1 00:00:27,395 --> 00:00:30,063 (三百年前) 2 00:00:30,064 --> 00:00:33,400 (首位擁有超能力的生命體超人類) 3 00:00:33,401 --> 00:00:36,820 (出現在地球 迎來諸神與怪物的全新時代) 4 00:00:36,821 --> 00:00:41,200 (三十年前) 5 00:00:41,201 --> 00:00:44,078 (一個外星嬰兒 乘著太空船來到地球) 6 00:00:44,204 --> 00:00:45,787 (被堪薩斯州農夫收養) 7 00:00:45,788 --> 00:00:49,208 (三年前) 8 00:00:49,209 --> 00:00:53,045 (長大成人的嬰兒自稱為超人) 9 00:00:53,046 --> 00:00:55,673 (世上最強的超人類) 10 00:00:56,049 --> 00:00:57,591 (三週前) 11 00:00:57,592 --> 00:01:01,595 (超人阻止波拉維亞入侵賈罕普爾) 12 00:01:01,596 --> 00:01:04,015 (引起全球爭議) 13 00:01:06,100 --> 00:01:07,809 {\an8}(三小時前) 14 00:01:07,810 --> 00:01:10,395 {\an8}(被稱為波拉維亞之鎚的超人類) 15 00:01:10,396 --> 00:01:13,273 {\an8}(在大都會現身,向超人發動攻擊) 16 00:01:13,274 --> 00:01:15,567 (三分鐘前) 17 00:01:15,568 --> 00:01:20,156 (超人首度戰敗) 18 00:02:22,760 --> 00:02:24,679 停,停,停 19 00:02:26,514 --> 00:02:28,390 停,停 20 00:02:28,391 --> 00:02:30,435 不要,氪普托,氪普托 21 00:02:36,316 --> 00:02:37,400 氪普托 22 00:02:38,735 --> 00:02:40,236 帶我回家 23 00:02:44,324 --> 00:02:45,325 回家 24 00:02:58,213 --> 00:02:59,130 氪普托 25 00:02:59,881 --> 00:03:01,007 回家 26 00:03:44,801 --> 00:03:45,885 超人! 27 00:04:01,401 --> 00:04:02,609 謝謝 28 00:04:02,610 --> 00:04:06,029 不需要感謝,先生 因為我們不會感激 29 00:04:06,030 --> 00:04:08,323 畢竟我們沒有心 30 00:04:08,324 --> 00:04:11,326 我們只是提供服務的機器人 31 00:04:11,327 --> 00:04:13,830 見過12號,她是新來的 32 00:04:14,622 --> 00:04:15,623 嗨 33 00:04:16,457 --> 00:04:17,707 他看了我一眼 34 00:04:17,708 --> 00:04:20,627 我播放你父母的訊息安撫你 35 00:04:20,628 --> 00:04:21,504 謝謝 36 00:04:21,796 --> 00:04:23,673 他覺得很安心 37 00:04:44,277 --> 00:04:47,738 訊息從氪星傳送到地球時受損 38 00:04:47,739 --> 00:04:48,990 僅存的是... 39 00:04:50,992 --> 00:04:53,119 「我們愛你勝過天堂,兒子 40 00:04:53,870 --> 00:04:55,455 我們愛你勝過故土」 41 00:04:55,580 --> 00:04:57,164 「我們愛你勝過故土」 42 00:04:57,165 --> 00:04:59,875 「我們摯愛的家園即將永遠消失 43 00:04:59,876 --> 00:05:02,169 但希望仍激勵著我們 44 00:05:02,170 --> 00:05:04,297 你就是那份希望,凱艾爾 45 00:05:05,798 --> 00:05:08,300 我們在宇宙中尋找 46 00:05:08,301 --> 00:05:10,386 讓你發揮最大善意 47 00:05:10,929 --> 00:05:13,181 活出氪星真理的家園 48 00:05:14,265 --> 00:05:16,226 那地方就是地球」 49 00:05:16,935 --> 00:05:18,977 其餘的訊息已遺失 50 00:05:18,978 --> 00:05:20,687 14根裂骨 51 00:05:20,688 --> 00:05:24,108 膀胱、腎臟、大腸和肺臟損傷 52 00:05:24,734 --> 00:05:26,610 可憐的超人 53 00:05:26,611 --> 00:05:28,570 只需要促進健康的日照 54 00:05:28,571 --> 00:05:30,823 他立刻就能活蹦亂跳了 55 00:05:55,431 --> 00:05:56,849 工程師,回報 56 00:05:56,850 --> 00:05:59,017 他在這附近著陸 57 00:05:59,018 --> 00:06:00,270 看不出在哪裡 58 00:06:01,020 --> 00:06:02,397 繼續找 59 00:06:11,698 --> 00:06:12,740 天啊 60 00:06:14,868 --> 00:06:17,745 先生,你的身體只恢復了83% 61 00:06:17,871 --> 00:06:18,871 你必須休養 62 00:06:18,872 --> 00:06:20,999 不行,四號,我得回去戰鬥 63 00:06:21,416 --> 00:06:24,710 但這什麼之鎚剛打敗全力以赴的你 64 00:06:24,711 --> 00:06:25,879 先生? 65 00:06:28,298 --> 00:06:29,841 這是怎麼回事? 66 00:06:31,134 --> 00:06:31,968 氪普托! 67 00:06:34,095 --> 00:06:35,679 兄弟,搞什麼? 68 00:06:35,680 --> 00:06:36,890 你毀了整個... 69 00:06:37,390 --> 00:06:39,683 超人機器人,我叫你們看好牠 70 00:06:39,684 --> 00:06:41,894 我們餵了那隻狗,但牠很調皮搗蛋 71 00:06:41,895 --> 00:06:44,313 而且發現我們不是血肉之軀 72 00:06:44,314 --> 00:06:47,775 心底根本不在乎牠的死活 73 00:06:48,568 --> 00:06:50,236 停,氪普托,別鬧了 74 00:06:51,821 --> 00:06:53,488 停下來 75 00:06:53,489 --> 00:06:55,782 氪普托,別鬧了 76 00:06:55,783 --> 00:06:57,785 坐好,別動 77 00:07:14,010 --> 00:07:16,137 那個外星人正在飛回去 78 00:07:41,329 --> 00:07:47,460 (超人) 79 00:07:47,794 --> 00:07:50,505 你們的超人拋棄了你們 80 00:07:51,047 --> 00:07:56,261 波拉維亞人民 不會容忍他干涉我們的內政 81 00:08:01,850 --> 00:08:03,600 開啟傳送門 82 00:08:03,601 --> 00:08:05,143 準備好了 83 00:08:05,144 --> 00:08:07,229 倒數10秒,開始計時 84 00:08:07,230 --> 00:08:09,606 - 準備好,開始了 - 十、九 85 00:08:09,607 --> 00:08:12,025 - B幹員,什麼狀況? - 八、七、六 86 00:08:12,026 --> 00:08:14,236 - 我在總部,無人傷亡 - 五、四 87 00:08:14,237 --> 00:08:17,407 - 不可能每次都贏 - ...三、二、一 88 00:08:19,200 --> 00:08:20,410 看到目標 89 00:08:21,077 --> 00:08:22,161 他回來了 90 00:08:22,162 --> 00:08:24,038 - 五點鐘方向 - 收到 91 00:08:29,502 --> 00:08:30,378 12C 92 00:08:36,634 --> 00:08:37,510 18A 93 00:08:42,848 --> 00:08:43,766 34B 94 00:08:47,896 --> 00:08:48,771 98Z 95 00:08:51,065 --> 00:08:51,733 8H 96 00:08:54,944 --> 00:08:56,154 74D 97 00:09:00,408 --> 00:09:01,701 44T! 98 00:09:09,918 --> 00:09:11,252 (馬利油炸鷹嘴豆餅) 99 00:09:12,295 --> 00:09:14,129 雷吉,幫我顧攤 100 00:09:14,130 --> 00:09:15,256 好,好 101 00:09:17,717 --> 00:09:20,136 好啊!好啊! 102 00:09:21,262 --> 00:09:24,765 他好像早就知道超人的每一個動作 103 00:09:24,766 --> 00:09:27,643 沒錯,他研究超人很多年 104 00:09:27,644 --> 00:09:30,855 設計出兩千五百多種戰技 應付各種情況 105 00:09:31,731 --> 00:09:32,982 超人! 106 00:09:34,359 --> 00:09:35,860 {\an8}B號,認出他了嗎? 107 00:09:36,152 --> 00:09:37,611 {\an8}(姓名:馬利克阿里) 108 00:09:37,612 --> 00:09:39,739 馬利克阿里,當地人 109 00:09:40,240 --> 00:09:42,408 雷克斯,工程師回報 110 00:09:44,035 --> 00:09:46,037 目標帶我們找到冰堡 111 00:09:46,704 --> 00:09:48,121 謠言是真的 112 00:09:48,122 --> 00:09:50,583 真不知道怎麼會沒被發現 113 00:09:54,379 --> 00:09:56,840 {\an8}(結構下沉58米) 114 00:09:57,298 --> 00:09:58,299 可惡 115 00:10:05,181 --> 00:10:06,516 切換到一號頻道 116 00:10:08,810 --> 00:10:10,061 混帳... 117 00:10:10,770 --> 00:10:13,815 雷克斯,整座結構沉入冰層 118 00:10:14,649 --> 00:10:16,400 任務達成,回到總部 119 00:10:16,401 --> 00:10:18,193 我能鑽進去,雷克斯 120 00:10:18,194 --> 00:10:20,946 別意氣用事,安吉拉,謝謝妳 121 00:10:20,947 --> 00:10:22,782 進去的時候,光靠妳不夠 122 00:10:24,742 --> 00:10:25,910 切換到二號頻道 123 00:10:26,828 --> 00:10:28,830 該做的都做了,收工 124 00:10:29,372 --> 00:10:34,752 美國將會繼續承受 波拉維亞之鎚的憤怒 125 00:10:35,461 --> 00:10:36,379 是我,馬利 126 00:10:37,005 --> 00:10:38,464 你救了出車禍的女人 127 00:10:38,965 --> 00:10:41,091 我請你吃過油炸鷹嘴豆餅 128 00:10:41,092 --> 00:10:42,259 超人,你沒事吧? 129 00:10:42,260 --> 00:10:44,469 馬利,快走,這裡不安全 130 00:10:44,470 --> 00:10:47,139 你救了我們這麼多次 輪到我們救你了 131 00:10:47,140 --> 00:10:49,184 這是最後警告 132 00:10:54,981 --> 00:10:57,692 也許你不該阻止那場戰爭,超人 133 00:11:04,324 --> 00:11:07,535 超完美的,幹得漂亮! 134 00:11:14,292 --> 00:11:16,711 (路瑟集團) 135 00:12:01,047 --> 00:12:02,882 關閉傳送門 136 00:12:04,926 --> 00:12:06,468 - 魔超人回來了 - 魔超人! 137 00:12:06,469 --> 00:12:09,013 魔超人,幹得好 138 00:12:23,027 --> 00:12:27,365 (路瑟集團) 139 00:12:29,909 --> 00:12:33,163 (星球日報) 140 00:12:36,833 --> 00:12:38,126 不好意思,真是抱歉 141 00:12:39,335 --> 00:12:40,253 抱歉 142 00:12:41,796 --> 00:12:43,298 - 早,尼諾 - 早,克拉克 143 00:12:47,135 --> 00:12:49,803 {\an8}(波拉維亞之鎚重創市中心) 144 00:12:49,804 --> 00:12:54,683 這些非民選的超人類 自以為能主導國際政策? 145 00:12:54,684 --> 00:12:55,934 太離譜了 146 00:12:55,935 --> 00:12:58,520 這是大新聞,放在頭版 147 00:12:58,521 --> 00:13:00,147 應該放在頭版 148 00:13:00,148 --> 00:13:01,523 你又遲到了,肯特 149 00:13:01,524 --> 00:13:02,609 抱歉,派瑞 150 00:13:03,276 --> 00:13:04,611 嘿,魯蛇 151 00:13:04,903 --> 00:13:05,695 嘿,史蒂夫 152 00:13:06,154 --> 00:13:08,614 肯特,你幹嘛都不用副詞? 153 00:13:08,615 --> 00:13:11,784 讀這鬼東西要怎麼知道 該有什麼感覺? 154 00:13:12,160 --> 00:13:16,122 寫體育新聞靠的就是修飾語 155 00:13:16,706 --> 00:13:18,124 - 嘿,媽 - 媽! 156 00:13:18,666 --> 00:13:20,251 嗨,克拉克 157 00:13:21,085 --> 00:13:23,462 我跟你爸只想打去 158 00:13:23,463 --> 00:13:27,049 恭喜你的報導登上頭版 159 00:13:27,050 --> 00:13:29,051 真是了不起! 160 00:13:29,052 --> 00:13:31,553 問你媽有沒有燒烤路死動物 161 00:13:31,554 --> 00:13:34,097 - 閉嘴,史蒂夫 - 像是負鼠或豬腸... 162 00:13:34,098 --> 00:13:35,182 克拉克,你說啥? 163 00:13:35,183 --> 00:13:36,808 抱歉,今天有重大新聞 164 00:13:36,809 --> 00:13:37,893 豬腸是什麼? 165 00:13:37,894 --> 00:13:39,436 就是豬內臟 166 00:13:39,437 --> 00:13:41,648 謝啦,凱特,讀過這篇爛稿嗎? 167 00:13:42,023 --> 00:13:43,525 我覺得很棒,克拉克 168 00:13:44,359 --> 00:13:45,484 很棒? 169 00:13:45,485 --> 00:13:47,694 讚啦!頭版!你真行! 170 00:13:47,695 --> 00:13:50,615 我們不想煩你,但... 171 00:13:51,574 --> 00:13:53,701 只想說聲恭喜 172 00:13:53,826 --> 00:13:56,496 跟你說我們很想念你 173 00:13:56,621 --> 00:13:57,621 好久不見了 174 00:13:57,622 --> 00:13:59,957 叫他要常聯絡 175 00:13:59,958 --> 00:14:02,334 你爸叫你要常聯絡 176 00:14:02,335 --> 00:14:04,336 我聽到了,媽 177 00:14:04,337 --> 00:14:05,964 是啊,我得掛了 178 00:14:06,464 --> 00:14:07,381 好,我愛妳 179 00:14:07,382 --> 00:14:11,009 這傢伙飛到市中心開始攻擊民眾 180 00:14:11,010 --> 00:14:12,845 要求超人現身? 181 00:14:12,846 --> 00:14:14,888 對,我的報導都有寫 182 00:14:14,889 --> 00:14:16,849 我就得真的讀完你的報導 183 00:14:16,850 --> 00:14:19,017 知識值得做出犧牲 184 00:14:19,018 --> 00:14:21,812 - 那並不值得 - 真搞笑,露薏絲 185 00:14:21,813 --> 00:14:23,772 天啊,他超帥的 186 00:14:23,773 --> 00:14:26,817 22人送醫,兩千多萬財物損失 187 00:14:26,818 --> 00:14:28,736 - 我忍不住在想 - 想什麼? 188 00:14:28,862 --> 00:14:31,947 超人很棒,但他也許沒想清楚 189 00:14:31,948 --> 00:14:33,574 波拉維亞事件的後果 190 00:14:33,575 --> 00:14:35,826 也許這傢伙不是來自波拉維亞 191 00:14:35,827 --> 00:14:37,954 他明明叫「波拉維亞之鎚」 192 00:14:38,079 --> 00:14:40,497 這名字不是他爸媽取的,吉米 193 00:14:40,498 --> 00:14:42,666 我們不知道他真正的目的 194 00:14:42,667 --> 00:14:45,127 他的目的就是打趴超人 195 00:14:45,128 --> 00:14:47,171 超人沒被打趴啦 196 00:14:47,172 --> 00:14:48,213 他被打趴了 197 00:14:48,214 --> 00:14:52,092 秀出證據啊!證明給我看 198 00:14:52,093 --> 00:14:55,179 {\an8}這個鎚子跟波拉維亞有關 199 00:14:55,180 --> 00:14:57,514 {\an8}超人說過他覺得那鎚子 200 00:14:57,515 --> 00:14:59,017 假裝波拉維亞口音 201 00:14:59,475 --> 00:15:00,559 超人說的? 202 00:15:00,560 --> 00:15:02,562 我後來採訪他,他人超好的 203 00:15:03,062 --> 00:15:06,815 老實說 你老是能採訪到超人有點可疑 204 00:15:06,816 --> 00:15:09,527 好記者沒什麼可疑的,露薏絲 205 00:15:09,903 --> 00:15:11,028 最好是 206 00:15:11,029 --> 00:15:16,158 {\an8}波拉維亞和美國的外交關係 207 00:15:16,159 --> 00:15:20,079 {\an8}三十年來像鐵一般堅固 208 00:15:20,455 --> 00:15:23,625 {\an8}直到超人跑來搗亂 209 00:15:26,085 --> 00:15:27,794 你們正在看的 210 00:15:27,795 --> 00:15:31,466 是地球最強大的生命體 211 00:15:32,342 --> 00:15:33,843 魔超人 212 00:15:34,469 --> 00:15:35,929 他是你創造的? 