1 00:00:27,435 --> 00:00:30,103 HACE TRES SIGLOS... 2 00:00:30,104 --> 00:00:33,440 LOS PRIMEROS SERES SUPERPODEROSOS, LOS METAHUMANOS... 3 00:00:33,441 --> 00:00:36,860 ...APARECIERON EN LA TIERRA EN UNA ERA DE DIOSES Y MONSTRUOS. 4 00:00:36,861 --> 00:00:41,240 HACE TRES DÉCADAS... 5 00:00:41,241 --> 00:00:44,201 UN BEBÉ EXTRATERRESTRE FUE ENVIADO EN UNA NAVE A LA TIERRA... 6 00:00:44,202 --> 00:00:45,786 ...Y ADOPTADO POR GRANJEROS EN KANSAS. 7 00:00:45,787 --> 00:00:49,206 HACE TRES AÑOS... 8 00:00:49,207 --> 00:00:53,043 EL BEBÉ, YA ADULTO, SE PRESENTÓ COMO SUPERMAN... 9 00:00:53,044 --> 00:00:55,672 ...EL METAHUMANO MÁS PODEROSO DE TODOS. 10 00:00:56,047 --> 00:00:57,589 HACE TRES SEMANAS... 11 00:00:57,590 --> 00:01:01,593 SUPERMAN EVITÓ QUE BORAVIA INVADIERA JARHANPUR... 12 00:01:01,594 --> 00:01:04,013 ...CAUSANDO POLÉMICA MUNDIAL. 13 00:01:06,099 --> 00:01:07,808 {\an8}HACE TRES HORAS... 14 00:01:07,809 --> 00:01:10,435 {\an8}UN METAHUMANO LLAMADO MARTILLO DE BORAVIA... 15 00:01:10,436 --> 00:01:13,313 {\an8}...ATACÓ A SUPERMAN EN LA CIUDAD DE METRÓPOLIS. 16 00:01:13,314 --> 00:01:15,607 HACE TRES MINUTOS... 17 00:01:15,608 --> 00:01:20,196 SUPERMAN PERDIÓ UNA BATALLA POR PRIMERA VEZ. 18 00:02:22,759 --> 00:02:24,677 Para. 19 00:02:26,512 --> 00:02:28,388 Basta. 20 00:02:28,389 --> 00:02:30,433 No, Krypto. 21 00:02:36,356 --> 00:02:37,440 Krypto. 22 00:02:38,775 --> 00:02:40,276 Llévame a casa. 23 00:02:44,364 --> 00:02:45,365 A casa. 24 00:02:58,211 --> 00:02:59,128 Krypto. 25 00:02:59,879 --> 00:03:01,005 A casa. 26 00:03:44,799 --> 00:03:45,884 ¡Superman! 27 00:04:01,441 --> 00:04:02,649 Gracias. 28 00:04:02,650 --> 00:04:06,069 No nos agradezca, señor, porque no lo valoraremos. 29 00:04:06,070 --> 00:04:08,363 No tenemos conciencia. 30 00:04:08,364 --> 00:04:11,366 Solo somos autómatas creados para servir. 31 00:04:11,367 --> 00:04:13,870 Le presento a Doce. Es nueva. 32 00:04:14,621 --> 00:04:15,622 Hola. 33 00:04:16,456 --> 00:04:17,706 Me miró. 34 00:04:17,707 --> 00:04:20,626 Ingresé el mensaje de sus padres para calmarlo. 35 00:04:20,627 --> 00:04:21,502 Gracias. 36 00:04:21,794 --> 00:04:23,671 Le parece relajante. 37 00:04:44,275 --> 00:04:47,778 El mensaje se dañó en el tránsito de Kryptón a la Tierra. 38 00:04:47,779 --> 00:04:49,030 Pero lo que se salvó... 39 00:04:51,032 --> 00:04:53,159 "Te amamos más que al cielo, hijo. 40 00:04:53,910 --> 00:04:55,577 Te amamos más que a la tierra". 41 00:04:55,578 --> 00:04:57,162 "Te amamos más que a la tierra". 42 00:04:57,163 --> 00:04:59,873 "Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 43 00:04:59,874 --> 00:05:02,167 Pero hay esperanza en nuestros corazones... 44 00:05:02,168 --> 00:05:04,295 ...y esa esperanza eres tú, Kal-El. 45 00:05:05,797 --> 00:05:08,298 Buscamos un hogar por todo el universo... 46 00:05:08,299 --> 00:05:10,385 ...donde pudieras hacer el bien... 47 00:05:10,927 --> 00:05:13,179 ...y vivir bajo la verdad de Kryptón. 48 00:05:14,264 --> 00:05:16,224 - Ese lugar es la Tierra". - "Es la Tierra". 49 00:05:16,933 --> 00:05:19,017 El resto del mensaje se perdió. 50 00:05:19,018 --> 00:05:20,727 Catorce huesos fracturados. 51 00:05:20,728 --> 00:05:24,148 Daño en vejiga, riñones, intestino grueso y pulmones. 52 00:05:24,774 --> 00:05:26,650 Nuestro pobre Superman. 53 00:05:26,651 --> 00:05:28,610 Con una dosis de sol amarillo... 54 00:05:28,611 --> 00:05:30,863 ...estará bien en poco tiempo. 55 00:05:55,430 --> 00:05:56,847 Adelante, Ingeniera. 56 00:05:56,848 --> 00:05:59,016 Aterrizó cerca de aquí. 57 00:05:59,017 --> 00:06:00,310 No sé dónde. 58 00:06:01,060 --> 00:06:02,437 Pues sigue buscando. 59 00:06:11,738 --> 00:06:12,780 Cielos. 60 00:06:14,908 --> 00:06:17,868 Señor, solo se ha recuperado un 83 %. 61 00:06:17,869 --> 00:06:18,869 Debe descansar. 62 00:06:18,870 --> 00:06:20,997 No puedo, Cuatro. Debo regresar a la batalla. 63 00:06:21,414 --> 00:06:24,708 Pero el tal Martillo lo golpeó con toda su fuerza. 64 00:06:24,709 --> 00:06:25,877 ¿Señor? 65 00:06:28,296 --> 00:06:29,839 ¿Qué es esto? 66 00:06:31,132 --> 00:06:31,966 ¡Krypto! 67 00:06:34,093 --> 00:06:35,677 ¿Qué diablos, viejo? Creí... 68 00:06:35,678 --> 00:06:36,888 Destruiste todo el... 69 00:06:37,347 --> 00:06:39,681 Robots Superman, les dije que lo vigilaran. 70 00:06:39,682 --> 00:06:41,934 Alimentamos al canino, pero es rebelde. 71 00:06:41,935 --> 00:06:44,353 Sabe que no somos de carne y hueso... 72 00:06:44,354 --> 00:06:47,815 ...y, honestamente, nos da igual si vive o muere. 73 00:06:48,608 --> 00:06:50,276 Basta, Krypto, suéltala. 74 00:06:51,861 --> 00:06:53,528 Detente. 75 00:06:53,529 --> 00:06:55,822 ¡Krypto! Basta. 76 00:06:55,823 --> 00:06:57,825 Sentado. Quieto. 77 00:07:14,008 --> 00:07:16,135 El alien ya está de vuelta. 78 00:07:47,792 --> 00:07:50,503 ¡Su Superman los abandonó! 79 00:07:51,045 --> 00:07:56,259 El pueblo de Boravia no permitirá que se entrometa en nuestros asuntos. 80 00:08:01,848 --> 00:08:03,599 Abran los portales. 81 00:08:03,600 --> 00:08:05,142 Preparando todo. 82 00:08:05,143 --> 00:08:07,269 Diez segundos y contando. 83 00:08:07,270 --> 00:08:09,646 - Preparados, vamos en vivo. - Diez, nueve... 84 00:08:09,647 --> 00:08:12,065 - ...ocho, siete, seis... - Bravo, ¿y los empleados? 85 00:08:12,066 --> 00:08:14,276 - Ninguna baja. - ...cinco, cuatro... 86 00:08:14,277 --> 00:08:17,447 - No se puede todo. - ...tres, dos, uno. 87 00:08:19,240 --> 00:08:20,450 Objetivo en la mira. 88 00:08:21,117 --> 00:08:22,201 Volvió. 89 00:08:22,202 --> 00:08:24,078 - A tus cinco. - Copiado. 90 00:08:29,500 --> 00:08:30,376 Doce C. 91 00:08:36,633 --> 00:08:37,508 Dieciocho A. 92 00:08:42,847 --> 00:08:43,765 Treinta y cuatro B. 93 00:08:47,936 --> 00:08:48,811 Noventa y ocho Z. 94 00:08:51,105 --> 00:08:51,773 Ocho H. 95 00:08:54,984 --> 00:08:56,194 Setenta y cuatro D. 96 00:09:00,448 --> 00:09:01,741 ¡Cuarenta y cuatro T! 97 00:09:09,916 --> 00:09:11,251 FALÁFELES DE MALI 98 00:09:12,293 --> 00:09:14,127 Reggie, ¿te lo encargo? 99 00:09:14,128 --> 00:09:15,255 Sí, claro. 100 00:09:17,715 --> 00:09:20,134 ¡Sí! ¡Genial, sí! 101 00:09:21,261 --> 00:09:24,763 Es como si presintiera cada movimiento de Superman. 102 00:09:24,764 --> 00:09:27,641 Lo presiente. Lo ha estudiado durante años. 103 00:09:27,642 --> 00:09:30,895 Desarrolló más de 2500 maniobras para cualquier situación. 104 00:09:31,771 --> 00:09:33,022 ¡Superman! 105 00:09:34,399 --> 00:09:35,900 {\an8}Bravo, ¿lo tienes? 106 00:09:36,192 --> 00:09:37,651 {\an8}LICENCIA DE CONDUCIR MALIK ALI 107 00:09:37,652 --> 00:09:39,779 Malik Ali, un local. 108 00:09:40,280 --> 00:09:42,448 Lex, es la Ingeniera. 109 00:09:44,075 --> 00:09:46,077 El blanco nos llevó al castillo de hielo. 110 00:09:46,703 --> 00:09:48,120 Los rumores son ciertos. 111 00:09:48,121 --> 00:09:50,582 No sé cómo demonios no han descubierto esta cosa. 112 00:09:54,377 --> 00:09:56,838 {\an8}HUNDIMIENTO ESTRUCTURAL 58 METROS 113 00:10:05,179 --> 00:10:06,514 Comunicaciones, dos a uno. 114 00:10:10,810 --> 00:10:13,855 Lex, toda la estructura se hundió en el hielo. 115 00:10:14,689 --> 00:10:16,440 Lo tenemos. Vuelve a base. 116 00:10:16,441 --> 00:10:18,233 Puedo perforarlo, Lex. 117 00:10:18,234 --> 00:10:20,986 Tu orgullo no tomará las decisiones hoy. Gracias. 118 00:10:20,987 --> 00:10:22,822 No entrarás tú sola. 119 00:10:24,782 --> 00:10:25,950 Uno a dos. 120 00:10:26,868 --> 00:10:28,870 Objetivo cumplido. Termina y vete. 121 00:10:29,370 --> 00:10:34,751 EE. UU. seguirá sintiendo la ira del Martillo de Boravia. 122 00:10:35,460 --> 00:10:36,377 Soy yo, Mali. 123 00:10:37,003 --> 00:10:38,463 Una vez te di un faláfel... 124 00:10:38,963 --> 00:10:41,089 ...cuando salvaste a una mujer de un taxi. 125 00:10:41,090 --> 00:10:42,257 ¿Estás bien, Superman? 126 00:10:42,258 --> 00:10:44,468 Mali, sal de aquí. No es seguro. 127 00:10:44,469 --> 00:10:47,137 Tú nos salvaste muchas veces. Es nuestro turno. 128 00:10:47,138 --> 00:10:49,182 Esta es su última advertencia. 129 00:10:55,021 --> 00:10:57,732 No debiste hacer lo que hiciste en Jarhanpur, Superman. 130 00:11:04,364 --> 00:11:07,575 Impecable, equipo. ¡Vaya forma de conseguirlo! 131 00:12:01,045 --> 00:12:02,881 Cierren los portales. 132 00:12:04,924 --> 00:12:06,466 - Ultraman está de vuelta. - ¡Ultraman! 133 00:12:06,467 --> 00:12:09,012 ¡Ultraman! Lo hiciste genial. 134 00:12:36,831 --> 00:12:38,124 Lo siento. Lo siento mucho. 135 00:12:39,334 --> 00:12:40,251 Lo siento. 136 00:12:41,794 --> 00:12:43,296 - Buen día, Nino. - Hola, Clark. 137 00:12:47,133 --> 00:12:49,801 {\an8}EL MARTILLO DE BORAVIA CAUSA CAOS EN EL CENTRO 138 00:12:49,802 --> 00:12:54,681 ¿Estos metahumanos creen que pueden dictar nuestra política internacional? 139 00:12:54,682 --> 00:12:55,933 Es indignante. 140 00:12:55,934 --> 00:12:58,560 Es un gran reportaje. Ponlo en primera plana. 141 00:12:58,561 --> 00:13:00,187 Ahí tiene que estar. 142 00:13:00,188 --> 00:13:01,563 Tarde otra vez, Kent. 143 00:13:01,564 --> 00:13:02,649 Lo siento, Perry. 144 00:13:03,316 --> 00:13:04,651 Hola, perdedor. 145 00:13:04,943 --> 00:13:05,735 Hola, Steve. 146 00:13:06,194 --> 00:13:08,654 ¿Qué tienes contra los adverbios, Kent? 147 00:13:08,655 --> 00:13:11,824 ¿Cómo sabremos qué sentir al leer esta porquería? 148 00:13:12,200 --> 00:13:16,162 En deportes aprendes que las oraciones son los modificadores. 149 00:13:16,704 --> 00:13:18,122 - Hola, ma. - ¡"Ma"! 150 00:13:18,665 --> 00:13:20,250 ¡Hola, Clark! 151 00:13:21,084 --> 00:13:23,460 Papá y yo queríamos... 152 00:13:23,461 --> 00:13:27,047 ...felicitarte por la primera plana. 153 00:13:27,048 --> 00:13:29,049 ¡Es un gran logro! 154 00:13:29,050 --> 00:13:31,552 Pregúntale a ma si cocinó algún perro atropellado. 155 00:13:31,553 --> 00:13:34,096 - Cállate, Steve. - Alguna rata o tripas... 156 00:13:34,097 --> 00:13:35,180 ¿Qué dices, Clark? 157 00:13:35,181 --> 00:13:36,807 Perdón, hay noticias importantes. 158 00:13:36,808 --> 00:13:37,891 ¿Cómo que tripas? 159 00:13:37,892 --> 00:13:39,476 Son los intestinos. 160 00:13:39,477 --> 00:13:41,688 Gracias, Cat. ¿Leíste esa basura? 161 00:13:42,063 --> 00:13:43,565 A mí me pareció genial, Clark. 162 00:13:44,399 --> 00:13:45,524 ¿"Genial"? 163 00:13:45,525 --> 00:13:47,734 ¡Sí! ¡Primera plana! ¡Increíble! 164 00:13:47,735 --> 00:13:50,655 No queremos entretenerte, pero... 165 00:13:51,614 --> 00:13:53,824 ...queríamos felicitarte... 166 00:13:53,825 --> 00:13:56,618 ...y decirte que pensamos mucho en ti, Clark. 167 00:13:56,619 --> 00:13:57,619 Te extrañamos. 168 00:13:57,620 --> 00:13:59,955 Dile que no se olvide de nosotros. 169 00:13:59,956 --> 00:14:02,332 Pa dice que no te olvides de nosotros. 170 00:14:02,333 --> 00:14:04,334 Sí, lo escuché, ma. 171 00:14:04,335 --> 00:14:05,962 Está bien, debo irme. 172 00:14:06,462 --> 00:14:07,379 Sí, los quiero. 173 00:14:07,380 --> 00:14:11,008 Así que este sujeto llegó volando y atacando a la gente... 174 00:14:11,009 --> 00:14:12,843 ...¿exigiendo que apareciera Superman? 175 00:14:12,844 --> 00:14:14,887 Sí. Todo está en mi artículo. 176 00:14:14,888 --> 00:14:16,847 Para eso tendría que leerlo todo. 177 00:14:16,848 --> 00:14:19,016 El conocimiento requiere sacrificios. 178 00:14:19,017 --> 00:14:21,852 - Este no es uno de ellos. - Qué graciosa, Lois. 179 00:14:21,853 --> 00:14:23,812 Míralo. Es tan guapo. 180 00:14:23,813 --> 00:14:26,857 Veintidós personas en el hospital y veinte millones en daños. 181 00:14:26,858 --> 00:14:28,859 - Te hace pensar. - ¿Pensar en qué? 182 00:14:28,860 --> 00:14:31,987 Es maravilloso y todo, pero Superman no pensó bien... 183 00:14:31,988 --> 00:14:33,614 ...en las repercusiones de Boravia. 184 00:14:33,615 --> 00:14:35,866 Suponiendo que es de Boravia. 185 00:14:35,867 --> 00:14:38,076 Su nombre es "Martillo de Boravia". 186 00:14:38,077 --> 00:14:40,495 Dudo que sus padres se lo hayan puesto, Jimmy. 187 00:14:40,496 --> 00:14:42,664 Desconocemos su verdadera intención. 188 00:14:42,665 --> 00:14:45,125 Quería darle una paliza a Superman. 189 00:14:45,126 --> 00:14:47,169 Pues no se la dio. 190 00:14:47,170 --> 00:14:48,212 Yo creo que sí. 191 00:14:48,213 --> 00:14:52,090 ¡Muéstrenme el vínculo... 192 00:14:52,091 --> 00:14:55,177 {\an8}...entre Boravia y el tal Martillo! 193 00:14:55,178 --> 00:14:57,512 {\an8}Superman dijo que el Martillo... 194 00:14:57,513 --> 00:14:59,015 ...fingía el acento. 195 00:14:59,474 --> 00:15:00,557 ¿Superman dijo eso? 196 00:15:00,558 --> 00:15:02,602 Sí, lo entrevisté. Un gran tipo. 197 00:15:03,102 --> 00:15:06,855 Es curioso que tengas tantas entrevistas con Superman, Clark. 198 00:15:06,856 --> 00:15:09,567 Ser un gran periodista no tiene nada de curioso, Lois. 199 00:15:09,943 --> 00:15:11,068 Sí, claro. 200 00:15:11,069 --> 00:15:16,198 {\an8}La relación entre Boravia y EE. UU... 201 00:15:16,199 --> 00:15:20,119 {\an8}...ha sido sólida durante 30 años... 202 00:15:20,453 --> 00:15:23,623 {\an8}...hasta que apareció Superman. 203 00:15:26,084 --> 00:15:27,793 Lo que ven, amigos míos... 204 00:15:27,794 --> 00:15:31,464 ...es el ser más poderoso del planeta Tierra... 