1
00:00:27,435 --> 00:00:30,103
HACE TRES SIGLOS...
2
00:00:30,104 --> 00:00:33,440
LOS PRIMEROS SERES SUPERPODEROSOS,
LOS METAHUMANOS...
3
00:00:33,441 --> 00:00:36,860
...APARECIERON EN LA TIERRA
EN UNA ERA DE DIOSES Y MONSTRUOS.
4
00:00:36,861 --> 00:00:41,240
HACE TRES DÉCADAS...
5
00:00:41,241 --> 00:00:44,201
UN BEBÉ EXTRATERRESTRE
FUE ENVIADO EN UNA NAVE A LA TIERRA...
6
00:00:44,202 --> 00:00:45,786
...Y ADOPTADO POR GRANJEROS EN KANSAS.
7
00:00:45,787 --> 00:00:49,206
HACE TRES AÑOS...
8
00:00:49,207 --> 00:00:53,043
EL BEBÉ, YA ADULTO,
SE PRESENTÓ COMO SUPERMAN...
9
00:00:53,044 --> 00:00:55,672
...EL METAHUMANO MÁS PODEROSO DE TODOS.
10
00:00:56,047 --> 00:00:57,589
HACE TRES SEMANAS...
11
00:00:57,590 --> 00:01:01,593
SUPERMAN EVITÓ
QUE BORAVIA INVADIERA JARHANPUR...
12
00:01:01,594 --> 00:01:04,013
...CAUSANDO POLÉMICA MUNDIAL.
13
00:01:06,099 --> 00:01:07,808
{\an8}HACE TRES HORAS...
14
00:01:07,809 --> 00:01:10,435
{\an8}UN METAHUMANO
LLAMADO MARTILLO DE BORAVIA...
15
00:01:10,436 --> 00:01:13,313
{\an8}...ATACÓ A SUPERMAN
EN LA CIUDAD DE METRÓPOLIS.
16
00:01:13,314 --> 00:01:15,607
HACE TRES MINUTOS...
17
00:01:15,608 --> 00:01:20,196
SUPERMAN PERDIÓ
UNA BATALLA POR PRIMERA VEZ.
18
00:02:22,759 --> 00:02:24,677
Para.
19
00:02:26,512 --> 00:02:28,388
Basta.
20
00:02:28,389 --> 00:02:30,433
No, Krypto.
21
00:02:36,356 --> 00:02:37,440
Krypto.
22
00:02:38,775 --> 00:02:40,276
Llévame a casa.
23
00:02:44,364 --> 00:02:45,365
A casa.
24
00:02:58,211 --> 00:02:59,128
Krypto.
25
00:02:59,879 --> 00:03:01,005
A casa.
26
00:03:44,799 --> 00:03:45,884
¡Superman!
27
00:04:01,441 --> 00:04:02,649
Gracias.
28
00:04:02,650 --> 00:04:06,069
No nos agradezca,
señor, porque no lo valoraremos.
29
00:04:06,070 --> 00:04:08,363
No tenemos conciencia.
30
00:04:08,364 --> 00:04:11,366
Solo somos autómatas creados para servir.
31
00:04:11,367 --> 00:04:13,870
Le presento a Doce. Es nueva.
32
00:04:14,621 --> 00:04:15,622
Hola.
33
00:04:16,456 --> 00:04:17,706
Me miró.
34
00:04:17,707 --> 00:04:20,626
Ingresé el mensaje
de sus padres para calmarlo.
35
00:04:20,627 --> 00:04:21,502
Gracias.
36
00:04:21,794 --> 00:04:23,671
Le parece relajante.
37
00:04:44,275 --> 00:04:47,778
El mensaje se dañó
en el tránsito de Kryptón a la Tierra.
38
00:04:47,779 --> 00:04:49,030
Pero lo que se salvó...
39
00:04:51,032 --> 00:04:53,159
"Te amamos más que al cielo, hijo.
40
00:04:53,910 --> 00:04:55,577
Te amamos más que a la tierra".
41
00:04:55,578 --> 00:04:57,162
"Te amamos más que a la tierra".
42
00:04:57,163 --> 00:04:59,873
"Nuestro amado hogar
desaparecerá para siempre.
43
00:04:59,874 --> 00:05:02,167
Pero hay esperanza
en nuestros corazones...
44
00:05:02,168 --> 00:05:04,295
...y esa esperanza eres tú, Kal-El.
45
00:05:05,797 --> 00:05:08,298
Buscamos un hogar por todo el universo...
46
00:05:08,299 --> 00:05:10,385
...donde pudieras hacer el bien...
47
00:05:10,927 --> 00:05:13,179
...y vivir bajo la verdad de Kryptón.
48
00:05:14,264 --> 00:05:16,224
- Ese lugar es la Tierra".
- "Es la Tierra".
49
00:05:16,933 --> 00:05:19,017
El resto del mensaje se perdió.
50
00:05:19,018 --> 00:05:20,727
Catorce huesos fracturados.
51
00:05:20,728 --> 00:05:24,148
Daño en vejiga, riñones,
intestino grueso y pulmones.
52
00:05:24,774 --> 00:05:26,650
Nuestro pobre Superman.
53
00:05:26,651 --> 00:05:28,610
Con una dosis de sol amarillo...
54
00:05:28,611 --> 00:05:30,863
...estará bien en poco tiempo.
55
00:05:55,430 --> 00:05:56,847
Adelante, Ingeniera.
56
00:05:56,848 --> 00:05:59,016
Aterrizó cerca de aquí.
57
00:05:59,017 --> 00:06:00,310
No sé dónde.
58
00:06:01,060 --> 00:06:02,437
Pues sigue buscando.
59
00:06:11,738 --> 00:06:12,780
Cielos.
60
00:06:14,908 --> 00:06:17,868
Señor, solo se ha recuperado un 83 %.
61
00:06:17,869 --> 00:06:18,869
Debe descansar.
62
00:06:18,870 --> 00:06:20,997
No puedo, Cuatro.
Debo regresar a la batalla.
63
00:06:21,414 --> 00:06:24,708
Pero el tal Martillo
lo golpeó con toda su fuerza.
64
00:06:24,709 --> 00:06:25,877
¿Señor?
65
00:06:28,296 --> 00:06:29,839
¿Qué es esto?
66
00:06:31,132 --> 00:06:31,966
¡Krypto!
67
00:06:34,093 --> 00:06:35,677
¿Qué diablos, viejo? Creí...
68
00:06:35,678 --> 00:06:36,888
Destruiste todo el...
69
00:06:37,347 --> 00:06:39,681
Robots Superman,
les dije que lo vigilaran.
70
00:06:39,682 --> 00:06:41,934
Alimentamos al canino, pero es rebelde.
71
00:06:41,935 --> 00:06:44,353
Sabe que no somos de carne y hueso...
72
00:06:44,354 --> 00:06:47,815
...y, honestamente,
nos da igual si vive o muere.
73
00:06:48,608 --> 00:06:50,276
Basta, Krypto, suéltala.
74
00:06:51,861 --> 00:06:53,528
Detente.
75
00:06:53,529 --> 00:06:55,822
¡Krypto! Basta.
76
00:06:55,823 --> 00:06:57,825
Sentado. Quieto.
77
00:07:14,008 --> 00:07:16,135
El alien ya está de vuelta.
78
00:07:47,792 --> 00:07:50,503
¡Su Superman los abandonó!
79
00:07:51,045 --> 00:07:56,259
El pueblo de Boravia no permitirá
que se entrometa en nuestros asuntos.
80
00:08:01,848 --> 00:08:03,599
Abran los portales.
81
00:08:03,600 --> 00:08:05,142
Preparando todo.
82
00:08:05,143 --> 00:08:07,269
Diez segundos y contando.
83
00:08:07,270 --> 00:08:09,646
- Preparados, vamos en vivo.
- Diez, nueve...
84
00:08:09,647 --> 00:08:12,065
- ...ocho, siete, seis...
- Bravo, ¿y los empleados?
85
00:08:12,066 --> 00:08:14,276
- Ninguna baja.
- ...cinco, cuatro...
86
00:08:14,277 --> 00:08:17,447
- No se puede todo.
- ...tres, dos, uno.
87
00:08:19,240 --> 00:08:20,450
Objetivo en la mira.
88
00:08:21,117 --> 00:08:22,201
Volvió.
89
00:08:22,202 --> 00:08:24,078
- A tus cinco.
- Copiado.
90
00:08:29,500 --> 00:08:30,376
Doce C.
91
00:08:36,633 --> 00:08:37,508
Dieciocho A.
92
00:08:42,847 --> 00:08:43,765
Treinta y cuatro B.
93
00:08:47,936 --> 00:08:48,811
Noventa y ocho Z.
94
00:08:51,105 --> 00:08:51,773
Ocho H.
95
00:08:54,984 --> 00:08:56,194
Setenta y cuatro D.
96
00:09:00,448 --> 00:09:01,741
¡Cuarenta y cuatro T!
97
00:09:09,916 --> 00:09:11,251
FALÁFELES DE MALI
98
00:09:12,293 --> 00:09:14,127
Reggie, ¿te lo encargo?
99
00:09:14,128 --> 00:09:15,255
Sí, claro.
100
00:09:17,715 --> 00:09:20,134
¡Sí! ¡Genial, sí!
101
00:09:21,261 --> 00:09:24,763
Es como si presintiera
cada movimiento de Superman.
102
00:09:24,764 --> 00:09:27,641
Lo presiente.
Lo ha estudiado durante años.
103
00:09:27,642 --> 00:09:30,895
Desarrolló más de 2500
maniobras para cualquier situación.
104
00:09:31,771 --> 00:09:33,022
¡Superman!
105
00:09:34,399 --> 00:09:35,900
{\an8}Bravo, ¿lo tienes?
106
00:09:36,192 --> 00:09:37,651
{\an8}LICENCIA DE CONDUCIR
MALIK ALI
107
00:09:37,652 --> 00:09:39,779
Malik Ali, un local.
108
00:09:40,280 --> 00:09:42,448
Lex, es la Ingeniera.
109
00:09:44,075 --> 00:09:46,077
El blanco nos llevó al castillo de hielo.
110
00:09:46,703 --> 00:09:48,120
Los rumores son ciertos.
111
00:09:48,121 --> 00:09:50,582
No sé cómo demonios
no han descubierto esta cosa.
112
00:09:54,377 --> 00:09:56,838
{\an8}HUNDIMIENTO ESTRUCTURAL
58 METROS
113
00:10:05,179 --> 00:10:06,514
Comunicaciones, dos a uno.
114
00:10:10,810 --> 00:10:13,855
Lex, toda la estructura
se hundió en el hielo.
115
00:10:14,689 --> 00:10:16,440
Lo tenemos. Vuelve a base.
116
00:10:16,441 --> 00:10:18,233
Puedo perforarlo, Lex.
117
00:10:18,234 --> 00:10:20,986
Tu orgullo no tomará
las decisiones hoy. Gracias.
118
00:10:20,987 --> 00:10:22,822
No entrarás tú sola.
119
00:10:24,782 --> 00:10:25,950
Uno a dos.
120
00:10:26,868 --> 00:10:28,870
Objetivo cumplido. Termina y vete.
121
00:10:29,370 --> 00:10:34,751
EE. UU. seguirá sintiendo
la ira del Martillo de Boravia.
122
00:10:35,460 --> 00:10:36,377
Soy yo, Mali.
123
00:10:37,003 --> 00:10:38,463
Una vez te di un faláfel...
124
00:10:38,963 --> 00:10:41,089
...cuando salvaste a una mujer de un taxi.
125
00:10:41,090 --> 00:10:42,257
¿Estás bien, Superman?
126
00:10:42,258 --> 00:10:44,468
Mali, sal de aquí. No es seguro.
127
00:10:44,469 --> 00:10:47,137
Tú nos salvaste muchas veces.
Es nuestro turno.
128
00:10:47,138 --> 00:10:49,182
Esta es su última advertencia.
129
00:10:55,021 --> 00:10:57,732
No debiste hacer
lo que hiciste en Jarhanpur, Superman.
130
00:11:04,364 --> 00:11:07,575
Impecable, equipo.
¡Vaya forma de conseguirlo!
131
00:12:01,045 --> 00:12:02,881
Cierren los portales.
132
00:12:04,924 --> 00:12:06,466
- Ultraman está de vuelta.
- ¡Ultraman!
133
00:12:06,467 --> 00:12:09,012
¡Ultraman! Lo hiciste genial.
134
00:12:36,831 --> 00:12:38,124
Lo siento. Lo siento mucho.
135
00:12:39,334 --> 00:12:40,251
Lo siento.
136
00:12:41,794 --> 00:12:43,296
- Buen día, Nino.
- Hola, Clark.
137
00:12:47,133 --> 00:12:49,801
{\an8}EL MARTILLO DE BORAVIA
CAUSA CAOS EN EL CENTRO
138
00:12:49,802 --> 00:12:54,681
¿Estos metahumanos creen que pueden
dictar nuestra política internacional?
139
00:12:54,682 --> 00:12:55,933
Es indignante.
140
00:12:55,934 --> 00:12:58,560
Es un gran reportaje.
Ponlo en primera plana.
141
00:12:58,561 --> 00:13:00,187
Ahí tiene que estar.
142
00:13:00,188 --> 00:13:01,563
Tarde otra vez, Kent.
143
00:13:01,564 --> 00:13:02,649
Lo siento, Perry.
144
00:13:03,316 --> 00:13:04,651
Hola, perdedor.
145
00:13:04,943 --> 00:13:05,735
Hola, Steve.
146
00:13:06,194 --> 00:13:08,654
¿Qué tienes contra los adverbios, Kent?
147
00:13:08,655 --> 00:13:11,824
¿Cómo sabremos
qué sentir al leer esta porquería?
148
00:13:12,200 --> 00:13:16,162
En deportes aprendes
que las oraciones son los modificadores.
149
00:13:16,704 --> 00:13:18,122
- Hola, ma.
- ¡"Ma"!
150
00:13:18,665 --> 00:13:20,250
¡Hola, Clark!
151
00:13:21,084 --> 00:13:23,460
Papá y yo queríamos...
152
00:13:23,461 --> 00:13:27,047
...felicitarte por la primera plana.
153
00:13:27,048 --> 00:13:29,049
¡Es un gran logro!
154
00:13:29,050 --> 00:13:31,552
Pregúntale a ma si cocinó
algún perro atropellado.
155
00:13:31,553 --> 00:13:34,096
- Cállate, Steve.
- Alguna rata o tripas...
156
00:13:34,097 --> 00:13:35,180
¿Qué dices, Clark?
157
00:13:35,181 --> 00:13:36,807
Perdón, hay noticias importantes.
158
00:13:36,808 --> 00:13:37,891
¿Cómo que tripas?
159
00:13:37,892 --> 00:13:39,476
Son los intestinos.
160
00:13:39,477 --> 00:13:41,688
Gracias, Cat. ¿Leíste esa basura?
161
00:13:42,063 --> 00:13:43,565
A mí me pareció genial, Clark.
162
00:13:44,399 --> 00:13:45,524
¿"Genial"?
163
00:13:45,525 --> 00:13:47,734
¡Sí! ¡Primera plana! ¡Increíble!
164
00:13:47,735 --> 00:13:50,655
No queremos entretenerte, pero...
165
00:13:51,614 --> 00:13:53,824
...queríamos felicitarte...
166
00:13:53,825 --> 00:13:56,618
...y decirte que pensamos
mucho en ti, Clark.
167
00:13:56,619 --> 00:13:57,619
Te extrañamos.
168
00:13:57,620 --> 00:13:59,955
Dile que no se olvide de nosotros.
169
00:13:59,956 --> 00:14:02,332
Pa dice que no te olvides de nosotros.
170
00:14:02,333 --> 00:14:04,334
Sí, lo escuché, ma.
171
00:14:04,335 --> 00:14:05,962
Está bien, debo irme.
172
00:14:06,462 --> 00:14:07,379
Sí, los quiero.
173
00:14:07,380 --> 00:14:11,008
Así que este sujeto llegó volando
y atacando a la gente...
174
00:14:11,009 --> 00:14:12,843
...¿exigiendo que apareciera Superman?
175
00:14:12,844 --> 00:14:14,887
Sí. Todo está en mi artículo.
176
00:14:14,888 --> 00:14:16,847
Para eso tendría que leerlo todo.
177
00:14:16,848 --> 00:14:19,016
El conocimiento requiere sacrificios.
178
00:14:19,017 --> 00:14:21,852
- Este no es uno de ellos.
- Qué graciosa, Lois.
179
00:14:21,853 --> 00:14:23,812
Míralo. Es tan guapo.
180
00:14:23,813 --> 00:14:26,857
Veintidós personas en el hospital
y veinte millones en daños.
181
00:14:26,858 --> 00:14:28,859
- Te hace pensar.
- ¿Pensar en qué?
182
00:14:28,860 --> 00:14:31,987
Es maravilloso y todo,
pero Superman no pensó bien...
183
00:14:31,988 --> 00:14:33,614
...en las repercusiones de Boravia.
184
00:14:33,615 --> 00:14:35,866
Suponiendo que es de Boravia.
185
00:14:35,867 --> 00:14:38,076
Su nombre es "Martillo de Boravia".
186
00:14:38,077 --> 00:14:40,495
Dudo que sus padres
se lo hayan puesto, Jimmy.
187
00:14:40,496 --> 00:14:42,664
Desconocemos su verdadera intención.
188
00:14:42,665 --> 00:14:45,125
Quería darle una paliza a Superman.
189
00:14:45,126 --> 00:14:47,169
Pues no se la dio.
190
00:14:47,170 --> 00:14:48,212
Yo creo que sí.
191
00:14:48,213 --> 00:14:52,090
¡Muéstrenme el vínculo...
192
00:14:52,091 --> 00:14:55,177
{\an8}...entre Boravia y el tal Martillo!
193
00:14:55,178 --> 00:14:57,512
{\an8}Superman dijo que el Martillo...
194
00:14:57,513 --> 00:14:59,015
...fingía el acento.
195
00:14:59,474 --> 00:15:00,557
¿Superman dijo eso?
196
00:15:00,558 --> 00:15:02,602
Sí, lo entrevisté. Un gran tipo.
197
00:15:03,102 --> 00:15:06,855
Es curioso que tengas
tantas entrevistas con Superman, Clark.
198
00:15:06,856 --> 00:15:09,567
Ser un gran periodista
no tiene nada de curioso, Lois.