213 00:15:36,888 --> 00:15:39,097 看看她,工程師 214 00:15:39,098 --> 00:15:41,725 前任特務,我在她的血液中注入 215 00:15:41,726 --> 00:15:44,145 叫「奈米機」的微型機器 216 00:15:44,437 --> 00:15:47,899 用來變成任何她能想像的東西 217 00:15:48,358 --> 00:15:52,778 大家都很熟悉我的空中裝甲 猛禽部隊 218 00:15:52,779 --> 00:15:57,741 {\an8}全部集結起來 就是我們所稱的星球保衛隊 219 00:15:57,742 --> 00:15:59,076 (星球保衛隊) 220 00:15:59,077 --> 00:16:02,539 足以防禦任何外星威脅 221 00:16:04,958 --> 00:16:07,209 所以你要國防部 222 00:16:07,210 --> 00:16:10,796 雇用你的超人類打敗氪星人? 223 00:16:10,797 --> 00:16:14,466 {\an8}超人攻擊我國盟友波拉維亞之後 224 00:16:14,467 --> 00:16:15,592 {\an8}我認為值得考慮 225 00:16:15,593 --> 00:16:17,553 {\an8}超人阻止一場戰爭 226 00:16:17,554 --> 00:16:19,346 {\an8}也許很天真,但出於好意 227 00:16:19,347 --> 00:16:23,851 {\an8}我不知道失控的外星人有何好意 佛萊格將軍 228 00:16:23,852 --> 00:16:26,145 我只是盡力不受到牽累 229 00:16:26,271 --> 00:16:27,271 路瑟先生... 230 00:16:27,272 --> 00:16:29,148 和藹可親的克勞利局長 231 00:16:29,899 --> 00:16:33,569 波拉維亞在過去兩年 向路瑟集團採購 232 00:16:33,570 --> 00:16:35,655 八百多億美元的軍火 233 00:16:35,947 --> 00:16:37,531 - 所以呢? - 所以只有你 234 00:16:37,532 --> 00:16:40,325 {\an8}才能從波賈戰爭獲利最多 235 00:16:40,326 --> 00:16:42,620 {\an8}有些人會說把超人除掉 236 00:16:42,745 --> 00:16:44,079 對生意沒有壞處 237 00:16:44,080 --> 00:16:47,000 人死了才對生意有壞處 238 00:16:47,292 --> 00:16:50,210 我的直覺告訴我 那個氪星人到處攪局 239 00:16:50,211 --> 00:16:51,753 就會發生壞事 240 00:16:51,754 --> 00:16:54,089 所以要把超人類全都關起來? 241 00:16:54,090 --> 00:16:56,550 其他超人類沒有魯莽行事 242 00:16:56,551 --> 00:16:58,343 干預外交事務 243 00:16:58,344 --> 00:17:00,679 他們沒有...我有證據 244 00:17:00,680 --> 00:17:03,265 位於南極的秘密基地 245 00:17:03,266 --> 00:17:05,893 違反了12條國際公約 246 00:17:06,018 --> 00:17:09,188 而且他們不是外星人 247 00:17:09,189 --> 00:17:11,940 難道這些理由就不能讓 248 00:17:11,941 --> 00:17:16,652 星球保衛隊把氪星人抓來問話嗎? 249 00:17:16,653 --> 00:17:18,780 坦白說,我不希望 250 00:17:18,781 --> 00:17:22,743 {\an8}讓他這麼危險的外星人隨意行動 251 00:17:22,744 --> 00:17:25,121 但形象呢?超人人氣很高 252 00:17:25,246 --> 00:17:27,789 {\an8}他的網路聲量每天都在掉 253 00:17:27,790 --> 00:17:30,751 {\an8}更別提抓不到他的潛在風險 254 00:17:30,752 --> 00:17:33,212 我保證我們能抓到他 255 00:17:33,213 --> 00:17:35,422 沒錯,有一樣東西... 256 00:17:35,423 --> 00:17:36,798 氪星石叫什麼來著? 257 00:17:36,799 --> 00:17:38,133 就叫氪星石 258 00:17:38,134 --> 00:17:39,593 那能殺死他,對吧? 259 00:17:39,594 --> 00:17:41,720 {\an8}就我們所知,地球上沒有了 260 00:17:41,721 --> 00:17:43,555 {\an8}我有個解決方法 261 00:17:43,556 --> 00:17:45,307 那不重要,雷克斯 262 00:17:45,308 --> 00:17:47,351 無法證明他有惡意 263 00:17:47,352 --> 00:17:48,645 就不值得冒險 264 00:18:28,017 --> 00:18:29,685 你跑來幹嘛? 265 00:18:29,686 --> 00:18:31,478 我們三個月前第一次約會 266 00:18:31,479 --> 00:18:35,315 為了慶祝,我要做妳的最愛 267 00:18:35,316 --> 00:18:36,817 早餐當晚餐 268 00:18:36,818 --> 00:18:38,152 那是你的最愛 269 00:18:38,695 --> 00:18:39,862 妳超愛吃早餐 270 00:18:39,863 --> 00:18:41,154 對,早上才吃 271 00:18:41,155 --> 00:18:42,615 是你晚上也愛吃 272 00:19:02,135 --> 00:19:04,052 - 幹嘛啦? - 今天真好笑 273 00:19:04,053 --> 00:19:05,137 - 什麼? - 超搞笑的 274 00:19:05,138 --> 00:19:06,723 我們唇槍舌戰 275 00:19:07,307 --> 00:19:09,433 妳吐槽我的報導 276 00:19:09,434 --> 00:19:10,727 吉米真的信了 277 00:19:11,186 --> 00:19:12,936 我是認真的,克拉克 278 00:19:12,937 --> 00:19:17,316 你一直採訪自己 總有一天會被大家發現 279 00:19:17,317 --> 00:19:18,734 但我戴了眼鏡 280 00:19:18,735 --> 00:19:21,320 總不能永遠瞞過大家吧 281 00:19:21,321 --> 00:19:25,949 而且這些訪談有嚴重的道德瑕疵 282 00:19:25,950 --> 00:19:28,870 你真的事先知道問題 283 00:19:29,829 --> 00:19:31,164 好,我讓妳採訪我 284 00:19:31,789 --> 00:19:33,582 你不會喜歡的 285 00:19:33,583 --> 00:19:35,584 拜託,我很會應付媒體 286 00:19:35,585 --> 00:19:39,047 可以回答向我提問的任何問題 287 00:19:39,172 --> 00:19:40,798 你是認真的嗎? 288 00:19:41,591 --> 00:19:42,467 對 289 00:19:43,176 --> 00:19:45,345 你會以超人身分接受我採訪? 290 00:19:47,055 --> 00:19:48,014 沒錯 291 00:19:49,432 --> 00:19:50,391 現在如何? 292 00:19:56,397 --> 00:19:57,065 (錄音中...) 293 00:19:57,190 --> 00:19:57,941 準備好了嗎? 294 00:19:58,399 --> 00:19:59,859 開始吧,大記者 295 00:20:00,818 --> 00:20:01,903 超人 296 00:20:02,904 --> 00:20:03,947 蓮恩小姐 297 00:20:04,822 --> 00:20:07,075 近來你飽受抨擊,因為你... 298 00:20:07,200 --> 00:20:09,535 - 也不能算飽受抨擊... - 超多人罵你 299 00:20:09,536 --> 00:20:10,787 今天國防部長 300 00:20:10,912 --> 00:20:13,414 說要審視你在波拉維亞的行為 301 00:20:13,915 --> 00:20:15,457 你覺得很好笑? 302 00:20:15,458 --> 00:20:18,377 並沒有,只是... 303 00:20:18,378 --> 00:20:20,922 我的行為?我阻止了戰爭 304 00:20:21,506 --> 00:20:22,506 或許吧 305 00:20:22,507 --> 00:20:23,632 不是或許,事實如此 306 00:20:23,633 --> 00:20:25,592 好吧,怎麼阻止的? 307 00:20:25,593 --> 00:20:28,428 波拉維亞入侵賈罕普爾 308 00:20:28,429 --> 00:20:30,681 我現身告訴他們那樣不對 309 00:20:30,682 --> 00:20:31,431 然後呢? 310 00:20:31,432 --> 00:20:33,767 然後砸爛一些戰車 311 00:20:33,768 --> 00:20:36,646 幾架飛機和別的東西 312 00:20:37,730 --> 00:20:40,190 沒人死亡,沒人受重傷 313 00:20:40,191 --> 00:20:42,609 你有跟波拉維亞總統 314 00:20:42,610 --> 00:20:43,695 瓦席戈寇斯交談嗎? 315 00:20:44,070 --> 00:20:45,153 其實很少 316 00:20:45,154 --> 00:20:46,573 很少是多少? 317 00:20:47,448 --> 00:20:48,491 那是我跟他的事 318 00:20:51,536 --> 00:20:52,662 這是正式紀錄 319 00:20:52,787 --> 00:20:56,290 但那是我們兩個人之間的交談 320 00:20:56,291 --> 00:21:00,002 我還是想問,不管我知不知道答案 321 00:21:00,003 --> 00:21:01,421 - 真假? - 真的 322 00:21:03,131 --> 00:21:05,049 我阻止了戰爭後... 323 00:21:05,884 --> 00:21:07,176 去見了戈寇斯 324 00:21:07,177 --> 00:21:08,260 在哪裡? 325 00:21:08,261 --> 00:21:10,387 首都盧切比克的皇宮 326 00:21:10,388 --> 00:21:11,138 然後呢? 327 00:21:11,139 --> 00:21:13,390 我和戈寇斯進行私下會談 328 00:21:13,391 --> 00:21:14,266 怎麼進行? 329 00:21:14,267 --> 00:21:16,811 我把他帶到沙漠,然後... 330 00:21:17,478 --> 00:21:18,729 然後... 331 00:21:18,730 --> 00:21:20,690 我把他按在一棵仙人掌 332 00:21:21,065 --> 00:21:22,482 一棵仙人掌? 333 00:21:22,483 --> 00:21:24,568 所以是...酷刑? 334 00:21:24,569 --> 00:21:25,527 不是酷刑啦 335 00:21:25,528 --> 00:21:27,572 仙人掌刺...一點都不尖 336 00:21:27,864 --> 00:21:28,947 你跟他說什麼? 337 00:21:28,948 --> 00:21:31,867 我說他敢再侵犯賈罕普爾 338 00:21:31,868 --> 00:21:33,535 就得親自跟我交代 339 00:21:33,536 --> 00:21:34,913 那是什麼意思? 340 00:21:35,038 --> 00:21:36,580 如果發生那種事 341 00:21:36,581 --> 00:21:39,166 我們就會有更嚴肅的討論 342 00:21:39,167 --> 00:21:41,710 比用仙人掌刺傷他更嚴重? 343 00:21:41,711 --> 00:21:44,296 戈寇斯打算殺死無辜百姓 妳好像忘了... 344 00:21:44,297 --> 00:21:46,882 事實是你非法進入他國 345 00:21:46,883 --> 00:21:48,300 強行介入一場 346 00:21:48,301 --> 00:21:49,801 敏感的地緣政治衝突 347 00:21:49,802 --> 00:21:52,304 - 等一下 - 站在賈罕普爾那一方 348 00:21:52,305 --> 00:21:53,764 歷來與美國 349 00:21:53,765 --> 00:21:55,349 - 關係不睦的國家... - 賈罕普爾改變了 350 00:21:55,350 --> 00:21:57,226 ...對抗美國的盟國 351 00:21:57,227 --> 00:21:59,478 然後威脅要殺害該國元首 352 00:21:59,479 --> 00:22:02,147 就算賈罕普爾並不完美 353 00:22:02,148 --> 00:22:04,024 他國都無權發動入侵 354 00:22:04,025 --> 00:22:05,442 但波拉維亞政府主張 355 00:22:05,443 --> 00:22:08,153 他們在解放賈罕普爾人民脫離暴政 356 00:22:08,154 --> 00:22:10,739 - 但妳明知那是謊言 - 是嗎? 357 00:22:10,740 --> 00:22:13,951 波拉維亞政府也有臉說這種話? 358 00:22:13,952 --> 00:22:14,743 拜託! 359 00:22:14,744 --> 00:22:17,747 - 這是正式紀錄,超人 - 少來了 360 00:22:17,872 --> 00:22:19,331 妳在扭曲事實 361 00:22:19,332 --> 00:22:21,084 我怎麼扭曲事實? 362 00:22:22,377 --> 00:22:24,044 - 你在幹... - 按鈕呢? 363 00:22:24,045 --> 00:22:26,171 妳在扭曲事實,因為妳也知道 364 00:22:26,172 --> 00:22:27,714 波拉維亞政府不懷好意 365 00:22:27,715 --> 00:22:31,176 那應該是真的,但我能確定嗎? 366 00:22:31,177 --> 00:22:32,136 我不能 367 00:22:33,555 --> 00:22:34,681 能繼續下去嗎? 368 00:22:35,348 --> 00:22:36,473 好啊 369 00:22:36,474 --> 00:22:37,642 - 妳來用 - 我... 370 00:22:40,311 --> 00:22:41,396 你覺得順利嗎? 371 00:22:41,688 --> 00:22:42,981 我覺得順利嗎? 372 00:22:44,858 --> 00:22:46,276 我覺得我表現得很好 373 00:22:49,070 --> 00:22:50,821 超人,你進入波國領空前 374 00:22:50,822 --> 00:22:52,574 諮詢過總統的意見嗎? 375 00:22:54,158 --> 00:22:55,492 - 沒有 - 國防部長? 376 00:22:55,493 --> 00:22:57,203 - 沒有 - 或任何美國官員 377 00:22:57,328 --> 00:22:59,121 就在你擅自插手 378 00:22:59,122 --> 00:23:00,998 單方面決定該怎麼處理 379 00:23:00,999 --> 00:23:03,292 - 極度敏感的事件之前? - 戈寇斯和他的爪牙 380 00:23:03,293 --> 00:23:04,793 會殺害無辜百姓 381 00:23:04,794 --> 00:23:08,380 沒錯,你似乎把自己看做 382 00:23:08,381 --> 00:23:10,382 - 美國的代表,這會導致 - 我沒想代表任何人 383 00:23:10,383 --> 00:23:12,009 - 更多全球問題 - 我只代表我自己 384 00:23:12,010 --> 00:23:14,011 - 不只是一場 - 我自己 385 00:23:14,012 --> 00:23:15,846 - 持續24小時的戰爭 - 我只想行善 386 00:23:15,847 --> 00:23:18,765 只會以暴政換掉另一個暴政 387 00:23:18,766 --> 00:23:20,142 妳的立場就是如此? 388 00:23:20,143 --> 00:23:23,271 現在受訪的不是我,超人,但... 389 00:23:24,063 --> 00:23:25,731 我會質疑自己 390 00:23:25,732 --> 00:23:28,483 在那種情況下我會質疑我自己 391 00:23:28,484 --> 00:23:31,195 先停下腳步並考慮後果 392 00:23:31,196 --> 00:23:33,198 很多人會因此喪命! 393 00:23:43,291 --> 00:23:46,044 我想換個話題,可以嗎? 394 00:23:46,836 --> 00:23:48,003 可以 395 00:23:48,004 --> 00:23:50,214 你最近在社群媒體上被罵得很慘 396 00:23:50,215 --> 00:23:51,340 我不看那種留言 397 00:23:51,341 --> 00:23:53,426 超人才沒空自拍 398 00:23:54,844 --> 00:23:56,178 第三人稱? 399 00:23:56,179 --> 00:23:58,222 你用第三人稱叫自己? 400 00:23:58,223 --> 00:24:01,558 沒啦,那是我用來 接受下一場採訪的方法 401 00:24:01,559 --> 00:24:02,893 這是正式紀錄 402 00:24:02,894 --> 00:24:04,520 我剛說的那部分不算 403 00:24:04,521 --> 00:24:07,064 - 對,那部分 - 那只是題外話 404 00:24:07,065 --> 00:24:08,065 不列入紀錄 405 00:24:08,066 --> 00:24:10,901 你得先說「不列入紀錄」 406 00:24:10,902 --> 00:24:12,444 妳幹嘛這麼機車? 407 00:24:12,445 --> 00:24:16,240 好啦,我不會寫你有空都在想口號 408 00:24:16,241 --> 00:24:17,534 那真的很糟糕 409 00:24:18,284 --> 00:24:19,952 - 社群媒體 - 是的 410 00:24:19,953 --> 00:24:21,996 也許你知道,也許不知道 411 00:24:22,121 --> 00:24:23,956 你說你不看那種留言 412 00:24:23,957 --> 00:24:24,832 很少看 413 00:24:24,833 --> 00:24:28,210 也許有時候有人看到你邊看邊生氣 414 00:24:28,211 --> 00:24:29,878 妳不能用那段話 415 00:24:29,879 --> 00:24:32,924 網路酸民對你有疑慮,因為你是... 416 00:24:33,633 --> 00:24:35,217 外星人,對吧? 417 00:24:35,218 --> 00:24:36,301 對 418 00:24:36,302 --> 00:24:38,805 我從一開始就很坦白 419 00:24:39,472 --> 00:24:41,182 我來自叫氪星的星球 420 00:24:41,516 --> 00:24:43,892 - 好吧 - 現在已經不存在了 421 00:24:43,893 --> 00:24:46,396 被摧毀了,還有我的過去 422 00:24:47,063 --> 00:24:48,313 我的父母 423 00:24:48,314 --> 00:24:50,232 我還是嬰兒就被送來這裡 424 00:24:50,233 --> 00:24:51,358 這裡是哪裡? 425 00:24:51,359 --> 00:24:53,444 我不會說,妳知道我不會說 426 00:24:56,114 --> 00:24:56,990 好吧 427 00:25:00,243 --> 00:25:03,371 你對親生父母知道多少? 428 00:25:03,705 --> 00:25:07,125 只知道他們送我來為人類服務 429 00:25:08,084 --> 00:25:10,711 讓這個世界變得更美好 430 00:25:10,712 --> 00:25:11,753 他們那麼說? 431 00:25:11,754 --> 00:25:12,755 沒錯 432 00:25:13,965 --> 00:25:16,009 他們也傳送了一段訊息 433 00:25:18,595 --> 00:25:20,804 所以我才會做我做的事 434 00:25:20,805 --> 00:25:22,515 那是我最珍惜的信念 435 00:25:23,391 --> 00:25:25,350 你應該知道 436 00:25:25,351 --> 00:25:27,561 現在有很多人都認為 437 00:25:27,562 --> 00:25:30,814 你來這裡其實是居心叵測 438 00:25:30,815 --> 00:25:32,942 #超間諜、#超廢人 439 00:25:33,359 --> 00:25:34,693 超廢人?拜託! 440 00:25:34,694 --> 00:25:36,361 妳知道那讓我超不爽! 441 00:25:36,362 --> 00:25:38,614 這是正式紀錄,克拉克! 442 00:25:38,615 --> 00:25:39,615 又不是我發明的 443 00:25:39,616 --> 00:25:41,618 網路酸民都在這麼說 444 00:25:42,076 --> 00:25:43,410 我要走了 445 00:25:43,411 --> 00:25:45,205 - 真假? - 真的 446 00:25:45,330 --> 00:25:47,331 拜託,別這麼做 447 00:25:47,332 --> 00:25:48,540 我什麼都沒做 448 00:25:48,541 --> 00:25:50,542 沒有?你沒收拾東西 449 00:25:50,543 --> 00:25:52,085 然後一走了之? 450 00:25:52,086 --> 00:25:53,378 我沒有一走了之 451 00:25:53,379 --> 00:25:54,546 - 很晚了 - 你每次面對衝突 452 00:25:54,547 --> 00:25:56,298 - 都會這麼做 - 我什麼都沒做 453 00:25:56,299 --> 00:25:57,424 開始生氣,耍脾氣 454 00:25:57,425 --> 00:25:58,675 - 假裝一切沒事 - 我沒生氣 455 00:25:58,676 --> 00:25:59,801 一切都沒事 456 00:25:59,802 --> 00:26:01,887 我給了妳很長的專訪 457 00:26:01,888 --> 00:26:04,306 比給我自己的更長 458 00:26:04,307 --> 00:26:06,767 你能替假裝採訪自己計時? 459 00:26:06,768 --> 00:26:07,893 你能那麼做? 460 00:26:07,894 --> 00:26:09,187 我爆了很多好料 461 00:26:10,230 --> 00:26:11,563 有些不能用 462 00:26:11,564 --> 00:26:13,316 我很清楚 463 00:26:14,317 --> 00:26:15,735 我就知道這行不通 464 00:26:17,278 --> 00:26:18,363 什麼意思? 465 00:26:21,783 --> 00:26:22,700 露薏絲? 466 00:26:24,494 --> 00:26:26,454 - 那是什麼意思? - 沒什麼 467 00:26:26,955 --> 00:26:29,249 我說過我很不會經營感情 468 00:26:33,878 --> 00:26:34,838 好吧 469 00:27:05,201 --> 00:27:06,744 真正的南極! 470 00:27:07,745 --> 00:27:09,330 超酷的! 471 00:27:16,671 --> 00:27:17,881 就在前面 472 00:27:18,548 --> 00:27:20,216 我們要怎麼進去? 473 00:27:21,134 --> 00:27:23,219 妳真沒信心 474 00:27:29,350 --> 00:27:31,102 喔,哇! 475 00:27:44,324 --> 00:27:46,242 我的天啊! 476 00:27:59,923 --> 00:28:02,467 超人,我先播放了安撫的... 477 00:28:03,092 --> 00:28:06,179 我必須道歉,這裡是禁區 478 00:28:07,972 --> 00:28:09,724 等等,能不能... 479 00:29:10,869 --> 00:29:12,245 我們來找找 480 00:29:13,746 --> 00:29:16,415 希望有什麼能用來說服將軍 481 00:29:16,416 --> 00:29:18,835 必須立刻處置超人 482 00:29:19,544 --> 00:29:22,505 我受不了超人類,但他更糟糕 483 00:29:23,381 --> 00:29:25,341 超...人 484 00:29:26,593 --> 00:29:28,344 他不是人類,他是異類 485 00:29:29,179 --> 00:29:31,680 臭屁的笑容和超蠢的打扮 486 00:29:31,681 --> 00:29:35,018 卻成為舉世關注的焦點 487 00:29:36,603 --> 00:29:38,396 他來了以後什麼都不對 488 00:29:39,397 --> 00:29:41,023 我了解,雷克斯 489 00:29:41,024 --> 00:29:44,569 我為了除掉他犧牲我的人性 490 00:29:45,236 --> 00:29:46,279 妳能駭進去嗎? 491 00:29:51,743 --> 00:29:52,911 得花點時間 492 00:29:53,369 --> 00:29:54,621 氪星人出現怎麼辦? 493 00:29:54,787 --> 00:29:55,788 別擔心 494 00:29:56,122 --> 00:29:58,708 我創造了...讓他分心的東西 495 00:30:16,017 --> 00:30:17,477 (文森佐修繕服務) 496 00:30:20,730 --> 00:30:23,024 {\an8}(危險勿近) 497 00:30:40,708 --> 00:30:41,543 怎麼了? 498 00:30:41,960 --> 00:30:43,086 這段訊息... 499 00:30:44,254 --> 00:30:45,255 來自他的父母 500 00:30:46,172 --> 00:30:47,799 部分受損,但還有更多 501 00:30:48,883 --> 00:30:49,592 這... 502 00:30:50,385 --> 00:30:51,678 我能修復 503 00:31:13,241 --> 00:31:15,242 哇!有了! 504 00:31:15,243 --> 00:31:16,327 放出來! 505 00:31:25,962 --> 00:31:28,089 這玩意有點小隻 506 00:31:28,590 --> 00:31:29,799 牠會變更大隻 507 00:31:46,900 --> 00:31:48,151 去!走開! 508 00:31:53,114 --> 00:31:54,741 去!快走開! 509 00:32:42,831 --> 00:32:45,707 這隻龐然巨獸今天早上 510 00:32:45,708 --> 00:32:48,794 {\an8}出現在吉特斯咖啡店時只有兩米高 511 00:32:48,795 --> 00:32:50,630 {\an8}但牠很顯然長大了 512 00:33:00,890 --> 00:33:02,141 大家沒事吧? 513 00:33:06,646 --> 00:33:08,731 兄弟,看好了 514 00:33:47,103 --> 00:33:49,104 女士,慢慢深呼吸 515 00:33:49,105 --> 00:33:50,106 妳不會有事的 516 00:34:03,244 --> 00:34:05,622 立刻撤離這區域 517 00:34:07,665 --> 00:34:11,252 {\an8}他又小氣又討厭,妳瞭嗎? 518 00:34:12,587 --> 00:34:14,463 付得起貴桑桑門票... 519 00:34:14,464 --> 00:34:16,548 今早的混亂中終於傳來好消息 520 00:34:16,549 --> 00:34:19,468 {\an8}正義幫已經抵達現場 521 00:34:19,469 --> 00:34:22,679 {\an8}包括綠光戰警、鷹女孩和卓越先生 522 00:34:22,680 --> 00:34:24,682 {\an8}他們由羅德科技資助 523 00:34:25,058 --> 00:34:25,975 上啊! 524 00:34:32,315 --> 00:34:33,149 嘿! 525 00:34:59,884 --> 00:35:00,885 乖一點! 526 00:35:10,937 --> 00:35:14,481 - 牠是什麼狀況? - 牠的皮很厚,但重心不穩 527 00:35:14,482 --> 00:35:16,609 我一直設法活捉牠 528 00:35:16,985 --> 00:35:18,902 帶去別的地方研究牠 529 00:35:18,903 --> 00:35:21,530 - 你真是夠了 - 什麼? 530 00:35:21,531 --> 00:35:23,867 攻擊牠的眼睛! 531 00:35:40,592 --> 00:35:41,633 我的膝蓋! 532 00:35:41,634 --> 00:35:43,969 蓋,幫幫忙! 533 00:35:43,970 --> 00:35:45,597 我做了超大隔熱手套 534 00:35:46,139 --> 00:35:48,391 好棒棒!我快被牠眨死了! 535 00:36:04,073 --> 00:36:05,408 吼,小心點! 536 00:36:14,959 --> 00:36:17,462 老天爺,一定有更好的辦法 537 00:36:43,738 --> 00:36:44,781 拜託 538 00:37:02,799 --> 00:37:04,216 {\an8}(即時新聞 超人類殺死怪獸) 539 00:37:04,217 --> 00:37:07,636 {\an8}有關當局表示無人傷亡 540 00:37:07,637 --> 00:37:10,138 這要多謝大都會當地英雄超人 541 00:37:10,139 --> 00:37:13,684 但財物損失高達數百萬美元... 542 00:37:13,685 --> 00:37:16,436 妳跟交往對象發展得怎樣? 543 00:37:16,437 --> 00:37:18,648 妳說妳不確定行得通? 544 00:37:19,524 --> 00:37:21,192 對啊,他... 545 00:37:21,943 --> 00:37:23,736 是個怪咖 546 00:37:31,494 --> 00:37:33,872 請大家吃怪獸肉排? 547 00:37:33,997 --> 00:37:37,625 我本來想把牠抓到星際動物園 548 00:37:38,877 --> 00:37:40,794 或是把牠安樂死 549 00:37:40,795 --> 00:37:42,589 拜託,不要當膽小鬼 550 00:37:44,090 --> 00:37:46,508 這只是正義幫平凡的一天 551 00:37:46,509 --> 00:37:48,844 那只是暫時的稱號 552 00:37:48,845 --> 00:37:50,554 可以是永久性的 553 00:37:50,555 --> 00:37:51,805 想都別想 554 00:37:51,806 --> 00:37:53,265 我只是說很有可能 555 00:37:53,266 --> 00:37:54,433 大家都沒事吧? 556 00:37:54,434 --> 00:37:57,102 我僅代表羅德科技感謝大家 557 00:37:57,103 --> 00:37:58,313 給我們機會... 558 00:38:00,148 --> 00:38:01,441 怎麼沒人鼓掌? 559 00:38:04,110 --> 00:38:06,487 (超人被派來消滅我們) 560 00:38:09,324 --> 00:38:10,325 快過來 561 00:38:11,409 --> 00:38:13,077 這一定是屁話 562 00:38:15,705 --> 00:38:17,623 - 他們沒搞錯? - 沒有 563 00:38:17,624 --> 00:38:20,083 那真的令人不安,雷克斯 564 00:38:20,084 --> 00:38:24,046 {\an8}全球28位語言學權威證實翻譯無誤 565 00:38:24,047 --> 00:38:26,215 30名頂尖電腦鑑識專家 566 00:38:26,216 --> 00:38:29,301 確認這段影片的真實性 567 00:38:29,302 --> 00:38:30,886 有可能誤判嗎? 568 00:38:30,887 --> 00:38:33,306 很不幸,沒有 569 00:38:33,973 --> 00:38:35,390 - 影片在你手中? - 是的 570 00:38:35,391 --> 00:38:36,309 讓我們看看 571 00:38:38,394 --> 00:38:42,398 {\an8}我們愛你勝過天堂,兒子 我們愛你勝過故土 572 00:38:43,274 --> 00:38:46,528 我們摯愛的家園即將永遠消失 573 00:38:47,362 --> 00:38:51,574 {\an8}但希望仍激勵著我們 你就是那份希望,凱艾爾 574 00:38:53,326 --> 00:38:56,454 {\an8}我們在宇宙中尋找讓你發揮最大善意 575 00:38:57,247 --> 00:38:59,373 活出氪星真理的家園 576 00:38:59,374 --> 00:39:00,833 那地方就是地球 577 00:39:00,834 --> 00:39:02,252 我不懂有什麼不好? 578 00:39:05,755 --> 00:39:09,717 {\an8}地球人頭腦簡單、渾渾噩噩 579 00:39:11,094 --> 00:39:13,680 身心靈都很脆弱 580 00:39:15,098 --> 00:39:18,518 作為氪星最後之子統治地球 581 00:39:20,895 --> 00:39:22,020 {\an8}消滅任何 582 00:39:22,021 --> 00:39:24,482 不能或不願臣服於你的人,凱艾爾 583 00:39:26,234 --> 00:39:28,652 奪取越多妻子越好 584 00:39:28,653 --> 00:39:31,780 讓你的基因和氪星的力量與傳承 585 00:39:31,781 --> 00:39:33,658 在這新世界延續下去 586 00:39:35,785 --> 00:39:38,121 讓我們驕傲,兒子 587 00:39:38,246 --> 00:39:40,039 絕不留情 588 00:39:42,250 --> 00:39:45,460 超人這些年來做的各種好事 589 00:39:45,461 --> 00:39:47,255 拯救的無數條性命呢? 590 00:39:47,380 --> 00:39:50,508 別傻了,他在誘導我們 591 00:39:50,967 --> 00:39:55,804 讓我們掉以輕心 毫不費力地主宰我們 592 00:39:55,805 --> 00:39:59,851 為他的超能力後代鋪路 讓他們統治地球 593 00:40:00,894 --> 00:40:04,564 我絕對不接受 594 00:40:05,398 --> 00:40:06,399 你會嗎? 595 00:40:09,444 --> 00:40:10,486 你好像很生氣 596 00:40:11,112 --> 00:40:12,071 我... 597 00:40:13,948 --> 00:40:14,866 我很害怕 598 00:40:15,366 --> 00:40:17,368 我承認我很害怕 599 00:40:17,869 --> 00:40:20,497 誰知道他的秘密後宮 600 00:40:20,872 --> 00:40:23,833 已經有多少妻妾? 601 00:40:45,146 --> 00:40:46,855 想都別想! 602 00:40:46,856 --> 00:40:49,317 讓我進去!我說真的! 603 00:40:54,280 --> 00:40:57,449 - 兄弟,你有秘密後宮? - 蓋,我當然沒有 604 00:40:57,450 --> 00:41:00,327 如果那段訊息是真的 605 00:41:00,328 --> 00:41:03,122 你就是我身為綠光軍團成員 606 00:41:03,248 --> 00:41:05,541 為了保護這個星球 607 00:41:05,542 --> 00:41:07,125 必須對付的外星威脅 608 00:41:07,126 --> 00:41:08,378 蓋,退後 609 00:41:10,380 --> 00:41:11,798 動手啊,超人 610 00:41:13,007 --> 00:41:14,843 蓋,放輕鬆 611 00:41:16,010 --> 00:41:17,554 那段訊息是真的嗎? 612 00:41:19,305 --> 00:41:21,598 前半段是真的 613 00:41:21,599 --> 00:41:25,102 後半段從氪星傳送到地球時受損 614 00:41:25,103 --> 00:41:26,186 肯定受到竄改 615 00:41:26,187 --> 00:41:27,272 不可能,克拉克 616 00:41:27,772 --> 00:41:29,481 我認識這些電腦鑑識專家 617 00:41:29,482 --> 00:41:33,069 他們不確定絕對不會說是真的 618 00:41:33,945 --> 00:41:37,365 很抱歉,那段訊息不可能是假的 619 00:41:38,283 --> 00:41:39,450 他們是怎麼拿到手? 