
1212
01:22:01,164 --> 01:22:03,165
Ehkä puhelin oli pudonnut pyttyyn.
1213
01:22:03,166 --> 01:22:04,501
Hänelle käy usein niin.
1214
01:22:05,084 --> 01:22:08,505
En usko, että seksikkäät selfiet ovat...
1215
01:22:17,263 --> 01:22:19,015
{\an8}UUSI BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1216
01:22:20,308 --> 01:22:22,143
Kuuma exäsi on nero.
1217
01:22:22,519 --> 01:22:24,436
- Kuuma?
- Pitää puhua Perrylle.
1218
01:22:24,437 --> 01:22:26,189
Tulen niin pian kuin pääsen.
1219
01:22:28,858 --> 01:22:32,069
Lähettää herutuskuvia
Luthorin selän takana?
1220
01:22:32,070 --> 01:22:34,489
Lienee maailman suurin idiootti.
1221
01:22:35,031 --> 01:22:37,658
Hän sanoi juuri, että portaali tuhoutui.
1222
01:22:37,659 --> 01:22:39,076
Ulottuvuusaukko jäi yhä.
1223
01:22:39,077 --> 01:22:40,870
- Syd, kerro!
- Sen voi avata etänä.
1224
01:22:40,995 --> 01:22:42,871
Se ei ole turvallinen.
1225
01:22:42,872 --> 01:22:46,333
Voimme sulkea aukon
antamalla koordinaatit.
1226
01:22:46,334 --> 01:22:47,836
- Teoriassa kyllä.
- Hienoa!
1227
01:22:49,504 --> 01:22:52,715
Hänet täytyy houkutella ulos piilostaan.
1228
01:23:12,569 --> 01:23:16,822
Lex, se voi luoda ulottuvuusrepeämän
ympäröivälle alueelle.
1229
01:23:16,823 --> 01:23:18,825
Luuletko, etten tiedä?
1230
01:23:22,871 --> 01:23:24,580
Noin ei pitäisi tapahtua.
1231
01:23:24,581 --> 01:23:26,082
Älä ihmeessä!
1232
01:23:26,624 --> 01:23:28,292
Voitko pysäyttää sen?
1233
01:23:28,293 --> 01:23:30,461
Voinko minä pysäyttää sen?
1234
01:23:36,467 --> 01:23:40,638
Tämän takia ei pidä luoda
tasku-universumia.
1235
01:23:40,930 --> 01:23:43,558
Kas niin. Superman
ei voi olla huomaamatta.
1236
01:23:45,852 --> 01:23:47,729
Nyt tiedämme, minne hän suuntaa.
1237
01:24:29,687 --> 01:24:31,523
Ajattelinkin, että olisit täällä.
1238
01:24:33,399 --> 01:24:34,275
Terve, isäukko.
1239
01:24:36,402 --> 01:24:38,071
Nukuit pitempään kuin koskaan.
1240
01:24:42,450 --> 01:24:47,539
Viime viikolla minä,
äiti, Hector ja muut
1241
01:24:47,664 --> 01:24:52,418
ajeltiin Beerkin burritopaikkaan
Luttusiin.
1242
01:24:53,461 --> 01:24:56,463
Samanlainen oli aikanaan
vanhan ladon luona
1243
01:24:56,464 --> 01:24:58,216
I-9-tien varressa, muistatko?
1244
01:25:00,969 --> 01:25:03,513
Peevelin hyviä burritoja.
1245
01:25:08,226 --> 01:25:10,728
Tuo Louanne vaikuttaa mukavalta.
1246
01:25:11,396 --> 01:25:12,856
Lois.
1247
01:25:14,023 --> 01:25:15,275
Hänen nimensä on Lois.
1248
01:25:15,733 --> 01:25:17,443
Mutta mukava on.
1249
01:25:19,612 --> 01:25:21,823
Sinä vaan et ole ihan itsesi.
1250
01:25:23,741 --> 01:25:26,535
En ollut koskaan kuullut sen vanhempieni
1251
01:25:26,536 --> 01:25:28,621
lähettämän viestin loppuosaa.
1252
01:25:29,455 --> 01:25:33,959
Se, mitä olisit halunnut
viestin tarkoittavan,
1253
01:25:33,960 --> 01:25:35,919
kertoo enemmän sinusta
1254
01:25:35,920 --> 01:25:39,047
kuin mitä sen oli pitänyt tarkoittaa.
1255
01:25:39,048 --> 01:25:40,633
Et nyt ymmärrä.
1256
01:25:44,137 --> 01:25:46,139
En ole se, kuka luulin olevani.
1257
01:25:51,394 --> 01:25:53,521
Minut lähetettiin satuttamaan ihmisiä.
1258
01:25:54,022 --> 01:25:57,609
Vanhempien ei kuulu määrätä,
millaisia lasten tulee olla.