205 00:15:32,340 --> 00:15:33,841 ...Ultraman. 206 00:15:34,467 --> 00:15:35,885 ¿Usted lo creó? 207 00:15:36,886 --> 00:15:39,096 Miren esto. La Ingeniera. 208 00:15:39,097 --> 00:15:41,723 Una exoperativa especial cuya sangre infusioné... 209 00:15:41,724 --> 00:15:44,143 ...con micromáquinas llamadas "nanitos"... 210 00:15:44,477 --> 00:15:47,939 ...que le permiten convertirse en lo que imagine. 211 00:15:48,398 --> 00:15:52,818 Por supuesto, ya conocen a mis fuerzas blindadas voladoras, los Raptores. 212 00:15:52,819 --> 00:15:57,699 {\an8}Juntos forman una fuerza invencible llamada PlanetWatch. 213 00:15:59,117 --> 00:16:02,579 Más que capacitada para detener cualquier amenaza alienígena. 214 00:16:04,914 --> 00:16:07,207 Entonces, ¿quiere que el Depto. de Defensa... 215 00:16:07,208 --> 00:16:10,794 ...contrate a sus metahumanos para derrotar al Kryptoniano? 216 00:16:10,795 --> 00:16:14,464 {\an8}Después de que Superman actuara con violencia contra nuestros aliados... 217 00:16:14,465 --> 00:16:15,591 {\an8}...considérenlo. 218 00:16:15,592 --> 00:16:17,551 {\an8}El Azulito impidió una guerra. 219 00:16:17,552 --> 00:16:19,344 {\an8}Ingenuo, pero bien intencionado. 220 00:16:19,345 --> 00:16:23,849 {\an8}Desconozco las intenciones de una manguera de bomberos, general Flag. 221 00:16:23,850 --> 00:16:26,268 Hago lo que puedo para que no me salpique. 222 00:16:26,269 --> 00:16:27,311 Señor Luthor... 223 00:16:27,312 --> 00:16:29,188 La encantadora directora Crawley. 224 00:16:29,939 --> 00:16:33,609 La nación de Boravia compró más de 80 000 millones en armas... 225 00:16:33,610 --> 00:16:35,695 ...a LuthorCorp en los últimos dos años. 226 00:16:35,987 --> 00:16:37,571 - ¿Y? - Nadie se beneficiaría más... 227 00:16:37,572 --> 00:16:40,365 {\an8}...de una guerra entre Boravia y Jarhanpur que usted. 228 00:16:40,366 --> 00:16:42,743 {\an8}Un cínico diría que quitar a Superman del camino... 229 00:16:42,744 --> 00:16:44,077 ...ayudaría al negocio. 230 00:16:44,078 --> 00:16:46,998 Morirse sería muy malo para el negocio. 231 00:16:47,290 --> 00:16:50,209 Y presiento que hacia allá vamos... 232 00:16:50,210 --> 00:16:51,752 ...si el Kryptoniano anda suelto. 233 00:16:51,753 --> 00:16:54,087 ¿Quiere que encerremos a los metahumanos? 234 00:16:54,088 --> 00:16:56,548 Otros metahumanos no están volviéndose locos... 235 00:16:56,549 --> 00:16:58,342 ...causando conflictos internacionales. 236 00:16:58,343 --> 00:17:00,677 Ellos no tienen, y tengo pruebas... 237 00:17:00,678 --> 00:17:03,263 ...un cuartel oculto en la Antártida... 238 00:17:03,264 --> 00:17:05,974 ...que viola doce tratados internacionales. 239 00:17:05,975 --> 00:17:09,228 Y ellos no son álienes. 240 00:17:09,229 --> 00:17:11,980 ¿Todo eso no debería ser motivo suficiente... 241 00:17:11,981 --> 00:17:16,692 ...para que PlanetWatch interrogue al Kryptoniano? 242 00:17:16,693 --> 00:17:18,820 Admito que no me gusta la idea... 243 00:17:18,821 --> 00:17:22,783 {\an8}...de que un ser de otro planeta, tan peligroso como él, ande suelto. 244 00:17:22,784 --> 00:17:25,244 Pero Superman es popular. 245 00:17:25,245 --> 00:17:27,788 {\an8}Cada vez menos, según los cibernautas. 246 00:17:27,789 --> 00:17:30,749 {\an8}Sin mencionar el riesgo potencial de no poder contenerlo. 247 00:17:30,750 --> 00:17:33,210 Secretario, lo contendremos. 248 00:17:33,211 --> 00:17:35,420 Sí, tienen esa cosa... 249 00:17:35,421 --> 00:17:36,797 ¿Cómo se llama? 250 00:17:36,798 --> 00:17:38,131 Kryptonita. 251 00:17:38,132 --> 00:17:39,591 Eso lo mata, ¿no? 252 00:17:39,592 --> 00:17:41,718 {\an8}Hasta donde sabemos, no queda nada en el planeta. 253 00:17:41,719 --> 00:17:43,554 {\an8}También tengo una solución para eso. 254 00:17:43,555 --> 00:17:45,305 En realidad no importa, Lex. 255 00:17:45,306 --> 00:17:47,349 Sin pruebas de intenciones maliciosas... 256 00:17:47,350 --> 00:17:48,643 ...no podemos arriesgarnos. 257 00:18:28,016 --> 00:18:29,683 ¿Qué haces aquí? 258 00:18:29,684 --> 00:18:31,518 Nuestra primera cita fue hace tres meses. 259 00:18:31,519 --> 00:18:35,355 Así que, para celebrar, prepararé lo que más te gusta... 260 00:18:35,356 --> 00:18:36,857 ...desayuno para cenar. 261 00:18:36,858 --> 00:18:38,192 Es lo que más te gusta a ti. 262 00:18:38,735 --> 00:18:39,902 Amas el desayuno. 263 00:18:39,903 --> 00:18:41,194 Sí, para desayunar. 264 00:18:41,195 --> 00:18:42,655 Tú lo amas para cenar. 265 00:19:02,133 --> 00:19:04,051 - ¿Qué? - Lo de hoy fue gracioso. 266 00:19:04,052 --> 00:19:05,135 - ¿Qué? - La discusión... 267 00:19:05,136 --> 00:19:06,721 ...que tuvimos. 268 00:19:07,305 --> 00:19:09,431 Cuando te burlaste de mi artículo. 269 00:19:09,432 --> 00:19:10,725 Jimmy se lo creyó todo. 270 00:19:11,184 --> 00:19:12,976 No estaba actuando, Clark. 271 00:19:12,977 --> 00:19:17,356 Si sigues entrevistándote a ti mismo, la gente lo descubrirá. 272 00:19:17,357 --> 00:19:18,774 Tengo los anteojos. 273 00:19:18,775 --> 00:19:21,360 No los engañarán para siempre. 274 00:19:21,361 --> 00:19:25,989 Éticamente, esas entrevistas son muy problemáticas. 275 00:19:25,990 --> 00:19:28,910 Porque ya conoces las preguntas. 276 00:19:29,827 --> 00:19:31,162 Te dejaré entrevistarme. 277 00:19:31,788 --> 00:19:33,580 No creo que te guste. 278 00:19:33,581 --> 00:19:35,582 Lois, soy un experto en medios. 279 00:19:35,583 --> 00:19:39,127 Sé manejar cualquier pregunta que me hagan. 280 00:19:39,128 --> 00:19:40,797 ¿Lo dices en serio? 281 00:19:41,589 --> 00:19:42,465 Sí. 282 00:19:43,174 --> 00:19:45,343 ¿Me dejarías entrevistarte como Superman? 283 00:19:47,053 --> 00:19:48,012 Claro. 284 00:19:49,430 --> 00:19:50,390 Hagámoslo. 285 00:19:56,437 --> 00:19:57,187 GRABANDO 286 00:19:57,188 --> 00:19:57,981 ¿Listo? 287 00:19:58,439 --> 00:19:59,899 Lanza esas preguntas. 288 00:20:00,858 --> 00:20:01,943 Superman. 289 00:20:02,944 --> 00:20:03,987 Señorita Lane. 290 00:20:04,862 --> 00:20:07,197 Últimamente se le ha criticado mucho... 291 00:20:07,198 --> 00:20:09,575 - No sé si mucho, pero... - Sí, mucho. 292 00:20:09,576 --> 00:20:10,909 El secretario de Defensa... 293 00:20:10,910 --> 00:20:13,413 ...dijo que investigaría sus actos en Boravia. 294 00:20:13,913 --> 00:20:15,455 ¿Le parece gracioso? 295 00:20:15,456 --> 00:20:18,375 No es que sea gracioso, pero... 296 00:20:18,376 --> 00:20:20,920 Por favor... ¿mis actos? Impedí una guerra. 297 00:20:21,504 --> 00:20:22,504 Quizás. 298 00:20:22,505 --> 00:20:23,630 "Quizás", no. Lo hice. 299 00:20:23,631 --> 00:20:25,591 Ah, sí, ¿cómo? 300 00:20:25,592 --> 00:20:28,427 Boravia invadió Jarhanpur... 301 00:20:28,428 --> 00:20:30,679 ...y les dije que no era correcto. 302 00:20:30,680 --> 00:20:31,430 ¿Y? 303 00:20:31,431 --> 00:20:33,765 Y destrocé algunos tanques, y... 304 00:20:33,766 --> 00:20:36,686 ...un par de aviones y otras cosas. 305 00:20:37,770 --> 00:20:40,230 No hubo víctimas mortales ni heridos graves. 306 00:20:40,231 --> 00:20:42,649 ¿Interactuó con el presidente de Boravia... 307 00:20:42,650 --> 00:20:43,735 ...Vasil Ghurkos? 308 00:20:44,110 --> 00:20:45,193 Brevemente. 309 00:20:45,194 --> 00:20:46,613 ¿Qué es "brevemente"? 310 00:20:47,488 --> 00:20:48,531 Fue entre nosotros. 311 00:20:51,576 --> 00:20:52,784 Es de interés público. 312 00:20:52,785 --> 00:20:56,288 Sí, pero esa conversación fue privada. 313 00:20:56,289 --> 00:21:00,000 Igual preguntaría aunque no supiera la respuesta. 314 00:21:00,001 --> 00:21:01,419 - ¿En serio? - En serio. 315 00:21:03,129 --> 00:21:05,048 Después de impedir la guerra... 316 00:21:05,882 --> 00:21:07,174 ...fui a ver a Ghurkos. 317 00:21:07,175 --> 00:21:08,258 ¿Dónde? 318 00:21:08,259 --> 00:21:10,385 En Luchebic, en el Palacio Real. 319 00:21:10,386 --> 00:21:11,136 ¿Y? 320 00:21:11,137 --> 00:21:13,388 Tuve una audiencia privada con Ghurkos. 321 00:21:13,389 --> 00:21:14,264 ¿Cómo? 322 00:21:14,265 --> 00:21:16,809 Lo llevé volando al desierto y... 323 00:21:17,477 --> 00:21:18,769 ¿Y qué? 324 00:21:18,770 --> 00:21:20,730 Y lo apoyé contra un cactus. 325 00:21:21,105 --> 00:21:22,522 ¿Un cactus? 326 00:21:22,523 --> 00:21:24,608 ¿Para torturarlo? 327 00:21:24,609 --> 00:21:25,567 No, eso no. 328 00:21:25,568 --> 00:21:27,612 Las espinas eran muy pequeñas. 329 00:21:27,904 --> 00:21:28,987 ¿Y qué le dijo? 330 00:21:28,988 --> 00:21:31,907 Le dije que si volvía a meterse con Jarhanpur... 331 00:21:31,908 --> 00:21:33,575 ...se las vería conmigo. 332 00:21:33,576 --> 00:21:35,035 ¿A qué se refiere con eso? 333 00:21:35,036 --> 00:21:36,578 Que si llegara a ocurrir... 334 00:21:36,579 --> 00:21:39,164 ...tendríamos una conversación seria, es todo. 335 00:21:39,165 --> 00:21:41,708 ¿Más seria que desgarrarle la espalda con un cactus? 336 00:21:41,709 --> 00:21:44,294 Ghurkos causaría una masacre. Parece que olvidas... 337 00:21:44,295 --> 00:21:46,880 Así que entró ilegalmente a un país... 338 00:21:46,881 --> 00:21:48,298 ...metiéndose en medio... 339 00:21:48,299 --> 00:21:49,800 ...de una situación tensa... 340 00:21:49,801 --> 00:21:52,302 - Espera un momento. - ...aliado de un país, Jarhanpur... 341 00:21:52,303 --> 00:21:53,762 ...quien no ha sido... 342 00:21:53,763 --> 00:21:55,347 - ...amistoso... - Jarhanpur cambió. 343 00:21:55,348 --> 00:21:57,224 ...contra una nación aliada... 344 00:21:57,225 --> 00:21:59,476 ...y amenazó de muerte a su jefe de Estado. 345 00:21:59,477 --> 00:22:02,187 Sea verdad o no que Jarhanpur es un país imperfecto... 346 00:22:02,188 --> 00:22:04,064 ...no le da el derecho a nadie de invadirlo. 347 00:22:04,065 --> 00:22:05,482 Pero Boravia afirma... 348 00:22:05,483 --> 00:22:08,193 ...que está liberando a Jarhanpur de un régimen totalitario. 349 00:22:08,194 --> 00:22:10,779 - Pero tú sabes que no es cierto. - ¿Ah, sí? 350 00:22:10,780 --> 00:22:13,991 ¿El gobierno de Boravia lo dice? 351 00:22:13,992 --> 00:22:14,783 ¡Por favor! 352 00:22:14,784 --> 00:22:17,870 - Lo estoy grabando, Superman. - No, mira... 353 00:22:17,871 --> 00:22:19,329 No seas deshonesta, Lois. 354 00:22:19,330 --> 00:22:21,082 ¿Por qué dices eso? 355 00:22:22,375 --> 00:22:24,042 - ¿Qué...? Basta. - ¿Y el botón? 356 00:22:24,043 --> 00:22:26,169 Porque sabes tan bien como yo... 357 00:22:26,170 --> 00:22:27,713 ...que Boravia no tiene buenas intenciones. 358 00:22:27,714 --> 00:22:31,174 Estoy casi segura, pero ¿cómo saberlo? 359 00:22:31,175 --> 00:22:32,135 No lo sé. 360 00:22:33,553 --> 00:22:34,679 ¿Podemos seguir? 361 00:22:35,305 --> 00:22:36,471 Sí, está bien. 362 00:22:36,472 --> 00:22:37,640 - Yo no... Hazlo tú. - Yo... 363 00:22:40,310 --> 00:22:41,394 ¿Crees que va bien? 364 00:22:41,728 --> 00:22:43,021 ¿Que si lo creo? 365 00:22:44,898 --> 00:22:46,316 Creo que hago un buen trabajo. 366 00:22:49,110 --> 00:22:50,861 ¿Consultó con el presidente... 367 00:22:50,862 --> 00:22:52,614 ...antes de invadir un espacio aéreo? 368 00:22:54,198 --> 00:22:55,532 - No. - ¿Con alguien de Defensa? 369 00:22:55,533 --> 00:22:57,326 - No. - ¿Con algún oficial de EE. UU... 370 00:22:57,327 --> 00:22:59,119 ...antes de actuar por cuenta propia... 371 00:22:59,120 --> 00:23:00,996 ...y manejar unilateralmente... 372 00:23:00,997 --> 00:23:03,290 - ...esta situación? - Ghurkos y sus secuaces... 373 00:23:03,291 --> 00:23:04,791 ...iban a matar a la gente. 374 00:23:04,792 --> 00:23:08,378 Sí, pero el resultado de actuar como representante... 375 00:23:08,379 --> 00:23:10,380 - ...de EE. UU. causará... - Actué solo... 376 00:23:10,381 --> 00:23:12,007 - ...más problemas. - ...por mí y... 377 00:23:12,008 --> 00:23:14,009 - Como una guerra que duró... - ...y solo por mí... 378 00:23:14,010 --> 00:23:15,844 - ...horas... - ...y por hacer lo correcto. 379 00:23:15,845 --> 00:23:18,764 ...y solo reemplazó un régimen totalitario por otro. 380 00:23:18,765 --> 00:23:20,140 ¿Eso es lo que crees? 381 00:23:20,141 --> 00:23:23,269 Yo no soy la entrevistada, Superman, pero... 382 00:23:24,103 --> 00:23:25,771 ...me lo cuestionaría. 383 00:23:25,772 --> 00:23:28,523 Me habría cuestionado qué hacer en esa situación... 384 00:23:28,524 --> 00:23:31,235 ...y considerado las consecuencias. 385 00:23:31,236 --> 00:23:33,238 ¡Iba a morir mucha gente! 386 00:23:43,289 --> 00:23:46,042 Está bien. Quisiera cambiar de tema. 387 00:23:46,834 --> 00:23:48,001 De acuerdo. 388 00:23:48,002 --> 00:23:50,212 Ha recibido muchas críticas en redes. 389 00:23:50,213 --> 00:23:51,338 No leo esas cosas. 390 00:23:51,339 --> 00:23:53,424 Superman no se toma selfis. 391 00:23:54,842 --> 00:23:56,176 ¿En tercera persona? 392 00:23:56,177 --> 00:23:58,220 ¿Habla de usted en tercera persona? 393 00:23:58,221 --> 00:23:59,513 No, se me ocurrió ahora... 394 00:23:59,514 --> 00:24:01,557 ...para la próxima entrevista oficial. 395 00:24:01,558 --> 00:24:02,891 Esto es oficial, Superman. 396 00:24:02,892 --> 00:24:04,560 No la parte donde dije eso. 397 00:24:04,561 --> 00:24:07,104 - Sí, esa parte. - No, esa no se incluye. 398 00:24:07,105 --> 00:24:08,105 Fue extraoficial. 399 00:24:08,106 --> 00:24:10,941 Debes decirlo antes, no después. 