1 00:00:27,586 --> 00:00:29,354 Τι κάνεις? 2 00:00:29,421 --> 00:00:31,289 Καταγράφω τη στιγμή. 3 00:00:31,356 --> 00:00:32,759 Πρέπει πάντα να γυρίσεις τα πάντα; 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,226 Να σταματήσει! 5 00:00:51,309 --> 00:00:53,378 Συνεχίστε, συνεχίστε. 6 00:00:53,445 --> 00:00:55,247 Λέτε ότι αγαπάτε το 4ο. 7 00:00:55,313 --> 00:00:58,651 Ναι, και βεγγαλικά και πυροτεχνήματα. 8 00:00:58,718 --> 00:01:00,285 Ναι, και πικνίκ. 9 00:01:01,020 --> 00:01:02,421 - Ναι. - Εντάξει, ναι, 10 00:01:02,487 --> 00:01:03,790 τι άλλο? 11 00:01:03,856 --> 00:01:04,856 Ω, παιδιά. 12 00:01:25,712 --> 00:01:26,511 - Δεν πειράζει. - Ω συγνώμη. 13 00:01:26,578 --> 00:01:28,848 Οχι. 14 00:01:28,915 --> 00:01:30,783 Τι κάνεις? 15 00:01:30,850 --> 00:01:32,584 Τι κάνεις? 16 00:01:32,652 --> 00:01:33,652 Δαβίδ? 17 00:01:36,388 --> 00:01:37,857 Τι κάνεις? 18 00:01:39,025 --> 00:01:40,860 Χάρι, θέλω να σου κάνω μια ερώτηση. 19 00:01:40,927 --> 00:01:42,862 Ναι? 20 00:01:42,929 --> 00:01:45,865 Παρακαλώ δώστε μου το δαχτυλίδι σας 21 00:01:45,932 --> 00:01:47,033 έτσι μπορώ να σας προτείνω; 22 00:01:48,968 --> 00:01:50,737 Ιησούς! 23 00:01:50,803 --> 00:01:53,773 Φορέστε την πλήρη πανοπλία του Θεού 24 00:01:55,141 --> 00:01:58,911 ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε στα σχέδια του διαβόλου. 25 00:02:00,512 --> 00:02:02,614 Είναι ο μόνος που μπορεί να σας βοηθήσει. 26 00:02:03,816 --> 00:02:04,816 Εντάξει εντάξει. 27 00:02:09,454 --> 00:02:10,454 Χαίρετε? 28 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 Γεια; 29 00:04:20,253 --> 00:04:22,554 Ήμουν πολύ νευρικός να εμφανιστεί. 30 00:04:22,621 --> 00:04:23,555 - Είναι εντάξει, λάθος μου - ελπίζω 31 00:04:23,622 --> 00:04:25,000 - Δεν έχω τηλέφωνο. - Είναι εντάξει. 32 00:04:25,024 --> 00:04:26,058 Φυσικά. 33 00:04:26,125 --> 00:04:27,727 Είσαι η μικρή μου αδερφή. 34 00:04:30,129 --> 00:04:33,099 - Δεν είχα χρόνο να τακτοποιήσω. - Ω Θεέ μου. 35 00:04:49,782 --> 00:04:51,817 Νόμιζα ότι θα ξανασχεδιάσετε ολόκληρο το μέρος. 36 00:04:54,820 --> 00:04:57,089 Γάτα, αυτό είναι καταπληκτικό. 37 00:04:58,556 --> 00:05:00,534 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι όλο αυτό το σπίτι είναι δικό σου. 38 00:05:00,558 --> 00:05:02,237 Λοιπόν δεν ήσασταν αρκετά μεγάλος για να το πάρετε, έτσι. 39 00:05:02,261 --> 00:05:04,462 Όχι, είναι καλό, χαίρομαι που το κάνατε. 40 00:05:06,999 --> 00:05:12,004 Αυτό είναι το Magicland μας; 41 00:05:13,339 --> 00:05:15,507 Το έσκαψα από το χώρο αποθήκευσης πριν γεννηθεί ο Abby. 42 00:05:28,688 --> 00:05:29,822 Μου έλειψες. 43 00:05:33,926 --> 00:05:35,795 Λυπάμαι πραγματικά που δεν ήμουν εκεί για σένα 44 00:05:35,861 --> 00:05:37,296 όταν με χρειάζεσαι. 45 00:05:37,363 --> 00:05:39,065 Και εδώ είσαι όταν σε χρειάζομαι. 46 00:05:43,336 --> 00:05:44,602 Είμαι η μεγάλη αδερφή. 47 00:05:45,838 --> 00:05:47,118 Είναι δουλειά μου να προστατεύω. 48 00:05:57,650 --> 00:05:58,851 Ρίξε μια ματιά τριγύρω. 49 00:06:00,753 --> 00:06:01,997 Είμαι στο υπνοδωμάτιο στο ισόγειο. 50 00:06:02,021 --> 00:06:03,941 Είσαι στο παλιό δωμάτιο της μαμάς και του μπαμπά. 51 00:06:04,223 --> 00:06:05,490 Ποτέ δεν μπαίνω εκεί. 52 00:06:07,293 --> 00:06:09,795 Ναι, εντάξει. 53 00:06:11,998 --> 00:06:15,101 Πρέπει να ξεκαθαρίσω μια ιδέα 54 00:06:15,167 --> 00:06:17,303 για τη διατριβή μου για το επόμενο εξάμηνο. 55 00:06:17,370 --> 00:06:18,904 Έχετε WiFi; 56 00:06:18,971 --> 00:06:20,706 Δεν υπάρχει κεντρική θερμότητα. 57 00:06:20,773 --> 00:06:21,874 Ω! ναι. 58 00:06:23,776 --> 00:06:25,778 Συνεχίστε, ρίξτε μια ματιά τριγύρω. 59 00:06:25,845 --> 00:06:27,713 Πρέπει να κόψω λίγο περισσότερο ξύλο. 60 00:06:29,181 --> 00:06:31,117 Χρειάζεσαι κάποια βοήθεια? 61 00:06:31,183 --> 00:06:32,183 Φέρτε ένα τσεκούρι; 62 00:11:05,491 --> 00:11:07,326 Θα με βοηθήσεις να μεταφέρω το καυσόξυλο; 63 00:11:10,362 --> 00:11:12,931 Δεν θα κινηθείτε. 64 00:11:14,300 --> 00:11:16,636 Δεν θα μπορούσες να ξεφύγεις για δύο δευτερόλεπτα. 65 00:11:16,703 --> 00:11:18,304 Αντ 'αυτού απλά... 66 00:11:18,370 --> 00:11:20,370 Νόμιζα ότι θα προτιμούσα να υποστηρίξω τη θέση μου. 67 00:11:20,406 --> 00:11:22,308 Και πώς λειτούργησε αυτό; 68 00:11:22,374 --> 00:11:23,909 Είναι δύσκολο να θυμόμαστε. 69 00:11:23,976 --> 00:11:27,012 Ναι, οι συσπάσεις τείνουν να έχουν αυτό το αποτέλεσμα. 70 00:11:30,582 --> 00:11:32,418 Πόσες μέρες μένεις; 71 00:11:32,484 --> 00:11:35,187 Είσαι ήδη άρρωστος; 72 00:11:36,322 --> 00:11:40,326 Όχι, απλά, δεν πίνω πλέον. 73 00:11:40,392 --> 00:11:43,228 Λοιπόν, πιείτε. 74 00:11:43,295 --> 00:11:44,563 Είναι μια ειδική περίσταση. 75 00:11:44,631 --> 00:11:46,365 Η μικρή αδερφή σου είναι στην πόλη. 76 00:11:48,367 --> 00:11:50,002 Λυπάμαι που η δέσμευσή σας έχει διακοπεί. 77 00:11:50,069 --> 00:11:51,303 Ναι, καλά, 78 00:11:53,972 --> 00:11:56,108 Δεν είμαι. 79 00:11:56,175 --> 00:11:57,343 Τι μπορώ να πω? 80 00:11:59,011 --> 00:12:01,480 Ήταν καυλιάρης και μου άρεσε. 81 00:12:01,547 --> 00:12:03,916 Είναι κάπως δικό μου λάθος αν το σκεφτείτε. 82 00:12:03,982 --> 00:12:05,084 Χάρη. 83 00:12:05,150 --> 00:12:07,052 Και στα γενέθλιά μου επίσης. 84 00:12:07,119 --> 00:12:10,055 Ναι, καλά, 85 00:12:10,122 --> 00:12:11,122 και οι δύο είναι μαλάκες. 86 00:12:11,156 --> 00:12:13,158 Θα είναι τέλεια ο ένας για τον άλλον. 87 00:12:13,225 --> 00:12:14,393 - Χάρη. - Τι? 88 00:12:16,995 --> 00:12:18,130 Είναι εντάξει να πληγωθείς. 89 00:12:19,733 --> 00:12:21,166 Δεν χρειάζεται να το κρύψετε. 90 00:12:22,534 --> 00:12:24,403 Τους αγαπήσατε και σας πρόδωσαν. 91 00:12:26,138 --> 00:12:28,173 Ο ίδιος ο σύζυγός μου έκανε το ίδιο πράγμα. 92 00:12:30,275 --> 00:12:31,275 Μετά το δικαστήριο, εγώ, 93 00:12:33,112 --> 00:12:34,255 Τον παρακαλούσα να φέρει τον Άμπι εδώ 94 00:12:34,279 --> 00:12:35,479 οπότε θα μπορούσα να πω αντίο. 95 00:12:39,385 --> 00:12:40,385 Λυπάμαι. 96 00:12:42,087 --> 00:12:43,288 Προσποιήθηκα να τον μισώ 97 00:12:44,356 --> 00:12:46,258 γιατί δεν ήθελα να πληγωθώ. 98 00:12:46,325 --> 00:12:49,165 Το να νιώθω λυπημένος είναι ο μόνος τρόπος που θα μπορούσα να θεραπεύσω. 99 00:12:50,429 --> 00:12:53,389 Είμαι λυπημένος που δεν μπορώ πάντα να ακούω τις σανίδες δαπέδου να κλαίνε. 100 00:12:54,333 --> 00:12:56,612 Είναι μερικές φορές δυνατά και ο ύπνος κάνει το στομάχι μου να πονάει. 101 00:12:56,636 --> 00:12:58,437 Τι? 102 00:12:58,504 --> 00:13:01,173 Τι? 103 00:13:02,040 --> 00:13:03,041 Είναι ώρα για ύπνο. 104 00:13:04,677 --> 00:13:05,688 Κοιμάμαι όταν ο ήλιος δύει. 105 00:13:05,712 --> 00:13:07,613 Μου αρέσει να διατηρώ ένα σταθερό μοτίβο. 106 00:13:09,314 --> 00:13:10,650 Κάντε το ίδιο. 107 00:13:12,050 --> 00:13:14,253 Εντάξει, κυρία. 108 00:13:14,319 --> 00:13:16,054 Τα πιάτα μπορούν να περιμένουν. 109 00:13:19,224 --> 00:13:20,559 Καληνυχτα. 110 00:14:35,601 --> 00:14:36,601 Δαβίδ. 111 00:14:53,352 --> 00:14:55,087 Με αγαπάς? 112 00:14:55,153 --> 00:14:56,153 Ναι. 113 00:14:57,891 --> 00:15:00,225 Θα με αγαπάς πάντα; 114 00:15:01,460 --> 00:15:02,762 Οχι. 115 00:15:48,373 --> 00:15:50,643 Μου αρέσει το Rainbow Crunch. 116 00:15:55,447 --> 00:15:57,282 Πού πηγαίνεις? 117 00:15:57,349 --> 00:15:59,217 Είναι η σειρά σας. 118 00:15:59,284 --> 00:16:00,820 Δεν θέλω να παίξω κρυφτό. 119 00:16:00,887 --> 00:16:02,354 Θέλω να παίξω το Magicland. 120 00:16:04,389 --> 00:16:05,758 Εάν δεν παίζετε τη σειρά σας, 121 00:16:05,825 --> 00:16:07,559 Η Πένυ θα παίξει για σένα. 122 00:16:09,561 --> 00:16:10,697 Άμπι; 123 00:16:16,636 --> 00:16:17,737 - Τι κάνεις? - Ιησού. 124 00:16:17,804 --> 00:16:18,838 Γιατί με κατασκοπεύεις; 125 00:16:18,905 --> 00:16:20,205 - Δεν κατάσκοπα. - Τι κάνεις? 126 00:16:20,272 --> 00:16:22,875 Ήμουν κρύος, μόλις ερχόμουν για να πάρω άλλη κουβέρτα. 