1 00:00:27,395 --> 00:00:30,063 HACE TRES SIGLOS 2 00:00:30,064 --> 00:00:33,400 los primeros seres con superpoderes, conocidos como METAHUMANOS, 3 00:00:33,401 --> 00:00:36,820 aparecieron en la Tierra, dando paso a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS. 4 00:00:36,821 --> 00:00:41,200 HACE TRES DÉCADAS 5 00:00:41,201 --> 00:00:44,078 un bebé alienígena fue enviado en una nave espacial a la Tierra 6 00:00:44,204 --> 00:00:45,787 y fue adoptado por unos granjeros de Kansas. 7 00:00:45,788 --> 00:00:49,208 HACE TRES AÑOS 8 00:00:49,209 --> 00:00:53,045 el bebé, ya adulto, se proclamó SUPERMAN, 9 00:00:53,046 --> 00:00:55,673 el metahumano más poderoso de todos. 10 00:00:56,049 --> 00:00:57,591 HACE TRES SEMANAS 11 00:00:57,592 --> 00:01:01,595 Superman impidió que BORAVIA invadiera JARHANPUR, 12 00:01:01,596 --> 00:01:04,015 encendiendo la polémica en todo el mundo. 13 00:01:06,100 --> 00:01:07,809 {\an8}HACE TRES HORAS 14 00:01:07,810 --> 00:01:10,395 {\an8}un metahumano llamado el MARTILLO DE BORAVIA 15 00:01:10,396 --> 00:01:13,273 {\an8}ha atacado a Superman en la ciudad de METROPOLIS. 16 00:01:13,274 --> 00:01:15,567 HACE TRES MINUTOS 17 00:01:15,568 --> 00:01:20,156 Superman ha sido derrotado por primera vez. 18 00:02:22,760 --> 00:02:24,679 Para. 19 00:02:26,514 --> 00:02:28,390 Para. 20 00:02:28,391 --> 00:02:30,435 No, Krypto. 21 00:02:36,316 --> 00:02:37,400 Krypto. 22 00:02:38,735 --> 00:02:40,236 Llévame a casa. 23 00:02:44,324 --> 00:02:45,325 A casa. 24 00:02:58,213 --> 00:02:59,130 Krypto. 25 00:02:59,881 --> 00:03:01,007 A casa. 26 00:03:44,801 --> 00:03:45,885 ¡Superman! 27 00:04:01,401 --> 00:04:02,609 Gracias. 28 00:04:02,610 --> 00:04:06,029 No nos las dé, señor, no tiene ningún valor para nosotros. 29 00:04:06,030 --> 00:04:08,323 No tenemos conciencia. 30 00:04:08,324 --> 00:04:11,326 Somos meros autómatas a su servicio. 31 00:04:11,327 --> 00:04:13,830 Le presento a Doce. Es nueva. 32 00:04:14,622 --> 00:04:15,623 Hola. 33 00:04:16,457 --> 00:04:17,707 Me ha mirado. 34 00:04:17,708 --> 00:04:20,627 He puesto el mensaje de sus padres para reconfortarle. 35 00:04:20,628 --> 00:04:21,504 Gracias. 36 00:04:21,796 --> 00:04:23,673 Le reconforta. 37 00:04:44,277 --> 00:04:47,738 El mensaje sufrió daños en el trayecto de Krypton a la Tierra, 38 00:04:47,739 --> 00:04:48,990 pero lo que tenemos... 39 00:04:50,992 --> 00:04:53,119 “Te queremos más que al cielo, hijo. 40 00:04:53,870 --> 00:04:55,455 Te queremos más que a la tierra”. 41 00:04:55,580 --> 00:04:57,164 “Te queremos más que a la tierra”. 42 00:04:57,165 --> 00:04:59,875 “Nuestro amado hogar pronto será destruido. 43 00:04:59,876 --> 00:05:02,169 Pero la esperanza llena de vida nuestros corazones. 44 00:05:02,170 --> 00:05:04,297 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 45 00:05:05,798 --> 00:05:08,300 Hemos buscado por todo el universo un hogar 46 00:05:08,301 --> 00:05:10,386 donde puedas hacer el bien 47 00:05:10,929 --> 00:05:13,181 y hacer llegar la verdad de Krypton. 48 00:05:14,265 --> 00:05:16,226 Y ese lugar es la Tierra”. 49 00:05:16,935 --> 00:05:18,977 Es lo que queda del mensaje. 50 00:05:18,978 --> 00:05:20,687 Catorce huesos fracturados. 51 00:05:20,688 --> 00:05:24,108 Daños en vejiga, riñón, intestino grueso y pulmones. 52 00:05:24,734 --> 00:05:26,610 Nuestro pobre Superman. 53 00:05:26,611 --> 00:05:28,570 Con una buena dosis de sol amarillo, 54 00:05:28,571 --> 00:05:30,823 se recuperará enseguida. 55 00:05:55,431 --> 00:05:56,849 Ingeniera, adelante. 56 00:05:56,850 --> 00:05:59,017 Ha caído cerca de aquí. 57 00:05:59,018 --> 00:06:00,270 No veo dónde. 58 00:06:01,020 --> 00:06:02,397 Sigue buscando. 59 00:06:11,698 --> 00:06:12,740 Vaya. 60 00:06:14,868 --> 00:06:17,745 Señor, su salud solo se ha restaurado al 83 %. 61 00:06:17,871 --> 00:06:18,871 Debe descansar. 62 00:06:18,872 --> 00:06:20,999 No, Cuatro. Tengo que seguir peleando. 63 00:06:21,416 --> 00:06:24,710 Pero ese Martillo le ha derrotado estando al 100 %. 64 00:06:24,711 --> 00:06:25,879 Señor... 65 00:06:28,298 --> 00:06:29,841 ¿Qué es esto? 66 00:06:31,134 --> 00:06:31,968 ¡Krypto! 67 00:06:34,095 --> 00:06:35,679 ¡Pero bueno! Creía que... 68 00:06:35,680 --> 00:06:36,890 Te has cargado todo... 69 00:06:37,390 --> 00:06:39,683 Superrobots, os dije que lo vigilarais. 70 00:06:39,684 --> 00:06:41,894 Hemos alimentado al can, pero es desobediente. 71 00:06:41,895 --> 00:06:44,313 Y ve que no somos de carne y hueso 72 00:06:44,314 --> 00:06:47,775 y que nos importa un bledo si vive o muere. 73 00:06:48,568 --> 00:06:50,236 Para, Krypto, para ya. 74 00:06:51,821 --> 00:06:53,488 Para. 75 00:06:53,489 --> 00:06:55,782 ¡Krypto! Para. 76 00:06:55,783 --> 00:06:57,785 Sit. Quieto. 77 00:07:14,010 --> 00:07:16,137 El alienígena regresa. 78 00:07:47,794 --> 00:07:50,505 ¡Vuestro Superman os ha abandonado! 79 00:07:51,047 --> 00:07:56,261 ¡Los boravianos no le perdonaremos que se haya metido en nuestros asuntos! 80 00:08:01,850 --> 00:08:03,600 Acelerad los portales. 81 00:08:03,601 --> 00:08:05,143 Preparados. 82 00:08:05,144 --> 00:08:07,229 T- 10. Empieza la cuenta atrás. 83 00:08:07,230 --> 00:08:09,606 - Preparaos para el directo. - Diez, nueve... 84 00:08:09,607 --> 00:08:12,025 - ocho... - Bravo, ¿qué sabes de los empleados? 85 00:08:12,026 --> 00:08:14,236 - Estoy dentro. No hay víctimas. - Cuatro... 86 00:08:14,237 --> 00:08:17,407 - Todo no se puede. - Tres, dos, uno. 87 00:08:19,200 --> 00:08:20,410 Objetivo a la vista. 88 00:08:21,077 --> 00:08:22,161 Ha vuelto. 89 00:08:22,162 --> 00:08:24,038 - A tus cinco. - Recibido. 90 00:08:29,502 --> 00:08:30,378 12C. 91 00:08:36,634 --> 00:08:37,510 18A. 92 00:08:42,848 --> 00:08:43,766 34B. 93 00:08:47,896 --> 00:08:48,771 98Z. 94 00:08:51,065 --> 00:08:52,025 8H. 95 00:08:54,944 --> 00:08:56,154 74D. 96 00:09:00,408 --> 00:09:01,701 ¡44T! 97 00:09:12,295 --> 00:09:14,129 Reggie, ¿me lo vigilas? 98 00:09:14,130 --> 00:09:15,256 Sí. 99 00:09:17,717 --> 00:09:20,136 ¡Sí! 100 00:09:21,262 --> 00:09:24,765 Es como si se anticipara a todos los movimientos de Superman. 101 00:09:24,766 --> 00:09:27,643 Así es, lleva años estudiándolo. 102 00:09:27,644 --> 00:09:30,855 Ha desarrollado más de 2500 movimientos de combate. 103 00:09:31,731 --> 00:09:32,982 ¡Superman! 104 00:09:34,359 --> 00:09:35,860 {\an8}Bravo, ¿lo tienes? 105 00:09:37,612 --> 00:09:39,739 Malik Ali, uno de aquí. 106 00:09:40,240 --> 00:09:42,408 Lex, tenemos a la Ingeniera. 107 00:09:44,035 --> 00:09:46,371 Nos ha llevado hasta el castillo de hielo. 108 00:09:46,704 --> 00:09:48,205 Los rumores eran ciertos. 109 00:09:48,206 --> 00:09:51,376 ¡Cómo es posible que nadie haya visto algo así! 110 00:09:54,379 --> 00:09:56,798 {\an8}ESTRUCTURA HUNDIÉNDOSE 111 00:10:05,181 --> 00:10:06,808 Comunicaciones, de dos a uno. 112 00:10:10,770 --> 00:10:13,815 Lex, toda la estructura se ha sumergido en el hielo. 113 00:10:14,649 --> 00:10:16,400 Tenemos lo que necesitamos. Vuelve. 114 00:10:16,401 --> 00:10:18,193 Puedo perforarlo, Lex. 115 00:10:18,194 --> 00:10:20,946 Tu orgullo no va a guiar nuestros pasos hoy. Gracias. 116 00:10:20,947 --> 00:10:23,616 No nos va a bastar contigo cuando entremos ahí. 117 00:10:24,742 --> 00:10:26,369 Comunicaciones, de uno a dos. 118 00:10:26,828 --> 00:10:29,247 Hemos hecho lo que había que hacer. Hemos acabado. 119 00:10:29,372 --> 00:10:34,752 Estados Unidos seguirá padeciendo la ira del Martillo de Boravia. 120 00:10:35,461 --> 00:10:36,379 Soy yo. Mali. 121 00:10:37,005 --> 00:10:38,464 Un día te regalé un falafel 122 00:10:38,965 --> 00:10:41,175 cuando salvaste a una mujer de ser atropellada. 123 00:10:41,176 --> 00:10:44,469 - ¿Estás bien, Superman? - Mali, vete de aquí. Corres peligro. 124 00:10:44,470 --> 00:10:47,139 Nos has salvado muchas veces, ahora nos toca a nosotros. 125 00:10:47,140 --> 00:10:49,184 No volveré a avisarte. 126 00:10:54,981 --> 00:10:58,234 Tal vez no deberías haber hecho eso en Jarhanpur, Superman. 127 00:11:04,324 --> 00:11:07,535 ¡Impecable! ¡Gran trabajo, chicos! 128 00:12:01,047 --> 00:12:02,882 Desacelerad todos los portales. 129 00:12:04,926 --> 00:12:06,468 Ha vuelto Ultraman. 130 00:12:06,469 --> 00:12:09,013 ¡Ultraman, has estado genial! 131 00:12:36,833 --> 00:12:38,126 Perdón. 132 00:12:39,335 --> 00:12:40,253 Perdón. 133 00:12:41,796 --> 00:12:43,965 - Buenos días, Nino. - Buenos días, Clark. 134 00:12:49,804 --> 00:12:54,683 ¿Esos metahumanos creen que pueden dictar la política internacional? 135 00:12:54,684 --> 00:12:55,934 Es indignante. 136 00:12:55,935 --> 00:12:58,520 Es un gran artículo. Irá en portada. 137 00:12:58,521 --> 00:13:00,147 Claro que sí. 138 00:13:00,148 --> 00:13:01,523 Otra vez tarde, Kent. 139 00:13:01,524 --> 00:13:02,609 Lo siento, Perry. 140 00:13:03,276 --> 00:13:04,611 Hola, pringado. 141 00:13:04,903 --> 00:13:05,695 Hola, Steve. 142 00:13:06,154 --> 00:13:08,614 ¿Qué tienes en contra de los adverbios? 143 00:13:08,615 --> 00:13:11,784 ¿Cómo vamos a saber cómo nos sentimos al leer esto? 144 00:13:12,160 --> 00:13:16,122 En deportes, la frase la hacen los modificadores. 145 00:13:16,706 --> 00:13:18,124 - Hola, mamá. -“¡Mamá!”. 146 00:13:18,666 --> 00:13:20,251 ¡Hola, Clark! 147 00:13:21,085 --> 00:13:23,462 Papá y yo te llamamos 148 00:13:23,463 --> 00:13:27,049 para darte la enhorabuena por la portada. 149 00:13:27,050 --> 00:13:29,051 ¡Es increíble! 150 00:13:29,052 --> 00:13:31,553 Pregúntale si se han zampado algún animal atropellado. 151 00:13:31,554 --> 00:13:32,387 Calla, Steve. 152 00:13:32,388 --> 00:13:35,182 - Una zarigüeya, entresijos... - ¿Qué pasa, Clark? 153 00:13:35,183 --> 00:13:36,808 Perdona, tenemos mucho lío. 154 00:13:36,809 --> 00:13:37,893 ¿Qué son entresijos? 155 00:13:37,894 --> 00:13:39,436 Son tripas. 156 00:13:39,437 --> 00:13:41,606 Gracias, Cat. ¿Has leído esta basura? 157 00:13:42,023 --> 00:13:43,483 Es buenísimo, Clark. 158 00:13:44,359 --> 00:13:45,484 ¿“Buenísimo”? 159 00:13:45,485 --> 00:13:47,694 ¡En portada! ¡Genial! 160 00:13:47,695 --> 00:13:50,615 Bueno, no queremos entretenerte. 161 00:13:51,574 --> 00:13:53,701 Solo queríamos darte la enhorabuena 162 00:13:53,826 --> 00:13:56,496 y decirte que te echamos de menos. 163 00:13:56,621 --> 00:13:59,415 - Ha pasado mucho tiempo. - Dile que a ver si viene a vernos. 164 00:13:59,958 --> 00:14:02,334 Papá dice que a ver si vienes a vernos. 165 00:14:02,335 --> 00:14:04,336 Lo he oído, mamá. 166 00:14:04,337 --> 00:14:05,964 Vale. Tengo que colgar. 167 00:14:06,464 --> 00:14:07,381 Os quiero. 168 00:14:07,382 --> 00:14:11,009 ¿Llegó volando al centro y empezó a atacar a la gente 169 00:14:11,010 --> 00:14:12,845 para que apareciera Superman? 170 00:14:12,846 --> 00:14:14,888 Sí, está todo ahí en mi artículo. 171 00:14:14,889 --> 00:14:16,849 Tendría que leerme el texto. 172 00:14:16,850 --> 00:14:19,059 El saber requiere grandes sacrificios. 173 00:14:19,060 --> 00:14:21,812 - Pero ese es demasiado grande. - Muy graciosa. 174 00:14:21,813 --> 00:14:23,772 Dios mío, qué guapo es. 175 00:14:23,773 --> 00:14:26,817 22 personas hospitalizadas, más de 20 millones en daños materiales 176 00:14:26,818 --> 00:14:28,736 - da que pensar. - ¿Qué? 177 00:14:28,862 --> 00:14:31,947 Por muy fantástico que sea, igual Superman no pensó mucho 178 00:14:31,948 --> 00:14:33,657 en la repercusión de lo de Boravia. 179 00:14:33,658 --> 00:14:35,826 A saber si ese es de Boravia. 180 00:14:35,827 --> 00:14:37,954 Se llama el Martillo de Boravia. 181 00:14:38,079 --> 00:14:40,497 No creo que sus padres le pusieran ese nombre. 182 00:14:40,498 --> 00:14:42,666 No sabemos qué le ha movido. 183 00:14:42,667 --> 00:14:45,127 Es obvio, pegarle una paliza a Superman. 184 00:14:45,128 --> 00:14:47,171 Tampoco le ha pegado una paliza. 185 00:14:47,172 --> 00:14:48,213 No, qué va, Clark. 186 00:14:48,214 --> 00:14:52,092 ¡Enséñenme qué relación hay 187 00:14:52,093 --> 00:14:55,179 {\an8}entre Boravia y ese “Martillo”! 188 00:14:55,180 --> 00:14:57,514 {\an8}Superman ha dicho que el Martillo 189 00:14:57,515 --> 00:14:59,641 podría estar fingiendo acento boraviano. 190 00:14:59,642 --> 00:15:00,559 ¿Superman? 191 00:15:00,560 --> 00:15:03,061 Sí, lo he entrevistado justo después. Muy majo. 192 00:15:03,062 --> 00:15:06,815 ¿No es raro que te dé tantas entrevistas Superman? 193 00:15:06,816 --> 00:15:09,485 Yo no veo nada raro en ser buen periodista, Lois. 194 00:15:11,029 --> 00:15:16,158 {\an8}Entre Boravia y EE. UU. ha habido una relación 195 00:15:16,159 --> 00:15:20,079 {\an8}sólida desde hace 30 años, 196 00:15:20,455 --> 00:15:23,625 {\an8}hasta que ha llegado Superman. 197 00:15:26,085 --> 00:15:27,794 Están viendo, caballeros, 198 00:15:27,795 --> 00:15:31,466 al ser más poderoso del planeta Tierra: 199 00:15:32,342 --> 00:15:33,843 Ultraman. 