400 00:24:10,942 --> 00:24:12,484 ¿Por qué te portas así? 401 00:24:12,485 --> 00:24:16,280 No incluiré que en tu tiempo libre inventas frases graciosas. 402 00:24:16,281 --> 00:24:17,574 Terribles, por cierto. 403 00:24:18,324 --> 00:24:19,992 - Redes sociales. - Sí. 404 00:24:19,993 --> 00:24:22,119 Como sabrá, o no... 405 00:24:22,120 --> 00:24:23,954 ...ya que no lee esas cosas... 406 00:24:23,955 --> 00:24:24,830 Alguna vez. 407 00:24:24,831 --> 00:24:26,582 Una vez lo vieron leyendo... 408 00:24:26,583 --> 00:24:28,208 ...y parecía muy molesto. 409 00:24:28,209 --> 00:24:29,877 Eso no puedes usarlo. 410 00:24:29,878 --> 00:24:32,922 La gente en redes sociales desconfía porque usted es... 411 00:24:33,631 --> 00:24:35,215 ...un alien, ¿no? 412 00:24:35,216 --> 00:24:36,300 Sí. 413 00:24:36,301 --> 00:24:38,803 Fui sincero desde el principio. 414 00:24:39,429 --> 00:24:41,180 Vengo de un planeta llamado Kryptón. 415 00:24:41,514 --> 00:24:43,891 - Bien. - Que ya no existe, por cierto. 416 00:24:43,892 --> 00:24:46,436 Fue destruido junto con mi historia. 417 00:24:47,103 --> 00:24:48,353 Mis padres. 418 00:24:48,354 --> 00:24:50,272 Me enviaron aquí de bebé para salvarme. 419 00:24:50,273 --> 00:24:51,398 Aquí, ¿dónde? 420 00:24:51,399 --> 00:24:53,484 No voy a decirlo. Sabes que no lo haré. 421 00:24:56,154 --> 00:24:57,030 Está bien. 422 00:25:00,283 --> 00:25:03,411 ¿Qué sabe de sus padres biológicos? 423 00:25:03,703 --> 00:25:07,123 Solo sé que me enviaron aquí para servir a la humanidad... 424 00:25:08,082 --> 00:25:10,709 ...y para hacer del mundo un lugar mejor. 425 00:25:10,710 --> 00:25:11,752 ¿Dijeron eso? 426 00:25:11,753 --> 00:25:12,754 Así es. 427 00:25:13,963 --> 00:25:16,007 Enviaron un mensaje conmigo. 428 00:25:18,593 --> 00:25:20,802 Por ese mensaje hago lo que hago. 429 00:25:20,803 --> 00:25:22,513 Lo atesoro más que a nada. 430 00:25:23,389 --> 00:25:25,349 Porque ahora entiende... 431 00:25:25,350 --> 00:25:27,559 ...que hay mucha gente afuera diciendo... 432 00:25:27,560 --> 00:25:30,854 ...que está aquí con fines más perversos. 433 00:25:30,855 --> 00:25:32,982 #Superespía. #Supermierda. 434 00:25:33,399 --> 00:25:34,733 ¿Supermierda? ¡Lois! 435 00:25:34,734 --> 00:25:36,401 ¡Sabes que ese me molesta mucho! 436 00:25:36,402 --> 00:25:38,654 ¡Se está grabando, Clark! 437 00:25:38,655 --> 00:25:39,655 Yo no lo inventé. 438 00:25:39,656 --> 00:25:41,658 Es lo que se dice en internet. 439 00:25:42,116 --> 00:25:43,450 Mejor me voy. 440 00:25:43,451 --> 00:25:45,327 - ¿En serio? - Sí. 441 00:25:45,328 --> 00:25:47,329 Por favor, Clark. No lo hagas. 442 00:25:47,330 --> 00:25:48,539 No hago nada. 443 00:25:48,540 --> 00:25:50,541 ¿No eres tú tomando tus cosas... 444 00:25:50,542 --> 00:25:52,084 ...y abandonando una entrevista? 445 00:25:52,085 --> 00:25:53,377 No la abandono... 446 00:25:53,378 --> 00:25:54,545 - Es tarde... - Siempre te vas... 447 00:25:54,546 --> 00:25:56,296 - ...en un conflicto. - No es cierto. 448 00:25:56,297 --> 00:25:57,422 Haces rabietas. 449 00:25:57,423 --> 00:25:58,674 - Y después finges. - No. 450 00:25:58,675 --> 00:25:59,800 Todo está bien. 451 00:25:59,801 --> 00:26:01,885 Te di una entrevista buena y larga. 452 00:26:01,886 --> 00:26:04,304 Más larga que las que me doy a mí. 453 00:26:04,305 --> 00:26:06,765 ¿Cronometras tus entrevistas imaginarias? 454 00:26:06,766 --> 00:26:07,891 ¿En serio? 455 00:26:07,892 --> 00:26:09,185 Tienes buen material. 456 00:26:10,270 --> 00:26:11,603 Otro no podrás usarlo. 457 00:26:11,604 --> 00:26:13,356 Lo sé perfectamente. 458 00:26:14,357 --> 00:26:15,775 Sabía que esto no funcionaría. 459 00:26:17,318 --> 00:26:18,403 ¿Qué quieres decir? 460 00:26:21,823 --> 00:26:22,740 ¿Lois? 461 00:26:24,534 --> 00:26:26,494 - ¿Qué quieres decir? - Nada, yo solo... 462 00:26:26,953 --> 00:26:29,247 Te dije que no soy buena en las relaciones. 463 00:26:33,877 --> 00:26:34,836 Está bien. 464 00:27:05,241 --> 00:27:06,784 ¡Estoy en la Antártida! 465 00:27:07,744 --> 00:27:09,329 ¡Me encanta! 466 00:27:16,669 --> 00:27:17,879 Estaba ahí adelante. 467 00:27:18,546 --> 00:27:20,215 Pero ¿quién nos dará acceso? 468 00:27:21,132 --> 00:27:23,218 Ay, mujer de poca fe. 469 00:27:29,349 --> 00:27:31,100 ¡Increíble! 470 00:27:44,364 --> 00:27:46,282 ¡Impresionante! 471 00:27:59,921 --> 00:28:02,465 Superman, me tomé la libertad de poner el relajante... 472 00:28:03,091 --> 00:28:06,177 Lo siento, es un área restringida. 473 00:28:07,971 --> 00:28:09,722 Espera. ¿Podemos hablar? 474 00:29:10,909 --> 00:29:12,285 A esto vinimos. 475 00:29:13,745 --> 00:29:16,413 Ojalá haya algo aquí para convencer al general... 476 00:29:16,414 --> 00:29:18,833 ...de que Superman requiere de acción inmediata. 477 00:29:19,542 --> 00:29:22,503 No soporto a los metahumanos, pero él es peor. 478 00:29:23,379 --> 00:29:25,340 Super... ¿qué? 479 00:29:26,591 --> 00:29:28,343 No es un hombre, es una cosa. 480 00:29:29,177 --> 00:29:31,678 Una con sonrisa arrogante y un traje estúpido... 481 00:29:31,679 --> 00:29:35,016 ...que se convirtió en el centro de atención del mundo entero. 482 00:29:36,601 --> 00:29:38,394 Todo está mal desde que apareció. 483 00:29:39,437 --> 00:29:41,063 Lo sé, Lex. 484 00:29:41,064 --> 00:29:44,609 Sacrifiqué mi humanidad para deshacernos de él. 485 00:29:45,276 --> 00:29:46,319 ¿Puedes entrar? 486 00:29:51,783 --> 00:29:52,951 Llevará tiempo. 487 00:29:53,409 --> 00:29:54,743 ¿Si aparece el Kryptoniano? 488 00:29:54,744 --> 00:29:55,787 No te preocupes. 489 00:29:56,120 --> 00:29:58,706 Crearé una... distracción. 490 00:30:16,015 --> 00:30:17,475 SERVICIO DE MANTENIMIENTO 491 00:30:20,770 --> 00:30:23,064 {\an8}PELIGRO NO ACERCARSE 492 00:30:40,707 --> 00:30:41,541 ¿Qué? 493 00:30:41,958 --> 00:30:43,084 Este mensaje... 494 00:30:44,252 --> 00:30:45,253 ...de sus padres. 495 00:30:46,170 --> 00:30:47,797 Está dañado, pero hay más. 496 00:30:48,882 --> 00:30:49,591 Es... 497 00:30:50,383 --> 00:30:51,676 Recuperaré el resto. 498 00:31:13,281 --> 00:31:15,282 ¡Listo! ¡Lo tengo! 499 00:31:15,283 --> 00:31:16,367 ¡Suéltalo! 500 00:31:25,960 --> 00:31:28,087 Es una distracción diminuta. 501 00:31:28,588 --> 00:31:29,797 Se hará más grande. 502 00:31:46,940 --> 00:31:48,191 ¡Fuera! ¡Vete! 503 00:31:53,154 --> 00:31:54,781 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 504 00:32:42,829 --> 00:32:45,706 El animal gigante fue visto esta mañana... 505 00:32:45,707 --> 00:32:48,792 {\an8}...en una cafetería, mide más de dos metros... 506 00:32:48,793 --> 00:32:50,628 {\an8}...pero, al parecer, puede crecer. 507 00:33:00,889 --> 00:33:02,140 ¿Están todos bien? 508 00:33:06,644 --> 00:33:08,771 Oye, amigo. Tu mirada acá. 509 00:33:47,101 --> 00:33:49,144 Respire profundo, señora. 510 00:33:49,145 --> 00:33:50,146 Estará bien. 511 00:34:03,284 --> 00:34:05,662 Atención, todos, despejen la zona. 512 00:34:07,664 --> 00:34:11,251 {\an8}Es tan tacaño que me irrita, ¿sabes? 513 00:34:12,585 --> 00:34:14,461 Gasta miles en un concierto... 514 00:34:14,462 --> 00:34:16,547 Al fin, buenas noticias después del caos. 515 00:34:16,548 --> 00:34:19,465 {\an8}La Justice Gang acaba de llegar al lugar. 516 00:34:19,466 --> 00:34:22,677 {\an8}¡Son Green Lantern, Hawkgirl y Mr. Terrífic! 517 00:34:22,678 --> 00:34:24,681 {\an8}Los financia LordTech. 518 00:34:25,056 --> 00:34:25,974 ¡A él! 519 00:34:32,355 --> 00:34:33,189 ¡Oye! 520 00:34:59,883 --> 00:35:00,884 ¡Coopera, animal! 521 00:35:10,935 --> 00:35:14,521 - ¿Está ruda la cosa? - Es duro, pero está confundido. 522 00:35:14,522 --> 00:35:16,649 Busco la forma de sacarlo con vida. 523 00:35:17,025 --> 00:35:18,942 Llevarlo a donde podamos estudiarlo. 524 00:35:18,943 --> 00:35:21,570 - Por favor, viejo. - ¿Qué? 525 00:35:21,571 --> 00:35:23,907 ¡Denle en los ojos! 526 00:35:40,590 --> 00:35:41,632 ¡Mi rodilla! 527 00:35:41,633 --> 00:35:43,967 Guy, ¡auxilio! 528 00:35:43,968 --> 00:35:45,595 ¡Hice unos guantes gigantes! 529 00:35:46,095 --> 00:35:48,389 ¡Perfecto, idiota! ¡Me matan sus pestañas! 530 00:36:04,113 --> 00:36:05,448 Oye, ¡con cuidado! 531 00:36:14,958 --> 00:36:17,460 ¡Cielos! Debe haber otra forma de hacerlo. 532 00:36:43,778 --> 00:36:44,821 No puede ser. 533 00:37:02,797 --> 00:37:04,214 {\an8}METAHUMANOS MATAN A COSA 534 00:37:04,215 --> 00:37:07,634 {\an8}Las autoridades afirman que no hay pérdidas humanas... 535 00:37:07,635 --> 00:37:10,137 ...gracias al héroe de Metrópolis, Superman... 536 00:37:10,138 --> 00:37:13,682 ...pero los daños materiales podrían ser millones. El vocero... 537 00:37:13,683 --> 00:37:16,435 ¿Cómo vas con aquel tipo? 538 00:37:16,436 --> 00:37:18,688 Dijiste que no estabas muy segura. 539 00:37:19,564 --> 00:37:21,232 Sí. Él es... 540 00:37:21,983 --> 00:37:23,776 ...un poco raro. 541 00:37:31,534 --> 00:37:33,994 Filete de Kaiju para todos, ¿eh? 542 00:37:33,995 --> 00:37:37,624 Esperaba poder capturarlo y llevarlo al zoológico intergaláctico... 543 00:37:38,875 --> 00:37:40,792 ...o darle una muerte menos dolorosa. 544 00:37:40,793 --> 00:37:42,587 Por favor. No seas chillón. 545 00:37:44,088 --> 00:37:46,506 ¡Un día más con la Justice Gang! 546 00:37:46,507 --> 00:37:48,842 No nos llamamos así. Es temporal. 547 00:37:48,843 --> 00:37:50,552 Podría ser permanente. 548 00:37:50,553 --> 00:37:51,803 Quizás no. 549 00:37:51,804 --> 00:37:53,263 Pero quizás sí. Bueno... 550 00:37:53,264 --> 00:37:54,431 ¿Están todos bien? 551 00:37:54,432 --> 00:37:57,100 Queremos agradecerles en nombre de LordTech... 552 00:37:57,101 --> 00:37:58,311 ...por la oportunidad... 553 00:38:00,188 --> 00:38:01,481 ¿Por qué nadie aplaude? 554 00:38:04,150 --> 00:38:06,527 ENVIARON A SUPERMAN A DESTRUIRNOS 555 00:38:09,364 --> 00:38:10,365 Ven acá. 556 00:38:11,449 --> 00:38:13,117 Tiene que ser mentira. 557 00:38:15,703 --> 00:38:17,621 - ¿Podría ser un error? - Para nada. 558 00:38:17,622 --> 00:38:20,082 Parece alarmante, Lex. 559 00:38:20,083 --> 00:38:24,044 {\an8}Veintiocho de los mejores lingüistas confirmaron la traducción... 560 00:38:24,045 --> 00:38:26,213 ...y 30 técnicos forenses... 561 00:38:26,214 --> 00:38:29,299 ...confirmaron la autenticidad de las imágenes. 562 00:38:29,300 --> 00:38:30,884 ¿Podrían estar equivocados? 563 00:38:30,885 --> 00:38:33,263 Por desgracia, no. 564 00:38:33,972 --> 00:38:35,389 - ¿Tienes las imágenes? - Sí. 565 00:38:35,390 --> 00:38:36,307 Vamos a ver. 566 00:38:38,393 --> 00:38:42,438 {\an8}Te amamos más que al cielo, hijo. Te amamos más que a la tierra. 567 00:38:43,314 --> 00:38:46,568 Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 568 00:38:47,402 --> 00:38:51,614 {\an8}Pero hay esperanza en nuestros corazones, y esa esperanza eres tú, Kal-El. 569 00:38:53,366 --> 00:38:56,494 {\an8}Buscamos un hogar por todo el universo donde pudieras hacer el bien. 570 00:38:57,245 --> 00:38:59,371 Y vivir bajo la verdad de Kryptón. 571 00:38:59,372 --> 00:39:00,831 Ese lugar es la Tierra. 572 00:39:00,832 --> 00:39:02,250 ¿Qué tiene de malo? 573 00:39:05,753 --> 00:39:09,716 {\an8}No son muy listos y están confundidos. 574 00:39:11,092 --> 00:39:13,678 Son débiles de mente, espíritu y cuerpo. 575 00:39:15,096 --> 00:39:18,516 Gobierna el planeta como último hijo de Kryptón. 576 00:39:20,894 --> 00:39:22,060 {\an8}Elimina a todo aquel... 577 00:39:22,061 --> 00:39:24,522 ...incapaz o no dispuesto a servirte, Kal-El. 578 00:39:26,274 --> 00:39:28,692 Desposa a las mujeres que desees... 579 00:39:28,693 --> 00:39:31,820 ...para que tus genes, el poder y legado de Kryptón... 580 00:39:31,821 --> 00:39:33,698 ...trascienda en este horizonte. 581 00:39:35,825 --> 00:39:38,243 Llénanos de orgullo, amado hijo. 582 00:39:38,244 --> 00:39:40,038 Gobierna sin piedad. 583 00:39:42,248 --> 00:39:45,459 ¿Y las buenas acciones de Superman a lo largo de los años... 584 00:39:45,460 --> 00:39:47,336 ...salvando innumerables vidas? 585 00:39:47,337 --> 00:39:50,506 No. Nos está domando. 586 00:39:50,965 --> 00:39:55,802 Sumiéndonos en la complacencia para dominar sin resistencia... 587 00:39:55,803 --> 00:39:59,849 ...forjando el camino para que sus descendientes gobiernen la Tierra. 588 00:40:00,892 --> 00:40:04,604 Yo no lo aceptaré. 589 00:40:05,438 --> 00:40:06,439 ¿Ustedes? 590 00:40:09,484 --> 00:40:10,526 Pareces alterado. 591 00:40:11,152 --> 00:40:12,111 Estoy... 592 00:40:13,988 --> 00:40:14,906 Estoy asustado. 593 00:40:15,406 --> 00:40:17,408 Lo admito, estoy asustado. 594 00:40:17,909 --> 00:40:20,537 Porque nadie sabe qué tan grande... 595 00:40:20,870 --> 00:40:23,831 ...es su harén secreto. 596 00:40:45,144 --> 00:40:46,895 ¡Por supuesto que no! 597 00:40:46,896 --> 00:40:49,357 ¡Déjenme entrar! ¡Hablo en serio! 598 00:40:54,320 --> 00:40:57,489 - ¿Tienes un harén secreto? - No, Guy, claro que no. 599 00:40:57,490 --> 00:41:00,367 Si algo de ese mensaje es remotamente cierto... 600 00:41:00,368 --> 00:41:03,245 ...entonces eres exactamente la amenaza alienígena... 601 00:41:03,246 --> 00:41:05,539 ...que la Corporación de Linternas Verdes me ordenó atacar... 602 00:41:05,540 --> 00:41:07,124 ...para proteger al planeta. 