1259
01:25:59,152 --> 01:26:01,820
Me annamme vain välineet,
1260
01:26:01,821 --> 01:26:06,618
ja te voitte sitten hölmöillä ihan itse.
1261
01:26:11,998 --> 01:26:12,832
Ei.
1262
01:26:15,043 --> 01:26:18,254
Sinun valintasi, Clark.
1263
01:26:19,088 --> 01:26:20,965
Sinun tekosi.
1264
01:26:22,967 --> 01:26:27,096
Ne tekevät sinusta sen, mikä olet.
1265
01:26:28,890 --> 01:26:30,433
Paina mieleesi, poika.
1266
01:26:32,101 --> 01:26:33,520
En voisi olla...
1267
01:26:38,775 --> 01:26:40,527
...ylpeämpi sinusta.
1268
01:26:49,828 --> 01:26:51,079
Vanha vetistelijä.
1269
01:26:51,830 --> 01:26:54,290
Clark, tulehan katsomaan uutisia.
1270
01:26:57,877 --> 01:27:01,089
Itä-Euroopassa
Boravian joukot ovat rajalla
1271
01:27:01,214 --> 01:27:05,092
hyökkäämäisillään Jarhanpuriin
jälleen kerran.
1272
01:27:05,093 --> 01:27:08,470
Paikalliset ovat valmiina
puolustamaan maataan.
1273
01:27:08,471 --> 01:27:12,182
{\an8}Vaikka vastassa on
aseistukseltaan ylivoimainen
1274
01:27:12,183 --> 01:27:14,102
{\an8}ja koulutettu Boravian armeija.
1275
01:27:29,117 --> 01:27:31,995
Kansa pitää kiinni toivonsa rippeistä
1276
01:27:32,328 --> 01:27:34,289
{\an8}sotilaiden piirittäessä heidät.
1277
01:27:34,664 --> 01:27:37,749
{\an8}Presidentti Ghurkos sanoo hyökkäyksen
1278
01:27:37,750 --> 01:27:40,878
{\an8}suojelevan jarhanpurilaisia
hirmuhallinnolta.
1279
01:27:40,879 --> 01:27:45,717
{\an8}BORAVIAN JOUKOT RYHMITTYVÄT RAJALLE
1280
01:27:49,596 --> 01:27:51,806
Superman! Superman!
1281
01:27:52,307 --> 01:27:57,937
Superman! Superman!
1282
01:28:06,654 --> 01:28:10,783
{\an8}Superman! Superman! Superman!
1283
01:28:13,161 --> 01:28:15,622
Koska Superman
ei voi tällä kertaa auttaa,
1284
01:28:15,747 --> 01:28:18,541
jarhanpurilaisilla ei ole juurikaan toivoa.
1285
01:28:19,083 --> 01:28:20,375
Puhdistin saappaasi.
1286
01:28:20,376 --> 01:28:21,920
Käyn hakemassa ne.
1287
01:28:23,546 --> 01:28:26,590
Superman, sinua tarvitaan
heti Metropolisissa.
1288
01:28:26,591 --> 01:28:28,050
Pitää mennä Boraviaan.
1289
01:28:28,051 --> 01:28:30,385
Boraviaa tai Metropolista ei ole
1290
01:28:30,386 --> 01:28:32,597
eikä koko maapalloa, jos et tule pian.
1291
01:28:33,348 --> 01:28:35,307
Repeämä halkaisee kaupungin.
1292
01:28:35,308 --> 01:28:38,019
En mahda mitään. Tarvitsen apuasi.
1293
01:28:40,772 --> 01:28:42,648
{\an8}Metropolisin asukkaat.
1294
01:28:42,649 --> 01:28:45,359
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.
1295
01:28:45,360 --> 01:28:48,530
Toistan: poistuminen
ei ole vapaaehtoista.
1296
01:28:50,323 --> 01:28:52,908
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.
1297
01:28:52,909 --> 01:28:56,746
Toistan: poistuminen
ei ole vapaaehtoista.
1298
01:28:59,332 --> 01:29:01,876
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.
1299
01:29:08,925 --> 01:29:11,051
Hän on peloissaan, mutta etsi hänet.
1300
01:29:11,052 --> 01:29:12,387
Me kaikki pelkäämme.
1301
01:29:13,137 --> 01:29:14,722
Anna puhelin hänelle.
1302
01:29:15,431 --> 01:29:17,725
Juanita, pyydä Persephone puhelimeen.
1303
01:29:18,434 --> 01:29:21,144
Kyllä välittää! Kissat tuntevat äänen!
1304
01:29:21,145 --> 01:29:23,523
Käytin kontaktiamme BodaBankissa.
1305
01:29:23,898 --> 01:29:27,693
Luthor myy Ghurkosille
aseita puoli-ilmaiseksi.
1306
01:29:27,694 --> 01:29:30,113
- Kysyt miksi.
- Niin kysynkin.
1307
01:29:30,572 --> 01:29:34,157
Saadakseen puolet Jarhanpurista.