200 00:15:34,469 --> 00:15:35,929 ¿Es creación suya? 201 00:15:36,888 --> 00:15:39,097 Miren. La Ingeniera. 202 00:15:39,098 --> 00:15:41,725 Una exagente de las fuerzas especiales en cuya sangre 203 00:15:41,726 --> 00:15:44,436 he inoculado unas máquinas microscópicas llamadas nanobots, 204 00:15:44,437 --> 00:15:47,899 que puede convertir en cualquier cosa que imagine. 205 00:15:48,358 --> 00:15:52,778 Y ya conocen a mi fuerza acorazada aérea, los Raptors. 206 00:15:52,779 --> 00:15:57,659 {\an8}Juntos forman una fuerza invencible llamada PlanetWatch, 207 00:15:59,077 --> 00:16:02,831 más que capaz de hacer frente a cualquier amenaza de otro planeta. 208 00:16:04,958 --> 00:16:07,209 ¿Desea que el departamento de Defensa 209 00:16:07,210 --> 00:16:10,796 contrate a sus metahumanos para acabar con el kryptoniano? 210 00:16:10,797 --> 00:16:14,466 {\an8}Después de que Superman haya actuado contra nuestros aliados boravianos, 211 00:16:14,467 --> 00:16:15,592 {\an8}habría que considerarlo. 212 00:16:15,593 --> 00:16:17,553 {\an8}El Gran Azul ha impedido una guerra. 213 00:16:17,554 --> 00:16:19,346 {\an8}Ingenuo quizá, pero bienintencionado. 214 00:16:19,347 --> 00:16:23,851 {\an8}Desconozco las intenciones de una manguera descontrolada, general. 215 00:16:23,852 --> 00:16:26,395 Yo solo hago lo posible por que no me salpique. 216 00:16:26,396 --> 00:16:27,271 Señor Luthor... 217 00:16:27,272 --> 00:16:29,148 No me “desarme”, directora Crawley. 218 00:16:29,899 --> 00:16:33,569 Boravia ha comprado más de 80 000 millones de dólares en armas 219 00:16:33,570 --> 00:16:35,613 a LuthorCorp estos últimos dos años. 220 00:16:35,947 --> 00:16:37,531 - ¿Y? - Y nadie se beneficiaría más 221 00:16:37,532 --> 00:16:40,325 {\an8}de una guerra entre Boravia y Jarhanpur que usted. 222 00:16:40,326 --> 00:16:42,620 {\an8}Un cínico diría que eliminar a Superman 223 00:16:42,745 --> 00:16:44,079 no sería perjudicial para el negocio. 224 00:16:44,080 --> 00:16:47,000 Lo que sería perjudicial para el negocio es morir. 225 00:16:47,292 --> 00:16:50,210 Y tengo la certeza de que es lo que nos espera 226 00:16:50,211 --> 00:16:54,089 - con el kryptoniano campando a sus anchas. - ¿Vamos a encerrar a todo metahumano? 227 00:16:54,090 --> 00:16:56,550 Otros metahumanos no actúan impulsivamente, 228 00:16:56,551 --> 00:16:58,594 interfiriendo en asuntos internacionales. 229 00:16:58,595 --> 00:17:00,679 No tienen, y tengo pruebas, 230 00:17:00,680 --> 00:17:03,265 un cuartel general escondido en la Antártida, 231 00:17:03,266 --> 00:17:05,893 que vulnera doce tratados internacionales. 232 00:17:06,018 --> 00:17:09,188 Y no son alienígenas. 233 00:17:09,189 --> 00:17:11,940 ¿No debería ser razón más que suficiente 234 00:17:11,941 --> 00:17:16,652 para que PlanetWatch pueda, al menos, interrogar al kryptoniano? 235 00:17:16,653 --> 00:17:18,780 Admito que no me siento cómodo 236 00:17:18,781 --> 00:17:22,743 {\an8}sabiendo que un ser de otro planeta tan peligroso como él anda suelto. 237 00:17:22,744 --> 00:17:25,121 ¿Pero y el qué dirán? Superman es popular. 238 00:17:25,246 --> 00:17:27,789 {\an8}Cada vez menos, según las redes. 239 00:17:27,790 --> 00:17:30,751 {\an8}Por no hablar del riesgo potencial de no poder contenerlo. 240 00:17:30,752 --> 00:17:33,212 Le aseguro, secretario, que podemos contenerlo. 241 00:17:33,213 --> 00:17:35,422 Sí, tienen esa cosa... 242 00:17:35,423 --> 00:17:36,798 ¿Cómo se llama la kryptonita esa? 243 00:17:36,799 --> 00:17:38,133 Se llama kryptonita. 244 00:17:38,134 --> 00:17:39,593 Lo mata, ¿no? 245 00:17:39,594 --> 00:17:41,720 {\an8}Que sepamos, no queda en el planeta. 246 00:17:41,721 --> 00:17:43,555 {\an8}También tengo una solución para eso. 247 00:17:43,556 --> 00:17:45,307 Es inútil, Lex. 248 00:17:45,308 --> 00:17:47,351 Porque sin una prueba sólida de dolo 249 00:17:47,352 --> 00:17:48,645 no vamos a arriesgarnos. 250 00:18:28,017 --> 00:18:29,685 ¿Qué haces aquí? 251 00:18:29,686 --> 00:18:31,478 Hoy hacemos tres meses. 252 00:18:31,479 --> 00:18:35,315 Y para celebrarlo voy a hacerte lo que más te gusta, 253 00:18:35,316 --> 00:18:36,817 desayuno para cenar. 254 00:18:36,818 --> 00:18:38,152 Dirás lo que te gusta a ti. 255 00:18:38,695 --> 00:18:39,862 Te encanta desayunar. 256 00:18:39,863 --> 00:18:41,154 Sí, en el desayuno. 257 00:18:41,155 --> 00:18:42,615 A ti en la cena. 258 00:19:02,135 --> 00:19:04,052 - ¿Qué? - Qué risa hoy. 259 00:19:04,053 --> 00:19:05,137 - ¿Por? - Muy bueno 260 00:19:05,138 --> 00:19:06,806 cómo hemos jugado al despiste. 261 00:19:07,307 --> 00:19:09,433 Tú riéndote de mi artículo. 262 00:19:09,434 --> 00:19:10,727 Jimmy se lo ha tragado. 263 00:19:11,186 --> 00:19:12,936 Iba en serio, Clark. 264 00:19:12,937 --> 00:19:17,316 Si sigues entrevistándote a ti mismo, al final te van a pillar. 265 00:19:17,317 --> 00:19:18,734 Tengo las gafas. 266 00:19:18,735 --> 00:19:21,320 No te van a funcionar eternamente. 267 00:19:21,321 --> 00:19:25,949 Éticamente esas entrevistas no se sostienen. 268 00:19:25,950 --> 00:19:28,870 Literalmente sabes cuáles van a ser las preguntas. 269 00:19:29,829 --> 00:19:31,289 Dejaré que me entrevistes. 270 00:19:31,789 --> 00:19:33,582 Seguro que no te hace gracia. 271 00:19:33,583 --> 00:19:35,584 Vamos. Me manejo con los medios. 272 00:19:35,585 --> 00:19:39,047 Estoy preparado para cualquier pregunta. 273 00:19:39,172 --> 00:19:40,798 ¿Lo dices en serio? 274 00:19:41,591 --> 00:19:42,467 Sí. 275 00:19:43,176 --> 00:19:45,595 ¿Dejarías que te entrevistara como Superman? 276 00:19:47,055 --> 00:19:48,014 Claro. 277 00:19:49,432 --> 00:19:50,391 ¿Qué tal ahora? 278 00:19:57,190 --> 00:19:57,941 ¿Preparado? 279 00:19:58,399 --> 00:19:59,859 Adelante, Cronkite. 280 00:20:00,818 --> 00:20:01,903 Superman. 281 00:20:02,904 --> 00:20:03,947 Señorita Lane. 282 00:20:04,822 --> 00:20:07,075 Últimamente se le ha criticado mucho... 283 00:20:07,200 --> 00:20:09,535 - Bueno, no sé si “mucho”... - Mucho. 284 00:20:09,536 --> 00:20:10,787 Hoy el secretario de Defensa 285 00:20:10,912 --> 00:20:13,956 ha dicho que iba a investigar su actuación en Boravia. 286 00:20:13,957 --> 00:20:15,457 ¿Le parece gracioso? 287 00:20:15,458 --> 00:20:18,377 Gracioso lo que se dice gracioso... 288 00:20:18,378 --> 00:20:20,922 ¿Mi actuación? He evitado una guerra. 289 00:20:21,506 --> 00:20:22,506 Tal vez. 290 00:20:22,507 --> 00:20:25,592 - Tal vez no. Es así. - Vale. ¿Cómo? 291 00:20:25,593 --> 00:20:28,428 Bueno, Boravia invadió Jarhanpur. 292 00:20:28,429 --> 00:20:30,681 Yo fui a decirles que eso no está bien. 293 00:20:30,682 --> 00:20:31,431 ¿Y? 294 00:20:31,432 --> 00:20:33,685 Y destrocé unos tanques, 295 00:20:34,519 --> 00:20:36,646 unos aviones y algo más. 296 00:20:37,730 --> 00:20:40,190 No hubo víctimas ni heridos de gravedad. 297 00:20:40,191 --> 00:20:42,609 ¿Entabló contacto con el presidente de Boravia, 298 00:20:42,610 --> 00:20:43,695 Vasil Ghurkos? 299 00:20:44,070 --> 00:20:45,153 Someramente. 300 00:20:45,154 --> 00:20:46,573 ¿Cómo de “someramente”? 301 00:20:47,448 --> 00:20:48,491 Eso era entre tú y yo. 302 00:20:51,536 --> 00:20:52,662 Te estoy grabando. 303 00:20:52,787 --> 00:20:56,290 Pero esa conversación fue entre tú y yo. 304 00:20:56,291 --> 00:21:00,002 Ya, pero yo haría esa pregunta aunque supiera la respuesta. 305 00:21:00,003 --> 00:21:01,421 - ¿En serio? - En serio. 306 00:21:03,131 --> 00:21:05,049 Tras evitar la guerra, 307 00:21:05,884 --> 00:21:07,176 fui a ver a Ghurkos. 308 00:21:07,177 --> 00:21:08,260 ¿Adónde? 309 00:21:08,261 --> 00:21:10,387 A la capital, Luchebic. Al Palacio Real. 310 00:21:10,388 --> 00:21:11,138 ¿Y? 311 00:21:11,139 --> 00:21:13,390 Y tuve una audiencia privada con él. 312 00:21:13,391 --> 00:21:14,266 ¿Cómo? 313 00:21:14,267 --> 00:21:16,811 Lo llevé hasta el desierto y... 314 00:21:17,478 --> 00:21:18,729 ¿Y...? 315 00:21:18,730 --> 00:21:20,690 Y lo apoyé contra un cáctus. 316 00:21:21,065 --> 00:21:22,482 ¿Un cáctus? 317 00:21:22,483 --> 00:21:23,318 ¿Entonces... 318 00:21:23,651 --> 00:21:24,568 lo torturó? 319 00:21:24,569 --> 00:21:25,527 No. No lo torturé. 320 00:21:25,528 --> 00:21:27,572 Las espinas eran así de pequeñas. 321 00:21:27,864 --> 00:21:28,947 ¿Qué le dijo? 322 00:21:28,948 --> 00:21:31,867 Le dije que si volvía a atacar Jarhanpur, 323 00:21:31,868 --> 00:21:33,535 se las vería conmigo. 324 00:21:33,536 --> 00:21:34,913 ¿A qué se refería? 325 00:21:35,038 --> 00:21:36,580 A que si volvía a ocurrir, 326 00:21:36,581 --> 00:21:39,166 tendríamos una discusión más seria, eso es todo. 327 00:21:39,167 --> 00:21:41,710 ¿Más seria que desollarle la espalda con un cáctus? 328 00:21:41,711 --> 00:21:44,296 Ghurkos iba a matar a gente. Se le olvida... 329 00:21:44,297 --> 00:21:46,882 Entonces, entró ilegalmente en un país 330 00:21:46,883 --> 00:21:48,300 para interferir 331 00:21:48,301 --> 00:21:52,304 en una tensa situación geopolítica poniéndose del lado de Jarhanpur, 332 00:21:52,305 --> 00:21:53,764 un país con una larga historia 333 00:21:53,765 --> 00:21:55,349 - de enemistad con EE. UU... - Ya no. 334 00:21:55,350 --> 00:21:57,226 ...y en contra de un país aliado, 335 00:21:57,227 --> 00:21:59,478 y amenazó de muerte a su jefe de Estado. 336 00:21:59,479 --> 00:22:02,147 Lo primero, que Jarhanpur no sea un país modélico 337 00:22:02,148 --> 00:22:04,024 no da derecho a otro país a invadirlo. 338 00:22:04,025 --> 00:22:05,442 Según el Gobierno de Boravia, 339 00:22:05,443 --> 00:22:08,153 están liberando a los jarhanpurianos de un régimen tiránico. 340 00:22:08,154 --> 00:22:10,739 - Sabes que eso es una estupidez. - ¿Sí? 341 00:22:10,740 --> 00:22:13,951 ¡El Gobierno de Boravia, tócate las narices! 342 00:22:13,952 --> 00:22:14,743 ¡Vamos! 343 00:22:14,744 --> 00:22:17,747 - Le estoy grabando, Superman. - Eso... 344 00:22:17,872 --> 00:22:19,249 No estás siendo sincera. 345 00:22:19,666 --> 00:22:21,167 ¿Por qué no? 346 00:22:22,377 --> 00:22:24,044 - ¿Qué...? - ¿Dónde se para esto? 347 00:22:24,045 --> 00:22:26,255 No estás siendo sincera. Sabes tan bien como yo 348 00:22:26,256 --> 00:22:31,176 - que Boravia no tiene buenas intenciones. - Es muy probable, ¿pero lo puedo afirmar? 349 00:22:31,177 --> 00:22:32,136 No. 350 00:22:33,555 --> 00:22:34,681 ¿Podemos continuar? 351 00:22:35,348 --> 00:22:36,473 Sí, claro. 352 00:22:36,474 --> 00:22:37,642 - Dale... - Yo... 353 00:22:40,311 --> 00:22:43,106 - ¿Crees que esto va bien? - ¿Que si creo que va bien? 354 00:22:44,858 --> 00:22:46,276 Yo lo estoy haciendo bien. 355 00:22:49,070 --> 00:22:50,821 ¿Habló con el presidente 356 00:22:50,822 --> 00:22:53,491 antes de entrar en el espacio aéreo de Boravia? 357 00:22:54,492 --> 00:22:56,243 ¿Con el secretario de Defensa? 358 00:22:56,244 --> 00:22:58,997 ¿Con alguien del Gobierno antes de actuar por su cuenta 359 00:22:59,122 --> 00:23:00,998 y decidir unilateralmente cómo abordar 360 00:23:00,999 --> 00:23:03,292 - esta delicada situación? - Ghurkos y sus matones 361 00:23:03,293 --> 00:23:04,793 iban a matar a gente. 362 00:23:04,794 --> 00:23:08,380 Sí, pero actuar supuestamente en representación 363 00:23:08,381 --> 00:23:10,382 - de EE. UU... - ¡No he representado a nadie! 364 00:23:10,383 --> 00:23:12,134 - ...traerá más problemas... - ¡Solo a mí! 365 00:23:12,135 --> 00:23:14,011 ...que una guerra que no ha durado 366 00:23:14,012 --> 00:23:15,846 - ni 24 horas... - ¡Y para hacer el bien! 367 00:23:15,847 --> 00:23:18,765 y que solo reemplazaba un régimen tiránico por otro. 368 00:23:18,766 --> 00:23:20,142 ¿Eso es lo que cree? 369 00:23:20,143 --> 00:23:23,271 No soy yo la entrevistada, Superman, pero... 370 00:23:24,063 --> 00:23:25,731 yo me lo habría cuestionado. 371 00:23:25,732 --> 00:23:28,483 Sí. Yo me lo habría cuestionado 372 00:23:28,484 --> 00:23:31,195 y me habría parado a pensar en las consecuencias. 373 00:23:31,196 --> 00:23:33,198 ¡Iba a morir gente! 374 00:23:43,291 --> 00:23:46,044 Me gustaría cambiar de tema si no le importa. 375 00:23:48,004 --> 00:23:50,214 Le están tirando bastante hate en redes. 376 00:23:50,215 --> 00:23:51,340 Yo no leo eso. 377 00:23:51,341 --> 00:23:53,426 Superman no tiene tiempo para selfis. 378 00:23:54,844 --> 00:23:56,178 ¿En tercera persona? 379 00:23:56,179 --> 00:23:58,222 ¿Ahora habla en tercera persona? 380 00:23:58,223 --> 00:23:59,515 Era solo una idea 381 00:23:59,516 --> 00:24:01,558 para la siguiente entrevista. 382 00:24:01,559 --> 00:24:04,520 - Le estoy grabando, Superman. - Pero lo que acabo de decir no. 383 00:24:04,521 --> 00:24:07,064 - Sí. - Eso es un comentario al margen. 384 00:24:07,065 --> 00:24:08,065 No para que se grabe. 