199
00:15:09,943 --> 00:15:11,068
Sí, claro.
200
00:15:11,069 --> 00:15:16,198
{\an8}La relación entre Boravia y EE. UU...
201
00:15:16,199 --> 00:15:20,119
{\an8}...ha sido sólida durante 30 años...
202
00:15:20,453 --> 00:15:23,623
{\an8}...hasta que apareció Superman.
203
00:15:26,084 --> 00:15:27,793
Lo que ven, amigos míos...
204
00:15:27,794 --> 00:15:31,464
...es el ser más poderoso
del planeta Tierra...
205
00:15:32,340 --> 00:15:33,841
...Ultraman.
206
00:15:34,467 --> 00:15:35,885
¿Usted lo creó?
207
00:15:36,886 --> 00:15:39,096
Miren esto. La Ingeniera.
208
00:15:39,097 --> 00:15:41,723
Una exoperativa especial
cuya sangre infusioné...
209
00:15:41,724 --> 00:15:44,143
...con micromáquinas llamadas "nanitos"...
210
00:15:44,477 --> 00:15:47,939
...que le permiten
convertirse en lo que imagine.
211
00:15:48,398 --> 00:15:52,818
Por supuesto, ya conocen a mis
fuerzas blindadas voladoras, los Raptores.
212
00:15:52,819 --> 00:15:57,699
{\an8}Juntos forman una fuerza invencible
llamada PlanetWatch.
213
00:15:59,117 --> 00:16:02,579
Más que capacitada
para detener cualquier amenaza alienígena.
214
00:16:04,914 --> 00:16:07,207
Entonces,
¿quiere que el Depto. de Defensa...
215
00:16:07,208 --> 00:16:10,794
...contrate a sus metahumanos
para derrotar al Kryptoniano?
216
00:16:10,795 --> 00:16:14,464
{\an8}Después de que Superman actuara
con violencia contra nuestros aliados...
217
00:16:14,465 --> 00:16:15,591
{\an8}...considérenlo.
218
00:16:15,592 --> 00:16:17,551
{\an8}El Azulito impidió una guerra.
219
00:16:17,552 --> 00:16:19,344
{\an8}Ingenuo, pero bien intencionado.
220
00:16:19,345 --> 00:16:23,849
{\an8}Desconozco las intenciones
de una manguera de bomberos, general Flag.
221
00:16:23,850 --> 00:16:26,268
Hago lo que puedo para que no me salpique.
222
00:16:26,269 --> 00:16:27,311
Señor Luthor...
223
00:16:27,312 --> 00:16:29,188
La encantadora directora Crawley.
224
00:16:29,939 --> 00:16:33,609
La nación de Boravia compró
más de 80 000 millones en armas...
225
00:16:33,610 --> 00:16:35,695
...a LuthorCorp en los últimos dos años.
226
00:16:35,987 --> 00:16:37,571
- ¿Y?
- Nadie se beneficiaría más...
227
00:16:37,572 --> 00:16:40,365
{\an8}...de una guerra
entre Boravia y Jarhanpur que usted.
228
00:16:40,366 --> 00:16:42,743
{\an8}Un cínico diría
que quitar a Superman del camino...
229
00:16:42,744 --> 00:16:44,077
...ayudaría al negocio.
230
00:16:44,078 --> 00:16:46,998
Morirse sería muy malo para el negocio.
231
00:16:47,290 --> 00:16:50,209
Y presiento que hacia allá vamos...
232
00:16:50,210 --> 00:16:51,752
...si el Kryptoniano anda suelto.
233
00:16:51,753 --> 00:16:54,087
¿Quiere que encerremos a los metahumanos?
234
00:16:54,088 --> 00:16:56,548
Otros metahumanos
no están volviéndose locos...
235
00:16:56,549 --> 00:16:58,342
...causando conflictos internacionales.
236
00:16:58,343 --> 00:17:00,677
Ellos no tienen, y tengo pruebas...
237
00:17:00,678 --> 00:17:03,263
...un cuartel oculto en la Antártida...
238
00:17:03,264 --> 00:17:05,974
...que viola doce tratados internacionales.
239
00:17:05,975 --> 00:17:09,228
Y ellos no son álienes.
240
00:17:09,229 --> 00:17:11,980
¿Todo eso no debería
ser motivo suficiente...
241
00:17:11,981 --> 00:17:16,692
...para que PlanetWatch
interrogue al Kryptoniano?
242
00:17:16,693 --> 00:17:18,820
Admito que no me gusta la idea...
243
00:17:18,821 --> 00:17:22,783
{\an8}...de que un ser de otro planeta,
tan peligroso como él, ande suelto.
244
00:17:22,784 --> 00:17:25,244
Pero Superman es popular.
245
00:17:25,245 --> 00:17:27,788
{\an8}Cada vez menos, según los cibernautas.
246
00:17:27,789 --> 00:17:30,749
{\an8}Sin mencionar el riesgo potencial
de no poder contenerlo.
247
00:17:30,750 --> 00:17:33,210
Secretario, lo contendremos.
248
00:17:33,211 --> 00:17:35,420
Sí, tienen esa cosa...
249
00:17:35,421 --> 00:17:36,797
¿Cómo se llama?
250
00:17:36,798 --> 00:17:38,131
Kryptonita.
251
00:17:38,132 --> 00:17:39,591
Eso lo mata, ¿no?
252
00:17:39,592 --> 00:17:41,718
{\an8}Hasta donde sabemos,
no queda nada en el planeta.
253
00:17:41,719 --> 00:17:43,554
{\an8}También tengo una solución para eso.
254
00:17:43,555 --> 00:17:45,305
En realidad no importa, Lex.
255
00:17:45,306 --> 00:17:47,349
Sin pruebas de intenciones maliciosas...
256
00:17:47,350 --> 00:17:48,643
...no podemos arriesgarnos.
257
00:18:28,016 --> 00:18:29,683
¿Qué haces aquí?
258
00:18:29,684 --> 00:18:31,518
Nuestra primera cita fue hace tres meses.
259
00:18:31,519 --> 00:18:35,355
Así que, para celebrar,
prepararé lo que más te gusta...
260
00:18:35,356 --> 00:18:36,857
...desayuno para cenar.
261
00:18:36,858 --> 00:18:38,192
Es lo que más te gusta a ti.
262
00:18:38,735 --> 00:18:39,902
Amas el desayuno.
263
00:18:39,903 --> 00:18:41,194
Sí, para desayunar.
264
00:18:41,195 --> 00:18:42,655
Tú lo amas para cenar.
265
00:19:02,133 --> 00:19:04,051
- ¿Qué?
- Lo de hoy fue gracioso.
266
00:19:04,052 --> 00:19:05,135
- ¿Qué?
- La discusión...
267
00:19:05,136 --> 00:19:06,721
...que tuvimos.
268
00:19:07,305 --> 00:19:09,431
Cuando te burlaste de mi artículo.
269
00:19:09,432 --> 00:19:10,725
Jimmy se lo creyó todo.
270
00:19:11,184 --> 00:19:12,976
No estaba actuando, Clark.
271
00:19:12,977 --> 00:19:17,356
Si sigues entrevistándote
a ti mismo, la gente lo descubrirá.
272
00:19:17,357 --> 00:19:18,774
Tengo los anteojos.
273
00:19:18,775 --> 00:19:21,360
No los engañarán para siempre.
274
00:19:21,361 --> 00:19:25,989
Éticamente, esas entrevistas
son muy problemáticas.
275
00:19:25,990 --> 00:19:28,910
Porque ya conoces las preguntas.
276
00:19:29,827 --> 00:19:31,162
Te dejaré entrevistarme.
277
00:19:31,788 --> 00:19:33,580
No creo que te guste.
278
00:19:33,581 --> 00:19:35,582
Lois, soy un experto en medios.
279
00:19:35,583 --> 00:19:39,127
Sé manejar
cualquier pregunta que me hagan.
280
00:19:39,128 --> 00:19:40,797
¿Lo dices en serio?
281
00:19:41,589 --> 00:19:42,465
Sí.
282
00:19:43,174 --> 00:19:45,343
¿Me dejarías entrevistarte como Superman?
283
00:19:47,053 --> 00:19:48,012
Claro.
284
00:19:49,430 --> 00:19:50,390
Hagámoslo.
285
00:19:56,437 --> 00:19:57,187
GRABANDO
286
00:19:57,188 --> 00:19:57,981
¿Listo?
287
00:19:58,439 --> 00:19:59,899
Lanza esas preguntas.
288
00:20:00,858 --> 00:20:01,943
Superman.
289
00:20:02,944 --> 00:20:03,987
Señorita Lane.
290
00:20:04,862 --> 00:20:07,197
Últimamente se le ha criticado mucho...
291
00:20:07,198 --> 00:20:09,575
- No sé si mucho, pero...
- Sí, mucho.
292
00:20:09,576 --> 00:20:10,909
El secretario de Defensa...
293
00:20:10,910 --> 00:20:13,413
...dijo que investigaría
sus actos en Boravia.
294
00:20:13,913 --> 00:20:15,455
¿Le parece gracioso?
295
00:20:15,456 --> 00:20:18,375
No es que sea gracioso, pero...
296
00:20:18,376 --> 00:20:20,920
Por favor... ¿mis actos? Impedí una guerra.
297
00:20:21,504 --> 00:20:22,504
Quizás.
298
00:20:22,505 --> 00:20:23,630
"Quizás", no. Lo hice.
299
00:20:23,631 --> 00:20:25,591
Ah, sí, ¿cómo?
300
00:20:25,592 --> 00:20:28,427
Boravia invadió Jarhanpur...
301
00:20:28,428 --> 00:20:30,679
...y les dije que no era correcto.
302
00:20:30,680 --> 00:20:31,430
¿Y?
303
00:20:31,431 --> 00:20:33,765
Y destrocé algunos tanques, y...
304
00:20:33,766 --> 00:20:36,686
...un par de aviones y otras cosas.
305
00:20:37,770 --> 00:20:40,230
No hubo víctimas mortales
ni heridos graves.
306
00:20:40,231 --> 00:20:42,649
¿Interactuó con el presidente de Boravia...
307
00:20:42,650 --> 00:20:43,735
...Vasil Ghurkos?
308
00:20:44,110 --> 00:20:45,193
Brevemente.
309
00:20:45,194 --> 00:20:46,613
¿Qué es "brevemente"?
310
00:20:47,488 --> 00:20:48,531
Fue entre nosotros.
311
00:20:51,576 --> 00:20:52,784
Es de interés público.
312
00:20:52,785 --> 00:20:56,288
Sí, pero esa conversación fue privada.
313
00:20:56,289 --> 00:21:00,000
Igual preguntaría
aunque no supiera la respuesta.
314
00:21:00,001 --> 00:21:01,419
- ¿En serio?
- En serio.
315
00:21:03,129 --> 00:21:05,048
Después de impedir la guerra...
316
00:21:05,882 --> 00:21:07,174
...fui a ver a Ghurkos.
317
00:21:07,175 --> 00:21:08,258
¿Dónde?
318
00:21:08,259 --> 00:21:10,385
En Luchebic, en el Palacio Real.
319
00:21:10,386 --> 00:21:11,136
¿Y?
320
00:21:11,137 --> 00:21:13,388
Tuve una audiencia privada con Ghurkos.
321
00:21:13,389 --> 00:21:14,264
¿Cómo?
322
00:21:14,265 --> 00:21:16,809
Lo llevé volando al desierto y...
323
00:21:17,477 --> 00:21:18,769
¿Y qué?
324
00:21:18,770 --> 00:21:20,730
Y lo apoyé contra un cactus.
325
00:21:21,105 --> 00:21:22,522
¿Un cactus?
326
00:21:22,523 --> 00:21:24,608
¿Para torturarlo?
327
00:21:24,609 --> 00:21:25,567
No, eso no.
328
00:21:25,568 --> 00:21:27,612
Las espinas eran muy pequeñas.
329
00:21:27,904 --> 00:21:28,987
¿Y qué le dijo?
330
00:21:28,988 --> 00:21:31,907
Le dije que si volvía
a meterse con Jarhanpur...
331
00:21:31,908 --> 00:21:33,575
...se las vería conmigo.
332
00:21:33,576 --> 00:21:35,035
¿A qué se refiere con eso?
333
00:21:35,036 --> 00:21:36,578
Que si llegara a ocurrir...
334
00:21:36,579 --> 00:21:39,164
...tendríamos
una conversación seria, es todo.
335
00:21:39,165 --> 00:21:41,708
¿Más seria que desgarrarle
la espalda con un cactus?
336
00:21:41,709 --> 00:21:44,294
Ghurkos causaría una masacre.
Parece que olvidas...
337
00:21:44,295 --> 00:21:46,880
Así que entró ilegalmente a un país...
338
00:21:46,881 --> 00:21:48,298
...metiéndose en medio...
339
00:21:48,299 --> 00:21:49,800
...de una situación tensa...
340
00:21:49,801 --> 00:21:52,302
- Espera un momento.
- ...aliado de un país, Jarhanpur...
341
00:21:52,303 --> 00:21:53,762
...quien no ha sido...
342
00:21:53,763 --> 00:21:55,347
- ...amistoso...
- Jarhanpur cambió.
343
00:21:55,348 --> 00:21:57,224
...contra una nación aliada...
344
00:21:57,225 --> 00:21:59,476
...y amenazó de muerte a su jefe de Estado.
345
00:21:59,477 --> 00:22:02,187
Sea verdad o no que Jarhanpur
es un país imperfecto...
346
00:22:02,188 --> 00:22:04,064
...no le da el derecho a nadie de invadirlo.
347
00:22:04,065 --> 00:22:05,482
Pero Boravia afirma...
348
00:22:05,483 --> 00:22:08,193
...que está liberando
a Jarhanpur de un régimen totalitario.
349
00:22:08,194 --> 00:22:10,779
- Pero tú sabes que no es cierto.
- ¿Ah, sí?
350
00:22:10,780 --> 00:22:13,991
¿El gobierno de Boravia lo dice?
351
00:22:13,992 --> 00:22:14,783
¡Por favor!
352
00:22:14,784 --> 00:22:17,870
- Lo estoy grabando, Superman.
- No, mira...
353
00:22:17,871 --> 00:22:19,329
No seas deshonesta, Lois.
354
00:22:19,330 --> 00:22:21,082
¿Por qué dices eso?
355
00:22:22,375 --> 00:22:24,042
- ¿Qué...? Basta.
- ¿Y el botón?
356
00:22:24,043 --> 00:22:26,169
Porque sabes tan bien como yo...
357
00:22:26,170 --> 00:22:27,713
...que Boravia no tiene buenas intenciones.
358
00:22:27,714 --> 00:22:31,174
Estoy casi segura, pero ¿cómo saberlo?
359
00:22:31,175 --> 00:22:32,135
No lo sé.
360
00:22:33,553 --> 00:22:34,679
¿Podemos seguir?
361
00:22:35,305 --> 00:22:36,471
Sí, está bien.
362
00:22:36,472 --> 00:22:37,640
- Yo no... Hazlo tú.
- Yo...
363
00:22:40,310 --> 00:22:41,394
¿Crees que va bien?
364
00:22:41,728 --> 00:22:43,021
¿Que si lo creo?
365
00:22:44,898 --> 00:22:46,316
Creo que hago un buen trabajo.
366
00:22:49,110 --> 00:22:50,861
¿Consultó con el presidente...
367
00:22:50,862 --> 00:22:52,614
...antes de invadir un espacio aéreo?
368
00:22:54,198 --> 00:22:55,532
- No.
- ¿Con alguien de Defensa?
369
00:22:55,533 --> 00:22:57,326
- No.
- ¿Con algún oficial de EE. UU...
370
00:22:57,327 --> 00:22:59,119
...antes de actuar por cuenta propia...
371
00:22:59,120 --> 00:23:00,996
...y manejar unilateralmente...
372
00:23:00,997 --> 00:23:03,290
- ...esta situación?
- Ghurkos y sus secuaces...
373
00:23:03,291 --> 00:23:04,791
...iban a matar a la gente.
374
00:23:04,792 --> 00:23:08,378
Sí, pero el resultado
de actuar como representante...
375
00:23:08,379 --> 00:23:10,380
- ...de EE. UU. causará...
- Actué solo...
376
00:23:10,381 --> 00:23:12,007
- ...más problemas.
- ...por mí y...
377
00:23:12,008 --> 00:23:14,009
- Como una guerra que duró...
- ...y solo por mí...
378
00:23:14,010 --> 00:23:15,844
- ...horas...
- ...y por hacer lo correcto.
379
00:23:15,845 --> 00:23:18,764
...y solo reemplazó
un régimen totalitario por otro.
380
00:23:18,765 --> 00:23:20,140
¿Eso es lo que crees?
381
00:23:20,141 --> 00:23:23,269
Yo no soy la entrevistada, Superman, pero...
382
00:23:24,103 --> 00:23:25,771
...me lo cuestionaría.
383
00:23:25,772 --> 00:23:28,523
Me habría cuestionado
qué hacer en esa situación...
384
00:23:28,524 --> 00:23:31,235
...y considerado las consecuencias.
385
00:23:31,236 --> 00:23:33,238
¡Iba a morir mucha gente!
386
00:23:43,289 --> 00:23:46,042
Está bien. Quisiera cambiar de tema.
387
00:23:46,834 --> 00:23:48,001
De acuerdo.
388
00:23:48,002 --> 00:23:50,212
Ha recibido muchas críticas en redes.
389
00:23:50,213 --> 00:23:51,338
No leo esas cosas.
390
00:23:51,339 --> 00:23:53,424
Superman no se toma selfis.
391
00:23:54,842 --> 00:23:56,176
¿En tercera persona?
392
00:23:56,177 --> 00:23:58,220
¿Habla de usted en tercera persona?
393
00:23:58,221 --> 00:23:59,513
No, se me ocurrió ahora...
394
00:23:59,514 --> 00:24:01,557
...para la próxima entrevista oficial.
395
00:24:01,558 --> 00:24:02,891
Esto es oficial, Superman.
396
00:24:02,892 --> 00:24:04,560
No la parte donde dije eso.
397
00:24:04,561 --> 00:24:07,104
- Sí, esa parte.
- No, esa no se incluye.
398
00:24:07,105 --> 00:24:08,105
Fue extraoficial.
399
00:24:08,106 --> 00:24:10,941
Debes decirlo antes, no después.
400
00:24:10,942 --> 00:24:12,484
¿Por qué te portas así?
401
00:24:12,485 --> 00:24:16,280
No incluiré que en tu tiempo libre
inventas frases graciosas.
402
00:24:16,281 --> 00:24:17,574
Terribles, por cierto.
403
00:24:18,324 --> 00:24:19,992
- Redes sociales.
- Sí.
404
00:24:19,993 --> 00:24:22,119
Como sabrá, o no...
405
00:24:22,120 --> 00:24:23,954
...ya que no lee esas cosas...
406
00:24:23,955 --> 00:24:24,830
Alguna vez.
407
00:24:24,831 --> 00:24:26,582
Una vez lo vieron leyendo...
408
00:24:26,583 --> 00:24:28,208
...y parecía muy molesto.
409
00:24:28,209 --> 00:24:29,877
Eso no puedes usarlo.
410
00:24:29,878 --> 00:24:32,922
La gente en redes sociales
desconfía porque usted es...
411
00:24:33,631 --> 00:24:35,215
...un alien, ¿no?
412
00:24:35,216 --> 00:24:36,300
Sí.
413
00:24:36,301 --> 00:24:38,803
Fui sincero desde el principio.
414
00:24:39,429 --> 00:24:41,180
Vengo de un planeta llamado Kryptón.
415
00:24:41,514 --> 00:24:43,891
- Bien.
- Que ya no existe, por cierto.
416
00:24:43,892 --> 00:24:46,436
Fue destruido junto con mi historia.
417
00:24:47,103 --> 00:24:48,353
Mis padres.
418
00:24:48,354 --> 00:24:50,272
Me enviaron aquí de bebé para salvarme.
419
00:24:50,273 --> 00:24:51,398
Aquí, ¿dónde?
420
00:24:51,399 --> 00:24:53,484
No voy a decirlo. Sabes que no lo haré.
421
00:24:56,154 --> 00:24:57,030
Está bien.
422
00:25:00,283 --> 00:25:03,411
¿Qué sabe de sus padres biológicos?
423
00:25:03,703 --> 00:25:07,123
Solo sé que me enviaron aquí
para servir a la humanidad...
424
00:25:08,082 --> 00:25:10,709
...y para hacer del mundo un lugar mejor.
425
00:25:10,710 --> 00:25:11,752
¿Dijeron eso?
426
00:25:11,753 --> 00:25:12,754
Así es.
427
00:25:13,963 --> 00:25:16,007
Enviaron un mensaje conmigo.
428
00:25:18,593 --> 00:25:20,802
Por ese mensaje hago lo que hago.
429
00:25:20,803 --> 00:25:22,513
Lo atesoro más que a nada.
430
00:25:23,389 --> 00:25:25,349
Porque ahora entiende...
431
00:25:25,350 --> 00:25:27,559
...que hay mucha gente afuera diciendo...
432
00:25:27,560 --> 00:25:30,854
...que está aquí con fines más perversos.
433
00:25:30,855 --> 00:25:32,982
#Superespía. #Supermierda.
434
00:25:33,399 --> 00:25:34,733
¿Supermierda? ¡Lois!
435
00:25:34,734 --> 00:25:36,401
¡Sabes que ese me molesta mucho!
436
00:25:36,402 --> 00:25:38,654
¡Se está grabando, Clark!
437
00:25:38,655 --> 00:25:39,655
Yo no lo inventé.
438
00:25:39,656 --> 00:25:41,658
Es lo que se dice en internet.
439
00:25:42,116 --> 00:25:43,450
Mejor me voy.
440
00:25:43,451 --> 00:25:45,327
- ¿En serio?
- Sí.
441
00:25:45,328 --> 00:25:47,329
Por favor, Clark. No lo hagas.
442
00:25:47,330 --> 00:25:48,539
No hago nada.
443
00:25:48,540 --> 00:25:50,541
¿No eres tú tomando tus cosas...
444
00:25:50,542 --> 00:25:52,084
...y abandonando una entrevista?
445
00:25:52,085 --> 00:25:53,377
No la abandono...
446
00:25:53,378 --> 00:25:54,545
- Es tarde...
- Siempre te vas...
447
00:25:54,546 --> 00:25:56,296
- ...en un conflicto.
- No es cierto.
448
00:25:56,297 --> 00:25:57,422
Haces rabietas.
449
00:25:57,423 --> 00:25:58,674
- Y después finges.
- No.
450
00:25:58,675 --> 00:25:59,800
Todo está bien.
451
00:25:59,801 --> 00:26:01,885
Te di una entrevista buena y larga.
452
00:26:01,886 --> 00:26:04,304
Más larga que las que me doy a mí.
453
00:26:04,305 --> 00:26:06,765
¿Cronometras tus entrevistas imaginarias?
454
00:26:06,766 --> 00:26:07,891
¿En serio?
455
00:26:07,892 --> 00:26:09,185
Tienes buen material.
456
00:26:10,270 --> 00:26:11,603
Otro no podrás usarlo.
457
00:26:11,604 --> 00:26:13,356
Lo sé perfectamente.
458
00:26:14,357 --> 00:26:15,775
Sabía que esto no funcionaría.
459
00:26:17,318 --> 00:26:18,403
¿Qué quieres decir?
460
00:26:21,823 --> 00:26:22,740
¿Lois?
461
00:26:24,534 --> 00:26:26,494
- ¿Qué quieres decir?
- Nada, yo solo...
462
00:26:26,953 --> 00:26:29,247
Te dije que no soy buena
en las relaciones.
463
00:26:33,877 --> 00:26:34,836
Está bien.
464
00:27:05,241 --> 00:27:06,784
¡Estoy en la Antártida!
465
00:27:07,744 --> 00:27:09,329
¡Me encanta!
466
00:27:16,669 --> 00:27:17,879
Estaba ahí adelante.
467
00:27:18,546 --> 00:27:20,215
Pero ¿quién nos dará acceso?
468
00:27:21,132 --> 00:27:23,218
Ay, mujer de poca fe.
469
00:27:29,349 --> 00:27:31,100
¡Increíble!
470
00:27:44,364 --> 00:27:46,282
¡Impresionante!
471
00:27:59,921 --> 00:28:02,465
Superman, me tomé la libertad
de poner el relajante...
472
00:28:03,091 --> 00:28:06,177
Lo siento, es un área restringida.
473
00:28:07,971 --> 00:28:09,722
Espera. ¿Podemos hablar?
474
00:29:10,909 --> 00:29:12,285
A esto vinimos.
475
00:29:13,745 --> 00:29:16,413
Ojalá haya algo aquí
para convencer al general...
476
00:29:16,414 --> 00:29:18,833
...de que Superman
requiere de acción inmediata.
477
00:29:19,542 --> 00:29:22,503
No soporto a los metahumanos,
pero él es peor.
478
00:29:23,379 --> 00:29:25,340
Super... ¿qué?
479
00:29:26,591 --> 00:29:28,343
No es un hombre, es una cosa.
480
00:29:29,177 --> 00:29:31,678
Una con sonrisa arrogante
y un traje estúpido...
481
00:29:31,679 --> 00:29:35,016
...que se convirtió en el centro
de atención del mundo entero.
482
00:29:36,601 --> 00:29:38,394
Todo está mal desde que apareció.
483
00:29:39,437 --> 00:29:41,063
Lo sé, Lex.
484
00:29:41,064 --> 00:29:44,609
Sacrifiqué mi humanidad
para deshacernos de él.
485
00:29:45,276 --> 00:29:46,319
¿Puedes entrar?
486
00:29:51,783 --> 00:29:52,951
Llevará tiempo.
487
00:29:53,409 --> 00:29:54,743
¿Si aparece el Kryptoniano?
488
00:29:54,744 --> 00:29:55,787
No te preocupes.
489
00:29:56,120 --> 00:29:58,706
Crearé una... distracción.
490
00:30:16,015 --> 00:30:17,475
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
491
00:30:20,770 --> 00:30:23,064
{\an8}PELIGRO
NO ACERCARSE
492
00:30:40,707 --> 00:30:41,541
¿Qué?
493
00:30:41,958 --> 00:30:43,084
Este mensaje...
494
00:30:44,252 --> 00:30:45,253
...de sus padres.
495
00:30:46,170 --> 00:30:47,797
Está dañado, pero hay más.
496
00:30:48,882 --> 00:30:49,591
Es...
497
00:30:50,383 --> 00:30:51,676
Recuperaré el resto.
498
00:31:13,281 --> 00:31:15,282
¡Listo! ¡Lo tengo!
499
00:31:15,283 --> 00:31:16,367
¡Suéltalo!
500
00:31:25,960 --> 00:31:28,087
Es una distracción diminuta.
501
00:31:28,588 --> 00:31:29,797
Se hará más grande.
502
00:31:46,940 --> 00:31:48,191
¡Fuera! ¡Vete!
503
00:31:53,154 --> 00:31:54,781
¡Vamos! ¡Vete de aquí!
504
00:32:42,829 --> 00:32:45,706
El animal gigante fue visto esta mañana...
505
00:32:45,707 --> 00:32:48,792
{\an8}...en una cafetería, mide más de dos metros...
506
00:32:48,793 --> 00:32:50,628
{\an8}...pero, al parecer, puede crecer.
507
00:33:00,889 --> 00:33:02,140
¿Están todos bien?
508
00:33:06,644 --> 00:33:08,771
Oye, amigo. Tu mirada acá.
509
00:33:47,101 --> 00:33:49,144
Respire profundo, señora.
510
00:33:49,145 --> 00:33:50,146
Estará bien.
511
00:34:03,284 --> 00:34:05,662
Atención, todos, despejen la zona.
512
00:34:07,664 --> 00:34:11,251
{\an8}Es tan tacaño que me irrita, ¿sabes?
513
00:34:12,585 --> 00:34:14,461
Gasta miles en un concierto...
514
00:34:14,462 --> 00:34:16,547
Al fin, buenas noticias después del caos.
515
00:34:16,548 --> 00:34:19,465
{\an8}La Justice Gang acaba
de llegar al lugar.
516
00:34:19,466 --> 00:34:22,677
{\an8}¡Son Green Lantern,
Hawkgirl y Mr. Terrífic!
517
00:34:22,678 --> 00:34:24,681
{\an8}Los financia LordTech.
518
00:34:25,056 --> 00:34:25,974
¡A él!
519
00:34:32,355 --> 00:34:33,189
¡Oye!
520
00:34:59,883 --> 00:35:00,884
¡Coopera, animal!
521
00:35:10,935 --> 00:35:14,521
- ¿Está ruda la cosa?
- Es duro, pero está confundido.
522
00:35:14,522 --> 00:35:16,649
Busco la forma de sacarlo con vida.
523
00:35:17,025 --> 00:35:18,942
Llevarlo a donde podamos estudiarlo.
524
00:35:18,943 --> 00:35:21,570
- Por favor, viejo.
- ¿Qué?
525
00:35:21,571 --> 00:35:23,907
¡Denle en los ojos!
526
00:35:40,590 --> 00:35:41,632
¡Mi rodilla!
527
00:35:41,633 --> 00:35:43,967
Guy, ¡auxilio!
528
00:35:43,968 --> 00:35:45,595
¡Hice unos guantes gigantes!
529
00:35:46,095 --> 00:35:48,389
¡Perfecto, idiota!
¡Me matan sus pestañas!
530
00:36:04,113 --> 00:36:05,448
Oye, ¡con cuidado!
531
00:36:14,958 --> 00:36:17,460
¡Cielos! Debe haber otra forma de hacerlo.
532
00:36:43,778 --> 00:36:44,821
No puede ser.
533
00:37:02,797 --> 00:37:04,214
{\an8}METAHUMANOS MATAN A COSA
534
00:37:04,215 --> 00:37:07,634
{\an8}Las autoridades afirman
que no hay pérdidas humanas...
535
00:37:07,635 --> 00:37:10,137
...gracias al héroe de Metrópolis, Superman...
536
00:37:10,138 --> 00:37:13,682
...pero los daños materiales
podrían ser millones. El vocero...
537
00:37:13,683 --> 00:37:16,435
¿Cómo vas con aquel tipo?
538
00:37:16,436 --> 00:37:18,688
Dijiste que no estabas muy segura.
539
00:37:19,564 --> 00:37:21,232
Sí. Él es...
540
00:37:21,983 --> 00:37:23,776
...un poco raro.
541
00:37:31,534 --> 00:37:33,994
Filete de Kaiju para todos, ¿eh?
542
00:37:33,995 --> 00:37:37,624
Esperaba poder capturarlo
y llevarlo al zoológico intergaláctico...
543
00:37:38,875 --> 00:37:40,792
...o darle una muerte menos dolorosa.
544
00:37:40,793 --> 00:37:42,587
Por favor. No seas chillón.
545
00:37:44,088 --> 00:37:46,506
¡Un día más
con la Justice Gang!
546
00:37:46,507 --> 00:37:48,842
No nos llamamos así. Es temporal.
547
00:37:48,843 --> 00:37:50,552
Podría ser permanente.
548
00:37:50,553 --> 00:37:51,803
Quizás no.
549
00:37:51,804 --> 00:37:53,263
Pero quizás sí. Bueno...
550
00:37:53,264 --> 00:37:54,431
¿Están todos bien?
551
00:37:54,432 --> 00:37:57,100
Queremos agradecerles
en nombre de LordTech...
552
00:37:57,101 --> 00:37:58,311
...por la oportunidad...
553
00:38:00,188 --> 00:38:01,481
¿Por qué nadie aplaude?
554
00:38:04,150 --> 00:38:06,527
ENVIARON A SUPERMAN A DESTRUIRNOS
555
00:38:09,364 --> 00:38:10,365
Ven acá.
556
00:38:11,449 --> 00:38:13,117
Tiene que ser mentira.
557
00:38:15,703 --> 00:38:17,621
- ¿Podría ser un error?
- Para nada.
558
00:38:17,622 --> 00:38:20,082
Parece alarmante, Lex.
559
00:38:20,083 --> 00:38:24,044
{\an8}Veintiocho de los mejores lingüistas
confirmaron la traducción...
560
00:38:24,045 --> 00:38:26,213
...y 30 técnicos forenses...
561
00:38:26,214 --> 00:38:29,299
...confirmaron
la autenticidad de las imágenes.
562
00:38:29,300 --> 00:38:30,884
¿Podrían estar equivocados?
563
00:38:30,885 --> 00:38:33,263
Por desgracia, no.
564
00:38:33,972 --> 00:38:35,389
- ¿Tienes las imágenes?
- Sí.
565
00:38:35,390 --> 00:38:36,307
Vamos a ver.
566
00:38:38,393 --> 00:38:42,438
{\an8}Te amamos más que al cielo, hijo.
Te amamos más que a la tierra.
567
00:38:43,314 --> 00:38:46,568
Nuestro amado hogar
desaparecerá para siempre.
568
00:38:47,402 --> 00:38:51,614
{\an8}Pero hay esperanza en nuestros corazones,
y esa esperanza eres tú, Kal-El.
569
00:38:53,366 --> 00:38:56,494
{\an8}Buscamos un hogar por todo el universo
donde pudieras hacer el bien.
570
00:38:57,245 --> 00:38:59,371
Y vivir bajo la verdad de Kryptón.
571
00:38:59,372 --> 00:39:00,831
Ese lugar es la Tierra.
572
00:39:00,832 --> 00:39:02,250
¿Qué tiene de malo?
573
00:39:05,753 --> 00:39:09,716
{\an8}No son muy listos y están confundidos.
574
00:39:11,092 --> 00:39:13,678
Son débiles de mente, espíritu y cuerpo.
575
00:39:15,096 --> 00:39:18,516
Gobierna el planeta
como último hijo de Kryptón.
576
00:39:20,894 --> 00:39:22,060
{\an8}Elimina a todo aquel...
577
00:39:22,061 --> 00:39:24,522
...incapaz o no dispuesto
a servirte, Kal-El.
578
00:39:26,274 --> 00:39:28,692
Desposa a las mujeres que desees...
579
00:39:28,693 --> 00:39:31,820
...para que tus genes,
el poder y legado de Kryptón...
580
00:39:31,821 --> 00:39:33,698
...trascienda en este horizonte.
581
00:39:35,825 --> 00:39:38,243
Llénanos de orgullo, amado hijo.
582
00:39:38,244 --> 00:39:40,038
Gobierna sin piedad.
583
00:39:42,248 --> 00:39:45,459
¿Y las buenas acciones
de Superman a lo largo de los años...
584
00:39:45,460 --> 00:39:47,336
...salvando innumerables vidas?
585
00:39:47,337 --> 00:39:50,506
No. Nos está domando.
586
00:39:50,965 --> 00:39:55,802
Sumiéndonos en la complacencia
para dominar sin resistencia...
587
00:39:55,803 --> 00:39:59,849
...forjando el camino para que
sus descendientes gobiernen la Tierra.
588
00:40:00,892 --> 00:40:04,604
Yo no lo aceptaré.
589
00:40:05,438 --> 00:40:06,439
¿Ustedes?
590
00:40:09,484 --> 00:40:10,526
Pareces alterado.
591
00:40:11,152 --> 00:40:12,111
Estoy...
592
00:40:13,988 --> 00:40:14,906
Estoy asustado.
593
00:40:15,406 --> 00:40:17,408
Lo admito, estoy asustado.
594
00:40:17,909 --> 00:40:20,537
Porque nadie sabe qué tan grande...
595
00:40:20,870 --> 00:40:23,831
...es su harén secreto.
596
00:40:45,144 --> 00:40:46,895
¡Por supuesto que no!
597
00:40:46,896 --> 00:40:49,357
¡Déjenme entrar! ¡Hablo en serio!
598
00:40:54,320 --> 00:40:57,489
- ¿Tienes un harén secreto?
- No, Guy, claro que no.
599
00:40:57,490 --> 00:41:00,367
Si algo de ese mensaje
es remotamente cierto...
600
00:41:00,368 --> 00:41:03,245
...entonces eres exactamente
la amenaza alienígena...
601
00:41:03,246 --> 00:41:05,539
...que la Corporación de Linternas Verdes
me ordenó atacar...
602
00:41:05,540 --> 00:41:07,124
...para proteger al planeta.
603
00:41:07,125 --> 00:41:08,376
Basta, Guy.
604
00:41:10,378 --> 00:41:11,796
¿Quieres provocarme, Azulito?
605
00:41:13,006 --> 00:41:14,841
Cálmate, Guy.
606
00:41:16,009 --> 00:41:17,552
¿El mensaje es real o no?
607
00:41:19,304 --> 00:41:21,597
La primera parte sí lo es.
608
00:41:21,598 --> 00:41:25,100
La segunda se dañó
en el viaje de Kryptón a la Tierra.
609
00:41:25,101 --> 00:41:26,184
Debieron adulterarla.
610
00:41:26,185 --> 00:41:27,270
No lo creo, Clark.
611
00:41:27,770 --> 00:41:29,521
Conozco a esos forenses.
612
00:41:29,522 --> 00:41:33,109
No dirían que es auténtico
sin estar seguros.
613
00:41:33,985 --> 00:41:37,405
Lo siento, pero ese mensaje
no puede ser falso.
614
00:41:38,323 --> 00:41:39,490
¿Dónde lo consiguieron?
615
00:41:53,671 --> 00:41:56,173
¿Ha considerado interrogar a Superman?
616
00:41:56,174 --> 00:41:59,843
Estamos en charlas con el presidente
y evaluando las opciones.
617
00:41:59,844 --> 00:42:02,263
- Debo irme, Srta. Lane.
- ¿Y si lo hicieran...?
618
00:42:03,014 --> 00:42:05,516
- ¿Lo crees?
- Luthor es capaz de todo, Rick.
619
00:42:06,226 --> 00:42:08,727
Pero el mensaje es auténtico.
620
00:42:08,728 --> 00:42:12,564
Si el Kryptoniano es un peligro,
debemos actuar.
621
00:42:12,565 --> 00:42:14,149
Siempre admiré a Superman.
622
00:42:14,150 --> 00:42:16,777
Lo apoyé cuando lo atacaron
en redes, pero ¿ahora?
623
00:42:16,778 --> 00:42:19,238
- Que arda en el infierno.
- No me importa, ¡largo!
624
00:42:19,239 --> 00:42:21,073
Quiero fotos. ¡Tengo fecha de entrega!
625
00:42:21,074 --> 00:42:23,075
- ¿Dónde está? ¡Traélo!
- No me digas jefe.
626
00:42:23,076 --> 00:42:24,618
Bien. Haré mi trabajo.
627
00:42:24,619 --> 00:42:30,874
No me sorprende que el Kryptoniano
interfiriera en los asuntos de Boravia.
628
00:42:30,875 --> 00:42:35,712
Boravia quiere salvar
al pueblo de Jarhanpur.
629
00:42:35,713 --> 00:42:39,341
{\an8}¡Y Superman
quiere mantenerlos esclavizados!
630
00:42:39,342 --> 00:42:41,718
{\an8}LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN
631
00:42:41,719 --> 00:42:45,222
{\an8}Por lo que he oído...
632
00:42:45,223 --> 00:42:51,436
{\an8}...dice que las mujeres de Boravia
son las más atractivas...
633
00:42:51,437 --> 00:42:56,234
{\an8}...y quiere reclutarlas
para su harén secreto.
634
00:42:58,736 --> 00:43:00,655
Tengo una pregunta, presidente Ghurkos.
635
00:43:01,573 --> 00:43:02,615
Gracias.
636
00:43:04,701 --> 00:43:07,787
¡No pudo haberlo dicho mejor,
señor presidente!
637
00:43:08,162 --> 00:43:10,832
¡Estuvo muy guapo y entusiasta!
638
00:43:11,165 --> 00:43:12,625
¡Maravilloso!
639
00:43:12,959 --> 00:43:15,420
¡Guapísimo!
640
00:43:16,546 --> 00:43:19,215
¡Largo! ¡Déjenme en paz!
641
00:43:57,503 --> 00:43:59,046
¡Es nuestro, Lex!
642
00:43:59,047 --> 00:44:02,049
Yo no celebraría hasta
que el alien esté fuera del juego.
643
00:44:02,050 --> 00:44:04,801
Toma, te traje una dona de Dough Holes.
644
00:44:04,802 --> 00:44:06,762
Está en Park Ridges, aunque no lo creas.
645
00:44:06,763 --> 00:44:10,098
El mensaje falso fue un golpe maestro.
646
00:44:10,099 --> 00:44:11,016
No es falso.
647
00:44:11,017 --> 00:44:13,852
Vino a matarnos. ¡Lo sabía!
648
00:44:13,853 --> 00:44:17,522
En su fortaleza
esperaba encontrar algo para destruirlo.
649
00:44:17,523 --> 00:44:20,193
Nunca imaginé que sus padres me lo darían.
650
00:44:21,945 --> 00:44:23,237
Deliciosa, ¿no?
651
00:44:23,238 --> 00:44:25,949
Quizás abra una sucursal
en mi mitad de Jarhanpur.
652
00:44:33,373 --> 00:44:35,166
Cuatro.
653
00:44:35,750 --> 00:44:36,792
¿Qué pasó?
654
00:44:36,793 --> 00:44:40,129
Intenté proteger a Superman.
655
00:44:45,468 --> 00:44:47,219
¿Cómo entró Luthor?
656
00:44:47,220 --> 00:44:48,595
La llave es mi ADN.
657
00:44:48,596 --> 00:44:52,141
Debo proteger a Superman.
658
00:44:53,643 --> 00:44:54,561
Cuatro.
659
00:44:56,020 --> 00:44:57,854
Lo siento...
660
00:44:57,855 --> 00:44:59,190
...amigo.
661
00:45:10,743 --> 00:45:11,703
¿Krypto?
662
00:45:16,875 --> 00:45:18,001
¡Krypto!
663
00:45:23,172 --> 00:45:24,382
Eso podría causar...
664
00:45:26,551 --> 00:45:27,843
Intenté detenerlo.
665
00:45:27,844 --> 00:45:28,969
Descuida, Heather.
666
00:45:28,970 --> 00:45:30,762
Superman, al fin nos conocemos.
667
00:45:30,763 --> 00:45:32,515
- ¿Quieres un café?
- ¿Y el perro?
668
00:45:33,099 --> 00:45:33,849
¿Perro?
669
00:45:33,850 --> 00:45:35,726
¡El perro, Luthor! ¡Te lo llevaste!
670
00:45:35,727 --> 00:45:37,395
Muy bien, Eve, graba todo.
671
00:45:41,524 --> 00:45:42,817
¿Dónde está el perro?
672
00:45:43,568 --> 00:45:47,614
No tengo idea de qué hablas.
673
00:45:51,534 --> 00:45:52,659
Solo es un perro.
674
00:45:52,660 --> 00:45:55,162
No sé de qué perro hablas.
675
00:45:55,163 --> 00:45:56,414
¿El perro feo con capa?
676
00:45:57,040 --> 00:45:58,082
¿Qué dijiste?
677
00:46:00,084 --> 00:46:01,002
{\an8}No dije nada.
678
00:46:01,377 --> 00:46:02,711
¡Oíste lo que dijo!
679
00:46:02,712 --> 00:46:04,296
¡Lo escuchaste! ¡Se lo llevó!
680
00:46:04,297 --> 00:46:06,340
A mí me parece...
681
00:46:06,341 --> 00:46:10,677
...que el único animal rabioso
aquí es Superman.
682
00:46:10,678 --> 00:46:14,097
Desde que se descubrió su plan maestro...
683
00:46:14,098 --> 00:46:15,557
...ha perdido la cabeza.
684
00:46:15,558 --> 00:46:16,433
¿Qué opinas, Chris?
685
00:46:16,434 --> 00:46:18,186
No me sorprende, Cleavis.
686
00:46:18,645 --> 00:46:21,730
Los hombres como él
siempre guardan oscuros secretos.
687
00:46:21,731 --> 00:46:23,607
¿Cómo que "hombres como él"?
688
00:46:23,608 --> 00:46:25,109
Se cree mejor que los demás.
689
00:46:25,902 --> 00:46:28,237
Dice que está en contra de matar gente...
690
00:46:28,238 --> 00:46:30,113
...a menos que sea necesario.
691
00:46:30,114 --> 00:46:30,782
¿En serio?
692
00:46:31,032 --> 00:46:31,949
{\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS
693
00:46:31,950 --> 00:46:33,408
{\an8}Quiere que los tipos...
694
00:46:33,409 --> 00:46:35,452
...más agresivos que él parezcan idiotas.
695
00:46:35,453 --> 00:46:36,870
¿Sabes?
696
00:46:36,871 --> 00:46:40,749
Muchos de ellos... Esos héroes de revista...
697
00:46:40,750 --> 00:46:42,209
...están obsesionados conmigo.
698
00:46:42,210 --> 00:46:44,253
Porque soy más musculoso que ellos.
699
00:46:44,254 --> 00:46:45,088
Les falta...
700
00:46:49,217 --> 00:46:50,718
¿Tienes un perro?
701
00:46:51,219 --> 00:46:54,847
En realidad, no. Solo lo cuido.
702
00:47:01,646 --> 00:47:02,814
Chocolate caliente.
703
00:47:09,487 --> 00:47:10,905
¿Los estabas ayudando?
704
00:47:14,826 --> 00:47:16,785
Ah, no, solo es...
705
00:47:16,786 --> 00:47:17,996
Una pulga dimensional.
706
00:47:18,788 --> 00:47:19,997
Ellos pueden solos.
707
00:47:19,998 --> 00:47:21,499
Yo buscaba al perro.
708
00:47:29,465 --> 00:47:30,633
¿Estás bien?
709
00:47:31,759 --> 00:47:34,012
El video no es lo que parece, Lois.
710
00:47:35,263 --> 00:47:36,638
Está bien.
711
00:47:36,639 --> 00:47:39,057
La nave en la que me enviaron se dañó...
712
00:47:39,058 --> 00:47:41,728
...así que solo conocía
la primera parte del mensaje.
713
00:47:42,896 --> 00:47:45,356
Y creía saber cómo terminaba.
714
00:47:46,190 --> 00:47:49,443
Que mis padres me habían enviado
para servir a la gente...
715
00:47:49,444 --> 00:47:51,195
...y ser un buen hombre.
716
00:47:53,448 --> 00:47:55,992
No vine a conquistar a nadie, Lois.
717
00:47:56,492 --> 00:48:00,663
Jamás lo pensé, Clark.
718
00:48:09,923 --> 00:48:10,798
Qué bueno está.
719
00:48:13,509 --> 00:48:14,761
Siento haber discutido.
720
00:48:16,095 --> 00:48:16,971
Yo también.
721
00:48:17,430 --> 00:48:19,348
Aunque es inevitable.
722
00:48:19,349 --> 00:48:21,351
Somos muy diferentes.
723
00:48:22,060 --> 00:48:25,146
Yo era una niña de Bakerline
que oía punk rock y tú eres...
724
00:48:26,231 --> 00:48:27,522
...Superman.
725
00:48:27,523 --> 00:48:28,857
Yo oigo punk rock.
726
00:48:28,858 --> 00:48:30,108
No es cierto.
727
00:48:30,109 --> 00:48:31,693
Me gustan los Strangle-Fellows...
728
00:48:31,694 --> 00:48:33,862
...los P.O.D. y los Mighty Crabjoys.
729
00:48:33,863 --> 00:48:36,448
Esas son bandas de pop, no de punk rock.
730
00:48:36,449 --> 00:48:39,117
Los Mighty Crabjoys son malísimos.
731
00:48:39,118 --> 00:48:41,079
Pues a mucha gente les gustan.
732
00:48:44,290 --> 00:48:47,335
El punto es que yo cuestiono
todo y a todos.
733
00:48:48,419 --> 00:48:50,671
Y tú confías en todos...
734
00:48:50,672 --> 00:48:53,883
...y crees que todos los seres son...
735
00:48:55,134 --> 00:48:56,386
...hermosos.
736
00:49:00,306 --> 00:49:02,350
Quizás ese es el verdadero punk rock.
737
00:49:13,403 --> 00:49:15,737
Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste...
738
00:49:15,738 --> 00:49:17,156
...que no funcionaría?
739
00:49:20,410 --> 00:49:21,578
No lo sé.
740
00:49:27,333 --> 00:49:28,458
Debo irme.
741
00:49:28,459 --> 00:49:32,796
Hay una orden de detención en mi contra,
así que iré a entregarme.
742
00:49:32,797 --> 00:49:35,049
Espera, ¿qué? ¿Por qué?
743
00:49:35,425 --> 00:49:37,551
Quizá me lleven con el perro.
744
00:49:37,552 --> 00:49:38,760
No sé cómo más buscarlo.
745
00:49:38,761 --> 00:49:39,887
Es un perro.
746
00:49:39,888 --> 00:49:42,181
Sí, y ni siquiera me hace caso, pero...
747
00:49:43,266 --> 00:49:44,767
...está solo allá afuera.
748
00:49:45,476 --> 00:49:46,853
Debe estar asustado.
749
00:50:04,204 --> 00:50:05,163
Te amo, Lois.
750
00:50:06,789 --> 00:50:09,083
Debí habértelo dicho hace tiempo.
751
00:50:27,894 --> 00:50:29,686
¿Esto es necesario?
752
00:50:29,687 --> 00:50:31,397
Me entregué voluntariamente.
753
00:50:33,524 --> 00:50:35,068
Nadie me leyó mis derechos.
754
00:50:35,526 --> 00:50:39,029
Esos derechos no aplican
a organismos extraterrestres.
755
00:50:39,030 --> 00:50:42,075
Así que no tienes
ningún derecho, Superman.
756
00:50:42,492 --> 00:50:45,702
El gobierno conoce
las limitaciones de tu detención...
757
00:50:45,703 --> 00:50:49,207
...así que delegamos tu confinamiento
e interrogatorio a PlanetWatch.
758
00:50:49,541 --> 00:50:50,708
¿PlanetWatch?
759
00:50:51,709 --> 00:50:53,294
Lamento todo esto.
760
00:51:34,419 --> 00:51:35,295
¡Oye!
761
00:52:01,487 --> 00:52:03,573
Dos veces en dos días. Qué gusto.
762
00:52:04,282 --> 00:52:05,158
Luthor.
763
00:52:06,367 --> 00:52:08,619
Tu obsesión conmigo
se está volviendo enfermiza.
764
00:52:08,620 --> 00:52:11,580
Tranquilo. Los marcianos
altos y fuertes no son mi tipo.
765
00:52:11,581 --> 00:52:13,583
- Soy Kryptoniano.
- Es lo mismo.
766
00:52:22,634 --> 00:52:23,884
¿Dónde estamos?
767
00:52:23,885 --> 00:52:25,469
En un universo de bolsillo.
768
00:52:25,470 --> 00:52:28,263
Repliqué el Big Bang
con un colisionador de LuthorCorp...
769
00:52:28,264 --> 00:52:31,142
...creando una ligera grieta
entre los dos universos.
770
00:52:32,101 --> 00:52:35,145
Tengo acceso desde
múltiples portales dimensionales...
771
00:52:35,146 --> 00:52:36,356
...en todo el mundo.
772
00:52:37,315 --> 00:52:41,068
Rex, el metahumano
conocido como Hombre Elemento...
773
00:52:41,069 --> 00:52:43,820
...presta sus servicios
para un objetivo específico.
774
00:52:43,821 --> 00:52:46,657
Puede transformarse
en cualquier sustancia conocida.
775
00:52:46,658 --> 00:52:51,538
Incluso en sustancias ajenas
a este planeta, como...
776
00:52:59,337 --> 00:53:00,505
...Kryptonita.
777
00:53:03,633 --> 00:53:07,928
Vasil Ghurkos está enviando tropas
a la frontera de Jarhanpur de nuevo.
778
00:53:07,929 --> 00:53:09,763
Superman lleva confinado un día...
779
00:53:09,764 --> 00:53:11,516
...¿y Boravia ya está haciendo esto?
780
00:53:12,517 --> 00:53:13,934
- ¿No?
- ¿Qué?
781
00:53:13,935 --> 00:53:17,729
Perdón, intento entender
qué tiene que ver Lex Luthor en esto.
782
00:53:17,730 --> 00:53:18,730
No es un misterio.
783
00:53:18,731 --> 00:53:21,525
LuthorCorp vende armas
a Boravia, ellos inician guerras...
784
00:53:21,526 --> 00:53:24,236
...Luthor vende más armas
y se hace más rico.
785
00:53:24,237 --> 00:53:25,905
- No.
- ¿No?
786
00:53:27,615 --> 00:53:29,366
Tengo un contacto en BodaBank.
787
00:53:29,367 --> 00:53:32,661
Boda maneja las transacciones
entre LuthorCorp y Boravia.
788
00:53:32,662 --> 00:53:36,039
Sí, LuthorCorp les vendió
casi 80 000 millones en armas...
789
00:53:36,040 --> 00:53:40,544
...pero Boravia pagó solo 1625 millones.
790
00:53:40,545 --> 00:53:42,921
¿Así que Luthor se las regaló? ¿Por qué?
791
00:53:42,922 --> 00:53:47,634
{\an8}Esa es la pregunta
de los miles de millones restantes.
792
00:53:47,635 --> 00:53:49,094
¿Sabes dónde está Superman?
793
00:53:49,095 --> 00:53:50,971
El gobierno no dice nada.
794
00:53:50,972 --> 00:53:53,432
Luthor quiere deshabilitar a Superman...
795
00:53:53,433 --> 00:53:56,393
{\an8}...para que no impida
la invasión de Jarhanpur.
796
00:53:56,394 --> 00:53:57,103
{\an8}¿Por qué?
797
00:53:57,645 --> 00:53:59,396
Demasiada azúcar, Lois.
798
00:53:59,397 --> 00:54:02,065
Vivo la vida como rockstar, bebé.
799
00:54:02,066 --> 00:54:03,985
Ni así se quita el sabor a petróleo.
800
00:54:04,402 --> 00:54:05,361
¡Qué asco!
801
00:54:09,365 --> 00:54:11,201
PIES MUTANTES
802
00:54:12,702 --> 00:54:14,996
DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY
¿ES BROMA?
803
00:54:22,462 --> 00:54:24,338
Superman está en un universo de bolsillo.
804
00:54:24,339 --> 00:54:25,464
¿Un qué?
805
00:54:25,465 --> 00:54:27,966
Ni mi fuente ni yo sabemos lo que es.
806
00:54:27,967 --> 00:54:30,219
En realidad no sabe nada de nada.
807
00:54:30,220 --> 00:54:32,387
Pero está en un universo de bolsillo.
808
00:54:32,388 --> 00:54:33,555
¿Quién es tu fuente?
809
00:54:33,556 --> 00:54:35,808
No te lo diré, pero me debes una.
810
00:54:36,309 --> 00:54:37,227
Grande.
811
00:54:37,936 --> 00:54:38,895
Como...
812
00:54:40,521 --> 00:54:42,774
No te imaginas qué tan grande.
813
00:54:45,652 --> 00:54:47,778
Te amo, Jimmy Olsen.
814
00:54:47,779 --> 00:54:49,239
- Te amo.
- Yo a ti.
815
00:54:53,076 --> 00:54:54,577
¡HOLA!
¿NOS VEMOS?
816
00:55:03,419 --> 00:55:06,505
Mis simio-bots trabajan todo el tiempo...
817
00:55:06,506 --> 00:55:08,049
...insultándote en línea.
818
00:55:08,508 --> 00:55:10,176
#Supermierda.
819
00:55:12,637 --> 00:55:14,471
SOLO UN IDIOTA APOYA A SUPERMAN
820
00:55:14,472 --> 00:55:17,057
¡EL MIERDA DE SUPERMAN VIENE A MATARNOS!
821
00:55:17,058 --> 00:55:18,935
#HARÉNSECRETO
822
00:55:21,187 --> 00:55:22,188
Krypto.
823
00:55:24,899 --> 00:55:26,943
¿Cómo controlas a un superperro?
824
00:55:28,236 --> 00:55:30,321
Proyectas superardillas en su cerebro.
825
00:55:32,198 --> 00:55:34,033
Lo vamos a estudiar.
826
00:55:34,951 --> 00:55:38,288
Y después dormiremos al pulgoso.
827
00:55:39,163 --> 00:55:40,915
De una forma muy dolorosa.
828
00:55:41,916 --> 00:55:44,209
Sr. Luthor, ¡por favor! Se lo juro...
829
00:55:44,210 --> 00:55:46,963
Este es nuestro
centro correccional privado.
830
00:55:47,380 --> 00:55:49,673
Las celdas son alquiladas por gobiernos...
831
00:55:49,674 --> 00:55:54,636
...que encierran en secreto
a los agitadores políticos.
832
00:55:54,637 --> 00:55:57,223
Otras son
para otro tipo de transgresiones.
833
00:55:57,557 --> 00:55:59,850
Fleurette escribió un blog sobre mí.
834
00:55:59,851 --> 00:56:03,313
Odio a las exnovias rencorosas.
835
00:56:04,188 --> 00:56:05,647
No me dirías nada de esto si...
836
00:56:05,648 --> 00:56:07,232
¿Si pensáramos liberarte?
837
00:56:07,233 --> 00:56:08,067
No.
838
00:56:09,652 --> 00:56:11,863
Si dependiera de mí, estarías muerto.
839
00:56:12,280 --> 00:56:15,116
Pero el gobierno
quiere hacerte algunas preguntas.
840
00:56:17,577 --> 00:56:19,579
Rex. Mira quién vino.
841
00:56:29,339 --> 00:56:31,381
Asegúrate de mantenerlo vigilado.
842
00:56:31,382 --> 00:56:33,801
Es lo que querría el pequeño Joseph.
843
00:56:35,053 --> 00:56:37,555
Volveré mañana
para obtener mis respuestas.
844
00:56:41,684 --> 00:56:43,102
Hola, guapo.
845
00:56:48,066 --> 00:56:49,442
Ven conmigo.
846
00:57:01,746 --> 00:57:03,705
- ¡Hola!
- Hola, Eve.
847
00:57:03,706 --> 00:57:05,040
Perdón por citarte aquí...
848
00:57:05,041 --> 00:57:07,251
...pero Lex tiene acceso a las cámaras...
849
00:57:07,252 --> 00:57:08,126
...y puede verme.
850
00:57:08,127 --> 00:57:10,295
No entiendo por qué sigues con él.
851
00:57:10,296 --> 00:57:12,464
Porque me dijo que sus exnovias...
852
00:57:12,465 --> 00:57:14,424
...están en su universo de bolsillo.
853
00:57:14,425 --> 00:57:16,009
- ¿Qué?
- Sí.
854
00:57:16,010 --> 00:57:18,011
- ¿Cómo está tu mamá?
- ¿Mi mamá?
855
00:57:18,012 --> 00:57:19,137
La quiero mucho.
856
00:57:19,138 --> 00:57:21,932
La quiero más que a mi propia madre.
857
00:57:21,933 --> 00:57:25,561
Ella siente lo mismo
después de la única vez que te vio.
858
00:57:25,562 --> 00:57:27,062
- ¿Sí?
- Bueno, está bien.
859
00:57:27,063 --> 00:57:28,855
- Sí.
- ¿Eve?
860
00:57:28,856 --> 00:57:32,568
Creo que hay una conexión
entre Boravia y tu novio.
861
00:57:32,569 --> 00:57:33,695
- No sé bien...
- Ay...
862
00:57:34,028 --> 00:57:34,821
¿Qué pasa?
863
00:57:35,613 --> 00:57:36,531
¿Qué fue eso?
864
00:57:36,864 --> 00:57:39,199
Creí que querías verme, Jimmy.
865
00:57:39,200 --> 00:57:40,284
Sí, pero, Eve...
866
00:57:40,285 --> 00:57:43,328
...¿cómo podría
salir contigo si estás con Lex?
867
00:57:43,329 --> 00:57:45,163
Solo quieres sacarme información.
868
00:57:45,164 --> 00:57:46,373
Te juro que no es así.
869
00:57:46,374 --> 00:57:48,584
Solo sé que si descubriera algo turbio...
870
00:57:48,585 --> 00:57:51,671
- ...quizás podríamos...
- ¿Estar juntos de nuevo?
871
00:57:57,510 --> 00:57:58,511
Sí.
872
00:58:00,221 --> 00:58:03,181
Pero dijiste que los dedos
de mis pies parecen camarones.
873
00:58:03,182 --> 00:58:05,392
Son peculiares. ¿A quién le importa?
874
00:58:05,393 --> 00:58:08,437
Hay otras partes de ti que gustan mucho.
875
00:58:08,438 --> 00:58:10,189
Lex torturó a un perro.
876
00:58:10,857 --> 00:58:12,983
- ¡No puede ser!
- Lo sé.
877
00:58:12,984 --> 00:58:14,652
- Debo irme.
- Eve...
878
00:58:15,570 --> 00:58:17,071
Por favor, averigua algo.
879
00:58:18,156 --> 00:58:19,072
Está bien.
880
00:58:19,073 --> 00:58:20,491
¡Sí!
881
00:58:21,826 --> 00:58:22,911
Está bien.
882
00:58:25,538 --> 00:58:26,915
Los pondré en mi bolsillo.
883
00:58:27,582 --> 00:58:28,625
Bien.
884
00:58:39,093 --> 00:58:41,011
Joseph. ¿Es tu hijo?
885
00:58:41,012 --> 00:58:43,514
No me hables. Por favor.
886
00:58:45,725 --> 00:58:48,228
Podría volar e ir a buscarlo si tú...
887
00:58:49,020 --> 00:58:50,103
...desapareces la Kryptonita.
888
00:58:50,104 --> 00:58:52,397
No hay forma de salir de aquí. Así que...
889
00:58:52,398 --> 00:58:54,359
- Siempre se puede.
- ¡No me hables!
890
00:58:55,777 --> 00:58:56,527
Te lo dije.
891
00:58:58,738 --> 00:59:00,198
¡Deja de hablarme!
892
00:59:04,911 --> 00:59:06,913
SALÓN DE LA JUSTICIA
893
00:59:10,291 --> 00:59:12,709
{\an8}¿Qué quieres que haga? ¿Y la crema?
894
00:59:12,710 --> 00:59:14,628
{\an8}En la mesa, como siempre.
895
00:59:14,629 --> 00:59:16,965
Él es de su grupo, ¿no? La...
896
00:59:17,715 --> 00:59:19,716
- ¿Cómo se llama?
- Justice Gang.
897
00:59:19,717 --> 00:59:21,301
- No.
- No nos llamamos así.
898
00:59:21,302 --> 00:59:22,803
Te llamas Mr. Terrific.
899
00:59:22,804 --> 00:59:24,429
No puedes votar con ese nombre.
900
00:59:24,430 --> 00:59:26,390
Yo también voté en contra.
901
00:59:26,391 --> 00:59:29,476
Sí. Y como líder,
yo decido en caso de empate.
902
00:59:29,477 --> 00:59:31,520
No, Superman no es miembro oficial.
903
00:59:31,521 --> 00:59:33,397
Porque no quieres que vote.
904
00:59:33,398 --> 00:59:34,690
Cállate. No es cierto.
905
00:59:34,691 --> 00:59:37,735
¿Cómo conoces a Superman?
906
00:59:38,695 --> 00:59:40,862
Solo... lo conozco.
907
00:59:40,863 --> 00:59:43,740
- ¿Entonces sabes sobre los hipnoanteojos?
- Ahora sí.
908
00:59:43,741 --> 00:59:47,202
No dije quién era, solo que los usa.
909
00:59:47,203 --> 00:59:48,120
Hacen que su cara...
910
00:59:48,121 --> 00:59:49,246
Terrífic, ¿cómo funcionan?
911
00:59:49,247 --> 00:59:52,374
Hacen que su cara
se vea diferente en tu mente.
912
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Así no sabes quién es.
913
00:59:53,459 --> 00:59:55,252
Eso lo sé, en primer lugar.
914
00:59:55,253 --> 00:59:57,212
En segundo lugar, no deberían decírmelo...
915
00:59:57,213 --> 00:59:59,715
...por si no supiera quién es.
916
00:59:59,716 --> 01:00:01,049
¿Sabes que es Clark Kent?
917
01:00:01,050 --> 01:00:04,011
Increíble.
¿Por qué confía en todo el mundo?
918
01:00:04,012 --> 01:00:07,640
No en todos. Solo en nosotros
porque también usamos traje.
919
01:00:08,933 --> 01:00:10,059
¿Traje?
920
01:00:12,270 --> 01:00:13,812
¿Qué vamos a hacer?
921
01:00:13,813 --> 01:00:14,814
¿Sobre qué?
922
01:00:15,106 --> 01:00:17,983
¡Superman! ¡Es su amigo!
923
01:00:17,984 --> 01:00:20,319
Vaya amigo. ¿El que vino a gobernarme?
924
01:00:20,320 --> 01:00:21,988
Será difícil encontrarlo.
925
01:00:22,572 --> 01:00:26,450
Puse nano-rastreadores con GPS
en la sangre de Superman.
926
01:00:26,451 --> 01:00:29,745
Su rastro desaparece
repentinamente en el Fuerte Kramer...
927
01:00:29,746 --> 01:00:32,706
...una base militar inactiva
al otro lado del río.
928
01:00:32,707 --> 01:00:35,417
Aunque estuviera muerto,
detectaría los rastreadores.
929
01:00:35,418 --> 01:00:38,462
Lo que me hace creer,
como tu artículo supone...
930
01:00:38,463 --> 01:00:40,340
...que está en un universo de bolsillo.
931
01:00:41,049 --> 01:00:44,218
¿Pusiste nano-rastreadores
en la sangre de tu amigo?
932
01:00:44,219 --> 01:00:45,678
Lo hago con todo el mundo.
933
01:00:46,221 --> 01:00:48,889
Muy bien. Perfecto.
Vamos al Fuerte Kramer.
934
01:00:48,890 --> 01:00:50,682
Los cuatro para averiguar qué pasa.
935
01:00:50,683 --> 01:00:52,685
¿Y después qué haremos?
936
01:00:53,311 --> 01:00:54,896
Salvarlo.
937
01:00:55,396 --> 01:00:58,774
¿Quieres liberar
a un prisionero de una cárcel federal?
938
01:00:58,775 --> 01:01:00,442
Escucha, creo que lo hicieron...
939
01:01:00,443 --> 01:01:02,653
...para impedir
que interfiera en la invasión.
940
01:01:02,654 --> 01:01:05,197
Escucha tú. Soy un Green Lantern, nena.
941
01:01:05,198 --> 01:01:07,783
Juré no involucrarme en temas políticos.
942
01:01:07,784 --> 01:01:09,034
¿Es parte del juramento?
943
01:01:09,035 --> 01:01:10,702
Está implícito. Sí.
944
01:01:10,703 --> 01:01:11,954
¿Un juramento implícito?
945
01:01:11,955 --> 01:01:13,372
Cuando no quiere hacer algo...
946
01:01:13,373 --> 01:01:14,456
...dice que lo juró.
947
01:01:14,457 --> 01:01:15,582
Es en serio.
948
01:01:15,583 --> 01:01:18,001
Estoy a punto
de crear un martillo gigante...
949
01:01:18,002 --> 01:01:19,254
...y golpearlos hasta morir.
950
01:01:20,296 --> 01:01:22,422
¿Supes vino a dominar el mundo?
951
01:01:22,423 --> 01:01:23,840
No lo sé. Quizá no.
952
01:01:23,841 --> 01:01:25,759
Pero no vale la pena la enemistad...
953
01:01:25,760 --> 01:01:27,970
...entre el gobierno de EE. UU.
y la Justice Gang.
954
01:01:27,971 --> 01:01:29,930
No es nuestro nombre. Parece de vaqueros.
955
01:01:29,931 --> 01:01:31,849
Pero concuerdo con lo demás.
956
01:01:32,684 --> 01:01:36,396
¿Dejarán que su amigo se pudra
en un universo de bolsillo?
957
01:01:49,450 --> 01:01:51,952
Tu cabello debería ir contra tu juramento.
958
01:01:51,953 --> 01:01:53,079
¿Qué dijiste?
959
01:01:54,038 --> 01:01:55,706
¿Que debería qué?
960
01:01:55,707 --> 01:01:59,544
Hay 348 chicas que no opinan lo mismo.
961
01:02:05,425 --> 01:02:06,175
¡Oye!
962
01:02:09,262 --> 01:02:09,929
¿Qué?
963
01:02:10,305 --> 01:02:12,140
{\an8}No digo que lo salvaremos, pero...
964
01:02:13,182 --> 01:02:15,017
{\an8}...al menos deberíamos investigar...
965
01:02:15,018 --> 01:02:16,977
{\an8}...lo de tu novio en el Fuerte Kramer.
966
01:02:16,978 --> 01:02:17,812
No es...
967
01:02:18,938 --> 01:02:20,273
Solo estamos saliendo.
968
01:02:21,232 --> 01:02:21,983
Pero gracias.
969
01:02:22,525 --> 01:02:23,610
¿Conduzco?
970
01:02:25,778 --> 01:02:27,113
Nos iremos en el mío.
971
01:02:47,592 --> 01:02:51,095
Tienes un platillo volador,
pero ¿tu puerta es así de lenta?
972
01:02:51,971 --> 01:02:53,348
No he tenido tiempo.
973
01:02:55,350 --> 01:02:57,852
La verdad, ni siquiera sé cómo me siento.
974
01:02:58,353 --> 01:02:59,187
¿Qué?
975
01:02:59,854 --> 01:03:00,772
Sobre Clark.
976
01:03:01,272 --> 01:03:03,774
No es mi novio. Solo hemos salido...
977
01:03:03,775 --> 01:03:06,235
- Sí, para aclarar...
- ...un par de meses, y...
978
01:03:06,236 --> 01:03:07,778
...los sentimientos no son lo mío.
979
01:03:07,779 --> 01:03:09,364
Sí, claro, entiendo.
980
01:03:09,864 --> 01:03:11,074
Pensaba en voz alta.
981
01:03:11,699 --> 01:03:15,160
De hecho, iba a terminar con él.
Tuvimos una gran discusión...
982
01:03:15,161 --> 01:03:17,664
...dijo que me amaba, pero yo no pude...
983
01:03:26,714 --> 01:03:28,383
Es hora de hablar, alien.
984
01:03:33,137 --> 01:03:34,973
Hoy tenemos un invitado especial.
985
01:03:36,808 --> 01:03:38,184
Me parece familiar.
986
01:03:40,228 --> 01:03:44,147
Y el aroma de su orina
mientras volábamos en el desierto.
987
01:03:44,148 --> 01:03:45,566
¡Eso no es cierto!
988
01:03:45,567 --> 01:03:48,111
No, Vasil no. Está aquí como observador.
989
01:03:51,906 --> 01:03:52,823
Mali.
990
01:03:52,824 --> 01:03:57,202
El gobierno de EE. UU.
tiene algunas preguntas.
991
01:03:57,203 --> 01:04:00,331
Luthor, apenas lo conozco.
Una vez me dio comida.
992
01:04:01,666 --> 01:04:04,751
¿Con quién trabajas aquí en la Tierra?
993
01:04:04,752 --> 01:04:06,420
Trabajo solo, Luthor.
994
01:04:06,421 --> 01:04:07,921
No contestes, Superman.
995
01:04:07,922 --> 01:04:09,214
No tengo familia ni nada.
996
01:04:09,215 --> 01:04:10,299
No lo hagas.
997
01:04:10,300 --> 01:04:12,801
Que te comieras
mi comida fue un gran honor.
998
01:04:12,802 --> 01:04:16,139
- No, por favor.
- Tuviste suerte con esa.
999
01:04:17,765 --> 01:04:19,558
Luthor, no lo hagas. Por favor.
1000
01:04:19,559 --> 01:04:21,685
Otra pregunta, ¿te parece, Superman?
1001
01:04:21,686 --> 01:04:22,561
No lo hagas.
1002
01:04:22,562 --> 01:04:24,313
¿Quién te crio de niño?
1003
01:04:24,314 --> 01:04:26,148
- No puedo...
- ¡Creo en ti, Superman!
1004
01:04:26,149 --> 01:04:26,900
- ¡No!
- No le digas...
1005
01:04:37,952 --> 01:04:39,621
No creí que sería tan rápido.
1006
01:04:42,123 --> 01:04:43,374
Lo siento, es...
1007
01:04:46,628 --> 01:04:47,629
Señor Guapo.
1008
01:04:49,505 --> 01:04:51,423
Volveré con alguien que conozcas...
1009
01:04:51,424 --> 01:04:52,550
...y también lo mataré.
1010
01:04:53,426 --> 01:04:56,137
Quizá la reportera
que siempre te entrevista.
1011
01:04:56,638 --> 01:04:59,140
Tal vez mate a Clark Kent después.
1012
01:05:10,652 --> 01:05:12,987
No.
1013
01:05:43,434 --> 01:05:45,143
Oye, ¡es área restringida!
1014
01:05:45,144 --> 01:05:47,105
¡Vuelve a tu vehículo y vete!
1015
01:05:47,772 --> 01:05:49,356
¡Vaya! ¿Qué tenemos aquí?
1016
01:05:49,357 --> 01:05:51,025
¿Ven a ese tipo?
1017
01:05:51,818 --> 01:05:53,527
Increíble.
1018
01:05:53,528 --> 01:05:54,195
¡Oye!
1019
01:05:54,779 --> 01:05:56,238
Te equivocaste de lugar.
1020
01:05:56,239 --> 01:05:57,364
Pasó por aquí.
1021
01:05:57,365 --> 01:05:59,783
- El rastro de ADN lleva a esa tienda.
- Muévete, payaso.
1022
01:05:59,784 --> 01:06:01,577
¿No es de los tipos de la Justicia?
1023
01:06:01,578 --> 01:06:02,870
Es el sabelotodo.
1024
01:06:02,871 --> 01:06:05,789
¡Oye! Ya escuchaste.
1025
01:06:05,790 --> 01:06:09,376
¡Te daré la última oportunidad
de detenerte!
1026
01:06:09,377 --> 01:06:11,212
Iba a decirte lo mismo.
1027
01:06:12,213 --> 01:06:12,881
¡Fuego!
1028
01:06:19,929 --> 01:06:21,764
¡Retrocedan!
1029
01:06:22,515 --> 01:06:23,433
¡Fuera de aquí!
1030
01:06:24,434 --> 01:06:25,184
¡Cúbranme!
1031
01:06:28,938 --> 01:06:29,939
¡Flanco derecho!
1032
01:06:46,873 --> 01:06:47,624
¡Cuidado!
1033
01:07:17,904 --> 01:07:19,280
Maldita sea.
1034
01:07:29,582 --> 01:07:30,959
Increíble.
1035
01:07:31,751 --> 01:07:33,753
El idiota sí creó un universo de bolsillo.
1036
01:07:34,546 --> 01:07:36,172
¿Y eso es malo?
1037
01:07:37,131 --> 01:07:40,634
{\an8}Cuando creas uno,
y te desvías aunque sea un picómetro...
1038
01:07:40,635 --> 01:07:43,637
...se forma un agujero negro
donde estaba la Tierra.
1039
01:07:43,638 --> 01:07:45,764
Y cada vez que entres o salgas...
1040
01:07:45,765 --> 01:07:47,850
...podrías perforar
la estructura de la realidad.
1041
01:07:48,560 --> 01:07:49,977
¿En serio?
1042
01:07:49,978 --> 01:07:53,188
Es el tipo de ciencia
en la que se especializa Luthor.
1043
01:07:53,189 --> 01:07:54,315
¿Qué hacen?
1044
01:07:54,941 --> 01:07:56,192
{\an8}Intentan jaquearlo.
1045
01:07:56,943 --> 01:07:58,653
Supongo que decidiste ayudar.
1046
01:08:00,113 --> 01:08:02,282
Solo para molestar a Green Lantern.
1047
01:08:04,742 --> 01:08:05,577
Gracias.
1048
01:08:13,251 --> 01:08:15,086
Mató a ese pobre tipo.
1049
01:08:16,087 --> 01:08:19,007
Mali. Se llamaba Mali.
1050
01:08:19,507 --> 01:08:21,049
Y yo no...
1051
01:08:21,050 --> 01:08:22,427
Yo no...
1052
01:08:23,553 --> 01:08:25,179
No hice nada.
1053
01:08:30,727 --> 01:08:32,394
¿Puedes llegar a mi hijo?
1054
01:09:10,724 --> 01:09:12,268
¿Por qué aún te ves fatal?
1055
01:09:13,061 --> 01:09:14,394
No lo sé.
1056
01:09:15,313 --> 01:09:16,438
Creo que...
1057
01:09:17,815 --> 01:09:19,399
Debe ser por el sol.
1058
01:09:19,400 --> 01:09:22,110
¿De qué...? ¿Qué sol? Aquí no hay sol.
1059
01:09:22,111 --> 01:09:23,947
Ese es el problema. Debo sanar.
1060
01:09:25,113 --> 01:09:27,199
Obtengo mis poderes del sol amarillo.
1061
01:09:27,200 --> 01:09:29,410
Dame un momento.
1062
01:09:33,748 --> 01:09:34,831
¡Vamos!
1063
01:09:38,628 --> 01:09:40,838
Perfecto. Estamos dentro.
1064
01:09:59,649 --> 01:10:02,777
¡Vaya! Un río de antiprotones.
1065
01:10:06,990 --> 01:10:08,407
¿Hacemos rapel?
1066
01:10:08,408 --> 01:10:09,576
¿Rapel?
1067
01:10:10,285 --> 01:10:13,203
¿De dónde saco el equipo
para hacer rapel a ese universo?
1068
01:10:13,204 --> 01:10:14,788
No sé. Creí que lo tenías en...
1069
01:10:14,789 --> 01:10:16,164
...tus círculos o algo.
1070
01:10:16,165 --> 01:10:17,374
- ¿Círculos?
- ¿Qué?
1071
01:10:17,375 --> 01:10:18,917
- Esferas-T.
- Bien.
1072
01:10:18,918 --> 01:10:20,587
Son tridimensionales. Los círculos no.
1073
01:10:21,129 --> 01:10:21,963
Lo siento.
1074
01:10:24,132 --> 01:10:25,466
No puedo creerlo.
1075
01:10:26,009 --> 01:10:28,427
El lugar está lleno
de vórtices de agujeros negros...
1076
01:10:28,428 --> 01:10:30,930
...y el río antiprotones
nos destruiría en segundos.
1077
01:10:31,222 --> 01:10:32,974
No podemos entrar solos.
1078
01:10:34,267 --> 01:10:35,351
Comprendo.
1079
01:10:36,060 --> 01:10:37,478
No puedo hacer un sol.
1080
01:10:38,313 --> 01:10:39,271
Lo sé.
1081
01:10:39,272 --> 01:10:42,108
Solo puedo hacer algo
que se parezca al sol.
1082
01:10:42,609 --> 01:10:43,359
¿Qué?
1083
01:10:43,651 --> 01:10:44,485
Muy bien.
1084
01:10:45,403 --> 01:10:46,320
Bien.
1085
01:10:46,321 --> 01:10:49,657
Tenemos hidrógeno y deuterio.
1086
01:10:50,533 --> 01:10:51,825
Y tenemos helio.
1087
01:10:51,826 --> 01:10:53,660
- Y compresión.
- ¿Qué haces?
1088
01:10:53,661 --> 01:10:55,538
¡Oye! No. ¡Detente!
1089
01:10:56,122 --> 01:10:57,998
¡Para! ¡Nos meterás en problemas!
1090
01:10:57,999 --> 01:10:59,958
Viejo, ¿qué haces? ¡Detente!
1091
01:10:59,959 --> 01:11:01,460
¡Está haciendo algo!
1092
01:11:01,461 --> 01:11:04,046
¡Guardias! ¡Está haciendo algo!
1093
01:11:04,047 --> 01:11:05,881
Tú no te llevarás el crédito.
1094
01:11:05,882 --> 01:11:07,090
Yo lo vi primero.
1095
01:11:07,091 --> 01:11:08,342
¡Cállate, Barbie!
1096
01:11:08,343 --> 01:11:09,676
- ¡El mérito es mío!
- ¿Barbie?
1097
01:11:09,677 --> 01:11:12,221
- ¡Guardias!
- ¡Este par hará que nos maten!
1098
01:11:12,222 --> 01:11:15,015
- ¡Raptores!
- ¡Aquí! ¡Guardias!
1099
01:11:15,016 --> 01:11:17,143
¡Aquí hay algo que todos querrán ver!
1100
01:11:56,558 --> 01:11:57,642
¡Joey!
1101
01:12:01,187 --> 01:12:02,021
Sálvalo tú.
1102
01:12:02,647 --> 01:12:04,566
No puedo cargarlo si cambio de forma.
1103
01:12:14,242 --> 01:12:16,160
Oye. ¡No! ¡Krypto!
1104
01:12:17,120 --> 01:12:18,871
¡Basta! ¡Krypto! ¡Detente!
1105
01:12:18,872 --> 01:12:21,124
Aplastarás al bebé. ¡Basta!
1106
01:12:22,792 --> 01:12:24,669
¿Qué ves? ¿Lo encontraste?
1107
01:12:25,128 --> 01:12:26,795
¡No puede ser!
1108
01:12:26,796 --> 01:12:27,838
¿Qué es eso?
1109
01:12:27,839 --> 01:12:29,548
Lleva mucho tiempo abierto.
1110
01:12:29,549 --> 01:12:31,509
Tenemos que salir pronto de aquí.
1111
01:12:34,429 --> 01:12:35,846
Te ves fatal.
1112
01:12:35,847 --> 01:12:36,681
Estoy bien.
1113
01:12:37,223 --> 01:12:39,349
Debemos llegar a los portales de arriba.
1114
01:12:39,350 --> 01:12:42,603
Sí. ¿Y qué haremos?
1115
01:12:42,604 --> 01:12:44,105
No lo sé, ya veremos.
1116
01:12:44,397 --> 01:12:45,231
Sí.
1117
01:12:47,817 --> 01:12:48,735
¡Joey!
1118
01:13:11,799 --> 01:13:13,009
¡Mátalo! ¡Aún está débil!
1119
01:13:21,768 --> 01:13:25,021
A ver, rarito. Despacio.
Vuelve a la jaula.
1120
01:13:26,397 --> 01:13:28,608
¿Qué harás, salpicarnos?
1121
01:13:29,150 --> 01:13:32,153
Sí. Con ácido fluoroantimónico.
1122
01:13:57,095 --> 01:13:57,929
¿Lo ves?
1123
01:13:58,680 --> 01:14:00,640
- Increíble.
- ¿Qué?
1124
01:14:01,182 --> 01:14:02,350
Es un perro volador.
1125
01:14:05,770 --> 01:14:06,437
¿Qué?
1126
01:14:08,690 --> 01:14:09,732
¡Rápido!
1127
01:14:10,942 --> 01:14:12,026
¡No!
1128
01:14:34,340 --> 01:14:35,925
¡Agujero negro!
1129
01:14:43,558 --> 01:14:44,767
¡Ay, no!
1130
01:14:46,519 --> 01:14:48,021
¡Krypto! ¡Ven aquí!
1131
01:14:48,521 --> 01:14:49,606
¡No puedo salir!
1132
01:14:50,106 --> 01:14:50,857
¡Krypto!
1133
01:14:51,482 --> 01:14:53,400
¡Es un agujero negro! ¡Jamás saldremos!
1134
01:14:53,401 --> 01:14:54,319
¡Sácanos!
1135
01:14:55,278 --> 01:14:57,030
¡Krypto! ¡Ven!
1136
01:14:58,990 --> 01:15:01,242
¡Basta! ¡Krypto! ¡Ayúdanos a salir!
1137
01:15:02,076 --> 01:15:03,119
¡Perro malo!
1138
01:15:05,830 --> 01:15:06,581
¡Rex!
1139
01:15:07,999 --> 01:15:08,917
¡Joey!
1140
01:15:47,830 --> 01:15:50,291
Amigo, eres muy raro.
1141
01:15:53,419 --> 01:15:54,795
¿Lo encontraste?
1142
01:15:54,796 --> 01:15:55,712
Son varios.
1143
01:15:55,713 --> 01:15:59,551
Superman, un perro volador con capa,
un bebé raro y un hombre deforme.
1144
01:16:00,343 --> 01:16:01,052
¿Qué?
1145
01:16:03,054 --> 01:16:04,221
¿Terrífic?
1146
01:16:04,222 --> 01:16:05,348
¡Sígueme!
1147
01:16:09,852 --> 01:16:12,397
¡Krypto! ¡No! ¡Déjalo!
1148
01:16:28,872 --> 01:16:30,748
¿Es en serio?
1149
01:16:32,667 --> 01:16:34,252
¡Esas cosas no son baratas!
1150
01:16:39,591 --> 01:16:41,759
En serio. Gracias.
1151
01:16:42,176 --> 01:16:43,678
Hola, bebé.
1152
01:16:46,264 --> 01:16:47,932
Ey, hola.
1153
01:16:52,729 --> 01:16:54,438
Viniste por mí.
1154
01:16:54,439 --> 01:16:55,273
Sí.
1155
01:16:59,068 --> 01:17:02,196
Hay más gente encerrada adentro.
1156
01:17:02,614 --> 01:17:03,698
Debemos ayudarlos.
1157
01:17:04,699 --> 01:17:07,535
Por aquí no se puede. Menos contigo así.
1158
01:17:08,369 --> 01:17:09,287
Clark, ¿qué...?
1159
01:17:10,163 --> 01:17:11,289
Kryptonita.
1160
01:17:12,874 --> 01:17:14,875
Sanará en un par de días.
1161
01:17:14,876 --> 01:17:17,503
Llévalo a un lugar seguro.
Llévate la Nave-T.
1162
01:17:17,879 --> 01:17:20,589
Los controles son sencillos e intuitivos.
1163
01:17:20,590 --> 01:17:22,967
Debo quedarme y asegurar el portal.
1164
01:17:39,567 --> 01:17:41,402
Está bien.
1165
01:17:42,612 --> 01:17:43,446
Veamos.
1166
01:17:45,823 --> 01:17:47,115
Bien.
1167
01:17:47,116 --> 01:17:49,868
No. ¿Perro? Perro, necesito...
1168
01:17:49,869 --> 01:17:52,205
No. Perro, de verdad necesito que...
1169
01:17:52,830 --> 01:17:53,748
Por favor.
1170
01:17:55,875 --> 01:17:57,877
A ver, intuitivo.
1171
01:17:59,254 --> 01:18:00,755
Sí, claro.
1172
01:18:02,882 --> 01:18:03,633
Muy bien.
1173
01:18:04,133 --> 01:18:05,051
Eso es.
1174
01:18:17,605 --> 01:18:18,690
¡Limpien eso!
1175
01:18:21,943 --> 01:18:24,862
¡Eve! ¡Fuera de aquí, idiota!
1176
01:18:28,366 --> 01:18:29,033
¡Largo!
1177
01:18:29,868 --> 01:18:30,910
¡Vete!
1178
01:18:32,036 --> 01:18:34,205
¿Cómo carajos escapó?
1179
01:18:38,209 --> 01:18:39,961
Debemos encontrarlo.
1180
01:18:45,925 --> 01:18:46,717
¿Eve?
1181
01:18:46,718 --> 01:18:48,386
No puedo más, Jimmy.
1182
01:18:51,055 --> 01:18:53,683
Tengo todo lo que necesitas
para arruinar a Lex.
1183
01:18:54,058 --> 01:18:54,893
¿Qué? ¿Dónde?
1184
01:18:55,435 --> 01:18:56,769
Todo está aquí.
1185
01:18:59,814 --> 01:19:02,441
¡Me lanzó un lápiz!
1186
01:19:02,442 --> 01:19:03,483
SERVIDORES
1187
01:19:03,484 --> 01:19:06,571
Se arrepentirá toda su vida
por haberme lastimado.
1188
01:19:07,739 --> 01:19:09,032
¡Imbécil!
1189
01:19:15,622 --> 01:19:16,789
Si te envío esto, Jimmy...
1190
01:19:21,794 --> 01:19:24,797
Debes prometerme
que saldremos el fin de semana.
1191
01:19:25,882 --> 01:19:27,342
Solo nosotros dos.
1192
01:19:35,975 --> 01:19:37,977
- Está bien.
- ¿Sí? ¡Súper!
1193
01:19:39,979 --> 01:19:42,732
¿Cuánto tiempo?
1194
01:19:43,816 --> 01:19:44,733
Los dos días.
1195
01:19:44,734 --> 01:19:45,985
¿Los dos días?
1196
01:19:46,361 --> 01:19:47,653
¡No puede ser, Jimmy!
1197
01:19:47,654 --> 01:19:50,114
¡Lamento que sea una imposición para ti!
1198
01:19:50,448 --> 01:19:52,824
No, no es una imposición, yo...
1199
01:19:52,825 --> 01:19:54,410
Claro que sí es así.
1200
01:19:56,955 --> 01:19:57,956
No, no, no...
1201
01:19:58,373 --> 01:19:59,290
¿Eve?
1202
01:20:01,834 --> 01:20:02,627
FOTOS LUTHORCORP
1203
01:20:11,469 --> 01:20:13,513
No puede ser, Eve.
1204
01:20:28,486 --> 01:20:30,779
Soy Martha. Él es Jon.
1205
01:20:30,780 --> 01:20:32,698
Soy Lois. Hola.
1206
01:20:32,699 --> 01:20:33,700
Lois.
1207
01:20:41,040 --> 01:20:41,791
Listo, hijo.
1208
01:20:43,459 --> 01:20:44,460
Hola, ma.
1209
01:20:45,211 --> 01:20:47,463
Me enviaron aquí para gobernar el mundo.
1210
01:20:48,089 --> 01:20:49,257
A matar gente.
1211
01:20:49,757 --> 01:20:52,093
Clark, eso no...
1212
01:21:17,076 --> 01:21:20,455
¿Nuestro hijo estará bien?
1213
01:21:21,080 --> 01:21:21,998
Sí.
1214
01:21:22,665 --> 01:21:24,125
El Mr. Terrífic dice que sí.
1215
01:21:26,294 --> 01:21:28,213
No le hagas caso, Lois.
1216
01:21:28,922 --> 01:21:31,131
Es un viejo sentimental.
1217
01:21:31,132 --> 01:21:33,760
Especialmente si se trata de Clark.
1218
01:21:45,271 --> 01:21:46,856
JIMMY OLSEN
¡LLÁMAME!
1219
01:21:49,859 --> 01:21:52,070
¿Esta chica está obsesionada contigo?
1220
01:21:54,155 --> 01:21:55,656
¿Cómo lo haces, Jimmy?
1221
01:21:55,657 --> 01:21:56,990
No quería molestarte...
1222
01:21:56,991 --> 01:21:58,825
...pero dijiste que llamara si sabía algo...
1223
01:21:58,826 --> 01:22:00,870
¿No dijiste que ella desapareció?
1224
01:22:01,162 --> 01:22:03,163
No sé. Quizás perdió su teléfono.
1225
01:22:03,164 --> 01:22:04,499
Siempre le pasa.
1226
01:22:05,083 --> 01:22:08,503
Pues no estoy muy segura
de que unas selfis sexis sean...
1227
01:22:17,262 --> 01:22:19,013
{\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1228
01:22:20,306 --> 01:22:22,141
Tu sexi ex es una genio.
1229
01:22:22,600 --> 01:22:24,434
- ¿Sexi?
- Debemos hablar con Perry.
1230
01:22:24,435 --> 01:22:26,187
Iré en cuanto pueda.
1231
01:22:28,898 --> 01:22:32,109
¿Enviaba selfis sexis
a espaldas de Lex Luthor?
1232
01:22:32,110 --> 01:22:34,529
Debe ser la mujer más tonta del mundo.
1233
01:22:35,071 --> 01:22:37,698
Lex, ¡te dijo que el portal se destruyó!
1234
01:22:37,699 --> 01:22:39,283
- La apertura sigue ahí...
- Lex...
1235
01:22:39,284 --> 01:22:40,993
- Syd, ¡dile!
- ...¡ábrela!
1236
01:22:40,994 --> 01:22:42,870
¡No es seguro!
1237
01:22:42,871 --> 01:22:46,331
Después podremos cerrar la apertura
con las coordenadas, ¿no?
1238
01:22:46,332 --> 01:22:47,834
- En teoría.
- ¡Genial!
1239
01:22:49,502 --> 01:22:52,714
Si no lo encontramos,
tendremos que hacerlo salir.
1240
01:23:12,609 --> 01:23:16,862
Lex, ¡eso podría crear una fisura
dimensional en la zona circundante!
1241
01:23:16,863 --> 01:23:18,865
¿Crees que no lo sé?
1242
01:23:22,869 --> 01:23:24,578
No debería pasar.
1243
01:23:24,579 --> 01:23:26,080
¡No me digas!
1244
01:23:26,623 --> 01:23:28,290
¿Puedes detenerlo?
1245
01:23:28,291 --> 01:23:30,460
¿Que si puedo detenerlo?
1246
01:23:36,466 --> 01:23:40,637
Por eso no deben crearse
universos de bolsillo jamás.
1247
01:23:40,929 --> 01:23:43,556
Listo. Superman no podrá ignorarlo.
1248
01:23:45,850 --> 01:23:47,727
Ahora sabemos dónde estará.
1249
01:24:29,686 --> 01:24:31,062
Supuse que estarías aquí.
1250
01:24:33,439 --> 01:24:34,315
Hola, pa.
1251
01:24:36,526 --> 01:24:38,111
Nunca habías dormido tanto.
1252
01:24:42,490 --> 01:24:47,661
La semana pasada, ma,
Héctor, los demás y yo...
1253
01:24:47,662 --> 01:24:52,417
...fuimos a los burritos
de Beerki en Luttus.
1254
01:24:53,459 --> 01:24:56,461
Como el que estaba
en ese viejo establo azul...
1255
01:24:56,462 --> 01:24:58,214
...en la carretera, ¿recuerdas?
1256
01:25:00,967 --> 01:25:03,511
Los burritos siguen igual de ricos.
1257
01:25:08,224 --> 01:25:10,727
La tal Louanne es muy linda.
1258
01:25:11,394 --> 01:25:12,854
Lois.
1259
01:25:14,022 --> 01:25:15,106
Se llama Lois.
1260
01:25:15,773 --> 01:25:17,483
Pero sí, es linda.
1261
01:25:19,652 --> 01:25:21,863
Te siento triste.
1262
01:25:23,781 --> 01:25:26,575
Sí, el mensaje que me enviaron mis padres...
1263
01:25:26,576 --> 01:25:28,661
...no había escuchado la segunda parte.
1264
01:25:29,454 --> 01:25:33,957
Creo que lo que tú
quieres que signifique ese mensaje...
1265
01:25:33,958 --> 01:25:35,918
...dice mucho más de ti...
1266
01:25:35,919 --> 01:25:39,046
...que lo que los demás creen que significa.
1267
01:25:39,047 --> 01:25:40,632
Pa, no lo entiendes.
1268
01:25:44,135 --> 01:25:46,137
No soy quien creía ser.
1269
01:25:51,392 --> 01:25:53,061
Me enviaron para hacer daño.
1270
01:25:54,020 --> 01:25:57,649
Los padres no debemos
decirles a los hijos quiénes deben ser.
1271
01:25:59,150 --> 01:26:01,860
Estamos aquí para darles herramientas...
1272
01:26:01,861 --> 01:26:06,658
...y que ustedes solos se equivoquen.
1273
01:26:11,996 --> 01:26:12,830
No.
1274
01:26:15,041 --> 01:26:18,253
Tus decisiones, Clark.
1275
01:26:19,087 --> 01:26:20,964
Tus acciones.
1276
01:26:22,966 --> 01:26:27,095
Son lo que te hace ser quien eres.
1277
01:26:28,888 --> 01:26:30,431
Te diré algo, hijo.
1278
01:26:32,100 --> 01:26:33,518
No podría estar...
1279
01:26:38,815 --> 01:26:40,567
...más orgulloso de ti.
1280
01:26:49,868 --> 01:26:51,119
Viejo sentimental.
1281
01:26:51,828 --> 01:26:54,289
Clark, hay algo en la tele
que puede interesarte.
1282
01:26:57,876 --> 01:27:01,169
En Europa, las tropas boravianas
se reúnen en la frontera...
1283
01:27:01,170 --> 01:27:05,090
...a minutos de invadir
Jarhanpur una vez más.
1284
01:27:05,091 --> 01:27:08,468
Los habitantes de la zona
defenderán a su país...
1285
01:27:08,469 --> 01:27:12,056
{\an8}...a pesar del armamento
visiblemente superior...
1286
01:27:12,181 --> 01:27:14,100
{\an8}...del calificado ejército boraviano.
1287
01:27:29,157 --> 01:27:32,035
Los aldeanos se aferran
a la poca esperanza que les queda...
1288
01:27:32,327 --> 01:27:34,287
{\an8}...mientras los militares los rodean.
1289
01:27:34,662 --> 01:27:37,748
{\an8}El presidente de Boravia,
Vasil Ghurkos, dice que la invasión...
1290
01:27:37,749 --> 01:27:40,876
{\an8}...es para proteger al pueblo
de Jarhanpur de un gobierno tirano.
1291
01:27:40,877 --> 01:27:45,715
{\an8}ÚLTIMAS NOTICIAS
TROPAS BORAVIANAS EN LA FRONTERA
1292
01:27:49,594 --> 01:27:59,594
¡Superman!
1293
01:28:06,694 --> 01:28:10,823
{\an8}¡Superman!
1294
01:28:13,201 --> 01:28:15,744
Sin Superman aquí para impedirlo...
1295
01:28:15,745 --> 01:28:18,540
...Jarhanpur no tiene mucha esperanza.
1296
01:28:19,082 --> 01:28:20,374
Limpié tus botas.
1297
01:28:20,375 --> 01:28:21,918
Te las traeré.
1298
01:28:23,545 --> 01:28:26,588
Superman.
Te necesitamos en Metrópolis ahora.
1299
01:28:26,589 --> 01:28:28,048
Debo ir a Boravia, Terrífic.
1300
01:28:28,049 --> 01:28:30,384
No existirá Boravia, Metrópolis...
1301
01:28:30,385 --> 01:28:32,595
...ni la Tierra si no vienes pronto.
1302
01:28:33,346 --> 01:28:35,305
La fisura desgarrará la ciudad.
1303
01:28:35,306 --> 01:28:38,017
No puedo detenerla. Necesito tu ayuda.
1304
01:28:40,770 --> 01:28:42,646
{\an8}Ciudadanos de Metrópolis...
1305
01:28:42,647 --> 01:28:45,399
Esta es una evacuación obligatoria.
1306
01:28:45,400 --> 01:28:48,570
Repito: esta evacuación no es opcional.
1307
01:28:50,363 --> 01:28:52,948
Es una evacuación obligatoria.
1308
01:28:52,949 --> 01:28:56,786
Repito: esta evacuación no es opcional.
1309
01:28:59,330 --> 01:29:01,875
Es una evacuación obligatoria.
1310
01:29:09,007 --> 01:29:11,049
Sí, estará asustada, pero búscala.
1311
01:29:11,050 --> 01:29:12,385
Todos tenemos miedo.
1312
01:29:13,136 --> 01:29:14,721
Vamos, solo pásamela.
1313
01:29:15,430 --> 01:29:17,724
Juanita, pon a Perséfone al teléfono.
1314
01:29:18,433 --> 01:29:21,143
¡Sí le importará!
¡Conoce el sonido de mi voz!
1315
01:29:21,144 --> 01:29:23,521
Hablé con nuestro contacto en BodaBank.
1316
01:29:23,897 --> 01:29:27,733
Luthor le vende armas
a Ghurkos por centavos desde hace años.
1317
01:29:27,734 --> 01:29:30,153
- ¿Quieres saber por qué?
- Sí, dímelo.
1318
01:29:30,612 --> 01:29:34,197
Lo hizo para que le cedieran
la mitad de Jarhanpur.
1319
01:29:34,198 --> 01:29:35,115
No es cierto.
1320
01:29:35,116 --> 01:29:37,451
Al principio creí que solo eran selfis.
1321
01:29:37,452 --> 01:29:41,288
Pero en el fondo de las fotos
hay mapas, contratos...
1322
01:29:41,289 --> 01:29:43,832
...y documentos que detallan
el acuerdo de Boravia...
1323
01:29:43,833 --> 01:29:47,461
...para cederle la mitad del país
a Luthor cuando termine la invasión.
1324
01:29:47,462 --> 01:29:48,838
Quiere proclamarse rey.
1325
01:29:49,339 --> 01:29:51,049
- ¿Rey?
- Rey.
1326
01:29:51,507 --> 01:29:53,259
¿Creen que debamos seguir aquí?
1327
01:29:54,010 --> 01:29:56,220
Lois, ¿tienes el platillo volador?
1328
01:29:56,221 --> 01:29:59,056
- Sí.
- Grant. Troupe.
1329
01:29:59,057 --> 01:30:00,475
- Vamos.
- El pizarrón, Jimmy.
1330
01:30:00,600 --> 01:30:03,602
- ¿A cuántos puede llevar?
- A cinco o seis. Seis.
1331
01:30:03,603 --> 01:30:06,396
Vamos, Lombard, tú también.
1332
01:30:06,397 --> 01:30:07,147
Gracias.
1333
01:30:07,148 --> 01:30:09,483
¿Para qué quiere Lex
la mitad del desierto?
1334
01:30:09,484 --> 01:30:13,237
Sus seguidores dicen que creará
una utopía tecnológicamente avanzada.
1335
01:30:13,238 --> 01:30:15,239
- ¿Utopía?
- Hay dinero de por medio.
1336
01:30:15,240 --> 01:30:18,825
Los depósitos de petróleo
valen más que su inversión inicial.
1337
01:30:18,826 --> 01:30:20,160
Desconocemos los motivos...
1338
01:30:20,161 --> 01:30:22,996
...pero Luthor quiere
arruinar la reputación de Superman.
1339
01:30:22,997 --> 01:30:26,500
Las fotos prueban que está
detrás del Martillo de Boravia.
1340
01:30:26,501 --> 01:30:29,628
Y sus bots generan
odio hacia Superman en línea.
1341
01:30:29,629 --> 01:30:32,548
El Mr. Terrífic cree
que Luthor también está detrás...
1342
01:30:32,549 --> 01:30:35,050
...de la fisura entre universos.
1343
01:30:35,051 --> 01:30:37,052
Parece que quieren impedir que Superman...
1344
01:30:37,053 --> 01:30:39,264
...se interponga
en la invasión de Boravia, jefe.
1345
01:30:39,806 --> 01:30:41,014
Dime Perry, hijo.
1346
01:30:41,015 --> 01:30:42,642
Publica la historia. Rápido.
1347
01:30:48,481 --> 01:30:50,232
- Abróchense.
- ¿Y mi asiento?
1348
01:30:50,233 --> 01:30:51,484
Jimmy, ¿transcribes?
1349
01:30:58,908 --> 01:31:00,618
¡Cielos!
1350
01:31:05,123 --> 01:31:07,583
El Daily Planet
tiene información exclusiva...
1351
01:31:07,584 --> 01:31:09,710
...que prueba que Luthor está aliado...
1352
01:31:09,711 --> 01:31:12,005
...con el dictador de Boravia,
Vasil Ghurkos.
1353
01:31:19,929 --> 01:31:21,555
Clark, ¿estás cerca?
1354
01:31:21,556 --> 01:31:24,642
Está por llegar a Metrópolis
y mis códigos no la cierran.
1355
01:31:25,768 --> 01:31:26,895
¡Mierda!
1356
01:31:53,046 --> 01:31:55,923
¡Lex! ¡La fisura está muy cerca!
1357
01:31:55,924 --> 01:31:57,549
Pues frénala.
1358
01:31:57,550 --> 01:31:59,301
No puedo frenarla sin el código.
1359
01:31:59,302 --> 01:32:00,637
Dame un minuto.
1360
01:32:01,346 --> 01:32:02,555
¡Debemos irnos!
1361
01:32:02,931 --> 01:32:03,848
¡Otis!
1362
01:32:23,826 --> 01:32:26,162
No sé dónde aterrizaremos
cuando ya no haya mundo.
1363
01:33:26,347 --> 01:33:29,100
Hay un código para cerrarla,
pero es difícil de jaquear.
1364
01:33:29,392 --> 01:33:31,436
Luthor debe de tener el código.
1365
01:33:31,561 --> 01:33:33,562
Dame un minuto. Traeré a Krypto y...
1366
01:33:33,563 --> 01:33:35,272
¿Trajiste al perro?
1367
01:33:35,273 --> 01:33:38,693
Sí, no quería que matara
a las vacas de mis padres.
1368
01:33:58,546 --> 01:34:00,589
- Ve con el blanco.
- A la Ingeniera.
1369
01:34:00,590 --> 01:34:02,425
- Estoy con el alien, Larry.
- Siete R.
1370
01:34:22,237 --> 01:34:23,612
Aún tienen tiempo.
1371
01:34:23,613 --> 01:34:24,446
¡Cinco A!
1372
01:34:24,447 --> 01:34:25,823
¡No obedezcas a Luthor!
1373
01:34:49,305 --> 01:34:50,056
¡Dos X!
1374
01:34:56,729 --> 01:34:58,564
Ángela, como lo planeamos...
1375
01:34:58,565 --> 01:35:01,192
...llena sus pulmones
y mata a ese hijo de perra.
1376
01:35:43,401 --> 01:35:45,944
¿No aguanta
la respiración más de una hora?
1377
01:35:45,945 --> 01:35:47,821
No sin aire en los pulmones.
1378
01:35:47,822 --> 01:35:49,156
Morirá en minutos.
1379
01:35:49,157 --> 01:35:50,824
Los nanitos suprimen su nervio óptico.
1380
01:35:50,825 --> 01:35:53,118
Vista y visión de rayos X nulificados.
1381
01:35:53,119 --> 01:35:54,245
Pulmones infiltrados.
1382
01:36:05,465 --> 01:36:08,468
¡No dormiremos...
1383
01:36:09,093 --> 01:36:12,638
...hasta que la calle se inunde...
1384
01:36:12,639 --> 01:36:17,185
...de la sangre de todos
los habitantes de Jarhanpur!
1385
01:36:52,470 --> 01:36:53,888
¿Ahora qué trama?
1386
01:36:55,223 --> 01:36:57,432
¿Usa la fricción
para eliminar los nanitos?
1387
01:36:57,433 --> 01:36:59,101
Los de la cara no importan.
1388
01:36:59,102 --> 01:37:00,811
Tiene nanitos en los pulmones.
1389
01:37:00,812 --> 01:37:02,689
Ingeniera, Ultraman, sigan el paso.
1390
01:37:03,356 --> 01:37:04,440
Eso intentamos.
1391
01:37:08,570 --> 01:37:09,570
Que no escape.
1392
01:37:09,571 --> 01:37:10,571
¡Gracias, Larry!
1393
01:37:10,572 --> 01:37:11,322
Deprisa.
1394
01:37:31,718 --> 01:37:32,969
Se sofocará.
1395
01:37:41,019 --> 01:37:43,021
Ingeniera, envuélvelo.
1396
01:38:09,631 --> 01:38:11,466
¡Espera! ¿Qué hace?
1397
01:38:18,932 --> 01:38:22,393
¡No resistiré el impacto a esta velocidad!
1398
01:38:24,479 --> 01:38:27,357
No, Ángela, ¡retírate!
¡Él es el único protegido!
1399
01:38:44,207 --> 01:38:45,959
Entrando al agujero.
1400
01:38:46,417 --> 01:38:48,169
Infrarrojo, por favor.
1401
01:38:54,884 --> 01:38:56,511
Cambiar a visión nocturna.
1402
01:39:29,043 --> 01:39:31,296
Su corazón late, pero está inconsciente.
1403
01:39:31,796 --> 01:39:32,839
Llamen a los Raptores.
1404
01:40:01,242 --> 01:40:02,284
¿Qué carajos?
1405
01:40:02,285 --> 01:40:03,452
Así es.
1406
01:40:03,453 --> 01:40:06,246
Clonarte fue muy fácil.
1407
01:40:06,247 --> 01:40:09,041
Solo busqué
entre los escombros de tus batallas...
1408
01:40:09,042 --> 01:40:11,001
...hasta que localicé tu cabello.
1409
01:40:11,002 --> 01:40:12,879
Así entraste a la fortaleza.
1410
01:40:13,755 --> 01:40:14,923
Tenías mi ADN.
1411
01:40:15,215 --> 01:40:18,217
Sí, pero como suele suceder
con la clonación...
1412
01:40:18,218 --> 01:40:19,551
...la copia fue imperfecta.
1413
01:40:19,552 --> 01:40:22,471
Quizás él sea más tonto que tú.
1414
01:40:22,472 --> 01:40:24,056
Si es que se puede.
1415
01:40:24,057 --> 01:40:25,474
Pero puedo controlarlo.
1416
01:40:25,475 --> 01:40:27,560
- Tres L.
- Y es más fuerte.
1417
01:40:28,895 --> 01:40:29,812
¡Veintidós K!
1418
01:40:32,774 --> 01:40:33,816
¡Treinta y uno D!
1419
01:40:34,776 --> 01:40:35,652
¡Dos A!
1420
01:40:36,778 --> 01:40:38,321
¡Cinco B!
1421
01:40:39,197 --> 01:40:41,115
¡Seis K! ¡Nueve A!
1422
01:40:42,825 --> 01:40:45,452
¡Mi cerebro siempre gana!
1423
01:40:45,453 --> 01:40:48,206
¡La mente vence al músculo!