1308
01:29:34,158 --> 01:29:35,075
Älä ihmeessä.
1309
01:29:35,076 --> 01:29:37,452
Luulin Even lähettävän vain selfieitä.
1310
01:29:37,453 --> 01:29:41,290
Mutta taustalla on karttoja, sopimuksia,
1311
01:29:41,291 --> 01:29:43,834
asiakirjoja Boravian lupauksesta antaa
1312
01:29:43,835 --> 01:29:47,462
puolet maasta Luthorille
miehityksen jälkeen.
1313
01:29:47,463 --> 01:29:48,840
Hän haluaa olla kuningas.
1314
01:29:49,340 --> 01:29:51,050
- Kuningas?
- Kuningas.
1315
01:29:51,509 --> 01:29:53,261
Mitä me enää tässä seistään?
1316
01:29:54,012 --> 01:29:56,221
Onko se lentävä lautanen katolla?
1317
01:29:56,222 --> 01:29:59,057
- On.
- Grant. Troupe.
1318
01:29:59,058 --> 01:30:00,601
- Mentiin.
- Tuo taulu, Jimmy.
1319
01:30:00,602 --> 01:30:03,604
- Montako mahtuu?
- Viisi tai kuusi... Kuusi.
1320
01:30:03,605 --> 01:30:06,398
Lombard, sinä myös.
1321
01:30:06,399 --> 01:30:07,107
Kiitos.
1322
01:30:07,108 --> 01:30:09,443
Miksi helvetissä Lex
haluaa puoli aavikkoa?
1323
01:30:09,444 --> 01:30:13,197
Kulttilaistensa mukaan hän aikoo luoda
teknisesti edistyneen utopian.
1324
01:30:13,198 --> 01:30:15,199
- Utopian?
- Lisäksi kyse on rahasta.
1325
01:30:15,200 --> 01:30:18,785
Pelkät öljyvarannot
moninkertaistavat sijoituksen.
1326
01:30:18,786 --> 01:30:20,038
Mikä takana onkin,
1327
01:30:20,163 --> 01:30:22,998
Luthor on mustannut Supermanin maineen.
1328
01:30:22,999 --> 01:30:26,502
Even kuvien mukaan hän junaili
koko Hammer of Boravia -jupakan.
1329
01:30:26,503 --> 01:30:29,630
Botit suoltavat nettiin
Superman-vastaista sontaa.
1330
01:30:29,631 --> 01:30:32,549
Mr. Terrific uskoo Luthorin olevan myös
1331
01:30:32,550 --> 01:30:35,052
universumirepeämän takana.
1332
01:30:35,053 --> 01:30:37,054
Kaiken tarkoitus on estää Supermania
1333
01:30:37,055 --> 01:30:39,265
pysäyttämästä Boravian hyökkäystä, pomo.
1334
01:30:39,557 --> 01:30:41,099
Sano Perry vain, poika.
1335
01:30:41,100 --> 01:30:42,644
Julkaiskaa juttu. Nopeasti.
1336
01:30:48,483 --> 01:30:50,192
- Vyöt kiinni.
- Minulle ei ole istuinta!
1337
01:30:50,193 --> 01:30:51,444
Jimmy, otatko sanelun?
1338
01:30:58,868 --> 01:31:00,578
Voi luoja!
1339
01:31:05,124 --> 01:31:09,545
Daily Planetin tietojen mukaan
miljardööri Lex Luthor on liitossa
1340
01:31:09,546 --> 01:31:12,006
Boravian diktaattorin
Vasil Ghurkosin kanssa.
1341
01:31:19,931 --> 01:31:21,557
Clark, oletko lähellä?
1342
01:31:21,558 --> 01:31:24,644
Se iskee Metropolisiin.
En voi estää sitä.
1343
01:31:25,770 --> 01:31:26,896
Hemmetti!
1344
01:31:53,047 --> 01:31:55,924
Lex! Repeämä on pian täällä!
1345
01:31:55,925 --> 01:31:57,551
Hidastakaa sitä.
1346
01:31:57,552 --> 01:31:59,303
Tarvitsen pysäytyskoodin.
1347
01:31:59,304 --> 01:32:00,638
Odota sitten hetki.
1348
01:32:01,347 --> 01:32:02,557
Se tarvitaan nyt!
1349
01:32:02,932 --> 01:32:03,850
Otis!
1350
01:32:23,786 --> 01:32:26,122
Mihin muka laskeudumme,
kun Maata ei ole?
1351
01:33:26,349 --> 01:33:29,102
Sille on sulkukoodi,
jota ei voi hakkeroida.
1352
01:33:29,394 --> 01:33:31,562
Luthorilla on koodi LuthorCorpissa.
1353
01:33:31,563 --> 01:33:33,481
Hetkinen. Haen Krypton ja...
1354
01:33:33,606 --> 01:33:35,274
Toitko koiran?
1355
01:33:35,275 --> 01:33:38,653
Ettei se tapa vanhempieni lehmiä.