385 00:24:08,066 --> 00:24:10,901 Si quieres que no se grabe algo, tienes que decirlo antes. 386 00:24:10,902 --> 00:24:12,444 ¿Por qué me estás tratando así? 387 00:24:12,445 --> 00:24:16,240 No escribiré que en tu tiempo libre piensas en frasecitas que soltar, 388 00:24:16,241 --> 00:24:17,534 terribles, por cierto. 389 00:24:18,284 --> 00:24:19,952 - Redes sociales. - Sí. 390 00:24:19,953 --> 00:24:21,996 Como sabrá, o tal vez no, 391 00:24:22,121 --> 00:24:23,956 ya que afirma no leer esas cosas... 392 00:24:23,957 --> 00:24:24,832 Rara vez. 393 00:24:24,833 --> 00:24:26,583 Más de una vez has leído algo 394 00:24:26,584 --> 00:24:28,210 y te ha cambiado la cara. 395 00:24:28,211 --> 00:24:29,878 Vamos, no puedes poner eso. 396 00:24:29,879 --> 00:24:32,924 La gente en redes no se fía porque es... 397 00:24:33,633 --> 00:24:35,217 un alienígena, ¿correcto? 398 00:24:35,218 --> 00:24:36,301 Correcto. 399 00:24:36,302 --> 00:24:38,805 He sido claro con eso desde el principio. 400 00:24:39,472 --> 00:24:41,182 Vengo de un planeta llamado Krypton. 401 00:24:41,975 --> 00:24:46,396 Que, por cierto, fue destruido. Junto con mi historia, 402 00:24:47,063 --> 00:24:48,313 mis padres. 403 00:24:48,314 --> 00:24:50,232 Me enviaron aquí de bebé para salvarme. 404 00:24:50,233 --> 00:24:51,358 Aquí, ¿dónde? 405 00:24:51,359 --> 00:24:53,444 Eso no voy a decirlo. Y lo sabes. 406 00:25:00,243 --> 00:25:03,371 ¿Qué sabe de sus padres biológicos? 407 00:25:03,705 --> 00:25:07,125 Que me enviaron aquí para que ayudara a la humanidad 408 00:25:08,084 --> 00:25:10,711 y para que el mundo fuera un lugar mejor. 409 00:25:10,712 --> 00:25:11,753 ¿Eso dijeron? 410 00:25:11,754 --> 00:25:12,755 Sí. 411 00:25:13,965 --> 00:25:16,009 Mandaron un mensaje junto conmigo. 412 00:25:18,595 --> 00:25:20,804 Ese mensaje es el porqué de lo que hago. 413 00:25:20,805 --> 00:25:22,515 Es mi bien más preciado. 414 00:25:23,391 --> 00:25:25,350 Porque sabe que ahora 415 00:25:25,351 --> 00:25:27,561 hay mucha gente que mantiene 416 00:25:27,562 --> 00:25:30,814 que está aquí con otros fines más nefarios. 417 00:25:30,815 --> 00:25:32,942 #Superespía. #Supermierda. 418 00:25:33,359 --> 00:25:34,693 ¿Supermierda? ¡Vamos, Lois! 419 00:25:34,694 --> 00:25:38,614 - ¡Sabes que eso me molesta especialmente! - ¡Se está grabando, Clark! 420 00:25:38,615 --> 00:25:39,615 No es cosa mía. 421 00:25:39,616 --> 00:25:41,618 Está en las redes. 422 00:25:42,076 --> 00:25:43,410 Me largo. 423 00:25:43,411 --> 00:25:45,205 - ¿En serio? - Sí. 424 00:25:45,330 --> 00:25:47,331 Vamos, Clark. No hagas eso. 425 00:25:47,332 --> 00:25:48,540 No estoy haciendo nada. 426 00:25:48,541 --> 00:25:50,542 No, qué va, ¿recoges tus cosas 427 00:25:50,543 --> 00:25:52,085 y abandonas una entrevista? 428 00:25:52,086 --> 00:25:53,378 No abandono nada. 429 00:25:53,379 --> 00:25:54,630 - Es tarde. - Siempre igual. 430 00:25:54,631 --> 00:25:56,298 - Evitas el conflicto. - ¡Qué va! 431 00:25:56,299 --> 00:25:58,675 - Te cabreas y finges que no te pasa nada. - No estoy cabreado. 432 00:25:58,676 --> 00:25:59,801 No me pasa nada. 433 00:25:59,802 --> 00:26:01,887 Te he dado una larga entrevista. 434 00:26:01,888 --> 00:26:04,306 Más larga de la que me he dado nunca a mí mismo. 435 00:26:04,307 --> 00:26:06,767 ¿Cronometras tus entrevistas imaginarias? 436 00:26:06,768 --> 00:26:07,893 ¿En serio? 437 00:26:07,894 --> 00:26:09,187 Tienes mucho material. 438 00:26:10,230 --> 00:26:13,316 - Algunas cosas no las puedes usar. - Lo sé perfectamente. 439 00:26:14,317 --> 00:26:15,735 Sabía que no iba a funcionar. 440 00:26:17,278 --> 00:26:18,363 ¿Qué has querido decir? 441 00:26:24,494 --> 00:26:26,454 - ¿Qué has querido decir? - Nada. 442 00:26:26,955 --> 00:26:29,249 Ya te dije que no se me daban bien las relaciones. 443 00:27:05,201 --> 00:27:06,744 ¡La auténtica Antártida! 444 00:27:07,745 --> 00:27:09,330 ¡Cómo mola! 445 00:27:16,671 --> 00:27:17,881 Estaba ahí delante. 446 00:27:18,548 --> 00:27:20,216 ¿Pero cómo vamos a entrar? 447 00:27:21,134 --> 00:27:23,219 Mujer de poca fe. 448 00:27:44,324 --> 00:27:46,242 ¡Qué pasada! 449 00:27:59,923 --> 00:28:02,467 Superman, preventivamente he... 450 00:28:03,092 --> 00:28:06,179 Disculpen. Esto es una zona restringida. 451 00:28:07,972 --> 00:28:09,724 Esperen. ¿Podemos hablar...? 452 00:29:10,869 --> 00:29:12,245 Para esto hemos venido. 453 00:29:13,746 --> 00:29:16,415 Espero que encontremos algo para convencer al general 454 00:29:16,416 --> 00:29:18,835 de actuar de inmediato contra Superman. 455 00:29:19,544 --> 00:29:22,505 No soporto a los metahumanos, pero él es el peor de todos. 456 00:29:23,381 --> 00:29:25,341 Super... man. 457 00:29:26,593 --> 00:29:28,344 No es humano. Es algo. 458 00:29:29,179 --> 00:29:31,680 Algo con una sonrisa arrogante y un traje ridículo 459 00:29:31,681 --> 00:29:35,018 que se ha convertido en tema de conversación del mundo entero. 460 00:29:36,603 --> 00:29:38,396 Todo va mal desde que ha aparecido. 461 00:29:39,397 --> 00:29:41,023 Lo sé, Lex. 462 00:29:41,024 --> 00:29:44,569 He sacrificado mi propia humanidad para eliminarlo. 463 00:29:45,236 --> 00:29:46,279 ¿Puedes entrar? 464 00:29:51,743 --> 00:29:52,911 Me llevará un rato. 465 00:29:53,369 --> 00:29:55,788 - ¿Y si aparece el kryptoniano? - No te preocupes. 466 00:29:56,122 --> 00:29:57,415 Me he encargado de... 467 00:29:57,790 --> 00:29:58,708 distraerlo. 468 00:30:40,708 --> 00:30:41,543 ¿Qué? 469 00:30:41,960 --> 00:30:43,086 Este mensaje... 470 00:30:44,254 --> 00:30:45,255 de sus padres... 471 00:30:46,172 --> 00:30:47,799 está dañado, pero hay más. 472 00:30:50,385 --> 00:30:51,678 Puedo recuperar el resto. 473 00:31:14,450 --> 00:31:15,242 ¡Lo tengo! 474 00:31:15,243 --> 00:31:16,327 ¡Que salga! 475 00:31:25,962 --> 00:31:28,089 Es una distracción muy pequeña. 476 00:31:28,590 --> 00:31:29,799 Se hará más grande. 477 00:31:46,900 --> 00:31:48,151 ¡Vete! 478 00:31:53,114 --> 00:31:54,741 ¡Vete de aquí! 479 00:32:42,831 --> 00:32:45,707 La gigantesca criatura ha sido vista esta mañana 480 00:32:45,708 --> 00:32:48,794 {\an8}en un Jitters y medía dos metros. 481 00:32:48,795 --> 00:32:50,630 {\an8}Pero al parecer ha aumentado de tamaño. 482 00:33:00,890 --> 00:33:02,141 ¿Están todos bien? 483 00:33:06,646 --> 00:33:08,731 Eh, amigo, mírame. 484 00:33:47,103 --> 00:33:49,104 Respire lenta y profundamente. 485 00:33:49,105 --> 00:33:50,106 Se le pasará. 486 00:34:03,244 --> 00:34:05,622 ¡Despejen la zona! 487 00:34:07,665 --> 00:34:11,252 {\an8}Es tan tacaño el muy cerdo. No sé si me sigues. 488 00:34:12,587 --> 00:34:14,379 Tiene dinero para pagar 1000 $ por entrada 489 00:34:14,797 --> 00:34:16,548 y llevar a su novia veinteañera... 490 00:34:16,549 --> 00:34:19,468 {\an8}La Banda de la Justicia ha hecho su aparición. 491 00:34:19,469 --> 00:34:22,679 {\an8}Son el Linterna Verde, Hawkgirl y Mr. Terrific. 492 00:34:22,680 --> 00:34:24,682 {\an8}Financiados por LordTech corporation. 493 00:34:25,058 --> 00:34:25,975 ¡A por él! 494 00:34:59,884 --> 00:35:00,885 ¡Quieto ahí! 495 00:35:10,937 --> 00:35:14,481 - ¿Qué me cuentas? - Su piel es dura. Pierde el equilibrio. 496 00:35:14,482 --> 00:35:16,609 Me gustaría sacarlo de aquí vivo 497 00:35:16,985 --> 00:35:18,902 y poder estudiarlo. 498 00:35:18,903 --> 00:35:21,530 - ¡Déjate de chorradas! - ¿Qué? 499 00:35:21,531 --> 00:35:23,867 ¡A los ojos! 500 00:35:40,592 --> 00:35:41,633 ¡Mi rodilla! 501 00:35:41,634 --> 00:35:43,969 ¡Guy, ayuda! 502 00:35:43,970 --> 00:35:45,597 ¡He hecho manoplas de horno gigantes! 503 00:35:46,139 --> 00:35:49,350 ¡Me alegro por ti, capullo! ¡Me va a matar de un pestañeo! 504 00:36:04,073 --> 00:36:05,408 ¡Con cuidado! 505 00:36:14,959 --> 00:36:17,462 ¡Tiene que haber otra forma de hacer esto! 506 00:36:43,738 --> 00:36:44,781 ¡No puede ser! 507 00:37:02,799 --> 00:37:04,216 {\an8}METAHUMANOS MATAN A CRIATURA 508 00:37:04,217 --> 00:37:07,636 {\an8}Al parecer no ha habido víctimas, 509 00:37:07,637 --> 00:37:10,138 gracias al héroe de Metropolis, Superman, 510 00:37:10,139 --> 00:37:13,684 pero los daños materiales ascienden a cientos de millones. 511 00:37:13,685 --> 00:37:16,436 ¿Cómo te va con el que salías? 512 00:37:16,437 --> 00:37:18,648 Decías que no estabas segura, ¿no? 513 00:37:19,524 --> 00:37:21,192 Sí, es... 514 00:37:21,943 --> 00:37:22,694 un poco... 515 00:37:22,986 --> 00:37:23,903 raro. 516 00:37:31,494 --> 00:37:33,872 Filetes de kaiju para todos, ¿no? 517 00:37:33,997 --> 00:37:37,625 Me habría gustado llevarlo a un zoo intergaláctico o... 518 00:37:38,877 --> 00:37:40,794 sacrificarlo de una forma menos dolorosa. 519 00:37:40,795 --> 00:37:42,589 Venga, tío, no seas blando. 520 00:37:44,090 --> 00:37:46,508 ¡Otra hazaña más de la Banda de la Justicia! 521 00:37:46,509 --> 00:37:48,844 No nos llamamos así. Es provisional. 522 00:37:48,845 --> 00:37:50,554 Pero podría ser permanente. 523 00:37:50,555 --> 00:37:51,805 No lo creo. 524 00:37:51,806 --> 00:37:53,265 Tiene toda la pinta. 525 00:37:53,266 --> 00:37:54,433 ¿Estáis todos bien? 526 00:37:54,434 --> 00:37:57,102 Gracias en nombre de Industrias LordTech 527 00:37:57,103 --> 00:37:58,313 por la oportunidad... 528 00:38:00,148 --> 00:38:01,441 ¿Por qué no nos aplauden? 529 00:38:04,110 --> 00:38:06,487 SUPERMAN ENVIADO PARA DESTRUIRNOS 530 00:38:09,324 --> 00:38:10,325 Ven aquí. 531 00:38:11,409 --> 00:38:13,077 Será coña, ¿no? 532 00:38:15,705 --> 00:38:17,623 ¿Y no podrían estar equivocados? 533 00:38:17,624 --> 00:38:20,083 Es bastante alarmante, Lex. 534 00:38:20,084 --> 00:38:24,046 {\an8}28 de los mejores lingüistas del mundo han confirmado la traducción 535 00:38:24,047 --> 00:38:26,215 y 30 de los mejores informáticos forenses 536 00:38:26,216 --> 00:38:29,301 han confirmado la validez de la grabación. 537 00:38:29,302 --> 00:38:33,306 - ¿Podrían estar equivocados? - Desgraciadamente, no. 538 00:38:33,973 --> 00:38:35,390 - ¿Tienes la grabación? - Sí. 539 00:38:35,391 --> 00:38:36,309 Veámosla. 540 00:38:38,394 --> 00:38:42,398 {\an8}Te queremos más que al cielo, hijo. Te queremos más que a la tierra. 541 00:38:43,274 --> 00:38:46,528 Nuestro amado hogar pronto será destruido. 542 00:38:46,986 --> 00:38:49,196 {\an8}Pero la esperanza llena de vida nuestros corazones. 543 00:38:49,197 --> 00:38:51,574 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 544 00:38:53,326 --> 00:38:56,746 {\an8}Hemos buscado por todo el universo un hogar donde puedas hacer el bien 545 00:38:57,247 --> 00:38:59,373 y hacer llegar la verdad de Krypton. 546 00:38:59,374 --> 00:39:00,833 Y ese lugar es la Tierra. 547 00:39:00,834 --> 00:39:02,252 No veo nada de malo. 548 00:39:05,755 --> 00:39:09,717 {\an8}La gente de allí es simple, y está profundamente confundida. 549 00:39:11,094 --> 00:39:13,680 Es débil de mente, cuerpo y espíritu. 550 00:39:15,098 --> 00:39:18,518 Rige el planeta como el último hijo de Krypton. 551 00:39:20,895 --> 00:39:24,482 {\an8}Deshazte de los que no puedan o no quieran servirte, Kal-el. 552 00:39:26,234 --> 00:39:28,652 Ten todas las mujeres que puedas 553 00:39:28,653 --> 00:39:31,780 para que tus genes y el poder y legado de Krypton 554 00:39:31,781 --> 00:39:33,658 perduren en este nuevo confín. 555 00:39:35,785 --> 00:39:38,121 Haznos sentir orgullosos, querido hijo. 556 00:39:38,246 --> 00:39:40,039 Gobierna sin piedad. 557 00:39:42,250 --> 00:39:45,460 ¿Y qué hay de todo lo bueno que ha hecho Superman? 558 00:39:45,461 --> 00:39:47,255 Ha salvado incontables vidas. 559 00:39:47,380 --> 00:39:50,508 No. Pretende ganarnos. 560 00:39:50,967 --> 00:39:55,804 Nos arrulla hacia la autocomplacencia para poder dominarnos sin resistencia. 561 00:39:55,805 --> 00:39:59,851 Allana el camino para que sus descendientes gobiernen la Tierra. 562 00:40:00,894 --> 00:40:04,564 Y no pienso aceptarlo. 563 00:40:05,398 --> 00:40:06,399 ¿Vosotros sí? 564 00:40:09,444 --> 00:40:10,486 Pareces enfadado. 565 00:40:11,112 --> 00:40:12,071 Estoy... 566 00:40:13,948 --> 00:40:14,866 Estoy asustado. 567 00:40:15,366 --> 00:40:17,368 Lo reconozco, estoy asustado. 568 00:40:17,869 --> 00:40:20,497 Porque a saber lo grande que es ya 569 00:40:20,872 --> 00:40:23,833 su harén secreto. 570 00:40:45,146 --> 00:40:46,855 ¡No puede ser! 571 00:40:46,856 --> 00:40:49,317 ¡Déjenme entrar! 572 00:40:54,280 --> 00:40:57,449 - Tío, ¿tienes un harén secreto? - No, Guy, claro que no. 573 00:40:57,450 --> 00:41:00,327 Si algo de lo que dice el mensaje es remotamente cierto, 574 00:41:00,328 --> 00:41:03,122 entonces eres exactamente la amenaza alienígena 575 00:41:03,248 --> 00:41:07,125 de la que tengo que proteger este planeta por orden del Cuerpo de Linternas Verdes. 