1 00:00:37,800 --> 00:00:40,412 Prevela: nAnaD 2 00:00:41,571 --> 00:00:45,869 Bosna i Hercegovina, 1995. godine 3 00:01:03,798 --> 00:01:05,451 Svi na pozicijama? 4 00:01:06,033 --> 00:01:07,625 Slaš - da. 5 00:01:07,881 --> 00:01:09,365 Vera - da. 6 00:01:09,465 --> 00:01:11,060 Girej - da. 7 00:01:11,806 --> 00:01:13,322 Barja - da. 8 00:01:13,537 --> 00:01:15,086 Kirja - da. 9 00:01:17,454 --> 00:01:20,368 Sedimo mirno i čekamo komandu. 10 00:01:31,342 --> 00:01:34,063 Povlačenje na startnu poziciju! 11 00:01:34,163 --> 00:01:36,263 Delujte u skladu sa situacijom! 12 00:01:37,446 --> 00:01:40,152 Ovakva tišina, a ja bih da nešto radimo. 13 00:01:40,252 --> 00:01:43,103 Šatajev, odlična pozicija za pokrivanje tima. 14 00:01:58,734 --> 00:02:01,055 Komandante, ranjena sam. Skotovi! 15 00:02:03,656 --> 00:02:05,702 Slaše, je li to upaljač? 16 00:02:06,278 --> 00:02:07,885 Ne. 17 00:02:07,985 --> 00:02:09,735 Ugasi cigaretu. 18 00:02:09,835 --> 00:02:13,516 Uzmi dvoje, idi napred. Slaše, potreban nam je živ. 19 00:02:13,935 --> 00:02:16,222 Ništa lakše. 20 00:02:46,455 --> 00:02:49,289 Momci, suviše je tiho. 21 00:02:49,839 --> 00:02:54,373 Nije to dobro. -Kirja, kad Slaš krene na metu pokrivaj ga. 22 00:02:54,473 --> 00:02:56,938 Budite oprezni i nemojte da se sapletete. 23 00:02:57,038 --> 00:02:59,407 Potvrdno, nećemo se saplesti. 24 00:03:04,982 --> 00:03:07,040 Slaše, Slaše! 25 00:03:07,140 --> 00:03:09,388 Naredba komandanta! Potreban nam je živ! 26 00:03:22,795 --> 00:03:24,832 Girej? Osmatraš li? 27 00:03:25,822 --> 00:03:29,276 Za sada je mirno. -Ne laži, vidim da pevaš, seronjo. 28 00:03:31,474 --> 00:03:33,630 Sad ti pevaj, skote! 29 00:03:35,207 --> 00:03:39,348 Preživećeš! -Slaše, spasi me! Spasi me! 30 00:03:39,448 --> 00:03:41,789 Drži se! Drži se, brate! 31 00:03:42,252 --> 00:03:44,255 Komandante? 32 00:03:44,355 --> 00:03:47,255 Kirja je povređen. Potrebna mu je hitna evakuacija. 33 00:03:47,355 --> 00:03:49,421 Drži se. 34 00:03:58,196 --> 00:04:02,193 Barja, da li je sve spremno? -Da, komandante. Spremno. 35 00:04:03,061 --> 00:04:05,194 Idemo! 36 00:04:12,510 --> 00:04:14,871 Letite... pederi. 37 00:04:57,197 --> 00:04:59,291 Čekali su nas. 38 00:04:59,391 --> 00:05:02,418 Kirja je izgubio dosta krvi, neće izdržati. 39 00:05:03,519 --> 00:05:05,611 Sve je u redu, brate. 40 00:05:05,928 --> 00:05:08,109 Sve će biti u redu. 41 00:05:08,854 --> 00:05:10,942 Hoću da idem kući. 42 00:05:11,042 --> 00:05:13,857 Šta je druže? -Hoću kući. 43 00:05:13,957 --> 00:05:17,325 Budi jak, čuješ li me? Uskoro stižemo. 44 00:05:17,425 --> 00:05:21,682 Fotografija... U mom džepu. 45 00:05:23,789 --> 00:05:25,882 Mašenka... 46 00:05:26,908 --> 00:05:30,114 Čuvaj Mašu. 47 00:05:31,489 --> 00:05:34,476 Kad dođeš kući sam ćeš se pobrinuti za nju. Jasno? 48 00:05:40,513 --> 00:05:42,596 Kirja? 49 00:05:42,939 --> 00:05:45,129 Kirja! 50 00:05:47,226 --> 00:05:49,288 Kirja! 51 00:06:04,499 --> 00:06:06,533 Ubiću te! -Tišina! 52 00:06:06,633 --> 00:06:11,456 Reci mu da stane. -On je pod zaštitom NATO-a! 53 00:06:11,556 --> 00:06:14,358 Ostavi ga! -Dosta! Smiri se! 54 00:06:17,585 --> 00:06:20,198 O čemu pričaš? Kakva zaštita? 55 00:06:20,298 --> 00:06:23,216 Ukratko, naredba je bila da pustimo ovog izroda, 56 00:06:23,316 --> 00:06:25,374 ali nisam imao vremena da vam kažem. 57 00:06:25,474 --> 00:06:29,040 Kako da ga pustimo? On je ratni kriminalac! Bek, on je ubio Kirju! 58 00:06:29,140 --> 00:06:33,312 Ne pravi izdajicu od mene! To je bila naredba! Nemamo izbor! 59 00:06:33,412 --> 00:06:35,851 Ko je naredio? NATO? -Da! I prekini! 60 00:06:35,951 --> 00:06:42,303 Slušaj me! Svi ste pod NATO komandom. Razumete? Ovo je naša teritorija. 61 00:06:42,403 --> 00:06:49,165 Ubijete li ga, idete na vojni sud. Slušaćete moje naredbe! 62 00:06:49,265 --> 00:06:52,170 Da li si me razumeo, vojniče? 63 00:06:55,642 --> 00:06:58,233 Brzo, uspostavi vezu sa bazom. Imamo situaciju. 64 00:06:58,333 --> 00:07:00,857 Ko ovde komanduje? Ti ili on? 65 00:07:08,200 --> 00:07:11,047 Šta se dešava? Šta radiš koji kurac? 66 00:07:11,258 --> 00:07:13,482 Nisam razumeo prevod. 67 00:07:13,582 --> 00:07:15,715 Zažalićete zbog ovoga. 68 00:07:15,915 --> 00:07:17,968 Jesi li potpuno poludeo, Šatalove? 69 00:07:18,430 --> 00:07:21,498 Prizemljite helikopter! -Molim? 70 00:07:22,145 --> 00:07:24,321 Prizemljite helikopter! 71 00:07:26,301 --> 00:07:30,440 Zbog diskreditacije višeg oficira... odbijanja naredbe... 72 00:07:30,540 --> 00:07:35,617 Zbog ugrožavanja zadatka i međunarodnih odnosa Ruske Federacije. 73 00:07:35,717 --> 00:07:40,295 Otpuštamo: Andreja Šatalova, Olega Barmina, 74 00:07:40,395 --> 00:07:44,313 Veru Kurbajevu, Iliju Slašjova, Rustama Babagdiljeva, 75 00:07:44,413 --> 00:07:47,494 iz vojnih snaga Ruske Federacije. 76 00:07:47,594 --> 00:07:52,230 Zameniku šefa, poručniku Aslambeku Ithoevu, 77 00:07:52,330 --> 00:07:55,255 proglašavamo nepotpunu nadležnost. 78 00:07:57,727 --> 00:08:00,226 Potvrdno. Nepotpuna nadležnost. 79 00:08:00,426 --> 00:08:04,441 Bek, čuj, govorim ti kao drugu. Na vrhu su besni. 80 00:08:04,541 --> 00:08:06,954 Situacija je loša. 81 00:08:09,466 --> 00:08:13,180 Ako tvoji dođu u Rusiju, čak ni ja ne mogu ništa. 82 00:08:25,973 --> 00:08:28,894 Rat u BiH je okončan 1995. godine Dejtonskim sporazumom. 83 00:08:28,994 --> 00:08:31,596 Ali mir na Balkanu nije dugo potrajao. 84 00:08:39,709 --> 00:08:43,926 1998. je izbio novi vojni sukob. Kosovski Albanci su tražili nezavisnost od SRJ. 85 00:08:44,026 --> 00:08:47,457 Da bi suzbili akcije OVK, označene kao teroristička organizacija, 86 00:08:47,657 --> 00:08:51,560 od strane UN-a, regularna vojska Srbije je raspoređena na Kosovo i Metohiju. 87 00:08:51,760 --> 00:08:53,830 MOSKVA 88 00:08:54,434 --> 00:08:58,002 1999. godine, bez pristanka Saveta bezbednosti UN, 89 00:08:58,102 --> 00:09:01,926 NATO je počeo bombardovanje SR Jugoslavije. 90 00:09:07,542 --> 00:09:13,528 BEOGRAD, SRJ Mart, 1999. godine. 91 00:10:21,517 --> 00:10:25,719 BALKANSKA MEĐA 92 00:10:28,704 --> 00:10:32,520 Stevane, užasno se plašim! Molim te, požuri! Bojim se. 93 00:10:32,620 --> 00:10:36,643 Nema čega da se bojiš. Tamo nema ničeg vojnog za gađati. 94 00:10:37,697 --> 00:10:41,937 Ne plašim se toga, budalo! Hoću da sve bude u redu sa bebom. 95 00:10:42,037 --> 00:10:44,605 Sve će biti u redu. A bombe su pozdrav 96 00:10:44,705 --> 00:10:47,385 u čast rođenja mog sina. Mog prvenca! 97 00:10:47,485 --> 00:10:51,111 U čast novog Vukajevića. Vukajevići se rađaju pod bombama. 98 00:10:51,211 --> 00:10:53,580 Valjda sam i ja nešto doprinela. 99 00:10:53,780 --> 00:10:57,622 Jesi. Ali nešto malo. 100 00:11:20,198 --> 00:11:24,143 Dođi, ljubavi. Dođi, polako. Sve će biti u redu. 101 00:11:24,243 --> 00:11:29,846 Polako. Pazi. Nemoj da se brineš. Je l' mi veruješ? 102 00:11:29,946 --> 00:11:31,730 Sve će biti u najboljem redu. 103 00:11:31,930 --> 00:11:34,835 Hajde, hajde ovuda. Donesite dokumenta i stvari. 104 00:11:34,935 --> 00:11:37,996 U tašni su mi. -Da, da, doneću tašnu. 105 00:11:38,096 --> 00:11:41,310 Idemo, ne brinite. -Sve će biti u redu. -Dođi. 106 00:11:42,620 --> 00:11:44,704 Volim te, ljubavi! 107 00:12:03,654 --> 00:12:06,006 Nosite je gore, pokušajte spasiti bebu. 108 00:12:34,884 --> 00:12:38,528 Ovo je porodilište! Proklete svinje! 109 00:12:38,628 --> 00:12:41,550 Idemo u podrum! Svi u podrum! 110 00:12:42,140 --> 00:12:44,610 U podrum! 111 00:12:55,568 --> 00:12:58,833 Ne idi tuda! Ne idi! 112 00:14:14,914 --> 00:14:17,369 Ovde više nemate šta da tražite. 113 00:14:17,469 --> 00:14:19,505 Čujete li me? 114 00:14:19,605 --> 00:14:21,628 Hajde! 115 00:14:21,728 --> 00:14:23,790 Hajde! 116 00:15:08,034 --> 00:15:14,244 U prvom napadu NATO snaga na SRJ, stradale su žene i deca. 117 00:15:17,072 --> 00:15:22,017 Zbog Kosova je proizašla tragedija. Prema više izvora, poginulo je 20 do 70 ljudi. 118 00:15:22,117 --> 00:15:26,052 Ujedini smo se sa NATO partnerima protiv srpske vojske. 119 00:15:26,899 --> 00:15:31,383 Zbog ovoga je Primakov naredio da se okrene avion i vrati... 120 00:15:31,483 --> 00:15:36,565 Ovo je greška američke diplomatije 121 00:15:36,665 --> 00:15:40,320 koja će da bude razmotrena. 122 00:15:44,794 --> 00:15:46,841 MOSKVA, RUSIJA JUN, 1999. godine 123 00:15:48,518 --> 00:15:50,552 Dobro jutro, druže generale. 124 00:15:51,338 --> 00:15:53,121 Ovako... 125 00:15:53,321 --> 00:15:56,645 Bombardovanje SRJ će se brzo završiti. Srpska vojska će se povući. 126 00:15:56,745 --> 00:16:02,064 Čim se povuku sa Kosova, albanski teroristi će zauzeti provinciju, uz NATO pomoć. 127 00:16:02,164 --> 00:16:04,702 Posle bombardovanja će doći kao mirotvorci. 128 00:16:04,802 --> 00:16:09,602 Ovo što ću ti reći je tajna. Na Kosovu je samo jedan veliki aerodrom, u Prištini. 129 00:16:09,702 --> 00:16:13,628 To će biti britanski sektor odgovornosti, samo transportni avioni će sletati. 130 00:16:14,125 --> 00:16:18,428 Dobili smo zadatak da zauzmemo aerodrom pre nego dođu Britanci. 131 00:16:18,528 --> 00:16:22,594 Zbog ovoga će naša vojna sila stići iz Bosne, kao mirotvorci. 132 00:16:22,694 --> 00:16:26,746 Tvoj zadatak: zauzeti aerodrom i držati ga dok oni dođu. 133 00:16:26,846 --> 00:16:28,944 Imaš li ljude? 134 00:16:30,585 --> 00:16:34,504 Tim Andreja Šatalova. Svi su ostali u SR Jugoslaviji. 135 00:16:34,604 --> 00:16:36,646 Šatalov? Nije ti bilo dosta Bosne? 136 00:16:36,746 --> 00:16:39,954 Ne verujem mu, ali mi je potreban njegov tim. 137 00:16:40,733 --> 00:16:44,094 Viktore Ivanoviču, bez njih ne mogu zauzeti aerodrom. 138 00:16:45,838 --> 00:16:48,547 GLOGOVAC, SR JUGOSLAVIJA JUN, 1999. godine 139 00:17:17,035 --> 00:17:19,082 Zdravo. 140 00:17:26,094 --> 00:17:29,891 Zdravo, čika Rade. Bojanu je rođendan. 141 00:17:30,184 --> 00:17:32,673 Javite se na telefon. 