620 00:41:53,673 --> 00:41:56,175 你考慮把超人抓來問話嗎? 621 00:41:56,176 --> 00:41:59,845 我們已經向總統匯報 目前正在評估各種選項 622 00:41:59,846 --> 00:42:02,265 - 抱歉,我得掛了 - 你那麼做會... 623 00:42:03,016 --> 00:42:05,518 - 你相信嗎? - 我不相信路瑟,瑞克 624 00:42:06,227 --> 00:42:08,729 但那段訊息是真的 625 00:42:08,730 --> 00:42:12,524 如果那個氪星人是威脅 我們就必須採取行動 626 00:42:12,525 --> 00:42:14,109 我以前是超人的鐵粉 627 00:42:14,110 --> 00:42:16,737 我在網路上挺他,但是現在? 628 00:42:16,738 --> 00:42:19,198 - 我希望他下地獄 - 我不管,你應該出去! 629 00:42:19,199 --> 00:42:21,033 出去拍照,快截稿了! 630 00:42:21,034 --> 00:42:23,035 - 他在哪?快去 - 別叫我老總 631 00:42:23,036 --> 00:42:24,496 我要做好工作 632 00:42:24,621 --> 00:42:30,876 怪不得那個氪星人 干預波拉維亞的利益 633 00:42:30,877 --> 00:42:35,714 波拉維亞只想要拯救賈罕普爾人民 634 00:42:35,715 --> 00:42:39,343 {\an8}超人卻想要把他們當奴隸! 635 00:42:39,344 --> 00:42:41,720 {\an8}(波拉維亞元首譴責超人) 636 00:42:41,721 --> 00:42:45,224 {\an8}另外,我也聽說 637 00:42:45,225 --> 00:42:51,396 {\an8}他覺得波拉維亞女人最有吸引力 638 00:42:51,397 --> 00:42:56,194 {\an8}想要把她們納入他的秘密後宮 639 00:42:58,696 --> 00:43:00,615 戈寇斯總統,我想請問 640 00:43:01,574 --> 00:43:02,575 謝謝大家 641 00:43:04,661 --> 00:43:07,747 你說得太好了,總統先生 642 00:43:08,164 --> 00:43:10,834 你看起來又帥氣又威風 643 00:43:11,167 --> 00:43:12,627 棒呆了! 644 00:43:12,961 --> 00:43:15,421 帥呆了!帥呆了! 645 00:43:16,589 --> 00:43:19,259 快滾!讓我獨處! 646 00:43:57,505 --> 00:43:59,047 我們做到了,雷克斯! 647 00:43:59,048 --> 00:44:02,050 把外星人解決了我才會慶祝 648 00:44:02,051 --> 00:44:04,803 我帶了多拿圈圈的甜甜圈 649 00:44:04,804 --> 00:44:06,763 公園嶺新開的分店 650 00:44:06,764 --> 00:44:10,100 那段假訊息真是神來一筆 651 00:44:10,101 --> 00:44:11,018 那不是假訊息 652 00:44:11,019 --> 00:44:13,854 我就知道他是來殺光我們 653 00:44:13,855 --> 00:44:17,482 我在超人的堡壘 希望找到能毀了他的情報 654 00:44:17,483 --> 00:44:20,153 沒想到會來自他的父母 655 00:44:21,905 --> 00:44:23,197 好吃吧?是啊 656 00:44:23,198 --> 00:44:25,909 我想在我那一半的賈罕普爾開分店 657 00:44:33,374 --> 00:44:35,168 四號,四號 658 00:44:35,752 --> 00:44:36,793 發生什麼事? 659 00:44:36,794 --> 00:44:40,131 我試著保護超人 660 00:44:45,470 --> 00:44:47,221 路瑟是怎麼進來的? 661 00:44:47,222 --> 00:44:48,597 鑰匙是我的DNA 662 00:44:48,598 --> 00:44:52,143 必須保護超人 663 00:44:53,686 --> 00:44:54,562 四號 664 00:44:56,022 --> 00:44:57,814 對不起 665 00:44:57,815 --> 00:44:59,150 朋友 666 00:45:10,745 --> 00:45:11,704 氪普托? 667 00:45:16,876 --> 00:45:18,002 氪普托! 668 00:45:19,629 --> 00:45:22,799 (路瑟集團) 669 00:45:23,174 --> 00:45:24,384 對啊,那會... 670 00:45:26,553 --> 00:45:27,845 雷克斯,我試著阻止他 671 00:45:27,846 --> 00:45:28,971 沒關係,海瑟 672 00:45:28,972 --> 00:45:30,764 超人,我們終於見面了 673 00:45:30,765 --> 00:45:32,517 - 想喝咖啡或茶? - 那隻狗呢? 674 00:45:33,101 --> 00:45:33,851 狗? 675 00:45:33,852 --> 00:45:35,727 那隻狗,路瑟!你抓走那隻狗! 676 00:45:35,728 --> 00:45:37,397 很好,伊芙,全都錄下來 677 00:45:41,484 --> 00:45:42,777 那隻狗呢? 678 00:45:43,528 --> 00:45:47,574 我完全不知道你在說什麼 679 00:45:51,494 --> 00:45:52,537 牠只是一隻狗 680 00:45:52,662 --> 00:45:55,164 我不知道你在說哪隻狗 681 00:45:55,165 --> 00:45:56,416 披著披風的癩皮狗? 682 00:45:57,041 --> 00:45:58,084 你說什麼? 683 00:46:00,086 --> 00:46:01,004 {\an8}沒有啊 684 00:46:01,379 --> 00:46:02,630 妳聽到了! 685 00:46:02,755 --> 00:46:04,298 你們聽到了!他抓走牠! 686 00:46:04,299 --> 00:46:06,341 在我看來 687 00:46:06,342 --> 00:46:10,679 唯一像失控的瘋狗就是超人 688 00:46:10,680 --> 00:46:14,099 這個氪星人的計謀被揭穿後 689 00:46:14,100 --> 00:46:15,559 他就完全失控 690 00:46:15,560 --> 00:46:16,435 你有何想法? 691 00:46:16,436 --> 00:46:18,188 我一點都不驚訝 692 00:46:18,646 --> 00:46:21,690 那種傢伙總是有一大堆 黑暗醜陋的秘密 693 00:46:21,691 --> 00:46:23,567 「那種傢伙」? 694 00:46:23,568 --> 00:46:25,069 他自以為比別人好 695 00:46:25,862 --> 00:46:28,197 宣稱他反對殺人 696 00:46:28,198 --> 00:46:30,073 除非絕對有必要 697 00:46:30,074 --> 00:46:30,742 有沒有搞錯? 698 00:46:30,992 --> 00:46:31,909 {\an8}(爸媽 22通未接來電) 699 00:46:31,910 --> 00:46:33,368 {\an8}他好像把更極端的人 700 00:46:33,369 --> 00:46:35,330 都當成王八蛋 701 00:46:35,455 --> 00:46:36,872 你瞭嗎? 702 00:46:36,873 --> 00:46:40,668 有很多這種傢伙...雜誌上的英雄 703 00:46:40,793 --> 00:46:42,211 全都瘋迷我 704 00:46:42,212 --> 00:46:44,254 因為我比他們更壯 705 00:46:44,255 --> 00:46:45,089 他們不知道... 706 00:46:49,219 --> 00:46:50,720 你有一隻狗? 707 00:46:51,221 --> 00:46:54,849 沒啦,其實只是...暫時照顧牠 708 00:47:01,606 --> 00:47:02,815 熱可可 709 00:47:09,447 --> 00:47:10,865 你不去幫他們? 710 00:47:14,786 --> 00:47:16,663 不用啦,那只是... 711 00:47:16,788 --> 00:47:17,997 異次元的惡魔 712 00:47:18,832 --> 00:47:19,998 他們能搞定 713 00:47:19,999 --> 00:47:21,501 我在找那隻狗 714 00:47:29,467 --> 00:47:30,635 你還好吧? 715 00:47:31,761 --> 00:47:34,013 那段影片不是妳想的那樣 716 00:47:35,265 --> 00:47:36,640 好吧 717 00:47:36,641 --> 00:47:39,059 我乘坐的太空船半途受損 718 00:47:39,060 --> 00:47:41,729 我只聽過前半段訊息 719 00:47:42,897 --> 00:47:45,316 我以為我了解後半段 720 00:47:46,150 --> 00:47:49,403 我父母送我來為地球人服務 721 00:47:49,404 --> 00:47:51,155 當一個好人 722 00:47:53,408 --> 00:47:55,952 我不是來統治任何人 723 00:47:56,452 --> 00:48:00,623 我從來沒有懷疑你 連想都沒想過,克拉克 724 00:48:09,924 --> 00:48:10,800 真好喝 725 00:48:13,511 --> 00:48:14,762 很抱歉我們吵架 726 00:48:16,097 --> 00:48:16,973 我也是 727 00:48:17,432 --> 00:48:19,349 但我們一定會吵架 728 00:48:19,350 --> 00:48:21,352 我們是這麼的不同 729 00:48:22,061 --> 00:48:25,106 我是來自貝克萊恩的龐克搖滾妹 而你是... 730 00:48:26,191 --> 00:48:27,482 超人 731 00:48:27,483 --> 00:48:28,817 我也很龐克搖滾 732 00:48:28,818 --> 00:48:30,068 你才不是 733 00:48:30,069 --> 00:48:31,653 我喜歡絞殺兄弟 734 00:48:31,654 --> 00:48:33,822 POD和神威螃蟹樂團 735 00:48:33,823 --> 00:48:36,408 那些是流行樂團,不是龐克搖滾樂團 736 00:48:36,409 --> 00:48:38,995 神威螃蟹樂團遜斃了 737 00:48:39,120 --> 00:48:41,080 很多人喜歡他們 738 00:48:44,292 --> 00:48:47,337 重點是我質疑每件事和每個人 739 00:48:48,421 --> 00:48:50,672 你卻相信每個人 740 00:48:50,673 --> 00:48:53,927 覺得你見過的每個人都很... 741 00:48:55,136 --> 00:48:56,387 美好 742 00:49:00,308 --> 00:49:02,352 也許那才算真的龐克搖滾 743 00:49:13,363 --> 00:49:15,697 露薏絲,當妳說這行不通... 744 00:49:15,698 --> 00:49:17,116 那是什麼意思? 745 00:49:20,370 --> 00:49:21,538 我也不知道 746 00:49:27,335 --> 00:49:28,460 我要走了 747 00:49:28,461 --> 00:49:32,798 司法部對我發出逮捕令 所以我要去自首 748 00:49:32,799 --> 00:49:35,051 等等,什麼?為什麼? 749 00:49:35,426 --> 00:49:37,553 也許我會被帶到那隻狗被關的地方 750 00:49:37,554 --> 00:49:38,762 我不知道該怎麼找到牠 751 00:49:38,763 --> 00:49:39,888 那只是一隻狗 752 00:49:39,889 --> 00:49:42,183 對啊,牠不是乖狗狗,但... 753 00:49:43,268 --> 00:49:44,769 牠很孤獨無助 754 00:49:45,478 --> 00:49:46,855 一定很害怕 755 00:50:04,205 --> 00:50:05,165 我愛妳,露薏絲 756 00:50:06,791 --> 00:50:09,085 我很久以前就該告訴妳 757 00:50:27,896 --> 00:50:29,646 有必要這樣嗎? 758 00:50:29,647 --> 00:50:31,357 我自願來自首 759 00:50:33,484 --> 00:50:35,028 沒人宣讀我的權利 760 00:50:35,486 --> 00:50:38,907 法院裁定外星生物沒有那些權利 761 00:50:39,032 --> 00:50:42,035 所以你從現在起沒有任何權利 762 00:50:42,452 --> 00:50:45,580 政府很清楚把你關進監獄還不夠 763 00:50:45,705 --> 00:50:49,209 所以就外包給星球保衛隊 囚禁和訊問你 764 00:50:49,542 --> 00:50:50,710 星球保衛隊? 765 00:50:51,711 --> 00:50:53,296 很抱歉 766 00:51:34,420 --> 00:51:35,296 嘿! 767 00:52:01,447 --> 00:52:03,533 兩天見面兩次,真榮幸 768 00:52:04,242 --> 00:52:05,118 路瑟 769 00:52:06,327 --> 00:52:08,496 你對我的著迷有點變態 770 00:52:08,621 --> 00:52:11,582 別擔心 高大陰鬱的火星人不是我的菜 771 00:52:11,583 --> 00:52:13,585 - 是氪星人 - 沒差啦 772 00:52:22,635 --> 00:52:23,886 我們在哪? 773 00:52:23,887 --> 00:52:25,470 口袋宇宙 774 00:52:25,471 --> 00:52:28,265 我用路瑟集團的超級對撞機 複製宇宙大霹靂 775 00:52:28,266 --> 00:52:31,144 在兩個宇宙之間撕開一道小裂縫 776 00:52:32,103 --> 00:52:35,023 我能從在全球各地 架設的多次元傳送門 777 00:52:35,148 --> 00:52:36,316 進來這地方 778 00:52:37,275 --> 00:52:40,986 雷斯,被稱為元素人的超人類 779 00:52:40,987 --> 00:52:43,780 被我找來執行一項關鍵任務 780 00:52:43,781 --> 00:52:46,617 他能變成任何物質 781 00:52:46,618 --> 00:52:51,498 包括地球上沒有的外星物質 像是... 782 00:52:59,339 --> 00:53:00,507 氪星石 783 00:53:03,635 --> 00:53:07,930 瓦席戈寇斯 再次派兵前往賈罕普爾邊界 784 00:53:07,931 --> 00:53:09,765 超人才離開不到一天 785 00:53:09,766 --> 00:53:11,518 波拉維亞就開始動武? 786 00:53:12,519 --> 00:53:13,936 - 對吧? - 什麼? 787 00:53:13,937 --> 00:53:17,689 抱歉,我想要查出 雷克斯路瑟和這一切的關聯 788 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 還用查嗎? 789 00:53:18,691 --> 00:53:21,485 路瑟集團賣軍火給波拉維亞 波拉維亞發動戰爭 790 00:53:21,486 --> 00:53:24,196 路瑟賣更多軍火,變得更有錢 791 00:53:24,197 --> 00:53:25,865 - 不對 - 不對? 792 00:53:27,575 --> 00:53:29,326 我在博大銀行有內線 793 00:53:29,327 --> 00:53:32,539 博大銀行負責處理 路瑟集團和波拉維亞之間的交易 794 00:53:32,664 --> 00:53:36,041 路瑟集團是賣了 大約800億美元的軍火 795 00:53:36,042 --> 00:53:40,546 但波拉維亞只付了16.25億美元 796 00:53:40,547 --> 00:53:42,923 路瑟免費提供軍火?為什麼? 797 00:53:42,924 --> 00:53:47,636 {\an8}那就是783億 7500萬美元的問題 798 00:53:47,637 --> 00:53:49,096 查出超人被關在哪嗎? 799 00:53:49,097 --> 00:53:50,973 政府裡沒人會說 800 00:53:50,974 --> 00:53:53,433 路瑟設法讓超人無法行動 801 00:53:53,434 --> 00:53:56,395 {\an8}好讓他不能阻止賈罕普爾受到入侵 802 00:53:56,396 --> 00:53:57,105 {\an8}為什麼? 803 00:53:57,647 --> 00:53:59,356 加太多糖了 804 00:53:59,357 --> 00:54:02,025 我像搖滾巨星開趴,乖乖牌 805 00:54:02,026 --> 00:54:03,945 咖啡還是超難喝 806 00:54:04,362 --> 00:54:05,321 天啊! 807 00:54:09,325 --> 00:54:11,161 (變種腳趾) 808 00:54:12,704 --> 00:54:14,998 (別這麼機車 吉米 搞什麼東東) 809 00:54:22,463 --> 00:54:24,339 雷克斯把超人關在口袋宇宙 810 00:54:24,340 --> 00:54:25,465 什麼東東? 811 00:54:25,466 --> 00:54:27,968 我不知道口袋宇宙是什麼 我的線人也不知道 812 00:54:27,969 --> 00:54:30,220 他們什麼都不知道 813 00:54:30,221 --> 00:54:32,389 但他確定是在口袋宇宙 814 00:54:32,390 --> 00:54:33,557 你的線人是誰? 