576 00:41:07,126 --> 00:41:08,378 ¡Atrás, Guy! 577 00:41:10,380 --> 00:41:11,798 Atrévete, Gran Azul. 578 00:41:13,007 --> 00:41:14,843 Guy, relájate. 579 00:41:16,010 --> 00:41:17,554 ¿El mensaje es auténtico o no? 580 00:41:19,305 --> 00:41:21,598 La primera parte sí. 581 00:41:21,599 --> 00:41:25,102 La segunda sufrió daños en el trayecto de Krypton a la Tierra. 582 00:41:25,103 --> 00:41:26,186 La han manipulado. 583 00:41:26,187 --> 00:41:27,272 Imposible, Clark. 584 00:41:27,772 --> 00:41:29,481 Conozco a esos informáticos. 585 00:41:29,482 --> 00:41:33,069 No van a decir que es auténtico si no están seguros. 586 00:41:33,945 --> 00:41:37,323 Lo siento, tío, es imposible que ese mensaje sea falso. 587 00:41:38,408 --> 00:41:40,410 ¿De dónde han sacado la grabación? 588 00:41:53,673 --> 00:41:56,175 ¿Están considerando interrogar a Superman? 589 00:41:56,176 --> 00:41:59,845 Estamos hablando con el presidente y valorando todas las opciones. 590 00:41:59,846 --> 00:42:02,265 - Tengo que dejarla. - Y si lo hicieran... 591 00:42:03,016 --> 00:42:05,518 - ¿Se lo cree? - No me sorprendería nada de Luthor. 592 00:42:06,227 --> 00:42:08,729 Pero el mensaje es auténtico. 593 00:42:08,730 --> 00:42:12,524 Si el kryptoniano es un peligro, hay que actuar. 594 00:42:12,525 --> 00:42:14,109 Yo era fan de Superman. 595 00:42:14,110 --> 00:42:16,737 Siempre lo he apoyado en redes, ¿pero ahora? 596 00:42:16,738 --> 00:42:19,198 - Que se pudra en el infierno. - ¡Tienes que salir! 597 00:42:19,199 --> 00:42:21,033 Tenemos un deadline. 598 00:42:21,034 --> 00:42:22,952 - ¿Dónde está? - No me llames jefe. 599 00:42:23,203 --> 00:42:24,496 Voy a hacer mi trabajo. 600 00:42:24,621 --> 00:42:30,876 Es natural que haya interferido en los intereses de Boravia. 601 00:42:30,877 --> 00:42:35,714 Boravia quiere salvar a los ciudadanos de Jarhanpur. 602 00:42:35,715 --> 00:42:39,343 {\an8}¡Y Superman quiere que sigan esclavizados! 603 00:42:39,344 --> 00:42:41,720 {\an8}EL LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN 604 00:42:41,721 --> 00:42:45,224 {\an8}Además, por lo que he oído, 605 00:42:45,225 --> 00:42:51,396 {\an8}considera a las mujeres boravianas las más atractivas 606 00:42:51,397 --> 00:42:56,194 {\an8}y quiere que formen parte de su harén secreto. 607 00:42:58,696 --> 00:43:00,615 Una pregunta, presidente Ghurkos. 608 00:43:01,574 --> 00:43:02,575 ¡Gracias! 609 00:43:04,661 --> 00:43:07,705 ¡No podría haber salido mejor, señor! 610 00:43:07,831 --> 00:43:10,834 ¡Estaba tan guapo y enérgico! 611 00:43:11,167 --> 00:43:12,960 ¡Maravilloso! 612 00:43:12,961 --> 00:43:15,421 ¡Muy guapo! 613 00:43:16,589 --> 00:43:19,259 ¡Vamos! ¡Dejadme solo! 614 00:43:57,505 --> 00:43:59,047 ¡Lo hemos conseguido, Lex! 615 00:43:59,048 --> 00:44:02,050 Yo no lo celebraría hasta que el alienígena esté fuera de juego. 616 00:44:02,051 --> 00:44:04,803 Te he traído un dónut. De Dough’s Holes. 617 00:44:04,804 --> 00:44:10,100 - Un sitio nuevo en Park Ridge, casi nada. - Lo del mensaje falso, qué genialidad. 618 00:44:10,101 --> 00:44:11,018 De falso nada. 619 00:44:11,019 --> 00:44:13,854 Ha venido a matarnos. Lo sabía. 620 00:44:13,855 --> 00:44:17,482 En la Fortaleza de Superman esperaba averiguar cómo destruirlo. 621 00:44:17,483 --> 00:44:20,153 ¡Cómo iba a imaginar que sus padres me darían la respuesta! 622 00:44:21,905 --> 00:44:23,197 ¿A que sí? 623 00:44:23,198 --> 00:44:25,909 He pensado en abrir uno en mi mitad de Jarhanpur. 624 00:44:33,374 --> 00:44:35,168 Cuatro. 625 00:44:35,752 --> 00:44:36,793 ¿Qué ha pasado? 626 00:44:36,794 --> 00:44:40,131 He intentado proteger a Superman. 627 00:44:45,470 --> 00:44:47,221 ¿Cómo ha entrado Luthor aquí? 628 00:44:47,222 --> 00:44:48,597 Está codificada con mi ADN. 629 00:44:48,598 --> 00:44:52,143 Debo proteger a Superman. 630 00:44:53,686 --> 00:44:54,562 Cuatro. 631 00:44:56,022 --> 00:44:57,814 Lo siento, 632 00:44:57,815 --> 00:44:59,150 amigo. 633 00:45:23,174 --> 00:45:24,384 Bueno, sí, va a ser... 634 00:45:26,553 --> 00:45:27,845 He intentado detenerlo. 635 00:45:27,846 --> 00:45:28,971 No pasa nada. 636 00:45:28,972 --> 00:45:30,764 Superman, al fin nos conocemos. 637 00:45:30,765 --> 00:45:32,517 - ¿Un café, un té...? - ¿Y el perro? 638 00:45:33,101 --> 00:45:33,851 ¿El perro? 639 00:45:33,852 --> 00:45:35,727 ¡El perro, Luthor! ¡Te lo has llevado! 640 00:45:35,728 --> 00:45:37,397 Muy bien, Eve, grábalo todo. 641 00:45:41,484 --> 00:45:42,777 ¿Y el perro? 642 00:45:43,528 --> 00:45:47,574 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 643 00:45:51,494 --> 00:45:52,537 Solo es un perro. 644 00:45:52,662 --> 00:45:55,164 No sé de qué perro hablas. 645 00:45:55,165 --> 00:45:56,416 ¿De uno feo con capa? 646 00:45:57,041 --> 00:45:58,084 ¿Qué has dicho? 647 00:46:00,086 --> 00:46:01,004 {\an8}No he dicho nada. 648 00:46:01,379 --> 00:46:04,298 ¡Lo has oído! ¡Se lo ha llevado! 649 00:46:04,299 --> 00:46:06,341 A mí me parece 650 00:46:06,342 --> 00:46:10,679 que aquí el único animal rabioso es Superman. 651 00:46:10,680 --> 00:46:14,099 Desde que se descubrió el plan maestro del kryptoniano 652 00:46:14,100 --> 00:46:15,559 está desquiciado. 653 00:46:15,560 --> 00:46:16,435 ¿Chris? 654 00:46:16,436 --> 00:46:18,188 No me sorprende, Cleavis. 655 00:46:18,646 --> 00:46:21,690 Los tíos así siempre tienen muchos oscuros secretos. 656 00:46:21,691 --> 00:46:23,567 ¿“Los tíos así”? 657 00:46:23,568 --> 00:46:25,069 Se cree superior. 658 00:46:25,862 --> 00:46:28,197 Afirma que está en contra de matar 659 00:46:28,198 --> 00:46:30,073 si no es absolutamente necesario. 660 00:46:30,074 --> 00:46:30,742 ¿En serio? 661 00:46:30,992 --> 00:46:31,909 {\an8}22 LLAMADAS PERDIDAS 662 00:46:31,910 --> 00:46:35,413 {\an8}Es querer dejar mal a los que son más atrevidos que tú. 663 00:46:35,538 --> 00:46:36,872 No sé si me explico. 664 00:46:36,873 --> 00:46:40,668 Muchos de esos héroes de revista 665 00:46:40,793 --> 00:46:42,211 están obsesionados conmigo 666 00:46:42,212 --> 00:46:44,254 porque estoy más mazado que ellos. 667 00:46:44,255 --> 00:46:45,089 Saben que no... 668 00:46:49,219 --> 00:46:50,720 ¿Tienes perro? 669 00:46:51,221 --> 00:46:54,849 No, lo tengo más bien... en acogida. 670 00:47:01,606 --> 00:47:02,815 Un chocolate. 671 00:47:09,447 --> 00:47:10,865 ¿Estabas ayudándoles? 672 00:47:14,786 --> 00:47:16,663 No, solo es... 673 00:47:16,788 --> 00:47:17,997 una criatura dimensional. 674 00:47:18,832 --> 00:47:19,998 Lo tienen controlado. 675 00:47:19,999 --> 00:47:21,501 Yo estaba buscando al perro. 676 00:47:29,467 --> 00:47:30,635 ¿Estás bien? 677 00:47:31,761 --> 00:47:34,013 La grabación no es lo que parece, Lois. 678 00:47:36,641 --> 00:47:39,142 La nave en la que me enviaron mis padres sufrió daños. 679 00:47:39,143 --> 00:47:41,729 Solo había oído la primera parte del mensaje. 680 00:47:42,897 --> 00:47:45,316 Y creía saber cómo terminaba. 681 00:47:46,150 --> 00:47:49,695 Que mis padres me habían enviado para servir a los habitantes de la Tierra 682 00:47:49,696 --> 00:47:51,155 y para ser un buen hombre. 683 00:47:53,408 --> 00:47:55,952 No he venido a dominar a nadie, Lois. 684 00:47:56,452 --> 00:48:00,623 En ningún momento se me ha pasado por la cabeza, Clark. 685 00:48:09,924 --> 00:48:10,800 Qué rico. 686 00:48:13,511 --> 00:48:14,762 Siento que hayamos discutido. 687 00:48:16,097 --> 00:48:16,973 Y yo. 688 00:48:17,432 --> 00:48:19,349 Pero es nuestro sino. 689 00:48:19,350 --> 00:48:21,352 Somos tan diferentes. 690 00:48:22,061 --> 00:48:25,106 Yo era una chica punk de Bakerline, y tú eres... 691 00:48:26,191 --> 00:48:27,482 Superman. 692 00:48:27,483 --> 00:48:28,817 Yo soy punk. 693 00:48:28,818 --> 00:48:30,068 Tú no eres punk. 694 00:48:30,069 --> 00:48:31,653 Me gustan los Strangle-Fellows, 695 00:48:31,654 --> 00:48:33,822 los P.O.D.s y los Mighty Crabjoys. 696 00:48:33,823 --> 00:48:36,408 Eso es pop comercial, no es música punk. 697 00:48:36,409 --> 00:48:38,995 Los Mighty Crabjoys son malísimos. 698 00:48:39,120 --> 00:48:41,080 A mucha gente le gustan. 699 00:48:44,292 --> 00:48:47,337 A lo que voy es que yo me cuestiono todo y a todos. 700 00:48:48,421 --> 00:48:49,172 Tú... 701 00:48:49,631 --> 00:48:53,927 confías en todo el mundo y crees que la gente es... 702 00:48:55,136 --> 00:48:56,387 maravillosa. 703 00:49:00,308 --> 00:49:02,352 A lo mejor ese es el verdadero punk. 704 00:49:13,363 --> 00:49:15,697 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste 705 00:49:15,698 --> 00:49:17,116 que esto no iba a funcionar? 706 00:49:20,370 --> 00:49:21,538 No lo sé. 707 00:49:27,335 --> 00:49:28,460 Me voy. 708 00:49:28,461 --> 00:49:32,798 Han emitido una orden de arresto contra mí, me voy a entregar. 709 00:49:32,799 --> 00:49:35,051 Un momento, ¿qué? ¿Por qué? 710 00:49:35,426 --> 00:49:37,553 A lo mejor me llevan junto al perro. 711 00:49:37,554 --> 00:49:38,762 No sé cómo encontrarlo. 712 00:49:38,763 --> 00:49:39,888 Es un perro. 713 00:49:39,889 --> 00:49:42,183 Sí, y se porta fatal. Pero... 714 00:49:43,268 --> 00:49:44,769 está solo. 715 00:49:45,478 --> 00:49:46,855 Y estará asustado. 716 00:50:04,205 --> 00:50:05,165 Te quiero, Lois. 717 00:50:06,791 --> 00:50:09,085 Probablemente debería habértelo dicho hace mucho. 718 00:50:27,896 --> 00:50:29,646 ¿Esto es necesario? 719 00:50:29,647 --> 00:50:31,357 He venido por mi propia voluntad. 720 00:50:33,484 --> 00:50:35,028 No me han leído mis derechos. 721 00:50:35,486 --> 00:50:38,907 Esos derechos no se aplican a organismos extraterrestres. 722 00:50:39,032 --> 00:50:42,035 Por lo tanto, Superman, no hay derechos que leerle. 723 00:50:42,452 --> 00:50:45,580 El Gobierno es consciente de las limitaciones de su detención, 724 00:50:45,705 --> 00:50:49,209 así que hemos subcontratado a PlanetWatch. 725 00:50:49,542 --> 00:50:50,710 ¿PlanetWatch? 726 00:50:51,711 --> 00:50:53,296 Lamento esto. 727 00:52:01,447 --> 00:52:03,533 Dos veces en dos días. Qué placer. 728 00:52:06,327 --> 00:52:08,496 Tú obsesión conmigo es preocupante. 729 00:52:08,621 --> 00:52:11,582 Tranquilo. Marciano, moreno y alto. No eres mi tipo. 730 00:52:11,583 --> 00:52:13,585 - Kryptoniano. - Lo mismo es. 731 00:52:22,635 --> 00:52:23,886 ¿Dónde estamos? 732 00:52:23,887 --> 00:52:25,470 En un universo de bolsillo. 733 00:52:25,471 --> 00:52:28,265 He replicado el Big Bang con un megacolisionador, 734 00:52:28,266 --> 00:52:31,144 abriendo un pequeño agujero entre los dos tejidos universales. 735 00:52:32,103 --> 00:52:35,023 Y accedo a través de portales dimensionales 736 00:52:35,148 --> 00:52:36,316 que tengo por todo el planeta. 737 00:52:37,275 --> 00:52:40,986 Rex, el metahumano conocido como el Hombre Elemento, 738 00:52:40,987 --> 00:52:43,780 va a prestarnos sus servicios. 739 00:52:43,781 --> 00:52:46,617 Se puede metamorfosear en cualquier sustancia conocida. 740 00:52:46,618 --> 00:52:51,498 E incluso en sustancias de otros planetas, como... 741 00:52:59,339 --> 00:53:00,507 la kryptonita. 742 00:53:03,635 --> 00:53:07,930 De nuevo Vasil Ghurkos ha enviado tropas a la frontera de Jarhanpur. 743 00:53:07,931 --> 00:53:09,765 ¿Superman lleva inoperativo unas horas 744 00:53:09,766 --> 00:53:11,976 y Boravia ya está liándola? 745 00:53:12,602 --> 00:53:13,936 - ¿No? - ¿Qué? 746 00:53:13,937 --> 00:53:17,689 Perdona, quiero saber qué relación tiene Lex Luthor con todo esto. 747 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 Muy fácil. 748 00:53:18,691 --> 00:53:21,485 LuthorCorp vende armas a Boravia. Boravia entra en guerra, 749 00:53:21,486 --> 00:53:24,196 Luthor vende más armas, y se forra más si cabe. 750 00:53:24,197 --> 00:53:25,865 - No. - ¿No? 751 00:53:27,575 --> 00:53:29,326 Tengo un contacto en BodaBank. 752 00:53:29,327 --> 00:53:32,539 Boda se encarga de las transacciones entre LuthorCorp y Boravia. 753 00:53:32,664 --> 00:53:36,041 Sí, LuthorCorp les ha vendido 80 000 millones de dólares en armas, 754 00:53:36,042 --> 00:53:40,546 pero Boravia solo ha pagado 1625 millones. 755 00:53:40,547 --> 00:53:42,923 ¿Luthor les ha regalado las armas? ¿Por? 756 00:53:42,924 --> 00:53:47,636 {\an8}Esa es la pregunta de los 78 375 millones de dólares. 757 00:53:47,637 --> 00:53:50,973 - ¿Has averiguado dónde tienen a Superman? - En el Gobierno hay mutismo. 758 00:53:50,974 --> 00:53:53,433 Parece que Luthor quiere inhabilitar a Superman 759 00:53:53,434 --> 00:53:56,395 {\an8}para que no impida la invasión de Jarhanpur. 760 00:53:56,396 --> 00:53:57,105 {\an8}¿Por qué? 761 00:53:57,647 --> 00:53:59,356 Te has pasado con el azúcar. 762 00:53:59,357 --> 00:54:02,025 Vivo al límite, sosaina. 763 00:54:02,026 --> 00:54:03,945 Sigue sabiendo a petróleo. 764 00:54:04,362 --> 00:54:05,321 Horrible. 