1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,395 --> 00:00:30,063 Kolme vuosisataa sitten 4 00:00:30,064 --> 00:00:34,693 ensimmäiset superolennot, metaihmiset, saapuivat maapallolle. 5 00:00:34,694 --> 00:00:36,820 Alkoi jumalten ja hirviöiden aika. 6 00:00:36,821 --> 00:00:41,200 Kolme vuosikymmentä sitten 7 00:00:41,201 --> 00:00:43,076 avaruudesta tuli Maahan lapsi, 8 00:00:43,077 --> 00:00:45,663 jonka Kansasissa asuvat tilalliset adoptoivat. 9 00:00:45,788 --> 00:00:49,208 Kolme vuotta sitten 10 00:00:49,209 --> 00:00:53,045 nyt aikuistuneesta lapsesta tuli Superman, 11 00:00:53,046 --> 00:00:55,673 kaikkien aikojen voimakkain metaihminen. 12 00:00:56,049 --> 00:00:57,591 Kolme viikkoa sitten 13 00:00:57,592 --> 00:01:01,595 Superman esti Boraviaa hyökkäämästä Jarhanpuriin. 14 00:01:01,596 --> 00:01:04,015 Se aiheutti paljon porua maailmalla. 15 00:01:06,100 --> 00:01:07,809 {\an8}Kolme tuntia sitten 16 00:01:07,810 --> 00:01:10,395 {\an8}metaihminen nimeltä Hammer of Boravia 17 00:01:10,396 --> 00:01:13,273 {\an8}kävi Supermanin kimppuun Metropolisissa. 18 00:01:13,274 --> 00:01:15,567 Kolme minuuttia sitten 19 00:01:15,568 --> 00:01:20,156 Superman hävisi ensimmäistä kertaa taistelun. 20 00:02:22,760 --> 00:02:24,679 Lopeta, lopeta. 21 00:02:26,514 --> 00:02:28,390 Lopeta. 22 00:02:28,391 --> 00:02:30,435 Ei, Krypto. Krypto. 23 00:02:36,316 --> 00:02:37,400 Krypto. 24 00:02:38,735 --> 00:02:40,236 Vie minut kotiin. 25 00:02:44,324 --> 00:02:45,325 Kotiin. 26 00:02:58,213 --> 00:02:59,130 Krypto. 27 00:02:59,881 --> 00:03:01,007 Kotiin. 28 00:03:44,801 --> 00:03:45,885 Superman! 29 00:04:01,401 --> 00:04:02,609 Kiitos. 30 00:04:02,610 --> 00:04:06,029 Turha kiittää. Emme osaa arvostaa sitä. 31 00:04:06,030 --> 00:04:08,323 Meillä ei näet ole tietoisuutta. 32 00:04:08,324 --> 00:04:11,326 Olemme pelkkiä palvelurobotteja. 33 00:04:11,327 --> 00:04:13,830 Tässä on 12, hän on uusi. 34 00:04:14,622 --> 00:04:15,623 Hei. 35 00:04:16,457 --> 00:04:17,707 Hän katsoi minua. 36 00:04:17,708 --> 00:04:20,627 Ajattelin, että viesti vanhemmiltasi rauhoittaa. 37 00:04:20,628 --> 00:04:21,504 Kiitos. 38 00:04:21,796 --> 00:04:23,673 Hän pitää sitä rauhoittavana. 39 00:04:44,277 --> 00:04:47,738 Viesti vahingoittui matkalla Kryptonista tänne. 40 00:04:47,739 --> 00:04:48,990 Mutta jäljelle jäi... 41 00:04:50,992 --> 00:04:53,702 "Rakastamme sinua yli taivaan, poikamme. 42 00:04:53,703 --> 00:04:55,622 Rakastamme enemmän kuin maata." 43 00:04:55,747 --> 00:04:57,164 Enemmän kuin maata... 44 00:04:57,165 --> 00:04:59,875 "Rakas kotimme tuhoutuu pian. 45 00:04:59,876 --> 00:05:02,169 Mutta sydämiämme elähdyttää toivo, 46 00:05:02,170 --> 00:05:04,297 ja se toivo olet sinä, Kal-El. 47 00:05:05,798 --> 00:05:08,300 Olemme etsineet kaikkeudesta kotia, 48 00:05:08,301 --> 00:05:10,386 jossa voit tehdä eniten hyvää 49 00:05:10,929 --> 00:05:13,181 ja täyttää Kryptonin totuuden. 50 00:05:14,265 --> 00:05:16,226 Se paikka on Maa." 51 00:05:16,935 --> 00:05:18,977 Loput viestistä on kadonnut. 52 00:05:18,978 --> 00:05:20,687 14 luunmurtumaa. 53 00:05:20,688 --> 00:05:24,108 Vaurioituneet rakko, munuainen, paksusuoli, keuhkot. 54 00:05:24,734 --> 00:05:26,610 Superman parka. 55 00:05:26,611 --> 00:05:30,823 Annos keltaisen auringon valoa parantaa hänet tuota pikaa. 56 00:05:55,431 --> 00:05:56,849 Kuuleeko Engineer? 57 00:05:56,850 --> 00:05:59,017 Hän laskeutui näille main. 58 00:05:59,018 --> 00:06:00,270 En näe minne. 59 00:06:01,020 --> 00:06:02,397 Jatka etsimistä. 60 00:06:11,698 --> 00:06:12,740 Jukra. 61 00:06:14,868 --> 00:06:17,745 Vasta 83 % voimistasi on palautunut. 62 00:06:17,871 --> 00:06:18,871 Täytyy levätä. 63 00:06:18,872 --> 00:06:20,999 Ei onnistu, 4. Pitää jatkaa rähinöitä. 64 00:06:21,416 --> 00:06:24,710 Se Hammer-hahmo löi sinut maan rakoon. 65 00:06:24,711 --> 00:06:25,879 Herra? 66 00:06:28,298 --> 00:06:29,841 Mitä tämä on? 67 00:06:31,134 --> 00:06:31,968 Krypto! 68 00:06:34,095 --> 00:06:35,679 Mitä hiivattia? Luulin... 69 00:06:35,680 --> 00:06:36,890 Olet tuhonnut koko... 70 00:06:37,390 --> 00:06:39,683 Robotit, käskin pitää Kryptoa silmällä. 71 00:06:39,684 --> 00:06:41,894 Ruokimme koiraa, mutta se ei tottele. 72 00:06:41,895 --> 00:06:44,313 Se tietää, ettemme ole lihaa ja verta 73 00:06:44,314 --> 00:06:47,775 ja lopulta vähät välittäisimme sen kohtalosta. 74 00:06:48,568 --> 00:06:50,236 Krypto, lopeta. 75 00:06:51,821 --> 00:06:53,488 Lopeta. 76 00:06:53,489 --> 00:06:55,782 Krypto, seis, seis. Lopeta. 77 00:06:55,783 --> 00:06:57,785 Istu. Istu. Paikka. 78 00:07:14,010 --> 00:07:16,137 Alien on matkalla takaisin. 79 00:07:47,794 --> 00:07:50,505 Superman on hylännyt teidät! 80 00:07:51,047 --> 00:07:56,261 Boravia ei unohda asioihimme sekaantumista. 81 00:08:01,850 --> 00:08:03,600 Avaa portaalit. 82 00:08:03,601 --> 00:08:05,143 Valmiina. 83 00:08:05,144 --> 00:08:07,229 T miinus 10, lähtölaskenta. 84 00:08:07,230 --> 00:08:09,606 Valmiina, kohta lähtee. 85 00:08:09,607 --> 00:08:12,025 Onko tietoa työntekijöistä? 86 00:08:12,026 --> 00:08:14,236 Olen Chocosilla, ei kuolonuhreja. 87 00:08:14,237 --> 00:08:17,407 - Aina ei voi voittaa. - ...kaksi, yksi. 88 00:08:19,200 --> 00:08:20,410 Kohde näkyvissä. 89 00:08:21,077 --> 00:08:22,161 Hän palasi. 90 00:08:22,162 --> 00:08:24,038 - Kello viidessä. - Kuitti. 91 00:08:29,502 --> 00:08:30,378 12C. 92 00:08:36,634 --> 00:08:37,510 18A. 93 00:08:42,848 --> 00:08:43,766 34B. 94 00:08:47,896 --> 00:08:48,771 98Z. 95 00:08:51,065 --> 00:08:51,733 8H. 96 00:08:54,944 --> 00:08:56,154 74D. 97 00:09:00,408 --> 00:09:01,701 44T! 98 00:09:09,918 --> 00:09:11,252 MALIN FALAFELIT 99 00:09:12,295 --> 00:09:14,129 Reggie, voitko vahtia? 100 00:09:14,130 --> 00:09:15,256 Juu. 101 00:09:17,717 --> 00:09:20,136 Hyvä, hyvä, hyvä! 102 00:09:21,262 --> 00:09:24,765 Hän ikään kuin aavistaa Supermanin liikkeet. 103 00:09:24,766 --> 00:09:27,643 Totta. Hän on analysoinut tätä vuosia. 104 00:09:27,644 --> 00:09:30,855 Hänellä on yli 2 500 liikettä eri tilanteisiin. 105 00:09:31,731 --> 00:09:32,982 Superman! 106 00:09:34,359 --> 00:09:35,860 {\an8}Bravo, löytyykö? 107 00:09:36,152 --> 00:09:37,611 {\an8}NIMI: MALIK ALI 108 00:09:37,612 --> 00:09:39,739 Malik Ali, paikallinen. 109 00:09:40,240 --> 00:09:42,408 Lex, Engineer kutsuu. 110 00:09:44,035 --> 00:09:46,037 Kohde johti meidät jäälinnaan. 111 00:09:46,704 --> 00:09:48,121 Huhut ovat totta. 112 00:09:48,122 --> 00:09:50,583 En tajua, miten tätä ei ole huomattu. 113 00:09:54,379 --> 00:09:56,840 {\an8}RAKENNE UPPOAA 57,6 M 114 00:09:57,298 --> 00:09:58,299 Mierda. 115 00:10:05,181 --> 00:10:06,516 Ykköskanavalle. 116 00:10:08,810 --> 00:10:10,061 Hijo de... 117 00:10:10,770 --> 00:10:13,815 Koko rakennelma vajosi jäihin. 118 00:10:14,649 --> 00:10:16,400 Saimme haluamamme. Palaa tukikohtaan. 119 00:10:16,401 --> 00:10:18,193 Voin porautua sisälle, Lex. 120 00:10:18,194 --> 00:10:20,946 Ylpeytesi ei nyt määrää, Angela. Kiitos. 121 00:10:20,947 --> 00:10:22,782 Valtaaminen vaatii enemmän väkeä. 122 00:10:24,742 --> 00:10:25,910 Kakkoskanavalle. 123 00:10:26,828 --> 00:10:28,830 Tämä oli tässä. Pannaan pakettiin. 124 00:10:29,372 --> 00:10:34,752 USA saa vielä tuntea Hammer of Boravian vihan. 125 00:10:35,461 --> 00:10:36,379 Minä tässä, Mali. 126 00:10:37,005 --> 00:10:38,464 Annoin palkaksi falafelia, 127 00:10:38,965 --> 00:10:41,091 kun pelastit naisen taksin tieltä. 128 00:10:41,092 --> 00:10:42,259 Oletko kunnossa, Superman? 129 00:10:42,260 --> 00:10:44,469 Mali, mene pois. Täällä ei ole turvallista. 130 00:10:44,470 --> 00:10:47,139 Olet aina pelastanut meidät. Nyt on meidän vuoromme. 131 00:10:47,140 --> 00:10:49,184 Tämä on viimeinen varoitus. 132 00:10:54,981 --> 00:10:57,692 Olisiko pitänyt jättää Jarhanpurin temppu väliin? 133 00:11:04,324 --> 00:11:07,535 Virheetöntä. Hoidettiin homma himaan. 134 00:12:01,047 --> 00:12:02,882 Sulkekaa portaalit. 135 00:12:04,926 --> 00:12:06,468 Ultraman on palannut. 136 00:12:06,469 --> 00:12:09,013 Ultraman! Pärjäsit loistavasti. 137 00:12:36,833 --> 00:12:38,668 Anteeksi. Anteeksi kamalasti. 138 00:12:39,335 --> 00:12:40,253 Anteeksi. 139 00:12:41,796 --> 00:12:43,631 - Huomenta, Nino. - Huomenta, Clark. 140 00:12:47,135 --> 00:12:49,803 {\an8}HAMMER OF BORAVIA HÄMMENSI 141 00:12:49,804 --> 00:12:52,097 Luulevatko vaaleilla valitsemattomat metaihmiset 142 00:12:52,098 --> 00:12:54,683 voivansa sanella kansainvälisen politiikan? 143 00:12:54,684 --> 00:12:55,934 Pöyristyttävää. 144 00:12:55,935 --> 00:12:58,520 Jymyjuttu. Pane se yläpuoliskolle. 145 00:12:58,521 --> 00:13:00,147 Todellakin pannaan. 146 00:13:00,148 --> 00:13:01,523 Myöhässä taas, Kent. 147 00:13:01,524 --> 00:13:02,609 Anteeksi, Perry. 148 00:13:03,276 --> 00:13:04,611 Hei, uuno. 149 00:13:04,903 --> 00:13:05,695 Hei, Steve. 150 00:13:06,154 --> 00:13:08,614 Miksi karsastat adverbejä, Kent? 151 00:13:08,615 --> 00:13:11,784 Miten tästä pupusta saa irti mitään tunnetta? 152 00:13:12,160 --> 00:13:16,122 Urheilujournalismissa seikkasanat tekevät jutun. 153 00:13:16,706 --> 00:13:18,124 - Hei, äiti. - "Äiti"! 154 00:13:18,666 --> 00:13:20,251 Hei, Clark! 155 00:13:21,085 --> 00:13:23,462 Minä ja isä halusimme soittaa 156 00:13:23,463 --> 00:13:27,049 onnitellaksemme etusivun jutusta. 157 00:13:27,050 --> 00:13:29,051 Aikamoista! 158 00:13:29,052 --> 00:13:31,553 Onko äiti käristänyt kunnon maantieraatoja? 159 00:13:31,554 --> 00:13:34,097 - Ole hiljaa. - Opossumia, chitlinejä... 160 00:13:34,098 --> 00:13:35,182 Mitä sanoit? 161 00:13:35,183 --> 00:13:36,808 Anteeksi, iso uutispäivä. 162 00:13:36,809 --> 00:13:37,893 Mitä ihmeen chitlinejä? 163 00:13:37,894 --> 00:13:39,436 Kyse on sisälmyksistä. 164 00:13:39,437 --> 00:13:41,648 Kiitti, Cat. Luetko tätä moskaa? 165 00:13:42,023 --> 00:13:43,525 Minusta se oli loistava. 166 00:13:44,359 --> 00:13:45,484 "Loistava"? 167 00:13:45,485 --> 00:13:47,694 Etusivulla. Iso juttu! 168 00:13:47,695 --> 00:13:50,615 Me ei haluta häiritä enempää. 169 00:13:51,574 --> 00:13:53,701 Haluttiin vain onnitella. 170 00:13:53,826 --> 00:13:56,496 Me ajatellaan sinua, Clark. 171 00:13:56,621 --> 00:13:57,621 Viime kerrasta on aikaa. 172 00:13:57,622 --> 00:13:59,957 Käske käymään. 173 00:13:59,958 --> 00:14:02,334 Isäukko käski käymään. 174 00:14:02,335 --> 00:14:04,336 Kuulin kyllä, äiti. 175 00:14:04,337 --> 00:14:05,964 Nyt pitää lopettaa. 176 00:14:06,464 --> 00:14:07,381 Rakastan teitä. 177 00:14:07,382 --> 00:14:11,009 Tyyppi alkoi siis riehua keskellä kaupunkia? 178 00:14:11,010 --> 00:14:12,845 Vaati Supermania paikalle? 179 00:14:12,846 --> 00:14:14,722 Niin. Kirjoitin siitä. 180 00:14:14,848 --> 00:14:16,890 Sitten joutuisin rämpimään tekstisi. 181 00:14:16,891 --> 00:14:19,017 Tieto vaatii monia uhrauksia. 182 00:14:19,018 --> 00:14:21,812 - Siihen en kuitenkaan alennu. - Hyvä vitsi, Lois. 183 00:14:21,813 --> 00:14:23,772 Voi taivas, kyllä on komea. 184 00:14:23,773 --> 00:14:26,817 22 sairaalassa, yli 20 miljoonan vahingot. 185 00:14:26,818 --> 00:14:28,736 - Voi vain ihmetellä. - Mitä? 186 00:14:28,862 --> 00:14:31,947 Ehkä Superman ei ajatellut loppuun 187 00:14:31,948 --> 00:14:33,574 Boravian selkkauksen seurauksia. 188 00:14:33,575 --> 00:14:35,826 Jos tyyppi nyt edes on Boraviasta. 189 00:14:35,827 --> 00:14:37,954 Miten niin? Nimi on Hammer of Boravia. 190 00:14:38,079 --> 00:14:40,497 Tuskinpa sai sitä kasteessa. 191 00:14:40,498 --> 00:14:42,666 Emme tiedä hänen oikeaa tavoitettaan. 192 00:14:42,667 --> 00:14:45,127 Tavoite oli mättää Supermania turpiin. 193 00:14:45,128 --> 00:14:47,171 Ei voi sanoa, että hän sai turpiin. 194 00:14:47,172 --> 00:14:48,213 Ihan huolella, Clark. 195 00:14:48,214 --> 00:14:52,092 Näyttäkää, millainen yhteys on 196 00:14:52,093 --> 00:14:55,179 {\an8}Boravian ja "Hammerin" välillä! 197 00:14:55,180 --> 00:14:59,017 {\an8}Supermanin mukaan Hammer saattaa teeskennellä boravialaista korostusta. 198 00:14:59,475 --> 00:15:00,559 Superman sanoi niin? 199 00:15:00,560 --> 00:15:02,562 Kun haastattelin häntä. Huipputyyppi. 200 00:15:03,062 --> 00:15:06,815 Hassua, miten saat aina haastatteluja Supermanin kanssa. 201 00:15:06,816 --> 00:15:09,527 Ei lainkaan hassua. Hyvää lehtimiestyötä. 202 00:15:09,903 --> 00:15:11,028 Vai niin. 203 00:15:11,029 --> 00:15:16,158 {\an8}Boravian ja USA:n väliset suhteet 204 00:15:16,159 --> 00:15:20,079 {\an8}ovat olleet rautaiset jo 30 vuotta. 205 00:15:20,455 --> 00:15:23,625 {\an8}Kunnes Superman astui kehiin. 206 00:15:26,085 --> 00:15:27,794 Edessänne on nyt 207 00:15:27,795 --> 00:15:31,466 maapallon voimakkain olento. 