815 00:54:33,558 --> 00:54:35,810 我不能說,但妳欠我人情 816 00:54:36,311 --> 00:54:37,228 很大的人情 817 00:54:37,937 --> 00:54:38,897 像是... 818 00:54:40,481 --> 00:54:42,734 我無法形容有多大 819 00:54:45,612 --> 00:54:47,738 我愛你,吉米歐森 820 00:54:47,739 --> 00:54:49,199 - 我愛你 - 我也愛妳 821 00:54:53,036 --> 00:54:54,537 (嗨嗨 想見面嗎?) 822 00:55:03,421 --> 00:55:06,507 我的猴子網軍正在全天候製造仇恨 823 00:55:06,508 --> 00:55:08,051 在網路上抹黑你 824 00:55:08,510 --> 00:55:10,178 #超廢人 825 00:55:12,639 --> 00:55:14,473 (只有腦殘才會挺超人) 826 00:55:14,474 --> 00:55:17,059 (超人是來殺光我們) 827 00:55:17,060 --> 00:55:18,937 (#秘密後宮) 828 00:55:21,189 --> 00:55:22,148 氪普托 829 00:55:24,859 --> 00:55:26,903 要怎麼困住一隻超級狗? 830 00:55:28,196 --> 00:55:30,323 把超級松鼠光束射進牠腦袋 831 00:55:32,158 --> 00:55:33,993 查出能查的一切 832 00:55:34,911 --> 00:55:38,248 然後就送這隻瘋狗上路 833 00:55:39,165 --> 00:55:40,917 牠一定會很痛 834 00:55:41,918 --> 00:55:44,211 路瑟先生,求求你,我發誓... 835 00:55:44,212 --> 00:55:46,965 這是我的私人監獄 836 00:55:47,382 --> 00:55:49,675 大多數的牢房都租給 837 00:55:49,676 --> 00:55:54,638 想要暗中關押政治煽動者的各國政府 838 00:55:54,639 --> 00:55:57,225 其他囚犯跟我有私人恩怨 839 00:55:57,559 --> 00:55:59,852 芙蕾特在部落格抹黑我 840 00:55:59,853 --> 00:56:03,273 我最痛恨小心眼的前女友 841 00:56:04,148 --> 00:56:05,607 你不會說出這一切... 842 00:56:05,608 --> 00:56:07,192 如果我打算放你走? 843 00:56:07,193 --> 00:56:08,027 當然不會 844 00:56:09,612 --> 00:56:11,823 我能決定的話你早就死了 845 00:56:12,240 --> 00:56:15,076 但是政府想要先得到一些答案 846 00:56:17,579 --> 00:56:19,581 雷斯,看看這是誰 847 00:56:29,340 --> 00:56:31,383 你要管好這位貴賓 848 00:56:31,384 --> 00:56:33,803 小喬瑟夫就指望你了 849 00:56:35,054 --> 00:56:37,557 我明天再來逼問答案 850 00:56:41,686 --> 00:56:43,104 嘿,帥哥 851 00:56:48,026 --> 00:56:49,402 來嘛 852 00:57:01,748 --> 00:57:03,707 - 嗨! - 嘿,伊芙 853 00:57:03,708 --> 00:57:05,042 抱歉得在這裡碰面 854 00:57:05,043 --> 00:57:07,252 但雷克斯能調用監視器 855 00:57:07,253 --> 00:57:08,128 知道我在哪 856 00:57:08,129 --> 00:57:10,297 我不懂妳為什麼不離開他 857 00:57:10,298 --> 00:57:12,466 因為他強調他的前女友 858 00:57:12,467 --> 00:57:14,426 全都被關在他的口袋宇宙 859 00:57:14,427 --> 00:57:16,011 - 啥米? - 對不對? 860 00:57:16,012 --> 00:57:18,013 - 你媽好嗎? - 我媽? 861 00:57:18,014 --> 00:57:19,139 我超愛她 862 00:57:19,140 --> 00:57:21,934 我把她當我媽,她比我媽更像我媽 863 00:57:21,935 --> 00:57:25,562 妳們只見過一次面,她就有同感 864 00:57:25,563 --> 00:57:27,022 - 是嗎? - 所以,好吧 865 00:57:27,023 --> 00:57:28,815 - 好啊 - 伊芙? 866 00:57:28,816 --> 00:57:32,528 妳男友跟波拉維亞好像有某種關聯 867 00:57:32,529 --> 00:57:33,655 - 我不確定... - 喔 868 00:57:33,988 --> 00:57:34,781 怎麼了? 869 00:57:35,573 --> 00:57:36,491 喔什麼? 870 00:57:36,824 --> 00:57:39,159 我以為你想見我,吉米 871 00:57:39,160 --> 00:57:40,244 是啊,但伊芙 872 00:57:40,245 --> 00:57:43,206 雷克斯還在我要怎麼見妳? 873 00:57:43,331 --> 00:57:45,165 你只是要我提供情報 874 00:57:45,166 --> 00:57:46,375 我發誓,並不是 875 00:57:46,376 --> 00:57:48,585 但我只要抓到他的把柄 876 00:57:48,586 --> 00:57:51,673 - 也許我們就能... - 再度復合? 877 00:57:57,512 --> 00:57:58,513 對啊 878 00:58:00,223 --> 00:58:03,183 但你說我的腳趾像 灑在地上的鮮蝦雞尾酒 879 00:58:03,184 --> 00:58:05,394 妳的腳趾與眾不同,那又怎樣? 880 00:58:05,395 --> 00:58:08,397 妳身上還有很多迷人的地方 881 00:58:08,398 --> 00:58:10,149 雷克斯虐待了一隻狗 882 00:58:10,817 --> 00:58:12,943 - 老天爺! - 我知道 883 00:58:12,944 --> 00:58:14,612 - 我得走了 - 伊芙... 884 00:58:15,530 --> 00:58:17,031 拜託幫我查清楚 885 00:58:18,116 --> 00:58:19,032 好啦 886 00:58:19,033 --> 00:58:20,451 太好了! 887 00:58:21,786 --> 00:58:22,871 好吧 888 00:58:25,540 --> 00:58:26,916 我會收進口袋 889 00:58:27,584 --> 00:58:28,626 好喔 890 00:58:39,095 --> 00:58:41,013 喬瑟夫是你兒子? 891 00:58:41,014 --> 00:58:43,516 拜託別跟我說話 892 00:58:45,727 --> 00:58:48,229 我能飛過去救他,只要你... 893 00:58:49,022 --> 00:58:50,105 別再用氪星石 894 00:58:50,106 --> 00:58:52,357 沒辦法逃走,好嗎? 895 00:58:52,358 --> 00:58:54,319 - 總是有辦法 - 我說別跟我說話! 896 00:58:55,737 --> 00:58:56,487 我警告過你 897 00:58:58,698 --> 00:59:00,158 別跟我說話! 898 00:59:04,913 --> 00:59:06,915 (正義大廳) 899 00:59:10,293 --> 00:59:12,711 {\an8}妳要我怎樣?奶精在哪? 900 00:59:12,712 --> 00:59:14,630 {\an8}一樣在櫃檯 901 00:59:14,631 --> 00:59:16,966 他在你們的團隊,對吧? 902 00:59:17,717 --> 00:59:19,718 - 叫什麼來著? - 正義幫 903 00:59:19,719 --> 00:59:21,303 - 不對 - 我們不叫那個 904 00:59:21,304 --> 00:59:22,804 你叫卓越先生 905 00:59:22,805 --> 00:59:24,431 那種名字不准投票 906 00:59:24,432 --> 00:59:26,391 我也投票反對 907 00:59:26,392 --> 00:59:29,478 沒錯,身為隊長,我有決定權 908 00:59:29,479 --> 00:59:31,439 超人不算正式成員 909 00:59:31,564 --> 00:59:33,357 你不要他投票,你知道結果 910 00:59:33,358 --> 00:59:34,650 閉嘴,他在開玩笑 911 00:59:34,651 --> 00:59:37,695 所以,妳怎麼會認識超人? 912 00:59:38,655 --> 00:59:40,822 我...就是認識他 913 00:59:40,823 --> 00:59:43,700 - 妳知道催眠眼鏡囉? - 現在她知道了 914 00:59:43,701 --> 00:59:47,080 我沒說他是誰,只說他戴催眠眼鏡 915 00:59:47,205 --> 00:59:48,121 那會讓他的臉... 916 00:59:48,122 --> 00:59:49,248 卓越,原理是什麼? 917 00:59:49,249 --> 00:59:52,376 他一戴上就會讓妳的大腦認不出他 918 00:59:52,377 --> 00:59:53,460 不知道他是誰 919 00:59:53,461 --> 00:59:55,254 先說,我知道這件事 920 00:59:55,255 --> 00:59:57,214 再說,你不該告訴我 921 00:59:57,215 --> 00:59:59,716 搞不好我不知道他是誰 922 00:59:59,717 --> 01:00:01,051 妳知道他是克拉克肯特? 923 01:00:01,052 --> 01:00:04,012 天啊,他為什麼相信每個人? 924 01:00:04,013 --> 01:00:07,642 並沒有,他只相信我們這些變裝英雄 925 01:00:08,935 --> 01:00:10,061 「變裝英雄」? 926 01:00:12,272 --> 01:00:13,772 我們該怎麼做? 927 01:00:13,773 --> 01:00:14,774 做什麼? 928 01:00:15,066 --> 01:00:17,943 拯救超人啊!他是你朋友! 929 01:00:17,944 --> 01:00:20,279 來這裡統治我的朋友? 930 01:00:20,280 --> 01:00:21,948 要找到他會很難 931 01:00:22,532 --> 01:00:26,410 我在超人的血液裡放了奈米追蹤器 932 01:00:26,411 --> 01:00:29,622 他到了克拉瑪堡就突然消失不見 933 01:00:29,747 --> 01:00:32,708 河對面16公里遠的廢棄軍事基地 934 01:00:32,709 --> 01:00:35,419 就算他死了,追蹤器不會消失 935 01:00:35,420 --> 01:00:38,463 我相信就像妳的報導說的 936 01:00:38,464 --> 01:00:40,341 他真的被困在口袋宇宙 937 01:00:41,050 --> 01:00:44,219 你在朋友的血液裡放了奈米追蹤器? 938 01:00:44,220 --> 01:00:45,680 我對每個人都這樣 939 01:00:46,222 --> 01:00:48,891 好吧,那就馬上去克拉瑪堡 940 01:00:48,892 --> 01:00:50,684 我們四個人要查出真相 941 01:00:50,685 --> 01:00:52,687 然後做什麼? 942 01:00:53,313 --> 01:00:54,898 拯救他 943 01:00:55,398 --> 01:00:58,734 妳要幫一個聯邦囚犯逃獄? 944 01:00:58,735 --> 01:01:00,402 他被關起來是為了 945 01:01:00,403 --> 01:01:02,530 阻止他干預波拉維亞入侵行動 946 01:01:02,655 --> 01:01:05,157 給我聽好,我是綠光戰警 947 01:01:05,158 --> 01:01:07,743 那代表我發誓不碰政治 948 01:01:07,744 --> 01:01:08,912 哪有這種誓言? 949 01:01:09,037 --> 01:01:10,704 算是默認的啦 950 01:01:10,705 --> 01:01:11,955 默認的誓言? 951 01:01:11,956 --> 01:01:13,373 他每次不想做什麼 952 01:01:13,374 --> 01:01:14,458 就說是因為誓言 953 01:01:14,459 --> 01:01:15,584 我對天發誓 954 01:01:15,585 --> 01:01:18,003 我馬上就要變出超大鎚子 955 01:01:18,004 --> 01:01:19,255 把你們鎚死 956 01:01:20,298 --> 01:01:22,424 超人是來征服世界的嗎? 957 01:01:22,425 --> 01:01:23,842 不知道,大概不是 958 01:01:23,843 --> 01:01:25,761 但這個風險不值得讓 959 01:01:25,762 --> 01:01:27,971 正義幫和美國政府結下樑子 960 01:01:27,972 --> 01:01:29,932 別那麼叫,聽起來像牛仔 961 01:01:29,933 --> 01:01:31,851 但我同意其他的部分 962 01:01:32,685 --> 01:01:36,397 你們要讓朋友在口袋宇宙等死? 963 01:01:49,410 --> 01:01:51,830 那個蠢髮型就違反了你的誓言 964 01:01:51,955 --> 01:01:53,081 啥米? 965 01:01:54,040 --> 01:01:55,707 什麼跟什麼? 966 01:01:55,708 --> 01:01:59,546 拜託,有348個妹子都超愛 967 01:02:05,426 --> 01:02:06,177 嘿! 968 01:02:09,264 --> 01:02:09,931 幹嘛? 969 01:02:10,306 --> 01:02:12,141 {\an8}我不是說要去救他,但... 970 01:02:13,184 --> 01:02:15,018 {\an8}至少可以去查查 971 01:02:15,019 --> 01:02:16,979 {\an8}你男友在克拉瑪堡的情況 972 01:02:16,980 --> 01:02:17,814 他不是... 973 01:02:18,898 --> 01:02:20,233 我們只是在約會 974 01:02:21,192 --> 01:02:21,943 謝啦 975 01:02:22,485 --> 01:02:23,570 要我開車嗎? 976 01:02:25,738 --> 01:02:27,073 開我的 977 01:02:47,594 --> 01:02:51,097 你有艘飛船卻沒有更快的車庫門? 978 01:02:51,973 --> 01:02:53,349 我還沒空修理 979 01:02:55,351 --> 01:02:57,854 老實說,我不確定我的感覺 980 01:02:58,354 --> 01:02:59,189 什麼? 981 01:02:59,856 --> 01:03:00,773 對於克拉克 982 01:03:01,232 --> 01:03:03,651 他不是我男友,我們只是在約會 983 01:03:03,776 --> 01:03:06,195 - 小姐,我要說清楚 - 有幾個月了 984 01:03:06,196 --> 01:03:07,655 我不是戀愛顧問 985 01:03:07,780 --> 01:03:09,324 對啦,我瞭啦 986 01:03:09,824 --> 01:03:11,034 我只是隨口說說 987 01:03:11,659 --> 01:03:15,038 我打算跟他分手,我們大吵一架 988 01:03:15,163 --> 01:03:17,665 然後他說他愛我,我沒有... 989 01:03:26,716 --> 01:03:28,384 問答時間 990 01:03:33,139 --> 01:03:34,974 今天有位特別嘉賓 991 01:03:36,809 --> 01:03:38,186 我跟他很熟 992 01:03:40,230 --> 01:03:44,107 我記得我們飛去沙漠時他的尿臭味 993 01:03:44,108 --> 01:03:45,526 你說謊! 994 01:03:45,527 --> 01:03:48,071 不是瓦席,他只是來旁聽 995 01:03:51,866 --> 01:03:52,700 馬利 996 01:03:52,825 --> 01:03:57,080 美國政府想要問你一些問題 997 01:03:57,205 --> 01:04:00,333 路瑟,我不認識他 他只給過我一次食物 998 01:04:01,668 --> 01:04:04,753 你在地球上跟誰合作? 999 01:04:04,754 --> 01:04:06,421 我沒跟任何人合作 1000 01:04:06,422 --> 01:04:07,923 超人,什麼都別說 1001 01:04:07,924 --> 01:04:09,216 我沒有家人 1002 01:04:09,217 --> 01:04:10,300 路瑟,別開槍 1003 01:04:10,301 --> 01:04:12,720 你吃我的食物是莫大的榮幸 1004 01:04:12,846 --> 01:04:16,140 - 拜託,不要 - 算他走運 1005 01:04:17,767 --> 01:04:19,560 路瑟,拜託別這麼做 1006 01:04:19,561 --> 01:04:21,687 換一個問題,好嗎? 1007 01:04:21,688 --> 01:04:22,563 路瑟,不要 1008 01:04:22,564 --> 01:04:24,273 誰撫養你長大? 1009 01:04:24,274 --> 01:04:26,108 - 我不能... - 我相信你,超人! 1010 01:04:26,109 --> 01:04:26,860 - 不! - 別告訴他... 1011 01:04:37,954 --> 01:04:39,622 沒想到會這麼快 1012 01:04:42,125 --> 01:04:43,376 抱歉,這真是... 1013 01:04:46,629 --> 01:04:47,630 帥氣先生 1014 01:04:49,507 --> 01:04:52,552 我會再帶你認識的人來 然後殺了他們 1015 01:04:53,428 --> 01:04:56,139 也許那個老是採訪你的記者 1016 01:04:56,639 --> 01:04:59,142 也許我會殺死克拉克肯特 1017 01:05:10,612 --> 01:05:12,947 不...不... 1018 01:05:43,436 --> 01:05:45,145 這裡是禁區! 1019 01:05:45,146 --> 01:05:47,106 回到飛船上,滾! 1020 01:05:47,732 --> 01:05:49,316 這什麼情況? 1021 01:05:49,317 --> 01:05:50,985 看到這傢伙嗎? 1022 01:05:51,778 --> 01:05:53,487 不可思議 1023 01:05:53,488 --> 01:05:54,155 嘿! 1024 01:05:54,739 --> 01:05:56,198 你來錯地方了 1025 01:05:56,199 --> 01:05:57,324 他走過這裡 1026 01:05:57,325 --> 01:05:59,743 - DNA痕跡指向那個帳篷 - 滾吧,小丑 1027 01:05:59,744 --> 01:06:01,454 他不是正義幫的嗎? 