603 00:41:07,125 --> 00:41:08,376 Basta, Guy. 604 00:41:10,378 --> 00:41:11,796 ¿Quieres provocarme, Azulito? 605 00:41:13,006 --> 00:41:14,841 Cálmate, Guy. 606 00:41:16,009 --> 00:41:17,552 ¿El mensaje es real o no? 607 00:41:19,304 --> 00:41:21,597 La primera parte sí lo es. 608 00:41:21,598 --> 00:41:25,100 La segunda se dañó en el viaje de Kryptón a la Tierra. 609 00:41:25,101 --> 00:41:26,184 Debieron adulterarla. 610 00:41:26,185 --> 00:41:27,270 No lo creo, Clark. 611 00:41:27,770 --> 00:41:29,521 Conozco a esos forenses. 612 00:41:29,522 --> 00:41:33,109 No dirían que es auténtico sin estar seguros. 613 00:41:33,985 --> 00:41:37,405 Lo siento, pero ese mensaje no puede ser falso. 614 00:41:38,323 --> 00:41:39,490 ¿Dónde lo consiguieron? 615 00:41:53,671 --> 00:41:56,173 ¿Ha considerado interrogar a Superman? 616 00:41:56,174 --> 00:41:59,843 Estamos en charlas con el presidente y evaluando las opciones. 617 00:41:59,844 --> 00:42:02,263 - Debo irme, Srta. Lane. - ¿Y si lo hicieran...? 618 00:42:03,014 --> 00:42:05,516 - ¿Lo crees? - Luthor es capaz de todo, Rick. 619 00:42:06,226 --> 00:42:08,727 Pero el mensaje es auténtico. 620 00:42:08,728 --> 00:42:12,564 Si el Kryptoniano es un peligro, debemos actuar. 621 00:42:12,565 --> 00:42:14,149 Siempre admiré a Superman. 622 00:42:14,150 --> 00:42:16,777 Lo apoyé cuando lo atacaron en redes, pero ¿ahora? 623 00:42:16,778 --> 00:42:19,238 - Que arda en el infierno. - No me importa, ¡largo! 624 00:42:19,239 --> 00:42:21,073 Quiero fotos. ¡Tengo fecha de entrega! 625 00:42:21,074 --> 00:42:23,075 - ¿Dónde está? ¡Traélo! - No me digas jefe. 626 00:42:23,076 --> 00:42:24,618 Bien. Haré mi trabajo. 627 00:42:24,619 --> 00:42:30,874 No me sorprende que el Kryptoniano interfiriera en los asuntos de Boravia. 628 00:42:30,875 --> 00:42:35,712 Boravia quiere salvar al pueblo de Jarhanpur. 629 00:42:35,713 --> 00:42:39,341 {\an8}¡Y Superman quiere mantenerlos esclavizados! 630 00:42:39,342 --> 00:42:41,718 {\an8}LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN 631 00:42:41,719 --> 00:42:45,222 {\an8}Por lo que he oído... 632 00:42:45,223 --> 00:42:51,436 {\an8}...dice que las mujeres de Boravia son las más atractivas... 633 00:42:51,437 --> 00:42:56,234 {\an8}...y quiere reclutarlas para su harén secreto. 634 00:42:58,736 --> 00:43:00,655 Tengo una pregunta, presidente Ghurkos. 635 00:43:01,573 --> 00:43:02,615 Gracias. 636 00:43:04,701 --> 00:43:07,787 ¡No pudo haberlo dicho mejor, señor presidente! 637 00:43:08,162 --> 00:43:10,832 ¡Estuvo muy guapo y entusiasta! 638 00:43:11,165 --> 00:43:12,625 ¡Maravilloso! 639 00:43:12,959 --> 00:43:15,420 ¡Guapísimo! 640 00:43:16,546 --> 00:43:19,215 ¡Largo! ¡Déjenme en paz! 641 00:43:57,503 --> 00:43:59,046 ¡Es nuestro, Lex! 642 00:43:59,047 --> 00:44:02,049 Yo no celebraría hasta que el alien esté fuera del juego. 643 00:44:02,050 --> 00:44:04,801 Toma, te traje una dona de Dough Holes. 644 00:44:04,802 --> 00:44:06,762 Está en Park Ridges, aunque no lo creas. 645 00:44:06,763 --> 00:44:10,098 El mensaje falso fue un golpe maestro. 646 00:44:10,099 --> 00:44:11,016 No es falso. 647 00:44:11,017 --> 00:44:13,852 Vino a matarnos. ¡Lo sabía! 648 00:44:13,853 --> 00:44:17,522 En su fortaleza esperaba encontrar algo para destruirlo. 649 00:44:17,523 --> 00:44:20,193 Nunca imaginé que sus padres me lo darían. 650 00:44:21,945 --> 00:44:23,237 Deliciosa, ¿no? 651 00:44:23,238 --> 00:44:25,949 Quizás abra una sucursal en mi mitad de Jarhanpur. 652 00:44:33,373 --> 00:44:35,166 Cuatro. 653 00:44:35,750 --> 00:44:36,792 ¿Qué pasó? 654 00:44:36,793 --> 00:44:40,129 Intenté proteger a Superman. 655 00:44:45,468 --> 00:44:47,219 ¿Cómo entró Luthor? 656 00:44:47,220 --> 00:44:48,595 La llave es mi ADN. 657 00:44:48,596 --> 00:44:52,141 Debo proteger a Superman. 658 00:44:53,643 --> 00:44:54,561 Cuatro. 659 00:44:56,020 --> 00:44:57,854 Lo siento... 660 00:44:57,855 --> 00:44:59,190 ...amigo. 661 00:45:10,743 --> 00:45:11,703 ¿Krypto? 662 00:45:16,875 --> 00:45:18,001 ¡Krypto! 663 00:45:23,172 --> 00:45:24,382 Eso podría causar... 664 00:45:26,551 --> 00:45:27,843 Intenté detenerlo. 665 00:45:27,844 --> 00:45:28,969 Descuida, Heather. 666 00:45:28,970 --> 00:45:30,762 Superman, al fin nos conocemos. 667 00:45:30,763 --> 00:45:32,515 - ¿Quieres un café? - ¿Y el perro? 668 00:45:33,099 --> 00:45:33,849 ¿Perro? 669 00:45:33,850 --> 00:45:35,726 ¡El perro, Luthor! ¡Te lo llevaste! 670 00:45:35,727 --> 00:45:37,395 Muy bien, Eve, graba todo. 671 00:45:41,524 --> 00:45:42,817 ¿Dónde está el perro? 672 00:45:43,568 --> 00:45:47,614 No tengo idea de qué hablas. 673 00:45:51,534 --> 00:45:52,659 Solo es un perro. 674 00:45:52,660 --> 00:45:55,162 No sé de qué perro hablas. 675 00:45:55,163 --> 00:45:56,414 ¿El perro feo con capa? 676 00:45:57,040 --> 00:45:58,082 ¿Qué dijiste? 677 00:46:00,084 --> 00:46:01,002 {\an8}No dije nada. 678 00:46:01,377 --> 00:46:02,711 ¡Oíste lo que dijo! 679 00:46:02,712 --> 00:46:04,296 ¡Lo escuchaste! ¡Se lo llevó! 680 00:46:04,297 --> 00:46:06,340 A mí me parece... 681 00:46:06,341 --> 00:46:10,677 ...que el único animal rabioso aquí es Superman. 682 00:46:10,678 --> 00:46:14,097 Desde que se descubrió su plan maestro... 683 00:46:14,098 --> 00:46:15,557 ...ha perdido la cabeza. 684 00:46:15,558 --> 00:46:16,433 ¿Qué opinas, Chris? 685 00:46:16,434 --> 00:46:18,186 No me sorprende, Cleavis. 686 00:46:18,645 --> 00:46:21,730 Los hombres como él siempre guardan oscuros secretos. 687 00:46:21,731 --> 00:46:23,607 ¿Cómo que "hombres como él"? 688 00:46:23,608 --> 00:46:25,109 Se cree mejor que los demás. 689 00:46:25,902 --> 00:46:28,237 Dice que está en contra de matar gente... 690 00:46:28,238 --> 00:46:30,113 ...a menos que sea necesario. 691 00:46:30,114 --> 00:46:30,782 ¿En serio? 692 00:46:31,032 --> 00:46:31,949 {\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS 693 00:46:31,950 --> 00:46:33,408 {\an8}Quiere que los tipos... 694 00:46:33,409 --> 00:46:35,452 ...más agresivos que él parezcan idiotas. 695 00:46:35,453 --> 00:46:36,870 ¿Sabes? 696 00:46:36,871 --> 00:46:40,749 Muchos de ellos... Esos héroes de revista... 697 00:46:40,750 --> 00:46:42,209 ...están obsesionados conmigo. 698 00:46:42,210 --> 00:46:44,253 Porque soy más musculoso que ellos. 699 00:46:44,254 --> 00:46:45,088 Les falta... 700 00:46:49,217 --> 00:46:50,718 ¿Tienes un perro? 701 00:46:51,219 --> 00:46:54,847 En realidad, no. Solo lo cuido. 702 00:47:01,646 --> 00:47:02,814 Chocolate caliente. 703 00:47:09,487 --> 00:47:10,905 ¿Los estabas ayudando? 704 00:47:14,826 --> 00:47:16,785 Ah, no, solo es... 705 00:47:16,786 --> 00:47:17,996 Una pulga dimensional. 706 00:47:18,788 --> 00:47:19,997 Ellos pueden solos. 707 00:47:19,998 --> 00:47:21,499 Yo buscaba al perro. 708 00:47:29,465 --> 00:47:30,633 ¿Estás bien? 709 00:47:31,759 --> 00:47:34,012 El video no es lo que parece, Lois. 710 00:47:35,263 --> 00:47:36,638 Está bien. 711 00:47:36,639 --> 00:47:39,057 La nave en la que me enviaron se dañó... 712 00:47:39,058 --> 00:47:41,728 ...así que solo conocía la primera parte del mensaje. 713 00:47:42,896 --> 00:47:45,356 Y creía saber cómo terminaba. 714 00:47:46,190 --> 00:47:49,443 Que mis padres me habían enviado para servir a la gente... 715 00:47:49,444 --> 00:47:51,195 ...y ser un buen hombre. 716 00:47:53,448 --> 00:47:55,992 No vine a conquistar a nadie, Lois. 717 00:47:56,492 --> 00:48:00,663 Jamás lo pensé, Clark. 718 00:48:09,923 --> 00:48:10,798 Qué bueno está. 719 00:48:13,509 --> 00:48:14,761 Siento haber discutido. 720 00:48:16,095 --> 00:48:16,971 Yo también. 721 00:48:17,430 --> 00:48:19,348 Aunque es inevitable. 722 00:48:19,349 --> 00:48:21,351 Somos muy diferentes. 723 00:48:22,060 --> 00:48:25,146 Yo era una niña de Bakerline que oía punk rock y tú eres... 724 00:48:26,231 --> 00:48:27,522 ...Superman. 725 00:48:27,523 --> 00:48:28,857 Yo oigo punk rock. 726 00:48:28,858 --> 00:48:30,108 No es cierto. 727 00:48:30,109 --> 00:48:31,693 Me gustan los Strangle-Fellows... 728 00:48:31,694 --> 00:48:33,862 ...los P.O.D. y los Mighty Crabjoys. 729 00:48:33,863 --> 00:48:36,448 Esas son bandas de pop, no de punk rock. 730 00:48:36,449 --> 00:48:39,117 Los Mighty Crabjoys son malísimos. 731 00:48:39,118 --> 00:48:41,079 Pues a mucha gente les gustan. 732 00:48:44,290 --> 00:48:47,335 El punto es que yo cuestiono todo y a todos. 733 00:48:48,419 --> 00:48:50,671 Y tú confías en todos... 734 00:48:50,672 --> 00:48:53,883 ...y crees que todos los seres son... 735 00:48:55,134 --> 00:48:56,386 ...hermosos. 736 00:49:00,306 --> 00:49:02,350 Quizás ese es el verdadero punk rock. 737 00:49:13,403 --> 00:49:15,737 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste... 738 00:49:15,738 --> 00:49:17,156 ...que no funcionaría? 739 00:49:20,410 --> 00:49:21,578 No lo sé. 740 00:49:27,333 --> 00:49:28,458 Debo irme. 741 00:49:28,459 --> 00:49:32,796 Hay una orden de detención en mi contra, así que iré a entregarme. 742 00:49:32,797 --> 00:49:35,049 Espera, ¿qué? ¿Por qué? 743 00:49:35,425 --> 00:49:37,551 Quizá me lleven con el perro. 744 00:49:37,552 --> 00:49:38,760 No sé cómo más buscarlo. 745 00:49:38,761 --> 00:49:39,887 Es un perro. 746 00:49:39,888 --> 00:49:42,181 Sí, y ni siquiera me hace caso, pero... 747 00:49:43,266 --> 00:49:44,767 ...está solo allá afuera. 748 00:49:45,476 --> 00:49:46,853 Debe estar asustado. 749 00:50:04,204 --> 00:50:05,163 Te amo, Lois. 750 00:50:06,789 --> 00:50:09,083 Debí habértelo dicho hace tiempo. 751 00:50:27,894 --> 00:50:29,686 ¿Esto es necesario? 752 00:50:29,687 --> 00:50:31,397 Me entregué voluntariamente. 753 00:50:33,524 --> 00:50:35,068 Nadie me leyó mis derechos. 754 00:50:35,526 --> 00:50:39,029 Esos derechos no aplican a organismos extraterrestres. 755 00:50:39,030 --> 00:50:42,075 Así que no tienes ningún derecho, Superman. 756 00:50:42,492 --> 00:50:45,702 El gobierno conoce las limitaciones de tu detención... 757 00:50:45,703 --> 00:50:49,207 ...así que delegamos tu confinamiento e interrogatorio a PlanetWatch. 758 00:50:49,541 --> 00:50:50,708 ¿PlanetWatch? 759 00:50:51,709 --> 00:50:53,294 Lamento todo esto. 760 00:51:34,419 --> 00:51:35,295 ¡Oye! 761 00:52:01,487 --> 00:52:03,573 Dos veces en dos días. Qué gusto. 762 00:52:04,282 --> 00:52:05,158 Luthor. 763 00:52:06,367 --> 00:52:08,619 Tu obsesión conmigo se está volviendo enfermiza. 764 00:52:08,620 --> 00:52:11,580 Tranquilo. Los marcianos altos y fuertes no son mi tipo. 765 00:52:11,581 --> 00:52:13,583 - Soy Kryptoniano. - Es lo mismo. 766 00:52:22,634 --> 00:52:23,884 ¿Dónde estamos? 767 00:52:23,885 --> 00:52:25,469 En un universo de bolsillo. 768 00:52:25,470 --> 00:52:28,263 Repliqué el Big Bang con un colisionador de LuthorCorp... 769 00:52:28,264 --> 00:52:31,142 ...creando una ligera grieta entre los dos universos. 770 00:52:32,101 --> 00:52:35,145 Tengo acceso desde múltiples portales dimensionales... 771 00:52:35,146 --> 00:52:36,356 ...en todo el mundo. 772 00:52:37,315 --> 00:52:41,068 Rex, el metahumano conocido como Hombre Elemento... 773 00:52:41,069 --> 00:52:43,820 ...presta sus servicios para un objetivo específico. 774 00:52:43,821 --> 00:52:46,657 Puede transformarse en cualquier sustancia conocida. 775 00:52:46,658 --> 00:52:51,538 Incluso en sustancias ajenas a este planeta, como... 776 00:52:59,337 --> 00:53:00,505 ...Kryptonita. 777 00:53:03,633 --> 00:53:07,928 Vasil Ghurkos está enviando tropas a la frontera de Jarhanpur de nuevo. 778 00:53:07,929 --> 00:53:09,763 Superman lleva confinado un día... 779 00:53:09,764 --> 00:53:11,516 ...¿y Boravia ya está haciendo esto? 780 00:53:12,517 --> 00:53:13,934 - ¿No? - ¿Qué? 781 00:53:13,935 --> 00:53:17,729 Perdón, intento entender qué tiene que ver Lex Luthor en esto. 782 00:53:17,730 --> 00:53:18,730 No es un misterio. 783 00:53:18,731 --> 00:53:21,525 LuthorCorp vende armas a Boravia, ellos inician guerras... 784 00:53:21,526 --> 00:53:24,236 ...Luthor vende más armas y se hace más rico. 785 00:53:24,237 --> 00:53:25,905 - No. - ¿No? 786 00:53:27,615 --> 00:53:29,366 Tengo un contacto en BodaBank. 787 00:53:29,367 --> 00:53:32,661 Boda maneja las transacciones entre LuthorCorp y Boravia. 788 00:53:32,662 --> 00:53:36,039 Sí, LuthorCorp les vendió casi 80 000 millones en armas... 789 00:53:36,040 --> 00:53:40,544 ...pero Boravia pagó solo 1625 millones. 790 00:53:40,545 --> 00:53:42,921 ¿Así que Luthor se las regaló? ¿Por qué? 791 00:53:42,922 --> 00:53:47,634 {\an8}Esa es la pregunta de los miles de millones restantes. 792 00:53:47,635 --> 00:53:49,094 ¿Sabes dónde está Superman? 793 00:53:49,095 --> 00:53:50,971 El gobierno no dice nada. 794 00:53:50,972 --> 00:53:53,432 Luthor quiere deshabilitar a Superman... 795 00:53:53,433 --> 00:53:56,393 {\an8}...para que no impida la invasión de Jarhanpur. 796 00:53:56,394 --> 00:53:57,103 {\an8}¿Por qué? 797 00:53:57,645 --> 00:53:59,396 Demasiada azúcar, Lois. 798 00:53:59,397 --> 00:54:02,065 Vivo la vida como rockstar, bebé. 799 00:54:02,066 --> 00:54:03,985 Ni así se quita el sabor a petróleo. 800 00:54:04,402 --> 00:54:05,361 ¡Qué asco! 801 00:54:09,365 --> 00:54:11,201 PIES MUTANTES 802 00:54:12,702 --> 00:54:14,996 DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY ¿ES BROMA? 803 00:54:22,462 --> 00:54:24,338 Superman está en un universo de bolsillo. 804 00:54:24,339 --> 00:54:25,464 ¿Un qué? 805 00:54:25,465 --> 00:54:27,966 Ni mi fuente ni yo sabemos lo que es. 806 00:54:27,967 --> 00:54:30,219 En realidad no sabe nada de nada. 807 00:54:30,220 --> 00:54:32,387 Pero está en un universo de bolsillo. 808 00:54:32,388 --> 00:54:33,555 ¿Quién es tu fuente? 809 00:54:33,556 --> 00:54:35,808 No te lo diré, pero me debes una. 810 00:54:36,309 --> 00:54:37,227 Grande. 811 00:54:37,936 --> 00:54:38,895 Como... 812 00:54:40,521 --> 00:54:42,774 No te imaginas qué tan grande. 813 00:54:45,652 --> 00:54:47,778 Te amo, Jimmy Olsen. 814 00:54:47,779 --> 00:54:49,239 - Te amo. - Yo a ti. 815 00:54:53,076 --> 00:54:54,577 ¡HOLA! ¿NOS VEMOS? 816 00:55:03,419 --> 00:55:06,505 Mis simio-bots trabajan todo el tiempo... 817 00:55:06,506 --> 00:55:08,049 ...insultándote en línea. 818 00:55:08,508 --> 00:55:10,176 #Supermierda. 819 00:55:12,637 --> 00:55:14,471 SOLO UN IDIOTA APOYA A SUPERMAN 820 00:55:14,472 --> 00:55:17,057 ¡EL MIERDA DE SUPERMAN VIENE A MATARNOS! 821 00:55:17,058 --> 00:55:18,935 #HARÉNSECRETO 822 00:55:21,187 --> 00:55:22,188 Krypto. 823 00:55:24,899 --> 00:55:26,943 ¿Cómo controlas a un superperro? 824 00:55:28,236 --> 00:55:30,321 Proyectas superardillas en su cerebro. 825 00:55:32,198 --> 00:55:34,033 Lo vamos a estudiar. 826 00:55:34,951 --> 00:55:38,288 Y después dormiremos al pulgoso. 827 00:55:39,163 --> 00:55:40,915 De una forma muy dolorosa. 828 00:55:41,916 --> 00:55:44,209 Sr. Luthor, ¡por favor! Se lo juro... 829 00:55:44,210 --> 00:55:46,963 Este es nuestro centro correccional privado. 830 00:55:47,380 --> 00:55:49,673 Las celdas son alquiladas por gobiernos... 831 00:55:49,674 --> 00:55:54,636 ...que encierran en secreto a los agitadores políticos. 832 00:55:54,637 --> 00:55:57,223 Otras son para otro tipo de transgresiones. 833 00:55:57,557 --> 00:55:59,850 Fleurette escribió un blog sobre mí. 834 00:55:59,851 --> 00:56:03,313 Odio a las exnovias rencorosas. 835 00:56:04,188 --> 00:56:05,647 No me dirías nada de esto si... 836 00:56:05,648 --> 00:56:07,232 ¿Si pensáramos liberarte? 837 00:56:07,233 --> 00:56:08,067 No. 838 00:56:09,652 --> 00:56:11,863 Si dependiera de mí, estarías muerto. 839 00:56:12,280 --> 00:56:15,116 Pero el gobierno quiere hacerte algunas preguntas. 840 00:56:17,577 --> 00:56:19,579 Rex. Mira quién vino. 841 00:56:29,339 --> 00:56:31,381 Asegúrate de mantenerlo vigilado. 842 00:56:31,382 --> 00:56:33,801 Es lo que querría el pequeño Joseph. 843 00:56:35,053 --> 00:56:37,555 Volveré mañana para obtener mis respuestas. 844 00:56:41,684 --> 00:56:43,102 Hola, guapo. 845 00:56:48,066 --> 00:56:49,442 Ven conmigo. 846 00:57:01,746 --> 00:57:03,705 - ¡Hola! - Hola, Eve. 847 00:57:03,706 --> 00:57:05,040 Perdón por citarte aquí... 848 00:57:05,041 --> 00:57:07,251 ...pero Lex tiene acceso a las cámaras... 849 00:57:07,252 --> 00:57:08,126 ...y puede verme. 850 00:57:08,127 --> 00:57:10,295 No entiendo por qué sigues con él. 851 00:57:10,296 --> 00:57:12,464 Porque me dijo que sus exnovias... 852 00:57:12,465 --> 00:57:14,424 ...están en su universo de bolsillo. 853 00:57:14,425 --> 00:57:16,009 - ¿Qué? - Sí. 854 00:57:16,010 --> 00:57:18,011 - ¿Cómo está tu mamá? - ¿Mi mamá? 855 00:57:18,012 --> 00:57:19,137 La quiero mucho. 856 00:57:19,138 --> 00:57:21,932 La quiero más que a mi propia madre. 857 00:57:21,933 --> 00:57:25,561 Ella siente lo mismo después de la única vez que te vio. 858 00:57:25,562 --> 00:57:27,062 - ¿Sí? - Bueno, está bien. 859 00:57:27,063 --> 00:57:28,855 - Sí. - ¿Eve? 860 00:57:28,856 --> 00:57:32,568 Creo que hay una conexión entre Boravia y tu novio. 861 00:57:32,569 --> 00:57:33,695 - No sé bien... - Ay... 862 00:57:34,028 --> 00:57:34,821 ¿Qué pasa? 863 00:57:35,613 --> 00:57:36,531 ¿Qué fue eso? 864 00:57:36,864 --> 00:57:39,199 Creí que querías verme, Jimmy. 865 00:57:39,200 --> 00:57:40,284 Sí, pero, Eve... 866 00:57:40,285 --> 00:57:43,328 ...¿cómo podría salir contigo si estás con Lex? 867 00:57:43,329 --> 00:57:45,163 Solo quieres sacarme información. 868 00:57:45,164 --> 00:57:46,373 Te juro que no es así. 869 00:57:46,374 --> 00:57:48,584 Solo sé que si descubriera algo turbio... 870 00:57:48,585 --> 00:57:51,671 - ...quizás podríamos... - ¿Estar juntos de nuevo? 871 00:57:57,510 --> 00:57:58,511 Sí. 872 00:58:00,221 --> 00:58:03,181 Pero dijiste que los dedos de mis pies parecen camarones. 873 00:58:03,182 --> 00:58:05,392 Son peculiares. ¿A quién le importa? 874 00:58:05,393 --> 00:58:08,437 Hay otras partes de ti que gustan mucho. 875 00:58:08,438 --> 00:58:10,189 Lex torturó a un perro. 876 00:58:10,857 --> 00:58:12,983 - ¡No puede ser! - Lo sé. 877 00:58:12,984 --> 00:58:14,652 - Debo irme. - Eve... 878 00:58:15,570 --> 00:58:17,071 Por favor, averigua algo. 879 00:58:18,156 --> 00:58:19,072 Está bien. 880 00:58:19,073 --> 00:58:20,491 ¡Sí! 881 00:58:21,826 --> 00:58:22,911 Está bien. 882 00:58:25,538 --> 00:58:26,915 Los pondré en mi bolsillo. 883 00:58:27,582 --> 00:58:28,625 Bien. 884 00:58:39,093 --> 00:58:41,011 Joseph. ¿Es tu hijo? 885 00:58:41,012 --> 00:58:43,514 No me hables. Por favor. 886 00:58:45,725 --> 00:58:48,228 Podría volar e ir a buscarlo si tú... 887 00:58:49,020 --> 00:58:50,103 ...desapareces la Kryptonita. 888 00:58:50,104 --> 00:58:52,397 No hay forma de salir de aquí. Así que... 889 00:58:52,398 --> 00:58:54,359 - Siempre se puede. - ¡No me hables! 890 00:58:55,777 --> 00:58:56,527 Te lo dije. 891 00:58:58,738 --> 00:59:00,198 ¡Deja de hablarme! 892 00:59:04,911 --> 00:59:06,913 SALÓN DE LA JUSTICIA 893 00:59:10,291 --> 00:59:12,709 {\an8}¿Qué quieres que haga? ¿Y la crema? 894 00:59:12,710 --> 00:59:14,628 {\an8}En la mesa, como siempre. 895 00:59:14,629 --> 00:59:16,965 Él es de su grupo, ¿no? La... 896 00:59:17,715 --> 00:59:19,716 - ¿Cómo se llama? - Justice Gang. 897 00:59:19,717 --> 00:59:21,301 - No. - No nos llamamos así. 898 00:59:21,302 --> 00:59:22,803 Te llamas Mr. Terrific. 899 00:59:22,804 --> 00:59:24,429 No puedes votar con ese nombre. 900 00:59:24,430 --> 00:59:26,390 Yo también voté en contra. 901 00:59:26,391 --> 00:59:29,476 Sí. Y como líder, yo decido en caso de empate. 902 00:59:29,477 --> 00:59:31,520 No, Superman no es miembro oficial. 903 00:59:31,521 --> 00:59:33,397 Porque no quieres que vote. 904 00:59:33,398 --> 00:59:34,690 Cállate. No es cierto. 905 00:59:34,691 --> 00:59:37,735 ¿Cómo conoces a Superman? 906 00:59:38,695 --> 00:59:40,862 Solo... lo conozco. 907 00:59:40,863 --> 00:59:43,740 - ¿Entonces sabes sobre los hipnoanteojos? - Ahora sí. 908 00:59:43,741 --> 00:59:47,202 No dije quién era, solo que los usa. 909 00:59:47,203 --> 00:59:48,120 Hacen que su cara... 910 00:59:48,121 --> 00:59:49,246 Terrífic, ¿cómo funcionan? 911 00:59:49,247 --> 00:59:52,374 Hacen que su cara se vea diferente en tu mente. 912 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 Así no sabes quién es. 913 00:59:53,459 --> 00:59:55,252 Eso lo sé, en primer lugar. 914 00:59:55,253 --> 00:59:57,212 En segundo lugar, no deberían decírmelo... 915 00:59:57,213 --> 00:59:59,715 ...por si no supiera quién es. 916 00:59:59,716 --> 01:00:01,049 ¿Sabes que es Clark Kent? 917 01:00:01,050 --> 01:00:04,011 Increíble. ¿Por qué confía en todo el mundo? 918 01:00:04,012 --> 01:00:07,640 No en todos. Solo en nosotros porque también usamos traje. 919 01:00:08,933 --> 01:00:10,059 ¿Traje? 920 01:00:12,270 --> 01:00:13,812 ¿Qué vamos a hacer? 921 01:00:13,813 --> 01:00:14,814 ¿Sobre qué? 922 01:00:15,106 --> 01:00:17,983 ¡Superman! ¡Es su amigo! 923 01:00:17,984 --> 01:00:20,319 Vaya amigo. ¿El que vino a gobernarme? 924 01:00:20,320 --> 01:00:21,988 Será difícil encontrarlo. 925 01:00:22,572 --> 01:00:26,450 Puse nano-rastreadores con GPS en la sangre de Superman. 926 01:00:26,451 --> 01:00:29,745 Su rastro desaparece repentinamente en el Fuerte Kramer... 927 01:00:29,746 --> 01:00:32,706 ...una base militar inactiva al otro lado del río. 928 01:00:32,707 --> 01:00:35,417 Aunque estuviera muerto, detectaría los rastreadores. 929 01:00:35,418 --> 01:00:38,462 Lo que me hace creer, como tu artículo supone... 930 01:00:38,463 --> 01:00:40,340 ...que está en un universo de bolsillo. 931 01:00:41,049 --> 01:00:44,218 ¿Pusiste nano-rastreadores en la sangre de tu amigo? 932 01:00:44,219 --> 01:00:45,678 Lo hago con todo el mundo. 933 01:00:46,221 --> 01:00:48,889 Muy bien. Perfecto. Vamos al Fuerte Kramer. 934 01:00:48,890 --> 01:00:50,682 Los cuatro para averiguar qué pasa. 935 01:00:50,683 --> 01:00:52,685 ¿Y después qué haremos? 936 01:00:53,311 --> 01:00:54,896 Salvarlo. 937 01:00:55,396 --> 01:00:58,774 ¿Quieres liberar a un prisionero de una cárcel federal? 938 01:00:58,775 --> 01:01:00,442 Escucha, creo que lo hicieron... 939 01:01:00,443 --> 01:01:02,653 ...para impedir que interfiera en la invasión. 940 01:01:02,654 --> 01:01:05,197 Escucha tú. Soy un Green Lantern, nena. 941 01:01:05,198 --> 01:01:07,783 Juré no involucrarme en temas políticos. 942 01:01:07,784 --> 01:01:09,034 ¿Es parte del juramento? 943 01:01:09,035 --> 01:01:10,702 Está implícito. Sí. 944 01:01:10,703 --> 01:01:11,954 ¿Un juramento implícito? 945 01:01:11,955 --> 01:01:13,372 Cuando no quiere hacer algo... 946 01:01:13,373 --> 01:01:14,456 ...dice que lo juró. 947 01:01:14,457 --> 01:01:15,582 Es en serio. 948 01:01:15,583 --> 01:01:18,001 Estoy a punto de crear un martillo gigante... 949 01:01:18,002 --> 01:01:19,254 ...y golpearlos hasta morir. 950 01:01:20,296 --> 01:01:22,422 ¿Supes vino a dominar el mundo? 951 01:01:22,423 --> 01:01:23,840 No lo sé. Quizá no. 952 01:01:23,841 --> 01:01:25,759 Pero no vale la pena la enemistad... 953 01:01:25,760 --> 01:01:27,970 ...entre el gobierno de EE. UU. y la Justice Gang. 954 01:01:27,971 --> 01:01:29,930 No es nuestro nombre. Parece de vaqueros. 955 01:01:29,931 --> 01:01:31,849 Pero concuerdo con lo demás. 956 01:01:32,684 --> 01:01:36,396 ¿Dejarán que su amigo se pudra en un universo de bolsillo? 957 01:01:49,450 --> 01:01:51,952 Tu cabello debería ir contra tu juramento. 958 01:01:51,953 --> 01:01:53,079 ¿Qué dijiste? 959 01:01:54,038 --> 01:01:55,706 ¿Que debería qué? 960 01:01:55,707 --> 01:01:59,544 Hay 348 chicas que no opinan lo mismo. 961 01:02:05,425 --> 01:02:06,175 ¡Oye! 962 01:02:09,262 --> 01:02:09,929 ¿Qué? 963 01:02:10,305 --> 01:02:12,140 {\an8}No digo que lo salvaremos, pero... 964 01:02:13,182 --> 01:02:15,017 {\an8}...al menos deberíamos investigar... 965 01:02:15,018 --> 01:02:16,977 {\an8}...lo de tu novio en el Fuerte Kramer. 966 01:02:16,978 --> 01:02:17,812 No es... 967 01:02:18,938 --> 01:02:20,273 Solo estamos saliendo. 968 01:02:21,232 --> 01:02:21,983 Pero gracias. 969 01:02:22,525 --> 01:02:23,610 ¿Conduzco? 970 01:02:25,778 --> 01:02:27,113 Nos iremos en el mío. 971 01:02:47,592 --> 01:02:51,095 Tienes un platillo volador, pero ¿tu puerta es así de lenta? 972 01:02:51,971 --> 01:02:53,348 No he tenido tiempo. 973 01:02:55,350 --> 01:02:57,852 La verdad, ni siquiera sé cómo me siento. 974 01:02:58,353 --> 01:02:59,187 ¿Qué? 975 01:02:59,854 --> 01:03:00,772 Sobre Clark. 976 01:03:01,272 --> 01:03:03,774 No es mi novio. Solo hemos salido... 977 01:03:03,775 --> 01:03:06,235 - Sí, para aclarar... - ...un par de meses, y... 978 01:03:06,236 --> 01:03:07,778 ...los sentimientos no son lo mío. 979 01:03:07,779 --> 01:03:09,364 Sí, claro, entiendo. 980 01:03:09,864 --> 01:03:11,074 Pensaba en voz alta. 981 01:03:11,699 --> 01:03:15,160 De hecho, iba a terminar con él. Tuvimos una gran discusión... 982 01:03:15,161 --> 01:03:17,664 ...dijo que me amaba, pero yo no pude... 983 01:03:26,714 --> 01:03:28,383 Es hora de hablar, alien. 984 01:03:33,137 --> 01:03:34,973 Hoy tenemos un invitado especial. 985 01:03:36,808 --> 01:03:38,184 Me parece familiar. 986 01:03:40,228 --> 01:03:44,147 Y el aroma de su orina mientras volábamos en el desierto. 987 01:03:44,148 --> 01:03:45,566 ¡Eso no es cierto! 988 01:03:45,567 --> 01:03:48,111 No, Vasil no. Está aquí como observador. 989 01:03:51,906 --> 01:03:52,823 Mali. 990 01:03:52,824 --> 01:03:57,202 El gobierno de EE. UU. tiene algunas preguntas. 991 01:03:57,203 --> 01:04:00,331 Luthor, apenas lo conozco. Una vez me dio comida. 992 01:04:01,666 --> 01:04:04,751 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 993 01:04:04,752 --> 01:04:06,420 Trabajo solo, Luthor. 994 01:04:06,421 --> 01:04:07,921 No contestes, Superman. 995 01:04:07,922 --> 01:04:09,214 No tengo familia ni nada. 996 01:04:09,215 --> 01:04:10,299 No lo hagas. 997 01:04:10,300 --> 01:04:12,801 Que te comieras mi comida fue un gran honor. 998 01:04:12,802 --> 01:04:16,139 - No, por favor. - Tuviste suerte con esa. 999 01:04:17,765 --> 01:04:19,558 Luthor, no lo hagas. Por favor. 1000 01:04:19,559 --> 01:04:21,685 Otra pregunta, ¿te parece, Superman? 1001 01:04:21,686 --> 01:04:22,561 No lo hagas. 1002 01:04:22,562 --> 01:04:24,313 ¿Quién te crio de niño? 1003 01:04:24,314 --> 01:04:26,148 - No puedo... - ¡Creo en ti, Superman! 1004 01:04:26,149 --> 01:04:26,900 - ¡No! - No le digas... 1005 01:04:37,952 --> 01:04:39,621 No creí que sería tan rápido. 1006 01:04:42,123 --> 01:04:43,374 Lo siento, es... 1007 01:04:46,628 --> 01:04:47,629 Señor Guapo. 1008 01:04:49,505 --> 01:04:51,423 Volveré con alguien que conozcas... 1009 01:04:51,424 --> 01:04:52,550 ...y también lo mataré. 1010 01:04:53,426 --> 01:04:56,137 Quizá la reportera que siempre te entrevista. 1011 01:04:56,638 --> 01:04:59,140 Tal vez mate a Clark Kent después. 1012 01:05:10,652 --> 01:05:12,987 No. 1013 01:05:43,434 --> 01:05:45,143 Oye, ¡es área restringida! 1014 01:05:45,144 --> 01:05:47,105 ¡Vuelve a tu vehículo y vete! 1015 01:05:47,772 --> 01:05:49,356 ¡Vaya! ¿Qué tenemos aquí? 1016 01:05:49,357 --> 01:05:51,025 ¿Ven a ese tipo? 1017 01:05:51,818 --> 01:05:53,527 Increíble. 1018 01:05:53,528 --> 01:05:54,195 ¡Oye! 1019 01:05:54,779 --> 01:05:56,238 Te equivocaste de lugar. 1020 01:05:56,239 --> 01:05:57,364 Pasó por aquí. 1021 01:05:57,365 --> 01:05:59,783 - El rastro de ADN lleva a esa tienda. - Muévete, payaso. 1022 01:05:59,784 --> 01:06:01,577 ¿No es de los tipos de la Justicia? 1023 01:06:01,578 --> 01:06:02,870 Es el sabelotodo. 1024 01:06:02,871 --> 01:06:05,789 ¡Oye! Ya escuchaste. 1025 01:06:05,790 --> 01:06:09,376 ¡Te daré la última oportunidad de detenerte! 1026 01:06:09,377 --> 01:06:11,212 Iba a decirte lo mismo. 1027 01:06:12,213 --> 01:06:12,881 ¡Fuego! 1028 01:06:19,929 --> 01:06:21,764 ¡Retrocedan! 1029 01:06:22,515 --> 01:06:23,433 ¡Fuera de aquí! 1030 01:06:24,434 --> 01:06:25,184 ¡Cúbranme! 1031 01:06:28,938 --> 01:06:29,939 ¡Flanco derecho! 1032 01:06:46,873 --> 01:06:47,624 ¡Cuidado! 1033 01:07:17,904 --> 01:07:19,280 Maldita sea. 1034 01:07:29,582 --> 01:07:30,959 Increíble. 1035 01:07:31,751 --> 01:07:33,753 El idiota sí creó un universo de bolsillo. 1036 01:07:34,546 --> 01:07:36,172 ¿Y eso es malo? 1037 01:07:37,131 --> 01:07:40,634 {\an8}Cuando creas uno, y te desvías aunque sea un picómetro... 1038 01:07:40,635 --> 01:07:43,637 ...se forma un agujero negro donde estaba la Tierra. 1039 01:07:43,638 --> 01:07:45,764 Y cada vez que entres o salgas... 1040 01:07:45,765 --> 01:07:47,850 ...podrías perforar la estructura de la realidad. 1041 01:07:48,560 --> 01:07:49,977 ¿En serio? 1042 01:07:49,978 --> 01:07:53,188 Es el tipo de ciencia en la que se especializa Luthor. 1043 01:07:53,189 --> 01:07:54,315 ¿Qué hacen? 1044 01:07:54,941 --> 01:07:56,192 {\an8}Intentan jaquearlo. 1045 01:07:56,943 --> 01:07:58,653 Supongo que decidiste ayudar. 1046 01:08:00,113 --> 01:08:02,282 Solo para molestar a Green Lantern. 1047 01:08:04,742 --> 01:08:05,577 Gracias. 1048 01:08:13,251 --> 01:08:15,086 Mató a ese pobre tipo. 1049 01:08:16,087 --> 01:08:19,007 Mali. Se llamaba Mali. 1050 01:08:19,507 --> 01:08:21,049 Y yo no... 1051 01:08:21,050 --> 01:08:22,427 Yo no... 1052 01:08:23,553 --> 01:08:25,179 No hice nada. 1053 01:08:30,727 --> 01:08:32,394 ¿Puedes llegar a mi hijo? 1054 01:09:10,724 --> 01:09:12,268 ¿Por qué aún te ves fatal? 1055 01:09:13,061 --> 01:09:14,394 No lo sé. 1056 01:09:15,313 --> 01:09:16,438 Creo que... 1057 01:09:17,815 --> 01:09:19,399 Debe ser por el sol. 1058 01:09:19,400 --> 01:09:22,110 ¿De qué...? ¿Qué sol? Aquí no hay sol. 1059 01:09:22,111 --> 01:09:23,947 Ese es el problema. Debo sanar. 1060 01:09:25,113 --> 01:09:27,199 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1061 01:09:27,200 --> 01:09:29,410 Dame un momento. 1062 01:09:33,748 --> 01:09:34,831 ¡Vamos! 1063 01:09:38,628 --> 01:09:40,838 Perfecto. Estamos dentro. 1064 01:09:59,649 --> 01:10:02,777 ¡Vaya! Un río de antiprotones. 1065 01:10:06,990 --> 01:10:08,407 ¿Hacemos rapel? 1066 01:10:08,408 --> 01:10:09,576 ¿Rapel? 1067 01:10:10,285 --> 01:10:13,203 ¿De dónde saco el equipo para hacer rapel a ese universo? 1068 01:10:13,204 --> 01:10:14,788 No sé. Creí que lo tenías en... 1069 01:10:14,789 --> 01:10:16,164 ...tus círculos o algo. 1070 01:10:16,165 --> 01:10:17,374 - ¿Círculos? - ¿Qué? 1071 01:10:17,375 --> 01:10:18,917 - Esferas-T. - Bien. 1072 01:10:18,918 --> 01:10:20,587 Son tridimensionales. Los círculos no. 1073 01:10:21,129 --> 01:10:21,963 Lo siento. 1074 01:10:24,132 --> 01:10:25,466 No puedo creerlo. 1075 01:10:26,009 --> 01:10:28,427 El lugar está lleno de vórtices de agujeros negros... 1076 01:10:28,428 --> 01:10:30,930 ...y el río antiprotones nos destruiría en segundos. 1077 01:10:31,222 --> 01:10:32,974 No podemos entrar solos. 1078 01:10:34,267 --> 01:10:35,351 Comprendo. 1079 01:10:36,060 --> 01:10:37,478 No puedo hacer un sol. 1080 01:10:38,313 --> 01:10:39,271 Lo sé. 1081 01:10:39,272 --> 01:10:42,108 Solo puedo hacer algo que se parezca al sol. 1082 01:10:42,609 --> 01:10:43,359 ¿Qué? 1083 01:10:43,651 --> 01:10:44,485 Muy bien. 1084 01:10:45,403 --> 01:10:46,320 Bien. 1085 01:10:46,321 --> 01:10:49,657 Tenemos hidrógeno y deuterio. 1086 01:10:50,533 --> 01:10:51,825 Y tenemos helio. 1087 01:10:51,826 --> 01:10:53,660 - Y compresión. - ¿Qué haces? 1088 01:10:53,661 --> 01:10:55,538 ¡Oye! No. ¡Detente! 1089 01:10:56,122 --> 01:10:57,998 ¡Para! ¡Nos meterás en problemas! 1090 01:10:57,999 --> 01:10:59,958 Viejo, ¿qué haces? ¡Detente! 1091 01:10:59,959 --> 01:11:01,460 ¡Está haciendo algo! 1092 01:11:01,461 --> 01:11:04,046 ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 1093 01:11:04,047 --> 01:11:05,881 Tú no te llevarás el crédito. 1094 01:11:05,882 --> 01:11:07,090 Yo lo vi primero. 1095 01:11:07,091 --> 01:11:08,342 ¡Cállate, Barbie! 1096 01:11:08,343 --> 01:11:09,676 - ¡El mérito es mío! - ¿Barbie? 1097 01:11:09,677 --> 01:11:12,221 - ¡Guardias! - ¡Este par hará que nos maten! 1098 01:11:12,222 --> 01:11:15,015 - ¡Raptores! - ¡Aquí! ¡Guardias! 1099 01:11:15,016 --> 01:11:17,143 ¡Aquí hay algo que todos querrán ver! 1100 01:11:56,558 --> 01:11:57,642 ¡Joey! 1101 01:12:01,187 --> 01:12:02,021 Sálvalo tú. 1102 01:12:02,647 --> 01:12:04,566 No puedo cargarlo si cambio de forma. 1103 01:12:14,242 --> 01:12:16,160 Oye. ¡No! ¡Krypto! 1104 01:12:17,120 --> 01:12:18,871 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Detente! 1105 01:12:18,872 --> 01:12:21,124 Aplastarás al bebé. ¡Basta! 1106 01:12:22,792 --> 01:12:24,669 ¿Qué ves? ¿Lo encontraste? 1107 01:12:25,128 --> 01:12:26,795 ¡No puede ser! 1108 01:12:26,796 --> 01:12:27,838 ¿Qué es eso? 1109 01:12:27,839 --> 01:12:29,548 Lleva mucho tiempo abierto. 1110 01:12:29,549 --> 01:12:31,509 Tenemos que salir pronto de aquí. 1111 01:12:34,429 --> 01:12:35,846 Te ves fatal. 1112 01:12:35,847 --> 01:12:36,681 Estoy bien. 1113 01:12:37,223 --> 01:12:39,349 Debemos llegar a los portales de arriba. 1114 01:12:39,350 --> 01:12:42,603 Sí. ¿Y qué haremos? 1115 01:12:42,604 --> 01:12:44,105 No lo sé, ya veremos. 1116 01:12:44,397 --> 01:12:45,231 Sí. 1117 01:12:47,817 --> 01:12:48,735 ¡Joey! 1118 01:13:11,799 --> 01:13:13,009 ¡Mátalo! ¡Aún está débil! 1119 01:13:21,768 --> 01:13:25,021 A ver, rarito. Despacio. Vuelve a la jaula. 1120 01:13:26,397 --> 01:13:28,608 ¿Qué harás, salpicarnos? 1121 01:13:29,150 --> 01:13:32,153 Sí. Con ácido fluoroantimónico. 1122 01:13:57,095 --> 01:13:57,929 ¿Lo ves? 1123 01:13:58,680 --> 01:14:00,640 - Increíble. - ¿Qué? 1124 01:14:01,182 --> 01:14:02,350 Es un perro volador. 1125 01:14:05,770 --> 01:14:06,437 ¿Qué? 1126 01:14:08,690 --> 01:14:09,732 ¡Rápido! 1127 01:14:10,942 --> 01:14:12,026 ¡No! 1128 01:14:34,340 --> 01:14:35,925 ¡Agujero negro! 1129 01:14:43,558 --> 01:14:44,767 ¡Ay, no! 1130 01:14:46,519 --> 01:14:48,021 ¡Krypto! ¡Ven aquí! 1131 01:14:48,521 --> 01:14:49,606 ¡No puedo salir! 1132 01:14:50,106 --> 01:14:50,857 ¡Krypto! 1133 01:14:51,482 --> 01:14:53,400 ¡Es un agujero negro! ¡Jamás saldremos! 1134 01:14:53,401 --> 01:14:54,319 ¡Sácanos! 1135 01:14:55,278 --> 01:14:57,030 ¡Krypto! ¡Ven! 1136 01:14:58,990 --> 01:15:01,242 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Ayúdanos a salir! 1137 01:15:02,076 --> 01:15:03,119 ¡Perro malo! 1138 01:15:05,830 --> 01:15:06,581 ¡Rex! 1139 01:15:07,999 --> 01:15:08,917 ¡Joey! 1140 01:15:47,830 --> 01:15:50,291 Amigo, eres muy raro. 1141 01:15:53,419 --> 01:15:54,795 ¿Lo encontraste? 1142 01:15:54,796 --> 01:15:55,712 Son varios. 1143 01:15:55,713 --> 01:15:59,551 Superman, un perro volador con capa, un bebé raro y un hombre deforme. 1144 01:16:00,343 --> 01:16:01,052 ¿Qué? 1145 01:16:03,054 --> 01:16:04,221 ¿Terrífic? 1146 01:16:04,222 --> 01:16:05,348 ¡Sígueme! 1147 01:16:09,852 --> 01:16:12,397 ¡Krypto! ¡No! ¡Déjalo! 1148 01:16:28,872 --> 01:16:30,748 ¿Es en serio? 1149 01:16:32,667 --> 01:16:34,252 ¡Esas cosas no son baratas! 1150 01:16:39,591 --> 01:16:41,759 En serio. Gracias. 1151 01:16:42,176 --> 01:16:43,678 Hola, bebé. 1152 01:16:46,264 --> 01:16:47,932 Ey, hola. 1153 01:16:52,729 --> 01:16:54,438 Viniste por mí. 1154 01:16:54,439 --> 01:16:55,273 Sí. 1155 01:16:59,068 --> 01:17:02,196 Hay más gente encerrada adentro. 1156 01:17:02,614 --> 01:17:03,698 Debemos ayudarlos. 1157 01:17:04,699 --> 01:17:07,535 Por aquí no se puede. Menos contigo así. 1158 01:17:08,369 --> 01:17:09,287 Clark, ¿qué...? 1159 01:17:10,163 --> 01:17:11,289 Kryptonita. 1160 01:17:12,874 --> 01:17:14,875 Sanará en un par de días. 1161 01:17:14,876 --> 01:17:17,503 Llévalo a un lugar seguro. Llévate la Nave-T. 1162 01:17:17,879 --> 01:17:20,589 Los controles son sencillos e intuitivos. 1163 01:17:20,590 --> 01:17:22,967 Debo quedarme y asegurar el portal. 1164 01:17:39,567 --> 01:17:41,402 Está bien. 1165 01:17:42,612 --> 01:17:43,446 Veamos. 1166 01:17:45,823 --> 01:17:47,115 Bien. 1167 01:17:47,116 --> 01:17:49,868 No. ¿Perro? Perro, necesito... 1168 01:17:49,869 --> 01:17:52,205 No. Perro, de verdad necesito que... 1169 01:17:52,830 --> 01:17:53,748 Por favor. 1170 01:17:55,875 --> 01:17:57,877 A ver, intuitivo. 1171 01:17:59,254 --> 01:18:00,755 Sí, claro. 1172 01:18:02,882 --> 01:18:03,633 Muy bien. 1173 01:18:04,133 --> 01:18:05,051 Eso es. 1174 01:18:17,605 --> 01:18:18,690 ¡Limpien eso! 1175 01:18:21,943 --> 01:18:24,862 ¡Eve! ¡Fuera de aquí, idiota! 1176 01:18:28,366 --> 01:18:29,033 ¡Largo! 1177 01:18:29,868 --> 01:18:30,910 ¡Vete! 1178 01:18:32,036 --> 01:18:34,205 ¿Cómo carajos escapó? 1179 01:18:38,209 --> 01:18:39,961 Debemos encontrarlo. 1180 01:18:45,925 --> 01:18:46,717 ¿Eve? 1181 01:18:46,718 --> 01:18:48,386 No puedo más, Jimmy. 1182 01:18:51,055 --> 01:18:53,683 Tengo todo lo que necesitas para arruinar a Lex. 1183 01:18:54,058 --> 01:18:54,893 ¿Qué? ¿Dónde? 1184 01:18:55,435 --> 01:18:56,769 Todo está aquí. 1185 01:18:59,814 --> 01:19:02,441 ¡Me lanzó un lápiz! 1186 01:19:02,442 --> 01:19:03,483 SERVIDORES 1187 01:19:03,484 --> 01:19:06,571 Se arrepentirá toda su vida por haberme lastimado. 1188 01:19:07,739 --> 01:19:09,032 ¡Imbécil! 1189 01:19:15,622 --> 01:19:16,789 Si te envío esto, Jimmy... 1190 01:19:21,794 --> 01:19:24,797 Debes prometerme que saldremos el fin de semana. 1191 01:19:25,882 --> 01:19:27,342 Solo nosotros dos. 1192 01:19:35,975 --> 01:19:37,977 - Está bien. - ¿Sí? ¡Súper! 1193 01:19:39,979 --> 01:19:42,732 ¿Cuánto tiempo? 1194 01:19:43,816 --> 01:19:44,733 Los dos días. 1195 01:19:44,734 --> 01:19:45,985 ¿Los dos días? 1196 01:19:46,361 --> 01:19:47,653 ¡No puede ser, Jimmy! 1197 01:19:47,654 --> 01:19:50,114 ¡Lamento que sea una imposición para ti! 1198 01:19:50,448 --> 01:19:52,824 No, no es una imposición, yo... 1199 01:19:52,825 --> 01:19:54,410 Claro que sí es así. 1200 01:19:56,955 --> 01:19:57,956 No, no, no... 1201 01:19:58,373 --> 01:19:59,290 ¿Eve? 1202 01:20:01,834 --> 01:20:02,627 FOTOS LUTHORCORP 1203 01:20:11,469 --> 01:20:13,513 No puede ser, Eve. 1204 01:20:28,486 --> 01:20:30,779 Soy Martha. Él es Jon. 1205 01:20:30,780 --> 01:20:32,698 Soy Lois. Hola. 1206 01:20:32,699 --> 01:20:33,700 Lois. 1207 01:20:41,040 --> 01:20:41,791 Listo, hijo. 1208 01:20:43,459 --> 01:20:44,460 Hola, ma. 1209 01:20:45,211 --> 01:20:47,463 Me enviaron aquí para gobernar el mundo. 1210 01:20:48,089 --> 01:20:49,257 A matar gente. 1211 01:20:49,757 --> 01:20:52,093 Clark, eso no... 1212 01:21:17,076 --> 01:21:20,455 ¿Nuestro hijo estará bien? 1213 01:21:21,080 --> 01:21:21,998 Sí. 1214 01:21:22,665 --> 01:21:24,125 El Mr. Terrífic dice que sí. 1215 01:21:26,294 --> 01:21:28,213 No le hagas caso, Lois. 1216 01:21:28,922 --> 01:21:31,131 Es un viejo sentimental. 1217 01:21:31,132 --> 01:21:33,760 Especialmente si se trata de Clark. 1218 01:21:45,271 --> 01:21:46,856 JIMMY OLSEN ¡LLÁMAME! 1219 01:21:49,859 --> 01:21:52,070 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1220 01:21:54,155 --> 01:21:55,656 ¿Cómo lo haces, Jimmy? 1221 01:21:55,657 --> 01:21:56,990 No quería molestarte... 1222 01:21:56,991 --> 01:21:58,825 ...pero dijiste que llamara si sabía algo... 1223 01:21:58,826 --> 01:22:00,870 ¿No dijiste que ella desapareció? 1224 01:22:01,162 --> 01:22:03,163 No sé. Quizás perdió su teléfono. 1225 01:22:03,164 --> 01:22:04,499 Siempre le pasa. 1226 01:22:05,083 --> 01:22:08,503 Pues no estoy muy segura de que unas selfis sexis sean... 1227 01:22:17,262 --> 01:22:19,013 {\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1228 01:22:20,306 --> 01:22:22,141 Tu sexi ex es una genio. 