208 00:15:32,342 --> 00:15:33,843 Ultraman. 209 00:15:34,469 --> 00:15:35,929 Oletko luonut hänet? 210 00:15:36,888 --> 00:15:39,097 Katsokaas tätä. Engineer. 211 00:15:39,098 --> 00:15:41,725 Aiemmin erikoisjoukoissa. Istutin vereen 212 00:15:41,726 --> 00:15:44,145 mikroskooppisia "naniitteja", 213 00:15:44,437 --> 00:15:47,899 joista voi muotoilla, mitä kuvitella saattaa. 214 00:15:48,358 --> 00:15:52,778 Toki tunnette lentävät haarniskajoukkoni, Raptorit. 215 00:15:52,779 --> 00:15:55,364 {\an8}Yhdessä ne ovat ylivoimainen joukko, 216 00:15:55,365 --> 00:15:57,659 {\an8}josta käytämme nimeä PlanetWatch. 217 00:15:59,077 --> 00:16:02,539 Ne kesyttävät ulkoavaruuden uhat. 218 00:16:04,958 --> 00:16:07,209 Pitäisikö puolustusministeriön siis 219 00:16:07,210 --> 00:16:10,796 värvätä metaihmiset kukistamaan kryptonilainen? 220 00:16:10,797 --> 00:16:14,466 {\an8}Supermanin iskettyä liittolaisemme kimppuun 221 00:16:14,467 --> 00:16:15,592 {\an8}sitä sietää harkita. 222 00:16:15,593 --> 00:16:17,553 {\an8}Big Blue esti sodan. 223 00:16:17,554 --> 00:16:19,346 {\an8}Sinisilmäistä, mutta vilpitöntä. 224 00:16:19,347 --> 00:16:23,851 {\an8}Pillastuneen paloletkun aikeita on vaikea ennustaa, kenraali Flag. 225 00:16:23,852 --> 00:16:26,145 Yritän vain välttää pahimmat roiskeet. 226 00:16:26,271 --> 00:16:27,271 Herra Luthor... 227 00:16:27,272 --> 00:16:29,148 Aseistariisuva johtaja Crawley. 228 00:16:29,899 --> 00:16:33,569 Boravia on ostanut aseita yli 80 miljardilla 229 00:16:33,570 --> 00:16:35,655 LuthorCorpilta kahden vuoden aikana. 230 00:16:35,947 --> 00:16:37,531 - Ja? - Te hyödytte eniten 231 00:16:37,532 --> 00:16:40,325 {\an8}Boravian ja Jarhanpurin sodasta. 232 00:16:40,326 --> 00:16:44,079 {\an8}Supermanin raivaaminen tieltä voisi tehdä hyvää bisneksille. 233 00:16:44,080 --> 00:16:47,000 Kuolema taas on erityisen huonoa bisneksille. 234 00:16:47,292 --> 00:16:49,877 Tuntuu, että sitä kohti ollaan menossa, 235 00:16:49,878 --> 00:16:51,753 kun se kryptonilainen huseeraa. 236 00:16:51,754 --> 00:16:54,089 Otetaanko metaihmiset siis säilöön? 237 00:16:54,090 --> 00:16:56,550 Muut metaihmiset eivät lähde pystymetsästä 238 00:16:56,551 --> 00:16:58,343 sekoilemaan ulkopolitiikkaan. 239 00:16:58,344 --> 00:17:00,679 Heillä ei todistettavasti ole 240 00:17:00,680 --> 00:17:03,265 salaista päämajaa Antarktiksella. 241 00:17:03,266 --> 00:17:05,893 Joka rikkoo 12 kansainvälistä sopimusta. 242 00:17:06,018 --> 00:17:09,188 Lisäksi he eivät ole alieneja. 243 00:17:09,189 --> 00:17:11,940 Eikö siinä ole riittävästi syytä tuoda 244 00:17:11,941 --> 00:17:16,652 kryptonilainen edes kuulusteltavaksi? 245 00:17:16,653 --> 00:17:18,780 En tunne oloani mukavaksi, 246 00:17:18,781 --> 00:17:22,743 {\an8}kun vaarallinen avaruusolio on vapaalla. 247 00:17:22,744 --> 00:17:25,121 Entä julkikuva? Superman on suosittu. 248 00:17:25,246 --> 00:17:27,789 {\an8}Nettikeskustelujen mukaan yhä vähemmän. 249 00:17:27,790 --> 00:17:30,751 {\an8}Lisäksi on riski, ettei häntä voi pidätellä. 250 00:17:30,752 --> 00:17:33,212 Voin vakuuttaa ministerille, että voimme. 251 00:17:33,213 --> 00:17:35,422 On olemassa sitä kamaa... 252 00:17:35,423 --> 00:17:36,798 Mitä se kryptoniittihomma on? 253 00:17:36,799 --> 00:17:38,133 Juurikin kryptoniittia. 254 00:17:38,134 --> 00:17:39,593 Eikö se tapa hänet? 255 00:17:39,594 --> 00:17:41,720 {\an8}Sitä ei kuitenkaan löydy koko pallolta. 256 00:17:41,721 --> 00:17:43,555 {\an8}Minulla on ratkaisu siihenkin. 257 00:17:43,556 --> 00:17:44,933 Mitä väliä, Lex? 258 00:17:45,058 --> 00:17:47,351 Ilman todisteita tarkoituksellisuudesta 259 00:17:47,352 --> 00:17:48,937 se ei ole riskin arvoista. 260 00:18:28,017 --> 00:18:29,685 Mitä teet täällä? 261 00:18:29,686 --> 00:18:32,479 Meillä oli ensitreffit kolme kuukautta sitten. 262 00:18:32,480 --> 00:18:35,315 Sen kunniaksi teen sinulle lempiruokaasi: 263 00:18:35,316 --> 00:18:36,817 aamiaista päivälliseksi. 264 00:18:36,818 --> 00:18:38,152 Se on oma suosikkisi. 265 00:18:38,695 --> 00:18:39,862 Rakastat aamiaista. 266 00:18:39,863 --> 00:18:42,824 Niin, aamiaiseksi. Sinä syöt sitä päivälliseksi. 267 00:19:02,135 --> 00:19:04,052 - Mitä? - Se oli hassua. 268 00:19:04,053 --> 00:19:05,137 - Mikä? - Hulvatonta. 269 00:19:05,138 --> 00:19:06,723 Meidän pikku sanaharkkamme. 270 00:19:07,307 --> 00:19:09,433 Kun tylytit artikkeliani. 271 00:19:09,434 --> 00:19:10,727 Jimmyyn meni täydestä. 272 00:19:11,186 --> 00:19:12,936 En esittänyt, Clark. 273 00:19:12,937 --> 00:19:17,316 Jos haastattelet itseäsi, joku vielä hoksaa sen. 274 00:19:17,317 --> 00:19:18,734 Entä silmälasit? 275 00:19:18,735 --> 00:19:21,320 Ne eivät huijaa kaikkia ikuisesti. 276 00:19:21,321 --> 00:19:25,949 Se on myös journalistisesti kyseenalaista. 277 00:19:25,950 --> 00:19:28,870 Tiedät aina kysymykset etukäteen. 278 00:19:29,829 --> 00:19:31,164 Haastattele sinä sitten. 279 00:19:31,789 --> 00:19:33,582 Et kyllä pitäisi siitä. 280 00:19:33,583 --> 00:19:35,584 Älä nyt. Osaan käsitellä mediaa. 281 00:19:35,585 --> 00:19:39,047 Olen sanavalmis mihin kysymykseen vain. 282 00:19:39,172 --> 00:19:40,798 Oletko nyt tosissasi? 283 00:19:41,591 --> 00:19:42,467 Olen. 284 00:19:43,176 --> 00:19:45,345 Antaisitko haastattelun Supermanina? 285 00:19:47,055 --> 00:19:48,014 Toki. 286 00:19:49,432 --> 00:19:50,391 Nyt heti? 287 00:19:56,397 --> 00:19:57,065 TALLENTAA... 288 00:19:57,190 --> 00:19:57,941 Valmis? 289 00:19:58,399 --> 00:19:59,859 Anna palaa, Cronkite. 290 00:20:00,818 --> 00:20:01,903 Superman. 291 00:20:02,904 --> 00:20:03,947 Neiti Lane. 292 00:20:04,822 --> 00:20:07,075 Olet saanut paljon arvostelua... 293 00:20:07,200 --> 00:20:09,535 - En sanoisi paljon. - Kyllä, paljon. 294 00:20:09,536 --> 00:20:13,373 Puolustusministeri sanoi aikovansa tutkia toimiasi Boraviassa. 295 00:20:13,915 --> 00:20:15,457 Mikä naurattaa? 296 00:20:15,458 --> 00:20:18,377 Ei mikään, mutta... 297 00:20:18,378 --> 00:20:20,922 Toimiani? Estin sodan. 298 00:20:21,506 --> 00:20:22,506 Ehkä. 299 00:20:22,507 --> 00:20:23,632 Ei "ehkä", estin. 300 00:20:23,633 --> 00:20:25,592 Hyvä on. Miten? 301 00:20:25,593 --> 00:20:28,428 Boravia hyökkäsi Jarhanpuriin. 302 00:20:28,429 --> 00:20:30,681 Tulin sanomaan, että se ei ole oikein. 303 00:20:30,682 --> 00:20:31,431 Ja? 304 00:20:31,432 --> 00:20:33,767 Tulin murskanneeksi joitain tankkeja. 305 00:20:33,768 --> 00:20:36,646 Pari lentsikkaa ja sellaista. 306 00:20:37,730 --> 00:20:40,190 Ei uhreja, ei merkittäviä haavoittumisia. 307 00:20:40,191 --> 00:20:42,609 Olitko yhteydessä Boravian presidenttiin 308 00:20:42,610 --> 00:20:43,695 Vasil Ghurkosiin? 309 00:20:44,070 --> 00:20:45,153 Lennossa. 310 00:20:45,154 --> 00:20:46,573 Mitä se tarkoittaa? 311 00:20:47,448 --> 00:20:48,491 Se oli epävirallista. 312 00:20:51,536 --> 00:20:52,662 Tämä on virallinen haastattelu. 313 00:20:52,787 --> 00:20:56,290 Mutta se keskustelumme oli yksityinen. 314 00:20:56,291 --> 00:21:00,002 Kysyn silti, vaikka tietäisin jo vastauksen. 315 00:21:00,003 --> 00:21:01,421 - Ihanko totta? - Totta. 316 00:21:03,131 --> 00:21:05,049 Estettyäni sodan 317 00:21:05,884 --> 00:21:07,176 menin tapaamaan Ghurkosia. 318 00:21:07,177 --> 00:21:08,260 Minne? 319 00:21:08,261 --> 00:21:10,387 Luchebiciin, presidentinlinnaan. 320 00:21:10,388 --> 00:21:11,138 Ja? 321 00:21:11,139 --> 00:21:13,390 Halusin yksityisen audienssin. 322 00:21:13,391 --> 00:21:14,266 Miten? 323 00:21:14,267 --> 00:21:16,811 Lennätin hänet autiomaahan ja sitten... 324 00:21:17,478 --> 00:21:18,729 Ja sitten... 325 00:21:18,730 --> 00:21:20,690 Asetin hänet kaktusta vasten. 326 00:21:21,065 --> 00:21:22,482 Kaktusta? 327 00:21:22,483 --> 00:21:24,568 Eli se oli... kidutusta? 328 00:21:24,569 --> 00:21:25,527 Ei kidutusta. 329 00:21:25,528 --> 00:21:27,572 Piikitkin olivat ihan pieniä. 330 00:21:27,864 --> 00:21:28,947 Mitä sanoit? 331 00:21:28,948 --> 00:21:31,867 Että jos hän vielä iskee Jarhanpuriin, 332 00:21:31,868 --> 00:21:33,535 hän vastaa henkilökohtaisesti minulle. 333 00:21:33,536 --> 00:21:34,913 Mitä se tarkoitti? 334 00:21:35,038 --> 00:21:36,580 Että siinä tapauksessa 335 00:21:36,581 --> 00:21:39,166 puhuisimme vieläkin vakavammin. 336 00:21:39,167 --> 00:21:41,710 Vakavammin kuin raatelemalla selän kaktukseen? 337 00:21:41,711 --> 00:21:44,296 Ghurkos aikoi tappaa ihmisiä. Älä unohda sitä. 338 00:21:44,297 --> 00:21:46,882 Tunkeuduit siis laittomasti maahan, 339 00:21:46,883 --> 00:21:49,801 sekaannuit geopoliittisesti kärjistyneeseen tilanteeseen... 340 00:21:49,802 --> 00:21:52,304 - Hetkinen. - Asetuit Jarhanpurin puolelle, 341 00:21:52,305 --> 00:21:55,349 - joka ei ole ollut ystävämme... - Maa on muuttunut. 342 00:21:55,350 --> 00:21:57,226 Käytännössä liittolaistamme vastaan. 343 00:21:57,227 --> 00:21:59,478 Uhkasit tappaa heidän johtajansa. 344 00:21:59,479 --> 00:22:04,024 Vaikka Jarhanpurissa olisi vikansa, se ei anna oikeutta hyökätä. 345 00:22:04,025 --> 00:22:08,153 Boravian hallitus väitti vapauttavansa jarhanpurilaiset hirmuhallinnolta. 346 00:22:08,154 --> 00:22:10,739 - Tiedät, että se on puppua. - Tiedänkö? 347 00:22:10,740 --> 00:22:13,951 Boravian hallitus on paraskin sanomaan. 348 00:22:13,952 --> 00:22:14,743 Älä viitsi! 349 00:22:14,744 --> 00:22:17,747 - Tämä menee nauhalle. - Kuule... 350 00:22:17,872 --> 00:22:19,331 Itse et ole rehellinen. 351 00:22:19,332 --> 00:22:21,084 Miten olen epärehellinen? 352 00:22:22,377 --> 00:22:24,044 - Mitä teet? - Missä on "stop"? 353 00:22:24,045 --> 00:22:26,171 Koska tiedät yhtä hyvin kuin minä, 354 00:22:26,172 --> 00:22:27,881 että Boravia on roistovaltio. 355 00:22:27,882 --> 00:22:31,176 Aivan epäilemättä, mutta tiedänkö sen? 356 00:22:31,177 --> 00:22:32,136 En tiedä. 357 00:22:33,555 --> 00:22:34,681 Voidaanko jatkaa? 358 00:22:35,348 --> 00:22:36,473 Sopii. 359 00:22:36,474 --> 00:22:37,642 Laita sinä se. 360 00:22:40,311 --> 00:22:41,396 Meneekö tämä hyvin? 361 00:22:41,688 --> 00:22:42,981 Meneekö hyvin? 362 00:22:44,858 --> 00:22:46,276 Minä teen hyvää työtä. 363 00:22:49,070 --> 00:22:52,991 Informoitko presidenttiä ennen Boravian ilmatilaan menoa? 364 00:22:54,158 --> 00:22:55,492 - En. - Entä puolustusministeriä? 365 00:22:55,493 --> 00:22:57,203 - En. - Mitään viranomaisia? 366 00:22:57,328 --> 00:22:59,121 Ennen kuin otit asiat käsiisi 367 00:22:59,122 --> 00:23:02,124 ja päätit yksipuolisesti hoitaa räjähdysherkän tilanteen? 368 00:23:02,125 --> 00:23:04,793 Ghurkosin gorillat olisivat tappaneet ihmisiä. 369 00:23:04,794 --> 00:23:08,380 Toimit tavallaan USA:n edustajana... 370 00:23:08,381 --> 00:23:12,009 En edustanut ketään. Paitsi itseäni. 371 00:23:12,010 --> 00:23:14,011 Toimin omillani. 372 00:23:14,012 --> 00:23:15,846 Halusin auttaa. 373 00:23:15,847 --> 00:23:18,765 Tyrannihallitus olisi korvattu toisella. 374 00:23:18,766 --> 00:23:20,142 Uskotko todella niin? 375 00:23:20,143 --> 00:23:23,271 Minä en ole se, joka on haastateltavana. 376 00:23:24,063 --> 00:23:25,731 Kyseenalaistan sen silti. 377 00:23:25,732 --> 00:23:28,734 Olisin kyseenalaistanut toimeni siinä tilanteessa 378 00:23:28,735 --> 00:23:31,195 ja harkinnut niiden seurauksia. 379 00:23:31,196 --> 00:23:33,198 Ihmisiä olisi kuollut! 380 00:23:43,291 --> 00:23:46,044 Haluaisin vaihtaa aihetta, jos sopii. 381 00:23:46,836 --> 00:23:48,003 Hyvä on. 382 00:23:48,004 --> 00:23:50,214 Olet saanut paljon kritiikkiä somessa. 383 00:23:50,215 --> 00:23:51,340 En lue niitä. 384 00:23:51,341 --> 00:23:53,426 Superman ei ehdi ottaa selfieitä. 385 00:23:54,844 --> 00:23:56,178 Kolmannessa persoonassa? 386 00:23:56,179 --> 00:23:58,222 Puhutko nyt itsestäsi kolmannessa persoonassa? 387 00:23:58,223 --> 00:24:01,558 En, se oli vain ajatus, jota piti hyödyntää haastattelussa. 388 00:24:01,559 --> 00:24:02,893 Tämä on nyt virallista. 389 00:24:02,894 --> 00:24:04,520 Ei se kohta, missä sanoin niin. 390 00:24:04,521 --> 00:24:07,064 Kyllä, se kohta. - Se oli sivuhuomautus. 391 00:24:07,065 --> 00:24:08,065 Se oli epävirallista. 392 00:24:08,066 --> 00:24:10,901 Se pitää todeta etukäteen, ei jälkeen. 393 00:24:10,902 --> 00:24:12,444 Miksi olet tuollainen? 394 00:24:12,445 --> 00:24:16,240 En sitten kirjoita, että makustelet vapaa-ajallasi sitaatteja. 395 00:24:16,241 --> 00:24:17,742 Jotka ovat muuten huonoja. 396 00:24:18,284 --> 00:24:19,952 - Sosiaalinen media. - Kyllä. 397 00:24:19,953 --> 00:24:23,832 Kuten tiedät, tai ehkä et, kun et kuulemma lue niitä... 398 00:24:23,957 --> 00:24:24,832 Hyvin harvoin. 