1028 01:06:01,579 --> 01:06:02,871 聰明的那個 1029 01:06:02,872 --> 01:06:05,791 嘿,你聽到了 1030 01:06:05,792 --> 01:06:09,378 我給你最後一次機會! 1031 01:06:09,379 --> 01:06:11,214 我也正要這麼說 1032 01:06:12,215 --> 01:06:12,882 開火! 1033 01:06:19,973 --> 01:06:21,766 撤退!撤退! 1034 01:06:22,517 --> 01:06:23,434 讓開! 1035 01:06:24,435 --> 01:06:25,186 掩護我! 1036 01:06:28,898 --> 01:06:29,899 向右包抄! 1037 01:06:46,875 --> 01:06:47,625 小心! 1038 01:07:17,864 --> 01:07:19,240 太神了 1039 01:07:29,584 --> 01:07:30,960 真不敢相信 1040 01:07:31,753 --> 01:07:33,755 那蠢蛋創造了口袋宇宙 1041 01:07:34,547 --> 01:07:36,174 那...很糟糕? 1042 01:07:37,133 --> 01:07:40,636 {\an8}創造口袋宇宙時,只要偏差一皮米 1043 01:07:40,637 --> 01:07:43,639 地球就會被黑洞吞噬 1044 01:07:43,640 --> 01:07:45,766 每一次進出 1045 01:07:45,767 --> 01:07:47,852 都可能撕裂現實的結構 1046 01:07:48,561 --> 01:07:49,978 別開玩笑了 1047 01:07:49,979 --> 01:07:53,148 這就是雷克斯路瑟擅長的瘋狂實驗 1048 01:07:53,149 --> 01:07:54,275 它們在做什麼? 1049 01:07:54,901 --> 01:07:56,152 {\an8}試圖駭進系統 1050 01:07:56,903 --> 01:07:58,613 我猜你決定幫忙 1051 01:08:00,073 --> 01:08:02,242 只是為了惹毛綠光戰警 1052 01:08:04,702 --> 01:08:05,537 謝了 1053 01:08:13,253 --> 01:08:15,088 他斃了那個可憐蟲 1054 01:08:16,089 --> 01:08:19,008 馬利,他叫馬利 1055 01:08:19,509 --> 01:08:21,051 而我沒有... 1056 01:08:21,052 --> 01:08:22,428 我沒有... 1057 01:08:23,555 --> 01:08:25,180 我什麼都沒做 1058 01:08:30,728 --> 01:08:32,397 你能救我兒子? 1059 01:09:10,727 --> 01:09:12,269 你怎麼還這麼慘? 1060 01:09:13,062 --> 01:09:14,397 我不知道 1061 01:09:15,314 --> 01:09:16,398 我以為... 1062 01:09:17,775 --> 01:09:19,359 一定是因為太陽 1063 01:09:19,360 --> 01:09:22,070 哪來的太陽?這裡沒有太陽 1064 01:09:22,071 --> 01:09:23,907 那就是問題,我需要復原 1065 01:09:25,073 --> 01:09:27,159 我的力量來自黃色太陽 1066 01:09:27,160 --> 01:09:29,370 請...等我一下 1067 01:09:33,750 --> 01:09:34,834 快啊! 1068 01:09:38,630 --> 01:09:40,840 太好了,進去了 1069 01:09:59,609 --> 01:10:02,737 哇,一條反質子河流 1070 01:10:06,950 --> 01:10:08,367 要垂降下去嗎? 1071 01:10:08,368 --> 01:10:09,536 垂降? 1072 01:10:10,245 --> 01:10:13,081 我哪有垂降到口袋宇宙的裝備? 1073 01:10:13,206 --> 01:10:16,084 也許你的圓圈...可以變出來 1074 01:10:16,209 --> 01:10:17,376 - 圓圈? - 幹嘛啦? 1075 01:10:17,377 --> 01:10:18,919 - T球體 - 好吧 1076 01:10:18,920 --> 01:10:20,588 它們是立體的,圓圈是平的 1077 01:10:21,130 --> 01:10:21,965 抱歉 1078 01:10:24,133 --> 01:10:25,468 真不敢相信 1079 01:10:26,010 --> 01:10:28,428 這地方充滿黑洞漩渦 1080 01:10:28,429 --> 01:10:30,932 反質子河流會把我們撕裂 1081 01:10:31,224 --> 01:10:32,976 絕對不能進去 1082 01:10:34,269 --> 01:10:35,353 收到 1083 01:10:36,062 --> 01:10:37,480 我做不出太陽 1084 01:10:38,314 --> 01:10:39,148 我知道 1085 01:10:39,274 --> 01:10:42,068 只能做出像太陽的東西 1086 01:10:42,569 --> 01:10:43,319 什麼? 1087 01:10:43,611 --> 01:10:44,404 好吧 1088 01:10:45,363 --> 01:10:46,280 好吧 1089 01:10:46,281 --> 01:10:49,617 好,我們有氫,還有氘 1090 01:10:50,493 --> 01:10:51,785 氦也有了 1091 01:10:51,786 --> 01:10:53,538 - 當然還要壓縮 - 你在幹嘛? 1092 01:10:53,663 --> 01:10:55,540 嘿!不要,住手! 1093 01:10:56,124 --> 01:10:58,000 夠了!你會害慘大家! 1094 01:10:58,001 --> 01:10:59,960 你在幹嘛?住手! 1095 01:10:59,961 --> 01:11:01,461 他在搞鬼搞怪! 1096 01:11:01,462 --> 01:11:04,047 警衛!他在搞鬼! 1097 01:11:04,048 --> 01:11:05,883 別想搶我的功勞 1098 01:11:05,884 --> 01:11:07,092 是我先看到的 1099 01:11:07,093 --> 01:11:08,343 閃邊啦,芭比! 1100 01:11:08,344 --> 01:11:09,678 - 我要搶功勞! - 芭比? 1101 01:11:09,679 --> 01:11:12,222 - 警衛! - 他們會害死我們! 1102 01:11:12,223 --> 01:11:15,017 - 猛禽部隊! - 這裡!警衛! 1103 01:11:15,018 --> 01:11:17,145 你們最好快來看看! 1104 01:11:56,559 --> 01:11:57,644 喬伊! 1105 01:12:01,189 --> 01:12:02,023 你得抱他 1106 01:12:02,649 --> 01:12:04,526 我變形時不能抱他 1107 01:12:14,202 --> 01:12:16,120 喂,不要!氪普托! 1108 01:12:17,121 --> 01:12:18,872 停!氪普托! 1109 01:12:18,873 --> 01:12:21,125 你會壓扁寶寶,停! 1110 01:12:22,794 --> 01:12:24,671 你看見什麼?找到他嗎? 1111 01:12:25,129 --> 01:12:26,797 天啊! 1112 01:12:26,798 --> 01:12:27,840 那是怎樣? 1113 01:12:27,841 --> 01:12:29,550 傳送門開啟太久 1114 01:12:29,551 --> 01:12:31,511 不能待在這裡 1115 01:12:34,430 --> 01:12:35,848 你看起來好慘 1116 01:12:35,849 --> 01:12:36,683 我沒事 1117 01:12:37,225 --> 01:12:39,351 我們得飛到那些傳送門 1118 01:12:39,352 --> 01:12:42,604 好,我們要怎麼...啟動它們? 1119 01:12:42,605 --> 01:12:44,107 不知道,但會想出辦法 1120 01:12:44,399 --> 01:12:45,191 好 1121 01:12:47,777 --> 01:12:48,695 喬伊! 1122 01:13:11,801 --> 01:13:13,011 殺了他!他還很弱! 1123 01:13:21,769 --> 01:13:25,023 好了,怪胎,別亂來,給我回去 1124 01:13:26,399 --> 01:13:28,568 你要潑死我們嗎? 1125 01:13:29,110 --> 01:13:32,113 沒錯,我要用氟銻酸 1126 01:13:57,096 --> 01:13:57,931 找到他嗎? 1127 01:13:58,681 --> 01:14:00,642 - 哇咧 - 什麼啦? 1128 01:14:01,184 --> 01:14:02,352 一隻會飛的狗 1129 01:14:05,772 --> 01:14:06,439 怎麼了? 1130 01:14:08,650 --> 01:14:09,692 快來啊! 1131 01:14:10,902 --> 01:14:11,986 不要! 1132 01:14:34,342 --> 01:14:35,927 黑洞! 1133 01:14:43,560 --> 01:14:44,769 慘了! 1134 01:14:46,521 --> 01:14:48,022 氪普托!過來! 1135 01:14:48,523 --> 01:14:49,566 我出不去! 1136 01:14:50,066 --> 01:14:50,817 氪普托! 1137 01:14:51,484 --> 01:14:53,360 那是黑洞!出不去! 1138 01:14:53,361 --> 01:14:54,279 拉我們出去! 1139 01:14:55,238 --> 01:14:56,990 氪普托!快來! 1140 01:14:58,950 --> 01:15:01,202 停!氪普托!幫幫忙! 1141 01:15:02,036 --> 01:15:03,079 壞狗狗! 1142 01:15:05,832 --> 01:15:06,583 雷斯! 1143 01:15:08,001 --> 01:15:08,918 喬伊! 1144 01:15:47,832 --> 01:15:50,293 老兄,你真是個怪胎 1145 01:15:53,421 --> 01:15:54,796 找到他了? 1146 01:15:54,797 --> 01:15:55,714 找到他們 1147 01:15:55,715 --> 01:15:59,552 超人、兇巴巴的狗狗 怪寶寶和歪七扭八的傢伙 1148 01:16:00,345 --> 01:16:01,054 啥米? 1149 01:16:03,056 --> 01:16:04,223 卓越? 1150 01:16:04,224 --> 01:16:05,350 跟著我! 1151 01:16:09,854 --> 01:16:12,398 氪普托!不!別追了! 1152 01:16:28,873 --> 01:16:30,750 有沒有搞錯? 1153 01:16:32,669 --> 01:16:34,254 那些玩意很貴耶! 1154 01:16:39,592 --> 01:16:41,761 天啊,謝謝你 1155 01:16:42,178 --> 01:16:43,680 嘿,小鬼 1156 01:16:46,266 --> 01:16:47,934 嘿,嘿 1157 01:16:52,730 --> 01:16:54,398 妳來救我 1158 01:16:54,399 --> 01:16:55,233 是啊 1159 01:16:59,028 --> 01:17:02,156 還有很多人...被關在那裡 1160 01:17:02,615 --> 01:17:03,658 我們得去救他們 1161 01:17:04,659 --> 01:17:07,495 不能從這邊去,你太虛弱了 1162 01:17:08,371 --> 01:17:09,289 克拉克,搞什麼...? 1163 01:17:10,165 --> 01:17:11,291 是氪星石中毒 1164 01:17:12,876 --> 01:17:14,877 他會復原,但要花一兩天 1165 01:17:14,878 --> 01:17:17,505 帶他到安全處,開T飛船 1166 01:17:17,881 --> 01:17:20,508 憑直覺操控很容易 1167 01:17:20,633 --> 01:17:22,969 我得留下來摧毀傳送門 1168 01:17:39,527 --> 01:17:41,362 好...好 1169 01:17:42,572 --> 01:17:43,406 好 1170 01:17:45,783 --> 01:17:47,075 好吧 1171 01:17:47,076 --> 01:17:49,746 狗狗?狗狗,我得... 1172 01:17:49,871 --> 01:17:52,207 不行,狗狗,你得... 1173 01:17:52,832 --> 01:17:53,750 拜託 1174 01:17:55,877 --> 01:17:57,879 憑直覺 1175 01:17:59,255 --> 01:18:00,757 好,沒問題 1176 01:18:02,884 --> 01:18:03,676 好了 1177 01:18:04,135 --> 01:18:05,053 這就對了 1178 01:18:17,607 --> 01:18:18,691 撿起來! 1179 01:18:21,903 --> 01:18:24,822 伊芙!快滾,妳這白痴! 1180 01:18:28,326 --> 01:18:28,993 滾啊! 1181 01:18:29,828 --> 01:18:30,870 快滾! 1182 01:18:32,038 --> 01:18:34,207 他怎麼會逃走? 1183 01:18:38,211 --> 01:18:39,963 我們得找到他 1184 01:18:45,927 --> 01:18:46,718 伊芙? 1185 01:18:46,719 --> 01:18:48,388 我受夠了,吉米 1186 01:18:51,057 --> 01:18:53,726 我有能毀掉雷克斯的一切 1187 01:18:54,060 --> 01:18:54,894 什麼?在哪裡? 1188 01:18:55,436 --> 01:18:56,771 在我這裡 1189 01:18:59,774 --> 01:19:02,401 他竟敢向我丟鉛筆 1190 01:19:02,402 --> 01:19:03,443 (伺服器) 1191 01:19:03,444 --> 01:19:06,531 他傷害我會後悔一輩子 1192 01:19:07,740 --> 01:19:08,992 大混蛋! 1193 01:19:15,623 --> 01:19:16,791 如果我傳給你... 1194 01:19:21,796 --> 01:19:24,799 你得答應我這週末要陪我過 1195 01:19:25,884 --> 01:19:27,343 就我們倆 1196 01:19:35,977 --> 01:19:37,979 - 好吧 - 真假?好耶! 1197 01:19:39,981 --> 01:19:42,692 要陪...陪妳多久? 1198 01:19:43,776 --> 01:19:45,945 整個週末? 1199 01:19:46,321 --> 01:19:47,613 我的天啊,吉米! 1200 01:19:47,614 --> 01:19:50,074 真抱歉打擾到你的生活! 1201 01:19:50,408 --> 01:19:52,784 沒有打擾啦,我... 1202 01:19:52,785 --> 01:19:54,370 你明明就這麼想 1203 01:19:56,956 --> 01:19:57,957 不不不 1204 01:19:58,374 --> 01:19:59,292 伊芙? 1205 01:20:01,836 --> 01:20:02,629 (路瑟集團照片) 1206 01:20:11,471 --> 01:20:13,515 拜託,伊芙 1207 01:20:28,446 --> 01:20:30,739 我是瑪莎,這是強 1208 01:20:30,740 --> 01:20:32,658 我是露薏絲,嗨 1209 01:20:32,659 --> 01:20:33,660 露薏絲 1210 01:20:41,042 --> 01:20:41,835 躺下來 1211 01:20:43,461 --> 01:20:44,462 嗨,媽 1212 01:20:45,213 --> 01:20:47,465 媽,他們送我來統治全人類 1213 01:20:48,091 --> 01:20:49,259 他們送我來殺人 1214 01:20:49,759 --> 01:20:52,095 克拉克,那不是... 1215 01:21:09,362 --> 01:21:12,782 {\an8}(神威螃蟹樂團) 1216 01:21:17,036 --> 01:21:20,415 我們的兒子會沒事嗎? 1217 01:21:21,082 --> 01:21:22,000 會的 1218 01:21:22,667 --> 01:21:24,127 卓越先生掛保證 1219 01:21:26,296 --> 01:21:28,214 別理他,露薏絲 1220 01:21:28,923 --> 01:21:31,133 他是個愛哭鬼 1221 01:21:31,134 --> 01:21:33,761 尤其是遇到克拉克的事 1222 01:21:45,273 --> 01:21:46,816 (吉米歐森 打給我!) 1223 01:21:49,819 --> 01:21:52,030 這個辣妹迷上你? 1224 01:21:54,115 --> 01:21:55,616 你憑什麼啊? 1225 01:21:55,617 --> 01:21:56,950 我不想打擾妳 1226 01:21:56,951 --> 01:21:58,785 但妳說有人爆料就打給妳 1227 01:21:58,786 --> 01:22:00,830 但我以為你說她斷訊了 1228 01:22:01,164 --> 01:22:03,165 搞不好她的手機掉進馬桶 1229 01:22:03,166 --> 01:22:04,501 她常常那樣 1230 01:22:05,084 --> 01:22:08,505 我不確定這些性感自拍照... 1231 01:22:17,263 --> 01:22:19,015 {\an8}(新波拉維亞 路瑟洛亞) 1232 01:22:20,308 --> 01:22:22,143 你的火辣前女友是天才 1233 01:22:22,602 --> 01:22:24,436 - 火辣? - 我們得告訴派瑞 1234 01:22:24,437 --> 01:22:26,189 我會盡快回去 1235 01:22:28,858 --> 01:22:32,069 背著雷克斯路瑟傳送性感自拍照? 1236 01:22:32,070 --> 01:22:34,489 她肯定是最傻的白痴 1237 01:22:35,031 --> 01:22:37,658 他剛告訴你傳送門被毀了! 1238 01:22:37,659 --> 01:22:39,243 - 次元光圈還在 - 雷克斯... 1239 01:22:39,244 --> 01:22:40,870 - 告訴他! - 可以遠端開啟 1240 01:22:40,995 --> 01:22:42,871 那不安全! 1241 01:22:42,872 --> 01:22:46,333 只要輸入座標就能關閉,對吧? 1242 01:22:46,334 --> 01:22:47,836 - 理論上來說 - 太好了 1243 01:22:49,504 --> 01:22:52,715 如果找不到他,就得把他引出來 1244 01:23:12,569 --> 01:23:16,822 雷克斯,那可能會在周圍 撕開一道次元裂縫! 1245 01:23:16,823 --> 01:23:18,825 妳以為我不知道嗎? 1246 01:23:22,871 --> 01:23:24,580 不應該那樣 1247 01:23:24,581 --> 01:23:26,082 還用妳說! 1248 01:23:26,624 --> 01:23:28,292 你能封住它嗎? 1249 01:23:28,293 --> 01:23:30,461 我能不能封住它? 1250 01:23:36,467 --> 01:23:40,638 這就是為什麼 不能創造一個該死的口袋宇宙 1251 01:23:40,930 --> 01:23:43,558 搞定,超人不能假裝沒看到 1252 01:23:45,852 --> 01:23:47,729 我們知道他會去哪裡 1253 01:24:29,687 --> 01:24:31,064 就知道你會在這 1254 01:24:33,399 --> 01:24:34,275 嘿,爸 1255 01:24:36,486 --> 01:24:38,071 沒看過你睡那麼久 1256 01:24:42,450 --> 01:24:47,539 上禮拜我、你媽和赫克特一夥人 1257 01:24:47,664 --> 01:24:52,418 開車去路塔斯的 畢爾奇墨西哥捲餅店 1258 01:24:53,461 --> 01:24:56,463 就像以前在藍色穀倉旁那間 1259 01:24:56,464 --> 01:24:58,216 在I-9公路上,記得嗎? 1260 01:25:00,969 --> 01:25:03,513 墨西哥捲餅還是很好吃 1261 01:25:08,226 --> 01:25:10,728 那個露安娜看起來人很好 1262 01:25:11,396 --> 01:25:12,856 露薏絲 1263 01:25:14,023 --> 01:25:15,108 她叫露薏絲 1264 01:25:15,733 --> 01:25:17,443 她人是很好 1265 01:25:19,612 --> 01:25:21,823 但你不像平常的你 1266 01:25:23,741 --> 01:25:26,535 我父母傳送的那段訊息 1267 01:25:26,536 --> 01:25:28,621 我從來沒聽過後半段 1268 01:25:29,455 --> 01:25:33,959 我會說你希望那段訊息代表的意義 1269 01:25:33,960 --> 01:25:35,919 證明你是個好人 1270 01:25:35,920 --> 01:25:39,047 而不是別人認為它代表什麼 1271 01:25:39,048 --> 01:25:40,633 爸,你不懂 1272 01:25:44,137 --> 01:25:46,139 我不是我以為的那種人 1273 01:25:51,394 --> 01:25:53,062 他們送我來傷害人 1274 01:25:54,022 --> 01:25:57,609 父母的責任不是告訴小孩 他們應該成為哪種人 1275 01:25:59,152 --> 01:26:01,820 我們只能給你指引 1276 01:26:01,821 --> 01:26:06,618 幫助你從你犯的錯誤中學習成長 1277 01:26:11,998 --> 01:26:12,832 別自責 1278 01:26:15,043 --> 01:26:18,254 克拉克,你的選擇 1279 01:26:19,088 --> 01:26:20,965 你的行為 1280 01:26:22,967 --> 01:26:27,096 那一切造就了你這個人 1281 01:26:28,890 --> 01:26:30,433 讓我告訴你,兒子 1282 01:26:32,101 --> 01:26:33,520 我真的... 1283 01:26:38,775 --> 01:26:40,527 為你感到驕傲 1284 01:26:49,828 --> 01:26:51,079 愛哭鬼 1285 01:26:51,830 --> 01:26:54,290 你可能想要看看電視 1286 01:26:57,877 --> 01:27:01,089 目前在東歐 波拉維亞軍隊在邊界集結 1287 01:27:01,214 --> 01:27:05,092 似乎隨時就會再度入侵賈罕普爾 1288 01:27:05,093 --> 01:27:08,470 鄰近的村民準備要保衛家園 1289 01:27:08,471 --> 01:27:12,182 {\an8}儘管波拉維亞軍隊火力強大 1290 01:27:12,183 --> 01:27:14,102 {\an8}並且訓練有素 1291 01:27:29,117 --> 01:27:31,995 村民被敵軍團團包圍 1292 01:27:32,328 --> 01:27:34,289 {\an8}仍然緊緊抓住一絲希望 1293 01:27:34,664 --> 01:27:37,749 {\an8}波拉維亞總統瓦席戈寇斯 表示這次入侵行動 1294 01:27:37,750 --> 01:27:40,878 {\an8}是為了保護賈罕普爾人民 不受暴政壓迫 1295 01:27:40,879 --> 01:27:45,717 {\an8}(即時新聞 波拉維亞軍隊在邊界集結) 1296 01:27:49,596 --> 01:27:59,596 超人!超人! 1297 01:28:03,067 --> 01:28:06,653 超人...超人... 1298 01:28:06,654 --> 01:28:10,783 {\an8}超人...超人... 1299 01:28:13,161 --> 01:28:15,622 這次超人無法前來抗敵 1300 01:28:15,747 --> 01:28:18,541 賈罕普爾人民毫無希望 1301 01:28:19,083 --> 01:28:20,375 你的靴子洗乾淨了 1302 01:28:20,376 --> 01:28:21,920 我去幫你拿來 1303 01:28:23,546 --> 01:28:26,590 超人,我們在大都會需要你 1304 01:28:26,591 --> 01:28:28,050 我得趕去波拉維亞 1305 01:28:28,051 --> 01:28:30,385 不會有波拉維亞,或是大都會 1306 01:28:30,386 --> 01:28:32,597 或是地球,如果你不盡快趕來 1307 01:28:33,348 --> 01:28:35,307 這道裂縫就快撕裂整座城市 1308 01:28:35,308 --> 01:28:38,019 我阻止不了,我需要你幫忙 1309 01:28:40,772 --> 01:28:42,648 {\an8}全體市民請注意 1310 01:28:42,649 --> 01:28:45,359 這是強制撤離令 1311 01:28:45,360 --> 01:28:48,530 重複,這不是選擇性撤離 1312 01:28:50,323 --> 01:28:52,908 這是強制撤離令 1313 01:28:52,909 --> 01:28:56,746 重複,這不是選擇性撤離 1314 01:28:59,332 --> 01:29:01,876 這是強制撤離令 1315 01:29:09,008 --> 01:29:11,051 她一定很害怕,但找到她 1316 01:29:11,052 --> 01:29:12,387 我們都很害怕 1317 01:29:13,137 --> 01:29:14,722 讓她接電話 1318 01:29:15,431 --> 01:29:17,725 汪妮妲,讓波瑟芬妮接電話 1319 01:29:18,434 --> 01:29:21,144 她會在乎!貓咪認得我聲音! 1320 01:29:21,145 --> 01:29:23,523 我聯絡到博大銀行的內線 1321 01:29:23,898 --> 01:29:27,693 路瑟一直以低價把軍火賣給戈寇斯 1322 01:29:27,694 --> 01:29:30,113 - 你問為什麼? - 我是要問為什麼 1323 01:29:30,572 --> 01:29:34,157 他是為了換取賈罕普爾一半的領土 1324 01:29:34,158 --> 01:29:35,075 妳在開玩笑 1325 01:29:35,076 --> 01:29:37,452 我一開始以為伊芙只是傳自拍照 1326 01:29:37,453 --> 01:29:41,290 但照片的背景有地圖、合約 1327 01:29:41,291 --> 01:29:43,834 各種文件記錄了波拉維亞的協議 1328 01:29:43,835 --> 01:29:47,462 入侵行動一旦完成 就把一半領土割讓給雷克斯路瑟 1329 01:29:47,463 --> 01:29:48,840 他想要成為國王 1330 01:29:49,340 --> 01:29:51,050 - 國王? - 國王 1331 01:29:51,509 --> 01:29:53,261 我們要袖手旁觀嗎? 1332 01:29:54,012 --> 01:29:56,221 露薏絲,屋頂有飛船? 1333 01:29:56,222 --> 01:29:59,057 - 對 - 葛蘭特、崔普 1334 01:29:59,058 --> 01:30:00,601 - 來吧 - 帶上板子 1335 01:30:00,602 --> 01:30:03,604 - 能坐幾個人? - 五個或六個 1336 01:30:03,605 --> 01:30:06,398 好,隆巴德,你也來 1337 01:30:06,399 --> 01:30:07,107 謝謝 1338 01:30:07,108 --> 01:30:09,443 雷克斯要一半的沙漠幹嘛? 1339 01:30:09,444 --> 01:30:13,197 他近乎邪教的追隨者相信 他會打造一個高科技烏托邦 1340 01:30:13,198 --> 01:30:15,199 - 烏托邦? - 當然也有利可圖 1341 01:30:15,200 --> 01:30:18,785 光是石油儲量 就遠遠超過他投入的成本 1342 01:30:18,786 --> 01:30:20,038 不管他的動機是什麼 1343 01:30:20,163 --> 01:30:22,998 路瑟一直在不擇手段抹黑超人 1344 01:30:22,999 --> 01:30:26,502 伊芙的照片證明 他策劃波拉維亞之鎚騙局 1345 01:30:26,503 --> 01:30:29,630 還有一堆網軍煽動反超人仇恨言論 1346 01:30:29,631 --> 01:30:32,549 卓越先生也認為路瑟造成 1347 01:30:32,550 --> 01:30:35,052 兩個宇宙之間的裂縫迅速蔓延 1348 01:30:35,053 --> 01:30:37,054 全都是為了阻止超人 1349 01:30:37,055 --> 01:30:39,265 干預波拉維亞入侵行動,老總 1350 01:30:39,807 --> 01:30:41,016 叫我派瑞,小子 1351 01:30:41,017 --> 01:30:42,644 發布這則新聞,盡快 1352 01:30:48,483 --> 01:30:50,192 - 繫好安全帶 - 我怎麼沒座位? 1353 01:30:50,193 --> 01:30:51,444 吉米,你能聽打嗎? 1354 01:30:58,868 --> 01:31:00,578 天啊! 1355 01:31:05,124 --> 01:31:07,584 《星球日報》取得獨家爆料 1356 01:31:07,585 --> 01:31:09,711 證明億萬富豪雷克斯路瑟 1357 01:31:09,712 --> 01:31:12,006 與波拉維亞獨裁者 瓦席戈寇斯同流合汙 1358 01:31:19,931 --> 01:31:21,557 克拉克,你快到了嗎? 1359 01:31:21,558 --> 01:31:24,644 裂縫就快蔓延到大都會 我的程式碼沒有效 1360 01:31:25,770 --> 01:31:26,896 該死! 1361 01:31:53,047 --> 01:31:55,924 雷克斯,裂縫就快來了! 1362 01:31:55,925 --> 01:31:57,551 讓它慢下來 1363 01:31:57,552 --> 01:31:59,303 除非我輸入程式碼 1364 01:31:59,304 --> 01:32:00,638 先等一下 1365 01:32:01,347 --> 01:32:02,557 我們得走了! 1366 01:32:02,932 --> 01:32:03,850 奧蒂斯! 1367 01:32:05,852 --> 01:32:06,811 (路瑟集團) 1368 01:32:23,786 --> 01:32:26,122 我不確定世界毀滅後要降落在哪 1369 01:33:26,349 --> 01:33:29,102 有個程式碼能關閉裂縫 但我駭不進去 1370 01:33:29,394 --> 01:33:31,562 程式碼在路瑟集團 1371 01:33:31,563 --> 01:33:33,481 等一下,我先去找氪普托... 1372 01:33:33,606 --> 01:33:35,274 你把那隻狗帶來? 1373 01:33:35,275 --> 01:33:38,653 對啊,我不想讓牠害死我家的乳牛 1374 01:33:58,548 --> 01:34:00,508 - 拉遠鏡頭 - 不,對準工程師 1375 01:34:00,633 --> 01:34:02,427 - 我正對準外星人 - 7R 1376 01:34:22,197 --> 01:34:23,572 現在投降還不遲 1377 01:34:23,573 --> 01:34:24,406 5A! 1378 01:34:24,407 --> 01:34:25,783 妳不必聽路瑟... 1379 01:34:49,307 --> 01:34:50,058 2X! 1380 01:34:56,731 --> 01:34:58,565 安吉拉,按照計畫 1381 01:34:58,566 --> 01:35:01,152 塞滿他的肺,殺死那混蛋 1382 01:35:43,361 --> 01:35:45,904 他不是能憋氣一小時嗎? 1383 01:35:45,905 --> 01:35:47,781 肺部沒空氣不行 1384 01:35:47,782 --> 01:35:49,116 他很快就會死 1385 01:35:49,117 --> 01:35:50,784 奈米機抑制他的視神經 1386 01:35:50,785 --> 01:35:52,996 視力跟X光透視能力應該都失效 1387 01:35:53,121 --> 01:35:54,247 侵入他的肺 1388 01:36:05,466 --> 01:36:08,469 我們絕不罷手 1389 01:36:09,095 --> 01:36:12,639 直到所有的街道都被 1390 01:36:12,640 --> 01:36:17,228 所有賈罕普爾人民的鮮血染紅! 1391 01:36:52,472 --> 01:36:53,890 他打算做什麼? 1392 01:36:55,225 --> 01:36:57,434 利用摩擦力弄掉奈米機? 1393 01:36:57,435 --> 01:36:59,102 從臉上弄掉沒用 1394 01:36:59,103 --> 01:37:00,812 他的肺部已經被塞滿 1395 01:37:00,813 --> 01:37:02,690 工程師、魔超人,跟上去 1396 01:37:03,358 --> 01:37:04,400 我們也想啊 1397 01:37:08,530 --> 01:37:09,530 仍在視線中 1398 01:37:09,531 --> 01:37:10,531 太好了 1399 01:37:10,532 --> 01:37:11,282 快點 1400 01:37:31,719 --> 01:37:32,971 他隨時都會窒息 1401 01:37:41,020 --> 01:37:43,022 工程師,完全包住他 1402 01:38:09,632 --> 01:38:11,467 等等!他在幹嘛? 1403 01:38:18,933 --> 01:38:22,395 我無法承受這種速度的撞擊! 1404 01:38:24,480 --> 01:38:27,358 糟了,安吉拉,快放手! 只有他有防護! 1405 01:38:44,209 --> 01:38:45,960 進入裂口 1406 01:38:46,419 --> 01:38:48,171 請啟動紅外線 1407 01:38:54,928 --> 01:38:56,513 切換到夜視模式 1408 01:39:29,045 --> 01:39:31,297 她還有心跳,但失去意識 1409 01:39:31,798 --> 01:39:32,841 通知猛禽部隊出動 1410 01:40:01,202 --> 01:40:02,162 搞什麼? 1411 01:40:02,287 --> 01:40:03,453 沒錯 1412 01:40:03,454 --> 01:40:06,248 複製你其實並不難 1413 01:40:06,249 --> 01:40:09,042 只要搜尋你打完仗的戰場 1414 01:40:09,043 --> 01:40:11,003 找到你的一根頭髮 1415 01:40:11,004 --> 01:40:12,881 所以你才能進入孤獨堡壘 1416 01:40:13,756 --> 01:40:14,924 你有我的DNA 1417 01:40:15,216 --> 01:40:18,218 沒錯,但複製人的問題是 1418 01:40:18,219 --> 01:40:19,553 他並不完美 1419 01:40:19,554 --> 01:40:22,472 他可能比你更蠢 1420 01:40:22,473 --> 01:40:24,057 如果有這可能的話 1421 01:40:24,058 --> 01:40:25,475 但更容易掌控 1422 01:40:25,476 --> 01:40:27,562 - 3L - 力量更強大 1423 01:40:28,897 --> 01:40:29,814 22K! 1424 01:40:32,775 --> 01:40:33,776 31D! 1425 01:40:34,736 --> 01:40:35,612 2A! 1426 01:40:36,738 --> 01:40:38,281 5B! 1427 01:40:39,157 --> 01:40:41,075 6K!9A! 1428 01:40:42,785 --> 01:40:45,330 我的頭腦每次都會贏! 1429 01:40:45,455 --> 01:40:48,208 腦力勝過蠻力! 1430 01:41:39,968 --> 01:41:45,306 超人 1431 01:41:50,770 --> 01:41:52,564 不管你對我做什麼 1432 01:41:53,731 --> 01:41:55,607 你在波拉維亞的計畫沒用 1433 01:41:55,608 --> 01:41:58,319 真的嗎?為什麼? 1434 01:41:58,695 --> 01:42:00,446 我找了幾位朋友幫忙 1435 01:42:01,030 --> 01:42:02,240 路瑟先生? 1436 01:42:03,575 --> 01:42:05,367 邊界出現異狀 1437 01:42:05,368 --> 01:42:08,037 (賈罕普爾 波拉維亞) 1438 01:42:18,047 --> 01:42:19,215 抱歉,小鬼 1439 01:42:19,757 --> 01:42:21,134 超人不能來 1440 01:42:22,051 --> 01:42:23,595 更強的來幫你 1441 01:42:50,330 --> 01:42:52,999 我們的軍隊對付不了超人類 1442 01:42:53,458 --> 01:42:55,167 我下令撤退 1443 01:42:55,168 --> 01:42:56,336 撤退? 1444 01:42:56,586 --> 01:42:58,253 不!不!不! 1445 01:42:58,254 --> 01:42:59,797 我們必須躲進地堡! 1446 01:43:00,048 --> 01:43:00,882 地堡! 1447 01:43:17,690 --> 01:43:19,526 我知道妳不會殺我 1448 01:43:20,026 --> 01:43:23,613 妳跟超人一樣又心軟又脆弱 1449 01:43:25,281 --> 01:43:26,491 我跟超人不一樣 1450 01:43:34,040 --> 01:43:35,666 太好了,發布吧 1451 01:43:35,667 --> 01:43:36,334 收到 1452 01:43:37,794 --> 01:43:39,086 {\an8}(新聞稿已就緒) 1453 01:43:39,087 --> 01:43:40,712 {\an8}(準備上線) 1454 01:43:40,713 --> 01:43:41,548 {\an8}(發布) 1455 01:43:42,757 --> 01:43:47,219 你高估了賈罕普爾對我的重要性 1456 01:43:47,220 --> 01:43:48,721 那只是額外紅利 1457 01:43:49,389 --> 01:43:54,477 我想殺你不是為了 展開波拉維亞的軍事衝突 1458 01:43:54,978 --> 01:43:59,231 我製造了波拉維亞的軍事衝突 1459 01:43:59,232 --> 01:44:03,403 好讓我有藉口殺你! 1460 01:44:03,778 --> 01:44:05,612 當你決定插手 1461 01:44:05,613 --> 01:44:09,033 我就知道美國政府會支持我消滅你 1462 01:44:09,659 --> 01:44:10,451 為什麼? 1463 01:44:11,035 --> 01:44:13,663 因為你會毀滅我們! 1464 01:44:13,788 --> 01:44:15,498 10Y、13B 1465 01:44:36,895 --> 01:44:38,479 你被嫉妒沖昏了頭 1466 01:44:38,938 --> 01:44:40,522 這太明顯了 1467 01:44:40,523 --> 01:44:42,774 還用你說,我又不笨 1468 01:44:42,775 --> 01:44:45,986 我很清楚我每天醒來 內心就充滿嫉妒 1469 01:44:45,987 --> 01:44:46,946 {\an8}13L 1470 01:44:50,450 --> 01:44:53,161 每當他們把我和伽利略 1471 01:44:53,286 --> 01:44:55,163 或愛因斯坦這些笨蛋相提並論 1472 01:44:55,288 --> 01:44:58,040 我就覺得噁心到想吐 1473 01:44:58,041 --> 01:44:59,416 但至少伽利略有所貢獻 1474 01:44:59,417 --> 01:45:02,962 他不是呆頭呆腦的金星人 被送來地球 1475 01:45:03,379 --> 01:45:06,340 就為了讓世人崇拜他 1476 01:45:06,341 --> 01:45:11,137 就因為他的力量 凸顯了人類有多麼渺小無力 1477 01:45:15,517 --> 01:45:18,852 所以我的嫉妒是一種使命 1478 01:45:18,853 --> 01:45:22,064 更是人類唯一的希望 1479 01:45:22,065 --> 01:45:26,860 因為它驅使我要把你徹底消滅 1480 01:45:26,861 --> 01:45:27,862 1A! 1481 01:45:28,196 --> 01:45:31,616 1A! 1482 01:45:31,950 --> 01:45:33,951 1A! 1483 01:45:33,952 --> 01:45:34,702 讚啦 1484 01:45:44,003 --> 01:45:47,590 你在笑什麼,白痴? 1485 01:45:48,633 --> 01:45:50,802 腦力勝過蠻力 1486 01:45:53,471 --> 01:45:54,472 抱歉了,朋友 1487 01:45:57,684 --> 01:45:59,352 (寵一下) 1488 01:46:11,239 --> 01:46:12,448 不...不! 1489 01:46:17,036 --> 01:46:18,496 你用無人機監看他? 1490 01:46:19,038 --> 01:46:20,248 給他下指令? 1491 01:46:28,214 --> 01:46:29,340 氪普托 1492 01:46:30,842 --> 01:46:31,759 去撿玩具 1493 01:46:35,805 --> 01:46:37,557 30...那隻笨狗! 1494 01:46:38,600 --> 01:46:39,267 C號機失效! 1495 01:46:53,406 --> 01:46:54,741 - 12C - D號機失效 1496 01:47:00,830 --> 01:47:01,831 36B 1497 01:47:02,957 --> 01:47:04,292 - 不 - H號機失效! 1498 01:47:11,758 --> 01:47:13,383 - 不! - B號機失效 1499 01:47:13,384 --> 01:47:14,134 B號機失效! 1500 01:47:14,135 --> 01:47:15,220 我剛剛說了 1501 01:47:29,776 --> 01:47:30,609 (訊號中斷) 1502 01:47:30,610 --> 01:47:31,861 A號機失效! 1503 01:47:33,780 --> 01:47:34,572 雷克斯 1504 01:47:35,657 --> 01:47:37,283 猛禽部隊到了 1505 01:47:42,789 --> 01:47:43,622 殺了他! 1506 01:47:43,623 --> 01:47:44,874 祝你好運 1507 01:48:49,856 --> 01:48:50,815 嘿! 1508 01:48:53,276 --> 01:48:55,110 這不是玩耍時間! 1509 01:48:55,111 --> 01:48:56,528 別再胡鬧了 1510 01:48:56,529 --> 01:48:59,031 我們得抓到路瑟阻止裂縫 1511 01:48:59,032 --> 01:49:01,367 我沒在胡鬧,我在辦正事 1512 01:49:03,995 --> 01:49:05,997 裂縫隨時會蔓延到貝克萊恩 1513 01:49:06,456 --> 01:49:07,790 那裡有很多人 1514 01:49:15,173 --> 01:49:16,757 - 得走了 - 來不及的 1515 01:49:16,758 --> 01:49:18,134 - 它就快到了 - 我們得試試看 1516 01:49:23,056 --> 01:49:24,057 雷克斯! 1517 01:49:25,433 --> 01:49:26,808 我要關閉那道裂縫 1518 01:49:26,809 --> 01:49:29,437 不!他們選了他,讓他們死! 1519 01:49:29,562 --> 01:49:31,188 蔓延到城市前 1520 01:49:31,189 --> 01:49:33,233 - 再從地堡關閉它 - 什麼? 1521 01:49:35,693 --> 01:49:36,945 開啟傳送門! 1522 01:49:41,908 --> 01:49:43,660 收工,走吧 1523 01:49:44,410 --> 01:49:45,954 安全第一,各位 1524 01:49:58,216 --> 01:49:59,633 嘿,嘿 1525 01:49:59,634 --> 01:50:00,927 封住裂縫的程式碼在這裡 1526 01:50:01,761 --> 01:50:03,763 - 我能幫忙 - 我不需要你幫忙 1527 01:50:04,347 --> 01:50:06,266 我可是卓越先生 1528 01:50:07,475 --> 01:50:10,353 你這天殺的外星人渣! 1529 01:50:11,604 --> 01:50:14,148 你一直都看錯了我,雷克斯 1530 01:50:15,233 --> 01:50:17,025 我跟每個人一樣有人性 1531 01:50:17,026 --> 01:50:19,736 我會愛,我會害怕 1532 01:50:19,737 --> 01:50:22,489 我每天醒來,雖然不確定方向 1533 01:50:22,490 --> 01:50:24,283 仍然一步一步向前走 1534 01:50:24,284 --> 01:50:26,618 試著做出正確的選擇 1535 01:50:26,619 --> 01:50:28,371 我常常犯錯 1536 01:50:28,496 --> 01:50:30,373 但那就是人性 1537 01:50:31,666 --> 01:50:33,501 也是我最大的力量 1538 01:50:35,503 --> 01:50:39,047 為了全世界著想,我希望有一天 1539 01:50:39,048 --> 01:50:41,050 你能明白你也擁有人性 1540 01:50:41,926 --> 01:50:43,677 好感人喔 1541 01:50:43,678 --> 01:50:46,930 但一點都不重要 你這自命清高的小丑 1542 01:50:46,931 --> 01:50:50,726 政府給我殺死你的權力 1543 01:50:50,727 --> 01:50:52,896 不是今天就是明... 1544 01:50:58,651 --> 01:50:59,902 不,不! 1545 01:50:59,903 --> 01:51:02,322 停,氪普托,放開他 1546 01:51:05,074 --> 01:51:06,533 氪普托,放開他! 1547 01:51:06,534 --> 01:51:08,036 氪普托,把他放下來! 1548 01:51:14,250 --> 01:51:14,918 兄弟 1549 01:51:21,174 --> 01:51:21,841 搞定 1550 01:51:36,356 --> 01:51:38,107 好耶! 1551 01:51:50,078 --> 01:51:51,579 - 雷克斯 - 幹嘛啦? 1552 01:51:52,372 --> 01:51:55,749 最新消息 來自《星球日報》的大爆料 1553 01:51:55,750 --> 01:52:00,379 億萬富豪雷克斯路瑟 竟然和外國勢力同流合汙 1554 01:52:00,380 --> 01:52:04,383 路瑟免費提供 價值數十億美元的軍火... 1555 01:52:04,384 --> 01:52:07,469 {\an8}雷克斯路瑟暗中與瓦席戈寇斯 1556 01:52:07,470 --> 01:52:11,266 {\an8}及波拉維亞政府合作 企圖併吞鄰國賈罕普爾 1557 01:52:11,724 --> 01:52:15,645 {\an8}- 路瑟提供數十億美元... - 我們多次邀請路瑟上節目 1558 01:52:16,354 --> 01:52:18,273 {\an8}沒想到他是個叛徒 1559 01:52:21,901 --> 01:52:25,737 {\an8}看來保守派和自由派終於有了共識 1560 01:52:25,738 --> 01:52:27,115 {\an8}雷克斯路瑟爛透了 1561 01:52:27,532 --> 01:52:30,951 全世界都曾經與超人為敵 1562 01:52:30,952 --> 01:52:33,872 我們都欠他一個道歉 1563 01:52:34,330 --> 01:52:38,418 他一直都是我們始終相信的英雄 1564 01:53:09,199 --> 01:53:11,784 謝謝!謝謝! 1565 01:53:17,373 --> 01:53:18,583 超讚的 1566 01:53:19,292 --> 01:53:21,669 蓋,也許他能加入團隊 1567 01:53:22,170 --> 01:53:23,295 拜託 1568 01:53:23,296 --> 01:53:26,089 我沒惡意啦,但妳要讓這醜八怪... 1569 01:53:26,090 --> 01:53:28,091 代表正義幫? 1570 01:53:28,092 --> 01:53:29,093 正義幫? 1571 01:53:29,969 --> 01:53:31,262 很酷的名字 1572 01:53:32,305 --> 01:53:33,056 你加入了 1573 01:53:36,100 --> 01:53:37,185 好啊! 1574 01:53:40,605 --> 01:53:42,941 幸好你不擔心超人類,瑞克 1575 01:53:43,733 --> 01:53:45,944 現在規矩都是他們訂 1576 01:53:59,624 --> 01:54:00,791 輕點! 1577 01:54:00,792 --> 01:54:01,918 芙蕾特! 1578 01:54:02,627 --> 01:54:03,628 媽! 1579 01:54:11,886 --> 01:54:13,888 把這光頭小子送到美夢監獄 1580 01:54:55,430 --> 01:54:57,640 我們可以永遠在一起了 1581 01:55:05,148 --> 01:55:05,815 蓮恩小姐 1582 01:55:08,902 --> 01:55:09,694 喔,嗨 1583 01:55:10,195 --> 01:55:12,030 我想接受妳的採訪 1584 01:55:12,780 --> 01:55:15,365 告訴妳所有幕後細節 1585 01:55:15,366 --> 01:55:16,242 好啊 1586 01:55:17,118 --> 01:55:18,620 我覺得那就... 1587 01:55:20,288 --> 01:55:21,039 太棒了 1588 01:55:24,167 --> 01:55:25,210 這裡如何? 1589 01:55:25,585 --> 01:55:26,586 訪談地點 1590 01:55:59,994 --> 01:56:00,829 嘿 1591 01:56:04,249 --> 01:56:05,458 我也愛你 1592 01:56:32,861 --> 01:56:34,403 他們交往多久了? 1593 01:56:34,404 --> 01:56:35,655 大概三個月吧 1594 01:56:36,155 --> 01:56:38,448 {\an8}(大都會真正的英雄) 1595 01:56:38,449 --> 01:56:40,826 {\an8}(緬懷馬利油炸鷹嘴豆餅的馬利) 1596 01:56:40,827 --> 01:56:42,996 {\an8}你把這地方打掃得很乾淨 1597 01:56:43,121 --> 01:56:45,164 也把自己修理得很不錯 1598 01:56:45,165 --> 01:56:47,040 - 真的嗎? - 真的 1599 01:56:47,041 --> 01:56:48,293 讓你更有個性 1600 01:56:49,294 --> 01:56:51,129 也許哪天你會替我取名 1601 01:56:51,796 --> 01:56:54,090 四號是個好名字 1602 01:56:54,591 --> 01:56:55,842 蓋瑞也是 1603 01:56:59,345 --> 01:57:00,679 慘了 1604 01:57:00,680 --> 01:57:02,724 先生,你堂姊回來了 1605 01:57:05,185 --> 01:57:06,019 對啊 1606 01:57:06,436 --> 01:57:09,022 搞什麼東東? 1607 01:57:10,023 --> 01:57:11,732 幹嘛把大門移走? 1608 01:57:11,733 --> 01:57:13,066 我沒有啊 1609 01:57:13,067 --> 01:57:14,277 我的狗狗呢? 1610 01:57:21,826 --> 01:57:24,245 難怪牠會那麼失控 1611 01:57:24,370 --> 01:57:25,705 缺乏管教 1612 01:57:29,125 --> 01:57:30,293 很不健康,對吧? 1613 01:57:40,553 --> 01:57:41,803 來吧 1614 01:57:41,804 --> 01:57:43,932 多謝你照顧牠,凱子 1615 01:57:47,310 --> 01:57:49,895 她喜歡到其他星球開趴 1616 01:57:49,896 --> 01:57:51,314 有紅色太陽的星球 1617 01:57:52,023 --> 01:57:53,398 我們的代謝不一樣 1618 01:57:53,399 --> 01:57:55,943 在黃色太陽星球上不會喝醉 1619 01:57:55,944 --> 01:57:58,403 如果我有情緒反應 1620 01:57:58,404 --> 01:58:00,365 就會擔心她玩得太兇 1621 01:58:00,657 --> 01:58:01,407 是啊 1622 01:58:01,741 --> 01:58:05,202 超人,你想看你父母的影片嗎? 1623 01:58:05,203 --> 01:58:06,996 他會覺得很安心 1624 01:58:08,122 --> 01:58:09,999 好啊,蓋瑞,不錯喔 1625 01:58:17,006 --> 01:58:19,342 你第一次看到這一切 1626 01:58:26,724 --> 01:58:28,560 這全都是給你的 1627 01:58:31,563 --> 01:58:32,480 克拉克 1628 01:58:42,824 --> 01:58:43,825 你做到了! 1629 02:00:58,251 --> 02:01:02,630 (超人) 1630 02:08:33,873 --> 02:08:34,791 怎麼了? 1631 02:08:38,711 --> 02:08:39,420 怎樣? 1632 02:08:39,838 --> 02:08:41,922 就是...有點怪怪的 1633 02:08:41,923 --> 02:08:43,257 你要我怎樣? 1634 02:08:43,258 --> 02:08:45,217 全都拆掉重蓋嗎? 1635 02:08:45,218 --> 02:08:46,719 不是啦,我只是... 1636 02:08:48,596 --> 02:08:49,514 你只是怎樣? 1637 02:08:52,100 --> 02:08:53,977 對不起,我不是故意惹你生氣 1638 02:08:55,895 --> 02:08:57,272 我不該提的 1639 02:08:58,481 --> 02:09:01,191 真是的,我有時候超白目 1640 02:09:01,192 --> 02:09:03,152 字幕翻譯:黃文俊