142 00:17:33,216 --> 00:17:37,320 Stoji ti lepo. -Zdravo, gde vam je tata? 143 00:17:37,560 --> 00:17:41,944 Zdravo, Rade. Tu je negde. Daj se više javite na telefon! 144 00:17:42,671 --> 00:17:44,989 Rade! 145 00:17:46,492 --> 00:17:49,492 Gorane! Rade je došao! 146 00:17:49,793 --> 00:17:52,515 Hoće li se više neko javiti na ovaj telefon? 147 00:17:53,912 --> 00:17:58,369 Mama, daj smanji TV molim te! Glasno je kao u diskoteci. 148 00:17:58,469 --> 00:18:01,130 Samo zatvori vrata! Samo probaj! 149 00:18:01,520 --> 00:18:06,001 Hoćeš da me sahraniš! -Opet počinje. -Stoko! 150 00:18:09,891 --> 00:18:12,804 Nađi svoj. Ne mogu sa jednom rukom. 151 00:18:12,904 --> 00:18:16,651 Miloše, poješćeš ovo kasnije. Idi u dvorište, tamo se igraj. 152 00:18:16,751 --> 00:18:19,422 Ajde deco, tamo je bolje. Moram da radim. 153 00:18:23,073 --> 00:18:25,477 Bilo ga je teško uraditi. 154 00:18:26,135 --> 00:18:28,786 Evo, mene je koštalo 10 hiljada. 155 00:18:28,886 --> 00:18:33,859 Šta pričaš ti? Jesi lud? Spasio ti je porodicu od bombi! 156 00:18:33,959 --> 00:18:38,598 Bolje mu napravi dobar. -Bruko! -Mama, prekini! 157 00:18:39,318 --> 00:18:41,687 Pasoš je falsifikat. 158 00:18:46,782 --> 00:18:48,789 Momenat. 159 00:18:49,196 --> 00:18:54,006 'Alo, bre! -Gorane? -Da. -Što se ne javljaš? 160 00:18:54,332 --> 00:18:56,542 Dolazi ti policija. -Šta? 161 00:18:59,567 --> 00:19:02,940 E, moj Gorane. Život te nije ničemu naučio. 162 00:19:03,075 --> 00:19:06,440 Načelniče Miliću, rado mi vas videti. 163 00:19:06,540 --> 00:19:09,699 Ženo, skuvaj kafu našim dragim gostima. 164 00:19:14,833 --> 00:19:18,390 Šta radiš na teritoriji SR Jugoslavije? 165 00:19:24,438 --> 00:19:27,032 Ostavite nas. 166 00:19:28,704 --> 00:19:31,015 A gde? -Izlazi van! 167 00:19:37,296 --> 00:19:39,786 Našli smo ovo u tvom rancu. 168 00:19:40,819 --> 00:19:45,358 Druže, nema ovde ničeg! Stari TV... 169 00:19:45,496 --> 00:19:47,686 Kolega? 170 00:19:47,786 --> 00:19:50,518 Šverc cigareta, 5 do 7 godina. 171 00:19:50,618 --> 00:19:53,969 Ovo nije šverc. Samo sam vam poklon spremio. 172 00:19:54,315 --> 00:19:56,721 Hteo da vas iznenadim, al nisam uspeo. 173 00:19:56,821 --> 00:20:00,209 Potkupljivanje policije 3 do 5 godina. 174 00:20:00,309 --> 00:20:03,738 Sve zajedno, osam godina minimum. 175 00:20:03,838 --> 00:20:06,167 A šta ti je ovde? 176 00:20:06,652 --> 00:20:08,661 15 godina. 177 00:20:08,896 --> 00:20:12,536 Ja sam lovac i pomažem našem narodu, rat je. 178 00:20:16,003 --> 00:20:18,343 Igramo se. 179 00:20:19,603 --> 00:20:22,393 Jao kakve bunde imam za vaše devojke? 180 00:20:22,493 --> 00:20:25,023 Fenomenalne! Pravo krzno! 181 00:20:25,123 --> 00:20:27,341 Krzno? -Aha. -Jesi li lud? -Što? 182 00:20:27,441 --> 00:20:29,780 Zar ne znaš koliko on obožava životinje? 183 00:20:29,944 --> 00:20:32,323 Ako mu proradi čir, ima sve da nas pobije. 184 00:20:32,536 --> 00:20:35,993 Daj donesi rakiju, a ja ću ga pokušati smiriti. 185 00:20:36,093 --> 00:20:40,403 Volim životinje? Sledeći put si ti psihopata. 186 00:20:43,035 --> 00:20:45,145 Daću ti dve opcije. 187 00:20:45,245 --> 00:20:50,023 Varijanta A - ja ćutim. Ti popiješ kafu. 188 00:20:50,636 --> 00:20:55,956 Onda idemo u stanicu. A odatle te deportujem za Rusiju. 189 00:20:56,203 --> 00:20:59,572 Varijanta B - kaži mi sve. 190 00:20:59,950 --> 00:21:03,972 Ako mi se svidi tvoja priča, mogu ti dati i posao. 191 00:21:05,293 --> 00:21:09,279 Nadam se da sam sve ispravno rekao i da si me razumeo. 192 00:21:14,133 --> 00:21:16,765 BEOGRAD, SR JUGOSLAVIJA JUN, 1999. 193 00:21:19,599 --> 00:21:21,603 Doktore. 194 00:21:22,487 --> 00:21:25,562 Sestro! Na rentgen. Hvala. 195 00:21:25,662 --> 00:21:28,722 Jasna! Hteo sam da porazgovaram sa tobom. 196 00:21:28,977 --> 00:21:31,667 Hteo sam da popričamo. Naše odeljenje na Kosovu 197 00:21:31,767 --> 00:21:34,514 hitno treba bolničara. Predložio sam tebe. 198 00:21:34,916 --> 00:21:38,290 Odeljenjem rukovodi dr Štern. Poznati doktor iz Švajcarske. 199 00:21:47,011 --> 00:21:49,255 Šta je ovo? 200 00:21:50,179 --> 00:21:52,519 Ne mogu više. 201 00:21:53,180 --> 00:21:56,590 Daješ otkaz, a nema ko da leči. 202 00:21:56,836 --> 00:21:59,691 Teško mi je. -Rat je, svima nam je teško. 203 00:21:59,791 --> 00:22:02,155 Sve vreme čujem vriske. 204 00:22:02,255 --> 00:22:05,245 Spasila sam jednu bebu, a mogla sam ih spasiti više. 205 00:22:05,345 --> 00:22:07,621 Trebala sam da ih spasem. 206 00:22:07,721 --> 00:22:12,883 Izvini, Marijana Ivić, 25 godina. 32 nedelja, obilno krvarenje. 207 00:22:12,983 --> 00:22:16,668 Nađena je pred skloništem. Nije uspela da uđe. Pala u nesvest. 208 00:22:23,963 --> 00:22:26,751 U salu za hitne slučajeve. 209 00:22:30,866 --> 00:22:34,467 Bolje spasiti jedan život, nego ništa uraditi. 210 00:23:14,512 --> 00:23:17,183 Živela Srbija! 211 00:23:17,283 --> 00:23:20,719 Hajde, hajde. Ništa ih ne razumem. 212 00:23:39,814 --> 00:23:42,002 Girej! 213 00:23:43,106 --> 00:23:45,195 Girej! 214 00:23:45,450 --> 00:23:47,653 Debil! 215 00:23:50,853 --> 00:23:53,294 Zdravo, brate! 216 00:23:55,085 --> 00:23:57,567 Kada si me pozvao, nisam mogao da verujem. 217 00:23:57,667 --> 00:24:00,197 Zdravo! -Zdravo! -Kako si me pronašao? 218 00:24:00,297 --> 00:24:04,625 Za četiri godine nisi ni jednom nestao sa radara. Nije bilo teško. 219 00:24:04,725 --> 00:24:09,615 Morao sam doći po neku informaciju. -Da, video sam tvoju informaciju. 220 00:24:15,683 --> 00:24:18,162 Imaju interesantan oblik protesta. 221 00:24:19,173 --> 00:24:22,495 Takav narod. Bombarduju ih, a oni pevaju. 222 00:24:31,913 --> 00:24:34,065 Šatajev neće sa nama. 223 00:24:34,578 --> 00:24:36,675 Šta je zadatak? 224 00:24:36,775 --> 00:24:39,313 Zauzeti aerodrom i čekati naše trupe. 225 00:24:39,413 --> 00:24:41,450 Kakve trupe? 226 00:24:41,845 --> 00:24:44,745 Lokacija ruskih mirotvoraca, Bosna i Hercegovina, jun 1999. 227 00:24:44,845 --> 00:24:48,087 Jedinica 10-49 spremna da izvede vežbu u borbenim uslovima. 228 00:24:48,187 --> 00:24:51,149 Jedinica 10-40 je spremna da trenira 10-49. 229 00:24:51,249 --> 00:24:53,341 Jedinice, stanite na start. 230 00:24:53,441 --> 00:24:56,088 Pažnja... Kreni! 231 00:24:57,092 --> 00:25:00,929 Spavaš na startu, Šumaheru! -Kreni punom brzinom! 232 00:25:03,459 --> 00:25:07,065 Moraju da prođu rastojanje za određeno vreme. 233 00:25:09,313 --> 00:25:12,231 Uh, al su strašni! -Sad ću ih preteći! 234 00:25:13,123 --> 00:25:15,293 Nalevo! 235 00:25:19,109 --> 00:25:21,407 Prestigli su nas. -Vidim. 236 00:25:23,609 --> 00:25:26,050 Ko će sad da proguta prašinu... 237 00:25:27,235 --> 00:25:30,062 Daj, dodaj gas! 238 00:25:38,433 --> 00:25:41,382 Sergej, debeli! Hajde! Nagazi! 239 00:25:48,727 --> 00:25:51,047 Već gutaš... 240 00:25:51,345 --> 00:25:53,703 Levo! Hajde! 241 00:25:53,889 --> 00:25:55,938 Brže! Brže! 242 00:26:01,166 --> 00:26:03,463 Šta si se prilepio, kretenu! 243 00:26:05,218 --> 00:26:07,439 Prolazimo kroz 21. sektor. 244 00:26:16,506 --> 00:26:19,664 Uživaj u kupanju! -Dodaj gas! 245 00:26:20,068 --> 00:26:22,607 Kako si, Ihtijandere? 246 00:26:22,707 --> 00:26:26,352 Dobro. Guzice su nam se zalepile, ali idemo do kraja! 247 00:26:26,452 --> 00:26:28,530 Dobro idu. 248 00:26:29,906 --> 00:26:33,180 Gas! Gas! 249 00:26:39,351 --> 00:26:43,583 Brže! -Gde sad? -Hajde! 250 00:26:43,709 --> 00:26:45,405 Idi pravo, ne seci. 251 00:26:45,505 --> 00:26:48,570 Iseci ga. -Već guramo limit. 252 00:26:48,670 --> 00:26:50,685 Stigni ga! 253 00:26:55,232 --> 00:26:57,270 Stoj! 254 00:27:04,113 --> 00:27:06,127 Uspeli! 255 00:27:07,036 --> 00:27:10,563 Skotovi! Hajde nazad. 256 00:27:10,663 --> 00:27:14,318 Druže pukovniče. General Somov je na satelitskom telefonu. 257 00:27:18,299 --> 00:27:22,207 Poltoratski! Moraš bolje pripremiti borce! -Jasno! 258 00:27:23,379 --> 00:27:25,696 Bolje pripremiti. 259 00:27:26,706 --> 00:27:30,684 Nikolaj... moje saučešće. -Ma, nosi se! 260 00:27:35,808 --> 00:27:38,061 Pukovnik Platov. Drago mi je. 261 00:27:38,161 --> 00:27:41,899 Odluka za odlazak u bratsku Prištinu je odobrena. 262 00:27:41,999 --> 00:27:44,148 Primio? -Primio. 263 00:27:44,248 --> 00:27:46,663 Zadatak: zauzeti aerodrom pre alijanse. 264 00:27:46,763 --> 00:27:49,127 Ne dozvoliti da informacije procure do NATO-a. 265 00:27:49,227 --> 00:27:51,908 Izvrši! -Primljeno! 266 00:27:52,190 --> 00:27:54,331 Prekidam vezu. 267 00:27:57,855 --> 00:28:00,003 Konačno. 268 00:29:06,890 --> 00:29:08,981 Nađa. 269 00:29:09,288 --> 00:29:11,819 Dođi. 270 00:29:13,010 --> 00:29:15,864 To sam ja, striko. 271 00:29:56,790 --> 00:30:00,007 Načelniče! Načelniče, Miliću! 272 00:30:00,389 --> 00:30:03,042 Nema preživelih. 273 00:30:03,942 --> 00:30:06,091 Idemo da radimo. 274 00:30:06,191 --> 00:30:08,828 Baš na praznik, skotovi! 275 00:30:34,842 --> 00:30:41,404 AERODROM SLATINA, PRIŠTINA SR JUGOSLAVIJA, JUN 1999. 276 00:30:41,504 --> 00:30:47,011 Nisu čak ni vojska. Banda u uniformama. Glavnog zovu Smuk. 277 00:30:47,295 --> 00:30:49,385 Prava životinja. 278 00:30:49,485 --> 00:30:51,741 Selo iz kog je Vuk peto je za redom. 279 00:30:51,841 --> 00:30:54,708 Dođu, pobiju, nekog uzmu kao zatvorenike. 280 00:30:54,808 --> 00:30:58,226 Pre dva dana su zauzeli aerodrom. 281 00:30:59,045 --> 00:31:01,350 Sad je to njihova baza. 282 00:31:01,450 --> 00:31:04,618 Znamo gde je zver, a ne možemo ga uhapsimo. 283 00:31:04,863 --> 00:31:09,010 Kad se povuče naša vojska počeće haos. 284 00:31:09,947 --> 00:31:12,342 Šta hoćeš od mene? 285 00:31:12,442 --> 00:31:14,558 Nas četvero ne možemo ništa. 286 00:31:14,957 --> 00:31:17,399 Znaš li koliko sam ljudi izgubio za pola godine? 287 00:31:17,499 --> 00:31:19,735 Možemo okupiti dobrovoljce. 288 00:31:19,835 --> 00:31:22,108 Tvoji dobrovoljci ne mogu ništa. 289 00:31:22,208 --> 00:31:24,249 Ali ti možeš! 290 00:31:24,449 --> 00:31:27,269 Učini dobrovoljce vojnicima. 