399 00:24:24,833 --> 00:24:28,210 Sinun on kenties nähty lukevan ja polttavan päreesi. 400 00:24:28,211 --> 00:24:29,878 Et voi käyttää tuota. 401 00:24:29,879 --> 00:24:32,924 Somessa esitetään epäilyjä, koska olet... 402 00:24:33,633 --> 00:24:35,217 muukalainen, eikö totta? 403 00:24:35,218 --> 00:24:36,301 Kyllä. 404 00:24:36,302 --> 00:24:38,805 Olen myöntänyt sen avoimesti alusta asti. 405 00:24:39,472 --> 00:24:41,182 Tulen planeetalta nimeltä Krypton. 406 00:24:41,516 --> 00:24:43,892 - Selvä. - Jota ei muuten enää ole. 407 00:24:43,893 --> 00:24:46,396 Tuhottu. Samoin koko historiani. 408 00:24:47,063 --> 00:24:48,313 Vanhempani. 409 00:24:48,314 --> 00:24:50,232 Minut lähetettiin tänne, jotta pelastuisin. 410 00:24:50,233 --> 00:24:51,358 Minne tänne? 411 00:24:51,359 --> 00:24:53,444 En paljasta. Tiedät varsin hyvin. 412 00:24:56,114 --> 00:24:56,990 Hyvä on. 413 00:25:00,243 --> 00:25:03,371 Mitä tiedät biologisista vanhemmistasi? 414 00:25:03,705 --> 00:25:07,125 He lähettivät minut tänne palvelemaan ihmiskuntaa 415 00:25:08,084 --> 00:25:10,587 ja tekemään maailmasta parempi paikka. 416 00:25:10,712 --> 00:25:11,753 Sanoivatko he niin? 417 00:25:11,754 --> 00:25:12,714 Sanoivat. 418 00:25:13,965 --> 00:25:16,009 He lähettivät mukanani viestin. 419 00:25:18,595 --> 00:25:20,804 Se viesti on syy tekemisiini. 420 00:25:20,805 --> 00:25:22,515 Se on minulle hyvin kallis. 421 00:25:23,391 --> 00:25:27,561 Koska ymmärrät varmaan monien uskovan, 422 00:25:27,562 --> 00:25:30,814 että olet täällä synkemmästä syystä. 423 00:25:30,815 --> 00:25:32,942 #supervakooja, #superpaska. 424 00:25:33,359 --> 00:25:34,693 Superpaska? Älä viitsi! 425 00:25:34,694 --> 00:25:36,361 Tiedät, miten se ärsyttää! 426 00:25:36,362 --> 00:25:38,614 Tämä kaikki on virallista, Clark! 427 00:25:38,615 --> 00:25:39,615 En keksinyt sitä. 428 00:25:39,616 --> 00:25:41,618 Niin ihmiset netissä sanovat. 429 00:25:42,076 --> 00:25:43,410 Minä häivyn. 430 00:25:43,411 --> 00:25:45,205 - Oikeasti? - Kyllä. 431 00:25:45,330 --> 00:25:47,331 Clark, älä tee tätä nyt. 432 00:25:47,332 --> 00:25:48,540 En tee mitään. 433 00:25:48,541 --> 00:25:52,002 Etkö muka pakkaa kamojasi ja häivy kesken haastattelun? 434 00:25:52,003 --> 00:25:53,921 En häivy kesken. Kello on paljon. 435 00:25:53,922 --> 00:25:56,298 Näin teet aina, kun kohtaat konfliktin. 436 00:25:56,299 --> 00:25:57,424 Suutut, murjotat. 437 00:25:57,425 --> 00:25:58,675 Esität, että kaikki on hyvin. 438 00:25:58,676 --> 00:25:59,801 Kaikki on hyvin. 439 00:25:59,802 --> 00:26:01,887 Annoin jo pitkän haastattelun. 440 00:26:01,888 --> 00:26:04,306 Pitemmän muuten kuin itselleni koskaan. 441 00:26:04,307 --> 00:26:06,767 Otatko aikaa omakivahaastiksille? 442 00:26:06,768 --> 00:26:07,893 Ihanko todella? 443 00:26:07,894 --> 00:26:09,187 Sait paljon hyvää matskua. 444 00:26:10,230 --> 00:26:11,563 Kaikkea ei voi käyttää. 445 00:26:11,564 --> 00:26:13,316 Tiedän tasan tarkkaan. 446 00:26:14,317 --> 00:26:15,735 Tiesin, ettei tämä toimi. 447 00:26:17,278 --> 00:26:18,363 Mitä tuo tarkoittaa? 448 00:26:21,783 --> 00:26:22,700 Lois? 449 00:26:24,494 --> 00:26:26,454 - Mitä tuo tarkoittaa? - Ei mitään... 450 00:26:26,955 --> 00:26:29,249 Sanoin, etten ole hyvä suhteissa. 451 00:26:33,878 --> 00:26:34,838 Selvä. 452 00:27:05,201 --> 00:27:06,744 Oikea Antarktis! 453 00:27:07,745 --> 00:27:09,330 Viileetä! 454 00:27:16,671 --> 00:27:17,881 Se oli suoraan edessä. 455 00:27:18,548 --> 00:27:20,216 Miten muka pääsemme sisään? 456 00:27:21,134 --> 00:27:23,219 Te vähäuskoiset. 457 00:27:44,324 --> 00:27:46,242 Herranjestas! 458 00:27:59,923 --> 00:28:02,467 Superman, asensin ennakkoon rauhoittavan... 459 00:28:03,092 --> 00:28:06,179 Anteeksi vain, mutta tänne on pääsy kielletty. 460 00:28:07,972 --> 00:28:09,724 Hetkinen. Voimmeko puhua... 461 00:29:10,869 --> 00:29:12,245 Tämän takia me tulimme. 462 00:29:13,746 --> 00:29:16,415 Näin vakuutamme kenraalin siitä, 463 00:29:16,416 --> 00:29:18,835 että Superman vaatii välittömiä toimia. 464 00:29:19,544 --> 00:29:22,505 En kestä metaihmisiä, vähiten juuri häntä. 465 00:29:23,381 --> 00:29:25,341 Super... man. 466 00:29:26,593 --> 00:29:28,344 Ei mikään mies. Vaan se. 467 00:29:29,179 --> 00:29:31,680 Olento. Ylimielinen virne ja typerä asu. 468 00:29:31,681 --> 00:29:35,018 Hänen on onnistunut viedä koko maailman huomio. 469 00:29:36,519 --> 00:29:38,396 Kaikki on pielessä hänen tultuaan. 470 00:29:39,397 --> 00:29:40,898 Tiedän, Lex. 471 00:29:40,899 --> 00:29:44,527 Olen uhrannut ihmisyyteni auttaakseni pääsemään eroon siitä. 472 00:29:45,236 --> 00:29:46,279 Pääsetkö sisään? 473 00:29:51,743 --> 00:29:52,911 Tässä voi mennä tovi. 474 00:29:53,369 --> 00:29:55,788 - Mitä jos kryptonilainen tulee? - Älä huoli. 475 00:29:56,122 --> 00:29:58,708 Olen järjestänyt harhautuksen. 476 00:30:16,017 --> 00:30:17,477 TALKKARIPALVELU 477 00:30:20,730 --> 00:30:23,024 {\an8}VAARA PYSY LOITOLLA 478 00:30:40,708 --> 00:30:41,543 Mitä? 479 00:30:41,960 --> 00:30:43,086 Tämä viesti... 480 00:30:44,254 --> 00:30:45,255 ...hänen vanhemmiltaan. 481 00:30:46,172 --> 00:30:47,799 Loppuosa on vahingoittunut. 482 00:30:48,883 --> 00:30:49,592 Minä... 483 00:30:50,385 --> 00:30:51,678 pystyn korjaamaan sen. 484 00:31:13,241 --> 00:31:15,242 Onnistui! 485 00:31:15,243 --> 00:31:16,327 Päästä se! 486 00:31:25,962 --> 00:31:28,089 Kovin on pieni harhautus. 487 00:31:28,590 --> 00:31:29,799 Siitä se kasvaa. 488 00:31:46,900 --> 00:31:48,151 Mene pois! 489 00:31:53,114 --> 00:31:54,741 Mene pois täältä! 490 00:32:42,831 --> 00:32:45,707 Jättipeto nähtiin aamulla ensimmäisen kerran 491 00:32:45,708 --> 00:32:48,794 {\an8}Jitters-kahviossa noin parimetrisenä, 492 00:32:48,795 --> 00:32:50,630 {\an8}mutta se on sen jälkeen kasvanut. 493 00:33:00,890 --> 00:33:02,141 Ovatko kaikki kunnossa? 494 00:33:06,646 --> 00:33:08,731 Kaveri, katse ylös. 495 00:33:47,103 --> 00:33:49,104 Syviä hengenvetoja, rouva. 496 00:33:49,105 --> 00:33:50,106 Ei mitään hätää. 497 00:34:03,244 --> 00:34:05,622 Tyhjentäkää alue. 498 00:34:07,665 --> 00:34:11,252 {\an8}Hän on tosi saita, ällöttävä. Tiedätkö? 499 00:34:12,587 --> 00:34:14,463 Maksaa tonnin keikkalipuista mutta... 500 00:34:14,464 --> 00:34:16,548 Vihdoin hyviä uutisia aamukaaoksesta. 501 00:34:16,549 --> 00:34:19,468 {\an8}Justice Gang on saapunut paikalle. 502 00:34:19,469 --> 00:34:22,679 {\an8}Green Lantern, Hawkgirl ja Mr. Terrific. 503 00:34:22,680 --> 00:34:24,682 {\an8}Heitä rahoittaa LordTech-yhtiö. 504 00:34:25,058 --> 00:34:25,975 Napatkaa se! 505 00:34:32,315 --> 00:34:33,149 Hei! 506 00:34:59,884 --> 00:35:00,885 Rauha, poika! 507 00:35:10,937 --> 00:35:14,481 - Mikä juttu? - Paksu nahka mutta tasapaino heittää. 508 00:35:14,482 --> 00:35:16,609 Mietin, miten sen saa pois elävänä. 509 00:35:16,985 --> 00:35:18,902 Jonnekin, missä sitä voi tutkia. 510 00:35:18,903 --> 00:35:21,530 - Älä nyt, äijä. - Mitä? 511 00:35:21,531 --> 00:35:23,867 Iskekää silmiin! 512 00:35:40,592 --> 00:35:41,633 Polveni! 513 00:35:41,634 --> 00:35:43,969 Guy, apua! 514 00:35:43,970 --> 00:35:45,597 Tein jättimäiset uunikintaat! 515 00:35:46,139 --> 00:35:48,391 Kiva, mulkero. Minut räpsitään hengiltä. 516 00:36:04,073 --> 00:36:05,408 Olkaa varovaisia! 517 00:36:15,001 --> 00:36:17,420 Laupias! Tähän täytyy olla parempi tapa. 518 00:36:43,738 --> 00:36:44,781 Eikä. 519 00:37:02,799 --> 00:37:04,216 {\an8}METAIHMISET TAPPOIVAT OLENNON 520 00:37:04,217 --> 00:37:07,636 {\an8}Kuolonuhreja ei ole toistaiseksi ilmennyt 521 00:37:07,637 --> 00:37:10,138 kotikylän sankarimme Supermanin ansiosta. 522 00:37:10,139 --> 00:37:13,684 Puhutaan kuitenkin miljoonavahingoista. 523 00:37:13,685 --> 00:37:16,436 Miten sen sinun miehesi kanssa menee? 524 00:37:16,437 --> 00:37:18,648 Sanoit, ettet ole ihan varma siitä. 525 00:37:19,524 --> 00:37:21,192 Niin. Hän on... 526 00:37:21,943 --> 00:37:23,736 ...hieman outo. 527 00:37:31,494 --> 00:37:33,872 Kaijupihvit kaikille. 528 00:37:33,997 --> 00:37:37,625 Toivoin, että se viedään avaruuseläintarhaan. 529 00:37:38,877 --> 00:37:40,794 Tai edes lopetetaan kivuttomasti. 530 00:37:40,795 --> 00:37:42,589 Älä nyt nössöile. 531 00:37:44,090 --> 00:37:46,508 Normipäivä Justice Gangille! 532 00:37:46,509 --> 00:37:48,844 Se on vasta työnimi. 533 00:37:48,845 --> 00:37:50,554 Voi hyvinkin jäädä pysyväksi. 534 00:37:50,555 --> 00:37:51,805 Luultavasti ei. 535 00:37:51,806 --> 00:37:53,265 Hyvät mahikset silti. 536 00:37:53,266 --> 00:37:54,433 Ovatko kaikki kunnossa? 537 00:37:54,434 --> 00:37:57,102 Kiitos LordTechin puolesta 538 00:37:57,103 --> 00:37:58,313 tästä tilaisuudesta... 539 00:38:00,148 --> 00:38:01,441 Miksei kukaan taputa? 540 00:38:04,110 --> 00:38:06,487 SUPERMANIN TEHTÄVÄ ON TUHOTA MEIDÄT 541 00:38:09,324 --> 00:38:10,325 Tule pois. 542 00:38:11,409 --> 00:38:13,077 Tämän täytyy olla kukkua. 543 00:38:15,705 --> 00:38:17,623 - Saattoivatko he erehtyä? - Eivät. 544 00:38:17,624 --> 00:38:20,083 Hyvin huolestuttavaa, Lex. 545 00:38:20,084 --> 00:38:24,046 {\an8}28 huippukielitieteilijää vahvisti käännöksen. 546 00:38:24,047 --> 00:38:26,215 Ja 30 teknistä rikostutkijaa 547 00:38:26,216 --> 00:38:29,301 vahvisti kuvamateriaalin aitouden. 548 00:38:29,302 --> 00:38:30,886 Saattoivatko he erehtyä? 549 00:38:30,887 --> 00:38:33,306 Valitettavasti eivät. 550 00:38:33,765 --> 00:38:35,390 - Toitko materiaalin? - Kyllä. 551 00:38:35,391 --> 00:38:36,309 Vilkaistaan. 552 00:38:38,394 --> 00:38:40,897 {\an8}Rakastamme sinua yli taivaan, poikamme. 553 00:38:41,147 --> 00:38:42,398 Enemmän kuin maata. 554 00:38:43,274 --> 00:38:46,528 Rakas kotimme tuhoutuu pian. 555 00:38:47,237 --> 00:38:49,113 {\an8}Mutta sydämiämme elähdyttää toivo, 556 00:38:49,447 --> 00:38:51,533 ja se toivo olet sinä, Kal-El. 557 00:38:53,326 --> 00:38:55,203 {\an8}Olemme etsineet kaikkeudesta kotia, 558 00:38:55,328 --> 00:38:56,412 {\an8}jossa voit tehdä eniten hyvää. 559 00:38:57,247 --> 00:38:59,373 Täyttää Kryptonin totuuden. 560 00:38:59,374 --> 00:39:00,833 Se paikka on Maa. 561 00:39:00,834 --> 00:39:02,252 Mitä kamalaa tässä on? 562 00:39:05,755 --> 00:39:09,717 {\an8}Sikäläiset ovat yksinkertaisia ja hyvin hämillään. 563 00:39:11,010 --> 00:39:13,805 Heikkoja mieleltään, sielultaan ja ruumiiltaan. 564 00:39:15,098 --> 00:39:18,518 Hallitse planeettaa Kryptonin viimeisenä poikana. 565 00:39:20,895 --> 00:39:22,020 {\an8}Hävitä kaikki, 566 00:39:22,021 --> 00:39:24,482 jotka eivät voi tai halua palvella sinua. 567 00:39:26,234 --> 00:39:28,652 Ota niin monta vaimoa kuin pystyt, 568 00:39:28,653 --> 00:39:31,780 jotta geenisi ja Kryptonin perintö 569 00:39:31,781 --> 00:39:33,658 elävät tällä uudisraiviolla. 570 00:39:35,785 --> 00:39:38,121 Tee meistä ylpeitä, rakas poikamme. 571 00:39:38,246 --> 00:39:40,039 Hallitse ilman armoa. 572 00:39:42,250 --> 00:39:45,460 Entä Supermanin kaikki hyvät teot? 573 00:39:45,461 --> 00:39:47,255 Hän on pelastanut hyvin monia. 574 00:39:47,380 --> 00:39:50,508 Ei. Hän valmistelee meitä. 575 00:39:50,967 --> 00:39:53,177 Tuudittaa tyytyväisyydentunteeseen, 576 00:39:53,178 --> 00:39:55,804 jotta voi hallita ilman vastarintaa 577 00:39:55,805 --> 00:39:59,851 ja raivata tietä supervoimaiselle jälkikasvulle. 578 00:40:00,894 --> 00:40:04,564 En voi hyväksyä sellaista. 579 00:40:05,398 --> 00:40:06,399 Voitko sinä? 580 00:40:09,444 --> 00:40:10,486 Vaikutat järkyttyneeltä. 581 00:40:11,112 --> 00:40:12,071 Olen... 582 00:40:13,948 --> 00:40:14,866 Olen peloissani. 583 00:40:15,366 --> 00:40:17,368 Myönnän, että olen peloissani. 584 00:40:17,869 --> 00:40:20,497 Kuka tietää, miten suuri 585 00:40:20,872 --> 00:40:23,833 salainen haaremi hänellä on jo? 586 00:40:45,146 --> 00:40:46,855 Ei helvetissä! 587 00:40:46,856 --> 00:40:49,317 Päästäkää sisään! 588 00:40:54,280 --> 00:40:57,449 - Onko sinulla salainen haaremi? - Ei tietenkään. 589 00:40:57,450 --> 00:41:00,327 Jos viestissä on hitunenkaan totuutta, 590 00:41:00,328 --> 00:41:03,122 olet juuri sellainen ulkoavaruuden uhka, 591 00:41:03,248 --> 00:41:07,125 jota vastaan Green Lantern Corps lähetti minut taistelemaan. 592 00:41:07,126 --> 00:41:08,378 Rauhoitu, Guy. 593 00:41:10,380 --> 00:41:11,798 Antaa tulla, Big Blue. 594 00:41:13,007 --> 00:41:14,843 Guy, rauhoitu. 595 00:41:16,010 --> 00:41:17,554 Oliko viesti todellinen? 596 00:41:19,305 --> 00:41:21,598 Ensimmäinen puolikas oli totta. 597 00:41:21,599 --> 00:41:24,935 Toinen puolikas vahingoittui matkalla. 598 00:41:24,936 --> 00:41:26,186 Sitä on peukaloitu. 599 00:41:26,187 --> 00:41:27,272 Ei, Clark. 