1229 01:22:22,600 --> 01:22:24,434 - ¿Sexi? - Debemos hablar con Perry. 1230 01:22:24,435 --> 01:22:26,187 Iré en cuanto pueda. 1231 01:22:28,898 --> 01:22:32,109 ¿Enviaba selfis sexis a espaldas de Lex Luthor? 1232 01:22:32,110 --> 01:22:34,529 Debe ser la mujer más tonta del mundo. 1233 01:22:35,071 --> 01:22:37,698 Lex, ¡te dijo que el portal se destruyó! 1234 01:22:37,699 --> 01:22:39,283 - La apertura sigue ahí... - Lex... 1235 01:22:39,284 --> 01:22:40,993 - Syd, ¡dile! - ...¡ábrela! 1236 01:22:40,994 --> 01:22:42,870 ¡No es seguro! 1237 01:22:42,871 --> 01:22:46,331 Después podremos cerrar la apertura con las coordenadas, ¿no? 1238 01:22:46,332 --> 01:22:47,834 - En teoría. - ¡Genial! 1239 01:22:49,502 --> 01:22:52,714 Si no lo encontramos, tendremos que hacerlo salir. 1240 01:23:12,609 --> 01:23:16,862 Lex, ¡eso podría crear una fisura dimensional en la zona circundante! 1241 01:23:16,863 --> 01:23:18,865 ¿Crees que no lo sé? 1242 01:23:22,869 --> 01:23:24,578 No debería pasar. 1243 01:23:24,579 --> 01:23:26,080 ¡No me digas! 1244 01:23:26,623 --> 01:23:28,290 ¿Puedes detenerlo? 1245 01:23:28,291 --> 01:23:30,460 ¿Que si puedo detenerlo? 1246 01:23:36,466 --> 01:23:40,637 Por eso no deben crearse universos de bolsillo jamás. 1247 01:23:40,929 --> 01:23:43,556 Listo. Superman no podrá ignorarlo. 1248 01:23:45,850 --> 01:23:47,727 Ahora sabemos dónde estará. 1249 01:24:29,686 --> 01:24:31,062 Supuse que estarías aquí. 1250 01:24:33,439 --> 01:24:34,315 Hola, pa. 1251 01:24:36,526 --> 01:24:38,111 Nunca habías dormido tanto. 1252 01:24:42,490 --> 01:24:47,661 La semana pasada, ma, Héctor, los demás y yo... 1253 01:24:47,662 --> 01:24:52,417 ...fuimos a los burritos de Beerki en Luttus. 1254 01:24:53,459 --> 01:24:56,461 Como el que estaba en ese viejo establo azul... 1255 01:24:56,462 --> 01:24:58,214 ...en la carretera, ¿recuerdas? 1256 01:25:00,967 --> 01:25:03,511 Los burritos siguen igual de ricos. 1257 01:25:08,224 --> 01:25:10,727 La tal Louanne es muy linda. 1258 01:25:11,394 --> 01:25:12,854 Lois. 1259 01:25:14,022 --> 01:25:15,106 Se llama Lois. 1260 01:25:15,773 --> 01:25:17,483 Pero sí, es linda. 1261 01:25:19,652 --> 01:25:21,863 Te siento triste. 1262 01:25:23,781 --> 01:25:26,575 Sí, el mensaje que me enviaron mis padres... 1263 01:25:26,576 --> 01:25:28,661 ...no había escuchado la segunda parte. 1264 01:25:29,454 --> 01:25:33,957 Creo que lo que tú quieres que signifique ese mensaje... 1265 01:25:33,958 --> 01:25:35,918 ...dice mucho más de ti... 1266 01:25:35,919 --> 01:25:39,046 ...que lo que los demás creen que significa. 1267 01:25:39,047 --> 01:25:40,632 Pa, no lo entiendes. 1268 01:25:44,135 --> 01:25:46,137 No soy quien creía ser. 1269 01:25:51,392 --> 01:25:53,061 Me enviaron para hacer daño. 1270 01:25:54,020 --> 01:25:57,649 Los padres no debemos decirles a los hijos quiénes deben ser. 1271 01:25:59,150 --> 01:26:01,860 Estamos aquí para darles herramientas... 1272 01:26:01,861 --> 01:26:06,658 ...y que ustedes solos se equivoquen. 1273 01:26:11,996 --> 01:26:12,830 No. 1274 01:26:15,041 --> 01:26:18,253 Tus decisiones, Clark. 1275 01:26:19,087 --> 01:26:20,964 Tus acciones. 1276 01:26:22,966 --> 01:26:27,095 Son lo que te hace ser quien eres. 1277 01:26:28,888 --> 01:26:30,431 Te diré algo, hijo. 1278 01:26:32,100 --> 01:26:33,518 No podría estar... 1279 01:26:38,815 --> 01:26:40,567 ...más orgulloso de ti. 1280 01:26:49,868 --> 01:26:51,119 Viejo sentimental. 1281 01:26:51,828 --> 01:26:54,289 Clark, hay algo en la tele que puede interesarte. 1282 01:26:57,876 --> 01:27:01,169 En Europa, las tropas boravianas se reúnen en la frontera... 1283 01:27:01,170 --> 01:27:05,090 ...a minutos de invadir Jarhanpur una vez más. 1284 01:27:05,091 --> 01:27:08,468 Los habitantes de la zona defenderán a su país... 1285 01:27:08,469 --> 01:27:12,056 {\an8}...a pesar del armamento visiblemente superior... 1286 01:27:12,181 --> 01:27:14,100 {\an8}...del calificado ejército boraviano. 1287 01:27:29,157 --> 01:27:32,035 Los aldeanos se aferran a la poca esperanza que les queda... 1288 01:27:32,327 --> 01:27:34,287 {\an8}...mientras los militares los rodean. 1289 01:27:34,662 --> 01:27:37,748 {\an8}El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos, dice que la invasión... 1290 01:27:37,749 --> 01:27:40,876 {\an8}...es para proteger al pueblo de Jarhanpur de un gobierno tirano. 1291 01:27:40,877 --> 01:27:45,715 {\an8}ÚLTIMAS NOTICIAS TROPAS BORAVIANAS EN LA FRONTERA 1292 01:27:49,594 --> 01:27:59,594 ¡Superman! 1293 01:28:06,694 --> 01:28:10,823 {\an8}¡Superman! 1294 01:28:13,201 --> 01:28:15,744 Sin Superman aquí para impedirlo... 1295 01:28:15,745 --> 01:28:18,540 ...Jarhanpur no tiene mucha esperanza. 1296 01:28:19,082 --> 01:28:20,374 Limpié tus botas. 1297 01:28:20,375 --> 01:28:21,918 Te las traeré. 1298 01:28:23,545 --> 01:28:26,588 Superman. Te necesitamos en Metrópolis ahora. 1299 01:28:26,589 --> 01:28:28,048 Debo ir a Boravia, Terrífic. 1300 01:28:28,049 --> 01:28:30,384 No existirá Boravia, Metrópolis... 1301 01:28:30,385 --> 01:28:32,595 ...ni la Tierra si no vienes pronto. 1302 01:28:33,346 --> 01:28:35,305 La fisura desgarrará la ciudad. 1303 01:28:35,306 --> 01:28:38,017 No puedo detenerla. Necesito tu ayuda. 1304 01:28:40,770 --> 01:28:42,646 {\an8}Ciudadanos de Metrópolis... 1305 01:28:42,647 --> 01:28:45,399 Esta es una evacuación obligatoria. 1306 01:28:45,400 --> 01:28:48,570 Repito: esta evacuación no es opcional. 1307 01:28:50,363 --> 01:28:52,948 Es una evacuación obligatoria. 1308 01:28:52,949 --> 01:28:56,786 Repito: esta evacuación no es opcional. 1309 01:28:59,330 --> 01:29:01,875 Es una evacuación obligatoria. 1310 01:29:09,007 --> 01:29:11,049 Sí, estará asustada, pero búscala. 1311 01:29:11,050 --> 01:29:12,385 Todos tenemos miedo. 1312 01:29:13,136 --> 01:29:14,721 Vamos, solo pásamela. 1313 01:29:15,430 --> 01:29:17,724 Juanita, pon a Perséfone al teléfono. 1314 01:29:18,433 --> 01:29:21,143 ¡Sí le importará! ¡Conoce el sonido de mi voz! 1315 01:29:21,144 --> 01:29:23,521 Hablé con nuestro contacto en BodaBank. 1316 01:29:23,897 --> 01:29:27,733 Luthor le vende armas a Ghurkos por centavos desde hace años. 1317 01:29:27,734 --> 01:29:30,153 - ¿Quieres saber por qué? - Sí, dímelo. 1318 01:29:30,612 --> 01:29:34,197 Lo hizo para que le cedieran la mitad de Jarhanpur. 1319 01:29:34,198 --> 01:29:35,115 No es cierto. 1320 01:29:35,116 --> 01:29:37,451 Al principio creí que solo eran selfis. 1321 01:29:37,452 --> 01:29:41,288 Pero en el fondo de las fotos hay mapas, contratos... 1322 01:29:41,289 --> 01:29:43,832 ...y documentos que detallan el acuerdo de Boravia... 1323 01:29:43,833 --> 01:29:47,461 ...para cederle la mitad del país a Luthor cuando termine la invasión. 1324 01:29:47,462 --> 01:29:48,838 Quiere proclamarse rey. 1325 01:29:49,339 --> 01:29:51,049 - ¿Rey? - Rey. 1326 01:29:51,507 --> 01:29:53,259 ¿Creen que debamos seguir aquí? 1327 01:29:54,010 --> 01:29:56,220 Lois, ¿tienes el platillo volador? 1328 01:29:56,221 --> 01:29:59,056 - Sí. - Grant. Troupe. 1329 01:29:59,057 --> 01:30:00,475 - Vamos. - El pizarrón, Jimmy. 1330 01:30:00,600 --> 01:30:03,602 - ¿A cuántos puede llevar? - A cinco o seis. Seis. 1331 01:30:03,603 --> 01:30:06,396 Vamos, Lombard, tú también. 1332 01:30:06,397 --> 01:30:07,147 Gracias. 1333 01:30:07,148 --> 01:30:09,483 ¿Para qué quiere Lex la mitad del desierto? 1334 01:30:09,484 --> 01:30:13,237 Sus seguidores dicen que creará una utopía tecnológicamente avanzada. 1335 01:30:13,238 --> 01:30:15,239 - ¿Utopía? - Hay dinero de por medio. 1336 01:30:15,240 --> 01:30:18,825 Los depósitos de petróleo valen más que su inversión inicial. 1337 01:30:18,826 --> 01:30:20,160 Desconocemos los motivos... 1338 01:30:20,161 --> 01:30:22,996 ...pero Luthor quiere arruinar la reputación de Superman. 1339 01:30:22,997 --> 01:30:26,500 Las fotos prueban que está detrás del Martillo de Boravia. 1340 01:30:26,501 --> 01:30:29,628 Y sus bots generan odio hacia Superman en línea. 1341 01:30:29,629 --> 01:30:32,548 El Mr. Terrífic cree que Luthor también está detrás... 1342 01:30:32,549 --> 01:30:35,050 ...de la fisura entre universos. 1343 01:30:35,051 --> 01:30:37,052 Parece que quieren impedir que Superman... 1344 01:30:37,053 --> 01:30:39,264 ...se interponga en la invasión de Boravia, jefe. 1345 01:30:39,806 --> 01:30:41,014 Dime Perry, hijo. 1346 01:30:41,015 --> 01:30:42,642 Publica la historia. Rápido. 1347 01:30:48,481 --> 01:30:50,232 - Abróchense. - ¿Y mi asiento? 1348 01:30:50,233 --> 01:30:51,484 Jimmy, ¿transcribes? 1349 01:30:58,908 --> 01:31:00,618 ¡Cielos! 1350 01:31:05,123 --> 01:31:07,583 El Daily Planet tiene información exclusiva... 1351 01:31:07,584 --> 01:31:09,710 ...que prueba que Luthor está aliado... 1352 01:31:09,711 --> 01:31:12,005 ...con el dictador de Boravia, Vasil Ghurkos. 1353 01:31:19,929 --> 01:31:21,555 Clark, ¿estás cerca? 1354 01:31:21,556 --> 01:31:24,642 Está por llegar a Metrópolis y mis códigos no la cierran. 1355 01:31:25,768 --> 01:31:26,895 ¡Mierda! 1356 01:31:53,046 --> 01:31:55,923 ¡Lex! ¡La fisura está muy cerca! 1357 01:31:55,924 --> 01:31:57,549 Pues frénala. 1358 01:31:57,550 --> 01:31:59,301 No puedo frenarla sin el código. 1359 01:31:59,302 --> 01:32:00,637 Dame un minuto. 1360 01:32:01,346 --> 01:32:02,555 ¡Debemos irnos! 1361 01:32:02,931 --> 01:32:03,848 ¡Otis! 1362 01:32:23,826 --> 01:32:26,162 No sé dónde aterrizaremos cuando ya no haya mundo. 1363 01:33:26,347 --> 01:33:29,100 Hay un código para cerrarla, pero es difícil de jaquear. 1364 01:33:29,392 --> 01:33:31,436 Luthor debe de tener el código. 1365 01:33:31,561 --> 01:33:33,562 Dame un minuto. Traeré a Krypto y... 1366 01:33:33,563 --> 01:33:35,272 ¿Trajiste al perro? 1367 01:33:35,273 --> 01:33:38,693 Sí, no quería que matara a las vacas de mis padres. 1368 01:33:58,546 --> 01:34:00,589 - Ve con el blanco. - A la Ingeniera. 1369 01:34:00,590 --> 01:34:02,425 - Estoy con el alien, Larry. - Siete R. 1370 01:34:22,237 --> 01:34:23,612 Aún tienen tiempo. 1371 01:34:23,613 --> 01:34:24,446 ¡Cinco A! 1372 01:34:24,447 --> 01:34:25,823 ¡No obedezcas a Luthor! 1373 01:34:49,305 --> 01:34:50,056 ¡Dos X! 1374 01:34:56,729 --> 01:34:58,564 Ángela, como lo planeamos... 1375 01:34:58,565 --> 01:35:01,192 ...llena sus pulmones y mata a ese hijo de perra. 1376 01:35:43,401 --> 01:35:45,944 ¿No aguanta la respiración más de una hora? 1377 01:35:45,945 --> 01:35:47,821 No sin aire en los pulmones. 1378 01:35:47,822 --> 01:35:49,156 Morirá en minutos. 1379 01:35:49,157 --> 01:35:50,824 Los nanitos suprimen su nervio óptico. 1380 01:35:50,825 --> 01:35:53,118 Vista y visión de rayos X nulificados. 1381 01:35:53,119 --> 01:35:54,245 Pulmones infiltrados. 1382 01:36:05,465 --> 01:36:08,468 ¡No dormiremos... 1383 01:36:09,093 --> 01:36:12,638 ...hasta que la calle se inunde... 1384 01:36:12,639 --> 01:36:17,185 ...de la sangre de todos los habitantes de Jarhanpur! 1385 01:36:52,470 --> 01:36:53,888 ¿Ahora qué trama? 1386 01:36:55,223 --> 01:36:57,432 ¿Usa la fricción para eliminar los nanitos? 1387 01:36:57,433 --> 01:36:59,101 Los de la cara no importan. 1388 01:36:59,102 --> 01:37:00,811 Tiene nanitos en los pulmones. 1389 01:37:00,812 --> 01:37:02,689 Ingeniera, Ultraman, sigan el paso. 1390 01:37:03,356 --> 01:37:04,440 Eso intentamos. 1391 01:37:08,570 --> 01:37:09,570 Que no escape. 1392 01:37:09,571 --> 01:37:10,571 ¡Gracias, Larry! 1393 01:37:10,572 --> 01:37:11,322 Deprisa. 1394 01:37:31,718 --> 01:37:32,969 Se sofocará. 1395 01:37:41,019 --> 01:37:43,021 Ingeniera, envuélvelo. 1396 01:38:09,631 --> 01:38:11,466 ¡Espera! ¿Qué hace? 1397 01:38:18,932 --> 01:38:22,393 ¡No resistiré el impacto a esta velocidad! 1398 01:38:24,479 --> 01:38:27,357 No, Ángela, ¡retírate! ¡Él es el único protegido! 1399 01:38:44,207 --> 01:38:45,959 Entrando al agujero. 1400 01:38:46,417 --> 01:38:48,169 Infrarrojo, por favor. 1401 01:38:54,884 --> 01:38:56,511 Cambiar a visión nocturna. 1402 01:39:29,043 --> 01:39:31,296 Su corazón late, pero está inconsciente. 1403 01:39:31,796 --> 01:39:32,839 Llamen a los Raptores. 1404 01:40:01,242 --> 01:40:02,284 ¿Qué carajos? 1405 01:40:02,285 --> 01:40:03,452 Así es. 1406 01:40:03,453 --> 01:40:06,246 Clonarte fue muy fácil. 1407 01:40:06,247 --> 01:40:09,041 Solo busqué entre los escombros de tus batallas... 1408 01:40:09,042 --> 01:40:11,001 ...hasta que localicé tu cabello. 1409 01:40:11,002 --> 01:40:12,879 Así entraste a la fortaleza. 1410 01:40:13,755 --> 01:40:14,923 Tenías mi ADN. 1411 01:40:15,215 --> 01:40:18,217 Sí, pero como suele suceder con la clonación... 1412 01:40:18,218 --> 01:40:19,551 ...la copia fue imperfecta. 1413 01:40:19,552 --> 01:40:22,471 Quizás él sea más tonto que tú. 1414 01:40:22,472 --> 01:40:24,056 Si es que se puede. 1415 01:40:24,057 --> 01:40:25,474 Pero puedo controlarlo. 1416 01:40:25,475 --> 01:40:27,560 - Tres L. - Y es más fuerte. 1417 01:40:28,895 --> 01:40:29,812 ¡Veintidós K! 1418 01:40:32,774 --> 01:40:33,816 ¡Treinta y uno D! 1419 01:40:34,776 --> 01:40:35,652 ¡Dos A! 1420 01:40:36,778 --> 01:40:38,321 ¡Cinco B! 1421 01:40:39,197 --> 01:40:41,115 ¡Seis K! ¡Nueve A! 1422 01:40:42,825 --> 01:40:45,452 ¡Mi cerebro siempre gana! 1423 01:40:45,453 --> 01:40:48,206 ¡La mente vence al músculo! 1424 01:41:39,966 --> 01:41:45,305 Superman. 1425 01:41:50,768 --> 01:41:52,562 No importa lo que me hagas, Luthor... 1426 01:41:53,730 --> 01:41:55,606 ...tus planes en Boravia no funcionarán. 1427 01:41:55,607 --> 01:41:58,359 ¿Ah, no? ¿Y por qué? 1428 01:41:58,735 --> 01:42:00,486 Porque llamé a algunos amigos. 1429 01:42:01,070 --> 01:42:02,280 ¿Señor Luthor? 1430 01:42:03,615 --> 01:42:05,325 Hay una anomalía en la frontera. 1431 01:42:18,046 --> 01:42:19,214 Lo siento, niño. 1432 01:42:19,756 --> 01:42:21,090 Superman no pudo venir. 1433 01:42:22,050 --> 01:42:23,593 Pero llegó algo mejor. 1434 01:42:50,328 --> 01:42:52,956 No podemos lidiar con anomalías metahumanas. 1435 01:42:53,456 --> 01:42:55,165 Di la orden de retirada. 1436 01:42:55,166 --> 01:42:56,292 ¿Retirada? 1437 01:42:56,584 --> 01:42:58,252 ¡No! 1438 01:42:58,253 --> 01:42:59,754 ¡Debemos ir al búnker! 1439 01:43:00,046 --> 01:43:00,838 ¡Al búnker! 1440 01:43:17,689 --> 01:43:19,524 Sé que no me matarás. 1441 01:43:20,066 --> 01:43:23,653 Eres muy delicada y débil, como Superman. 1442 01:43:25,321 --> 01:43:26,531 No soy como Superman. 1443 01:43:34,038 --> 01:43:35,664 Es perfecto. Publícalo. 1444 01:43:35,665 --> 01:43:36,332 Ahora mismo. 1445 01:43:37,792 --> 01:43:39,084 {\an8}COPIA LISTA 1446 01:43:39,085 --> 01:43:40,711 {\an8}PÁGINA LISTA 1447 01:43:40,712 --> 01:43:41,546 {\an8}PUBLICAR 1448 01:43:42,755 --> 01:43:47,217 Creo que no sabes lo poco que me importa Jarhanpur, Superman. 1449 01:43:47,218 --> 01:43:48,720 Eso solo fue un extra. 1450 01:43:49,387 --> 01:43:54,475 Sigues vivo para que el conflicto en Boravia pueda continuar. 1451 01:43:54,976 --> 01:43:59,229 Yo fui quien causó el conflicto militar boraviano... 1452 01:43:59,230 --> 01:44:03,443 ...¡para tener una excusa para matarte! 1453 01:44:03,818 --> 01:44:05,652 Cuando te involucraste... 1454 01:44:05,653 --> 01:44:09,073 ...sabía que tendría el apoyo del gobierno para nulificarte. 1455 01:44:09,699 --> 01:44:10,491 ¿Por qué? 1456 01:44:11,075 --> 01:44:13,785 ¡Porque nos estás destruyendo! 1457 01:44:13,786 --> 01:44:15,496 Diez Y. Trece B. 1458 01:44:36,893 --> 01:44:38,478 Te domina la envidia, Luthor. 1459 01:44:38,937 --> 01:44:40,520 No podrías ser más obvio. 1460 01:44:40,521 --> 01:44:42,814 ¿En serio? No soy idiota. 1461 01:44:42,815 --> 01:44:46,026 Sé bien que la envidia me consume y carcome por dentro. 1462 01:44:46,027 --> 01:44:46,986 {\an8}Trece L. 1463 01:44:50,490 --> 01:44:53,283 Sé que cuando mencionan a Galileo o a Einstein... 1464 01:44:53,284 --> 01:44:55,285 ...o a uno de esos idiotas después de mí... 1465 01:44:55,286 --> 01:44:58,038 ...siento que el vómito me quema la garganta. 1466 01:44:58,039 --> 01:44:59,414 Al menos Galileo hizo algo. 1467 01:44:59,415 --> 01:45:02,961 No era un venusino estúpido que lanzaron a este planeta... 1468 01:45:03,378 --> 01:45:06,338 ...solo para que todos lo veneraran... 1469 01:45:06,339 --> 01:45:11,135 ...porque su fuerza saca a la luz lo débiles que somos todos nosotros. 1470 01:45:15,515 --> 01:45:18,850 Así que mi envidia es un llamado. 1471 01:45:18,851 --> 01:45:22,062 Es la única esperanza que tiene la humandidad... 1472 01:45:22,063 --> 01:45:26,900 ...porque es justo lo que me condujo a aniquilarte. 1473 01:45:26,901 --> 01:45:27,902 ¡Uno A! 1474 01:45:28,236 --> 01:45:31,656 ¡Uno A! 1475 01:45:31,990 --> 01:45:33,991 ¡Uno A! 1476 01:45:33,992 --> 01:45:34,742 Sí. 1477 01:45:44,002 --> 01:45:47,589 ¿Por qué sonríes, idiota? 1478 01:45:48,631 --> 01:45:50,800 La mente vence al músculo. 1479 01:45:53,469 --> 01:45:54,470 Lo siento, amigo. 1480 01:46:11,279 --> 01:46:12,488 ¡No! 1481 01:46:17,076 --> 01:46:18,536 ¿Lo vigilas con eso? 1482 01:46:19,037 --> 01:46:20,246 ¿Le dices qué hacer? 1483 01:46:28,213 --> 01:46:29,339 Krypto. 1484 01:46:30,840 --> 01:46:31,758 Ve por el juguete. 1485 01:46:35,803 --> 01:46:37,555 Treinta y... ¡Perro estúpido! 1486 01:46:38,598 --> 01:46:39,265 ¡Charlie abajo! 1487 01:46:53,446 --> 01:46:54,781 - ¡Doce C! - Delta abajo. 1488 01:47:00,828 --> 01:47:01,829 Treinta y seis B. 1489 01:47:02,956 --> 01:47:04,290 - No. - ¡Hotel abajo! 1490 01:47:11,756 --> 01:47:13,382 - ¡No! - Bravo abajo. 1491 01:47:13,383 --> 01:47:14,132 ¡Bravo abajo! 1492 01:47:14,133 --> 01:47:15,218 ¡Ya lo dije, Larry! 1493 01:47:29,774 --> 01:47:30,649 SIN SEÑAL 1494 01:47:30,650 --> 01:47:31,901 ¡Alfa abajo! 1495 01:47:33,820 --> 01:47:34,612 Lex. 1496 01:47:35,697 --> 01:47:37,323 Llegaron los Raptores. 1497 01:47:42,787 --> 01:47:43,620 ¡Mátenlo! 1498 01:47:43,621 --> 01:47:44,873 Buena suerte con eso. 1499 01:48:49,854 --> 01:48:50,813 ¡Oye! 1500 01:48:53,274 --> 01:48:55,150 No es hora de jugar. 1501 01:48:55,151 --> 01:48:56,568 Deja de perder el tiempo. 1502 01:48:56,569 --> 01:48:59,071 Debemos lograr que Luthor cierre la fisura. 1503 01:48:59,072 --> 01:49:01,407 No juego. Hago algo importante. 1504 01:49:03,993 --> 01:49:05,995 Llegará a Bakerline en cualquier momento. 1505 01:49:06,454 --> 01:49:07,789 Hay gente ahí. 1506 01:49:15,171 --> 01:49:16,755 - Debemos ir. - No llegaremos. 1507 01:49:16,756 --> 01:49:18,132 - Está muy cerca. - Intentémoslo. 1508 01:49:23,054 --> 01:49:24,055 ¡Lex! 1509 01:49:25,431 --> 01:49:26,807 ¡Cerraré la fisura! 1510 01:49:26,808 --> 01:49:29,518 ¡No! ¡Lo eligieron a él! ¡Déjalos morir! 1511 01:49:29,519 --> 01:49:31,186 La cerraremos en el búnker. 1512 01:49:31,187 --> 01:49:33,231 - No afectará la ciudad que yo quiero. - ¿Qué? 1513 01:49:35,733 --> 01:49:36,985 ¡Abran el portal! 1514 01:49:41,948 --> 01:49:43,700 Terminemos. Ahora. 1515 01:49:44,450 --> 01:49:45,994 La seguridad es primero. 1516 01:49:58,214 --> 01:49:59,631 Oye. 1517 01:49:59,632 --> 01:50:00,925 El código para la fisura. 1518 01:50:01,759 --> 01:50:03,761 - Puedo ayudar. - No quiero tu ayuda. 1519 01:50:04,345 --> 01:50:06,264 Soy el mismísimo Mr. Terrífic. 1520 01:50:07,473 --> 01:50:10,351 ¡Pedazo de mierda alienígena! 1521 01:50:11,561 --> 01:50:14,147 En eso siempre te has equivocado sobre mí, Lex. 1522 01:50:15,231 --> 01:50:17,065 Soy tan humano como cualquiera. 1523 01:50:17,066 --> 01:50:19,776 Sé amar... siento miedo. 1524 01:50:19,777 --> 01:50:22,529 Despierto cada mañana, y aunque no sé qué hacer... 1525 01:50:22,530 --> 01:50:24,323 ...pongo un pie delante de otro... 1526 01:50:24,324 --> 01:50:26,658 ...e intento tomar las mejores decisiones. 1527 01:50:26,659 --> 01:50:28,493 Me equivoco todo el tiempo. 1528 01:50:28,494 --> 01:50:30,371 Pero eso es ser humano. 1529 01:50:31,664 --> 01:50:33,499 Y esa es mi mayor fortaleza. 1530 01:50:35,501 --> 01:50:39,046 Y solo espero que algún día, por el bien del mundo... 1531 01:50:39,047 --> 01:50:41,049 ...entiendas que también es la tuya. 1532 01:50:41,925 --> 01:50:43,675 Qué hermoso. 1533 01:50:43,676 --> 01:50:46,929 Pero nada de eso importa, payaso arrogante. 1534 01:50:46,930 --> 01:50:50,724 El gobierno me dio la autoridad para matarte. 1535 01:50:50,725 --> 01:50:52,894 Si no es hoy, será mañana... 1536 01:50:58,650 --> 01:50:59,942 ¡No! 1537 01:50:59,943 --> 01:51:02,362 Ay, no... Para. Krypto, bájalo. 1538 01:51:05,114 --> 01:51:08,076 Krypto, ¡suéltalo! 1539 01:51:14,249 --> 01:51:14,916 En serio. 1540 01:51:21,172 --> 01:51:21,839 Hecho. 1541 01:51:36,354 --> 01:51:38,106 ¡Sí! 1542 01:51:50,118 --> 01:51:51,619 - Lex. - ¿Qué? 1543 01:51:52,370 --> 01:51:55,747 Les tenemos una impactante noticia en el Daily Planet. 1544 01:51:55,748 --> 01:52:00,377 El millonario Lex Luthor se alió con una entidad extranjera. 1545 01:52:00,378 --> 01:52:04,381 Luthor le ha estado dando millones de dólares en armas... 1546 01:52:04,382 --> 01:52:07,467 {\an8}Lex Luthor colaboró en secreto con Vasil Ghurkos... 1547 01:52:07,468 --> 01:52:11,264 {\an8}...y el gobierno boraviano para derrocar a Jarhanpur. 1548 01:52:11,723 --> 01:52:15,643 {\an8}-Luthor les ha dado millones... - Tuvimos a Luthor muchas veces aquí. 1549 01:52:16,352 --> 01:52:18,271 {\an8}No creímos que fuera un traidor. 1550 01:52:21,941 --> 01:52:25,777 {\an8}Lo único en lo que conservadores y liberales están de acuerdo... 1551 01:52:25,778 --> 01:52:27,155 {\an8}...es que Lex Luthor es un asco. 1552 01:52:27,572 --> 01:52:30,991 El mundo entero se volvió en contra de Superman... 1553 01:52:30,992 --> 01:52:33,912 ...y le debemos una gran disculpa. 1554 01:52:34,329 --> 01:52:38,416 Él es, definitivamente, el héroe que siempre creímos que era. 1555 01:53:09,239 --> 01:53:11,824 ¡Gracias! 1556 01:53:17,372 --> 01:53:18,581 ¡Fue brutal! 1557 01:53:19,290 --> 01:53:21,668 Guy, quizá debería unirse al grupo. 1558 01:53:22,168 --> 01:53:23,293 Por favor. 1559 01:53:23,294 --> 01:53:26,088 No te ofendas, pero ¿quieres que esta cosa horrenda... 1560 01:53:26,089 --> 01:53:28,090 ...represente a la Justice Gang? 1561 01:53:28,091 --> 01:53:29,092 ¿Justice Gang? 1562 01:53:29,968 --> 01:53:31,261 Me encanta el nombre. 1563 01:53:32,303 --> 01:53:33,054 Estás dentro. 1564 01:53:36,099 --> 01:53:37,183 ¡Eso es! 1565 01:53:40,603 --> 01:53:42,939 Me alegra que los metahumanos no te preocupen, Rick. 1566 01:53:43,731 --> 01:53:45,984 Porque ellos están poniendo las reglas. 1567 01:53:59,622 --> 01:54:00,789 ¡Cuidado! 1568 01:54:00,790 --> 01:54:01,916 - ¡Mi brazo! - ¡Fleurette! 1569 01:54:02,625 --> 01:54:03,626 ¡Mamá! 1570 01:54:11,885 --> 01:54:13,887 Lleven al calvo a Belle Reve. 1571 01:54:55,428 --> 01:54:57,639 Ahora estaremos juntos para siempre. 1572 01:55:05,146 --> 01:55:05,813 Srta. Lane. 1573 01:55:08,900 --> 01:55:09,734 Ah, hola. 1574 01:55:10,235 --> 01:55:12,070 Puedo concederle una entrevista. 1575 01:55:12,820 --> 01:55:15,405 Le podría contar todo lo que no se vio. 1576 01:55:15,406 --> 01:55:16,282 Claro. 1577 01:55:17,158 --> 01:55:18,660 Eso sería... 1578 01:55:20,286 --> 01:55:21,037 ...genial. 1579 01:55:24,165 --> 01:55:25,208 ¿Qué tal ahí? 1580 01:55:25,583 --> 01:55:26,584 La entrevista, digo. 1581 01:56:00,034 --> 01:56:00,869 Por cierto... 1582 01:56:04,247 --> 01:56:05,456 ...también te amo. 1583 01:56:32,901 --> 01:56:34,443 ¿Desde cuándo son pareja? 1584 01:56:34,444 --> 01:56:35,695 Desde hace tres meses. 1585 01:56:36,195 --> 01:56:38,488 {\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METRÓPOLIS 1586 01:56:38,489 --> 01:56:40,866 {\an8}MALI DE LOS FALÁFELES SERÁ RECORDADO 1587 01:56:40,867 --> 01:56:43,118 {\an8}Limpiaron muy bien este lugar. 1588 01:56:43,119 --> 01:56:45,162 También se autorrepararon muy bien. 1589 01:56:45,163 --> 01:56:47,039 - ¿Usted cree? - Sí. 1590 01:56:47,040 --> 01:56:48,291 Te da personalidad. 1591 01:56:49,292 --> 01:56:51,127 Quizá algún día me ponga un nombre. 1592 01:56:51,794 --> 01:56:54,088 Cuatro es un nombre. 1593 01:56:54,589 --> 01:56:55,840 También lo es Gary. 1594 01:56:59,344 --> 01:57:00,677 ¡Ay, maldita sea! 1595 01:57:00,678 --> 01:57:02,722 Señor, creo que su prima regresó. 1596 01:57:05,183 --> 01:57:06,017 Sí. 1597 01:57:06,434 --> 01:57:09,020 ¿Qué demonios, viejo? 1598 01:57:10,021 --> 01:57:11,730 ¿Por qué moviste la puerta? 1599 01:57:11,731 --> 01:57:13,065 Yo no moví nada. 1600 01:57:13,066 --> 01:57:14,317 ¿Y mi perro? 1601 01:57:21,866 --> 01:57:24,368 Ahora veo por qué tiene problemas de conducta. 1602 01:57:24,369 --> 01:57:25,703 No respeta límites. 1603 01:57:29,123 --> 01:57:30,291 No es sano, ¿o sí? 1604 01:57:40,552 --> 01:57:41,802 Vámonos. 1605 01:57:41,803 --> 01:57:43,930 Gracias por cuidarlo, perra. 1606 01:57:47,308 --> 01:57:49,893 Le gusta ir de fiesta a otros planetas. 1607 01:57:49,894 --> 01:57:51,312 Planetas con soles rojos. 1608 01:57:52,021 --> 01:57:53,397 Por nuestro metabolismo... 1609 01:57:53,398 --> 01:57:55,983 ...no nos embriagamos en planetas con soles amarillos. 1610 01:57:55,984 --> 01:57:58,443 Si tuviera alguna capacidad emocional... 1611 01:57:58,444 --> 01:58:00,405 ...sus fiestas me preocuparían. 1612 01:58:00,697 --> 01:58:01,447 Sí. 1613 01:58:01,781 --> 01:58:05,242 Superman, ¿quiere ver el video de sus padres? 1614 01:58:05,243 --> 01:58:07,036 Le parece relajante. 1615 01:58:08,121 --> 01:58:09,998 Sí, Gary, me encantaría. 1616 01:58:17,005 --> 01:58:19,340 Lo que ves, estás viéndolo por primera vez. 1617 01:58:26,723 --> 01:58:28,558 Todo esto es para ti. 1618 01:58:31,561 --> 01:58:32,478 Clark. 1619 01:58:42,864 --> 01:58:43,865 ¡Lo lograste! 1620 02:08:33,872 --> 02:08:34,789 ¿Qué? 1621 02:08:38,668 --> 02:08:39,419 ¿Sí? 1622 02:08:39,836 --> 02:08:41,920 Está un poco chueco. 1623 02:08:41,921 --> 02:08:43,255 ¿Qué quieres que haga? 1624 02:08:43,256 --> 02:08:45,215 ¿Lo deshago y lo vuelvo a hacer? 1625 02:08:45,216 --> 02:08:46,676 No. Solo estaba... 1626 02:08:48,595 --> 02:08:49,512 ¿Estabas qué? 1627 02:08:52,098 --> 02:08:53,975 Lo siento. No te enojes por esto. 1628 02:08:55,894 --> 02:08:57,270 No debí mencionarlo. 1629 02:08:58,479 --> 02:09:01,189 Caray, a veces puedo ser un verdadero idiota. 1630 02:09:01,190 --> 02:09:03,192 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA