1
00:00:27,395 --> 00:00:30,063
HACE TRES SIGLOS
2
00:00:30,064 --> 00:00:33,400
los primeros seres con superpoderes,
conocidos como METAHUMANOS,
3
00:00:33,401 --> 00:00:36,820
aparecieron en la Tierra, dando paso
a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS.
4
00:00:36,821 --> 00:00:41,200
HACE TRES DÉCADAS
5
00:00:41,201 --> 00:00:44,078
un bebé alienígena fue enviado
en una nave espacial a la Tierra
6
00:00:44,204 --> 00:00:45,787
y fue adoptado
por unos granjeros de Kansas.
7
00:00:45,788 --> 00:00:49,208
HACE TRES AÑOS
8
00:00:49,209 --> 00:00:53,045
el bebé, ya adulto, se proclamó SUPERMAN,
9
00:00:53,046 --> 00:00:55,673
el metahumano más poderoso de todos.
10
00:00:56,049 --> 00:00:57,591
HACE TRES SEMANAS
11
00:00:57,592 --> 00:01:01,595
Superman impidió
que BORAVIA invadiera JARHANPUR,
12
00:01:01,596 --> 00:01:04,015
encendiendo la polémica en todo el mundo.
13
00:01:06,100 --> 00:01:07,809
{\an8}HACE TRES HORAS
14
00:01:07,810 --> 00:01:10,395
{\an8}un metahumano
llamado el MARTILLO DE BORAVIA
15
00:01:10,396 --> 00:01:13,273
{\an8}ha atacado a Superman
en la ciudad de METROPOLIS.
16
00:01:13,274 --> 00:01:15,567
HACE TRES MINUTOS
17
00:01:15,568 --> 00:01:20,156
Superman ha sido derrotado
por primera vez.
18
00:02:22,760 --> 00:02:24,679
Para.
19
00:02:26,514 --> 00:02:28,390
Para.
20
00:02:28,391 --> 00:02:30,435
No, Krypto.
21
00:02:36,316 --> 00:02:37,400
Krypto.
22
00:02:38,735 --> 00:02:40,236
Llévame a casa.
23
00:02:44,324 --> 00:02:45,325
A casa.
24
00:02:58,213 --> 00:02:59,130
Krypto.
25
00:02:59,881 --> 00:03:01,007
A casa.
26
00:03:44,801 --> 00:03:45,885
¡Superman!
27
00:04:01,401 --> 00:04:02,609
Gracias.
28
00:04:02,610 --> 00:04:06,029
No nos las dé, señor,
no tiene ningún valor para nosotros.
29
00:04:06,030 --> 00:04:08,323
No tenemos conciencia.
30
00:04:08,324 --> 00:04:11,326
Somos meros autómatas a su servicio.
31
00:04:11,327 --> 00:04:13,830
Le presento a Doce. Es nueva.
32
00:04:14,622 --> 00:04:15,623
Hola.
33
00:04:16,457 --> 00:04:17,707
Me ha mirado.
34
00:04:17,708 --> 00:04:20,627
He puesto el mensaje de sus padres
para reconfortarle.
35
00:04:20,628 --> 00:04:21,504
Gracias.
36
00:04:21,796 --> 00:04:23,673
Le reconforta.
37
00:04:44,277 --> 00:04:47,738
El mensaje sufrió daños
en el trayecto de Krypton a la Tierra,
38
00:04:47,739 --> 00:04:48,990
pero lo que tenemos...
39
00:04:50,992 --> 00:04:53,119
“Te queremos más que al cielo, hijo.
40
00:04:53,870 --> 00:04:55,455
Te queremos más que a la tierra”.
41
00:04:55,580 --> 00:04:57,164
“Te queremos más que a la tierra”.
42
00:04:57,165 --> 00:04:59,875
“Nuestro amado hogar
pronto será destruido.
43
00:04:59,876 --> 00:05:02,169
Pero la esperanza
llena de vida nuestros corazones.
44
00:05:02,170 --> 00:05:04,297
Y esa esperanza eres tú, Kal-El.
45
00:05:05,798 --> 00:05:08,300
Hemos buscado
por todo el universo un hogar
46
00:05:08,301 --> 00:05:10,386
donde puedas hacer el bien
47
00:05:10,929 --> 00:05:13,181
y hacer llegar la verdad de Krypton.
48
00:05:14,265 --> 00:05:16,226
Y ese lugar es la Tierra”.
49
00:05:16,935 --> 00:05:18,977
Es lo que queda del mensaje.
50
00:05:18,978 --> 00:05:20,687
Catorce huesos fracturados.
51
00:05:20,688 --> 00:05:24,108
Daños en vejiga, riñón,
intestino grueso y pulmones.
52
00:05:24,734 --> 00:05:26,610
Nuestro pobre Superman.
53
00:05:26,611 --> 00:05:28,570
Con una buena dosis de sol amarillo,
54
00:05:28,571 --> 00:05:30,823
se recuperará enseguida.
55
00:05:55,431 --> 00:05:56,849
Ingeniera, adelante.
56
00:05:56,850 --> 00:05:59,017
Ha caído cerca de aquí.
57
00:05:59,018 --> 00:06:00,270
No veo dónde.
58
00:06:01,020 --> 00:06:02,397
Sigue buscando.
59
00:06:11,698 --> 00:06:12,740
Vaya.
60
00:06:14,868 --> 00:06:17,745
Señor, su salud
solo se ha restaurado al 83 %.
61
00:06:17,871 --> 00:06:18,871
Debe descansar.
62
00:06:18,872 --> 00:06:20,999
No, Cuatro.
Tengo que seguir peleando.
63
00:06:21,416 --> 00:06:24,710
Pero ese Martillo
le ha derrotado estando al 100 %.
64
00:06:24,711 --> 00:06:25,879
Señor...
65
00:06:28,298 --> 00:06:29,841
¿Qué es esto?
66
00:06:31,134 --> 00:06:31,968
¡Krypto!
67
00:06:34,095 --> 00:06:35,679
¡Pero bueno! Creía que...
68
00:06:35,680 --> 00:06:36,890
Te has cargado todo...
69
00:06:37,390 --> 00:06:39,683
Superrobots, os dije que lo vigilarais.
70
00:06:39,684 --> 00:06:41,894
Hemos alimentado al can,
pero es desobediente.
71
00:06:41,895 --> 00:06:44,313
Y ve que no somos de carne y hueso
72
00:06:44,314 --> 00:06:47,775
y que nos importa un bledo
si vive o muere.
73
00:06:48,568 --> 00:06:50,236
Para, Krypto, para ya.
74
00:06:51,821 --> 00:06:53,488
Para.
75
00:06:53,489 --> 00:06:55,782
¡Krypto! Para.
76
00:06:55,783 --> 00:06:57,785
Sit. Quieto.
77
00:07:14,010 --> 00:07:16,137
El alienígena regresa.
78
00:07:47,794 --> 00:07:50,505
¡Vuestro Superman os ha abandonado!
79
00:07:51,047 --> 00:07:56,261
¡Los boravianos no le perdonaremos
que se haya metido en nuestros asuntos!
80
00:08:01,850 --> 00:08:03,600
Acelerad los portales.
81
00:08:03,601 --> 00:08:05,143
Preparados.
82
00:08:05,144 --> 00:08:07,229
T- 10. Empieza la cuenta atrás.
83
00:08:07,230 --> 00:08:09,606
- Preparaos para el directo.
- Diez, nueve...
84
00:08:09,607 --> 00:08:12,025
- ocho...
- Bravo, ¿qué sabes de los empleados?
85
00:08:12,026 --> 00:08:14,236
- Estoy dentro. No hay víctimas.
- Cuatro...
86
00:08:14,237 --> 00:08:17,407
- Todo no se puede.
- Tres, dos, uno.
87
00:08:19,200 --> 00:08:20,410
Objetivo a la vista.
88
00:08:21,077 --> 00:08:22,161
Ha vuelto.
89
00:08:22,162 --> 00:08:24,038
- A tus cinco.
- Recibido.
90
00:08:29,502 --> 00:08:30,378
12C.
91
00:08:36,634 --> 00:08:37,510
18A.
92
00:08:42,848 --> 00:08:43,766
34B.
93
00:08:47,896 --> 00:08:48,771
98Z.
94
00:08:51,065 --> 00:08:52,025
8H.
95
00:08:54,944 --> 00:08:56,154
74D.
96
00:09:00,408 --> 00:09:01,701
¡44T!
97
00:09:12,295 --> 00:09:14,129
Reggie, ¿me lo vigilas?
98
00:09:14,130 --> 00:09:15,256
Sí.
99
00:09:17,717 --> 00:09:20,136
¡Sí!
100
00:09:21,262 --> 00:09:24,765
Es como si se anticipara
a todos los movimientos de Superman.
101
00:09:24,766 --> 00:09:27,643
Así es, lleva años estudiándolo.
102
00:09:27,644 --> 00:09:30,855
Ha desarrollado
más de 2500 movimientos de combate.
103
00:09:31,731 --> 00:09:32,982
¡Superman!
104
00:09:34,359 --> 00:09:35,860
{\an8}Bravo, ¿lo tienes?
105
00:09:37,612 --> 00:09:39,739
Malik Ali, uno de aquí.
106
00:09:40,240 --> 00:09:42,408
Lex, tenemos a la Ingeniera.
107
00:09:44,035 --> 00:09:46,371
Nos ha llevado hasta el castillo de hielo.
108
00:09:46,704 --> 00:09:48,205
Los rumores eran ciertos.
109
00:09:48,206 --> 00:09:51,376
¡Cómo es posible
que nadie haya visto algo así!
110
00:09:54,379 --> 00:09:56,798
{\an8}ESTRUCTURA HUNDIÉNDOSE
111
00:10:05,181 --> 00:10:06,808
Comunicaciones, de dos a uno.
112
00:10:10,770 --> 00:10:13,815
Lex, toda la estructura
se ha sumergido en el hielo.
113
00:10:14,649 --> 00:10:16,400
Tenemos lo que necesitamos. Vuelve.
114
00:10:16,401 --> 00:10:18,193
Puedo perforarlo, Lex.
115
00:10:18,194 --> 00:10:20,946
Tu orgullo no va a guiar nuestros pasos
hoy. Gracias.
116
00:10:20,947 --> 00:10:23,616
No nos va a bastar contigo
cuando entremos ahí.
117
00:10:24,742 --> 00:10:26,369
Comunicaciones, de uno a dos.
118
00:10:26,828 --> 00:10:29,247
Hemos hecho lo que había que hacer.
Hemos acabado.
119
00:10:29,372 --> 00:10:34,752
Estados Unidos seguirá padeciendo
la ira del Martillo de Boravia.
120
00:10:35,461 --> 00:10:36,379
Soy yo. Mali.
121
00:10:37,005 --> 00:10:38,464
Un día te regalé un falafel
122
00:10:38,965 --> 00:10:41,175
cuando salvaste a una mujer
de ser atropellada.
123
00:10:41,176 --> 00:10:44,469
- ¿Estás bien, Superman?
- Mali, vete de aquí. Corres peligro.
124
00:10:44,470 --> 00:10:47,139
Nos has salvado muchas veces,
ahora nos toca a nosotros.
125
00:10:47,140 --> 00:10:49,184
No volveré a avisarte.
126
00:10:54,981 --> 00:10:58,234
Tal vez no deberías haber hecho eso
en Jarhanpur, Superman.
127
00:11:04,324 --> 00:11:07,535
¡Impecable! ¡Gran trabajo, chicos!
128
00:12:01,047 --> 00:12:02,882
Desacelerad todos los portales.
129
00:12:04,926 --> 00:12:06,468
Ha vuelto Ultraman.
130
00:12:06,469 --> 00:12:09,013
¡Ultraman, has estado genial!
131
00:12:36,833 --> 00:12:38,126
Perdón.
132
00:12:39,335 --> 00:12:40,253
Perdón.
133
00:12:41,796 --> 00:12:43,965
- Buenos días, Nino.
- Buenos días, Clark.
134
00:12:49,804 --> 00:12:54,683
¿Esos metahumanos creen que pueden dictar
la política internacional?
135
00:12:54,684 --> 00:12:55,934
Es indignante.
136
00:12:55,935 --> 00:12:58,520
Es un gran artículo. Irá en portada.
137
00:12:58,521 --> 00:13:00,147
Claro que sí.
138
00:13:00,148 --> 00:13:01,523
Otra vez tarde, Kent.
139
00:13:01,524 --> 00:13:02,609
Lo siento, Perry.
140
00:13:03,276 --> 00:13:04,611
Hola, pringado.
141
00:13:04,903 --> 00:13:05,695
Hola, Steve.
142
00:13:06,154 --> 00:13:08,614
¿Qué tienes en contra de los adverbios?
143
00:13:08,615 --> 00:13:11,784
¿Cómo vamos a saber cómo nos sentimos
al leer esto?
144
00:13:12,160 --> 00:13:16,122
En deportes,
la frase la hacen los modificadores.
145
00:13:16,706 --> 00:13:18,124
- Hola, mamá.
-“¡Mamá!”.
146
00:13:18,666 --> 00:13:20,251
¡Hola, Clark!
147
00:13:21,085 --> 00:13:23,462
Papá y yo te llamamos
148
00:13:23,463 --> 00:13:27,049
para darte la enhorabuena por la portada.
149
00:13:27,050 --> 00:13:29,051
¡Es increíble!
150
00:13:29,052 --> 00:13:31,553
Pregúntale si se han zampado
algún animal atropellado.
151
00:13:31,554 --> 00:13:32,387
Calla, Steve.
152
00:13:32,388 --> 00:13:35,182
- Una zarigüeya, entresijos...
- ¿Qué pasa, Clark?
153
00:13:35,183 --> 00:13:36,808
Perdona, tenemos mucho lío.
154
00:13:36,809 --> 00:13:37,893
¿Qué son entresijos?
155
00:13:37,894 --> 00:13:39,436
Son tripas.
156
00:13:39,437 --> 00:13:41,606
Gracias, Cat. ¿Has leído esta basura?
157
00:13:42,023 --> 00:13:43,483
Es buenísimo, Clark.
158
00:13:44,359 --> 00:13:45,484
¿“Buenísimo”?
159
00:13:45,485 --> 00:13:47,694
¡En portada! ¡Genial!
160
00:13:47,695 --> 00:13:50,615
Bueno, no queremos entretenerte.
161
00:13:51,574 --> 00:13:53,701
Solo queríamos darte la enhorabuena
162
00:13:53,826 --> 00:13:56,496
y decirte que te echamos de menos.
163
00:13:56,621 --> 00:13:59,415
- Ha pasado mucho tiempo.
- Dile que a ver si viene a vernos.
164
00:13:59,958 --> 00:14:02,334
Papá dice que a ver si vienes a vernos.
165
00:14:02,335 --> 00:14:04,336
Lo he oído, mamá.
166
00:14:04,337 --> 00:14:05,964
Vale. Tengo que colgar.
167
00:14:06,464 --> 00:14:07,381
Os quiero.
168
00:14:07,382 --> 00:14:11,009
¿Llegó volando al centro
y empezó a atacar a la gente
169
00:14:11,010 --> 00:14:12,845
para que apareciera Superman?
170
00:14:12,846 --> 00:14:14,888
Sí, está todo ahí en mi artículo.
171
00:14:14,889 --> 00:14:16,849
Tendría que leerme el texto.
172
00:14:16,850 --> 00:14:19,059
El saber requiere grandes sacrificios.
173
00:14:19,060 --> 00:14:21,812
- Pero ese es demasiado grande.
- Muy graciosa.
174
00:14:21,813 --> 00:14:23,772
Dios mío, qué guapo es.
175
00:14:23,773 --> 00:14:26,817
22 personas hospitalizadas,
más de 20 millones en daños materiales
176
00:14:26,818 --> 00:14:28,736
- da que pensar.
- ¿Qué?
177
00:14:28,862 --> 00:14:31,947
Por muy fantástico que sea,
igual Superman no pensó mucho
178
00:14:31,948 --> 00:14:33,657
en la repercusión de lo de Boravia.
179
00:14:33,658 --> 00:14:35,826
A saber si ese es de Boravia.
180
00:14:35,827 --> 00:14:37,954
Se llama el Martillo de Boravia.
181
00:14:38,079 --> 00:14:40,497
No creo que sus padres
le pusieran ese nombre.
182
00:14:40,498 --> 00:14:42,666
No sabemos qué le ha movido.
183
00:14:42,667 --> 00:14:45,127
Es obvio, pegarle una paliza a Superman.
184
00:14:45,128 --> 00:14:47,171
Tampoco le ha pegado una paliza.
185
00:14:47,172 --> 00:14:48,213
No, qué va, Clark.
186
00:14:48,214 --> 00:14:52,092
¡Enséñenme qué relación hay
187
00:14:52,093 --> 00:14:55,179
{\an8}entre Boravia y ese “Martillo”!
188
00:14:55,180 --> 00:14:57,514
{\an8}Superman ha dicho que el Martillo
189
00:14:57,515 --> 00:14:59,641
podría estar fingiendo acento boraviano.
190
00:14:59,642 --> 00:15:00,559
¿Superman?
191
00:15:00,560 --> 00:15:03,061
Sí, lo he entrevistado justo después.
Muy majo.
192
00:15:03,062 --> 00:15:06,815
¿No es raro que te dé
tantas entrevistas Superman?
193
00:15:06,816 --> 00:15:09,485
Yo no veo nada raro
en ser buen periodista, Lois.
194
00:15:11,029 --> 00:15:16,158
{\an8}Entre Boravia y EE. UU.
ha habido una relación
195
00:15:16,159 --> 00:15:20,079
{\an8}sólida desde hace 30 años,
196
00:15:20,455 --> 00:15:23,625
{\an8}hasta que ha llegado Superman.