127 00:16:22,942 --> 00:16:24,877 Θα σου φέρω μια κουβέρτα! 128 00:16:24,944 --> 00:16:27,379 Γάτα, με φρικάρεις. 129 00:16:27,446 --> 00:16:28,513 Είσαι καλά? 130 00:16:29,548 --> 00:16:30,548 Είμαι καλά. 131 00:16:31,450 --> 00:16:32,490 Πήγαινε να κοιμηθείς λίγο. 132 00:16:33,653 --> 00:16:34,653 Καληνυχτα! 133 00:16:36,555 --> 00:16:37,657 Νύχτα, Γάτα. 134 00:17:00,947 --> 00:17:05,885 Εντάξει, είναι 18 Δεκεμβρίου. 135 00:17:09,689 --> 00:17:13,558 Υποθέτω ότι δεν ξέρω πραγματικά πώς να ξεκινήσω. 136 00:17:13,626 --> 00:17:14,627 Αυτό είναι ανόητο. 137 00:17:22,434 --> 00:17:24,637 Είμαι η Grace Elizabeth Crawford. 138 00:17:24,704 --> 00:17:26,806 Είναι 18 Δεκεμβρίου και είμαι χειμερινό διάλειμμα. 139 00:17:30,342 --> 00:17:32,779 Δεν ξέρω πραγματικά γιατί το καταγράφω. 140 00:17:32,845 --> 00:17:35,648 Μπράβο, δεν είμαι απολύτως σίγουρος για την ηθική 141 00:17:35,715 --> 00:17:36,849 είτε από αυτό. 142 00:17:36,916 --> 00:17:37,916 Η αδερφή μου, 143 00:17:41,854 --> 00:17:42,955 η αδερφή μου... 144 00:17:46,993 --> 00:17:49,629 Μετακόμισε εδώ πριν έξι χρόνια, 145 00:17:49,696 --> 00:17:51,964 η παλιά καμπίνα της οικογένειάς μας στη μέση του πουθενά. 146 00:17:53,700 --> 00:17:54,710 Μετακόμισε εδώ πριν έξι χρόνια 147 00:17:54,734 --> 00:17:56,703 λίγο μετά το διαζύγιο του συζύγου της. 148 00:17:58,037 --> 00:18:01,406 Δεν της μίλησα πολύ από τότε που μετακόμισε εδώ. 149 00:18:01,473 --> 00:18:02,473 Χωρίς τηλέφωνο. 150 00:18:03,475 --> 00:18:06,411 Έγραψα τις επιστολές της, σπάνια γράφει πίσω. 151 00:18:09,015 --> 00:18:11,093 Από τότε που έφτασα, την έχω παρατηρήσει να εμφανίζεται 152 00:18:11,117 --> 00:18:12,885 πολλά συμπτώματα κάποιου... 153 00:18:15,922 --> 00:18:16,989 Έχει... 154 00:18:19,959 --> 00:18:21,226 Η αδερφή μου. 155 00:18:30,502 --> 00:18:31,502 Καλημέρα. 156 00:18:32,404 --> 00:18:33,572 Καφές? 157 00:18:33,639 --> 00:18:34,974 Σίγουρος. 158 00:18:39,478 --> 00:18:40,847 Κοιμάσαι εντάξει; 159 00:18:40,913 --> 00:18:41,913 Σίγουρος. 160 00:18:44,483 --> 00:18:46,451 Η κουβέρτα βοήθησε, ευχαριστώ. 161 00:18:46,518 --> 00:18:47,920 Είναι πολύ κρύο σε αυτό το δωμάτιο. 162 00:18:50,589 --> 00:18:51,958 Δεν πηγαίνω σε αυτό το δωμάτιο. 163 00:18:57,630 --> 00:18:58,931 Ολα καλά? 164 00:19:00,066 --> 00:19:03,401 Ναι, το στομάχι μου δεν αισθάνεται υπέροχα. 165 00:19:03,468 --> 00:19:05,337 - Έχω κάποια αντιόξινα. - Ω, όχι, είμαι καλά, 166 00:19:05,403 --> 00:19:06,404 Πραγματικά. 167 00:19:06,471 --> 00:19:07,471 Ενα ή δύο? 168 00:19:09,075 --> 00:19:10,075 Εντάξει. 169 00:19:18,951 --> 00:19:21,687 Θέλετε να μιλήσετε χθες το βράδυ; 170 00:19:23,488 --> 00:19:24,556 Τι να μιλήσω; 171 00:19:27,526 --> 00:19:28,995 Μιλούσες σαν παιδί. 172 00:19:36,601 --> 00:19:38,303 Έκανα τακτοποίηση. 173 00:19:41,107 --> 00:19:42,574 Μιλούσατε στον Άμπυ. 174 00:19:44,143 --> 00:19:48,681 Αλλά ο Άμπι δεν είναι εκεί η Κάθριν. 175 00:19:51,616 --> 00:19:53,786 Γάτα, μίλα μου. 176 00:19:56,722 --> 00:19:58,791 Νομίζεις ότι δεν το ξέρω αυτό; 177 00:19:58,858 --> 00:20:01,961 Νομίζεις ότι δεν ξέρω ότι η κόρη μου δεν είναι εδώ; 178 00:20:02,028 --> 00:20:03,538 Νομίζεις ότι σε χρειάζομαι για να οδηγήσεις μέχρι εδώ 179 00:20:03,562 --> 00:20:04,562 να μου πεις αυτό; 180 00:20:05,497 --> 00:20:06,833 Δεν έχετε ιδέα πώς είναι 181 00:20:06,899 --> 00:20:09,434 έχοντας πάρει την κόρη σου από εσένα! 182 00:20:11,971 --> 00:20:15,141 Γάτα, ω, Γάτα, έλα εδώ, έλα. 183 00:20:16,575 --> 00:20:17,844 Θα είναι εντάξει. 184 00:20:17,910 --> 00:20:19,544 Θα είναι εντάξει. 185 00:20:19,611 --> 00:20:20,813 Ω, είναι εντάξει. 186 00:20:28,721 --> 00:20:30,422 Θυμάσαι να με κρατάς έτσι; 187 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Τη νύχτα? 188 00:20:36,062 --> 00:20:37,096 Ήμουν έξι. 189 00:20:39,632 --> 00:20:40,632 Όταν η μαμά πέθανε. 190 00:20:43,035 --> 00:20:45,470 Και δεν κατάλαβα γιατί θα το έκανε αυτό. 191 00:20:47,039 --> 00:20:49,108 Και ο μπαμπάς δεν το πήρε καλά. 192 00:20:49,175 --> 00:20:50,655 Θα περνούσε όλο τον χρόνο στην καμπίνα 193 00:20:50,710 --> 00:20:51,844 και άσε μας σπίτι μόνος. 194 00:20:54,046 --> 00:20:56,949 Απλώς δεν ήξερε πώς να χειριστεί όλες τις ερωτήσεις μου. 195 00:21:01,087 --> 00:21:02,554 Θυμάσαι τι με φοβόταν; 196 00:21:04,190 --> 00:21:05,758 Τίποτα. 197 00:21:05,825 --> 00:21:08,694 Ναι, τίποτα. 198 00:21:10,663 --> 00:21:11,797 Η σκέψη του τίποτα. 199 00:21:13,065 --> 00:21:14,066 Δεν υπάρχει. 200 00:21:17,703 --> 00:21:18,847 Ήμουν εντάξει όταν σκέφτηκα τον θάνατο 201 00:21:18,871 --> 00:21:20,505 ως παράδεισος ή κόλαση, αλλά τίποτα; 202 00:21:22,308 --> 00:21:23,809 Τίποτα δεν με φοβόταν. 203 00:21:24,911 --> 00:21:27,013 Η μαμά δεν υπάρχει καθόλου. 204 00:21:28,981 --> 00:21:30,082 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 205 00:21:31,984 --> 00:21:34,519 Θα ξυπνούσα και θα κλαίω 206 00:21:35,688 --> 00:21:37,056 ενώ με κράτησες έτσι. 207 00:21:42,594 --> 00:21:45,765 Θυμάσαι τι έκανες για να με διορθώσεις; 208 00:21:45,831 --> 00:21:46,431 Ναι. 209 00:21:46,498 --> 00:21:49,936 Ναι. 210 00:21:50,002 --> 00:21:52,171 Με κάνατε να παίξω με ένα Πίνακα Πνευμάτων. 211 00:21:55,241 --> 00:21:56,876 Με έκανε να πιστέψω στα πνεύματα. 212 00:21:59,211 --> 00:22:02,014 Μου έδειξες ότι τίποτα δεν υπάρχει. 213 00:22:06,252 --> 00:22:08,220 Μου έδειξες πώς να μιλήσω ξανά με τη μαμά. 214 00:22:11,357 --> 00:22:13,159 Έσπρωξα την πλαγκέτα. 215 00:22:14,260 --> 00:22:15,260 Ξέρω. 216 00:22:19,365 --> 00:22:21,133 Κάνατε ό, τι χρειαζόμουν εκείνη τη στιγμή. 217 00:22:29,075 --> 00:22:30,075 Είμαι εδώ για σένα. 218 00:22:32,712 --> 00:22:34,013 Μπορείς να μου μιλήσεις. 219 00:22:36,248 --> 00:22:41,253 Τι συμβαίνει? 220 00:22:42,288 --> 00:22:43,322 Είναι ακριβώς εκεί. 221 00:22:45,758 --> 00:22:49,628 Η ηλεκτρική ενέργεια ακούει ακριβώς πίσω της. 222 00:22:51,931 --> 00:22:53,132 Μπορείς να το δεις. 223 00:23:08,314 --> 00:23:10,216 Πρέπει να ταΐσω τα κοτόπουλα. 224 00:24:05,237 --> 00:24:06,939 Οχι όχι όχι όχι όχι. 225 00:24:07,006 --> 00:24:08,274 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 226 00:24:08,340 --> 00:24:09,341 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 227 00:24:11,343 --> 00:24:14,680 Οχι όχι. 228 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Άμπι; 229 00:24:29,795 --> 00:24:32,164 Abby δεν ήσουν στα χάπια της μαμάς, έτσι; 230 00:24:35,801 --> 00:24:39,604 Abby, ξέρεις ότι δεν μπορούμε να παίξουμε στο δωμάτιο της μαμάς. 231 00:24:41,507 --> 00:24:44,143 Abby, η μαμά θα είναι πολύ αναστατωμένη αν παίζεις εδώ. 232 00:24:46,011 --> 00:24:47,011 Άμπι; 233 00:24:48,013 --> 00:24:49,013 Άμπι; 234 00:24:50,316 --> 00:24:51,316 Άμπι; 235 00:24:59,158 --> 00:25:01,260 Είναι 19 Δεκεμβρίου τώρα. 236 00:25:02,895 --> 00:25:07,867 Ω, εντάξει, έτσι... 237 00:25:09,902 --> 00:25:13,873 Εντάξει, μιλάει σαν παιδί τώρα. 238 00:25:15,875 --> 00:25:16,875 Σεντ. 239 00:25:22,448 --> 00:25:25,351 Η μητέρα μου διαγνώστηκε με παρανοϊκή σχιζοφρένεια 240 00:25:25,417 --> 00:25:27,019 όταν ήταν έγκυος μαζί μου. 241 00:25:28,888 --> 00:25:31,023 Ποτέ δεν ήξερα τη μητέρα που γνώριζε η αδερφή μου 242 00:25:31,090 --> 00:25:33,225 ή τη γυναίκα που έκανε ο πατέρας μου. 243 00:25:33,292 --> 00:25:34,360 Ήμουν πολύ νέος. 244 00:25:36,395 --> 00:25:38,230 Αυτή, όπως πολλά θύματα, 245 00:25:39,198 --> 00:25:40,198 πήρε τη ζωή της. 246 00:25:41,200 --> 00:25:42,368 Μανούλα? 247 00:25:42,434 --> 00:25:43,434 Κατηγόρησα τον εαυτό μου. 248 00:25:45,204 --> 00:25:46,204 Το πυροδότησα. 249 00:25:50,442 --> 00:25:52,044 Έλα, Γκρέις. 250 00:25:52,111 --> 00:25:53,345 Αποσύνδεση και ανάλυση. 