291 00:31:27,369 --> 00:31:31,101 Reći ću ti još jednom. Ovaj problem se ne može rešiti bez dodatne pomoći. 292 00:31:31,855 --> 00:31:33,991 KOSOVO I METOHIJA SR JUGOSLAVIJA 293 00:31:45,794 --> 00:31:48,931 Ovo je prava avionska bomba. 294 00:31:49,031 --> 00:31:53,318 Molim vas obucite zaštitno odelo. Pomoći će? 295 00:31:54,935 --> 00:31:56,466 Imaš li dece? 296 00:31:56,566 --> 00:31:58,386 Ne. 297 00:31:58,486 --> 00:32:00,717 Srećom. 298 00:32:07,725 --> 00:32:10,121 Bože pomozi. 299 00:32:13,150 --> 00:32:15,412 Dobra, Barmine? 300 00:32:18,338 --> 00:32:20,759 ČAČAK, SR JUGOSLAVIJA 301 00:32:27,732 --> 00:32:31,745 Ćao, šećeru. Jesi li za zabavu? -Ne, nisam tu zbog toga. 302 00:32:32,225 --> 00:32:34,227 Rus? 303 00:32:34,327 --> 00:32:37,268 Tražiš nešto posebno? -Moglo bi se tako reći. 304 00:32:37,368 --> 00:32:40,744 Prisloni mu pištolj na guzicu možda mu se svidi. 305 00:32:42,540 --> 00:32:44,065 Zdravo. 306 00:32:44,322 --> 00:32:46,717 KRAGUJEVAC, SR JUGOSLAVIJA 307 00:32:47,429 --> 00:32:50,720 Mi da ćutimo, a oni da seru po nama? 308 00:32:57,414 --> 00:33:01,839 Šta misliš... kada će se ovo završiti? 309 00:33:02,137 --> 00:33:04,365 Baš me briga. 310 00:33:06,107 --> 00:33:08,118 Ne interesuje me. 311 00:33:08,314 --> 00:33:11,916 Bio bi više zainteresovan da ovde ne piješ po ceo dan. 312 00:33:14,381 --> 00:33:17,194 Sramota me da pitam. Šta ti radiš ovde? 313 00:33:17,294 --> 00:33:19,944 Nemoj da te sramota. Radim kao obezbeđenje. 314 00:33:20,044 --> 00:33:23,050 A šta ti ovde radiš? -Dobro pitanje. 315 00:33:23,314 --> 00:33:26,949 Zašto ništa nije zaključano? Vidim da si se prilagodio. 316 00:33:27,049 --> 00:33:29,467 Konsultujem jugoslovene. 317 00:33:29,682 --> 00:33:32,340 Poklon od Francuza. -Bravo! 318 00:33:32,440 --> 00:33:35,438 Želiš li malo akcije? 319 00:33:35,638 --> 00:33:37,751 Star sam ja za to. 320 00:33:37,851 --> 00:33:39,895 Ali... 321 00:33:40,076 --> 00:33:42,113 Cigarete. 322 00:33:42,213 --> 00:33:46,026 Stoka nas bombarduje svaki dan. Uzdamo se u vas. 323 00:33:46,283 --> 00:33:50,046 "Rusi nas neće napustiti!" "Rusi su braća!" 324 00:33:50,366 --> 00:33:52,417 A Rusi ćute. 325 00:33:52,517 --> 00:33:54,543 Ćute, bre! 326 00:33:54,643 --> 00:33:57,350 Šta treba da se radi? -Tajna. 327 00:33:57,679 --> 00:34:01,035 Sakupljam Šatajev tim. Imamo zadatak. 328 00:34:01,135 --> 00:34:04,435 Ako ga završiš možeš se vratiti u Rusiju. 329 00:34:07,004 --> 00:34:09,199 A i vi ste kukavice! 330 00:34:09,422 --> 00:34:14,429 Tiše, tiše. Polako, sve je u redu. 331 00:34:14,948 --> 00:34:16,985 Moramo da popričamo. 332 00:34:18,237 --> 00:34:20,377 Imaš li oružje? 333 00:34:20,477 --> 00:34:23,251 Gde je garancija da se neće predomisliti i smestiti nam? 334 00:34:23,451 --> 00:34:25,522 Ja sam garancija. 335 00:34:26,843 --> 00:34:29,055 Drago mi je što sam te videla. 336 00:34:30,198 --> 00:34:33,756 Više ne ceniš život? Tučeš braću Srbe? 337 00:34:34,147 --> 00:34:37,150 Ludaka ima svuda. Nacionalnost nema veze sa tim. 338 00:34:37,419 --> 00:34:39,836 To si u pravu. -Bek, pređi na stvar. 339 00:34:40,470 --> 00:34:44,303 Vera, tamo je pijani klijent. Tuče Višnju. 340 00:34:44,740 --> 00:34:46,808 Zdravo. -Stani. 341 00:34:49,632 --> 00:34:51,791 Ako se predomisliš. 342 00:35:02,818 --> 00:35:05,281 Hvala Francuzima. 343 00:35:06,169 --> 00:35:11,219 Francuzi nisu hteli stvarno da vas bombarduju. Bacili praznu kapsulu. 344 00:35:11,373 --> 00:35:13,846 U pičku materinu! 345 00:35:15,014 --> 00:35:18,351 Vratićeš se kući. Sa svim počastima. 346 00:35:19,197 --> 00:35:21,339 Eto tako je. 347 00:35:55,139 --> 00:35:57,977 Držim te na oku, kretenčino! 348 00:35:58,177 --> 00:36:00,630 Bek! Idem sa vama. 349 00:36:03,599 --> 00:36:06,609 O medaljama i domovini pričaj Gireju. 350 00:36:19,811 --> 00:36:21,837 Šta je ovo? 351 00:36:21,937 --> 00:36:26,081 Ako hoćeš da idem sa vama to je cena. Za tu sumu ću da idem. 352 00:36:32,352 --> 00:36:34,793 Da, ludaci su svuda. 353 00:36:49,063 --> 00:36:51,113 Evo ključeva. 354 00:36:53,259 --> 00:36:55,654 Sve smo tamo... 355 00:37:03,719 --> 00:37:06,456 Hoćeš li da popiješ rakiju sa mnom? 356 00:37:12,293 --> 00:37:14,785 Drži se brate. 357 00:37:18,943 --> 00:37:21,005 Brat? 358 00:37:22,391 --> 00:37:24,775 Albanac mi ne može biti brat. 359 00:37:25,003 --> 00:37:27,284 Nemoj Vuče. 360 00:37:32,509 --> 00:37:34,752 Nismo iste vere. 361 00:37:35,114 --> 00:37:39,168 Ali sam ti dokazao da sam ti brat. Slušaj. 362 00:37:41,370 --> 00:37:46,074 Psuj! Plači! Udari me ako treba. 363 00:37:47,126 --> 00:37:50,061 Samo nemoj da držiš u sebi. 364 00:37:54,617 --> 00:37:56,636 Zdravo, momci. 365 00:37:56,736 --> 00:38:01,283 Danas će tri porodice napustiti selo. Nemaju novca da Smuku plate prolaz. 366 00:38:01,383 --> 00:38:05,203 Pozvale su me njihove komšije, Albanci. Kažu da će ih zarobiti na putu. 367 00:38:05,303 --> 00:38:07,584 Kada su krenuli? -Pre sat vremena. 368 00:38:07,684 --> 00:38:10,374 Imamo malo vremena. Možda ih ne uspemo stići. Idemo. 369 00:38:29,133 --> 00:38:31,298 Autobus je vaša odgovornost. 370 00:38:34,290 --> 00:38:38,927 Odlična šansa da smaknemo Smuka. Počinjemo kad se pojavi. 371 00:38:39,027 --> 00:38:43,005 Smukovi ljudi će biti sa karavanom. Čekaćemo ih na putu. 372 00:38:44,224 --> 00:38:48,265 Najlakše ih je ovde presresti. Pre krivine. 373 00:38:48,365 --> 00:38:50,842 Ako požurimo, stići ćemo pre njih. 374 00:39:19,912 --> 00:39:23,200 Vidim trojicu na putu. Nema Smuka. 375 00:39:24,720 --> 00:39:27,028 Vuče, šta radiš to? 376 00:39:27,128 --> 00:39:29,511 Milić je rekao da čekamo u autu. 377 00:39:33,466 --> 00:39:35,522 Vuče, stani! 378 00:39:35,699 --> 00:39:39,252 Odjebi, Fadile! -To je naredba! 379 00:39:49,740 --> 00:39:51,826 Vuk je otišao. 380 00:39:55,712 --> 00:39:58,704 Kuda će? Majku mu! 381 00:40:01,945 --> 00:40:05,704 Sedite mirno, ja ću srediti snajperistu. 382 00:40:30,980 --> 00:40:33,017 Ubij ga! 383 00:40:52,093 --> 00:40:54,097 Ustani! Ustani! 384 00:40:54,197 --> 00:40:56,210 Ubiću je, bre! 385 00:40:56,310 --> 00:40:58,380 Ne gađaj! 386 00:40:58,553 --> 00:41:00,603 Ubiću je, bre! 387 00:41:42,399 --> 00:41:44,411 Hajde! 388 00:41:45,019 --> 00:41:47,019 Hajde, pucaj! 389 00:41:47,119 --> 00:41:49,187 Vuče, nemoj! 390 00:41:49,287 --> 00:41:53,192 Fadile, Fadile! Hoćeš li me ti predati? 391 00:41:53,292 --> 00:41:56,231 Ćuti Baškire, upucaće te! 392 00:41:56,331 --> 00:41:58,429 Vuče! 393 00:41:59,241 --> 00:42:01,337 Stani! Spusti oružje! 394 00:42:01,437 --> 00:42:04,194 Ovo je naređenje! Mi nismo razbojnici. 395 00:42:04,294 --> 00:42:06,472 Kod nas postoji zakon. 396 00:42:06,502 --> 00:42:09,089 Jesu li i bombe po zakonu? 397 00:42:09,189 --> 00:42:11,331 Je li nas ubijaju po zakonu? 398 00:42:11,431 --> 00:42:15,046 O kakvom zakonu pričaš? -On jeste terorista. 399 00:42:15,146 --> 00:42:18,256 Ali nije na tebi odluka da li će on živeti ili ne. 400 00:42:40,900 --> 00:42:42,480 Stani! 401 00:42:42,580 --> 00:42:44,877 Nemoj. Pusti ga! 402 00:43:05,396 --> 00:43:09,130 Junački si to odradio. Napraviću ti pasoš. 403 00:43:09,230 --> 00:43:11,468 Ovo je adresa. 404 00:43:14,394 --> 00:43:17,367 Nadam se da ćemo se opet videti. 405 00:43:27,968 --> 00:43:31,170 Druže stariji poručniče. Dozvolite da vam se nezvanično obratim. 406 00:43:31,691 --> 00:43:34,884 Obratite se pukovniku. Batone, nosi se. 407 00:43:35,995 --> 00:43:38,766 Koliko još? Obrisali smo sve rupe. 408 00:43:38,866 --> 00:43:41,103 Sjaji se kao mačkina muda. 409 00:43:41,203 --> 00:43:44,358 Momci, vi ste danas... 410 00:43:44,670 --> 00:43:46,688 posrali. 411 00:43:47,832 --> 00:43:52,598 Ne samo vod. Posrali ste celi bataljon. 412 00:43:53,124 --> 00:43:58,134 I ceo rod vojske. I sve oružane snage Ruske Federacije. 413 00:43:58,738 --> 00:44:00,872 A šta ako sutra bude rata? 414 00:44:01,963 --> 00:44:04,464 Odgovorio sam na pitanje, vojniče. 415 00:44:04,662 --> 00:44:08,421 Ako sutra bude rata, ratovaćemo u sopstvenom sranju! 416 00:44:08,521 --> 00:44:10,802 Poltaratski! -Druže majore! 417 00:44:11,038 --> 00:44:13,574 Vojska prvog voda radi... 418 00:44:13,674 --> 00:44:15,907 Vidim ja šta radite. Dosta, prekini pranje. 419 00:44:16,206 --> 00:44:18,214 Bražnjikove? 420 00:44:18,884 --> 00:44:21,978 Do jutra da bude provereno stanje svih vozila. 421 00:44:22,580 --> 00:44:24,195 Jasno! 422 00:44:25,001 --> 00:44:27,463 Skupljajte to, prokleti Šumaheri. 423 00:44:28,630 --> 00:44:30,767 Završavajte, Šumaheri. 424 00:44:35,338 --> 00:44:36,928 Baton! 425 00:44:45,515 --> 00:44:47,522 Kakvo mesto! 426 00:44:51,244 --> 00:44:54,917 Zdravo, momci. -Zdravo, razbojniče. 427 00:44:55,017 --> 00:44:58,365 Mislio sam da si u penziji. Nije te zemlja pokrila? 428 00:44:58,465 --> 00:45:01,164 Jezik pregrizao. -Imate li cigarete? 429 00:45:01,498 --> 00:45:03,715 Još pušiš? Treba da prekineš. 430 00:45:03,815 --> 00:45:07,208 Zdravo, devojke. -A jebem mu mater! -Girej, ne počinji. 431 00:45:07,568 --> 00:45:09,801 I meni je drago što te vidim. -Zdravo. 432 00:45:09,901 --> 00:45:12,176 Vera, daj mi cigaretu. -Prestala sam pušiti. 433 00:45:12,976 --> 00:45:15,573 Moramo odmah dejstvovati. Imamo malo vremena. 434 00:45:15,802 --> 00:45:20,292 Dosta se promenilo od 1995-e. Sad sami donosimo odluke. 435 00:45:20,607 --> 00:45:22,707 Bez NATO-a. Imamo zadatak. 436 00:45:22,907 --> 00:45:27,972 Ako budete uz mene, vratiće vas u vojsku i bićete nagrađeni. 437 00:45:28,520 --> 00:45:30,782 Ali najvažnije - vraćate se kući. 438 00:45:31,175 --> 00:45:33,603 I dočekaće vas kao heroje. 439 00:45:37,219 --> 00:45:39,299 Gde je Šatajev? 440 00:45:40,627 --> 00:45:42,762 Ja vodim operaciju. 441 00:45:52,793 --> 00:45:54,825 Hvala vam. 442 00:46:00,048 --> 00:46:02,942 Izvinite. -Izvinite vi. 443 00:46:03,797 --> 00:46:07,714 Dobro reagujete. -Kao dete sam bio golman. 444 00:46:08,916 --> 00:46:10,474 Jasna. 