600 00:41:27,647 --> 00:41:29,398 Tiedän tietokonerikostutkijat. 601 00:41:29,399 --> 00:41:33,027 Ne eivät todista sitä aidoksi, jos eivät ole satavarmoja. 602 00:41:33,945 --> 00:41:37,365 Valitan, mutta viesti ei voi olla väärennetty. 603 00:41:38,157 --> 00:41:39,450 Mistä he saivat videon? 604 00:41:53,673 --> 00:41:56,049 Aiotteko tuoda Supermanin kuulusteltavaksi? 605 00:41:56,050 --> 00:41:57,551 Puhumme presidentin kanssa. 606 00:41:57,552 --> 00:41:59,845 Käymme läpi vaihtoehtojamme. 607 00:41:59,846 --> 00:42:02,265 Minun täytyy nyt lopettaa, neiti Lane. 608 00:42:03,016 --> 00:42:05,518 - Uskotko? - Luthorilta voi uskoa mitä vain. 609 00:42:06,227 --> 00:42:08,729 Viesti on kuitenkin aito. 610 00:42:08,730 --> 00:42:11,273 Jos kryptonilainen on uhka, 611 00:42:11,274 --> 00:42:12,524 meidän täytyy toimia. 612 00:42:12,525 --> 00:42:14,109 Olin iso Superman-fani. 613 00:42:14,110 --> 00:42:16,737 Tuin häntä netissä, mutta nyt? 614 00:42:16,738 --> 00:42:19,198 - Mädätköön helvetissä. - Sinun piti päästä. 615 00:42:19,199 --> 00:42:21,033 Hommaa kuvia. Meillä on takaraja. 616 00:42:21,034 --> 00:42:23,035 - Vauhtia nyt! - Älä kutsu minua pomoksi. 617 00:42:23,036 --> 00:42:24,496 Minä hoidan nyt hommani. 618 00:42:24,621 --> 00:42:27,831 Ei yllätä laisinkaan, että kryptonilainen 619 00:42:27,832 --> 00:42:30,876 sekaantui Boravian asioihin. 620 00:42:30,877 --> 00:42:35,714 Boravia haluaa pelastaa jarhanpurilaiset. 621 00:42:35,715 --> 00:42:39,343 {\an8}Superman tahtoo pitää heidät orjina! 622 00:42:39,344 --> 00:42:41,720 {\an8}BORAVIAN JOHTAJA TUOMITSEE SUPERMANIN 623 00:42:41,721 --> 00:42:45,224 {\an8}Lisäksi olen kuullut, 624 00:42:45,225 --> 00:42:48,352 {\an8}että hän pitää boravialaisia naisia 625 00:42:48,353 --> 00:42:51,396 {\an8}fyysisesti viehättävimpinä. 626 00:42:51,397 --> 00:42:56,194 {\an8}Hän tahtoo heidät salaiseen haaremiinsa. 627 00:42:58,696 --> 00:43:00,615 Yksi kysymys, presidentti Ghurkos. 628 00:43:01,574 --> 00:43:02,575 Kiitos. 629 00:43:04,661 --> 00:43:07,705 Ei olisi voinut mennä paremmin, herra presidentti. 630 00:43:07,831 --> 00:43:10,834 Olitte komea ja dynaaminen! 631 00:43:11,167 --> 00:43:12,960 Ihanaa! 632 00:43:12,961 --> 00:43:15,421 Hyvin komea! Hyvin komea! 633 00:43:16,589 --> 00:43:19,259 Menkää! Antakaa minun olla! 634 00:43:57,505 --> 00:43:59,047 Me onnistuimme, Lex! 635 00:43:59,048 --> 00:44:02,050 En juhlisi, ennen kuin alien on neutraloitu. 636 00:44:02,051 --> 00:44:04,803 Tässä donitsi Dough's Holesista. 637 00:44:04,804 --> 00:44:06,763 Uusi liike Park Ridgessä, kuvitella. 638 00:44:06,764 --> 00:44:10,100 Tekaistu viesti oli neronleimaus. 639 00:44:10,101 --> 00:44:11,351 Se ei ole tekaistu. 640 00:44:11,352 --> 00:44:13,854 Hän tuli siis tappamaan meidät. Tiesin! 641 00:44:13,855 --> 00:44:17,482 Etsin linnakkeesta tietoa, miten tuhota hänet. 642 00:44:17,483 --> 00:44:20,153 Sitten hänen omat vanhempansa tuottivat sen. 643 00:44:21,905 --> 00:44:23,197 Eikö vain? 644 00:44:23,198 --> 00:44:25,909 Ajattelin avata donitsipaikan Jarhanpuriin. 645 00:44:33,374 --> 00:44:35,168 Nelonen. Nelonen. 646 00:44:35,752 --> 00:44:36,793 Mitä tapahtui? 647 00:44:36,794 --> 00:44:40,131 Yritin suojella Supermania. 648 00:44:45,470 --> 00:44:47,221 Miten Luthor pääsi tänne? 649 00:44:47,222 --> 00:44:48,597 DNA:ni on avain. 650 00:44:48,598 --> 00:44:52,143 Täytyy suojella Supermania. 651 00:44:53,686 --> 00:44:54,562 Nelonen. 652 00:44:56,022 --> 00:44:57,814 Olen pahoillani... 653 00:44:57,815 --> 00:44:59,150 ...ystävä. 654 00:45:10,745 --> 00:45:11,704 Krypto? 655 00:45:16,876 --> 00:45:18,002 Krypto! 656 00:45:23,174 --> 00:45:24,384 Kyllä, siitä tulee... 657 00:45:26,553 --> 00:45:27,845 Lex, yritin estää. 658 00:45:27,846 --> 00:45:28,971 Ei hätää, Heather. 659 00:45:28,972 --> 00:45:30,764 Superman, tapaamme vihdoin. 660 00:45:30,765 --> 00:45:32,517 - Otatko kahvia? - Missä koira on? 661 00:45:33,101 --> 00:45:33,851 Koira? 662 00:45:33,852 --> 00:45:35,727 Veit koirani, Luthor! 663 00:45:35,728 --> 00:45:37,397 Hyvä, Eve, kuvaa kaikki. 664 00:45:41,484 --> 00:45:42,777 Missä koira on? 665 00:45:43,528 --> 00:45:47,574 En käsitä alkuunkaan, mistä puhut. 666 00:45:51,494 --> 00:45:52,537 Se on vain koira. 667 00:45:52,662 --> 00:45:55,164 En tiedä, mitä koiraa tarkoitat. 668 00:45:55,165 --> 00:45:56,416 Ruma koira viitassa? 669 00:45:57,041 --> 00:45:58,084 Mitä sanoit? 670 00:46:00,086 --> 00:46:01,004 {\an8}En sanonut mitään. 671 00:46:01,379 --> 00:46:02,630 Kuulit, mitä hän sanoi. 672 00:46:02,755 --> 00:46:04,298 Kuulit! Hän vei sen! 673 00:46:04,299 --> 00:46:06,341 Minusta tuntuu, 674 00:46:06,342 --> 00:46:08,510 että ainoa vesikauhuinen täällä 675 00:46:08,511 --> 00:46:10,679 on Superman itse. 676 00:46:10,680 --> 00:46:14,099 Kryptonilaisten juonen paljastuttua 677 00:46:14,100 --> 00:46:15,559 hän on riehunut kuin mielipuoli. 678 00:46:15,560 --> 00:46:16,435 Mitä sanot, Chris? 679 00:46:16,436 --> 00:46:18,188 Ei yllätä, Cleavis. 680 00:46:18,646 --> 00:46:21,690 Näillä tyypeillä on aina synkkiä salaisuuksia. 681 00:46:21,691 --> 00:46:23,567 Miten niin "näillä tyypeillä"? 682 00:46:23,568 --> 00:46:25,486 Hän luulee olevansa muita parempi. 683 00:46:25,862 --> 00:46:28,197 Julistaa, ettei ihmisiä saa tappaa, 684 00:46:28,198 --> 00:46:30,073 jos ei ole aivan pakko. 685 00:46:30,074 --> 00:46:30,742 Ihanko totta? 686 00:46:30,992 --> 00:46:31,909 {\an8}22 PUHELUA TULLUT 687 00:46:31,910 --> 00:46:33,368 {\an8}Kuulostaa siltä kuin haluaisi 688 00:46:33,369 --> 00:46:35,330 saada muut näyttämään tolloilta. 689 00:46:35,455 --> 00:46:36,872 Tiedätkö? 690 00:46:36,873 --> 00:46:40,668 Monilla näistä lehtien sankareista 691 00:46:40,793 --> 00:46:42,211 on pakkomielle minuun. 692 00:46:42,212 --> 00:46:44,254 Koska olen heitä timmimpi. 693 00:46:44,255 --> 00:46:45,089 He tietävät, ettei... 694 00:46:49,219 --> 00:46:50,720 Onko sinulla koira? 695 00:46:51,221 --> 00:46:54,849 Ei oikeastaan. Se on pikemminkin sijoituksessa. 696 00:47:01,606 --> 00:47:02,815 Kaakaota. 697 00:47:09,447 --> 00:47:10,865 Olitko auttamassa heitä? 698 00:47:14,786 --> 00:47:16,579 En, tuo on vain... 699 00:47:16,704 --> 00:47:17,997 Joku dimensioriiviö. 700 00:47:18,832 --> 00:47:19,998 Heillä on homma hanskassa. 701 00:47:19,999 --> 00:47:21,501 Minä etsin koiraa. 702 00:47:29,467 --> 00:47:30,635 Oletko kunnossa? 703 00:47:31,761 --> 00:47:34,013 Video ei ole sitä, miltä näyttää. 704 00:47:35,265 --> 00:47:36,640 Selvä. 705 00:47:36,641 --> 00:47:39,059 Kuljetusalukseni vahingoittui matkalla. 706 00:47:39,060 --> 00:47:41,729 Olen kuullut vain viestin alkuosan. 707 00:47:42,897 --> 00:47:45,316 Uskoin tietäneeni, miten se päättyi. 708 00:47:46,150 --> 00:47:49,403 Että minut lähetettiin palvelemaan ihmisiä. 709 00:47:49,404 --> 00:47:51,155 Ja olemaan hyvä. 710 00:47:53,408 --> 00:47:55,952 En tullut hallitsemaan ketään. 711 00:47:56,452 --> 00:48:00,623 En ikinä epäillyt sitä, en hetkeäkään. 712 00:48:09,924 --> 00:48:10,800 Onpa hyvää. 713 00:48:13,469 --> 00:48:14,762 Pyydän anteeksi riitaa. 714 00:48:16,097 --> 00:48:16,973 Samoin. 715 00:48:17,432 --> 00:48:19,349 Emme voi välttää sitä. 716 00:48:19,350 --> 00:48:21,352 Olemme niin erilaisia. 717 00:48:22,061 --> 00:48:25,106 Olin vain punkkari Bakerlinesta ja sinä... 718 00:48:26,191 --> 00:48:27,482 ...Superman. 719 00:48:27,483 --> 00:48:28,817 Minä olen punkkari. 720 00:48:28,818 --> 00:48:30,068 Et ole punkkari. 721 00:48:30,069 --> 00:48:31,653 Suosikkeja ovat Strangle-Fellows, 722 00:48:31,654 --> 00:48:33,822 P.O.D. ja Mighty Crabjoys. 723 00:48:33,823 --> 00:48:36,408 Ne ovat popradiobändejä, eivät punk-rockia. 724 00:48:36,409 --> 00:48:38,995 Mighty Crabjoys on surkea. 725 00:48:39,120 --> 00:48:41,080 Moni rakastaa heitä. 726 00:48:44,292 --> 00:48:47,337 Minä kyseenalaistan kaiken ja kaikki. 727 00:48:48,421 --> 00:48:50,672 Sinä luotat kaikkiin. 728 00:48:50,673 --> 00:48:53,927 Kaikki tapaamasi ovat sinusta 729 00:48:55,136 --> 00:48:56,387 ihania. 730 00:49:00,308 --> 00:49:02,352 Ehkä se on todellista punkkariutta. 731 00:49:13,363 --> 00:49:15,614 Missä mielessä muka tiesit, 732 00:49:15,615 --> 00:49:17,116 ettei tämä toimisi? 733 00:49:20,370 --> 00:49:21,538 En tiedä. 734 00:49:27,335 --> 00:49:28,460 Menen nyt. 735 00:49:28,461 --> 00:49:31,129 Oikeusministeriö etsintäkuulutti minut, 736 00:49:31,130 --> 00:49:32,798 joten menen antautumaan. 737 00:49:32,799 --> 00:49:35,051 Mitä? Miksi? 738 00:49:35,343 --> 00:49:37,553 Ehkä minut viedään sinne, minne koira. 739 00:49:37,554 --> 00:49:38,762 En osaa muutenkaan etsiä. 740 00:49:38,763 --> 00:49:39,888 Se on koira. 741 00:49:39,889 --> 00:49:42,183 Eikä edes kovin hyvä koira, mutta... 742 00:49:43,268 --> 00:49:44,769 se on tuolla yksin. 743 00:49:45,478 --> 00:49:46,855 Ja varmaan peloissaan. 744 00:50:04,122 --> 00:50:05,123 Rakastan sinua, Lois. 745 00:50:06,749 --> 00:50:09,085 Olisi kai pitänyt sanoa se jo ajat sitten. 746 00:50:27,896 --> 00:50:29,646 Onko tuo tarpeen? 747 00:50:29,647 --> 00:50:31,357 Antaudun vapaaehtoisesti. 748 00:50:33,484 --> 00:50:35,028 Minulle ei luettu oikeuksiani. 749 00:50:35,486 --> 00:50:38,907 Oikeudet eivät päde avaruusolentoihin. 750 00:50:39,032 --> 00:50:42,035 Joten sinulla ei ole tässä kohtaa oikeuksia. 751 00:50:42,452 --> 00:50:45,580 Talteenottosi haasteet ovat hyvin tiedossa, 752 00:50:45,705 --> 00:50:49,209 joten vangitsemisesi ja kuulustelu on ulkoistettu PlanetWatchille. 753 00:50:49,584 --> 00:50:50,710 PlanetWatchille? 754 00:50:51,711 --> 00:50:53,296 Olen pahoillani tästä. 755 00:51:34,420 --> 00:51:35,296 Hei! 756 00:52:01,447 --> 00:52:03,533 Kahdesti kahdessa päivässä. Mikä ilo. 757 00:52:04,242 --> 00:52:05,118 Luthor. 758 00:52:06,327 --> 00:52:08,496 Pakkomielteesi minua kohtaan alkaa karmia. 759 00:52:08,621 --> 00:52:11,582 Suotta. Pitkä, tumma marsilainen ei ole tyyppiäni. 760 00:52:11,583 --> 00:52:13,585 - Kryptonilainen. - Yksi ja sama. 761 00:52:22,635 --> 00:52:23,886 Missä me olemme? 762 00:52:23,887 --> 00:52:25,470 Tasku-universumissa. 763 00:52:25,471 --> 00:52:28,265 Toistin alkuräjähdyksen megatörmäyttimelläni 764 00:52:28,266 --> 00:52:31,144 ja tein pienen aukon kahden universumin väliin. 765 00:52:32,103 --> 00:52:36,316 Pääsen siihen ulottuvuusportaaleista, jotka loin ympäri maapalloa. 766 00:52:37,275 --> 00:52:40,986 Rex, metaihmisnimeltään Element Man, 767 00:52:40,987 --> 00:52:43,780 on kutsuttu erityistehtävää varten. 768 00:52:43,781 --> 00:52:46,617 Hän voi muuntua miksi alkuaineeksi vain. 769 00:52:46,618 --> 00:52:51,498 Jopa planeetan ulkopuolisiksi aineiksi, kuten... 770 00:52:59,339 --> 00:53:00,507 ...kryptoniitiksi. 771 00:53:03,635 --> 00:53:07,846 Ghurkos lähetti joukot jälleen Jarhanpurin rajalle. 772 00:53:07,847 --> 00:53:11,559 Superman on poissa alle päivän, ja Boravia alkaa heti isotella? 773 00:53:12,519 --> 00:53:13,936 - Niinkö? - Mitä? 774 00:53:13,937 --> 00:53:17,689 Yritän päätellä Lex Luthorin yhteyttä tähän. 775 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 Ihmekös tuo? 776 00:53:18,691 --> 00:53:21,860 LuthorCorp myy aseita Boravialle, joka alkaa sotia 777 00:53:21,861 --> 00:53:24,196 ja Luthor rikastuu entistä enemmän. 778 00:53:24,197 --> 00:53:25,865 - Ei. - Ei vai? 779 00:53:27,575 --> 00:53:29,326 Minulla on suhteita BodaBankiin. 780 00:53:29,327 --> 00:53:32,539 Se hoitaa LuthorCorpin ja Boravian rahaliikenteen. 781 00:53:32,664 --> 00:53:36,041 LuthorCorp myi aseita 80 miljardilla, 782 00:53:36,042 --> 00:53:40,546 mutta Boravia maksoi niistä vain 1,625 miljardia. 783 00:53:40,547 --> 00:53:42,923 Antoiko Luthor loput ilmaiseksi? Miksi? 784 00:53:42,924 --> 00:53:47,636 {\an8}Se on 78 375 000 000 dollarin kysymys. 785 00:53:47,637 --> 00:53:49,096 Missä Supermania pidetään? 786 00:53:49,097 --> 00:53:50,806 Valtionhallinto ei paljasta. 787 00:53:50,807 --> 00:53:53,433 Luthor haluaa Supermanin pois pelistä, 788 00:53:53,434 --> 00:53:56,395 {\an8}jotta tämä ei voi estää hyökkäystä Jarhanpuriin. 789 00:53:56,396 --> 00:53:57,105 {\an8}Miksi? 790 00:53:57,647 --> 00:53:59,356 Aivan liikaa sokeria, Lois. 791 00:53:59,357 --> 00:54:02,025 Biletän kuin rokkitähti, kuoripoika. 792 00:54:02,026 --> 00:54:03,945 Silti se ei peitä kitkeryyttä. 793 00:54:04,362 --> 00:54:05,321 Luoja! 794 00:54:09,325 --> 00:54:11,161 MUTANTTIVARVAS 795 00:54:12,704 --> 00:54:14,998 SENKIN MULKERO, ET VOI OLLA TOSISSASI! 796 00:54:22,463 --> 00:54:24,339 Lex pitää Supermania tasku-universumissa. 