1
00:00:13,098 --> 00:00:16,518
Ce film comporte des scènes de tabagisme.
2
00:00:16,685 --> 00:00:20,105
N'oubliez pas que fumer nuit à votre santé.
3
00:00:43,753 --> 00:00:46,589
Ministère de la Culture
de la Fédération de Russie
4
00:00:53,555 --> 00:00:55,598
Ministère de la Culture
de la République de Serbie
5
00:01:02,147 --> 00:01:07,193
Bosnie-Herzégovine, 1995
6
00:01:25,420 --> 00:01:26,713
Tous en position ?
7
00:01:27,881 --> 00:01:28,882
Slasch, affirmatif.
8
00:01:29,883 --> 00:01:30,842
Vera, affirmatif.
9
00:01:31,718 --> 00:01:32,719
Girey, affirmatif.
10
00:01:34,137 --> 00:01:35,221
Barya, affirmatif.
11
00:01:35,722 --> 00:01:36,765
Kirya, affirmatif.
12
00:01:39,601 --> 00:01:42,187
Restez planqués. On attend les ordres.
13
00:01:54,365 --> 00:01:56,576
Repliez-vous au point n° 2.
14
00:01:56,743 --> 00:01:58,203
Il va falloir improviser !
15
00:02:00,288 --> 00:02:03,458
C'est trop silencieux pour moi,
ça manque d'action.
16
00:02:03,792 --> 00:02:06,377
Shataï, tu adorerais ma planque.
17
00:02:22,644 --> 00:02:24,646
Commandant, j'ai été touchée.
18
00:02:28,191 --> 00:02:29,901
Slasch, c'est un briquet ?
19
00:02:30,819 --> 00:02:31,778
Non.
20
00:02:31,945 --> 00:02:33,404
Jette cette cigarette.
21
00:02:34,280 --> 00:02:36,032
Et chope-moi Kharun.
22
00:02:36,199 --> 00:02:38,326
Slasch, il nous le faut en vie.
23
00:02:39,035 --> 00:02:40,453
Les doigts dans le nez.
24
00:03:12,360 --> 00:03:15,113
Les gars, c'est trop calme ici.
25
00:03:16,281 --> 00:03:17,866
Je trouve ça louche.
26
00:03:18,032 --> 00:03:20,827
Kirya, couvre Slasch
pendant qu'il chope Kharun.
27
00:03:20,994 --> 00:03:22,287
Pas de sentiments.
28
00:03:23,663 --> 00:03:25,623
Pas de sentiments, commandant.
29
00:03:31,921 --> 00:03:32,797
Slasch !
30
00:03:32,964 --> 00:03:35,717
Slasch, on a ordre
de le ramener vivant !
31
00:03:45,476 --> 00:03:49,022
Il suffit d'une lumière à la fenêtre...
32
00:03:50,398 --> 00:03:52,400
Girey, tu es sur le qui-vive ?
33
00:03:53,276 --> 00:03:54,360
Rien à signaler.
34
00:03:54,527 --> 00:03:56,863
Ne mens pas. Je te vois chantonner.
35
00:03:59,532 --> 00:04:00,825
Tu vas chanter, enflure.
36
00:04:03,536 --> 00:04:05,288
C'est comment ?
37
00:04:05,455 --> 00:04:07,206
C'est grave, tu crois ?
38
00:04:07,373 --> 00:04:09,417
Tiens bon, mon frère.
39
00:04:11,294 --> 00:04:13,171
Commandant, Kirya a été touché.
40
00:04:14,047 --> 00:04:15,715
On doit évacuer !
41
00:04:15,965 --> 00:04:17,216
Accroche-toi.
42
00:04:17,675 --> 00:04:19,510
Me laisse pas.
43
00:04:25,683 --> 00:04:26,684
Je veux pas mourir.
44
00:04:27,310 --> 00:04:29,270
Barya, tout est prêt ?
45
00:04:29,437 --> 00:04:31,022
Oui, commandant.
46
00:04:32,398 --> 00:04:33,775
Ça va secouer.
47
00:04:42,116 --> 00:04:44,285
Cadeau, bande d'enculés.
48
00:05:14,232 --> 00:05:15,608
Ils nous attendaient.
49
00:05:15,775 --> 00:05:18,194
Kirya a perdu trop de sang.
Ça craint.
50
00:05:20,405 --> 00:05:22,198
Ça va aller, mon frère.
51
00:05:23,116 --> 00:05:24,367
Ça va aller.
52
00:05:26,452 --> 00:05:27,495
Je veux rentrer.
53
00:05:27,787 --> 00:05:29,247
Ça va aller, mon frère.
54
00:05:30,081 --> 00:05:31,290
Je veux rentrer à la maison.
55
00:05:31,457 --> 00:05:33,084
Tiens bon.
56
00:05:33,251 --> 00:05:34,210
On y est presque.
57
00:05:34,794 --> 00:05:36,254
J'ai une photo...
58
00:05:36,421 --> 00:05:38,589
une photo dans ma poche.
59
00:05:41,759 --> 00:05:42,885
Macha.
60
00:05:44,846 --> 00:05:46,723
Prends soin de Macha.
61
00:05:49,642 --> 00:05:52,270
Tu vas rentrer prendre soin d'elle.
62
00:05:59,444 --> 00:06:00,445
Kirya.
63
00:06:24,594 --> 00:06:26,012
Slasch, calme-toi.
64
00:06:26,179 --> 00:06:27,638
Du calme !
65
00:06:28,014 --> 00:06:29,182
Calmez-le.
66
00:06:29,348 --> 00:06:30,641
Il est protégé par l'OTAN !
67
00:06:30,808 --> 00:06:31,642
Calme-toi !
68
00:06:31,809 --> 00:06:32,518
Ilya !
69
00:06:32,685 --> 00:06:33,936
Calme-toi.
70
00:06:35,813 --> 00:06:36,981
Arrête ça !
71
00:06:37,690 --> 00:06:38,775
Comment ça, protégé ?
72
00:06:39,609 --> 00:06:42,862
L'ordre a été donné
d'épargner ce bâtard,
73
00:06:43,029 --> 00:06:45,573
mais j'ai pas réussi à te joindre.
74
00:06:45,740 --> 00:06:47,533
Épargner ce criminel ?
75
00:06:47,700 --> 00:06:49,035
Bek, il a tué Kirya !
76
00:06:49,202 --> 00:06:52,371
Me fais pas passer pour un traître.
Ce sont les ordres.
77
00:06:52,538 --> 00:06:53,956
On n'a pas le choix !
78
00:06:54,123 --> 00:06:55,583
Des ordres de l'OTAN ?
79
00:06:55,750 --> 00:06:57,126
Écoutez-moi tous !
80
00:06:57,293 --> 00:06:59,587
Vous êtes ici pour obéir à l'OTAN.
81
00:07:00,213 --> 00:07:01,589
Vous me comprenez ?
82
00:07:01,756 --> 00:07:03,925
Ceci est notre territoire.
83
00:07:04,092 --> 00:07:05,009
Tue-le
84
00:07:05,176 --> 00:07:06,886
et c'est la cour martiale !
85
00:07:07,303 --> 00:07:09,639
Tu dois obéir aux ordres !
86
00:07:10,139 --> 00:07:12,225
Tu m'as compris, soldat ?
87
00:07:19,732 --> 00:07:22,026
Qui commande ici, toi ou lui ?
88
00:07:30,201 --> 00:07:32,370
Qu'est-ce que t'as foutu ?
89
00:07:33,663 --> 00:07:34,872
Traduction ?
90
00:07:36,082 --> 00:07:36,999
Tu vas le regretter.
91
00:07:37,959 --> 00:07:39,252
T'es dingue, Shatalov ?
92
00:07:41,003 --> 00:07:42,213
Posez l'hélico.
93
00:07:43,172 --> 00:07:43,965
Quoi ?
94
00:07:44,799 --> 00:07:46,467
Posez l'hélicoptère.
95
00:07:49,220 --> 00:07:51,180
Le tribunal a reconnu coupables
96
00:07:51,973 --> 00:07:55,268
d'avoir désobéi aux ordres
et compromis leur mission
97
00:07:55,434 --> 00:07:57,145
en menaçant l'équilibre
98
00:07:57,311 --> 00:07:59,814
des relations internationales
de la Russie,
99
00:07:59,981 --> 00:08:02,483
les soldats Andreï Shatalov,
100
00:08:02,650 --> 00:08:04,652
Oleg Barmin, Vera Kurbayeva,
101
00:08:04,819 --> 00:08:07,864
Ilya Slaschev et Rustam Bamatgireyev.
102
00:08:08,030 --> 00:08:11,450
Ces soldats quitteront les rangs
des forces armées de la Russie.
103
00:08:11,617 --> 00:08:15,913
Un blâme sera infligé
au lieutenant-colonel Aslanbek Etkhoev
104
00:08:16,080 --> 00:08:19,167
pour manquement
aux devoirs de la charge militaire.
105
00:08:22,086 --> 00:08:24,255
Pour manquement
aux devoirs de la charge militaire.
106
00:08:24,422 --> 00:08:26,883
Bek, écoute. Je te le dis en ami.
107
00:08:27,258 --> 00:08:31,053
Ils sont furieux là-haut.
La situation est vraiment merdique.
108
00:08:34,265 --> 00:08:37,810
Si tes soldats reviennent en Russie,
je ne pourrai rien pour eux.
109
00:09:17,308 --> 00:09:20,561
Moscou
110
00:09:34,700 --> 00:09:40,831
Belgrade, Yougoslavie
Mars 1999
111
00:10:52,069 --> 00:10:56,782
BALKAN LINE
112
00:10:59,660 --> 00:11:01,579
Stevan, j'ai tellement peur.
113
00:11:01,746 --> 00:11:02,913
Dépêche-toi.
114
00:11:03,331 --> 00:11:04,707
De quoi tu as peur ?
115
00:11:04,874 --> 00:11:07,460
Ils bombardent que les sites militaires.
116
00:11:09,128 --> 00:11:11,881
J'ai pas peur de ça.
J'ai peur pour le bébé.
117
00:11:12,423 --> 00:11:15,217
T'inquiète.
Les bombes seront un feu d'artifice
118
00:11:15,384 --> 00:11:18,262
tiré en l'honneur de notre bébé.
119
00:11:18,429 --> 00:11:20,598
Ça va pétarader
pour mon premier fils.
120
00:11:20,765 --> 00:11:21,932
Mon premier fils !
121
00:11:22,099 --> 00:11:23,893
C'est un peu le mien aussi.
122
00:11:25,811 --> 00:11:29,148
Tu y as un petit peu contribué.
Juste un petit peu.
123
00:11:52,963 --> 00:11:54,882
Vas-y doucement, mon amour.
124
00:11:55,049 --> 00:11:56,801
Ça va aller, je t'assure.
125
00:11:56,967 --> 00:11:59,387
Ne t'inquiète pas.
126
00:11:59,553 --> 00:12:02,223
Tu me fais confiance, pas vrai ?
127
00:12:02,598 --> 00:12:04,266
Ça va être merveilleux.
128
00:12:04,433 --> 00:12:05,643
Venez avec moi.
129
00:12:05,810 --> 00:12:07,853
Apportez ses papiers.
130
00:12:08,020 --> 00:12:09,105
Dans mon sac.
131
00:12:09,271 --> 00:12:10,606
J'apporte le sac.
132
00:12:10,773 --> 00:12:13,150
On y va. Tout va bien se passer.
133
00:12:13,317 --> 00:12:14,443
Viens là.
134
00:12:16,612 --> 00:12:17,947
Je t'aime !
135
00:12:38,217 --> 00:12:40,594
On doit sauver le bébé !
136
00:12:47,476 --> 00:12:48,477
Douchka !
137
00:13:10,749 --> 00:13:12,877
Une maternité ! Les fumiers !
138
00:13:13,669 --> 00:13:15,963
Tout le monde au sous-sol !
139
00:13:21,093 --> 00:13:22,219
Douchka !
140
00:13:31,187 --> 00:13:33,230
Non, ne montez pas !
141
00:14:55,062 --> 00:14:56,939
Vous ne pouvez rien pour elle.
142
00:14:57,606 --> 00:14:58,941
Vous m'entendez ?
143
00:14:59,567 --> 00:15:00,651
Suivez-moi.
144
00:15:01,569 --> 00:15:02,278
Venez !
145
00:15:51,493 --> 00:15:54,580
Des femmes et des enfants ont été tués
146
00:15:54,747 --> 00:15:56,832
lors des premiers raids aériens.
147
00:15:59,752 --> 00:16:01,670
Un drame a frappé le Kosovo.
148
00:16:01,837 --> 00:16:04,423
Selon diverses sources,
il y a entre 20 et 70 morts.
149
00:16:04,715 --> 00:16:06,300
Avec nos alliés de l'OTAN,
150
00:16:06,467 --> 00:16:08,719
nous avons lancé une offensive
contre les forces serbes.
151
00:16:10,012 --> 00:16:12,306
Primakov a ordonné en plein vol
152
00:16:12,473 --> 00:16:14,892
à son commandant de bord
de rentrer à Moscou.
153
00:16:15,059 --> 00:16:17,186
De la part des Américains,
154
00:16:17,353 --> 00:16:20,814
c'est une grave erreur diplomatique.
155
00:16:20,981 --> 00:16:23,609
Une erreur
dont nous nous souviendrons.
156
00:16:28,864 --> 00:16:32,785
Moscou, Russie
Juin 1999
157
00:16:32,951 --> 00:16:34,495
Bonjour, camarade général.
158
00:16:36,413 --> 00:16:40,167
Le bombardement de la Yougoslavie
va bientôt cesser.
159
00:16:40,334 --> 00:16:42,461
Les Serbes quitteront le Kosovo
160
00:16:42,628 --> 00:16:44,755
et le pouvoir ira aux Albanais.
161
00:16:45,631 --> 00:16:48,175
L'OTAN les aidera à instaurer la paix.
162
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
Ceci est top secret.
163
00:16:51,762 --> 00:16:54,306
Au Kosovo, le terminal militaire
de l'aéroport de Pristina
164
00:16:54,973 --> 00:16:57,142
sera dans le secteur britannique.
165
00:16:57,309 --> 00:16:59,478
Les avions n'atterriront que là.
166
00:16:59,645 --> 00:17:00,604
Tu devras prendre
167
00:17:00,771 --> 00:17:04,233
le contrôle du terminal de Slatina
avant l'arrivée des Britanniques.
168
00:17:04,400 --> 00:17:06,944
Les paras arriveront de Bosnie
avec des blindés.
169
00:17:07,111 --> 00:17:08,862
Ta mission est la suivante :
170
00:17:09,029 --> 00:17:12,783
occuper l'aéroport de Slatina
jusqu'à l'arrivée des blindés.
171
00:17:12,950 --> 00:17:14,535
Tu as une équipe ?
172
00:17:17,162 --> 00:17:18,956
Celle d'Andreï Shatalov.
173
00:17:19,373 --> 00:17:22,209
- Ils sont en Yougoslavie.
- Shatalov ? Rappelle-toi la Bosnie.
174
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Je me méfie de lui,
175
00:17:24,670 --> 00:17:26,630
mais j'ai besoin de son groupe.
176
00:17:27,381 --> 00:17:28,590
Viktor,
177
00:17:28,757 --> 00:17:30,718
sans eux, je n'y arriverai pas.
178
00:17:32,469 --> 00:17:35,305
Glogovac, Yougoslavie
Juin 1999
179
00:17:41,270 --> 00:17:43,939
OTAN : chiens de guerre
assoiffés de sang
180
00:18:05,419 --> 00:18:06,253
Salut.
181
00:18:14,595 --> 00:18:16,263
Bonjour, oncle Rade !
182
00:18:16,430 --> 00:18:18,265
C'est l'anniversaire de Bojana.
183
00:18:18,432 --> 00:18:20,601
Décrochez le téléphone !
184
00:18:22,060 --> 00:18:24,229
Ça te va bien. Tu es très beau.
185
00:18:24,396 --> 00:18:25,898
Salut. Où est ton père ?
186
00:18:26,064 --> 00:18:28,609
Salut, Rade.
Il est là, quelque part.
187
00:18:28,776 --> 00:18:31,153
Décrochez-moi ce téléphone !
188
00:18:31,862 --> 00:18:33,489
Rade !
189
00:18:35,991 --> 00:18:37,034
Goran !
190
00:18:37,201 --> 00:18:39,036
Rade est là.
191
00:18:39,369 --> 00:18:41,914
Que quelqu'un décroche
ce maudit téléphone !
192
00:18:43,457 --> 00:18:44,583
Maman !
193
00:18:44,750 --> 00:18:47,628
Baisse la télé.
On se croirait en discothèque.
194
00:18:47,920 --> 00:18:49,797
Ne t'avise pas de fermer !
195
00:18:51,507 --> 00:18:53,008
Tu m'enterreras vivante !
196
00:18:53,175 --> 00:18:54,134
C'est reparti.
197
00:18:54,593 --> 00:18:56,136
Tu me fais chier !
198
00:19:00,349 --> 00:19:03,060
Je te laisse trouver le tien.
J'ai qu'une main.
199
00:19:03,227 --> 00:19:05,521
Milos, va jouer dans la cour.
200
00:19:05,687 --> 00:19:07,815
Dehors, les enfants ! J'ai du travail.
201
00:19:13,904 --> 00:19:15,739
Ça n'a pas été facile.
202
00:19:17,157 --> 00:19:19,201
Et ça m'a coûté 10 000.
203
00:19:19,868 --> 00:19:21,161
Qu'est-ce que tu racontes ?
204
00:19:21,954 --> 00:19:24,540
Il a sauvé ta famille
des bombardements.
205
00:19:24,706 --> 00:19:25,916
Offre-lui plutôt un travail.
206
00:19:27,000 --> 00:19:28,252
Putain de bordel !
207
00:19:28,418 --> 00:19:29,837
Arrête, maman.
208
00:19:31,380 --> 00:19:32,840
Ce passeport est faux.
209
00:19:38,679 --> 00:19:39,847
Attends une minute.
210
00:19:41,390 --> 00:19:42,140
Allô ?
211
00:19:42,307 --> 00:19:43,475
- Goran ?
- Oui.
212
00:19:43,725 --> 00:19:46,061
Mais pourquoi tu décroches jamais ?
213
00:19:46,228 --> 00:19:47,855
Les flics arrivent chez toi.
214
00:19:48,021 --> 00:19:48,772
Quoi ?
215
00:19:51,859 --> 00:19:52,734
Goran !
216
00:19:52,901 --> 00:19:55,028
Tu retiendras jamais la leçon.
217
00:19:55,195 --> 00:19:58,407
Commandant Milic,
quelle joie de vous voir ici.
218
00:19:58,907 --> 00:20:01,285
Femme, fais du café pour nos invités !
219
00:20:08,041 --> 00:20:10,377
Que fais-tu en Yougoslavie ?
220
00:20:17,885 --> 00:20:19,261
Laissez-nous.
221
00:20:21,388 --> 00:20:22,222
Viens.
222
00:20:22,389 --> 00:20:23,891
Moi aussi ?
223
00:20:31,356 --> 00:20:33,317
On a trouvé ça dans ton sac.
224
00:20:34,818 --> 00:20:35,986
Arrêtez, les gars.
225
00:20:36,153 --> 00:20:38,864
J'ai qu'une vieille télé
et des bibelots.
226
00:20:39,031 --> 00:20:40,407
Regarde.
227
00:20:42,159 --> 00:20:44,328
Contrebande de cigarettes :
entre 5 et 7 ans.
228
00:20:44,828 --> 00:20:46,830
C'était un cadeau pour vous.
229
00:20:46,997 --> 00:20:49,374
Je voulais vous faire une surprise,
230
00:20:49,541 --> 00:20:51,376
mais j'ai raté mon coup.
231
00:20:51,543 --> 00:20:54,630
Tentative de corruption :
entre 3 et 5 ans.
232
00:20:54,796 --> 00:20:58,425
En tout, ça nous fait 8 ans minimum.
233
00:20:58,884 --> 00:21:00,469
Qu'avons-nous ici ?
234
00:21:02,262 --> 00:21:02,971
15 ans.
235
00:21:03,347 --> 00:21:04,181
Je chasse.
236
00:21:04,348 --> 00:21:07,100
Pour nourrir les voisins.
C'est la guerre.
237
00:21:12,022 --> 00:21:12,981
Je vais jouer.
238
00:21:15,567 --> 00:21:17,986
J'ai des manteaux de fourrure
pour vos nanas.
239
00:21:18,153 --> 00:21:20,530
De la vraie fourrure de premier choix !
240
00:21:20,697 --> 00:21:21,531
De la fourrure ?
241
00:21:21,698 --> 00:21:23,533
T'es con ou quoi ?
242
00:21:23,700 --> 00:21:27,204
Ce taré d'Albanais adore les bêtes.
Il va tous nous buter.
243
00:21:27,371 --> 00:21:30,207
Va chercher du raki.
J'essaie de le calmer.
244
00:21:33,001 --> 00:21:34,503
Moi, j'adore les bêtes ?
245
00:21:34,670 --> 00:21:36,755
La prochaine fois,
tu feras le psychopathe.
246
00:21:39,800 --> 00:21:41,385
Je te fais deux propositions.
247
00:21:42,010 --> 00:21:42,719
Proposition A :
248
00:21:42,886 --> 00:21:45,180
J'attends tranquillement
249
00:21:46,056 --> 00:21:47,557
de terminer mon café.
250
00:21:48,183 --> 00:21:49,768
Je t'emmène au poste,
251
00:21:49,935 --> 00:21:52,479
puis je t'expédie en Russie.
252
00:21:53,480 --> 00:21:54,272
Proposition B :
253
00:21:55,107 --> 00:21:56,858
Tu me dis tout.
254
00:21:57,651 --> 00:21:59,861
Et si ton histoire me plaît,
255
00:22:00,028 --> 00:22:01,571
je t'offre un boulot.
256
00:22:03,073 --> 00:22:06,660
J'espère avoir été clair
et que tu m'as bien compris.
257
00:22:11,873 --> 00:22:14,918
Belgrade, Yougoslavie
Juin 1999
258
00:22:18,088 --> 00:22:19,089
Docteur !
259
00:22:21,341 --> 00:22:23,969
Infirmière, faites-lui une radio.
Merci.
260
00:22:24,136 --> 00:22:25,262
Jasna.
261
00:22:26,013 --> 00:22:28,932
Tu tombes bien.
Notre clinique au Kosovo
262
00:22:29,099 --> 00:22:31,184
a besoin de médecins.
C'est urgent.
263
00:22:31,643 --> 00:22:34,980
Je t'ai recommandée
auprès du docteur Stern,
264
00:22:35,147 --> 00:22:37,274
un grand médecin suisse.
265
00:22:46,700 --> 00:22:47,951
C'est quoi, ça ?
266
00:22:49,911 --> 00:22:51,079
Je n'en peux plus.
267
00:22:53,081 --> 00:22:56,543
Tu veux arrêter
alors qu'on manque de médecins ?
268
00:22:56,710 --> 00:22:57,586
C'est trop dur.
269
00:22:57,753 --> 00:22:59,963
C'est la guerre.
270
00:23:00,130 --> 00:23:02,090
Je les entends crier sans arrêt.
271
00:23:02,257 --> 00:23:06,928
J'ai sauvé une vie,
mais j'aurais dû en sauver d'autres.
272
00:23:07,721 --> 00:23:08,388
Excusez-moi.
273
00:23:08,555 --> 00:23:10,557
Mirjana Ilic, 25 ans,
274
00:23:10,724 --> 00:23:12,434
32e semaine. Saignements abondants.
275
00:23:12,601 --> 00:23:15,187
On l'a trouvée
près d'un abri anti-bombes.
276
00:23:15,353 --> 00:23:18,315
Elle n'a pas pu y entrer.
Elle était inconsciente.
277
00:23:25,238 --> 00:23:27,532
Emmenez-la au bloc immédiatement.
278
00:23:32,245 --> 00:23:34,039
Il vaut mieux sauver une vie
279
00:23:34,498 --> 00:23:36,583
que ne rien faire du tout.
280
00:24:20,836 --> 00:24:24,256
J'en parlerai à mon cheval.
Je pige rien à ton charabia.
281
00:24:44,359 --> 00:24:45,402
Girey !
282
00:24:50,031 --> 00:24:51,032
Quel crétin.
283
00:24:55,495 --> 00:24:57,247
Salut, mon pote !
284
00:25:00,125 --> 00:25:02,544
J'en croyais pas mes oreilles
quand t'as appelé.
285
00:25:04,087 --> 00:25:05,172
Tu m'as retrouvé comment ?
286
00:25:05,338 --> 00:25:07,632
T'as été vu 7 fois en 4 ans,
287
00:25:07,799 --> 00:25:10,135
contrairement aux autres.
Qu'est-ce que tu fous là ?
288
00:25:10,302 --> 00:25:12,262
Je devais obtenir des infos.
289
00:25:12,429 --> 00:25:14,639
Oui, je t'ai vu à l'œuvre.
290
00:25:21,605 --> 00:25:23,356
Drôle de façon de manifester.
291
00:25:24,983 --> 00:25:28,320
Ils sont comme ça.
Ils chantent sous les bombes.
292
00:25:38,747 --> 00:25:40,248
Shataï ne viendra pas.
293
00:25:41,791 --> 00:25:43,168
C'est quoi, la mission ?
294
00:25:43,335 --> 00:25:45,795
Prendre un aéroport
et attendre les blindés.
295
00:25:45,962 --> 00:25:47,589
Les blindés ? Quels blindés ?
296
00:25:48,882 --> 00:25:51,384
Forces de stabilisation russes
Bosnie-Herzégovine - Juin 1999
297
00:25:51,551 --> 00:25:53,762
Équipe 249 prête à l'entraînement
298
00:25:53,929 --> 00:25:54,971
au combat.
299
00:25:55,138 --> 00:25:56,890
Équipe 341 prête à donner
300
00:25:57,057 --> 00:25:58,516
une leçon à l'équipe 249.
301
00:25:58,683 --> 00:26:00,227
Les équipes sont prêtes !
302
00:26:00,810 --> 00:26:01,770
Prêts !
303
00:26:02,437 --> 00:26:03,063
C'est parti !
304
00:26:04,981 --> 00:26:06,900
T'as raté ton départ, Schumacher !
305
00:26:07,067 --> 00:26:07,943
T'inquiète.
306
00:26:11,571 --> 00:26:14,574
Voyons qui fait le trajet
dans le délai imparti.
307
00:26:17,327 --> 00:26:19,204
Ils nous rattrapent. Pile net.
308
00:26:19,371 --> 00:26:20,455
OK.
309
00:26:22,123 --> 00:26:22,916
Par la gauche !
310
00:26:27,671 --> 00:26:29,506
- Les enfoirés !
- Tu l'as dit.
311
00:26:32,342 --> 00:26:33,843
Quelqu'un va mordre la poussière.
312
00:26:36,346 --> 00:26:38,139
Fonce ! Tu vas les griller !
313
00:26:47,774 --> 00:26:50,860
Putain, ils arrivent !
Appuie sur le champignon.
314
00:26:58,618 --> 00:26:59,369
C'est chaud.
315
00:27:01,538 --> 00:27:02,956
Par la gauche !
316
00:27:03,999 --> 00:27:05,667
Avance ! Ils te collent.
317
00:27:11,673 --> 00:27:13,133
Lâchez-moi la grappe.
318
00:27:16,136 --> 00:27:17,220
Le plan d'eau.
319
00:27:27,731 --> 00:27:28,523
Fastoche.
320
00:27:28,690 --> 00:27:30,567
Allez ! Grille-les !
321
00:27:31,568 --> 00:27:32,736
Ils se sont faufilés.
322
00:27:32,902 --> 00:27:33,987
Ça va, les tritons ?
323
00:27:34,154 --> 00:27:36,031
On a le cul frais, mais on nage
324
00:27:36,197 --> 00:27:37,157
à notre rythme.
325
00:27:37,741 --> 00:27:38,533
Ils assurent.
326
00:27:41,661 --> 00:27:42,662
Pied au plancher !
327
00:27:43,872 --> 00:27:44,706
Mets les gaz !
328
00:27:51,504 --> 00:27:52,714
Accélère.
329
00:27:52,881 --> 00:27:54,466
Je peux pas plus.
330
00:27:54,632 --> 00:27:55,216
Allez !
331
00:27:56,009 --> 00:27:57,010
Le moteur va lâcher.
332
00:27:57,594 --> 00:27:59,012
Double-les maintenant.
333
00:27:59,179 --> 00:28:00,055
On y est presque.
334
00:28:00,221 --> 00:28:00,805
Fonce !
335
00:28:08,396 --> 00:28:09,022
Stop !
336
00:28:17,822 --> 00:28:18,573
On les a eus !
337
00:28:20,450 --> 00:28:21,368
Les enfoirés.
338
00:28:22,369 --> 00:28:23,661
On rentre.
339
00:28:23,828 --> 00:28:25,080
Camarade colonel,
340
00:28:25,246 --> 00:28:27,624
le général Somov appelle par satellite.
341
00:28:32,462 --> 00:28:33,838
Poltoratsky.
342
00:28:34,005 --> 00:28:35,215
Préparez mieux vos soldats.
343
00:28:35,382 --> 00:28:36,424
Bien, colonel.
344
00:28:37,425 --> 00:28:38,927
Les préparer mieux...
345
00:28:40,845 --> 00:28:43,390
Nikolaï, mes condoléances.
346
00:28:43,556 --> 00:28:45,100
Va te faire foutre.
347
00:28:50,146 --> 00:28:52,357
Ici le colonel Platov.
Bonjour, camarade général.
348
00:28:52,524 --> 00:28:53,691
Platov,
349
00:28:53,858 --> 00:28:56,945
nous avons le feu vert
pour le convoi sur Pristina.
350
00:28:57,112 --> 00:28:58,154
Bien reçu.
351
00:28:58,321 --> 00:28:59,322
Vous devrez prendre
352
00:28:59,489 --> 00:29:01,366
l'aéroport militaire avant les alliés
353
00:29:01,533 --> 00:29:03,868
et empêcher toute fuite vers l'OTAN.
354
00:29:04,035 --> 00:29:05,286
Exécution.
355
00:29:05,620 --> 00:29:06,871
Bien, général.
356
00:29:07,205 --> 00:29:08,581
Terminé.
357
00:29:13,336 --> 00:29:14,546
Enfin !
358
00:30:25,617 --> 00:30:26,451
Nadja.
359
00:30:27,702 --> 00:30:29,037
Viens.
360
00:30:31,748 --> 00:30:33,374
C'est tonton.
361
00:31:17,335 --> 00:31:18,294
Commandant.
362
00:31:19,170 --> 00:31:20,713
Commandant Milic.
363
00:31:21,089 --> 00:31:22,549
Pas d'autres survivants.
364
00:31:24,926 --> 00:31:26,261
Au travail.
365
00:31:26,886 --> 00:31:29,055
Ils ont massacré toute sa famille.
366
00:31:56,332 --> 00:32:03,548
Terminal de Slatina, aéroport de Pristina
Yougoslavie - Juin 1999
367
00:32:03,715 --> 00:32:06,759
C'est pas une armée,
mais des bandits en uniforme.
368
00:32:06,926 --> 00:32:08,511
Le village de Vuk
369
00:32:08,678 --> 00:32:11,264
est déjà le cinquième
qu'ils aient ravagé.
370
00:32:11,431 --> 00:32:14,309
Ils débarquent, enlèvent et trucident.
371
00:32:14,475 --> 00:32:16,519
Ils sont menés par une brute
372
00:32:16,686 --> 00:32:17,895
appelée Smuk.
373
00:32:18,062 --> 00:32:21,524
Et il y a deux jours,
ils ont pris cet aéroport.
374
00:32:22,150 --> 00:32:23,318
C'est devenu leur base.
375
00:32:24,402 --> 00:32:27,155
On sait où est la Bête,
mais on peut pas la tuer.
376
00:32:28,072 --> 00:32:30,033
Et quand les troupes partiront,
377
00:32:30,575 --> 00:32:32,201
ce sera le chaos complet.
378
00:32:33,411 --> 00:32:35,246
Qu'attendez-vous de moi ?
379
00:32:35,955 --> 00:32:37,415
À quatre, on n'arrivera à rien.
380
00:32:38,708 --> 00:32:40,877
J'ai perdu beaucoup d'hommes,
381
00:32:41,044 --> 00:32:43,129
mais on peut recruter des volontaires.
382
00:32:43,504 --> 00:32:45,089
Vos volontaires n'y pourront rien.
383
00:32:46,049 --> 00:32:47,467
Toi, tu peux !
384
00:32:48,718 --> 00:32:51,262
Tu peux faire de ces volontaires
des soldats.
385
00:32:51,429 --> 00:32:52,555
Je vous le répète.
386
00:32:52,722 --> 00:32:55,475
On n'y arrivera jamais sans aide.
387
00:32:55,975 --> 00:32:58,895
Kosovo-et-Métochie, Yougoslavie
388
00:33:10,740 --> 00:33:13,368
Ça ressemble à un vrai.
Il y a un détonateur ?
389
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
Tu devrais mettre ton casque.
390
00:33:17,372 --> 00:33:18,831
Vous croyez ?
391
00:33:20,667 --> 00:33:22,251
Tu as des enfants ?
392
00:33:22,418 --> 00:33:23,211
Non.
393
00:33:24,170 --> 00:33:24,962
Tant mieux.
394
00:33:34,222 --> 00:33:35,807
Que Dieu nous garde.
395
00:33:39,560 --> 00:33:41,145
Salut, Barmin.
396
00:33:44,607 --> 00:33:47,777
Chachack, Yougoslavie
397
00:33:54,575 --> 00:33:55,618
Salut, mon chou.
398
00:33:55,785 --> 00:33:56,911
Tu veux t'amuser ?
399
00:33:57,078 --> 00:33:59,122
Je ne suis pas là pour ça.
400
00:33:59,622 --> 00:34:03,042
Un Russe ?
Tu cherches quelque chose de spécial ?
401
00:34:03,209 --> 00:34:04,419
On peut dire ça.
402
00:34:04,585 --> 00:34:06,587
Mets-lui une mitrailleuse dans le cul,
403
00:34:06,754 --> 00:34:08,214
il prendra son pied.
404
00:34:10,216 --> 00:34:11,008
Salut.
405
00:34:11,718 --> 00:34:13,761
Kragujevac, Yougoslavie
406
00:34:15,304 --> 00:34:17,765
Pas question de laisser ces enflures
407
00:34:17,932 --> 00:34:19,517
nous marcher sur les pieds !
408
00:34:25,898 --> 00:34:27,024
À ton avis,
409
00:34:27,734 --> 00:34:29,902
quand ça va se terminer ?
410
00:34:30,403 --> 00:34:31,821
J'en ai rien à foutre.
411
00:34:34,949 --> 00:34:36,492
Je m'en mêle pas.
412
00:34:36,951 --> 00:34:39,579
Tu préfères picoler ici
tous les jours ?
413
00:34:43,624 --> 00:34:46,169
J'hésite à te demander
ce que tu fais ici.
414
00:34:46,335 --> 00:34:49,005
N'hésite pas. Je suis vigile.
415
00:34:49,172 --> 00:34:50,047
Et toi ?
416
00:34:50,214 --> 00:34:52,008
Bonne question.
417
00:34:52,175 --> 00:34:54,051
Disons que j'ai fait mon trou.
418
00:34:54,302 --> 00:34:56,804
Et toi, tu fais quoi ? Un sondage ?
419
00:34:59,265 --> 00:35:00,892
C'est un cadeau des Français.
420
00:35:01,058 --> 00:35:02,226
Beau boulot !
421
00:35:02,602 --> 00:35:04,270
Un peu d'action, ça te dit ?
422
00:35:05,605 --> 00:35:07,398
Je suis trop vieux pour ça.
423
00:35:08,107 --> 00:35:09,400
Quoique...
424
00:35:10,401 --> 00:35:11,319
Passe une clope.
425
00:35:12,195 --> 00:35:14,197
On se fait bombarder tous les jours.
426
00:35:14,572 --> 00:35:16,324
On comptait sur vous.
427
00:35:16,783 --> 00:35:20,620
Les Russes, vous avez beau dire
que vous êtes nos frères,
428
00:35:20,787 --> 00:35:22,663
vous faites que dalle !
429
00:35:23,122 --> 00:35:24,457
Vous nous laissez tomber !
430
00:35:25,458 --> 00:35:27,376
- C'est quoi ?
- Top secret.
431
00:35:28,419 --> 00:35:30,588
Je rassemble l'équipe de Shataï
432
00:35:30,755 --> 00:35:31,672
pour une mission.
433
00:35:31,839 --> 00:35:33,257
Si tu en es,
434
00:35:33,424 --> 00:35:35,885
tu pourras rentrer librement en Russie.
435
00:35:38,471 --> 00:35:39,597
Vous nous laissez tomber !
436
00:35:41,015 --> 00:35:41,891
Doucement, doucement.
437
00:35:42,058 --> 00:35:43,476
Salut, Ilya.
438
00:35:44,143 --> 00:35:45,812
Tout le monde se calme.
439
00:35:46,687 --> 00:35:47,772
J'ai à te parler.
440
00:35:49,982 --> 00:35:50,775
On aura des armes ?
441
00:35:51,943 --> 00:35:54,529
Qui me dit
qu'ils ne changeront pas d'avis ?
442
00:35:55,196 --> 00:35:56,489
Je te le garantis.
443
00:35:59,325 --> 00:36:00,910
C'était sympa de te revoir.
444
00:36:02,245 --> 00:36:04,080
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
445
00:36:04,247 --> 00:36:06,123
Tu bastonnes nos frères serbes ?
446
00:36:06,290 --> 00:36:09,335
Il y a des fous partout.
Rien à voir avec la fraternité.
447
00:36:09,752 --> 00:36:10,545
T'as raison.
448
00:36:10,711 --> 00:36:12,088
Dis-m'en plus, Bek.
449
00:36:13,089 --> 00:36:14,257
Un client est bourré.
450
00:36:15,341 --> 00:36:16,926
Il tabasse Visnja.
451
00:36:17,760 --> 00:36:19,345
- Tchao !
- Attends.
452
00:36:22,807 --> 00:36:24,642
Au cas où tu changerais d'avis.
453
00:36:36,445 --> 00:36:38,531
Les gars du Normandie-Niémen !
454
00:36:39,657 --> 00:36:41,409
Ils voulaient pas vous bombarder.
455
00:36:41,826 --> 00:36:44,287
Juste vous offrir ce petit jouet.
456
00:36:45,288 --> 00:36:46,163
Nom de Dieu.
457
00:36:49,125 --> 00:36:51,794
Vous rentrerez au pays
couverts de médailles.
458
00:36:53,421 --> 00:36:54,797
Je vous le promets.
459
00:37:30,958 --> 00:37:33,252
Je me souviendrai de toi, gros con.
460
00:37:33,920 --> 00:37:34,795
Bek !
461
00:37:35,546 --> 00:37:36,797
J'arrive.
462
00:37:39,842 --> 00:37:42,595
Les médailles et la patrie,
c'est bon pour Girey.
463
00:37:56,943 --> 00:37:58,277
C'est quoi, ça ?
464
00:37:58,945 --> 00:38:01,989
Si tu veux que je vienne,
c'est la somme
465
00:38:02,156 --> 00:38:03,532
qu'il faudra me verser.
466
00:38:09,705 --> 00:38:12,166
En effet, il y a des fous partout.
467
00:38:27,348 --> 00:38:28,766
Voici les clés.
468
00:38:31,686 --> 00:38:33,145
On est tous...
469
00:38:42,446 --> 00:38:43,864
Tu veux un raki ?
470
00:38:51,455 --> 00:38:52,832
Tiens bon, mon frère.
471
00:38:58,629 --> 00:38:59,880
Ton frère ?
472
00:39:01,799 --> 00:39:03,801
Les Albanais ne sont pas mes frères.
473
00:39:04,468 --> 00:39:05,928
Dis pas ça, Vuk.
474
00:39:12,601 --> 00:39:14,603
On n'a pas la même religion,
475
00:39:15,312 --> 00:39:18,024
mais je t'ai prouvé plus d'une fois
que j'étais ton frère.
476
00:39:18,399 --> 00:39:19,525
Écoute-moi.
477
00:39:20,985 --> 00:39:23,362
Écoute-moi, insulte-moi, pleure,
478
00:39:24,321 --> 00:39:25,489
frappe-moi s'il le faut,
479
00:39:27,408 --> 00:39:29,702
mais ne garde pas tout ça en toi.
480
00:39:35,875 --> 00:39:37,043
Les gars !
481
00:39:37,418 --> 00:39:38,461
Trois familles
482
00:39:38,627 --> 00:39:40,880
sont parties sans payer
leur "taxe de départ" à Smuk.
483
00:39:41,589 --> 00:39:45,843
D'après mes voisins albanais,
elles seront attaquées en chemin.
484
00:39:46,010 --> 00:39:47,970
- Ils sont partis quand ?
- Il y a 1 h.
485
00:39:48,345 --> 00:39:50,890
On n'aura pas le temps de les avertir.
486
00:39:51,057 --> 00:39:52,099
En route !
487
00:40:11,118 --> 00:40:12,912
Toi, tu t'occupes du bus.
488
00:40:16,540 --> 00:40:18,375
C'est l'occasion de choper Smuk
489
00:40:18,542 --> 00:40:20,419
en pleine action.
490
00:40:20,586 --> 00:40:22,963
Smuk ne poursuivra pas leur caravane.
491
00:40:23,130 --> 00:40:24,757
Il attendra à un point stratégique.
492
00:40:27,176 --> 00:40:29,553
Très probablement à ce croisement.
493
00:40:30,221 --> 00:40:32,181
Si on fonce, on y sera avant eux.
494
00:41:04,505 --> 00:41:07,341
J'en vois trois sur le pont.
Smuk n'est pas là.
495
00:41:09,760 --> 00:41:11,178
Tu vas où, Vuk ?
496
00:41:11,804 --> 00:41:13,889
Milic a dit d'attendre ici.
497
00:41:19,103 --> 00:41:20,312
Vuk, reviens.
498
00:41:20,479 --> 00:41:22,106
Lâche-moi, Fadil.
499
00:41:22,690 --> 00:41:23,732
C'est un ordre.
500
00:41:35,953 --> 00:41:36,996
Vuk se la joue solo.
501
00:41:41,834 --> 00:41:44,879
Putain, qu'est-ce qu'il fout ?
502
00:41:48,215 --> 00:41:51,427
Le sniper va le descendre.
Bougez pas, je m'en occupe.
503
00:42:18,787 --> 00:42:20,122
Fitim !
504
00:42:40,809 --> 00:42:41,936
Debout !
505
00:42:42,394 --> 00:42:45,064
Je vais la tuer ! Arrêtez de tirer !
506
00:42:45,231 --> 00:42:46,565
Je vais la tuer !
507
00:43:33,153 --> 00:43:34,238
Vas-y.
508
00:43:36,490 --> 00:43:37,366
Achève-moi.
509
00:43:37,533 --> 00:43:38,325
Vuk, non !
510
00:43:40,035 --> 00:43:41,578
Fadil, Fadil,
511
00:43:41,745 --> 00:43:44,039
pour les traîtres,
on a un couteau spécial.
512
00:43:44,206 --> 00:43:46,000
Ferme-la ou je te descends.
513
00:43:46,333 --> 00:43:47,293
Vuk !
514
00:43:50,838 --> 00:43:52,715
Range ton arme.
515
00:43:52,881 --> 00:43:53,924
C'est un ordre.
516
00:43:54,091 --> 00:43:56,677
On n'est pas des bandits.
Il y a des lois.
517
00:43:57,803 --> 00:43:59,054
On nous tue...
518
00:44:00,347 --> 00:44:02,182
en vertu de ces lois ?
519
00:44:03,100 --> 00:44:05,185
De quelles lois vous parlez ?
520
00:44:05,352 --> 00:44:06,520
C'est un terroriste,
521
00:44:06,979 --> 00:44:10,357
mais c'est pas à toi de décider
s'il doit vivre ou pas.
522
00:44:34,423 --> 00:44:35,341
Reste là.
523
00:44:35,507 --> 00:44:36,425
Non.
524
00:44:37,009 --> 00:44:38,177
Laissez-le.
525
00:44:54,651 --> 00:44:55,652
Andreï.
526
00:44:59,448 --> 00:45:01,283
Tu as fait du bon travail.
527
00:45:01,825 --> 00:45:03,369
Ton passeport est prêt.
528
00:45:03,535 --> 00:45:04,703
Voici l'adresse.
529
00:45:09,124 --> 00:45:10,709
J'espère te revoir.
530
00:45:23,389 --> 00:45:26,475
Camarade lieutenant, puis-je vous parler
de manière informelle ?
531
00:45:26,934 --> 00:45:28,560
Je t'en prie, camarade caporal.
532
00:45:28,727 --> 00:45:30,437
Baton, tu fais chier !
533
00:45:31,522 --> 00:45:33,649
On va la trouer à force de lustrer.
534
00:45:33,816 --> 00:45:36,568
Elle brille déjà
comme mes bijoux de famille.
535
00:45:36,735 --> 00:45:37,820
Soldats,
536
00:45:38,445 --> 00:45:40,406
aujourd'hui, vous vous êtes...
537
00:45:40,864 --> 00:45:42,282
chié dessus.
538
00:45:43,867 --> 00:45:46,412
Ce faisant,
vous avez chié sur votre section,
539
00:45:46,578 --> 00:45:47,788
et pire encore :
540
00:45:47,955 --> 00:45:50,499
sur votre bataillon et sur l'armée.
541
00:45:50,916 --> 00:45:54,670
Sur toutes les forces armées
de la Fédération de Russie.
542
00:45:55,379 --> 00:45:57,506
Et s'il y avait une guerre, hein ?
543
00:45:58,674 --> 00:46:01,510
Pour répondre à ta question,
camarade caporal...
544
00:46:01,677 --> 00:46:04,304
Vous seriez dans la merde jusqu'au cou.
545
00:46:04,847 --> 00:46:05,639
Poltoratsky !
546
00:46:06,682 --> 00:46:08,308
Camarade commandant,
547
00:46:08,475 --> 00:46:10,227
mes hommes travaillent sur...
548
00:46:10,394 --> 00:46:11,145
Je vois ça.
549
00:46:11,311 --> 00:46:12,938
Remballez.
550
00:46:13,772 --> 00:46:14,982
Brazhnikov.
551
00:46:16,567 --> 00:46:19,611
Tout doit être opérationnel
pour demain matin.
552
00:46:20,112 --> 00:46:21,363
Bien, commandant.
553
00:46:22,531 --> 00:46:24,408
Au boulot, Schumacher de mes deux.
554
00:46:26,285 --> 00:46:28,454
Au boulot, Schumacher de mes deux.
555
00:46:33,709 --> 00:46:34,418
Baton !
556
00:46:35,252 --> 00:46:36,920
Cher pays
557
00:46:37,713 --> 00:46:40,424
Je rentre dans mon cher pays
558
00:46:41,008 --> 00:46:43,969
Même si certains te disent moche
559
00:46:44,136 --> 00:46:45,888
Putain, quel taudis.
560
00:46:50,225 --> 00:46:51,643
Salut, les filles !
561
00:46:52,811 --> 00:46:54,855
- Salut, bandit.
- Salut, Barya.
562
00:46:55,022 --> 00:46:57,232
Je te croyais à la retraite, papy.
563
00:46:57,399 --> 00:46:58,192
Ta gueule.
564
00:46:58,901 --> 00:47:00,068
T'as une clope ?
565
00:47:00,694 --> 00:47:02,404
Tu fumes encore ? Arrête !
566
00:47:03,780 --> 00:47:04,615
Nom d'une pipe, Vera !
567
00:47:04,781 --> 00:47:07,451
- Commence pas.
- Ravi de te revoir aussi.
568
00:47:08,243 --> 00:47:09,036
Salut, Barya.
569
00:47:09,203 --> 00:47:10,746
- T'as une clope ?
- J'ai arrêté.
570
00:47:12,748 --> 00:47:15,250
Je serai bref. Le temps presse.
571
00:47:15,834 --> 00:47:17,628
Tout a bien changé depuis 95.
572
00:47:18,420 --> 00:47:21,465
On prend nos décisions nous-mêmes,
sans l'OTAN.
573
00:47:21,632 --> 00:47:23,258
Vous connaissez la mission.
574
00:47:23,425 --> 00:47:25,385
Si vous la remplissez avec moi,
575
00:47:25,552 --> 00:47:27,262
vous réintégrerez l'armée,
576
00:47:27,429 --> 00:47:30,807
vous serez gradés
et vous pourrez rentrer chez vous.
577
00:47:31,600 --> 00:47:32,893
En héros.
578
00:47:38,065 --> 00:47:39,441
Où est Shataï ?
579
00:47:41,151 --> 00:47:42,653
C'est moi qui dirige l'opération.
580
00:47:54,414 --> 00:47:55,249
Merci.
581
00:48:01,755 --> 00:48:02,881
Excusez-moi.
582
00:48:03,048 --> 00:48:04,299
Non, c'est moi.
583
00:48:05,425 --> 00:48:06,134
Bons réflexes.
584
00:48:06,927 --> 00:48:08,720
J'étais gardien de but au lycée.
585
00:48:10,639 --> 00:48:11,306
Jasna.
586
00:48:12,975 --> 00:48:13,934
Rade.
587
00:48:14,101 --> 00:48:15,394
Attention au départ !
588
00:48:23,360 --> 00:48:25,779
C'est le bus pour Prizren ?
589
00:48:25,946 --> 00:48:27,030
Viens, Misha.
590
00:48:27,197 --> 00:48:28,323
On se dépêche.
591
00:48:30,409 --> 00:48:31,493
Départ !
592
00:49:16,705 --> 00:49:17,581
Papa !
593
00:49:34,222 --> 00:49:36,016
Assis, bordel.
594
00:49:38,310 --> 00:49:39,728
Prie, mon fils.
595
00:49:52,824 --> 00:49:56,370
Vous êtes entrés sur le territoire
de la République du Kosovo.
596
00:49:57,412 --> 00:50:00,749
Tout visiteur doit se soumettre
à la procédure d'inspection.
597
00:50:01,875 --> 00:50:04,378
Préparez vos papiers
et effets personnels.
598
00:50:05,462 --> 00:50:06,463
Toute résistance
599
00:50:06,630 --> 00:50:09,466
aux autorités légitimes sera punie
600
00:50:09,633 --> 00:50:12,010
sans merci.
601
00:50:12,177 --> 00:50:13,428
C'est compris ?
602
00:50:13,970 --> 00:50:14,930
Toi.
603
00:50:15,305 --> 00:50:16,264
Ton nom ?
604
00:50:18,350 --> 00:50:19,601
Rade Tomic.
605
00:50:20,018 --> 00:50:22,604
C'est quoi, cet accent ? Tu es serbe ?
606
00:50:22,771 --> 00:50:24,231
Oui, mais j'ai grandi en Russie.
607
00:50:24,398 --> 00:50:25,482
Ma mère est russe.
608
00:50:25,649 --> 00:50:27,818
Je suis venu voir un parent.
609
00:50:27,984 --> 00:50:29,111
Il est diabétique.
610
00:50:31,530 --> 00:50:32,823
Papiers.
611
00:50:58,098 --> 00:50:58,974
Seigneur.
612
00:51:00,517 --> 00:51:02,644
Je t'en supplie, mon garçon.
613
00:51:03,478 --> 00:51:06,314
Je suis pas ton garçon,
salope de Serbe !
614
00:51:06,898 --> 00:51:08,400
Hé ! Que faites-vous ?
615
00:51:12,195 --> 00:51:13,113
Qu'est-ce que t'as dit ?
616
00:51:14,698 --> 00:51:15,782
Réponds.
617
00:51:19,077 --> 00:51:20,495
Ce sont des objets liturgiques.
618
00:51:21,163 --> 00:51:22,706
Vous n'en avez pas besoin.
619
00:51:23,457 --> 00:51:24,916
Vous ne devez pas les toucher.
620
00:51:39,723 --> 00:51:40,724
Jasna Blagojevic.
621
00:51:41,349 --> 00:51:42,809
Je vais à l'hôpital de Glogovac.
622
00:51:44,478 --> 00:51:45,353
Mes papiers.
623
00:52:10,337 --> 00:52:11,797
Mon petit pope...
624
00:52:13,548 --> 00:52:14,800
On fait du trafic ?
625
00:52:17,302 --> 00:52:18,470
Ça, c'est quoi ?
626
00:52:25,936 --> 00:52:27,604
Je vous en prie, arrêtez.
627
00:52:28,855 --> 00:52:31,149
C'est sacré.
Vous pouvez le comprendre.
628
00:52:32,359 --> 00:52:33,527
Vous aussi,
629
00:52:33,693 --> 00:52:35,946
vous êtes croyants.
630
00:52:38,114 --> 00:52:39,699
Vous croyez en Allah
631
00:52:40,242 --> 00:52:41,785
et nous au Christ.
632
00:52:43,537 --> 00:52:45,956
Respectons-nous les uns les autres.
633
00:52:48,500 --> 00:52:50,836
Si tu me respectes, tu n'as qu'à dire...
634
00:52:52,212 --> 00:52:55,590
"Il n'y a pas d'autre dieu
635
00:52:56,049 --> 00:52:57,968
"que Allah."
636
00:52:59,553 --> 00:53:00,679
Vas-y.
637
00:53:00,846 --> 00:53:01,888
Je t'écoute.
638
00:53:03,139 --> 00:53:04,474
Tu m'as entendu ?
639
00:53:04,641 --> 00:53:07,769
Respecte-moi, mon petit pope.
640
00:53:09,938 --> 00:53:10,772
Dis-le.
641
00:53:11,481 --> 00:53:12,566
Dis-le !
642
00:53:12,899 --> 00:53:15,026
Je ne peux pas, je suis chrétien.
643
00:53:17,863 --> 00:53:18,780
Papa...
644
00:53:20,657 --> 00:53:22,075
Dis-le !
645
00:53:23,493 --> 00:53:25,078
Allez, vas-y.
646
00:53:27,038 --> 00:53:28,081
Vas-y !
647
00:53:34,963 --> 00:53:36,423
Le Christ est mon Dieu.
648
00:53:36,673 --> 00:53:37,340
Papa !
649
00:53:38,675 --> 00:53:40,302
Arrêtez ça !
650
00:54:16,504 --> 00:54:19,007
Dites-leur de jeter les armes
ou tu rejoins ton Allah.
651
00:54:21,009 --> 00:54:22,552
Jetez vos armes.
652
00:54:23,053 --> 00:54:23,845
Jetez.
653
00:54:35,190 --> 00:54:35,982
Dans le bus !
654
00:54:37,359 --> 00:54:38,902
Montez tous !
655
00:54:41,696 --> 00:54:43,114
Montez dans le bus !
656
00:54:50,455 --> 00:54:52,290
Je te retrouverai, sale Ruskof.
657
00:54:57,003 --> 00:54:58,546
Allez-y ! Foncez !
658
00:55:13,061 --> 00:55:14,604
Je vais chercher un médecin.
659
00:55:20,026 --> 00:55:21,111
Dépêchez-vous.
660
00:55:25,657 --> 00:55:26,825
Que s'est-il passé ?
661
00:55:26,992 --> 00:55:29,786
On a été attaqués par des Albanais.
662
00:55:30,412 --> 00:55:31,413
Ils nous ont tabassés.
663
00:55:32,372 --> 00:55:35,125
Ce jeune homme nous a sauvé la vie.
664
00:55:36,626 --> 00:55:37,419
Et le garçon ?
665
00:55:37,836 --> 00:55:39,170
Il est gravement blessé à la tête.
666
00:55:40,046 --> 00:55:41,297
Ils allaient à Prizren.
667
00:55:41,464 --> 00:55:44,801
Emmenez le petit aux soins intensifs
et les autres à la réception.
668
00:55:48,346 --> 00:55:50,974
Ils allaient voir le père Ioann
au monastère de Prizren.
669
00:55:51,141 --> 00:55:52,267
Il faudrait une voiture.
670
00:55:52,434 --> 00:55:54,978
Où peut-on trouver une voiture
pour transporter le corps ?
671
00:55:55,145 --> 00:55:57,355
Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe.
672
00:55:57,522 --> 00:55:58,565
Merci.
673
00:55:59,983 --> 00:56:02,110
Où puis-je me nettoyer ?
674
00:56:02,527 --> 00:56:03,153
Venez avec moi.
675
00:56:03,903 --> 00:56:04,988
Merci.
676
00:56:08,074 --> 00:56:10,035
Les objets du prêtre.
677
00:56:10,910 --> 00:56:12,120
- Prends-les.
- Merci.
678
00:56:13,079 --> 00:56:15,040
Non, merci à toi, fils.
679
00:57:08,927 --> 00:57:11,513
J'emmène le corps du prêtre
au monastère.
680
00:57:15,266 --> 00:57:16,559
Attends.
681
00:57:18,520 --> 00:57:19,938
Je peux venir ?
682
00:58:18,746 --> 00:58:20,165
Toutes nos condoléances.
683
00:58:23,543 --> 00:58:25,003
Où est Misha ?
684
00:58:25,587 --> 00:58:27,505
Il est hospitalisé à Glogovac.
685
00:58:28,381 --> 00:58:29,883
Son état est stabilisé.
686
00:58:32,135 --> 00:58:33,970
Je vais m'occuper de lui.
687
00:58:36,014 --> 00:58:36,931
Comment...
688
00:58:40,768 --> 00:58:42,270
Emmenez sa dépouille.
689
00:58:44,522 --> 00:58:45,273
Mon père,
690
00:58:47,901 --> 00:58:49,152
c'est pour vous.
691
00:58:57,368 --> 00:58:58,494
Donnez ceci à Misha.
692
00:58:59,913 --> 00:59:01,372
C'est son saint patron.
693
00:59:03,249 --> 00:59:04,042
On doit partir.
694
00:59:05,585 --> 00:59:08,838
Je prierai pour vos proches.
Avez-vous des enfants ?
695
00:59:12,050 --> 00:59:13,384
Que Dieu vous bénisse.
696
00:59:14,469 --> 00:59:15,678
Bonne chance.
697
00:59:17,096 --> 00:59:18,181
Bonne chance.
698
00:59:43,623 --> 00:59:44,958
Merci.
699
00:59:47,627 --> 00:59:49,254
Je commence seulement à réaliser
700
00:59:49,420 --> 00:59:50,838
ce qui s'est passé.
701
00:59:56,511 --> 00:59:57,804
On est en ville.
702
00:59:58,263 --> 00:59:59,305
Je te dépose où ?
703
00:59:59,847 --> 01:00:02,183
L'hôpital a proposé de me loger.
704
01:00:02,850 --> 01:00:04,269
Tu peux rester chez moi.
705
01:00:04,435 --> 01:00:06,271
Je n'y serai pas de toute façon.
706
01:00:08,898 --> 01:00:09,857
Je veux pas déranger.
707
01:00:11,317 --> 01:00:13,194
Tu ne dérangeras pas.
708
01:00:17,115 --> 01:00:17,824
Merci.
709
01:00:21,995 --> 01:00:24,539
Demain, j'irai m'installer à l'hôpital.
710
01:00:43,266 --> 01:00:44,517
Rentre chez toi.
711
01:00:47,145 --> 01:00:49,355
Dis à maman que j'ai dit bonjour.
712
01:00:50,148 --> 01:00:51,232
Va dormir.
713
01:00:52,358 --> 01:00:53,735
Tu es de service cette nuit.
714
01:00:55,528 --> 01:00:57,238
File, bandit.
715
01:00:57,405 --> 01:00:58,781
Au suivant...
716
01:00:58,948 --> 01:00:59,574
Suivant !
717
01:01:14,964 --> 01:01:15,757
Grand-père...
718
01:01:17,800 --> 01:01:19,719
Tu tiens encore à la vie ?
719
01:01:20,803 --> 01:01:22,263
Pas vraiment.
720
01:01:29,103 --> 01:01:32,982
Il y a un Serbe russe
qui bosse pour toi.
721
01:01:34,275 --> 01:01:36,110
Dis-moi où il est
722
01:01:36,277 --> 01:01:38,029
et vous pourrez rentrer,
723
01:01:38,196 --> 01:01:39,739
toi et tes poux.
724
01:01:40,156 --> 01:01:41,908
Un Serbe russe ?
725
01:01:42,075 --> 01:01:43,117
Oui.
726
01:01:43,493 --> 01:01:44,619
Réponse A :
727
01:01:45,661 --> 01:01:47,038
Je ne sais pas.
728
01:01:47,663 --> 01:01:48,915
Réponse B :
729
01:01:49,916 --> 01:01:51,751
Je ne te le dirai pas.
730
01:01:52,043 --> 01:01:53,044
Choisis.
731
01:01:53,378 --> 01:01:56,506
Tu sais ce que je peux te faire ?
732
01:01:56,798 --> 01:01:58,883
Je sais ce que tu peux pas faire.
733
01:01:59,300 --> 01:02:00,510
Tu peux pas m'acheter.
734
01:02:01,135 --> 01:02:02,970
Tu peux pas me briser.
735
01:02:03,137 --> 01:02:05,306
Tout ce que tu peux faire,
c'est me tuer.
736
01:02:05,890 --> 01:02:07,767
Et tu peux aussi...
737
01:02:09,852 --> 01:02:11,270
aller te faire foutre.
738
01:02:12,980 --> 01:02:14,524
Arrête ! Fais pas ça !
739
01:02:15,024 --> 01:02:16,442
Je t'en prie !
740
01:02:17,485 --> 01:02:18,569
T'as la trouille ?
741
01:02:18,736 --> 01:02:21,155
Ma mère est malade. Elle m'attend.
742
01:02:22,281 --> 01:02:23,908
J'ai eu une maman, moi aussi.
743
01:02:26,786 --> 01:02:29,330
Je vais pas te tuer, Milic.
744
01:02:30,873 --> 01:02:32,708
Je vais t'exécuter.
745
01:02:34,252 --> 01:02:35,878
T'humilier.
746
01:02:40,466 --> 01:02:41,342
Sauve-toi !
747
01:02:44,262 --> 01:02:45,930
Écoutez-moi bien.
748
01:02:46,097 --> 01:02:48,683
Au nom de la grande Albanie,
749
01:02:49,434 --> 01:02:51,310
ce Serbe est condamné à mort
750
01:02:51,477 --> 01:02:53,187
pour terrorisme
751
01:02:55,106 --> 01:02:59,735
et pour ses liens
avec l'occupant serbe.
752
01:03:04,699 --> 01:03:05,992
Ceci sera le sort
753
01:03:06,159 --> 01:03:07,702
de tout sujet
754
01:03:07,869 --> 01:03:10,913
s'opposant au gouvernement légitime.
755
01:03:11,789 --> 01:03:13,040
"Légitime" ?
756
01:03:13,791 --> 01:03:15,710
Tu n'es qu'un criminel.
757
01:03:17,545 --> 01:03:20,756
Et le Kosovo, c'est la Serbie...
758
01:03:21,757 --> 01:03:23,551
Tu veux te faire un Albanais ?
759
01:03:25,052 --> 01:03:25,803
C'est ça ?
760
01:03:37,523 --> 01:03:38,608
Relevez-le.
761
01:04:06,093 --> 01:04:07,553
Bravo, grand-père.
762
01:04:09,639 --> 01:04:10,765
Bravo.
763
01:04:29,116 --> 01:04:31,160
Vuk, tu es devenu fou ?
764
01:04:33,913 --> 01:04:35,122
J'en peux plus.
765
01:04:39,210 --> 01:04:40,628
J'en peux plus.
766
01:04:42,755 --> 01:04:43,756
Vuk...
767
01:04:59,063 --> 01:05:00,940
- Oui.
- Rade, c'est Fadil.
768
01:05:01,107 --> 01:05:02,149
Salut.
769
01:05:02,316 --> 01:05:03,317
Le temps presse.
770
01:05:03,484 --> 01:05:07,113
Je suis avec Vuk.
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
771
01:05:07,780 --> 01:05:08,864
Comment ça ?
772
01:05:09,490 --> 01:05:11,033
T'es pas au courant ?
773
01:05:11,200 --> 01:05:12,910
Smuk a buté Milic.
774
01:05:13,077 --> 01:05:14,328
Il te cherchait.
775
01:05:29,343 --> 01:05:31,053
Le Dr Stern veut vous voir.
776
01:05:57,872 --> 01:05:59,165
Deux fiascos à la suite.
777
01:05:59,332 --> 01:06:00,708
Tu t'éclates, Smuk ?
778
01:06:01,417 --> 01:06:04,295
Pourquoi tuer le chef de la police ?
On a des problèmes.
779
01:06:04,462 --> 01:06:05,588
Quels problèmes ?
780
01:06:05,755 --> 01:06:07,423
La livraison n'arrive plus.
781
01:06:07,590 --> 01:06:10,217
Ton avenir politique
est devenu incertain.
782
01:06:10,384 --> 01:06:12,303
Débarrasse-toi des témoins.
783
01:06:12,470 --> 01:06:13,971
Enlève tes merdes de l'aéroport.
784
01:06:14,138 --> 01:06:16,974
Pars avant l'arrivée
des troupes de l'OTAN.
785
01:06:17,141 --> 01:06:18,684
Tu me donnes des ordres ?
786
01:06:18,851 --> 01:06:20,561
Tu es fou, docteur ?
787
01:06:25,107 --> 01:06:26,734
Mon cher ami,
788
01:06:26,901 --> 01:06:29,320
tu oublies
que je représente les intérêts
789
01:06:29,487 --> 01:06:33,199
de ceux qui ont convaincu tout le monde
de t'aider à rentrer chez toi.
790
01:06:33,866 --> 01:06:34,784
Fais ce que je te dis.
791
01:06:50,424 --> 01:06:51,592
Ne le laisse pas sortir.
792
01:06:59,100 --> 01:07:00,434
Quelle bande de sauvages.
793
01:07:00,810 --> 01:07:02,144
Tu as vu ça ?
794
01:07:02,311 --> 01:07:03,312
Tu as vu ?
795
01:07:04,689 --> 01:07:08,025
Il est devenu cinglé,
mais ils vont le remplacer.
796
01:07:14,407 --> 01:07:15,574
C'est quoi, ce béret ?
797
01:07:15,741 --> 01:07:18,160
Il se prend pour Che Guevara,
ma parole !
798
01:07:19,161 --> 01:07:20,913
Qu'est-ce qu'ils attendent ?
799
01:07:21,664 --> 01:07:23,165
Ouvre, on est pressés.
800
01:07:41,809 --> 01:07:44,311
Amir, va garer la voiture du docteur.
801
01:07:46,856 --> 01:07:47,565
Debout !
802
01:07:57,366 --> 01:08:01,203
Notre première rencontre
a été trop brève.
803
01:08:02,288 --> 01:08:04,331
On n'a pas eu le temps
de faire connaissance.
804
01:08:07,334 --> 01:08:09,086
Ton petit copain
805
01:08:10,129 --> 01:08:11,964
nous a interrompus.
806
01:08:16,093 --> 01:08:17,511
C'est dommage.
807
01:08:21,557 --> 01:08:22,433
Assassin.
808
01:08:26,645 --> 01:08:28,397
Je ne suis pas un assassin.
809
01:08:29,273 --> 01:08:31,859
Je fais simplement le ménage
810
01:08:32,026 --> 01:08:33,903
sur mon territoire.
811
01:08:39,200 --> 01:08:41,160
Je me débarrasse...
812
01:08:42,745 --> 01:08:43,954
Viens là.
813
01:08:46,457 --> 01:08:47,500
Des Russes,
814
01:08:47,958 --> 01:08:49,543
des Américains,
815
01:08:50,044 --> 01:08:50,878
des Serbes.
816
01:08:56,884 --> 01:08:58,803
Je n'ai pas besoin de vous ici.
817
01:08:58,969 --> 01:09:01,722
Vous êtes chez moi.
818
01:09:02,681 --> 01:09:05,851
Je vous éliminerai jusqu'au dernier.
819
01:09:07,978 --> 01:09:11,440
Le Russe qui était dans le bus avec toi,
820
01:09:11,607 --> 01:09:12,983
où est-il ?
821
01:09:15,194 --> 01:09:16,570
Je ne sais pas.
822
01:09:20,533 --> 01:09:21,742
Elle ne sait pas.
823
01:09:30,709 --> 01:09:31,502
Monstre.
824
01:09:55,734 --> 01:09:57,987
Je ressemble vraiment à un monstre ?
825
01:10:04,577 --> 01:10:06,954
Viens là, ma petite.
826
01:10:11,166 --> 01:10:12,585
Ne faites pas ça.
827
01:10:15,671 --> 01:10:17,506
Je ne sais vraiment pas.
828
01:10:20,217 --> 01:10:22,553
Vous avez quitté l'hôpital ensemble.
829
01:10:25,472 --> 01:10:26,640
Où est ce Russe ?
830
01:10:28,767 --> 01:10:29,935
Où ?
831
01:10:41,864 --> 01:10:43,073
Où est-il ?
832
01:10:44,366 --> 01:10:45,701
Assez !
833
01:10:48,621 --> 01:10:49,622
Enfin.
834
01:10:52,875 --> 01:10:55,336
Tu vois, petite Serbe bouffie d'orgueil,
835
01:10:56,295 --> 01:10:58,255
ce n'était pas si compliqué.
836
01:10:59,298 --> 01:11:02,384
Si tu avais réagi plus tôt,
la fille ne serait pas morte.
837
01:11:02,551 --> 01:11:03,427
Cache-toi.
838
01:11:04,345 --> 01:11:05,304
Cela dit,
839
01:11:05,471 --> 01:11:08,223
une Serbe de plus ou de moins...
840
01:11:12,227 --> 01:11:13,354
Bref.
841
01:11:16,190 --> 01:11:17,316
Je t'écoute.
842
01:11:18,817 --> 01:11:20,694
Ne touchez pas à l'infirmière.
843
01:11:21,987 --> 01:11:24,865
Smuk, un de nos gars a été attaqué.
844
01:11:25,032 --> 01:11:26,992
Par Vuk, un des hommes de Milic.
845
01:11:27,159 --> 01:11:28,827
Je sais où il habite.
846
01:11:28,994 --> 01:11:31,705
Rassemble tes hommes et allez-y.
847
01:11:32,122 --> 01:11:33,374
Et toi ?
848
01:11:34,249 --> 01:11:36,627
Je vais rendre visite à Rade Tomic.
849
01:12:10,285 --> 01:12:13,205
On doit prendre le contrôle de Slatina
850
01:12:13,372 --> 01:12:15,582
jusqu'à l'arrivée
des forces de stabilisation.
851
01:12:15,749 --> 01:12:16,709
On doit le faire
852
01:12:16,875 --> 01:12:21,088
de telle manière que personne
ne s'en rende compte.
853
01:12:21,505 --> 01:12:22,256
Ni vu ni connu.
854
01:12:22,798 --> 01:12:23,799
Girey.
855
01:12:24,133 --> 01:12:26,135
Il y a entre 10 et 15 soldats.
856
01:12:26,301 --> 01:12:29,096
Surtout des armes légères.
Une mitrailleuse.
857
01:12:29,430 --> 01:12:30,556
Récapitulons.
858
01:12:31,223 --> 01:12:33,684
Barya et moi, on contrôle la tour.
859
01:12:43,986 --> 01:12:45,320
Girey et Slasch : les hangars.
860
01:12:46,280 --> 01:12:47,031
Et le poste de contrôle.
861
01:13:15,100 --> 01:13:17,352
Vera maîtrise le terminal.
862
01:13:25,778 --> 01:13:26,612
Terminal maîtrisé.
863
01:13:31,325 --> 01:13:32,493
Vera. Personne en vue.
864
01:13:33,160 --> 01:13:34,536
Tu es le commandant.
865
01:13:34,703 --> 01:13:35,579
Exactement.
866
01:13:35,746 --> 01:13:36,914
Je contrôle l'aéroport.
867
01:13:37,831 --> 01:13:38,624
Des questions ?
868
01:13:38,791 --> 01:13:40,250
Le convoi arrive de Bosnie ?
869
01:13:40,417 --> 01:13:41,418
Exact.
870
01:13:41,585 --> 01:13:43,462
C'est à 600 km d'ici.
871
01:13:43,629 --> 01:13:45,214
612, pour être précis.
872
01:13:46,423 --> 01:13:47,424
Arriveront-ils à temps ?
873
01:13:50,636 --> 01:13:51,929
J'ai confiance en Platov.
874
01:13:52,763 --> 01:13:56,308
Le président Slobodan Milosevic
a signé un accord
875
01:13:56,475 --> 01:14:00,062
stipulant qu'il retirait
les troupes yougoslaves du Kosovo.
876
01:14:00,312 --> 01:14:04,024
L'OTAN prendra donc
le contrôle de la région.
877
01:14:04,358 --> 01:14:07,444
Notre unité est en charge
d'une mission.
878
01:14:08,070 --> 01:14:10,239
Nous allons nous rendre
879
01:14:10,405 --> 01:14:12,116
au sud-ouest de Pristina
880
01:14:12,658 --> 01:14:14,785
afin de nous emparer
881
01:14:14,952 --> 01:14:17,871
de l'aéroport militaire de Slatina
882
01:14:18,038 --> 01:14:20,457
avant l'arrivée des blindés
883
01:14:20,624 --> 01:14:21,834
de l'OTAN.
884
01:14:22,000 --> 01:14:24,461
On se fera passer
pour la Force pour le Kosovo,
885
01:14:24,628 --> 01:14:26,797
afin de faciliter notre avancée.
886
01:14:28,132 --> 01:14:30,968
Préparez-vous
à tous les scénarios possibles,
887
01:14:32,094 --> 01:14:34,596
y compris à un combat d'envergure
888
01:14:35,097 --> 01:14:37,766
contre un ennemi potentiel.
889
01:14:38,475 --> 01:14:39,768
À vos machines !
890
01:14:41,645 --> 01:14:42,646
À vos postes !
891
01:14:48,360 --> 01:14:51,530
Si tu flippes, retourne te planquer
dans les buissons.
892
01:15:36,825 --> 01:15:37,826
Alors ?
893
01:15:39,203 --> 01:15:40,537
C'est calme.
894
01:15:40,704 --> 01:15:41,496
Trop.
895
01:15:45,542 --> 01:15:47,294
Il y a un autre passage ?
896
01:15:48,128 --> 01:15:49,546
Par les gorges.
897
01:15:51,715 --> 01:15:52,841
Les flingues.
898
01:16:11,068 --> 01:16:12,319
Sacrée collection.
899
01:16:25,874 --> 01:16:28,210
Et son cœur cessa de battre...
900
01:16:31,505 --> 01:16:32,297
Bek...
901
01:16:36,343 --> 01:16:39,179
Je doute qu'on t'ait tout dit
sur cet aéroport.
902
01:16:42,349 --> 01:16:43,684
Kushtrim.
903
01:16:44,559 --> 01:16:45,477
Kushtrim !
904
01:16:51,775 --> 01:16:53,568
Putain de bordel.
905
01:16:54,236 --> 01:16:54,987
Amir.
906
01:16:55,153 --> 01:16:55,862
Oui.
907
01:16:56,738 --> 01:17:00,284
L'aéroport ne répond pas.
Va voir ce qui se passe.
908
01:17:00,450 --> 01:17:01,702
Et Vuk ?
909
01:17:02,995 --> 01:17:04,288
Ça attendra.
910
01:17:05,205 --> 01:17:06,456
Compris ?
911
01:17:15,465 --> 01:17:17,259
Leur mort remonte à 2 ou 3 h.
912
01:17:17,426 --> 01:17:18,385
Girey !
913
01:17:18,760 --> 01:17:20,262
Rapplique à la tour.
914
01:17:20,429 --> 01:17:21,471
J'arrive.
915
01:17:40,866 --> 01:17:42,909
Slasch, rien d'autre à signaler ?
916
01:17:43,535 --> 01:17:44,703
Rien d'autre, Bek.
917
01:17:50,417 --> 01:17:52,878
Je passe le poste de contrôle
en premier.
918
01:19:16,128 --> 01:19:17,045
Shataï ?
919
01:19:20,549 --> 01:19:21,591
Ils sont avec moi.
920
01:19:30,434 --> 01:19:31,476
Ilya !
921
01:19:32,436 --> 01:19:33,770
Range ça.
922
01:19:37,858 --> 01:19:39,443
Qu'est-ce que tu fais là ?
923
01:19:39,609 --> 01:19:41,486
Je te retourne la question.
924
01:19:41,653 --> 01:19:44,156
- Girey, t'es là pour quoi ?
- Pour voir le commandant.
925
01:19:44,906 --> 01:19:46,241
Que fait mon équipe ici ?
926
01:19:46,408 --> 01:19:47,742
C'est plus ton équipe.
927
01:19:47,909 --> 01:19:50,579
En Bosnie,
tu nous as foutus dans la merde.
928
01:19:51,830 --> 01:19:54,332
Je répète.
Que fais-tu dans cet aéroport ?
929
01:19:56,209 --> 01:19:59,421
Je viens buter le truand albanais
qui en a fait sa base.
930
01:20:01,590 --> 01:20:02,716
Il a combien d'hommes ?
931
01:20:02,883 --> 01:20:03,967
Plus d'une centaine.
932
01:20:15,896 --> 01:20:17,689
Qui sont tes petits camarades ?
933
01:20:18,106 --> 01:20:18,773
Police locale.
934
01:20:19,232 --> 01:20:20,066
Dans ce cas,
935
01:20:20,233 --> 01:20:21,443
foutez-moi le camp.
936
01:20:21,610 --> 01:20:22,360
Attends.
937
01:20:23,945 --> 01:20:26,156
Je suis venu faire un truc
et je le ferai.
938
01:20:26,907 --> 01:20:27,991
Je t'emmerde.
939
01:20:28,158 --> 01:20:29,117
Je pige pas.
940
01:20:30,202 --> 01:20:31,495
Girey, tu traduis ?
941
01:20:31,661 --> 01:20:33,413
Si j'omets les insultes, il dit...
942
01:20:33,580 --> 01:20:34,456
Qu'il partira pas.
943
01:20:34,623 --> 01:20:35,457
Compris.
944
01:20:35,624 --> 01:20:37,918
Girey, Slasch, emmenez-les au hangar.
945
01:20:38,084 --> 01:20:38,793
Désolé.
946
01:20:44,216 --> 01:20:45,383
Du calme !
947
01:20:45,550 --> 01:20:47,928
Commandant.
Un véhicule avec mitrailleuse.
948
01:20:48,178 --> 01:20:49,513
- Trop loin ?
- Je peux y arriver.
949
01:20:49,679 --> 01:20:50,805
Combien d'hommes ?
950
01:20:52,849 --> 01:20:53,642
Quatre.
951
01:20:54,935 --> 01:20:56,978
Yetlir, Ramush, à vous.
952
01:20:57,145 --> 01:20:58,396
Bute-les en silence.
953
01:20:58,563 --> 01:20:59,564
Yetlir, Ramush, à vous.
954
01:20:59,731 --> 01:21:00,607
Ce sera pas en silence.
955
01:21:00,774 --> 01:21:01,650
À vous !
956
01:21:04,569 --> 01:21:05,237
Je fais quoi ?
957
01:21:10,283 --> 01:21:11,076
J'attends les ordres.
958
01:21:19,834 --> 01:21:21,419
Un sniper sur le toit !
959
01:21:21,586 --> 01:21:22,337
Feu !
960
01:21:42,941 --> 01:21:44,568
Je suis touchée.
961
01:21:45,735 --> 01:21:46,486
Merde.
962
01:21:46,820 --> 01:21:47,821
Vera.
963
01:21:48,363 --> 01:21:49,739
Il n'y a pas à hésiter.
964
01:21:49,906 --> 01:21:51,700
Shatalov, rejoins-nous.
965
01:21:53,410 --> 01:21:55,453
Allez, les enfants. Au boulot !
966
01:21:55,620 --> 01:21:57,080
Inspectez les hangars.
967
01:22:45,795 --> 01:22:46,713
Stop.
968
01:22:48,298 --> 01:22:49,382
Jasna ?
969
01:22:50,634 --> 01:22:51,343
Tire pas.
970
01:23:03,897 --> 01:23:05,106
Où sommes-nous ?
971
01:23:05,690 --> 01:23:08,151
À l'aéroport de Slatina.
Comment es-tu arrivée là ?
972
01:23:09,653 --> 01:23:11,112
Le Dr Stern et l'homme...
973
01:23:11,279 --> 01:23:13,865
qui a tué le pope,
ils travaillent ensemble.
974
01:23:18,912 --> 01:23:20,705
Je lui ai dit où tu habitais.
975
01:23:22,666 --> 01:23:23,833
Je suis désolée.
976
01:23:31,424 --> 01:23:34,010
Ça n'a plus d'importance à ce stade.
977
01:23:34,886 --> 01:23:36,346
À quel stade ?
978
01:23:56,282 --> 01:23:57,283
Smuk.
979
01:23:57,701 --> 01:23:58,702
Oui.
980
01:24:01,788 --> 01:24:03,498
Quelqu'un contrôle l'aéroport.
981
01:24:08,294 --> 01:24:09,295
Qui ?
982
01:24:12,006 --> 01:24:13,049
Je sais pas.
983
01:24:14,634 --> 01:24:16,344
Ils nous ont forcés à fuir.
984
01:24:16,886 --> 01:24:19,264
Putain de lâches.
985
01:24:28,231 --> 01:24:30,608
Découvre qui a pris l'aéroport
986
01:24:31,109 --> 01:24:32,444
et combien ils sont.
987
01:24:34,446 --> 01:24:36,573
Et si tu t'enfuis encore,
988
01:24:36,740 --> 01:24:38,825
je te tue de mes propres mains.
989
01:24:41,703 --> 01:24:43,413
Assemblée générale.
990
01:24:44,456 --> 01:24:46,207
Conseil de guerre !
991
01:24:49,377 --> 01:24:50,712
Compris.
992
01:25:04,559 --> 01:25:07,896
Tu crois qu'il y aura vraiment
du grabuge à l'aéroport ?
993
01:25:08,062 --> 01:25:09,898
T'as vu la tête de Platov ?
994
01:25:10,982 --> 01:25:13,526
Il se passe quelque chose de grave,
je sais pas quoi.
995
01:25:13,693 --> 01:25:15,320
Ils savent peut-être qu'on arrive ?
996
01:25:15,487 --> 01:25:17,363
C'est une opération secrète.
997
01:25:17,530 --> 01:25:18,782
Hé, les clowns !
998
01:25:19,407 --> 01:25:22,494
Vous avez perdu la course,
perdez pas l'aéroport.
999
01:25:23,620 --> 01:25:27,999
Ou je vous fais une tête au carré
et je vous botte le cul, compris ?
1000
01:25:28,166 --> 01:25:29,459
Oui, chef.
1001
01:25:38,927 --> 01:25:42,263
L'aéroport est dans le collimateur
d'un tyran local.
1002
01:25:42,430 --> 01:25:44,265
Il a une centaine d'hommes.
1003
01:25:44,432 --> 01:25:46,935
On est huit.
La mission change-t-elle ?
1004
01:25:47,519 --> 01:25:50,146
La mission reste la même.
Tenez l'aéroport.
1005
01:25:50,313 --> 01:25:51,022
Je vois.
1006
01:25:51,940 --> 01:25:54,984
Silence radio
jusqu'à la fin de l'opération.
1007
01:25:55,652 --> 01:25:58,738
Les blindés sont partis.
Pas de retour en arrière.
1008
01:25:58,905 --> 01:26:02,492
Demain matin, le 12 juin,
ils arriveront à Slatina.
1009
01:26:02,659 --> 01:26:04,369
Vous serez partis d'ici là.
1010
01:26:05,078 --> 01:26:06,079
Entendu.
1011
01:26:07,163 --> 01:26:09,040
Ça, je te le garantis.
1012
01:26:12,710 --> 01:26:13,753
Il te faudra un tatouage.
1013
01:26:14,671 --> 01:26:15,588
Putain...
1014
01:26:19,676 --> 01:26:21,094
T'as besoin d'aide ?
1015
01:26:21,678 --> 01:26:23,179
Shataï, pas de sentiments.
1016
01:26:23,930 --> 01:26:25,557
Tu as fait quoi tout ce temps ?
1017
01:26:30,186 --> 01:26:33,231
Ça n'a pas été les quatre années
les plus faciles de ma vie.
1018
01:26:35,400 --> 01:26:37,527
Je suis contente qu'on soit réunis.
1019
01:26:42,073 --> 01:26:43,491
Tout le monde est là.
1020
01:26:46,077 --> 01:26:47,495
Vera, ton bras ?
1021
01:26:48,079 --> 01:26:49,497
Il marche encore.
1022
01:26:50,623 --> 01:26:52,083
On est mal barrés.
1023
01:26:52,876 --> 01:26:55,962
On a 10 % de chances
de survivre jusqu'à demain.
1024
01:26:56,796 --> 01:26:59,841
Mais notre mission
est de tenir l'aéroport
1025
01:27:00,300 --> 01:27:01,593
alors on va le tenir.
1026
01:27:02,010 --> 01:27:03,761
On ira jusqu'au bout.
1027
01:27:04,387 --> 01:27:05,221
Girey !
1028
01:27:05,847 --> 01:27:07,015
Ça va être chaud.
1029
01:27:07,181 --> 01:27:09,684
En mettant en place quelques astuces,
1030
01:27:09,851 --> 01:27:11,394
on peut tenir 2 ou 3 h.
1031
01:27:11,561 --> 01:27:12,312
Et ensuite ?
1032
01:27:12,478 --> 01:27:13,521
Ensuite ?
1033
01:27:13,688 --> 01:27:15,773
Ensuite, on improvisera.
1034
01:27:16,274 --> 01:27:17,317
Bon.
1035
01:27:17,483 --> 01:27:19,527
Quant aux Serbes,
1036
01:27:19,694 --> 01:27:21,321
on va les intégrer au groupe.
1037
01:27:22,030 --> 01:27:23,323
Shatalov,
1038
01:27:23,489 --> 01:27:24,782
puisqu'ils restent,
1039
01:27:24,949 --> 01:27:27,660
ils seront sous ta responsabilité,
d'accord ?
1040
01:27:27,827 --> 01:27:31,706
Tu transmettras mes ordres
pour qu'ils les exécutent.
1041
01:27:32,415 --> 01:27:33,625
Mes ordres.
1042
01:27:35,835 --> 01:27:37,045
C'est tout.
1043
01:27:37,211 --> 01:27:40,673
Vérifiez la connexion radio,
on va avoir de la visite.
1044
01:27:42,508 --> 01:27:43,509
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1045
01:27:43,676 --> 01:27:44,719
Je vais t'expliquer.
1046
01:27:44,886 --> 01:27:45,511
Shataï !
1047
01:27:48,890 --> 01:27:51,434
Je vais tout expliquer au blondinet.
1048
01:27:54,354 --> 01:27:55,772
Que Dieu soit avec toi.
1049
01:28:12,288 --> 01:28:14,374
Comment s'y prend-on, commandant ?
1050
01:28:20,129 --> 01:28:22,507
Préparons des postes de tir.
1051
01:28:23,174 --> 01:28:25,969
Sortons les armes des hangars.
Il y en a un paquet.
1052
01:28:26,135 --> 01:28:28,304
Mais on manque de munitions,
il faudra faire gaffe.
1053
01:28:28,471 --> 01:28:29,514
Qui est au terminal ?
1054
01:28:29,973 --> 01:28:30,890
Girey.
1055
01:28:31,349 --> 01:28:33,518
Il faut au moins deux snipers.
1056
01:28:34,060 --> 01:28:34,894
Il prendra Fadil.
1057
01:28:35,728 --> 01:28:38,815
Dis-moi, le blondinet, tu sais tirer ?
1058
01:28:40,650 --> 01:28:42,110
Putain de comique.
1059
01:28:52,620 --> 01:28:53,955
Et ta retraite ?
1060
01:28:54,122 --> 01:28:55,331
Après ce boulot,
1061
01:28:56,165 --> 01:28:57,417
je la prends pour de bon.
1062
01:28:58,876 --> 01:28:59,877
Camoufle ça.
1063
01:29:00,044 --> 01:29:01,546
On met des mines partout.
1064
01:29:01,713 --> 01:29:03,589
Ils vont le sentir passer.
1065
01:29:08,136 --> 01:29:10,013
Ça vaudra bien la Bosnie.
1066
01:29:10,179 --> 01:29:11,264
Prends ça.
1067
01:29:12,098 --> 01:29:13,599
N'en fais pas trop.
1068
01:29:13,766 --> 01:29:15,268
Ne me sous-estime pas.
1069
01:29:15,810 --> 01:29:16,728
Barmin au contrôle.
1070
01:29:17,353 --> 01:29:19,355
On est passés par des gorges.
1071
01:29:19,522 --> 01:29:21,149
Ils feront peut-être pareil.
1072
01:29:21,315 --> 01:29:24,360
Barya ne suffira pas. Donne-lui Vuk.
1073
01:29:24,819 --> 01:29:27,655
- C'est un ex-para.
- Un ex-para, ça n'existe pas.
1074
01:29:27,822 --> 01:29:29,365
C'est pas la mer à boire.
1075
01:29:29,532 --> 01:29:31,492
On n'a qu'à tenir jusqu'au matin.
1076
01:29:32,410 --> 01:29:33,828
On tiendra.
1077
01:29:34,203 --> 01:29:35,288
À nous deux, Smuk.
1078
01:29:35,455 --> 01:29:37,331
Mets Vera sur le toit.
1079
01:29:37,498 --> 01:29:39,125
De là, elle verra tout.
1080
01:29:39,292 --> 01:29:40,960
Et ils ne la verront pas.
1081
01:29:57,810 --> 01:29:59,729
Vera, tu es en position ?
1082
01:30:01,397 --> 01:30:02,648
Affirmatif.
1083
01:30:03,107 --> 01:30:06,360
Si ça chauffe trop,
on se replie dans la tour.
1084
01:30:07,361 --> 01:30:09,030
On prépare pas
une petite surprise finale ?
1085
01:30:20,124 --> 01:30:22,418
Ne fume pas
près du camion-citerne.
1086
01:30:23,336 --> 01:30:24,545
Barya, tu déconnes !
1087
01:30:26,756 --> 01:30:30,468
Avec un tel instrument de choc
1088
01:30:31,094 --> 01:30:34,806
On pourrait briser
tous les murs du monde
1089
01:30:39,268 --> 01:30:40,269
Après tout ça,
1090
01:30:41,145 --> 01:30:42,855
on ira à un concert.
1091
01:30:52,698 --> 01:30:54,033
Tout est prêt.
1092
01:30:55,076 --> 01:30:57,745
Tu peux garder la fille avec toi
en salle de contrôle ?
1093
01:30:58,663 --> 01:31:00,456
C'est l'endroit le plus protégé.
1094
01:31:04,043 --> 01:31:05,878
- D'accord.
- Très bien.
1095
01:31:06,504 --> 01:31:07,547
Merci.
1096
01:31:18,975 --> 01:31:21,602
Comment allons-nous garder
ce petit bijou ?
1097
01:31:30,945 --> 01:31:32,488
On a de la visite.
1098
01:31:47,170 --> 01:31:47,962
Un éclaireur.
1099
01:31:49,255 --> 01:31:50,756
Ne bougez pas.
1100
01:31:53,050 --> 01:31:56,095
S'il vient par ici, la mine va sauter.
1101
01:31:56,429 --> 01:31:59,515
Non, il va passer
par le poste de contrôle.
1102
01:32:01,642 --> 01:32:03,436
Au poste de contrôle, Barya.
1103
01:32:03,603 --> 01:32:04,645
Je vois.
1104
01:32:22,538 --> 01:32:25,082
Il est entré. Restez en position.
1105
01:32:33,841 --> 01:32:36,010
Où vas-tu, petit enfoiré ?
1106
01:32:39,222 --> 01:32:41,682
Fais demi-tour, bordel.
1107
01:32:52,360 --> 01:32:53,653
Petit connard.
1108
01:33:30,648 --> 01:33:31,774
Les enfoirés.
1109
01:33:42,201 --> 01:33:45,288
Ils ont envoyé un gamin en éclaireur.
1110
01:33:51,919 --> 01:33:53,587
Il y a pas plus dégueulasse...
1111
01:33:54,297 --> 01:33:56,132
comme tactique de guerre.
1112
01:33:57,842 --> 01:34:00,428
Parfois, les moudjahidines
1113
01:34:01,012 --> 01:34:02,638
donnent à un gosse
1114
01:34:02,972 --> 01:34:05,558
un fusil automatique et lui disent...
1115
01:34:06,517 --> 01:34:08,644
"Vas-y ! Bats-toi !"
1116
01:34:14,150 --> 01:34:16,277
Avant chaque bataille,
1117
01:34:17,194 --> 01:34:18,571
je prie...
1118
01:34:19,488 --> 01:34:21,449
pour ne pas tomber sur un gosse.
1119
01:34:23,784 --> 01:34:25,536
Si ça arrivait...
1120
01:34:31,876 --> 01:34:34,420
je me mettrais une mine carabinée...
1121
01:34:37,798 --> 01:34:39,008
ou une balle dans la tête.
1122
01:34:48,934 --> 01:34:50,561
C'est comme ça, Vuk.
1123
01:34:52,688 --> 01:34:54,523
La guerre finit toujours
1124
01:34:54,940 --> 01:34:56,692
par briser les hommes.
1125
01:35:14,877 --> 01:35:16,170
C'était quoi, ça ?
1126
01:35:17,671 --> 01:35:20,383
Ils vérifiaient
si nous étions des professionnels
1127
01:35:20,549 --> 01:35:22,635
ou juste des criminels.
1128
01:35:23,511 --> 01:35:24,220
Et ?
1129
01:35:25,596 --> 01:35:28,808
Le petit est rentré vivant,
on n'est donc pas des criminels.
1130
01:35:29,975 --> 01:35:33,229
J'ai trouvé de la morphine,
tu peux en avoir besoin.
1131
01:35:36,190 --> 01:35:37,191
Merci.
1132
01:35:40,861 --> 01:35:43,948
Tu resteras avec le commandant
en salle de contrôle.
1133
01:35:44,115 --> 01:35:45,324
C'est plus sûr.
1134
01:35:46,117 --> 01:35:48,035
Bek prendra soin de toi.
1135
01:36:00,005 --> 01:36:01,465
Au cas où.
1136
01:36:03,801 --> 01:36:04,593
Et toi ?
1137
01:36:08,264 --> 01:36:09,598
Ça ira.
1138
01:36:11,225 --> 01:36:12,893
C'est quoi, ton nom ?
1139
01:36:13,060 --> 01:36:13,978
Le vrai ?
1140
01:36:17,356 --> 01:36:18,524
Andreï.
1141
01:36:18,941 --> 01:36:20,276
Shatalov.
1142
01:36:22,111 --> 01:36:23,237
C'est un beau nom.
1143
01:36:42,590 --> 01:36:44,133
Sois prudent, Andreï.
1144
01:36:53,642 --> 01:36:55,978
Shataï, j'en ai la chair de poule.
1145
01:37:11,994 --> 01:37:13,329
Bienvenue en Yougoslavie
1146
01:37:14,205 --> 01:37:15,831
On a passé la frontière entre la Bosnie
1147
01:37:15,998 --> 01:37:17,124
et la Serbie.
1148
01:37:17,291 --> 01:37:19,001
- On est à mi-chemin.
- Parfait.
1149
01:37:19,710 --> 01:37:22,087
Nos collègues de l'OTAN
nous croient toujours à la base.
1150
01:37:23,255 --> 01:37:25,549
On atteindra Slatina à l'aube
1151
01:37:25,716 --> 01:37:27,843
sous une pluie d'honneurs.
1152
01:37:32,890 --> 01:37:34,433
Tu vas voir, mon frère.
1153
01:37:34,808 --> 01:37:37,019
Ça va être une bataille historique.
1154
01:37:38,437 --> 01:37:41,440
La Russie et la Serbie,
main dans la main !
1155
01:37:42,942 --> 01:37:43,943
Tu connais la Russie ?
1156
01:37:44,735 --> 01:37:45,361
Non.
1157
01:37:47,947 --> 01:37:50,032
- Milic disait toujours...
- Milic ?
1158
01:37:50,824 --> 01:37:51,825
Notre commandant.
1159
01:37:53,994 --> 01:37:56,080
C'était un type bien.
1160
01:37:56,247 --> 01:37:59,124
Il avait 70 ans,
mais il était vaillant comme un lion.
1161
01:37:59,291 --> 01:38:00,376
Il nous disait...
1162
01:38:00,543 --> 01:38:02,086
"Avec les Russes,
1163
01:38:02,253 --> 01:38:03,462
"on est 200 millions."
1164
01:38:03,629 --> 01:38:05,839
Ah oui ? Et sans les Russes ?
1165
01:38:06,006 --> 01:38:07,716
Les Serbes ne seront jamais
sans les Russes.
1166
01:38:08,759 --> 01:38:10,094
Et avec les Tatars ?
1167
01:38:11,095 --> 01:38:12,263
Quoi ?
1168
01:38:13,722 --> 01:38:15,307
Combien avec les Tatars ?
1169
01:38:17,685 --> 01:38:19,436
Je sais pas pour les Tatars.
1170
01:38:27,278 --> 01:38:28,779
T'es bien un Serbe !
1171
01:38:30,489 --> 01:38:32,199
Arrête de t'empiffrer. En position.
1172
01:38:42,668 --> 01:38:44,169
Du nouveau, Shataï ?
1173
01:38:46,463 --> 01:38:48,215
Comme au bon vieux temps.
1174
01:38:48,382 --> 01:38:50,259
Sauf que là, ils sont costauds.
1175
01:38:53,762 --> 01:38:54,638
Shataï,
1176
01:38:55,097 --> 01:38:57,349
j'ai jamais eu l'occasion
de te le dire...
1177
01:38:58,809 --> 01:39:02,605
Merci d'avoir jeté ce bâtard de l'hélico,
pour me couvrir.
1178
01:39:04,023 --> 01:39:06,734
Tu as agi en véritable commandant.
1179
01:39:20,539 --> 01:39:22,041
Je voulais te donner ça.
1180
01:39:28,422 --> 01:39:29,089
Kirya ?
1181
01:39:35,888 --> 01:39:39,850
Mon sac est en salle de contrôle.
Il y a une adresse et de l'argent.
1182
01:39:40,017 --> 01:39:41,935
S'il m'arrive quelque chose...
1183
01:39:43,437 --> 01:39:44,855
Pas de problème.
1184
01:39:45,022 --> 01:39:46,649
C'est l'adresse de Kirya.
1185
01:39:47,816 --> 01:39:49,318
De sa famille.
1186
01:39:51,236 --> 01:39:53,072
Sa fille et sa femme...
1187
01:39:54,573 --> 01:39:56,492
ont rien touché après sa mort.
1188
01:40:02,998 --> 01:40:04,291
C'est pas ta faute.
1189
01:40:09,088 --> 01:40:10,381
À la vie.
1190
01:41:04,393 --> 01:41:06,395
Quelle équipe intéressante,
1191
01:41:06,562 --> 01:41:09,022
vous trouvez pas ?
Un Tatar, un Ingouche,
1192
01:41:09,732 --> 01:41:12,276
un Biélorusse, un Serbe,
un Albanais, une Ouzbek.
1193
01:41:14,027 --> 01:41:16,071
Barya, on sait même pas ce qu'il est.
1194
01:41:16,238 --> 01:41:18,365
Shataï est le seul Russe.
1195
01:41:19,408 --> 01:41:20,200
Le groupe
1196
01:41:20,617 --> 01:41:21,577
est international.
1197
01:41:23,787 --> 01:41:24,580
Vive nous !
1198
01:41:26,957 --> 01:41:28,709
Merci pour le show, Girey.
1199
01:41:31,837 --> 01:41:34,173
L'époque soviétique me manque.
1200
01:41:35,507 --> 01:41:36,633
Tout était différent.
1201
01:41:36,800 --> 01:41:39,762
C'est pas l'époque soviétique
qui te manque,
1202
01:41:39,928 --> 01:41:41,054
c'est ta jeunesse.
1203
01:41:41,221 --> 01:41:42,556
On vivait en paix.
1204
01:41:58,697 --> 01:41:59,490
Ils arrivent.
1205
01:42:12,211 --> 01:42:13,420
Ils se sont séparés.
1206
01:42:13,587 --> 01:42:15,005
Barya, quatre vont vers toi.
1207
01:42:15,172 --> 01:42:16,507
Accueille-les.
1208
01:42:16,673 --> 01:42:17,466
Bien reçu.
1209
01:42:21,303 --> 01:42:22,429
Non.
1210
01:42:22,679 --> 01:42:24,515
Montre pas ce que tu es.
1211
01:42:24,681 --> 01:42:25,974
On tient au Kosovo.
1212
01:42:27,893 --> 01:42:29,978
Ils verront à qui ils ont affaire.
1213
01:42:31,230 --> 01:42:32,356
T'es bien un Serbe !
1214
01:42:33,857 --> 01:42:35,192
Quand ils verront ton béret,
1215
01:42:35,359 --> 01:42:36,944
ils te viseront en premier.
1216
01:43:08,892 --> 01:43:10,644
Je te garde
pour une meilleure occasion.
1217
01:43:45,304 --> 01:43:47,347
Barya, Girey et les Serbes :
le terminal.
1218
01:43:47,514 --> 01:43:49,057
Shataï et moi : le terrain.
1219
01:43:49,224 --> 01:43:51,602
Vera nous couvre, comme d'habitude.
1220
01:43:51,935 --> 01:43:54,271
Que Dieu vous bénisse.
Attendez mes ordres.
1221
01:43:56,481 --> 01:43:57,441
Barya, vas-y.
1222
01:44:08,785 --> 01:44:10,370
Fadil, ça va être à nous !
1223
01:44:11,204 --> 01:44:12,205
Vuk, tiens-toi prêt.
1224
01:44:14,374 --> 01:44:15,000
Feu !
1225
01:44:40,859 --> 01:44:42,945
Noir est mon fusil !
1226
01:44:44,571 --> 01:44:46,615
Aussi noir que tu es petit !
1227
01:44:51,703 --> 01:44:52,955
Petit cadeau.
1228
01:45:02,798 --> 01:45:03,423
Bougez-vous !
1229
01:45:12,265 --> 01:45:12,975
C'est reparti.
1230
01:45:28,824 --> 01:45:29,533
Barya !
1231
01:45:34,329 --> 01:45:35,247
Pure clémence.
1232
01:45:41,795 --> 01:45:42,879
Barya, à nous !
1233
01:45:43,046 --> 01:45:45,507
Ils se replient. Allons-y.
1234
01:45:45,674 --> 01:45:46,758
Bien reçu.
1235
01:45:51,471 --> 01:45:52,264
Ils se replient.
1236
01:46:31,344 --> 01:46:33,388
Et c'est quoi, tout ça ?
1237
01:46:34,181 --> 01:46:35,599
Je vois que dalle.
1238
01:46:38,143 --> 01:46:40,145
La situation de ton côté ?
1239
01:46:42,481 --> 01:46:44,316
Ils se sont vite repliés.
1240
01:46:44,483 --> 01:46:45,442
Ouais...
1241
01:46:45,776 --> 01:46:46,943
trop vite.
1242
01:46:48,612 --> 01:46:49,654
Le groupe 2 est prêt ?
1243
01:46:52,324 --> 01:46:54,493
Tout le monde est prêt.
1244
01:46:56,453 --> 01:46:58,830
Alors, guerrier,
que penses-tu du combat ?
1245
01:46:58,997 --> 01:46:59,748
Franchement,
1246
01:47:00,290 --> 01:47:02,417
je les croyais plus nombreux.
1247
01:47:02,584 --> 01:47:03,919
Ne chante pas victoire.
1248
01:47:06,088 --> 01:47:08,423
C'est pas le moment de se détendre.
1249
01:47:12,260 --> 01:47:13,762
Le groupe 2 prend le terminal.
1250
01:47:13,929 --> 01:47:15,555
- Tu te souviens des positions ?
- Oui.
1251
01:47:16,306 --> 01:47:18,058
Alors procédons comme prévu.
1252
01:47:21,853 --> 01:47:23,480
Je vais au terminal. Couvrez-moi.
1253
01:47:30,862 --> 01:47:33,073
Une voiture avance vers le terminal.
1254
01:47:33,240 --> 01:47:35,033
J'aurais mieux fait de me taire.
1255
01:47:38,537 --> 01:47:40,330
Vera, tu peux l'atteindre ?
1256
01:47:42,207 --> 01:47:43,166
Impossible.
1257
01:47:43,333 --> 01:47:44,209
Girey, à toi.
1258
01:47:44,793 --> 01:47:45,627
Bien reçu.
1259
01:47:46,419 --> 01:47:48,338
Elle arrive de ton côté. Vas-y.
1260
01:48:02,144 --> 01:48:03,395
Couvrez-moi.
1261
01:48:03,562 --> 01:48:04,396
Couvrez-moi !
1262
01:48:08,692 --> 01:48:09,693
Fadil !
1263
01:48:11,903 --> 01:48:13,071
Dans ta gueule.
1264
01:48:39,055 --> 01:48:40,182
Girey, que se passe-t-il ?
1265
01:48:54,529 --> 01:48:55,989
Ils prennent le terminal !
1266
01:48:56,156 --> 01:48:57,866
Girey, accroche-toi !
1267
01:48:59,409 --> 01:49:01,036
Allez, allez, allez...
1268
01:49:01,328 --> 01:49:03,205
Bougez-vous, bougez-vous...
1269
01:49:07,000 --> 01:49:08,001
Vuk, le terminal !
1270
01:49:10,337 --> 01:49:11,838
Venez, mes petits...
1271
01:49:21,932 --> 01:49:24,601
Nos visiteurs s'incrustent.
Shataï, Vera,
1272
01:49:24,768 --> 01:49:25,727
Slasch,
1273
01:49:25,894 --> 01:49:27,270
feu à volonté !
1274
01:49:27,437 --> 01:49:28,313
Montrez-leur.
1275
01:49:37,072 --> 01:49:38,448
Les doigts dans le nez.
1276
01:49:52,879 --> 01:49:54,965
Je suis mort. Ils m'ont tué !
1277
01:49:55,465 --> 01:49:57,676
Non, Fadil, accroche-toi.
1278
01:50:05,433 --> 01:50:06,017
Pisse.
1279
01:50:06,643 --> 01:50:07,394
Quoi ?
1280
01:50:07,936 --> 01:50:08,561
Pisse !
1281
01:50:09,771 --> 01:50:11,273
Pisse, je te dis !
1282
01:50:12,357 --> 01:50:14,818
Ils essaient de prendre le terminal !
1283
01:50:28,915 --> 01:50:30,667
- Il y a du sang ?
- Je sais pas.
1284
01:50:30,834 --> 01:50:33,378
- Il y a du sang ?
- Non, il y a rien.
1285
01:50:35,380 --> 01:50:36,506
Voilà de la morphine.
1286
01:50:37,882 --> 01:50:39,050
Fais-toi un bandage.
1287
01:50:39,718 --> 01:50:41,303
Tu t'en sortiras, guerrier.
1288
01:50:54,107 --> 01:50:56,276
Cadeau, bande d'enculés.
1289
01:51:14,961 --> 01:51:15,670
Merde...
1290
01:51:16,671 --> 01:51:19,466
Les mecs,
je crois qu'il y en a plein d'autres.
1291
01:51:21,384 --> 01:51:23,011
On ne peut pas passer.
1292
01:51:25,680 --> 01:51:27,182
Amir, attaque.
1293
01:51:27,349 --> 01:51:28,141
Attaque !
1294
01:51:59,339 --> 01:52:00,382
Tout le monde est en vie ?
1295
01:52:03,760 --> 01:52:04,719
Shataï, affirmatif.
1296
01:52:05,804 --> 01:52:06,763
Slasch, affirmatif.
1297
01:52:07,222 --> 01:52:08,014
Barya, Vuk, affirmatif.
1298
01:52:10,809 --> 01:52:11,476
Vera, affirmatif.
1299
01:52:11,643 --> 01:52:13,019
Girey et Fadil, affirmatif.
1300
01:52:14,020 --> 01:52:15,647
Shataï, ton Serbe est égratigné,
1301
01:52:16,272 --> 01:52:18,024
mais il tient bon.
C'est un guerrier.
1302
01:52:18,191 --> 01:52:19,734
Où sont les blindés ?
1303
01:52:24,614 --> 01:52:25,448
Brazhnikov,
1304
01:52:25,615 --> 01:52:28,159
attention de ne pas écraser les civils.
1305
01:52:30,120 --> 01:52:31,538
Je peux descendre ?
1306
01:52:32,122 --> 01:52:34,124
Non mais tu déconnes ? Conduis.
1307
01:52:34,290 --> 01:52:35,708
Je veux voir les filles.
1308
01:52:35,875 --> 01:52:37,877
C'est ça. En attendant, fais gaffe.
1309
01:52:38,044 --> 01:52:41,548
Écartez-vous, s'il vous plaît. Merci.
Écartez-vous...
1310
01:52:41,714 --> 01:52:43,299
Comme nos grands-pères en 45.
1311
01:52:43,466 --> 01:52:46,886
D'où sortent tous ces drapeaux russes ?
Ils savaient pas qu'on arrivait.
1312
01:52:49,055 --> 01:52:50,265
C'est le drapeau serbe à l'envers.
1313
01:52:53,810 --> 01:52:55,770
Merci, mais on n'est pas censés boire.
1314
01:52:56,187 --> 01:52:57,230
J'ai servi sur le Voroshilov.
1315
01:52:58,356 --> 01:53:00,024
Les Russes sont nos frères !
1316
01:53:00,775 --> 01:53:01,860
Oui, on est frères.
1317
01:53:02,026 --> 01:53:05,738
Bien que cela reste un mystère,
une chose est certaine :
1318
01:53:05,905 --> 01:53:08,116
des engins russes sont arrivés
1319
01:53:08,283 --> 01:53:11,077
le 12 juin 1999 à 3 h du matin.
1320
01:53:11,244 --> 01:53:13,580
Plus d'informations demain,
mais pour l'instant
1321
01:53:13,746 --> 01:53:16,207
voici l'armée russe à Pristina.
1322
01:53:21,880 --> 01:53:23,715
Girey, ils ont pas trop abîmé
1323
01:53:23,882 --> 01:53:24,924
le blondinet ?
1324
01:53:25,842 --> 01:53:27,552
Sa beauté est restée intacte.
1325
01:53:29,012 --> 01:53:29,721
Bonne nouvelle.
1326
01:53:31,681 --> 01:53:32,932
Grouillez-vous !
1327
01:53:34,392 --> 01:53:36,019
Allez, prenez un mortier.
1328
01:53:36,728 --> 01:53:37,937
Grouillez-vous !
1329
01:53:39,647 --> 01:53:41,357
Mettez-vous en position !
1330
01:53:50,158 --> 01:53:51,451
Ça va aller.
1331
01:53:52,619 --> 01:53:53,745
Ne pleure pas.
1332
01:53:54,913 --> 01:53:56,498
Tu t'appelles comment ?
1333
01:53:56,664 --> 01:53:58,583
Mila. Je veux ma maman.
1334
01:54:09,177 --> 01:54:10,595
C'est trop calme.
1335
01:54:10,762 --> 01:54:11,554
Beaucoup trop.
1336
01:54:13,306 --> 01:54:15,934
Il faut se méfier de l'eau qui dort.
1337
01:54:16,100 --> 01:54:18,603
Je peux briser le silence
1338
01:54:18,770 --> 01:54:20,230
avec une belle chanson.
1339
01:54:20,396 --> 01:54:21,397
À nous, la victoire.
1340
01:54:23,191 --> 01:54:24,484
Arrêtez vos conneries.
1341
01:54:24,734 --> 01:54:26,236
Ne vous détendez pas.
1342
01:54:26,402 --> 01:54:27,862
On est tendus comme des strings.
1343
01:54:35,537 --> 01:54:36,579
Vous avez entendu ?
1344
01:54:44,379 --> 01:54:45,338
Des mortiers !
1345
01:54:59,519 --> 01:55:00,770
Putain...
1346
01:55:01,854 --> 01:55:02,939
T'es pas mort ?
1347
01:55:03,356 --> 01:55:05,024
Viens. On va là-haut.
1348
01:55:05,358 --> 01:55:06,192
Changement de position.
1349
01:55:17,495 --> 01:55:18,580
Fadil, barre-toi !
1350
01:55:30,717 --> 01:55:31,551
Vuk !
1351
01:55:47,817 --> 01:55:49,277
- À terre !
- Couchez-vous !
1352
01:55:51,529 --> 01:55:52,405
Qui c'est ?
1353
01:55:52,822 --> 01:55:55,033
D'où vient la gamine ?
1354
01:55:55,199 --> 01:55:56,618
- Je l'ai trouvée en bas.
- Elle l'a trouvée !
1355
01:55:57,744 --> 01:56:00,079
Une petite Serbe, c'est ça ?
1356
01:56:00,580 --> 01:56:03,082
Attention !
Repli vers la tour de contrôle.
1357
01:56:04,834 --> 01:56:05,585
Shataï, bien reçu.
1358
01:56:09,088 --> 01:56:10,340
T'es pas mort ?
1359
01:56:18,681 --> 01:56:20,475
Barya, replie-toi. Je te couvre.
1360
01:56:32,987 --> 01:56:35,198
Il faut bouger de là, Girey.
1361
01:56:42,747 --> 01:56:44,457
Vas-y, Fadil.
1362
01:56:45,458 --> 01:56:46,250
Je reste
1363
01:56:46,668 --> 01:56:48,836
prendre un bain de soleil.
1364
01:56:49,003 --> 01:56:50,588
Non, on rentre ensemble.
1365
01:56:51,339 --> 01:56:52,423
Vas-y, Fadil.
1366
01:56:53,257 --> 01:56:54,884
Ils ont besoin de toi.
1367
01:56:57,428 --> 01:56:58,471
Mon pote...
1368
01:56:59,055 --> 01:57:01,474
donne-moi juste la kalash.
1369
01:57:23,830 --> 01:57:25,123
Désolé, mon frère.
1370
01:57:26,290 --> 01:57:29,085
T'inquiète pas pour moi, mon frère.
1371
01:57:31,963 --> 01:57:33,881
Il faut que t'y ailles.
1372
01:57:35,341 --> 01:57:36,467
Vas-y.
1373
01:57:40,388 --> 01:57:41,472
Vas-y.
1374
01:57:55,737 --> 01:57:57,822
Il suffit...
1375
01:57:57,989 --> 01:58:01,367
d'une lumière à la fenêtre
1376
01:58:03,578 --> 01:58:06,748
Pour que nous rêvions que la guerre
1377
01:58:06,914 --> 01:58:08,666
soit finie
1378
01:58:25,349 --> 01:58:26,350
Girey ?
1379
01:58:32,064 --> 01:58:33,065
Girey !
1380
01:58:39,489 --> 01:58:41,365
Mon frère, dis quelque chose.
1381
01:58:41,657 --> 01:58:42,909
Commandant,
1382
01:58:43,075 --> 01:58:44,786
Girey est mort.
1383
01:58:46,579 --> 01:58:47,955
Au revoir, Girey.
1384
01:58:50,583 --> 01:58:51,542
Où sont nos troupes ?
1385
01:59:02,011 --> 01:59:03,638
Tire-toi, Barya.
1386
01:59:10,853 --> 01:59:11,646
Fadil !
1387
01:59:12,063 --> 01:59:12,772
Où tu vas ?
1388
01:59:14,649 --> 01:59:15,858
À ton avis ?
1389
01:59:16,025 --> 01:59:17,318
Vera, à 11 h !
1390
01:59:27,995 --> 01:59:29,539
Montre-toi, petite merde.
1391
01:59:35,169 --> 01:59:35,878
Feu !
1392
01:59:39,090 --> 01:59:39,966
Sors de là.
1393
01:59:44,679 --> 01:59:45,304
Couvrez-moi.
1394
01:59:45,847 --> 01:59:47,348
Shataï, attends.
1395
01:59:49,350 --> 01:59:51,310
Shataï, attends. Je les canarde.
1396
02:00:05,324 --> 02:00:06,325
Shataï, c'est bon.
1397
02:00:06,492 --> 02:00:07,702
Tu peux y aller.
1398
02:00:07,869 --> 02:00:09,036
Bien reçu.
1399
02:00:10,288 --> 02:00:11,831
Vera, à 3 h.
1400
02:00:22,592 --> 02:00:24,302
Des nouvelles du Kosovo...
1401
02:00:25,928 --> 02:00:28,139
La situation est très déroutante.
1402
02:00:28,306 --> 02:00:30,433
J'ai discuté
avec mon homologue russe...
1403
02:00:30,600 --> 02:00:33,769
Londres s'est adressé
au Premier ministre russe.
1404
02:00:34,604 --> 02:00:37,732
Les militaires ont reçu ordre
de quitter le Kosovo immédiatement.
1405
02:00:37,899 --> 02:00:38,608
Très bien !
1406
02:00:46,991 --> 02:00:48,200
Général Somov.
1407
02:00:48,367 --> 02:00:51,120
Le président Eltsine a donné l'ordre
1408
02:00:51,287 --> 02:00:53,497
de stopper les blindés
en route pour le Kosovo.
1409
02:00:53,664 --> 02:00:54,624
Exécution.
1410
02:00:54,790 --> 02:00:57,460
Je n'exécute jamais les ordres indignes.
1411
02:00:58,336 --> 02:01:01,088
Les blindés seront arrêtés malgré tout.
1412
02:01:01,255 --> 02:01:03,549
Quant à vous,
vous creusez votre tombe.
1413
02:01:03,716 --> 02:01:05,718
Les blindés arriveront à l'aéroport.
1414
02:01:19,941 --> 02:01:20,942
Vera !
1415
02:01:24,862 --> 02:01:26,489
Vera, réponds-moi.
1416
02:01:28,074 --> 02:01:30,076
Tu es vivante ? Vera ?
1417
02:01:33,162 --> 02:01:34,121
Les gars...
1418
02:01:35,247 --> 02:01:36,540
J'ai besoin d'aide.
1419
02:01:36,707 --> 02:01:38,042
Je suis coincée.
1420
02:01:38,209 --> 02:01:39,126
Tiens bon.
1421
02:01:48,135 --> 02:01:49,679
Pilonnez les hangars !
1422
02:01:59,230 --> 02:02:00,564
Platov, j'écoute.
1423
02:02:00,731 --> 02:02:01,732
C'est Arbat.
1424
02:02:01,899 --> 02:02:05,361
Vous avez l'ordre d'arrêter le convoi
et d'attendre les instructions.
1425
02:02:05,528 --> 02:02:07,238
Comment peuvent-ils envisager ça ?
1426
02:02:07,405 --> 02:02:08,781
Exécution.
1427
02:02:10,783 --> 02:02:12,118
Bien, colonel.
1428
02:02:23,129 --> 02:02:23,796
Avis général.
1429
02:02:26,173 --> 02:02:27,550
Ceci est un ordre.
1430
02:02:29,260 --> 02:02:30,928
Arrêtez le convoi.
1431
02:02:36,350 --> 02:02:37,727
Pourquoi on s'arrête ?
1432
02:02:37,893 --> 02:02:40,062
Je sais pas, mais on va le savoir.
1433
02:02:46,652 --> 02:02:47,945
L'heure est arrivée.
1434
02:02:51,741 --> 02:02:52,658
Seriy.
1435
02:02:53,284 --> 02:02:54,827
Qu'est-ce qui te prend ?
1436
02:02:55,953 --> 02:02:57,413
On n'y est pas encore.
1437
02:03:07,048 --> 02:03:09,216
- Faut les sortir de là.
- Je sais.
1438
02:03:09,383 --> 02:03:11,093
Mais il y a les mortiers.
1439
02:03:17,558 --> 02:03:18,768
Tu vas où, Slasch ?
1440
02:03:20,269 --> 02:03:21,604
M'occuper des mortiers.
1441
02:03:22,229 --> 02:03:23,773
Allez, bougez-vous !
1442
02:03:23,939 --> 02:03:25,274
Foncez sur les hangars !
1443
02:03:26,025 --> 02:03:27,068
Vite !
1444
02:03:29,195 --> 02:03:31,697
Je suis sous les mortiers.
Je peux pas couvrir.
1445
02:03:34,075 --> 02:03:35,618
Aide-nous, Bek.
1446
02:03:35,785 --> 02:03:38,037
On a été piégés.
Vuk est blessé
1447
02:03:38,204 --> 02:03:39,455
et c'est très moche.
1448
02:03:41,332 --> 02:03:43,876
Je sais que vous avez besoin d'aide.
1449
02:03:55,054 --> 02:03:56,180
Slasch !
1450
02:03:56,847 --> 02:03:57,848
Shataï, Barya,
1451
02:03:58,015 --> 02:03:59,850
Slasch fonce sur les mortiers.
1452
02:04:09,527 --> 02:04:10,569
Que Dieu soit avec toi.
1453
02:04:15,407 --> 02:04:18,160
Camarade colonel,
on est tout près de Slatina.
1454
02:04:18,327 --> 02:04:20,079
On repart quand vous voulez.
1455
02:04:23,457 --> 02:04:24,625
Camarade colonel ?
1456
02:04:26,627 --> 02:04:29,088
En avant ! En avant !
Magnez-vous le cul.
1457
02:04:29,505 --> 02:04:30,840
Putain...
1458
02:04:37,680 --> 02:04:40,015
Attendons
que les mortiers les exterminent.
1459
02:05:01,579 --> 02:05:02,538
Le camion-citerne !
1460
02:05:05,499 --> 02:05:07,501
Dézinguez le camion-citerne !
1461
02:05:17,469 --> 02:05:18,554
Tiens bon, Ilya.
1462
02:05:18,721 --> 02:05:19,305
Feu !
1463
02:05:51,712 --> 02:05:52,588
Tiens bon !
1464
02:05:52,755 --> 02:05:54,173
Les mitrailleuses !
1465
02:06:10,564 --> 02:06:11,857
Saute, Ilya !
1466
02:06:18,197 --> 02:06:19,448
Allez, saute !
1467
02:06:27,665 --> 02:06:29,416
Les doigts dans le nez.
1468
02:06:43,555 --> 02:06:45,224
À bientôt, Slasch.
1469
02:06:45,391 --> 02:06:46,433
À très bientôt.
1470
02:07:03,325 --> 02:07:05,035
Il nous reste combien d'hommes ?
1471
02:07:07,621 --> 02:07:08,455
Une vingtaine.
1472
02:07:14,586 --> 02:07:16,630
Il faut sauver Vera.
Je manque de munitions.
1473
02:07:17,756 --> 02:07:18,590
Moi aussi.
1474
02:07:19,133 --> 02:07:20,259
Merde !
1475
02:07:21,176 --> 02:07:23,595
Shataï ! Comment va ton Serbe ?
1476
02:07:24,888 --> 02:07:28,600
Il faut vous replier immédiatement,
compris ?
1477
02:07:28,767 --> 02:07:29,601
Vas-y.
1478
02:07:31,020 --> 02:07:32,146
Shataï ?
1479
02:07:32,980 --> 02:07:34,940
Je serai plus utile en mourant.
1480
02:07:38,027 --> 02:07:39,570
Shataï, tu m'entends ?
1481
02:07:46,994 --> 02:07:48,579
Je me replie.
1482
02:07:49,621 --> 02:07:51,165
Vuk me couvre.
1483
02:07:53,292 --> 02:07:54,001
Bien reçu.
1484
02:07:54,376 --> 02:07:55,586
Rentre à la maison.
1485
02:07:57,338 --> 02:07:59,381
Remercie ton gars de ma part.
1486
02:08:09,641 --> 02:08:10,768
C'est bien un Serbe !
1487
02:08:13,145 --> 02:08:14,646
Je vais aider le Serbe.
1488
02:08:14,813 --> 02:08:15,981
On ira jusqu'au bout !
1489
02:08:36,502 --> 02:08:38,295
Butez-le, bordel !
1490
02:08:46,053 --> 02:08:47,429
Désolé, mon frère.
1491
02:08:55,187 --> 02:08:56,063
Je suis là !
1492
02:09:00,818 --> 02:09:02,027
Shataï, je suis à vide.
1493
02:09:10,744 --> 02:09:11,495
Putain !
1494
02:09:19,503 --> 02:09:20,421
Rien de cassé ?
1495
02:09:21,088 --> 02:09:21,797
Au boulot.
1496
02:09:24,174 --> 02:09:25,092
À vide et touché.
1497
02:09:30,264 --> 02:09:31,181
J'ai un Myxa.
1498
02:09:31,348 --> 02:09:32,933
Super ! Envoie la purée !
1499
02:09:41,692 --> 02:09:43,944
Je reviens tout de suite. Cache-toi.
1500
02:09:44,319 --> 02:09:45,737
Tu as compris ?
1501
02:10:00,043 --> 02:10:01,128
En avant !
1502
02:10:10,471 --> 02:10:11,221
Andreï !
1503
02:10:11,388 --> 02:10:12,598
Jasna ! Non !
1504
02:10:13,390 --> 02:10:14,683
Laissez-la-moi.
1505
02:10:39,708 --> 02:10:40,667
Ça va aller.
1506
02:10:40,834 --> 02:10:42,169
Ça va aller...
1507
02:10:44,296 --> 02:10:45,005
Regarde-moi.
1508
02:10:45,464 --> 02:10:46,507
Accroche-toi.
1509
02:10:46,673 --> 02:10:48,467
Tu m'entends ?
1510
02:10:49,176 --> 02:10:50,594
Regarde-moi.
1511
02:10:50,761 --> 02:10:52,346
Il faut t'accrocher.
1512
02:11:02,147 --> 02:11:04,066
Andreï, regarde-moi.
1513
02:11:04,650 --> 02:11:05,984
Ne ferme pas les yeux.
1514
02:11:06,360 --> 02:11:07,861
Tu m'entends ?
1515
02:11:18,455 --> 02:11:19,248
Andreï !
1516
02:11:20,332 --> 02:11:22,584
Je t'en prie, ne meurs pas.
1517
02:11:23,001 --> 02:11:24,503
Je t'en prie !
1518
02:11:39,601 --> 02:11:41,103
Tenez-vous prêts !
1519
02:11:48,527 --> 02:11:49,486
Couvre-la.
1520
02:11:52,823 --> 02:11:53,865
Vas-y !
1521
02:12:03,792 --> 02:12:05,252
- À vide !
- Attrape.
1522
02:12:10,382 --> 02:12:11,508
Tu me couvres ?
1523
02:12:15,304 --> 02:12:15,971
Oui !
1524
02:12:24,396 --> 02:12:25,147
À vide !
1525
02:12:28,317 --> 02:12:29,860
T'as décidé de crever, hein ?
1526
02:12:31,695 --> 02:12:33,238
- Prêt ?
- Prêt !
1527
02:12:33,614 --> 02:12:34,531
Donne ton bras.
1528
02:12:35,657 --> 02:12:36,325
À la bagnole.
1529
02:12:37,618 --> 02:12:38,410
À la bagnole !
1530
02:13:09,274 --> 02:13:10,484
Démarre.
1531
02:13:23,205 --> 02:13:24,498
Smuk !
1532
02:14:39,072 --> 02:14:39,865
J'ai plus rien.
1533
02:14:40,991 --> 02:14:42,325
Donne-moi ça.
1534
02:14:45,203 --> 02:14:46,455
Le mien est vide.
1535
02:14:49,541 --> 02:14:50,625
Quatre.
1536
02:15:05,766 --> 02:15:08,185
Il est mort pour quoi ?
1537
02:15:09,478 --> 02:15:11,271
Pour sa famille ?
1538
02:15:11,938 --> 02:15:14,483
Il n'a pas de famille.
1539
02:15:15,108 --> 02:15:16,818
Pour sa mère-patrie ?
1540
02:15:17,778 --> 02:15:20,697
Cette patrie est la mienne !
1541
02:15:21,448 --> 02:15:22,949
Fumier.
1542
02:15:23,992 --> 02:15:26,578
Il est mort pour quoi ?
1543
02:15:27,412 --> 02:15:31,583
Vous avez deux minutes pour sortir.
1544
02:15:32,918 --> 02:15:34,878
Vous m'entendez ?
1545
02:15:36,838 --> 02:15:37,923
Deux minutes !
1546
02:15:41,676 --> 02:15:42,969
J'ai amené votre ami.
1547
02:15:44,554 --> 02:15:47,390
Sortez et venez le saluer.
1548
02:15:50,519 --> 02:15:51,645
Va te faire foutre.
1549
02:15:54,314 --> 02:15:56,358
Tu as des objets personnels ?
1550
02:16:22,175 --> 02:16:24,219
Que fait-on des civils ?
1551
02:16:29,724 --> 02:16:30,517
C'est la guerre.
1552
02:16:39,067 --> 02:16:40,110
Désolé, Shataï.
1553
02:16:48,493 --> 02:16:49,744
Moi, la première.
1554
02:17:11,391 --> 02:17:12,601
Bek...
1555
02:17:14,686 --> 02:17:15,478
Fais-le.
1556
02:17:51,765 --> 02:17:53,308
Pas le visage.
1557
02:17:56,227 --> 02:17:57,312
Tu es prête ?
1558
02:17:58,980 --> 02:17:59,981
Prête.
1559
02:18:07,822 --> 02:18:09,449
Ne reculez pas.
1560
02:18:11,910 --> 02:18:12,702
Restez !
1561
02:18:28,551 --> 02:18:29,678
Arrête !
1562
02:18:31,304 --> 02:18:32,514
Avis général.
1563
02:18:32,681 --> 02:18:34,182
Cernez le terminal.
1564
02:18:34,349 --> 02:18:36,726
Commandants,
tenez-vous prêts à intervenir.
1565
02:18:38,353 --> 02:18:39,354
Nos petits gars.
1566
02:20:12,989 --> 02:20:14,616
Des civils ! La voie est libre.
1567
02:20:14,991 --> 02:20:16,576
Tout va bien, tout va bien.
1568
02:20:17,744 --> 02:20:20,914
Commandant,
sécurisez le périmètre de l'aéroport.
1569
02:20:35,053 --> 02:20:36,137
Ça va aller.
1570
02:20:36,721 --> 02:20:38,098
C'est fini.
1571
02:20:41,684 --> 02:20:42,602
Nous sommes russes.
1572
02:20:45,021 --> 02:20:46,981
Vous comprenez ce que je dis ?
1573
02:21:23,518 --> 02:21:26,146
En ce printemps 1999,
la nouvelle fait sensation...
1574
02:21:26,312 --> 02:21:30,233
Les terres meurtries
par les bombardements de l'OTAN,
1575
02:21:30,400 --> 02:21:33,570
le peuple épuisé par la guerre civile...
1576
02:21:33,736 --> 02:21:38,324
Ils ont retrouvé le sourire
et versent des larmes de joie.
1577
02:21:39,200 --> 02:21:40,910
Les gars, débrouillez-vous
1578
02:21:41,077 --> 02:21:42,954
pour l'empêcher d'atterrir.
1579
02:21:43,204 --> 02:21:44,080
À vos ordres.
1580
02:21:44,247 --> 02:21:45,498
C'est parti.
1581
02:21:47,292 --> 02:21:51,546
C'est l'honneur de notre pays
qui était en jeu.
1582
02:21:51,713 --> 02:21:55,258
Ce fut la première victoire
de la nouvelle Russie.
1583
02:21:57,302 --> 02:21:58,595
Prends ça !
1584
02:21:58,761 --> 02:22:02,390
Impossible d'atterrir,
un char russe nous en empêche.
1585
02:22:06,728 --> 02:22:08,438
Si, dans une telle situation,
1586
02:22:08,605 --> 02:22:10,899
je m'asseyais
à la table des négociations,
1587
02:22:11,065 --> 02:22:13,526
je serais un véritable traître.
1588
02:22:13,693 --> 02:22:17,280
L'arrivée des parachutistes russes
a marqué l'histoire.
1589
02:22:17,447 --> 02:22:20,283
L'ordre international était rétabli,
1590
02:22:20,450 --> 02:22:23,745
nos troupes avaient pris le contrôle
de l'aéroport de Pristina.
1591
02:22:25,830 --> 02:22:27,707
Soldats, en position !
1592
02:22:27,874 --> 02:22:32,003
La tragédie qui s'est produite
au début de 1999...
1593
02:22:32,170 --> 02:22:35,089
L'armée russe a rejoint
la coalition internationale au Kosovo.
1594
02:22:35,256 --> 02:22:37,300
Monsieur, calmez-vous.
1595
02:22:37,759 --> 02:22:40,470
Je ne commencerai pas
la 3e guerre mondiale pour vous.
1596
02:22:40,762 --> 02:22:41,763
Terminé.
1597
02:22:48,228 --> 02:22:50,230
Un petit bataillon
est arrivé de Bosnie,
1598
02:22:50,396 --> 02:22:52,023
mais ces 70 soldats
1599
02:22:52,190 --> 02:22:54,442
ont secoué le monde occidental.
1600
02:22:54,609 --> 02:22:57,028
Je suis heureux
de leur laisser l'aéroport.
1601
02:22:59,906 --> 02:23:01,282
Non, c'est vrai !
1602
02:23:01,449 --> 02:23:03,743
On a besoin des Russes.
Vous comprenez ?
1603
02:23:03,910 --> 02:23:05,370
Avec eux, tout ira bien.
1604
02:23:05,536 --> 02:23:07,872
On respecte
leur unité de commandement.
1605
02:23:08,039 --> 02:23:09,832
Je suis heureux d'apprendre
1606
02:23:10,583 --> 02:23:13,169
que les forces russes
ont rejoint la KFOR.
1607
02:23:13,670 --> 02:23:17,048
Je suis très favorable à cet accord
et j'en suis très heureux.
1608
02:23:19,092 --> 02:23:20,009
C'est un grand jour.
1609
02:24:46,346 --> 02:24:52,769
Belgrade, Yougoslavie
Mai 2000
1610
02:25:03,654 --> 02:25:05,656
On célèbre la Slava
la semaine prochaine.
1611
02:25:05,823 --> 02:25:07,450
Toute la famille sera là.
1612
02:25:07,617 --> 02:25:09,077
Je compte sur toi.
1613
02:25:09,702 --> 02:25:11,245
Merci pour l'invitation.
1614
02:25:12,246 --> 02:25:14,374
- Au revoir.
- Au revoir, ma chérie.
1615
02:25:25,551 --> 02:25:27,220
C'est la fille dont tu m'as parlé ?
1616
02:25:36,229 --> 02:25:37,939
Oui, c'est elle.
1617
02:25:42,902 --> 02:25:46,155
Alors qu'est-ce que tu fais
encore dans mon taxi ?
1618
02:25:48,324 --> 02:25:50,660
Ce n'est pas facile à expliquer.
1619
02:25:51,077 --> 02:25:53,996
Mec, faudrait peut-être
arrêter les conneries.
1620
02:25:54,163 --> 02:25:55,248
Vas-y.
1621
02:26:10,805 --> 02:26:11,764
Jasna !
1622
02:27:14,202 --> 02:27:18,539
Adaptation : Eric Bigot
1623
02:27:19,040 --> 02:27:23,294
Sous-titrage : HIVENTY