1356
01:33:58,548 --> 01:34:00,508
- Laajakuva.
- Ei, zoomaa Engineeriin.
1357
01:34:00,633 --> 01:34:02,427
- Kuvaan alienia.
- 7R.
1358
01:34:22,197 --> 01:34:23,572
Tämän voi vielä estää.
1359
01:34:23,573 --> 01:34:24,406
5A!
1360
01:34:24,407 --> 01:34:25,783
Älä tottele Luthoria...
1361
01:34:49,307 --> 01:34:50,058
2X!
1362
01:34:56,731 --> 01:34:58,565
Nyt, Angela, kuten suunniteltu.
1363
01:34:58,566 --> 01:35:01,152
Täytä hänen keuhkonsa
ja tapa se paskiainen.
1364
01:35:43,361 --> 01:35:45,904
Eikö hän voi pidättää
hengitystä yli tunnin?
1365
01:35:45,905 --> 01:35:47,614
Ei täytetyillä keuhkoilla.
1366
01:35:47,615 --> 01:35:49,116
Kuolema tulee minuuteissa.
1367
01:35:49,117 --> 01:35:50,784
Naniitit painavat näköhermoa.
1368
01:35:50,785 --> 01:35:52,996
Näkö ja röntgenkatse on neutraloitu.
1369
01:35:53,121 --> 01:35:54,247
Keuhkot pettävät.
1370
01:36:05,466 --> 01:36:08,469
Me emme lepää
1371
01:36:09,095 --> 01:36:12,639
ennen kuin kaduilla virtaa
1372
01:36:12,640 --> 01:36:17,228
jokaisen jarhanpurilaisen veri!
1373
01:36:52,472 --> 01:36:53,890
Mitä hän nyt yrittää?
1374
01:36:55,225 --> 01:36:57,434
Poistaa naniitit kitkan avulla?
1375
01:36:57,435 --> 01:36:59,102
Kasvojen puhdistus ei auta.
1376
01:36:59,103 --> 01:37:00,812
Ne täyttävät yhä hänen keuhkonsa.
1377
01:37:00,813 --> 01:37:02,690
Engineer, Ultraman, pysykää kannoilla.
1378
01:37:03,358 --> 01:37:04,400
Yritämme.
1379
01:37:08,530 --> 01:37:09,530
Pidä näköyhteys.
1380
01:37:09,531 --> 01:37:10,531
Älä hitossa, Larry.
1381
01:37:10,532 --> 01:37:11,282
Vauhtia.
1382
01:37:31,719 --> 01:37:32,971
Hän tukehtuu pian.
1383
01:37:41,020 --> 01:37:43,022
Engineer, peitä hänet kauttaaltaan.
1384
01:38:09,632 --> 01:38:11,467
Hetkinen. Mitä hän tekee?
1385
01:38:18,933 --> 01:38:22,395
En kestä törmäystä
näin kovassa vauhdissa!
1386
01:38:24,480 --> 01:38:27,358
Angela, vetäydy pois.
Vain hän kestää sen!
1387
01:38:44,209 --> 01:38:45,960
Mennään aukkoon.
1388
01:38:46,419 --> 01:38:48,171
Vaihtakaa infrapunalle.
1389
01:38:54,928 --> 01:38:56,513
Kytke pimeänäkö.
1390
01:39:29,045 --> 01:39:31,297
Angelan sydän lyö, mutta hän on tajuton.
1391
01:39:31,798 --> 01:39:32,841
Lähettäkää Raptorit.
1392
01:40:01,202 --> 01:40:02,162
Mitä helvettiä?
1393
01:40:02,287 --> 01:40:03,453
Aivan.
1394
01:40:03,454 --> 01:40:06,248
Kloonaamisesi oli melko yksinkertaista.
1395
01:40:06,249 --> 01:40:09,042
Piti vain analysoida
taistelujesi jäljet,
1396
01:40:09,043 --> 01:40:11,003
kunnes löysin hiussuortuvasi.
1397
01:40:11,004 --> 01:40:12,881
Sen avulla pääsit Linnakkeeseen.
1398
01:40:13,756 --> 01:40:14,924
Hankit DNA:ni.
1399
01:40:15,216 --> 01:40:18,218
Kyllä, mutta kuten usein kloonauksessa,
1400
01:40:18,219 --> 01:40:19,553
kopio ei ole tarkka.
1401
01:40:19,554 --> 01:40:22,472
Hän voi olla sinuakin tyhmempi.
1402
01:40:22,473 --> 01:40:24,057
Jos mahdollista.
1403
01:40:24,058 --> 01:40:25,475
Mutta helpompi hallita.
1404
01:40:25,476 --> 01:40:27,562
- 3L.
- Ja vahvempi.
1405
01:40:28,897 --> 01:40:29,814
22K!
1406
01:40:32,775 --> 01:40:33,776
31D!
1407
01:40:34,736 --> 01:40:35,612
2A!