251 00:25:58,250 --> 00:25:59,250 Σήμερα, 252 00:26:00,986 --> 00:26:04,924 Σήμερα βρήκα συνταγογραφούμενα αντιψυχωσικά φάρμακα 253 00:26:04,990 --> 00:26:05,990 στα αδερφή μου, 254 00:26:09,295 --> 00:26:11,830 η μεγαλη αδερφη μου... 255 00:26:19,104 --> 00:26:20,104 Φοβάμαι. 256 00:26:24,243 --> 00:26:25,243 Χάρη? 257 00:26:26,445 --> 00:26:27,445 Μισό λεπτό. 258 00:26:31,183 --> 00:26:32,785 Χάρη? 259 00:26:32,851 --> 00:26:33,851 Ναι? 260 00:26:38,524 --> 00:26:40,859 Αισθάνεσαι καλύτερα? 261 00:26:40,926 --> 00:26:42,361 Είμαι ακόμα ναυτία. 262 00:26:44,396 --> 00:26:45,931 - Έφερα κάποια σούπα. 263 00:26:46,932 --> 00:26:49,134 Ω Θεέ μου. 264 00:26:49,201 --> 00:26:51,837 - Είναι αυτό... - Ναι, εγώ, 265 00:26:51,904 --> 00:26:56,108 Το κράτησα, νόμιζα ότι θα προσπαθούσα ξανά να είμαι η μεγάλη αδερφή. 266 00:27:00,379 --> 00:27:02,014 Είναι τα πνεύματα τους παρόντα 267 00:27:02,081 --> 00:27:03,749 ποιος επιθυμεί να επικοινωνήσει μαζί μας; 268 00:27:13,359 --> 00:27:15,427 Ποιο είναι το όνομά σας; 269 00:27:30,309 --> 00:27:32,389 - Ποιος είναι η Πένυ; - Σταματήστε να το μετακινείτε. 270 00:27:35,047 --> 00:27:36,181 Ρωτήστε το κάτι άλλο. 271 00:27:41,220 --> 00:27:44,390 Πνεύμα, έχει η αδερφή μου αγόρι ή κορίτσι; 272 00:27:46,025 --> 00:27:47,192 Γιατί να το πεις αυτό? 273 00:27:48,227 --> 00:27:49,227 Για να σας προστατεύσω. 274 00:27:50,697 --> 00:27:53,465 Άρχισε να συμβαίνει όταν γέννησα τον Abby. 275 00:27:56,268 --> 00:27:57,268 Παράνοια. 276 00:27:59,204 --> 00:28:00,204 Χάρη, 277 00:28:05,477 --> 00:28:07,613 Άρχισα να ακούω πράγματα. 278 00:28:12,985 --> 00:28:13,985 Φωνές 279 00:28:15,321 --> 00:28:18,190 Μου είπε ότι ο Τζέρι θα έβλαπτε το μωρό μας. 280 00:28:20,592 --> 00:28:21,960 Άρχισα να βλέπω πράγματα. 281 00:28:25,164 --> 00:28:26,642 Γνωρίζετε ότι αυτός είναι ο λόγος που η μαμά αυτοκτόνησε. 282 00:28:26,666 --> 00:28:28,266 - Κάθριν... - Ο μπαμπάς είπε ότι ξεκίνησε 283 00:28:28,300 --> 00:28:30,269 να δω έναν άντρα στο σπίτι τη νύχτα. 284 00:28:32,338 --> 00:28:33,906 Η σκιά. 285 00:28:33,972 --> 00:28:35,574 Για τι πράγμα μιλάς? 286 00:28:35,642 --> 00:28:38,610 Δεν θα έπαιρνε τα φάρμακά της. 287 00:28:41,648 --> 00:28:42,716 Είναι κληρονομικό, Χάρη. 288 00:28:42,782 --> 00:28:45,050 - Το ξέρω αυτό. - Δεν ήθελα να σου πω 289 00:28:45,117 --> 00:28:47,586 τι είχε συμβεί ή τι θα μπορούσε να συμβεί. 290 00:28:47,654 --> 00:28:50,255 Δεν ακούω πράγματα. 291 00:28:51,457 --> 00:28:52,991 Ή βλέποντας τα πράγματα. 292 00:28:56,995 --> 00:28:57,995 Χάρη, 293 00:29:03,068 --> 00:29:04,637 Έχω υποφέρει από ήπια σχιζοφρένεια 294 00:29:04,704 --> 00:29:06,605 από τότε που γεννήθηκε ο Άμπι. 295 00:29:06,673 --> 00:29:09,408 Άρχισα να ακούω πράγματα και ο Τζέρι και πολεμούσα. 296 00:29:11,543 --> 00:29:13,379 Νόμιζε ότι ήμουν επικίνδυνος, 297 00:29:13,445 --> 00:29:15,180 αλλά δεν θα πληγώσω ποτέ τον Άμπυ. 298 00:29:18,150 --> 00:29:19,284 Είστε σε φαρμακευτική αγωγή; 299 00:29:22,454 --> 00:29:23,454 Ναί. 300 00:29:26,392 --> 00:29:28,293 Με κρατά κανονικά ως επί το πλείστον. 301 00:29:30,562 --> 00:29:32,331 Μερικές φορές δυσκολεύομαι να κοιμηθώ. 302 00:29:34,299 --> 00:29:36,101 Αρρωσταίνω, η εστίασή μου είναι μακριά, 303 00:29:36,168 --> 00:29:38,303 αλλά τα μοτίβα βοηθούν. 304 00:29:39,405 --> 00:29:40,673 Η καμπίνα βοηθά. 305 00:29:42,341 --> 00:29:44,109 Το να είσαι μόνος βοηθά. 306 00:29:45,444 --> 00:29:49,047 Το να είσαι μόνος είναι όπου οι τοίχοι δεν φωνάζουν για διακοπές. 307 00:29:55,053 --> 00:30:00,058 Χάρη, παρακαλώ, επιτρέψτε μου να είμαι μόνος εδώ. 308 00:30:00,760 --> 00:30:02,294 Απλά κρατήστε το μικρό μας μυστικό. 309 00:30:04,396 --> 00:30:05,396 Ποιος είναι ο Πένυ; 310 00:30:13,272 --> 00:30:17,943 Πένυ, δεν θέλω πραγματικά να μιλήσω γι 'αυτό. 311 00:30:18,711 --> 00:30:20,179 Είναι ενοχλητικό. 312 00:30:21,748 --> 00:30:23,115 Μιλάει η Πένυ; 313 00:30:26,185 --> 00:30:27,185 Την βλέπεις; 314 00:30:27,921 --> 00:30:30,155 Η Πένυ είναι πώς μιλάω στον Άμπυ. 315 00:30:33,091 --> 00:30:35,227 Αντιμετωπίζω, το ξέρω, το διάβασα. 316 00:30:37,797 --> 00:30:39,097 Αλλά όταν είμαι η Πένυ, 317 00:30:41,099 --> 00:30:42,099 Μπορώ να δω τον Άμπι. 318 00:30:45,237 --> 00:30:46,438 Άρα είναι πραγματική η Πένυ; 319 00:30:47,406 --> 00:30:48,407 Την ακούς; 320 00:30:48,474 --> 00:30:51,376 Όχι, Γκρέις, είμαι απλώς μια μητέρα που αντιμετωπίζει 321 00:30:51,443 --> 00:30:53,412 με τη λήψη της κόρης της. 322 00:30:54,781 --> 00:30:57,249 Εντάξει, μετά το διαζύγιο, δεν ήξερα τι να κάνω. 323 00:30:57,316 --> 00:31:00,586 Έτσι ήρθα εδώ, νόμιζα ότι μπορούσα 324 00:31:00,653 --> 00:31:03,088 ξεφύγετε από το θόρυβο. 325 00:31:03,155 --> 00:31:06,325 Διατηρήστε τον εαυτό μου, αποδείξτε στον Jerry 326 00:31:06,391 --> 00:31:07,392 ότι είμαι καλύτερος. 327 00:31:10,262 --> 00:31:11,631 Τον παρακαλούσα. 328 00:31:11,698 --> 00:31:14,600 Τον παρακαλούσα να φέρει τον Άμπι εδώ. 329 00:31:18,403 --> 00:31:21,306 Ήθελα να δω την κόρη μου για τελευταία φορά. 330 00:31:25,845 --> 00:31:26,845 Ήρθε; 331 00:31:29,615 --> 00:31:30,615 Οχι. 332 00:31:32,719 --> 00:31:33,720 Τι συνέβη? 333 00:31:36,421 --> 00:31:37,421 Δεν ξέρω. 334 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 Εχει φύγει. 335 00:31:47,499 --> 00:31:49,201 Μόλις άρχισα να το λέω αυτό 336 00:31:49,268 --> 00:31:50,402 επειδή εγώ, 337 00:31:55,240 --> 00:31:57,810 Δεν θέλω να συμβεί σε εσάς. 338 00:32:01,714 --> 00:32:02,714 Εντάξει. 339 00:32:06,485 --> 00:32:07,485 Γάτα. 340 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Σ'αγαπώ. 341 00:32:15,360 --> 00:32:16,696 Κι εγω σε αγαπω. 342 00:32:32,611 --> 00:32:34,279 Ηλίθια σκύλα. 343 00:32:45,524 --> 00:32:47,092 Δεν σε θέλω. 344 00:32:56,234 --> 00:32:57,436 Πρέπει να έχω το μωρό; 345 00:33:09,949 --> 00:33:11,516 Θα το μετανιώσω; 346 00:33:34,439 --> 00:33:36,308 Είναι αγόρι ή κορίτσι; 347 00:34:34,634 --> 00:34:35,634 Δαβίδ? 348 00:34:36,903 --> 00:34:38,236 - Ω. - Μόργκαν; 349 00:34:43,608 --> 00:34:44,608 Χάρη. 350 00:34:45,945 --> 00:34:46,945 Είμαι, είμαι. 351 00:34:56,656 --> 00:34:57,890 Είστε καλύτερα μόνοι. 352 00:35:36,561 --> 00:35:38,430 Κοιμάσαι εντάξει; 353 00:35:38,497 --> 00:35:39,497 Κοιμήθηκα καλύτερα. 354 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Τελειώσατε σχεδόν; 355 00:35:41,834 --> 00:35:43,602 Θα μας φτιάχναμε πρωινό. 356 00:35:43,669 --> 00:35:44,669 Είναι 4 μ.μ. 357 00:35:45,938 --> 00:35:46,938 Τι? 358 00:35:48,507 --> 00:35:49,909 Κοιμήθηκες μια μέρα μακριά, φίλε. 359 00:35:51,409 --> 00:35:53,045 Πρέπει να τελειώσω με αυτό το ξύλο, 360 00:35:53,112 --> 00:35:54,947 πάρτε μερικά στο σπίτι, στο υπόστεγο. 361 00:35:55,882 --> 00:35:56,882 Ταΐστε τα κοτόπουλα. 362 00:36:00,086 --> 00:36:01,921 - Μπορώ να μαγειρέψω λίγο δείπνο. - Οχι όχι, 363 00:36:01,988 --> 00:36:04,090 Έφτιαξα μπριζόλες και πίτες στα νεφρά. 364 00:36:04,157 --> 00:36:06,025 Είναι στο ψυγείο. 365 00:36:06,092 --> 00:36:07,827 Μπορείς να τα βάλεις στο φούρνο; 366 00:36:09,095 --> 00:36:11,363 Ναι, εντάξει. 367 00:36:12,965 --> 00:36:15,034 Θα πάρετε ένα σωρό από ξύλο πίσω στο σπίτι για μένα; 368 00:36:18,204 --> 00:36:19,304 Ναι φυσικά. 369 00:36:47,465 --> 00:36:48,465 Χαίρετε? 370 00:36:52,238 --> 00:36:53,371 Έλα, Γκρέις. 371 00:37:38,516 --> 00:37:39,785 Αγαπητέ ουράνιο πατέρα, 372 00:37:39,852 --> 00:37:41,129 ευχαριστώ για αυτήν την γενναιοδωρία που μας έχετε ευλογήσει. 373 00:37:41,153 --> 00:37:43,856 Αφήστε αυτό το φαγητό να μας θρέψει και να μας κρατήσετε δυνατούς. 374 00:37:45,925 --> 00:37:48,060 Ευχαριστώ Κύριε για αυτή τη φορά με την αδερφή μου. 375 00:37:48,995 --> 00:37:50,997 Στο όνομα του Ιησού προσευχόμαστε, αμήν. 376 00:37:51,063 --> 00:37:52,063 Αμήν. 377 00:38:14,220 --> 00:38:15,821 Χθες το βράδυ είχα εφιάλτες. 378 00:38:19,557 --> 00:38:20,826 Κοιμήθηκες πολύ καιρό. 379 00:38:28,634 --> 00:38:30,236 Βλέπετε τα πράγματα συχνά; 380 00:38:30,303 --> 00:38:32,238 Υπάρχουν πάντα οι φωνές; 381 00:38:32,305 --> 00:38:33,839 Για τι πράγμα μιλάς? 382 00:38:35,074 --> 00:38:36,108 Οι φωνές. 383 00:38:37,977 --> 00:38:39,011 Βλέποντας τα πράγματα. 384 00:38:40,713 --> 00:38:41,948 Βλέποντας τον Άμπι. 385 00:38:44,884 --> 00:38:46,618 Πόσο καιρό που ασχοληθήκατε; 386 00:38:49,322 --> 00:38:50,322 Λίγους μήνες. 387 00:38:52,590 --> 00:38:54,126 Ο Ντέιβιντ πρότεινε στις 4 Ιουλίου. 388 00:38:55,094 --> 00:38:56,729 Έτσι δεν θα ξεχάσει την ημερομηνία. 389 00:39:00,366 --> 00:39:01,934 Ξεκίνησε με τα όνειρα; 390 00:39:02,001 --> 00:39:03,001 Η παράνοια; 391 00:39:06,072 --> 00:39:07,072 Μιλήσατε με τη Μόργκαν 392 00:39:07,106 --> 00:39:09,308 από τότε που μπήκατε πάνω τους γαμημένο; 393 00:39:09,375 --> 00:39:10,852 Ήταν ένας από τους καλύτερους φίλους σου, σωστά; 394 00:39:10,876 --> 00:39:11,644 Τι? 395 00:39:11,711 --> 00:39:12,945 Τι ασχολούνται τώρα; 396 00:39:13,012 --> 00:39:14,080 Κράτησες το δαχτυλίδι; 397 00:39:14,146 --> 00:39:15,715 Δεν ξέρω, γιατί με ρωτάς αυτό; 398 00:39:15,781 --> 00:39:16,581 Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό. 399 00:39:16,649 --> 00:39:17,649 Ακριβώς. 400 00:39:23,990 --> 00:39:24,990 Πώς είναι η πίτα; 401 00:39:28,327 --> 00:39:29,327 Λυπάμαι. 402 00:39:31,330 --> 00:39:33,050 Είναι πραγματικά καλό, στην πραγματικότητα. 403 00:39:46,912 --> 00:39:49,152 Παίρνω μισή αγελάδα από ένα αγρόκτημα ένα μίλι στο δρόμο. 404 00:39:51,183 --> 00:39:52,785 Γάλα, αυγά, τηλέφωνο. 405 00:39:54,687 --> 00:39:55,687 Είναι μια καλή βόλτα. 406 00:39:56,689 --> 00:39:58,024 Με διαρκεί το χειμώνα. 407 00:40:02,928 --> 00:40:03,928 Είχες δίκιο. 408 00:40:09,235 --> 00:40:10,235 Είμαι έγγυος. 409 00:40:16,075 --> 00:40:18,878 Δεν πήρα μπιζέλια την τελευταία φορά που ήμουν πόλη. 410 00:40:18,944 --> 00:40:20,813 Οι Βρετανοί το τρώνε συνήθως με μπιζέλια. 411 00:40:31,957 --> 00:40:33,125 Άκουσα πράγματα. 412 00:40:38,197 --> 00:40:39,564 Και τα όνειρα. 413 00:40:51,477 --> 00:40:54,113 Η αδερφή μου πάσχει από ήπια σχιζοφρένεια. 414 00:40:55,981 --> 00:40:57,049 Το αποκαλεί ήπιο. 415 00:40:58,851 --> 00:40:59,851 Είναι μέσα και έξω. 416 00:41:02,388 --> 00:41:03,388 Αλλά συνολικά, 417 00:41:04,957 --> 00:41:07,893 φαίνεται να είναι μια χαρά εδώ. 418 00:41:09,195 --> 00:41:10,629 Για πόσο καιρό, δεν ξέρω 419 00:41:11,997 --> 00:41:13,899 αν η ασθένεια χειροτερεύει 420 00:41:13,966 --> 00:41:17,136 ή έχει μακροχρόνιες παρενέργειες από τα φάρμακα. 421 00:41:19,271 --> 00:41:20,271 Δεν ξέρω. 422 00:41:24,777 --> 00:41:26,212 Δεν θέλει να μοιραστώ κάτι από αυτά 423 00:41:26,278 --> 00:41:27,379 με τον έξω κόσμο. 424 00:41:27,446 --> 00:41:31,050 Πιστεύει ότι το να είσαι μόνος είναι η καλύτερη λύση. 425 00:41:31,117 --> 00:41:33,786 Ωστόσο, δεν ξέρω πόσο καιρό θα είναι μια λύση. 426 00:41:38,824 --> 00:41:40,960 Θα δω ξανά την αδερφή μου μετά από αυτό το ταξίδι; 427 00:41:47,933 --> 00:41:50,769 Νομίζω ότι πρέπει να ήταν ευκολότερο 428 00:41:50,836 --> 00:41:54,240 όταν οι άνθρωποι πίστευαν ότι ήταν δαιμονική κατοχή. 429 00:41:54,306 --> 00:41:55,306 Πνευματικός. 430 00:41:56,775 --> 00:41:57,975 Ήταν πιο εύκολο όταν το έκανα. 431 00:41:59,278 --> 00:42:02,381 Με αυτό υπάρχει ελπίδα ή φταίξιμο. 432 00:42:03,916 --> 00:42:04,950 Ο boogeyman το έκανε. 433 00:42:07,219 --> 00:42:08,354 Ονομάστε μια ασθένεια 434 00:42:09,488 --> 00:42:11,390 και δεν υπάρχει boogeyman. 435 00:42:11,457 --> 00:42:12,457 Κανείς δεν φταίει 436 00:42:14,193 --> 00:42:15,327 εκτός από τους γονείς σου 437 00:42:17,930 --> 00:42:20,199 και ο φόβος ότι θα καταλήξετε ακριβώς όπως αυτούς. 438 00:42:27,072 --> 00:42:28,107 Ξέρω ότι έχει φύγει. 439 00:42:30,376 --> 00:42:32,878 Τουλάχιστον η αδερφή που ήξερα. 440 00:42:36,849 --> 00:42:38,250 Ή ίσως είναι δαίμονας. 441 00:42:38,317 --> 00:42:39,317 Δεν ξέρω. 442 00:42:45,424 --> 00:42:46,660 Εντάξει, το καταγράφω. 443 00:42:46,725 --> 00:42:49,195 Χθες το βράδυ πήρα ένα τεστ εγκυμοσύνης, ήταν θετικό. 444 00:42:49,261 --> 00:42:50,896 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 445 00:42:50,963 --> 00:42:53,008 αλλά έκανα μερικές ερωτήσεις στο διοικητικό συμβούλιο. 446 00:42:53,032 --> 00:42:54,033 Έσπρωξα τον εαυτό μου, 447 00:42:54,099 --> 00:42:56,168 και τους απάντησα ο ίδιος. 448 00:42:56,235 --> 00:42:57,836 Το ρώτησα αν είχα αγόρι ή κορίτσι. 449 00:42:57,903 --> 00:42:59,905 Δεν απάντησε, το έβαλα πίσω στην ντουλάπα. 450 00:43:02,975 --> 00:43:04,743 Δεν το έκανα αυτό. 451 00:43:09,615 --> 00:43:12,818 Χ-εχ, σε πήρα καπετάνιος Ρότζερς! 452 00:43:14,887 --> 00:43:16,455 Εντάξει, σε πήρα! 453 00:43:16,522 --> 00:43:17,522 Σε έπιασα! 454 00:43:18,524 --> 00:43:19,558 Είναι η σειρά σας. 455 00:43:38,645 --> 00:43:42,381 Abby, πάμε στο δωμάτιό σου για να παίξεις. 456 00:43:43,616 --> 00:43:45,251 Η μαμά είναι αναστατωμένη. 457 00:43:47,019 --> 00:43:48,020 Αικατερίνη. 458 00:43:49,421 --> 00:43:51,156 Είναι ώρα για ύπνο. 459 00:43:52,958 --> 00:43:54,293 Είναι ώρα για ύπνο! 460 00:44:30,095 --> 00:44:32,031 Γεια, όχι ταυτόχρονα! 461 00:44:42,207 --> 00:44:43,208 Ποιο είναι το κορίτσι; 462 00:44:47,946 --> 00:44:50,482 Ω, ε, ε, όχι, ταυτόχρονα. 463 00:44:52,484 --> 00:44:53,484 Το ξέρω αυτό. 464 00:44:54,486 --> 00:44:56,555 Ξέρετε ότι το ξέρω. 465 00:44:56,622 --> 00:44:57,622 Σχ. 466 00:44:59,024 --> 00:45:01,193 Θα γίνει καλύτερη; 467 00:45:01,260 --> 00:45:02,594 Παρακαλώ κάντε την καλύτερη. 468 00:45:03,595 --> 00:45:05,197 Θέλω να είμαι καλύτερος. 469 00:45:07,599 --> 00:45:08,599 Χαίρετε. 470 00:45:11,203 --> 00:45:15,374 Ω, εγώ, εγώ, εγώ, δεν έκανα τίποτα λάθος. 471 00:45:15,441 --> 00:45:17,576 Δεν έκανα τίποτα λάθος! 472 00:45:17,644 --> 00:45:18,844 Είναι εντάξει. 473 00:45:20,045 --> 00:45:21,213 Σε συνάντησα. 474 00:45:36,128 --> 00:45:38,163 Φορέστε την πλήρη πανοπλία του Θεού, 475 00:45:39,264 --> 00:45:41,066 έτσι μπορείτε να πάρετε τη θέση σας. 476 00:45:45,070 --> 00:45:46,070 Δεν βοηθάει 477 00:45:47,506 --> 00:45:49,007 όταν είναι μέσα σου. 478 00:45:53,078 --> 00:45:54,146 Ερχομαι για σένα. 479 00:45:58,517 --> 00:46:00,953 Θέλει να σε πληγωθώ. 480 00:46:02,321 --> 00:46:03,321 Που? 481 00:46:06,358 --> 00:46:07,627 Θα σου δείξω. 482 00:46:28,815 --> 00:46:30,683 Μπορείτε να τα ακούσετε ακόμα; 483 00:46:31,684 --> 00:46:33,152 Είστε καλύτερα μόνοι. 484 00:47:47,794 --> 00:47:49,729 Πώς κοιμήθηκες; 485 00:47:49,796 --> 00:47:50,796 Κοιμήθηκα καλύτερα. 486 00:47:52,130 --> 00:47:53,690 Λυπούμαστε που διακόψατε χθες το βράδυ. 487 00:47:55,534 --> 00:47:56,535 Χειροτερεύει τη νύχτα. 488 00:47:58,136 --> 00:47:59,380 Εύχομαι πραγματικά να με αφήσεις μόνη τη νύχτα. 489 00:47:59,404 --> 00:48:01,106 Είναι ενοχλητικό. 490 00:48:01,173 --> 00:48:02,173 Λυπάμαι. 491 00:48:04,543 --> 00:48:06,578 Παρατήρησα ότι καθαρίσατε τα πάντα. 492 00:48:06,646 --> 00:48:07,646 Απασχολημένο πρωί. 493 00:48:08,547 --> 00:48:09,547 Είναι 4 μ.μ. 494 00:48:11,183 --> 00:48:12,652 Κοιμήθηκες μια μέρα μακριά, φίλε. 495 00:48:13,920 --> 00:48:15,387 Πάλι? 496 00:48:15,454 --> 00:48:16,622 Πονηρή παρέα. 497 00:48:18,323 --> 00:48:21,193 Πρέπει να τελειώσω αυτό το ξύλο. 498 00:48:21,260 --> 00:48:23,161 Πάρτε λίγο μέχρι το σπίτι, στο υπόστεγο. 499 00:48:24,162 --> 00:48:25,162 Ταΐστε τα κοτόπουλα. 500 00:48:27,834 --> 00:48:30,335 Ε, πήρα λίγο κατσαρόλα μπριζόλας στο ψυγείο 501 00:48:30,402 --> 00:48:31,804 αν θέλετε να μαγειρέψετε. 502 00:48:32,772 --> 00:48:33,772 Σίγουρος. 503 00:48:35,574 --> 00:48:38,277 Γεια σου, πήρες το Spirit Board; 504 00:48:39,478 --> 00:48:41,648 Αν το έκανα, θα ήταν στο ράφι. 505 00:48:41,714 --> 00:48:43,549 Ναι, κοίταξα. 506 00:48:43,615 --> 00:48:44,615 Δεν είναι εκεί. 507 00:48:46,251 --> 00:48:47,251 Θα εμφανιστεί. 508 00:48:48,520 --> 00:48:50,560 Μπορείτε να πάρετε ένα σωρό από ξύλο πίσω στο σπίτι; 509 00:48:53,492 --> 00:48:55,227 Ναι φυσικά. 510 00:49:39,939 --> 00:49:40,939 Χαίρετε? 511 00:49:45,510 --> 00:49:48,380 Σταμάτα, σταμάτα. 512 00:50:04,664 --> 00:50:07,399 Αγαπητέ Κύριε, σας ευχαριστώ για αυτή τη φορά με την αδερφή μου. 513 00:50:07,466 --> 00:50:08,777 Στο όνομα του Ιησού προσευχόμαστε, αμήν. 514 00:50:08,801 --> 00:50:10,268 Αμήν. 515 00:50:20,545 --> 00:50:22,280 Δεν μπορούσα να βρω το Πίνακα Πνευμάτων. 516 00:50:23,448 --> 00:50:24,448 Θα εμφανιστεί. 517 00:50:27,654 --> 00:50:30,890 Πιστεύετε, um, 518 00:50:30,957 --> 00:50:31,957 οινοπνευματώδη? 519 00:50:32,925 --> 00:50:34,393 Όχι από τότε που ήμασταν παιδιά. 520 00:50:37,897 --> 00:50:40,777 Ρώτησα στο διοικητικό συμβούλιο μερικές ερωτήσεις σχετικά με το μωρό μου. 521 00:50:42,367 --> 00:50:44,804 Δεν λειτουργεί μόνο με ένα άτομο. 522 00:50:44,871 --> 00:50:47,239 Το ρώτησα αν είχα αγόρι ή κορίτσι. 523 00:50:49,441 --> 00:50:51,276 Και όταν επέστρεψα, 524 00:50:51,343 --> 00:50:54,947 Το G-I-R-L κυκλοφόρησε στο Crayon στο ταμπλό. 525 00:50:58,483 --> 00:50:59,919 Θα σου δείξω χθες το βράδυ, 526 00:50:59,986 --> 00:51:02,287 όταν χτύπησες σε μένα, έπεσα το ταμπλό. 527 00:51:03,890 --> 00:51:06,525 Λοιπόν οι δαίμονες δεν είναι πραγματικοί και δεν έχω κραγιόνια. 528 00:51:07,426 --> 00:51:08,426 Δεν είναι αστείο. 529 00:51:10,029 --> 00:51:11,329 Ξέρω τι είδα. 530 00:51:20,505 --> 00:51:21,505 Το ηχογράφησα. 531 00:51:22,474 --> 00:51:23,643 Τι? 532 00:51:23,710 --> 00:51:26,344 Το ηχογράφησα στην κάμερα μου, εδώ θα σας δείξω. 533 00:51:26,411 --> 00:51:27,422 Τι εννοείτε ότι το ηχογραφήσατε; 534 00:51:27,446 --> 00:51:28,566 - Απλα περιμενε. - Τι εννοείς 535 00:51:28,613 --> 00:51:29,749 το ηχογραφήσατε; 536 00:51:29,816 --> 00:51:30,582 - Είπα, περίμενε. - Τι ηχογραφήσατε; 537 00:51:30,650 --> 00:51:31,751 - Τίποτα. - Τίποτα; 538 00:51:33,086 --> 00:51:34,586 Με καταγράφεις; 539 00:51:34,654 --> 00:51:36,689 Πώς έρχεται η διατριβή σας; 540 00:51:36,756 --> 00:51:38,590 Σε ρώτησα πώς ερχόταν η διατριβή σου; 541 00:51:38,658 --> 00:51:39,959 Και με ηχογράφησες; 542 00:51:40,026 --> 00:51:41,560 - Όχι - Με χρησιμοποιούσες 543 00:51:41,627 --> 00:51:42,762 ως εργαστηριακός αρουραίος; 544 00:51:42,829 --> 00:51:43,963 Σας έστειλε ο Τζέρι εδώ; 545 00:51:46,999 --> 00:51:48,366 Τι έκανες; 546 00:51:49,501 --> 00:51:50,670 Δεν εννοούσα. 547 00:51:50,737 --> 00:51:51,737 Δεν εννοούσα. 548 00:51:51,771 --> 00:51:53,051 Εσείς, ενεργούσατε πολύ περίεργα 549 00:51:53,106 --> 00:51:55,066 και δεν ήξερα τι συνέβαινε μέχρι που μου το είπες. 550 00:51:56,109 --> 00:51:58,243 Θα το διαγράψω, θα το διαγράψω, εδώ, εδώ. 551 00:51:59,846 --> 00:52:03,515 Ήταν, ήταν, ήταν, ήταν εδώ. 552 00:52:03,582 --> 00:52:06,485 Εγώ, το έβαλα εδώ, το έβαλα εδώ. 553 00:52:06,551 --> 00:52:07,820 Όπως, εδώ βάζω και τον πίνακα. 554 00:52:07,887 --> 00:52:09,989 Ήταν, ήταν εδώ! 555 00:52:10,056 --> 00:52:11,724 Το έβαλα εδώ! 556 00:52:11,791 --> 00:52:15,661 Πρέπει να με πιστέψεις, δεν είμαι παραληρητικός! 557 00:52:22,534 --> 00:52:24,904 Η ντουλάπα, στο διάδρομο. 558 00:52:24,971 --> 00:52:27,940 Ίσως, ίσως το βάλατε εκεί όταν καθαρίζατε. 559 00:52:28,007 --> 00:52:31,543 Ναι, άκουσα κάτι στην ντουλάπα του διαδρόμου. 560 00:52:33,445 --> 00:52:34,647 Κλειδώθηκε. 561 00:52:34,714 --> 00:52:37,250 Κάτι στην ντουλάπα το έκανε. 562 00:52:39,584 --> 00:52:42,789 Σε αυτό, υπάρχει κάτι! 563 00:52:44,623 --> 00:52:46,025 Μπορούμε να το ελέγξουμε; 564 00:52:46,092 --> 00:52:47,092 Σας παρακαλούμε. 565 00:52:49,996 --> 00:52:50,996 Γάτα? 566 00:52:52,564 --> 00:52:53,564 Σας παρακαλούμε. 567 00:53:06,879 --> 00:53:09,314 Υπάρχει λόγος που ο μπαμπάς το κρατούσε πάντα κλειδωμένο. 568 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 Ετσι έκανα. 569 00:53:14,187 --> 00:53:16,722 Μπορείτε να αναζητήσετε το παιχνίδι σας αν θέλετε. 570 00:53:22,628 --> 00:53:23,830 Όχι, είμαι καλά. 571 00:53:30,136 --> 00:53:31,136 Είμαι καλά. 572 00:54:40,806 --> 00:54:43,408 Δεν επιτρέπεται εκεί. 573 00:54:44,810 --> 00:54:47,813 Έλα, δεν θέλεις να τη γνωρίσεις; 574 00:55:02,028 --> 00:55:03,963 Θέλει να πει γεια. 575 00:55:21,180 --> 00:55:24,116 Δεν θες να συναντήσεις την κόρη σου; 576 00:55:25,051 --> 00:55:26,786 Δεν θες να με συναντήσεις 577 00:55:26,852 --> 00:55:28,553 πριν με σκοτώσεις; 578 00:55:37,129 --> 00:55:39,098 Δεν θες να συναντήσεις την κόρη σου; 579 00:55:40,299 --> 00:55:42,635 Δεν θες να με συναντήσεις; 580 00:55:48,975 --> 00:55:51,110 Είστε καλύτερα μόνοι. 581 00:55:55,314 --> 00:55:56,314 Χαίρετε. 582 00:55:58,150 --> 00:55:59,150 Χαίρετε. 583 00:56:39,925 --> 00:56:42,628 (ρωγμές ξύλου 584 00:56:47,233 --> 00:56:49,601 Πώς κοιμήθηκες; 585 00:56:49,668 --> 00:56:50,668 Καλός. 586 00:56:52,304 --> 00:56:54,306 Νομίζω ότι έχω λίγο πυρετό στην καμπίνα. 587 00:56:59,078 --> 00:57:00,146 Σφίξιμο. 588 00:57:04,950 --> 00:57:06,618 Ήμουν κοντά. 589 00:57:06,685 --> 00:57:07,685 Εδώ. 590 00:57:10,823 --> 00:57:11,823 Νιώσε το χέρι μου. 591 00:57:14,693 --> 00:57:15,995 Σφίξιμο. 592 00:57:18,697 --> 00:57:20,099 - Το έπιασα? - Μμ-χμμ. 593 00:57:42,721 --> 00:57:43,721 Προσπάθησε ξανά. 594 00:57:50,996 --> 00:57:52,331 Σφίξιμο. 595 00:57:56,502 --> 00:57:59,038 Πώς τραβάτε πράγματα όταν κινούνται; 596 00:57:59,105 --> 00:58:01,907 Τα ελάφια είναι συνήθως μεγαλύτερα από τα κουτιά των φασολιών. 597 00:58:04,276 --> 00:58:07,179 Έλα, πρέπει να τελειώσω το ξύλο. 598 00:58:07,246 --> 00:58:09,281 Πάρτε μερικά στο σπίτι, στο υπόστεγο. 599 00:58:10,116 --> 00:58:11,116 Ταΐστε τα κοτόπουλα. 600 00:58:13,185 --> 00:58:14,396 Τώρα, υπάρχουν μερικές μπριζόλες συκωτιού στο ψυγείο 601 00:58:14,420 --> 00:58:15,821 αν θέλετε να τα μαγειρέψετε. 602 00:58:15,888 --> 00:58:16,888 Σίγουρος. 603 00:58:17,823 --> 00:58:19,692 Θέλεις να φύγω το όπλο; 604 00:58:22,027 --> 00:58:23,427 Το κλειδί είναι πάνω από την πόρτα. 605 00:58:44,316 --> 00:58:45,851 Τι κάνεις? 606 00:58:50,456 --> 00:58:51,790 Είναι καμένα. 607 00:58:55,261 --> 00:58:58,430 Αφήστε αυτό το φαγητό να μας θρέψει και να μας κρατήσετε δυνατούς. 608 00:58:58,497 --> 00:59:00,866 Ευχαριστώ Κύριε που δεν άφησες την αδερφή μου 609 00:59:00,933 --> 00:59:02,401 κάησε το σπίτι. 610 00:59:02,468 --> 00:59:03,545 Στο όνομα του Ιησού προσευχόμαστε. 611 00:59:03,569 --> 00:59:05,271 - Αμήν. - Αμήν. 612 00:59:55,854 --> 00:59:59,325 Αυτό είναι τόσο περίεργο. 613 01:00:00,292 --> 01:00:01,927 Γιατί; 614 01:00:01,994 --> 01:00:03,862 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το βρήκες 615 01:00:03,929 --> 01:00:05,064 μετά από όλα αυτά τα χρόνια. 616 01:00:06,899 --> 01:00:08,367 Νιώθω ξανά σαν παιδί. 617 01:00:09,935 --> 01:00:10,935 Σε ένα καλό δρόμο. 618 01:00:12,905 --> 01:00:14,139 Τα παλιά πράγματα είναι καλά. 619 01:00:25,284 --> 01:00:26,885 Ακούω πράγματα, Γάτα. 620 01:00:29,922 --> 01:00:31,323 Το σπίτι τρελαίνει, Γκρέις. 621 01:00:34,226 --> 01:00:35,894 Και μάλλον μετακόμισα το παιχνίδι σας. 622 01:00:38,097 --> 01:00:39,298 Μερικές φορές χάνω πράγματα. 623 01:00:40,232 --> 01:00:41,166 Δεν θυμάμαι να τα μετακινώ, 624 01:00:41,233 --> 01:00:42,434 αλλά εμφανίζονται. 625 01:00:44,903 --> 01:00:46,905 Πιστεύεις ότι θα ήμουν καλή μητέρα; 626 01:00:51,910 --> 01:00:53,245 Θα γίνεις καλή μητέρα. 627 01:00:53,312 --> 01:00:54,780 Όχι, εννοώ, 628 01:00:57,283 --> 01:00:59,051 θα μπορούσα να μεγαλώσω ένα παιδί; 629 01:01:00,152 --> 01:01:02,054 Τι μου λες; 630 01:01:02,121 --> 01:01:03,455 Μόλις σκέφτηκα. 631 01:01:05,659 --> 01:01:07,326 Αν ακούω πράγματα, 632 01:01:09,128 --> 01:01:10,195 τι συνέβη στη μαμά. 633 01:01:13,599 --> 01:01:15,100 Αν μου συμβεί επίσης. 634 01:01:19,138 --> 01:01:20,873 Ίσως δεν έπρεπε να έχω το μωρό. 635 01:01:24,109 --> 01:01:25,477 Την νιώθω ακόμα μερικές φορές. 636 01:01:27,980 --> 01:01:29,381 Μου γράφει γράμματα. 637 01:01:31,950 --> 01:01:34,887 Δεν μπορώ πάντα να τους βγάλω, 638 01:01:34,953 --> 01:01:39,958 οπότε, απλά, μερικές φορές τα διαβάζει δυνατά. 639 01:01:42,094 --> 01:01:44,163 Αλλά τα άτομα είναι πάντα εκεί, 640 01:01:44,229 --> 01:01:45,931 τα γονιδιώματα, πραγματικά. 641 01:01:47,599 --> 01:01:49,101 Δεν μπορείς να την δώσεις. 642 01:01:54,273 --> 01:01:55,273 Αικατερίνη. 643 01:01:57,109 --> 01:01:58,243 Είμαι μια καλή μητέρα. 644 01:02:00,245 --> 01:02:01,380 Γιατί να το πεις αυτό? 645 01:02:02,514 --> 01:02:03,916 Τι συμβαίνει με εσάς; 646 01:02:05,417 --> 01:02:07,953 Νομίζεις ότι είμαι κακή μητέρα; 647 01:02:08,020 --> 01:02:11,290 Νομίζεις ότι δεν μπορώ να μεγαλώσω τη δική μου κόρη; 648 01:02:12,391 --> 01:02:14,059 Είμαι μια καλή μητέρα. 649 01:02:16,995 --> 01:02:17,995 Ξέρω. 650 01:02:18,564 --> 01:02:20,499 Ξέρω, ξέρω ότι είσαι. 651 01:04:22,254 --> 01:04:23,254 Είσαι ωραίος. 652 01:04:25,224 --> 01:04:26,458 Δεν ακούς πράγματα. 653 01:04:30,763 --> 01:04:31,997 Αυτή είναι η αδερφή σου. 654 01:04:35,835 --> 01:04:36,835 Σε χρειάζεται. 655 01:04:52,685 --> 01:04:55,354 Μπορεί η Πένυ να βγει και να παίξει; 656 01:04:55,420 --> 01:04:57,322 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 657 01:05:07,299 --> 01:05:08,333 Χαίρετε. 658 01:05:10,602 --> 01:05:11,738 Είσαι ωραίος. 659 01:05:13,605 --> 01:05:14,606 Είσαι ωραίος. 660 01:05:56,348 --> 01:05:57,349 Μικρό κορίτσι? 661 01:06:00,954 --> 01:06:01,954 Άμπι; 662 01:06:23,575 --> 01:06:24,575 Σε ακούω. 663 01:06:44,931 --> 01:06:46,598 Είσαι καλά, Γκρέις. 664 01:06:47,599 --> 01:06:48,599 Είσαι ωραίος. 665 01:07:07,854 --> 01:07:08,854 Σπρώξτε. 666 01:07:18,765 --> 01:07:21,400 Είστε καλύτερα μόνοι. 667 01:07:40,887 --> 01:07:43,321 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 668 01:07:45,858 --> 01:07:47,794 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 669 01:07:47,860 --> 01:07:49,996 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 670 01:07:50,063 --> 01:07:52,364 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 671 01:07:52,431 --> 01:07:54,266 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 672 01:10:10,535 --> 01:10:12,404 Τι κάνεις? 673 01:10:12,470 --> 01:10:13,973 Δεν κοιμήθηκα καλά. 674 01:10:15,708 --> 01:10:17,409 Έκοψα το ξύλο. 675 01:10:17,475 --> 01:10:19,075 - Θα ταΐζω το... - Θα ταΐσω τα κοτόπουλα. 676 01:10:36,262 --> 01:10:37,997 Θέλω να φύγεις. 677 01:10:38,064 --> 01:10:39,064 Τι? 678 01:10:39,932 --> 01:10:41,767 Θέλω να φύγεις τώρα. 679 01:10:41,834 --> 01:10:44,136 Σε παρακαλώ, γάτα. 680 01:10:44,203 --> 01:10:46,706 Απλά χαλαρώστε, ηρεμήστε. 681 01:10:46,772 --> 01:10:47,974 Το κάνετε χειρότερο. 682 01:10:49,208 --> 01:10:50,910 Θέλω να φύγεις, να φύγεις. 683 01:10:52,611 --> 01:10:53,545 - Δεν μπορώ. - Μόλις βγείτε, 684 01:10:53,612 --> 01:10:54,613 βγαινε, βγαινε! 685 01:10:57,783 --> 01:10:59,652 Γάτα, βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 686 01:11:01,519 --> 01:11:03,622 - Σταμάτα να με ξεγελάς. - Δεν είμαι. 687 01:11:03,689 --> 01:11:04,991 Να σταματήσει. 688 01:11:05,057 --> 01:11:06,125 Να σταματήσει! 689 01:11:06,192 --> 01:11:07,792 - Να σταματήσει! - Δεν είμαι, Αικατερίνη. 690 01:11:07,827 --> 01:11:10,630 Δεν θα με αφήσει μόνη. 691 01:11:10,696 --> 01:11:13,199 Σταματήστε να προσπαθείτε να με ξεγελάσετε. 692 01:11:13,266 --> 01:11:14,599 Σας έστειλε εδώ; 693 01:11:14,667 --> 01:11:15,400 Οχι. 694 01:11:15,467 --> 01:11:19,071 Τζέρι, όχι, σε χρειάζομαι, 695 01:11:20,206 --> 01:11:21,717 δεν μπορείς να είσαι εδώ, δεν μπορείς να είσαι εδώ! 696 01:11:21,741 --> 01:11:24,010 Κάθριν, συμβαίνει σε μένα. 697 01:11:24,076 --> 01:11:25,543 Όχι, όχι, είσαι καλά. 698 01:11:25,610 --> 01:11:27,146 - Δεν είμαι καλά. - Ναι είσαι. 699 01:11:27,213 --> 01:11:29,015 Ακούω πράγματα όλη τη νύχτα. 700 01:11:29,081 --> 01:11:29,715 Είναι το σπίτι! 701 01:11:29,782 --> 01:11:30,816 Δεν είναι το σπίτι! 702 01:11:30,883 --> 01:11:34,486 Σταμάτα να μου πεις ότι είναι το γαμημένο σπίτι! 703 01:11:42,962 --> 01:11:44,797 Μπορώ να τη δω. 704 01:11:47,099 --> 01:11:48,834 Είναι στα όνειρά μου. 705 01:11:49,969 --> 01:11:52,905 Αλλά όταν ξυπνάω, είναι ακόμα εκεί. 706 01:11:55,241 --> 01:11:56,676 Είναι στο δωμάτιό μου. 707 01:11:58,844 --> 01:12:00,913 Την ακολούθησα χθες το βράδυ στο χολ 708 01:12:00,980 --> 01:12:02,748 και στο γραφείο. 709 01:12:02,815 --> 01:12:03,950 Εξαφανίστηκε. 710 01:12:05,851 --> 01:12:06,851 Που? 711 01:12:17,630 --> 01:12:18,630 Ενα μικρό κορίτσι. 712 01:12:21,367 --> 01:12:22,367 Η κόρη μου. 713 01:12:27,273 --> 01:12:29,075 Μπορώ να τη δω. 714 01:12:29,141 --> 01:12:31,509 Τόσο ξεκάθαρο όσο σε βλέπω. 715 01:12:34,747 --> 01:12:36,682 Την πνίγηκα χθες το βράδυ. 716 01:12:39,617 --> 01:12:40,617 Με βοήθησες. 717 01:12:44,023 --> 01:12:45,091 Με βοήθησες. 718 01:12:45,157 --> 01:12:46,292 Εσύ εσύ, 719 01:12:46,359 --> 01:12:49,195 - εσύ, με βοήθησες. - Οχι όχι. 720 01:12:49,261 --> 01:12:50,830 - Το έκανες, τη σκότωσες! - Οχι. 721 01:12:50,896 --> 01:12:51,896 Οχι! 722 01:13:09,648 --> 01:13:11,784 Τι περνάς, 723 01:13:12,685 --> 01:13:14,086 έτσι ξεκίνησε μαζί μου. 724 01:13:17,923 --> 01:13:20,026 Η κουετιαπίνη θα σας βοηθήσει με τις ψευδαισθήσεις. 725 01:13:20,092 --> 01:13:21,861 Με αυτό που ακούτε. 726 01:13:21,927 --> 01:13:23,705 Αυτό θα βοηθήσει με το άγχος και την παράνοια, 727 01:13:23,729 --> 01:13:25,297 και αυτό θα τακτοποιήσει το στομάχι σας. 728 01:13:26,332 --> 01:13:27,333 Φοβάμαι, Κάθριν. 729 01:13:30,102 --> 01:13:32,204 Όταν φτάσετε στο σπίτι, ξεκινήστε αυτά. 730 01:13:33,806 --> 01:13:34,806 Και δείτε έναν γιατρό. 731 01:13:35,841 --> 01:13:36,841 Δεν το θέλω αυτό. 732 01:13:40,813 --> 01:13:42,014 Όταν έρχονται για σένα, 733 01:13:42,915 --> 01:13:44,675 είναι καλύτερο να κρύψετε τους πονοκεφάλους. 734 01:14:04,970 --> 01:14:06,272 Και όταν έχεις το μωρό σου, 735 01:14:10,109 --> 01:14:11,277 θα το πάρουν από εσάς. 736 01:14:14,180 --> 01:14:15,180 Τι να κάνω? 737 01:14:18,184 --> 01:14:19,852 Το κάνεις χειρότερο, Γκρέις. 738 01:14:22,088 --> 01:14:23,155 Ξεκουραστείτε απόψε. 739 01:14:24,790 --> 01:14:26,192 Αύριο, θέλω να φύγεις. 740 01:15:26,051 --> 01:15:27,786 Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με. 741 01:15:41,800 --> 01:15:43,869 Ο πατέρας μας, που είναι στον παράδεισο, 742 01:15:44,970 --> 01:15:46,205 αγιασθήτω το όνομά σου. 743 01:15:47,339 --> 01:15:48,339 Το βασίλειό σου έρχεται, 744 01:15:48,374 --> 01:15:50,142 θα γίνει η θέλησή σου, 745 01:15:50,209 --> 01:15:53,012 στη γη όπως είναι στον παράδεισο. 746 01:15:54,079 --> 01:15:57,283 Δώστε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί. 747 01:15:57,349 --> 01:16:02,354 - Και τι κάνεις? 748 01:16:03,322 --> 01:16:07,760 Και συγχωρέστε μας τις παραβάσεις μας, 749 01:16:08,460 --> 01:16:09,261 Όπως συγχωρούμε 750 01:16:09,328 --> 01:16:11,897 εκείνοι που καταπατούν εναντίον μας. 751 01:16:11,964 --> 01:16:13,098 Γιατί προσεύχεστε; 752 01:16:13,966 --> 01:16:15,301 Δεν είσαι πραγματικός. 753 01:16:15,367 --> 01:16:17,970 Είμαι πραγματικός, ο Πένυ δεν είναι πραγματικός. 754 01:16:18,037 --> 01:16:19,037 Είμαι η μαμά σου; 755 01:16:19,071 --> 01:16:21,340 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 756 01:16:21,407 --> 01:16:22,407 Θέλεις να παίξεις? 757 01:16:23,509 --> 01:16:24,510 Εντάξει. 758 01:16:24,577 --> 01:16:26,378 Ωραία, θα κρυφτώ πρώτα. 759 01:16:27,846 --> 01:16:31,150 Αλλά να ησυχείς, η μαμά δεν θέλει να με δεις. 760 01:16:31,217 --> 01:16:31,951 Εντάξει. 761 01:16:32,017 --> 01:16:34,753 Μετρήστε έως 20, χωρίς να κρυφοκοιτάξετε 762 01:16:38,224 --> 01:16:39,224 Ενας. 763 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Δύο. 764 01:16:42,261 --> 01:16:43,261 Τρία. 765 01:17:19,932 --> 01:17:20,932 Δεν είναι πραγματικό. 766 01:17:25,137 --> 01:17:26,497 Κανένα από αυτά δεν είναι αληθινό. 767 01:18:15,220 --> 01:18:17,122 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά, Abby. 768 01:18:31,970 --> 01:18:32,970 Χαίρετε? 769 01:18:46,552 --> 01:18:47,552 Χαίρετε? 770 01:18:51,190 --> 01:18:52,190 Μικρό κορίτσι? 771 01:19:13,512 --> 01:19:14,512 Κρατήστε το κάτω! 772 01:19:14,546 --> 01:19:16,014 Επεσα. 773 01:19:16,081 --> 01:19:17,950 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 774 01:19:18,016 --> 01:19:19,218 Λυπάμαι, μαμά. 775 01:19:21,353 --> 01:19:22,633 Κάνατε τη μαμά πραγματικά τρελή. 776 01:19:51,216 --> 01:19:53,585 Εξαπάτησες, τα φώτα πρέπει να σβήσουν για να παίξεις. 777 01:20:03,562 --> 01:20:07,032 Με βρήκες. 778 01:20:09,736 --> 01:20:10,736 Σειρά σου. 779 01:20:11,937 --> 01:20:13,081 Μπορούμε να ξεκουραστούμε για ένα λεπτό πριν παίξουμε ξανά; 780 01:20:13,105 --> 01:20:16,942 Αστειεύεστε, ξεκουράζεστε για πάντα. 781 01:20:25,317 --> 01:20:26,485 Σας αρέσει να παίζετε, ε; 782 01:20:26,552 --> 01:20:27,552 Ναι. 783 01:20:33,492 --> 01:20:34,837 Είναι η απόκρυψη και η αναζήτηση του αγαπημένου σας παιχνιδιού; 784 01:20:34,861 --> 01:20:36,796 Ναι, ναι. 785 01:20:41,366 --> 01:20:42,769 Ποιος παίζει μαζί σου; 786 01:20:42,836 --> 01:20:44,970 Μμ, μαμά, Πένυ. 787 01:20:45,672 --> 01:20:46,672 Πένυ, κυρίως. 788 01:20:50,108 --> 01:20:51,310 Πως σε λένε? 789 01:20:51,376 --> 01:20:52,376 Άμπι. 790 01:20:54,480 --> 01:20:56,181 Είναι η Catherine η μαμά σου; 791 01:20:56,248 --> 01:20:57,248 Ναι. 792 01:21:01,286 --> 01:21:02,655 Γιατί κλαις? 793 01:21:06,124 --> 01:21:07,292 Abby, είμαι η θεία σου. 794 01:21:09,662 --> 01:21:11,263 Είμαι η θεία σου Χάρη. 795 01:21:12,397 --> 01:21:16,268 Σημαίνει, είμαι η αδερφή της μαμάς σου. 796 01:21:16,335 --> 01:21:18,136 Ήμασταν μικρά κορίτσια μαζί. 797 01:21:18,203 --> 01:21:19,639 Παίξατε κρυφτό; 798 01:21:19,706 --> 01:21:20,773 Ναι. 799 01:21:20,840 --> 01:21:24,343 Πραγματικά, γιατί το κακό σου. 800 01:21:24,409 --> 01:21:27,346 Λοιπόν σε βρήκα, έτσι δεν είναι; 801 01:21:27,412 --> 01:21:28,412 Ναι. 802 01:21:32,417 --> 01:21:34,453 Σας βρίσκει κάποιος άλλος; 803 01:21:34,520 --> 01:21:37,724 Όχι, αλλά μπορώ να παίξω μόνο μέσα μου. 804 01:21:39,258 --> 01:21:42,578 Αυτό είναι βαρετό, μπορούμε να παίξουμε κρυφτό και να αναζητήσουμε κάτι περισσότερο; 805 01:21:43,495 --> 01:21:44,673 Δεν ξέρω αν είσαι αρκετά καλός 806 01:21:44,697 --> 01:21:46,131 να παίζω μαζί μου. 807 01:21:46,198 --> 01:21:47,198 Εγω ειμαι. 808 01:21:50,904 --> 01:21:53,205 Θέλετε να κρύψετε από τη μαμά; 809 01:22:03,415 --> 01:22:04,851 Δεν επιτρέπεται να πάω έξω. 810 01:22:04,918 --> 01:22:05,652 Αυτό θα το κάνει αυτό 811 01:22:05,718 --> 01:22:08,253 το καλύτερο κρησφύγετο ποτέ. 812 01:22:08,320 --> 01:22:09,354 Ελα. 813 01:22:24,737 --> 01:22:27,172 Άμπι; 814 01:22:27,239 --> 01:22:29,584 Abby, το καλύτερο κρυμμένο σημείο είναι απέναντι από τη γέφυρα. 815 01:22:29,608 --> 01:22:30,608 Υπόσχομαι. 816 01:22:30,643 --> 01:22:32,611 Η μαμά λέει ότι η γέφυρα δεν είναι ασφαλής. 817 01:22:32,679 --> 01:22:34,246 Είμαι ακριβώς εδώ μαζί σου. 818 01:22:34,313 --> 01:22:35,447 Θα σε προστατέψω, εντάξει; 819 01:22:37,316 --> 01:22:40,053 Θα είναι το καλύτερο κρυψώνα σε ολόκληρο τον κόσμο. 820 01:22:40,887 --> 01:22:42,087 Θα προσπαθήσεις για μένα; 821 01:22:44,456 --> 01:22:45,456 Εντάξει, έλα. 822 01:22:46,558 --> 01:22:48,193 Άμπι! 823 01:22:48,260 --> 01:22:49,194 Είναι εντάξει, είμαστε σχεδόν εκεί. 824 01:22:49,261 --> 01:22:50,697 - Οχι! - Όχι, έλα, είναι εντάξει. 825 01:22:50,763 --> 01:22:52,331 Όχι, είναι εντάξει. 826 01:22:55,868 --> 01:22:58,303 Abby, επιστρέφεις εδώ τώρα! 827 01:22:58,370 --> 01:22:59,839 Κάθριν, τι κάνεις; 828 01:22:59,906 --> 01:23:01,674 Τι κάνεις, γάτα, γάτα; 829 01:23:01,741 --> 01:23:03,743 Παρακαλώ ακούστε με. 830 01:23:03,810 --> 01:23:04,810 Εγώ είμαι. 831 01:23:06,679 --> 01:23:09,314 Αστην να φυγει. 832 01:23:09,381 --> 01:23:10,850 Μανούλα! 833 01:23:10,917 --> 01:23:11,851 Ελα εδώ. 834 01:23:11,918 --> 01:23:13,720 - Βοήθεια! - Ντέιβιντ! 835 01:23:13,786 --> 01:23:15,755 - Μανούλα! - Ντέιβιντ! 836 01:23:17,890 --> 01:23:19,391 - Τζέρι! - Ντέιβιντ! 837 01:23:19,458 --> 01:23:20,458 Καθίκι! 838 01:23:21,426 --> 01:23:22,426 Καθίκι! 839 01:23:23,362 --> 01:23:24,864 - Ντέιβιντ! - Χάρη. 840 01:23:24,931 --> 01:23:27,299 Φύγε από αυτήν, Τζέρι! 841 01:23:28,701 --> 01:23:29,812 Ντέιβιντ, βοηθήστε μας, παρακαλώ! 842 01:23:29,836 --> 01:23:30,870 Πήγαινε! 843 01:23:30,937 --> 01:23:32,371 - Τζέρι! - Όχι, γάτα. 844 01:23:32,437 --> 01:23:33,916 - Είναι εντάξει, γλυκιά μου. - Οχι δεν είσαι 845 01:23:33,940 --> 01:23:35,742 παίρνω εδώ από μένα. 846 01:23:35,808 --> 01:23:36,808 Οχι. 847 01:23:37,944 --> 01:23:38,944 Οχι. 848 01:23:41,413 --> 01:23:43,983 Μπείτε σε αυτό το σπίτι τώρα! 849 01:23:44,050 --> 01:23:45,550 Είπα, φύγε! 850 01:23:45,617 --> 01:23:47,887 - Αικατερίνη, όχι. - Δεν την παίρνεις 851 01:23:47,954 --> 01:23:49,221 από εμένα! 852 01:24:29,461 --> 01:24:32,397 Abby, έρχεσαι εδώ τώρα! 853 01:24:40,640 --> 01:24:42,742 Abby, ανοίγεις αυτήν την πόρτα αυτή τη στιγμή! 854 01:24:44,110 --> 01:24:46,411 Είσαι σε μεγάλο πρόβλημα! 855 01:24:46,478 --> 01:24:48,413 - Μαμά, σταμάτα! - Η μαμά είπε 856 01:24:48,480 --> 01:24:49,916 να μην φύγει από το σπίτι. 857 01:24:49,982 --> 01:24:52,384 Η μαμά είπε ότι το εξωτερικό ήταν επικίνδυνο. 858 01:24:52,451 --> 01:24:54,371 Δουλεύεις ξανά με τον πατέρα σου, έτσι δεν είναι; 859 01:24:54,419 --> 01:24:55,688 Επέστρεψε ξανά, έτσι δεν είναι; 860 01:24:55,755 --> 01:24:56,856 Δεν είναι; 861 01:24:59,591 --> 01:25:01,794 Η Grace είναι μια πολύ κακή γυναίκα, Abby. 862 01:25:01,861 --> 01:25:03,495 Επιστρέψτε στη μαμά. 863 01:25:07,599 --> 01:25:10,803 Abby, Abby, βγαίνεις εδώ αυτή τη στιγμή! 864 01:25:10,870 --> 01:25:12,038 Οχι όχι. 865 01:25:12,105 --> 01:25:13,572 Μαμά, σε παρακαλώ. 866 01:25:13,639 --> 01:25:16,008 Δεν την παίρνεις από εμένα, Τζέρι. 867 01:25:16,075 --> 01:25:18,978 Είσαι ψεύτης που έρχεται για το πεπρωμένο της. 868 01:25:19,045 --> 01:25:21,446 Χωρίστε ανάμεσά μας, μην την αφήσετε. 869 01:25:21,513 --> 01:25:22,715 Μαμά, σταμάτα. 870 01:25:22,782 --> 01:25:24,549 Με τρομάζεις. 871 01:25:30,990 --> 01:25:33,391 Η μαμά δεν θα σε πληγώσει ποτέ, Άμπι. 872 01:25:37,630 --> 01:25:41,333 Δεν θα τους άφηνα ποτέ να σε πληγώσουν, μωρό μου. 873 01:25:41,399 --> 01:25:44,837 Ήθελα απλώς να σε κρατήσω ασφαλή από αυτήν την κακή γυναίκα. 874 01:25:44,904 --> 01:25:46,139 Λυπάμαι, μαμά. 875 01:25:46,205 --> 01:25:50,710 Απλώς ήθελα πραγματικά να παίξω με τη θεία Γκρέις. 876 01:25:53,112 --> 01:25:56,381 Γιατί παίξατε μαζί της; 877 01:25:56,448 --> 01:25:59,584 Ξέρετε ότι είμαι πάντα εδώ για να παίξω. 878 01:25:59,652 --> 01:26:02,722 Ξέρω, Πένυ, είναι ακριβώς αυτό 879 01:26:02,789 --> 01:26:04,090 Η μαμά δεν ένιωθε καλά, 880 01:26:04,157 --> 01:26:06,025 και ήθελα να παίξει κάποιος 881 01:26:06,092 --> 01:26:10,963 οπότε της έδωσα ενδείξεις αλλά δεν μπορούσε να με βρει. 882 01:26:13,199 --> 01:26:14,199 Τι ενδείξεις; 883 01:26:15,101 --> 01:26:17,569 Γλύκα, πήρες το Πίνακα Πνευμάτων; 884 01:26:19,538 --> 01:26:20,605 Ναι. 885 01:26:23,575 --> 01:26:25,845 Κύκλωσε το G-I-R-L; 886 01:26:25,912 --> 01:26:27,479 Όχι, μαμά, Πένυ. 887 01:26:27,546 --> 01:26:28,546 Θυμάμαι? 888 01:26:30,783 --> 01:26:31,783 Ω. 889 01:26:32,617 --> 01:26:33,886 Της πήρα την κάμερα. 890 01:26:35,453 --> 01:26:36,989 Πού είναι, γλυκιά μου; 891 01:26:38,523 --> 01:26:40,525 Έκανε ένα βίντεο λέγοντας ότι είσαι τρελός 892 01:26:40,592 --> 01:26:41,928 οπότε το πήρα από αυτήν. 893 01:26:45,998 --> 01:26:47,432 Εσύ μείνε εδώ. 894 01:26:47,499 --> 01:26:48,499 Γιατί; 895 01:26:49,635 --> 01:26:52,404 Πρέπει να επιστρέψω στη θεία Grace την κάμερά της, εντάξει; 896 01:27:39,752 --> 01:27:40,786 Ασε με να βγω! 897 01:27:41,687 --> 01:27:42,687 Γάτα! 898 01:27:45,091 --> 01:27:46,091 Ασε με να βγω! 899 01:28:27,700 --> 01:28:30,461 Φοβάμαι ότι η αδερφή μου μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον εαυτό της. 900 01:28:32,004 --> 01:28:33,605 Πιάστηκε από καιρό σε καιρό 901 01:28:33,673 --> 01:28:35,083 όταν οι προτάσεις της δεν έχουν νόημα. 902 01:28:35,107 --> 01:28:36,108 Είναι μπερδεμένη. 903 01:28:37,475 --> 01:28:41,647 Όταν το κάνει αυτό, συνήθως μπορεί να πιάσει τον εαυτό της. 904 01:28:42,782 --> 01:28:45,051 Είναι σαν να μην ξέρει τι της λένε, 905 01:28:45,117 --> 01:28:46,117 αλλά από την έκφρασή μου, 906 01:28:46,152 --> 01:28:47,853 ξέρει ότι δεν έχει νόημα. 907 01:28:50,323 --> 01:28:52,524 Γάτα, άσε με! 908 01:28:52,590 --> 01:28:56,862 Πήγα σε ψυχικά λόγω της απώλειας της μητέρας μου. 909 01:29:00,099 --> 01:29:03,669 Το οποίο τελικά οδήγησε στην αποτυχία της υγείας του πατέρα μου. 910 01:29:03,736 --> 01:29:05,004 Τον επηρέασε το χειρότερο. 911 01:29:07,139 --> 01:29:10,776 Θα περνούσε κάθε στιγμή που θα μπορούσε να φύγει στην οικογενειακή καμπίνα, 912 01:29:10,843 --> 01:29:11,978 αφήνοντας με την Catherine. 913 01:29:13,145 --> 01:29:15,982 Μερικές φορές στο σπίτι, μερικές φορές στην καμπίνα. 914 01:29:16,048 --> 01:29:17,482 Αλλά ήταν πάντα απόντος. 915 01:29:19,785 --> 01:29:20,953 Με κληρονόμησε, 916 01:29:22,620 --> 01:29:23,789 η καμπίνα, μαμά. 917 01:29:25,291 --> 01:29:26,826 Κληρονόμησε τη μαμά. 918 01:29:26,892 --> 01:29:28,995 Γάτα, άσε με από εδώ! 919 01:29:29,061 --> 01:29:32,264 Αλλά ήμουν νέος, ήθελα να το καταλάβω. 920 01:29:34,100 --> 01:29:36,135 Δεν σκέφτηκα ποτέ ότι θα το έκανα 921 01:29:37,036 --> 01:29:38,503 κατανοήστε το σε αυτό το επίπεδο. 922 01:29:39,604 --> 01:29:41,674 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα παρακολουθούσα 923 01:29:41,741 --> 01:29:43,709 η αποσύνθεση του μυαλού της αδερφής μου. 924 01:29:43,776 --> 01:29:46,278 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα αμφισβητούσα τη λογική μου. 925 01:29:49,648 --> 01:29:53,986 Ξέρω ότι είναι ή τρελαίνεται. 926 01:30:03,062 --> 01:30:06,332 Ελπίζω απλώς να μην την ενώσω. 927 01:30:43,469 --> 01:30:45,171 Ολα θα πάνε καλά. 928 01:30:46,105 --> 01:30:48,641 Γάτα, δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 929 01:30:48,707 --> 01:30:50,575 Παρακαλώ, δεν ξέρετε τι κάνετε. 930 01:30:52,978 --> 01:30:54,380 Θεία Γκρέις; 931 01:30:54,447 --> 01:30:55,447 Ναί? 932 01:30:57,283 --> 01:30:58,717 Γιατί η μαμά σε χτύπησε; 933 01:31:00,119 --> 01:31:01,954 Η μαμά σου είναι πολύ άρρωστη, Άμπι. 934 01:31:02,021 --> 01:31:03,155 Χρειάζεται τη βοήθειά μας. 935 01:31:04,256 --> 01:31:07,326 Δεν προσπαθείς να την πληγώσεις, έτσι; 936 01:31:07,393 --> 01:31:11,030 Η μαμά λέει ότι άλλοι άνθρωποι στο εξωτερικό θέλουν να μας πληγώσουν. 937 01:31:11,097 --> 01:31:12,765 Όχι, όχι, γλυκιά μου. 938 01:31:13,466 --> 01:31:15,734 Αγαπώ πολύ τη μαμά σου. 939 01:31:16,435 --> 01:31:17,602 Μπορείς να την βοηθήσεις; 940 01:31:19,738 --> 01:31:22,141 Μπορείτε, μπορείτε να πάρετε αυτό το κλειδί; 941 01:31:33,385 --> 01:31:34,385 Καλή δουλειά. 942 01:31:35,888 --> 01:31:38,324 Δώσε μου, ναι, είναι εντάξει. 943 01:31:41,794 --> 01:31:43,028 Καλή δουλειά, εντάξει. 944 01:31:45,264 --> 01:31:48,000 Απλά δώσε μου το κλειδί, εντάξει, ευχαριστώ. 945 01:31:50,035 --> 01:31:51,170 Εντάξει, έλα! 946 01:31:52,271 --> 01:31:53,372 Περιμένετε εδώ. 947 01:31:56,208 --> 01:31:58,277 Εντάξει, με ποιο τρόπο είναι το αγρόκτημα; 948 01:31:59,278 --> 01:32:00,379 Εντάξει, έλα. 949 01:32:07,953 --> 01:32:08,988 Άμπι; 950 01:32:09,054 --> 01:32:11,023 - Να σταματήσει! - Έλα, Άμπι. 951 01:32:13,325 --> 01:32:14,325 Άμπι! 952 01:32:15,327 --> 01:32:16,729 - Μαμά, βοήθεια! - Σχ. 953 01:32:16,795 --> 01:32:17,795 Άμπι! 954 01:32:18,764 --> 01:32:19,774 Άκου, προσπαθώ να σε βοηθήσω, εντάξει; 955 01:32:19,798 --> 01:32:21,076 Απλώς δεν το συνειδητοποιείς τώρα. 956 01:32:21,100 --> 01:32:23,302 Σας παρακαλώ, μαμά, πρέπει να είστε δυνατοί, εντάξει; 957 01:32:23,369 --> 01:32:24,970 Εντάξει, έλα. 958 01:32:25,037 --> 01:32:26,872 - Είναι εντάξει. - Άμπι! 959 01:32:26,939 --> 01:32:28,107 Άμπι! 960 01:32:28,174 --> 01:32:29,308 Μαμά, βοήθησε! 961 01:32:31,076 --> 01:32:33,179 Δεν παίρνεις την κόρη μου. 962 01:32:33,245 --> 01:32:35,047 Δεν είσαι καλά, Αικατερίνη. 963 01:32:35,114 --> 01:32:36,148 Έλα τώρα, Άμπι. 964 01:32:36,215 --> 01:32:37,783 Έλα, μέλι, έλα στη μαμά. 965 01:32:37,850 --> 01:32:38,850 Δεν πηγαίνουν. 966 01:32:39,985 --> 01:32:40,985 Κοίτα, Abby. 967 01:32:42,021 --> 01:32:43,198 Abby, σταματήστε να παίζετε με αυτή την τρομερή γυναίκα 968 01:32:43,222 --> 01:32:45,200 - και έλα στη μαμά! - Γιατί μπορείς να με πυροβολήσεις; 969 01:32:45,224 --> 01:32:46,792 Δεν θα σε πληγώσω ποτέ, Άμπι. 970 01:32:46,859 --> 01:32:48,203 Έτσι μπορείτε να την κρατήσετε κλειδωμένη μακριά 971 01:32:48,227 --> 01:32:50,062 έως ότου χάσετε εντελώς το μυαλό σας 972 01:32:50,129 --> 01:32:51,339 και αρχίστε να την βλέπετε ως κάποιον 973 01:32:51,363 --> 01:32:52,164 εκτός από τη δική σου κόρη; 974 01:32:52,231 --> 01:32:53,799 Όχι, θα την γνώριζα πάντα. 975 01:32:53,866 --> 01:32:55,100 Δώστε της μια ευκαιρία, Γάτα. 976 01:32:56,969 --> 01:32:58,304 Προστατέψτε την. 977 01:32:58,370 --> 01:32:59,370 Αικατερίνη. 978 01:33:01,040 --> 01:33:02,942 Πρέπει να φύγει από αυτό το σπίτι. 979 01:33:03,008 --> 01:33:05,277 Πρέπει να παίξει με άλλα παιδιά. 980 01:33:06,412 --> 01:33:08,314 Δώστε της μια ευκαιρία σε μια φυσιολογική ζωή. 981 01:33:10,316 --> 01:33:12,218 Όπως μου έδωσες. 982 01:33:14,320 --> 01:33:15,788 Τι γίνεται αν αρρωστήσει, Γάτα; 983 01:33:17,556 --> 01:33:18,556 Όπως η μαμά. 984 01:33:20,893 --> 01:33:21,893 Σαν και σένα. 985 01:33:24,263 --> 01:33:25,731 Τα κοτόπουλα στο υπόστεγο. 986 01:33:27,233 --> 01:33:28,968 Τι είναι το υπόστεγο, Αικατερίνη; 987 01:33:30,936 --> 01:33:33,072 Τα κοτόπουλα βρίσκονται στο υπόστεγο. 988 01:33:33,138 --> 01:33:34,273 Δεν είσαι καλά, Γάτα. 989 01:33:35,541 --> 01:33:38,143 Είναι απλά ανόητα κοτόπουλα. 990 01:33:40,079 --> 01:33:41,280 Πού είναι ο Τζέρι; 991 01:33:41,347 --> 01:33:43,315 - Δεν ξέρω. - Οπου 992 01:33:43,382 --> 01:33:45,484 είναι ο πατέρας του Abby; 993 01:33:45,551 --> 01:33:46,552 Με παρακολουθούσε! 994 01:33:46,619 --> 01:33:48,887 Ήρθε εδώ για να σε αφήσει να πεις αντίο. 995 01:33:48,954 --> 01:33:50,131 Έκανε ακριβώς αυτό που θέλατε. 996 01:33:50,155 --> 01:33:50,990 Πού είναι ο Τζέρι; 997 01:33:51,056 --> 01:33:52,124 - Δεν ξέρω. - Πού είναι? 998 01:33:52,191 --> 01:33:54,760 Είναι ένας κακός άνθρωπος που προσπάθησε να πάρει το Abby μας. 999 01:33:56,095 --> 01:33:57,796 Ο Abby ήταν στο υπόστεγο. 1000 01:34:00,299 --> 01:34:02,334 Σκότωσες τον Τζέρι. 1001 01:34:04,003 --> 01:34:06,372 Είμαι μια καλή μητέρα. 1002 01:34:06,438 --> 01:34:09,842 Δεν υπάρχουν κοτόπουλα στο υπόστεγο. 1003 01:34:09,908 --> 01:34:10,908 Εσείς. 1004 01:34:10,943 --> 01:34:12,278 Μόνο ο πατέρας του Άμπυ. 1005 01:34:12,344 --> 01:34:15,581 Δεν την παίρνεις από εμένα!