1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,385 --> 00:00:30,053
FOR 300 ÅR SIDEN
4
00:00:30,054 --> 00:00:33,390
dukket de første vesener med superkrefter,
kjent som SUPERMENNESKER,
5
00:00:33,391 --> 00:00:36,810
opp på Jorden og innledet
en ny æra med GUDER OG MONSTRE.
6
00:00:36,811 --> 00:00:41,190
FOR 30 ÅR SIDEN
7
00:00:41,191 --> 00:00:45,653
ble et utenomjordisk barn sendt til Jorden
og adoptert av bønder i Kansas.
8
00:00:45,778 --> 00:00:49,198
FOR TRE ÅR SIDEN,
9
00:00:49,199 --> 00:00:53,035
da babyen var voksen,
presenterte han seg som SUPERMAN,
10
00:00:53,036 --> 00:00:55,663
det mektigste supermennesket av alle.
11
00:00:56,039 --> 00:00:57,581
FOR TRE UKER SIDEN
12
00:00:57,582 --> 00:01:01,585
stoppet Superman landet BORAVIA
fra å invadere JARHANPUR,
13
00:01:01,586 --> 00:01:04,005
noe som skapte debatt over hele verden.
14
00:01:06,090 --> 00:01:07,799
{\an8}FOR TRE TIMER SIDEN
15
00:01:07,800 --> 00:01:10,385
{\an8}angrep et supermenneske kalt
BORAVIAS HAMMER
16
00:01:10,386 --> 00:01:13,263
{\an8}Superman i byen METROPOLIS.
17
00:01:13,264 --> 00:01:15,557
FOR TRE MINUTTER SIDEN
18
00:01:15,558 --> 00:01:20,146
tapte Superman en kamp for første gang.
19
00:02:22,750 --> 00:02:24,669
Slutt, slutt!
20
00:02:26,504 --> 00:02:28,380
Slutt.
21
00:02:28,381 --> 00:02:30,425
Nei, Krypto.
22
00:02:36,306 --> 00:02:37,390
Krypto.
23
00:02:38,725 --> 00:02:40,226
Få meg hjem.
24
00:02:44,314 --> 00:02:45,315
Hjem.
25
00:02:58,203 --> 00:02:59,120
Krypto.
26
00:02:59,871 --> 00:03:00,997
Hjem.
27
00:03:44,791 --> 00:03:45,875
Superman!
28
00:04:01,391 --> 00:04:02,599
Takk.
29
00:04:02,600 --> 00:04:06,019
Ingen grunn til å takke oss.
Det sier oss ingenting.
30
00:04:06,020 --> 00:04:08,313
Vi har ikke noen samvittighet.
31
00:04:08,314 --> 00:04:11,316
Vi er bare roboter til tjeneste.
32
00:04:11,317 --> 00:04:13,820
Dette er 12. Hun er ny.
33
00:04:14,612 --> 00:04:15,613
Hei.
34
00:04:16,447 --> 00:04:17,697
Han så på meg.
35
00:04:17,698 --> 00:04:21,535
Jeg satte på meldingen
fra foreldrene dine for å berolige deg.
36
00:04:21,536 --> 00:04:23,663
Det beroliger ham.
37
00:04:44,267 --> 00:04:47,728
Meldingen ble skadet
under overføringen fra Krypton til Jorden.
38
00:04:47,729 --> 00:04:48,980
Men dette kom med...
39
00:04:50,982 --> 00:04:53,859
"Vi elsker deg
høyere enn himmelen, vår sønn.
40
00:04:53,860 --> 00:04:57,030
- Vi elsker deg høyere enn jorda."
- "Vi elsker deg høyere enn jorda."
41
00:04:57,155 --> 00:04:59,865
"Vårt kjære hjem vil snart
forsvinne for alltid.
42
00:04:59,866 --> 00:05:04,287
Men et håp gir oss styrke,
og det håpet er deg, Kal-El.
43
00:05:05,788 --> 00:05:10,417
Vi har lett i universet etter et hjem
der du kan gjøre mest nytte -
44
00:05:10,418 --> 00:05:13,171
- og føre Kryptons sannhet videre.
45
00:05:14,255 --> 00:05:16,216
Det stedet er Jorden."
46
00:05:16,925 --> 00:05:18,967
Resten av meldingen er tapt.
47
00:05:18,968 --> 00:05:24,098
- Fjorten bruddskader.
- Skade på blære, nyre, tykktarm og lunger.
48
00:05:24,724 --> 00:05:26,600
Stakkars Superman.
49
00:05:26,601 --> 00:05:31,272
Med en god porsjon gult sollys
er han på beina på null komma niks.
50
00:05:55,421 --> 00:05:56,839
Ingeniør, kom inn.
51
00:05:56,840 --> 00:06:01,051
Han landet et sted her i nærheten.
Jeg ser ikke akkurat hvor.
52
00:06:01,052 --> 00:06:02,971
Fortsett å lete.
53
00:06:11,688 --> 00:06:12,730
Jøsses.
54
00:06:14,858 --> 00:06:18,736
Sir, du er bare 83 % restituert.
Du må hvile.
55
00:06:18,862 --> 00:06:21,029
Greit, men jeg må tilbake til kampen.
56
00:06:21,030 --> 00:06:25,869
Denne hammer-fyren slo deg
da du var ved full styrke. Sir?
57
00:06:28,288 --> 00:06:29,831
Hva har skjedd her?
58
00:06:31,124 --> 00:06:32,375
Krypto!
59
00:06:34,085 --> 00:06:36,920
Hva pokker? Du har ødelagt hele...
60
00:06:36,921 --> 00:06:39,673
Superman-roboter,
jeg ba dere holde øye med ham.
61
00:06:39,674 --> 00:06:44,303
Vi mater hunden, men han er uregjerlig.
Han forstår at vi ikke er kjøtt og blod -
62
00:06:44,304 --> 00:06:47,765
- og ikke bryr oss en døyt
om han lever eller dør.
63
00:06:48,558 --> 00:06:50,768
Slutt, Krypto, gi deg!
64
00:06:51,811 --> 00:06:53,478
Slutt!
65
00:06:53,479 --> 00:06:55,772
Krypto! Slutt opp!
66
00:06:55,773 --> 00:06:57,775
Sitt! Bli der!
67
00:07:14,000 --> 00:07:16,127
Romvesenet er på vei tilbake.
68
00:07:47,784 --> 00:07:50,495
Supermannen deres har forlatt dere!
69
00:07:51,037 --> 00:07:56,251
Folket i Boravia vil ikke tolerere
at han blander seg i våre saker.
70
00:08:01,840 --> 00:08:05,133
- Få fart på portalene.
- Alt er klart.
71
00:08:05,134 --> 00:08:07,219
T-minus ti og nedtelling pågår.
72
00:08:07,220 --> 00:08:09,596
Spenn dere fast, vi går live.
73
00:08:09,597 --> 00:08:14,226
- Bravo, hva vet du om ansatte?
- Jeg er inne på Chocos. Ingen dødsfall.
74
00:08:14,227 --> 00:08:16,271
Kan ikke alltid vinne.
75
00:08:19,190 --> 00:08:22,151
- Målet i sikte.
- Han er tilbake.
76
00:08:22,152 --> 00:08:24,028
- Bak deg til høyre.
- Mottatt.
77
00:08:29,492 --> 00:08:30,368
12C.
78
00:08:36,624 --> 00:08:37,500
18A.
79
00:08:42,838 --> 00:08:43,756
34B.
80
00:08:47,886 --> 00:08:48,761
98Z.
81
00:08:51,055 --> 00:08:51,723
8H.
82
00:08:54,934 --> 00:08:56,144
74D.
83
00:09:00,398 --> 00:09:01,691
44T!
84
00:09:12,285 --> 00:09:15,246
- Reggie, kan du passe sjappa?
- Ja, greit.
85
00:09:17,707 --> 00:09:20,126
Ja! Ja, ja!
86
00:09:21,252 --> 00:09:24,755
Det er som om han forutser
alt Superman har tenkt å gjøre.
87
00:09:24,756 --> 00:09:27,633
Ja. Han har studert ham i årevis.
88
00:09:27,634 --> 00:09:30,845
Han har utviklet over 2 500 kampteknikker
for enhver situasjon.
89
00:09:31,721 --> 00:09:32,972
Superman!
90
00:09:34,349 --> 00:09:36,183
{\an8}Har du ham, Bravo?
91
00:09:36,184 --> 00:09:37,601
{\an8}FØRERKORT
NAVN: MALIK ALI
92
00:09:37,602 --> 00:09:39,729
Malik Ali, en lokal.
93
00:09:40,230 --> 00:09:42,398
Lex, ingeniøren på linja.
94
00:09:44,025 --> 00:09:47,987
Målet har ført oss til isslottet.
Ryktene er sanne.
95
00:09:48,112 --> 00:09:51,908
Jeg forstår ikke hvordan
dette stedet ikke har blitt oppdaget.
96
00:09:54,369 --> 00:09:56,830
{\an8}STRUKTUR SYNKER
58 M
97
00:09:57,288 --> 00:09:58,289
Mierda.
98
00:10:05,171 --> 00:10:06,965
Samband, bytt fra to til én.
99
00:10:08,800 --> 00:10:10,051
Hijo de...
100
00:10:10,760 --> 00:10:13,805
Lex, hele strukturen har sunket
ned i isen.
101
00:10:14,639 --> 00:10:16,390
Vi har det vi trenger.
Returner til basen.
102
00:10:16,391 --> 00:10:18,183
Jeg kan bore inn i den, Lex.
103
00:10:18,184 --> 00:10:20,936
Det er ikke stoltheten din
som avgjør i dag, Angela.
104
00:10:20,937 --> 00:10:23,773
Vi trenger flere enn deg når vi går inn.
105
00:10:24,732 --> 00:10:25,900
Samband, én til to.
106
00:10:26,818 --> 00:10:28,820
Vi er ferdige. Pakk sammen.
107
00:10:29,487 --> 00:10:34,742
USA vil fortsatt føle vreden
fra Boravias hammer.
108
00:10:35,451 --> 00:10:37,035
Det er meg, Mali, -
109
00:10:37,036 --> 00:10:41,081
- som ga deg en gratis falafel da du
reddet en dame fra å bli påkjørt.
110
00:10:41,082 --> 00:10:44,459
- Går det bra, Superman?
- Kom deg unna. Det er ikke trygt her.
111
00:10:44,460 --> 00:10:47,129
Du har reddet oss så mange ganger.
Nå er det vår tur.
112
00:10:47,130 --> 00:10:49,174
Dette er siste advarsel.
113
00:10:54,971 --> 00:10:58,892
Kanskje du ikke skulle ha blandet
deg opp i de greiene i Jarhanpur.
114
00:11:04,314 --> 00:11:07,525
Strøkent, folkens! Sånn skal det gjøres!
115
00:12:01,037 --> 00:12:03,248
Steng alle portaler.
116
00:12:04,916 --> 00:12:06,458
Ultraman er tilbake.
117
00:12:06,459 --> 00:12:09,003
Ultraman! Du var så flink!
118
00:12:36,823 --> 00:12:38,116
Beklager. Unnskyld.
119
00:12:39,325 --> 00:12:40,243
Unnskyld.
120
00:12:41,786 --> 00:12:43,705
- Morn, Nino.
- Morn, Clark.
121
00:12:47,125 --> 00:12:49,793
{\an8}BORAVIAS HAMMER
SKAPER KAOS I SENTRUM
122
00:12:49,794 --> 00:12:54,673
Tror disse ikke-valgte supermenneskene
at de kan diktere internasjonal politikk?
123
00:12:54,674 --> 00:12:55,924
Det er skandaløst.
124
00:12:55,925 --> 00:12:58,510
En stor nyhet.
Den skal øverst på forsiden.
125
00:12:58,511 --> 00:13:00,137
Der vi plasserte den.
126
00:13:00,138 --> 00:13:02,599
- Sein igjen, Kent.
- Beklager, Perry.
127
00:13:03,266 --> 00:13:05,685
- Hei, taper.
- Hei, Steve.
128
00:13:06,144 --> 00:13:08,604
Hva har du imot adverb, Kent?
129
00:13:08,605 --> 00:13:11,815
Hvordan skal vi vite hva vi føler
når vi leser dette sølet?
130
00:13:11,816 --> 00:13:16,112
I sportsjournalistikk lærer du
at setningen er adverbialet.
131
00:13:16,696 --> 00:13:18,114
- Hei, mamma.
- "Mamma"!
132
00:13:18,656 --> 00:13:20,241
Hei, Clark!
133
00:13:21,075 --> 00:13:27,039
Jeg og pappa ville bare ringe
og si gratulerer med forsiden.
134
00:13:27,040 --> 00:13:29,041
Jøss, det er virkelig flott!
135
00:13:29,042 --> 00:13:34,087
Har hun grillet noe godt veidyr
i det siste? Pungrotte eller innmat...
136
00:13:34,088 --> 00:13:36,798
- Hva sa du, Clark?
- Jeg er midt i en stor nyhetsdag her.
137
00:13:36,799 --> 00:13:39,426
- Hva er innmat?
- Innvoller.
138
00:13:39,427 --> 00:13:43,515
- Takk, Cat. Har du lest denne søpla?
- Jeg syns det var topp, Clark.
139
00:13:44,349 --> 00:13:45,474
"Topp"?
140
00:13:45,475 --> 00:13:47,684
Ja! Forsiden! Store greier!
141
00:13:47,685 --> 00:13:50,605
Vi skal ikke forstyrre.
142
00:13:51,564 --> 00:13:56,486
Vi ville bare gratulere
og si at vi tenker på deg.
143
00:13:56,611 --> 00:13:59,446
- Lenge siden sist.
- Be ham holde kontakten.
144
00:13:59,447 --> 00:14:02,324
"Hold kontakten", sier pappa.
145
00:14:02,325 --> 00:14:04,660
Ja, jeg hørte det, mamma.
146
00:14:04,661 --> 00:14:07,371
Jeg må løpe.
Glad i deg.
147
00:14:07,372 --> 00:14:12,835
Så han fløy inn i sentrum, angrep folk,
og krevde at Superman skulle dukke opp?
148
00:14:12,836 --> 00:14:16,839
- Ja. Alt står her i artikkelen.
- Da må jeg jo faktisk lese den.
149
00:14:16,840 --> 00:14:19,925
Kunnskap krever ofre,
men så nysgjerrig er jeg ikke.
150
00:14:19,926 --> 00:14:23,762
- Veldig morsomt, Lois.
- Herregud. Han er så pen.
151
00:14:23,763 --> 00:14:26,807
22 personer på sykehus,
over 20 millioner i materielle skader.
152
00:14:26,808 --> 00:14:28,726
- Det får deg til å lure.
- På hva da?
153
00:14:28,852 --> 00:14:33,564
Kanskje Superman ikke helt tenkte
gjennom konsekvensene av Boravia-saken.
154
00:14:33,565 --> 00:14:37,944
- Kanskje fyren ikke er fra Boravia.
- Han heter jo "Boravias hammer".
155
00:14:38,069 --> 00:14:40,487
Tvilsomt om foreldrene ga ham det navnet.
156
00:14:40,488 --> 00:14:45,117
- Vi aner ikke hva hans egentlige mål er.
- Det var jo å banke opp Superman.
157
00:14:45,118 --> 00:14:48,203
- Han banket ham ikke opp.
- Ganske godt og grundig.
158
00:14:48,204 --> 00:14:55,169
{\an8}Vis meg hvilken kobling det er
mellom Boravia og denne "hammeren"!
159
00:14:55,170 --> 00:14:59,047
{\an8}Ja, Superman sa at hammeren
bare etterlignet en boravisk aksent.
160
00:14:59,048 --> 00:15:02,510
- Sa Superman det?
- Ja, jeg intervjuet ham. Fin fyr.
161
00:15:02,635 --> 00:15:06,805
Det er rart at du alltid får
disse intervjuene med Superman, Clark.
162
00:15:06,806 --> 00:15:09,558
Det er da ikke noe rart
med god journalistikk, Lois.
163
00:15:09,559 --> 00:15:11,018
Ok...
164
00:15:11,019 --> 00:15:16,148
{\an8}Forholdet mellom Boravia og USA -
165
00:15:16,149 --> 00:15:20,028
{\an8}- har vært bunnsolid i 30 år, -
166
00:15:20,153 --> 00:15:23,615
{\an8}- før Superman kom på banen.
167
00:15:26,075 --> 00:15:31,456
Det dere ser her, er den mektigste
mannen på planeten Jorden.
168
00:15:32,332 --> 00:15:35,919
- Ultraman.
- Skapte du denne mannen?
169
00:15:36,878 --> 00:15:39,087
Sjekk dette. Ingeniøren.
170
00:15:39,088 --> 00:15:41,715
En eks-spesialagent
som har fått infusert -
171
00:15:41,716 --> 00:15:44,385
- ørsmå maskiner kalt
"nanitter" i blodet, -
172
00:15:44,511 --> 00:15:47,930
- som hun kan forme til alt hun vil.
173
00:15:47,931 --> 00:15:52,768
Og dere kjenner selvsagt til
mine flygende panserstyrker, raptorene.
174
00:15:52,769 --> 00:15:59,066
{\an8}Sammen utgjør de en ustoppelig styrke
vi kaller PlanetWatch.
175
00:15:59,067 --> 00:16:02,529
Klare for enhver trussel utenfra.
176
00:16:04,948 --> 00:16:07,199
Så du vil at Forsvarsdepartementet -
177
00:16:07,200 --> 00:16:10,786
- skal ansette dine supermennesker
for å ta knekken på kryptoneren?
178
00:16:10,787 --> 00:16:15,582
{\an8}Siden Superman handlet med vold mot
våre boraviske allierte, bør det vurderes.
179
00:16:15,583 --> 00:16:19,336
{\an8}Big Blue stoppet en krig.
Kanskje naiv, men velmenende.
180
00:16:19,337 --> 00:16:23,841
{\an8}Tja, jeg kjenner ikke hensiktene
til en løpsk brannslange, general Flag.
181
00:16:23,842 --> 00:16:27,261
- Jeg bare prøver å ikke bli spylt ned.
- Mr. Luthor...
182
00:16:27,262 --> 00:16:29,888
Den avvæpnende direktør Crawley.
183
00:16:29,889 --> 00:16:33,559
Boravia har kjøpt våpen
for over 80 milliarder -
184
00:16:33,560 --> 00:16:35,686
- fra LuthorCorp de siste to årene.
185
00:16:35,687 --> 00:16:36,854
Og hva så?
186
00:16:36,855 --> 00:16:40,315
{\an8}Du har mest å tjene på en krig
mellom Boravia og Jarhanpur.
187
00:16:40,316 --> 00:16:44,069
{\an8}Å fjerne Superman
kan være bra for business.
188
00:16:44,070 --> 00:16:47,030
Det som ikke er bra for business, er å dø.
189
00:16:47,031 --> 00:16:51,743
Og med kryptoneren løs,
går det fort den veien.
190
00:16:51,744 --> 00:16:54,079
Skal vi sperre alle supermenneskene inne?
191
00:16:54,080 --> 00:16:58,333
De andre supermenneskene
blander seg ikke i utenrikspolitikk.
192
00:16:58,334 --> 00:17:02,754
De har ikke, som jeg kan bevise,
et skjult hovedkvarter i Antarktis -
193
00:17:02,755 --> 00:17:05,883
- som bryter med
12 internasjonale traktater.
194
00:17:06,008 --> 00:17:09,178
Og de er ikke romvesener.
195
00:17:09,179 --> 00:17:11,930
Er ikke alt dette mer enn grunn nok -
196
00:17:11,931 --> 00:17:16,642
- til at PlanetWatch i det minste
kan bringe kryptoneren inn til avhør?
197
00:17:16,643 --> 00:17:18,770
Jeg er ikke komfortabel med -
198
00:17:18,771 --> 00:17:22,733
{\an8}- at et vesen fra en annen planet,
som er så farlig som ham, er på frifot.
199
00:17:22,734 --> 00:17:25,111
Superman er veldig populær.
200
00:17:25,236 --> 00:17:27,779
{\an8}Mindre og mindre,
skal vi tro nettkommentarene.
201
00:17:27,780 --> 00:17:30,741
{\an8}Hva hvis vi ikke klarer
å holde ham i sjakk?
202
00:17:30,742 --> 00:17:33,202
Det skal vi klare.
203
00:17:33,203 --> 00:17:36,788
Ja, de har et sånt stoff...
Hva kalles det kryptonitt-stoffet?
204
00:17:36,789 --> 00:17:39,583
- Kryptonitt.
- Og det tar livet av ham, ikke sant?
205
00:17:39,584 --> 00:17:43,545
{\an8}- Så vidt vi vet, er lageret tomt.
- Jeg har en løsning på det også.
206
00:17:43,546 --> 00:17:45,297
Det spiller ingen rolle, Lex.
207
00:17:45,298 --> 00:17:49,010
Uten konkrete bevis på onde hensikter,
er det for risikabelt.
208
00:18:28,007 --> 00:18:31,468
- Hva driver du med?
- Vi har tre måneders jubileum.
209
00:18:31,469 --> 00:18:36,807
Så for å feire, lager jeg livretten din.
Frokost til middag.
210
00:18:36,808 --> 00:18:38,684
Det er din livrett.
211
00:18:38,685 --> 00:18:39,852
Du elsker frokost.
212
00:18:39,853 --> 00:18:42,939
Ja, til frokost.
Du elsker det til middag.
213
00:19:02,125 --> 00:19:05,127
- Hva er det?
- Det var morsomt i dag.
214
00:19:05,128 --> 00:19:09,423
Diskusjonen vi hadde.
Du rakket ned på artikkelen min.
215
00:19:09,424 --> 00:19:11,175
Jimmy likte det.
216
00:19:11,176 --> 00:19:12,926
Jeg mente det jeg sa, Clark.
217
00:19:12,927 --> 00:19:17,306
Hvis du fortsetter å intervjue deg selv,
vil folk til slutt finne ut av det.
218
00:19:17,307 --> 00:19:21,310
- Men brillene.
- De vil ikke lure alle for alltid.
219
00:19:21,311 --> 00:19:25,939
Og etisk sett er disse intervjuene
svært problematiske.
220
00:19:25,940 --> 00:19:28,860
Du vet jo spørsmålene på forhånd.
221
00:19:29,819 --> 00:19:33,572
- Greit, da kan du intervjue meg.
- Jeg tror ikke du vil like det.
222
00:19:33,573 --> 00:19:39,037
Kom igjen, Lois. Jeg er medievant.
Jeg kan håndtere ethvert spørsmål.
223
00:19:39,162 --> 00:19:41,622
Mener du det seriøst?
224
00:19:41,623 --> 00:19:45,627
- Ja.
- Vil du la meg intervjue deg som Superman?
225
00:19:47,045 --> 00:19:48,546
Klart det.
226
00:19:49,422 --> 00:19:51,299
Hva med her og nå?
227
00:19:56,387 --> 00:19:57,055
TAR OPP...
228
00:19:57,180 --> 00:20:00,849
- Klar?
- Kjør på, stjernereporter.
229
00:20:00,850 --> 00:20:02,227
Superman.
230
00:20:02,894 --> 00:20:03,937
Miss Lane.
231
00:20:04,812 --> 00:20:07,065
Du har fått mye kritikk i det siste...
232
00:20:07,190 --> 00:20:09,525
- Ikke mye...
- Jo, det har vært mye.
233
00:20:09,526 --> 00:20:13,780
I dag sa forsvarsministeren at han
vil undersøke handlingene dine i Boravia.
234
00:20:13,905 --> 00:20:15,447
Er det morsomt?
235
00:20:15,448 --> 00:20:18,367
Nei, ikke egentlig, men...
236
00:20:18,368 --> 00:20:20,870
Handlingene mine?
Jeg stoppet en krig.
237
00:20:21,538 --> 00:20:23,622
- Kanskje det.
- Jo, jeg gjorde det.
238
00:20:23,623 --> 00:20:25,582
Greit. Hvordan gjorde du det?
239
00:20:25,583 --> 00:20:30,671
Boravia invaderte Jarhanpur,
og jeg kom og sa at det ikke var greit.
240
00:20:30,672 --> 00:20:33,757
- Hva mer?
- Jeg knuste noen tanks.
241
00:20:33,758 --> 00:20:36,636
Et par fly og litt andre ting.
242
00:20:37,720 --> 00:20:40,180
Ingen døde, og ingen ble alvorlig skadd.
243
00:20:40,181 --> 00:20:43,725
Hadde du kontakt med presidenten
i Boravia, Vasil Ghurkos?
244
00:20:43,726 --> 00:20:46,603
- En liten smule.
- Hva vil det si?
245
00:20:46,604 --> 00:20:48,481
Det var mellom oss.
246
00:20:51,526 --> 00:20:52,652
Dette er offisielt.
247
00:20:52,777 --> 00:20:56,280
Ja, men den samtalen var
mellom oss to.
248
00:20:56,281 --> 00:20:59,992
Og jeg ville stilt det spørsmålet
uansett om jeg visste svaret.
249
00:20:59,993 --> 00:21:01,411
- Ville du det?
- Ja.
250
00:21:03,121 --> 00:21:07,166
Etter at jeg stoppet krigen,
dro jeg for å snakke med Ghurkos.
251
00:21:07,167 --> 00:21:10,377
- Hvor da?
- På slottet i hovedstaden Luchebic.
252
00:21:10,378 --> 00:21:11,128
Og?
253
00:21:11,129 --> 00:21:14,256
- Jeg tok en privat audiens med Ghurkos.
- Hvordan?
254
00:21:14,257 --> 00:21:16,801
Jeg fløy ham ut i ørkenen og...
255
00:21:17,468 --> 00:21:20,721
- Hva gjorde du da?
- Satte ham opp mot en kaktus.
256
00:21:20,722 --> 00:21:22,472
En kaktus?
257
00:21:22,473 --> 00:21:24,558
Tortur, altså?
258
00:21:24,559 --> 00:21:27,603
Nei. Piggene var ikke særlig store.
259
00:21:27,604 --> 00:21:28,937
Hva sa du til ham?
260
00:21:28,938 --> 00:21:33,525
At hvis han bråker med Jarhanpur igjen,
må han svare til meg personlig.
261
00:21:33,526 --> 00:21:34,903
Hva mente du med det?
262
00:21:35,028 --> 00:21:39,156
At hvis slikt skulle inntreffe,
ville vi ha en mer seriøs diskusjon.
263
00:21:39,157 --> 00:21:44,286
- Mer seriøst enn å rive ham på en kaktus?
- Ghurkos hadde tenkt å drepe folk.
264
00:21:44,287 --> 00:21:46,872
Så du tok deg ulovlig inn i landet -
265
00:21:46,873 --> 00:21:49,791
- og blandet deg i
en opphetet geopolitisk situasjon...
266
00:21:49,792 --> 00:21:53,754
- Vent litt...
- ...støttet et USA-fiendtlig land...
267
00:21:53,755 --> 00:21:55,339
Jarhanpur har forandret seg.
268
00:21:55,340 --> 00:21:59,468
...mot vår alliert, og truet med
å drepe dets statsoverhode.
269
00:21:59,469 --> 00:22:04,014
Ingen har rett til å invadere Jarhanpur,
uansett hvor ufullkomment landet er.
270
00:22:04,015 --> 00:22:08,143
Men Boravia hevder de vil befri
Jarhanpur fra et tyrannisk regime.
271
00:22:08,144 --> 00:22:10,729
- Men du vet at det er fjollete.
- Vet jeg det?
272
00:22:10,730 --> 00:22:14,733
Sier Boravias regjering, av alle, dette?
Gi deg!
273
00:22:14,734 --> 00:22:17,737
- Dette er offisielt, Superman.
- Nei.
274
00:22:17,862 --> 00:22:21,074
- Nå er du uærlig, Lois.
- Hvordan kan du si det?
275
00:22:22,367 --> 00:22:24,034
- Hva...
- Hvor er knappen?
276
00:22:24,035 --> 00:22:27,704
Du vet like godt som meg
at Boravia ikke har gode hensikter.
277
00:22:27,705 --> 00:22:32,126
Det tror jeg, men vet jeg det? Nei.
278
00:22:33,545 --> 00:22:35,213
Kan vi fortsette nå?
279
00:22:35,338 --> 00:22:36,463
Ja, greit.
280
00:22:36,464 --> 00:22:38,132
- Gjør det du.
- Jeg...
281
00:22:40,301 --> 00:22:43,388
- Syns du dette går bra?
- Om jeg syns det?
282
00:22:44,848 --> 00:22:47,308
Jeg syns jeg gjør en god jobb.
283
00:22:49,060 --> 00:22:53,147
Rådførte du deg med presidenten
før du fløy inn i boravisk luftrom?
284
00:22:54,148 --> 00:22:55,482
- Nei.
- Forsvarsministeren?
285
00:22:55,483 --> 00:22:57,193
- Nei.
- Eller noen amerikansk embedsmann...
286
00:22:57,318 --> 00:23:02,156
...før du tok saken i egne hender
i denne ekstremt delikate situasjonen?
287
00:23:02,157 --> 00:23:04,783
Ghurkos og hans gorillaer
hadde tenkt å drepe folk.
288
00:23:04,784 --> 00:23:08,704
Ja, men konsekvensen av at du
opptrer på vegne av USA...
289
00:23:08,705 --> 00:23:11,999
- Jeg opptrådte på egne vegne!
- ...vil skape flere problemer.
290
00:23:12,000 --> 00:23:15,836
Mer enn en kortvarig krig -
291
00:23:15,837 --> 00:23:18,755
- som erstattet
ett tyrannisk regime med et annet?
292
00:23:18,756 --> 00:23:20,132
Er det sånn du ser det?
293
00:23:20,133 --> 00:23:23,303
Det er ikke jeg
som blir intervjuet, men...
294
00:23:24,053 --> 00:23:25,721
...jeg er i tvil.
295
00:23:25,722 --> 00:23:31,185
Ja, jeg hadde nok tvilt litt,
stoppet opp og tenkt over konsekvensene.
296
00:23:31,186 --> 00:23:33,188
Folk ville dødd!
297
00:23:43,281 --> 00:23:46,825
Ok, la oss snakke om noe annet,
hvis det er greit?
298
00:23:46,826 --> 00:23:47,993
Ok.
299
00:23:47,994 --> 00:23:51,330
- Du har fått mye pes i sosiale medier.
- Jeg leser ikke sånt.
300
00:23:51,331 --> 00:23:54,000
Superman har ikke tid til selfies.
301
00:23:54,834 --> 00:23:58,212
Tredje person?
Du snakker om deg selv i tredje person.
302
00:23:58,213 --> 00:24:01,548
Nei, det var bare noe
jeg ville bruke i neste intervju.
303
00:24:01,549 --> 00:24:04,510
- Dette er offisielt, Superman.
- Men ikke den delen.
304
00:24:04,511 --> 00:24:08,055
- Jo, det også.
- Nei, det var en sidebemerkning.
305
00:24:08,056 --> 00:24:12,434
- Du må si "uoffisielt" før, ikke etter...
- Hvorfor er du sånn?
306
00:24:12,435 --> 00:24:17,524
Greit, jeg skal ikke skrive
at du finner opp dumme slagord i fritida.
307
00:24:18,274 --> 00:24:19,942
- Sosiale medier.
- Ja.
308
00:24:19,943 --> 00:24:23,822
Som du kanskje vet, eller ikke,
siden du ikke leser de greiene...
309
00:24:23,947 --> 00:24:24,822
En sjelden gang.
310
00:24:24,823 --> 00:24:28,200
Kanskje folk av og til ser deg
lese det og se opprørt ut.
311
00:24:28,201 --> 00:24:29,868
Du kan ikke skrive det.
312
00:24:29,869 --> 00:24:33,622
Folk på sosiale medier
er mistenksomme fordi du er -
313
00:24:33,623 --> 00:24:35,207
- et romvesen. Ok?
314
00:24:35,208 --> 00:24:38,795
Ja. Jeg har vært veldig åpen rundt det.
315
00:24:39,462 --> 00:24:43,882
Jeg kom fra en planet som heter Krypton.
Som ikke eksisterer lenger.
316
00:24:43,883 --> 00:24:46,928
Den er ødelagt.
Og hele min historie også.
317
00:24:47,053 --> 00:24:50,222
Foreldrene mine sendte meg hit
for å redde livet mitt.
318
00:24:50,223 --> 00:24:53,726
- Nøyaktig hvor da?
- Det sier jeg ikke, det vet du.
319
00:24:56,104 --> 00:24:57,522
Greit.
320
00:25:00,233 --> 00:25:03,319
Hva vet du om de biologiske
foreldrene dine?
321
00:25:03,444 --> 00:25:08,073
Bare at de sendte meg hit
for å hjelpe menneskeheten -
322
00:25:08,074 --> 00:25:10,701
- og gjøre verden til et bedre sted.
323
00:25:10,702 --> 00:25:12,745
- Sa de det?
- Ja.
324
00:25:13,955 --> 00:25:16,791
De sendte en melding sammen med meg.
325
00:25:18,585 --> 00:25:23,088
Det er det budskapet som driver meg.
Ingenting betyr mer for meg.
326
00:25:23,089 --> 00:25:27,551
Fordi nå forstår du
at det er mange der ute som hevder -
327
00:25:27,552 --> 00:25:30,804
- at du er her av mer skumle grunner.
328
00:25:30,805 --> 00:25:32,973
Hashtag Superspion. Hashtag Superskitt.
329
00:25:32,974 --> 00:25:36,351
Superskitt? Kutt ut, Lois!
Du vet at det navnet irriterer meg!
330
00:25:36,352 --> 00:25:38,604
Dette er offisielt, Clark!
331
00:25:38,605 --> 00:25:41,648
Det er det folk sier på nettet.
332
00:25:41,649 --> 00:25:43,400
Jeg går nå.
333
00:25:43,401 --> 00:25:45,195
Seriøst?
334
00:25:45,320 --> 00:25:48,530
- Kom igjen, ikke gjør dette.
- Jeg gjør ikke noe.
335
00:25:48,531 --> 00:25:52,075
Ikke? Du pakker ikke sakene dine
og stikker av fra intervjuet?
336
00:25:52,076 --> 00:25:54,536
- Jeg er bare seint ut.
- Typisk deg.
337
00:25:54,537 --> 00:25:57,414
Hver gang du møter
en konflikt, blir du sur.
338
00:25:57,415 --> 00:25:59,791
- Og later som om alt er bra.
- Alt er bra!
339
00:25:59,792 --> 00:26:01,877
Jeg ga deg et fint, langt intervju.
340
00:26:01,878 --> 00:26:04,296
Lengre enn jeg noensinne
har gitt meg selv.
341
00:26:04,297 --> 00:26:07,883
Kan du time de innbilte intervjuene?
342
00:26:07,884 --> 00:26:11,553
Du har masse godt stoff.
Noe av det kan du ikke bruke.
343
00:26:11,554 --> 00:26:15,725
Det er jeg klar over.
Jeg visste at dette ikke ville fungere.
344
00:26:17,268 --> 00:26:19,437
Hva mener du med det?
345
00:26:21,773 --> 00:26:23,233
Lois?
346
00:26:24,484 --> 00:26:26,402
- Hva mener du med det?
- Ingenting.
347
00:26:26,569 --> 00:26:29,239
Jeg har sagt
at jeg ikke er god til forhold.
348
00:26:33,868 --> 00:26:34,828
Greit.
349
00:27:05,191 --> 00:27:06,734
Det ekte Antarktis!
350
00:27:07,735 --> 00:27:09,320
Så kult!
351
00:27:16,661 --> 00:27:21,165
Det lå rett der borte.
Men hvordan skal vi komme oss inn?
352
00:27:21,166 --> 00:27:23,209
Å, du vantro sjel.
353
00:27:29,340 --> 00:27:31,092
Å, jøss!
354
00:27:44,314 --> 00:27:46,232
Har du sett!
355
00:27:59,913 --> 00:28:02,457
Superman, jeg satte opp det beroligende...
356
00:28:03,082 --> 00:28:06,169
Å, unnskyld meg.
Men dette er et avgrenset område.
357
00:28:07,962 --> 00:28:09,714
Vent. Kan vi snakke...
358
00:29:10,859 --> 00:29:12,777
Det var dette vi kom for.
359
00:29:13,736 --> 00:29:18,825
Håper det nok her til å overbevise
generalen om at Superman må stanses.
360
00:29:19,534 --> 00:29:23,246
Jeg hater supermennesker,
men han er den verste.
361
00:29:23,371 --> 00:29:25,331
Super... man.
362
00:29:26,583 --> 00:29:31,670
Han er ikke en mann, men en ting
med et frekt smil og dumt antrekk -
363
00:29:31,671 --> 00:29:35,008
- som har klart å bli noe
hele verden snakker om.
364
00:29:36,593 --> 00:29:39,386
Alt har skurra siden han dukket opp.
365
00:29:39,387 --> 00:29:41,013
Jeg vet det, Lex.
366
00:29:41,014 --> 00:29:44,559
Jeg har ofret min egen menneskelighet
for å bli kvitt det.
367
00:29:45,226 --> 00:29:47,020
Kan du komme inn?
368
00:29:51,733 --> 00:29:52,941
Det kan ta en stund.
369
00:29:52,942 --> 00:29:55,695
- Hva om kryptoneren dukker opp?
- Bare rolig.
370
00:29:55,820 --> 00:29:59,115
Jeg setter opp noe som avleder.
371
00:30:16,007 --> 00:30:17,467
VINCENZOS
HANDYMAN-TJENESTER
372
00:30:20,720 --> 00:30:23,014
{\an8}FARE
HOLD AVSTAND
373
00:30:40,698 --> 00:30:43,618
- Hva er det?
- Denne meldingen...
374
00:30:44,244 --> 00:30:45,661
...fra foreldrene hans...
375
00:30:45,662 --> 00:30:47,747
Den er skadet, men det er mer.
376
00:30:48,873 --> 00:30:49,998
Det er...
377
00:30:49,999 --> 00:30:51,626
Jeg kan gjenopprette resten.
378
00:31:13,231 --> 00:31:15,232
Oi! Jeg fikk det!
379
00:31:15,233 --> 00:31:16,317
Slipp den ut!
380
00:31:25,952 --> 00:31:28,120
Det var ikke store avledningen.
381
00:31:28,121 --> 00:31:29,998
Den blir større.
382
00:31:46,890 --> 00:31:48,141
Stikk!
383
00:31:53,104 --> 00:31:54,731
Kom deg vekk!
384
00:32:42,821 --> 00:32:45,697
Det gigantiske dyret
ble først sett i morges -
385
00:32:45,698 --> 00:32:48,784
{\an8}- på en Jitters kaffebar.
Det var rundt to meter høyt, -
386
00:32:48,785 --> 00:32:50,620
{\an8}- men det har tydeligvis vokst.
387
00:33:00,880 --> 00:33:02,966
Går det bra med alle?
388
00:33:06,636 --> 00:33:08,721
Du, kompis. Følg med nå.
389
00:33:47,093 --> 00:33:49,094
Pust rolig, frue.
390
00:33:49,095 --> 00:33:50,471
Du klarer deg.
391
00:34:03,234 --> 00:34:06,321
Alle må komme seg vekk fra området!
392
00:34:07,655 --> 00:34:11,242
{\an8}Han er bare så gjerrig, så irriterende.
Skjønner du hva jeg mener?
393
00:34:12,577 --> 00:34:14,453
Du har råd til konsertbilletter...
394
00:34:14,454 --> 00:34:16,538
Endelig noen gode nyheter.
395
00:34:16,539 --> 00:34:19,458
{\an8}Justice Gang har kommet til åstedet.
396
00:34:19,459 --> 00:34:22,669
{\an8}Green Lantern, Hawkgirl og Mr. Terrific.
397
00:34:22,670 --> 00:34:24,672
{\an8}De er finansiert av LordTech-konsernet.
398
00:34:25,048 --> 00:34:25,965
Ta det!
399
00:34:32,305 --> 00:34:33,139
Du!
400
00:34:59,874 --> 00:35:00,875
På plass!
401
00:35:10,927 --> 00:35:14,471
- Styrker og svakheter?
- Tøft skinn, men dårlig balanse.
402
00:35:14,472 --> 00:35:18,892
Jeg vil helst få tatt det i live
til et sted hvor vi kan studere det.
403
00:35:18,893 --> 00:35:21,520
- Ærlig talt.
- Hva?
404
00:35:21,521 --> 00:35:23,857
Gå etter øynene!
405
00:35:40,582 --> 00:35:43,959
Kneet mitt! Guy, hjelp!
406
00:35:43,960 --> 00:35:45,587
Jeg lagde store ovnsvotter!
407
00:35:46,129 --> 00:35:48,840
Så bra, drittsekk!
Jeg blir blunket i hjel!
408
00:36:04,063 --> 00:36:05,398
Vær forsiktig!
409
00:36:14,949 --> 00:36:17,452
Herregud! Det må finnes en bedre måte.
410
00:36:43,728 --> 00:36:45,230
Kom igjen.
411
00:37:02,789 --> 00:37:04,206
{\an8}SUPERMENNESKERS DREPER TING
412
00:37:04,207 --> 00:37:07,626
{\an8}Det er ennå ikke meldt om tap
av menneskeliv, -
413
00:37:07,627 --> 00:37:10,128
- takket være
Metropolis' egen Superman.
414
00:37:10,129 --> 00:37:13,674
Men materielle skader
beløper seg til millioner.
415
00:37:13,675 --> 00:37:18,555
Hvordan går det med fyren du datet?
Du sa at du ikke var sikker.
416
00:37:19,514 --> 00:37:21,974
Ja. Han er -
417
00:37:21,975 --> 00:37:24,644
- litt merkelig.
418
00:37:31,484 --> 00:37:33,862
Plenty med kaiju-biff, hva?
419
00:37:33,987 --> 00:37:38,907
Jeg hadde håpet å fange det og
få det til en intergalaktisk dyrehage.
420
00:37:38,908 --> 00:37:42,579
- I det minste avlive det mer smertefritt.
- Ikke vær en sånn pingle.
421
00:37:44,080 --> 00:37:48,834
- En helt vanlig dag for Justice Gang!
- Det er et midlertidig navn.
422
00:37:48,835 --> 00:37:51,795
- Kan godt vise seg å bli permanent.
- Antakelig ikke.
423
00:37:51,796 --> 00:37:53,255
Høyst sannsynlig, men...
424
00:37:53,256 --> 00:37:54,423
Går det bra her?
425
00:37:54,424 --> 00:37:59,179
Vil bare takke på vegne av
LordTech Industries for sjansen til...
426
00:38:00,138 --> 00:38:02,640
Hvorfor er det ingen som klapper?
427
00:38:04,100 --> 00:38:06,477
SUPERMAN PÅ OPPDRAG
FOR Å ØDELEGGE OSS
428
00:38:09,314 --> 00:38:10,315
Kom!
429
00:38:11,399 --> 00:38:13,860
Dette må være tull.
430
00:38:15,695 --> 00:38:17,613
- Kan de ikke ha tatt feil?
- Nei.
431
00:38:17,614 --> 00:38:20,073
Det høres skremmende ut, Lex.
432
00:38:20,074 --> 00:38:24,036
{\an8}28 av verdens fremste lingvister
har bekreftet oversettelsen.
433
00:38:24,037 --> 00:38:29,291
Og 30 av de beste dataetterforskerne
har bekreftet at opptaket er ekte.
434
00:38:29,292 --> 00:38:30,876
Kan de ha tatt feil?
435
00:38:30,877 --> 00:38:33,296
Nei, dessverre.
436
00:38:33,963 --> 00:38:36,299
Har du opptaket?
La oss ta en titt.
437
00:38:38,384 --> 00:38:42,388
{\an8}Vi elsker deg høyere enn himmelen.
Vi elsker deg høyere enn jord.
438
00:38:43,264 --> 00:38:46,518
Vårt kjære hjem
vil snart gå tapt for alltid.
439
00:38:47,352 --> 00:38:51,564
{\an8}Men et håp gir oss styrke,
og det håpet er deg, Kal-El.
440
00:38:53,316 --> 00:38:57,111
{\an8}Vi har lett i universet etter et hjem
der du kan gjøre mest nytte -
441
00:38:57,237 --> 00:38:59,363
- og føre Kryptons sannhet videre.
442
00:38:59,364 --> 00:39:00,823
Det stedet er Jorden.
443
00:39:00,824 --> 00:39:02,242
Hva er galt med det?
444
00:39:05,745 --> 00:39:09,999
{\an8}Folkene der er enfoldige
og ekstremt forvirret.
445
00:39:10,875 --> 00:39:14,045
Svake i sinn, sjel og kropp.
446
00:39:15,088 --> 00:39:19,467
Hersk over planeten
som den siste sønnen av Krypton.
447
00:39:20,885 --> 00:39:22,010
{\an8}Send bort alle -
448
00:39:22,011 --> 00:39:25,014
- som ikke kan
eller vil tjene deg, Kal-EI.
449
00:39:26,224 --> 00:39:31,770
Ta så mange koner du kan,
så dine gener og Kryptons kraft og arv -
450
00:39:31,771 --> 00:39:34,649
- vil leve videre
i dette nye grenselandet.
451
00:39:35,775 --> 00:39:39,988
Gjør oss stolte, kjære sønn.
Hersk uten nåde.
452
00:39:42,240 --> 00:39:47,245
{\an8}Men hva med alle de gode gjerningene?
Superman har reddet utallige liv.
453
00:39:47,370 --> 00:39:50,498
{\an8}Nei. Han bearbeider oss.
454
00:39:50,957 --> 00:39:55,794
Han luller oss inn i trygghet, så han
kan ta over kontrollen uten motstand, -
455
00:39:55,795 --> 00:39:59,841
- og rydde vei for etterkommerne sine
så de kan herske over Jorden.
456
00:40:00,884 --> 00:40:05,137
Det kan jeg ikke akseptere.
457
00:40:05,138 --> 00:40:06,389
Kan du?
458
00:40:09,434 --> 00:40:12,061
- Du virker opprørt.
- Jeg er...
459
00:40:13,938 --> 00:40:14,856
Jeg er redd.
460
00:40:15,356 --> 00:40:17,858
Jeg innrømmer at jeg er redd.
461
00:40:17,859 --> 00:40:20,445
For hvem vet hvor stort -
462
00:40:20,570 --> 00:40:23,823
- det hemmelige haremet hans nå er?
463
00:40:45,136 --> 00:40:46,845
Å, nei, for faen!
464
00:40:46,846 --> 00:40:49,307
Slipp meg inn!
465
00:40:54,270 --> 00:40:57,439
- Du, har du et hemmelig harem?
- Nei, Guy, selvsagt ikke.
466
00:40:57,440 --> 00:41:00,317
Hvis noe i den meldingen
har et snev av sannhet, -
467
00:41:00,318 --> 00:41:03,112
- så er du nøyaktig
den type utenomjordisk trussel -
468
00:41:03,238 --> 00:41:07,115
- jeg har ordre fra Green Lantern Corps
om å beskytte denne planeten mot.
469
00:41:07,116 --> 00:41:09,118
Slapp av, Guy.
470
00:41:10,370 --> 00:41:12,996
Bare kom an, Big Blue.
471
00:41:12,997 --> 00:41:14,833
Slapp av, Guy.
472
00:41:15,708 --> 00:41:17,544
Var meldingen ekte?
473
00:41:19,295 --> 00:41:21,588
Den første halvdelen er ekte.
474
00:41:21,589 --> 00:41:25,092
Andre halvdelen ble skadet
på veien til Jorden.
475
00:41:25,093 --> 00:41:27,637
- Den er forfalsket.
- Nei, Clark.
476
00:41:27,762 --> 00:41:29,471
Jeg kjenner disse dataekspertene.
477
00:41:29,472 --> 00:41:33,059
De gir den ikke blåstempel
hvis de er i tvil.
478
00:41:33,935 --> 00:41:37,355
Jeg beklager,
men den meldingen er ekte.
479
00:41:38,273 --> 00:41:41,025
Men hvor fikk de tak i opptakene?
480
00:41:53,663 --> 00:41:56,165
Vurderer du å bringe
Superman inn til avhør?
481
00:41:56,166 --> 00:41:59,835
Vi er i dialog med presidenten
og ser på alternativene.
482
00:41:59,836 --> 00:42:02,255
- Jeg må løpe, Miss Lane.
- Når i tilfelle...
483
00:42:03,006 --> 00:42:06,216
- Kjøper du det der?
- Jeg stoler ikke på Luthor, Rick.
484
00:42:06,217 --> 00:42:08,719
Men meldingen er autentisk.
485
00:42:08,720 --> 00:42:12,514
Hvis kryptoneren er en fare,
må vi handle.
486
00:42:12,515 --> 00:42:14,099
Jeg var stor fan av Superman.
487
00:42:14,100 --> 00:42:16,727
Jeg støttet ham
på nett og greier, men nå?
488
00:42:16,728 --> 00:42:19,563
- Må han råtne i helvete.
- Du må dra nå!
489
00:42:19,564 --> 00:42:20,772
Vi har en deadline!
490
00:42:20,773 --> 00:42:23,025
- Kom deg dit nå!
- Ikke kall meg sjef.
491
00:42:23,026 --> 00:42:24,486
Ok. Jeg er på saken.
492
00:42:24,611 --> 00:42:30,866
Ikke rart at kryptoneren
blandet seg i Boravias interesser.
493
00:42:30,867 --> 00:42:35,704
Boravia ønsker å redde folket i Jarhanpur.
494
00:42:35,705 --> 00:42:39,333
{\an8}Og Superman vil holde dem som slaver!
495
00:42:39,334 --> 00:42:41,710
{\an8}BORAVIANSK LEDER FORDØMMER SUPERMAN
496
00:42:41,711 --> 00:42:45,214
{\an8}Dessuten har jeg hørt -
497
00:42:45,215 --> 00:42:51,386
{\an8}- at han synes
boraviske kvinner er de mest attraktive -
498
00:42:51,387 --> 00:42:56,184
{\an8}- og at han ønsker å inkludere dem
i sitt hemmelige harem.
499
00:42:58,686 --> 00:43:00,813
Et spørsmål, president Ghurkos.
500
00:43:01,564 --> 00:43:02,857
Mange takk!
501
00:43:04,651 --> 00:43:07,695
Det kunne ikke gått bedre, president!
502
00:43:07,821 --> 00:43:10,824
Du var så kjekk og dynamisk!
503
00:43:11,157 --> 00:43:12,950
Fantastisk!
504
00:43:12,951 --> 00:43:15,411
Veldig kjekk!
505
00:43:16,579 --> 00:43:19,249
Gå nå! La meg være i fred!
506
00:43:57,495 --> 00:44:02,040
- Vi klarte det, Lex!
- Demp gleden til romvesenet er slått.
507
00:44:02,041 --> 00:44:06,753
Her, en smultring fra Dough's Holes.
Ny sjappe i Park Ridge, av alle steder.
508
00:44:06,754 --> 00:44:11,008
- Den falske meldingen var et genistrek.
- Den er ikke falsk.
509
00:44:11,009 --> 00:44:13,844
Han er her for å drepe oss.
Jeg visste det!
510
00:44:13,845 --> 00:44:17,472
Jeg håpet besøket i festningen
ville gi ideer til å knuse ham.
511
00:44:17,473 --> 00:44:20,977
Jeg ante ikke at hans egne foreldre
skulle gi meg det.
512
00:44:21,895 --> 00:44:25,899
God, hva?
Tenker å åpne en sjappe i Jarhanpur.
513
00:44:33,364 --> 00:44:35,158
Fire.
514
00:44:35,742 --> 00:44:36,783
Hva skjedde?
515
00:44:36,784 --> 00:44:40,121
Jeg prøvde å beskytte Superman.
516
00:44:45,460 --> 00:44:48,587
Hvordan kom Luthor seg inn?
Det er en del av mitt DNA.
517
00:44:48,588 --> 00:44:52,133
Må beskytte Superman.
518
00:44:53,676 --> 00:44:54,552
Fire.
519
00:44:56,012 --> 00:44:59,140
Jeg beklager, venn.
520
00:45:10,735 --> 00:45:11,903
Krypto?
521
00:45:16,866 --> 00:45:17,992
Krypto!
522
00:45:23,164 --> 00:45:24,374
Ja, det blir...
523
00:45:26,543 --> 00:45:28,961
- Jeg prøvde å stoppe ham!
- Greit, Heather.
524
00:45:28,962 --> 00:45:32,507
- Endelig møtes vi. Kaffe?
- Hvor er hunden?
525
00:45:33,091 --> 00:45:35,717
- Hunden?
- Hunden, Luthor! Du tok den!
526
00:45:35,718 --> 00:45:37,762
Bra, Eve. Film dette.
527
00:45:41,474 --> 00:45:42,767
Hvor er hunden?
528
00:45:43,518 --> 00:45:47,564
Jeg aner ikke hva du snakker om.
529
00:45:51,484 --> 00:45:55,029
- Han er bare en hund.
- Aner ikke hvilken hund du snakker om.
530
00:45:55,155 --> 00:45:58,408
- Stygg hund i kappe?
- Hva sa du?
531
00:46:00,076 --> 00:46:00,994
{\an8}Ingenting.
532
00:46:01,369 --> 00:46:04,288
Du hørte hva han sa!
Han tok ham!
533
00:46:04,289 --> 00:46:06,331
Det virker på meg -
534
00:46:06,332 --> 00:46:10,669
- som om det eneste rabiate dyret
her omkring er Superman.
535
00:46:10,670 --> 00:46:15,465
Helt siden kryptonerens mesterplan
ble avslørt, har han gått fra vettet.
536
00:46:15,466 --> 00:46:18,635
- Hva sier du, Chris?
- Jeg er ikke overrasket, Cleavis.
537
00:46:18,636 --> 00:46:21,680
Slike typer har alltid en haug
mørke hemmeligheter.
538
00:46:21,681 --> 00:46:25,893
- Hva mener du med "slike typer"?
- Han tror han er bedre enn alle andre.
539
00:46:25,894 --> 00:46:30,063
Sier han er imot å drepe
med mindre det er absolutt nødvendig.
540
00:46:30,064 --> 00:46:30,732
Seriøst?
541
00:46:31,024 --> 00:46:36,738
{\an8}Som om du prøver å få de litt tøffere
typene til å se ut som drittsekker.
542
00:46:36,863 --> 00:46:40,658
Mange av disse gutta,
disse heltene fra bladene, -
543
00:46:40,783 --> 00:46:44,411
- er besatt av meg,
fordi jeg er sterkere enn dem.
544
00:46:44,412 --> 00:46:46,372
De vet at de ikke har...
545
00:46:49,209 --> 00:46:54,839
- Har du en hund?
- Nei, jeg bare tar meg av den.
546
00:47:01,596 --> 00:47:02,805
Kakao.
547
00:47:09,437 --> 00:47:10,855
Hjalp du dem der ute?
548
00:47:14,776 --> 00:47:17,946
Nei, det var bare et lite monster
fra en annen dimensjon.
549
00:47:18,822 --> 00:47:21,991
De har kontroll nå.
Jeg lette etter bikkja.
550
00:47:29,457 --> 00:47:30,625
Går det bra?
551
00:47:31,751 --> 00:47:34,546
Opptakene er ikke hva de ser ut som, Lois.
552
00:47:35,255 --> 00:47:36,630
Ok.
553
00:47:36,631 --> 00:47:41,719
Skipet jeg var på ble skadet, så jeg
hørte bare første del av meldingen.
554
00:47:42,887 --> 00:47:45,306
Og jeg trodde jeg visste
hvordan den sluttet.
555
00:47:46,140 --> 00:47:49,393
At de hadde sendt meg hit
for å tjene Jordens folk, -
556
00:47:49,394 --> 00:47:51,145
- og være et godt menneske.
557
00:47:53,398 --> 00:47:55,942
Jeg er ikke her for å herske over noen.
558
00:47:56,442 --> 00:48:00,613
Det har jeg aldri trodd du var,
ikke for et øyeblikk, Clark.
559
00:48:09,789 --> 00:48:10,748
Kjempegod.
560
00:48:13,501 --> 00:48:17,004
- Jeg er lei for at vi kranglet.
- Jeg også.
561
00:48:17,005 --> 00:48:19,339
Men det kan ikke unngås.
562
00:48:19,340 --> 00:48:21,342
Vi er så forskjellige.
563
00:48:22,051 --> 00:48:25,180
Jeg var bare en punkrock-jente
fra Bakerline, og du er...
564
00:48:26,181 --> 00:48:27,472
...Superman.
565
00:48:27,473 --> 00:48:30,058
- Jeg er punkrock.
- Nei.
566
00:48:30,059 --> 00:48:33,812
Jeg liker Strangle-Fellows,
P.O.D. og Mighty Crabjoys.
567
00:48:33,813 --> 00:48:36,398
Det er popradio-band, ikke punkrock.
568
00:48:36,399 --> 00:48:38,985
Mighty Crabjoys suger.
569
00:48:39,110 --> 00:48:41,571
Tja, det er mange som liker dem.
570
00:48:44,282 --> 00:48:48,410
Det jeg mener er at jeg stiller
spørsmålstegn ved alt og alle.
571
00:48:48,411 --> 00:48:53,917
Du stoler på alle og tror at alle
du noensinne har truffet...
572
00:48:55,126 --> 00:48:56,377
...er nydelige.
573
00:49:00,298 --> 00:49:02,342
Kanskje det er den ekte punkrocken.
574
00:49:13,353 --> 00:49:17,106
Hva mente du med at du visste
dette aldri ville fungere?
575
00:49:20,360 --> 00:49:21,945
Jeg vet ikke.
576
00:49:27,325 --> 00:49:28,450
Jeg må gå.
577
00:49:28,451 --> 00:49:32,788
Forsvarsdepartementet har utstedt
en arrestordre på meg, så jeg melder meg.
578
00:49:32,789 --> 00:49:35,082
Hva? Hvorfor det?
579
00:49:35,083 --> 00:49:38,752
Kanskje de tar meg med dit de tok hunden.
Eneste måten å finne ham.
580
00:49:38,753 --> 00:49:43,257
- Det er en hund.
- Ja, og ikke en særlig god en.
581
00:49:43,258 --> 00:49:46,845
Men han er der ute alene
og er sikkert redd.
582
00:50:04,195 --> 00:50:09,075
Jeg elsker deg, Lois. Jeg skulle sikkert
ha fortalt deg det for lenge siden.
583
00:50:27,886 --> 00:50:31,931
Er dette nødvendig?
Jeg kommer av egen fri vilje.
584
00:50:33,474 --> 00:50:35,475
Ingen har lest opp rettighetene mine.
585
00:50:35,476 --> 00:50:38,897
De gjelder ikke
for utenomjordiske organismer.
586
00:50:39,022 --> 00:50:42,065
Så du har ingen rettigheter, Superman.
587
00:50:42,066 --> 00:50:45,570
Myndighetene innser utfordringene
ved å holde deg fanget -
588
00:50:45,695 --> 00:50:49,239
- og har overlatt både det
og avhøret ditt til PlanetWatch.
589
00:50:49,240 --> 00:50:51,034
PlanetWatch?
590
00:50:51,701 --> 00:50:53,244
Beklager dette.
591
00:51:34,410 --> 00:51:35,829
Hei!
592
00:52:01,437 --> 00:52:04,231
To ganger på to dager.
For en fornøyelse.
593
00:52:04,232 --> 00:52:05,732
Luthor.
594
00:52:05,733 --> 00:52:08,486
Din besettelse av meg
begynner å bli litt uhyggelig.
595
00:52:08,611 --> 00:52:11,572
Bare rolig. Høy, mørk
og marsboer er ikke min type.
596
00:52:11,573 --> 00:52:13,575
- Kryptoner.
- Samme greie.
597
00:52:22,625 --> 00:52:25,460
- Hvor er vi?
- Et lommeunivers.
598
00:52:25,461 --> 00:52:28,255
Jeg gjenskapte Big Bang
med en maskin fra LuthorCorp.
599
00:52:28,256 --> 00:52:31,134
Det åpnet et lite hull
mellom to univers.
600
00:52:32,093 --> 00:52:37,264
Jeg har tilgang til det fra flere
portaler jeg har rigget rundt om i verden.
601
00:52:37,265 --> 00:52:40,976
Rex, supermennesket
kjent som Element Man, -
602
00:52:40,977 --> 00:52:43,770
- er kalt inn for et bestemt formål.
603
00:52:43,771 --> 00:52:46,607
Han kan forvandle seg
til alle kjente stoffer.
604
00:52:46,608 --> 00:52:51,488
Selv stoffer som er fremmede
for denne planeten, som...
605
00:52:59,329 --> 00:53:00,497
...kryptonitt.
606
00:53:03,625 --> 00:53:07,920
Nok en gang sender Vasil Ghurkos
tropper til grensen mot Jarhanpur.
607
00:53:07,921 --> 00:53:12,216
Superman har vært borte i under et døgn,
og Boravia lager allerede trøbbel?
608
00:53:12,217 --> 00:53:13,926
- Ikke sant?
- Hva?
609
00:53:13,927 --> 00:53:17,679
Jeg prøver å finne ut hvordan
Lex Luthor passer inn i alt dette.
610
00:53:17,680 --> 00:53:21,475
Enkelt. LuthorCorp selger
våpen til Boravia, Boravia går til krig, -
611
00:53:21,476 --> 00:53:24,186
- Luthor selger flere våpen
og blir rikere enn noensinne.
612
00:53:24,187 --> 00:53:25,855
- Niks.
- Ikke?
613
00:53:27,565 --> 00:53:29,316
Jeg har en kontakt i BodaBank.
614
00:53:29,317 --> 00:53:32,529
De håndterer transaksjonene
mellom LuthorCorp og Boravia.
615
00:53:32,654 --> 00:53:36,031
Ja, LuthorCorp solgte dem våpen
for rundt 80 milliarder dollar, -
616
00:53:36,032 --> 00:53:40,536
- men Boravia betalte
bare 1,625 milliarder dollar for dem.
617
00:53:40,537 --> 00:53:42,913
Så Luthor ga dem våpen gratis.
Hvorfor?
618
00:53:42,914 --> 00:53:47,626
{\an8}Det er spørsmålet til
78 milliarder og 375 millioner dollar.
619
00:53:47,627 --> 00:53:50,963
- Vet du hvor de holder Superman fanget?
- Ingen vil si det.
620
00:53:50,964 --> 00:53:53,423
Luthor vil sette Superman ut av spill -
621
00:53:53,424 --> 00:53:57,135
{\an8}- så han ikke kan stoppe
invasjonen av Jarhanpur. Hvorfor?
622
00:53:57,136 --> 00:53:59,346
Det er altfor mye sukker, Lois.
623
00:53:59,347 --> 00:54:03,976
Jeg fester som en rockestjerne, korgutt.
Smaker ennå av petroleum.
624
00:54:03,977 --> 00:54:05,311
Herregud!
625
00:54:12,694 --> 00:54:14,988
SLUTT Å VÆRE SÅ DUST JIMMY
TULLER DU???!!!!!!???!!
626
00:54:22,203 --> 00:54:25,455
- Lex holder Superman i et lommeunivers.
- Et hva for noe?
627
00:54:25,456 --> 00:54:27,958
Verken jeg eller kilden vet hva det er.
628
00:54:27,959 --> 00:54:32,379
De vet ingenting, egentlig.
Men han er garantert i et lommeunivers.
629
00:54:32,380 --> 00:54:36,300
- Hvem er kilden din?
- Kan ikke si det. Men du skylder meg en.
630
00:54:36,301 --> 00:54:37,218
En stor en.
631
00:54:37,927 --> 00:54:38,887
Liksom...
632
00:54:40,471 --> 00:54:43,099
Jeg har ikke ord for hvor stor.
633
00:54:45,602 --> 00:54:49,189
- Jeg elsker deg, Jimmy Olsen.
- Like måte!
634
00:54:53,026 --> 00:54:54,527
Hei!!!
Skal vi møtes?
635
00:55:03,411 --> 00:55:08,081
Bot-apene mine sprer hat 24/7.
Slakter deg på nett.
636
00:55:08,082 --> 00:55:10,168
Hashtag Superskitt.
637
00:55:12,629 --> 00:55:14,463
BARE EN IDIOT VIL
FORTSATT STØTTE SUPERMAN
638
00:55:14,464 --> 00:55:17,049
DRITTEN SUPERMAN
VIL DREPE OSS ALLE!
639
00:55:17,050 --> 00:55:18,927
#HEMMELIGHAREM
640
00:55:21,179 --> 00:55:22,138
Krypto.
641
00:55:24,849 --> 00:55:26,893
Hvordan kontrollerer du en superhund?
642
00:55:28,186 --> 00:55:31,022
Du sender super-ekorn inn i hjernen dens.
643
00:55:32,148 --> 00:55:34,900
Vi lærer så mye vi kan.
644
00:55:34,901 --> 00:55:38,238
Og så avliver vi udyret.
645
00:55:39,155 --> 00:55:41,574
Det blir utvilsomt smertefullt.
646
00:55:41,908 --> 00:55:44,201
Mr. Luthor, vær så snill!
647
00:55:44,202 --> 00:55:47,371
Dette er vår private straffeanstalt.
648
00:55:47,372 --> 00:55:49,665
De fleste cellene er leid ut
til styresmakter -
649
00:55:49,666 --> 00:55:54,628
- som ønsker å holde fengslingen
av politiske oppviglere hemmelig.
650
00:55:54,629 --> 00:55:57,256
Andre er for mer personlige overtredelser.
651
00:55:57,257 --> 00:55:59,842
Fleurette skrev en blogg om meg.
652
00:55:59,843 --> 00:56:03,263
Det er få ting jeg hater mer
enn smålige ekskjærester.
653
00:56:04,138 --> 00:56:08,393
- Du ville ikke fortalt dette...
- Hvis vi tenker å slippe deg fri? Nei.
654
00:56:09,352 --> 00:56:15,066
Jeg ville ha likvidert deg alt.
Men myndighetene har noen spørsmål.
655
00:56:17,569 --> 00:56:19,988
Rex. Se hvem som er her.
656
00:56:29,330 --> 00:56:34,169
Hold kontroll på gjesten vår.
Det ville lille Joseph ha ønsket også.
657
00:56:35,044 --> 00:56:38,423
Jeg kommer tilbake i morgen
for å få svarene vi trenger.
658
00:56:41,676 --> 00:56:43,094
Hei, kjekken.
659
00:56:48,016 --> 00:56:50,310
Kom hit da vel.
660
00:57:01,738 --> 00:57:03,697
- Hei!
- Hei, Eve.
661
00:57:03,698 --> 00:57:07,242
Sorry vi måtte møtes her.
Lex følger med på trafikkameraene.
662
00:57:07,243 --> 00:57:10,287
- Han vet hvor jeg er.
- Hvorfor går du ikke fra ham?
663
00:57:10,288 --> 00:57:14,833
Han har fortalt at alle eksene hans
sitter fanget i lommeuniverset hans.
664
00:57:14,834 --> 00:57:18,003
Guffent, hva?
Hvordan går det med moren din?
665
00:57:18,004 --> 00:57:19,129
Jeg er så glad i henne.
666
00:57:19,130 --> 00:57:21,924
Hun er mer mamma for meg
enn min egen mamma.
667
00:57:21,925 --> 00:57:25,969
Hun har det på samme måte
etter den ene gangen dere møttes.
668
00:57:25,970 --> 00:57:28,805
Hør på meg, Eve.
669
00:57:28,806 --> 00:57:32,518
Det ser ut til å være en forbindelse
mellom Boravia og typen din.
670
00:57:32,519 --> 00:57:36,522
Jeg vet ikke hvord...
Hva er det? Hva betyr "Å"?
671
00:57:36,523 --> 00:57:40,234
- Jeg trodde du ville treffe meg, Jimmy.
- Jeg gjør det.
672
00:57:40,235 --> 00:57:45,031
- Men det er umulig med Lex inne i bildet.
- Du bare fisker etter informasjon.
673
00:57:45,156 --> 00:57:48,575
Det er ikke sant. Men hvis jeg fikk tak i
noe skikkelig dritt på ham...
674
00:57:48,576 --> 00:57:51,663
- ...kunne vi to kanskje...
- Bli sammen igjen?
675
00:57:57,502 --> 00:57:58,503
Ja.
676
00:58:00,213 --> 00:58:03,173
Du sa tærne mine ser ut
som noen har sølt rekesalat.
677
00:58:03,174 --> 00:58:05,384
Du har uvanlige tær. Hva så?
678
00:58:05,385 --> 00:58:08,387
Det er andre deler av deg
som er veldig attraktive.
679
00:58:08,388 --> 00:58:10,848
Lex torturerte en hund her om dagen.
680
00:58:10,849 --> 00:58:12,933
- Herregud!
- Jeg vet.
681
00:58:12,934 --> 00:58:17,021
- Jeg må gå.
- Eve... Prøv å finne ut noe.
682
00:58:18,106 --> 00:58:19,022
Ja vel.
683
00:58:19,023 --> 00:58:20,441
Ja!
684
00:58:21,776 --> 00:58:22,861
Greit.
685
00:58:25,530 --> 00:58:28,616
Jeg legger dem i lomma.
686
00:58:39,085 --> 00:58:43,506
- Joseph. Er han sønnen din?
- Ikke snakk til meg, er du snill.
687
00:58:45,717 --> 00:58:50,095
Jeg kunne fly bort og hente ham,
hvis du... kunne kutte ut kryptonitten.
688
00:58:50,096 --> 00:58:52,347
Det fins ingen vei ut herfra, ok?
689
00:58:52,348 --> 00:58:56,477
- Det fins alltid en vei ut.
- Ikke snakk til meg, sa jeg!
690
00:58:58,688 --> 00:59:00,607
Ikke snakk til meg!
691
00:59:04,903 --> 00:59:06,905
RETTFERDIGHETENS HALL
692
00:59:10,283 --> 00:59:12,701
{\an8}Hva vil du jeg skal gjøre? Hvor er fløten?
693
00:59:12,702 --> 00:59:14,620
{\an8}På benken der den alltid står.
694
00:59:14,621 --> 00:59:17,706
Han er med i gjengen din, ikke sant?
695
00:59:17,707 --> 00:59:19,708
- Hva heter den igjen?
- Justice Gang.
696
00:59:19,709 --> 00:59:21,293
- Nei.
- Vi heter ikke det.
697
00:59:21,294 --> 00:59:24,421
Og du heter Mr. Terrific
og kan derfor ikke stemme.
698
00:59:24,422 --> 00:59:26,381
Jeg stemte også mot det.
699
00:59:26,382 --> 00:59:29,468
Ja. Og som leder har jeg
den avgjørende stemmen.
700
00:59:29,469 --> 00:59:33,347
- Nei, Superman er ikke medlem.
- Fordi du vet hva han synes.
701
00:59:33,348 --> 00:59:37,685
Hold kjeft. Han fleiper.
Hvordan kjenner du egentlig Superman?
702
00:59:38,645 --> 00:59:40,812
Det gjør jeg bare.
703
00:59:40,813 --> 00:59:43,690
- Så du kjenner til hypno-brillene?
- Nå gjør hun det.
704
00:59:43,691 --> 00:59:47,070
Jeg sier ikke hvem han er,
bare at han har hypno-briller.
705
00:59:47,195 --> 00:59:49,238
Ansiktet hans... Terrific, forklar.
706
00:59:49,239 --> 00:59:53,450
De får ansiktet hans
til å se annerledes ut i hjernen din.
707
00:59:53,451 --> 00:59:55,244
Ja, jeg vet det.
708
00:59:55,245 --> 00:59:59,706
Men du burde ikke fortelle meg dette
i tilfelle jeg ikke vet hvem han er.
709
00:59:59,707 --> 01:00:04,002
- Så du vet at han er Clark Kent?
- Herregud! Hvorfor skal han tro på alle?
710
01:00:04,003 --> 01:00:08,424
Han tror bare på oss,
fordi vi er av samme ulla.
711
01:00:08,925 --> 01:00:10,885
"Av samme ulla"?
712
01:00:12,262 --> 01:00:14,805
- Hva skal vi gjøre?
- Med hva da?
713
01:00:14,806 --> 01:00:17,933
Superman! Han er vennen din.
714
01:00:17,934 --> 01:00:21,979
- Liksom. Kom for å herske over meg?
- Han blir vanskelig å finne.
715
01:00:21,980 --> 01:00:26,400
Jeg plantet nanobot-sporere
i Supermans blodomløp.
716
01:00:26,401 --> 01:00:29,612
Sporene hans slutter brått
her ved Fort Kramer, -
717
01:00:29,737 --> 01:00:32,698
- en nedlagt militærpost
på den andre siden av elven.
718
01:00:32,699 --> 01:00:35,951
Selv om han var død,
vil sporerne fremdeles være der.
719
01:00:35,952 --> 01:00:40,331
Som artikkelen din antydet,
er han trolig i et lommeunivers.
720
01:00:41,040 --> 01:00:44,209
Har du plantet nanobot-sporere
i blodet til vennen din?
721
01:00:44,210 --> 01:00:45,711
Jeg gjør det med alle.
722
01:00:45,712 --> 01:00:50,674
Ok, kom igjen! La oss dra til Fort Kramer.
Oss fire, og finne ut hva som skjer.
723
01:00:50,675 --> 01:00:53,343
Og hva gjør vi så?
724
01:00:53,344 --> 01:00:55,387
Vi redder ham.
725
01:00:55,388 --> 01:00:58,724
Vil du hjelpe
en føderal fange med å rømme?
726
01:00:58,725 --> 01:01:02,520
Dette skjer for å hindre at han
blander seg i invasjonen av Boravia.
727
01:01:02,645 --> 01:01:07,733
Jeg er en Green Lantern og har
sverget å ikke blande meg i politikk.
728
01:01:07,734 --> 01:01:10,570
- Er det en del av løftet?
- Underforstått, ja.
729
01:01:10,695 --> 01:01:11,945
Et underforstått løfte?
730
01:01:11,946 --> 01:01:15,574
Alt han ikke vil gjøre,
er plutselig "en del av løftet".
731
01:01:15,575 --> 01:01:20,287
Jeg er to sekunder unna å lage
en diger hammer og smadre dere begge.
732
01:01:20,288 --> 01:01:23,832
Er Superman her for å ta over verden?
Tja, antakelig ikke.
733
01:01:23,833 --> 01:01:27,961
Men risikoen er ikke verdt konflikten
mellom USAs regjering og Justice Gang.
734
01:01:27,962 --> 01:01:31,841
Navnet høres ut som om vi er cowboyer.
Men jeg er enig i resten.
735
01:01:32,675 --> 01:01:36,387
Skal du bare la vennen din
råtne i et lommeunivers?
736
01:01:49,400 --> 01:01:51,820
Den frisyren burde
også være et løftebrudd.
737
01:01:51,945 --> 01:01:53,905
Hva for noe?
738
01:01:54,030 --> 01:01:55,697
Hva sa du sa du?
739
01:01:55,698 --> 01:01:59,953
Du skal vite at 348 damer sier noe annet.
740
01:02:05,416 --> 01:02:06,167
Du!
741
01:02:09,254 --> 01:02:13,049
{\an8}- Hva er det?
- Jeg sier ikke vi skal redde ham, men...
742
01:02:13,174 --> 01:02:16,969
{\an8}Vi kan i det minste sjekke
hva som skjer med kjæresten din.
743
01:02:16,970 --> 01:02:18,887
Han er ikke...
744
01:02:18,888 --> 01:02:20,223
Vi bare dater.
745
01:02:21,182 --> 01:02:23,560
Men takk.
Skal jeg kjøre?
746
01:02:25,728 --> 01:02:27,480
Vi tar kjøretøyet mitt.
747
01:02:47,584 --> 01:02:52,004
Du har en flygende tallerken, men
kunne ikke skaffe en raskere garasjeport?
748
01:02:52,005 --> 01:02:54,132
Jeg har ikke jobbet med det ennå.
749
01:02:55,341 --> 01:02:58,343
Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg føler.
750
01:02:58,344 --> 01:02:59,845
Om hva da?
751
01:02:59,846 --> 01:03:01,221
Om Clark.
752
01:03:01,222 --> 01:03:03,641
Han er ikke kjæresten min,
vi har bare datet...
753
01:03:03,766 --> 01:03:06,185
Ja, frue, bare så det er klart...
754
01:03:06,186 --> 01:03:09,855
- Jeg er ikke interessert i folks følelser.
- Klart. Skjønner.
755
01:03:09,856 --> 01:03:11,648
Jeg tenker bare høyt.
756
01:03:11,649 --> 01:03:15,028
Jeg hadde tenkt å slå opp, faktisk.
Vi hadde en stor krangel.
757
01:03:15,153 --> 01:03:18,490
Han sa han elsket meg,
og det gikk bare ikke...
758
01:03:26,706 --> 01:03:28,374
Avhørstid, romvesen.
759
01:03:33,129 --> 01:03:35,465
I dag har vi en spesiell gjest.
760
01:03:36,799 --> 01:03:38,801
Jeg kjenner ham...
761
01:03:40,220 --> 01:03:44,097
...og lukten av pisset hans
da vi fløy over ørkenen.
762
01:03:44,098 --> 01:03:45,516
Det er løgn!
763
01:03:45,517 --> 01:03:48,061
Ikke Vasil. Han er bare observatør.
764
01:03:51,856 --> 01:03:52,690
Mali.
765
01:03:52,815 --> 01:03:57,070
Den amerikanske regjeringen
har noen spørsmål til deg.
766
01:03:57,195 --> 01:04:00,532
Luthor, jeg kjenner ham knapt.
Han ga meg mat en gang.
767
01:04:01,658 --> 01:04:04,743
Hvem samarbeider du med
her på Jorden?
768
01:04:04,744 --> 01:04:07,913
- Ingen, Luthor.
- Ikke fortell ham noe, Superman.
769
01:04:07,914 --> 01:04:10,290
- Jeg har ingen familie eller noe.
- Stopp, Luthor.
770
01:04:10,291 --> 01:04:12,710
At du spiste maten min,
var en stor ære.
771
01:04:12,836 --> 01:04:16,130
- Nei, vær så snill.
- Der var du heldig.
772
01:04:17,757 --> 01:04:19,550
Nei, Luthor. Vær så snill.
773
01:04:19,551 --> 01:04:22,553
- La oss prøve et annet spørsmål.
- Nei, Luthor!
774
01:04:22,554 --> 01:04:26,098
- Hvem vokste du opp hos?
- Jeg tror på deg, Superman!
775
01:04:26,099 --> 01:04:27,141
- Nei!
- Ikke si det...
776
01:04:37,944 --> 01:04:40,405
Det gikk overraskende kjapt.
777
01:04:42,115 --> 01:04:43,366
Beklager...
778
01:04:46,619 --> 01:04:48,621
Mr. Handsome.
779
01:04:49,497 --> 01:04:53,417
Jeg kommer tilbake med noen andre
du har pratet med, og dreper dem også.
780
01:04:53,418 --> 01:04:56,170
Kanskje den journalisten
du alltid gjør intervjuer med.
781
01:04:56,171 --> 01:04:59,465
Kanskje jeg dreper Clark Kent neste gang.
782
01:05:10,602 --> 01:05:12,937
Nei, nei, nei.
783
01:05:43,426 --> 01:05:45,135
Forbudt område, kompis!
784
01:05:45,136 --> 01:05:47,721
Gå tilbake til fartøyet ditt
og forsvinn herfra!
785
01:05:47,722 --> 01:05:49,306
Oi! Hva har vi her?
786
01:05:49,307 --> 01:05:51,767
Hei! Ser dere han fyren der?
787
01:05:51,768 --> 01:05:54,145
- Utrolig!
- Hei!
788
01:05:54,729 --> 01:05:56,188
Har du fått feil adresse?
789
01:05:56,189 --> 01:05:59,733
Han har vært her.
DNA-sporet fører til det teltet.
790
01:05:59,734 --> 01:06:02,737
- Er ikke han en av Justice-gjengen?
- Bare den smarte.
791
01:06:02,862 --> 01:06:05,781
Hei! Du hørte hva han sa.
792
01:06:05,782 --> 01:06:09,368
Jeg gir deg en siste sjanse til å stoppe!
793
01:06:09,369 --> 01:06:11,204
Skulle til å si det samme.
794
01:06:12,205 --> 01:06:12,872
Skyt!
795
01:06:19,963 --> 01:06:21,756
Trekk tilbake!
796
01:06:22,507 --> 01:06:23,716
Unna vei!
797
01:06:24,425 --> 01:06:25,552
Dekk meg!
798
01:06:28,888 --> 01:06:29,889
Til høyre!
799
01:06:46,865 --> 01:06:47,615
Se opp!
800
01:07:17,854 --> 01:07:19,230
Gud bedre.
801
01:07:29,574 --> 01:07:31,242
Helt utrolig.
802
01:07:31,910 --> 01:07:34,578
Idioten skapte faktisk et lommeunivers.
803
01:07:34,579 --> 01:07:36,872
Er det en dårlig ting?
804
01:07:36,873 --> 01:07:40,626
{\an8}Når du lager et lommeunivers,
hvis du bare er en pikometer unna, -
805
01:07:40,627 --> 01:07:43,629
- får du et svart hull
der Jorden pleide å være.
806
01:07:43,630 --> 01:07:45,756
Og hver gang du går inn eller ut, -
807
01:07:45,757 --> 01:07:48,550
- risikerer du
å lage et hull i virkeligheten.
808
01:07:48,551 --> 01:07:49,968
Du tuller.
809
01:07:49,969 --> 01:07:53,138
Det er sånt Lex Luthor
spesialiserer seg på.
810
01:07:53,139 --> 01:07:54,265
Hva driver de med?
811
01:07:54,891 --> 01:07:56,600
{\an8}Prøver å hacke den.
812
01:07:56,601 --> 01:07:58,603
Så du bestemte deg for å hjelpe.
813
01:08:00,063 --> 01:08:02,857
Bare fordi det vil irritere Green Lantern.
814
01:08:04,692 --> 01:08:05,527
Takk.
815
01:08:13,243 --> 01:08:16,078
Han bare drepte den stakkars fyren.
816
01:08:16,079 --> 01:08:18,998
Mali. Han het Mali.
817
01:08:19,499 --> 01:08:21,041
Og jeg...
818
01:08:21,042 --> 01:08:23,002
Jeg gjorde...
819
01:08:23,545 --> 01:08:25,879
Jeg gjorde ingenting.
820
01:08:30,718 --> 01:08:34,138
Du sa du kunne finne
sønnen min, ikke sant?
821
01:09:10,466 --> 01:09:14,387
- Hvorfor ser du fortsatt ut som et vrak?
- Jeg vet ikke.
822
01:09:15,304 --> 01:09:16,388
Jeg trodde at...
823
01:09:17,765 --> 01:09:21,642
- Det må være solen.
- Hvilken sol? Det er ingen sol her.
824
01:09:21,643 --> 01:09:27,149
Det er problemet. Jeg må leges.
Jeg får kreftene mine fra den gule solen.
825
01:09:27,150 --> 01:09:29,360
Bare... vent litt.
826
01:09:33,740 --> 01:09:34,824
Kom igjen!
827
01:09:38,620 --> 01:09:40,830
Ja, for faen. Vi er inne.
828
01:09:59,599 --> 01:10:02,727
Jøss! En antiprotonelv.
829
01:10:06,940 --> 01:10:08,357
Skal vi rappellere?
830
01:10:08,358 --> 01:10:13,071
Hvor skal jeg få tak i utstyr
til å rappellere ned i et lommeunivers?
831
01:10:13,196 --> 01:10:16,074
Kanskje fra sirklene dine eller noe sånt.
832
01:10:16,199 --> 01:10:17,366
Sirkler?
833
01:10:17,367 --> 01:10:21,161
T-sfærer. De er tredimensjonale.
Sirkler er flate.
834
01:10:21,162 --> 01:10:22,121
Beklager.
835
01:10:24,123 --> 01:10:25,458
Helt utrolig.
836
01:10:26,000 --> 01:10:30,963
Stedet er fullt av sorte hull-virvler,
og antiprotonelva vil rive oss i stykker.
837
01:10:30,964 --> 01:10:32,966
Vi kan ikke gå inn selv.
838
01:10:34,259 --> 01:10:35,343
Mottatt.
839
01:10:36,052 --> 01:10:39,138
- Jeg kan ikke lage en sol.
- Jeg vet det.
840
01:10:39,264 --> 01:10:42,099
Men jeg kan lage noe som ligner.
841
01:10:42,100 --> 01:10:43,350
Hva?
842
01:10:43,351 --> 01:10:44,310
Greit.
843
01:10:45,353 --> 01:10:46,270
Ok.
844
01:10:46,271 --> 01:10:49,607
Vi har hydrogen og deuterium.
845
01:10:50,483 --> 01:10:51,775
Og helium.
846
01:10:51,776 --> 01:10:55,488
- Og trykk, selvfølgelig.
- Hva gjør du? Hei, du! Stopp!
847
01:10:56,114 --> 01:10:59,950
- Slutt! Du får oss alle i trøbbel!
- Hva gjør du? Stopp det der!
848
01:10:59,951 --> 01:11:04,037
- Han driver med noe her inne!
- Vakter! Han driver med noe!
849
01:11:04,038 --> 01:11:07,082
Nei, du skal ikke få æren for dette.
Jeg så det først.
850
01:11:07,083 --> 01:11:09,668
Drit og dra, Barbie! Jeg får æren for det!
851
01:11:09,669 --> 01:11:12,212
- Vakter!
- De to kommer til å få oss drept!
852
01:11:12,213 --> 01:11:15,007
- Raptorer!
- Her inne! Vakter!
853
01:11:15,008 --> 01:11:17,135
Jeg ser noe dere har lyst til å se!
854
01:11:56,549 --> 01:11:57,634
Joey!
855
01:12:01,179 --> 01:12:04,516
Du må ta ham. Jeg kan ikke
bære ham når jeg skifter form.
856
01:12:14,192 --> 01:12:16,110
Nei, nei! Krypto!
857
01:12:17,111 --> 01:12:21,115
Slutt! Krypto!
Du knuser babyen. Stopp!
858
01:12:22,784 --> 01:12:24,661
Hva ser du? Fant du ham?
859
01:12:25,119 --> 01:12:29,540
- Herregud! Hva er det?
- Portalen har vært åpen for lenge.
860
01:12:29,541 --> 01:12:31,501
Vi kan ikke bli stående her.
861
01:12:34,420 --> 01:12:37,214
- Du ser forjævlig ut.
- Det går bra.
862
01:12:37,215 --> 01:12:39,341
Vi må opp til de portalene der.
863
01:12:39,342 --> 01:12:42,594
Akkurat. Hvordan... fungerer de?
864
01:12:42,595 --> 01:12:44,889
- Det finner vi ut.
- Ja.
865
01:12:47,767 --> 01:12:48,685
Joey!
866
01:13:11,791 --> 01:13:13,835
Drep ham! Han er ennå svak!
867
01:13:21,759 --> 01:13:25,013
Ok, freak. Stille og forsiktig.
Tilbake i buret.
868
01:13:26,389 --> 01:13:28,558
Hva skal du gjøre? Sprute på oss?
869
01:13:29,100 --> 01:13:32,103
Ja. Med fluoroantimonsyre.
870
01:13:57,086 --> 01:13:58,670
Har du funnet ham?
871
01:13:58,671 --> 01:14:00,672
- Dæven!
- Hva er det?
872
01:14:00,673 --> 01:14:03,176
En flygende hund.
873
01:14:05,762 --> 01:14:07,305
Hva er det?
874
01:14:08,640 --> 01:14:09,682
Kom igjen!
875
01:14:10,892 --> 01:14:11,976
Nei, nei, nei!
876
01:14:34,332 --> 01:14:36,292
Svart hull!
877
01:14:43,550 --> 01:14:44,759
Å, jøss!
878
01:14:46,511 --> 01:14:50,097
Krypto! Kom hit!
Jeg klarer ikke å komme ut av dette!
879
01:14:50,098 --> 01:14:53,350
Krypto! Det er et svart hull!
Vi kommer oss aldri ut!
880
01:14:53,351 --> 01:14:54,644
Dra oss ut!
881
01:14:55,228 --> 01:14:56,980
Krypto! Kom hit!
882
01:14:58,940 --> 01:15:01,192
Slutt! Krypto! Hjelp oss ut!
883
01:15:02,026 --> 01:15:03,069
Slem bisk!
884
01:15:05,822 --> 01:15:06,823
Rex!
885
01:15:07,991 --> 01:15:09,117
Joey!
886
01:15:47,822 --> 01:15:50,283
Jøss, du er så rar.
887
01:15:53,411 --> 01:15:55,704
- Har du fått tak i ham?
- Dem.
888
01:15:55,705 --> 01:16:00,375
Superman, den onde hunden med kappe,
en merkelig baby og en krusedullmann.
889
01:16:00,376 --> 01:16:01,044
Hva?
890
01:16:03,046 --> 01:16:04,213
Terrific?
891
01:16:04,214 --> 01:16:05,548
Følg meg!
892
01:16:09,844 --> 01:16:12,388
Krypto! Nei! Ikke!
893
01:16:28,863 --> 01:16:30,740
Kødder du?
894
01:16:32,659 --> 01:16:34,202
De greiene er ikke billige!
895
01:16:39,582 --> 01:16:42,209
Å, herregud. Tusen takk.
896
01:16:42,210 --> 01:16:43,670
Hei, småen.
897
01:16:46,256 --> 01:16:47,924
Hei. Du.
898
01:16:52,720 --> 01:16:55,515
- Du kom for å hente meg.
- Ja.
899
01:16:59,018 --> 01:17:02,480
Det er flere som holdes fanget der.
900
01:17:02,605 --> 01:17:03,940
Vi må hente dem.
901
01:17:04,649 --> 01:17:07,819
Ikke gjennom der. Ikke i din tilstand.
902
01:17:07,944 --> 01:17:09,653
Clark, hva f...
903
01:17:09,654 --> 01:17:11,281
Kryptonittforgiftning.
904
01:17:12,866 --> 01:17:17,536
Han blir frisk om et par dager.
Få ham i sikkerhet. Ta T-fartøyet.
905
01:17:17,537 --> 01:17:20,498
Styringen er enkel og intuitiv.
906
01:17:20,623 --> 01:17:23,626
Jeg må bli her og sikre portalen.
907
01:17:39,517 --> 01:17:41,352
Ok... ok.
908
01:17:42,562 --> 01:17:43,396
Ok.
909
01:17:45,773 --> 01:17:47,065
Ok.
910
01:17:47,066 --> 01:17:49,736
Nei. Hund? Jeg må altså...
911
01:17:49,861 --> 01:17:52,197
Nei. Hund, du må...
912
01:17:52,822 --> 01:17:53,740
Kom igjen.
913
01:17:55,867 --> 01:17:57,869
Greit. Intuitiv.
914
01:17:59,245 --> 01:18:00,747
Ja. Sikkert.
915
01:18:02,874 --> 01:18:03,666
Ok.
916
01:18:04,125 --> 01:18:05,251
Sånn.
917
01:18:17,597 --> 01:18:18,681
Plukk det opp!
918
01:18:21,893 --> 01:18:24,938
Eve! Kom deg ut herfra, din idiot!
919
01:18:28,316 --> 01:18:29,359
Gå!
920
01:18:29,734 --> 01:18:31,110
Ut!
921
01:18:31,986 --> 01:18:35,323
Hvordan i helvete kom han seg fri?
922
01:18:38,201 --> 01:18:40,328
Vi må finne ham.
923
01:18:45,917 --> 01:18:48,378
- Eve?
- Jeg er så ferdig, Jimmy.
924
01:18:51,047 --> 01:18:53,715
Jeg har alt du trenger
for å ødelegge Lex for alltid.
925
01:18:53,716 --> 01:18:54,925
Hva? Hvor da?
926
01:18:54,926 --> 01:18:56,761
Jeg har det her.
927
01:18:59,764 --> 01:19:03,433
Hvordan våger han
å kaste en blyant på meg?
928
01:19:03,434 --> 01:19:06,521
Han skal få angre resten av livet.
929
01:19:07,730 --> 01:19:09,190
For en dust!
930
01:19:15,613 --> 01:19:18,491
Men hvis jeg sender
dette til deg, Jimmy...
931
01:19:21,786 --> 01:19:25,873
Da må du love meg
at vi kan være sammen i helgen.
932
01:19:25,874 --> 01:19:27,333
Bare oss to.
933
01:19:35,967 --> 01:19:38,261
- Ok.
- Ja? Ok!
934
01:19:39,971 --> 01:19:43,057
Hvor... Hvor lenge?
935
01:19:43,766 --> 01:19:44,683
Hele helgen.
936
01:19:44,684 --> 01:19:45,976
Hele helgen?
937
01:19:45,977 --> 01:19:50,105
Herregud, Jimmy! Beklager at dette
er en så enorm belastning for deg!
938
01:19:50,106 --> 01:19:52,774
Nei, det er ikke en belastning.
939
01:19:52,775 --> 01:19:54,360
Det høres sånn ut.
940
01:19:56,946 --> 01:19:57,947
Nei, nei, nei...
941
01:19:58,364 --> 01:19:59,407
Eve?
942
01:20:11,461 --> 01:20:13,505
Ærlig talt, Eve.
943
01:20:28,436 --> 01:20:32,648
- Jeg heter Martha. Dette er Jon.
- Lois. Hei.
944
01:20:32,649 --> 01:20:33,650
Lois.
945
01:20:41,032 --> 01:20:43,116
Sånn, gutten min.
946
01:20:43,117 --> 01:20:44,868
Hei, mamma.
947
01:20:44,869 --> 01:20:49,249
De sendte meg hit for å herske over alle,
og for å drepe folk.
948
01:20:49,749 --> 01:20:52,085
Clark, det er ikke...
949
01:21:17,026 --> 01:21:20,405
Blir gutten vår frisk igjen?
950
01:21:21,072 --> 01:21:24,117
Ja. Det sa Mr. Terrific.
951
01:21:26,286 --> 01:21:28,912
Ikke bry deg om ham, Lois.
952
01:21:28,913 --> 01:21:31,123
Han er så bløthjerta av seg.
953
01:21:31,124 --> 01:21:33,751
Særlig når det gjelder Clark.
954
01:21:45,263 --> 01:21:46,806
Ring meg!
955
01:21:49,809 --> 01:21:52,353
Er den jenta besatt av deg?
956
01:21:53,688 --> 01:21:55,606
Hvordan gjør du det, Jimmy?
957
01:21:55,607 --> 01:21:58,775
Du sa jeg skulle ringe
hvis jeg fant ut noe, så...
958
01:21:58,776 --> 01:22:03,031
- Ble ikke samtalen brutt?
- Kanskje mobilen hennes falt i do.
959
01:22:03,156 --> 01:22:05,115
Det skjer ofte.
960
01:22:05,116 --> 01:22:08,495
Jeg vet ikke om sexy selfies er...
961
01:22:20,298 --> 01:22:22,174
Den sexy eksen din er genial.
962
01:22:22,175 --> 01:22:24,426
- Sexy?
- Vi må snakke med Perry.
963
01:22:24,427 --> 01:22:26,888
Jeg kommer så fort jeg kan, ok?
964
01:22:28,848 --> 01:22:32,059
Sender sexy selfier
bak ryggen på Lex Luthor?
965
01:22:32,060 --> 01:22:35,020
Hun må være verdens største idiot.
966
01:22:35,021 --> 01:22:37,648
Lex, han sa jo at portalen var ødelagt!
967
01:22:37,649 --> 01:22:40,860
Dimensjonsåpningen kan vi åpne fjernstyrt.
968
01:22:40,985 --> 01:22:42,861
Det er ikke trygt!
969
01:22:42,862 --> 01:22:46,323
Vi kan lukke den etterpå
ved å legge inn koordinatene, korrekt?
970
01:22:46,324 --> 01:22:47,826
- Teoretisk, ja.
- Bra!
971
01:22:49,494 --> 01:22:52,956
Hvis vi ikke kan finne ham,
må vi lokke ham ut.
972
01:23:12,559 --> 01:23:16,812
Men Lex, det kan skape
en dimensjonssprekk i området rundt!
973
01:23:16,813 --> 01:23:18,815
Tror du ikke jeg vet det?
974
01:23:22,861 --> 01:23:26,072
- Det skulle ikke ha skjedd.
- Du sier ikke det!
975
01:23:26,614 --> 01:23:28,282
Kan du stoppe det?
976
01:23:28,283 --> 01:23:30,743
Om jeg kan stoppe det?
977
01:23:36,457 --> 01:23:40,628
Dette er grunnen til at man ikke skaper
et jævla lommeunivers.
978
01:23:40,920 --> 01:23:43,548
Sånn. Det kan ikke Superman ignorere.
979
01:23:45,842 --> 01:23:48,845
Nå vet vi hvor han vil dukke opp.
980
01:24:29,677 --> 01:24:32,013
Tenkte nok jeg fant deg her.
981
01:24:33,389 --> 01:24:38,061
- Hei, pappa.
- Har aldri sett deg sove så lenge.
982
01:24:42,440 --> 01:24:47,529
I forrige uke kjørte
jeg, mamma, Hector og de -
983
01:24:47,654 --> 01:24:52,408
- en tur til Beerki's Burritos
nede i Luttus.
984
01:24:53,451 --> 01:24:56,453
Som det stedet
ved den gamle blå låven, -
985
01:24:56,454 --> 01:24:59,249
- ute langs I-9, husker du det?
986
01:25:00,959 --> 01:25:03,503
Burritoene er fremdeles like gode.
987
01:25:08,216 --> 01:25:10,718
Hun Louanne virker grei.
988
01:25:11,386 --> 01:25:12,846
Lois.
989
01:25:14,013 --> 01:25:15,722
Hun heter Lois.
990
01:25:15,723 --> 01:25:17,892
Men ja, hun er grei.
991
01:25:19,602 --> 01:25:22,188
Men du virker ikke helt deg selv.
992
01:25:23,731 --> 01:25:28,611
Jeg hadde aldri hørt resten
av den meldingen fra foreldrene mine.
993
01:25:29,445 --> 01:25:33,949
Vel, jeg vil si at det du ønsket
at meldingen skulle bety, -
994
01:25:33,950 --> 01:25:39,037
- sier mye mer om deg, enn det
noen hadde tenkt at den skulle bety.
995
01:25:39,038 --> 01:25:41,291
Du forstår ikke, pappa.
996
01:25:44,127 --> 01:25:46,546
Jeg er ikke den jeg trodde jeg var.
997
01:25:51,384 --> 01:25:54,011
De sendte meg hit for å skade folk.
998
01:25:54,012 --> 01:25:57,599
Foreldre skal ikke fortelle
barna hva de skal være.
999
01:25:59,142 --> 01:26:01,810
Vi er her for å gi dere verktøy -
1000
01:26:01,811 --> 01:26:06,608
- til å dumme dere ut helt på egen hånd.
1001
01:26:11,988 --> 01:26:13,031
Nei.
1002
01:26:15,033 --> 01:26:18,244
Dine valg, Clark.
1003
01:26:19,078 --> 01:26:21,164
Dine handlinger.
1004
01:26:22,957 --> 01:26:27,086
Det er det som gjør deg til den du er.
1005
01:26:28,880 --> 01:26:31,090
Jeg skal si deg en ting, gutten min.
1006
01:26:32,091 --> 01:26:34,177
Jeg kunne ikke vært...
1007
01:26:38,765 --> 01:26:40,517
...stoltere av deg.
1008
01:26:49,818 --> 01:26:51,694
Gamle bløthjerte.
1009
01:26:51,820 --> 01:26:55,198
Clark, det er noe på kassa
du kanskje burde få med deg.
1010
01:26:57,867 --> 01:27:01,079
I Øst-Europa rykker
boraviske styrker mot grensen, -
1011
01:27:01,204 --> 01:27:05,082
- og en ny invasjon av Jarhanpur
kan være minutter unna.
1012
01:27:05,083 --> 01:27:08,460
Landsbyboerne gjør seg klare
til å forsvare landet sitt -
1013
01:27:08,461 --> 01:27:14,092
{\an8}- til tross for boravisk militærs
overlegne ildkraft og trening.
1014
01:27:29,107 --> 01:27:34,195
{\an8}Omringet av fienden
klamrer de seg til det siste håpet.
1015
01:27:34,320 --> 01:27:38,073
{\an8}Boravias president, Vasil Ghurkos,
sier at de vil beskytte -
1016
01:27:38,074 --> 01:27:40,868
- Jarhanpurs befolkning
mot et tyrannisk styre.
1017
01:27:40,869 --> 01:27:45,707
{\an8}BORAVISKE STYRKER SAMLER SEG VED GRENSEN
1018
01:27:49,586 --> 01:27:59,586
Superman! Superman!
1019
01:28:06,644 --> 01:28:10,773
{\an8}Superman! Superman!
1020
01:28:13,151 --> 01:28:15,945
Uten Superman til å stoppe dem
denne gangen, -
1021
01:28:16,070 --> 01:28:18,490
- ser det mørkt ut for Jarhanpur.
1022
01:28:19,073 --> 01:28:22,076
Jeg har pusset støvlene dine.
Nå skal jeg hente dem.
1023
01:28:23,536 --> 01:28:26,580
Superman. Vi trenger deg
i Metropolis nå.
1024
01:28:26,581 --> 01:28:30,375
- Jeg må til Boravia.
- Snart finnes verken Boravia, Metropolis...
1025
01:28:30,376 --> 01:28:33,337
...eller planeten Jorda,
hvis du ikke kommer.
1026
01:28:33,338 --> 01:28:38,009
Sprekken når snart inn til byen.
Jeg kan ikke stoppe den. Du må hjelpe!
1027
01:28:40,762 --> 01:28:42,638
{\an8}Alle innbyggere i Metropolis:
1028
01:28:42,639 --> 01:28:45,349
Dette er en tvungen evakuering.
1029
01:28:45,350 --> 01:28:48,520
Jeg gjentar:
Evakueringen er ikke valgfri.
1030
01:28:50,313 --> 01:28:52,898
Dette er en tvungen evakuering.
1031
01:28:52,899 --> 01:28:56,736
Jeg gjentar:
Evakueringen er ikke valgfri.
1032
01:28:59,322 --> 01:29:01,866
Dette er en tvungen evakuering.
1033
01:29:08,998 --> 01:29:13,002
Hun er sikkert redd, men finn henne.
Vi er alle like redde.
1034
01:29:13,127 --> 01:29:18,465
Kom igjen, bare rekk henne telefonen.
Juanita, la meg snakke med Persephone!
1035
01:29:18,466 --> 01:29:21,134
Jo, hun vil forstå!
Katter kjenner stemmen din.
1036
01:29:21,135 --> 01:29:23,554
Jeg snakket med
kontaktpersonen i BodaBank.
1037
01:29:23,555 --> 01:29:27,683
Luthor har solgt våpen til Ghurkos
for en slikk og ingenting i årevis.
1038
01:29:27,684 --> 01:29:30,143
- Vil du vite hvorfor?
- Ja.
1039
01:29:30,144 --> 01:29:34,147
Han gjorde det i bytte
mot halve Jarhanpur.
1040
01:29:34,148 --> 01:29:35,065
Du tuller.
1041
01:29:35,066 --> 01:29:37,442
Først trodde jeg
at Eve sendte meg selfier.
1042
01:29:37,443 --> 01:29:41,280
Men i bakgrunnen
er det kart, kontrakter -
1043
01:29:41,281 --> 01:29:44,158
- og dokumenter som beskriver
Boravias avtale -
1044
01:29:44,159 --> 01:29:47,452
- om å avstå
halvparten av landet til Lex Luthor.
1045
01:29:47,453 --> 01:29:48,830
Han vil bli konge.
1046
01:29:49,330 --> 01:29:51,040
- Konge?
- Konge.
1047
01:29:51,499 --> 01:29:54,001
Bør vi bli stående her?
1048
01:29:54,002 --> 01:29:56,628
Lois, står den
flygende tallerkenen på taket?
1049
01:29:56,629 --> 01:29:59,047
Grant. Troupe.
1050
01:29:59,048 --> 01:30:00,591
- Kom!
- Ta tavla, Jimmy.
1051
01:30:00,592 --> 01:30:03,594
- Hvor mange er det plass til?
- Fem-seks. Seks.
1052
01:30:03,595 --> 01:30:06,388
Ok. Lombard, du også.
1053
01:30:06,389 --> 01:30:07,097
Takk.
1054
01:30:07,098 --> 01:30:09,433
Hva faen vil Lex med en halv ørken?
1055
01:30:09,434 --> 01:30:13,187
Tilhengere tror han skal skape
et teknologisk avansert utopia.
1056
01:30:13,188 --> 01:30:15,189
- Utopia?
- Det er også en profittfaktor.
1057
01:30:15,190 --> 01:30:18,775
Oljeforekomstene alene er verdt
flerdobbelt av investeringen.
1058
01:30:18,776 --> 01:30:22,864
Luthor har gjort alt han kan
for å ødelegge Supermans omdømme.
1059
01:30:22,989 --> 01:30:26,492
Eves bilder viser at han sto bak
Boravias hammer-bløffen.
1060
01:30:26,493 --> 01:30:29,620
Og botene som skaper
anti-Superman-stemning på nettet.
1061
01:30:29,621 --> 01:30:35,042
Mr. Terrific tror Luthor også er skyld i
sprekken som vokser mellom universene.
1062
01:30:35,043 --> 01:30:39,255
Alt for å hindre Superman i å stoppe
den boraviske invasjonen, sjef.
1063
01:30:39,797 --> 01:30:42,634
Kall meg Perry.
Publiser historien. Fort!
1064
01:30:48,473 --> 01:30:50,182
- På med selen!
- Jeg har ikke et sete!
1065
01:30:50,183 --> 01:30:51,976
Transkriberer du, Jimmy?
1066
01:30:58,858 --> 01:31:00,568
Å, herregud!
1067
01:31:05,114 --> 01:31:07,574
Daily Planet har fått
eksklusiv informasjon -
1068
01:31:07,575 --> 01:31:11,996
- som viser at Lex Luthor er i ledtog
med Boravias diktator, Vasil Ghurkos.
1069
01:31:19,921 --> 01:31:21,547
Clark, hvor er du?
1070
01:31:21,548 --> 01:31:25,343
Sprekken når snart Metropolis,
og kodene virker ikke.
1071
01:31:25,468 --> 01:31:26,886
Fanken!
1072
01:31:52,745 --> 01:31:55,539
Lex! Sprekken når snart hit!
1073
01:31:55,540 --> 01:31:59,293
- Så brems den.
- Jeg får ikke lagt inn koden.
1074
01:31:59,294 --> 01:32:01,336
Så vent litt, da.
1075
01:32:01,337 --> 01:32:03,840
- Vi må dra!
- Otis!
1076
01:32:23,776 --> 01:32:26,112
Hvor lander vi når verden er vekk?
1077
01:33:26,339 --> 01:33:29,132
Koden for å lukke sprekken
kan ikke hackes.
1078
01:33:29,133 --> 01:33:31,552
Luthor har koden på LuthorCorp.
1079
01:33:31,553 --> 01:33:35,264
- Jeg henter Krypto og så...
- Har du tatt med deg bikkja?
1080
01:33:35,265 --> 01:33:39,352
Ja, jeg ville ikke at han skulle ta
kuene til foreldrene mine.
1081
01:33:58,538 --> 01:34:00,498
- Gå bredt.
- Nei. Fokuser på ingeniøren.
1082
01:34:00,623 --> 01:34:03,042
- Jeg har romvesenet, Larry.
- 7R.
1083
01:34:22,187 --> 01:34:25,773
Det er ikke for sent for noen av dere.
Du behøver ikke følge Luthors...
1084
01:34:49,297 --> 01:34:50,048
2X!
1085
01:34:56,721 --> 01:35:01,142
Følg planen, Angela.
Fyll lungene hans og drep jævelen.
1086
01:35:43,351 --> 01:35:45,894
Kan han ikke holde pusten
i mer enn en time?
1087
01:35:45,895 --> 01:35:49,106
Ikke uten luft i lungene.
Han er død om få minutter.
1088
01:35:49,107 --> 01:35:52,986
Nanittene hemmer synsnerven.
Syn og røntgensyn er helt slått ut.
1089
01:35:53,111 --> 01:35:55,238
Lungene er skadet.
1090
01:36:05,456 --> 01:36:08,459
Vi skal ikke sove...
1091
01:36:09,085 --> 01:36:12,629
...før gatene flyter av blod -
1092
01:36:12,630 --> 01:36:17,218
- fra hver eneste jarhanpurianer!
1093
01:36:52,462 --> 01:36:54,255
Hva driver han med?
1094
01:36:55,215 --> 01:37:00,802
- Bruker friksjon for å fjerne nanittene?
- Samme det. Nanittene forblir i lungene.
1095
01:37:00,803 --> 01:37:02,680
Ingeniør, Ultraman, hold tritt.
1096
01:37:03,348 --> 01:37:04,390
Vi prøver!
1097
01:37:08,520 --> 01:37:10,521
- Hold fri sikt!
- Ja da!
1098
01:37:10,522 --> 01:37:11,272
Fort!
1099
01:37:31,709 --> 01:37:32,961
Han blir snart kvalt.
1100
01:37:41,010 --> 01:37:43,012
Ingeniør, omslutt ham helt.
1101
01:38:09,622 --> 01:38:12,000
Vent! Hva gjør han?
1102
01:38:18,923 --> 01:38:22,385
Jeg klarer ikke å motstå kraften
i denne farten!
1103
01:38:24,470 --> 01:38:27,348
Nei, Angela, fjern nanittene!
Bare han er beskyttet!
1104
01:38:44,199 --> 01:38:46,450
Går inn i hullet.
1105
01:38:46,451 --> 01:38:48,453
Infrarødt, takk.
1106
01:38:54,918 --> 01:38:56,503
Skift til nattsyn.
1107
01:39:29,035 --> 01:39:32,831
- Hjertet banker, men hun er bevisstløs.
- Tilkall raptorene.
1108
01:40:01,192 --> 01:40:03,319
- Hva faen?
- Stemmer.
1109
01:40:03,444 --> 01:40:06,238
Det var relativt enkelt å klone deg.
1110
01:40:06,239 --> 01:40:10,993
Jeg bare finkjemmet kampsteder
til jeg fant et hårstrå.
1111
01:40:10,994 --> 01:40:14,955
Det var sånn du kom inn i festningen.
Du hadde DNA-et mitt.
1112
01:40:14,956 --> 01:40:19,543
Ja, men som ofte er tilfelle ved kloning,
var ikke kopien perfekt.
1113
01:40:19,544 --> 01:40:22,462
Han er kanskje enda dummere enn deg.
1114
01:40:22,463 --> 01:40:25,465
Hvis det er mulig.
Men lettere å kontrollere.
1115
01:40:25,466 --> 01:40:27,552
- 3L.
- Og sterkere.
1116
01:40:28,887 --> 01:40:29,804
22K!
1117
01:40:32,765 --> 01:40:33,766
31D!
1118
01:40:34,726 --> 01:40:35,602
2A!
1119
01:40:36,728 --> 01:40:38,271
5B!
1120
01:40:39,147 --> 01:40:41,065
6K! 9A!
1121
01:40:42,775 --> 01:40:45,320
Hjernen min vil alltid vinne!
1122
01:40:45,445 --> 01:40:48,198
Kløkt slår krefter!
1123
01:41:39,958 --> 01:41:45,296
Superman.
1124
01:41:50,760 --> 01:41:55,597
Uansett hva du gjør mot meg, Luthor,
vil ikke planene dine i Boravia lykkes.
1125
01:41:55,598 --> 01:41:58,350
Sier du det? Hvorfor ikke?
1126
01:41:58,351 --> 01:42:00,436
Jeg har tilkalt noen venner.
1127
01:42:01,020 --> 01:42:02,230
Mr. Luthor?
1128
01:42:03,565 --> 01:42:06,526
Det er uvanlig aktivitet ved grensen.
1129
01:42:18,037 --> 01:42:21,124
Sorry, gutt.
Superman kunne ikke komme.
1130
01:42:22,041 --> 01:42:23,585
Så du fikk en oppgradering.
1131
01:42:50,320 --> 01:42:52,989
Våre menn er ikke trent
til å takle supermennesker.
1132
01:42:53,448 --> 01:42:55,157
Jeg har gitt ordre om tilbaketrekning.
1133
01:42:55,158 --> 01:42:56,326
Tilbaketrekning?!
1134
01:42:56,576 --> 01:42:58,243
Nei! Nei!
1135
01:42:58,244 --> 01:42:59,787
Vi må til bunkeren!
1136
01:43:00,038 --> 01:43:00,872
Bunkeren!
1137
01:43:17,680 --> 01:43:19,516
Jeg vet du ikke vil drepe meg.
1138
01:43:20,016 --> 01:43:23,603
Du er for følsom og svak,
akkurat som Supermann.
1139
01:43:24,896 --> 01:43:26,481
Jeg er ikke som Superman.
1140
01:43:34,030 --> 01:43:35,656
Perfekt. Publiser det.
1141
01:43:35,657 --> 01:43:36,699
Greit.
1142
01:43:37,784 --> 01:43:39,076
{\an8}ARTIKKEL KLAR
1143
01:43:39,077 --> 01:43:40,702
{\an8}KLAR FOR NETT
1144
01:43:40,703 --> 01:43:41,538
{\an8}PUBLISER
1145
01:43:42,747 --> 01:43:47,209
Jeg tror du overvurderer betydningen
Jarhanpur har for meg, Superman.
1146
01:43:47,210 --> 01:43:48,711
Det var bare en bonus.
1147
01:43:49,379 --> 01:43:55,008
Jeg dreper ikke deg slik at den boraviske
militærkonflikten kan fortsette.
1148
01:43:55,009 --> 01:43:59,221
Jeg skapte
den boraviske militærkonflikten -
1149
01:43:59,222 --> 01:44:03,433
- for å få en unnskyldning
til å drepe deg!
1150
01:44:03,434 --> 01:44:05,602
Da du engasjerte deg -
1151
01:44:05,603 --> 01:44:09,690
- visste jeg at jeg lett kunne få
regjeringens støtte til å bli kvitt deg.
1152
01:44:09,691 --> 01:44:11,024
Hvorfor det?
1153
01:44:11,025 --> 01:44:13,653
Fordi du ødelegger oss!
1154
01:44:13,778 --> 01:44:15,697
10Y. 13B.
1155
01:44:36,885 --> 01:44:40,512
Du drives av misunnelse, Luthor.
Det kunne ikke vært tydeligere.
1156
01:44:40,513 --> 01:44:42,764
Ingen tvil om det. Jeg er ikke dum.
1157
01:44:42,765 --> 01:44:45,976
Misunnelse preger
hvert våkne øyeblikk av mitt liv.
1158
01:44:45,977 --> 01:44:46,936
{\an8}13L.
1159
01:44:50,440 --> 01:44:54,068
Når de nevner Galileo eller Einstein,
eller et av de andre fjolsene, -
1160
01:44:54,194 --> 01:44:58,030
- i samme åndedrag som meg,
kjenner jeg brekninga svi i halsen.
1161
01:44:58,031 --> 01:44:59,406
Men Galileo gjorde da noe.
1162
01:44:59,407 --> 01:45:02,993
Han var ikke en idiot fra Venus
som ble slengt ned på Jorden -
1163
01:45:02,994 --> 01:45:06,330
- bare for at folk skulle forgude ham, -
1164
01:45:06,331 --> 01:45:11,127
- fordi styrken hans avslører
hvor svake vi andre egentlig er.
1165
01:45:15,507 --> 01:45:18,842
Så min misunnelse er et kall.
1166
01:45:18,843 --> 01:45:22,054
Det er menneskehetens eneste håp, -
1167
01:45:22,055 --> 01:45:26,850
- for det er det som har drevet meg
til å utrydde deg.
1168
01:45:26,851 --> 01:45:27,852
1A!
1169
01:45:28,186 --> 01:45:31,606
1A!
1170
01:45:31,940 --> 01:45:33,941
1A!
1171
01:45:33,942 --> 01:45:34,692
Ja.
1172
01:45:43,993 --> 01:45:47,580
Hva flirer du av, din idiot?
1173
01:45:48,623 --> 01:45:50,792
Kløkt slår krefter.
1174
01:45:53,461 --> 01:45:54,462
Beklager, kompis.
1175
01:46:11,229 --> 01:46:12,438
Nei, nei, nei!
1176
01:46:17,026 --> 01:46:20,196
Følger du ham med de dronene?
Gir ham ordre?
1177
01:46:28,204 --> 01:46:29,330
Krypto.
1178
01:46:30,832 --> 01:46:31,749
Hent leken.
1179
01:46:35,795 --> 01:46:38,589
Tretti... Å, den fordømte bikkja!
1180
01:46:38,590 --> 01:46:40,091
C er nede!
1181
01:46:53,396 --> 01:46:54,731
- 12C!
- D er nede.
1182
01:47:00,820 --> 01:47:01,821
36B.
1183
01:47:02,947 --> 01:47:04,782
- Nei.
- H er nede!
1184
01:47:11,748 --> 01:47:13,373
- Nei!
- B er nede.
1185
01:47:13,374 --> 01:47:15,210
- B er nede!
- Jeg sa jo det, Larry!
1186
01:47:30,600 --> 01:47:31,851
A er nede!
1187
01:47:33,770 --> 01:47:34,562
Lex.
1188
01:47:35,647 --> 01:47:38,316
Raptorene har ankommet.
1189
01:47:42,779 --> 01:47:44,864
- Drep ham!
- Lykke til med det.
1190
01:48:49,846 --> 01:48:50,805
Hei!
1191
01:48:53,266 --> 01:48:58,562
Det er ikke tid for lek nå. Slutt å tulle!
Vi må til Luthor og få stoppet sprekken.
1192
01:48:58,563 --> 01:49:01,691
Jeg driver ikke og tuller.
Jeg gjør viktige ting.
1193
01:49:03,985 --> 01:49:06,028
Den når Bakerline hvert øyeblikk.
1194
01:49:06,029 --> 01:49:08,698
Det er mennesker der.
1195
01:49:15,163 --> 01:49:17,247
- Vi må vekk.
- Vi når det aldri i tide.
1196
01:49:17,248 --> 01:49:18,666
Vi må prøve. Kom!
1197
01:49:23,046 --> 01:49:24,047
Lex!
1198
01:49:25,423 --> 01:49:29,427
- Jeg lukker den jævla sprekken.
- Nei! De valgte ham, la dem dø!
1199
01:49:29,552 --> 01:49:33,681
Vi lukker den fra bunkeren
før den når en by jeg bryr meg om.
1200
01:49:35,683 --> 01:49:37,227
Åpne portalen!
1201
01:49:41,898 --> 01:49:43,650
Pakk sammen. La oss gå.
1202
01:49:44,400 --> 01:49:46,694
Sikkerhet først, folkens.
1203
01:49:58,206 --> 01:50:02,210
{\an8}Du! Koden til å lukke sprekken
er her inne. Jeg kan hjelpe.
1204
01:50:02,335 --> 01:50:06,256
Ellers takk.
Jeg er Mr. Terrific, for faen.
1205
01:50:07,465 --> 01:50:10,343
Din jævla utenomjordiske dritt!
1206
01:50:11,594 --> 01:50:15,013
Det er der du alltid har tatt feil, Lex.
1207
01:50:15,014 --> 01:50:19,726
Jeg er like menneskelig som noen.
Jeg elsker, jeg blir redd...
1208
01:50:19,727 --> 01:50:22,479
Jeg våkner hver morgen,
og selv uten en plan, -
1209
01:50:22,480 --> 01:50:26,608
- tar jeg ett skritt av gangen
og prøver å gjøre det beste jeg kan.
1210
01:50:26,609 --> 01:50:28,361
Jeg kødder det til hele tiden.
1211
01:50:28,486 --> 01:50:30,905
Men det er å være menneske.
1212
01:50:31,656 --> 01:50:33,867
Og det er min største styrke.
1213
01:50:35,493 --> 01:50:39,037
Og en dag håper jeg,
for verdens skyld, -
1214
01:50:39,038 --> 01:50:41,791
- at du forstår at det er din styrke også.
1215
01:50:41,916 --> 01:50:43,667
Å, så vakkert!
1216
01:50:43,668 --> 01:50:46,920
Men ingenting av dette betyr noe,
din nedlatende klovn.
1217
01:50:46,921 --> 01:50:50,716
Regjeringen har gitt meg myndighet
til å drepe deg.
1218
01:50:50,717 --> 01:50:52,886
Hvis ikke i dag, så i mor...
1219
01:50:58,641 --> 01:50:59,892
Nei, nei, nei!
1220
01:50:59,893 --> 01:51:02,312
Å nei. Slutt! Krypto, slipp ham ned.
1221
01:51:05,064 --> 01:51:06,523
Slipp ham, Krypto!
1222
01:51:06,524 --> 01:51:08,026
Slipp ham!
1223
01:51:14,240 --> 01:51:15,533
Altså.
1224
01:51:21,164 --> 01:51:22,499
Fant den.
1225
01:51:36,346 --> 01:51:38,097
Ja!
1226
01:51:50,068 --> 01:51:51,569
- Lex.
- Hva?
1227
01:51:52,362 --> 01:51:55,739
Dette kom nettopp inn.
En skikkelig bombe fra Daily Planet.
1228
01:51:55,740 --> 01:52:00,369
Milliardæren Lex Luthor
har alliert seg med en utenlandsk aktør -
1229
01:52:00,370 --> 01:52:04,373
- og gitt dem våpen
verdt flere milliarder...
1230
01:52:04,374 --> 01:52:07,459
{\an8}Lex Luthor har konspirert
med Vasil Ghurkos -
1231
01:52:07,460 --> 01:52:12,173
{\an8}- og den boraviske regjeringen
om å velte regjeringen i Jarhanpur.
1232
01:52:12,298 --> 01:52:16,343
{\an8}Vi har hatt Luthor som gjest
i programmet mange ganger -
1233
01:52:16,344 --> 01:52:19,514
{\an8}- uten å ane at han var en forræder.
1234
01:52:21,891 --> 01:52:27,145
{\an8}Én ting konservative og liberale kan
enes om, er at Lex Luthor er en drittsekk.
1235
01:52:27,146 --> 01:52:30,941
Hele verden har vendt seg mot Superman, -
1236
01:52:30,942 --> 01:52:33,820
- og vi skylder ham alle
en enorm unnskyldning.
1237
01:52:33,945 --> 01:52:38,741
Han er selvfølgelig helten
vi alltid trodde han var.
1238
01:53:09,189 --> 01:53:11,774
Tusen takk!
1239
01:53:17,363 --> 01:53:21,659
Det var sjukt bra.
Guy, kanskje han bør bli med i gjengen?
1240
01:53:22,160 --> 01:53:24,411
Seriøst.
1241
01:53:24,412 --> 01:53:28,082
Skal det skumle trynet
liksom representere Justice Gang?
1242
01:53:28,208 --> 01:53:31,503
Justice Gang?
Det er et kult navn, da.
1243
01:53:32,295 --> 01:53:34,339
Du er med.
1244
01:53:36,090 --> 01:53:37,175
Kom igjen!
1245
01:53:40,595 --> 01:53:43,598
Glad du ikke er bekymret
for supermenneskene, Rick.
1246
01:53:43,723 --> 01:53:46,601
For nå er det de som styrer.
1247
01:53:59,614 --> 01:54:00,781
Rolig!
1248
01:54:00,782 --> 01:54:02,616
Fleurette!
1249
01:54:02,617 --> 01:54:03,618
Mamma!
1250
01:54:11,876 --> 01:54:14,295
Få den skallete ræva hans til Belle Reve.
1251
01:54:55,420 --> 01:54:57,630
Nå kan vi være sammen for alltid.
1252
01:55:05,138 --> 01:55:06,556
Miss Lane.
1253
01:55:08,892 --> 01:55:09,684
Å, hei.
1254
01:55:10,185 --> 01:55:15,355
Tenkte jeg ville gi deg et intervju.
Fortelle om alt som skjer bak kulissene.
1255
01:55:15,356 --> 01:55:16,232
Ja.
1256
01:55:17,108 --> 01:55:19,110
Det hadde vært...
1257
01:55:20,278 --> 01:55:21,529
...strålende.
1258
01:55:24,157 --> 01:55:27,702
Skal vi gå bort dit og ta intervjuet der?
1259
01:55:59,984 --> 01:56:00,819
Du.
1260
01:56:04,239 --> 01:56:05,824
Jeg elsker deg også.
1261
01:56:32,600 --> 01:56:36,144
- Hvor lenge har de vært sammen?
- En tre måneders tid, tror jeg.
1262
01:56:36,145 --> 01:56:38,438
{\an8}METROPOLIS' SANNE HELT
1263
01:56:38,439 --> 01:56:40,816
{\an8}Mali fra Malis Falafels
vil bli husket av byen
1264
01:56:40,817 --> 01:56:45,029
{\an8}Du har virkelig fått orden på stedet.
Og på deg selv også, ser jeg.
1265
01:56:45,155 --> 01:56:48,283
- Syns du det?
- Ja. Gir deg litt særpreg.
1266
01:56:49,284 --> 01:56:54,121
- Kanskje du en dag vil gi meg et navn.
- Tja. Fire er da et navn.
1267
01:56:54,122 --> 01:56:56,457
Det er Gary også.
1268
01:56:59,335 --> 01:57:00,669
Å, filler'n.
1269
01:57:00,670 --> 01:57:03,423
Jeg tror kusina di er tilbake, sir.
1270
01:57:05,175 --> 01:57:06,049
Jepp.
1271
01:57:06,050 --> 01:57:09,012
Hva i helvete, mann?
1272
01:57:10,013 --> 01:57:11,722
Hvorfor har du flytta døra?
1273
01:57:11,723 --> 01:57:14,267
- Det var ikke meg.
- Hvor er bikkja mi?
1274
01:57:21,816 --> 01:57:25,653
- Det er derfor han har atferdsproblemer.
- Mangler grenser.
1275
01:57:29,115 --> 01:57:31,367
Det er ikke sunt.
1276
01:57:40,543 --> 01:57:41,793
Kom!
1277
01:57:41,794 --> 01:57:44,255
Takk for at du passet på ham, tispe.
1278
01:57:47,300 --> 01:57:49,885
Hun liker å feste på andre planeter.
1279
01:57:49,886 --> 01:57:52,012
Planeter med rød sol.
1280
01:57:52,013 --> 01:57:55,933
På grunn av stoffskiftet vårt
kan vi ikke bli fulle under en gul sol.
1281
01:57:55,934 --> 01:58:00,395
Hvis jeg hadde hatt følelser, ville
jeg vært bekymret for festingen hennes.
1282
01:58:00,396 --> 01:58:01,730
Ja.
1283
01:58:01,731 --> 01:58:05,192
Superman, vil du se
opptaket av foreldrene dine?
1284
01:58:05,193 --> 01:58:07,612
Han syns det er beroligende.
1285
01:58:07,737 --> 01:58:09,989
Ja, Gary, gjerne det.
1286
01:58:16,996 --> 01:58:19,332
Alt du ser, ser du for første gang.
1287
01:58:26,714 --> 01:58:28,925
Alt dette er til deg.
1288
01:58:31,553 --> 01:58:32,470
Clark.
1289
01:58:42,814 --> 01:58:44,357
Du klarte det!
1290
02:08:33,947 --> 02:08:34,864
Hva er det?
1291
02:08:38,701 --> 02:08:41,912
- Ja?
- Bare ikke helt... riktig.
1292
02:08:41,913 --> 02:08:45,207
Skal jeg ta den fra hverandre
og sette den sammen igjen?
1293
02:08:45,208 --> 02:08:47,293
Nei, nei. Jeg bare...
1294
02:08:48,586 --> 02:08:50,213
Du bare hva?
1295
02:08:52,090 --> 02:08:53,967
Beklager. Ikke bli sur, da.
1296
02:08:55,885 --> 02:08:57,971
Jeg skulle ikke nevnt det.
1297
02:08:58,471 --> 02:09:01,181
Søren, for en dust jeg kan være.
1298
02:09:01,182 --> 02:09:03,142
Tekst: Trine Borg