1408
01:40:36,738 --> 01:40:38,281
5B! 5B!
1409
01:40:39,157 --> 01:40:41,075
6K! 9A!
1410
01:40:42,785 --> 01:40:45,330
Minun aivoni vievät aina voiton!
1411
01:40:45,455 --> 01:40:48,208
Äly voittaa voiman!
1412
01:41:39,968 --> 01:41:45,306
Superman.
1413
01:41:50,770 --> 01:41:52,564
Mitä teetkin minulle, Luthor,
1414
01:41:53,731 --> 01:41:55,732
Boravian suunnitelmasi ei onnistu.
1415
01:41:55,733 --> 01:41:58,319
Ai ei vai? Miksi ei?
1416
01:41:58,695 --> 01:42:00,446
Koska kutsuin ystäväni apuun.
1417
01:42:01,030 --> 01:42:02,240
Herra Luthor?
1418
01:42:03,575 --> 01:42:05,285
Rajalla tapahtuu jotain.
1419
01:42:18,047 --> 01:42:19,215
Valitan, poju.
1420
01:42:19,757 --> 01:42:21,134
Superman ei päässyt.
1421
01:42:22,051 --> 01:42:23,595
Sait paremman tilalle.
1422
01:42:50,330 --> 01:42:52,999
Emme ole varautuneet metaihmisiin.
1423
01:42:53,458 --> 01:42:55,167
Annoin käskyn perääntyä.
1424
01:42:55,168 --> 01:42:56,336
Perääntyä?!
1425
01:42:56,586 --> 01:42:58,253
Ei! Ei! Ei!
1426
01:42:58,254 --> 01:42:59,797
Mennään bunkkeriin!
1427
01:43:00,048 --> 01:43:00,882
Bunkkeriin!
1428
01:43:17,690 --> 01:43:19,526
Tiedän, ettet tapa minua.
1429
01:43:20,026 --> 01:43:23,613
Olet liian herkkä ja heikko,
kuin Superman.
1430
01:43:25,281 --> 01:43:26,491
En ole kuin Superman.
1431
01:43:34,040 --> 01:43:35,666
Loistava. Julkaise, poika.
1432
01:43:35,667 --> 01:43:36,334
Hoidan.
1433
01:43:37,794 --> 01:43:39,086
{\an8}TEKSTI VALMIS
1434
01:43:39,087 --> 01:43:40,712
{\an8}JULKAISUVALMIS
1435
01:43:40,713 --> 01:43:41,548
{\an8}JULKAISE
1436
01:43:42,757 --> 01:43:47,219
Yliarvioit Jarhanpurin
merkityksen minulle.
1437
01:43:47,220 --> 01:43:48,721
Se oli pelkkä bonus.
1438
01:43:49,389 --> 01:43:54,477
En tapa sinua,
jotta Boravian konflikti voisi jatkua.
1439
01:43:54,978 --> 01:43:59,231
Loin koko Boravian konfliktin,
1440
01:43:59,232 --> 01:44:03,403
jotta saisin syyn tappaa sinut!
1441
01:44:03,778 --> 01:44:05,612
Kun sekaannuit asiaan,
1442
01:44:05,613 --> 01:44:09,033
tiesin hallinnon
tukevan eliminoimistasi.
1443
01:44:09,659 --> 01:44:10,451
Miksi?
1444
01:44:11,035 --> 01:44:13,663
Koska sinä tuhoat meidät!
1445
01:44:13,788 --> 01:44:15,498
10Y. 13B.
1446
01:44:36,895 --> 01:44:38,479
Kateus ajaa sinua, Luthor.
1447
01:44:38,938 --> 01:44:40,522
Se on päivänselvää.
1448
01:44:40,523 --> 01:44:42,774
Älä hitossa. En ole tyhmä.
1449
01:44:42,775 --> 01:44:45,986
Tiedän, että kateus
syö minua joka hetki.
1450
01:44:45,987 --> 01:44:46,946
{\an8}13L.
1451
01:44:50,450 --> 01:44:53,161
Tiedän, että kun Galileo,
Einstein tai joku muu
1452
01:44:53,286 --> 01:44:55,163
ääliö mainitaan yhteydessäni,
1453
01:44:55,288 --> 01:44:58,040
tunnen oksennuksen nousevan kurkkuuni.
1454
01:44:58,041 --> 01:44:59,416
Mutta Galileo sentään teki jotain.
1455
01:44:59,417 --> 01:45:02,962
Hän ei ollut tänne ammuttu avaruusuuno,
1456
01:45:03,379 --> 01:45:06,340
joka saa maailman ylistämään itseään,
1457
01:45:06,341 --> 01:45:08,926
koska hänen voimansa osoittaa,
1458
01:45:08,927 --> 01:45:11,095
miten heikkoja itse olemmekaan.
1459
01:45:15,517 --> 01:45:18,852
Kateuteni on siis kutsumus.
1460
01:45:18,853 --> 01:45:22,064
Ihmiskunnan ainoa toivo,
1461
01:45:22,065 --> 01:45:26,860
koska se on ajanut minut
tuhoamaan sinut.
1462
01:45:26,861 --> 01:45:27,862
1A!
1463
01:45:28,196 --> 01:45:31,616
1A! 1A!
1464
01:45:31,950 --> 01:45:33,951
1A! 1A!
1465
01:45:33,952 --> 01:45:34,702
Hyvä.
1466
01:45:44,003 --> 01:45:47,590
Mitä virnuilet, senkin typerys?
1467
01:45:48,633 --> 01:45:50,802
Äly voittaa voiman.
1468
01:45:53,471 --> 01:45:54,472
Valitan, kaveri.
1469
01:46:11,239 --> 01:46:12,448
Ei, ei, ei! Ei!
1470
01:46:17,036 --> 01:46:18,496
Näetkö hänet drooneilla?
1471
01:46:19,038 --> 01:46:20,248
Jaat käskyt?
1472
01:46:28,214 --> 01:46:29,340
Krypto.
1473
01:46:30,842 --> 01:46:31,759
Nouda lelu.
1474
01:46:35,805 --> 01:46:37,557
36... Typerä koira!
1475
01:46:38,600 --> 01:46:39,267
C pudotettu!
1476
01:46:53,406 --> 01:46:54,741
- 12C!
- D pudotettu.
1477
01:47:00,830 --> 01:47:01,831
36B...
1478
01:47:02,957 --> 01:47:04,292
- Ei.
- H pudotettu!
1479
01:47:11,758 --> 01:47:13,383
- Ei!
- B pudotettu.
1480
01:47:13,384 --> 01:47:14,134
B pudotettu!
1481
01:47:14,135 --> 01:47:15,220
Sanoin sen jo!
1482
01:47:29,776 --> 01:47:30,609
EI SIGNAALIA
1483
01:47:30,610 --> 01:47:31,861
A pudotettu!
1484
01:47:33,780 --> 01:47:34,572
Lex.
1485
01:47:35,657 --> 01:47:37,283
Raptorit ovat saapuneet.
1486
01:47:42,789 --> 01:47:43,622
Tappakaa hänet!
1487
01:47:43,623 --> 01:47:44,874
Sopii yrittää.
1488
01:48:49,856 --> 01:48:50,815
Hei!
1489
01:48:53,276 --> 01:48:55,110
Nyt ei ole leikin aika.
1490
01:48:55,111 --> 01:48:56,528
Älä pelleile.
1491
01:48:56,529 --> 01:48:59,031
Luthor on saatava pysäyttämään repeämä.
1492
01:48:59,032 --> 01:49:01,367
En pelleile. Teen tärkeitä juttuja.
1493
01:49:03,995 --> 01:49:05,997
Se tavoittaa Bakerlinen ihan pian.
1494
01:49:06,456 --> 01:49:07,790
Siellä on ihmisiä.
1495
01:49:15,173 --> 01:49:16,757
- Pitää mennä.
- Emme ehdi ajoissa.
1496
01:49:16,758 --> 01:49:18,134
- Se tulee.
- Pakko yrittää.
1497
01:49:23,056 --> 01:49:24,057
Lex!
1498
01:49:25,433 --> 01:49:26,808
Suljen repeämän.
1499
01:49:26,809 --> 01:49:29,437
Ei! He valitsivat hänet, kuolkoot!
1500
01:49:29,562 --> 01:49:33,233
Suljetaan se bunkkerista,
ennen kuin se ehtii lempikaupunkiini.
1501
01:49:35,693 --> 01:49:36,945
Avatkaa portaali!
1502
01:49:41,908 --> 01:49:43,660
Sulkekaa laitteet. Mentiin.
1503
01:49:44,410 --> 01:49:45,954
Turvallisuus edellä.
1504
01:49:58,216 --> 01:49:59,633
Hei, hei.
1505
01:49:59,634 --> 01:50:00,927
Sulkukoodi on täällä.
1506
01:50:01,761 --> 01:50:03,763
- Voin auttaa.
- En tarvitse apuasi.
1507
01:50:04,347 --> 01:50:06,266
Olenhan Mr. Terrific.
1508
01:50:07,475 --> 01:50:10,353
Sinä senkin alienpaska.
1509
01:50:11,604 --> 01:50:14,148
Siinä olet aina erehtynyt minusta, Lex.
1510
01:50:15,233 --> 01:50:17,067
Olen ihminen siinä kuin muutkin.
1511
01:50:17,068 --> 01:50:19,736
Rakastan, pelkään.
1512
01:50:19,737 --> 01:50:22,322
Nousen aamulla ja tietämättä tulevaa
1513
01:50:22,323 --> 01:50:24,492
lähden täyttämään velvollisuuksiani
1514
01:50:24,617 --> 01:50:26,618
ja yritän tehdä parhaita valintoja.
1515
01:50:26,619 --> 01:50:28,371
Tyrin tämän tästä.
1516
01:50:28,496 --> 01:50:30,373
Mutta se on inhimillistä.
1517
01:50:31,666 --> 01:50:33,501
Ja se on suurin voimani.
1518
01:50:35,503 --> 01:50:39,047
Ja toivon, että vielä jonain päivänä
1519
01:50:39,048 --> 01:50:41,050
ymmärrät, että se on sinunkin.
1520
01:50:41,926 --> 01:50:43,677
Kuinka kaunista.
1521
01:50:43,678 --> 01:50:46,930
Yhdentekävää, senkin holhoava pelle.
1522
01:50:46,931 --> 01:50:50,726
Sain virallisesti luvan tappaa sinut.
1523
01:50:50,727 --> 01:50:52,896
Jos ei tänään, sitten huomenna...
1524
01:50:58,651 --> 01:50:59,902
Ei, ei, ei!
1525
01:50:59,903 --> 01:51:02,322
Lopeta. Krypto, päästä hänet.
1526
01:51:05,074 --> 01:51:06,533
Krypto, irrota!
1527
01:51:06,534 --> 01:51:08,036
Krypto, irti! Irti!
1528
01:51:14,250 --> 01:51:14,918
Poika.
1529
01:51:21,174 --> 01:51:21,841
Valmis.
1530
01:51:36,356 --> 01:51:38,107
Mahtavaa!
1531
01:51:50,078 --> 01:51:51,579
- Lex.
- Mitä?
1532
01:51:52,372 --> 01:51:55,749
Daily Planet julkaisi
todellisen skuupin.
1533
01:51:55,750 --> 01:52:00,379
Miljardööri Lex Luthor on toiminut
yhteistyössä vieraan valtion kanssa.
1534
01:52:00,380 --> 01:52:04,383
Hän on antanut
miljardien arvosta aseita.
1535
01:52:04,384 --> 01:52:07,469
{\an8}Luthor ja Vasil Ghurkos
tekivät salaa yhteistyötä
1536
01:52:07,470 --> 01:52:11,266
{\an8}ottaakseen Jarhanpurin hallintaansa.
1537
01:52:11,724 --> 01:52:16,019
{\an8}Luthor on ollut monesti vieraanamme.
1538
01:52:16,020 --> 01:52:18,273
{\an8}Eipä olisi uskonut, että hän on petturi.
1539
01:52:21,818 --> 01:52:24,612
{\an8}Konservatiivit ja liberaalit
voivat vihdoin olla
1540
01:52:24,737 --> 01:52:27,115
{\an8}yhtä mieltä jostain:
Lex Luthor on syvältä.
1541
01:52:27,532 --> 01:52:30,951
Koko maailma kääntyi Supermania vastaan.
1542
01:52:30,952 --> 01:52:33,872
Olemme hänelle ison
anteeksipyynnön velkaa.
1543
01:52:34,330 --> 01:52:38,418
Hän on se sankari, jona häntä pidimme.
1544
01:53:09,199 --> 01:53:11,784
Kiitos! Kiitos!
1545
01:53:17,373 --> 01:53:18,583
Sikasiistiä.
1546
01:53:19,292 --> 01:53:21,669
Guy, otetaanko hänet ryhmäämme?
1547
01:53:22,170 --> 01:53:23,295
Pientä rajaa.
1548
01:53:23,296 --> 01:53:28,091
Ei pahalla, mutta tuon lärvinkö haluat
edustamaan Justice Gangia?
1549
01:53:28,092 --> 01:53:29,093
Justice Gangia?
1550
01:53:29,969 --> 01:53:31,262
Mahtava nimi.
1551
01:53:32,305 --> 01:53:33,056
Tervetuloa.
1552
01:53:36,100 --> 01:53:37,185
Mahtavaa!
1553
01:53:40,605 --> 01:53:42,941
Hyvä, ettet ole huolissasi
metaihmisistä.
1554
01:53:43,733 --> 01:53:45,944
Sillä nyt he laativat säännöt.
1555
01:53:59,624 --> 01:54:00,791
Varovasti!
1556
01:54:00,792 --> 01:54:01,918
Fleurette!
1557
01:54:02,627 --> 01:54:03,628
Äiti!
1558
01:54:11,886 --> 01:54:13,888
Viekää nahkatukka Belle Reveen.
1559
01:54:55,430 --> 01:54:57,640
Nyt voimme olla ikuisesti yhdessä.
1560
01:55:05,148 --> 01:55:05,815
Neiti Lane.
1561
01:55:08,902 --> 01:55:09,694
Ai, hei.
1562
01:55:10,195 --> 01:55:12,030
Voisin antaa haastattelun.
1563
01:55:12,780 --> 01:55:15,365
Kertoa, mitä kaikkea taustalla tapahtui.
1564
01:55:15,366 --> 01:55:16,242
Toki.
1565
01:55:17,118 --> 01:55:18,620
Se olisi...
1566
01:55:20,288 --> 01:55:21,039
...hienoa.
1567
01:55:24,083 --> 01:55:25,168
Mennäänkö tuonne?
1568
01:55:25,585 --> 01:55:26,586
Haastatteluun.
1569
01:55:59,994 --> 01:56:00,829
Hei.
1570
01:56:04,249 --> 01:56:05,542
Minäkin rakastan sinua.
1571
01:56:32,861 --> 01:56:34,403
Kauanko he ovat seukanneet?
1572
01:56:34,404 --> 01:56:35,655
Kolmisen kuukautta.
1573
01:56:36,155 --> 01:56:38,448
{\an8}METROPOLISIN TODELLINEN SANKARI
1574
01:56:38,449 --> 01:56:40,826
{\an8}KAUPUNKI MUISTAA MALIN FALAFELEJA
1575
01:56:40,827 --> 01:56:42,996
{\an8}Saatiin paikat kuntoon aika hyvin.
1576
01:56:43,121 --> 01:56:45,164
Sinäkin tulit hyvin kuntoon.
1577
01:56:45,165 --> 01:56:47,040
- Niinkö sinusta?
- Kyllä.
1578
01:56:47,041 --> 01:56:48,293
Antaa vähän luonnetta.
1579
01:56:49,294 --> 01:56:51,129
Ehkä joskus saan vielä nimenkin.
1580
01:56:51,796 --> 01:56:54,090
Nelonen on nimi.
1581
01:56:54,591 --> 01:56:55,842
Samoin Gary.
1582
01:56:59,345 --> 01:57:00,679
Hitsi vie.
1583
01:57:00,680 --> 01:57:02,724
Serkkusi taisi palata.
1584
01:57:05,185 --> 01:57:06,019
Jep.
1585
01:57:06,436 --> 01:57:09,022
Mitä helvettiä, jäbä?
1586
01:57:10,023 --> 01:57:11,732
Miksi olet siirtänyt ovea?
1587
01:57:11,733 --> 01:57:13,066
Enkä ole.
1588
01:57:13,067 --> 01:57:14,277
Missä koirani on?
1589
01:57:21,826 --> 01:57:24,245
Tämän takia sillä on käytösongelmia.
1590
01:57:24,370 --> 01:57:25,705
Ei rajoja.
1591
01:57:29,125 --> 01:57:30,293
Ei ihan tervettä.
1592
01:57:40,553 --> 01:57:41,803
Tule.
1593
01:57:41,804 --> 01:57:43,932
Kiitti kun vahdit koiraa, jäbis.
1594
01:57:47,310 --> 01:57:49,895
Hän tykkää bilettää muilla planeetoilla.
1595
01:57:49,896 --> 01:57:51,314
Punaisen auringon alla.
1596
01:57:52,023 --> 01:57:53,398
Aineenvaihduntamme vuoksi
1597
01:57:53,399 --> 01:57:55,943
emme tule juovuksiin
keltaisessa auringossa.
1598
01:57:55,944 --> 01:57:58,403
Jos minulla olisi mitään kykyä tuntea,
1599
01:57:58,404 --> 01:58:00,365
olisin huolissani juhlimisesta.
1600
01:58:00,657 --> 01:58:01,407
Joo.
1601
01:58:01,741 --> 01:58:05,202
Haluaisitko nähdä kuvaa vanhemmistasi?
1602
01:58:05,203 --> 01:58:06,996
Se rauhoittaa häntä.
1603
01:58:08,122 --> 01:58:09,999
Hyvä ajatus, Gary.
1604
01:58:17,006 --> 01:58:19,342
Näet kaiken ensimmäistä kertaa.
1605
01:58:26,724 --> 01:58:28,560
Kaikki tämä on sinulle.
1606
01:58:31,563 --> 01:58:32,480
Clark.
1607
01:58:42,824 --> 01:58:43,825
Sinä teit sen!
1608
02:08:33,873 --> 02:08:34,791
Mitä?
1609
02:08:38,711 --> 02:08:39,420
Niin?
1610
02:08:39,838 --> 02:08:41,922
Se on vähän... vinksallaan.
1611
02:08:41,923 --> 02:08:43,257
Mitä pitäisi tehdä?
1612
02:08:43,258 --> 02:08:45,217
Purkaa koko hoito ja kasata taas?
1613
02:08:45,218 --> 02:08:46,719
Ei suinkaan. Minä vain...
1614
02:08:48,596 --> 02:08:49,514
Sinä vain mitä?
1615
02:08:52,100 --> 02:08:53,977
Ei ollut tarkoitus suututtaa.
1616
02:08:55,895 --> 02:08:57,730
Ei olisi pitänyt ottaa puheeksi.
1617
02:08:58,481 --> 02:09:01,191
Että osaan joskus olla törppö.
1618
02:09:01,192 --> 02:09:03,152
Suomennos: Marko Hartama