197
00:15:26,085 --> 00:15:27,794
Están viendo, caballeros,
198
00:15:27,795 --> 00:15:31,466
al ser más poderoso del planeta Tierra:
199
00:15:32,342 --> 00:15:33,843
Ultraman.
200
00:15:34,469 --> 00:15:35,929
¿Es creación suya?
201
00:15:36,888 --> 00:15:39,097
Miren. La Ingeniera.
202
00:15:39,098 --> 00:15:41,725
Una exagente de las fuerzas especiales
en cuya sangre
203
00:15:41,726 --> 00:15:44,436
he inoculado unas máquinas microscópicas
llamadas nanobots,
204
00:15:44,437 --> 00:15:47,899
que puede convertir
en cualquier cosa que imagine.
205
00:15:48,358 --> 00:15:52,778
Y ya conocen a mi fuerza acorazada aérea,
los Raptors.
206
00:15:52,779 --> 00:15:57,659
{\an8}Juntos forman una fuerza invencible
llamada PlanetWatch,
207
00:15:59,077 --> 00:16:02,831
más que capaz de hacer frente
a cualquier amenaza de otro planeta.
208
00:16:04,958 --> 00:16:07,209
¿Desea que el departamento de Defensa
209
00:16:07,210 --> 00:16:10,796
contrate a sus metahumanos
para acabar con el kryptoniano?
210
00:16:10,797 --> 00:16:14,466
{\an8}Después de que Superman haya actuado
contra nuestros aliados boravianos,
211
00:16:14,467 --> 00:16:15,592
{\an8}habría que considerarlo.
212
00:16:15,593 --> 00:16:17,553
{\an8}El Gran Azul ha impedido una guerra.
213
00:16:17,554 --> 00:16:19,346
{\an8}Ingenuo quizá, pero bienintencionado.
214
00:16:19,347 --> 00:16:23,851
{\an8}Desconozco las intenciones
de una manguera descontrolada, general.
215
00:16:23,852 --> 00:16:26,395
Yo solo hago lo posible
por que no me salpique.
216
00:16:26,396 --> 00:16:27,271
Señor Luthor...
217
00:16:27,272 --> 00:16:29,148
No me “desarme”, directora Crawley.
218
00:16:29,899 --> 00:16:33,569
Boravia ha comprado más de 80 000 millones
de dólares en armas
219
00:16:33,570 --> 00:16:35,613
a LuthorCorp estos últimos dos años.
220
00:16:35,947 --> 00:16:37,531
- ¿Y?
- Y nadie se beneficiaría más
221
00:16:37,532 --> 00:16:40,325
{\an8}de una guerra entre Boravia y Jarhanpur
que usted.
222
00:16:40,326 --> 00:16:42,620
{\an8}Un cínico diría que eliminar a Superman
223
00:16:42,745 --> 00:16:44,079
no sería perjudicial para el negocio.
224
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
Lo que sería perjudicial para el negocio
es morir.
225
00:16:47,292 --> 00:16:50,210
Y tengo la certeza
de que es lo que nos espera
226
00:16:50,211 --> 00:16:54,089
- con el kryptoniano campando a sus anchas.
- ¿Vamos a encerrar a todo metahumano?
227
00:16:54,090 --> 00:16:56,550
Otros metahumanos
no actúan impulsivamente,
228
00:16:56,551 --> 00:16:58,594
interfiriendo en asuntos internacionales.
229
00:16:58,595 --> 00:17:00,679
No tienen, y tengo pruebas,
230
00:17:00,680 --> 00:17:03,265
un cuartel general
escondido en la Antártida,
231
00:17:03,266 --> 00:17:05,893
que vulnera doce tratados internacionales.
232
00:17:06,018 --> 00:17:09,188
Y no son alienígenas.
233
00:17:09,189 --> 00:17:11,940
¿No debería ser razón más que suficiente
234
00:17:11,941 --> 00:17:16,652
para que PlanetWatch pueda, al menos,
interrogar al kryptoniano?
235
00:17:16,653 --> 00:17:18,780
Admito que no me siento cómodo
236
00:17:18,781 --> 00:17:22,743
{\an8}sabiendo que un ser de otro planeta
tan peligroso como él anda suelto.
237
00:17:22,744 --> 00:17:25,121
¿Pero y el qué dirán? Superman es popular.
238
00:17:25,246 --> 00:17:27,789
{\an8}Cada vez menos, según las redes.
239
00:17:27,790 --> 00:17:30,751
{\an8}Por no hablar del riesgo potencial
de no poder contenerlo.
240
00:17:30,752 --> 00:17:33,212
Le aseguro, secretario,
que podemos contenerlo.
241
00:17:33,213 --> 00:17:35,422
Sí, tienen esa cosa...
242
00:17:35,423 --> 00:17:36,798
¿Cómo se llama la kryptonita esa?
243
00:17:36,799 --> 00:17:38,133
Se llama kryptonita.
244
00:17:38,134 --> 00:17:39,593
Lo mata, ¿no?
245
00:17:39,594 --> 00:17:41,720
{\an8}Que sepamos, no queda en el planeta.
246
00:17:41,721 --> 00:17:43,555
{\an8}También tengo una solución para eso.
247
00:17:43,556 --> 00:17:45,307
Es inútil, Lex.
248
00:17:45,308 --> 00:17:47,351
Porque sin una prueba sólida de dolo
249
00:17:47,352 --> 00:17:48,645
no vamos a arriesgarnos.
250
00:18:28,017 --> 00:18:29,685
¿Qué haces aquí?
251
00:18:29,686 --> 00:18:31,478
Hoy hacemos tres meses.
252
00:18:31,479 --> 00:18:35,315
Y para celebrarlo
voy a hacerte lo que más te gusta,
253
00:18:35,316 --> 00:18:36,817
desayuno para cenar.
254
00:18:36,818 --> 00:18:38,152
Dirás lo que te gusta a ti.
255
00:18:38,695 --> 00:18:39,862
Te encanta desayunar.
256
00:18:39,863 --> 00:18:41,154
Sí, en el desayuno.
257
00:18:41,155 --> 00:18:42,615
A ti en la cena.
258
00:19:02,135 --> 00:19:04,052
- ¿Qué?
- Qué risa hoy.
259
00:19:04,053 --> 00:19:05,137
- ¿Por?
- Muy bueno
260
00:19:05,138 --> 00:19:06,806
cómo hemos jugado al despiste.
261
00:19:07,307 --> 00:19:09,433
Tú riéndote de mi artículo.
262
00:19:09,434 --> 00:19:10,727
Jimmy se lo ha tragado.
263
00:19:11,186 --> 00:19:12,936
Iba en serio, Clark.
264
00:19:12,937 --> 00:19:17,316
Si sigues entrevistándote a ti mismo,
al final te van a pillar.
265
00:19:17,317 --> 00:19:18,734
Tengo las gafas.
266
00:19:18,735 --> 00:19:21,320
No te van a funcionar eternamente.
267
00:19:21,321 --> 00:19:25,949
Éticamente esas entrevistas
no se sostienen.
268
00:19:25,950 --> 00:19:28,870
Literalmente sabes
cuáles van a ser las preguntas.
269
00:19:29,829 --> 00:19:31,289
Dejaré que me entrevistes.
270
00:19:31,789 --> 00:19:33,582
Seguro que no te hace gracia.
271
00:19:33,583 --> 00:19:35,584
Vamos. Me manejo con los medios.
272
00:19:35,585 --> 00:19:39,047
Estoy preparado para cualquier pregunta.
273
00:19:39,172 --> 00:19:40,798
¿Lo dices en serio?
274
00:19:41,591 --> 00:19:42,467
Sí.
275
00:19:43,176 --> 00:19:45,595
¿Dejarías que te entrevistara
como Superman?
276
00:19:47,055 --> 00:19:48,014
Claro.
277
00:19:49,432 --> 00:19:50,391
¿Qué tal ahora?
278
00:19:57,190 --> 00:19:57,941
¿Preparado?
279
00:19:58,399 --> 00:19:59,859
Adelante, Cronkite.
280
00:20:00,818 --> 00:20:01,903
Superman.
281
00:20:02,904 --> 00:20:03,947
Señorita Lane.
282
00:20:04,822 --> 00:20:07,075
Últimamente se le ha criticado mucho...
283
00:20:07,200 --> 00:20:09,535
- Bueno, no sé si “mucho”...
- Mucho.
284
00:20:09,536 --> 00:20:10,787
Hoy el secretario de Defensa
285
00:20:10,912 --> 00:20:13,956
ha dicho que iba a investigar
su actuación en Boravia.
286
00:20:13,957 --> 00:20:15,457
¿Le parece gracioso?
287
00:20:15,458 --> 00:20:18,377
Gracioso lo que se dice gracioso...
288
00:20:18,378 --> 00:20:20,922
¿Mi actuación? He evitado una guerra.
289
00:20:21,506 --> 00:20:22,506
Tal vez.
290
00:20:22,507 --> 00:20:25,592
- Tal vez no. Es así.
- Vale. ¿Cómo?
291
00:20:25,593 --> 00:20:28,428
Bueno, Boravia invadió Jarhanpur.
292
00:20:28,429 --> 00:20:30,681
Yo fui a decirles que eso no está bien.
293
00:20:30,682 --> 00:20:31,431
¿Y?
294
00:20:31,432 --> 00:20:33,685
Y destrocé unos tanques,
295
00:20:34,519 --> 00:20:36,646
unos aviones y algo más.
296
00:20:37,730 --> 00:20:40,190
No hubo víctimas ni heridos de gravedad.
297
00:20:40,191 --> 00:20:42,609
¿Entabló contacto
con el presidente de Boravia,
298
00:20:42,610 --> 00:20:43,695
Vasil Ghurkos?
299
00:20:44,070 --> 00:20:45,153
Someramente.
300
00:20:45,154 --> 00:20:46,573
¿Cómo de “someramente”?
301
00:20:47,448 --> 00:20:48,491
Eso era entre tú y yo.
302
00:20:51,536 --> 00:20:52,662
Te estoy grabando.
303
00:20:52,787 --> 00:20:56,290
Pero esa conversación fue entre tú y yo.
304
00:20:56,291 --> 00:21:00,002
Ya, pero yo haría esa pregunta
aunque supiera la respuesta.
305
00:21:00,003 --> 00:21:01,421
- ¿En serio?
- En serio.
306
00:21:03,131 --> 00:21:05,049
Tras evitar la guerra,
307
00:21:05,884 --> 00:21:07,176
fui a ver a Ghurkos.
308
00:21:07,177 --> 00:21:08,260
¿Adónde?
309
00:21:08,261 --> 00:21:10,387
A la capital, Luchebic. Al Palacio Real.
310
00:21:10,388 --> 00:21:11,138
¿Y?
311
00:21:11,139 --> 00:21:13,390
Y tuve una audiencia privada con él.
312
00:21:13,391 --> 00:21:14,266
¿Cómo?
313
00:21:14,267 --> 00:21:16,811
Lo llevé hasta el desierto y...
314
00:21:17,478 --> 00:21:18,729
¿Y...?
315
00:21:18,730 --> 00:21:20,690
Y lo apoyé contra un cáctus.
316
00:21:21,065 --> 00:21:22,482
¿Un cáctus?
317
00:21:22,483 --> 00:21:23,318
¿Entonces...
318
00:21:23,651 --> 00:21:24,568
lo torturó?
319
00:21:24,569 --> 00:21:25,527
No. No lo torturé.
320
00:21:25,528 --> 00:21:27,572
Las espinas eran así de pequeñas.
321
00:21:27,864 --> 00:21:28,947
¿Qué le dijo?
322
00:21:28,948 --> 00:21:31,867
Le dije
que si volvía a atacar Jarhanpur,
323
00:21:31,868 --> 00:21:33,535
se las vería conmigo.
324
00:21:33,536 --> 00:21:34,913
¿A qué se refería?
325
00:21:35,038 --> 00:21:36,580
A que si volvía a ocurrir,
326
00:21:36,581 --> 00:21:39,166
tendríamos una discusión más seria,
eso es todo.
327
00:21:39,167 --> 00:21:41,710
¿Más seria
que desollarle la espalda con un cáctus?
328
00:21:41,711 --> 00:21:44,296
Ghurkos iba a matar a gente. Se le olvida...
329
00:21:44,297 --> 00:21:46,882
Entonces, entró ilegalmente en un país
330
00:21:46,883 --> 00:21:48,300
para interferir
331
00:21:48,301 --> 00:21:52,304
en una tensa situación geopolítica
poniéndose del lado de Jarhanpur,
332
00:21:52,305 --> 00:21:53,764
un país con una larga historia
333
00:21:53,765 --> 00:21:55,349
- de enemistad con EE. UU...
- Ya no.
334
00:21:55,350 --> 00:21:57,226
...y en contra de un país aliado,
335
00:21:57,227 --> 00:21:59,478
y amenazó de muerte a su jefe de Estado.
336
00:21:59,479 --> 00:22:02,147
Lo primero,
que Jarhanpur no sea un país modélico
337
00:22:02,148 --> 00:22:04,024
no da derecho a otro país a invadirlo.
338
00:22:04,025 --> 00:22:05,442
Según el Gobierno de Boravia,
339
00:22:05,443 --> 00:22:08,153
están liberando a los jarhanpurianos
de un régimen tiránico.
340
00:22:08,154 --> 00:22:10,739
- Sabes que eso es una estupidez.
- ¿Sí?
341
00:22:10,740 --> 00:22:13,951
¡El Gobierno de Boravia,
tócate las narices!
342
00:22:13,952 --> 00:22:14,743
¡Vamos!
343
00:22:14,744 --> 00:22:17,747
- Le estoy grabando, Superman.
- Eso...
344
00:22:17,872 --> 00:22:19,249
No estás siendo sincera.
345
00:22:19,666 --> 00:22:21,167
¿Por qué no?
346
00:22:22,377 --> 00:22:24,044
- ¿Qué...?
- ¿Dónde se para esto?
347
00:22:24,045 --> 00:22:26,255
No estás siendo sincera.
Sabes tan bien como yo
348
00:22:26,256 --> 00:22:31,176
- que Boravia no tiene buenas intenciones.
- Es muy probable, ¿pero lo puedo afirmar?
349
00:22:31,177 --> 00:22:32,136
No.
350
00:22:33,555 --> 00:22:34,681
¿Podemos continuar?
351
00:22:35,348 --> 00:22:36,473
Sí, claro.
352
00:22:36,474 --> 00:22:37,642
- Dale...
- Yo...
353
00:22:40,311 --> 00:22:43,106
- ¿Crees que esto va bien?
- ¿Que si creo que va bien?
354
00:22:44,858 --> 00:22:46,276
Yo lo estoy haciendo bien.
355
00:22:49,070 --> 00:22:50,821
¿Habló con el presidente
356
00:22:50,822 --> 00:22:53,491
antes de entrar
en el espacio aéreo de Boravia?
357
00:22:54,492 --> 00:22:56,243
¿Con el secretario de Defensa?
358
00:22:56,244 --> 00:22:58,997
¿Con alguien del Gobierno
antes de actuar por su cuenta
359
00:22:59,122 --> 00:23:00,998
y decidir unilateralmente cómo abordar
360
00:23:00,999 --> 00:23:03,292
- esta delicada situación?
- Ghurkos y sus matones
361
00:23:03,293 --> 00:23:04,793
iban a matar a gente.
362
00:23:04,794 --> 00:23:08,380
Sí, pero actuar supuestamente
en representación
363
00:23:08,381 --> 00:23:10,382
- de EE. UU...
- ¡No he representado a nadie!
364
00:23:10,383 --> 00:23:12,134
- ...traerá más problemas...
- ¡Solo a mí!
365
00:23:12,135 --> 00:23:14,011
...que una guerra que no ha durado
366
00:23:14,012 --> 00:23:15,846
- ni 24 horas...
- ¡Y para hacer el bien!
367
00:23:15,847 --> 00:23:18,765
y que solo reemplazaba
un régimen tiránico por otro.
368
00:23:18,766 --> 00:23:20,142
¿Eso es lo que cree?
369
00:23:20,143 --> 00:23:23,271
No soy yo la entrevistada, Superman,
pero...
370
00:23:24,063 --> 00:23:25,731
yo me lo habría cuestionado.
371
00:23:25,732 --> 00:23:28,483
Sí. Yo me lo habría cuestionado
372
00:23:28,484 --> 00:23:31,195
y me habría parado a pensar
en las consecuencias.
373
00:23:31,196 --> 00:23:33,198
¡Iba a morir gente!
374
00:23:43,291 --> 00:23:46,044
Me gustaría cambiar de tema
si no le importa.
375
00:23:48,004 --> 00:23:50,214
Le están tirando bastante hate en redes.
376
00:23:50,215 --> 00:23:51,340
Yo no leo eso.
377
00:23:51,341 --> 00:23:53,426
Superman no tiene tiempo para selfis.
378
00:23:54,844 --> 00:23:56,178
¿En tercera persona?
379
00:23:56,179 --> 00:23:58,222
¿Ahora habla en tercera persona?
380
00:23:58,223 --> 00:23:59,515
Era solo una idea
381
00:23:59,516 --> 00:24:01,558
para la siguiente entrevista.
382
00:24:01,559 --> 00:24:04,520
- Le estoy grabando, Superman.
- Pero lo que acabo de decir no.
383
00:24:04,521 --> 00:24:07,064
- Sí.
- Eso es un comentario al margen.
384
00:24:07,065 --> 00:24:08,065
No para que se grabe.
385
00:24:08,066 --> 00:24:10,901
Si quieres que no se grabe algo,
tienes que decirlo antes.
386
00:24:10,902 --> 00:24:12,444
¿Por qué me estás tratando así?
387
00:24:12,445 --> 00:24:16,240
No escribiré que en tu tiempo libre
piensas en frasecitas que soltar,
388
00:24:16,241 --> 00:24:17,534
terribles, por cierto.
389
00:24:18,284 --> 00:24:19,952
- Redes sociales.
- Sí.
390
00:24:19,953 --> 00:24:21,996
Como sabrá, o tal vez no,
391
00:24:22,121 --> 00:24:23,956
ya que afirma no leer esas cosas...
392
00:24:23,957 --> 00:24:24,832
Rara vez.
393
00:24:24,833 --> 00:24:26,583
Más de una vez has leído algo
394
00:24:26,584 --> 00:24:28,210
y te ha cambiado la cara.
395
00:24:28,211 --> 00:24:29,878
Vamos, no puedes poner eso.
396
00:24:29,879 --> 00:24:32,924
La gente en redes no se fía porque es...
397
00:24:33,633 --> 00:24:35,217
un alienígena, ¿correcto?
398
00:24:35,218 --> 00:24:36,301
Correcto.
399
00:24:36,302 --> 00:24:38,805
He sido claro con eso desde el principio.
400
00:24:39,472 --> 00:24:41,182
Vengo de un planeta llamado Krypton.
401
00:24:41,975 --> 00:24:46,396
Que, por cierto, fue destruido.
Junto con mi historia,
402
00:24:47,063 --> 00:24:48,313
mis padres.
403
00:24:48,314 --> 00:24:50,232
Me enviaron aquí de bebé para salvarme.
404
00:24:50,233 --> 00:24:51,358
Aquí, ¿dónde?
405
00:24:51,359 --> 00:24:53,444
Eso no voy a decirlo. Y lo sabes.
406
00:25:00,243 --> 00:25:03,371
¿Qué sabe de sus padres biológicos?
407
00:25:03,705 --> 00:25:07,125
Que me enviaron aquí
para que ayudara a la humanidad
408
00:25:08,084 --> 00:25:10,711
y para que el mundo fuera un lugar mejor.
409
00:25:10,712 --> 00:25:11,753
¿Eso dijeron?
410
00:25:11,754 --> 00:25:12,755
Sí.
411
00:25:13,965 --> 00:25:16,009
Mandaron un mensaje junto conmigo.
412
00:25:18,595 --> 00:25:20,804
Ese mensaje es el porqué de lo que hago.
413
00:25:20,805 --> 00:25:22,515
Es mi bien más preciado.
414
00:25:23,391 --> 00:25:25,350
Porque sabe que ahora
415
00:25:25,351 --> 00:25:27,561
hay mucha gente que mantiene
416
00:25:27,562 --> 00:25:30,814
que está aquí
con otros fines más nefarios.
417
00:25:30,815 --> 00:25:32,942
#Superespía. #Supermierda.
418
00:25:33,359 --> 00:25:34,693
¿Supermierda? ¡Vamos, Lois!
419
00:25:34,694 --> 00:25:38,614
- ¡Sabes que eso me molesta especialmente!
- ¡Se está grabando, Clark!
420
00:25:38,615 --> 00:25:39,615
No es cosa mía.
421
00:25:39,616 --> 00:25:41,618
Está en las redes.
422
00:25:42,076 --> 00:25:43,410
Me largo.
423
00:25:43,411 --> 00:25:45,205
- ¿En serio?
- Sí.
424
00:25:45,330 --> 00:25:47,331
Vamos, Clark. No hagas eso.
425
00:25:47,332 --> 00:25:48,540
No estoy haciendo nada.
426
00:25:48,541 --> 00:25:50,542
No, qué va, ¿recoges tus cosas
427
00:25:50,543 --> 00:25:52,085
y abandonas una entrevista?
428
00:25:52,086 --> 00:25:53,378
No abandono nada.
429
00:25:53,379 --> 00:25:54,630
- Es tarde.
- Siempre igual.
430
00:25:54,631 --> 00:25:56,298
- Evitas el conflicto.
- ¡Qué va!
431
00:25:56,299 --> 00:25:58,675
- Te cabreas y finges que no te pasa nada.
- No estoy cabreado.
432
00:25:58,676 --> 00:25:59,801
No me pasa nada.
433
00:25:59,802 --> 00:26:01,887
Te he dado una larga entrevista.
434
00:26:01,888 --> 00:26:04,306
Más larga
de la que me he dado nunca a mí mismo.
435
00:26:04,307 --> 00:26:06,767
¿Cronometras tus entrevistas imaginarias?
436
00:26:06,768 --> 00:26:07,893
¿En serio?
437
00:26:07,894 --> 00:26:09,187
Tienes mucho material.
438
00:26:10,230 --> 00:26:13,316
- Algunas cosas no las puedes usar.
- Lo sé perfectamente.
439
00:26:14,317 --> 00:26:15,735
Sabía que no iba a funcionar.
440
00:26:17,278 --> 00:26:18,363
¿Qué has querido decir?
441
00:26:24,494 --> 00:26:26,454
- ¿Qué has querido decir?
- Nada.
442
00:26:26,955 --> 00:26:29,249
Ya te dije
que no se me daban bien las relaciones.
443
00:27:05,201 --> 00:27:06,744
¡La auténtica Antártida!
444
00:27:07,745 --> 00:27:09,330
¡Cómo mola!
445
00:27:16,671 --> 00:27:17,881
Estaba ahí delante.
446
00:27:18,548 --> 00:27:20,216
¿Pero cómo vamos a entrar?
447
00:27:21,134 --> 00:27:23,219
Mujer de poca fe.
448
00:27:44,324 --> 00:27:46,242
¡Qué pasada!
449
00:27:59,923 --> 00:28:02,467
Superman, preventivamente he...
450
00:28:03,092 --> 00:28:06,179
Disculpen.
Esto es una zona restringida.
451
00:28:07,972 --> 00:28:09,724
Esperen. ¿Podemos hablar...?
452
00:29:10,869 --> 00:29:12,245
Para esto hemos venido.
453
00:29:13,746 --> 00:29:16,415
Espero que encontremos algo
para convencer al general
454
00:29:16,416 --> 00:29:18,835
de actuar de inmediato contra Superman.
455
00:29:19,544 --> 00:29:22,505
No soporto a los metahumanos,
pero él es el peor de todos.
456
00:29:23,381 --> 00:29:25,341
Super... man.
457
00:29:26,593 --> 00:29:28,344
No es humano. Es algo.
458
00:29:29,179 --> 00:29:31,680
Algo con una sonrisa arrogante
y un traje ridículo
459
00:29:31,681 --> 00:29:35,018
que se ha convertido
en tema de conversación del mundo entero.
460
00:29:36,603 --> 00:29:38,396
Todo va mal desde que ha aparecido.
461
00:29:39,397 --> 00:29:41,023
Lo sé, Lex.
462
00:29:41,024 --> 00:29:44,569
He sacrificado mi propia humanidad
para eliminarlo.
463
00:29:45,236 --> 00:29:46,279
¿Puedes entrar?
464
00:29:51,743 --> 00:29:52,911
Me llevará un rato.
465
00:29:53,369 --> 00:29:55,788
- ¿Y si aparece el kryptoniano?
- No te preocupes.
466
00:29:56,122 --> 00:29:57,415
Me he encargado de...
467
00:29:57,790 --> 00:29:58,708
distraerlo.
468
00:30:40,708 --> 00:30:41,543
¿Qué?
469
00:30:41,960 --> 00:30:43,086
Este mensaje...
470
00:30:44,254 --> 00:30:45,255
de sus padres...
471
00:30:46,172 --> 00:30:47,799
está dañado, pero hay más.
472
00:30:50,385 --> 00:30:51,678
Puedo recuperar el resto.
473
00:31:14,450 --> 00:31:15,242
¡Lo tengo!
474
00:31:15,243 --> 00:31:16,327
¡Que salga!
475
00:31:25,962 --> 00:31:28,089
Es una distracción muy pequeña.
476
00:31:28,590 --> 00:31:29,799
Se hará más grande.
477
00:31:46,900 --> 00:31:48,151
¡Vete!
478
00:31:53,114 --> 00:31:54,741
¡Vete de aquí!
479
00:32:42,831 --> 00:32:45,707
La gigantesca criatura ha sido vista
esta mañana
480
00:32:45,708 --> 00:32:48,794
{\an8}en un Jitters y medía dos metros.
481
00:32:48,795 --> 00:32:50,630
{\an8}Pero al parecer ha aumentado de tamaño.
482
00:33:00,890 --> 00:33:02,141
¿Están todos bien?
483
00:33:06,646 --> 00:33:08,731
Eh, amigo, mírame.
484
00:33:47,103 --> 00:33:49,104
Respire lenta y profundamente.
485
00:33:49,105 --> 00:33:50,106
Se le pasará.
486
00:34:03,244 --> 00:34:05,622
¡Despejen la zona!
487
00:34:07,665 --> 00:34:11,252
{\an8}Es tan tacaño el muy cerdo.
No sé si me sigues.
488
00:34:12,587 --> 00:34:14,379
Tiene dinero
para pagar 1000 $ por entrada
489
00:34:14,797 --> 00:34:16,548
y llevar a su novia veinteañera...
490
00:34:16,549 --> 00:34:19,468
{\an8}La Banda de la Justicia
ha hecho su aparición.
491
00:34:19,469 --> 00:34:22,679
{\an8}Son el Linterna Verde,
Hawkgirl y Mr. Terrific.
492
00:34:22,680 --> 00:34:24,682
{\an8}Financiados por LordTech corporation.
493
00:34:25,058 --> 00:34:25,975
¡A por él!
494
00:34:59,884 --> 00:35:00,885
¡Quieto ahí!
495
00:35:10,937 --> 00:35:14,481
- ¿Qué me cuentas?
- Su piel es dura. Pierde el equilibrio.
496
00:35:14,482 --> 00:35:16,609
Me gustaría sacarlo de aquí vivo
497
00:35:16,985 --> 00:35:18,902
y poder estudiarlo.
498
00:35:18,903 --> 00:35:21,530
- ¡Déjate de chorradas!
- ¿Qué?
499
00:35:21,531 --> 00:35:23,867
¡A los ojos!
500
00:35:40,592 --> 00:35:41,633
¡Mi rodilla!
501
00:35:41,634 --> 00:35:43,969
¡Guy, ayuda!
502
00:35:43,970 --> 00:35:45,597
¡He hecho manoplas de horno gigantes!
503
00:35:46,139 --> 00:35:49,350
¡Me alegro por ti, capullo!
¡Me va a matar de un pestañeo!
504
00:36:04,073 --> 00:36:05,408
¡Con cuidado!
505
00:36:14,959 --> 00:36:17,462
¡Tiene que haber otra forma de hacer esto!
506
00:36:43,738 --> 00:36:44,781
¡No puede ser!
507
00:37:02,799 --> 00:37:04,216
{\an8}METAHUMANOS MATAN A CRIATURA
508
00:37:04,217 --> 00:37:07,636
{\an8}Al parecer no ha habido víctimas,
509
00:37:07,637 --> 00:37:10,138
gracias al héroe de Metropolis, Superman,
510
00:37:10,139 --> 00:37:13,684
pero los daños materiales
ascienden a cientos de millones.
511
00:37:13,685 --> 00:37:16,436
¿Cómo te va con el que salías?
512
00:37:16,437 --> 00:37:18,648
Decías que no estabas segura, ¿no?
513
00:37:19,524 --> 00:37:21,192
Sí, es...
514
00:37:21,943 --> 00:37:22,694
un poco...
515
00:37:22,986 --> 00:37:23,903
raro.
516
00:37:31,494 --> 00:37:33,872
Filetes de kaiju para todos, ¿no?
517
00:37:33,997 --> 00:37:37,625
Me habría gustado llevarlo
a un zoo intergaláctico o...
518
00:37:38,877 --> 00:37:40,794
sacrificarlo de una forma menos dolorosa.
519
00:37:40,795 --> 00:37:42,589
Venga, tío, no seas blando.
520
00:37:44,090 --> 00:37:46,508
¡Otra hazaña más
de la Banda de la Justicia!
521
00:37:46,509 --> 00:37:48,844
No nos llamamos así. Es provisional.
522
00:37:48,845 --> 00:37:50,554
Pero podría ser permanente.
523
00:37:50,555 --> 00:37:51,805
No lo creo.
524
00:37:51,806 --> 00:37:53,265
Tiene toda la pinta.
525
00:37:53,266 --> 00:37:54,433
¿Estáis todos bien?
526
00:37:54,434 --> 00:37:57,102
Gracias en nombre de Industrias LordTech
527
00:37:57,103 --> 00:37:58,313
por la oportunidad...
528
00:38:00,148 --> 00:38:01,441
¿Por qué no nos aplauden?
529
00:38:04,110 --> 00:38:06,487
SUPERMAN ENVIADO PARA DESTRUIRNOS
530
00:38:09,324 --> 00:38:10,325
Ven aquí.
531
00:38:11,409 --> 00:38:13,077
Será coña, ¿no?
532
00:38:15,705 --> 00:38:17,623
¿Y no podrían estar equivocados?
533
00:38:17,624 --> 00:38:20,083
Es bastante alarmante, Lex.
534
00:38:20,084 --> 00:38:24,046
{\an8}28 de los mejores lingüistas del mundo
han confirmado la traducción
535
00:38:24,047 --> 00:38:26,215
y 30 de los mejores informáticos forenses
536
00:38:26,216 --> 00:38:29,301
han confirmado la validez de la grabación.
537
00:38:29,302 --> 00:38:33,306
- ¿Podrían estar equivocados?
- Desgraciadamente, no.
538
00:38:33,973 --> 00:38:35,390
- ¿Tienes la grabación?
- Sí.
539
00:38:35,391 --> 00:38:36,309
Veámosla.
540
00:38:38,394 --> 00:38:42,398
{\an8}Te queremos más que al cielo, hijo.
Te queremos más que a la tierra.
541
00:38:43,274 --> 00:38:46,528
Nuestro amado hogar
pronto será destruido.
542
00:38:46,986 --> 00:38:49,196
{\an8}Pero la esperanza
llena de vida nuestros corazones.
543
00:38:49,197 --> 00:38:51,574
Y esa esperanza eres tú, Kal-El.
544
00:38:53,326 --> 00:38:56,746
{\an8}Hemos buscado por todo el universo
un hogar donde puedas hacer el bien
545
00:38:57,247 --> 00:38:59,373
y hacer llegar la verdad de Krypton.
546
00:38:59,374 --> 00:39:00,833
Y ese lugar es la Tierra.
547
00:39:00,834 --> 00:39:02,252
No veo nada de malo.
548
00:39:05,755 --> 00:39:09,717
{\an8}La gente de allí es simple,
y está profundamente confundida.
549
00:39:11,094 --> 00:39:13,680
Es débil de mente, cuerpo y espíritu.
550
00:39:15,098 --> 00:39:18,518
Rige el planeta
como el último hijo de Krypton.
551
00:39:20,895 --> 00:39:24,482
{\an8}Deshazte de los que no puedan
o no quieran servirte, Kal-el.
552
00:39:26,234 --> 00:39:28,652
Ten todas las mujeres que puedas
553
00:39:28,653 --> 00:39:31,780
para que tus genes
y el poder y legado de Krypton
554
00:39:31,781 --> 00:39:33,658
perduren en este nuevo confín.
555
00:39:35,785 --> 00:39:38,121
Haznos sentir orgullosos, querido hijo.
556
00:39:38,246 --> 00:39:40,039
Gobierna sin piedad.
557
00:39:42,250 --> 00:39:45,460
¿Y qué hay de todo lo bueno
que ha hecho Superman?
558
00:39:45,461 --> 00:39:47,255
Ha salvado incontables vidas.
559
00:39:47,380 --> 00:39:50,508
No. Pretende ganarnos.
560
00:39:50,967 --> 00:39:55,804
Nos arrulla hacia la autocomplacencia
para poder dominarnos sin resistencia.
561
00:39:55,805 --> 00:39:59,851
Allana el camino para que
sus descendientes gobiernen la Tierra.
562
00:40:00,894 --> 00:40:04,564
Y no pienso aceptarlo.
563
00:40:05,398 --> 00:40:06,399
¿Vosotros sí?
564
00:40:09,444 --> 00:40:10,486
Pareces enfadado.
565
00:40:11,112 --> 00:40:12,071
Estoy...
566
00:40:13,948 --> 00:40:14,866
Estoy asustado.
567
00:40:15,366 --> 00:40:17,368
Lo reconozco, estoy asustado.
568
00:40:17,869 --> 00:40:20,497
Porque a saber lo grande que es ya
569
00:40:20,872 --> 00:40:23,833
su harén secreto.
570
00:40:45,146 --> 00:40:46,855
¡No puede ser!
571
00:40:46,856 --> 00:40:49,317
¡Déjenme entrar!
572
00:40:54,280 --> 00:40:57,449
- Tío, ¿tienes un harén secreto?
- No, Guy, claro que no.
573
00:40:57,450 --> 00:41:00,327
Si algo de lo que dice el mensaje
es remotamente cierto,
574
00:41:00,328 --> 00:41:03,122
entonces eres exactamente
la amenaza alienígena
575
00:41:03,248 --> 00:41:07,125
de la que tengo que proteger este planeta
por orden del Cuerpo de Linternas Verdes.
576
00:41:07,126 --> 00:41:08,378
¡Atrás, Guy!
577
00:41:10,380 --> 00:41:11,798
Atrévete, Gran Azul.
578
00:41:13,007 --> 00:41:14,843
Guy, relájate.
579
00:41:16,010 --> 00:41:17,554
¿El mensaje es auténtico o no?
580
00:41:19,305 --> 00:41:21,598
La primera parte sí.
581
00:41:21,599 --> 00:41:25,102
La segunda sufrió daños
en el trayecto de Krypton a la Tierra.
582
00:41:25,103 --> 00:41:26,186
La han manipulado.
583
00:41:26,187 --> 00:41:27,272
Imposible, Clark.
584
00:41:27,772 --> 00:41:29,481
Conozco a esos informáticos.
585
00:41:29,482 --> 00:41:33,069
No van a decir que es auténtico
si no están seguros.
586
00:41:33,945 --> 00:41:37,323
Lo siento, tío,
es imposible que ese mensaje sea falso.
587
00:41:38,408 --> 00:41:40,410
¿De dónde han sacado la grabación?
588
00:41:53,673 --> 00:41:56,175
¿Están considerando interrogar a Superman?
589
00:41:56,176 --> 00:41:59,845
Estamos hablando con el presidente
y valorando todas las opciones.
590
00:41:59,846 --> 00:42:02,265
- Tengo que dejarla.
- Y si lo hicieran...
591
00:42:03,016 --> 00:42:05,518
- ¿Se lo cree?
- No me sorprendería nada de Luthor.
592
00:42:06,227 --> 00:42:08,729
Pero el mensaje es auténtico.
593
00:42:08,730 --> 00:42:12,524
Si el kryptoniano es un peligro,
hay que actuar.
594
00:42:12,525 --> 00:42:14,109
Yo era fan de Superman.
595
00:42:14,110 --> 00:42:16,737
Siempre lo he apoyado en redes,
¿pero ahora?
596
00:42:16,738 --> 00:42:19,198
- Que se pudra en el infierno.
- ¡Tienes que salir!
597
00:42:19,199 --> 00:42:21,033
Tenemos un deadline.
598
00:42:21,034 --> 00:42:22,952
- ¿Dónde está?
- No me llames jefe.
599
00:42:23,203 --> 00:42:24,496
Voy a hacer mi trabajo.
600
00:42:24,621 --> 00:42:30,876
Es natural que haya interferido
en los intereses de Boravia.
601
00:42:30,877 --> 00:42:35,714
Boravia quiere salvar
a los ciudadanos de Jarhanpur.
602
00:42:35,715 --> 00:42:39,343
{\an8}¡Y Superman quiere que sigan esclavizados!
603
00:42:39,344 --> 00:42:41,720
{\an8}EL LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN
604
00:42:41,721 --> 00:42:45,224
{\an8}Además, por lo que he oído,
605
00:42:45,225 --> 00:42:51,396
{\an8}considera a las mujeres boravianas
las más atractivas
606
00:42:51,397 --> 00:42:56,194
{\an8}y quiere que formen parte
de su harén secreto.
607
00:42:58,696 --> 00:43:00,615
Una pregunta, presidente Ghurkos.
608
00:43:01,574 --> 00:43:02,575
¡Gracias!
609
00:43:04,661 --> 00:43:07,705
¡No podría haber salido mejor, señor!
610
00:43:07,831 --> 00:43:10,834
¡Estaba tan guapo y enérgico!
611
00:43:11,167 --> 00:43:12,960
¡Maravilloso!
612
00:43:12,961 --> 00:43:15,421
¡Muy guapo!
613
00:43:16,589 --> 00:43:19,259
¡Vamos! ¡Dejadme solo!
614
00:43:57,505 --> 00:43:59,047
¡Lo hemos conseguido, Lex!
615
00:43:59,048 --> 00:44:02,050
Yo no lo celebraría hasta que
el alienígena esté fuera de juego.
616
00:44:02,051 --> 00:44:04,803
Te he traído un dónut. De Dough’s Holes.
617
00:44:04,804 --> 00:44:10,100
- Un sitio nuevo en Park Ridge, casi nada.
- Lo del mensaje falso, qué genialidad.
618
00:44:10,101 --> 00:44:11,018
De falso nada.
619
00:44:11,019 --> 00:44:13,854
Ha venido a matarnos. Lo sabía.
620
00:44:13,855 --> 00:44:17,482
En la Fortaleza de Superman
esperaba averiguar cómo destruirlo.
621
00:44:17,483 --> 00:44:20,153
¡Cómo iba a imaginar que sus padres
me darían la respuesta!
622
00:44:21,905 --> 00:44:23,197
¿A que sí?
623
00:44:23,198 --> 00:44:25,909
He pensado en abrir uno
en mi mitad de Jarhanpur.
624
00:44:33,374 --> 00:44:35,168
Cuatro.
625
00:44:35,752 --> 00:44:36,793
¿Qué ha pasado?
626
00:44:36,794 --> 00:44:40,131
He intentado proteger a Superman.
627
00:44:45,470 --> 00:44:47,221
¿Cómo ha entrado Luthor aquí?
628
00:44:47,222 --> 00:44:48,597
Está codificada con mi ADN.
629
00:44:48,598 --> 00:44:52,143
Debo proteger a Superman.
630
00:44:53,686 --> 00:44:54,562
Cuatro.
631
00:44:56,022 --> 00:44:57,814
Lo siento,
632
00:44:57,815 --> 00:44:59,150
amigo.
633
00:45:23,174 --> 00:45:24,384
Bueno, sí, va a ser...
634
00:45:26,553 --> 00:45:27,845
He intentado detenerlo.
635
00:45:27,846 --> 00:45:28,971
No pasa nada.
636
00:45:28,972 --> 00:45:30,764
Superman, al fin nos conocemos.
637
00:45:30,765 --> 00:45:32,517
- ¿Un café, un té...?
- ¿Y el perro?
638
00:45:33,101 --> 00:45:33,851
¿El perro?
639
00:45:33,852 --> 00:45:35,727
¡El perro, Luthor! ¡Te lo has llevado!
640
00:45:35,728 --> 00:45:37,397
Muy bien, Eve, grábalo todo.
641
00:45:41,484 --> 00:45:42,777
¿Y el perro?
642
00:45:43,528 --> 00:45:47,574
No tengo ni idea de lo que estás hablando.
643
00:45:51,494 --> 00:45:52,537
Solo es un perro.
644
00:45:52,662 --> 00:45:55,164
No sé de qué perro hablas.
645
00:45:55,165 --> 00:45:56,416
¿De uno feo con capa?
646
00:45:57,041 --> 00:45:58,084
¿Qué has dicho?
647
00:46:00,086 --> 00:46:01,004
{\an8}No he dicho nada.
648
00:46:01,379 --> 00:46:04,298
¡Lo has oído! ¡Se lo ha llevado!
649
00:46:04,299 --> 00:46:06,341
A mí me parece
650
00:46:06,342 --> 00:46:10,679
que aquí el único animal rabioso
es Superman.
651
00:46:10,680 --> 00:46:14,099
Desde que se descubrió el plan maestro
del kryptoniano
652
00:46:14,100 --> 00:46:15,559
está desquiciado.
653
00:46:15,560 --> 00:46:16,435
¿Chris?
654
00:46:16,436 --> 00:46:18,188
No me sorprende, Cleavis.
655
00:46:18,646 --> 00:46:21,690
Los tíos así siempre tienen
muchos oscuros secretos.
656
00:46:21,691 --> 00:46:23,567
¿“Los tíos así”?
657
00:46:23,568 --> 00:46:25,069
Se cree superior.
658
00:46:25,862 --> 00:46:28,197
Afirma que está en contra de matar
659
00:46:28,198 --> 00:46:30,073
si no es absolutamente necesario.
660
00:46:30,074 --> 00:46:30,742
¿En serio?
661
00:46:30,992 --> 00:46:31,909
{\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS
662
00:46:31,910 --> 00:46:35,413
{\an8}Es querer dejar mal
a los que son más atrevidos que tú.
663
00:46:35,538 --> 00:46:36,872
No sé si me explico.
664
00:46:36,873 --> 00:46:40,668
Muchos de esos héroes de revista
665
00:46:40,793 --> 00:46:42,211
están obsesionados conmigo
666
00:46:42,212 --> 00:46:44,254
porque estoy más mazado que ellos.
667
00:46:44,255 --> 00:46:45,089
Saben que no...
668
00:46:49,219 --> 00:46:50,720
¿Tienes perro?
669
00:46:51,221 --> 00:46:54,849
No, lo tengo más bien... en acogida.
670
00:47:01,606 --> 00:47:02,815
Un chocolate.
671
00:47:09,447 --> 00:47:10,865
¿Estabas ayudándoles?
672
00:47:14,786 --> 00:47:16,663
No, solo es...
673
00:47:16,788 --> 00:47:17,997
una criatura dimensional.
674
00:47:18,832 --> 00:47:19,998
Lo tienen controlado.
675
00:47:19,999 --> 00:47:21,501
Yo estaba buscando al perro.
676
00:47:29,467 --> 00:47:30,635
¿Estás bien?
677
00:47:31,761 --> 00:47:34,013
La grabación no es lo que parece, Lois.
678
00:47:36,641 --> 00:47:39,142
La nave en la que me enviaron
mis padres sufrió daños.
679
00:47:39,143 --> 00:47:41,729
Solo había oído la primera parte
del mensaje.
680
00:47:42,897 --> 00:47:45,316
Y creía saber cómo terminaba.
681
00:47:46,150 --> 00:47:49,695
Que mis padres me habían enviado
para servir a los habitantes de la Tierra
682
00:47:49,696 --> 00:47:51,155
y para ser un buen hombre.
683
00:47:53,408 --> 00:47:55,952
No he venido a dominar a nadie, Lois.
684
00:47:56,452 --> 00:48:00,623
En ningún momento
se me ha pasado por la cabeza, Clark.
685
00:48:09,924 --> 00:48:10,800
Qué rico.
686
00:48:13,511 --> 00:48:14,762
Siento que hayamos discutido.
687
00:48:16,097 --> 00:48:16,973
Y yo.
688
00:48:17,432 --> 00:48:19,349
Pero es nuestro sino.
689
00:48:19,350 --> 00:48:21,352
Somos tan diferentes.
690
00:48:22,061 --> 00:48:25,106
Yo era una chica punk de Bakerline,
y tú eres...
691
00:48:26,191 --> 00:48:27,482
Superman.
692
00:48:27,483 --> 00:48:28,817
Yo soy punk.
693
00:48:28,818 --> 00:48:30,068
Tú no eres punk.
694
00:48:30,069 --> 00:48:31,653
Me gustan los Strangle-Fellows,
695
00:48:31,654 --> 00:48:33,822
los P.O.D.s y los Mighty Crabjoys.
696
00:48:33,823 --> 00:48:36,408
Eso es pop comercial, no es música punk.
697
00:48:36,409 --> 00:48:38,995
Los Mighty Crabjoys son malísimos.
698
00:48:39,120 --> 00:48:41,080
A mucha gente le gustan.
699
00:48:44,292 --> 00:48:47,337
A lo que voy
es que yo me cuestiono todo y a todos.
700
00:48:48,421 --> 00:48:49,172
Tú...
701
00:48:49,631 --> 00:48:53,927
confías en todo el mundo
y crees que la gente es...
702
00:48:55,136 --> 00:48:56,387
maravillosa.
703
00:49:00,308 --> 00:49:02,352
A lo mejor ese es el verdadero punk.
704
00:49:13,363 --> 00:49:15,697
Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste
705
00:49:15,698 --> 00:49:17,116
que esto no iba a funcionar?
706
00:49:20,370 --> 00:49:21,538
No lo sé.
707
00:49:27,335 --> 00:49:28,460
Me voy.
708
00:49:28,461 --> 00:49:32,798
Han emitido una orden de arresto
contra mí, me voy a entregar.
709
00:49:32,799 --> 00:49:35,051
Un momento, ¿qué? ¿Por qué?
710
00:49:35,426 --> 00:49:37,553
A lo mejor me llevan junto al perro.
711
00:49:37,554 --> 00:49:38,762
No sé cómo encontrarlo.
712
00:49:38,763 --> 00:49:39,888
Es un perro.
713
00:49:39,889 --> 00:49:42,183
Sí, y se porta fatal. Pero...
714
00:49:43,268 --> 00:49:44,769
está solo.
715
00:49:45,478 --> 00:49:46,855
Y estará asustado.
716
00:50:04,205 --> 00:50:05,165
Te quiero, Lois.
717
00:50:06,791 --> 00:50:09,085
Probablemente debería habértelo dicho
hace mucho.
718
00:50:27,896 --> 00:50:29,646
¿Esto es necesario?
719
00:50:29,647 --> 00:50:31,357
He venido por mi propia voluntad.
720
00:50:33,484 --> 00:50:35,028
No me han leído mis derechos.
721
00:50:35,486 --> 00:50:38,907
Esos derechos no se aplican
a organismos extraterrestres.
722
00:50:39,032 --> 00:50:42,035
Por lo tanto, Superman,
no hay derechos que leerle.
723
00:50:42,452 --> 00:50:45,580
El Gobierno es consciente
de las limitaciones de su detención,
724
00:50:45,705 --> 00:50:49,209
así que hemos subcontratado a PlanetWatch.
725
00:50:49,542 --> 00:50:50,710
¿PlanetWatch?
726
00:50:51,711 --> 00:50:53,296
Lamento esto.
727
00:52:01,447 --> 00:52:03,533
Dos veces en dos días. Qué placer.
728
00:52:06,327 --> 00:52:08,496
Tú obsesión conmigo es preocupante.
729
00:52:08,621 --> 00:52:11,582
Tranquilo. Marciano, moreno y alto.
No eres mi tipo.
730
00:52:11,583 --> 00:52:13,585
- Kryptoniano.
- Lo mismo es.
731
00:52:22,635 --> 00:52:23,886
¿Dónde estamos?
732
00:52:23,887 --> 00:52:25,470
En un universo de bolsillo.
733
00:52:25,471 --> 00:52:28,265
He replicado el Big Bang
con un megacolisionador,
734
00:52:28,266 --> 00:52:31,144
abriendo un pequeño agujero
entre los dos tejidos universales.
735
00:52:32,103 --> 00:52:35,023
Y accedo
a través de portales dimensionales
736
00:52:35,148 --> 00:52:36,316
que tengo por todo el planeta.
737
00:52:37,275 --> 00:52:40,986
Rex, el metahumano
conocido como el Hombre Elemento,
738
00:52:40,987 --> 00:52:43,780
va a prestarnos sus servicios.
739
00:52:43,781 --> 00:52:46,617
Se puede metamorfosear
en cualquier sustancia conocida.
740
00:52:46,618 --> 00:52:51,498
E incluso en sustancias
de otros planetas, como...
741
00:52:59,339 --> 00:53:00,507
la kryptonita.
742
00:53:03,635 --> 00:53:07,930
De nuevo Vasil Ghurkos ha enviado tropas
a la frontera de Jarhanpur.
743
00:53:07,931 --> 00:53:09,765
¿Superman lleva inoperativo unas horas
744
00:53:09,766 --> 00:53:11,976
y Boravia ya está liándola?
745
00:53:12,602 --> 00:53:13,936
- ¿No?
- ¿Qué?
746
00:53:13,937 --> 00:53:17,689
Perdona, quiero saber qué relación
tiene Lex Luthor con todo esto.
747
00:53:17,690 --> 00:53:18,690
Muy fácil.
748
00:53:18,691 --> 00:53:21,485
LuthorCorp vende armas a Boravia.
Boravia entra en guerra,
749
00:53:21,486 --> 00:53:24,196
Luthor vende más armas,
y se forra más si cabe.
750
00:53:24,197 --> 00:53:25,865
- No.
- ¿No?
751
00:53:27,575 --> 00:53:29,326
Tengo un contacto en BodaBank.
752
00:53:29,327 --> 00:53:32,539
Boda se encarga de las transacciones
entre LuthorCorp y Boravia.
753
00:53:32,664 --> 00:53:36,041
Sí, LuthorCorp les ha vendido
80 000 millones de dólares en armas,
754
00:53:36,042 --> 00:53:40,546
pero Boravia solo ha pagado 1625 millones.
755
00:53:40,547 --> 00:53:42,923
¿Luthor les ha regalado las armas? ¿Por?
756
00:53:42,924 --> 00:53:47,636
{\an8}Esa es la pregunta
de los 78 375 millones de dólares.
757
00:53:47,637 --> 00:53:50,973
- ¿Has averiguado dónde tienen a Superman?
- En el Gobierno hay mutismo.
758
00:53:50,974 --> 00:53:53,433
Parece que Luthor
quiere inhabilitar a Superman
759
00:53:53,434 --> 00:53:56,395
{\an8}para que no impida
la invasión de Jarhanpur.
760
00:53:56,396 --> 00:53:57,105
{\an8}¿Por qué?
761
00:53:57,647 --> 00:53:59,356
Te has pasado con el azúcar.
762
00:53:59,357 --> 00:54:02,025
Vivo al límite, sosaina.
763
00:54:02,026 --> 00:54:03,945
Sigue sabiendo a petróleo.
764
00:54:04,362 --> 00:54:05,321
Horrible.
765
00:54:09,325 --> 00:54:11,161
DEDOS MUTANTES
766
00:54:12,704 --> 00:54:14,998
NO SEAS CAPULLO, JIMMY
¿EN SERIO?
767
00:54:22,463 --> 00:54:24,339
Lex tiene a Superman
en un universo de bolsillo.
768
00:54:24,340 --> 00:54:25,465
¿En un qué?
769
00:54:25,466 --> 00:54:27,968
No sé qué es, ni mi fuente.
770
00:54:27,969 --> 00:54:30,220
No sabe nada de nada, de hecho.
771
00:54:30,221 --> 00:54:32,389
Pero está en un universo de bolsillo.
772
00:54:32,390 --> 00:54:33,557
¿Quién es tu fuente?
773
00:54:33,558 --> 00:54:36,019
No te lo puedo decir,
pero me debes un favor.
774
00:54:36,311 --> 00:54:37,228
Muy grande.
775
00:54:37,937 --> 00:54:38,897
Muy...
776
00:54:40,481 --> 00:54:42,734
Pero que muy grande.
777
00:54:45,612 --> 00:54:47,738
Te adoro, Jimmy Olsen.
778
00:54:47,739 --> 00:54:49,199
- Te adoro.
- Y yo a ti.
779
00:54:53,036 --> 00:54:54,537
¡Holaaa!
¿Nos vemos?
780
00:55:03,421 --> 00:55:06,507
Son mis monobots creando indignación 24/7.
781
00:55:06,508 --> 00:55:08,051
Criticándote en las redes.
782
00:55:08,510 --> 00:55:10,178
#Supermierda.
783
00:55:12,639 --> 00:55:14,473
SOLO UN IDIOTA
SEGUIRÍA APOYANDO A SUPERMAN
784
00:55:14,474 --> 00:55:17,059
¡ESE MIERDA
HA VENIDO A MATARNOS A TODOS!
785
00:55:17,060 --> 00:55:18,937
#HARENSECRETO
786
00:55:24,859 --> 00:55:26,903
¿Cómo se contiene a un superperro?
787
00:55:28,196 --> 00:55:30,323
Bombardeándole
con imágenes de superardillas.
788
00:55:32,158 --> 00:55:33,993
Averiguaremos cuanto podamos.
789
00:55:34,911 --> 00:55:38,248
Y luego sacrificaremos a ese chucho.
790
00:55:39,165 --> 00:55:40,917
Será una muerte dolorosa.
791
00:55:41,918 --> 00:55:44,211
¡Señor Luthor! ¡Por favor! Le juro...
792
00:55:44,212 --> 00:55:46,965
Es nuestro centro penitenciario privado.
793
00:55:47,382 --> 00:55:49,675
La mayoría de las celdas
se las alquilamos a Gobiernos
794
00:55:49,676 --> 00:55:54,638
que quieren encarcelar en secreto
a agitadores políticos.
795
00:55:54,639 --> 00:55:57,225
Otras son para transgresiones
más personales.
796
00:55:57,559 --> 00:55:59,852
Fleurette escribió un blog sobre mí.
797
00:55:59,853 --> 00:56:03,273
Hay pocas cosas que deteste más
que a una exnovia despechada.
798
00:56:04,148 --> 00:56:07,151
- No me contarías nada de esto si...
- ¿Pensara soltarte?
799
00:56:09,612 --> 00:56:11,823
Ya te habría eliminado si por mí fuera.
800
00:56:12,240 --> 00:56:15,076
Pero el Gobierno
quiere hacerte unas preguntas.
801
00:56:17,579 --> 00:56:19,581
Rex. Mira quién está aquí.
802
00:56:29,340 --> 00:56:31,383
Asegúrate de vigilar a nuestro invitado.
803
00:56:31,384 --> 00:56:33,803
Por la cuenta que le trae
al pequeño Joseph.
804
00:56:35,054 --> 00:56:37,891
Volveré mañana
a por las respuestas que necesitamos.
805
00:56:41,686 --> 00:56:43,104
Hola, guapo.
806
00:56:48,026 --> 00:56:49,402
Acércate.
807
00:57:01,748 --> 00:57:03,707
- ¡Hola!
- Hola, Eve.
808
00:57:03,708 --> 00:57:05,042
Siento tener que quedar aquí.
809
00:57:05,043 --> 00:57:08,128
Lex me controla con las cámaras de tráfico
y sabe dónde estoy.
810
00:57:08,129 --> 00:57:10,297
No sé por qué sigues con él.
811
00:57:10,298 --> 00:57:12,466
Me ha dejado claro
que tiene a todas sus ex
812
00:57:12,467 --> 00:57:14,426
encerradas en un universo de bolsillo.
813
00:57:14,427 --> 00:57:16,011
- ¿Qué?
- ¿Has visto?
814
00:57:16,012 --> 00:57:18,013
- ¿Cómo está tu madre?
- ¿Mi madre?
815
00:57:18,014 --> 00:57:19,139
La adoro.
816
00:57:19,140 --> 00:57:21,934
La considero más mi madre que a la mía.
817
00:57:21,935 --> 00:57:25,562
Es mutuo desde la primera y única vez
que os habéis visto.
818
00:57:25,563 --> 00:57:27,022
- ¿Sí?
- Bueno, mira.
819
00:57:27,023 --> 00:57:28,815
- Sí.
- ¿Eve?
820
00:57:28,816 --> 00:57:32,528
Parece que hay alguna conexión
entre Boravia y tu novio.
821
00:57:32,529 --> 00:57:33,655
No tengo claro...
822
00:57:33,988 --> 00:57:34,781
¿Qué pasa?
823
00:57:35,573 --> 00:57:36,491
¿“Oh” qué?
824
00:57:36,824 --> 00:57:39,159
Creía que querías verme, Jimmy.
825
00:57:39,160 --> 00:57:40,244
Claro, pero, Eve,
826
00:57:40,245 --> 00:57:43,206
¿cómo voy a verte si sigues con Lex?
827
00:57:43,331 --> 00:57:45,165
Solo querías sacarme información.
828
00:57:45,166 --> 00:57:46,375
Te juro que no.
829
00:57:46,376 --> 00:57:48,585
Pero si consiguiera algo turbio sobre él,
830
00:57:48,586 --> 00:57:51,673
- a lo mejor tú y yo podríamos...
- ¿Volver?
831
00:57:57,512 --> 00:57:58,513
Sí.
832
00:58:00,223 --> 00:58:03,183
Pero dijiste
que los dedos de mis pies parecían gambas.
833
00:58:03,184 --> 00:58:05,394
Tus dedos son originales. ¿Y qué?
834
00:58:05,395 --> 00:58:08,397
Otras partes de tu cuerpo
son superbonitas.
835
00:58:08,398 --> 00:58:10,149
Lex torturó a un perro el otro día.
836
00:58:10,817 --> 00:58:12,943
- ¡Joder!
- Ya.
837
00:58:12,944 --> 00:58:14,612
Tengo que irme.
838
00:58:15,530 --> 00:58:17,031
Intenta averiguar algo.
839
00:58:19,033 --> 00:58:20,451
Sí.
840
00:58:25,540 --> 00:58:26,916
Me los guardo en el bolsillo.
841
00:58:39,095 --> 00:58:39,762
Joseph.
842
00:58:40,096 --> 00:58:41,013
¿Es tu hijo?
843
00:58:41,014 --> 00:58:42,015
No me hables.
844
00:58:42,765 --> 00:58:43,516
Por favor.
845
00:58:45,727 --> 00:58:49,855
Podría sacarlo de ahí si dejaras...
846
00:58:49,856 --> 00:58:52,357
- lo de la kryptonita.
- Es imposible salir de aquí.
847
00:58:52,358 --> 00:58:54,319
- Nada es imposible.
- ¡Que no me hables!
848
00:58:55,737 --> 00:58:56,487
Te lo he dicho.
849
00:58:58,698 --> 00:59:00,158
¡No me hables!
850
00:59:04,913 --> 00:59:06,915
EL SALÓN DE LA JUSTICIA
851
00:59:10,293 --> 00:59:12,711
{\an8}¿Y qué quieres que haga?
¿Dónde está la leche?
852
00:59:12,712 --> 00:59:14,630
{\an8}En la encimera, donde siempre.
853
00:59:14,631 --> 00:59:16,966
Está en vuestro grupo, ¿no?
854
00:59:17,717 --> 00:59:19,718
- ¿Se llamaba...?
- La Banda de la Justicia.
855
00:59:19,719 --> 00:59:21,303
- No.
- No nos llamamos así.
856
00:59:21,304 --> 00:59:22,804
Tú te llamas Mr. Terrific.
857
00:59:22,805 --> 00:59:24,431
No estás para elegir.
858
00:59:24,432 --> 00:59:26,391
Yo también voté en contra.
859
00:59:26,392 --> 00:59:29,478
Sí. Y, como soy el líder,
me toca desempatar.
860
00:59:29,479 --> 00:59:31,439
Superman no es miembro del grupo.
861
00:59:31,564 --> 00:59:34,650
- Porque sabes qué pasaría si votara.
- Cállate. Está de broma.
862
00:59:34,651 --> 00:59:37,695
¿Y de qué conoces a Superman?
863
00:59:38,655 --> 00:59:39,322
Lo...
864
00:59:39,572 --> 00:59:40,822
conozco.
865
00:59:40,823 --> 00:59:43,700
- ¿Entonces sabes lo de las hipnogafas?
- Ahora sí.
866
00:59:43,701 --> 00:59:47,080
No he dicho quién es,
solo que lleva hipnogafas.
867
00:59:47,205 --> 00:59:48,121
Hacen que...
868
00:59:48,122 --> 00:59:49,206
Terrific, ¿qué hacen?
869
00:59:49,207 --> 00:59:53,460
Hacen que otros vean su cara diferente
cuando las lleva. Así no sabes quién es.
870
00:59:53,461 --> 00:59:55,254
Sí, lo sé, punto uno.
871
00:59:55,255 --> 00:59:57,214
Punto dos, no deberías habérmelo dicho
872
00:59:57,215 --> 00:59:59,716
por si no supiera quién es.
873
00:59:59,717 --> 01:00:01,051
¿Sabes que es Clark Kent?
874
01:00:01,052 --> 01:00:04,012
¡Madre mía!
¿Por qué se fía de todo el mundo?
875
01:00:04,013 --> 01:00:07,642
No, solo de nosotros.
Estamos cortados por el mismo patrón.
876
01:00:08,935 --> 01:00:10,061
¿“Por el mismo patrón”?
877
01:00:12,272 --> 01:00:13,772
¿Qué vamos a hacer?
878
01:00:13,773 --> 01:00:14,774
¿Respecto a qué?
879
01:00:15,066 --> 01:00:17,943
¡A Superman! ¡Es vuestro amigo!
880
01:00:17,944 --> 01:00:20,279
Menudo amigo. ¿Ha venido a someterme?
881
01:00:20,280 --> 01:00:21,948
Va a ser difícil encontrarlo.
882
01:00:22,532 --> 01:00:26,410
Introduje nanobots localizadores
en su torrente sanguíneo.
883
01:00:26,411 --> 01:00:29,622
Su rastro se pierde abruptamente aquí,
en Fort Kramer,
884
01:00:29,747 --> 01:00:32,708
una base militar inactiva al otro lado
del río, a unos 15 km.
885
01:00:32,709 --> 01:00:35,419
Aunque estuviera muerto,
los nanobots funcionarían.
886
01:00:35,420 --> 01:00:38,463
Por eso creo que,
como aventurabas en tu artículo,
887
01:00:38,464 --> 01:00:40,341
está en un universo de bolsillo.
888
01:00:41,050 --> 01:00:44,219
¿Has introducido nanobots localizadores
en el torrente sanguíneo de un amigo?
889
01:00:44,220 --> 01:00:45,680
Se lo hago a todos.
890
01:00:46,222 --> 01:00:48,891
Pues vamos a Fort Kramer.
891
01:00:48,892 --> 01:00:52,687
- Los cuatro. Averigüemos qué sucede.
- ¿Y luego qué?
892
01:00:53,313 --> 01:00:54,898
Lo salvamos.
893
01:00:55,398 --> 01:00:58,734
¿Pretendes sacar
a un preso de una cárcel federal?
894
01:00:58,735 --> 01:01:00,402
Escúchame, creo que han hecho esto
895
01:01:00,403 --> 01:01:02,530
para que no interfiera
en la invasión boraviana.
896
01:01:02,655 --> 01:01:05,157
No, escúchame tú. Soy un Linterna Verde.
897
01:01:05,158 --> 01:01:07,743
Juré no involucrarme en política.
898
01:01:07,744 --> 01:01:08,912
¿Era parte del juramento?
899
01:01:09,037 --> 01:01:10,704
Está implícito. Sí.
900
01:01:10,705 --> 01:01:11,955
¿Un juramento implícito?
901
01:01:11,956 --> 01:01:14,458
Siempre que
no quiere hacer algo dice eso.
902
01:01:14,459 --> 01:01:15,584
Juro por Dios
903
01:01:15,585 --> 01:01:18,003
que estoy a esto
de crear un martillo gigante
904
01:01:18,004 --> 01:01:19,255
y reventaros la cabeza.
905
01:01:20,298 --> 01:01:22,424
¿Superman ha venido a adueñarse del mundo?
906
01:01:22,425 --> 01:01:23,842
Probablemente no.
907
01:01:23,843 --> 01:01:27,971
Pero la Banda de la Justicia
no va a jugársela con nuestro Gobierno.
908
01:01:27,972 --> 01:01:29,932
No nos llamamos así.
Ni que fuéramos vaqueros.
909
01:01:29,933 --> 01:01:31,851
Pero estoy de acuerdo con lo demás.
910
01:01:32,685 --> 01:01:36,397
¿Y dejáis que vuestro amigo
se pudra en un universo de bolsillo?
911
01:01:49,410 --> 01:01:51,830
Ese corte de pelo
sí debería ir en contra del juramento.
912
01:01:51,955 --> 01:01:53,081
¿Ese qué?
913
01:01:54,040 --> 01:01:55,707
¿Qué debería ir en contra de qué?
914
01:01:55,708 --> 01:01:59,546
348 chicas no piensan lo mismo.
915
01:02:09,264 --> 01:02:09,931
¿Qué?
916
01:02:10,306 --> 01:02:12,433
{\an8}No digo que vayamos a salvarlo, pero...
917
01:02:13,184 --> 01:02:15,018
{\an8}al menos podemos ir a ver
918
01:02:15,019 --> 01:02:16,979
{\an8}qué hace tu novio en Fort Kramer.
919
01:02:16,980 --> 01:02:17,814
No es...
920
01:02:18,898 --> 01:02:20,233
Nos estamos conociendo.
921
01:02:21,192 --> 01:02:21,943
Pero gracias.
922
01:02:22,485 --> 01:02:23,570
¿Quieres que te lleve?
923
01:02:25,738 --> 01:02:27,073
Te llevo yo.
924
01:02:47,594 --> 01:02:49,094
¿Tienes un platillo volante
925
01:02:49,095 --> 01:02:51,598
y la puerta del garaje
se abre a dos por hora?
926
01:02:51,973 --> 01:02:53,349
Lo tengo pendiente.
927
01:02:55,351 --> 01:02:57,854
Ni siquiera sé qué siento, la verdad.
928
01:02:58,354 --> 01:02:59,189
¿Qué?
929
01:02:59,856 --> 01:03:00,773
Por Clark.
930
01:03:01,232 --> 01:03:03,651
No es mi novio. Solo llevamos viéndonos...
931
01:03:03,776 --> 01:03:06,195
- Que quede claro.
- ...un par de meses.
932
01:03:06,196 --> 01:03:07,655
Yo paso de chorradas sentimentales.
933
01:03:07,780 --> 01:03:09,324
Sí, claro.
934
01:03:09,824 --> 01:03:11,034
Estaba pensando en voz alta.
935
01:03:11,659 --> 01:03:15,038
Iba a romper con él, de hecho.
Tuvimos una fuerte discusión.
936
01:03:15,163 --> 01:03:17,665
Me dijo que me quería, y no...
937
01:03:26,716 --> 01:03:28,384
Ronda de preguntas, alienígena.
938
01:03:33,139 --> 01:03:34,974
Hoy tenemos un invitado especial.
939
01:03:36,809 --> 01:03:38,186
Estoy familiarizado con él.
940
01:03:40,230 --> 01:03:44,107
Y con el olor de su pis,
mientras sobrevolábamos el desierto.
941
01:03:44,108 --> 01:03:45,526
¡Mentiroso!
942
01:03:45,527 --> 01:03:48,071
No, Vasil no.
Él está aquí como observador.
943
01:03:51,866 --> 01:03:52,700
Mali.
944
01:03:52,825 --> 01:03:57,080
Bien, el Gobierno de Estados Unidos
quiere hacerte unas preguntas.
945
01:03:57,205 --> 01:04:00,333
Luthor, no lo conozco de nada.
Una vez me dio comida.
946
01:04:01,668 --> 01:04:04,753
¿Con quién trabajas aquí en la Tierra?
947
01:04:04,754 --> 01:04:06,421
No trabajo con nadie.
948
01:04:06,422 --> 01:04:07,923
No le digas nada, Superman.
949
01:04:07,924 --> 01:04:10,300
- No tengo familia ni nada.
- Luthor, no lo hagas.
950
01:04:10,301 --> 01:04:12,720
Que te comieras mi comida fue un honor.
951
01:04:12,846 --> 01:04:16,140
- No, por favor.
- Esta vez has tenido suerte.
952
01:04:17,767 --> 01:04:21,687
- No, Luthor. Por favor.
- Otra pregunta, Superman.
953
01:04:21,688 --> 01:04:22,563
Luthor, no.
954
01:04:22,564 --> 01:04:24,273
¿Quién te crio?
955
01:04:24,274 --> 01:04:26,108
- No puedo...
- Yo creo en ti, Superman.
956
01:04:26,109 --> 01:04:26,860
¡No le digas...!
957
01:04:37,954 --> 01:04:39,622
No imaginaba que fuera a ser tan rápido.
958
01:04:42,125 --> 01:04:43,376
Lo siento, es...
959
01:04:46,629 --> 01:04:47,630
Mr. Handsome.
960
01:04:49,507 --> 01:04:52,552
Luego vuelvo con alguien más
con quien hayas hablado para cargármelo.
961
01:04:53,428 --> 01:04:56,139
A lo mejor con ese reportero
al que siempre das entrevistas.
962
01:04:56,639 --> 01:04:59,142
A lo mejor el siguiente en morir
es Clark Kent.
963
01:05:43,436 --> 01:05:45,145
¡Es una zona restringida!
964
01:05:45,146 --> 01:05:47,106
¡Volved a la nave, largo de aquí!
965
01:05:48,358 --> 01:05:49,316
¿Qué tenemos aquí?
966
01:05:49,317 --> 01:05:50,985
¿Habéis visto a este tío?
967
01:05:51,778 --> 01:05:53,404
Increíble.
968
01:05:54,822 --> 01:05:56,198
¡Te has equivocado de sitio!
969
01:05:56,199 --> 01:05:57,324
Es su rastro.
970
01:05:57,325 --> 01:05:59,743
Su rastro de ADN
nos conduce hasta esa tienda.
971
01:05:59,744 --> 01:06:01,454
¿No es uno de los de la Banda?
972
01:06:01,579 --> 01:06:02,789
Es el cerebrito.
973
01:06:04,582 --> 01:06:05,791
Ya le has oído.
974
01:06:05,792 --> 01:06:09,378
¡Es tu última oportunidad!
975
01:06:09,379 --> 01:06:11,214
Eso mismo iba a decir yo.
976
01:06:12,215 --> 01:06:12,882
¡Disparad!
977
01:06:19,973 --> 01:06:21,766
¡Atrás!
978
01:06:22,517 --> 01:06:23,434
¡Fuera!
979
01:06:24,435 --> 01:06:25,186
¡Cubridme!
980
01:06:28,898 --> 01:06:29,899
¡Flanco derecho!
981
01:06:46,875 --> 01:06:47,625
¡Cuidado!
982
01:07:17,864 --> 01:07:19,240
Qué fuerte.
983
01:07:29,584 --> 01:07:30,960
Increíble.
984
01:07:31,753 --> 01:07:33,755
Ese capullo ha creado
un universo de bolsillo.
985
01:07:34,547 --> 01:07:36,174
¿Y eso es malo?
986
01:07:37,133 --> 01:07:40,636
{\an8}Cuando creas un universo de bolsillo,
si te equivocas por un picómetro,
987
01:07:40,637 --> 01:07:43,639
tienes un agujero negro
donde antes estaba la Tierra.
988
01:07:43,640 --> 01:07:45,766
Y cada vez que entres o salgas,
989
01:07:45,767 --> 01:07:47,852
puedes abrir un agujero
en el tejido de la realidad.
990
01:07:48,561 --> 01:07:49,978
¿En serio?
991
01:07:49,979 --> 01:07:53,148
Es la ciencia temeraria
especialidad de Lex Luthor.
992
01:07:53,149 --> 01:07:54,275
¿Qué hacen?
993
01:07:54,901 --> 01:07:56,152
{\an8}Hackearlo.
994
01:07:56,903 --> 01:07:58,613
¿Entonces vas a ayudarle?
995
01:08:00,073 --> 01:08:02,242
Solo por cabrear a Linterna Verde.
996
01:08:04,702 --> 01:08:05,537
Gracias.
997
01:08:13,253 --> 01:08:15,088
Acaba de matar a ese pobre chico.
998
01:08:16,089 --> 01:08:19,008
Mali. Se llamaba Mali.
999
01:08:19,509 --> 01:08:21,051
Y yo no...
1000
01:08:21,052 --> 01:08:22,428
Yo... no...
1001
01:08:23,555 --> 01:08:25,180
No he hecho nada.
1002
01:08:30,728 --> 01:08:32,397
Dijiste que podías llegar hasta mi hijo.
1003
01:09:10,727 --> 01:09:12,269
¿Por qué sigues tan mal?
1004
01:09:13,062 --> 01:09:14,397
No lo sé.
1005
01:09:15,314 --> 01:09:16,398
Supongo que...
1006
01:09:17,775 --> 01:09:19,359
Será por el sol.
1007
01:09:19,360 --> 01:09:22,070
¿Qué sol? Aquí no hay sol.
1008
01:09:22,071 --> 01:09:23,907
Ese es el problema, necesito recuperarme.
1009
01:09:25,073 --> 01:09:27,159
Obtengo mis poderes del sol amarillo.
1010
01:09:27,160 --> 01:09:27,911
Dame...
1011
01:09:28,369 --> 01:09:29,370
un segundo.
1012
01:09:33,750 --> 01:09:34,834
¡Vamos!
1013
01:09:38,630 --> 01:09:40,840
Genial. Estamos dentro.
1014
01:10:00,818 --> 01:10:02,737
Un río de antiprotones.
1015
01:10:06,950 --> 01:10:08,367
¿Vamos a rapelar?
1016
01:10:08,368 --> 01:10:09,536
¿A rapelar?
1017
01:10:10,245 --> 01:10:13,081
¿De dónde saco el equipo para rapelar
en un universo de bolsillo?
1018
01:10:13,206 --> 01:10:14,790
No sé. A lo mejor de tus...
1019
01:10:14,791 --> 01:10:16,084
círculos.
1020
01:10:16,209 --> 01:10:17,376
- ¿Círculos?
- ¿Qué?
1021
01:10:17,377 --> 01:10:18,419
Esferas T.
1022
01:10:18,920 --> 01:10:20,588
Son tridimensionales.
Los círculos son planos.
1023
01:10:21,130 --> 01:10:21,965
Perdón.
1024
01:10:24,133 --> 01:10:25,468
Increíble.
1025
01:10:26,010 --> 01:10:28,428
Esto está lleno
de vórtices de agujeros negros
1026
01:10:28,429 --> 01:10:30,932
y ese río de antiprotones
podría volatilizarnos al instante.
1027
01:10:31,224 --> 01:10:32,976
No podemos entrar ahí.
1028
01:10:34,269 --> 01:10:35,353
Entendido.
1029
01:10:36,062 --> 01:10:37,480
No puedo crear un sol.
1030
01:10:38,314 --> 01:10:39,148
Lo sé.
1031
01:10:39,274 --> 01:10:40,608
Solo puedo crear algo...
1032
01:10:41,025 --> 01:10:42,068
parecido.
1033
01:10:42,569 --> 01:10:43,319
¿Qué?
1034
01:10:43,611 --> 01:10:44,404
Muy bien.
1035
01:10:46,281 --> 01:10:49,617
Tenemos hidrógeno y deuterio.
1036
01:10:50,493 --> 01:10:51,785
Y tenemos helio.
1037
01:10:51,786 --> 01:10:53,538
- Y presión, claro.
- ¿Qué haces?
1038
01:10:54,873 --> 01:10:55,540
¡Para!
1039
01:10:56,124 --> 01:10:58,000
¡Nos vas a meter en un lío!
1040
01:10:58,001 --> 01:10:59,960
¿Qué haces? ¡Para!
1041
01:10:59,961 --> 01:11:01,461
¡Está haciendo algo!
1042
01:11:01,462 --> 01:11:04,047
¡Guardias! ¡Está haciendo algo!
1043
01:11:04,048 --> 01:11:05,883
No te vas a colgar la medalla.
1044
01:11:05,884 --> 01:11:07,092
Yo lo he visto primero.
1045
01:11:07,093 --> 01:11:08,343
¡Vete por ahí, Barbie!
1046
01:11:08,344 --> 01:11:09,678
¡La medalla me la cuelgo yo!
1047
01:11:09,679 --> 01:11:12,222
¡Van a hacer que nos maten!
1048
01:11:12,223 --> 01:11:15,017
- ¡Raptors!
- ¡Guardias!
1049
01:11:15,018 --> 01:11:17,145
¡Tienen que ver esto!
1050
01:11:56,559 --> 01:11:57,644
¡Joey!
1051
01:12:01,189 --> 01:12:02,023
Cógelo tú.
1052
01:12:02,649 --> 01:12:04,526
Yo no puedo llevarlo
al cambiar de forma.
1053
01:12:17,121 --> 01:12:18,872
¡Para! ¡Krypto! ¡Para!
1054
01:12:18,873 --> 01:12:21,125
Vas a aplastar al bebé. ¡Para!
1055
01:12:22,794 --> 01:12:24,671
¿Qué ves? ¿Lo has encontrado?
1056
01:12:25,129 --> 01:12:26,797
¡Dios mío!
1057
01:12:26,798 --> 01:12:27,840
¿Qué es eso?
1058
01:12:27,841 --> 01:12:29,675
El portal lleva abierto mucho tiempo.
1059
01:12:29,676 --> 01:12:31,511
No podemos quedarnos mucho más.
1060
01:12:34,430 --> 01:12:35,848
Te veo fatal.
1061
01:12:35,849 --> 01:12:36,683
Estoy bien.
1062
01:12:37,225 --> 01:12:39,351
Hay que llegar a esos portales.
1063
01:12:39,352 --> 01:12:42,604
Vale. ¿Cómo lo hacemos?
1064
01:12:42,605 --> 01:12:44,107
Ya se nos ocurrirá algo.
1065
01:12:44,399 --> 01:12:45,191
Sí.
1066
01:13:11,801 --> 01:13:13,011
¡Matadlo ahora que está débil!
1067
01:13:21,769 --> 01:13:25,023
Venga, monstruito. De vuelta a la jaula.
1068
01:13:26,399 --> 01:13:28,568
¿Qué vas a hacer, salpicarnos?
1069
01:13:29,110 --> 01:13:32,113
Sí. Con ácido fluoroantimónico.
1070
01:13:57,096 --> 01:13:57,931
¿Lo ves?
1071
01:13:58,681 --> 01:14:00,642
- Qué fuerte.
- ¿Qué?
1072
01:14:01,184 --> 01:14:02,352
Un perro que vuela.
1073
01:14:05,772 --> 01:14:06,439
¿Qué?
1074
01:14:08,650 --> 01:14:09,692
¡Vamos!
1075
01:14:34,342 --> 01:14:35,927
¡Un agujero negro!
1076
01:14:43,560 --> 01:14:44,769
¡Dios mío!
1077
01:14:46,521 --> 01:14:48,022
¡Krypto! ¡Aquí!
1078
01:14:48,523 --> 01:14:49,566
¡No puedo salir de aquí!
1079
01:14:51,484 --> 01:14:53,361
¡Un agujero negro!
¡No saldremos de aquí!
1080
01:14:53,486 --> 01:14:54,279
¡Sácanos!
1081
01:14:55,238 --> 01:14:56,990
¡Krypto! ¡Ven!
1082
01:14:58,950 --> 01:15:01,202
¡Para! ¡Krypto! ¡Sácanos de aquí!
1083
01:15:02,036 --> 01:15:03,079
¡Muy mal!
1084
01:15:05,832 --> 01:15:06,583
¡Rex!
1085
01:15:08,001 --> 01:15:08,918
¡Joey!
1086
01:15:47,832 --> 01:15:50,293
Tío, qué raro eres.
1087
01:15:53,421 --> 01:15:54,796
¿Lo tienes?
1088
01:15:54,797 --> 01:15:55,714
“Los”.
1089
01:15:55,715 --> 01:15:59,552
A Superman, al perro malo con capa,
a un bebé raro y a un hombre garabato.
1090
01:16:00,345 --> 01:16:01,054
¿Qué?
1091
01:16:04,224 --> 01:16:05,350
¡Sígueme!
1092
01:16:09,854 --> 01:16:12,398
¡Krypto! ¡No! ¡Déjala!
1093
01:16:28,873 --> 01:16:30,750
¿Estás de broma?
1094
01:16:32,669 --> 01:16:34,254
¡Cuestan una pasta!
1095
01:16:39,592 --> 01:16:41,761
¡Dios mío! Gracias.
1096
01:16:42,178 --> 01:16:43,680
Hola, hijo.
1097
01:16:52,730 --> 01:16:54,398
Has venido a rescatarme.
1098
01:16:54,399 --> 01:16:55,233
Sí.
1099
01:16:59,028 --> 01:17:00,029
Hay más gente...
1100
01:17:00,864 --> 01:17:02,156
encerrada ahí dentro.
1101
01:17:02,615 --> 01:17:03,658
Hay que sacarlos.
1102
01:17:04,659 --> 01:17:07,495
Por aquí no puedes. Estando así no.
1103
01:17:08,371 --> 01:17:09,289
Clark, ¿qué...?
1104
01:17:10,165 --> 01:17:11,833
Envenenamiento por kryptonita.
1105
01:17:12,876 --> 01:17:14,877
Se recuperará en unos días.
1106
01:17:14,878 --> 01:17:17,505
Llévalo a algún lugar seguro.
Coge la nave T.
1107
01:17:17,881 --> 01:17:20,508
Los controles son sencillos e intuitivos.
1108
01:17:20,633 --> 01:17:22,969
Yo tengo que quedarme a vigilar el portal.
1109
01:17:47,076 --> 01:17:49,746
No. Perro, necesito...
1110
01:17:51,080 --> 01:17:52,207
Perro, necesito...
1111
01:17:52,832 --> 01:17:53,750
Venga.
1112
01:17:55,877 --> 01:17:57,879
Vale. Intuitivos.
1113
01:17:59,255 --> 01:18:00,757
Sí. Claro.
1114
01:18:04,135 --> 01:18:05,053
Muy bien.
1115
01:18:17,607 --> 01:18:18,691
¡Recogedlos!
1116
01:18:21,903 --> 01:18:24,822
¡Eve! ¡Sal de aquí, imbécil!
1117
01:18:28,326 --> 01:18:28,993
¡Venga!
1118
01:18:29,828 --> 01:18:30,870
¡Vamos!
1119
01:18:32,038 --> 01:18:34,207
¿Cómo ha podido escapar?
1120
01:18:38,211 --> 01:18:39,963
Hay que encontrarlo.
1121
01:18:45,927 --> 01:18:46,718
¿Eve?
1122
01:18:46,719 --> 01:18:48,388
Se acabó, Jimmy.
1123
01:18:51,057 --> 01:18:53,726
Tengo lo que necesitas
para que acabes con Lex.
1124
01:18:54,060 --> 01:18:54,894
¿Qué? ¿Dónde?
1125
01:18:55,436 --> 01:18:56,771
Aquí.
1126
01:18:59,774 --> 01:19:02,318
¡Cómo se atreve a tirarme un lápiz!
1127
01:19:03,444 --> 01:19:06,531
¡Se va a arrepentir el resto de su vida!
1128
01:19:07,740 --> 01:19:08,992
¡Capullo!
1129
01:19:15,623 --> 01:19:16,791
Si te lo envío...
1130
01:19:21,796 --> 01:19:24,799
Tienes que prometerme
que quedaremos este finde.
1131
01:19:25,884 --> 01:19:27,343
Y que estaremos a solas.
1132
01:19:35,977 --> 01:19:37,979
- Vale.
- ¿Sí? ¡Vale!
1133
01:19:39,981 --> 01:19:40,732
¿Cuánto...?
1134
01:19:41,691 --> 01:19:42,692
¿Cuánto tiempo?
1135
01:19:43,776 --> 01:19:44,693
Todo el finde.
1136
01:19:44,694 --> 01:19:45,945
¿Todo el finde?
1137
01:19:46,321 --> 01:19:47,613
¡Dios mío, Jimmy!
1138
01:19:47,614 --> 01:19:50,074
¡Siento que te suponga
un esfuerzo tan grande!
1139
01:19:50,408 --> 01:19:52,784
No, no es ningún esfuerzo.
1140
01:19:52,785 --> 01:19:54,370
Pues no lo parece.
1141
01:19:58,374 --> 01:19:59,292
¿Eve?
1142
01:20:01,836 --> 01:20:02,629
DEDOS MUTANTES
1143
01:20:11,471 --> 01:20:13,515
¡Vamos, Eve!
1144
01:20:28,446 --> 01:20:30,739
Soy Martha. Él es Jon.
1145
01:20:30,740 --> 01:20:32,658
Yo soy Lois. Hola.
1146
01:20:32,659 --> 01:20:33,660
Lois.
1147
01:20:41,042 --> 01:20:41,835
Túmbate, hijo.
1148
01:20:43,461 --> 01:20:44,462
Hola, mamá.
1149
01:20:45,213 --> 01:20:47,465
Me enviaron aquí para someter a todos.
1150
01:20:48,091 --> 01:20:49,259
Para matar...
1151
01:20:49,759 --> 01:20:52,095
Clark, eso no...
1152
01:21:17,036 --> 01:21:20,415
¿Nuestro hijo se pondrá bien?
1153
01:21:21,082 --> 01:21:22,000
Sí.
1154
01:21:22,667 --> 01:21:24,127
Mr. Terrific ha dicho que sí.
1155
01:21:26,296 --> 01:21:28,214
No le hagas caso, Lois.
1156
01:21:28,923 --> 01:21:31,133
Es un blandengue.
1157
01:21:31,134 --> 01:21:33,761
Especialmente cuando se trata de Clark.
1158
01:21:45,273 --> 01:21:46,816
¡Llámame!
1159
01:21:49,819 --> 01:21:52,030
¿Esta chica está obsesionada contigo?
1160
01:21:54,115 --> 01:21:55,616
¿Qué les das, Jimmy?
1161
01:21:55,617 --> 01:21:58,785
No quería molestarte, pero me dijiste
que te llamara si averiguaba algo.
1162
01:21:58,786 --> 01:22:00,830
¿No dices
que se le ha cortado la llamada?
1163
01:22:01,164 --> 01:22:03,165
Se le habrá caído el móvil al váter.
1164
01:22:03,166 --> 01:22:04,501
Le pasa mucho.
1165
01:22:05,084 --> 01:22:08,505
No tengo muy claro
que unos selfis sexis sean...
1166
01:22:17,263 --> 01:22:19,015
{\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1167
01:22:20,308 --> 01:22:22,143
El pibón de tu ex es un genio.
1168
01:22:22,602 --> 01:22:24,436
- ¿Pibón?
- Hay que hablar con Perry.
1169
01:22:24,437 --> 01:22:26,189
Voy para allá.
1170
01:22:28,858 --> 01:22:32,069
¿Enviando selfis sexis
a espaldas de Lex Luthor?
1171
01:22:32,070 --> 01:22:34,489
¿Se puede ser más imbécil?
1172
01:22:35,031 --> 01:22:37,658
¡Lex, ya te lo ha dicho,
el portal está destruido!