1424
01:41:39,966 --> 01:41:45,305
Superman.
1425
01:41:50,768 --> 01:41:52,562
No importa lo que me hagas, Luthor...
1426
01:41:53,730 --> 01:41:55,606
...tus planes en Boravia no funcionarán.
1427
01:41:55,607 --> 01:41:58,359
¿Ah, no? ¿Y por qué?
1428
01:41:58,735 --> 01:42:00,486
Porque llamé a algunos amigos.
1429
01:42:01,070 --> 01:42:02,280
¿Señor Luthor?
1430
01:42:03,615 --> 01:42:05,325
Hay una anomalía en la frontera.
1431
01:42:18,046 --> 01:42:19,214
Lo siento, niño.
1432
01:42:19,756 --> 01:42:21,090
Superman no pudo venir.
1433
01:42:22,050 --> 01:42:23,593
Pero llegó algo mejor.
1434
01:42:50,328 --> 01:42:52,956
No podemos lidiar
con anomalías metahumanas.
1435
01:42:53,456 --> 01:42:55,165
Di la orden de retirada.
1436
01:42:55,166 --> 01:42:56,292
¿Retirada?
1437
01:42:56,584 --> 01:42:58,252
¡No!
1438
01:42:58,253 --> 01:42:59,754
¡Debemos ir al búnker!
1439
01:43:00,046 --> 01:43:00,838
¡Al búnker!
1440
01:43:17,689 --> 01:43:19,524
Sé que no me matarás.
1441
01:43:20,066 --> 01:43:23,653
Eres muy delicada y débil, como Superman.
1442
01:43:25,321 --> 01:43:26,531
No soy como Superman.
1443
01:43:34,038 --> 01:43:35,664
Es perfecto. Publícalo.
1444
01:43:35,665 --> 01:43:36,332
Ahora mismo.
1445
01:43:37,792 --> 01:43:39,084
{\an8}COPIA LISTA
1446
01:43:39,085 --> 01:43:40,711
{\an8}PÁGINA LISTA
1447
01:43:40,712 --> 01:43:41,546
{\an8}PUBLICAR
1448
01:43:42,755 --> 01:43:47,217
Creo que no sabes lo poco
que me importa Jarhanpur, Superman.
1449
01:43:47,218 --> 01:43:48,720
Eso solo fue un extra.
1450
01:43:49,387 --> 01:43:54,475
Sigues vivo para que el conflicto
en Boravia pueda continuar.
1451
01:43:54,976 --> 01:43:59,229
Yo fui quien causó
el conflicto militar boraviano...
1452
01:43:59,230 --> 01:44:03,443
...¡para tener una excusa para matarte!
1453
01:44:03,818 --> 01:44:05,652
Cuando te involucraste...
1454
01:44:05,653 --> 01:44:09,073
...sabía que tendría el apoyo
del gobierno para nulificarte.
1455
01:44:09,699 --> 01:44:10,491
¿Por qué?
1456
01:44:11,075 --> 01:44:13,785
¡Porque nos estás destruyendo!
1457
01:44:13,786 --> 01:44:15,496
Diez Y. Trece B.
1458
01:44:36,893 --> 01:44:38,478
Te domina la envidia, Luthor.
1459
01:44:38,937 --> 01:44:40,520
No podrías ser más obvio.
1460
01:44:40,521 --> 01:44:42,814
¿En serio? No soy idiota.
1461
01:44:42,815 --> 01:44:46,026
Sé bien que la envidia
me consume y carcome por dentro.
1462
01:44:46,027 --> 01:44:46,986
{\an8}Trece L.
1463
01:44:50,490 --> 01:44:53,283
Sé que cuando mencionan
a Galileo o a Einstein...
1464
01:44:53,284 --> 01:44:55,285
...o a uno de esos idiotas después de mí...
1465
01:44:55,286 --> 01:44:58,038
...siento que el vómito
me quema la garganta.
1466
01:44:58,039 --> 01:44:59,414
Al menos Galileo hizo algo.
1467
01:44:59,415 --> 01:45:02,961
No era un venusino estúpido
que lanzaron a este planeta...
1468
01:45:03,378 --> 01:45:06,338
...solo para que todos lo veneraran...
1469
01:45:06,339 --> 01:45:11,135
...porque su fuerza saca a la luz
lo débiles que somos todos nosotros.
1470
01:45:15,515 --> 01:45:18,850
Así que mi envidia es un llamado.
1471
01:45:18,851 --> 01:45:22,062
Es la única esperanza
que tiene la humandidad...
1472
01:45:22,063 --> 01:45:26,900
...porque es justo
lo que me condujo a aniquilarte.
1473
01:45:26,901 --> 01:45:27,902
¡Uno A!
1474
01:45:28,236 --> 01:45:31,656
¡Uno A!
1475
01:45:31,990 --> 01:45:33,991
¡Uno A!
1476
01:45:33,992 --> 01:45:34,742
Sí.
1477
01:45:44,002 --> 01:45:47,589
¿Por qué sonríes, idiota?
1478
01:45:48,631 --> 01:45:50,800
La mente vence al músculo.
1479
01:45:53,469 --> 01:45:54,470
Lo siento, amigo.
1480
01:46:11,279 --> 01:46:12,488
¡No!
1481
01:46:17,076 --> 01:46:18,536
¿Lo vigilas con eso?
1482
01:46:19,037 --> 01:46:20,246
¿Le dices qué hacer?
1483
01:46:28,213 --> 01:46:29,339
Krypto.
1484
01:46:30,840 --> 01:46:31,758
Ve por el juguete.
1485
01:46:35,803 --> 01:46:37,555
Treinta y... ¡Perro estúpido!
1486
01:46:38,598 --> 01:46:39,265
¡Charlie abajo!
1487
01:46:53,446 --> 01:46:54,781
- ¡Doce C!
- Delta abajo.
1488
01:47:00,828 --> 01:47:01,829
Treinta y seis B.
1489
01:47:02,956 --> 01:47:04,290
- No.
- ¡Hotel abajo!
1490
01:47:11,756 --> 01:47:13,382
- ¡No!
- Bravo abajo.
1491
01:47:13,383 --> 01:47:14,132
¡Bravo abajo!
1492
01:47:14,133 --> 01:47:15,218
¡Ya lo dije, Larry!
1493
01:47:29,774 --> 01:47:30,649
SIN SEÑAL
1494
01:47:30,650 --> 01:47:31,901
¡Alfa abajo!
1495
01:47:33,820 --> 01:47:34,612
Lex.
1496
01:47:35,697 --> 01:47:37,323
Llegaron los Raptores.
1497
01:47:42,787 --> 01:47:43,620
¡Mátenlo!
1498
01:47:43,621 --> 01:47:44,873
Buena suerte con eso.
1499
01:48:49,854 --> 01:48:50,813
¡Oye!
1500
01:48:53,274 --> 01:48:55,150
No es hora de jugar.
1501
01:48:55,151 --> 01:48:56,568
Deja de perder el tiempo.
1502
01:48:56,569 --> 01:48:59,071
Debemos lograr
que Luthor cierre la fisura.
1503
01:48:59,072 --> 01:49:01,407
No juego. Hago algo importante.
1504
01:49:03,993 --> 01:49:05,995
Llegará a Bakerline en cualquier momento.
1505
01:49:06,454 --> 01:49:07,789
Hay gente ahí.
1506
01:49:15,171 --> 01:49:16,755
- Debemos ir.
- No llegaremos.
1507
01:49:16,756 --> 01:49:18,132
- Está muy cerca.
- Intentémoslo.
1508
01:49:23,054 --> 01:49:24,055
¡Lex!
1509
01:49:25,431 --> 01:49:26,807
¡Cerraré la fisura!
1510
01:49:26,808 --> 01:49:29,518
¡No! ¡Lo eligieron a él! ¡Déjalos morir!
1511
01:49:29,519 --> 01:49:31,186
La cerraremos en el búnker.
1512
01:49:31,187 --> 01:49:33,231
- No afectará la ciudad que yo quiero.
- ¿Qué?
1513
01:49:35,733 --> 01:49:36,985
¡Abran el portal!
1514
01:49:41,948 --> 01:49:43,700
Terminemos. Ahora.
1515
01:49:44,450 --> 01:49:45,994
La seguridad es primero.
1516
01:49:58,214 --> 01:49:59,631
Oye.
1517
01:49:59,632 --> 01:50:00,925
El código para la fisura.
1518
01:50:01,759 --> 01:50:03,761
- Puedo ayudar.
- No quiero tu ayuda.
1519
01:50:04,345 --> 01:50:06,264
Soy el mismísimo Mr. Terrífic.
1520
01:50:07,473 --> 01:50:10,351
¡Pedazo de mierda alienígena!
1521
01:50:11,561 --> 01:50:14,147
En eso siempre
te has equivocado sobre mí, Lex.
1522
01:50:15,231 --> 01:50:17,065
Soy tan humano como cualquiera.
1523
01:50:17,066 --> 01:50:19,776
Sé amar... siento miedo.
1524
01:50:19,777 --> 01:50:22,529
Despierto cada mañana,
y aunque no sé qué hacer...
1525
01:50:22,530 --> 01:50:24,323
...pongo un pie delante de otro...
1526
01:50:24,324 --> 01:50:26,658
...e intento tomar las mejores decisiones.
1527
01:50:26,659 --> 01:50:28,493
Me equivoco todo el tiempo.
1528
01:50:28,494 --> 01:50:30,371
Pero eso es ser humano.
1529
01:50:31,664 --> 01:50:33,499
Y esa es mi mayor fortaleza.
1530
01:50:35,501 --> 01:50:39,046
Y solo espero que algún día,
por el bien del mundo...
1531
01:50:39,047 --> 01:50:41,049
...entiendas que también es la tuya.
1532
01:50:41,925 --> 01:50:43,675
Qué hermoso.
1533
01:50:43,676 --> 01:50:46,929
Pero nada de eso importa,
payaso arrogante.
1534
01:50:46,930 --> 01:50:50,724
El gobierno
me dio la autoridad para matarte.
1535
01:50:50,725 --> 01:50:52,894
Si no es hoy, será mañana...
1536
01:50:58,650 --> 01:50:59,942
¡No!
1537
01:50:59,943 --> 01:51:02,362
Ay, no... Para. Krypto, bájalo.
1538
01:51:05,114 --> 01:51:08,076
Krypto, ¡suéltalo!
1539
01:51:14,249 --> 01:51:14,916
En serio.
1540
01:51:21,172 --> 01:51:21,839
Hecho.
1541
01:51:36,354 --> 01:51:38,106
¡Sí!
1542
01:51:50,118 --> 01:51:51,619
- Lex.
- ¿Qué?
1543
01:51:52,370 --> 01:51:55,747
Les tenemos una impactante noticia
en el Daily Planet.
1544
01:51:55,748 --> 01:52:00,377
El millonario Lex Luthor
se alió con una entidad extranjera.
1545
01:52:00,378 --> 01:52:04,381
Luthor le ha estado dando
millones de dólares en armas...
1546
01:52:04,382 --> 01:52:07,467
{\an8}Lex Luthor colaboró
en secreto con Vasil Ghurkos...
1547
01:52:07,468 --> 01:52:11,264
{\an8}...y el gobierno boraviano
para derrocar a Jarhanpur.
1548
01:52:11,723 --> 01:52:15,643
{\an8}-Luthor les ha dado millones...
- Tuvimos a Luthor muchas veces aquí.
1549
01:52:16,352 --> 01:52:18,271
{\an8}No creímos que fuera un traidor.
1550
01:52:21,941 --> 01:52:25,777
{\an8}Lo único en lo que conservadores
y liberales están de acuerdo...
1551
01:52:25,778 --> 01:52:27,155
{\an8}...es que Lex Luthor es un asco.
1552
01:52:27,572 --> 01:52:30,991
El mundo entero
se volvió en contra de Superman...
1553
01:52:30,992 --> 01:52:33,912
...y le debemos una gran disculpa.
1554
01:52:34,329 --> 01:52:38,416
Él es, definitivamente,
el héroe que siempre creímos que era.
1555
01:53:09,239 --> 01:53:11,824
¡Gracias!
1556
01:53:17,372 --> 01:53:18,581
¡Fue brutal!
1557
01:53:19,290 --> 01:53:21,668
Guy, quizá debería unirse al grupo.
1558
01:53:22,168 --> 01:53:23,293
Por favor.
1559
01:53:23,294 --> 01:53:26,088
No te ofendas, pero
¿quieres que esta cosa horrenda...
1560
01:53:26,089 --> 01:53:28,090
...represente a la Justice Gang?
1561
01:53:28,091 --> 01:53:29,092
¿Justice Gang?
1562
01:53:29,968 --> 01:53:31,261
Me encanta el nombre.
1563
01:53:32,303 --> 01:53:33,054
Estás dentro.
1564
01:53:36,099 --> 01:53:37,183
¡Eso es!
1565
01:53:40,603 --> 01:53:42,939
Me alegra que los metahumanos
no te preocupen, Rick.
1566
01:53:43,731 --> 01:53:45,984
Porque ellos están poniendo las reglas.
1567
01:53:59,622 --> 01:54:00,789
¡Cuidado!
1568
01:54:00,790 --> 01:54:01,916
- ¡Mi brazo!
- ¡Fleurette!
1569
01:54:02,625 --> 01:54:03,626
¡Mamá!
1570
01:54:11,885 --> 01:54:13,887
Lleven al calvo a Belle Reve.
1571
01:54:55,428 --> 01:54:57,639
Ahora estaremos juntos para siempre.
1572
01:55:05,146 --> 01:55:05,813
Srta. Lane.
1573
01:55:08,900 --> 01:55:09,734
Ah, hola.
1574
01:55:10,235 --> 01:55:12,070
Puedo concederle una entrevista.
1575
01:55:12,820 --> 01:55:15,405
Le podría contar todo lo que no se vio.
1576
01:55:15,406 --> 01:55:16,282
Claro.
1577
01:55:17,158 --> 01:55:18,660
Eso sería...
1578
01:55:20,286 --> 01:55:21,037
...genial.
1579
01:55:24,165 --> 01:55:25,208
¿Qué tal ahí?
1580
01:55:25,583 --> 01:55:26,584
La entrevista, digo.
1581
01:56:00,034 --> 01:56:00,869
Por cierto...
1582
01:56:04,247 --> 01:56:05,456
...también te amo.
1583
01:56:32,901 --> 01:56:34,443
¿Desde cuándo son pareja?
1584
01:56:34,444 --> 01:56:35,695
Desde hace tres meses.
1585
01:56:36,195 --> 01:56:38,488
{\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METRÓPOLIS
1586
01:56:38,489 --> 01:56:40,866
{\an8}MALI DE LOS FALÁFELES SERÁ RECORDADO
1587
01:56:40,867 --> 01:56:43,118
{\an8}Limpiaron muy bien este lugar.
1588
01:56:43,119 --> 01:56:45,162
También se autorrepararon muy bien.
1589
01:56:45,163 --> 01:56:47,039
- ¿Usted cree?
- Sí.
1590
01:56:47,040 --> 01:56:48,291
Te da personalidad.
1591
01:56:49,292 --> 01:56:51,127
Quizá algún día me ponga un nombre.
1592
01:56:51,794 --> 01:56:54,088
Cuatro es un nombre.
1593
01:56:54,589 --> 01:56:55,840
También lo es Gary.
1594
01:56:59,344 --> 01:57:00,677
¡Ay, maldita sea!
1595
01:57:00,678 --> 01:57:02,722
Señor, creo que su prima regresó.
1596
01:57:05,183 --> 01:57:06,017
Sí.
1597
01:57:06,434 --> 01:57:09,020
¿Qué demonios, viejo?
1598
01:57:10,021 --> 01:57:11,730
¿Por qué moviste la puerta?
1599
01:57:11,731 --> 01:57:13,065
Yo no moví nada.
1600
01:57:13,066 --> 01:57:14,317
¿Y mi perro?
1601
01:57:21,866 --> 01:57:24,368
Ahora veo por qué tiene
problemas de conducta.
1602
01:57:24,369 --> 01:57:25,703
No respeta límites.
1603
01:57:29,123 --> 01:57:30,291
No es sano, ¿o sí?
1604
01:57:40,552 --> 01:57:41,802
Vámonos.
1605
01:57:41,803 --> 01:57:43,930
Gracias por cuidarlo, perra.
1606
01:57:47,308 --> 01:57:49,893
Le gusta ir de fiesta a otros planetas.
1607
01:57:49,894 --> 01:57:51,312
Planetas con soles rojos.
1608
01:57:52,021 --> 01:57:53,397
Por nuestro metabolismo...
1609
01:57:53,398 --> 01:57:55,983
...no nos embriagamos
en planetas con soles amarillos.
1610
01:57:55,984 --> 01:57:58,443
Si tuviera alguna capacidad emocional...
1611
01:57:58,444 --> 01:58:00,405
...sus fiestas me preocuparían.
1612
01:58:00,697 --> 01:58:01,447
Sí.
1613
01:58:01,781 --> 01:58:05,242
Superman, ¿quiere ver
el video de sus padres?
1614
01:58:05,243 --> 01:58:07,036
Le parece relajante.
1615
01:58:08,121 --> 01:58:09,998
Sí, Gary, me encantaría.
1616
01:58:17,005 --> 01:58:19,340
Lo que ves,
estás viéndolo por primera vez.
1617
01:58:26,723 --> 01:58:28,558
Todo esto es para ti.
1618
01:58:31,561 --> 01:58:32,478
Clark.
1619
01:58:42,864 --> 01:58:43,865
¡Lo lograste!
1620
02:08:33,872 --> 02:08:34,789
¿Qué?
1621
02:08:38,668 --> 02:08:39,419
¿Sí?
1622
02:08:39,836 --> 02:08:41,920
Está un poco chueco.
1623
02:08:41,921 --> 02:08:43,255
¿Qué quieres que haga?
1624
02:08:43,256 --> 02:08:45,215
¿Lo deshago y lo vuelvo a hacer?
1625
02:08:45,216 --> 02:08:46,676
No. Solo estaba...
1626
02:08:48,595 --> 02:08:49,512
¿Estabas qué?
1627
02:08:52,098 --> 02:08:53,975
Lo siento. No te enojes por esto.
1628
02:08:55,894 --> 02:08:57,270
No debí mencionarlo.
1629
02:08:58,479 --> 02:09:01,189
Caray, a veces
puedo ser un verdadero idiota.
1630
02:09:01,190 --> 02:09:03,192
SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA