1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,385 --> 00:00:30,053 FOR 300 ÅR SIDEN 4 00:00:30,054 --> 00:00:33,390 dukket de første vesener med superkrefter, kjent som SUPERMENNESKER, 5 00:00:33,391 --> 00:00:36,810 opp på Jorden og innledet en ny æra med GUDER OG MONSTRE. 6 00:00:36,811 --> 00:00:41,190 FOR 30 ÅR SIDEN 7 00:00:41,191 --> 00:00:45,653 ble et utenomjordisk barn sendt til Jorden og adoptert av bønder i Kansas. 8 00:00:45,778 --> 00:00:49,198 FOR TRE ÅR SIDEN, 9 00:00:49,199 --> 00:00:53,035 da babyen var voksen, presenterte han seg som SUPERMAN, 10 00:00:53,036 --> 00:00:55,663 det mektigste supermennesket av alle. 11 00:00:56,039 --> 00:00:57,581 FOR TRE UKER SIDEN 12 00:00:57,582 --> 00:01:01,585 stoppet Superman landet BORAVIA fra å invadere JARHANPUR, 13 00:01:01,586 --> 00:01:04,005 noe som skapte debatt over hele verden. 14 00:01:06,090 --> 00:01:07,799 {\an8}FOR TRE TIMER SIDEN 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,385 {\an8}angrep et supermenneske kalt BORAVIAS HAMMER 16 00:01:10,386 --> 00:01:13,263 {\an8}Superman i byen METROPOLIS. 17 00:01:13,264 --> 00:01:15,557 FOR TRE MINUTTER SIDEN 18 00:01:15,558 --> 00:01:20,146 tapte Superman en kamp for første gang. 19 00:02:22,750 --> 00:02:24,669 Slutt, slutt! 20 00:02:26,504 --> 00:02:28,380 Slutt. 21 00:02:28,381 --> 00:02:30,425 Nei, Krypto. 22 00:02:36,306 --> 00:02:37,390 Krypto. 23 00:02:38,725 --> 00:02:40,226 Få meg hjem. 24 00:02:44,314 --> 00:02:45,315 Hjem. 25 00:02:58,203 --> 00:02:59,120 Krypto. 26 00:02:59,871 --> 00:03:00,997 Hjem. 27 00:03:44,791 --> 00:03:45,875 Superman! 28 00:04:01,391 --> 00:04:02,599 Takk. 29 00:04:02,600 --> 00:04:06,019 Ingen grunn til å takke oss. Det sier oss ingenting. 30 00:04:06,020 --> 00:04:08,313 Vi har ikke noen samvittighet. 31 00:04:08,314 --> 00:04:11,316 Vi er bare roboter til tjeneste. 32 00:04:11,317 --> 00:04:13,820 Dette er 12. Hun er ny. 33 00:04:14,612 --> 00:04:15,613 Hei. 34 00:04:16,447 --> 00:04:17,697 Han så på meg. 35 00:04:17,698 --> 00:04:21,535 Jeg satte på meldingen fra foreldrene dine for å berolige deg. 36 00:04:21,536 --> 00:04:23,663 Det beroliger ham. 37 00:04:44,267 --> 00:04:47,728 Meldingen ble skadet under overføringen fra Krypton til Jorden. 38 00:04:47,729 --> 00:04:48,980 Men dette kom med... 39 00:04:50,982 --> 00:04:53,859 "Vi elsker deg høyere enn himmelen, vår sønn. 40 00:04:53,860 --> 00:04:57,030 - Vi elsker deg høyere enn jorda." - "Vi elsker deg høyere enn jorda." 41 00:04:57,155 --> 00:04:59,865 "Vårt kjære hjem vil snart forsvinne for alltid. 42 00:04:59,866 --> 00:05:04,287 Men et håp gir oss styrke, og det håpet er deg, Kal-El. 43 00:05:05,788 --> 00:05:10,417 Vi har lett i universet etter et hjem der du kan gjøre mest nytte - 44 00:05:10,418 --> 00:05:13,171 - og føre Kryptons sannhet videre. 45 00:05:14,255 --> 00:05:16,216 Det stedet er Jorden." 46 00:05:16,925 --> 00:05:18,967 Resten av meldingen er tapt. 47 00:05:18,968 --> 00:05:24,098 - Fjorten bruddskader. - Skade på blære, nyre, tykktarm og lunger. 48 00:05:24,724 --> 00:05:26,600 Stakkars Superman. 49 00:05:26,601 --> 00:05:31,272 Med en god porsjon gult sollys er han på beina på null komma niks. 50 00:05:55,421 --> 00:05:56,839 Ingeniør, kom inn. 51 00:05:56,840 --> 00:06:01,051 Han landet et sted her i nærheten. Jeg ser ikke akkurat hvor. 52 00:06:01,052 --> 00:06:02,971 Fortsett å lete. 53 00:06:11,688 --> 00:06:12,730 Jøsses. 54 00:06:14,858 --> 00:06:18,736 Sir, du er bare 83 % restituert. Du må hvile. 55 00:06:18,862 --> 00:06:21,029 Greit, men jeg må tilbake til kampen. 56 00:06:21,030 --> 00:06:25,869 Denne hammer-fyren slo deg da du var ved full styrke. Sir? 57 00:06:28,288 --> 00:06:29,831 Hva har skjedd her? 58 00:06:31,124 --> 00:06:32,375 Krypto! 59 00:06:34,085 --> 00:06:36,920 Hva pokker? Du har ødelagt hele... 60 00:06:36,921 --> 00:06:39,673 Superman-roboter, jeg ba dere holde øye med ham. 61 00:06:39,674 --> 00:06:44,303 Vi mater hunden, men han er uregjerlig. Han forstår at vi ikke er kjøtt og blod - 62 00:06:44,304 --> 00:06:47,765 - og ikke bryr oss en døyt om han lever eller dør. 63 00:06:48,558 --> 00:06:50,768 Slutt, Krypto, gi deg! 64 00:06:51,811 --> 00:06:53,478 Slutt! 65 00:06:53,479 --> 00:06:55,772 Krypto! Slutt opp! 66 00:06:55,773 --> 00:06:57,775 Sitt! Bli der! 67 00:07:14,000 --> 00:07:16,127 Romvesenet er på vei tilbake. 68 00:07:47,784 --> 00:07:50,495 Supermannen deres har forlatt dere! 69 00:07:51,037 --> 00:07:56,251 Folket i Boravia vil ikke tolerere at han blander seg i våre saker. 70 00:08:01,840 --> 00:08:05,133 - Få fart på portalene. - Alt er klart. 71 00:08:05,134 --> 00:08:07,219 T-minus ti og nedtelling pågår. 72 00:08:07,220 --> 00:08:09,596 Spenn dere fast, vi går live. 73 00:08:09,597 --> 00:08:14,226 - Bravo, hva vet du om ansatte? - Jeg er inne på Chocos. Ingen dødsfall. 74 00:08:14,227 --> 00:08:16,271 Kan ikke alltid vinne. 75 00:08:19,190 --> 00:08:22,151 - Målet i sikte. - Han er tilbake. 76 00:08:22,152 --> 00:08:24,028 - Bak deg til høyre. - Mottatt. 77 00:08:29,492 --> 00:08:30,368 12C. 78 00:08:36,624 --> 00:08:37,500 18A. 79 00:08:42,838 --> 00:08:43,756 34B. 80 00:08:47,886 --> 00:08:48,761 98Z. 81 00:08:51,055 --> 00:08:51,723 8H. 82 00:08:54,934 --> 00:08:56,144 74D. 83 00:09:00,398 --> 00:09:01,691 44T! 84 00:09:12,285 --> 00:09:15,246 - Reggie, kan du passe sjappa? - Ja, greit. 85 00:09:17,707 --> 00:09:20,126 Ja! Ja, ja! 86 00:09:21,252 --> 00:09:24,755 Det er som om han forutser alt Superman har tenkt å gjøre. 87 00:09:24,756 --> 00:09:27,633 Ja. Han har studert ham i årevis. 88 00:09:27,634 --> 00:09:30,845 Han har utviklet over 2 500 kampteknikker for enhver situasjon. 89 00:09:31,721 --> 00:09:32,972 Superman! 90 00:09:34,349 --> 00:09:36,183 {\an8}Har du ham, Bravo? 91 00:09:36,184 --> 00:09:37,601 {\an8}FØRERKORT NAVN: MALIK ALI 92 00:09:37,602 --> 00:09:39,729 Malik Ali, en lokal. 93 00:09:40,230 --> 00:09:42,398 Lex, ingeniøren på linja. 94 00:09:44,025 --> 00:09:47,987 Målet har ført oss til isslottet. Ryktene er sanne. 95 00:09:48,112 --> 00:09:51,908 Jeg forstår ikke hvordan dette stedet ikke har blitt oppdaget. 96 00:09:54,369 --> 00:09:56,830 {\an8}STRUKTUR SYNKER 58 M 97 00:09:57,288 --> 00:09:58,289 Mierda. 98 00:10:05,171 --> 00:10:06,965 Samband, bytt fra to til én. 99 00:10:08,800 --> 00:10:10,051 Hijo de... 100 00:10:10,760 --> 00:10:13,805 Lex, hele strukturen har sunket ned i isen. 101 00:10:14,639 --> 00:10:16,390 Vi har det vi trenger. Returner til basen. 102 00:10:16,391 --> 00:10:18,183 Jeg kan bore inn i den, Lex. 103 00:10:18,184 --> 00:10:20,936 Det er ikke stoltheten din som avgjør i dag, Angela. 104 00:10:20,937 --> 00:10:23,773 Vi trenger flere enn deg når vi går inn. 105 00:10:24,732 --> 00:10:25,900 Samband, én til to. 106 00:10:26,818 --> 00:10:28,820 Vi er ferdige. Pakk sammen. 107 00:10:29,487 --> 00:10:34,742 USA vil fortsatt føle vreden fra Boravias hammer. 108 00:10:35,451 --> 00:10:37,035 Det er meg, Mali, - 109 00:10:37,036 --> 00:10:41,081 - som ga deg en gratis falafel da du reddet en dame fra å bli påkjørt. 110 00:10:41,082 --> 00:10:44,459 - Går det bra, Superman? - Kom deg unna. Det er ikke trygt her. 111 00:10:44,460 --> 00:10:47,129 Du har reddet oss så mange ganger. Nå er det vår tur. 112 00:10:47,130 --> 00:10:49,174 Dette er siste advarsel. 113 00:10:54,971 --> 00:10:58,892 Kanskje du ikke skulle ha blandet deg opp i de greiene i Jarhanpur. 114 00:11:04,314 --> 00:11:07,525 Strøkent, folkens! Sånn skal det gjøres! 115 00:12:01,037 --> 00:12:03,248 Steng alle portaler. 116 00:12:04,916 --> 00:12:06,458 Ultraman er tilbake. 117 00:12:06,459 --> 00:12:09,003 Ultraman! Du var så flink! 118 00:12:36,823 --> 00:12:38,116 Beklager. Unnskyld. 119 00:12:39,325 --> 00:12:40,243 Unnskyld. 120 00:12:41,786 --> 00:12:43,705 - Morn, Nino. - Morn, Clark. 121 00:12:47,125 --> 00:12:49,793 {\an8}BORAVIAS HAMMER SKAPER KAOS I SENTRUM 122 00:12:49,794 --> 00:12:54,673 Tror disse ikke-valgte supermenneskene at de kan diktere internasjonal politikk? 123 00:12:54,674 --> 00:12:55,924 Det er skandaløst. 124 00:12:55,925 --> 00:12:58,510 En stor nyhet. Den skal øverst på forsiden. 125 00:12:58,511 --> 00:13:00,137 Der vi plasserte den. 126 00:13:00,138 --> 00:13:02,599 - Sein igjen, Kent. - Beklager, Perry. 127 00:13:03,266 --> 00:13:05,685 - Hei, taper. - Hei, Steve. 128 00:13:06,144 --> 00:13:08,604 Hva har du imot adverb, Kent? 129 00:13:08,605 --> 00:13:11,815 Hvordan skal vi vite hva vi føler når vi leser dette sølet? 130 00:13:11,816 --> 00:13:16,112 I sportsjournalistikk lærer du at setningen er adverbialet. 131 00:13:16,696 --> 00:13:18,114 - Hei, mamma. - "Mamma"! 132 00:13:18,656 --> 00:13:20,241 Hei, Clark! 133 00:13:21,075 --> 00:13:27,039 Jeg og pappa ville bare ringe og si gratulerer med forsiden. 134 00:13:27,040 --> 00:13:29,041 Jøss, det er virkelig flott! 135 00:13:29,042 --> 00:13:34,087 Har hun grillet noe godt veidyr i det siste? Pungrotte eller innmat... 136 00:13:34,088 --> 00:13:36,798 - Hva sa du, Clark? - Jeg er midt i en stor nyhetsdag her. 137 00:13:36,799 --> 00:13:39,426 - Hva er innmat? - Innvoller. 138 00:13:39,427 --> 00:13:43,515 - Takk, Cat. Har du lest denne søpla? - Jeg syns det var topp, Clark. 139 00:13:44,349 --> 00:13:45,474 "Topp"? 140 00:13:45,475 --> 00:13:47,684 Ja! Forsiden! Store greier! 141 00:13:47,685 --> 00:13:50,605 Vi skal ikke forstyrre. 142 00:13:51,564 --> 00:13:56,486 Vi ville bare gratulere og si at vi tenker på deg. 143 00:13:56,611 --> 00:13:59,446 - Lenge siden sist. - Be ham holde kontakten. 144 00:13:59,447 --> 00:14:02,324 "Hold kontakten", sier pappa. 145 00:14:02,325 --> 00:14:04,660 Ja, jeg hørte det, mamma. 146 00:14:04,661 --> 00:14:07,371 Jeg må løpe. Glad i deg. 147 00:14:07,372 --> 00:14:12,835 Så han fløy inn i sentrum, angrep folk, og krevde at Superman skulle dukke opp? 148 00:14:12,836 --> 00:14:16,839 - Ja. Alt står her i artikkelen. - Da må jeg jo faktisk lese den. 149 00:14:16,840 --> 00:14:19,925 Kunnskap krever ofre, men så nysgjerrig er jeg ikke. 150 00:14:19,926 --> 00:14:23,762 - Veldig morsomt, Lois. - Herregud. Han er så pen. 151 00:14:23,763 --> 00:14:26,807 22 personer på sykehus, over 20 millioner i materielle skader. 152 00:14:26,808 --> 00:14:28,726 - Det får deg til å lure. - På hva da? 153 00:14:28,852 --> 00:14:33,564 Kanskje Superman ikke helt tenkte gjennom konsekvensene av Boravia-saken. 154 00:14:33,565 --> 00:14:37,944 - Kanskje fyren ikke er fra Boravia. - Han heter jo "Boravias hammer". 155 00:14:38,069 --> 00:14:40,487 Tvilsomt om foreldrene ga ham det navnet. 156 00:14:40,488 --> 00:14:45,117 - Vi aner ikke hva hans egentlige mål er. - Det var jo å banke opp Superman. 157 00:14:45,118 --> 00:14:48,203 - Han banket ham ikke opp. - Ganske godt og grundig. 158 00:14:48,204 --> 00:14:55,169 {\an8}Vis meg hvilken kobling det er mellom Boravia og denne "hammeren"! 159 00:14:55,170 --> 00:14:59,047 {\an8}Ja, Superman sa at hammeren bare etterlignet en boravisk aksent. 160 00:14:59,048 --> 00:15:02,510 - Sa Superman det? - Ja, jeg intervjuet ham. Fin fyr. 161 00:15:02,635 --> 00:15:06,805 Det er rart at du alltid får disse intervjuene med Superman, Clark. 162 00:15:06,806 --> 00:15:09,558 Det er da ikke noe rart med god journalistikk, Lois. 163 00:15:09,559 --> 00:15:11,018 Ok... 164 00:15:11,019 --> 00:15:16,148 {\an8}Forholdet mellom Boravia og USA - 165 00:15:16,149 --> 00:15:20,028 {\an8}- har vært bunnsolid i 30 år, - 166 00:15:20,153 --> 00:15:23,615 {\an8}- før Superman kom på banen. 167 00:15:26,075 --> 00:15:31,456 Det dere ser her, er den mektigste mannen på planeten Jorden. 168 00:15:32,332 --> 00:15:35,919 - Ultraman. - Skapte du denne mannen? 169 00:15:36,878 --> 00:15:39,087 Sjekk dette. Ingeniøren. 170 00:15:39,088 --> 00:15:41,715 En eks-spesialagent som har fått infusert - 171 00:15:41,716 --> 00:15:44,385 - ørsmå maskiner kalt "nanitter" i blodet, - 172 00:15:44,511 --> 00:15:47,930 - som hun kan forme til alt hun vil. 173 00:15:47,931 --> 00:15:52,768 Og dere kjenner selvsagt til mine flygende panserstyrker, raptorene. 174 00:15:52,769 --> 00:15:59,066 {\an8}Sammen utgjør de en ustoppelig styrke vi kaller PlanetWatch. 175 00:15:59,067 --> 00:16:02,529 Klare for enhver trussel utenfra. 176 00:16:04,948 --> 00:16:07,199 Så du vil at Forsvarsdepartementet - 177 00:16:07,200 --> 00:16:10,786 - skal ansette dine supermennesker for å ta knekken på kryptoneren? 178 00:16:10,787 --> 00:16:15,582 {\an8}Siden Superman handlet med vold mot våre boraviske allierte, bør det vurderes. 179 00:16:15,583 --> 00:16:19,336 {\an8}Big Blue stoppet en krig. Kanskje naiv, men velmenende. 180 00:16:19,337 --> 00:16:23,841 {\an8}Tja, jeg kjenner ikke hensiktene til en løpsk brannslange, general Flag. 181 00:16:23,842 --> 00:16:27,261 - Jeg bare prøver å ikke bli spylt ned. - Mr. Luthor... 182 00:16:27,262 --> 00:16:29,888 Den avvæpnende direktør Crawley. 183 00:16:29,889 --> 00:16:33,559 Boravia har kjøpt våpen for over 80 milliarder - 184 00:16:33,560 --> 00:16:35,686 - fra LuthorCorp de siste to årene. 185 00:16:35,687 --> 00:16:36,854 Og hva så? 186 00:16:36,855 --> 00:16:40,315 {\an8}Du har mest å tjene på en krig mellom Boravia og Jarhanpur. 187 00:16:40,316 --> 00:16:44,069 {\an8}Å fjerne Superman kan være bra for business. 188 00:16:44,070 --> 00:16:47,030 Det som ikke er bra for business, er å dø. 189 00:16:47,031 --> 00:16:51,743 Og med kryptoneren løs, går det fort den veien. 190 00:16:51,744 --> 00:16:54,079 Skal vi sperre alle supermenneskene inne? 191 00:16:54,080 --> 00:16:58,333 De andre supermenneskene blander seg ikke i utenrikspolitikk. 192 00:16:58,334 --> 00:17:02,754 De har ikke, som jeg kan bevise, et skjult hovedkvarter i Antarktis - 193 00:17:02,755 --> 00:17:05,883 - som bryter med 12 internasjonale traktater. 194 00:17:06,008 --> 00:17:09,178 Og de er ikke romvesener. 195 00:17:09,179 --> 00:17:11,930 Er ikke alt dette mer enn grunn nok - 196 00:17:11,931 --> 00:17:16,642 - til at PlanetWatch i det minste kan bringe kryptoneren inn til avhør? 197 00:17:16,643 --> 00:17:18,770 Jeg er ikke komfortabel med - 198 00:17:18,771 --> 00:17:22,733 {\an8}- at et vesen fra en annen planet, som er så farlig som ham, er på frifot. 199 00:17:22,734 --> 00:17:25,111 Superman er veldig populær. 200 00:17:25,236 --> 00:17:27,779 {\an8}Mindre og mindre, skal vi tro nettkommentarene. 201 00:17:27,780 --> 00:17:30,741 {\an8}Hva hvis vi ikke klarer å holde ham i sjakk? 202 00:17:30,742 --> 00:17:33,202 Det skal vi klare. 203 00:17:33,203 --> 00:17:36,788 Ja, de har et sånt stoff... Hva kalles det kryptonitt-stoffet? 204 00:17:36,789 --> 00:17:39,583 - Kryptonitt. - Og det tar livet av ham, ikke sant? 205 00:17:39,584 --> 00:17:43,545 {\an8}- Så vidt vi vet, er lageret tomt. - Jeg har en løsning på det også. 206 00:17:43,546 --> 00:17:45,297 Det spiller ingen rolle, Lex. 207 00:17:45,298 --> 00:17:49,010 Uten konkrete bevis på onde hensikter, er det for risikabelt. 208 00:18:28,007 --> 00:18:31,468 - Hva driver du med? - Vi har tre måneders jubileum. 209 00:18:31,469 --> 00:18:36,807 Så for å feire, lager jeg livretten din. Frokost til middag. 210 00:18:36,808 --> 00:18:38,684 Det er din livrett. 211 00:18:38,685 --> 00:18:39,852 Du elsker frokost. 212 00:18:39,853 --> 00:18:42,939 Ja, til frokost. Du elsker det til middag. 213 00:19:02,125 --> 00:19:05,127 - Hva er det? - Det var morsomt i dag. 214 00:19:05,128 --> 00:19:09,423 Diskusjonen vi hadde. Du rakket ned på artikkelen min. 215 00:19:09,424 --> 00:19:11,175 Jimmy likte det. 216 00:19:11,176 --> 00:19:12,926 Jeg mente det jeg sa, Clark. 217 00:19:12,927 --> 00:19:17,306 Hvis du fortsetter å intervjue deg selv, vil folk til slutt finne ut av det. 218 00:19:17,307 --> 00:19:21,310 - Men brillene. - De vil ikke lure alle for alltid. 219 00:19:21,311 --> 00:19:25,939 Og etisk sett er disse intervjuene svært problematiske. 220 00:19:25,940 --> 00:19:28,860 Du vet jo spørsmålene på forhånd. 221 00:19:29,819 --> 00:19:33,572 - Greit, da kan du intervjue meg. - Jeg tror ikke du vil like det. 222 00:19:33,573 --> 00:19:39,037 Kom igjen, Lois. Jeg er medievant. Jeg kan håndtere ethvert spørsmål. 223 00:19:39,162 --> 00:19:41,622 Mener du det seriøst? 224 00:19:41,623 --> 00:19:45,627 - Ja. - Vil du la meg intervjue deg som Superman? 225 00:19:47,045 --> 00:19:48,546 Klart det. 226 00:19:49,422 --> 00:19:51,299 Hva med her og nå? 227 00:19:56,387 --> 00:19:57,055 TAR OPP... 228 00:19:57,180 --> 00:20:00,849 - Klar? - Kjør på, stjernereporter. 229 00:20:00,850 --> 00:20:02,227 Superman. 230 00:20:02,894 --> 00:20:03,937 Miss Lane. 231 00:20:04,812 --> 00:20:07,065 Du har fått mye kritikk i det siste... 232 00:20:07,190 --> 00:20:09,525 - Ikke mye... - Jo, det har vært mye. 233 00:20:09,526 --> 00:20:13,780 I dag sa forsvarsministeren at han vil undersøke handlingene dine i Boravia. 234 00:20:13,905 --> 00:20:15,447 Er det morsomt? 235 00:20:15,448 --> 00:20:18,367 Nei, ikke egentlig, men... 236 00:20:18,368 --> 00:20:20,870 Handlingene mine? Jeg stoppet en krig. 237 00:20:21,538 --> 00:20:23,622 - Kanskje det. - Jo, jeg gjorde det. 238 00:20:23,623 --> 00:20:25,582 Greit. Hvordan gjorde du det? 239 00:20:25,583 --> 00:20:30,671 Boravia invaderte Jarhanpur, og jeg kom og sa at det ikke var greit. 240 00:20:30,672 --> 00:20:33,757 - Hva mer? - Jeg knuste noen tanks. 241 00:20:33,758 --> 00:20:36,636 Et par fly og litt andre ting. 242 00:20:37,720 --> 00:20:40,180 Ingen døde, og ingen ble alvorlig skadd. 243 00:20:40,181 --> 00:20:43,725 Hadde du kontakt med presidenten i Boravia, Vasil Ghurkos? 244 00:20:43,726 --> 00:20:46,603 - En liten smule. - Hva vil det si? 245 00:20:46,604 --> 00:20:48,481 Det var mellom oss. 246 00:20:51,526 --> 00:20:52,652 Dette er offisielt. 247 00:20:52,777 --> 00:20:56,280 Ja, men den samtalen var mellom oss to. 248 00:20:56,281 --> 00:20:59,992 Og jeg ville stilt det spørsmålet uansett om jeg visste svaret. 249 00:20:59,993 --> 00:21:01,411 - Ville du det? - Ja. 250 00:21:03,121 --> 00:21:07,166 Etter at jeg stoppet krigen, dro jeg for å snakke med Ghurkos. 251 00:21:07,167 --> 00:21:10,377 - Hvor da? - På slottet i hovedstaden Luchebic. 252 00:21:10,378 --> 00:21:11,128 Og? 253 00:21:11,129 --> 00:21:14,256 - Jeg tok en privat audiens med Ghurkos. - Hvordan? 254 00:21:14,257 --> 00:21:16,801 Jeg fløy ham ut i ørkenen og... 255 00:21:17,468 --> 00:21:20,721 - Hva gjorde du da? - Satte ham opp mot en kaktus. 256 00:21:20,722 --> 00:21:22,472 En kaktus? 257 00:21:22,473 --> 00:21:24,558 Tortur, altså? 258 00:21:24,559 --> 00:21:27,603 Nei. Piggene var ikke særlig store. 259 00:21:27,604 --> 00:21:28,937 Hva sa du til ham? 260 00:21:28,938 --> 00:21:33,525 At hvis han bråker med Jarhanpur igjen, må han svare til meg personlig. 261 00:21:33,526 --> 00:21:34,903 Hva mente du med det? 262 00:21:35,028 --> 00:21:39,156 At hvis slikt skulle inntreffe, ville vi ha en mer seriøs diskusjon. 263 00:21:39,157 --> 00:21:44,286 - Mer seriøst enn å rive ham på en kaktus? - Ghurkos hadde tenkt å drepe folk. 264 00:21:44,287 --> 00:21:46,872 Så du tok deg ulovlig inn i landet - 265 00:21:46,873 --> 00:21:49,791 - og blandet deg i en opphetet geopolitisk situasjon... 266 00:21:49,792 --> 00:21:53,754 - Vent litt... - ...støttet et USA-fiendtlig land... 267 00:21:53,755 --> 00:21:55,339 Jarhanpur har forandret seg. 268 00:21:55,340 --> 00:21:59,468 ...mot vår alliert, og truet med å drepe dets statsoverhode. 269 00:21:59,469 --> 00:22:04,014 Ingen har rett til å invadere Jarhanpur, uansett hvor ufullkomment landet er. 270 00:22:04,015 --> 00:22:08,143 Men Boravia hevder de vil befri Jarhanpur fra et tyrannisk regime. 271 00:22:08,144 --> 00:22:10,729 - Men du vet at det er fjollete. - Vet jeg det? 272 00:22:10,730 --> 00:22:14,733 Sier Boravias regjering, av alle, dette? Gi deg! 273 00:22:14,734 --> 00:22:17,737 - Dette er offisielt, Superman. - Nei. 274 00:22:17,862 --> 00:22:21,074 - Nå er du uærlig, Lois. - Hvordan kan du si det? 275 00:22:22,367 --> 00:22:24,034 - Hva... - Hvor er knappen? 276 00:22:24,035 --> 00:22:27,704 Du vet like godt som meg at Boravia ikke har gode hensikter. 277 00:22:27,705 --> 00:22:32,126 Det tror jeg, men vet jeg det? Nei. 278 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 Kan vi fortsette nå? 279 00:22:35,338 --> 00:22:36,463 Ja, greit. 280 00:22:36,464 --> 00:22:38,132 - Gjør det du. - Jeg... 281 00:22:40,301 --> 00:22:43,388 - Syns du dette går bra? - Om jeg syns det? 282 00:22:44,848 --> 00:22:47,308 Jeg syns jeg gjør en god jobb. 283 00:22:49,060 --> 00:22:53,147 Rådførte du deg med presidenten før du fløy inn i boravisk luftrom? 284 00:22:54,148 --> 00:22:55,482 - Nei. - Forsvarsministeren? 285 00:22:55,483 --> 00:22:57,193 - Nei. - Eller noen amerikansk embedsmann... 286 00:22:57,318 --> 00:23:02,156 ...før du tok saken i egne hender i denne ekstremt delikate situasjonen? 287 00:23:02,157 --> 00:23:04,783 Ghurkos og hans gorillaer hadde tenkt å drepe folk. 288 00:23:04,784 --> 00:23:08,704 Ja, men konsekvensen av at du opptrer på vegne av USA... 289 00:23:08,705 --> 00:23:11,999 - Jeg opptrådte på egne vegne! - ...vil skape flere problemer. 290 00:23:12,000 --> 00:23:15,836 Mer enn en kortvarig krig - 291 00:23:15,837 --> 00:23:18,755 - som erstattet ett tyrannisk regime med et annet? 292 00:23:18,756 --> 00:23:20,132 Er det sånn du ser det? 293 00:23:20,133 --> 00:23:23,303 Det er ikke jeg som blir intervjuet, men... 294 00:23:24,053 --> 00:23:25,721 ...jeg er i tvil. 295 00:23:25,722 --> 00:23:31,185 Ja, jeg hadde nok tvilt litt, stoppet opp og tenkt over konsekvensene. 296 00:23:31,186 --> 00:23:33,188 Folk ville dødd! 297 00:23:43,281 --> 00:23:46,825 Ok, la oss snakke om noe annet, hvis det er greit? 298 00:23:46,826 --> 00:23:47,993 Ok. 299 00:23:47,994 --> 00:23:51,330 - Du har fått mye pes i sosiale medier. - Jeg leser ikke sånt. 300 00:23:51,331 --> 00:23:54,000 Superman har ikke tid til selfies. 301 00:23:54,834 --> 00:23:58,212 Tredje person? Du snakker om deg selv i tredje person. 302 00:23:58,213 --> 00:24:01,548 Nei, det var bare noe jeg ville bruke i neste intervju. 303 00:24:01,549 --> 00:24:04,510 - Dette er offisielt, Superman. - Men ikke den delen. 304 00:24:04,511 --> 00:24:08,055 - Jo, det også. - Nei, det var en sidebemerkning. 305 00:24:08,056 --> 00:24:12,434 - Du må si "uoffisielt" før, ikke etter... - Hvorfor er du sånn? 306 00:24:12,435 --> 00:24:17,524 Greit, jeg skal ikke skrive at du finner opp dumme slagord i fritida. 307 00:24:18,274 --> 00:24:19,942 - Sosiale medier. - Ja. 308 00:24:19,943 --> 00:24:23,822 Som du kanskje vet, eller ikke, siden du ikke leser de greiene... 309 00:24:23,947 --> 00:24:24,822 En sjelden gang. 310 00:24:24,823 --> 00:24:28,200 Kanskje folk av og til ser deg lese det og se opprørt ut. 311 00:24:28,201 --> 00:24:29,868 Du kan ikke skrive det. 312 00:24:29,869 --> 00:24:33,622 Folk på sosiale medier er mistenksomme fordi du er - 313 00:24:33,623 --> 00:24:35,207 - et romvesen. Ok? 314 00:24:35,208 --> 00:24:38,795 Ja. Jeg har vært veldig åpen rundt det. 315 00:24:39,462 --> 00:24:43,882 Jeg kom fra en planet som heter Krypton. Som ikke eksisterer lenger. 316 00:24:43,883 --> 00:24:46,928 Den er ødelagt. Og hele min historie også. 317 00:24:47,053 --> 00:24:50,222 Foreldrene mine sendte meg hit for å redde livet mitt. 318 00:24:50,223 --> 00:24:53,726 - Nøyaktig hvor da? - Det sier jeg ikke, det vet du. 319 00:24:56,104 --> 00:24:57,522 Greit. 320 00:25:00,233 --> 00:25:03,319 Hva vet du om de biologiske foreldrene dine? 321 00:25:03,444 --> 00:25:08,073 Bare at de sendte meg hit for å hjelpe menneskeheten - 322 00:25:08,074 --> 00:25:10,701 - og gjøre verden til et bedre sted. 323 00:25:10,702 --> 00:25:12,745 - Sa de det? - Ja. 324 00:25:13,955 --> 00:25:16,791 De sendte en melding sammen med meg. 325 00:25:18,585 --> 00:25:23,088 Det er det budskapet som driver meg. Ingenting betyr mer for meg. 326 00:25:23,089 --> 00:25:27,551 Fordi nå forstår du at det er mange der ute som hevder - 327 00:25:27,552 --> 00:25:30,804 - at du er her av mer skumle grunner. 328 00:25:30,805 --> 00:25:32,973 Hashtag Superspion. Hashtag Superskitt. 329 00:25:32,974 --> 00:25:36,351 Superskitt? Kutt ut, Lois! Du vet at det navnet irriterer meg! 330 00:25:36,352 --> 00:25:38,604 Dette er offisielt, Clark! 331 00:25:38,605 --> 00:25:41,648 Det er det folk sier på nettet. 332 00:25:41,649 --> 00:25:43,400 Jeg går nå. 333 00:25:43,401 --> 00:25:45,195 Seriøst? 334 00:25:45,320 --> 00:25:48,530 - Kom igjen, ikke gjør dette. - Jeg gjør ikke noe. 335 00:25:48,531 --> 00:25:52,075 Ikke? Du pakker ikke sakene dine og stikker av fra intervjuet? 336 00:25:52,076 --> 00:25:54,536 - Jeg er bare seint ut. - Typisk deg. 337 00:25:54,537 --> 00:25:57,414 Hver gang du møter en konflikt, blir du sur. 338 00:25:57,415 --> 00:25:59,791 - Og later som om alt er bra. - Alt er bra! 339 00:25:59,792 --> 00:26:01,877 Jeg ga deg et fint, langt intervju. 340 00:26:01,878 --> 00:26:04,296 Lengre enn jeg noensinne har gitt meg selv. 341 00:26:04,297 --> 00:26:07,883 Kan du time de innbilte intervjuene? 342 00:26:07,884 --> 00:26:11,553 Du har masse godt stoff. Noe av det kan du ikke bruke. 343 00:26:11,554 --> 00:26:15,725 Det er jeg klar over. Jeg visste at dette ikke ville fungere. 344 00:26:17,268 --> 00:26:19,437 Hva mener du med det? 345 00:26:21,773 --> 00:26:23,233 Lois? 346 00:26:24,484 --> 00:26:26,402 - Hva mener du med det? - Ingenting. 347 00:26:26,569 --> 00:26:29,239 Jeg har sagt at jeg ikke er god til forhold. 348 00:26:33,868 --> 00:26:34,828 Greit. 349 00:27:05,191 --> 00:27:06,734 Det ekte Antarktis! 350 00:27:07,735 --> 00:27:09,320 Så kult! 351 00:27:16,661 --> 00:27:21,165 Det lå rett der borte. Men hvordan skal vi komme oss inn? 352 00:27:21,166 --> 00:27:23,209 Å, du vantro sjel. 353 00:27:29,340 --> 00:27:31,092 Å, jøss! 354 00:27:44,314 --> 00:27:46,232 Har du sett! 355 00:27:59,913 --> 00:28:02,457 Superman, jeg satte opp det beroligende... 356 00:28:03,082 --> 00:28:06,169 Å, unnskyld meg. Men dette er et avgrenset område. 357 00:28:07,962 --> 00:28:09,714 Vent. Kan vi snakke... 358 00:29:10,859 --> 00:29:12,777 Det var dette vi kom for. 359 00:29:13,736 --> 00:29:18,825 Håper det nok her til å overbevise generalen om at Superman må stanses. 360 00:29:19,534 --> 00:29:23,246 Jeg hater supermennesker, men han er den verste. 361 00:29:23,371 --> 00:29:25,331 Super... man. 362 00:29:26,583 --> 00:29:31,670 Han er ikke en mann, men en ting med et frekt smil og dumt antrekk - 363 00:29:31,671 --> 00:29:35,008 - som har klart å bli noe hele verden snakker om. 364 00:29:36,593 --> 00:29:39,386 Alt har skurra siden han dukket opp. 365 00:29:39,387 --> 00:29:41,013 Jeg vet det, Lex. 366 00:29:41,014 --> 00:29:44,559 Jeg har ofret min egen menneskelighet for å bli kvitt det. 367 00:29:45,226 --> 00:29:47,020 Kan du komme inn? 368 00:29:51,733 --> 00:29:52,941 Det kan ta en stund. 369 00:29:52,942 --> 00:29:55,695 - Hva om kryptoneren dukker opp? - Bare rolig. 370 00:29:55,820 --> 00:29:59,115 Jeg setter opp noe som avleder. 371 00:30:16,007 --> 00:30:17,467 VINCENZOS HANDYMAN-TJENESTER 372 00:30:20,720 --> 00:30:23,014 {\an8}FARE HOLD AVSTAND 373 00:30:40,698 --> 00:30:43,618 - Hva er det? - Denne meldingen... 374 00:30:44,244 --> 00:30:45,661 ...fra foreldrene hans... 375 00:30:45,662 --> 00:30:47,747 Den er skadet, men det er mer. 376 00:30:48,873 --> 00:30:49,998 Det er... 377 00:30:49,999 --> 00:30:51,626 Jeg kan gjenopprette resten. 378 00:31:13,231 --> 00:31:15,232 Oi! Jeg fikk det! 379 00:31:15,233 --> 00:31:16,317 Slipp den ut! 380 00:31:25,952 --> 00:31:28,120 Det var ikke store avledningen. 381 00:31:28,121 --> 00:31:29,998 Den blir større. 382 00:31:46,890 --> 00:31:48,141 Stikk! 383 00:31:53,104 --> 00:31:54,731 Kom deg vekk! 384 00:32:42,821 --> 00:32:45,697 Det gigantiske dyret ble først sett i morges - 385 00:32:45,698 --> 00:32:48,784 {\an8}- på en Jitters kaffebar. Det var rundt to meter høyt, - 386 00:32:48,785 --> 00:32:50,620 {\an8}- men det har tydeligvis vokst. 387 00:33:00,880 --> 00:33:02,966 Går det bra med alle? 388 00:33:06,636 --> 00:33:08,721 Du, kompis. Følg med nå. 389 00:33:47,093 --> 00:33:49,094 Pust rolig, frue. 390 00:33:49,095 --> 00:33:50,471 Du klarer deg. 391 00:34:03,234 --> 00:34:06,321 Alle må komme seg vekk fra området! 392 00:34:07,655 --> 00:34:11,242 {\an8}Han er bare så gjerrig, så irriterende. Skjønner du hva jeg mener? 393 00:34:12,577 --> 00:34:14,453 Du har råd til konsertbilletter... 394 00:34:14,454 --> 00:34:16,538 Endelig noen gode nyheter. 395 00:34:16,539 --> 00:34:19,458 {\an8}Justice Gang har kommet til åstedet. 396 00:34:19,459 --> 00:34:22,669 {\an8}Green Lantern, Hawkgirl og Mr. Terrific. 397 00:34:22,670 --> 00:34:24,672 {\an8}De er finansiert av LordTech-konsernet. 398 00:34:25,048 --> 00:34:25,965 Ta det! 399 00:34:32,305 --> 00:34:33,139 Du! 400 00:34:59,874 --> 00:35:00,875 På plass! 401 00:35:10,927 --> 00:35:14,471 - Styrker og svakheter? - Tøft skinn, men dårlig balanse. 402 00:35:14,472 --> 00:35:18,892 Jeg vil helst få tatt det i live til et sted hvor vi kan studere det. 403 00:35:18,893 --> 00:35:21,520 - Ærlig talt. - Hva? 404 00:35:21,521 --> 00:35:23,857 Gå etter øynene! 405 00:35:40,582 --> 00:35:43,959 Kneet mitt! Guy, hjelp! 406 00:35:43,960 --> 00:35:45,587 Jeg lagde store ovnsvotter! 407 00:35:46,129 --> 00:35:48,840 Så bra, drittsekk! Jeg blir blunket i hjel! 408 00:36:04,063 --> 00:36:05,398 Vær forsiktig! 409 00:36:14,949 --> 00:36:17,452 Herregud! Det må finnes en bedre måte. 410 00:36:43,728 --> 00:36:45,230 Kom igjen. 411 00:37:02,789 --> 00:37:04,206 {\an8}SUPERMENNESKERS DREPER TING 412 00:37:04,207 --> 00:37:07,626 {\an8}Det er ennå ikke meldt om tap av menneskeliv, - 413 00:37:07,627 --> 00:37:10,128 - takket være Metropolis' egen Superman. 414 00:37:10,129 --> 00:37:13,674 Men materielle skader beløper seg til millioner. 415 00:37:13,675 --> 00:37:18,555 Hvordan går det med fyren du datet? Du sa at du ikke var sikker. 416 00:37:19,514 --> 00:37:21,974 Ja. Han er - 417 00:37:21,975 --> 00:37:24,644 - litt merkelig. 418 00:37:31,484 --> 00:37:33,862 Plenty med kaiju-biff, hva? 419 00:37:33,987 --> 00:37:38,907 Jeg hadde håpet å fange det og få det til en intergalaktisk dyrehage. 420 00:37:38,908 --> 00:37:42,579 - I det minste avlive det mer smertefritt. - Ikke vær en sånn pingle. 421 00:37:44,080 --> 00:37:48,834 - En helt vanlig dag for Justice Gang! - Det er et midlertidig navn. 422 00:37:48,835 --> 00:37:51,795 - Kan godt vise seg å bli permanent. - Antakelig ikke. 423 00:37:51,796 --> 00:37:53,255 Høyst sannsynlig, men... 424 00:37:53,256 --> 00:37:54,423 Går det bra her? 425 00:37:54,424 --> 00:37:59,179 Vil bare takke på vegne av LordTech Industries for sjansen til... 426 00:38:00,138 --> 00:38:02,640 Hvorfor er det ingen som klapper? 427 00:38:04,100 --> 00:38:06,477 SUPERMAN PÅ OPPDRAG FOR Å ØDELEGGE OSS 428 00:38:09,314 --> 00:38:10,315 Kom! 429 00:38:11,399 --> 00:38:13,860 Dette må være tull. 430 00:38:15,695 --> 00:38:17,613 - Kan de ikke ha tatt feil? - Nei. 431 00:38:17,614 --> 00:38:20,073 Det høres skremmende ut, Lex. 432 00:38:20,074 --> 00:38:24,036 {\an8}28 av verdens fremste lingvister har bekreftet oversettelsen. 433 00:38:24,037 --> 00:38:29,291 Og 30 av de beste dataetterforskerne har bekreftet at opptaket er ekte. 434 00:38:29,292 --> 00:38:30,876 Kan de ha tatt feil? 435 00:38:30,877 --> 00:38:33,296 Nei, dessverre. 436 00:38:33,963 --> 00:38:36,299 Har du opptaket? La oss ta en titt. 437 00:38:38,384 --> 00:38:42,388 {\an8}Vi elsker deg høyere enn himmelen. Vi elsker deg høyere enn jord. 438 00:38:43,264 --> 00:38:46,518 Vårt kjære hjem vil snart gå tapt for alltid. 439 00:38:47,352 --> 00:38:51,564 {\an8}Men et håp gir oss styrke, og det håpet er deg, Kal-El. 440 00:38:53,316 --> 00:38:57,111 {\an8}Vi har lett i universet etter et hjem der du kan gjøre mest nytte - 441 00:38:57,237 --> 00:38:59,363 - og føre Kryptons sannhet videre. 442 00:38:59,364 --> 00:39:00,823 Det stedet er Jorden. 443 00:39:00,824 --> 00:39:02,242 Hva er galt med det? 444 00:39:05,745 --> 00:39:09,999 {\an8}Folkene der er enfoldige og ekstremt forvirret. 445 00:39:10,875 --> 00:39:14,045 Svake i sinn, sjel og kropp. 446 00:39:15,088 --> 00:39:19,467 Hersk over planeten som den siste sønnen av Krypton. 447 00:39:20,885 --> 00:39:22,010 {\an8}Send bort alle - 448 00:39:22,011 --> 00:39:25,014 - som ikke kan eller vil tjene deg, Kal-EI. 449 00:39:26,224 --> 00:39:31,770 Ta så mange koner du kan, så dine gener og Kryptons kraft og arv - 450 00:39:31,771 --> 00:39:34,649 - vil leve videre i dette nye grenselandet. 451 00:39:35,775 --> 00:39:39,988 Gjør oss stolte, kjære sønn. Hersk uten nåde. 452 00:39:42,240 --> 00:39:47,245 {\an8}Men hva med alle de gode gjerningene? Superman har reddet utallige liv. 453 00:39:47,370 --> 00:39:50,498 {\an8}Nei. Han bearbeider oss. 454 00:39:50,957 --> 00:39:55,794 Han luller oss inn i trygghet, så han kan ta over kontrollen uten motstand, - 455 00:39:55,795 --> 00:39:59,841 - og rydde vei for etterkommerne sine så de kan herske over Jorden. 456 00:40:00,884 --> 00:40:05,137 Det kan jeg ikke akseptere. 457 00:40:05,138 --> 00:40:06,389 Kan du? 458 00:40:09,434 --> 00:40:12,061 - Du virker opprørt. - Jeg er... 459 00:40:13,938 --> 00:40:14,856 Jeg er redd. 460 00:40:15,356 --> 00:40:17,858 Jeg innrømmer at jeg er redd. 461 00:40:17,859 --> 00:40:20,445 For hvem vet hvor stort - 462 00:40:20,570 --> 00:40:23,823 - det hemmelige haremet hans nå er? 463 00:40:45,136 --> 00:40:46,845 Å, nei, for faen! 464 00:40:46,846 --> 00:40:49,307 Slipp meg inn! 465 00:40:54,270 --> 00:40:57,439 - Du, har du et hemmelig harem? - Nei, Guy, selvsagt ikke. 466 00:40:57,440 --> 00:41:00,317 Hvis noe i den meldingen har et snev av sannhet, - 467 00:41:00,318 --> 00:41:03,112 - så er du nøyaktig den type utenomjordisk trussel - 468 00:41:03,238 --> 00:41:07,115 - jeg har ordre fra Green Lantern Corps om å beskytte denne planeten mot. 469 00:41:07,116 --> 00:41:09,118 Slapp av, Guy. 470 00:41:10,370 --> 00:41:12,996 Bare kom an, Big Blue. 471 00:41:12,997 --> 00:41:14,833 Slapp av, Guy. 472 00:41:15,708 --> 00:41:17,544 Var meldingen ekte? 473 00:41:19,295 --> 00:41:21,588 Den første halvdelen er ekte. 474 00:41:21,589 --> 00:41:25,092 Andre halvdelen ble skadet på veien til Jorden. 475 00:41:25,093 --> 00:41:27,637 - Den er forfalsket. - Nei, Clark. 476 00:41:27,762 --> 00:41:29,471 Jeg kjenner disse dataekspertene. 477 00:41:29,472 --> 00:41:33,059 De gir den ikke blåstempel hvis de er i tvil. 478 00:41:33,935 --> 00:41:37,355 Jeg beklager, men den meldingen er ekte. 479 00:41:38,273 --> 00:41:41,025 Men hvor fikk de tak i opptakene? 480 00:41:53,663 --> 00:41:56,165 Vurderer du å bringe Superman inn til avhør? 481 00:41:56,166 --> 00:41:59,835 Vi er i dialog med presidenten og ser på alternativene. 482 00:41:59,836 --> 00:42:02,255 - Jeg må løpe, Miss Lane. - Når i tilfelle... 483 00:42:03,006 --> 00:42:06,216 - Kjøper du det der? - Jeg stoler ikke på Luthor, Rick. 484 00:42:06,217 --> 00:42:08,719 Men meldingen er autentisk. 485 00:42:08,720 --> 00:42:12,514 Hvis kryptoneren er en fare, må vi handle. 486 00:42:12,515 --> 00:42:14,099 Jeg var stor fan av Superman. 487 00:42:14,100 --> 00:42:16,727 Jeg støttet ham på nett og greier, men nå? 488 00:42:16,728 --> 00:42:19,563 - Må han råtne i helvete. - Du må dra nå! 489 00:42:19,564 --> 00:42:20,772 Vi har en deadline! 490 00:42:20,773 --> 00:42:23,025 - Kom deg dit nå! - Ikke kall meg sjef. 491 00:42:23,026 --> 00:42:24,486 Ok. Jeg er på saken. 492 00:42:24,611 --> 00:42:30,866 Ikke rart at kryptoneren blandet seg i Boravias interesser. 493 00:42:30,867 --> 00:42:35,704 Boravia ønsker å redde folket i Jarhanpur. 494 00:42:35,705 --> 00:42:39,333 {\an8}Og Superman vil holde dem som slaver! 495 00:42:39,334 --> 00:42:41,710 {\an8}BORAVIANSK LEDER FORDØMMER SUPERMAN 496 00:42:41,711 --> 00:42:45,214 {\an8}Dessuten har jeg hørt - 497 00:42:45,215 --> 00:42:51,386 {\an8}- at han synes boraviske kvinner er de mest attraktive - 498 00:42:51,387 --> 00:42:56,184 {\an8}- og at han ønsker å inkludere dem i sitt hemmelige harem. 499 00:42:58,686 --> 00:43:00,813 Et spørsmål, president Ghurkos. 500 00:43:01,564 --> 00:43:02,857 Mange takk! 501 00:43:04,651 --> 00:43:07,695 Det kunne ikke gått bedre, president! 502 00:43:07,821 --> 00:43:10,824 Du var så kjekk og dynamisk! 503 00:43:11,157 --> 00:43:12,950 Fantastisk! 504 00:43:12,951 --> 00:43:15,411 Veldig kjekk! 505 00:43:16,579 --> 00:43:19,249 Gå nå! La meg være i fred! 506 00:43:57,495 --> 00:44:02,040 - Vi klarte det, Lex! - Demp gleden til romvesenet er slått. 507 00:44:02,041 --> 00:44:06,753 Her, en smultring fra Dough's Holes. Ny sjappe i Park Ridge, av alle steder. 508 00:44:06,754 --> 00:44:11,008 - Den falske meldingen var et genistrek. - Den er ikke falsk. 509 00:44:11,009 --> 00:44:13,844 Han er her for å drepe oss. Jeg visste det! 510 00:44:13,845 --> 00:44:17,472 Jeg håpet besøket i festningen ville gi ideer til å knuse ham. 511 00:44:17,473 --> 00:44:20,977 Jeg ante ikke at hans egne foreldre skulle gi meg det. 512 00:44:21,895 --> 00:44:25,899 God, hva? Tenker å åpne en sjappe i Jarhanpur. 513 00:44:33,364 --> 00:44:35,158 Fire. 514 00:44:35,742 --> 00:44:36,783 Hva skjedde? 515 00:44:36,784 --> 00:44:40,121 Jeg prøvde å beskytte Superman. 516 00:44:45,460 --> 00:44:48,587 Hvordan kom Luthor seg inn? Det er en del av mitt DNA. 517 00:44:48,588 --> 00:44:52,133 Må beskytte Superman. 518 00:44:53,676 --> 00:44:54,552 Fire. 519 00:44:56,012 --> 00:44:59,140 Jeg beklager, venn. 520 00:45:10,735 --> 00:45:11,903 Krypto? 521 00:45:16,866 --> 00:45:17,992 Krypto! 522 00:45:23,164 --> 00:45:24,374 Ja, det blir... 523 00:45:26,543 --> 00:45:28,961 - Jeg prøvde å stoppe ham! - Greit, Heather. 524 00:45:28,962 --> 00:45:32,507 - Endelig møtes vi. Kaffe? - Hvor er hunden? 525 00:45:33,091 --> 00:45:35,717 - Hunden? - Hunden, Luthor! Du tok den! 526 00:45:35,718 --> 00:45:37,762 Bra, Eve. Film dette. 527 00:45:41,474 --> 00:45:42,767 Hvor er hunden? 528 00:45:43,518 --> 00:45:47,564 Jeg aner ikke hva du snakker om. 529 00:45:51,484 --> 00:45:55,029 - Han er bare en hund. - Aner ikke hvilken hund du snakker om. 530 00:45:55,155 --> 00:45:58,408 - Stygg hund i kappe? - Hva sa du? 531 00:46:00,076 --> 00:46:00,994 {\an8}Ingenting. 532 00:46:01,369 --> 00:46:04,288 Du hørte hva han sa! Han tok ham! 533 00:46:04,289 --> 00:46:06,331 Det virker på meg - 534 00:46:06,332 --> 00:46:10,669 - som om det eneste rabiate dyret her omkring er Superman. 535 00:46:10,670 --> 00:46:15,465 Helt siden kryptonerens mesterplan ble avslørt, har han gått fra vettet. 536 00:46:15,466 --> 00:46:18,635 - Hva sier du, Chris? - Jeg er ikke overrasket, Cleavis. 537 00:46:18,636 --> 00:46:21,680 Slike typer har alltid en haug mørke hemmeligheter. 538 00:46:21,681 --> 00:46:25,893 - Hva mener du med "slike typer"? - Han tror han er bedre enn alle andre. 539 00:46:25,894 --> 00:46:30,063 Sier han er imot å drepe med mindre det er absolutt nødvendig. 540 00:46:30,064 --> 00:46:30,732 Seriøst? 541 00:46:31,024 --> 00:46:36,738 {\an8}Som om du prøver å få de litt tøffere typene til å se ut som drittsekker. 542 00:46:36,863 --> 00:46:40,658 Mange av disse gutta, disse heltene fra bladene, - 543 00:46:40,783 --> 00:46:44,411 - er besatt av meg, fordi jeg er sterkere enn dem. 544 00:46:44,412 --> 00:46:46,372 De vet at de ikke har... 545 00:46:49,209 --> 00:46:54,839 - Har du en hund? - Nei, jeg bare tar meg av den. 546 00:47:01,596 --> 00:47:02,805 Kakao. 547 00:47:09,437 --> 00:47:10,855 Hjalp du dem der ute? 548 00:47:14,776 --> 00:47:17,946 Nei, det var bare et lite monster fra en annen dimensjon. 549 00:47:18,822 --> 00:47:21,991 De har kontroll nå. Jeg lette etter bikkja. 550 00:47:29,457 --> 00:47:30,625 Går det bra? 551 00:47:31,751 --> 00:47:34,546 Opptakene er ikke hva de ser ut som, Lois. 552 00:47:35,255 --> 00:47:36,630 Ok. 553 00:47:36,631 --> 00:47:41,719 Skipet jeg var på ble skadet, så jeg hørte bare første del av meldingen. 554 00:47:42,887 --> 00:47:45,306 Og jeg trodde jeg visste hvordan den sluttet. 555 00:47:46,140 --> 00:47:49,393 At de hadde sendt meg hit for å tjene Jordens folk, - 556 00:47:49,394 --> 00:47:51,145 - og være et godt menneske. 557 00:47:53,398 --> 00:47:55,942 Jeg er ikke her for å herske over noen. 558 00:47:56,442 --> 00:48:00,613 Det har jeg aldri trodd du var, ikke for et øyeblikk, Clark. 559 00:48:09,789 --> 00:48:10,748 Kjempegod. 560 00:48:13,501 --> 00:48:17,004 - Jeg er lei for at vi kranglet. - Jeg også. 561 00:48:17,005 --> 00:48:19,339 Men det kan ikke unngås. 562 00:48:19,340 --> 00:48:21,342 Vi er så forskjellige. 563 00:48:22,051 --> 00:48:25,180 Jeg var bare en punkrock-jente fra Bakerline, og du er... 564 00:48:26,181 --> 00:48:27,472 ...Superman. 565 00:48:27,473 --> 00:48:30,058 - Jeg er punkrock. - Nei. 566 00:48:30,059 --> 00:48:33,812 Jeg liker Strangle-Fellows, P.O.D. og Mighty Crabjoys. 567 00:48:33,813 --> 00:48:36,398 Det er popradio-band, ikke punkrock. 568 00:48:36,399 --> 00:48:38,985 Mighty Crabjoys suger. 569 00:48:39,110 --> 00:48:41,571 Tja, det er mange som liker dem. 570 00:48:44,282 --> 00:48:48,410 Det jeg mener er at jeg stiller spørsmålstegn ved alt og alle. 571 00:48:48,411 --> 00:48:53,917 Du stoler på alle og tror at alle du noensinne har truffet... 572 00:48:55,126 --> 00:48:56,377 ...er nydelige. 573 00:49:00,298 --> 00:49:02,342 Kanskje det er den ekte punkrocken. 574 00:49:13,353 --> 00:49:17,106 Hva mente du med at du visste dette aldri ville fungere? 575 00:49:20,360 --> 00:49:21,945 Jeg vet ikke. 576 00:49:27,325 --> 00:49:28,450 Jeg må gå. 577 00:49:28,451 --> 00:49:32,788 Forsvarsdepartementet har utstedt en arrestordre på meg, så jeg melder meg. 578 00:49:32,789 --> 00:49:35,082 Hva? Hvorfor det? 579 00:49:35,083 --> 00:49:38,752 Kanskje de tar meg med dit de tok hunden. Eneste måten å finne ham. 580 00:49:38,753 --> 00:49:43,257 - Det er en hund. - Ja, og ikke en særlig god en. 581 00:49:43,258 --> 00:49:46,845 Men han er der ute alene og er sikkert redd. 582 00:50:04,195 --> 00:50:09,075 Jeg elsker deg, Lois. Jeg skulle sikkert ha fortalt deg det for lenge siden. 583 00:50:27,886 --> 00:50:31,931 Er dette nødvendig? Jeg kommer av egen fri vilje. 584 00:50:33,474 --> 00:50:35,475 Ingen har lest opp rettighetene mine. 585 00:50:35,476 --> 00:50:38,897 De gjelder ikke for utenomjordiske organismer. 586 00:50:39,022 --> 00:50:42,065 Så du har ingen rettigheter, Superman. 587 00:50:42,066 --> 00:50:45,570 Myndighetene innser utfordringene ved å holde deg fanget - 588 00:50:45,695 --> 00:50:49,239 - og har overlatt både det og avhøret ditt til PlanetWatch. 589 00:50:49,240 --> 00:50:51,034 PlanetWatch? 590 00:50:51,701 --> 00:50:53,244 Beklager dette. 591 00:51:34,410 --> 00:51:35,829 Hei! 592 00:52:01,437 --> 00:52:04,231 To ganger på to dager. For en fornøyelse. 593 00:52:04,232 --> 00:52:05,732 Luthor. 594 00:52:05,733 --> 00:52:08,486 Din besettelse av meg begynner å bli litt uhyggelig. 595 00:52:08,611 --> 00:52:11,572 Bare rolig. Høy, mørk og marsboer er ikke min type. 596 00:52:11,573 --> 00:52:13,575 - Kryptoner. - Samme greie. 597 00:52:22,625 --> 00:52:25,460 - Hvor er vi? - Et lommeunivers. 598 00:52:25,461 --> 00:52:28,255 Jeg gjenskapte Big Bang med en maskin fra LuthorCorp. 599 00:52:28,256 --> 00:52:31,134 Det åpnet et lite hull mellom to univers. 600 00:52:32,093 --> 00:52:37,264 Jeg har tilgang til det fra flere portaler jeg har rigget rundt om i verden. 601 00:52:37,265 --> 00:52:40,976 Rex, supermennesket kjent som Element Man, - 602 00:52:40,977 --> 00:52:43,770 - er kalt inn for et bestemt formål. 603 00:52:43,771 --> 00:52:46,607 Han kan forvandle seg til alle kjente stoffer. 604 00:52:46,608 --> 00:52:51,488 Selv stoffer som er fremmede for denne planeten, som... 605 00:52:59,329 --> 00:53:00,497 ...kryptonitt. 606 00:53:03,625 --> 00:53:07,920 Nok en gang sender Vasil Ghurkos tropper til grensen mot Jarhanpur. 607 00:53:07,921 --> 00:53:12,216 Superman har vært borte i under et døgn, og Boravia lager allerede trøbbel? 608 00:53:12,217 --> 00:53:13,926 - Ikke sant? - Hva? 609 00:53:13,927 --> 00:53:17,679 Jeg prøver å finne ut hvordan Lex Luthor passer inn i alt dette. 610 00:53:17,680 --> 00:53:21,475 Enkelt. LuthorCorp selger våpen til Boravia, Boravia går til krig, - 611 00:53:21,476 --> 00:53:24,186 - Luthor selger flere våpen og blir rikere enn noensinne. 612 00:53:24,187 --> 00:53:25,855 - Niks. - Ikke? 613 00:53:27,565 --> 00:53:29,316 Jeg har en kontakt i BodaBank. 614 00:53:29,317 --> 00:53:32,529 De håndterer transaksjonene mellom LuthorCorp og Boravia. 615 00:53:32,654 --> 00:53:36,031 Ja, LuthorCorp solgte dem våpen for rundt 80 milliarder dollar, - 616 00:53:36,032 --> 00:53:40,536 - men Boravia betalte bare 1,625 milliarder dollar for dem. 617 00:53:40,537 --> 00:53:42,913 Så Luthor ga dem våpen gratis. Hvorfor? 618 00:53:42,914 --> 00:53:47,626 {\an8}Det er spørsmålet til 78 milliarder og 375 millioner dollar. 619 00:53:47,627 --> 00:53:50,963 - Vet du hvor de holder Superman fanget? - Ingen vil si det. 620 00:53:50,964 --> 00:53:53,423 Luthor vil sette Superman ut av spill - 621 00:53:53,424 --> 00:53:57,135 {\an8}- så han ikke kan stoppe invasjonen av Jarhanpur. Hvorfor? 622 00:53:57,136 --> 00:53:59,346 Det er altfor mye sukker, Lois. 623 00:53:59,347 --> 00:54:03,976 Jeg fester som en rockestjerne, korgutt. Smaker ennå av petroleum. 624 00:54:03,977 --> 00:54:05,311 Herregud! 625 00:54:12,694 --> 00:54:14,988 SLUTT Å VÆRE SÅ DUST JIMMY TULLER DU???!!!!!!???!! 626 00:54:22,203 --> 00:54:25,455 - Lex holder Superman i et lommeunivers. - Et hva for noe? 627 00:54:25,456 --> 00:54:27,958 Verken jeg eller kilden vet hva det er. 628 00:54:27,959 --> 00:54:32,379 De vet ingenting, egentlig. Men han er garantert i et lommeunivers. 629 00:54:32,380 --> 00:54:36,300 - Hvem er kilden din? - Kan ikke si det. Men du skylder meg en. 630 00:54:36,301 --> 00:54:37,218 En stor en. 631 00:54:37,927 --> 00:54:38,887 Liksom... 632 00:54:40,471 --> 00:54:43,099 Jeg har ikke ord for hvor stor. 633 00:54:45,602 --> 00:54:49,189 - Jeg elsker deg, Jimmy Olsen. - Like måte! 634 00:54:53,026 --> 00:54:54,527 Hei!!! Skal vi møtes? 635 00:55:03,411 --> 00:55:08,081 Bot-apene mine sprer hat 24/7. Slakter deg på nett. 636 00:55:08,082 --> 00:55:10,168 Hashtag Superskitt. 637 00:55:12,629 --> 00:55:14,463 BARE EN IDIOT VIL FORTSATT STØTTE SUPERMAN 638 00:55:14,464 --> 00:55:17,049 DRITTEN SUPERMAN VIL DREPE OSS ALLE! 639 00:55:17,050 --> 00:55:18,927 #HEMMELIGHAREM 640 00:55:21,179 --> 00:55:22,138 Krypto. 641 00:55:24,849 --> 00:55:26,893 Hvordan kontrollerer du en superhund? 642 00:55:28,186 --> 00:55:31,022 Du sender super-ekorn inn i hjernen dens. 643 00:55:32,148 --> 00:55:34,900 Vi lærer så mye vi kan. 644 00:55:34,901 --> 00:55:38,238 Og så avliver vi udyret. 645 00:55:39,155 --> 00:55:41,574 Det blir utvilsomt smertefullt. 646 00:55:41,908 --> 00:55:44,201 Mr. Luthor, vær så snill! 647 00:55:44,202 --> 00:55:47,371 Dette er vår private straffeanstalt. 648 00:55:47,372 --> 00:55:49,665 De fleste cellene er leid ut til styresmakter - 649 00:55:49,666 --> 00:55:54,628 - som ønsker å holde fengslingen av politiske oppviglere hemmelig. 650 00:55:54,629 --> 00:55:57,256 Andre er for mer personlige overtredelser. 651 00:55:57,257 --> 00:55:59,842 Fleurette skrev en blogg om meg. 652 00:55:59,843 --> 00:56:03,263 Det er få ting jeg hater mer enn smålige ekskjærester. 653 00:56:04,138 --> 00:56:08,393 - Du ville ikke fortalt dette... - Hvis vi tenker å slippe deg fri? Nei. 654 00:56:09,352 --> 00:56:15,066 Jeg ville ha likvidert deg alt. Men myndighetene har noen spørsmål. 655 00:56:17,569 --> 00:56:19,988 Rex. Se hvem som er her. 656 00:56:29,330 --> 00:56:34,169 Hold kontroll på gjesten vår. Det ville lille Joseph ha ønsket også. 657 00:56:35,044 --> 00:56:38,423 Jeg kommer tilbake i morgen for å få svarene vi trenger. 658 00:56:41,676 --> 00:56:43,094 Hei, kjekken. 659 00:56:48,016 --> 00:56:50,310 Kom hit da vel. 660 00:57:01,738 --> 00:57:03,697 - Hei! - Hei, Eve. 661 00:57:03,698 --> 00:57:07,242 Sorry vi måtte møtes her. Lex følger med på trafikkameraene. 662 00:57:07,243 --> 00:57:10,287 - Han vet hvor jeg er. - Hvorfor går du ikke fra ham? 663 00:57:10,288 --> 00:57:14,833 Han har fortalt at alle eksene hans sitter fanget i lommeuniverset hans. 664 00:57:14,834 --> 00:57:18,003 Guffent, hva? Hvordan går det med moren din? 665 00:57:18,004 --> 00:57:19,129 Jeg er så glad i henne. 666 00:57:19,130 --> 00:57:21,924 Hun er mer mamma for meg enn min egen mamma. 667 00:57:21,925 --> 00:57:25,969 Hun har det på samme måte etter den ene gangen dere møttes. 668 00:57:25,970 --> 00:57:28,805 Hør på meg, Eve. 669 00:57:28,806 --> 00:57:32,518 Det ser ut til å være en forbindelse mellom Boravia og typen din. 670 00:57:32,519 --> 00:57:36,522 Jeg vet ikke hvord... Hva er det? Hva betyr "Å"? 671 00:57:36,523 --> 00:57:40,234 - Jeg trodde du ville treffe meg, Jimmy. - Jeg gjør det. 672 00:57:40,235 --> 00:57:45,031 - Men det er umulig med Lex inne i bildet. - Du bare fisker etter informasjon. 673 00:57:45,156 --> 00:57:48,575 Det er ikke sant. Men hvis jeg fikk tak i noe skikkelig dritt på ham... 674 00:57:48,576 --> 00:57:51,663 - ...kunne vi to kanskje... - Bli sammen igjen? 675 00:57:57,502 --> 00:57:58,503 Ja. 676 00:58:00,213 --> 00:58:03,173 Du sa tærne mine ser ut som noen har sølt rekesalat. 677 00:58:03,174 --> 00:58:05,384 Du har uvanlige tær. Hva så? 678 00:58:05,385 --> 00:58:08,387 Det er andre deler av deg som er veldig attraktive. 679 00:58:08,388 --> 00:58:10,848 Lex torturerte en hund her om dagen. 680 00:58:10,849 --> 00:58:12,933 - Herregud! - Jeg vet. 681 00:58:12,934 --> 00:58:17,021 - Jeg må gå. - Eve... Prøv å finne ut noe. 682 00:58:18,106 --> 00:58:19,022 Ja vel. 683 00:58:19,023 --> 00:58:20,441 Ja! 684 00:58:21,776 --> 00:58:22,861 Greit. 685 00:58:25,530 --> 00:58:28,616 Jeg legger dem i lomma. 686 00:58:39,085 --> 00:58:43,506 - Joseph. Er han sønnen din? - Ikke snakk til meg, er du snill. 687 00:58:45,717 --> 00:58:50,095 Jeg kunne fly bort og hente ham, hvis du... kunne kutte ut kryptonitten. 688 00:58:50,096 --> 00:58:52,347 Det fins ingen vei ut herfra, ok? 689 00:58:52,348 --> 00:58:56,477 - Det fins alltid en vei ut. - Ikke snakk til meg, sa jeg! 690 00:58:58,688 --> 00:59:00,607 Ikke snakk til meg! 691 00:59:04,903 --> 00:59:06,905 RETTFERDIGHETENS HALL 692 00:59:10,283 --> 00:59:12,701 {\an8}Hva vil du jeg skal gjøre? Hvor er fløten? 693 00:59:12,702 --> 00:59:14,620 {\an8}På benken der den alltid står. 694 00:59:14,621 --> 00:59:17,706 Han er med i gjengen din, ikke sant? 695 00:59:17,707 --> 00:59:19,708 - Hva heter den igjen? - Justice Gang. 696 00:59:19,709 --> 00:59:21,293 - Nei. - Vi heter ikke det. 697 00:59:21,294 --> 00:59:24,421 Og du heter Mr. Terrific og kan derfor ikke stemme. 698 00:59:24,422 --> 00:59:26,381 Jeg stemte også mot det. 699 00:59:26,382 --> 00:59:29,468 Ja. Og som leder har jeg den avgjørende stemmen. 700 00:59:29,469 --> 00:59:33,347 - Nei, Superman er ikke medlem. - Fordi du vet hva han synes. 701 00:59:33,348 --> 00:59:37,685 Hold kjeft. Han fleiper. Hvordan kjenner du egentlig Superman? 702 00:59:38,645 --> 00:59:40,812 Det gjør jeg bare. 703 00:59:40,813 --> 00:59:43,690 - Så du kjenner til hypno-brillene? - Nå gjør hun det. 704 00:59:43,691 --> 00:59:47,070 Jeg sier ikke hvem han er, bare at han har hypno-briller. 705 00:59:47,195 --> 00:59:49,238 Ansiktet hans... Terrific, forklar. 706 00:59:49,239 --> 00:59:53,450 De får ansiktet hans til å se annerledes ut i hjernen din. 707 00:59:53,451 --> 00:59:55,244 Ja, jeg vet det. 708 00:59:55,245 --> 00:59:59,706 Men du burde ikke fortelle meg dette i tilfelle jeg ikke vet hvem han er. 709 00:59:59,707 --> 01:00:04,002 - Så du vet at han er Clark Kent? - Herregud! Hvorfor skal han tro på alle? 710 01:00:04,003 --> 01:00:08,424 Han tror bare på oss, fordi vi er av samme ulla. 711 01:00:08,925 --> 01:00:10,885 "Av samme ulla"? 712 01:00:12,262 --> 01:00:14,805 - Hva skal vi gjøre? - Med hva da? 713 01:00:14,806 --> 01:00:17,933 Superman! Han er vennen din. 714 01:00:17,934 --> 01:00:21,979 - Liksom. Kom for å herske over meg? - Han blir vanskelig å finne. 715 01:00:21,980 --> 01:00:26,400 Jeg plantet nanobot-sporere i Supermans blodomløp. 716 01:00:26,401 --> 01:00:29,612 Sporene hans slutter brått her ved Fort Kramer, - 717 01:00:29,737 --> 01:00:32,698 - en nedlagt militærpost på den andre siden av elven. 718 01:00:32,699 --> 01:00:35,951 Selv om han var død, vil sporerne fremdeles være der. 719 01:00:35,952 --> 01:00:40,331 Som artikkelen din antydet, er han trolig i et lommeunivers. 720 01:00:41,040 --> 01:00:44,209 Har du plantet nanobot-sporere i blodet til vennen din? 721 01:00:44,210 --> 01:00:45,711 Jeg gjør det med alle. 722 01:00:45,712 --> 01:00:50,674 Ok, kom igjen! La oss dra til Fort Kramer. Oss fire, og finne ut hva som skjer. 723 01:00:50,675 --> 01:00:53,343 Og hva gjør vi så? 724 01:00:53,344 --> 01:00:55,387 Vi redder ham. 725 01:00:55,388 --> 01:00:58,724 Vil du hjelpe en føderal fange med å rømme? 726 01:00:58,725 --> 01:01:02,520 Dette skjer for å hindre at han blander seg i invasjonen av Boravia. 727 01:01:02,645 --> 01:01:07,733 Jeg er en Green Lantern og har sverget å ikke blande meg i politikk. 728 01:01:07,734 --> 01:01:10,570 - Er det en del av løftet? - Underforstått, ja. 729 01:01:10,695 --> 01:01:11,945 Et underforstått løfte? 730 01:01:11,946 --> 01:01:15,574 Alt han ikke vil gjøre, er plutselig "en del av løftet". 731 01:01:15,575 --> 01:01:20,287 Jeg er to sekunder unna å lage en diger hammer og smadre dere begge. 732 01:01:20,288 --> 01:01:23,832 Er Superman her for å ta over verden? Tja, antakelig ikke. 733 01:01:23,833 --> 01:01:27,961 Men risikoen er ikke verdt konflikten mellom USAs regjering og Justice Gang. 734 01:01:27,962 --> 01:01:31,841 Navnet høres ut som om vi er cowboyer. Men jeg er enig i resten. 735 01:01:32,675 --> 01:01:36,387 Skal du bare la vennen din råtne i et lommeunivers? 736 01:01:49,400 --> 01:01:51,820 Den frisyren burde også være et løftebrudd. 737 01:01:51,945 --> 01:01:53,905 Hva for noe? 738 01:01:54,030 --> 01:01:55,697 Hva sa du sa du? 739 01:01:55,698 --> 01:01:59,953 Du skal vite at 348 damer sier noe annet. 740 01:02:05,416 --> 01:02:06,167 Du! 741 01:02:09,254 --> 01:02:13,049 {\an8}- Hva er det? - Jeg sier ikke vi skal redde ham, men... 742 01:02:13,174 --> 01:02:16,969 {\an8}Vi kan i det minste sjekke hva som skjer med kjæresten din. 743 01:02:16,970 --> 01:02:18,887 Han er ikke... 744 01:02:18,888 --> 01:02:20,223 Vi bare dater. 745 01:02:21,182 --> 01:02:23,560 Men takk. Skal jeg kjøre? 746 01:02:25,728 --> 01:02:27,480 Vi tar kjøretøyet mitt. 747 01:02:47,584 --> 01:02:52,004 Du har en flygende tallerken, men kunne ikke skaffe en raskere garasjeport? 748 01:02:52,005 --> 01:02:54,132 Jeg har ikke jobbet med det ennå. 749 01:02:55,341 --> 01:02:58,343 Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg føler. 750 01:02:58,344 --> 01:02:59,845 Om hva da? 751 01:02:59,846 --> 01:03:01,221 Om Clark. 752 01:03:01,222 --> 01:03:03,641 Han er ikke kjæresten min, vi har bare datet... 753 01:03:03,766 --> 01:03:06,185 Ja, frue, bare så det er klart... 754 01:03:06,186 --> 01:03:09,855 - Jeg er ikke interessert i folks følelser. - Klart. Skjønner. 755 01:03:09,856 --> 01:03:11,648 Jeg tenker bare høyt. 756 01:03:11,649 --> 01:03:15,028 Jeg hadde tenkt å slå opp, faktisk. Vi hadde en stor krangel. 757 01:03:15,153 --> 01:03:18,490 Han sa han elsket meg, og det gikk bare ikke... 758 01:03:26,706 --> 01:03:28,374 Avhørstid, romvesen. 759 01:03:33,129 --> 01:03:35,465 I dag har vi en spesiell gjest. 760 01:03:36,799 --> 01:03:38,801 Jeg kjenner ham... 761 01:03:40,220 --> 01:03:44,097 ...og lukten av pisset hans da vi fløy over ørkenen. 762 01:03:44,098 --> 01:03:45,516 Det er løgn! 763 01:03:45,517 --> 01:03:48,061 Ikke Vasil. Han er bare observatør. 764 01:03:51,856 --> 01:03:52,690 Mali. 765 01:03:52,815 --> 01:03:57,070 Den amerikanske regjeringen har noen spørsmål til deg. 766 01:03:57,195 --> 01:04:00,532 Luthor, jeg kjenner ham knapt. Han ga meg mat en gang. 767 01:04:01,658 --> 01:04:04,743 Hvem samarbeider du med her på Jorden? 768 01:04:04,744 --> 01:04:07,913 - Ingen, Luthor. - Ikke fortell ham noe, Superman. 769 01:04:07,914 --> 01:04:10,290 - Jeg har ingen familie eller noe. - Stopp, Luthor. 770 01:04:10,291 --> 01:04:12,710 At du spiste maten min, var en stor ære. 771 01:04:12,836 --> 01:04:16,130 - Nei, vær så snill. - Der var du heldig. 772 01:04:17,757 --> 01:04:19,550 Nei, Luthor. Vær så snill. 773 01:04:19,551 --> 01:04:22,553 - La oss prøve et annet spørsmål. - Nei, Luthor! 774 01:04:22,554 --> 01:04:26,098 - Hvem vokste du opp hos? - Jeg tror på deg, Superman! 775 01:04:26,099 --> 01:04:27,141 - Nei! - Ikke si det... 776 01:04:37,944 --> 01:04:40,405 Det gikk overraskende kjapt. 777 01:04:42,115 --> 01:04:43,366 Beklager... 778 01:04:46,619 --> 01:04:48,621 Mr. Handsome. 779 01:04:49,497 --> 01:04:53,417 Jeg kommer tilbake med noen andre du har pratet med, og dreper dem også. 780 01:04:53,418 --> 01:04:56,170 Kanskje den journalisten du alltid gjør intervjuer med. 781 01:04:56,171 --> 01:04:59,465 Kanskje jeg dreper Clark Kent neste gang. 782 01:05:10,602 --> 01:05:12,937 Nei, nei, nei. 783 01:05:43,426 --> 01:05:45,135 Forbudt område, kompis! 784 01:05:45,136 --> 01:05:47,721 Gå tilbake til fartøyet ditt og forsvinn herfra! 785 01:05:47,722 --> 01:05:49,306 Oi! Hva har vi her? 786 01:05:49,307 --> 01:05:51,767 Hei! Ser dere han fyren der? 787 01:05:51,768 --> 01:05:54,145 - Utrolig! - Hei! 788 01:05:54,729 --> 01:05:56,188 Har du fått feil adresse? 789 01:05:56,189 --> 01:05:59,733 Han har vært her. DNA-sporet fører til det teltet. 790 01:05:59,734 --> 01:06:02,737 - Er ikke han en av Justice-gjengen? - Bare den smarte. 791 01:06:02,862 --> 01:06:05,781 Hei! Du hørte hva han sa. 792 01:06:05,782 --> 01:06:09,368 Jeg gir deg en siste sjanse til å stoppe! 793 01:06:09,369 --> 01:06:11,204 Skulle til å si det samme. 794 01:06:12,205 --> 01:06:12,872 Skyt! 795 01:06:19,963 --> 01:06:21,756 Trekk tilbake! 796 01:06:22,507 --> 01:06:23,716 Unna vei! 797 01:06:24,425 --> 01:06:25,552 Dekk meg! 798 01:06:28,888 --> 01:06:29,889 Til høyre! 799 01:06:46,865 --> 01:06:47,615 Se opp! 800 01:07:17,854 --> 01:07:19,230 Gud bedre. 801 01:07:29,574 --> 01:07:31,242 Helt utrolig. 802 01:07:31,910 --> 01:07:34,578 Idioten skapte faktisk et lommeunivers. 803 01:07:34,579 --> 01:07:36,872 Er det en dårlig ting? 804 01:07:36,873 --> 01:07:40,626 {\an8}Når du lager et lommeunivers, hvis du bare er en pikometer unna, - 805 01:07:40,627 --> 01:07:43,629 - får du et svart hull der Jorden pleide å være. 806 01:07:43,630 --> 01:07:45,756 Og hver gang du går inn eller ut, - 807 01:07:45,757 --> 01:07:48,550 - risikerer du å lage et hull i virkeligheten. 808 01:07:48,551 --> 01:07:49,968 Du tuller. 809 01:07:49,969 --> 01:07:53,138 Det er sånt Lex Luthor spesialiserer seg på. 810 01:07:53,139 --> 01:07:54,265 Hva driver de med? 811 01:07:54,891 --> 01:07:56,600 {\an8}Prøver å hacke den. 812 01:07:56,601 --> 01:07:58,603 Så du bestemte deg for å hjelpe. 813 01:08:00,063 --> 01:08:02,857 Bare fordi det vil irritere Green Lantern. 814 01:08:04,692 --> 01:08:05,527 Takk. 815 01:08:13,243 --> 01:08:16,078 Han bare drepte den stakkars fyren. 816 01:08:16,079 --> 01:08:18,998 Mali. Han het Mali. 817 01:08:19,499 --> 01:08:21,041 Og jeg... 818 01:08:21,042 --> 01:08:23,002 Jeg gjorde... 819 01:08:23,545 --> 01:08:25,879 Jeg gjorde ingenting. 820 01:08:30,718 --> 01:08:34,138 Du sa du kunne finne sønnen min, ikke sant? 821 01:09:10,466 --> 01:09:14,387 - Hvorfor ser du fortsatt ut som et vrak? - Jeg vet ikke. 822 01:09:15,304 --> 01:09:16,388 Jeg trodde at... 823 01:09:17,765 --> 01:09:21,642 - Det må være solen. - Hvilken sol? Det er ingen sol her. 824 01:09:21,643 --> 01:09:27,149 Det er problemet. Jeg må leges. Jeg får kreftene mine fra den gule solen. 825 01:09:27,150 --> 01:09:29,360 Bare... vent litt. 826 01:09:33,740 --> 01:09:34,824 Kom igjen! 827 01:09:38,620 --> 01:09:40,830 Ja, for faen. Vi er inne. 828 01:09:59,599 --> 01:10:02,727 Jøss! En antiprotonelv. 829 01:10:06,940 --> 01:10:08,357 Skal vi rappellere? 830 01:10:08,358 --> 01:10:13,071 Hvor skal jeg få tak i utstyr til å rappellere ned i et lommeunivers? 831 01:10:13,196 --> 01:10:16,074 Kanskje fra sirklene dine eller noe sånt. 832 01:10:16,199 --> 01:10:17,366 Sirkler? 833 01:10:17,367 --> 01:10:21,161 T-sfærer. De er tredimensjonale. Sirkler er flate. 834 01:10:21,162 --> 01:10:22,121 Beklager. 835 01:10:24,123 --> 01:10:25,458 Helt utrolig. 836 01:10:26,000 --> 01:10:30,963 Stedet er fullt av sorte hull-virvler, og antiprotonelva vil rive oss i stykker. 837 01:10:30,964 --> 01:10:32,966 Vi kan ikke gå inn selv. 838 01:10:34,259 --> 01:10:35,343 Mottatt. 839 01:10:36,052 --> 01:10:39,138 - Jeg kan ikke lage en sol. - Jeg vet det. 840 01:10:39,264 --> 01:10:42,099 Men jeg kan lage noe som ligner. 841 01:10:42,100 --> 01:10:43,350 Hva? 842 01:10:43,351 --> 01:10:44,310 Greit. 843 01:10:45,353 --> 01:10:46,270 Ok. 844 01:10:46,271 --> 01:10:49,607 Vi har hydrogen og deuterium. 845 01:10:50,483 --> 01:10:51,775 Og helium. 846 01:10:51,776 --> 01:10:55,488 - Og trykk, selvfølgelig. - Hva gjør du? Hei, du! Stopp! 847 01:10:56,114 --> 01:10:59,950 - Slutt! Du får oss alle i trøbbel! - Hva gjør du? Stopp det der! 848 01:10:59,951 --> 01:11:04,037 - Han driver med noe her inne! - Vakter! Han driver med noe! 849 01:11:04,038 --> 01:11:07,082 Nei, du skal ikke få æren for dette. Jeg så det først. 850 01:11:07,083 --> 01:11:09,668 Drit og dra, Barbie! Jeg får æren for det! 851 01:11:09,669 --> 01:11:12,212 - Vakter! - De to kommer til å få oss drept! 852 01:11:12,213 --> 01:11:15,007 - Raptorer! - Her inne! Vakter! 853 01:11:15,008 --> 01:11:17,135 Jeg ser noe dere har lyst til å se! 854 01:11:56,549 --> 01:11:57,634 Joey! 855 01:12:01,179 --> 01:12:04,516 Du må ta ham. Jeg kan ikke bære ham når jeg skifter form. 856 01:12:14,192 --> 01:12:16,110 Nei, nei! Krypto! 857 01:12:17,111 --> 01:12:21,115 Slutt! Krypto! Du knuser babyen. Stopp! 858 01:12:22,784 --> 01:12:24,661 Hva ser du? Fant du ham? 859 01:12:25,119 --> 01:12:29,540 - Herregud! Hva er det? - Portalen har vært åpen for lenge. 860 01:12:29,541 --> 01:12:31,501 Vi kan ikke bli stående her. 861 01:12:34,420 --> 01:12:37,214 - Du ser forjævlig ut. - Det går bra. 862 01:12:37,215 --> 01:12:39,341 Vi må opp til de portalene der. 863 01:12:39,342 --> 01:12:42,594 Akkurat. Hvordan... fungerer de? 864 01:12:42,595 --> 01:12:44,889 - Det finner vi ut. - Ja. 865 01:12:47,767 --> 01:12:48,685 Joey! 866 01:13:11,791 --> 01:13:13,835 Drep ham! Han er ennå svak! 867 01:13:21,759 --> 01:13:25,013 Ok, freak. Stille og forsiktig. Tilbake i buret. 868 01:13:26,389 --> 01:13:28,558 Hva skal du gjøre? Sprute på oss? 869 01:13:29,100 --> 01:13:32,103 Ja. Med fluoroantimonsyre. 870 01:13:57,086 --> 01:13:58,670 Har du funnet ham? 871 01:13:58,671 --> 01:14:00,672 - Dæven! - Hva er det? 872 01:14:00,673 --> 01:14:03,176 En flygende hund. 873 01:14:05,762 --> 01:14:07,305 Hva er det? 874 01:14:08,640 --> 01:14:09,682 Kom igjen! 875 01:14:10,892 --> 01:14:11,976 Nei, nei, nei! 876 01:14:34,332 --> 01:14:36,292 Svart hull! 877 01:14:43,550 --> 01:14:44,759 Å, jøss! 878 01:14:46,511 --> 01:14:50,097 Krypto! Kom hit! Jeg klarer ikke å komme ut av dette! 879 01:14:50,098 --> 01:14:53,350 Krypto! Det er et svart hull! Vi kommer oss aldri ut! 880 01:14:53,351 --> 01:14:54,644 Dra oss ut! 881 01:14:55,228 --> 01:14:56,980 Krypto! Kom hit! 882 01:14:58,940 --> 01:15:01,192 Slutt! Krypto! Hjelp oss ut! 883 01:15:02,026 --> 01:15:03,069 Slem bisk! 884 01:15:05,822 --> 01:15:06,823 Rex! 885 01:15:07,991 --> 01:15:09,117 Joey! 886 01:15:47,822 --> 01:15:50,283 Jøss, du er så rar. 887 01:15:53,411 --> 01:15:55,704 - Har du fått tak i ham? - Dem. 888 01:15:55,705 --> 01:16:00,375 Superman, den onde hunden med kappe, en merkelig baby og en krusedullmann. 889 01:16:00,376 --> 01:16:01,044 Hva? 890 01:16:03,046 --> 01:16:04,213 Terrific? 891 01:16:04,214 --> 01:16:05,548 Følg meg! 892 01:16:09,844 --> 01:16:12,388 Krypto! Nei! Ikke! 893 01:16:28,863 --> 01:16:30,740 Kødder du? 894 01:16:32,659 --> 01:16:34,202 De greiene er ikke billige! 895 01:16:39,582 --> 01:16:42,209 Å, herregud. Tusen takk. 896 01:16:42,210 --> 01:16:43,670 Hei, småen. 897 01:16:46,256 --> 01:16:47,924 Hei. Du. 898 01:16:52,720 --> 01:16:55,515 - Du kom for å hente meg. - Ja. 899 01:16:59,018 --> 01:17:02,480 Det er flere som holdes fanget der. 900 01:17:02,605 --> 01:17:03,940 Vi må hente dem. 901 01:17:04,649 --> 01:17:07,819 Ikke gjennom der. Ikke i din tilstand. 902 01:17:07,944 --> 01:17:09,653 Clark, hva f... 903 01:17:09,654 --> 01:17:11,281 Kryptonittforgiftning. 904 01:17:12,866 --> 01:17:17,536 Han blir frisk om et par dager. Få ham i sikkerhet. Ta T-fartøyet. 905 01:17:17,537 --> 01:17:20,498 Styringen er enkel og intuitiv. 906 01:17:20,623 --> 01:17:23,626 Jeg må bli her og sikre portalen. 907 01:17:39,517 --> 01:17:41,352 Ok... ok. 908 01:17:42,562 --> 01:17:43,396 Ok. 909 01:17:45,773 --> 01:17:47,065 Ok. 910 01:17:47,066 --> 01:17:49,736 Nei. Hund? Jeg må altså... 911 01:17:49,861 --> 01:17:52,197 Nei. Hund, du må... 912 01:17:52,822 --> 01:17:53,740 Kom igjen. 913 01:17:55,867 --> 01:17:57,869 Greit. Intuitiv. 914 01:17:59,245 --> 01:18:00,747 Ja. Sikkert. 915 01:18:02,874 --> 01:18:03,666 Ok. 916 01:18:04,125 --> 01:18:05,251 Sånn. 917 01:18:17,597 --> 01:18:18,681 Plukk det opp! 918 01:18:21,893 --> 01:18:24,938 Eve! Kom deg ut herfra, din idiot! 919 01:18:28,316 --> 01:18:29,359 Gå! 920 01:18:29,734 --> 01:18:31,110 Ut! 921 01:18:31,986 --> 01:18:35,323 Hvordan i helvete kom han seg fri? 922 01:18:38,201 --> 01:18:40,328 Vi må finne ham. 923 01:18:45,917 --> 01:18:48,378 - Eve? - Jeg er så ferdig, Jimmy. 924 01:18:51,047 --> 01:18:53,715 Jeg har alt du trenger for å ødelegge Lex for alltid. 925 01:18:53,716 --> 01:18:54,925 Hva? Hvor da? 926 01:18:54,926 --> 01:18:56,761 Jeg har det her. 927 01:18:59,764 --> 01:19:03,433 Hvordan våger han å kaste en blyant på meg? 928 01:19:03,434 --> 01:19:06,521 Han skal få angre resten av livet. 929 01:19:07,730 --> 01:19:09,190 For en dust! 930 01:19:15,613 --> 01:19:18,491 Men hvis jeg sender dette til deg, Jimmy... 931 01:19:21,786 --> 01:19:25,873 Da må du love meg at vi kan være sammen i helgen. 932 01:19:25,874 --> 01:19:27,333 Bare oss to. 933 01:19:35,967 --> 01:19:38,261 - Ok. - Ja? Ok! 934 01:19:39,971 --> 01:19:43,057 Hvor... Hvor lenge? 935 01:19:43,766 --> 01:19:44,683 Hele helgen. 936 01:19:44,684 --> 01:19:45,976 Hele helgen? 937 01:19:45,977 --> 01:19:50,105 Herregud, Jimmy! Beklager at dette er en så enorm belastning for deg! 938 01:19:50,106 --> 01:19:52,774 Nei, det er ikke en belastning. 939 01:19:52,775 --> 01:19:54,360 Det høres sånn ut. 940 01:19:56,946 --> 01:19:57,947 Nei, nei, nei... 941 01:19:58,364 --> 01:19:59,407 Eve? 942 01:20:11,461 --> 01:20:13,505 Ærlig talt, Eve. 943 01:20:28,436 --> 01:20:32,648 - Jeg heter Martha. Dette er Jon. - Lois. Hei. 944 01:20:32,649 --> 01:20:33,650 Lois. 945 01:20:41,032 --> 01:20:43,116 Sånn, gutten min. 946 01:20:43,117 --> 01:20:44,868 Hei, mamma. 947 01:20:44,869 --> 01:20:49,249 De sendte meg hit for å herske over alle, og for å drepe folk. 948 01:20:49,749 --> 01:20:52,085 Clark, det er ikke... 949 01:21:17,026 --> 01:21:20,405 Blir gutten vår frisk igjen? 950 01:21:21,072 --> 01:21:24,117 Ja. Det sa Mr. Terrific. 951 01:21:26,286 --> 01:21:28,912 Ikke bry deg om ham, Lois. 952 01:21:28,913 --> 01:21:31,123 Han er så bløthjerta av seg. 953 01:21:31,124 --> 01:21:33,751 Særlig når det gjelder Clark. 954 01:21:45,263 --> 01:21:46,806 Ring meg! 955 01:21:49,809 --> 01:21:52,353 Er den jenta besatt av deg? 956 01:21:53,688 --> 01:21:55,606 Hvordan gjør du det, Jimmy? 957 01:21:55,607 --> 01:21:58,775 Du sa jeg skulle ringe hvis jeg fant ut noe, så... 958 01:21:58,776 --> 01:22:03,031 - Ble ikke samtalen brutt? - Kanskje mobilen hennes falt i do. 959 01:22:03,156 --> 01:22:05,115 Det skjer ofte. 960 01:22:05,116 --> 01:22:08,495 Jeg vet ikke om sexy selfies er... 961 01:22:20,298 --> 01:22:22,174 Den sexy eksen din er genial. 962 01:22:22,175 --> 01:22:24,426 - Sexy? - Vi må snakke med Perry. 963 01:22:24,427 --> 01:22:26,888 Jeg kommer så fort jeg kan, ok? 964 01:22:28,848 --> 01:22:32,059 Sender sexy selfier bak ryggen på Lex Luthor? 965 01:22:32,060 --> 01:22:35,020 Hun må være verdens største idiot. 966 01:22:35,021 --> 01:22:37,648 Lex, han sa jo at portalen var ødelagt! 967 01:22:37,649 --> 01:22:40,860 Dimensjonsåpningen kan vi åpne fjernstyrt. 968 01:22:40,985 --> 01:22:42,861 Det er ikke trygt! 969 01:22:42,862 --> 01:22:46,323 Vi kan lukke den etterpå ved å legge inn koordinatene, korrekt? 970 01:22:46,324 --> 01:22:47,826 - Teoretisk, ja. - Bra! 971 01:22:49,494 --> 01:22:52,956 Hvis vi ikke kan finne ham, må vi lokke ham ut. 972 01:23:12,559 --> 01:23:16,812 Men Lex, det kan skape en dimensjonssprekk i området rundt! 973 01:23:16,813 --> 01:23:18,815 Tror du ikke jeg vet det? 974 01:23:22,861 --> 01:23:26,072 - Det skulle ikke ha skjedd. - Du sier ikke det! 975 01:23:26,614 --> 01:23:28,282 Kan du stoppe det? 976 01:23:28,283 --> 01:23:30,743 Om jeg kan stoppe det? 977 01:23:36,457 --> 01:23:40,628 Dette er grunnen til at man ikke skaper et jævla lommeunivers. 978 01:23:40,920 --> 01:23:43,548 Sånn. Det kan ikke Superman ignorere. 979 01:23:45,842 --> 01:23:48,845 Nå vet vi hvor han vil dukke opp. 980 01:24:29,677 --> 01:24:32,013 Tenkte nok jeg fant deg her. 981 01:24:33,389 --> 01:24:38,061 - Hei, pappa. - Har aldri sett deg sove så lenge. 982 01:24:42,440 --> 01:24:47,529 I forrige uke kjørte jeg, mamma, Hector og de - 983 01:24:47,654 --> 01:24:52,408 - en tur til Beerki's Burritos nede i Luttus. 984 01:24:53,451 --> 01:24:56,453 Som det stedet ved den gamle blå låven, - 985 01:24:56,454 --> 01:24:59,249 - ute langs I-9, husker du det? 986 01:25:00,959 --> 01:25:03,503 Burritoene er fremdeles like gode. 987 01:25:08,216 --> 01:25:10,718 Hun Louanne virker grei. 988 01:25:11,386 --> 01:25:12,846 Lois. 989 01:25:14,013 --> 01:25:15,722 Hun heter Lois. 990 01:25:15,723 --> 01:25:17,892 Men ja, hun er grei. 991 01:25:19,602 --> 01:25:22,188 Men du virker ikke helt deg selv. 992 01:25:23,731 --> 01:25:28,611 Jeg hadde aldri hørt resten av den meldingen fra foreldrene mine. 993 01:25:29,445 --> 01:25:33,949 Vel, jeg vil si at det du ønsket at meldingen skulle bety, - 994 01:25:33,950 --> 01:25:39,037 - sier mye mer om deg, enn det noen hadde tenkt at den skulle bety. 995 01:25:39,038 --> 01:25:41,291 Du forstår ikke, pappa. 996 01:25:44,127 --> 01:25:46,546 Jeg er ikke den jeg trodde jeg var. 997 01:25:51,384 --> 01:25:54,011 De sendte meg hit for å skade folk. 998 01:25:54,012 --> 01:25:57,599 Foreldre skal ikke fortelle barna hva de skal være. 999 01:25:59,142 --> 01:26:01,810 Vi er her for å gi dere verktøy - 1000 01:26:01,811 --> 01:26:06,608 - til å dumme dere ut helt på egen hånd. 1001 01:26:11,988 --> 01:26:13,031 Nei. 1002 01:26:15,033 --> 01:26:18,244 Dine valg, Clark. 1003 01:26:19,078 --> 01:26:21,164 Dine handlinger. 1004 01:26:22,957 --> 01:26:27,086 Det er det som gjør deg til den du er. 1005 01:26:28,880 --> 01:26:31,090 Jeg skal si deg en ting, gutten min. 1006 01:26:32,091 --> 01:26:34,177 Jeg kunne ikke vært... 1007 01:26:38,765 --> 01:26:40,517 ...stoltere av deg. 1008 01:26:49,818 --> 01:26:51,694 Gamle bløthjerte. 1009 01:26:51,820 --> 01:26:55,198 Clark, det er noe på kassa du kanskje burde få med deg. 1010 01:26:57,867 --> 01:27:01,079 I Øst-Europa rykker boraviske styrker mot grensen, - 1011 01:27:01,204 --> 01:27:05,082 - og en ny invasjon av Jarhanpur kan være minutter unna. 1012 01:27:05,083 --> 01:27:08,460 Landsbyboerne gjør seg klare til å forsvare landet sitt - 1013 01:27:08,461 --> 01:27:14,092 {\an8}- til tross for boravisk militærs overlegne ildkraft og trening. 1014 01:27:29,107 --> 01:27:34,195 {\an8}Omringet av fienden klamrer de seg til det siste håpet. 1015 01:27:34,320 --> 01:27:38,073 {\an8}Boravias president, Vasil Ghurkos, sier at de vil beskytte - 1016 01:27:38,074 --> 01:27:40,868 - Jarhanpurs befolkning mot et tyrannisk styre. 1017 01:27:40,869 --> 01:27:45,707 {\an8}BORAVISKE STYRKER SAMLER SEG VED GRENSEN 1018 01:27:49,586 --> 01:27:59,586 Superman! Superman! 1019 01:28:06,644 --> 01:28:10,773 {\an8}Superman! Superman! 1020 01:28:13,151 --> 01:28:15,945 Uten Superman til å stoppe dem denne gangen, - 1021 01:28:16,070 --> 01:28:18,490 - ser det mørkt ut for Jarhanpur. 1022 01:28:19,073 --> 01:28:22,076 Jeg har pusset støvlene dine. Nå skal jeg hente dem. 1023 01:28:23,536 --> 01:28:26,580 Superman. Vi trenger deg i Metropolis nå. 1024 01:28:26,581 --> 01:28:30,375 - Jeg må til Boravia. - Snart finnes verken Boravia, Metropolis... 1025 01:28:30,376 --> 01:28:33,337 ...eller planeten Jorda, hvis du ikke kommer. 1026 01:28:33,338 --> 01:28:38,009 Sprekken når snart inn til byen. Jeg kan ikke stoppe den. Du må hjelpe! 1027 01:28:40,762 --> 01:28:42,638 {\an8}Alle innbyggere i Metropolis: 1028 01:28:42,639 --> 01:28:45,349 Dette er en tvungen evakuering. 1029 01:28:45,350 --> 01:28:48,520 Jeg gjentar: Evakueringen er ikke valgfri. 1030 01:28:50,313 --> 01:28:52,898 Dette er en tvungen evakuering. 1031 01:28:52,899 --> 01:28:56,736 Jeg gjentar: Evakueringen er ikke valgfri. 1032 01:28:59,322 --> 01:29:01,866 Dette er en tvungen evakuering. 1033 01:29:08,998 --> 01:29:13,002 Hun er sikkert redd, men finn henne. Vi er alle like redde. 1034 01:29:13,127 --> 01:29:18,465 Kom igjen, bare rekk henne telefonen. Juanita, la meg snakke med Persephone! 1035 01:29:18,466 --> 01:29:21,134 Jo, hun vil forstå! Katter kjenner stemmen din. 1036 01:29:21,135 --> 01:29:23,554 Jeg snakket med kontaktpersonen i BodaBank. 1037 01:29:23,555 --> 01:29:27,683 Luthor har solgt våpen til Ghurkos for en slikk og ingenting i årevis. 1038 01:29:27,684 --> 01:29:30,143 - Vil du vite hvorfor? - Ja. 1039 01:29:30,144 --> 01:29:34,147 Han gjorde det i bytte mot halve Jarhanpur. 1040 01:29:34,148 --> 01:29:35,065 Du tuller. 1041 01:29:35,066 --> 01:29:37,442 Først trodde jeg at Eve sendte meg selfier. 1042 01:29:37,443 --> 01:29:41,280 Men i bakgrunnen er det kart, kontrakter - 1043 01:29:41,281 --> 01:29:44,158 - og dokumenter som beskriver Boravias avtale - 1044 01:29:44,159 --> 01:29:47,452 - om å avstå halvparten av landet til Lex Luthor. 1045 01:29:47,453 --> 01:29:48,830 Han vil bli konge. 1046 01:29:49,330 --> 01:29:51,040 - Konge? - Konge. 1047 01:29:51,499 --> 01:29:54,001 Bør vi bli stående her? 1048 01:29:54,002 --> 01:29:56,628 Lois, står den flygende tallerkenen på taket? 1049 01:29:56,629 --> 01:29:59,047 Grant. Troupe. 1050 01:29:59,048 --> 01:30:00,591 - Kom! - Ta tavla, Jimmy. 1051 01:30:00,592 --> 01:30:03,594 - Hvor mange er det plass til? - Fem-seks. Seks. 1052 01:30:03,595 --> 01:30:06,388 Ok. Lombard, du også. 1053 01:30:06,389 --> 01:30:07,097 Takk. 1054 01:30:07,098 --> 01:30:09,433 Hva faen vil Lex med en halv ørken? 1055 01:30:09,434 --> 01:30:13,187 Tilhengere tror han skal skape et teknologisk avansert utopia. 1056 01:30:13,188 --> 01:30:15,189 - Utopia? - Det er også en profittfaktor. 1057 01:30:15,190 --> 01:30:18,775 Oljeforekomstene alene er verdt flerdobbelt av investeringen. 1058 01:30:18,776 --> 01:30:22,864 Luthor har gjort alt han kan for å ødelegge Supermans omdømme. 1059 01:30:22,989 --> 01:30:26,492 Eves bilder viser at han sto bak Boravias hammer-bløffen. 1060 01:30:26,493 --> 01:30:29,620 Og botene som skaper anti-Superman-stemning på nettet. 1061 01:30:29,621 --> 01:30:35,042 Mr. Terrific tror Luthor også er skyld i sprekken som vokser mellom universene. 1062 01:30:35,043 --> 01:30:39,255 Alt for å hindre Superman i å stoppe den boraviske invasjonen, sjef. 1063 01:30:39,797 --> 01:30:42,634 Kall meg Perry. Publiser historien. Fort! 1064 01:30:48,473 --> 01:30:50,182 - På med selen! - Jeg har ikke et sete! 1065 01:30:50,183 --> 01:30:51,976 Transkriberer du, Jimmy? 1066 01:30:58,858 --> 01:31:00,568 Å, herregud! 1067 01:31:05,114 --> 01:31:07,574 Daily Planet har fått eksklusiv informasjon - 1068 01:31:07,575 --> 01:31:11,996 - som viser at Lex Luthor er i ledtog med Boravias diktator, Vasil Ghurkos. 1069 01:31:19,921 --> 01:31:21,547 Clark, hvor er du? 1070 01:31:21,548 --> 01:31:25,343 Sprekken når snart Metropolis, og kodene virker ikke. 1071 01:31:25,468 --> 01:31:26,886 Fanken! 1072 01:31:52,745 --> 01:31:55,539 Lex! Sprekken når snart hit! 1073 01:31:55,540 --> 01:31:59,293 - Så brems den. - Jeg får ikke lagt inn koden. 1074 01:31:59,294 --> 01:32:01,336 Så vent litt, da. 1075 01:32:01,337 --> 01:32:03,840 - Vi må dra! - Otis! 1076 01:32:23,776 --> 01:32:26,112 Hvor lander vi når verden er vekk? 1077 01:33:26,339 --> 01:33:29,132 Koden for å lukke sprekken kan ikke hackes. 1078 01:33:29,133 --> 01:33:31,552 Luthor har koden på LuthorCorp. 1079 01:33:31,553 --> 01:33:35,264 - Jeg henter Krypto og så... - Har du tatt med deg bikkja? 1080 01:33:35,265 --> 01:33:39,352 Ja, jeg ville ikke at han skulle ta kuene til foreldrene mine. 1081 01:33:58,538 --> 01:34:00,498 - Gå bredt. - Nei. Fokuser på ingeniøren. 1082 01:34:00,623 --> 01:34:03,042 - Jeg har romvesenet, Larry. - 7R. 1083 01:34:22,187 --> 01:34:25,773 Det er ikke for sent for noen av dere. Du behøver ikke følge Luthors... 1084 01:34:49,297 --> 01:34:50,048 2X! 1085 01:34:56,721 --> 01:35:01,142 Følg planen, Angela. Fyll lungene hans og drep jævelen. 1086 01:35:43,351 --> 01:35:45,894 Kan han ikke holde pusten i mer enn en time? 1087 01:35:45,895 --> 01:35:49,106 Ikke uten luft i lungene. Han er død om få minutter. 1088 01:35:49,107 --> 01:35:52,986 Nanittene hemmer synsnerven. Syn og røntgensyn er helt slått ut. 1089 01:35:53,111 --> 01:35:55,238 Lungene er skadet. 1090 01:36:05,456 --> 01:36:08,459 Vi skal ikke sove... 1091 01:36:09,085 --> 01:36:12,629 ...før gatene flyter av blod - 1092 01:36:12,630 --> 01:36:17,218 - fra hver eneste jarhanpurianer! 1093 01:36:52,462 --> 01:36:54,255 Hva driver han med? 1094 01:36:55,215 --> 01:37:00,802 - Bruker friksjon for å fjerne nanittene? - Samme det. Nanittene forblir i lungene. 1095 01:37:00,803 --> 01:37:02,680 Ingeniør, Ultraman, hold tritt. 1096 01:37:03,348 --> 01:37:04,390 Vi prøver! 1097 01:37:08,520 --> 01:37:10,521 - Hold fri sikt! - Ja da! 1098 01:37:10,522 --> 01:37:11,272 Fort! 1099 01:37:31,709 --> 01:37:32,961 Han blir snart kvalt. 1100 01:37:41,010 --> 01:37:43,012 Ingeniør, omslutt ham helt. 1101 01:38:09,622 --> 01:38:12,000 Vent! Hva gjør han? 1102 01:38:18,923 --> 01:38:22,385 Jeg klarer ikke å motstå kraften i denne farten! 1103 01:38:24,470 --> 01:38:27,348 Nei, Angela, fjern nanittene! Bare han er beskyttet! 1104 01:38:44,199 --> 01:38:46,450 Går inn i hullet. 1105 01:38:46,451 --> 01:38:48,453 Infrarødt, takk. 1106 01:38:54,918 --> 01:38:56,503 Skift til nattsyn. 1107 01:39:29,035 --> 01:39:32,831 - Hjertet banker, men hun er bevisstløs. - Tilkall raptorene. 1108 01:40:01,192 --> 01:40:03,319 - Hva faen? - Stemmer. 1109 01:40:03,444 --> 01:40:06,238 Det var relativt enkelt å klone deg. 1110 01:40:06,239 --> 01:40:10,993 Jeg bare finkjemmet kampsteder til jeg fant et hårstrå. 1111 01:40:10,994 --> 01:40:14,955 Det var sånn du kom inn i festningen. Du hadde DNA-et mitt. 1112 01:40:14,956 --> 01:40:19,543 Ja, men som ofte er tilfelle ved kloning, var ikke kopien perfekt. 1113 01:40:19,544 --> 01:40:22,462 Han er kanskje enda dummere enn deg. 1114 01:40:22,463 --> 01:40:25,465 Hvis det er mulig. Men lettere å kontrollere. 1115 01:40:25,466 --> 01:40:27,552 - 3L. - Og sterkere. 1116 01:40:28,887 --> 01:40:29,804 22K! 1117 01:40:32,765 --> 01:40:33,766 31D! 1118 01:40:34,726 --> 01:40:35,602 2A! 1119 01:40:36,728 --> 01:40:38,271 5B! 1120 01:40:39,147 --> 01:40:41,065 6K! 9A! 1121 01:40:42,775 --> 01:40:45,320 Hjernen min vil alltid vinne! 1122 01:40:45,445 --> 01:40:48,198 Kløkt slår krefter! 1123 01:41:39,958 --> 01:41:45,296 Superman. 1124 01:41:50,760 --> 01:41:55,597 Uansett hva du gjør mot meg, Luthor, vil ikke planene dine i Boravia lykkes. 1125 01:41:55,598 --> 01:41:58,350 Sier du det? Hvorfor ikke? 1126 01:41:58,351 --> 01:42:00,436 Jeg har tilkalt noen venner. 1127 01:42:01,020 --> 01:42:02,230 Mr. Luthor? 1128 01:42:03,565 --> 01:42:06,526 Det er uvanlig aktivitet ved grensen. 1129 01:42:18,037 --> 01:42:21,124 Sorry, gutt. Superman kunne ikke komme. 1130 01:42:22,041 --> 01:42:23,585 Så du fikk en oppgradering. 1131 01:42:50,320 --> 01:42:52,989 Våre menn er ikke trent til å takle supermennesker. 1132 01:42:53,448 --> 01:42:55,157 Jeg har gitt ordre om tilbaketrekning. 1133 01:42:55,158 --> 01:42:56,326 Tilbaketrekning?! 1134 01:42:56,576 --> 01:42:58,243 Nei! Nei! 1135 01:42:58,244 --> 01:42:59,787 Vi må til bunkeren! 1136 01:43:00,038 --> 01:43:00,872 Bunkeren! 1137 01:43:17,680 --> 01:43:19,516 Jeg vet du ikke vil drepe meg. 1138 01:43:20,016 --> 01:43:23,603 Du er for følsom og svak, akkurat som Supermann. 1139 01:43:24,896 --> 01:43:26,481 Jeg er ikke som Superman. 1140 01:43:34,030 --> 01:43:35,656 Perfekt. Publiser det. 1141 01:43:35,657 --> 01:43:36,699 Greit. 1142 01:43:37,784 --> 01:43:39,076 {\an8}ARTIKKEL KLAR 1143 01:43:39,077 --> 01:43:40,702 {\an8}KLAR FOR NETT 1144 01:43:40,703 --> 01:43:41,538 {\an8}PUBLISER 1145 01:43:42,747 --> 01:43:47,209 Jeg tror du overvurderer betydningen Jarhanpur har for meg, Superman. 1146 01:43:47,210 --> 01:43:48,711 Det var bare en bonus. 1147 01:43:49,379 --> 01:43:55,008 Jeg dreper ikke deg slik at den boraviske militærkonflikten kan fortsette. 1148 01:43:55,009 --> 01:43:59,221 Jeg skapte den boraviske militærkonflikten - 1149 01:43:59,222 --> 01:44:03,433 - for å få en unnskyldning til å drepe deg! 1150 01:44:03,434 --> 01:44:05,602 Da du engasjerte deg - 1151 01:44:05,603 --> 01:44:09,690 - visste jeg at jeg lett kunne få regjeringens støtte til å bli kvitt deg. 1152 01:44:09,691 --> 01:44:11,024 Hvorfor det? 1153 01:44:11,025 --> 01:44:13,653 Fordi du ødelegger oss! 1154 01:44:13,778 --> 01:44:15,697 10Y. 13B. 1155 01:44:36,885 --> 01:44:40,512 Du drives av misunnelse, Luthor. Det kunne ikke vært tydeligere. 1156 01:44:40,513 --> 01:44:42,764 Ingen tvil om det. Jeg er ikke dum. 1157 01:44:42,765 --> 01:44:45,976 Misunnelse preger hvert våkne øyeblikk av mitt liv. 1158 01:44:45,977 --> 01:44:46,936 {\an8}13L. 1159 01:44:50,440 --> 01:44:54,068 Når de nevner Galileo eller Einstein, eller et av de andre fjolsene, - 1160 01:44:54,194 --> 01:44:58,030 - i samme åndedrag som meg, kjenner jeg brekninga svi i halsen. 1161 01:44:58,031 --> 01:44:59,406 Men Galileo gjorde da noe. 1162 01:44:59,407 --> 01:45:02,993 Han var ikke en idiot fra Venus som ble slengt ned på Jorden - 1163 01:45:02,994 --> 01:45:06,330 - bare for at folk skulle forgude ham, - 1164 01:45:06,331 --> 01:45:11,127 - fordi styrken hans avslører hvor svake vi andre egentlig er. 1165 01:45:15,507 --> 01:45:18,842 Så min misunnelse er et kall. 1166 01:45:18,843 --> 01:45:22,054 Det er menneskehetens eneste håp, - 1167 01:45:22,055 --> 01:45:26,850 - for det er det som har drevet meg til å utrydde deg. 1168 01:45:26,851 --> 01:45:27,852 1A! 1169 01:45:28,186 --> 01:45:31,606 1A! 1170 01:45:31,940 --> 01:45:33,941 1A! 1171 01:45:33,942 --> 01:45:34,692 Ja. 1172 01:45:43,993 --> 01:45:47,580 Hva flirer du av, din idiot? 1173 01:45:48,623 --> 01:45:50,792 Kløkt slår krefter. 1174 01:45:53,461 --> 01:45:54,462 Beklager, kompis. 1175 01:46:11,229 --> 01:46:12,438 Nei, nei, nei! 1176 01:46:17,026 --> 01:46:20,196 Følger du ham med de dronene? Gir ham ordre? 1177 01:46:28,204 --> 01:46:29,330 Krypto. 1178 01:46:30,832 --> 01:46:31,749 Hent leken. 1179 01:46:35,795 --> 01:46:38,589 Tretti... Å, den fordømte bikkja! 1180 01:46:38,590 --> 01:46:40,091 C er nede! 1181 01:46:53,396 --> 01:46:54,731 - 12C! - D er nede. 1182 01:47:00,820 --> 01:47:01,821 36B. 1183 01:47:02,947 --> 01:47:04,782 - Nei. - H er nede! 1184 01:47:11,748 --> 01:47:13,373 - Nei! - B er nede. 1185 01:47:13,374 --> 01:47:15,210 - B er nede! - Jeg sa jo det, Larry! 1186 01:47:30,600 --> 01:47:31,851 A er nede! 1187 01:47:33,770 --> 01:47:34,562 Lex. 1188 01:47:35,647 --> 01:47:38,316 Raptorene har ankommet. 1189 01:47:42,779 --> 01:47:44,864 - Drep ham! - Lykke til med det. 1190 01:48:49,846 --> 01:48:50,805 Hei! 1191 01:48:53,266 --> 01:48:58,562 Det er ikke tid for lek nå. Slutt å tulle! Vi må til Luthor og få stoppet sprekken. 1192 01:48:58,563 --> 01:49:01,691 Jeg driver ikke og tuller. Jeg gjør viktige ting. 1193 01:49:03,985 --> 01:49:06,028 Den når Bakerline hvert øyeblikk. 1194 01:49:06,029 --> 01:49:08,698 Det er mennesker der. 1195 01:49:15,163 --> 01:49:17,247 - Vi må vekk. - Vi når det aldri i tide. 1196 01:49:17,248 --> 01:49:18,666 Vi må prøve. Kom! 1197 01:49:23,046 --> 01:49:24,047 Lex! 1198 01:49:25,423 --> 01:49:29,427 - Jeg lukker den jævla sprekken. - Nei! De valgte ham, la dem dø! 1199 01:49:29,552 --> 01:49:33,681 Vi lukker den fra bunkeren før den når en by jeg bryr meg om. 1200 01:49:35,683 --> 01:49:37,227 Åpne portalen! 1201 01:49:41,898 --> 01:49:43,650 Pakk sammen. La oss gå. 1202 01:49:44,400 --> 01:49:46,694 Sikkerhet først, folkens. 1203 01:49:58,206 --> 01:50:02,210 {\an8}Du! Koden til å lukke sprekken er her inne. Jeg kan hjelpe. 1204 01:50:02,335 --> 01:50:06,256 Ellers takk. Jeg er Mr. Terrific, for faen. 1205 01:50:07,465 --> 01:50:10,343 Din jævla utenomjordiske dritt! 1206 01:50:11,594 --> 01:50:15,013 Det er der du alltid har tatt feil, Lex. 1207 01:50:15,014 --> 01:50:19,726 Jeg er like menneskelig som noen. Jeg elsker, jeg blir redd... 1208 01:50:19,727 --> 01:50:22,479 Jeg våkner hver morgen, og selv uten en plan, - 1209 01:50:22,480 --> 01:50:26,608 - tar jeg ett skritt av gangen og prøver å gjøre det beste jeg kan. 1210 01:50:26,609 --> 01:50:28,361 Jeg kødder det til hele tiden. 1211 01:50:28,486 --> 01:50:30,905 Men det er å være menneske. 1212 01:50:31,656 --> 01:50:33,867 Og det er min største styrke. 1213 01:50:35,493 --> 01:50:39,037 Og en dag håper jeg, for verdens skyld, - 1214 01:50:39,038 --> 01:50:41,791 - at du forstår at det er din styrke også. 1215 01:50:41,916 --> 01:50:43,667 Å, så vakkert! 1216 01:50:43,668 --> 01:50:46,920 Men ingenting av dette betyr noe, din nedlatende klovn. 1217 01:50:46,921 --> 01:50:50,716 Regjeringen har gitt meg myndighet til å drepe deg. 1218 01:50:50,717 --> 01:50:52,886 Hvis ikke i dag, så i mor... 1219 01:50:58,641 --> 01:50:59,892 Nei, nei, nei! 1220 01:50:59,893 --> 01:51:02,312 Å nei. Slutt! Krypto, slipp ham ned. 1221 01:51:05,064 --> 01:51:06,523 Slipp ham, Krypto! 1222 01:51:06,524 --> 01:51:08,026 Slipp ham! 1223 01:51:14,240 --> 01:51:15,533 Altså. 1224 01:51:21,164 --> 01:51:22,499 Fant den. 1225 01:51:36,346 --> 01:51:38,097 Ja! 1226 01:51:50,068 --> 01:51:51,569 - Lex. - Hva? 1227 01:51:52,362 --> 01:51:55,739 Dette kom nettopp inn. En skikkelig bombe fra Daily Planet. 1228 01:51:55,740 --> 01:52:00,369 Milliardæren Lex Luthor har alliert seg med en utenlandsk aktør - 1229 01:52:00,370 --> 01:52:04,373 - og gitt dem våpen verdt flere milliarder... 1230 01:52:04,374 --> 01:52:07,459 {\an8}Lex Luthor har konspirert med Vasil Ghurkos - 1231 01:52:07,460 --> 01:52:12,173 {\an8}- og den boraviske regjeringen om å velte regjeringen i Jarhanpur. 1232 01:52:12,298 --> 01:52:16,343 {\an8}Vi har hatt Luthor som gjest i programmet mange ganger - 1233 01:52:16,344 --> 01:52:19,514 {\an8}- uten å ane at han var en forræder. 1234 01:52:21,891 --> 01:52:27,145 {\an8}Én ting konservative og liberale kan enes om, er at Lex Luthor er en drittsekk. 1235 01:52:27,146 --> 01:52:30,941 Hele verden har vendt seg mot Superman, - 1236 01:52:30,942 --> 01:52:33,820 - og vi skylder ham alle en enorm unnskyldning. 1237 01:52:33,945 --> 01:52:38,741 Han er selvfølgelig helten vi alltid trodde han var. 1238 01:53:09,189 --> 01:53:11,774 Tusen takk! 1239 01:53:17,363 --> 01:53:21,659 Det var sjukt bra. Guy, kanskje han bør bli med i gjengen? 1240 01:53:22,160 --> 01:53:24,411 Seriøst. 1241 01:53:24,412 --> 01:53:28,082 Skal det skumle trynet liksom representere Justice Gang? 1242 01:53:28,208 --> 01:53:31,503 Justice Gang? Det er et kult navn, da. 1243 01:53:32,295 --> 01:53:34,339 Du er med. 1244 01:53:36,090 --> 01:53:37,175 Kom igjen! 1245 01:53:40,595 --> 01:53:43,598 Glad du ikke er bekymret for supermenneskene, Rick. 1246 01:53:43,723 --> 01:53:46,601 For nå er det de som styrer. 1247 01:53:59,614 --> 01:54:00,781 Rolig! 1248 01:54:00,782 --> 01:54:02,616 Fleurette! 1249 01:54:02,617 --> 01:54:03,618 Mamma! 1250 01:54:11,876 --> 01:54:14,295 Få den skallete ræva hans til Belle Reve. 1251 01:54:55,420 --> 01:54:57,630 Nå kan vi være sammen for alltid. 1252 01:55:05,138 --> 01:55:06,556 Miss Lane. 1253 01:55:08,892 --> 01:55:09,684 Å, hei. 1254 01:55:10,185 --> 01:55:15,355 Tenkte jeg ville gi deg et intervju. Fortelle om alt som skjer bak kulissene. 1255 01:55:15,356 --> 01:55:16,232 Ja. 1256 01:55:17,108 --> 01:55:19,110 Det hadde vært... 1257 01:55:20,278 --> 01:55:21,529 ...strålende. 1258 01:55:24,157 --> 01:55:27,702 Skal vi gå bort dit og ta intervjuet der? 1259 01:55:59,984 --> 01:56:00,819 Du. 1260 01:56:04,239 --> 01:56:05,824 Jeg elsker deg også. 1261 01:56:32,600 --> 01:56:36,144 - Hvor lenge har de vært sammen? - En tre måneders tid, tror jeg. 1262 01:56:36,145 --> 01:56:38,438 {\an8}METROPOLIS' SANNE HELT 1263 01:56:38,439 --> 01:56:40,816 {\an8}Mali fra Malis Falafels vil bli husket av byen 1264 01:56:40,817 --> 01:56:45,029 {\an8}Du har virkelig fått orden på stedet. Og på deg selv også, ser jeg. 1265 01:56:45,155 --> 01:56:48,283 - Syns du det? - Ja. Gir deg litt særpreg. 1266 01:56:49,284 --> 01:56:54,121 - Kanskje du en dag vil gi meg et navn. - Tja. Fire er da et navn. 1267 01:56:54,122 --> 01:56:56,457 Det er Gary også. 1268 01:56:59,335 --> 01:57:00,669 Å, filler'n. 1269 01:57:00,670 --> 01:57:03,423 Jeg tror kusina di er tilbake, sir. 1270 01:57:05,175 --> 01:57:06,049 Jepp. 1271 01:57:06,050 --> 01:57:09,012 Hva i helvete, mann? 1272 01:57:10,013 --> 01:57:11,722 Hvorfor har du flytta døra? 1273 01:57:11,723 --> 01:57:14,267 - Det var ikke meg. - Hvor er bikkja mi? 1274 01:57:21,816 --> 01:57:25,653 - Det er derfor han har atferdsproblemer. - Mangler grenser. 1275 01:57:29,115 --> 01:57:31,367 Det er ikke sunt. 1276 01:57:40,543 --> 01:57:41,793 Kom! 1277 01:57:41,794 --> 01:57:44,255 Takk for at du passet på ham, tispe. 1278 01:57:47,300 --> 01:57:49,885 Hun liker å feste på andre planeter. 1279 01:57:49,886 --> 01:57:52,012 Planeter med rød sol. 1280 01:57:52,013 --> 01:57:55,933 På grunn av stoffskiftet vårt kan vi ikke bli fulle under en gul sol. 1281 01:57:55,934 --> 01:58:00,395 Hvis jeg hadde hatt følelser, ville jeg vært bekymret for festingen hennes. 1282 01:58:00,396 --> 01:58:01,730 Ja. 1283 01:58:01,731 --> 01:58:05,192 Superman, vil du se opptaket av foreldrene dine? 1284 01:58:05,193 --> 01:58:07,612 Han syns det er beroligende. 1285 01:58:07,737 --> 01:58:09,989 Ja, Gary, gjerne det. 1286 01:58:16,996 --> 01:58:19,332 Alt du ser, ser du for første gang. 1287 01:58:26,714 --> 01:58:28,925 Alt dette er til deg. 1288 01:58:31,553 --> 01:58:32,470 Clark. 1289 01:58:42,814 --> 01:58:44,357 Du klarte det! 1290 02:08:33,947 --> 02:08:34,864 Hva er det? 1291 02:08:38,701 --> 02:08:41,912 - Ja? - Bare ikke helt... riktig. 1292 02:08:41,913 --> 02:08:45,207 Skal jeg ta den fra hverandre og sette den sammen igjen? 1293 02:08:45,208 --> 02:08:47,293 Nei, nei. Jeg bare... 1294 02:08:48,586 --> 02:08:50,213 Du bare hva? 1295 02:08:52,090 --> 02:08:53,967 Beklager. Ikke bli sur, da. 1296 02:08:55,885 --> 02:08:57,971 Jeg skulle ikke nevnt det. 1297 02:08:58,471 --> 02:09:01,181 Søren, for en dust jeg kan være. 1298 02:09:01,182 --> 02:09:03,142 Tekst: Trine Borg