765 00:54:09,325 --> 00:54:11,161 DEDOS MUTANTES 766 00:54:12,704 --> 00:54:14,998 NO SEAS CAPULLO, JIMMY ¿EN SERIO? 767 00:54:22,463 --> 00:54:24,339 Lex tiene a Superman en un universo de bolsillo. 768 00:54:24,340 --> 00:54:25,465 ¿En un qué? 769 00:54:25,466 --> 00:54:27,968 No sé qué es, ni mi fuente. 770 00:54:27,969 --> 00:54:30,220 No sabe nada de nada, de hecho. 771 00:54:30,221 --> 00:54:32,389 Pero está en un universo de bolsillo. 772 00:54:32,390 --> 00:54:33,557 ¿Quién es tu fuente? 773 00:54:33,558 --> 00:54:36,019 No te lo puedo decir, pero me debes un favor. 774 00:54:36,311 --> 00:54:37,228 Muy grande. 775 00:54:37,937 --> 00:54:38,897 Muy... 776 00:54:40,481 --> 00:54:42,734 Pero que muy grande. 777 00:54:45,612 --> 00:54:47,738 Te adoro, Jimmy Olsen. 778 00:54:47,739 --> 00:54:49,199 - Te adoro. - Y yo a ti. 779 00:54:53,036 --> 00:54:54,537 ¡Holaaa! ¿Nos vemos? 780 00:55:03,421 --> 00:55:06,507 Son mis monobots creando indignación 24/7. 781 00:55:06,508 --> 00:55:08,051 Criticándote en las redes. 782 00:55:08,510 --> 00:55:10,178 #Supermierda. 783 00:55:12,639 --> 00:55:14,473 SOLO UN IDIOTA SEGUIRÍA APOYANDO A SUPERMAN 784 00:55:14,474 --> 00:55:17,059 ¡ESE MIERDA HA VENIDO A MATARNOS A TODOS! 785 00:55:17,060 --> 00:55:18,937 #HARENSECRETO 786 00:55:24,859 --> 00:55:26,903 ¿Cómo se contiene a un superperro? 787 00:55:28,196 --> 00:55:30,323 Bombardeándole con imágenes de superardillas. 788 00:55:32,158 --> 00:55:33,993 Averiguaremos cuanto podamos. 789 00:55:34,911 --> 00:55:38,248 Y luego sacrificaremos a ese chucho. 790 00:55:39,165 --> 00:55:40,917 Será una muerte dolorosa. 791 00:55:41,918 --> 00:55:44,211 ¡Señor Luthor! ¡Por favor! Le juro... 792 00:55:44,212 --> 00:55:46,965 Es nuestro centro penitenciario privado. 793 00:55:47,382 --> 00:55:49,675 La mayoría de las celdas se las alquilamos a Gobiernos 794 00:55:49,676 --> 00:55:54,638 que quieren encarcelar en secreto a agitadores políticos. 795 00:55:54,639 --> 00:55:57,225 Otras son para transgresiones más personales. 796 00:55:57,559 --> 00:55:59,852 Fleurette escribió un blog sobre mí. 797 00:55:59,853 --> 00:56:03,273 Hay pocas cosas que deteste más que a una exnovia despechada. 798 00:56:04,148 --> 00:56:07,151 - No me contarías nada de esto si... - ¿Pensara soltarte? 799 00:56:09,612 --> 00:56:11,823 Ya te habría eliminado si por mí fuera. 800 00:56:12,240 --> 00:56:15,076 Pero el Gobierno quiere hacerte unas preguntas. 801 00:56:17,579 --> 00:56:19,581 Rex. Mira quién está aquí. 802 00:56:29,340 --> 00:56:31,383 Asegúrate de vigilar a nuestro invitado. 803 00:56:31,384 --> 00:56:33,803 Por la cuenta que le trae al pequeño Joseph. 804 00:56:35,054 --> 00:56:37,891 Volveré mañana a por las respuestas que necesitamos. 805 00:56:41,686 --> 00:56:43,104 Hola, guapo. 806 00:56:48,026 --> 00:56:49,402 Acércate. 807 00:57:01,748 --> 00:57:03,707 - ¡Hola! - Hola, Eve. 808 00:57:03,708 --> 00:57:05,042 Siento tener que quedar aquí. 809 00:57:05,043 --> 00:57:08,128 Lex me controla con las cámaras de tráfico y sabe dónde estoy. 810 00:57:08,129 --> 00:57:10,297 No sé por qué sigues con él. 811 00:57:10,298 --> 00:57:12,466 Me ha dejado claro que tiene a todas sus ex 812 00:57:12,467 --> 00:57:14,426 encerradas en un universo de bolsillo. 813 00:57:14,427 --> 00:57:16,011 - ¿Qué? - ¿Has visto? 814 00:57:16,012 --> 00:57:18,013 - ¿Cómo está tu madre? - ¿Mi madre? 815 00:57:18,014 --> 00:57:19,139 La adoro. 816 00:57:19,140 --> 00:57:21,934 La considero más mi madre que a la mía. 817 00:57:21,935 --> 00:57:25,562 Es mutuo desde la primera y única vez que os habéis visto. 818 00:57:25,563 --> 00:57:27,022 - ¿Sí? - Bueno, mira. 819 00:57:27,023 --> 00:57:28,815 - Sí. - ¿Eve? 820 00:57:28,816 --> 00:57:32,528 Parece que hay alguna conexión entre Boravia y tu novio. 821 00:57:32,529 --> 00:57:33,655 No tengo claro... 822 00:57:33,988 --> 00:57:34,781 ¿Qué pasa? 823 00:57:35,573 --> 00:57:36,491 ¿“Oh” qué? 824 00:57:36,824 --> 00:57:39,159 Creía que querías verme, Jimmy. 825 00:57:39,160 --> 00:57:40,244 Claro, pero, Eve, 826 00:57:40,245 --> 00:57:43,206 ¿cómo voy a verte si sigues con Lex? 827 00:57:43,331 --> 00:57:45,165 Solo querías sacarme información. 828 00:57:45,166 --> 00:57:46,375 Te juro que no. 829 00:57:46,376 --> 00:57:48,585 Pero si consiguiera algo turbio sobre él, 830 00:57:48,586 --> 00:57:51,673 - a lo mejor tú y yo podríamos... - ¿Volver? 831 00:57:57,512 --> 00:57:58,513 Sí. 832 00:58:00,223 --> 00:58:03,183 Pero dijiste que los dedos de mis pies parecían gambas. 833 00:58:03,184 --> 00:58:05,394 Tus dedos son originales. ¿Y qué? 834 00:58:05,395 --> 00:58:08,397 Otras partes de tu cuerpo son superbonitas. 835 00:58:08,398 --> 00:58:10,149 Lex torturó a un perro el otro día. 836 00:58:10,817 --> 00:58:12,943 - ¡Joder! - Ya. 837 00:58:12,944 --> 00:58:14,612 Tengo que irme. 838 00:58:15,530 --> 00:58:17,031 Intenta averiguar algo. 839 00:58:19,033 --> 00:58:20,451 Sí. 840 00:58:25,540 --> 00:58:26,916 Me los guardo en el bolsillo. 841 00:58:39,095 --> 00:58:39,762 Joseph. 842 00:58:40,096 --> 00:58:41,013 ¿Es tu hijo? 843 00:58:41,014 --> 00:58:42,015 No me hables. 844 00:58:42,765 --> 00:58:43,516 Por favor. 845 00:58:45,727 --> 00:58:49,855 Podría sacarlo de ahí si dejaras... 846 00:58:49,856 --> 00:58:52,357 - lo de la kryptonita. - Es imposible salir de aquí. 847 00:58:52,358 --> 00:58:54,319 - Nada es imposible. - ¡Que no me hables! 848 00:58:55,737 --> 00:58:56,487 Te lo he dicho. 849 00:58:58,698 --> 00:59:00,158 ¡No me hables! 850 00:59:04,913 --> 00:59:06,915 EL SALÓN DE LA JUSTICIA 851 00:59:10,293 --> 00:59:12,711 {\an8}¿Y qué quieres que haga? ¿Dónde está la leche? 852 00:59:12,712 --> 00:59:14,630 {\an8}En la encimera, donde siempre. 853 00:59:14,631 --> 00:59:16,966 Está en vuestro grupo, ¿no? 854 00:59:17,717 --> 00:59:19,718 - ¿Se llamaba...? - La Banda de la Justicia. 855 00:59:19,719 --> 00:59:21,303 - No. - No nos llamamos así. 856 00:59:21,304 --> 00:59:22,804 Tú te llamas Mr. Terrific. 857 00:59:22,805 --> 00:59:24,431 No estás para elegir. 858 00:59:24,432 --> 00:59:26,391 Yo también voté en contra. 859 00:59:26,392 --> 00:59:29,478 Sí. Y, como soy el líder, me toca desempatar. 860 00:59:29,479 --> 00:59:31,439 Superman no es miembro del grupo. 861 00:59:31,564 --> 00:59:34,650 - Porque sabes qué pasaría si votara. - Cállate. Está de broma. 862 00:59:34,651 --> 00:59:37,695 ¿Y de qué conoces a Superman? 863 00:59:38,655 --> 00:59:39,322 Lo... 864 00:59:39,572 --> 00:59:40,822 conozco. 865 00:59:40,823 --> 00:59:43,700 - ¿Entonces sabes lo de las hipnogafas? - Ahora sí. 866 00:59:43,701 --> 00:59:47,080 No he dicho quién es, solo que lleva hipnogafas. 867 00:59:47,205 --> 00:59:48,121 Hacen que... 868 00:59:48,122 --> 00:59:49,206 Terrific, ¿qué hacen? 869 00:59:49,207 --> 00:59:53,460 Hacen que otros vean su cara diferente cuando las lleva. Así no sabes quién es. 870 00:59:53,461 --> 00:59:55,254 Sí, lo sé, punto uno. 871 00:59:55,255 --> 00:59:57,214 Punto dos, no deberías habérmelo dicho 872 00:59:57,215 --> 00:59:59,716 por si no supiera quién es. 873 00:59:59,717 --> 01:00:01,051 ¿Sabes que es Clark Kent? 874 01:00:01,052 --> 01:00:04,012 ¡Madre mía! ¿Por qué se fía de todo el mundo? 875 01:00:04,013 --> 01:00:07,642 No, solo de nosotros. Estamos cortados por el mismo patrón. 876 01:00:08,935 --> 01:00:10,061 ¿“Por el mismo patrón”? 877 01:00:12,272 --> 01:00:13,772 ¿Qué vamos a hacer? 878 01:00:13,773 --> 01:00:14,774 ¿Respecto a qué? 879 01:00:15,066 --> 01:00:17,943 ¡A Superman! ¡Es vuestro amigo! 880 01:00:17,944 --> 01:00:20,279 Menudo amigo. ¿Ha venido a someterme? 881 01:00:20,280 --> 01:00:21,948 Va a ser difícil encontrarlo. 882 01:00:22,532 --> 01:00:26,410 Introduje nanobots localizadores en su torrente sanguíneo. 883 01:00:26,411 --> 01:00:29,622 Su rastro se pierde abruptamente aquí, en Fort Kramer, 884 01:00:29,747 --> 01:00:32,708 una base militar inactiva al otro lado del río, a unos 15 km. 885 01:00:32,709 --> 01:00:35,419 Aunque estuviera muerto, los nanobots funcionarían. 886 01:00:35,420 --> 01:00:38,463 Por eso creo que, como aventurabas en tu artículo, 887 01:00:38,464 --> 01:00:40,341 está en un universo de bolsillo. 888 01:00:41,050 --> 01:00:44,219 ¿Has introducido nanobots localizadores en el torrente sanguíneo de un amigo? 889 01:00:44,220 --> 01:00:45,680 Se lo hago a todos. 890 01:00:46,222 --> 01:00:48,891 Pues vamos a Fort Kramer. 891 01:00:48,892 --> 01:00:52,687 - Los cuatro. Averigüemos qué sucede. - ¿Y luego qué? 892 01:00:53,313 --> 01:00:54,898 Lo salvamos. 893 01:00:55,398 --> 01:00:58,734 ¿Pretendes sacar a un preso de una cárcel federal? 894 01:00:58,735 --> 01:01:00,402 Escúchame, creo que han hecho esto 895 01:01:00,403 --> 01:01:02,530 para que no interfiera en la invasión boraviana. 896 01:01:02,655 --> 01:01:05,157 No, escúchame tú. Soy un Linterna Verde. 897 01:01:05,158 --> 01:01:07,743 Juré no involucrarme en política. 898 01:01:07,744 --> 01:01:08,912 ¿Era parte del juramento? 899 01:01:09,037 --> 01:01:10,704 Está implícito. Sí. 900 01:01:10,705 --> 01:01:11,955 ¿Un juramento implícito? 901 01:01:11,956 --> 01:01:14,458 Siempre que no quiere hacer algo dice eso. 902 01:01:14,459 --> 01:01:15,584 Juro por Dios 903 01:01:15,585 --> 01:01:18,003 que estoy a esto de crear un martillo gigante 904 01:01:18,004 --> 01:01:19,255 y reventaros la cabeza. 905 01:01:20,298 --> 01:01:22,424 ¿Superman ha venido a adueñarse del mundo? 906 01:01:22,425 --> 01:01:23,842 Probablemente no. 907 01:01:23,843 --> 01:01:27,971 Pero la Banda de la Justicia no va a jugársela con nuestro Gobierno. 908 01:01:27,972 --> 01:01:29,932 No nos llamamos así. Ni que fuéramos vaqueros. 909 01:01:29,933 --> 01:01:31,851 Pero estoy de acuerdo con lo demás. 910 01:01:32,685 --> 01:01:36,397 ¿Y dejáis que vuestro amigo se pudra en un universo de bolsillo? 911 01:01:49,410 --> 01:01:51,830 Ese corte de pelo sí debería ir en contra del juramento. 912 01:01:51,955 --> 01:01:53,081 ¿Ese qué? 913 01:01:54,040 --> 01:01:55,707 ¿Qué debería ir en contra de qué? 914 01:01:55,708 --> 01:01:59,546 348 chicas no piensan lo mismo. 915 01:02:09,264 --> 01:02:09,931 ¿Qué? 916 01:02:10,306 --> 01:02:12,433 {\an8}No digo que vayamos a salvarlo, pero... 917 01:02:13,184 --> 01:02:15,018 {\an8}al menos podemos ir a ver 918 01:02:15,019 --> 01:02:16,979 {\an8}qué hace tu novio en Fort Kramer. 919 01:02:16,980 --> 01:02:17,814 No es... 920 01:02:18,898 --> 01:02:20,233 Nos estamos conociendo. 921 01:02:21,192 --> 01:02:21,943 Pero gracias. 922 01:02:22,485 --> 01:02:23,570 ¿Quieres que te lleve? 923 01:02:25,738 --> 01:02:27,073 Te llevo yo. 924 01:02:47,594 --> 01:02:49,094 ¿Tienes un platillo volante 925 01:02:49,095 --> 01:02:51,598 y la puerta del garaje se abre a dos por hora? 926 01:02:51,973 --> 01:02:53,349 Lo tengo pendiente. 927 01:02:55,351 --> 01:02:57,854 Ni siquiera sé qué siento, la verdad. 928 01:02:58,354 --> 01:02:59,189 ¿Qué? 929 01:02:59,856 --> 01:03:00,773 Por Clark. 930 01:03:01,232 --> 01:03:03,651 No es mi novio. Solo llevamos viéndonos... 931 01:03:03,776 --> 01:03:06,195 - Que quede claro. - ...un par de meses. 932 01:03:06,196 --> 01:03:07,655 Yo paso de chorradas sentimentales. 933 01:03:07,780 --> 01:03:09,324 Sí, claro. 934 01:03:09,824 --> 01:03:11,034 Estaba pensando en voz alta. 935 01:03:11,659 --> 01:03:15,038 Iba a romper con él, de hecho. Tuvimos una fuerte discusión. 936 01:03:15,163 --> 01:03:17,665 Me dijo que me quería, y no... 937 01:03:26,716 --> 01:03:28,384 Ronda de preguntas, alienígena. 938 01:03:33,139 --> 01:03:34,974 Hoy tenemos un invitado especial. 939 01:03:36,809 --> 01:03:38,186 Estoy familiarizado con él. 940 01:03:40,230 --> 01:03:44,107 Y con el olor de su pis, mientras sobrevolábamos el desierto. 941 01:03:44,108 --> 01:03:45,526 ¡Mentiroso! 942 01:03:45,527 --> 01:03:48,071 No, Vasil no. Él está aquí como observador. 943 01:03:51,866 --> 01:03:52,700 Mali. 944 01:03:52,825 --> 01:03:57,080 Bien, el Gobierno de Estados Unidos quiere hacerte unas preguntas. 945 01:03:57,205 --> 01:04:00,333 Luthor, no lo conozco de nada. Una vez me dio comida. 946 01:04:01,668 --> 01:04:04,753 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 947 01:04:04,754 --> 01:04:06,421 No trabajo con nadie. 948 01:04:06,422 --> 01:04:07,923 No le digas nada, Superman. 949 01:04:07,924 --> 01:04:10,300 - No tengo familia ni nada. - Luthor, no lo hagas. 950 01:04:10,301 --> 01:04:12,720 Que te comieras mi comida fue un honor. 951 01:04:12,846 --> 01:04:16,140 - No, por favor. - Esta vez has tenido suerte. 952 01:04:17,767 --> 01:04:21,687 - No, Luthor. Por favor. - Otra pregunta, Superman. 953 01:04:21,688 --> 01:04:22,563 Luthor, no. 954 01:04:22,564 --> 01:04:24,273 ¿Quién te crio? 955 01:04:24,274 --> 01:04:26,108 - No puedo... - Yo creo en ti, Superman. 