1173
01:22:37,659 --> 01:22:39,243
La abertura dimensional sigue ahí.
1174
01:22:39,244 --> 01:22:40,870
- ¡Díselo!
- La abriremos de forma remota.
1175
01:22:40,995 --> 01:22:42,871
¡Es muy peligroso!
1176
01:22:42,872 --> 01:22:46,333
Podemos cerrarla más tarde
introduciendo las coordenadas, ¿correcto?
1177
01:22:46,334 --> 01:22:47,836
- En teoría.
- ¡Genial!
1178
01:22:49,504 --> 01:22:52,715
Si no lo encontramos,
le haremos salir.
1179
01:23:12,569 --> 01:23:16,822
Eso podría abrir una grieta temporal
en el área circundante.
1180
01:23:16,823 --> 01:23:18,825
¡No me digas!
1181
01:23:22,871 --> 01:23:24,580
Eso no debería suceder.
1182
01:23:24,581 --> 01:23:26,082
¿En serio?
1183
01:23:26,624 --> 01:23:28,292
¿Puedes evitarlo?
1184
01:23:28,293 --> 01:23:30,461
¿Que si puedo evitarlo?
1185
01:23:36,467 --> 01:23:40,638
Por eso no hay que crear
universos de bolsillo.
1186
01:23:40,930 --> 01:23:43,558
Ahí. Superman no podrá ignorarlo.
1187
01:23:45,852 --> 01:23:47,729
Ya sabemos dónde se va a dirigir.
1188
01:24:29,687 --> 01:24:31,606
Me he imaginado que estarías aquí.
1189
01:24:33,399 --> 01:24:34,275
Hola, papá.
1190
01:24:36,486 --> 01:24:38,404
Nunca te había visto dormir tanto.
1191
01:24:42,450 --> 01:24:47,539
La semana pasada mamá, Héctor, ellos y yo
1192
01:24:47,664 --> 01:24:52,418
fuimos al Beerki’s Burritos de Luttus.
1193
01:24:53,461 --> 01:24:56,463
Como el que estaba
junto a aquel granero azul
1194
01:24:56,464 --> 01:24:58,216
de la I-9. ¿Te acuerdas?
1195
01:25:00,969 --> 01:25:03,513
Los burritos están igual de buenos.
1196
01:25:08,226 --> 01:25:10,728
Esa Louanne parece maja.
1197
01:25:11,396 --> 01:25:12,856
Lois.
1198
01:25:14,023 --> 01:25:15,108
Se llama Lois.
1199
01:25:15,733 --> 01:25:17,443
Sí, es maja.
1200
01:25:19,612 --> 01:25:21,823
Pero tú no pareces el mismo.
1201
01:25:23,741 --> 01:25:26,535
Ese mensaje
que mis padres enviaron conmigo...
1202
01:25:26,536 --> 01:25:28,621
Nunca había oído la segunda parte.
1203
01:25:29,455 --> 01:25:33,959
Yo diría que lo que tú querías
que significara ese mensaje
1204
01:25:33,960 --> 01:25:35,919
dice más de ti
1205
01:25:35,920 --> 01:25:39,047
que lo que fuera que significara.
1206
01:25:39,048 --> 01:25:40,633
Papá, no lo entiendes.
1207
01:25:44,137 --> 01:25:46,139
No soy quien creía.
1208
01:25:51,394 --> 01:25:53,438
Me enviaron aquí para hacer daño.
1209
01:25:54,022 --> 01:25:57,567
Los padres no debemos decirles
a nuestros hijos quiénes han de ser.
1210
01:25:59,152 --> 01:26:01,820
Estamos aquí para daros las herramientas,
1211
01:26:01,821 --> 01:26:06,576
pero vosotros tenéis que equivocaros.
1212
01:26:15,043 --> 01:26:18,254
Tus decisiones, Clark.
1213
01:26:19,088 --> 01:26:20,965
Tus actos.
1214
01:26:22,967 --> 01:26:27,096
Eso es lo que te define.
1215
01:26:28,890 --> 01:26:30,433
Te diré algo, hijo.
1216
01:26:32,101 --> 01:26:33,520
No podría estar...
1217
01:26:38,775 --> 01:26:40,485
más orgulloso de ti.
1218
01:26:49,828 --> 01:26:51,037
Blandengue.
1219
01:26:51,830 --> 01:26:54,290
Clark, están echando algo en la tele.
1220
01:26:57,418 --> 01:27:01,089
Y en Europa del Este las tropas boravianas
se agolpan en la frontera
1221
01:27:01,214 --> 01:27:05,092
minutos antes de invadir
Jarhanpur de nuevo.
1222
01:27:05,093 --> 01:27:08,470
Los ciudadanos están dispuestos
a defender su país,
1223
01:27:08,471 --> 01:27:12,182
{\an8}a pesar de la potencia de fuego
exponencialmente superior
1224
01:27:12,183 --> 01:27:14,394
{\an8}del bien adiestrado ejército boraviano.
1225
01:27:28,867 --> 01:27:31,953
Los ciudadanos se aferran
al hilo de esperanza que les queda,
1226
01:27:32,328 --> 01:27:34,329
{\an8}rodeados por el ejército.
1227
01:27:34,330 --> 01:27:37,749
{\an8}El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos,
dice que la invasión
1228
01:27:37,750 --> 01:27:40,878
{\an8}es para proteger a los jarhanpurianos
de un gobierno tiránico.
1229
01:27:40,879 --> 01:27:45,675
{\an8}LAS TROPAS BORAVIANAS
SE AGOLPAN EN LA FRONTERA
1230
01:27:49,596 --> 01:27:52,473
¡Superman!
1231
01:27:55,685 --> 01:28:02,984
¡Superman!
1232
01:28:06,654 --> 01:28:10,742
{\an8}¡Superman!
1233
01:28:13,161 --> 01:28:15,622
Sin que esta vez
puedan contar con Superman,
1234
01:28:15,747 --> 01:28:18,916
los ciudadanos de Jarhanpur
no tienen mucha esperanza.
1235
01:28:18,917 --> 01:28:20,375
Te he limpiado las botas.
1236
01:28:20,376 --> 01:28:21,920
Ya te las traigo.
1237
01:28:23,546 --> 01:28:26,590
Superman,
te necesitamos en Metropolis ya.
1238
01:28:26,591 --> 01:28:28,050
Tengo que ir a Boravia.
1239
01:28:28,051 --> 01:28:30,385
No habrá ni Boravia ni Metropolis
1240
01:28:30,386 --> 01:28:32,597
ni Tierra si no vienes pronto.
1241
01:28:33,056 --> 01:28:35,307
La grieta va a partir la ciudad en dos.
1242
01:28:35,308 --> 01:28:38,019
No puedo impedirlo. Necesito tu ayuda.
1243
01:28:40,480 --> 01:28:42,648
{\an8}A todos los ciudadanos de Metropolis,
1244
01:28:42,649 --> 01:28:45,359
es una evacuación obligatoria.
1245
01:28:45,360 --> 01:28:48,530
Repito: esta evacuación no es opcional.
1246
01:28:50,323 --> 01:28:52,908
Es una evacuación obligatoria.
1247
01:28:52,909 --> 01:28:56,746
Repito: esta evacuación no es opcional.
1248
01:28:59,332 --> 01:29:01,876
Es una evacuación obligatoria.
1249
01:29:08,800 --> 01:29:11,051
Claro que está asustada, pero pásamela.
1250
01:29:11,052 --> 01:29:12,387
Todos estamos asustados.
1251
01:29:13,137 --> 01:29:14,722
Vamos, pásamela.
1252
01:29:15,431 --> 01:29:17,851
Por favor, Juanita,
¿me pasas con Perséfone?
1253
01:29:18,434 --> 01:29:21,144
¡Claro que sí!
¡Los gatos reconocen la voz!
1254
01:29:21,145 --> 01:29:23,481
He hablado
con nuestro contacto en BodaBank.
1255
01:29:23,898 --> 01:29:27,693
Luthor le ha estado vendiendo armas
a Ghurkos por muy poco dinero.
1256
01:29:27,694 --> 01:29:30,071
- Por qué te preguntarás.
- Me lo pregunto.
1257
01:29:30,572 --> 01:29:34,157
Lo ha hecho
a cambio de la mitad de Jarhanpur.
1258
01:29:34,158 --> 01:29:35,075
Será broma.
1259
01:29:35,076 --> 01:29:37,452
Al principio creía que Eve
solo me mandaba selfis.
1260
01:29:37,453 --> 01:29:41,290
Pero en la parte de atrás
había mapas, contratos,
1261
01:29:41,291 --> 01:29:43,834
la crónica del acuerdo de Boravia
1262
01:29:43,835 --> 01:29:47,462
para ceder medio país a Lex Luthor
al término de la invasión.
1263
01:29:47,463 --> 01:29:48,840
Quiere coronarse rey.
1264
01:29:49,340 --> 01:29:51,050
- ¿Rey?
- Rey.
1265
01:29:51,509 --> 01:29:53,261
¿Qué hacemos aquí todavía?
1266
01:29:53,469 --> 01:29:56,221
Lois, ¿sigues teniendo ese platillo
en la azotea?
1267
01:29:56,222 --> 01:29:59,057
- Sí.
- Grant. Troupe.
1268
01:29:59,058 --> 01:30:00,601
- Vamos.
- Coge el tablón, Jimmy.
1269
01:30:00,602 --> 01:30:03,521
- ¿Cuántos cabemos?
- Cinco o seis. Seis.
1270
01:30:04,439 --> 01:30:06,398
Lombard, te vienes.
1271
01:30:06,399 --> 01:30:07,107
Gracias.
1272
01:30:07,108 --> 01:30:09,443
¿Para qué quiere Lex medio desierto?
1273
01:30:09,444 --> 01:30:13,197
Sus acólitos creen que va a crear
una utopía tecnológicamente avanzada.
1274
01:30:13,198 --> 01:30:15,199
- ¿Utopía?
- Y se llena los bolsillos.
1275
01:30:15,200 --> 01:30:18,785
Solo los yacimientos de petróleo
valen varias veces su inversión.
1276
01:30:18,786 --> 01:30:20,038
Sean cuales sean sus motivos,
1277
01:30:20,163 --> 01:30:22,998
Luthor ha hecho todo lo posible
por desacreditar a Superman.
1278
01:30:22,999 --> 01:30:26,502
Las fotos demuestran que estuvo detrás
de la farsa del Martillo de Boravia.
1279
01:30:26,503 --> 01:30:29,630
Y de que pongan a caldo
a Superman en las redes.
1280
01:30:29,631 --> 01:30:32,549
Mr. Terrific cree
que Luthor también está detrás
1281
01:30:32,550 --> 01:30:35,052
de la grieta
que se expande entre los universos.
1282
01:30:35,053 --> 01:30:37,054
Es una trama para impedir que Superman
1283
01:30:37,055 --> 01:30:39,265
evite la invasión boraviana, jefe.
1284
01:30:39,807 --> 01:30:41,016
Llámame Perry, joven.
1285
01:30:41,017 --> 01:30:42,644
Publica la historia. Rápido.
1286
01:30:47,899 --> 01:30:50,192
- Cinturones.
- ¿Por qué yo no tengo asiento?
1287
01:30:50,193 --> 01:30:51,486
Jimmy, ¿transcribes tú?
1288
01:30:58,868 --> 01:31:00,578
¡Dios mío!
1289
01:31:05,124 --> 01:31:07,584
El Daily Planet
tiene imágenes en exclusiva
1290
01:31:07,585 --> 01:31:09,920
que demuestran que Lex Luthor está aliado
1291
01:31:09,921 --> 01:31:12,298
con el dictador boraviano, Vasil Ghurkos.
1292
01:31:19,931 --> 01:31:21,557
Clark, ¿estás cerca?
1293
01:31:21,558 --> 01:31:25,019
Está a punto de partir Metropolis en dos,
y no puedo impedirlo.
1294
01:31:25,770 --> 01:31:26,896
¡Mierda!
1295
01:31:53,047 --> 01:31:55,924
¡Lex! ¡La grieta está casi aquí!
1296
01:31:55,925 --> 01:31:57,551
Que vaya más despacio.
1297
01:31:57,552 --> 01:32:00,638
- No puedo si no introduzco el código.
- Espera un poco.
1298
01:32:01,347 --> 01:32:02,557
¡Hay que largarse!
1299
01:32:02,932 --> 01:32:03,850
¡Otis!
1300
01:32:23,786 --> 01:32:26,581
A ver dónde vamos a aterrizar
cuando no haya mundo.
1301
01:33:25,890 --> 01:33:29,102
Un código cierra esa grieta,
pero es casi imposible hackearlo.
1302
01:33:29,394 --> 01:33:31,562
Luthor lo tendrá en LuthorCorp.
1303
01:33:31,563 --> 01:33:33,481
Dame un minuto, cojo a Krypto y...
1304
01:33:33,606 --> 01:33:35,274
¿Te has traído a ese perro?
1305
01:33:35,275 --> 01:33:38,653
Sí, no quería que se cargara
a las vacas de mis padres.
1306
01:33:58,089 --> 01:34:00,508
- Amplía el campo.
- No. Céntrate en la Ingeniera.
1307
01:34:00,633 --> 01:34:02,594
- Estoy con el alienígena.
- 7R.
1308
01:34:22,197 --> 01:34:23,572
Aún estáis a tiempo.
1309
01:34:23,573 --> 01:34:24,406
¡5A!
1310
01:34:24,407 --> 01:34:26,326
No tenéis que hacer lo que Luthor...
1311
01:34:49,307 --> 01:34:50,058
¡2X!
1312
01:34:56,731 --> 01:34:58,565
Ángela, según lo planeado,
1313
01:34:58,566 --> 01:35:01,152
llénale los pulmones
y mata a ese hijo de puta.
1314
01:35:43,069 --> 01:35:45,904
¿No puede aguantar la respiración
más de una hora?
1315
01:35:45,905 --> 01:35:47,781
No sin aire en sus pulmones.
1316
01:35:47,782 --> 01:35:50,784
- Morirá en minutos.
- Nanobots neutralizando nervio óptico.
1317
01:35:50,785 --> 01:35:52,996
Vista y visión de rayos X
deberían estar anuladas.
1318
01:35:53,121 --> 01:35:54,247
Pulmones colapsados.
1319
01:36:05,466 --> 01:36:08,469
¡No descansaremos
1320
01:36:09,095 --> 01:36:12,639
hasta que las calles se inunden
1321
01:36:12,640 --> 01:36:17,228
de la sangre de cada jarhanpuriano!
1322
01:36:52,472 --> 01:36:53,890
¿Qué trama?
1323
01:36:54,682 --> 01:36:57,434
¿Utilizar la fricción
para quitarse los nanobots?
1324
01:36:57,435 --> 01:36:59,102
Aunque se los quite de la cara,
1325
01:36:59,103 --> 01:37:00,812
los tiene en los pulmones.
1326
01:37:00,813 --> 01:37:02,690
Ingeniera, Ultraman, seguidle.
1327
01:37:03,358 --> 01:37:04,400
Eso intentamos.
1328
01:37:08,530 --> 01:37:09,530
Mantened la visual.
1329
01:37:09,531 --> 01:37:10,531
¿No me digas?
1330
01:37:10,532 --> 01:37:11,282
Deprisa.
1331
01:37:31,719 --> 01:37:32,971
Está a punto de asfixiarse.
1332
01:37:41,020 --> 01:37:43,022
Ingeniera, cúbrelo por completo.
1333
01:38:09,632 --> 01:38:11,467
¡Un momento! ¿Qué hace?
1334
01:38:18,933 --> 01:38:22,395
No podré soportar el impacto
a esta velocidad.
1335
01:38:24,480 --> 01:38:27,358
¡No, Ángela, quítaselos!
¡Es el único protegido!
1336
01:38:44,209 --> 01:38:45,960
Entrando en el agujero.
1337
01:38:46,419 --> 01:38:48,171
Infrarrojos, por favor.
1338
01:38:54,928 --> 01:38:56,513
Pasando a visión nocturna.
1339
01:39:29,045 --> 01:39:31,297
Tiene pulso, pero está inconsciente.
1340
01:39:31,798 --> 01:39:32,841
Avisad a los Raptors.
1341
01:40:01,202 --> 01:40:02,162
¿Pero qué...?
1342
01:40:02,287 --> 01:40:03,453
Exacto.
1343
01:40:03,454 --> 01:40:06,248
Clonarte ha sido relativamente sencillo.
1344
01:40:06,249 --> 01:40:09,042
Ha bastado con peinar la zona
tras tus batallas
1345
01:40:09,043 --> 01:40:11,003
hasta encontrar un mechón de pelo.
1346
01:40:11,004 --> 01:40:12,881
Así entraste en la Fortaleza.
1347
01:40:13,756 --> 01:40:14,924
Tenías mi ADN.
1348
01:40:15,216 --> 01:40:18,218
Sí, pero como suele ocurrir
con las clonaciones,
1349
01:40:18,219 --> 01:40:19,553
el clon era imperfecto.
1350
01:40:19,554 --> 01:40:22,472
Puede que sea incluso más estúpido que tú.
1351
01:40:22,473 --> 01:40:24,057
¡Y ya es difícil!
1352
01:40:24,058 --> 01:40:25,475
Pero más fácil de controlar.
1353
01:40:25,476 --> 01:40:27,562
- 3L.
- Y más fuerte.
1354
01:40:28,897 --> 01:40:29,814
¡22K!
1355
01:40:32,775 --> 01:40:33,776
¡31D!
1356
01:40:34,736 --> 01:40:35,612
¡2A!
1357
01:40:36,738 --> 01:40:38,281
¡5B!
1358
01:40:39,157 --> 01:40:41,075
¡6K! ¡9A!
1359
01:40:42,785 --> 01:40:45,330
¡Mi cerebro siempre vencerá!
1360
01:40:45,455 --> 01:40:48,208
¡El cerebro gana al músculo!
1361
01:41:50,770 --> 01:41:52,564
Da igual lo que me hagas, Luthor,
1362
01:41:53,731 --> 01:41:55,774
tus planes en Boravia
se han ido al traste.
1363
01:41:55,775 --> 01:41:58,319
¡No me digas! ¿Y eso?
1364
01:41:58,695 --> 01:42:00,446
Porque he llamado a unos amigos.
1365
01:42:01,030 --> 01:42:02,240
¿Señor Luthor?
1366
01:42:03,575 --> 01:42:05,285
Una anomalía en la frontera.
1367
01:42:18,047 --> 01:42:19,215
Lo siento, chaval.
1368
01:42:19,757 --> 01:42:21,134
Superman no ha podido venir.
1369
01:42:22,051 --> 01:42:23,595
Te ha tocado una versión mejorada.
1370
01:42:50,330 --> 01:42:52,999
Nuestras fuerzas no pueden hacer frente
a anomalías metahumanas.
1371
01:42:53,458 --> 01:42:55,167
He ordenado la retirada.
1372
01:42:55,168 --> 01:42:56,336
¿La retirada?
1373
01:42:56,586 --> 01:42:58,253
¡No!
1374
01:42:58,254 --> 01:42:59,797
¡Hay que meterse en el búnker!
1375
01:43:00,048 --> 01:43:00,882
¡Al búnker!
1376
01:43:17,690 --> 01:43:19,526
Sé que no me matarás.
1377
01:43:20,026 --> 01:43:23,613
Eres demasiado delicada y débil,
como Superman.
1378
01:43:25,281 --> 01:43:26,491
Yo no soy como Superman.
1379
01:43:34,040 --> 01:43:35,666
Perfecto. Publícalo, chaval.
1380
01:43:35,667 --> 01:43:36,334
Voy.
1381
01:43:37,794 --> 01:43:39,086
{\an8}TEXTO LISTO
1382
01:43:39,087 --> 01:43:40,712
{\an8}LISTO PARA WEB
1383
01:43:40,713 --> 01:43:41,548
{\an8}PUBLICAR
1384
01:43:42,757 --> 01:43:47,219
Sobreestimas la importancia
que Jarhanpur tiene para mí, Superman.
1385
01:43:47,220 --> 01:43:48,721
Eso solo era un extra.
1386
01:43:49,389 --> 01:43:50,848
No voy a matarte
1387
01:43:50,849 --> 01:43:54,477
para que el conflicto militar boraviano
siga su curso.
1388
01:43:54,978 --> 01:43:59,231
¡He creado el conflicto militar boraviano
1389
01:43:59,232 --> 01:44:03,403
para tener una excusa para matarte!
1390
01:44:03,778 --> 01:44:05,612
En cuanto te involucraste,
1391
01:44:05,613 --> 01:44:09,033
supe que conseguiría
el apoyo del Gobierno para anularte.
1392
01:44:09,659 --> 01:44:10,451
¿Por qué?
1393
01:44:11,035 --> 01:44:13,663
¡Porque nos vas a destruir!
1394
01:44:13,788 --> 01:44:15,498
10Y. 13B.
1395
01:44:36,895 --> 01:44:38,479
Te mueve la envidia, Luthor.
1396
01:44:38,938 --> 01:44:40,522
No podrías ser más predecible.
1397
01:44:40,523 --> 01:44:42,774
No jodas. No soy idiota.
1398
01:44:42,775 --> 01:44:45,986
Soy consciente
de que la envidia me corroe.
1399
01:44:45,987 --> 01:44:46,946
{\an8}13L.
1400
01:44:50,450 --> 01:44:53,161
Sé que cuando oigo mi nombre
junto al de Galileo, Einstein
1401
01:44:53,286 --> 01:44:55,163
o al de cualquier otro imbécil,
1402
01:44:55,288 --> 01:44:58,040
me dan arcadas.
1403
01:44:58,041 --> 01:44:59,416
Al menos Galileo hizo algo.
1404
01:44:59,417 --> 01:45:02,962
No fue un estúpido venusiano
catapultado a este planeta
1405
01:45:03,379 --> 01:45:06,340
para que el mundo lo adulara
1406
01:45:06,341 --> 01:45:11,137
por tener una fuerza que ponga
de manifiesto lo débiles que somos.
1407
01:45:15,517 --> 01:45:18,852
Así que mi envidia es un llamamiento.
1408
01:45:18,853 --> 01:45:22,064
Es la única esperanza de la humanidad
1409
01:45:22,065 --> 01:45:26,860
porque es lo que me ha llevado
a aniquilarte.
1410
01:45:26,861 --> 01:45:27,862
¡1A!
1411
01:45:28,196 --> 01:45:31,616
¡1A!
1412
01:45:31,950 --> 01:45:33,951
¡1A!
1413
01:45:33,952 --> 01:45:34,702
Sí.
1414
01:45:44,003 --> 01:45:47,590
¿Y esa risita, imbécil?
1415
01:45:48,633 --> 01:45:50,802
El cerebro gana al músculo.
1416
01:45:53,471 --> 01:45:54,472
Lo siento, colega.
1417
01:46:17,036 --> 01:46:18,496
¿Lo observas con eso?
1418
01:46:19,038 --> 01:46:20,248
¿Le dices qué hacer?
1419
01:46:30,842 --> 01:46:31,759
A por el juguete.
1420
01:46:35,805 --> 01:46:37,557
36... ¡Maldito perro!
1421
01:46:38,600 --> 01:46:39,267
Charlie derribado.
1422
01:46:53,406 --> 01:46:54,741
- ¡12C!
- Delta derribado.
1423
01:47:00,830 --> 01:47:01,831
36B.
1424
01:47:03,291 --> 01:47:04,292
Hotel derribado.
1425
01:47:12,425 --> 01:47:13,383
Bravo derribado.
1426
01:47:13,384 --> 01:47:15,220
- ¡Bravo derribado!
- ¡Ya lo he dicho yo!
1427
01:47:29,776 --> 01:47:30,609
SIN SEÑAL
1428
01:47:30,610 --> 01:47:31,861
¡Alfa derribado!
1429
01:47:35,657 --> 01:47:37,283
Han llegado los Raptors.
1430
01:47:42,789 --> 01:47:43,622
¡Matadlo!
1431
01:47:43,623 --> 01:47:44,874
A ver si tenéis suerte.
1432
01:48:53,276 --> 01:48:55,110
No estamos para perder el tiempo.
1433
01:48:55,111 --> 01:48:56,528
Deja de hacer el tonto.
1434
01:48:56,529 --> 01:48:59,031
Tenemos que llegar hasta Luthor
para detener la grieta.
1435
01:48:59,032 --> 01:49:01,367
No hago el tonto.
Hago cosas importantes.
1436
01:49:03,995 --> 01:49:05,997
Está a punto de llegar a Bakerline.
1437
01:49:06,456 --> 01:49:07,790
Hay gente allí.
1438
01:49:15,173 --> 01:49:16,757
- Hay que irse.
- No da tiempo.
1439
01:49:16,758 --> 01:49:18,343
- Está casi aquí.
- Hay que intentarlo.
1440
01:49:25,433 --> 01:49:26,808
Voy a cerrar la grieta.
1441
01:49:26,809 --> 01:49:29,437
¡No! ¡Lo han elegido a él, que mueran!
1442
01:49:29,562 --> 01:49:31,188
La cerraremos desde el búnker
1443
01:49:31,189 --> 01:49:33,525
antes de que llegue a una ciudad
que me importe.
1444
01:49:35,693 --> 01:49:36,945
Abrid el portal.
1445
01:49:41,908 --> 01:49:43,660
Se acabó. Nos vamos.
1446
01:49:44,410 --> 01:49:45,954
La seguridad es lo primero.
1447
01:49:59,634 --> 01:50:01,760
{\an8}El código para cerrar la grieta está aquí.
1448
01:50:01,761 --> 01:50:03,763
{\an8}- Puedo ayudarte.
- No te necesito.
1449
01:50:04,347 --> 01:50:06,266
Soy Mr. Terrific, pringado.
1450
01:50:07,475 --> 01:50:10,353
¡Alienígena de mierda!
1451
01:50:11,604 --> 01:50:14,148
¡Ese siempre ha sido tu error, Lex!
1452
01:50:15,233 --> 01:50:17,025
Soy tan humano como cualquiera.
1453
01:50:17,026 --> 01:50:19,736
Amo, tengo miedo.
1454
01:50:19,737 --> 01:50:22,489
Me despierto cada mañana,
y, a pesar de no saber qué hacer,
1455
01:50:22,490 --> 01:50:24,283
doy un paso y luego otro
1456
01:50:24,284 --> 01:50:26,618
e intento tomar
las mejores decisiones que puedo.
1457
01:50:26,619 --> 01:50:28,371
Meto la pata continuamente.
1458
01:50:28,496 --> 01:50:30,373
Pero en eso consiste ser humano.
1459
01:50:31,666 --> 01:50:33,501
Y esa es mi mayor fortaleza.
1460
01:50:35,503 --> 01:50:39,047
Y espero que algún día,
por el bien del mundo,
1461
01:50:39,048 --> 01:50:41,050
entiendas que también es la tuya.
1462
01:50:41,926 --> 01:50:43,677
¡Qué bonito!
1463
01:50:43,678 --> 01:50:46,930
Pero nada de eso importa,
payaso arrogante.
1464
01:50:46,931 --> 01:50:50,726
El Gobierno me ha autorizado a matarte.
1465
01:50:50,727 --> 01:50:52,896
Si no es hoy, será maña...
1466
01:51:00,695 --> 01:51:02,322
Para. Krypto, suéltalo.
1467
01:51:05,074 --> 01:51:08,036
¡Krypto, suéltalo!
1468
01:51:14,250 --> 01:51:14,918
Si es que...
1469
01:51:21,174 --> 01:51:21,841
Lo tengo.
1470
01:51:36,356 --> 01:51:38,107
¡Sí!
1471
01:51:50,745 --> 01:51:51,621
¿Qué?
1472
01:51:52,372 --> 01:51:55,749
Esto es un bombazo del Daily Planet.
1473
01:51:55,750 --> 01:52:00,379
El multimillonario Lex Luthor
aliado con un país extranjero.
1474
01:52:00,380 --> 01:52:04,383
Luthor les ha regalado armas
por valor de miles de millones de dólares...
1475
01:52:04,384 --> 01:52:07,469
{\an8}Lex Luthor ha estado trabajando
en secreto con Vasil Ghurkos
1476
01:52:07,470 --> 01:52:11,266
{\an8}y el Gobierno de Boravia
para dar un golpe de Estado en Jarhanpur...
1477
01:52:12,517 --> 01:52:15,645
{\an8}Luthor ha venido a este programa
muchas veces.
1478
01:52:16,354 --> 01:52:18,273
{\an8}¿Cómo íbamos a imaginar
que era un traidor?
1479
01:52:21,901 --> 01:52:25,737
{\an8}Lo único en lo que coinciden
republicanos y demócratas
1480
01:52:25,738 --> 01:52:27,115
{\an8}es en que Luthor es deleznable.
1481
01:52:27,532 --> 01:52:30,951
...el mundo entero en contra de Superman.
1482
01:52:30,952 --> 01:52:33,872
Y todos le debemos
la mayor de las disculpas.
1483
01:52:34,330 --> 01:52:38,418
Él es, evidentemente, el héroe
que siempre pensamos que era.
1484
01:53:09,199 --> 01:53:11,784
¡Gracias!
1485
01:53:17,373 --> 01:53:18,583
Qué pasada.
1486
01:53:19,292 --> 01:53:21,669
Guy, a lo mejor debería unirse al grupo.
1487
01:53:22,170 --> 01:53:23,295
¡Por favor!
1488
01:53:23,296 --> 01:53:26,089
No te ofendas. ¿Pero con esa pinta
1489
01:53:26,090 --> 01:53:27,967
cómo vas a estar
en la Banda de la Justicia?
1490
01:53:28,092 --> 01:53:29,844
¿La Banda de la Justicia?
1491
01:53:29,969 --> 01:53:31,262
Cómo mola el nombre.
1492
01:53:32,305 --> 01:53:33,056
Admitido.
1493
01:53:36,100 --> 01:53:37,185
¡Vamos!
1494
01:53:40,605 --> 01:53:42,941
Me alegro de que no te preocupen
los metahumanos.
1495
01:53:43,733 --> 01:53:46,277
Porque ahora ellos van a establecer
las reglas.
1496
01:53:59,624 --> 01:54:00,791
¡Despacio!
1497
01:54:00,792 --> 01:54:01,918
¡Mi brazo!
1498
01:54:02,627 --> 01:54:03,628
¡Mamá!
1499
01:54:11,886 --> 01:54:14,222
Meted a esta bola de billar en Belle Reve.
1500
01:54:55,430 --> 01:54:57,640
Ahora estaremos juntos para siempre.
1501
01:55:05,148 --> 01:55:05,815
Señorita Lane.
1502
01:55:08,902 --> 01:55:09,694
Hola.
1503
01:55:10,195 --> 01:55:12,030
Podría darle una entrevista.
1504
01:55:12,780 --> 01:55:15,365
Y contarle lo que ha sucedido
entre bastidores.
1505
01:55:15,366 --> 01:55:16,242
Claro.
1506
01:55:17,118 --> 01:55:18,620
Me...
1507
01:55:20,288 --> 01:55:21,039
encantaría.
1508
01:55:24,167 --> 01:55:25,210
¿Vamos allí?
1509
01:55:25,585 --> 01:55:26,586
Para la entrevista.
1510
01:56:04,249 --> 01:56:05,458
Yo también te quiero.
1511
01:56:32,861 --> 01:56:34,403
¿Cuánto tiempo llevan liados?
1512
01:56:34,404 --> 01:56:35,655
Unos tres meses, creo.
1513
01:56:36,155 --> 01:56:38,448
{\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS
1514
01:56:38,449 --> 01:56:40,826
{\an8}Mali de Mali’s Falafels
será conmemorado
1515
01:56:40,827 --> 01:56:42,996
{\an8}Ha quedado muy bien.
1516
01:56:43,121 --> 01:56:45,164
Y tú también.
1517
01:56:45,165 --> 01:56:47,040
- ¿Eso cree?
- Sí.
1518
01:56:47,041 --> 01:56:48,293
Te da carácter.
1519
01:56:49,294 --> 01:56:51,129
A lo mejor un día me pone un nombre.
1520
01:56:51,796 --> 01:56:54,090
Bueno, Cuatro es un nombre.
1521
01:56:54,591 --> 01:56:55,842
Y también Gary.
1522
01:56:59,345 --> 01:57:00,679
¡Mierda!
1523
01:57:00,680 --> 01:57:02,724
Señor, creo que su prima ha vuelto.
1524
01:57:05,185 --> 01:57:06,019
Sí.
1525
01:57:06,436 --> 01:57:09,022
¿Qué es esto?
1526
01:57:10,023 --> 01:57:13,066
- ¿Por qué has cambiado de sitio la puerta?
- A mí no me mires.
1527
01:57:13,067 --> 01:57:14,277
¿Y mi perro?
1528
01:57:21,826 --> 01:57:24,245
De ahí los problemas de comportamiento.
1529
01:57:24,370 --> 01:57:25,705
Falta de límites.
1530
01:57:29,125 --> 01:57:30,293
No se educa así.
1531
01:57:40,553 --> 01:57:41,803
Vamos.
1532
01:57:41,804 --> 01:57:43,932
Gracias por cuidármelo, capullo.
1533
01:57:47,310 --> 01:57:49,895
Le gusta salir de fiesta
por otros planetas.
1534
01:57:49,896 --> 01:57:51,314
Planetas con soles rojos.
1535
01:57:52,023 --> 01:57:53,398
Por nuestro metabolismo,
1536
01:57:53,399 --> 01:57:55,943
no podemos emborracharnos
en un planeta con sol amarillo.
1537
01:57:55,944 --> 01:57:58,403
Si estuviera capacitado emocionalmente,
1538
01:57:58,404 --> 01:58:00,365
me preocuparía que saliera de fiesta.
1539
01:58:00,657 --> 01:58:01,407
Sí.
1540
01:58:01,741 --> 01:58:05,202
Superman,
¿quiere ver la grabación de sus padres?
1541
01:58:05,203 --> 01:58:06,996
Le reconforta.
1542
01:58:08,122 --> 01:58:09,999
Sí, Gary, me encantaría.
1543
01:58:17,006 --> 01:58:19,342
Todo lo estás viendo por primera vez.
1544
01:58:26,724 --> 01:58:28,560
Todo esto es para ti.
1545
01:58:42,824 --> 01:58:43,825
¡Lo has logrado!
1546
02:08:33,873 --> 02:08:34,791
¿Qué?
1547
02:08:38,711 --> 02:08:39,420
Di.
1548
02:08:39,838 --> 02:08:40,505
Es que...
1549
02:08:40,880 --> 02:08:41,922
no está muy allá.
1550
02:08:41,923 --> 02:08:43,257
¿Qué quieres que haga?
1551
02:08:43,258 --> 02:08:45,217
¿Que lo separe y lo vuelva a unir?
1552
02:08:45,218 --> 02:08:46,719
No. Solo quería...
1553
02:08:48,596 --> 02:08:49,681
Solo querías ¿qué?
1554
02:08:52,100 --> 02:08:53,977
Lo siento. No quería cabrearte.
1555
02:08:55,895 --> 02:08:57,272
Si lo sé, no digo nada.
1556
02:08:58,481 --> 02:09:01,191
¡Si es que soy idiota!
1557
02:09:01,192 --> 02:09:03,152
Subtítulos: Eva Garcés