445 00:46:10,599 --> 00:46:12,184 Rade. 446 00:46:12,404 --> 00:46:13,951 Polazak. 447 00:46:21,231 --> 00:46:25,117 Pomaže Bog. Autobus za Prizren? Hajde Mišo, brže. 448 00:46:27,196 --> 00:46:29,337 Krećemo. 449 00:47:11,906 --> 00:47:13,986 Tata! 450 00:47:29,056 --> 00:47:31,226 Sedi, mater ti jebem! 451 00:47:32,736 --> 00:47:35,212 Moli se, sine! 452 00:47:46,660 --> 00:47:51,177 Vi ste ušli na teritoriju Republike Kosovo. 453 00:47:51,277 --> 00:47:55,383 Svako ko ovuda ide prolazi proceduru provere. 454 00:47:55,483 --> 00:47:58,792 Vadite dokumenta i lične stvari. 455 00:47:58,992 --> 00:48:03,841 Svako suprostavljanje zakonitoj vlasti ima da bude... 456 00:48:04,041 --> 00:48:06,695 surovo kažnjeno. 457 00:48:07,079 --> 00:48:09,461 Ti! Ko si ti? 458 00:48:10,806 --> 00:48:12,825 Rade Tomić. 459 00:48:12,925 --> 00:48:14,616 Kakav ti je to akcenat? 460 00:48:14,827 --> 00:48:18,319 Jesi ti Srbin? -Da. Odrastao sam u Rusiji. Majka mi je Ruskinja. 461 00:48:18,419 --> 00:48:21,606 Došao kod rođaka. Ima dijabetes. 462 00:48:23,452 --> 00:48:25,492 Dokumenta. 463 00:48:49,079 --> 00:48:51,163 Gospode. 464 00:48:51,733 --> 00:48:54,393 Sine, pusti nas. Molim te. 465 00:48:54,493 --> 00:48:57,325 Nisam ti ja sin, kučko srpska! 466 00:48:57,888 --> 00:48:59,970 Ej, šta radiš? 467 00:49:02,590 --> 00:49:04,834 Šta je bilo, pope? 468 00:49:05,066 --> 00:49:07,172 Kaži! 469 00:49:08,994 --> 00:49:12,465 To su stvari za bogosluženje, ne trebaju vam. 470 00:49:13,642 --> 00:49:15,781 Nije dobro da se dira. 471 00:49:29,228 --> 00:49:32,956 Jasna Blagojević. Putujem u bolnicu u Glogovice. 472 00:49:33,644 --> 00:49:35,896 Evo, imam i papire. 473 00:49:58,522 --> 00:50:00,888 Pope, pope. 474 00:50:01,502 --> 00:50:03,973 Ti si švercer. 475 00:50:05,304 --> 00:50:07,737 A ovo? Šta je ovo? 476 00:50:09,624 --> 00:50:12,189 Da vidim. Opa. 477 00:50:13,596 --> 00:50:15,910 Ostavi to, molim te. 478 00:50:16,312 --> 00:50:19,072 To su svete stvari, razumeš? 479 00:50:19,324 --> 00:50:24,008 'Ajde ljudi, i vi ste vernici. 480 00:50:25,310 --> 00:50:28,712 Vi verujete u Alaha. Mi u Hrista. 481 00:50:29,658 --> 00:50:33,088 Hajde da bar poštujemo jedni druge. 482 00:50:35,130 --> 00:50:37,210 Šta da poštujem? 483 00:50:38,786 --> 00:50:41,023 'Ajde onda reci: 484 00:50:41,123 --> 00:50:44,200 nema Boga, osim Alaha. 485 00:50:45,883 --> 00:50:48,463 'Ajde! Kaži. 486 00:50:49,162 --> 00:50:52,124 Čuješ li me? Hajde! 487 00:50:52,224 --> 00:50:56,098 Poštuj me, pope! Hajde! 488 00:50:56,661 --> 00:50:58,818 Govori! 489 00:50:58,918 --> 00:51:01,117 Ne mogu, ja sam Hrišćanin. 490 00:51:02,983 --> 00:51:05,050 Tata! 491 00:51:05,825 --> 00:51:07,980 Govori! 492 00:51:08,795 --> 00:51:11,650 Hajde! Hajde! 493 00:51:12,025 --> 00:51:14,043 Kaži. 494 00:51:19,302 --> 00:51:21,341 Hristos je... 495 00:51:23,090 --> 00:51:25,460 Šta to radite? 496 00:51:59,454 --> 00:52:03,749 Kaži im da spuste oružje. Ili ćeš da odeš kod svog Alaha. 497 00:52:04,050 --> 00:52:06,126 Spustite oružje. 498 00:52:06,226 --> 00:52:08,227 Spustite! 499 00:52:17,405 --> 00:52:19,445 U autobus! 500 00:52:19,545 --> 00:52:21,611 Svi u autobus! 501 00:52:23,410 --> 00:52:25,637 Beži u autobus! 502 00:52:32,389 --> 00:52:34,742 Pronaći ću te, Ruse! 503 00:52:38,263 --> 00:52:40,815 Hajde! Hajde brže! 504 00:52:53,723 --> 00:52:55,831 Idem po doktore. 505 00:53:00,595 --> 00:53:02,665 Brzo! Ovamo! 506 00:53:05,339 --> 00:53:07,562 Ja sam dr Štern. Šta se desilo? 507 00:53:07,662 --> 00:53:10,686 Govorite engleski? -Da, da. Napali su nas teroristi. 508 00:53:10,786 --> 00:53:15,411 Da nije bilo njega... ne bi preživeli. 509 00:53:16,449 --> 00:53:19,871 Šta je sa dečakom? -Ima tešku povredu glave. 510 00:53:20,163 --> 00:53:22,779 Rekli su da idu u manastir blizu Prizrena. 511 00:53:22,879 --> 00:53:25,483 Dečak na intenzivnu, ostali u čekaonicu. 512 00:53:27,035 --> 00:53:30,655 Pop i njegov sin su krenuli u manastir blizu Prizrena. Pop Jovan. 513 00:53:30,755 --> 00:53:34,567 Gde mogu pronaći auto? -Gde da pronađemo auto da prevezemo telo? 514 00:53:34,667 --> 00:53:37,897 Ne brinite, pomoći ću vam. -Hvala. 515 00:53:38,825 --> 00:53:41,213 Gde se mogu umiti? 516 00:53:41,313 --> 00:53:43,747 Dođite, pokazaću vam. 517 00:53:45,998 --> 00:53:50,201 Evo ti. Uzmi. Popove stvari. Uzmi. 518 00:53:50,301 --> 00:53:54,038 Hvala. -Ne. Hvala tebi, sine. 519 00:54:44,971 --> 00:54:48,109 Ja ću odvesti telo sveštenika. 520 00:54:50,879 --> 00:54:52,903 Čekaj. 521 00:54:54,045 --> 00:54:56,382 Mogu li sa tobom? 522 00:55:51,823 --> 00:55:54,391 Primite naše saučešće. 523 00:55:56,317 --> 00:55:58,393 Šta je sa Mišom? 524 00:55:58,715 --> 00:56:02,538 On je u bolnici, u Glogovicama. Ranjen je u glavu. 525 00:56:02,638 --> 00:56:04,922 Teško je povređen, ali mu je stanje stabilno. 526 00:56:05,022 --> 00:56:07,318 Ja ću se pobrinuti za njega. 527 00:56:08,673 --> 00:56:11,172 Brate, kako ovako?! 528 00:56:13,051 --> 00:56:15,054 Odnesite ga. 529 00:56:16,637 --> 00:56:18,836 Oče. 530 00:56:19,612 --> 00:56:22,392 Zamolili su da vam damo. 531 00:56:29,126 --> 00:56:32,781 Dajte ovo Miši. Ovo je njegov čuvar. 532 00:56:34,311 --> 00:56:36,342 Hoćemo. 533 00:56:37,084 --> 00:56:40,138 Moliću se za vašu porodicu. Imate li dece? 534 00:56:43,348 --> 00:56:46,603 Blagoslovljeni da ste. Zbogom. 535 00:56:47,604 --> 00:56:49,683 Zbogom. 536 00:57:13,175 --> 00:57:15,238 Hvala ti. 537 00:57:17,346 --> 00:57:20,884 Tek sad počinjem da shvatam šta se jutros dogodilo. 538 00:57:25,398 --> 00:57:28,938 Uskoro stižemo u grad. Gde da te odvezem? 539 00:57:29,038 --> 00:57:31,944 U bolnicu. Tamo ću da prespavam. 540 00:57:32,044 --> 00:57:35,627 Možeš ostati kod mene. Ja tamo ne živim. 541 00:57:37,740 --> 00:57:39,866 Ne želim da ti smetam. 542 00:57:39,966 --> 00:57:42,330 Kako mi možeš smetati? 543 00:57:45,576 --> 00:57:47,987 Hvala ti. 544 00:57:50,067 --> 00:57:52,864 Ujutru idem do bolnice. 545 00:58:10,564 --> 00:58:13,767 U redu, idi kući. Pozdravi mamu. 546 00:58:13,867 --> 00:58:16,560 Mogu li ja sa vama? -Idi spavaj. 547 00:58:17,171 --> 00:58:20,887 Treba da dežuraš večeras. 548 00:58:22,399 --> 00:58:25,290 Idi kući! Hajde! 549 00:58:40,977 --> 00:58:43,035 Je li, deda. 550 00:58:43,639 --> 00:58:46,006 Je l' ti hoćeš da živiš? 551 00:58:46,334 --> 00:58:48,412 Ne baš. 552 00:58:54,807 --> 00:58:57,949 Pod tvojom komandom služi ruski Srbin. 553 00:58:59,222 --> 00:59:04,159 Kaži mi gde je pa možeš da ideš kući. 554 00:59:05,365 --> 00:59:07,614 Gde je ruski Srbin? -Da. 555 00:59:08,382 --> 00:59:11,292 Varijanta A - ne znam. 556 00:59:12,161 --> 00:59:15,971 Varijanta B - neću da ti kažem. 557 00:59:16,356 --> 00:59:17,998 Biraj. 558 00:59:18,098 --> 00:59:21,005 A ti znaš šta ti mogu uraditi? 559 00:59:21,105 --> 00:59:23,203 Znam šta hoćeš, a ne možeš. 560 00:59:23,303 --> 00:59:27,168 Ne možeš me kupiti. Ne možeš me slomiti. 561 00:59:27,268 --> 00:59:29,803 Možeš me samo ubiti. 562 00:59:29,903 --> 00:59:31,953 A možeš i... 563 00:59:33,481 --> 00:59:36,064 dupe da mi poljubiš. 564 00:59:36,801 --> 00:59:40,062 Molim te! Nemoj! Nemoj! 565 00:59:40,978 --> 00:59:43,471 Jesi li se uplašio? -Molim te, mama mi je bolesna. 566 00:59:43,571 --> 00:59:45,742 Čeka me, brine se. 567 00:59:45,842 --> 00:59:47,930 I ja sam imao mamu. 568 00:59:49,562 --> 00:59:53,177 Neću ja tebe ubiti, Miliću. 569 00:59:53,521 --> 00:59:58,168 Ja ću tebe kazniti. I to javno. 570 01:00:02,647 --> 01:00:04,709 Trči! 571 01:00:06,495 --> 01:00:08,573 Slušajte svi. 572 01:00:08,673 --> 01:00:11,831 U ime velike Albanije... 573 01:00:11,931 --> 01:00:15,893 zbog pomaganja srpskim okupatorima... 574 01:00:16,991 --> 01:00:21,375 Ovaj Srbin je osuđen na smrtnu kaznu. 575 01:00:26,201 --> 01:00:32,451 Tako će da bude sa svima koji se protive zakonitoj vlasti. 576 01:00:32,825 --> 01:00:34,886 Ti si zakonita vlast? 577 01:00:34,986 --> 01:00:37,120 Ti si običan kriminalac. 578 01:00:37,893 --> 01:00:42,469 A Kosovo je srpsko! Uvek bilo i biće. 579 01:00:42,569 --> 01:00:44,648 Hoćeš da ubiješ Albanca? 580 01:00:45,385 --> 01:00:47,417 Hoćeš? 581 01:00:47,898 --> 01:00:50,240 Hajde! 582 01:00:57,447 --> 01:00:59,533 Podigni ga. 583 01:01:24,992 --> 01:01:27,125 Bravo, deda. 584 01:01:27,904 --> 01:01:30,033 Bravo. 585 01:01:47,129 --> 01:01:49,758 Vuče! Šta si to postao? 586 01:01:51,713 --> 01:01:53,813 Na praznik. 587 01:01:56,361 --> 01:01:58,999 Na praznik. 588 01:01:59,967 --> 01:02:02,035 Vuče. 589 01:02:14,857 --> 01:02:16,582 Da? 590 01:02:16,682 --> 01:02:19,012 Rade, ovde Fadi. -Zdravo. 591 01:02:19,112 --> 01:02:21,254 Slušaj, nemamo mnogo vremena. 592 01:02:21,354 --> 01:02:23,833 Sad sam sa Vukom. Ne znam šta da radimo? 593 01:02:23,933 --> 01:02:25,969 O čemu ti? 594 01:02:26,069 --> 01:02:31,081 Ne znaš? Smuk je ubio Milića. Tražio je tebe... 595 01:02:44,595 --> 01:02:47,113 Dr Štern hoće da vas vidi. 596 01:03:12,455 --> 01:03:15,361 Dve greške. Uživaš, Smuče? 597 01:03:15,756 --> 01:03:17,805 Zašto si ubio šefa policije? 598 01:03:17,905 --> 01:03:19,953 Sad imamo probleme. -Kakve probleme? 599 01:03:20,053 --> 01:03:22,143 Posao sa narkoticima je zaustavljen. 600 01:03:22,243 --> 01:03:24,456 Vaš politički angažman je pod pitanjem. 601 01:03:24,556 --> 01:03:28,377 Ovako, rešite se taoca i očistite aerodrom od ovog sranja. 602 01:03:28,477 --> 01:03:30,905 Kad dođe NATO ne treba da ste ovde. 603 01:03:31,005 --> 01:03:35,098 Naređujete mi? Jeste li ludi, doktore? 604 01:03:37,975 --> 01:03:40,008 Dragi prijatelju... 605 01:03:40,128 --> 01:03:43,015 Zaboravljate da ja predstavljam one koji su 606 01:03:43,115 --> 01:03:46,213 ubedili svet da vam pokušavaju vratiti dom. 607 01:03:46,647 --> 01:03:49,159 Uradi šta ti kažem. 608 01:04:02,619 --> 01:04:05,099 Zaustavi ga. 609 01:04:11,442 --> 01:04:14,732 Prokleti divljaci. Da li si ovo videla? 610 01:04:16,446 --> 01:04:20,830 Ne možeš ih kontrolisati. Ali stavićemo će ih na mesto. 611 01:04:25,674 --> 01:04:29,483 Šta je ovo? Kakva je ovo glupost? Misli da je Če Gevara? 612 01:04:30,346 --> 01:04:32,659 Zašto čekaju? Što ne otvaraju? 613 01:04:32,864 --> 01:04:34,894 Otvori! Žurimo. 614 01:04:51,774 --> 01:04:54,456 Amire, preparkiraj doktorova kola. 615 01:04:56,609 --> 01:04:58,705 Hajde! 616 01:05:06,986 --> 01:05:10,605 Naš prvi susret je bio kratak. 617 01:05:11,549 --> 01:05:14,249 Nismo se uspeli upoznati. 618 01:05:16,322 --> 01:05:18,768 Tvoj prijatelj je... 619 01:05:19,207 --> 01:05:21,362 zasmetao. 620 01:05:24,791 --> 01:05:26,795 Baš šteta. 621 01:05:30,120 --> 01:05:32,256 Ubico. 622 01:05:35,002 --> 01:05:37,008 Ja nisam ubica. 623 01:05:37,495 --> 01:05:42,086 Ja samo čistim svoju teritoriju. 624 01:05:46,938 --> 01:05:49,096 Od svih vas. 625 01:05:49,836 --> 01:05:52,131 Hajde, hajde. 626 01:05:53,611 --> 01:05:56,709 Rusa... Amerikanaca... 627 01:05:57,137 --> 01:05:59,201 Srba. 628 01:06:03,566 --> 01:06:06,178 Niste mi više potrebni. 629 01:06:06,278 --> 01:06:08,845 Ovo je moja zemlja sad. 630 01:06:09,391 --> 01:06:12,762 Ima da vas koljem do poslednjeg. 631 01:06:14,339 --> 01:06:17,346 Rus koji je bio sa tobom u autobusu... 632 01:06:17,669 --> 01:06:19,741 Gde je? 633 01:06:21,494 --> 01:06:23,503 Ne znam. 634 01:06:26,405 --> 01:06:28,956 Ne zna. 635 01:06:36,249 --> 01:06:38,690 Životinjo. 636 01:06:59,480 --> 01:07:03,030 Je li ja tebi ličim na životinju? 637 01:07:08,838 --> 01:07:12,911 Dođi, dođi. 638 01:07:14,766 --> 01:07:16,858 Nemoj, molim te. 639 01:07:19,544 --> 01:07:22,128 Nemoj, molim te. Stvarno ne znam. 640 01:07:23,850 --> 01:07:27,391 Zajedno ste otišli iz bolnice. 641 01:07:28,867 --> 01:07:30,890 Rus, gde je on? 642 01:07:31,815 --> 01:07:33,860 Gde je on? 643 01:07:44,440 --> 01:07:46,679 Gde je on? 644 01:07:46,841 --> 01:07:48,925 Stani! 645 01:07:50,693 --> 01:07:52,761 Eto! 646 01:07:55,218 --> 01:08:00,158 Vidiš ponosna Srpkinjo. I nije bilo tako teško. 647 01:08:01,261 --> 01:08:05,517 Sakrij se. -Da si rekla ranije... Devojka ne bi umrla. 648 01:08:06,168 --> 01:08:08,211 Mada... 649 01:08:08,381 --> 01:08:11,984 jedna Srpkinja manje više. Meni svejedno. 650 01:08:13,573 --> 01:08:15,581 Pa... 651 01:08:17,291 --> 01:08:19,539 Slušam. 652 01:08:20,055 --> 01:08:22,749 Ne dirajte medicinsku sestru. 653 01:08:22,973 --> 01:08:26,109 Smuče! Jedan od naših je napadnut. 654 01:08:26,209 --> 01:08:29,773 Vuk. Milićev čovek. Znam gde živi. 655 01:08:29,873 --> 01:08:32,519 Okupi svoje i idi po njega. 656 01:08:32,689 --> 01:08:34,765 A ti? 657 01:08:35,000 --> 01:08:37,642 A ja ću da posetim Radeta Tomića. 658 01:09:09,426 --> 01:09:11,926 Naš zadatak: zauzeti aerodrom Slatina. 659 01:09:12,026 --> 01:09:14,646 Zauzmemo ga i držimo dok ne dođu naše mirovne snage. 660 01:09:14,746 --> 01:09:17,336 I najvažnije: treba da zauzmemo aerodrom tako 661 01:09:17,436 --> 01:09:21,726 da niko ne shvati da je zauzet. I ko ga je zauzeo. Girej. 662 01:09:22,542 --> 01:09:27,738 Na objektu je 10-15 vojnika. Oružje je označeno na mapi. 663 01:09:27,838 --> 01:09:31,210 Ponovo. Barja i ja. Kontrolna soba. 664 01:09:41,571 --> 01:09:45,347 Girej i Slaš - hangar. I prolaz iza. 665 01:10:11,503 --> 01:10:13,790 Vera će zauzeti terminal. 666 01:10:21,234 --> 01:10:23,302 Terminal - zauzet. 667 01:10:26,530 --> 01:10:28,616 Vera. Sve je čisto. 668 01:10:28,867 --> 01:10:31,412 Dakle, ti si komandant? -Da, ja sam komandant. 669 01:10:31,512 --> 01:10:34,264 I ja odgovaram za sve. Ima li pitanja? 670 01:10:34,364 --> 01:10:38,639 Da li naš konvoj dolazi iz Bosne? -Da. -A od Bosne dovde je 600 km. 671 01:10:38,739 --> 01:10:41,270 612 km tačnije. 672 01:10:41,370 --> 01:10:43,489 Da li će oni uopšte uspeti? 673 01:10:45,108 --> 01:10:47,366 Platov hoće. 674 01:10:47,615 --> 01:10:50,913 Predsednik Slobodan Milošević je potpisao sporazum 675 01:10:51,013 --> 01:10:54,021 o povlačenju jugoslovenske vojske sa Kosova. 676 01:10:54,920 --> 01:10:58,479 Znači kontrolu nad regionom će preuzeti NATO. 677 01:10:58,702 --> 01:11:01,683 Našoj jedinici je dat zadatak... 678 01:11:02,322 --> 01:11:06,192 da u što kraćem roku stignemo do grada Prištine. 679 01:11:06,804 --> 01:11:09,922 I uzmemo pod kontrolu strateški važan objekat. 680 01:11:10,122 --> 01:11:12,133 Aerodrom Slatina. 681 01:11:12,233 --> 01:11:15,450 Pre nego stignu NATO trupe. 682 01:11:15,550 --> 01:11:20,390 Ulazimo kao KFOR, međunarodne mirotvorne snage. 683 01:11:21,658 --> 01:11:24,231 Moramo biti spremni za bilo koji razvoj situacije. 684 01:11:25,239 --> 01:11:30,759 Uključujući i potpunu borbenu gotovost sa potencijalnim protivnikom. 685 01:11:31,198 --> 01:11:33,208 U vozila! 686 01:11:33,343 --> 01:11:35,752 U vozila! Na mesto! 687 01:11:40,914 --> 01:11:43,941 Ako bude strašno samo se sakrij u žbunje. 688 01:12:26,902 --> 01:12:28,921 Šta je bilo? 689 01:12:29,524 --> 01:12:33,291 Suviše je tiho. Nije dobro. 690 01:12:35,754 --> 01:12:37,870 Je li postoji drugi put? 691 01:12:38,300 --> 01:12:40,665 Postoji. Kroz kanjon. 692 01:12:41,317 --> 01:12:43,329 Puške. 693 01:13:00,243 --> 01:13:02,527 Dobro skladište. 694 01:13:14,562 --> 01:13:16,960 Da ti srce stane. 695 01:13:19,543 --> 01:13:21,603 Bek, znaš... 696 01:13:24,536 --> 01:13:27,167 mislim da ti nisu sve rekli o aerodromu. 697 01:13:30,089 --> 01:13:32,986 Kuštrime. 698 01:13:36,368 --> 01:13:38,373 Kuštrime? 699 01:13:41,498 --> 01:13:43,773 Amire. -Prijem. 700 01:13:44,033 --> 01:13:48,095 Aerodrom ne odgovara. Vrati se i proveri šta se dešava. 701 01:13:48,195 --> 01:13:50,034 A Vuk? 702 01:13:50,134 --> 01:13:51,966 Sačekaće. 703 01:13:52,211 --> 01:13:54,224 Primljeno. 704 01:14:01,927 --> 01:14:05,139 Dva-tri sata prednosti. -Girej! -Da? 705 01:14:05,239 --> 01:14:07,716 Potrebna mi je pomoć. Dođi u kontrolnu sobu. 706 01:14:26,223 --> 01:14:28,502 Slaše, da li je sve čisto? 707 01:14:28,602 --> 01:14:30,878 Da, Bek. Sve je čisto. 708 01:14:35,642 --> 01:14:39,279 Kad prođem, pridružite mi se. 709 01:15:57,576 --> 01:15:59,578 Šataj? 710 01:16:01,810 --> 01:16:03,818 Oni su sa mnom. 711 01:16:11,007 --> 01:16:13,064 Ruke! 712 01:16:13,318 --> 01:16:15,412 Prestanite! 713 01:16:18,457 --> 01:16:20,494 Otkud ti ovde? 714 01:16:20,594 --> 01:16:22,223 I ja tebe isto pitam. 715 01:16:22,323 --> 01:16:25,291 Girej, što si došao? -Da pozdravim komadanta. 716 01:16:25,391 --> 01:16:27,745 Zašto je moj tim ovde? -To sad nije tvoj tim. 717 01:16:27,845 --> 01:16:31,137 U Bosni si nas sve zeznu. Sebe, mene i drugove. 718 01:16:31,905 --> 01:16:34,178 I još jednom pitam. Šta ti radiš ovde? 719 01:16:35,824 --> 01:16:38,536 Tražimo Albanskog teroristu. Došli smo za njim. 720 01:16:41,337 --> 01:16:43,689 Koliko ima ljudi? -Malo više od sto. 721 01:16:54,772 --> 01:16:57,094 Kakvi su ovo partizani? 722 01:16:57,194 --> 01:17:00,827 Policajci. -Ovako... 'Aj brišite! 723 01:17:00,927 --> 01:17:04,841 Ja nigde ne idem dok ne završim zbog čega sam došao. 724 01:17:04,941 --> 01:17:07,973 Ništa te ne razumem. 725 01:17:08,758 --> 01:17:10,337 Što stojiš? Prevedi, Girej! 726 01:17:10,437 --> 01:17:13,025 Ako želite da... -Doći će. 727 01:17:13,125 --> 01:17:16,268 Ovako, Girej i Slaše idite u hangar. 728 01:17:16,368 --> 01:17:18,560 Oprosti, Šataj. 729 01:17:22,546 --> 01:17:25,217 Dosta! -Komandante, stiže pošiljka. 730 01:17:26,167 --> 01:17:28,855 Da li je daleko? -Mogu ga skinuti. -Koliko ih je? 731 01:17:30,353 --> 01:17:31,908 4 732 01:17:32,631 --> 01:17:34,861 Ramuše, prijem? 733 01:17:34,961 --> 01:17:39,910 Ubij ih, tiho. -Ramuše, čuješ li me? -Ne mogu tiho. -Čuješ li me? 734 01:17:41,474 --> 01:17:43,490 Odluka? 735 01:17:46,838 --> 01:17:48,882 Komandante, odluka? 736 01:17:56,579 --> 01:17:59,962 Snajper je na terminalu. Skini ga! Pali! 737 01:18:18,610 --> 01:18:20,684 Pogođena sam. 738 01:18:21,196 --> 01:18:23,233 Dođavola! Vera. 739 01:18:23,495 --> 01:18:25,516 Sad znaju. 740 01:18:25,616 --> 01:18:27,689 Pridruži nam se, Šatalove. 741 01:18:28,421 --> 01:18:30,778 Šta čekate? Nastavite raditi. 742 01:18:30,878 --> 01:18:33,095 Proverite hangar. 743 01:19:18,471 --> 01:19:20,482 Stoj! 744 01:19:20,962 --> 01:19:22,983 Jasna? 745 01:19:23,442 --> 01:19:25,588 Ne gađaj. 746 01:19:36,114 --> 01:19:40,619 Gde smo? -Na aerodromu Slatina. Otud ti ovde? 747 01:19:41,685 --> 01:19:46,537 Dr Štern i onaj što je ubio popa rade zajedno. 748 01:19:50,691 --> 01:19:52,879 Rekla sam mu gde živiš. 749 01:19:53,995 --> 01:19:56,013 Izvini. 750 01:20:02,639 --> 01:20:05,519 U našoj situaciji to nije važno. 751 01:20:05,685 --> 01:20:07,783 U kakvoj situaciji? 752 01:20:26,189 --> 01:20:29,246 Smuče... -Da? 753 01:20:31,342 --> 01:20:33,857 Aerodrom je zauzet. 754 01:20:37,559 --> 01:20:39,802 Ko? 755 01:20:41,588 --> 01:20:45,550 Ne znam. Napali su nas. 756 01:20:46,312 --> 01:20:49,118 Prokleto kopile! 757 01:20:57,187 --> 01:21:01,546 Saznaj ko je zauzeo aerodrom i sa kojim ciljem. I koliko ih ima. 758 01:21:02,617 --> 01:21:08,057 Ako danas još jednom neko pobegne, lično ću te ubiti. 759 01:21:10,038 --> 01:21:14,696 Okupi sve vojnike. Puna borbena gotovost. 760 01:21:17,470 --> 01:21:19,578 Sve ćemo srediti. 761 01:21:32,075 --> 01:21:34,690 Šta misliš? Da li će stvarno biti bitke na aerodromu? 762 01:21:35,103 --> 01:21:37,193 Da li si video Platovovo lice? 763 01:21:37,735 --> 01:21:40,299 Nešto se ozbiljno dešava. Šta nije jasno? 764 01:21:40,399 --> 01:21:42,509 Možda znaju da dolazimo? 765 01:21:42,609 --> 01:21:44,617 Ovo je tajna operacija. Ne bi trebali. 766 01:21:44,717 --> 01:21:46,271 Slušajte, klovnovi! 767 01:21:46,371 --> 01:21:49,252 Usrali ste trku, nemojte i aerodrom! 768 01:21:50,165 --> 01:21:53,783 A ako budete pričali o glupostima staviću glavu debelog na telo pametnog. 769 01:21:53,983 --> 01:21:56,182 Jasno? -Da. Da. 770 01:22:04,675 --> 01:22:07,726 Aerodrom se nalazi u oblasti od interesa za lokalne teroriste. 771 01:22:07,826 --> 01:22:13,252 Može da primi 1000 ljudi, a nas je samo 8. Da li se zadatak menja? 772 01:22:13,352 --> 01:22:16,011 Zadatak ostaje isti. Čuvajte aerodrom. 773 01:22:16,111 --> 01:22:20,479 Potvrdno, čuvati aerodrom. -Do kraja operacije, nema razgovora. 774 01:22:20,892 --> 01:22:23,606 Konvoj je već krenuo. Nema nazad. 775 01:22:23,943 --> 01:22:27,171 Sutra, 13. juna, doći će do Slatine. 776 01:22:27,271 --> 01:22:29,374 Do tad vi treba da nestanete. 777 01:22:29,474 --> 01:22:31,740 Da. 778 01:22:31,840 --> 01:22:34,421 To vam garantujem. 779 01:22:37,206 --> 01:22:39,976 Je l' ovo tvoja srećna ruka? -Kučko. 780 01:22:43,922 --> 01:22:47,417 Da li ti je potrebna pomoć? -Šatajeve, daj umukni. 781 01:22:48,176 --> 01:22:50,320 Kako si uopšte preživela? 782 01:22:53,710 --> 01:22:56,457 Pa, ovo nisu četiri najlakše godine u mom životu. 783 01:22:58,924 --> 01:23:01,298 Ali mi je drago da smo svi zajedno. 784 01:23:05,317 --> 01:23:07,363 Svi su ovde? Odlično. 785 01:23:09,051 --> 01:23:12,429 Vera, kako ti je ruka? -Radi. 786 01:23:13,243 --> 01:23:15,284 Situacija je usrana. 787 01:23:15,869 --> 01:23:19,078 Šansa da ćemo preživeti do ujutru je 10%. 788 01:23:19,474 --> 01:23:22,109 Dobili smo zadatak da čuvamo aerodrom. 789 01:23:22,379 --> 01:23:26,175 Znači, čuvaćemo ga. Do kraja. 790 01:23:26,410 --> 01:23:29,491 Girej? -Slažem se, biće vruće. 791 01:23:29,591 --> 01:23:33,252 Ako sve ostane kao do sad, izdržaćemo 2-3 sata. 792 01:23:33,352 --> 01:23:35,415 A onda? -Onda... 793 01:23:35,515 --> 01:23:37,805 Posle ćemo improvizovati. 794 01:23:37,905 --> 01:23:42,712 Ukratko, uputite Srbe u naš zadatak. Rasporedite ih. 795 01:23:43,477 --> 01:23:48,660 Šatalove? Pošto ostaju, oni su tvoja odgovornost. Razumeš? 796 01:23:48,760 --> 01:23:54,398 Prevedi im da su pod mojom komandom. Mojom! 797 01:23:56,965 --> 01:24:01,148 To je sve. Proveri vezu. Pripremite se za prijem gostiju. 798 01:24:03,165 --> 01:24:06,346 Šta je rekao? -Idemo, objasniću vam sve. -Šatajeve! 799 01:24:09,540 --> 01:24:12,288 Plavom ću ja sve da objasnim. 800 01:24:14,601 --> 01:24:16,722 Neka ti je bog u pomoći. 801 01:24:32,052 --> 01:24:34,190 Šta si smislio, komadante? 802 01:24:39,508 --> 01:24:42,452 Pripremićemo vatrenu odbranu po celoj teritoriji. 803 01:24:42,552 --> 01:24:45,359 Tamo ćemo staviti oružje. U hangaru ga ima dosta. 804 01:24:45,459 --> 01:24:47,611 Pokrivaćemo jedan drugog. 805 01:24:47,711 --> 01:24:49,901 Ko će biti ovde? -Ovde Girej. 806 01:24:50,001 --> 01:24:54,044 Biće laka meta. Neka uzme Fadila. 807 01:24:54,144 --> 01:24:58,262 I plavi, hoćeš da pucamo? 808 01:24:59,028 --> 01:25:01,080 Kakva budala. 809 01:25:10,433 --> 01:25:13,225 Hoćeš li u penziju? -Šta uradim, uradim. 810 01:25:13,325 --> 01:25:15,762 I pravo u penziju. 811 01:25:16,179 --> 01:25:18,226 Maskiraj. -Napuni. 812 01:25:19,526 --> 01:25:22,043 Sve ćemo napuniti barutom ima da se useru. 813 01:25:25,400 --> 01:25:27,983 Danas će biti zabavnije nego u Bosni. -Drži. 814 01:25:29,396 --> 01:25:31,869 Samo nemoj da ideš daleko. -Plašiš se? 815 01:25:32,431 --> 01:25:34,618 Na kontrolnom punktu će biti Barmin. 816 01:25:34,718 --> 01:25:38,438 A šta ako prođu kroz kontroli punkt? Verovatno će odatle doći Šiptari. 817 01:25:38,629 --> 01:25:41,294 Barja neće biti dovoljan. Daj mu tamo Vuka. 818 01:25:41,760 --> 01:25:44,041 On je bivši desetar. -Više nije bivši. 819 01:25:44,453 --> 01:25:47,967 Nemoj preterivati. Treba da izdržimo do ujutru. 820 01:25:48,661 --> 01:25:52,017 To vi trebate. Meni je samo Smuk potreban. 821 01:25:52,117 --> 01:25:55,252 Vera, idi na popucali deo krova. Odatle imaš dobar pogled. 822 01:25:55,352 --> 01:25:57,378 Tamo neće tražiti snajper. 823 01:26:12,861 --> 01:26:14,927 Vera, da li si na mestu? 824 01:26:16,123 --> 01:26:18,187 Da, na mestu sam. 825 01:26:18,287 --> 01:26:21,513 Ako bude gusto, pomeramo se u kontrolnu sobu. 826 01:26:22,160 --> 01:26:24,253 Pripremićemo im iznenađenje. 827 01:26:34,374 --> 01:26:36,516 Ne pušiš dok voziš gorivo. 828 01:26:37,378 --> 01:26:39,423 Barja, bar jedna? 829 01:26:53,091 --> 01:26:56,402 Kad se ovo završi, vodim te na koncert. 830 01:27:05,245 --> 01:27:07,256 Izgleda da je to to. 831 01:27:07,685 --> 01:27:10,298 Može li devojka da ostane sa tobom u kontrolnoj sobi? 832 01:27:11,224 --> 01:27:13,227 To je najdalja tačka. 833 01:27:16,159 --> 01:27:18,170 Dobro. 834 01:27:18,270 --> 01:27:20,279 To je sve. Hvala. 835 01:27:30,935 --> 01:27:33,417 Kako da te zadržimo? 836 01:27:42,004 --> 01:27:44,024 Drugari, imamo goste. 837 01:27:57,758 --> 01:27:59,832 Izviđač. 838 01:27:59,932 --> 01:28:02,047 Niko da ne izlazi, sedite mirno. 839 01:28:03,779 --> 01:28:10,222 Ako prođe ovuda, razneće ga mine. Ne, proći će kroz kontrolni punkt. 840 01:28:11,748 --> 01:28:14,902 Barja, blizu je kontrolnog punkta. -Vidim. 841 01:28:32,119 --> 01:28:34,637 Na teritoriji je. Sedite i čekajte. 842 01:28:42,730 --> 01:28:45,785 Kuda ideš, mali gade. 843 01:28:47,794 --> 01:28:50,451 Vrati se. Vrati se. 844 01:29:00,509 --> 01:29:02,761 Govnari. 845 01:29:36,669 --> 01:29:38,808 Gadovi. 846 01:29:48,220 --> 01:29:51,327 Koriste decu za izviđanje. 847 01:29:57,521 --> 01:30:02,130 U ratu... ovo je najpodliji potez. 848 01:30:03,423 --> 01:30:10,065 A nekad, mudžahedini, ovakvom klincu daju pušku. 849 01:30:10,201 --> 01:30:14,715 I kažu: idi, ratuj. 850 01:30:18,925 --> 01:30:22,168 Svaki put pred borbu, 851 01:30:22,268 --> 01:30:26,592 molim se da decu ne pošalju. 852 01:30:28,161 --> 01:30:30,229 Inače je kraj. 853 01:30:35,832 --> 01:30:39,153 Ili piješ kao smuk. 854 01:30:41,528 --> 01:30:44,595 Ili metak u glavu. 855 01:30:52,268 --> 01:30:55,409 Tako ti je to, Vuče. 856 01:30:55,920 --> 01:30:59,886 Rat uvek slomi ljude. 857 01:31:16,869 --> 01:31:19,017 Šta je to bilo? 858 01:31:19,437 --> 01:31:21,517 Proveravaju. 859 01:31:21,747 --> 01:31:25,237 Da li su ovde profesionalci ili obični ljudi. 860 01:31:25,531 --> 01:31:27,580 I šta? 861 01:31:27,680 --> 01:31:31,498 Mali je živ, znači nisu obični. 862 01:31:31,739 --> 01:31:35,868 Slušaj, ovde ima dosta morfijuma. Možda vam zatreba. 863 01:31:37,202 --> 01:31:39,244 Hvala. 864 01:31:41,909 --> 01:31:47,082 Ti ćeš da sediš sa mojim komandirom u kontrolnoj sobi. To je najsigurnije. 865 01:31:47,182 --> 01:31:49,752 Bek će voditi računa o tebi. 866 01:32:00,464 --> 01:32:03,388 Za svaki slučaj. 867 01:32:04,205 --> 01:32:06,426 A ti? 868 01:32:08,025 --> 01:32:10,778 Ma, navikao sam. 869 01:32:11,161 --> 01:32:14,802 Kako se zoveš? Pravo ime? 870 01:32:16,561 --> 01:32:18,585 Andrej. 871 01:32:18,685 --> 01:32:20,786 Šatalov. 872 01:32:21,717 --> 01:32:23,993 Sviđa mi se. 873 01:32:41,276 --> 01:32:43,381 Čuvaj se, Andrej. 874 01:32:51,911 --> 01:32:55,414 Šatajeve, istopila sam se. 875 01:33:11,494 --> 01:33:16,008 Druže pukovniče, prešli smo granicu Bosne i Srbije. Na pola puta smo do Slatine. 876 01:33:16,108 --> 01:33:20,095 Odlično. Naše NATO kolege još uvek misle da smo u bazi. 877 01:33:20,195 --> 01:33:22,711 U zoru stižemo na Slatinu. 878 01:33:22,811 --> 01:33:25,025 Samouvereno, lepo, moćno. 879 01:33:29,704 --> 01:33:33,973 Dakle, brate. Imaćemo sad istorijsku bitku. 880 01:33:34,926 --> 01:33:38,291 Rusija i Srbija, ujedinile se. 881 01:33:39,042 --> 01:33:41,067 Jesi li bio u Rusiji? 882 01:33:41,167 --> 01:33:43,189 Nisam. 883 01:33:43,880 --> 01:33:47,965 Milić je uvek kaže... -Milić? -Naš načelnik. 884 01:33:49,533 --> 01:33:55,125 Dobar čovek. Pošten. Imao 70 godina, a skakao kao kengur. 885 01:33:55,225 --> 01:33:58,807 Često je govorio: nas i Rusa 200 miliona. 886 01:33:58,907 --> 01:34:01,631 Ma, nemoj! A bez Rusa? 887 01:34:01,731 --> 01:34:04,067 Neće Srbi nikad napustiti Ruse. 888 01:34:04,167 --> 01:34:06,952 Smešno. A sa Tatarima? -Šta? 889 01:34:08,569 --> 01:34:11,067 Koliko vas je sa Tatarima? 890 01:34:12,386 --> 01:34:14,996 Koga briga za Tatare? 891 01:34:21,668 --> 01:34:24,543 A ti si mi baš Srbin? 892 01:34:24,803 --> 01:34:27,981 'Ajde briši na svoju poziciju. 893 01:34:36,602 --> 01:34:38,794 Šatajev, kako si? 894 01:34:40,207 --> 01:34:43,263 Kao u stara dobra vremena. -Meni nisu bila dobra. 895 01:34:47,335 --> 01:34:50,981 Šatej, hteo sam ti onda reći, ali situacija nije bila povoljna. 896 01:34:51,934 --> 01:34:56,025 Hvala ti što si onog skota izbacio iz helikoptera. 897 01:34:56,825 --> 01:34:59,725 Postupio si kao pravi oficir i komadant. 898 01:35:12,900 --> 01:35:15,329 Odavno sam ti hteo ovo dati. 899 01:35:20,114 --> 01:35:22,146 Kirjin? 900 01:35:27,500 --> 01:35:29,855 U kontrolnoj sobi ćeš naći moj ranac. 901 01:35:29,955 --> 01:35:33,828 Tamo ćeš naći adresu i novac. Ako ne preživim, pošalji. 902 01:35:34,884 --> 01:35:37,875 Naravno. -To je Kirjina adresa. 903 01:35:39,003 --> 01:35:41,258 Novac je njegov. 904 01:35:42,244 --> 01:35:44,288 Ima kćer i ženu. 905 01:35:45,502 --> 01:35:47,971 Posle Kirjine smrti nisu ništa dobile. 906 01:35:53,381 --> 01:35:55,451 Nisi ti kriv. 907 01:35:59,093 --> 01:36:01,446 Preživećemo. 908 01:37:07,403 --> 01:37:10,395 Imaš interesantan ruski tim. 909 01:37:10,969 --> 01:37:15,581 Tatar, Inguš, Belorus, Srbin, Albanac, Uzbekistanka. 910 01:37:16,590 --> 01:37:18,874 Ni ne znam šta je Barja. 911 01:37:18,974 --> 01:37:21,624 Samo je Šatajev Rus. 912 01:37:21,724 --> 01:37:24,945 Izgleda, međunarodni tim. 913 01:37:25,859 --> 01:37:27,927 Gotovo. 914 01:37:29,038 --> 01:37:31,835 Bravo, Girej. Povezao si nas preko radija. 915 01:37:33,794 --> 01:37:36,159 Fali mi vreme Sovjetskog saveza. 916 01:37:36,742 --> 01:37:38,769 Sve je bilo drugačije. 917 01:37:38,869 --> 01:37:42,691 Nije do Sovjetskog vremena. Ti si bio mlađi i lepši. 918 01:37:42,791 --> 01:37:45,847 Prosto, živeli smo mirnije. -Da... 919 01:37:59,366 --> 01:38:01,564 Počeli su. 920 01:38:12,057 --> 01:38:13,910 Podelili su se na dve grupe. 921 01:38:14,010 --> 01:38:17,961 Barja, četvorica sa karavanom idu na tebe. Dočekaj ih. -Vera, primljeno. 922 01:38:21,239 --> 01:38:24,289 Ne, ne. Ne treba da znaju ko je tu. 923 01:38:24,389 --> 01:38:27,313 Znaš li ti šta je za nas Kosovo? 924 01:38:27,445 --> 01:38:30,310 Neka znaju ko je protiv njih. 925 01:38:30,706 --> 01:38:32,816 Pravi Srbin. 926 01:38:32,916 --> 01:38:37,085 Kad vide beretku, tebe će prvog upucati. 927 01:38:44,751 --> 01:38:49,206 Idemo! Idemo! 928 01:39:06,691 --> 01:39:09,769 Do boljeg vremena. 929 01:39:10,489 --> 01:39:12,529 Idemo! Idemo! 930 01:39:41,740 --> 01:39:45,499 Barja, Girej i Srbin drže terminal. Ja, Slaš i Šatajev - polje. 931 01:39:45,699 --> 01:39:48,094 Vera, kao i uvek pokrivaj nam guzice. 932 01:39:48,194 --> 01:39:51,056 S božijom pomoći, momci. Pod mojom komandom. 933 01:39:52,244 --> 01:39:54,259 Barja, počni. 934 01:40:04,325 --> 01:40:06,414 Fadi, sredili smo karavan. 935 01:40:06,514 --> 01:40:09,070 Gađaj precizno. 936 01:40:09,279 --> 01:40:11,309 Idemo! 937 01:40:45,464 --> 01:40:47,511 Da im bacim poklon. 938 01:40:56,110 --> 01:40:58,188 Kreni! 939 01:41:03,838 --> 01:41:06,383 Pa... idemo! 940 01:41:20,620 --> 01:41:22,639 Barja. 941 01:41:25,726 --> 01:41:27,791 Da se ne muče. 942 01:41:33,442 --> 01:41:37,360 Barja, sad radiš sam. -Karavan je gotov, idemo. Drži. 943 01:41:43,208 --> 01:41:45,290 Idemo nazad. 944 01:42:21,323 --> 01:42:23,708 I to je sve? 945 01:42:23,868 --> 01:42:25,935 Ništa ne vidim. 946 01:42:27,175 --> 01:42:29,696 Girej. Raportiraj situaciju. 947 01:42:31,588 --> 01:42:33,665 Brzo su se umorili. 948 01:42:33,765 --> 01:42:37,197 Da... suviše brzo. 949 01:42:37,465 --> 01:42:39,646 Da li je druga grupa spremna? 950 01:42:40,956 --> 01:42:43,586 Spremna. Čekaju naredbu. 951 01:42:45,182 --> 01:42:47,755 I? Kako ti se sviđa prava bitka? 952 01:42:47,855 --> 01:42:51,038 Iskreno? Mislio sam da će ih biti više. 953 01:42:51,074 --> 01:42:53,489 Ne baksuziraj. 954 01:42:54,411 --> 01:42:57,624 Ljudi, ne opuštajte se. Držite oči otvorene. 955 01:43:00,097 --> 01:43:02,320 Kaži drugoj grupi da napadnu terminal. 956 01:43:02,420 --> 01:43:04,512 Da li si zapamtio poziciju? -Da. 957 01:43:04,612 --> 01:43:06,848 Dejstvuj po planu. 958 01:43:09,324 --> 01:43:12,262 Idem na terminal, pokrivajte me. 959 01:43:18,052 --> 01:43:20,526 Vidim pokret, auto ide prema terminalu. 960 01:43:20,626 --> 01:43:22,808 Spomeneš govno i evo ga. 961 01:43:25,330 --> 01:43:27,371 Vera, možeš li ga nanišaniti? 962 01:43:28,111 --> 01:43:30,189 Ne mogu, Šataj. Nikako. 963 01:43:30,289 --> 01:43:32,714 Girej, smakni metu. -Primljeno. 964 01:43:32,814 --> 01:43:35,499 Ovaj je tvoj, možeš li? 965 01:43:48,294 --> 01:43:50,944 Pokrivajte me! Pokrivajte me! 966 01:43:53,893 --> 01:43:55,660 Fadi! 967 01:43:56,857 --> 01:43:58,875 Gotov. 968 01:44:23,502 --> 01:44:25,661 Girej. Kako je kod vas? 969 01:44:38,181 --> 01:44:41,720 Ubiće i mene. -Girej, drži se. Odgovoriću. 970 01:44:43,080 --> 01:44:47,410 Hajde! Hajde! Hajde! Kreni! Kreni! 971 01:44:50,105 --> 01:44:52,495 Vuče! Terminal! 972 01:44:53,528 --> 01:44:55,982 Dođite! Dođite! 973 01:45:04,683 --> 01:45:09,790 Pažnja, imamo goste na jedan sat. Šataj, Vera, Slaše. Vatra u pravcu druma. 974 01:45:10,080 --> 01:45:12,093 Pokazaću vam. 975 01:45:19,522 --> 01:45:21,583 Kao od šale. 976 01:45:34,136 --> 01:45:36,783 Ubili su me, Girej. Ubili su me. 977 01:45:36,883 --> 01:45:39,250 Polako! Polako. Drži se! 978 01:45:46,440 --> 01:45:48,697 Pišaj! -Šta? 979 01:45:48,797 --> 01:45:51,552 Pišaj! -Zašto? 980 01:45:51,652 --> 01:45:53,745 Kretenu, pišaj! 981 01:45:53,945 --> 01:45:56,610 Pritisli su nas. Pokušavaju da zauzmu termina. 982 01:46:09,080 --> 01:46:14,051 Imaš li krvi? -Ne znam. -Imaš li krvi u urinu? -Jebote! Ne, ne. 983 01:46:15,054 --> 01:46:17,450 Daj sebi morfijum. 984 01:46:17,655 --> 01:46:19,666 Fiksiraj ranu sa zavojem. 985 01:46:19,766 --> 01:46:22,000 Preživećeš. 986 01:46:33,236 --> 01:46:35,864 Letite... svinje. 987 01:46:52,740 --> 01:46:54,767 Skotovi. 988 01:46:54,867 --> 01:46:57,872 Društvo, nikakva pomoć ne stiže. 989 01:46:59,214 --> 01:47:01,661 Nećemo proći. 990 01:47:03,349 --> 01:47:06,715 Admire, napadajte! Napadajte! 991 01:47:35,462 --> 01:47:37,522 Da li su svi živi? 992 01:47:39,443 --> 01:47:41,291 Šatajev - da. 993 01:47:41,482 --> 01:47:43,018 Slaš - da. 994 01:47:43,118 --> 01:47:44,775 Barja i Vuk - da. 995 01:47:45,954 --> 01:47:47,549 Vera - da. 996 01:47:47,649 --> 01:47:49,543 Girej i Fadi - da. 997 01:47:49,643 --> 01:47:53,566 Šatajeve, tvog Srbina su malo ranili. Ali drži se, lepotan. 998 01:47:53,666 --> 01:47:55,695 Gde su naše trupe? 999 01:47:59,808 --> 01:48:03,214 Bražnjikove. Pazi da neko ne padne pod točkove. 1000 01:48:05,026 --> 01:48:08,969 Mogu li i ja da izađem? -Gde ćeš ti? Vozi. 1001 01:48:09,069 --> 01:48:12,632 Hoću da vidim devojke. -Vozi pažljivo. 1002 01:48:12,732 --> 01:48:16,427 Molim vas, sklonite se sa puta. Hvala. Sklonite se, molim vas. 1003 01:48:16,527 --> 01:48:20,245 Kao naši dedovi, 1945. godine. Odakle im ovoliko ruskih zastava? 1004 01:48:20,345 --> 01:48:22,584 Nisu znali da dolazimo. 1005 01:48:22,944 --> 01:48:25,239 Okrenuli su srpske. 1006 01:48:27,701 --> 01:48:30,325 Hvala. Ne mogu. Zadržite. 1007 01:48:30,425 --> 01:48:32,457 Ja se još uvek sećam Rusa. 1008 01:48:32,557 --> 01:48:35,916 Rusi su naša braća! -Braća, braća. 1009 01:48:36,016 --> 01:48:42,083 Sa sigurnošću možemo reći ovo su ruske vojne trupe. 1010 01:48:42,333 --> 01:48:44,447 12. jun, 1999. Tri sata ujutru. 1011 01:48:44,547 --> 01:48:48,147 Jutro će nam doneti odgovore, ali sad možemo da vidimo. 1012 01:48:48,247 --> 01:48:50,732 Ruska vojska u Prištini. 1013 01:48:54,696 --> 01:48:57,499 Ej Girej. Jesu li plavog baš pocepali? 1014 01:48:58,424 --> 01:49:00,585 Lepota mu je tu. 1015 01:49:01,454 --> 01:49:03,454 Joj ti... 1016 01:49:04,323 --> 01:49:06,833 Hajde, društvo! Pokret! 1017 01:49:07,317 --> 01:49:10,074 Uzmi granatu! Brzo! 1018 01:49:21,277 --> 01:49:23,504 Tiho, tiho. Ne plači. 1019 01:49:24,130 --> 01:49:26,212 Nemoj, nemoj. 1020 01:49:26,480 --> 01:49:30,672 Kako se zoveš? -Mila. Hoću kod mame. 1021 01:49:40,032 --> 01:49:43,166 Suviše je tiho. Zvoni u ušima. 1022 01:49:43,441 --> 01:49:46,645 Tiha voda breg roni. 1023 01:49:46,744 --> 01:49:49,947 Momci, mogu da razbijem tišinu sa pesmom. 1024 01:49:50,503 --> 01:49:53,229 Bolje armija terorista nego tvoje pevanje. 1025 01:49:53,742 --> 01:49:56,643 Ostavi. Stisnite guzove. 1026 01:49:56,743 --> 01:49:59,623 Stisnula, u smrtonosni stisak. 1027 01:50:04,984 --> 01:50:07,036 Da li ste ovo čuli? 1028 01:50:13,280 --> 01:50:15,312 Mine! 1029 01:50:27,982 --> 01:50:30,056 Kreteni! 1030 01:50:31,850 --> 01:50:33,886 Idemo, idemo. 1031 01:50:33,986 --> 01:50:36,001 Pažnja, menjam poziciju. 1032 01:50:45,429 --> 01:50:47,883 Fadi, idemo! 1033 01:50:57,902 --> 01:50:59,971 Vuče! 1034 01:51:14,519 --> 01:51:16,646 Hajde. Dole. 1035 01:51:18,059 --> 01:51:21,806 Ko je to? Odakle dete? 1036 01:51:21,906 --> 01:51:24,252 Bila je ovde. -Našla je tu. 1037 01:51:24,352 --> 01:51:27,056 Srbi, odakle dolazite? 1038 01:51:27,156 --> 01:51:29,720 Pažnja, napuštamo kontrolnu sobu. 1039 01:51:30,699 --> 01:51:32,714 Šataj, primljeno. 1040 01:51:35,151 --> 01:51:37,279 Živ? 1041 01:51:44,133 --> 01:51:46,152 Barja, krenite. Pokrivam vas. 1042 01:51:58,289 --> 01:52:01,589 Girej, moramo da idemo. Opet će da počnu. 1043 01:52:07,517 --> 01:52:09,951 Idi. Idi, Fadi. 1044 01:52:10,383 --> 01:52:13,561 Ja ću malo da prilegnem. Da pocrnim. 1045 01:52:13,761 --> 01:52:16,872 Ne, ne. Idemo zajedno. -Idi! 1046 01:52:17,364 --> 01:52:19,669 Potreban si momcima. 1047 01:52:21,396 --> 01:52:25,792 Druže... samo mi dodaj automat. 1048 01:52:29,145 --> 01:52:31,589 Hajde. 1049 01:52:46,577 --> 01:52:48,723 Izvini, brate. 1050 01:52:48,923 --> 01:52:52,403 Sve je u redu, brate. 1051 01:52:54,590 --> 01:52:57,827 Tiho otiđi. 1052 01:52:58,077 --> 01:53:00,346 Idi. 1053 01:53:45,342 --> 01:53:47,363 Girej? 1054 01:53:47,970 --> 01:53:50,426 Girej? 1055 01:53:51,751 --> 01:53:53,819 Girej? 1056 01:53:59,169 --> 01:54:01,557 Hajde, brate, nemoj da ćutiš. 1057 01:54:01,657 --> 01:54:04,782 Komandante, Girej je poginuo. 1058 01:54:05,917 --> 01:54:08,292 Oprosti, Girej. 1059 01:54:09,852 --> 01:54:11,923 Počivaj u miru. 1060 01:54:20,748 --> 01:54:23,007 Povucite se do Barje. 1061 01:54:29,492 --> 01:54:31,117 Fadi! 1062 01:54:31,217 --> 01:54:34,441 Kuda ćeš? Kuda... 1063 01:54:34,541 --> 01:54:36,547 Vera, na 11 sati. 1064 01:54:45,781 --> 01:54:48,282 Hajde, hajde. Pokaži se. 1065 01:54:52,498 --> 01:54:54,572 Pali! 1066 01:54:56,230 --> 01:54:58,280 Skotovi! 1067 01:55:01,552 --> 01:55:03,567 Barja, pokrivaj me. Idem po Vuka. 1068 01:55:03,667 --> 01:55:05,752 Ne idi! 1069 01:55:06,428 --> 01:55:09,132 Šatajeve, preuzeo sam karavan na sebe. Možeš ići. 1070 01:55:21,449 --> 01:55:23,821 Šataj, sve je čisto. Možeš krenuti. 1071 01:55:23,921 --> 01:55:25,997 Primljeno, Vera. Idem. 1072 01:55:26,097 --> 01:55:28,207 Vera, na tri sata. 1073 01:55:38,543 --> 01:55:43,117 Hitne vesti stižu sa Kosova. Veoma teška situacija. 1074 01:55:43,217 --> 01:55:46,332 Pričala sam sa mojim ruskim kolegom, Ivanovom... 1075 01:55:46,432 --> 01:55:49,923 Klintonov savetnik u Rusiji došao je da ubedi ministra... 1076 01:56:01,472 --> 01:56:03,200 General Somov, slušam. 1077 01:56:03,300 --> 01:56:05,902 Iz predsedničkog kabineta stigla je naredba: 1078 01:56:06,002 --> 01:56:09,034 Hitno zaustaviti konvoj na Kosovu. Izvrši, Somove. 1079 01:56:09,134 --> 01:56:12,227 Nikad neću izvršiti kukavičku naredbu. 1080 01:56:12,327 --> 01:56:15,036 Konvoj će svakako biti zaustavljen. 1081 01:56:15,136 --> 01:56:17,610 Generale, sahranio si se. 1082 01:56:17,710 --> 01:56:20,318 Konvoj će svakako ući na aerodrom. 1083 01:56:32,976 --> 01:56:35,169 Vera! 1084 01:56:37,714 --> 01:56:39,981 Vera, odgovori? 1085 01:56:40,855 --> 01:56:43,547 Jesi li živa? Vera? 1086 01:56:44,662 --> 01:56:46,200 Vera? 1087 01:56:46,400 --> 01:56:48,707 Momci, potrebna mi je pomoć. 1088 01:56:48,807 --> 01:56:51,953 Priklještena sam. -Vera, sačekaj malo. 1089 01:57:00,331 --> 01:57:02,815 Paljba na hangar. Skinite mašinku. 1090 01:57:10,658 --> 01:57:13,248 Platov je na vezi. -Ovde Arbatov. 1091 01:57:13,348 --> 01:57:17,011 Naredba je da zaustavite konvoj i čekate naređenje. 1092 01:57:17,111 --> 01:57:18,889 A kako to oni zamišljaju? 1093 01:57:18,989 --> 01:57:21,075 Izvrši. 1094 01:57:21,727 --> 01:57:23,893 Primljeno. 1095 01:57:33,665 --> 01:57:35,752 Pažnja svima. 1096 01:57:36,757 --> 01:57:41,223 Naredba: zaustaviti kretanje. 1097 01:57:46,350 --> 01:57:49,014 Zašto smo stali? -Ne znam. 1098 01:57:49,114 --> 01:57:51,115 Sačekajmo pa ćemo videti. 1099 01:57:56,380 --> 01:57:58,700 Vreme je. 1100 01:58:00,753 --> 01:58:03,932 Sergej, zašto dramiš? 1101 01:58:05,215 --> 01:58:07,357 Još nismo ni stigli. 1102 01:58:15,803 --> 01:58:20,404 Moramo se izvući, što pre. -Znam, ali prvo da rešimo minobacač. 1103 01:58:26,106 --> 01:58:28,160 Šta radiš, Slaše? 1104 01:58:28,260 --> 01:58:30,624 Rešavam problem. 1105 01:58:30,724 --> 01:58:34,119 Napred! Brzo! Brzo u hangar! 1106 01:58:34,219 --> 01:58:36,267 Napred! Zauzmite pozicije! 1107 01:58:37,104 --> 01:58:39,678 Ne mogu da pokrivam pod minama. 1108 01:58:41,732 --> 01:58:44,737 Potrebna nam je pomoć. Sabili su nas. 1109 01:58:45,021 --> 01:58:47,112 Vuk je teško ranjen. 1110 01:58:48,917 --> 01:58:51,415 Znam da nam je pomoć potrebna. Znam. 1111 01:59:01,871 --> 01:59:03,923 Slaše, budalo. 1112 01:59:04,023 --> 01:59:06,644 Šataj, Barja. Slaš je krenuo na minobacač. 1113 01:59:15,571 --> 01:59:17,645 S božijom pomoći. 1114 01:59:21,029 --> 01:59:22,656 Druže pukovniče. 1115 01:59:22,756 --> 01:59:25,908 Slatina je iza brega. Krenimo, da iskoristimo trenutak. 1116 01:59:28,608 --> 01:59:30,637 Druže pukovniče? 1117 01:59:42,788 --> 01:59:45,638 Čekamo dok deluje minobacač. 1118 02:00:05,843 --> 02:00:08,488 Kamion! Kamion! 1119 02:00:09,750 --> 02:00:11,985 Paljbu po kamionu! 1120 02:00:18,636 --> 02:00:20,483 Hajde! 1121 02:00:20,673 --> 02:00:22,414 Izdrži brate! 1122 02:00:22,514 --> 02:00:24,016 Paljba! 1123 02:00:53,755 --> 02:00:55,244 Hajde! 1124 02:00:55,344 --> 02:00:58,320 Pucaj iz pušaka! 1125 02:01:11,786 --> 02:01:13,831 Iskači! Hajde! 1126 02:01:19,005 --> 02:01:21,403 Iskači kad ti kažem! 1127 02:01:28,433 --> 02:01:30,517 Kao od šale. 1128 02:01:43,508 --> 02:01:46,902 Vidimo se, Slaše. Vidimo se uskoro. 1129 02:02:02,602 --> 02:02:04,792 Koliko imamo ljudi? 1130 02:02:06,802 --> 02:02:09,019 Oko 20. 1131 02:02:13,239 --> 02:02:15,913 Moramo spasiti Veru, ostala je još jedna bočica. 1132 02:02:16,436 --> 02:02:19,636 Kakvo sranje. Skoro prazno. 1133 02:02:19,838 --> 02:02:22,000 Šataj, šta je sa tvojim Srbinom? 1134 02:02:23,137 --> 02:02:26,453 Morate se povući i to što pre. Čuješ li me? 1135 02:02:26,766 --> 02:02:28,797 Pali, 'ajde. 1136 02:02:28,931 --> 02:02:31,006 Šataj. 1137 02:02:31,318 --> 02:02:34,276 Idi, jebote. Smetaju im i mrtvi i živi. 1138 02:02:35,464 --> 02:02:37,492 Šataj, razumeo? 1139 02:02:43,116 --> 02:02:44,663 Šataj? 1140 02:02:44,863 --> 02:02:48,154 Povlačim se. Vuk će me pokrivati. 1141 02:02:50,413 --> 02:02:53,239 Primljeno. Idi do radionice. 1142 02:02:54,326 --> 02:02:57,189 I... hvala Srbinu. 1143 02:03:05,946 --> 02:03:08,004 Pravi Srbin. 1144 02:03:09,408 --> 02:03:12,901 Momci! Pomoći ću Srbinu! Idemo, do zadnjeg! 1145 02:03:32,028 --> 02:03:34,722 Ubijte ga! Pali! 1146 02:03:40,978 --> 02:03:43,166 Jebi ga, brate! 1147 02:03:49,482 --> 02:03:51,512 Ovde! 1148 02:03:54,912 --> 02:03:56,930 Šataj, prazan sam. 1149 02:04:04,096 --> 02:04:06,151 Majku ti! 1150 02:04:13,163 --> 02:04:15,701 Nisi ništa polomila? -Idemo. 1151 02:04:17,376 --> 02:04:19,545 Stani. Pogođen sam. 1152 02:04:23,214 --> 02:04:26,547 Imamo granatu, spremnu da leti. -Odlično, pripremi! 1153 02:04:34,545 --> 02:04:38,422 Brzo se vraćam. Sakrij se. Razumela? 1154 02:04:52,155 --> 02:04:54,238 Za mnom! 1155 02:04:56,015 --> 02:04:57,837 Andrej! 1156 02:05:01,419 --> 02:05:02,968 Andrej! 1157 02:05:03,068 --> 02:05:04,843 Jasna! Stani! 1158 02:05:04,943 --> 02:05:06,641 On je moj! 1159 02:05:27,860 --> 02:05:32,256 Hej, gledaj me. Molim te. 1160 02:05:34,593 --> 02:05:37,032 Andrej, molim te. Gledaj me. 1161 02:05:37,132 --> 02:05:40,805 Sve će biti u redu. Slušaj me, slušaj me! 1162 02:05:40,905 --> 02:05:44,395 Ne zatvaraj oči. Gledaj me. 1163 02:05:51,858 --> 02:05:56,798 Šta? Slušaj me. Andrej, gledaj me. 1164 02:05:57,458 --> 02:05:59,735 Čuješ li? 1165 02:06:09,034 --> 02:06:11,102 Nemoj molim te. 1166 02:06:11,588 --> 02:06:14,076 Molim te, nemoj da umreš. 1167 02:06:27,647 --> 02:06:29,781 Pokrivaj me. 1168 02:06:35,307 --> 02:06:37,383 Pucaj! 1169 02:06:39,736 --> 02:06:41,827 Ide! 1170 02:06:50,616 --> 02:06:52,624 Prazna! -Hvataj! 1171 02:06:56,888 --> 02:06:58,905 Gotov. 1172 02:07:01,964 --> 02:07:03,848 Idemo! 1173 02:07:10,510 --> 02:07:12,222 Prazan! 1174 02:07:13,879 --> 02:07:16,462 Šta je bilo, komandante? Rešio da umreš? 1175 02:07:17,101 --> 02:07:19,319 Spremni? -Spremni. 1176 02:07:19,419 --> 02:07:21,493 U kola! -Daj ruku! 1177 02:07:21,593 --> 02:07:24,574 U kola! 1178 02:07:44,166 --> 02:07:46,171 Idemo! 1179 02:07:53,057 --> 02:07:55,105 Vozi! 1180 02:08:06,790 --> 02:08:08,971 Smuče! 1181 02:09:19,641 --> 02:09:22,076 To je to. -Daj! 1182 02:09:24,881 --> 02:09:26,973 Prazno. 1183 02:09:29,464 --> 02:09:31,526 4 1184 02:09:45,181 --> 02:09:47,712 Za šta je on umro? 1185 02:09:48,863 --> 02:09:50,893 Za porodicu? 1186 02:09:50,993 --> 02:09:53,935 Nema on porodicu. 1187 02:09:54,135 --> 02:09:56,370 Za državu? 1188 02:09:56,727 --> 02:09:59,800 Ovo je sad moja država! 1189 02:10:00,163 --> 02:10:02,208 Tvoja? 1190 02:10:02,728 --> 02:10:05,433 Za šta je on umro? 1191 02:10:05,896 --> 02:10:10,506 Imate dva minuta da izađete. 1192 02:10:11,076 --> 02:10:13,603 Čuješ li me? 1193 02:10:15,133 --> 02:10:17,400 Dva minuta! 1194 02:10:19,647 --> 02:10:25,586 Doneo sam vašeg druga. Izađite da ga pozdravite. 1195 02:10:28,099 --> 02:10:30,239 Nećeš nas se dočepati. 1196 02:10:31,632 --> 02:10:34,018 Da li kod sebe imate nešto lično? 1197 02:10:58,570 --> 02:11:00,919 Šta ćemo sa civilima? 1198 02:11:05,591 --> 02:11:07,726 Ovo je rat. 1199 02:11:14,648 --> 02:11:16,985 Izvini, Šataj. 1200 02:11:23,033 --> 02:11:25,636 Hajde. Počni sa mnom. 1201 02:11:45,404 --> 02:11:47,471 Bek. 1202 02:11:48,671 --> 02:11:50,768 Sam. 1203 02:12:24,413 --> 02:12:26,728 Hoću da ostanem lepa. 1204 02:12:28,414 --> 02:12:30,450 Spremna? 1205 02:12:30,935 --> 02:12:32,966 Spremna. 1206 02:12:40,087 --> 02:12:42,165 Idemo! 1207 02:12:43,703 --> 02:12:45,755 Idemo! 1208 02:12:59,457 --> 02:13:01,541 Stoj! 1209 02:13:02,235 --> 02:13:05,238 Pažnja, konvoju. Okupite se oko terminala. 1210 02:13:05,338 --> 02:13:07,487 Komandiri, budite spremni za borbu! 1211 02:13:08,985 --> 02:13:11,200 Naši. 1212 02:14:39,880 --> 02:14:42,017 Civili. Čisto. 1213 02:14:42,117 --> 02:14:44,209 Mirno, mirno. 1214 02:14:44,441 --> 02:14:47,304 Komandant prvog tima, osigurali smo aerodrom po... 1215 02:15:01,044 --> 02:15:03,979 Sve je u redu. Sve se završilo. 1216 02:15:07,276 --> 02:15:09,357 Mi smo Rusi. 1217 02:15:10,534 --> 02:15:12,864 Razumeš šta ti govorim? 1218 02:16:02,866 --> 02:16:06,114 Momci. Uradite nešto da ne slete. 1219 02:16:06,214 --> 02:16:08,780 Mi ćemo to srediti, Kolja. 1220 02:16:21,328 --> 02:16:25,172 Sletanje nije moguće. Neki ludaci u ruskom tenku. 1221 02:16:41,536 --> 02:16:44,519 Naši su uzeli pod kontrolu aerodrom u Prištini. 1222 02:16:47,210 --> 02:16:49,925 Jedinica! Na pozicije! 1223 02:16:56,299 --> 02:16:58,901 Gospodine! Smirite se. 1224 02:16:59,001 --> 02:17:03,350 Neću zbog vas izazvati treći svetski rat. Prekidam. 1225 02:17:08,977 --> 02:17:14,710 Jedan mali bataljon iz Bosne uplašio je celi civilizovani svet. 1226 02:17:14,910 --> 02:17:18,951 Srećan sam što mogu predati aerodrom Rusima. 1227 02:17:19,261 --> 02:17:21,365 To je istina. 1228 02:17:21,465 --> 02:17:23,694 Rusi će biti ovde. Razumeš? 1229 02:17:23,794 --> 02:17:25,814 I sve će biti u redu. 1230 02:17:25,914 --> 02:17:27,926 Komanda će biti ujedinjena. 1231 02:17:28,026 --> 02:17:31,524 Pre svega moram da kažem da sam zadovoljan 1232 02:17:31,624 --> 02:17:34,514 što se Rusija pridružila KFOR-u. 1233 02:17:34,614 --> 02:17:39,994 Podržavam. Ovo je bio dobar dan. 1234 02:18:41,685 --> 02:18:44,752 2003 ruski mirotvorci su napustili Kosovo. 1235 02:18:44,852 --> 02:18:48,029 Godinu dana posle, ponovo su počeli napadi na srpske enklave. 1236 02:18:49,922 --> 02:18:54,530 2008. godine, Kosovo je proglasilo improvizovanu državu. 1237 02:18:54,630 --> 02:18:57,484 Napadi na srpski narod traju do danas. 1238 02:19:02,172 --> 02:19:07,806 BEOGRAD, SR JUGOSLAVIJA MAJ, 2000. godine 1239 02:19:18,638 --> 02:19:24,570 Sledeće nedelje nam je slava. Biće cela porodica. Dođi. 1240 02:19:24,670 --> 02:19:30,033 Hvala na pozivu. Doći ću. Doviđenja. -Doviđenja. 1241 02:19:39,672 --> 02:19:43,055 Je li to ta devojka o kojoj si pričao? 1242 02:19:49,861 --> 02:19:52,141 Da, to je ona. 1243 02:19:56,223 --> 02:20:00,130 Šta čekaš, čo'eče? Što sediš? 1244 02:20:01,561 --> 02:20:04,397 O nekim stvarima ne možeš tek tako pričati. 1245 02:20:04,497 --> 02:20:08,340 Nemoj da lupaš gluposti. Idi! 1246 02:20:09,407 --> 02:20:11,429 Ej! 1247 02:20:22,839 --> 02:20:24,886 Jasna. 1248 02:20:45,830 --> 02:20:52,911 Prevela: nAnaD