956 01:04:26,109 --> 01:04:26,860 ¡No le digas...! 957 01:04:37,954 --> 01:04:39,622 No imaginaba que fuera a ser tan rápido. 958 01:04:42,125 --> 01:04:43,376 Lo siento, es... 959 01:04:46,629 --> 01:04:47,630 Mr. Handsome. 960 01:04:49,507 --> 01:04:52,552 Luego vuelvo con alguien más con quien hayas hablado para cargármelo. 961 01:04:53,428 --> 01:04:56,139 A lo mejor con ese reportero al que siempre das entrevistas. 962 01:04:56,639 --> 01:04:59,142 A lo mejor el siguiente en morir es Clark Kent. 963 01:05:43,436 --> 01:05:45,145 ¡Es una zona restringida! 964 01:05:45,146 --> 01:05:47,106 ¡Volved a la nave, largo de aquí! 965 01:05:48,358 --> 01:05:49,316 ¿Qué tenemos aquí? 966 01:05:49,317 --> 01:05:50,985 ¿Habéis visto a este tío? 967 01:05:51,778 --> 01:05:53,404 Increíble. 968 01:05:54,822 --> 01:05:56,198 ¡Te has equivocado de sitio! 969 01:05:56,199 --> 01:05:57,324 Es su rastro. 970 01:05:57,325 --> 01:05:59,743 Su rastro de ADN nos conduce hasta esa tienda. 971 01:05:59,744 --> 01:06:01,454 ¿No es uno de los de la Banda? 972 01:06:01,579 --> 01:06:02,789 Es el cerebrito. 973 01:06:04,582 --> 01:06:05,791 Ya le has oído. 974 01:06:05,792 --> 01:06:09,378 ¡Es tu última oportunidad! 975 01:06:09,379 --> 01:06:11,214 Eso mismo iba a decir yo. 976 01:06:12,215 --> 01:06:12,882 ¡Disparad! 977 01:06:19,973 --> 01:06:21,766 ¡Atrás! 978 01:06:22,517 --> 01:06:23,434 ¡Fuera! 979 01:06:24,435 --> 01:06:25,186 ¡Cubridme! 980 01:06:28,898 --> 01:06:29,899 ¡Flanco derecho! 981 01:06:46,875 --> 01:06:47,625 ¡Cuidado! 982 01:07:17,864 --> 01:07:19,240 Qué fuerte. 983 01:07:29,584 --> 01:07:30,960 Increíble. 984 01:07:31,753 --> 01:07:33,755 Ese capullo ha creado un universo de bolsillo. 985 01:07:34,547 --> 01:07:36,174 ¿Y eso es malo? 986 01:07:37,133 --> 01:07:40,636 {\an8}Cuando creas un universo de bolsillo, si te equivocas por un picómetro, 987 01:07:40,637 --> 01:07:43,639 tienes un agujero negro donde antes estaba la Tierra. 988 01:07:43,640 --> 01:07:45,766 Y cada vez que entres o salgas, 989 01:07:45,767 --> 01:07:47,852 puedes abrir un agujero en el tejido de la realidad. 990 01:07:48,561 --> 01:07:49,978 ¿En serio? 991 01:07:49,979 --> 01:07:53,148 Es la ciencia temeraria especialidad de Lex Luthor. 992 01:07:53,149 --> 01:07:54,275 ¿Qué hacen? 993 01:07:54,901 --> 01:07:56,152 {\an8}Hackearlo. 994 01:07:56,903 --> 01:07:58,613 ¿Entonces vas a ayudarle? 995 01:08:00,073 --> 01:08:02,242 Solo por cabrear a Linterna Verde. 996 01:08:04,702 --> 01:08:05,537 Gracias. 997 01:08:13,253 --> 01:08:15,088 Acaba de matar a ese pobre chico. 998 01:08:16,089 --> 01:08:19,008 Mali. Se llamaba Mali. 999 01:08:19,509 --> 01:08:21,051 Y yo no... 1000 01:08:21,052 --> 01:08:22,428 Yo... no... 1001 01:08:23,555 --> 01:08:25,180 No he hecho nada. 1002 01:08:30,728 --> 01:08:32,397 Dijiste que podías llegar hasta mi hijo. 1003 01:09:10,727 --> 01:09:12,269 ¿Por qué sigues tan mal? 1004 01:09:13,062 --> 01:09:14,397 No lo sé. 1005 01:09:15,314 --> 01:09:16,398 Supongo que... 1006 01:09:17,775 --> 01:09:19,359 Será por el sol. 1007 01:09:19,360 --> 01:09:22,070 ¿Qué sol? Aquí no hay sol. 1008 01:09:22,071 --> 01:09:23,907 Ese es el problema, necesito recuperarme. 1009 01:09:25,073 --> 01:09:27,159 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1010 01:09:27,160 --> 01:09:27,911 Dame... 1011 01:09:28,369 --> 01:09:29,370 un segundo. 1012 01:09:33,750 --> 01:09:34,834 ¡Vamos! 1013 01:09:38,630 --> 01:09:40,840 Genial. Estamos dentro. 1014 01:10:00,818 --> 01:10:02,737 Un río de antiprotones. 1015 01:10:06,950 --> 01:10:08,367 ¿Vamos a rapelar? 1016 01:10:08,368 --> 01:10:09,536 ¿A rapelar? 1017 01:10:10,245 --> 01:10:13,081 ¿De dónde saco el equipo para rapelar en un universo de bolsillo? 1018 01:10:13,206 --> 01:10:14,790 No sé. A lo mejor de tus... 1019 01:10:14,791 --> 01:10:16,084 círculos. 1020 01:10:16,209 --> 01:10:17,376 - ¿Círculos? - ¿Qué? 1021 01:10:17,377 --> 01:10:18,419 Esferas T. 1022 01:10:18,920 --> 01:10:20,588 Son tridimensionales. Los círculos son planos. 1023 01:10:21,130 --> 01:10:21,965 Perdón. 1024 01:10:24,133 --> 01:10:25,468 Increíble. 1025 01:10:26,010 --> 01:10:28,428 Esto está lleno de vórtices de agujeros negros 1026 01:10:28,429 --> 01:10:30,932 y ese río de antiprotones podría volatilizarnos al instante. 1027 01:10:31,224 --> 01:10:32,976 No podemos entrar ahí. 1028 01:10:34,269 --> 01:10:35,353 Entendido. 1029 01:10:36,062 --> 01:10:37,480 No puedo crear un sol. 1030 01:10:38,314 --> 01:10:39,148 Lo sé. 1031 01:10:39,274 --> 01:10:40,608 Solo puedo crear algo... 1032 01:10:41,025 --> 01:10:42,068 parecido. 1033 01:10:42,569 --> 01:10:43,319 ¿Qué? 1034 01:10:43,611 --> 01:10:44,404 Muy bien. 1035 01:10:46,281 --> 01:10:49,617 Tenemos hidrógeno y deuterio. 1036 01:10:50,493 --> 01:10:51,785 Y tenemos helio. 1037 01:10:51,786 --> 01:10:53,538 - Y presión, claro. - ¿Qué haces? 1038 01:10:54,873 --> 01:10:55,540 ¡Para! 1039 01:10:56,124 --> 01:10:58,000 ¡Nos vas a meter en un lío! 1040 01:10:58,001 --> 01:10:59,960 ¿Qué haces? ¡Para! 1041 01:10:59,961 --> 01:11:01,461 ¡Está haciendo algo! 1042 01:11:01,462 --> 01:11:04,047 ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 1043 01:11:04,048 --> 01:11:05,883 No te vas a colgar la medalla. 1044 01:11:05,884 --> 01:11:07,092 Yo lo he visto primero. 1045 01:11:07,093 --> 01:11:08,343 ¡Vete por ahí, Barbie! 1046 01:11:08,344 --> 01:11:09,678 ¡La medalla me la cuelgo yo! 1047 01:11:09,679 --> 01:11:12,222 ¡Van a hacer que nos maten! 1048 01:11:12,223 --> 01:11:15,017 - ¡Raptors! - ¡Guardias! 1049 01:11:15,018 --> 01:11:17,145 ¡Tienen que ver esto! 1050 01:11:56,559 --> 01:11:57,644 ¡Joey! 1051 01:12:01,189 --> 01:12:02,023 Cógelo tú. 1052 01:12:02,649 --> 01:12:04,526 Yo no puedo llevarlo al cambiar de forma. 1053 01:12:17,121 --> 01:12:18,872 ¡Para! ¡Krypto! ¡Para! 1054 01:12:18,873 --> 01:12:21,125 Vas a aplastar al bebé. ¡Para! 1055 01:12:22,794 --> 01:12:24,671 ¿Qué ves? ¿Lo has encontrado? 1056 01:12:25,129 --> 01:12:26,797 ¡Dios mío! 1057 01:12:26,798 --> 01:12:27,840 ¿Qué es eso? 1058 01:12:27,841 --> 01:12:29,675 El portal lleva abierto mucho tiempo. 1059 01:12:29,676 --> 01:12:31,511 No podemos quedarnos mucho más. 1060 01:12:34,430 --> 01:12:35,848 Te veo fatal. 1061 01:12:35,849 --> 01:12:36,683 Estoy bien. 1062 01:12:37,225 --> 01:12:39,351 Hay que llegar a esos portales. 1063 01:12:39,352 --> 01:12:42,604 Vale. ¿Cómo lo hacemos? 1064 01:12:42,605 --> 01:12:44,107 Ya se nos ocurrirá algo. 1065 01:12:44,399 --> 01:12:45,191 Sí. 1066 01:13:11,801 --> 01:13:13,011 ¡Matadlo ahora que está débil! 1067 01:13:21,769 --> 01:13:25,023 Venga, monstruito. De vuelta a la jaula. 1068 01:13:26,399 --> 01:13:28,568 ¿Qué vas a hacer, salpicarnos? 1069 01:13:29,110 --> 01:13:32,113 Sí. Con ácido fluoroantimónico. 1070 01:13:57,096 --> 01:13:57,931 ¿Lo ves? 1071 01:13:58,681 --> 01:14:00,642 - Qué fuerte. - ¿Qué? 1072 01:14:01,184 --> 01:14:02,352 Un perro que vuela. 1073 01:14:05,772 --> 01:14:06,439 ¿Qué? 1074 01:14:08,650 --> 01:14:09,692 ¡Vamos! 1075 01:14:34,342 --> 01:14:35,927 ¡Un agujero negro! 1076 01:14:43,560 --> 01:14:44,769 ¡Dios mío! 1077 01:14:46,521 --> 01:14:48,022 ¡Krypto! ¡Aquí! 1078 01:14:48,523 --> 01:14:49,566 ¡No puedo salir de aquí! 1079 01:14:51,484 --> 01:14:53,361 ¡Un agujero negro! ¡No saldremos de aquí! 1080 01:14:53,486 --> 01:14:54,279 ¡Sácanos! 1081 01:14:55,238 --> 01:14:56,990 ¡Krypto! ¡Ven! 1082 01:14:58,950 --> 01:15:01,202 ¡Para! ¡Krypto! ¡Sácanos de aquí! 1083 01:15:02,036 --> 01:15:03,079 ¡Muy mal! 1084 01:15:05,832 --> 01:15:06,583 ¡Rex! 1085 01:15:08,001 --> 01:15:08,918 ¡Joey! 1086 01:15:47,832 --> 01:15:50,293 Tío, qué raro eres. 1087 01:15:53,421 --> 01:15:54,796 ¿Lo tienes? 1088 01:15:54,797 --> 01:15:55,714 “Los”. 1089 01:15:55,715 --> 01:15:59,552 A Superman, al perro malo con capa, a un bebé raro y a un hombre garabato. 1090 01:16:00,345 --> 01:16:01,054 ¿Qué? 1091 01:16:04,224 --> 01:16:05,350 ¡Sígueme! 1092 01:16:09,854 --> 01:16:12,398 ¡Krypto! ¡No! ¡Déjala! 1093 01:16:28,873 --> 01:16:30,750 ¿Estás de broma? 1094 01:16:32,669 --> 01:16:34,254 ¡Cuestan una pasta! 1095 01:16:39,592 --> 01:16:41,761 ¡Dios mío! Gracias. 1096 01:16:42,178 --> 01:16:43,680 Hola, hijo. 1097 01:16:52,730 --> 01:16:54,398 Has venido a rescatarme. 1098 01:16:54,399 --> 01:16:55,233 Sí. 1099 01:16:59,028 --> 01:17:00,029 Hay más gente... 1100 01:17:00,864 --> 01:17:02,156 encerrada ahí dentro. 1101 01:17:02,615 --> 01:17:03,658 Hay que sacarlos. 1102 01:17:04,659 --> 01:17:07,495 Por aquí no puedes. Estando así no. 1103 01:17:08,371 --> 01:17:09,289 Clark, ¿qué...? 1104 01:17:10,165 --> 01:17:11,833 Envenenamiento por kryptonita. 1105 01:17:12,876 --> 01:17:14,877 Se recuperará en unos días. 1106 01:17:14,878 --> 01:17:17,505 Llévalo a algún lugar seguro. Coge la nave T. 1107 01:17:17,881 --> 01:17:20,508 Los controles son sencillos e intuitivos. 1108 01:17:20,633 --> 01:17:22,969 Yo tengo que quedarme a vigilar el portal. 1109 01:17:47,076 --> 01:17:49,746 No. Perro, necesito... 1110 01:17:51,080 --> 01:17:52,207 Perro, necesito... 1111 01:17:52,832 --> 01:17:53,750 Venga. 1112 01:17:55,877 --> 01:17:57,879 Vale. Intuitivos. 1113 01:17:59,255 --> 01:18:00,757 Sí. Claro. 1114 01:18:04,135 --> 01:18:05,053 Muy bien. 1115 01:18:17,607 --> 01:18:18,691 ¡Recogedlos! 1116 01:18:21,903 --> 01:18:24,822 ¡Eve! ¡Sal de aquí, imbécil! 1117 01:18:28,326 --> 01:18:28,993 ¡Venga! 1118 01:18:29,828 --> 01:18:30,870 ¡Vamos! 1119 01:18:32,038 --> 01:18:34,207 ¿Cómo ha podido escapar? 1120 01:18:38,211 --> 01:18:39,963 Hay que encontrarlo. 1121 01:18:45,927 --> 01:18:46,718 ¿Eve? 1122 01:18:46,719 --> 01:18:48,388 Se acabó, Jimmy. 1123 01:18:51,057 --> 01:18:53,726 Tengo lo que necesitas para que acabes con Lex. 1124 01:18:54,060 --> 01:18:54,894 ¿Qué? ¿Dónde? 1125 01:18:55,436 --> 01:18:56,771 Aquí. 1126 01:18:59,774 --> 01:19:02,318 ¡Cómo se atreve a tirarme un lápiz! 1127 01:19:03,444 --> 01:19:06,531 ¡Se va a arrepentir el resto de su vida! 1128 01:19:07,740 --> 01:19:08,992 ¡Capullo! 1129 01:19:15,623 --> 01:19:16,791 Si te lo envío... 1130 01:19:21,796 --> 01:19:24,799 Tienes que prometerme que quedaremos este finde. 1131 01:19:25,884 --> 01:19:27,343 Y que estaremos a solas. 1132 01:19:35,977 --> 01:19:37,979 - Vale. - ¿Sí? ¡Vale! 1133 01:19:39,981 --> 01:19:40,732 ¿Cuánto...? 1134 01:19:41,691 --> 01:19:42,692 ¿Cuánto tiempo? 1135 01:19:43,776 --> 01:19:44,693 Todo el finde. 1136 01:19:44,694 --> 01:19:45,945 ¿Todo el finde? 1137 01:19:46,321 --> 01:19:47,613 ¡Dios mío, Jimmy! 1138 01:19:47,614 --> 01:19:50,074 ¡Siento que te suponga un esfuerzo tan grande! 1139 01:19:50,408 --> 01:19:52,784 No, no es ningún esfuerzo. 1140 01:19:52,785 --> 01:19:54,370 Pues no lo parece. 1141 01:19:58,374 --> 01:19:59,292 ¿Eve? 1142 01:20:01,836 --> 01:20:02,629 DEDOS MUTANTES 1143 01:20:11,471 --> 01:20:13,515 ¡Vamos, Eve! 1144 01:20:28,446 --> 01:20:30,739 Soy Martha. Él es Jon. 1145 01:20:30,740 --> 01:20:32,658 Yo soy Lois. Hola. 1146 01:20:32,659 --> 01:20:33,660 Lois. 1147 01:20:41,042 --> 01:20:41,835 Túmbate, hijo. 1148 01:20:43,461 --> 01:20:44,462 Hola, mamá. 1149 01:20:45,213 --> 01:20:47,465 Me enviaron aquí para someter a todos. 1150 01:20:48,091 --> 01:20:49,259 Para matar... 1151 01:20:49,759 --> 01:20:52,095 Clark, eso no... 1152 01:21:17,036 --> 01:21:20,415 ¿Nuestro hijo se pondrá bien? 1153 01:21:21,082 --> 01:21:22,000 Sí. 1154 01:21:22,667 --> 01:21:24,127 Mr. Terrific ha dicho que sí. 1155 01:21:26,296 --> 01:21:28,214 No le hagas caso, Lois. 1156 01:21:28,923 --> 01:21:31,133 Es un blandengue. 1157 01:21:31,134 --> 01:21:33,761 Especialmente cuando se trata de Clark. 1158 01:21:45,273 --> 01:21:46,816 ¡Llámame! 1159 01:21:49,819 --> 01:21:52,030 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1160 01:21:54,115 --> 01:21:55,616 ¿Qué les das, Jimmy? 1161 01:21:55,617 --> 01:21:58,785 No quería molestarte, pero me dijiste que te llamara si averiguaba algo. 1162 01:21:58,786 --> 01:22:00,830 ¿No dices que se le ha cortado la llamada? 1163 01:22:01,164 --> 01:22:03,165 Se le habrá caído el móvil al váter. 1164 01:22:03,166 --> 01:22:04,501 Le pasa mucho. 1165 01:22:05,084 --> 01:22:08,505 No tengo muy claro que unos selfis sexis sean... 1166 01:22:17,263 --> 01:22:19,015 {\an8}NUEVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1167 01:22:20,308 --> 01:22:22,143 El pibón de tu ex es un genio. 1168 01:22:22,602 --> 01:22:24,436 - ¿Pibón? - Hay que hablar con Perry. 1169 01:22:24,437 --> 01:22:26,189 Voy para allá. 1170 01:22:28,858 --> 01:22:32,069 ¿Enviando selfis sexis a espaldas de Lex Luthor? 1171 01:22:32,070 --> 01:22:34,489 ¿Se puede ser más imbécil? 