797 00:54:24,340 --> 00:54:25,465 Mikä se on? 798 00:54:25,466 --> 00:54:27,968 En tiedä eikä tiedä lähteenikään. 799 00:54:27,969 --> 00:54:30,220 Ei tiedä mitään mistään. 800 00:54:30,221 --> 00:54:32,389 Mutta hän on tasku-universumissa. 801 00:54:32,390 --> 00:54:33,557 Kuka on lähteesi? 802 00:54:33,558 --> 00:54:35,810 En voi sanoa, mutta jäit velkaa. 803 00:54:36,311 --> 00:54:37,228 Isosti. 804 00:54:37,937 --> 00:54:38,897 Tyyliin... 805 00:54:40,481 --> 00:54:42,734 En osaa edes sanoa, miten isosti. 806 00:54:45,612 --> 00:54:47,738 Rakastan sinua, Jimmy Olsen. 807 00:54:47,739 --> 00:54:49,199 - Rakas. - Rakas. 808 00:54:53,036 --> 00:54:54,537 tavataanko? 809 00:55:03,421 --> 00:55:06,507 Apinabottini trollaavat 24/7. 810 00:55:06,508 --> 00:55:08,051 Tylyttävät sinua netissä. 811 00:55:08,510 --> 00:55:10,178 #superpaska. 812 00:55:12,639 --> 00:55:14,473 VAIN IDIOOTTI TUKEE SUPERMANIA 813 00:55:14,474 --> 00:55:17,059 SUPER-P TAPPAA MEIDÄT KAIKKI! 814 00:55:17,060 --> 00:55:18,937 #SALAINENHAAREMI 815 00:55:21,189 --> 00:55:22,148 Krypto. 816 00:55:24,859 --> 00:55:26,903 Miten superkoira pidetään aisoissa? 817 00:55:28,196 --> 00:55:30,323 Syötetään superoravia sen aivoihin. 818 00:55:32,158 --> 00:55:33,993 Ammennamme siitä oppia. 819 00:55:34,911 --> 00:55:38,248 Ja sitten lopetamme elukan. 820 00:55:39,165 --> 00:55:40,917 Takaan, että se on kivuliasta. 821 00:55:41,918 --> 00:55:44,211 Herra Luthor! Vannon... 822 00:55:44,212 --> 00:55:46,965 Tämä on yksityinen rangaistuslaitoksemme. 823 00:55:47,382 --> 00:55:49,675 Valtaosa selleistä on vuokrattu valtioille, 824 00:55:49,676 --> 00:55:54,555 jotka haluavat salata oppositioagitaattoriensa vangitsemisen. 825 00:55:54,556 --> 00:55:57,225 Toiset lusivat henkilökohtaisemmista syistä. 826 00:55:57,559 --> 00:55:59,852 Fleurette laati blogitekstin minusta. 827 00:55:59,853 --> 00:56:03,273 Pikkumaiset exät ovat suurimpia inhokkejani. 828 00:56:04,148 --> 00:56:05,607 Et kertoisi tätä, jos... 829 00:56:05,608 --> 00:56:07,192 Aikoisimme vapauttaa sinut? 830 00:56:07,193 --> 00:56:08,027 En. 831 00:56:09,612 --> 00:56:11,823 Jos saisin päättää, sinut olisi jo tapettu. 832 00:56:12,240 --> 00:56:15,076 Mutta viranomaisilla on ensin kysyttävää. 833 00:56:17,579 --> 00:56:19,581 Rex, katsos tätä. 834 00:56:29,340 --> 00:56:31,383 Pidä vieraamme kurissa. 835 00:56:31,384 --> 00:56:33,803 Pikku Joseph toivonee sitä myös. 836 00:56:35,054 --> 00:56:37,557 Palaan huomenna hakemaan vastauksia. 837 00:56:41,686 --> 00:56:43,104 Hei, komistus. 838 00:56:48,026 --> 00:56:49,402 Tulehan tänne. 839 00:57:01,748 --> 00:57:03,707 - Hei! - Hei, Eve. 840 00:57:03,708 --> 00:57:05,042 Sori, että piti tavata täällä, 841 00:57:05,043 --> 00:57:07,252 mutta Lex pääsee liikennekameroihin 842 00:57:07,253 --> 00:57:08,128 ja seuraa minua. 843 00:57:08,129 --> 00:57:10,297 En tajua, miksi roikut siinä suhteessa. 844 00:57:10,298 --> 00:57:14,426 Koska hän erikseen kertoi existään, jotka on vanginnut tasku-universumiinsa. 845 00:57:14,427 --> 00:57:16,011 - Mitä? - Eikö? 846 00:57:16,012 --> 00:57:17,971 - Miten äitisi voi? - Äitini? 847 00:57:17,972 --> 00:57:19,139 Hän on aivan ihana. 848 00:57:19,140 --> 00:57:21,934 Äitisi on minulle äidimpi kuin oma äitini. 849 00:57:21,935 --> 00:57:25,562 Hänkin pitää sinusta ainoan tapaamisenne jäljiltä. 850 00:57:25,563 --> 00:57:27,022 - Niinkö? - No niin. 851 00:57:27,023 --> 00:57:28,815 - Niin. - Eve? 852 00:57:28,816 --> 00:57:32,528 Boravian ja poikkiksesi välillä on jonkinlainen yhteys. 853 00:57:32,529 --> 00:57:33,655 En tiedä... 854 00:57:33,988 --> 00:57:34,781 Mitä nyt? 855 00:57:35,573 --> 00:57:36,491 Mitä "ou"? 856 00:57:36,824 --> 00:57:39,159 Luulin, että haluat tavata minut. 857 00:57:39,160 --> 00:57:40,244 Haluankin. 858 00:57:40,245 --> 00:57:43,206 Mutta miten, jos Lex on yhä kuvioissa? 859 00:57:43,331 --> 00:57:45,165 Yrität vain saada tietoa. 860 00:57:45,166 --> 00:57:46,375 Vannon, että en. 861 00:57:46,376 --> 00:57:50,170 Mutta jos saan hänestä jotain mehevää, ehkä me voimme... 862 00:57:50,171 --> 00:57:51,673 Palata yhteen? 863 00:57:57,512 --> 00:57:58,513 Niin. 864 00:58:00,223 --> 00:58:03,183 Sinusta varpaani muistuttavat katkarapuja. 865 00:58:03,184 --> 00:58:05,394 Sinulla on persoonalliset varpaat. 866 00:58:05,395 --> 00:58:08,397 Muita osiasi voi pitää hyvinkin viehättävinä. 867 00:58:08,398 --> 00:58:10,149 Lex kidutti yhtä koiraa. 868 00:58:10,817 --> 00:58:12,943 - Jessus! - Niinpä. 869 00:58:12,944 --> 00:58:14,612 - Minun pitää mennä. - Eve... 870 00:58:15,530 --> 00:58:17,031 Selvitä, mitä pystyt. 871 00:58:18,116 --> 00:58:19,032 Okei. 872 00:58:19,033 --> 00:58:20,451 Hyvä! 873 00:58:21,786 --> 00:58:22,871 Okei. 874 00:58:25,540 --> 00:58:26,916 Panen ne taskuuni. 875 00:58:27,584 --> 00:58:28,626 Okei. 876 00:58:39,095 --> 00:58:41,013 Joseph. Onko hän poikasi? 877 00:58:41,014 --> 00:58:43,516 Älä puhu minulle. Ole hyvä. 878 00:58:45,727 --> 00:58:48,229 Voin lentää hakemaan hänet, jos... 879 00:58:49,022 --> 00:58:50,105 poistat kryptoniitin. 880 00:58:50,106 --> 00:58:52,357 Täältä ei pääse pois. 881 00:58:52,358 --> 00:58:54,319 - Aina pääsee. - Älä puhu! 882 00:58:55,737 --> 00:58:56,487 Minähän sanoin. 883 00:58:58,698 --> 00:59:00,158 Älä puhu minulle! 884 00:59:04,913 --> 00:59:06,915 OIKEUSTALO 885 00:59:10,293 --> 00:59:12,711 {\an8}Mitä pitäisi tehdä? Missä kerma on? 886 00:59:12,712 --> 00:59:14,630 {\an8}Siinä vieressä, kuten aina. 887 00:59:14,631 --> 00:59:16,966 Eikö hän kuulu ryhmäänne? 888 00:59:17,717 --> 00:59:19,718 - Mikä se olikaan? - Justice Gang. 889 00:59:19,719 --> 00:59:21,303 - Ei. - Se ei ole nimemme. 890 00:59:21,304 --> 00:59:22,804 Sinä olet Mr. Terrific. 891 00:59:22,805 --> 00:59:24,473 Sillä nimellä ei äänestetä. 892 00:59:24,474 --> 00:59:26,391 Minäkin äänestin vastaan. 893 00:59:26,392 --> 00:59:29,478 Niin, ja johtajana ääneni ratkaisee. 894 00:59:29,479 --> 00:59:31,439 Superman ei virallisesti kuulu meihin. 895 00:59:31,564 --> 00:59:33,357 Koska hän äänestäisi väärää nimeä. 896 00:59:33,358 --> 00:59:34,650 Hiljaa. Hän vitsaillee. 897 00:59:34,651 --> 00:59:37,695 Mistä ylipäätään tunnet Supermanin? 898 00:59:38,655 --> 00:59:40,822 Satun vain tuntemaan. 899 00:59:40,823 --> 00:59:43,700 - Tiedätkö hypnolaseista? - Nyt tietää. 900 00:59:43,701 --> 00:59:47,080 En paljastanut häntä, vain hypnolasit. 901 00:59:47,205 --> 00:59:48,121 Niissä hänen kasvonsa... 902 00:59:48,122 --> 00:59:49,248 Terrific, miten ne toimivat? 903 00:59:49,249 --> 00:59:52,376 Ne luovat hänestä erilaisen kuvan aivoissa. 904 00:59:52,377 --> 00:59:53,460 Jotta häntä ei tunnista. 905 00:59:53,461 --> 00:59:55,254 Tiedän kyllä. 906 00:59:55,255 --> 00:59:59,132 Mutta et saisi kertoa minulle, jos en tietäisi, kuka hän on. 907 00:59:59,133 --> 01:00:01,051 Tiedät siis, että Clark Kent? 908 01:00:01,052 --> 01:00:04,012 Voi luoja. Miksi hän luottaa kaikkiin? 909 01:00:04,013 --> 01:00:07,642 Ei luota. Vain meihin, koska ollaan vormua. 910 01:00:08,935 --> 01:00:10,061 "Vormua"? 911 01:00:12,272 --> 01:00:13,772 Mitä me nyt teemme? 912 01:00:13,773 --> 01:00:14,774 Mille? 913 01:00:15,066 --> 01:00:17,943 Supermanille! Hän on ystäväsi! 914 01:00:17,944 --> 01:00:20,279 Ystävä, joka tuli hallitsemaan minua. 915 01:00:20,280 --> 01:00:21,948 Häntä on vaikea löytää. 916 01:00:22,532 --> 01:00:26,410 Panin nanojäljittimiä Supermanin vereen. 917 01:00:26,411 --> 01:00:29,622 Jälki päättyy äkisti Fort Krameriin, 918 01:00:29,747 --> 01:00:32,708 uinuvaan sotilasleiriin joen vastapuolella. 919 01:00:32,709 --> 01:00:35,419 Jäljittimet toimivat hänen kuoltuaankin. 920 01:00:35,420 --> 01:00:38,463 Joten voin uskoa, kuten kirjoititkin, 921 01:00:38,464 --> 01:00:40,341 että hän on tasku-universumissa. 922 01:00:41,050 --> 01:00:44,219 Panitko nanobotteja ystäväsi verenkiertoon? 923 01:00:44,220 --> 01:00:45,680 Teen niin kaikille. 924 01:00:46,222 --> 01:00:48,891 No niin, mennään Fort Krameriin. 925 01:00:48,892 --> 01:00:50,684 Me neljä selvitämme, mistä on kyse. 926 01:00:50,685 --> 01:00:52,687 Ja mitä me sitten teemme? 927 01:00:53,313 --> 01:00:54,898 Pelastamme hänet. 928 01:00:55,398 --> 01:00:58,567 Aiotko auttaa liittovaltion vangin karkuun? 929 01:00:58,568 --> 01:01:00,235 Kuule. Häntä pidetään siellä, 930 01:01:00,236 --> 01:01:02,530 jotta hän ei estäisi Boravian hyökkäystä. 931 01:01:02,655 --> 01:01:05,157 Kuule itse. Minä olen Green Lantern. 932 01:01:05,158 --> 01:01:07,743 Eli vannoin, etten sekaannu politiikkaan. 933 01:01:07,744 --> 01:01:08,912 Kuuluuko se valaan? 934 01:01:09,037 --> 01:01:10,704 Rivien välissä. 935 01:01:10,705 --> 01:01:11,955 Rivivälivala? 936 01:01:11,956 --> 01:01:14,458 Kun häntä ei huvita, hän vetoaa valaan. 937 01:01:14,459 --> 01:01:15,584 Hyvä luoja. 938 01:01:15,585 --> 01:01:18,003 Muutun kohta jättivasaraksi 939 01:01:18,004 --> 01:01:19,255 ja nuijin teiltä nirrin. 940 01:01:20,298 --> 01:01:22,424 Tuliko hän valloittamaan maailman? 941 01:01:22,425 --> 01:01:23,675 En tiedä. Ehkä ei. 942 01:01:23,676 --> 01:01:27,971 Mutta ei kannata riskeerata riitaa valtion ja Justice Gangin välille. 943 01:01:27,972 --> 01:01:29,932 Ei meidän nimi. Kuulostaa cowboylta. 944 01:01:29,933 --> 01:01:31,851 Muusta olen samaa mieltä. 945 01:01:32,685 --> 01:01:36,397 Annatteko ystävänne mädätä tasku-universumissa? 946 01:01:49,410 --> 01:01:51,830 Tuon kampauksen pitäisi olla vastoin valaa. 947 01:01:51,955 --> 01:01:53,081 Minkä? 948 01:01:54,040 --> 01:01:55,707 Minkä pitäisi olla mitä? 949 01:01:55,708 --> 01:01:59,546 Voin kertoa: 348 mimmiä on eri mieltä. 950 01:02:05,426 --> 01:02:06,177 Hei! 951 01:02:09,264 --> 01:02:09,931 Mitä? 952 01:02:10,223 --> 01:02:12,141 {\an8}En lupaa pelastaa häntä, mutta 953 01:02:13,017 --> 01:02:14,434 {\an8}voidaan kyllä tsekata, 954 01:02:14,435 --> 01:02:16,979 {\an8}mitä poikaystäväsi tekee Fort Kramerissa. 955 01:02:16,980 --> 01:02:17,814 Hän ei ole... 956 01:02:18,898 --> 01:02:20,233 Me vain tapaillaan. 957 01:02:21,192 --> 01:02:21,943 Mutta kiitti. 958 01:02:22,485 --> 01:02:23,570 Ajanko minä? 959 01:02:25,738 --> 01:02:27,073 Mennään minun pelilläni. 960 01:02:47,594 --> 01:02:51,181 Sinulla on lentävä lautanen, mutta sikahidas nosto-ovi. 961 01:02:51,973 --> 01:02:53,349 Se on projektilistalla. 962 01:02:55,351 --> 01:02:57,854 En edes tiedä tunteitani. Ihan totta. 963 01:02:58,354 --> 01:02:59,189 Mistä? 964 01:02:59,856 --> 01:03:00,773 Clarkia kohtaan. 965 01:03:01,232 --> 01:03:03,651 Ei poikaystävä. Ollaan vain tapailtu... 966 01:03:03,776 --> 01:03:06,028 Neiti, tehdäänpä heti selväksi. 967 01:03:06,029 --> 01:03:07,655 Toisten tunteet ei kiinnosta. 968 01:03:07,780 --> 01:03:09,324 Tämä selvä. 969 01:03:09,824 --> 01:03:11,075 Ajattelin vain ääneen. 970 01:03:11,659 --> 01:03:15,038 Aioin panna poikki. Me riitelimme. 971 01:03:15,163 --> 01:03:17,665 Hän sanoi rakastavansa minua, joten en... 972 01:03:26,716 --> 01:03:28,384 Kyselytunti, alien. 973 01:03:33,139 --> 01:03:34,974 Meillä onkin erikoisvieras. 974 01:03:36,809 --> 01:03:38,186 Tunnen hänet. 975 01:03:40,230 --> 01:03:44,107 Ja kusensa tuoksun lennolla aavikon halki. 976 01:03:44,108 --> 01:03:45,526 Älä valehtele! 977 01:03:45,527 --> 01:03:48,071 Ei, Vasil. Hän on vain tarkkailija. 978 01:03:51,866 --> 01:03:52,700 Mali. 979 01:03:52,825 --> 01:03:57,080 Valtionhallinnolla on muutama kysymys sinulle. 980 01:03:57,205 --> 01:04:00,333 Luthor, en tunne häntä. Sain kerran ruokaa. 981 01:04:01,668 --> 01:04:04,753 Kuka on työtoverisi täällä Maassa? 982 01:04:04,754 --> 01:04:06,421 Ei kukaan, Luthor. 983 01:04:06,422 --> 01:04:07,923 Älä kerro mitään, Superman. 984 01:04:07,924 --> 01:04:09,216 Minulla ei ole perhettä. 985 01:04:09,217 --> 01:04:10,300 Älä tee sitä. 986 01:04:10,301 --> 01:04:12,720 Oli kunnia, että söit ruokaani. 987 01:04:12,846 --> 01:04:16,140 - Ei, pyydän. - Tällä kertaa kävi tuuri. 988 01:04:17,767 --> 01:04:19,560 Ei, Luthor. Älä tee sitä. 989 01:04:19,561 --> 01:04:21,687 Seuraava kysymys, Superman. 990 01:04:21,688 --> 01:04:22,563 Luthor, älä tee sitä. 991 01:04:22,564 --> 01:04:24,273 Kuka kasvatti sinut lapsena? 992 01:04:24,274 --> 01:04:26,108 - En voi... - Uskon sinuun, Superman! 993 01:04:26,109 --> 01:04:26,860 Ei! 994 01:04:37,871 --> 01:04:40,331 En ajatellut, että se loppuisi noin lyhyeen. 995 01:04:42,125 --> 01:04:43,376 Anteeksi... 996 01:04:46,629 --> 01:04:47,630 Mr. Handsome. 997 01:04:49,424 --> 01:04:52,552 Palaan jonkun muun tuttusi kanssa ja tapan hänetkin. 998 01:04:53,428 --> 01:04:56,139 Kenties sen vakioreportterisi. 999 01:04:56,639 --> 01:04:59,142 Taidan tappaa seuraavaksi Clark Kentin. 1000 01:05:10,612 --> 01:05:12,947 Ei, ei, ei, ei. 1001 01:05:43,436 --> 01:05:45,145 Kiellettyä aluetta, jäbä. 1002 01:05:45,146 --> 01:05:47,106 Hyppää autoon ja painu hiiteen! 1003 01:05:47,732 --> 01:05:49,316 Mitäs täältä löytyy? 1004 01:05:49,317 --> 01:05:50,985 Näettekö tämän tyypin? 1005 01:05:51,778 --> 01:05:53,487 Uskomatonta. 1006 01:05:53,488 --> 01:05:54,155 Hei! 1007 01:05:54,739 --> 01:05:56,198 Erehdyit osoitteesta. 1008 01:05:56,199 --> 01:05:57,324 Tästä hän on mennyt. 1009 01:05:57,325 --> 01:05:58,868 DNA-jälki johtaa telttaan. 1010 01:05:59,494 --> 01:06:01,454 Eikö tuo ole niitä Justice-tyyppejä? 1011 01:06:01,579 --> 01:06:02,913 Se fiksu niistä. 1012 01:06:02,914 --> 01:06:05,791 Hei! Kuulit, mitä hän sanoi. 1013 01:06:05,792 --> 01:06:09,378 Annan sinulle viimeisen mahdollisuuden! 1014 01:06:09,379 --> 01:06:11,214 Ajattelin sanoa samaa sinulle. 1015 01:06:12,215 --> 01:06:12,882 Tulta! 1016 01:06:19,973 --> 01:06:21,766 Perääntykää! Perääntykää! 1017 01:06:22,517 --> 01:06:23,434 Pois tieltä! 1018 01:06:24,435 --> 01:06:25,186 Suojatkaa! 1019 01:06:28,898 --> 01:06:29,899 Oikea sivusta! 1020 01:06:46,875 --> 01:06:47,625 Varokaa! 1021 01:07:17,864 --> 01:07:19,240 Jukopliut. 1022 01:07:29,584 --> 01:07:30,960 Uskomatonta. 1023 01:07:31,753 --> 01:07:33,755 Jäbä todella loi tasku-universumin. 1024 01:07:34,547 --> 01:07:36,174 Onko se huono asia? 1025 01:07:37,133 --> 01:07:40,636 {\an8}Jos siinä hommassa hairahtuu pikometrin, 1026 01:07:40,637 --> 01:07:43,639 Maan tilalla on saman tien musta aukko. 1027 01:07:43,640 --> 01:07:45,641 Jokainen käynti sisään tai ulos 1028 01:07:45,642 --> 01:07:47,852 voi tehdä reiän todellisuuden kudelmaan. 1029 01:07:48,561 --> 01:07:49,978 Pilailet. 1030 01:07:49,979 --> 01:07:53,148 Luthor harrastaa holtitonta tiedettä. 1031 01:07:53,149 --> 01:07:54,275 Mitä ne tekevät? 1032 01:07:54,901 --> 01:07:56,319 {\an8}Yrittävät hakkeroida sen. 1033 01:07:56,903 --> 01:07:58,613 Päätit sittenkin auttaa. 1034 01:08:00,073 --> 01:08:02,242 Vain koska se jurppii Green Lanternia. 1035 01:08:04,702 --> 01:08:05,537 Kiitti. 1036 01:08:13,253 --> 01:08:15,088 Hän tappoi miesparan. 1037 01:08:16,089 --> 01:08:19,008 Malin, hänen nimensä oli Mali. 1038 01:08:19,509 --> 01:08:21,051 Enkä minä... 1039 01:08:21,052 --> 01:08:22,428 En... 1040 01:08:23,555 --> 01:08:25,180 Enkä tehnyt mitään. 1041 01:08:30,644 --> 01:08:32,397 Sanoitko pääseväsi poikani luo? 1042 01:09:10,727 --> 01:09:12,269 Miksi näytät yhä rujolta? 1043 01:09:13,062 --> 01:09:14,397 En tiedä. 1044 01:09:15,314 --> 01:09:16,398 Luulin, että... 1045 01:09:17,775 --> 01:09:19,359 Johtunee auringosta. 1046 01:09:19,360 --> 01:09:22,070 Ei täällä ole mitään aurinkoa. 1047 01:09:22,071 --> 01:09:23,907 Se ongelma onkin. Pitää parantua. 1048 01:09:25,073 --> 01:09:27,241 Saan voimani keltaisesta auringosta. 1049 01:09:27,242 --> 01:09:29,370 Hetkinen vain. 1050 01:09:33,750 --> 01:09:34,834 Nouse! 1051 01:09:38,630 --> 01:09:40,840 Hittolainen, päästiin sisään. 1052 01:09:59,609 --> 01:10:02,737 Vau, antiprotonivirta. 1053 01:10:06,950 --> 01:10:08,367 Rappeloidaanko? 1054 01:10:08,368 --> 01:10:09,536 Rappeloidaan? 1055 01:10:10,245 --> 01:10:13,081 Mistä saa laskeutumisköydet tasku-universumiin? 1056 01:10:13,206 --> 01:10:14,790 Jospa ne tulisivat niistä... 1057 01:10:14,791 --> 01:10:16,084 sinun ympyröistäsi. 1058 01:10:16,209 --> 01:10:17,376 - Ympyröistä? - Mitä? 1059 01:10:17,377 --> 01:10:18,919 - T-palloista. - Selvä. 1060 01:10:18,920 --> 01:10:20,588 Ne ovat 3D. Ympyrä on litteä. 1061 01:10:21,130 --> 01:10:21,965 Anteeksi. 1062 01:10:24,133 --> 01:10:25,468 Uskomatonta. 1063 01:10:26,010 --> 01:10:28,428 Paikka kuhisee mustan aukon pyörteitä. 1064 01:10:28,429 --> 01:10:30,932 Antiprotonit repivät meidät hetkessä. 1065 01:10:31,224 --> 01:10:32,976 Emme voi mennä itse. 1066 01:10:34,269 --> 01:10:35,353 Selvä. 1067 01:10:36,062 --> 01:10:37,480 En osaa tehdä aurinkoa. 1068 01:10:38,314 --> 01:10:39,148 Tiedän. 1069 01:10:39,274 --> 01:10:42,068 Vain jotain auringon kaltaista. 1070 01:10:42,569 --> 01:10:43,319 Mitä? 1071 01:10:43,611 --> 01:10:44,445 Hyvä on. 1072 01:10:45,363 --> 01:10:46,280 Okei. 1073 01:10:46,281 --> 01:10:49,617 On vetyä ja deuteriumia. 1074 01:10:50,493 --> 01:10:51,785 Sekä heliumia. 1075 01:10:51,786 --> 01:10:53,538 - Ja painetta. - Mitä oikein teet? 1076 01:10:53,663 --> 01:10:55,540 Hei, ei, ei. Lopeta! 1077 01:10:56,124 --> 01:10:58,000 Riittää! Vaarannat meidät kaikki! 1078 01:10:58,001 --> 01:10:59,960 Mitä oikein teet? Lopeta! 1079 01:10:59,961 --> 01:11:01,461 Hän tekee jotain! 1080 01:11:01,462 --> 01:11:04,047 Vartijat! Hän tekee jotain kamalaa! 1081 01:11:04,048 --> 01:11:05,883 Et kyllä ota kunniaa tästä. 1082 01:11:05,884 --> 01:11:07,092 Minä näin sen ensin. 1083 01:11:07,093 --> 01:11:08,343 Painu hiiteen, Barbie! 1084 01:11:08,344 --> 01:11:09,678 - Kunnia on minun. - Barbie? 1085 01:11:09,679 --> 01:11:12,222 - Vartijat! - Nämä kaksi tappavat meidät! 1086 01:11:12,223 --> 01:11:15,017 - Raptorit! - Tänne, vartijat! 1087 01:11:15,018 --> 01:11:17,145 Teidän pitää nähdä tämä! 1088 01:11:56,559 --> 01:11:57,644 Joey! 1089 01:12:01,189 --> 01:12:02,023 Vie hänet. 1090 01:12:02,649 --> 01:12:04,526 En voi kantaa, kun muutan muotoa. 1091 01:12:14,202 --> 01:12:16,120 Ei, ei, Krypto, Krypto! 1092 01:12:17,121 --> 01:12:18,872 Lopeta! Krypto! Lopeta! 1093 01:12:18,873 --> 01:12:21,125 Litistät vauvan. Lopeta! 1094 01:12:22,794 --> 01:12:24,671 Mitä näet? Löysitkö hänet? 1095 01:12:25,129 --> 01:12:26,797 Voi luoja! 1096 01:12:26,798 --> 01:12:27,673 Mitä tuo on? 1097 01:12:27,674 --> 01:12:29,883 Portaali on ollut avoinna liian kauan. 1098 01:12:29,884 --> 01:12:31,511 Emme voi jäädä tähän. 1099 01:12:34,430 --> 01:12:35,848 Näytät kamalalta. 1100 01:12:35,849 --> 01:12:36,683 Ei hätää. 1101 01:12:37,225 --> 01:12:39,351 Täytyy päästä noille portaaleille. 1102 01:12:39,352 --> 01:12:42,604 Aivan. Miten niitä käytetään? 1103 01:12:42,605 --> 01:12:44,274 En tiedä, mutta keksimme kyllä. 1104 01:12:44,399 --> 01:12:45,191 Juu. 1105 01:12:47,777 --> 01:12:48,695 Joey! 1106 01:13:11,801 --> 01:13:13,469 Tapa hänet! Hän on yhä heikko! 1107 01:13:21,769 --> 01:13:25,023 No niin, friikki. Hitaasti takaisin häkkiin. 1108 01:13:26,399 --> 01:13:28,568 Mitä aiot? Vähän roiskaista? 1109 01:13:29,110 --> 01:13:32,113 Kyllä. Fluoriantimonihappoa. 1110 01:13:57,096 --> 01:13:57,931 Löytyykö? 1111 01:13:58,681 --> 01:14:00,642 - Ei hemmetti. - Mitä? 1112 01:14:01,184 --> 01:14:02,352 Lentävä koira. 1113 01:14:05,772 --> 01:14:06,439 Mitä? 1114 01:14:08,650 --> 01:14:09,692 No niin, no niin! 1115 01:14:10,902 --> 01:14:11,986 Ei, ei, ei! Ei! 1116 01:14:34,342 --> 01:14:35,927 Musta aukko! 1117 01:14:43,560 --> 01:14:44,769 Voi ei! 1118 01:14:46,521 --> 01:14:48,022 Krypto! Tule tänne, poika! 1119 01:14:48,523 --> 01:14:49,566 En pääse pois. 1120 01:14:50,066 --> 01:14:50,817 Krypto! 1121 01:14:51,484 --> 01:14:53,360 Mustasta aukosta ei voi paeta! 1122 01:14:53,361 --> 01:14:54,279 Vedä meidät pois! 1123 01:14:55,238 --> 01:14:56,990 Krypto! Tule! 1124 01:14:58,950 --> 01:15:01,202 Lopeta! Krypto! Auta meitä! 1125 01:15:02,036 --> 01:15:03,079 Tuhma poika! 1126 01:15:05,790 --> 01:15:06,666 Rex! 1127 01:15:08,001 --> 01:15:08,918 Joey! 1128 01:15:47,832 --> 01:15:50,293 Olet tosi outo. 1129 01:15:53,421 --> 01:15:54,796 Löysitkö hänet? 1130 01:15:54,797 --> 01:15:55,714 Heidät. 1131 01:15:55,715 --> 01:15:57,716 Superman, ilkeä viittakoira, 1132 01:15:57,717 --> 01:15:59,552 outo vauva ja koukeromies. 1133 01:16:00,345 --> 01:16:01,054 Mitä? 1134 01:16:03,056 --> 01:16:04,223 Terrific? 1135 01:16:04,224 --> 01:16:05,350 Seuraa minua! 1136 01:16:09,854 --> 01:16:12,398 Krypto! Ei, jätä! 1137 01:16:28,873 --> 01:16:30,750 Ei voi olla totta. 1138 01:16:32,669 --> 01:16:34,254 Ne eivät ole halpoja! 1139 01:16:39,592 --> 01:16:41,761 Jukra, kiitos. 1140 01:16:42,178 --> 01:16:43,680 Hei, kaveri. 1141 01:16:46,266 --> 01:16:47,934 Hei. Hei. 1142 01:16:52,730 --> 01:16:54,398 Tulit hakemaan minut. 1143 01:16:54,399 --> 01:16:55,233 Kyllä. 1144 01:16:59,028 --> 01:17:02,156 Siellä on enemmänkin vankeja. 1145 01:17:02,615 --> 01:17:03,658 Pitää hakea heidät. 1146 01:17:04,659 --> 01:17:07,495 Et mene minnekään. Et tuossa kunnossa. 1147 01:17:08,371 --> 01:17:09,289 Clark, mitä...? 1148 01:17:10,165 --> 01:17:11,291 Kryptoniittimyrkytys. 1149 01:17:12,709 --> 01:17:14,877 Hän paranee, mutta se vie pari päivää. 1150 01:17:14,878 --> 01:17:17,505 Vie hänet turvaan. Ota T-alus. 1151 01:17:17,881 --> 01:17:20,508 Ohjaus on helppoa, intuitiivista. 1152 01:17:20,633 --> 01:17:23,011 Minun pitää vahtia, ettei portaali romahda. 1153 01:17:39,527 --> 01:17:41,362 Okei... okei. 1154 01:17:42,572 --> 01:17:43,406 Okei. 1155 01:17:45,783 --> 01:17:47,075 No niin. 1156 01:17:47,076 --> 01:17:49,746 Ei. Koira, minun pitää... 1157 01:17:49,871 --> 01:17:52,207 Ei. Koira, nyt todellakin pitää... 1158 01:17:52,832 --> 01:17:53,750 Menehän. 1159 01:17:55,877 --> 01:17:57,879 Hyvä on, intuitiivisesti. 1160 01:17:59,255 --> 01:18:00,757 Niinpä niin. 1161 01:18:02,884 --> 01:18:03,676 Okei. 1162 01:18:04,135 --> 01:18:05,053 Noin. 1163 01:18:17,607 --> 01:18:18,691 Korjatkaa ne! 1164 01:18:21,903 --> 01:18:24,822 Eve! Häivy täältä, typerys! 1165 01:18:28,326 --> 01:18:28,993 Mene! 1166 01:18:29,828 --> 01:18:30,870 Häivy! 1167 01:18:32,038 --> 01:18:34,207 Miten helvetissä hän voi karata? 1168 01:18:38,211 --> 01:18:39,963 Meidän täytyy löytää hänet. 1169 01:18:45,927 --> 01:18:46,718 Eve? 1170 01:18:46,719 --> 01:18:48,388 Minulle riittää, Jimmy. 1171 01:18:51,057 --> 01:18:53,726 Minulla on tiedot Lexin tuhoamiseksi. 1172 01:18:54,060 --> 01:18:54,894 Mitä? Missä? 1173 01:18:55,436 --> 01:18:56,771 Minulla tässä. 1174 01:18:59,774 --> 01:19:02,401 Kehtaakin heittää minua lyijykynällä. 1175 01:19:02,402 --> 01:19:03,443 PALVELIMET 1176 01:19:03,444 --> 01:19:06,531 Hän saa katua sitä, että satutti minua. 1177 01:19:07,740 --> 01:19:08,992 Mikä törppö! 1178 01:19:15,623 --> 01:19:16,791 Jos lähetän tämän sinulle... 1179 01:19:21,796 --> 01:19:24,799 lupaa, että ollaan viikonloppuna yhdessä. 1180 01:19:25,884 --> 01:19:27,343 Ihan kahdestaan. 1181 01:19:35,977 --> 01:19:37,979 - Sopii. - Sopiiko? 1182 01:19:39,981 --> 01:19:42,692 Kuinka... kauan? 1183 01:19:43,776 --> 01:19:44,693 Koko viikonloppu. 1184 01:19:44,694 --> 01:19:45,945 Koko viikonloppu? 1185 01:19:46,321 --> 01:19:47,613 Voi luoja, Jimmy! 1186 01:19:47,614 --> 01:19:50,074 Anteeksi, jos se on niin iso rangaistus. 1187 01:19:50,408 --> 01:19:52,784 Ei ole rangaistus... 1188 01:19:52,785 --> 01:19:54,370 En usko tuota. 1189 01:19:56,956 --> 01:19:57,957 Ei, ei, ei... 1190 01:19:58,374 --> 01:19:59,292 Eve? 1191 01:20:01,836 --> 01:20:02,629 LUTHORCORP-KUVAT 1192 01:20:11,471 --> 01:20:13,515 Et voi olla tosissasi, Eve. 1193 01:20:28,446 --> 01:20:30,739 Minä olen Martha. Tämä on Jon. 1194 01:20:30,740 --> 01:20:32,658 Lois, hei. 1195 01:20:32,659 --> 01:20:33,660 Lois. 1196 01:20:41,042 --> 01:20:41,835 Tähän, poika. 1197 01:20:43,461 --> 01:20:44,462 Hei, äiti. 1198 01:20:45,213 --> 01:20:47,465 Minut lähetettiin tänne hallitsemaan. 1199 01:20:48,091 --> 01:20:49,259 Tappamaan ihmisiä. 1200 01:20:49,759 --> 01:20:52,095 Clark, eihän se ole... 1201 01:21:17,036 --> 01:21:20,415 Tuleeko poikamme kuntoon? 1202 01:21:21,082 --> 01:21:22,000 Tulee. 1203 01:21:22,667 --> 01:21:24,127 Mr. Terrific vahvisti sen. 1204 01:21:26,296 --> 01:21:28,214 Älä hänestä välitä, Lois. 1205 01:21:28,923 --> 01:21:31,133 Hän on vanha vetistelijä. 1206 01:21:31,134 --> 01:21:33,761 Varsinkin mitä tulee Clarkiin. 1207 01:21:45,273 --> 01:21:46,816 SOITA MINULLE, JIMMY 1208 01:21:49,819 --> 01:21:52,030 Tämä tyttökö ahdistelee sinua? 1209 01:21:54,115 --> 01:21:55,616 Miten teet sen, Jimmy? 1210 01:21:55,617 --> 01:21:58,785 En halunnut vaivata, mutta käskit soittaa, jos tulee jotain... 1211 01:21:58,786 --> 01:22:00,830 Eikö hän häipynyt maan alle? 1212 01:22:01,164 --> 01:22:03,165 Ehkä puhelin oli pudonnut pyttyyn. 1213 01:22:03,166 --> 01:22:04,501 Hänelle käy usein niin. 1214 01:22:05,084 --> 01:22:08,505 En usko, että seksikkäät selfiet ovat... 1215 01:22:17,263 --> 01:22:19,015 {\an8}UUSI BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1216 01:22:20,308 --> 01:22:22,143 Kuuma exäsi on nero. 1217 01:22:22,519 --> 01:22:24,436 - Kuuma? - Pitää puhua Perrylle. 1218 01:22:24,437 --> 01:22:26,189 Tulen niin pian kuin pääsen. 1219 01:22:28,858 --> 01:22:32,069 Lähettää herutuskuvia Luthorin selän takana? 1220 01:22:32,070 --> 01:22:34,489 Lienee maailman suurin idiootti. 1221 01:22:35,031 --> 01:22:37,658 Hän sanoi juuri, että portaali tuhoutui. 1222 01:22:37,659 --> 01:22:39,076 Ulottuvuusaukko jäi yhä. 1223 01:22:39,077 --> 01:22:40,870 - Syd, kerro! - Sen voi avata etänä. 1224 01:22:40,995 --> 01:22:42,871 Se ei ole turvallinen. 1225 01:22:42,872 --> 01:22:46,333 Voimme sulkea aukon antamalla koordinaatit. 1226 01:22:46,334 --> 01:22:47,836 - Teoriassa kyllä. - Hienoa! 1227 01:22:49,504 --> 01:22:52,715 Hänet täytyy houkutella ulos piilostaan. 1228 01:23:12,569 --> 01:23:16,822 Lex, se voi luoda ulottuvuusrepeämän ympäröivälle alueelle. 1229 01:23:16,823 --> 01:23:18,825 Luuletko, etten tiedä? 1230 01:23:22,871 --> 01:23:24,580 Noin ei pitäisi tapahtua. 1231 01:23:24,581 --> 01:23:26,082 Älä ihmeessä! 1232 01:23:26,624 --> 01:23:28,292 Voitko pysäyttää sen? 1233 01:23:28,293 --> 01:23:30,461 Voinko minä pysäyttää sen? 1234 01:23:36,467 --> 01:23:40,638 Tämän takia ei pidä luoda tasku-universumia. 1235 01:23:40,930 --> 01:23:43,558 Kas niin. Superman ei voi olla huomaamatta. 1236 01:23:45,852 --> 01:23:47,729 Nyt tiedämme, minne hän suuntaa. 1237 01:24:29,687 --> 01:24:31,523 Ajattelinkin, että olisit täällä. 1238 01:24:33,399 --> 01:24:34,275 Terve, isäukko. 1239 01:24:36,402 --> 01:24:38,071 Nukuit pitempään kuin koskaan. 1240 01:24:42,450 --> 01:24:47,539 Viime viikolla minä, äiti, Hector ja muut 1241 01:24:47,664 --> 01:24:52,418 ajeltiin Beerkin burritopaikkaan Luttusiin. 1242 01:24:53,461 --> 01:24:56,463 Samanlainen oli aikanaan vanhan ladon luona 1243 01:24:56,464 --> 01:24:58,216 I-9-tien varressa, muistatko? 1244 01:25:00,969 --> 01:25:03,513 Peevelin hyviä burritoja. 1245 01:25:08,226 --> 01:25:10,728 Tuo Louanne vaikuttaa mukavalta. 1246 01:25:11,396 --> 01:25:12,856 Lois. 1247 01:25:14,023 --> 01:25:15,275 Hänen nimensä on Lois. 1248 01:25:15,733 --> 01:25:17,443 Mutta mukava on. 1249 01:25:19,612 --> 01:25:21,823 Sinä vaan et ole ihan itsesi. 1250 01:25:23,741 --> 01:25:26,535 En ollut koskaan kuullut sen vanhempieni 1251 01:25:26,536 --> 01:25:28,621 lähettämän viestin loppuosaa. 1252 01:25:29,455 --> 01:25:33,959 Se, mitä olisit halunnut viestin tarkoittavan, 1253 01:25:33,960 --> 01:25:35,919 kertoo enemmän sinusta 1254 01:25:35,920 --> 01:25:39,047 kuin mitä sen oli pitänyt tarkoittaa. 1255 01:25:39,048 --> 01:25:40,633 Et nyt ymmärrä. 1256 01:25:44,137 --> 01:25:46,139 En ole se, kuka luulin olevani. 1257 01:25:51,394 --> 01:25:53,521 Minut lähetettiin satuttamaan ihmisiä. 1258 01:25:54,022 --> 01:25:57,609 Vanhempien ei kuulu määrätä, millaisia lasten tulee olla. 1259 01:25:59,152 --> 01:26:01,820 Me annamme vain välineet, 1260 01:26:01,821 --> 01:26:06,618 ja te voitte sitten hölmöillä ihan itse. 1261 01:26:11,998 --> 01:26:12,832 Ei. 1262 01:26:15,043 --> 01:26:18,254 Sinun valintasi, Clark. 1263 01:26:19,088 --> 01:26:20,965 Sinun tekosi. 1264 01:26:22,967 --> 01:26:27,096 Ne tekevät sinusta sen, mikä olet. 1265 01:26:28,890 --> 01:26:30,433 Paina mieleesi, poika. 1266 01:26:32,101 --> 01:26:33,520 En voisi olla... 1267 01:26:38,775 --> 01:26:40,527 ...ylpeämpi sinusta. 1268 01:26:49,828 --> 01:26:51,079 Vanha vetistelijä. 1269 01:26:51,830 --> 01:26:54,290 Clark, tulehan katsomaan uutisia. 1270 01:26:57,877 --> 01:27:01,089 Itä-Euroopassa Boravian joukot ovat rajalla 1271 01:27:01,214 --> 01:27:05,092 hyökkäämäisillään Jarhanpuriin jälleen kerran. 1272 01:27:05,093 --> 01:27:08,470 Paikalliset ovat valmiina puolustamaan maataan. 1273 01:27:08,471 --> 01:27:12,182 {\an8}Vaikka vastassa on aseistukseltaan ylivoimainen 1274 01:27:12,183 --> 01:27:14,102 {\an8}ja koulutettu Boravian armeija. 1275 01:27:29,117 --> 01:27:31,995 Kansa pitää kiinni toivonsa rippeistä 1276 01:27:32,328 --> 01:27:34,289 {\an8}sotilaiden piirittäessä heidät. 1277 01:27:34,664 --> 01:27:37,749 {\an8}Presidentti Ghurkos sanoo hyökkäyksen 1278 01:27:37,750 --> 01:27:40,878 {\an8}suojelevan jarhanpurilaisia hirmuhallinnolta. 1279 01:27:40,879 --> 01:27:45,717 {\an8}BORAVIAN JOUKOT RYHMITTYVÄT RAJALLE 1280 01:27:49,596 --> 01:27:51,806 Superman! Superman! 1281 01:27:52,307 --> 01:27:57,937 Superman! Superman! 1282 01:28:06,654 --> 01:28:10,783 {\an8}Superman! Superman! Superman! 1283 01:28:13,161 --> 01:28:15,622 Koska Superman ei voi tällä kertaa auttaa, 1284 01:28:15,747 --> 01:28:18,541 jarhanpurilaisilla ei ole juurikaan toivoa. 1285 01:28:19,083 --> 01:28:20,375 Puhdistin saappaasi. 1286 01:28:20,376 --> 01:28:21,920 Käyn hakemassa ne. 1287 01:28:23,546 --> 01:28:26,590 Superman, sinua tarvitaan heti Metropolisissa. 1288 01:28:26,591 --> 01:28:28,050 Pitää mennä Boraviaan. 1289 01:28:28,051 --> 01:28:30,385 Boraviaa tai Metropolista ei ole 1290 01:28:30,386 --> 01:28:32,597 eikä koko maapalloa, jos et tule pian. 1291 01:28:33,348 --> 01:28:35,307 Repeämä halkaisee kaupungin. 1292 01:28:35,308 --> 01:28:38,019 En mahda mitään. Tarvitsen apuasi. 1293 01:28:40,772 --> 01:28:42,648 {\an8}Metropolisin asukkaat. 1294 01:28:42,649 --> 01:28:45,359 Tämä on pakollinen evakuointikäsky. 1295 01:28:45,360 --> 01:28:48,530 Toistan: poistuminen ei ole vapaaehtoista. 1296 01:28:50,323 --> 01:28:52,908 Tämä on pakollinen evakuointikäsky. 1297 01:28:52,909 --> 01:28:56,746 Toistan: poistuminen ei ole vapaaehtoista. 1298 01:28:59,332 --> 01:29:01,876 Tämä on pakollinen evakuointikäsky. 1299 01:29:08,925 --> 01:29:11,051 Hän on peloissaan, mutta etsi hänet. 1300 01:29:11,052 --> 01:29:12,387 Me kaikki pelkäämme. 1301 01:29:13,137 --> 01:29:14,722 Anna puhelin hänelle. 1302 01:29:15,431 --> 01:29:17,725 Juanita, pyydä Persephone puhelimeen. 1303 01:29:18,434 --> 01:29:21,144 Kyllä välittää! Kissat tuntevat äänen! 1304 01:29:21,145 --> 01:29:23,523 Käytin kontaktiamme BodaBankissa. 1305 01:29:23,898 --> 01:29:27,693 Luthor myy Ghurkosille aseita puoli-ilmaiseksi. 1306 01:29:27,694 --> 01:29:30,113 - Kysyt miksi. - Niin kysynkin. 1307 01:29:30,572 --> 01:29:34,157 Saadakseen puolet Jarhanpurista. 1308 01:29:34,158 --> 01:29:35,075 Älä ihmeessä. 1309 01:29:35,076 --> 01:29:37,452 Luulin Even lähettävän vain selfieitä. 1310 01:29:37,453 --> 01:29:41,290 Mutta taustalla on karttoja, sopimuksia, 1311 01:29:41,291 --> 01:29:43,834 asiakirjoja Boravian lupauksesta antaa 1312 01:29:43,835 --> 01:29:47,462 puolet maasta Luthorille miehityksen jälkeen. 1313 01:29:47,463 --> 01:29:48,840 Hän haluaa olla kuningas. 1314 01:29:49,340 --> 01:29:51,050 - Kuningas? - Kuningas. 1315 01:29:51,509 --> 01:29:53,261 Mitä me enää tässä seistään? 1316 01:29:54,012 --> 01:29:56,221 Onko se lentävä lautanen katolla? 1317 01:29:56,222 --> 01:29:59,057 - On. - Grant. Troupe. 1318 01:29:59,058 --> 01:30:00,601 - Mentiin. - Tuo taulu, Jimmy. 1319 01:30:00,602 --> 01:30:03,604 - Montako mahtuu? - Viisi tai kuusi... Kuusi. 1320 01:30:03,605 --> 01:30:06,398 Lombard, sinä myös. 1321 01:30:06,399 --> 01:30:07,107 Kiitos. 1322 01:30:07,108 --> 01:30:09,443 Miksi helvetissä Lex haluaa puoli aavikkoa? 1323 01:30:09,444 --> 01:30:13,197 Kulttilaistensa mukaan hän aikoo luoda teknisesti edistyneen utopian. 1324 01:30:13,198 --> 01:30:15,199 - Utopian? - Lisäksi kyse on rahasta. 1325 01:30:15,200 --> 01:30:18,785 Pelkät öljyvarannot moninkertaistavat sijoituksen. 1326 01:30:18,786 --> 01:30:20,038 Mikä takana onkin, 1327 01:30:20,163 --> 01:30:22,998 Luthor on mustannut Supermanin maineen. 1328 01:30:22,999 --> 01:30:26,502 Even kuvien mukaan hän junaili koko Hammer of Boravia -jupakan. 1329 01:30:26,503 --> 01:30:29,630 Botit suoltavat nettiin Superman-vastaista sontaa. 1330 01:30:29,631 --> 01:30:32,549 Mr. Terrific uskoo Luthorin olevan myös 1331 01:30:32,550 --> 01:30:35,052 universumirepeämän takana. 1332 01:30:35,053 --> 01:30:37,054 Kaiken tarkoitus on estää Supermania 1333 01:30:37,055 --> 01:30:39,265 pysäyttämästä Boravian hyökkäystä, pomo. 1334 01:30:39,557 --> 01:30:41,099 Sano Perry vain, poika. 1335 01:30:41,100 --> 01:30:42,644 Julkaiskaa juttu. Nopeasti. 1336 01:30:48,483 --> 01:30:50,192 - Vyöt kiinni. - Minulle ei ole istuinta! 1337 01:30:50,193 --> 01:30:51,444 Jimmy, otatko sanelun? 1338 01:30:58,868 --> 01:31:00,578 Voi luoja! 1339 01:31:05,124 --> 01:31:09,545 Daily Planetin tietojen mukaan miljardööri Lex Luthor on liitossa 1340 01:31:09,546 --> 01:31:12,006 Boravian diktaattorin Vasil Ghurkosin kanssa. 1341 01:31:19,931 --> 01:31:21,557 Clark, oletko lähellä? 1342 01:31:21,558 --> 01:31:24,644 Se iskee Metropolisiin. En voi estää sitä. 1343 01:31:25,770 --> 01:31:26,896 Hemmetti! 1344 01:31:53,047 --> 01:31:55,924 Lex! Repeämä on pian täällä! 1345 01:31:55,925 --> 01:31:57,551 Hidastakaa sitä. 1346 01:31:57,552 --> 01:31:59,303 Tarvitsen pysäytyskoodin. 1347 01:31:59,304 --> 01:32:00,638 Odota sitten hetki. 1348 01:32:01,347 --> 01:32:02,557 Se tarvitaan nyt! 1349 01:32:02,932 --> 01:32:03,850 Otis! 1350 01:32:23,786 --> 01:32:26,122 Mihin muka laskeudumme, kun Maata ei ole? 1351 01:33:26,349 --> 01:33:29,102 Sille on sulkukoodi, jota ei voi hakkeroida. 1352 01:33:29,394 --> 01:33:31,562 Luthorilla on koodi LuthorCorpissa. 1353 01:33:31,563 --> 01:33:33,481 Hetkinen. Haen Krypton ja... 1354 01:33:33,606 --> 01:33:35,274 Toitko koiran? 1355 01:33:35,275 --> 01:33:38,653 Ettei se tapa vanhempieni lehmiä. 1356 01:33:58,548 --> 01:34:00,508 - Laajakuva. - Ei, zoomaa Engineeriin. 1357 01:34:00,633 --> 01:34:02,427 - Kuvaan alienia. - 7R. 1358 01:34:22,197 --> 01:34:23,572 Tämän voi vielä estää. 1359 01:34:23,573 --> 01:34:24,406 5A! 1360 01:34:24,407 --> 01:34:25,783 Älä tottele Luthoria... 1361 01:34:49,307 --> 01:34:50,058 2X! 1362 01:34:56,731 --> 01:34:58,565 Nyt, Angela, kuten suunniteltu. 1363 01:34:58,566 --> 01:35:01,152 Täytä hänen keuhkonsa ja tapa se paskiainen. 1364 01:35:43,361 --> 01:35:45,904 Eikö hän voi pidättää hengitystä yli tunnin? 1365 01:35:45,905 --> 01:35:47,614 Ei täytetyillä keuhkoilla. 1366 01:35:47,615 --> 01:35:49,116 Kuolema tulee minuuteissa. 1367 01:35:49,117 --> 01:35:50,784 Naniitit painavat näköhermoa. 1368 01:35:50,785 --> 01:35:52,996 Näkö ja röntgenkatse on neutraloitu. 1369 01:35:53,121 --> 01:35:54,247 Keuhkot pettävät. 1370 01:36:05,466 --> 01:36:08,469 Me emme lepää 1371 01:36:09,095 --> 01:36:12,639 ennen kuin kaduilla virtaa 1372 01:36:12,640 --> 01:36:17,228 jokaisen jarhanpurilaisen veri! 1373 01:36:52,472 --> 01:36:53,890 Mitä hän nyt yrittää? 1374 01:36:55,225 --> 01:36:57,434 Poistaa naniitit kitkan avulla? 1375 01:36:57,435 --> 01:36:59,102 Kasvojen puhdistus ei auta. 1376 01:36:59,103 --> 01:37:00,812 Ne täyttävät yhä hänen keuhkonsa. 1377 01:37:00,813 --> 01:37:02,690 Engineer, Ultraman, pysykää kannoilla. 1378 01:37:03,358 --> 01:37:04,400 Yritämme. 1379 01:37:08,530 --> 01:37:09,530 Pidä näköyhteys. 1380 01:37:09,531 --> 01:37:10,531 Älä hitossa, Larry. 1381 01:37:10,532 --> 01:37:11,282 Vauhtia. 1382 01:37:31,719 --> 01:37:32,971 Hän tukehtuu pian. 1383 01:37:41,020 --> 01:37:43,022 Engineer, peitä hänet kauttaaltaan. 1384 01:38:09,632 --> 01:38:11,467 Hetkinen. Mitä hän tekee? 1385 01:38:18,933 --> 01:38:22,395 En kestä törmäystä näin kovassa vauhdissa! 1386 01:38:24,480 --> 01:38:27,358 Angela, vetäydy pois. Vain hän kestää sen! 1387 01:38:44,209 --> 01:38:45,960 Mennään aukkoon. 1388 01:38:46,419 --> 01:38:48,171 Vaihtakaa infrapunalle. 1389 01:38:54,928 --> 01:38:56,513 Kytke pimeänäkö. 1390 01:39:29,045 --> 01:39:31,297 Angelan sydän lyö, mutta hän on tajuton. 1391 01:39:31,798 --> 01:39:32,841 Lähettäkää Raptorit. 1392 01:40:01,202 --> 01:40:02,162 Mitä helvettiä? 1393 01:40:02,287 --> 01:40:03,453 Aivan. 1394 01:40:03,454 --> 01:40:06,248 Kloonaamisesi oli melko yksinkertaista. 1395 01:40:06,249 --> 01:40:09,042 Piti vain analysoida taistelujesi jäljet, 1396 01:40:09,043 --> 01:40:11,003 kunnes löysin hiussuortuvasi. 1397 01:40:11,004 --> 01:40:12,881 Sen avulla pääsit Linnakkeeseen. 1398 01:40:13,756 --> 01:40:14,924 Hankit DNA:ni. 1399 01:40:15,216 --> 01:40:18,218 Kyllä, mutta kuten usein kloonauksessa, 1400 01:40:18,219 --> 01:40:19,553 kopio ei ole tarkka. 1401 01:40:19,554 --> 01:40:22,472 Hän voi olla sinuakin tyhmempi. 1402 01:40:22,473 --> 01:40:24,057 Jos mahdollista. 1403 01:40:24,058 --> 01:40:25,475 Mutta helpompi hallita. 1404 01:40:25,476 --> 01:40:27,562 - 3L. - Ja vahvempi. 1405 01:40:28,897 --> 01:40:29,814 22K! 1406 01:40:32,775 --> 01:40:33,776 31D! 1407 01:40:34,736 --> 01:40:35,612 2A! 1408 01:40:36,738 --> 01:40:38,281 5B! 5B! 1409 01:40:39,157 --> 01:40:41,075 6K! 9A! 1410 01:40:42,785 --> 01:40:45,330 Minun aivoni vievät aina voiton! 1411 01:40:45,455 --> 01:40:48,208 Äly voittaa voiman! 1412 01:41:39,968 --> 01:41:45,306 Superman. 1413 01:41:50,770 --> 01:41:52,564 Mitä teetkin minulle, Luthor, 1414 01:41:53,731 --> 01:41:55,732 Boravian suunnitelmasi ei onnistu. 1415 01:41:55,733 --> 01:41:58,319 Ai ei vai? Miksi ei? 1416 01:41:58,695 --> 01:42:00,446 Koska kutsuin ystäväni apuun. 1417 01:42:01,030 --> 01:42:02,240 Herra Luthor? 1418 01:42:03,575 --> 01:42:05,285 Rajalla tapahtuu jotain. 1419 01:42:18,047 --> 01:42:19,215 Valitan, poju. 1420 01:42:19,757 --> 01:42:21,134 Superman ei päässyt. 1421 01:42:22,051 --> 01:42:23,595 Sait paremman tilalle. 1422 01:42:50,330 --> 01:42:52,999 Emme ole varautuneet metaihmisiin. 1423 01:42:53,458 --> 01:42:55,167 Annoin käskyn perääntyä. 1424 01:42:55,168 --> 01:42:56,336 Perääntyä?! 1425 01:42:56,586 --> 01:42:58,253 Ei! Ei! Ei! 1426 01:42:58,254 --> 01:42:59,797 Mennään bunkkeriin! 1427 01:43:00,048 --> 01:43:00,882 Bunkkeriin! 1428 01:43:17,690 --> 01:43:19,526 Tiedän, ettet tapa minua. 1429 01:43:20,026 --> 01:43:23,613 Olet liian herkkä ja heikko, kuin Superman. 1430 01:43:25,281 --> 01:43:26,491 En ole kuin Superman. 1431 01:43:34,040 --> 01:43:35,666 Loistava. Julkaise, poika. 1432 01:43:35,667 --> 01:43:36,334 Hoidan. 1433 01:43:37,794 --> 01:43:39,086 {\an8}TEKSTI VALMIS 1434 01:43:39,087 --> 01:43:40,712 {\an8}JULKAISUVALMIS 1435 01:43:40,713 --> 01:43:41,548 {\an8}JULKAISE 1436 01:43:42,757 --> 01:43:47,219 Yliarvioit Jarhanpurin merkityksen minulle. 1437 01:43:47,220 --> 01:43:48,721 Se oli pelkkä bonus. 1438 01:43:49,389 --> 01:43:54,477 En tapa sinua, jotta Boravian konflikti voisi jatkua. 1439 01:43:54,978 --> 01:43:59,231 Loin koko Boravian konfliktin, 1440 01:43:59,232 --> 01:44:03,403 jotta saisin syyn tappaa sinut! 1441 01:44:03,778 --> 01:44:05,612 Kun sekaannuit asiaan, 1442 01:44:05,613 --> 01:44:09,033 tiesin hallinnon tukevan eliminoimistasi. 1443 01:44:09,659 --> 01:44:10,451 Miksi? 1444 01:44:11,035 --> 01:44:13,663 Koska sinä tuhoat meidät! 1445 01:44:13,788 --> 01:44:15,498 10Y. 13B. 1446 01:44:36,895 --> 01:44:38,479 Kateus ajaa sinua, Luthor. 1447 01:44:38,938 --> 01:44:40,522 Se on päivänselvää. 1448 01:44:40,523 --> 01:44:42,774 Älä hitossa. En ole tyhmä. 1449 01:44:42,775 --> 01:44:45,986 Tiedän, että kateus syö minua joka hetki. 1450 01:44:45,987 --> 01:44:46,946 {\an8}13L. 1451 01:44:50,450 --> 01:44:53,161 Tiedän, että kun Galileo, Einstein tai joku muu 1452 01:44:53,286 --> 01:44:55,163 ääliö mainitaan yhteydessäni, 1453 01:44:55,288 --> 01:44:58,040 tunnen oksennuksen nousevan kurkkuuni. 1454 01:44:58,041 --> 01:44:59,416 Mutta Galileo sentään teki jotain. 1455 01:44:59,417 --> 01:45:02,962 Hän ei ollut tänne ammuttu avaruusuuno, 1456 01:45:03,379 --> 01:45:06,340 joka saa maailman ylistämään itseään, 1457 01:45:06,341 --> 01:45:08,926 koska hänen voimansa osoittaa, 1458 01:45:08,927 --> 01:45:11,095 miten heikkoja itse olemmekaan. 1459 01:45:15,517 --> 01:45:18,852 Kateuteni on siis kutsumus. 1460 01:45:18,853 --> 01:45:22,064 Ihmiskunnan ainoa toivo, 1461 01:45:22,065 --> 01:45:26,860 koska se on ajanut minut tuhoamaan sinut. 1462 01:45:26,861 --> 01:45:27,862 1A! 1463 01:45:28,196 --> 01:45:31,616 1A! 1A! 1464 01:45:31,950 --> 01:45:33,951 1A! 1A! 1465 01:45:33,952 --> 01:45:34,702 Hyvä. 1466 01:45:44,003 --> 01:45:47,590 Mitä virnuilet, senkin typerys? 1467 01:45:48,633 --> 01:45:50,802 Äly voittaa voiman. 1468 01:45:53,471 --> 01:45:54,472 Valitan, kaveri. 1469 01:46:11,239 --> 01:46:12,448 Ei, ei, ei! Ei! 1470 01:46:17,036 --> 01:46:18,496 Näetkö hänet drooneilla? 1471 01:46:19,038 --> 01:46:20,248 Jaat käskyt? 1472 01:46:28,214 --> 01:46:29,340 Krypto. 1473 01:46:30,842 --> 01:46:31,759 Nouda lelu. 1474 01:46:35,805 --> 01:46:37,557 36... Typerä koira! 1475 01:46:38,600 --> 01:46:39,267 C pudotettu! 1476 01:46:53,406 --> 01:46:54,741 - 12C! - D pudotettu. 1477 01:47:00,830 --> 01:47:01,831 36B... 1478 01:47:02,957 --> 01:47:04,292 - Ei. - H pudotettu! 1479 01:47:11,758 --> 01:47:13,383 - Ei! - B pudotettu. 1480 01:47:13,384 --> 01:47:14,134 B pudotettu! 1481 01:47:14,135 --> 01:47:15,220 Sanoin sen jo! 1482 01:47:29,776 --> 01:47:30,609 EI SIGNAALIA 1483 01:47:30,610 --> 01:47:31,861 A pudotettu! 1484 01:47:33,780 --> 01:47:34,572 Lex. 1485 01:47:35,657 --> 01:47:37,283 Raptorit ovat saapuneet. 1486 01:47:42,789 --> 01:47:43,622 Tappakaa hänet! 1487 01:47:43,623 --> 01:47:44,874 Sopii yrittää. 1488 01:48:49,856 --> 01:48:50,815 Hei! 1489 01:48:53,276 --> 01:48:55,110 Nyt ei ole leikin aika. 1490 01:48:55,111 --> 01:48:56,528 Älä pelleile. 1491 01:48:56,529 --> 01:48:59,031 Luthor on saatava pysäyttämään repeämä. 1492 01:48:59,032 --> 01:49:01,367 En pelleile. Teen tärkeitä juttuja. 1493 01:49:03,995 --> 01:49:05,997 Se tavoittaa Bakerlinen ihan pian. 1494 01:49:06,456 --> 01:49:07,790 Siellä on ihmisiä. 1495 01:49:15,173 --> 01:49:16,757 - Pitää mennä. - Emme ehdi ajoissa. 1496 01:49:16,758 --> 01:49:18,134 - Se tulee. - Pakko yrittää. 1497 01:49:23,056 --> 01:49:24,057 Lex! 1498 01:49:25,433 --> 01:49:26,808 Suljen repeämän. 1499 01:49:26,809 --> 01:49:29,437 Ei! He valitsivat hänet, kuolkoot! 1500 01:49:29,562 --> 01:49:33,233 Suljetaan se bunkkerista, ennen kuin se ehtii lempikaupunkiini. 1501 01:49:35,693 --> 01:49:36,945 Avatkaa portaali! 1502 01:49:41,908 --> 01:49:43,660 Sulkekaa laitteet. Mentiin. 1503 01:49:44,410 --> 01:49:45,954 Turvallisuus edellä. 1504 01:49:58,216 --> 01:49:59,633 Hei, hei. 1505 01:49:59,634 --> 01:50:00,927 Sulkukoodi on täällä. 1506 01:50:01,761 --> 01:50:03,763 - Voin auttaa. - En tarvitse apuasi. 1507 01:50:04,347 --> 01:50:06,266 Olenhan Mr. Terrific. 1508 01:50:07,475 --> 01:50:10,353 Sinä senkin alienpaska. 1509 01:50:11,604 --> 01:50:14,148 Siinä olet aina erehtynyt minusta, Lex. 1510 01:50:15,233 --> 01:50:17,067 Olen ihminen siinä kuin muutkin. 1511 01:50:17,068 --> 01:50:19,736 Rakastan, pelkään. 1512 01:50:19,737 --> 01:50:22,322 Nousen aamulla ja tietämättä tulevaa 1513 01:50:22,323 --> 01:50:24,492 lähden täyttämään velvollisuuksiani 1514 01:50:24,617 --> 01:50:26,618 ja yritän tehdä parhaita valintoja. 1515 01:50:26,619 --> 01:50:28,371 Tyrin tämän tästä. 1516 01:50:28,496 --> 01:50:30,373 Mutta se on inhimillistä. 1517 01:50:31,666 --> 01:50:33,501 Ja se on suurin voimani. 1518 01:50:35,503 --> 01:50:39,047 Ja toivon, että vielä jonain päivänä 1519 01:50:39,048 --> 01:50:41,050 ymmärrät, että se on sinunkin. 1520 01:50:41,926 --> 01:50:43,677 Kuinka kaunista. 1521 01:50:43,678 --> 01:50:46,930 Yhdentekävää, senkin holhoava pelle. 1522 01:50:46,931 --> 01:50:50,726 Sain virallisesti luvan tappaa sinut. 1523 01:50:50,727 --> 01:50:52,896 Jos ei tänään, sitten huomenna... 1524 01:50:58,651 --> 01:50:59,902 Ei, ei, ei! 1525 01:50:59,903 --> 01:51:02,322 Lopeta. Krypto, päästä hänet. 1526 01:51:05,074 --> 01:51:06,533 Krypto, irrota! 1527 01:51:06,534 --> 01:51:08,036 Krypto, irti! Irti! 1528 01:51:14,250 --> 01:51:14,918 Poika. 1529 01:51:21,174 --> 01:51:21,841 Valmis. 1530 01:51:36,356 --> 01:51:38,107 Mahtavaa! 1531 01:51:50,078 --> 01:51:51,579 - Lex. - Mitä? 1532 01:51:52,372 --> 01:51:55,749 Daily Planet julkaisi todellisen skuupin. 1533 01:51:55,750 --> 01:52:00,379 Miljardööri Lex Luthor on toiminut yhteistyössä vieraan valtion kanssa. 1534 01:52:00,380 --> 01:52:04,383 Hän on antanut miljardien arvosta aseita. 1535 01:52:04,384 --> 01:52:07,469 {\an8}Luthor ja Vasil Ghurkos tekivät salaa yhteistyötä 1536 01:52:07,470 --> 01:52:11,266 {\an8}ottaakseen Jarhanpurin hallintaansa. 1537 01:52:11,724 --> 01:52:16,019 {\an8}Luthor on ollut monesti vieraanamme. 1538 01:52:16,020 --> 01:52:18,273 {\an8}Eipä olisi uskonut, että hän on petturi. 1539 01:52:21,818 --> 01:52:24,612 {\an8}Konservatiivit ja liberaalit voivat vihdoin olla 1540 01:52:24,737 --> 01:52:27,115 {\an8}yhtä mieltä jostain: Lex Luthor on syvältä. 1541 01:52:27,532 --> 01:52:30,951 Koko maailma kääntyi Supermania vastaan. 1542 01:52:30,952 --> 01:52:33,872 Olemme hänelle ison anteeksipyynnön velkaa. 1543 01:52:34,330 --> 01:52:38,418 Hän on se sankari, jona häntä pidimme. 1544 01:53:09,199 --> 01:53:11,784 Kiitos! Kiitos! 1545 01:53:17,373 --> 01:53:18,583 Sikasiistiä. 1546 01:53:19,292 --> 01:53:21,669 Guy, otetaanko hänet ryhmäämme? 1547 01:53:22,170 --> 01:53:23,295 Pientä rajaa. 1548 01:53:23,296 --> 01:53:28,091 Ei pahalla, mutta tuon lärvinkö haluat edustamaan Justice Gangia? 1549 01:53:28,092 --> 01:53:29,093 Justice Gangia? 1550 01:53:29,969 --> 01:53:31,262 Mahtava nimi. 1551 01:53:32,305 --> 01:53:33,056 Tervetuloa. 1552 01:53:36,100 --> 01:53:37,185 Mahtavaa! 1553 01:53:40,605 --> 01:53:42,941 Hyvä, ettet ole huolissasi metaihmisistä. 1554 01:53:43,733 --> 01:53:45,944 Sillä nyt he laativat säännöt. 1555 01:53:59,624 --> 01:54:00,791 Varovasti! 1556 01:54:00,792 --> 01:54:01,918 Fleurette! 1557 01:54:02,627 --> 01:54:03,628 Äiti! 1558 01:54:11,886 --> 01:54:13,888 Viekää nahkatukka Belle Reveen. 1559 01:54:55,430 --> 01:54:57,640 Nyt voimme olla ikuisesti yhdessä. 1560 01:55:05,148 --> 01:55:05,815 Neiti Lane. 1561 01:55:08,902 --> 01:55:09,694 Ai, hei. 1562 01:55:10,195 --> 01:55:12,030 Voisin antaa haastattelun. 1563 01:55:12,780 --> 01:55:15,365 Kertoa, mitä kaikkea taustalla tapahtui. 1564 01:55:15,366 --> 01:55:16,242 Toki. 1565 01:55:17,118 --> 01:55:18,620 Se olisi... 1566 01:55:20,288 --> 01:55:21,039 ...hienoa. 1567 01:55:24,083 --> 01:55:25,168 Mennäänkö tuonne? 1568 01:55:25,585 --> 01:55:26,586 Haastatteluun. 1569 01:55:59,994 --> 01:56:00,829 Hei. 1570 01:56:04,249 --> 01:56:05,542 Minäkin rakastan sinua. 1571 01:56:32,861 --> 01:56:34,403 Kauanko he ovat seukanneet? 1572 01:56:34,404 --> 01:56:35,655 Kolmisen kuukautta. 1573 01:56:36,155 --> 01:56:38,448 {\an8}METROPOLISIN TODELLINEN SANKARI 1574 01:56:38,449 --> 01:56:40,826 {\an8}KAUPUNKI MUISTAA MALIN FALAFELEJA 1575 01:56:40,827 --> 01:56:42,996 {\an8}Saatiin paikat kuntoon aika hyvin. 1576 01:56:43,121 --> 01:56:45,164 Sinäkin tulit hyvin kuntoon. 1577 01:56:45,165 --> 01:56:47,040 - Niinkö sinusta? - Kyllä. 1578 01:56:47,041 --> 01:56:48,293 Antaa vähän luonnetta. 1579 01:56:49,294 --> 01:56:51,129 Ehkä joskus saan vielä nimenkin. 1580 01:56:51,796 --> 01:56:54,090 Nelonen on nimi. 1581 01:56:54,591 --> 01:56:55,842 Samoin Gary. 1582 01:56:59,345 --> 01:57:00,679 Hitsi vie. 1583 01:57:00,680 --> 01:57:02,724 Serkkusi taisi palata. 1584 01:57:05,185 --> 01:57:06,019 Jep. 1585 01:57:06,436 --> 01:57:09,022 Mitä helvettiä, jäbä? 1586 01:57:10,023 --> 01:57:11,732 Miksi olet siirtänyt ovea? 1587 01:57:11,733 --> 01:57:13,066 Enkä ole. 1588 01:57:13,067 --> 01:57:14,277 Missä koirani on? 1589 01:57:21,826 --> 01:57:24,245 Tämän takia sillä on käytösongelmia. 1590 01:57:24,370 --> 01:57:25,705 Ei rajoja. 1591 01:57:29,125 --> 01:57:30,293 Ei ihan tervettä. 1592 01:57:40,553 --> 01:57:41,803 Tule. 1593 01:57:41,804 --> 01:57:43,932 Kiitti kun vahdit koiraa, jäbis. 1594 01:57:47,310 --> 01:57:49,895 Hän tykkää bilettää muilla planeetoilla. 1595 01:57:49,896 --> 01:57:51,314 Punaisen auringon alla. 1596 01:57:52,023 --> 01:57:53,398 Aineenvaihduntamme vuoksi 1597 01:57:53,399 --> 01:57:55,943 emme tule juovuksiin keltaisessa auringossa. 1598 01:57:55,944 --> 01:57:58,403 Jos minulla olisi mitään kykyä tuntea, 1599 01:57:58,404 --> 01:58:00,365 olisin huolissani juhlimisesta. 1600 01:58:00,657 --> 01:58:01,407 Joo. 1601 01:58:01,741 --> 01:58:05,202 Haluaisitko nähdä kuvaa vanhemmistasi? 1602 01:58:05,203 --> 01:58:06,996 Se rauhoittaa häntä. 1603 01:58:08,122 --> 01:58:09,999 Hyvä ajatus, Gary. 1604 01:58:17,006 --> 01:58:19,342 Näet kaiken ensimmäistä kertaa. 1605 01:58:26,724 --> 01:58:28,560 Kaikki tämä on sinulle. 1606 01:58:31,563 --> 01:58:32,480 Clark. 1607 01:58:42,824 --> 01:58:43,825 Sinä teit sen! 1608 02:08:33,873 --> 02:08:34,791 Mitä? 1609 02:08:38,711 --> 02:08:39,420 Niin? 1610 02:08:39,838 --> 02:08:41,922 Se on vähän... vinksallaan. 1611 02:08:41,923 --> 02:08:43,257 Mitä pitäisi tehdä? 1612 02:08:43,258 --> 02:08:45,217 Purkaa koko hoito ja kasata taas? 1613 02:08:45,218 --> 02:08:46,719 Ei suinkaan. Minä vain... 1614 02:08:48,596 --> 02:08:49,514 Sinä vain mitä? 1615 02:08:52,100 --> 02:08:53,977 Ei ollut tarkoitus suututtaa. 1616 02:08:55,895 --> 02:08:57,730 Ei olisi pitänyt ottaa puheeksi. 1617 02:08:58,481 --> 02:09:01,191 Että osaan joskus olla törppö. 1618 02:09:01,192 --> 02:09:03,152 Suomennos: Marko Hartama