1172 01:22:35,031 --> 01:22:37,658 ¡Lex, ya te lo ha dicho, el portal está destruido! 1173 01:22:37,659 --> 01:22:39,243 La abertura dimensional sigue ahí. 1174 01:22:39,244 --> 01:22:40,870 - ¡Díselo! - La abriremos de forma remota. 1175 01:22:40,995 --> 01:22:42,871 ¡Es muy peligroso! 1176 01:22:42,872 --> 01:22:46,333 Podemos cerrarla más tarde introduciendo las coordenadas, ¿correcto? 1177 01:22:46,334 --> 01:22:47,836 - En teoría. - ¡Genial! 1178 01:22:49,504 --> 01:22:52,715 Si no lo encontramos, le haremos salir. 1179 01:23:12,569 --> 01:23:16,822 Eso podría abrir una grieta temporal en el área circundante. 1180 01:23:16,823 --> 01:23:18,825 ¡No me digas! 1181 01:23:22,871 --> 01:23:24,580 Eso no debería suceder. 1182 01:23:24,581 --> 01:23:26,082 ¿En serio? 1183 01:23:26,624 --> 01:23:28,292 ¿Puedes evitarlo? 1184 01:23:28,293 --> 01:23:30,461 ¿Que si puedo evitarlo? 1185 01:23:36,467 --> 01:23:40,638 Por eso no hay que crear universos de bolsillo. 1186 01:23:40,930 --> 01:23:43,558 Ahí. Superman no podrá ignorarlo. 1187 01:23:45,852 --> 01:23:47,729 Ya sabemos dónde se va a dirigir. 1188 01:24:29,687 --> 01:24:31,606 Me he imaginado que estarías aquí. 1189 01:24:33,399 --> 01:24:34,275 Hola, papá. 1190 01:24:36,486 --> 01:24:38,404 Nunca te había visto dormir tanto. 1191 01:24:42,450 --> 01:24:47,539 La semana pasada mamá, Héctor, ellos y yo 1192 01:24:47,664 --> 01:24:52,418 fuimos al Beerki’s Burritos de Luttus. 1193 01:24:53,461 --> 01:24:56,463 Como el que estaba junto a aquel granero azul 1194 01:24:56,464 --> 01:24:58,216 de la I-9. ¿Te acuerdas? 1195 01:25:00,969 --> 01:25:03,513 Los burritos están igual de buenos. 1196 01:25:08,226 --> 01:25:10,728 Esa Louanne parece maja. 1197 01:25:11,396 --> 01:25:12,856 Lois. 1198 01:25:14,023 --> 01:25:15,108 Se llama Lois. 1199 01:25:15,733 --> 01:25:17,443 Sí, es maja. 1200 01:25:19,612 --> 01:25:21,823 Pero tú no pareces el mismo. 1201 01:25:23,741 --> 01:25:26,535 Ese mensaje que mis padres enviaron conmigo... 1202 01:25:26,536 --> 01:25:28,621 Nunca había oído la segunda parte. 1203 01:25:29,455 --> 01:25:33,959 Yo diría que lo que tú querías que significara ese mensaje 1204 01:25:33,960 --> 01:25:35,919 dice más de ti 1205 01:25:35,920 --> 01:25:39,047 que lo que fuera que significara. 1206 01:25:39,048 --> 01:25:40,633 Papá, no lo entiendes. 1207 01:25:44,137 --> 01:25:46,139 No soy quien creía. 1208 01:25:51,394 --> 01:25:53,438 Me enviaron aquí para hacer daño. 1209 01:25:54,022 --> 01:25:57,567 Los padres no debemos decirles a nuestros hijos quiénes han de ser. 1210 01:25:59,152 --> 01:26:01,820 Estamos aquí para daros las herramientas, 1211 01:26:01,821 --> 01:26:06,576 pero vosotros tenéis que equivocaros. 1212 01:26:15,043 --> 01:26:18,254 Tus decisiones, Clark. 1213 01:26:19,088 --> 01:26:20,965 Tus actos. 1214 01:26:22,967 --> 01:26:27,096 Eso es lo que te define. 1215 01:26:28,890 --> 01:26:30,433 Te diré algo, hijo. 1216 01:26:32,101 --> 01:26:33,520 No podría estar... 1217 01:26:38,775 --> 01:26:40,485 más orgulloso de ti. 1218 01:26:49,828 --> 01:26:51,037 Blandengue. 1219 01:26:51,830 --> 01:26:54,290 Clark, están echando algo en la tele. 1220 01:26:57,418 --> 01:27:01,089 Y en Europa del Este las tropas boravianas se agolpan en la frontera 1221 01:27:01,214 --> 01:27:05,092 minutos antes de invadir Jarhanpur de nuevo. 1222 01:27:05,093 --> 01:27:08,470 Los ciudadanos están dispuestos a defender su país, 1223 01:27:08,471 --> 01:27:12,182 {\an8}a pesar de la potencia de fuego exponencialmente superior 1224 01:27:12,183 --> 01:27:14,394 {\an8}del bien adiestrado ejército boraviano. 1225 01:27:28,867 --> 01:27:31,953 Los ciudadanos se aferran al hilo de esperanza que les queda, 1226 01:27:32,328 --> 01:27:34,329 {\an8}rodeados por el ejército. 1227 01:27:34,330 --> 01:27:37,749 {\an8}El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos, dice que la invasión 1228 01:27:37,750 --> 01:27:40,878 {\an8}es para proteger a los jarhanpurianos de un gobierno tiránico. 1229 01:27:40,879 --> 01:27:45,675 {\an8}LAS TROPAS BORAVIANAS SE AGOLPAN EN LA FRONTERA 1230 01:27:49,596 --> 01:27:52,473 ¡Superman! 1231 01:27:55,685 --> 01:28:02,984 ¡Superman! 1232 01:28:06,654 --> 01:28:10,742 {\an8}¡Superman! 1233 01:28:13,161 --> 01:28:15,622 Sin que esta vez puedan contar con Superman, 1234 01:28:15,747 --> 01:28:18,916 los ciudadanos de Jarhanpur no tienen mucha esperanza. 1235 01:28:18,917 --> 01:28:20,375 Te he limpiado las botas. 1236 01:28:20,376 --> 01:28:21,920 Ya te las traigo. 1237 01:28:23,546 --> 01:28:26,590 Superman, te necesitamos en Metropolis ya. 1238 01:28:26,591 --> 01:28:28,050 Tengo que ir a Boravia. 1239 01:28:28,051 --> 01:28:30,385 No habrá ni Boravia ni Metropolis 1240 01:28:30,386 --> 01:28:32,597 ni Tierra si no vienes pronto. 1241 01:28:33,056 --> 01:28:35,307 La grieta va a partir la ciudad en dos. 1242 01:28:35,308 --> 01:28:38,019 No puedo impedirlo. Necesito tu ayuda. 1243 01:28:40,480 --> 01:28:42,648 {\an8}A todos los ciudadanos de Metropolis, 1244 01:28:42,649 --> 01:28:45,359 es una evacuación obligatoria. 1245 01:28:45,360 --> 01:28:48,530 Repito: esta evacuación no es opcional. 1246 01:28:50,323 --> 01:28:52,908 Es una evacuación obligatoria. 1247 01:28:52,909 --> 01:28:56,746 Repito: esta evacuación no es opcional. 1248 01:28:59,332 --> 01:29:01,876 Es una evacuación obligatoria. 1249 01:29:08,800 --> 01:29:11,051 Claro que está asustada, pero pásamela. 1250 01:29:11,052 --> 01:29:12,387 Todos estamos asustados. 1251 01:29:13,137 --> 01:29:14,722 Vamos, pásamela. 1252 01:29:15,431 --> 01:29:17,851 Por favor, Juanita, ¿me pasas con Perséfone? 1253 01:29:18,434 --> 01:29:21,144 ¡Claro que sí! ¡Los gatos reconocen la voz! 1254 01:29:21,145 --> 01:29:23,481 He hablado con nuestro contacto en BodaBank. 1255 01:29:23,898 --> 01:29:27,693 Luthor le ha estado vendiendo armas a Ghurkos por muy poco dinero. 1256 01:29:27,694 --> 01:29:30,071 - Por qué te preguntarás. - Me lo pregunto. 1257 01:29:30,572 --> 01:29:34,157 Lo ha hecho a cambio de la mitad de Jarhanpur. 1258 01:29:34,158 --> 01:29:35,075 Será broma. 1259 01:29:35,076 --> 01:29:37,452 Al principio creía que Eve solo me mandaba selfis. 1260 01:29:37,453 --> 01:29:41,290 Pero en la parte de atrás había mapas, contratos, 1261 01:29:41,291 --> 01:29:43,834 la crónica del acuerdo de Boravia 1262 01:29:43,835 --> 01:29:47,462 para ceder medio país a Lex Luthor al término de la invasión. 1263 01:29:47,463 --> 01:29:48,840 Quiere coronarse rey. 1264 01:29:49,340 --> 01:29:51,050 - ¿Rey? - Rey. 1265 01:29:51,509 --> 01:29:53,261 ¿Qué hacemos aquí todavía? 1266 01:29:53,469 --> 01:29:56,221 Lois, ¿sigues teniendo ese platillo en la azotea? 1267 01:29:56,222 --> 01:29:59,057 - Sí. - Grant. Troupe. 1268 01:29:59,058 --> 01:30:00,601 - Vamos. - Coge el tablón, Jimmy. 1269 01:30:00,602 --> 01:30:03,521 - ¿Cuántos cabemos? - Cinco o seis. Seis. 1270 01:30:04,439 --> 01:30:06,398 Lombard, te vienes. 1271 01:30:06,399 --> 01:30:07,107 Gracias. 1272 01:30:07,108 --> 01:30:09,443 ¿Para qué quiere Lex medio desierto? 1273 01:30:09,444 --> 01:30:13,197 Sus acólitos creen que va a crear una utopía tecnológicamente avanzada. 1274 01:30:13,198 --> 01:30:15,199 - ¿Utopía? - Y se llena los bolsillos. 1275 01:30:15,200 --> 01:30:18,785 Solo los yacimientos de petróleo valen varias veces su inversión. 1276 01:30:18,786 --> 01:30:20,038 Sean cuales sean sus motivos, 1277 01:30:20,163 --> 01:30:22,998 Luthor ha hecho todo lo posible por desacreditar a Superman. 1278 01:30:22,999 --> 01:30:26,502 Las fotos demuestran que estuvo detrás de la farsa del Martillo de Boravia. 1279 01:30:26,503 --> 01:30:29,630 Y de que pongan a caldo a Superman en las redes. 1280 01:30:29,631 --> 01:30:32,549 Mr. Terrific cree que Luthor también está detrás 1281 01:30:32,550 --> 01:30:35,052 de la grieta que se expande entre los universos. 1282 01:30:35,053 --> 01:30:37,054 Es una trama para impedir que Superman 1283 01:30:37,055 --> 01:30:39,265 evite la invasión boraviana, jefe. 1284 01:30:39,807 --> 01:30:41,016 Llámame Perry, joven. 1285 01:30:41,017 --> 01:30:42,644 Publica la historia. Rápido. 1286 01:30:47,899 --> 01:30:50,192 - Cinturones. - ¿Por qué yo no tengo asiento? 1287 01:30:50,193 --> 01:30:51,486 Jimmy, ¿transcribes tú? 1288 01:30:58,868 --> 01:31:00,578 ¡Dios mío! 1289 01:31:05,124 --> 01:31:07,584 El Daily Planet tiene imágenes en exclusiva 1290 01:31:07,585 --> 01:31:09,920 que demuestran que Lex Luthor está aliado 1291 01:31:09,921 --> 01:31:12,298 con el dictador boraviano, Vasil Ghurkos. 1292 01:31:19,931 --> 01:31:21,557 Clark, ¿estás cerca? 1293 01:31:21,558 --> 01:31:25,019 Está a punto de partir Metropolis en dos, y no puedo impedirlo. 1294 01:31:25,770 --> 01:31:26,896 ¡Mierda! 1295 01:31:53,047 --> 01:31:55,924 ¡Lex! ¡La grieta está casi aquí! 1296 01:31:55,925 --> 01:31:57,551 Que vaya más despacio. 1297 01:31:57,552 --> 01:32:00,638 - No puedo si no introduzco el código. - Espera un poco. 1298 01:32:01,347 --> 01:32:02,557 ¡Hay que largarse! 1299 01:32:02,932 --> 01:32:03,850 ¡Otis! 1300 01:32:23,786 --> 01:32:26,581 A ver dónde vamos a aterrizar cuando no haya mundo. 1301 01:33:25,890 --> 01:33:29,102 Un código cierra esa grieta, pero es casi imposible hackearlo. 1302 01:33:29,394 --> 01:33:31,562 Luthor lo tendrá en LuthorCorp. 1303 01:33:31,563 --> 01:33:33,481 Dame un minuto, cojo a Krypto y... 1304 01:33:33,606 --> 01:33:35,274 ¿Te has traído a ese perro? 1305 01:33:35,275 --> 01:33:38,653 Sí, no quería que se cargara a las vacas de mis padres. 1306 01:33:58,089 --> 01:34:00,508 - Amplía el campo. - No. Céntrate en la Ingeniera. 1307 01:34:00,633 --> 01:34:02,594 - Estoy con el alienígena. - 7R. 1308 01:34:22,197 --> 01:34:23,572 Aún estáis a tiempo. 1309 01:34:23,573 --> 01:34:24,406 ¡5A! 1310 01:34:24,407 --> 01:34:26,326 No tenéis que hacer lo que Luthor... 1311 01:34:49,307 --> 01:34:50,058 ¡2X! 1312 01:34:56,731 --> 01:34:58,565 Ángela, según lo planeado, 1313 01:34:58,566 --> 01:35:01,152 llénale los pulmones y mata a ese hijo de puta. 1314 01:35:43,069 --> 01:35:45,904 ¿No puede aguantar la respiración más de una hora? 1315 01:35:45,905 --> 01:35:47,781 No sin aire en sus pulmones. 1316 01:35:47,782 --> 01:35:50,784 - Morirá en minutos. - Nanobots neutralizando nervio óptico. 1317 01:35:50,785 --> 01:35:52,996 Vista y visión de rayos X deberían estar anuladas. 1318 01:35:53,121 --> 01:35:54,247 Pulmones colapsados. 1319 01:36:05,466 --> 01:36:08,469 ¡No descansaremos 1320 01:36:09,095 --> 01:36:12,639 hasta que las calles se inunden 1321 01:36:12,640 --> 01:36:17,228 de la sangre de cada jarhanpuriano! 1322 01:36:52,472 --> 01:36:53,890 ¿Qué trama? 1323 01:36:54,682 --> 01:36:57,434 ¿Utilizar la fricción para quitarse los nanobots? 1324 01:36:57,435 --> 01:36:59,102 Aunque se los quite de la cara, 1325 01:36:59,103 --> 01:37:00,812 los tiene en los pulmones. 1326 01:37:00,813 --> 01:37:02,690 Ingeniera, Ultraman, seguidle. 1327 01:37:03,358 --> 01:37:04,400 Eso intentamos. 1328 01:37:08,530 --> 01:37:09,530 Mantened la visual. 1329 01:37:09,531 --> 01:37:10,531 ¿No me digas? 1330 01:37:10,532 --> 01:37:11,282 Deprisa. 1331 01:37:31,719 --> 01:37:32,971 Está a punto de asfixiarse. 1332 01:37:41,020 --> 01:37:43,022 Ingeniera, cúbrelo por completo. 1333 01:38:09,632 --> 01:38:11,467 ¡Un momento! ¿Qué hace? 1334 01:38:18,933 --> 01:38:22,395 No podré soportar el impacto a esta velocidad. 1335 01:38:24,480 --> 01:38:27,358 ¡No, Ángela, quítaselos! ¡Es el único protegido! 1336 01:38:44,209 --> 01:38:45,960 Entrando en el agujero. 1337 01:38:46,419 --> 01:38:48,171 Infrarrojos, por favor. 1338 01:38:54,928 --> 01:38:56,513 Pasando a visión nocturna. 1339 01:39:29,045 --> 01:39:31,297 Tiene pulso, pero está inconsciente. 1340 01:39:31,798 --> 01:39:32,841 Avisad a los Raptors. 1341 01:40:01,202 --> 01:40:02,162 ¿Pero qué...? 1342 01:40:02,287 --> 01:40:03,453 Exacto. 1343 01:40:03,454 --> 01:40:06,248 Clonarte ha sido relativamente sencillo. 1344 01:40:06,249 --> 01:40:09,042 Ha bastado con peinar la zona tras tus batallas 1345 01:40:09,043 --> 01:40:11,003 hasta encontrar un mechón de pelo. 1346 01:40:11,004 --> 01:40:12,881 Así entraste en la Fortaleza. 1347 01:40:13,756 --> 01:40:14,924 Tenías mi ADN. 1348 01:40:15,216 --> 01:40:18,218 Sí, pero como suele ocurrir con las clonaciones, 1349 01:40:18,219 --> 01:40:19,553 el clon era imperfecto. 1350 01:40:19,554 --> 01:40:22,472 Puede que sea incluso más estúpido que tú. 1351 01:40:22,473 --> 01:40:24,057 ¡Y ya es difícil! 1352 01:40:24,058 --> 01:40:25,475 Pero más fácil de controlar. 1353 01:40:25,476 --> 01:40:27,562 - 3L. - Y más fuerte. 1354 01:40:28,897 --> 01:40:29,814 ¡22K! 1355 01:40:32,775 --> 01:40:33,776 ¡31D! 1356 01:40:34,736 --> 01:40:35,612 ¡2A! 1357 01:40:36,738 --> 01:40:38,281 ¡5B! 1358 01:40:39,157 --> 01:40:41,075 ¡6K! ¡9A! 1359 01:40:42,785 --> 01:40:45,330 ¡Mi cerebro siempre vencerá! 1360 01:40:45,455 --> 01:40:48,208 ¡El cerebro gana al músculo! 1361 01:41:50,770 --> 01:41:52,564 Da igual lo que me hagas, Luthor, 1362 01:41:53,731 --> 01:41:55,774 tus planes en Boravia se han ido al traste. 1363 01:41:55,775 --> 01:41:58,319 ¡No me digas! ¿Y eso? 1364 01:41:58,695 --> 01:42:00,446 Porque he llamado a unos amigos. 1365 01:42:01,030 --> 01:42:02,240 ¿Señor Luthor? 1366 01:42:03,575 --> 01:42:05,285 Una anomalía en la frontera. 1367 01:42:18,047 --> 01:42:19,215 Lo siento, chaval. 1368 01:42:19,757 --> 01:42:21,134 Superman no ha podido venir. 1369 01:42:22,051 --> 01:42:23,595 Te ha tocado una versión mejorada. 1370 01:42:50,330 --> 01:42:52,999 Nuestras fuerzas no pueden hacer frente a anomalías metahumanas. 1371 01:42:53,458 --> 01:42:55,167 He ordenado la retirada. 1372 01:42:55,168 --> 01:42:56,336 ¿La retirada? 1373 01:42:56,586 --> 01:42:58,253 ¡No! 1374 01:42:58,254 --> 01:42:59,797 ¡Hay que meterse en el búnker! 1375 01:43:00,048 --> 01:43:00,882 ¡Al búnker! 1376 01:43:17,690 --> 01:43:19,526 Sé que no me matarás. 1377 01:43:20,026 --> 01:43:23,613 Eres demasiado delicada y débil, como Superman. 1378 01:43:25,281 --> 01:43:26,491 Yo no soy como Superman. 1379 01:43:34,040 --> 01:43:35,666 Perfecto. Publícalo, chaval. 1380 01:43:35,667 --> 01:43:36,334 Voy. 1381 01:43:37,794 --> 01:43:39,086 {\an8}TEXTO LISTO 1382 01:43:39,087 --> 01:43:40,712 {\an8}LISTO PARA WEB 1383 01:43:40,713 --> 01:43:41,548 {\an8}PUBLICAR 1384 01:43:42,757 --> 01:43:47,219 Sobreestimas la importancia que Jarhanpur tiene para mí, Superman. 1385 01:43:47,220 --> 01:43:48,721 Eso solo era un extra. 1386 01:43:49,389 --> 01:43:50,848 No voy a matarte 1387 01:43:50,849 --> 01:43:54,477 para que el conflicto militar boraviano siga su curso. 1388 01:43:54,978 --> 01:43:59,231 ¡He creado el conflicto militar boraviano 1389 01:43:59,232 --> 01:44:03,403 para tener una excusa para matarte! 1390 01:44:03,778 --> 01:44:05,612 En cuanto te involucraste, 1391 01:44:05,613 --> 01:44:09,033 supe que conseguiría el apoyo del Gobierno para anularte. 1392 01:44:09,659 --> 01:44:10,451 ¿Por qué? 1393 01:44:11,035 --> 01:44:13,663 ¡Porque nos vas a destruir! 1394 01:44:13,788 --> 01:44:15,498 10Y. 13B. 1395 01:44:36,895 --> 01:44:38,479 Te mueve la envidia, Luthor. 1396 01:44:38,938 --> 01:44:40,522 No podrías ser más predecible. 1397 01:44:40,523 --> 01:44:42,774 No jodas. No soy idiota. 1398 01:44:42,775 --> 01:44:45,986 Soy consciente de que la envidia me corroe. 1399 01:44:45,987 --> 01:44:46,946 {\an8}13L. 1400 01:44:50,450 --> 01:44:53,161 Sé que cuando oigo mi nombre junto al de Galileo, Einstein 1401 01:44:53,286 --> 01:44:55,163 o al de cualquier otro imbécil, 1402 01:44:55,288 --> 01:44:58,040 me dan arcadas. 1403 01:44:58,041 --> 01:44:59,416 Al menos Galileo hizo algo. 1404 01:44:59,417 --> 01:45:02,962 No fue un estúpido venusiano catapultado a este planeta 1405 01:45:03,379 --> 01:45:06,340 para que el mundo lo adulara 1406 01:45:06,341 --> 01:45:11,137 por tener una fuerza que ponga de manifiesto lo débiles que somos. 1407 01:45:15,517 --> 01:45:18,852 Así que mi envidia es un llamamiento. 1408 01:45:18,853 --> 01:45:22,064 Es la única esperanza de la humanidad 1409 01:45:22,065 --> 01:45:26,860 porque es lo que me ha llevado a aniquilarte. 1410 01:45:26,861 --> 01:45:27,862 ¡1A! 1411 01:45:28,196 --> 01:45:31,616 ¡1A! 1412 01:45:31,950 --> 01:45:33,951 ¡1A! 1413 01:45:33,952 --> 01:45:34,702 Sí. 1414 01:45:44,003 --> 01:45:47,590 ¿Y esa risita, imbécil? 1415 01:45:48,633 --> 01:45:50,802 El cerebro gana al músculo. 1416 01:45:53,471 --> 01:45:54,472 Lo siento, colega. 1417 01:46:17,036 --> 01:46:18,496 ¿Lo observas con eso? 1418 01:46:19,038 --> 01:46:20,248 ¿Le dices qué hacer? 1419 01:46:30,842 --> 01:46:31,759 A por el juguete. 1420 01:46:35,805 --> 01:46:37,557 36... ¡Maldito perro! 1421 01:46:38,600 --> 01:46:39,267 Charlie derribado. 1422 01:46:53,406 --> 01:46:54,741 - ¡12C! - Delta derribado. 1423 01:47:00,830 --> 01:47:01,831 36B. 1424 01:47:03,291 --> 01:47:04,292 Hotel derribado. 1425 01:47:12,425 --> 01:47:13,383 Bravo derribado. 1426 01:47:13,384 --> 01:47:15,220 - ¡Bravo derribado! - ¡Ya lo he dicho yo! 1427 01:47:29,776 --> 01:47:30,609 SIN SEÑAL 1428 01:47:30,610 --> 01:47:31,861 ¡Alfa derribado! 1429 01:47:35,657 --> 01:47:37,283 Han llegado los Raptors. 1430 01:47:42,789 --> 01:47:43,622 ¡Matadlo! 1431 01:47:43,623 --> 01:47:44,874 A ver si tenéis suerte. 1432 01:48:53,276 --> 01:48:55,110 No estamos para perder el tiempo. 1433 01:48:55,111 --> 01:48:56,528 Deja de hacer el tonto. 1434 01:48:56,529 --> 01:48:59,031 Tenemos que llegar hasta Luthor para detener la grieta. 1435 01:48:59,032 --> 01:49:01,367 No hago el tonto. Hago cosas importantes. 1436 01:49:03,995 --> 01:49:05,997 Está a punto de llegar a Bakerline. 1437 01:49:06,456 --> 01:49:07,790 Hay gente allí. 1438 01:49:15,173 --> 01:49:16,757 - Hay que irse. - No da tiempo. 1439 01:49:16,758 --> 01:49:18,343 - Está casi aquí. - Hay que intentarlo. 1440 01:49:25,433 --> 01:49:26,808 Voy a cerrar la grieta. 1441 01:49:26,809 --> 01:49:29,437 ¡No! ¡Lo han elegido a él, que mueran! 1442 01:49:29,562 --> 01:49:31,188 La cerraremos desde el búnker 1443 01:49:31,189 --> 01:49:33,525 antes de que llegue a una ciudad que me importe. 1444 01:49:35,693 --> 01:49:36,945 Abrid el portal. 1445 01:49:41,908 --> 01:49:43,660 Se acabó. Nos vamos. 1446 01:49:44,410 --> 01:49:45,954 La seguridad es lo primero. 1447 01:49:59,634 --> 01:50:01,760 {\an8}El código para cerrar la grieta está aquí. 1448 01:50:01,761 --> 01:50:03,763 {\an8}- Puedo ayudarte. - No te necesito. 1449 01:50:04,347 --> 01:50:06,266 Soy Mr. Terrific, pringado. 1450 01:50:07,475 --> 01:50:10,353 ¡Alienígena de mierda! 1451 01:50:11,604 --> 01:50:14,148 ¡Ese siempre ha sido tu error, Lex! 1452 01:50:15,233 --> 01:50:17,025 Soy tan humano como cualquiera. 1453 01:50:17,026 --> 01:50:19,736 Amo, tengo miedo. 1454 01:50:19,737 --> 01:50:22,489 Me despierto cada mañana, y, a pesar de no saber qué hacer, 1455 01:50:22,490 --> 01:50:24,283 doy un paso y luego otro 1456 01:50:24,284 --> 01:50:26,618 e intento tomar las mejores decisiones que puedo. 1457 01:50:26,619 --> 01:50:28,371 Meto la pata continuamente. 1458 01:50:28,496 --> 01:50:30,373 Pero en eso consiste ser humano. 1459 01:50:31,666 --> 01:50:33,501 Y esa es mi mayor fortaleza. 1460 01:50:35,503 --> 01:50:39,047 Y espero que algún día, por el bien del mundo, 1461 01:50:39,048 --> 01:50:41,050 entiendas que también es la tuya. 1462 01:50:41,926 --> 01:50:43,677 ¡Qué bonito! 1463 01:50:43,678 --> 01:50:46,930 Pero nada de eso importa, payaso arrogante. 1464 01:50:46,931 --> 01:50:50,726 El Gobierno me ha autorizado a matarte. 1465 01:50:50,727 --> 01:50:52,896 Si no es hoy, será maña... 1466 01:51:00,695 --> 01:51:02,322 Para. Krypto, suéltalo. 1467 01:51:05,074 --> 01:51:08,036 ¡Krypto, suéltalo! 1468 01:51:14,250 --> 01:51:14,918 Si es que... 1469 01:51:21,174 --> 01:51:21,841 Lo tengo. 1470 01:51:36,356 --> 01:51:38,107 ¡Sí! 1471 01:51:50,745 --> 01:51:51,621 ¿Qué? 1472 01:51:52,372 --> 01:51:55,749 Esto es un bombazo del Daily Planet. 1473 01:51:55,750 --> 01:52:00,379 El multimillonario Lex Luthor aliado con un país extranjero. 1474 01:52:00,380 --> 01:52:04,383 Luthor les ha regalado armas por valor de miles de millones de dólares... 1475 01:52:04,384 --> 01:52:07,469 {\an8}Lex Luthor ha estado trabajando en secreto con Vasil Ghurkos 1476 01:52:07,470 --> 01:52:11,266 {\an8}y el Gobierno de Boravia para dar un golpe de Estado en Jarhanpur... 1477 01:52:12,517 --> 01:52:15,645 {\an8}Luthor ha venido a este programa muchas veces. 1478 01:52:16,354 --> 01:52:18,273 {\an8}¿Cómo íbamos a imaginar que era un traidor? 1479 01:52:21,901 --> 01:52:25,737 {\an8}Lo único en lo que coinciden republicanos y demócratas 1480 01:52:25,738 --> 01:52:27,115 {\an8}es en que Luthor es deleznable. 1481 01:52:27,532 --> 01:52:30,951 ...el mundo entero en contra de Superman. 1482 01:52:30,952 --> 01:52:33,872 Y todos le debemos la mayor de las disculpas. 1483 01:52:34,330 --> 01:52:38,418 Él es, evidentemente, el héroe que siempre pensamos que era. 1484 01:53:09,199 --> 01:53:11,784 ¡Gracias! 1485 01:53:17,373 --> 01:53:18,583 Qué pasada. 1486 01:53:19,292 --> 01:53:21,669 Guy, a lo mejor debería unirse al grupo. 1487 01:53:22,170 --> 01:53:23,295 ¡Por favor! 1488 01:53:23,296 --> 01:53:26,089 No te ofendas. ¿Pero con esa pinta 1489 01:53:26,090 --> 01:53:27,967 cómo vas a estar en la Banda de la Justicia? 1490 01:53:28,092 --> 01:53:29,844 ¿La Banda de la Justicia? 1491 01:53:29,969 --> 01:53:31,262 Cómo mola el nombre. 1492 01:53:32,305 --> 01:53:33,056 Admitido. 1493 01:53:36,100 --> 01:53:37,185 ¡Vamos! 1494 01:53:40,605 --> 01:53:42,941 Me alegro de que no te preocupen los metahumanos. 1495 01:53:43,733 --> 01:53:46,277 Porque ahora ellos van a establecer las reglas. 1496 01:53:59,624 --> 01:54:00,791 ¡Despacio! 1497 01:54:00,792 --> 01:54:01,918 ¡Mi brazo! 1498 01:54:02,627 --> 01:54:03,628 ¡Mamá! 1499 01:54:11,886 --> 01:54:14,222 Meted a esta bola de billar en Belle Reve. 1500 01:54:55,430 --> 01:54:57,640 Ahora estaremos juntos para siempre. 1501 01:55:05,148 --> 01:55:05,815 Señorita Lane. 1502 01:55:08,902 --> 01:55:09,694 Hola. 1503 01:55:10,195 --> 01:55:12,030 Podría darle una entrevista. 1504 01:55:12,780 --> 01:55:15,365 Y contarle lo que ha sucedido entre bastidores. 1505 01:55:15,366 --> 01:55:16,242 Claro. 1506 01:55:17,118 --> 01:55:18,620 Me... 1507 01:55:20,288 --> 01:55:21,039 encantaría. 1508 01:55:24,167 --> 01:55:25,210 ¿Vamos allí? 1509 01:55:25,585 --> 01:55:26,586 Para la entrevista. 1510 01:56:04,249 --> 01:56:05,458 Yo también te quiero. 1511 01:56:32,861 --> 01:56:34,403 ¿Cuánto tiempo llevan liados? 1512 01:56:34,404 --> 01:56:35,655 Unos tres meses, creo. 1513 01:56:36,155 --> 01:56:38,448 {\an8}EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS 1514 01:56:38,449 --> 01:56:40,826 {\an8}Mali de Mali’s Falafels será conmemorado 1515 01:56:40,827 --> 01:56:42,996 {\an8}Ha quedado muy bien. 1516 01:56:43,121 --> 01:56:45,164 Y tú también. 1517 01:56:45,165 --> 01:56:47,040 - ¿Eso cree? - Sí. 1518 01:56:47,041 --> 01:56:48,293 Te da carácter. 1519 01:56:49,294 --> 01:56:51,129 A lo mejor un día me pone un nombre. 1520 01:56:51,796 --> 01:56:54,090 Bueno, Cuatro es un nombre. 1521 01:56:54,591 --> 01:56:55,842 Y también Gary. 1522 01:56:59,345 --> 01:57:00,679 ¡Mierda! 1523 01:57:00,680 --> 01:57:02,724 Señor, creo que su prima ha vuelto. 1524 01:57:05,185 --> 01:57:06,019 Sí. 1525 01:57:06,436 --> 01:57:09,022 ¿Qué es esto? 1526 01:57:10,023 --> 01:57:13,066 - ¿Por qué has cambiado de sitio la puerta? - A mí no me mires. 1527 01:57:13,067 --> 01:57:14,277 ¿Y mi perro? 1528 01:57:21,826 --> 01:57:24,245 De ahí los problemas de comportamiento. 1529 01:57:24,370 --> 01:57:25,705 Falta de límites. 1530 01:57:29,125 --> 01:57:30,293 No se educa así. 1531 01:57:40,553 --> 01:57:41,803 Vamos. 1532 01:57:41,804 --> 01:57:43,932 Gracias por cuidármelo, capullo. 1533 01:57:47,310 --> 01:57:49,895 Le gusta salir de fiesta por otros planetas. 1534 01:57:49,896 --> 01:57:51,314 Planetas con soles rojos. 1535 01:57:52,023 --> 01:57:53,398 Por nuestro metabolismo, 1536 01:57:53,399 --> 01:57:55,943 no podemos emborracharnos en un planeta con sol amarillo. 1537 01:57:55,944 --> 01:57:58,403 Si estuviera capacitado emocionalmente, 1538 01:57:58,404 --> 01:58:00,365 me preocuparía que saliera de fiesta. 1539 01:58:00,657 --> 01:58:01,407 Sí. 1540 01:58:01,741 --> 01:58:05,202 Superman, ¿quiere ver la grabación de sus padres? 1541 01:58:05,203 --> 01:58:06,996 Le reconforta. 1542 01:58:08,122 --> 01:58:09,999 Sí, Gary, me encantaría. 1543 01:58:17,006 --> 01:58:19,342 Todo lo estás viendo por primera vez. 1544 01:58:26,724 --> 01:58:28,560 Todo esto es para ti. 1545 01:58:42,824 --> 01:58:43,825 ¡Lo has logrado! 1546 02:08:33,873 --> 02:08:34,791 ¿Qué? 1547 02:08:38,711 --> 02:08:39,420 Di. 1548 02:08:39,838 --> 02:08:40,505 Es que... 1549 02:08:40,880 --> 02:08:41,922 no está muy allá. 1550 02:08:41,923 --> 02:08:43,257 ¿Qué quieres que haga? 1551 02:08:43,258 --> 02:08:45,217 ¿Que lo separe y lo vuelva a unir? 1552 02:08:45,218 --> 02:08:46,719 No. Solo quería... 1553 02:08:48,596 --> 02:08:49,681 Solo querías ¿qué? 1554 02:08:52,100 --> 02:08:53,977 Lo siento. No quería cabrearte. 1555 02:08:55,895 --> 02:08:57,272 Si lo sé, no digo nada. 1556 02:08:58,481 --> 02:09:01,191 ¡Si es que soy idiota! 1557 02:09:01,192 --> 02:09:03,152 Subtítulos: Eva Garcés